1 00:00:42,167 --> 00:00:46,421 A... Algunos eventos comenzaron en... 2 00:00:47,422 --> 00:00:48,714 uh... 3 00:00:48,715 --> 00:00:52,301 Después del ciclón, donde conocí a Floyd, 4 00:00:52,302 --> 00:00:55,179 una semana después del ciclón donde Floyd y yo 5 00:00:55,180 --> 00:00:57,807 nos hicimos amigos, 6 00:00:57,808 --> 00:01:01,602 él hizo una celebración de cornhole. 7 00:01:01,603 --> 00:01:03,605 ¿Sabes dónde queda el Jamba Juice de la calle central? 8 00:01:04,106 --> 00:01:05,189 Uh, sí, sí, sí. 9 00:01:05,190 --> 00:01:06,941 Sí, está... cerca de la estación. 10 00:01:06,942 --> 00:01:08,609 Se encuentra cerca de mi oficina, 11 00:01:08,610 --> 00:01:10,736 justo detrás del Jamba Juice, 12 00:01:10,737 --> 00:01:11,863 Corporación Purina. 13 00:01:13,240 --> 00:01:16,158 - Genial. - Sí, um... 14 00:01:16,159 --> 00:01:18,786 ¿Sabes que ese Jamba Juice 15 00:01:18,787 --> 00:01:20,204 es mi favorito? 16 00:01:20,205 --> 00:01:22,331 Okey, sabes, el mío también. 17 00:01:22,332 --> 00:01:23,749 Ah, voy ahí todo el tiempo. 18 00:01:23,750 --> 00:01:24,875 El... 19 00:01:24,876 --> 00:01:27,712 Go Getter es como mi energía vital. 20 00:01:27,713 --> 00:01:29,714 Antes era el café, 21 00:01:29,715 --> 00:01:31,507 pero bebía demasiado. Y... 22 00:01:31,508 --> 00:01:33,467 "Esperen todos un momento". 23 00:01:33,468 --> 00:01:38,557 ¿Sabes? 24 00:01:39,558 --> 00:01:42,810 - Sí. - Genial. 25 00:01:42,811 --> 00:01:46,731 Sí. Go Getter. Es mi favorito, guau. Okey. 26 00:01:46,732 --> 00:01:48,190 -¿Lo dices en serio? - Sí. 27 00:01:48,191 --> 00:01:50,735 Es el más saludable, más o menos. ¿No lo crees? 28 00:01:50,736 --> 00:01:53,571 A Floyd le encanta el PB Chocolate Love. 29 00:01:53,572 --> 00:01:55,823 Oh. PB Chocolate Love. 30 00:01:55,824 --> 00:01:57,033 - Qué rico. - Sí. 31 00:01:57,034 --> 00:01:58,743 Es básicamente una malteada. 32 00:02:01,747 --> 00:02:04,332 Uh, ¿y qué hay de los niños? ¿Qué les gusta hacer? 33 00:02:04,333 --> 00:02:07,918 Uh, bueno, últimamente hacen artesanías. 34 00:02:07,919 --> 00:02:09,086 - Hmm. -Y baile. 35 00:02:09,087 --> 00:02:10,963 Oh, baile. ¿Tienen una escuela de baile? 36 00:02:10,964 --> 00:02:12,548 No, empezamos a buscar alguna. 37 00:02:12,549 --> 00:02:14,383 La Academia de Baile de la Señorita Ashley 38 00:02:14,384 --> 00:02:15,593 en Campbell. 39 00:02:15,594 --> 00:02:18,638 -Vaya, es buena, ¿no? - ¿Buena? No, es excelente. 40 00:02:18,639 --> 00:02:20,931 Lo anotamos a Richard ahí para... 41 00:02:20,932 --> 00:02:22,308 Bueno, él tiene algunas cosas. 42 00:02:22,309 --> 00:02:23,851 No le gustan los deportes... 43 00:02:23,852 --> 00:02:25,144 -Oh, Okey. - ...así que 44 00:02:25,145 --> 00:02:27,688 - intentamos con otras cosas. -Sí. 45 00:02:27,689 --> 00:02:30,274 Ey, ey. Oye, Richard. 46 00:02:30,275 --> 00:02:32,319 Muéstrale a Eimy algún paso de baile. 47 00:02:33,236 --> 00:02:34,528 No tengo pasos de baile. 48 00:02:34,529 --> 00:02:36,405 Sí, eso es. 49 00:02:36,406 --> 00:02:38,157 Buena respuesta. 50 00:02:38,158 --> 00:02:39,325 Genial. 51 00:02:39,326 --> 00:02:41,577 ¿Él aún no aprendió nada? 52 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 - Solo es que... - No, es lo que decía. 53 00:02:43,789 --> 00:02:47,124 Le compramos un paquete de clases de tres meses 54 00:02:47,125 --> 00:02:48,626 - y ni siquiera fue una sola vez. - Oh. 55 00:02:48,627 --> 00:02:50,544 Pero no quería que pensara que por eso 56 00:02:50,545 --> 00:02:52,546 nos iba a decepcionar 57 00:02:52,547 --> 00:02:54,340 porque pagamos todo el paquete, así que fui yo. 58 00:02:54,341 --> 00:02:56,384 - Oh. -Yo hago las señas. 59 00:02:56,385 --> 00:02:57,843 -¡Oh! - El gran escenario 60 00:02:57,844 --> 00:03:00,179 del Festival 314 cada verano, 61 00:03:00,180 --> 00:03:01,972 el escenario grande de R&B y Hip-Hop. 62 00:03:01,973 --> 00:03:03,432 Y bueno, ellos quieren 63 00:03:03,433 --> 00:03:05,267 que interprete las letras, pero yo quería darle 64 00:03:05,268 --> 00:03:07,144 una mejor experiencia al público sordo, 65 00:03:07,145 --> 00:03:09,397 así que vinculé las letras 66 00:03:09,398 --> 00:03:11,023 con el ritmo y la música 67 00:03:11,024 --> 00:03:13,859 y yo quedé muy enganchado. 68 00:03:13,860 --> 00:03:15,820 -Guau. - Y renové el paquete. 69 00:03:15,821 --> 00:03:18,739 - Oh. Ah, claro, para ti. - Obvio, sí. 70 00:03:18,740 --> 00:03:20,283 Guau. 71 00:03:20,992 --> 00:03:22,160 ¿Y tú das el clima? 72 00:03:23,995 --> 00:03:26,832 Sí, así es. Sí, sí. 73 00:03:27,999 --> 00:03:30,836 Clark Forrest. Mi favorito, en verdad. 74 00:03:31,503 --> 00:03:33,088 Mi favorito de todos. 75 00:03:35,173 --> 00:03:36,382 Muchas gracias, 76 00:03:36,383 --> 00:03:39,093 - eso es... - Mi meteorólogo local favorito, 77 00:03:39,094 --> 00:03:40,177 Canal 10. 78 00:03:41,596 --> 00:03:44,850 Eso es muy... 79 00:03:46,226 --> 00:03:47,352 Yo... 80 00:03:48,562 --> 00:03:50,856 ¿Sabes? No es la única... 81 00:03:52,899 --> 00:03:57,528 ¿Sabes? Tengo una compañía de demolición de aguas profundas 82 00:03:57,529 --> 00:03:59,613 en las costas de Canadá. 83 00:03:59,614 --> 00:04:01,574 - ¡Guau! Guau. - Yo la fundé. 84 00:04:01,575 --> 00:04:03,410 Y yo sigo... 85 00:04:04,494 --> 00:04:05,537 yo voy, 86 00:04:06,580 --> 00:04:11,918 y lo superviso, y soy ingeniero de la gran demo. 87 00:04:12,586 --> 00:04:13,711 Uh... 88 00:04:13,712 --> 00:04:17,047 Así que, sí, 89 00:04:17,048 --> 00:04:19,384 hago eso. Uh... 90 00:04:21,553 --> 00:04:23,220 - Yo... - ¿Qué? 91 00:04:23,221 --> 00:04:24,306 Yo soy... 92 00:04:25,223 --> 00:04:27,601 Me llaman, uh, 93 00:04:28,435 --> 00:04:30,604 el maestro Bang, de hecho. 94 00:04:33,064 --> 00:04:34,232 Hm. 95 00:04:35,817 --> 00:04:38,944 O Big Bang, a veces. 96 00:04:38,945 --> 00:04:41,363 En fin, voy allí, hago eso. 97 00:04:41,364 --> 00:04:44,450 Superviso una, ya sabes, 98 00:04:44,451 --> 00:04:49,413 una compañía bastante grande. Todo es peligroso. 99 00:04:49,414 --> 00:04:53,626 Así que, bueno, hago eso además de, uh, 100 00:04:53,627 --> 00:04:55,085 dar el clima. 101 00:04:55,086 --> 00:04:57,505 Tengo que mezclar un poco las cosas. 102 00:04:57,506 --> 00:04:59,173 - ¡Guau! -Sí. 103 00:04:59,174 --> 00:05:00,383 Okey. 104 00:05:04,262 --> 00:05:05,555 Maestro Bang. 105 00:05:08,266 --> 00:05:09,642 Big Bang. 106 00:06:39,107 --> 00:06:41,358 Tres, cuatro. 107 00:06:41,359 --> 00:06:42,527 Derecha, izquierda. 108 00:06:43,445 --> 00:06:45,780 Derecha, izquierda. Dos, tres. 109 00:06:46,281 --> 00:06:47,489 Las piernas. 110 00:06:47,490 --> 00:06:50,200 Aplauso. Buen trabajo. 111 00:06:50,201 --> 00:06:51,368 Salten. 112 00:06:51,369 --> 00:06:55,039 Dos, tres, a la derecha. Sí, eso es. 113 00:06:55,040 --> 00:06:56,290 A ver. 114 00:06:56,291 --> 00:06:57,958 Vamos con la vuelta al mundo. 115 00:06:57,959 --> 00:07:00,085 Eso es. 116 00:07:06,384 --> 00:07:09,220 Bien, vamos. 117 00:07:16,227 --> 00:07:18,396 Se viene. 118 00:07:19,272 --> 00:07:20,982 Eso. Buen trabajo. 119 00:07:23,652 --> 00:07:25,111 Gran trabajo. 120 00:07:26,404 --> 00:07:27,697 Se viene. 121 00:07:28,740 --> 00:07:31,325 Hip-hop principiante, cinco minutos. 122 00:07:31,326 --> 00:07:32,660 ¿En qué clase estás? 123 00:07:32,661 --> 00:07:35,664 - Hip-hop intermedio. -Muy bien. 124 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 Sí, es buen ejercicio, 125 00:07:37,791 --> 00:07:39,166 ¿sabes? Intento perder unos kilos. 126 00:07:39,167 --> 00:07:41,460 Es bueno para el ritmo cardíaco. 127 00:07:41,461 --> 00:07:43,421 También es bueno para mi curva. 128 00:07:44,339 --> 00:07:46,257 - ¿Para tu qué? - Lo de Peyronie. 129 00:07:46,800 --> 00:07:48,718 - Ah, sí. - Sí. 130 00:07:50,095 --> 00:07:52,973 Suele provocarlo un trauma Un trauma de golpe. 131 00:07:53,515 --> 00:07:54,516 Como el mío. 132 00:07:56,518 --> 00:07:59,269 ¿Qué pasó? 133 00:07:59,270 --> 00:08:00,438 ¿Puedo preguntar? 134 00:08:01,773 --> 00:08:03,357 No hay problema, claro. 135 00:08:03,358 --> 00:08:04,609 Um... 136 00:08:08,780 --> 00:08:11,657 Fui a una entrevista de trabajo en Chicago. 137 00:08:11,658 --> 00:08:14,868 Hice una entrevista para hacer comercio de acciones. 138 00:08:16,204 --> 00:08:17,955 Fue una idea de Carol, una buena idea. 139 00:08:17,956 --> 00:08:20,874 Te ves bien. 140 00:08:20,875 --> 00:08:22,459 Yo vendía cartuchos de impresora, 141 00:08:22,460 --> 00:08:25,462 pero ya nadie los compraba. 142 00:08:25,463 --> 00:08:27,548 El trabajo de Chicago 143 00:08:27,549 --> 00:08:31,301 me hubiera dado bastante dinero. Era bueno para la familia. 144 00:08:31,302 --> 00:08:34,430 Así que fui al centro para la entrevista. 145 00:08:34,431 --> 00:08:36,725 Y ella me obligó a ir muy temprano. 146 00:08:39,561 --> 00:08:41,771 Así que estaba llegando temprano. 147 00:08:44,315 --> 00:08:46,650 Entonces, ahí estaba, cruzando LaSalle, 148 00:08:46,651 --> 00:08:47,735 con bastante tránsito. 149 00:08:47,736 --> 00:08:50,237 El sol estaba saliendo. Y vi algo. 150 00:08:51,573 --> 00:08:54,033 Un chico estaba en el medio de una avenida 151 00:08:54,034 --> 00:08:57,161 - de cinco carriles o seis carriles, no lo sé. - Ey, ey. 152 00:08:57,162 --> 00:08:59,913 Caminaba de un lado a otro. Tenía problemas mentales 153 00:08:59,914 --> 00:09:01,373 y... Ahí estaba. 154 00:09:01,374 --> 00:09:05,169 Era como que quería estar ahí, en ese peligro. 155 00:09:07,047 --> 00:09:09,965 Los autos pasaban volando a su lado y luego... Uf... 156 00:09:09,966 --> 00:09:11,633 Y casi lo atropellan, 157 00:09:11,634 --> 00:09:14,386 pero seguía sonriendo y dando giros, 158 00:09:14,387 --> 00:09:15,972 siempre a punto de morir. 159 00:09:17,932 --> 00:09:19,975 Entonces, ¿qué...? 160 00:09:19,976 --> 00:09:21,894 Entonces, fui a buscarlo. 161 00:09:21,895 --> 00:09:23,063 Ya está bien. 162 00:09:23,605 --> 00:09:24,688 Me acerqué 163 00:09:24,689 --> 00:09:26,733 y le di un fuerte abrazo. 164 00:09:30,320 --> 00:09:33,531 Y luego lo llevé hasta un lugar seguro. 165 00:09:37,994 --> 00:09:40,246 Lo logramos. Lo logramos. 166 00:09:41,456 --> 00:09:43,290 ¿Y luego? ¿Qué pasó? 167 00:09:43,291 --> 00:09:46,460 ¿Te chocó el pene un auto? 168 00:09:46,461 --> 00:09:48,796 No, no, no. Salí en las noticias. 169 00:09:48,797 --> 00:09:51,799 Aquí estoy con Floyd Smernitch, que hace unas horas 170 00:09:51,800 --> 00:09:54,093 arriesgó su vida para salvar a un joven con problemas 171 00:09:54,094 --> 00:09:56,678 de un peligro real en LaSalle esta mañana. 172 00:09:56,679 --> 00:09:59,556 Floyd, ¿usted se considera un héroe? 173 00:09:59,557 --> 00:10:01,850 Sí, no, no creo que... 174 00:10:01,851 --> 00:10:03,477 Yo no creo que sea importante, 175 00:10:03,478 --> 00:10:05,229 lo que sí es importante... 176 00:10:05,230 --> 00:10:08,398 - Así que corrí por el centro lleno de gente... - Sí. 177 00:10:08,399 --> 00:10:09,441 ...porque llegaba tarde 178 00:10:09,442 --> 00:10:10,984 y Carol quería que consiguiera el trabajo. 179 00:10:10,985 --> 00:10:13,654 Sí, pero... dime qué pasó con el... 180 00:10:13,655 --> 00:10:15,572 Okey, hip-hop para principiantes. 181 00:10:15,573 --> 00:10:17,699 -Eso fue después. -¿Sí? 182 00:10:17,700 --> 00:10:20,702 Sí. ¡Ey! ¿Primer día? 183 00:10:20,703 --> 00:10:23,122 -Sí. - Sí. ¿Están entusiasmadas? 184 00:10:23,123 --> 00:10:24,248 Muy bien. Genial. 185 00:10:24,249 --> 00:10:25,707 Quiero que la pasen bien 186 00:10:25,708 --> 00:10:27,292 y que bailen como nunca. 187 00:10:27,293 --> 00:10:29,002 Pero recuerden, no tienen que bailar mejor 188 00:10:29,003 --> 00:10:30,254 - que nadie. - Es cierto. 189 00:10:30,255 --> 00:10:33,257 No es un deporte, es una forma de expresión. 190 00:10:34,467 --> 00:10:36,677 Muy bien, aquí vamos. 191 00:10:36,678 --> 00:10:38,096 Siéntanlo. 192 00:10:39,139 --> 00:10:42,058 Siéntanlo. Sí, sí, muy bien. 193 00:10:44,185 --> 00:10:46,771 - Sí, eso es. - Oye, Clark, ¿me das un puente? 194 00:10:47,814 --> 00:10:49,274 - Sí. - ¿Un puente? 195 00:10:50,275 --> 00:10:53,444 ¡Uh, eso! Se ven bien. 196 00:10:54,070 --> 00:10:55,612 Lo siento, amigo. 197 00:10:55,613 --> 00:10:58,490 Sí, este auto tiene 14 años de joven, 198 00:10:58,491 --> 00:11:01,536 pero supongo que está viejo. 199 00:11:06,541 --> 00:11:08,876 - Hola, cariño. - Hola. 200 00:11:08,877 --> 00:11:11,670 Uh, sí, está muerto. Muy. 201 00:11:11,671 --> 00:11:14,131 Así que van a tener que remolcarlo 202 00:11:14,132 --> 00:11:16,508 y esperar mi próximo cheque, supongo. 203 00:11:16,509 --> 00:11:17,968 - Okey. -Voy a entrar a decirle 204 00:11:17,969 --> 00:11:19,720 a la señorita Ashley 205 00:11:19,721 --> 00:11:22,015 que abandonaré el auto aquí un momento. 206 00:11:23,099 --> 00:11:24,183 Okey. 207 00:11:41,701 --> 00:11:45,663 Intenté que encendiera de nuevo, con mis cables. 208 00:11:48,917 --> 00:11:52,337 Seguro que si lo tocaras con tu mano, 209 00:11:55,381 --> 00:11:57,508 probablemente se encendería. 210 00:12:06,351 --> 00:12:08,269 No hay problema. 211 00:12:11,105 --> 00:12:12,356 Okey. 212 00:12:14,359 --> 00:12:16,527 -No hay problema. -Okey. 213 00:12:17,612 --> 00:12:19,614 - Hasta luego, amigo. -Nos vemos. 214 00:12:22,116 --> 00:12:25,286 Sí. Oye, gracias. 215 00:12:27,914 --> 00:12:29,374 Familia de un solo auto. 216 00:12:33,294 --> 00:12:36,630 Y aunque no fuera a las clases de R&B, 217 00:12:36,631 --> 00:12:38,925 no nos alcanzaría para otro auto mejor, 218 00:12:39,425 --> 00:12:40,593 para que sepas. 219 00:12:42,470 --> 00:12:45,597 No quiero que culpes a las clases de R&B. 220 00:12:45,598 --> 00:12:46,599 Okey. 221 00:12:51,229 --> 00:12:54,606 - Es raro. - ¿Qué? 222 00:12:54,607 --> 00:12:56,024 Tomar el autobús. 223 00:12:56,025 --> 00:12:58,735 No vas a tomar el autobús. Yo voy a hacerlo. 224 00:12:58,736 --> 00:13:00,028 Tú te llevas el auto 225 00:13:00,029 --> 00:13:02,030 porque yo trabajo donde me deja el autobús 226 00:13:02,031 --> 00:13:04,408 y tú trabajas en lugares alejados. 227 00:13:04,409 --> 00:13:05,742 No sé por qué estás sentado aquí 228 00:13:05,743 --> 00:13:06,868 en la parada. 229 00:13:06,869 --> 00:13:08,495 Tienes que llevar a Richard a la escuela. 230 00:13:08,496 --> 00:13:11,581 Quería decir que es raro que tomes el autobús 231 00:13:11,582 --> 00:13:13,250 y yo me lleve el auto. 232 00:13:13,251 --> 00:13:15,585 Quería decírtelo antes de subir al auto. 233 00:13:15,586 --> 00:13:17,297 - Okey, gracias. - Okey. 234 00:13:18,089 --> 00:13:19,674 - Te amo. - Y yo a ti. 235 00:13:21,509 --> 00:13:22,510 Okey. 236 00:13:49,954 --> 00:13:51,706 -Te amo. - ¿Qué? 237 00:13:52,290 --> 00:13:53,458 Te amo. 238 00:13:54,334 --> 00:13:55,501 Te amo. 239 00:13:58,212 --> 00:13:59,796 Oye, no escucho. 240 00:13:59,797 --> 00:14:01,798 No te escucho por el ruido del auto. 241 00:14:01,799 --> 00:14:02,966 ¿Qué es lo que dices? 242 00:14:05,470 --> 00:14:08,513 - Te amo. - Yo también te amo. 243 00:14:08,514 --> 00:14:10,932 - Okey, nos vemos, adiós. -¡Nos vemos! 244 00:14:18,149 --> 00:14:19,192 Mierda. 245 00:14:20,401 --> 00:14:21,944 Vamos, vamos. 246 00:14:25,656 --> 00:14:27,992 Ay, Dios. Sí. 247 00:14:29,202 --> 00:14:30,911 - Bueno, nos vemos - Adiós. 248 00:14:30,912 --> 00:14:32,162 Okey. 249 00:16:37,371 --> 00:16:38,456 Hola. 250 00:16:41,501 --> 00:16:42,876 ¿Go Getter? 251 00:16:42,877 --> 00:16:46,338 Sí, el de todos los días, Go Getter. 252 00:16:46,339 --> 00:16:47,381 Seguro, sí. 253 00:16:47,965 --> 00:16:49,049 Yo igual. 254 00:16:49,050 --> 00:16:51,343 Suelo tomarlo al mediodía para subir la energía. 255 00:16:51,344 --> 00:16:53,638 Te entiendo. 256 00:16:59,060 --> 00:17:00,394 ¿Qué es un toque? 257 00:17:01,229 --> 00:17:02,729 ¿Para el bateador? 258 00:17:02,730 --> 00:17:04,689 Dice un "toque" en un libro 259 00:17:04,690 --> 00:17:05,857 que me dieron, 260 00:17:05,858 --> 00:17:08,235 pero creo que ya debería saber que es un toque. 261 00:17:08,236 --> 00:17:09,903 -Okey. - No sé qué es. 262 00:17:09,904 --> 00:17:11,238 -Sí, es... - Un toque. 263 00:17:11,239 --> 00:17:13,198 Sí, voy a... 264 00:17:13,199 --> 00:17:15,116 - quiero explicártelo. - Oh. 265 00:17:15,117 --> 00:17:17,452 Cuando le pregunto a Floyd cosas de árbitro es como... 266 00:17:17,453 --> 00:17:19,663 si no me escuchara 267 00:17:19,664 --> 00:17:21,122 Hmm. ¿Y siempre... 268 00:17:21,123 --> 00:17:22,916 ...siempre te gustó ser árbitro? 269 00:17:22,917 --> 00:17:25,043 Nunca me gustó ser árbitro. 270 00:17:25,044 --> 00:17:26,419 Incluso ahora. Y lo hago. 271 00:17:26,420 --> 00:17:28,838 Pero pagan en 85 el partido 272 00:17:28,839 --> 00:17:31,174 y está a la vuelta de casa. 273 00:17:32,927 --> 00:17:35,096 Hmm. Estás requerido. 274 00:17:37,348 --> 00:17:40,267 Es una llamada de demo. 275 00:17:40,268 --> 00:17:42,852 Es bueno, demolición. 276 00:17:42,853 --> 00:17:45,063 Perdón, es que los chicos 277 00:17:45,064 --> 00:17:47,065 tienen un trabajo grande hoy 278 00:17:47,066 --> 00:17:51,903 y se ponen nerviosos y se acobardan 279 00:17:51,904 --> 00:17:54,072 y tienen que llamar a alguien 280 00:17:54,073 --> 00:17:56,366 que ya lo haya hecho muchas veces, ¿sabes? 281 00:17:58,411 --> 00:17:59,912 Se acobardan. 282 00:18:01,706 --> 00:18:02,872 ¿Cómo dices? 283 00:18:02,873 --> 00:18:04,875 ¿Se acobardan y te llaman? 284 00:18:12,883 --> 00:18:16,052 Yo no sé nada de arbitraje. 285 00:18:16,053 --> 00:18:19,598 Tal vez debería ir a un partido de los Cardinal, ¿no? 286 00:18:19,599 --> 00:18:21,558 Es un poco caro. 287 00:18:21,559 --> 00:18:23,268 Y probablemente no entienda 288 00:18:23,269 --> 00:18:25,270 qué pasa en el partido. 289 00:18:25,271 --> 00:18:28,315 ¿Sabes? Recibimos entradas grupales. 290 00:18:28,316 --> 00:18:32,068 - ¿Sí? - Sí, en WTGK. 291 00:18:32,069 --> 00:18:36,073 Um. Las recibimos en bloques y... 292 00:18:37,366 --> 00:18:38,908 tal vez quisieras acompañarnos. 293 00:18:38,909 --> 00:18:42,370 Sí, o sea, sería... Me encantaría ir, sí. 294 00:18:42,371 --> 00:18:43,497 ¿Cuándo? 295 00:18:44,624 --> 00:18:47,917 Hay juegos programados. 296 00:18:47,918 --> 00:18:50,087 Esa información está aquí, mira. 297 00:18:50,630 --> 00:18:53,090 ¿Puede ser el jueves? 298 00:18:53,924 --> 00:18:55,008 Y si te parece bien, 299 00:18:55,009 --> 00:18:57,636 me puedo unir a tu grupo. 300 00:18:57,637 --> 00:19:00,514 - Déjame revisar mi agenda. - ¡Oh, vamos! 301 00:19:01,474 --> 00:19:02,808 ¡No te acobardes! 302 00:19:13,944 --> 00:19:15,695 ¿Y por qué está yendo con el lanzador? 303 00:19:15,696 --> 00:19:18,156 Ah, para hablar con el lanzador. 304 00:19:18,157 --> 00:19:20,241 Aquí tienes. Pásala por ese lado. 305 00:19:20,242 --> 00:19:22,661 - ¿Para qué? - Probablemente sobre el lanzamiento. 306 00:19:22,662 --> 00:19:24,120 Oh, 307 00:19:24,121 --> 00:19:26,540 me estoy divirtiendo mucho. No, esa es la tuya. 308 00:19:27,041 --> 00:19:28,333 Tómala. 309 00:19:31,295 --> 00:19:33,798 Esa es tu cerveza. Tómala. 310 00:19:34,382 --> 00:19:35,466 ¿Que tome esa? 311 00:19:36,050 --> 00:19:38,344 Sí, es tuya. 312 00:19:39,220 --> 00:19:40,429 Tómala. 313 00:19:42,390 --> 00:19:44,892 ¿Tienen un límite de tiempos fuera? 314 00:19:47,436 --> 00:19:50,563 Ah, no, no, no lo creo. 315 00:19:50,564 --> 00:19:53,525 El béisbol es un deporte que no tiene reloj. 316 00:19:53,526 --> 00:19:55,318 Interesante. 317 00:19:55,319 --> 00:19:57,697 - Sí. - Interesante. 318 00:19:58,864 --> 00:19:59,907 Saludos. 319 00:20:00,741 --> 00:20:01,991 ¿Quieres pasar esta? 320 00:20:01,992 --> 00:20:03,077 Ah. Sí. 321 00:20:03,828 --> 00:20:05,286 Bien, para ti, una más 322 00:20:05,287 --> 00:20:07,747 Deberías venir a Strohmeyer el sábado 323 00:20:07,748 --> 00:20:08,874 a ver mi partido 324 00:20:09,834 --> 00:20:13,170 y mis movimientos de liga mayor. 325 00:20:13,671 --> 00:20:15,172 - ¿Ah, sí? - Mm. 326 00:20:16,090 --> 00:20:18,883 Me gustaría verlo a Floyd. 327 00:20:18,884 --> 00:20:21,928 Ah, bueno. Pero él no va a estar esta vez. 328 00:20:21,929 --> 00:20:24,431 Va a estar en lo de su madre. 329 00:20:24,432 --> 00:20:25,641 - ¿Ah, sí? - Sí. 330 00:20:26,517 --> 00:20:28,686 - ¿El sábado? - Dos p. m. 331 00:20:29,353 --> 00:20:30,854 Hmm. 332 00:20:30,855 --> 00:20:33,858 Yo ando en bicicleta en Strohmeyer, sí, 333 00:20:35,192 --> 00:20:36,693 por las tardes, 334 00:20:36,694 --> 00:20:38,946 um, los sábados, así que... 335 00:20:40,197 --> 00:20:41,364 - ¡Genial! - Sí. 336 00:20:41,365 --> 00:20:43,075 Ahí es donde voy a estar. 337 00:20:43,909 --> 00:20:46,453 El sábado a las dos de la tarde. 338 00:20:46,454 --> 00:20:49,664 Y además, Floyd estará lejos. 339 00:21:02,887 --> 00:21:04,345 Play ball. 340 00:21:05,681 --> 00:21:07,057 Strike tres. 341 00:22:10,120 --> 00:22:11,956 Podría el miércoles a la tarde. 342 00:22:13,123 --> 00:22:15,291 -Yo también puedo. - ¿Sí? 343 00:22:15,292 --> 00:22:17,962 ¿En el Quality Garden Suites? 344 00:22:19,129 --> 00:22:21,674 Va a ser una larga semana hasta entonces. 345 00:22:27,680 --> 00:22:28,681 Escucha. 346 00:22:29,598 --> 00:22:31,183 ¿Puedo decirte algo? 347 00:22:32,518 --> 00:22:35,062 Puedes hacer de todo conmigo. 348 00:22:37,064 --> 00:22:43,152 Nunca tengas ningún miedo en compartir lo que sea conmigo. 349 00:22:43,153 --> 00:22:47,241 En las suites de Quality Garden o donde sea que estemos. 350 00:22:48,325 --> 00:22:49,910 Quiero tus sueños. 351 00:22:53,998 --> 00:22:55,499 ¿Tú quieres mis sueños? 352 00:22:57,459 --> 00:22:59,587 ¿En el Quality Garden Suites? 353 00:23:00,212 --> 00:23:02,006 Dame tus sueños, 354 00:23:02,798 --> 00:23:03,841 cuéntame. 355 00:23:12,099 --> 00:23:13,850 Me gustaría... 356 00:23:13,851 --> 00:23:15,519 me gustaría que tú 357 00:23:16,437 --> 00:23:18,813 te sentaras en mi cara. 358 00:23:18,814 --> 00:23:20,024 Um... 359 00:23:23,360 --> 00:23:24,361 ¿Sí? 360 00:23:26,572 --> 00:23:28,490 Mientras haces tus cosas, 361 00:23:29,950 --> 00:23:33,370 tú podrías hacer tareas en el teléfono. 362 00:23:34,371 --> 00:23:35,372 Solo... 363 00:23:36,498 --> 00:23:38,875 sentada sobre mi cara. 364 00:23:42,379 --> 00:23:45,840 Así es. 9-7-9-2, 365 00:23:45,841 --> 00:23:49,802 cero-2-1-3-3-3-0-7. 366 00:23:51,639 --> 00:23:53,389 Ajá. 367 00:23:53,390 --> 00:23:55,099 Bueno, aquí dice eso 368 00:23:55,100 --> 00:23:56,267 ¿Qué? 369 00:23:56,268 --> 00:23:58,686 Ay, por Dios, 370 00:23:58,687 --> 00:24:00,813 creo que me puso en espera. 371 00:24:12,117 --> 00:24:13,326 ¿Entonces 372 00:24:13,327 --> 00:24:16,454 se encontraban regularmente en el Quality Garden Suites? 373 00:24:16,455 --> 00:24:17,456 Hmm. 374 00:24:18,749 --> 00:24:20,959 Sí, reuniones de sueños. Sí. 375 00:24:20,960 --> 00:24:22,461 ¿Qué es una reunión de sueños? 376 00:24:24,838 --> 00:24:28,257 Bueno, es cuando nos reunimos 377 00:24:28,258 --> 00:24:33,681 y... hacemos realidad los sueños de cada uno, 378 00:24:34,181 --> 00:24:35,182 sexuales. 379 00:24:36,934 --> 00:24:39,060 Hacemos realidad los sueños 380 00:24:39,061 --> 00:24:42,272 en el Quality Garden Suites. 381 00:24:43,107 --> 00:24:44,108 Sí. 382 00:24:45,901 --> 00:24:49,279 Mm. Es el de la periferia, ¿no? 383 00:24:50,114 --> 00:24:51,614 Sí. 384 00:24:51,615 --> 00:24:53,575 ¿Ahí realizó sus sueños? 385 00:24:54,284 --> 00:24:56,120 -Sí. - Hm. 386 00:24:57,705 --> 00:24:58,913 ¿Como? 387 00:25:00,958 --> 00:25:02,625 ¿Como qué? 388 00:25:02,626 --> 00:25:05,170 ¿Como... cuáles eran sus sueños? 389 00:25:05,796 --> 00:25:07,006 Um... 390 00:25:16,140 --> 00:25:17,307 Bueno... 391 00:25:19,393 --> 00:25:20,519 como... 392 00:25:26,233 --> 00:25:27,359 Ubicación de peso. 393 00:25:29,862 --> 00:25:31,196 ¿Ubicación de peso? 394 00:25:33,574 --> 00:25:34,616 Que alguien... 395 00:25:36,201 --> 00:25:38,495 ubica su peso sobre ti... 396 00:25:39,246 --> 00:25:40,247 en tu... 397 00:25:42,207 --> 00:25:43,208 sobre ti. 398 00:25:44,043 --> 00:25:45,334 Oh. 399 00:25:46,378 --> 00:25:48,755 Muy bueno. 400 00:25:48,756 --> 00:25:49,923 Muy bueno. 401 00:25:52,342 --> 00:25:53,844 ¿Dónde estás? 402 00:25:59,349 --> 00:26:01,601 ¿Cuándo estarán los archivos de Smernitch? 403 00:26:01,602 --> 00:26:04,063 - Una hora, una hora y media. - Ah, sí. 404 00:26:06,440 --> 00:26:07,691 Um... 405 00:26:08,776 --> 00:26:11,027 Forrest está bajo custodia. 406 00:26:11,028 --> 00:26:13,529 - Buen arresto. - ¿Cómo dice? 407 00:26:13,530 --> 00:26:15,074 Que fue un buen arresto. 408 00:26:16,366 --> 00:26:17,408 Okey. 409 00:26:17,409 --> 00:26:18,826 Evidencia sustanciosa, 410 00:26:18,827 --> 00:26:21,204 está en la escena, tenemos móvil. 411 00:26:21,205 --> 00:26:24,416 Y ahora que está detenido, conseguiremos más. 412 00:26:25,250 --> 00:26:28,377 Normalmente suele ser así. 413 00:26:28,378 --> 00:26:30,631 Okey. 414 00:26:31,715 --> 00:26:32,800 Okey. 415 00:26:34,676 --> 00:26:37,970 Nadie se masturba con revistas en la sociedad moderna. 416 00:26:37,971 --> 00:26:40,890 Este tipo lo hizo. Voy a interrogar a Forrest 417 00:26:40,891 --> 00:26:45,104 y quiero que tú entrevistes a la esposa, por favor. 418 00:26:55,239 --> 00:26:57,240 Mira, hay que interrogar a ambos sujetos 419 00:26:57,241 --> 00:26:59,617 con relación problemática al mismo tiempo 420 00:26:59,618 --> 00:27:03,204 para que no tengan tiempo de acordar una historia, 421 00:27:03,205 --> 00:27:04,580 si es que quieren contarla. 422 00:27:04,581 --> 00:27:06,749 Sí, eso lo sé. 423 00:27:06,750 --> 00:27:09,293 Puedo interrogarlo a él y usted a ella. 424 00:27:09,294 --> 00:27:11,337 Tú interroga a ella y yo a él. 425 00:27:11,338 --> 00:27:13,798 - Me gustaría interrogarlo. - Yo quiero que la interrogues a ella. 426 00:27:13,799 --> 00:27:16,092 - ¿Por qué? - No es sospechosa. Yo lidero, 427 00:27:16,093 --> 00:27:18,052 tienes que entenderlo. Él está arrestado, 428 00:27:18,053 --> 00:27:19,720 necesito la versión de ella, 429 00:27:19,721 --> 00:27:23,099 así voy a saber si él miente. Ahora, ve a interrogarla a ella, 430 00:27:23,100 --> 00:27:24,434 por favor, Twyla. 431 00:27:55,632 --> 00:27:58,302 ¿Floyd Smernitch tenía un seguro de vida? 432 00:27:59,970 --> 00:28:01,388 De ninguna manera. 433 00:28:03,891 --> 00:28:06,976 - Señora Smernitch, ¿dónde...? - Love-Smernitch. 434 00:28:06,977 --> 00:28:10,063 Hay una cosa. Señora Love-Smernitch. 435 00:28:12,316 --> 00:28:14,026 Señora Love-Smernitch, 436 00:28:15,235 --> 00:28:17,695 ¿dónde vio por primera vez a Clark Forrest? 437 00:28:17,696 --> 00:28:19,530 Lanzamiento de saco. 438 00:28:19,531 --> 00:28:22,074 Hubo una reunión de cornhole en nuestro patio. 439 00:28:22,075 --> 00:28:23,492 ¿Ahí fue cuando usted y Clark 440 00:28:23,493 --> 00:28:24,702 empezaron la relación? 441 00:28:24,703 --> 00:28:27,330 No, ahí fue cuando conocí a Clark Forrest. 442 00:28:27,331 --> 00:28:29,207 Y me dijo que era dueño 443 00:28:29,208 --> 00:28:31,375 o fundó, como sea, 444 00:28:31,376 --> 00:28:34,503 uh, una compañía que hacía explosiones 445 00:28:34,504 --> 00:28:37,465 en aguas profundas en Canadá. 446 00:28:37,466 --> 00:28:40,510 - ¿Clark Forrest le dijo eso? - Sí, eso fue lo que dije. 447 00:28:42,888 --> 00:28:45,598 ¿Y no era cierto? 448 00:28:45,599 --> 00:28:48,517 Lo descubrí más adelante. No, no era cierto. 449 00:28:48,518 --> 00:28:50,186 ¿Nada de eso era cierto? 450 00:28:50,187 --> 00:28:52,021 No. 451 00:28:52,022 --> 00:28:55,566 Pero, en ese momento, ¿le creyó? 452 00:28:55,567 --> 00:28:57,985 No tenía razones para pensar que mentía. 453 00:28:57,986 --> 00:28:59,529 ¿Puede hablar más alto, por favor? 454 00:29:04,201 --> 00:29:06,912 ¿Y qué efecto tuvo en usted 455 00:29:07,454 --> 00:29:08,913 cuando supo 456 00:29:08,914 --> 00:29:12,625 que el señor Forrest supervisaba explosiones bajo el agua 457 00:29:12,626 --> 00:29:13,709 y esas cosas? 458 00:29:13,710 --> 00:29:16,003 Bueno, sentí interés y curiosidad 459 00:29:16,004 --> 00:29:19,299 sobre su trabajo de explosiones. Sí. 460 00:29:22,386 --> 00:29:24,846 ¿Y... de qué habló con el señor Forrest? 461 00:29:27,599 --> 00:29:32,144 Le hablé sobre mi hijo y sobre mi trabajo 462 00:29:32,145 --> 00:29:35,857 y Jamba Juice y... 463 00:29:38,402 --> 00:29:41,988 mi esposo. Eso fue todo. 464 00:29:41,989 --> 00:29:45,283 O sea, no me pareció que los asuntos 465 00:29:45,284 --> 00:29:46,659 de mi vida ordinaria 466 00:29:46,660 --> 00:29:49,412 fueran muy interesantes para nadie. 467 00:29:49,413 --> 00:29:52,707 Son muy parecidos a los demás, así que... 468 00:29:52,708 --> 00:29:56,252 realmente no hablo mucho y no dije mucho más. 469 00:29:56,253 --> 00:29:59,797 Entonces, ¿le parece justo decir que la relación 470 00:29:59,798 --> 00:30:02,759 la incitó Clark Forrest? 471 00:30:07,431 --> 00:30:08,682 ¿Puede hablar más fuerte? 472 00:30:15,314 --> 00:30:18,859 ¿Él intentaba seducirla o algo similar? 473 00:30:19,860 --> 00:30:22,653 ¿Se comportó de esa manera? 474 00:30:22,654 --> 00:30:24,363 Se comportaba de esa manera, sí. 475 00:30:24,364 --> 00:30:25,699 ¿Explosiones? 476 00:30:26,533 --> 00:30:28,910 O sea, sí, claro. Vamos. 477 00:30:30,078 --> 00:30:32,539 ¿Y cuándo volvió a ver al señor Forrest? 478 00:30:33,540 --> 00:30:34,623 En Jamba Juice. 479 00:30:34,624 --> 00:30:36,792 ¿Entonces estaban en el mismo Jamba Juice? 480 00:30:36,793 --> 00:30:38,878 ¿Se cruzó con el señor Forrest? 481 00:30:38,879 --> 00:30:41,465 - Sí. - ¿Quién llegó primero? 482 00:30:44,509 --> 00:30:46,178 Yo recuerdo... 483 00:30:47,804 --> 00:30:51,640 que vi al señor Forrest que estaba sentado en la barra 484 00:30:51,641 --> 00:30:52,975 cuando yo ingresé. 485 00:30:52,976 --> 00:30:54,019 Entonces él ya estaba. 486 00:30:55,145 --> 00:30:57,522 - Y luego llegó usted. - Sí. 487 00:31:00,692 --> 00:31:01,942 Y pedimos lo mismo. 488 00:31:01,943 --> 00:31:03,694 - ¿El mismo Jamba Juice? -Mm. 489 00:31:03,695 --> 00:31:05,821 Jamba Juice prepara distintas combinaciones 490 00:31:05,822 --> 00:31:06,947 de jugos 491 00:31:06,948 --> 00:31:10,284 y el señor Forrest y yo pedimos el mismo 492 00:31:10,285 --> 00:31:11,869 que es Go Getter, 493 00:31:11,870 --> 00:31:13,830 porque ya nos habíamos reído de eso. 494 00:31:14,706 --> 00:31:15,916 ¿Se habían reído? 495 00:31:17,250 --> 00:31:18,293 Sí. 496 00:31:21,505 --> 00:31:24,674 Entonces, cornhole, Jamba Juice. 497 00:31:25,342 --> 00:31:26,967 Otro par de encuentros 498 00:31:26,968 --> 00:31:28,427 y luego empezó una breve intimidad. 499 00:31:28,428 --> 00:31:29,845 Sí, y luego terminó. 500 00:31:29,846 --> 00:31:31,764 ¿Alguna vez le habló de dejar a su esposo? 501 00:31:31,765 --> 00:31:33,516 - ¿Si hablé con Clark? - Sí. 502 00:31:33,517 --> 00:31:36,727 - Sí. Muchas veces, muchas veces. - ¿Hablaron en qué sentido? 503 00:31:36,728 --> 00:31:39,855 En el sentido que le dije muchas veces a él 504 00:31:39,856 --> 00:31:41,690 que no tenía interés en dejar a mi esposo 505 00:31:41,691 --> 00:31:43,360 y que nunca haría eso. 506 00:31:50,700 --> 00:31:51,701 Eso es todo. 507 00:31:52,619 --> 00:31:53,703 Gracias. 508 00:31:54,371 --> 00:31:55,704 Okey. 509 00:31:55,705 --> 00:31:57,623 Tengo una orden judicial 510 00:31:57,624 --> 00:32:00,376 para confiscar su correo de la última semana. 511 00:32:00,377 --> 00:32:03,046 - ¿Otra vez eso? - ¿Otra vez qué? 512 00:32:03,880 --> 00:32:05,548 ¿Va a hacerlo de nuevo? 513 00:32:05,549 --> 00:32:06,882 Vamos a hacerlo cada semana 514 00:32:06,883 --> 00:32:11,220 por un tiempo. Le devolveremos todo. 515 00:32:11,221 --> 00:32:13,556 ¿Dónde guarda sus recibos y archivos? 516 00:32:13,557 --> 00:32:16,892 -En el aparador. - ¿El aparador? 517 00:32:16,893 --> 00:32:19,437 Sí, no tenemos nada parecido a una oficina 518 00:32:19,438 --> 00:32:21,772 en la casa. 519 00:32:21,773 --> 00:32:23,900 Guardamos todos los papeles en el aparador. 520 00:32:24,401 --> 00:32:25,901 ¡Guau! 521 00:32:25,902 --> 00:32:27,027 ¿Guau? 522 00:32:27,028 --> 00:32:30,449 Guau con tantas preguntas y cosas y mierdas, ¿okey? 523 00:32:32,659 --> 00:32:34,453 Lo siento, perdón. 524 00:32:36,580 --> 00:32:39,082 - Está bien. - Es que pasó... 525 00:32:41,042 --> 00:32:42,294 mucho. 526 00:32:43,044 --> 00:32:44,087 Por supuesto. 527 00:32:49,134 --> 00:32:50,802 ¿Puedo ver el aparador? 528 00:32:54,181 --> 00:32:55,182 Claro. 529 00:33:12,073 --> 00:33:17,161 ¡OBJETOS PUNZANTES ADENTRO! 530 00:33:17,162 --> 00:33:21,624 Y TAMBIÉN PELÍCULAS SIN EXPONER 531 00:33:21,625 --> 00:33:25,962 Y PAPELEO ABURRIDO DE MIS VIEJOS TRABAJOS 532 00:33:30,634 --> 00:33:33,261 ¿Esto contiene papeles impositivos 533 00:33:33,887 --> 00:33:35,013 de su familia? 534 00:33:35,722 --> 00:33:37,307 ¿Esta caja? 535 00:33:39,017 --> 00:33:40,685 Son cosas de Floyd. 536 00:33:42,979 --> 00:33:45,482 Me gustaría llevarlo para analizarlo, señora. 537 00:33:47,651 --> 00:33:50,654 Entonces ella realiza sus sueños, Carol Smernitch. 538 00:33:51,404 --> 00:33:53,489 Ella realiza sus sueños, Clark, 539 00:33:53,490 --> 00:33:54,740 y luego de todo le dice 540 00:33:54,741 --> 00:33:56,701 que sigue amando a su esposo. 541 00:33:57,661 --> 00:33:58,702 ¿Hmm? 542 00:33:58,703 --> 00:34:00,663 ¿No es lo que le pasa a usted después? 543 00:34:12,050 --> 00:34:14,760 Qué amable fue Floyd de conseguirnos entradas. 544 00:34:14,761 --> 00:34:16,012 Sí, totalmente. 545 00:34:19,391 --> 00:34:20,850 ¿Ustedes quieren agua? 546 00:34:21,309 --> 00:34:22,434 Oh, me encantaría. 547 00:34:22,435 --> 00:34:23,686 - ¿Tú quieres agua? - No, gracias. 548 00:34:23,687 --> 00:34:25,355 - ¿No? Okey. - Gracias, gracias. 549 00:34:49,879 --> 00:34:51,256 Es tan... 550 00:34:58,096 --> 00:35:00,515 - ¿Estás bien? - Míralo. 551 00:35:02,183 --> 00:35:03,518 ¿Floyd? 552 00:35:06,146 --> 00:35:08,481 De veras lo está intentando. 553 00:35:15,614 --> 00:35:17,197 Sí, y él es bastante bueno. 554 00:35:17,198 --> 00:35:21,910 Nadie diría que un tipo tan grandote 555 00:35:21,911 --> 00:35:26,915 con sobrepeso sería bueno bailando. 556 00:35:26,916 --> 00:35:28,125 Es atlético. 557 00:35:28,126 --> 00:35:30,169 ¿Sabes? Me preocupa un poco su peso, 558 00:35:30,170 --> 00:35:31,379 pero estamos trabajando en eso. 559 00:35:35,300 --> 00:35:37,927 Ay, Dios, espero que no le estalle el corazón. 560 00:35:40,764 --> 00:35:41,848 Míralo. 561 00:35:42,682 --> 00:35:45,100 Vaya, lo está dando todo. 562 00:35:48,647 --> 00:35:50,148 ¿Estás bien? 563 00:35:54,235 --> 00:35:56,196 Clark, lo amo tanto. 564 00:35:59,824 --> 00:36:03,244 Yo solo quiero envejecer a su lado. 565 00:36:04,788 --> 00:36:07,248 Sabes, míralo, es lo más tierno. 566 00:36:08,583 --> 00:36:10,501 O sea, en mi cabeza me burlaba 567 00:36:10,502 --> 00:36:12,796 de eso del R&B y las señas, pero... 568 00:36:14,589 --> 00:36:15,840 míralo bailar. 569 00:36:37,362 --> 00:36:39,906 Uh, así se hace. 570 00:36:46,162 --> 00:36:47,746 Luego de todo eso, ella le dijo 571 00:36:47,747 --> 00:36:49,165 que aún ama a su esposo. 572 00:36:50,083 --> 00:36:51,167 Tengo sus mensajes. 573 00:36:55,839 --> 00:36:56,923 Y luego... 574 00:36:59,843 --> 00:37:02,429 Luego se hace amigo del esposo. 575 00:37:03,012 --> 00:37:05,014 Se hace muy amigo de él. 576 00:37:07,100 --> 00:37:08,226 ¿No? 577 00:37:09,185 --> 00:37:10,853 ¿Tengo mal la línea temporal? 578 00:37:10,854 --> 00:37:13,272 Porque ahí fue cuando los dos, usted y Floyd Smernitch, 579 00:37:13,273 --> 00:37:14,898 ahí fue... 580 00:37:14,899 --> 00:37:16,735 cuando se volvieron más unidos. 581 00:37:22,866 --> 00:37:24,783 - Así es. - Sí, sí. 582 00:37:24,784 --> 00:37:27,579 Para ganar su confianza. Sí. 583 00:37:28,079 --> 00:37:29,997 Para lidiar con él. 584 00:37:29,998 --> 00:37:33,459 O librarse de él. Hacer algún plan. 585 00:37:33,460 --> 00:37:34,919 No sé de qué tipo. 586 00:37:36,045 --> 00:37:38,089 Pero elaboró alguna especie de plan. 587 00:37:54,898 --> 00:37:57,065 Entonces, ¿qué es el DTF St. Louis? 588 00:37:57,066 --> 00:37:59,151 Es una suscripción que tenía la víctima, 589 00:37:59,152 --> 00:38:01,445 es un sitio de citas, de encuentro sexual. 590 00:38:01,446 --> 00:38:03,113 - Lo citamos. - ¿Encuentros? 591 00:38:03,114 --> 00:38:06,158 Es una página de encuentros sexuales. 592 00:38:06,159 --> 00:38:07,534 Ah. ¿Y qué tenemos? 593 00:38:07,535 --> 00:38:09,953 Él organizaba encuentros con hombres. 594 00:38:09,954 --> 00:38:12,080 Bien, el secretito del papá. 595 00:38:12,081 --> 00:38:14,917 A él le gustaba mucho Indiana Jones. 596 00:38:14,918 --> 00:38:16,835 Sé que era su tema personal. 597 00:38:16,836 --> 00:38:18,838 Él se encontró con este hombre. 598 00:38:20,632 --> 00:38:21,925 Ah... ¿para hacerlo? 599 00:38:25,136 --> 00:38:28,014 O sea, para tener sexo. 600 00:38:29,015 --> 00:38:30,516 A ver, ¿se encontraron para coger? 601 00:38:30,517 --> 00:38:33,185 - Sí, es un sitio de sexo. - Ah. 602 00:38:33,186 --> 00:38:34,937 - Okey. -Para gente casada, 603 00:38:34,938 --> 00:38:37,564 para acostarse y... 604 00:38:37,565 --> 00:38:40,609 Sí, en lugares privados. 605 00:38:40,610 --> 00:38:43,111 -Por St. Louis. - Por St. Louis, sí. 606 00:38:43,112 --> 00:38:47,157 Conoció a este hombre, pero este es el asunto. 607 00:38:47,158 --> 00:38:51,120 Unas semanas después se encontró con este otro. 608 00:38:52,872 --> 00:38:54,874 - ¿Tiger Tiger? -Sí. 609 00:38:55,542 --> 00:38:57,042 ¿Este es Tiger Tiger? 610 00:38:57,043 --> 00:39:00,212 Sí, es el perfil de este hombre más joven. 611 00:39:00,213 --> 00:39:01,839 Tiger Tiger dice: 612 00:39:01,840 --> 00:39:04,967 “Encuéntrame en la piscina Kevin Kline”. 613 00:39:04,968 --> 00:39:06,635 Ahí fue donde lo mataron, 614 00:39:06,636 --> 00:39:08,512 - la mañana de... -La mañana 615 00:39:08,513 --> 00:39:10,138 que encontramos el cuerpo. 616 00:39:10,139 --> 00:39:12,558 Okey, ¿y ya citaron al hombre 617 00:39:12,559 --> 00:39:17,187 - de este perfil, este joven? - Sí. No es un hombre joven, 618 00:39:17,188 --> 00:39:18,856 solo fingía ser joven. 619 00:39:18,857 --> 00:39:19,982 Hm. 620 00:39:19,983 --> 00:39:21,692 Es Clark Forrest. 621 00:39:23,736 --> 00:39:24,779 ¿El meteorólogo? 622 00:39:25,613 --> 00:39:28,658 Clark Forrest es Tiger Tiger. 623 00:39:39,002 --> 00:39:40,003 ¿Está bien? 624 00:39:40,587 --> 00:39:42,004 Sí. 625 00:39:42,005 --> 00:39:44,215 ¿Quiere descansar un poco, Tigre? 626 00:39:45,341 --> 00:39:47,218 ¿Eh? ¿Quiere tomarse cinco, Tigre? 627 00:39:55,184 --> 00:39:57,186 ¿Por qué me llama Tigre? 628 00:39:58,897 --> 00:40:00,815 Porque usted es Tiger Tiger. 629 00:40:03,192 --> 00:40:04,193 Sí. 630 00:40:05,028 --> 00:40:06,696 Tú creaste este perfil. 631 00:40:10,450 --> 00:40:14,203 DTF St. Louis, Tiger Tiger, su dirección IP. 632 00:40:15,622 --> 00:40:17,832 Tienen que informarnos cuando lo citen. 633 00:40:20,376 --> 00:40:21,502 Smernitch... 634 00:40:23,129 --> 00:40:25,089 Él quería conocer hombres en ese sitio. 635 00:40:26,841 --> 00:40:28,383 Y usted fue ese hombre. 636 00:40:28,384 --> 00:40:29,843 Floyd no quería conocer hombres. 637 00:40:29,844 --> 00:40:31,554 No sabe de qué está hablando. 638 00:40:46,235 --> 00:40:48,111 -Este es un hombre, ¿cierto? -Sí, 639 00:40:48,112 --> 00:40:50,405 su nombre es Christopher Robert Spurce. 640 00:40:50,406 --> 00:40:53,367 Vive en Twyla, dueño de un pequeño negocio. 641 00:40:53,368 --> 00:40:55,243 ¿Y tuvo una cita sexual con Floyd Smernitch? 642 00:40:55,244 --> 00:40:56,245 Sí. 643 00:40:56,829 --> 00:40:58,081 Tráigalo aquí. 644 00:41:04,837 --> 00:41:06,089 ¿Modern Love? 645 00:41:07,298 --> 00:41:08,341 Sí. 646 00:41:13,805 --> 00:41:16,515 ¿Se reunió con Roca Sólido para desayunar? 647 00:41:16,516 --> 00:41:18,643 Sí, un desayuno normal. 648 00:41:19,310 --> 00:41:21,770 Un hombre normal, agradable. 649 00:41:21,771 --> 00:41:26,109 ¿El desayuno llevó a un... acercamiento o sexo? 650 00:41:26,693 --> 00:41:28,861 El desayuno llevó a... 651 00:41:30,655 --> 00:41:33,490 - un poco de juego íntimo y... -¿Un poco de qué? 652 00:41:33,491 --> 00:41:35,659 Un poco de juego íntimo. 653 00:41:35,660 --> 00:41:36,786 ¿Qué sería eso? 654 00:41:37,787 --> 00:41:39,955 Bueno, puede ser todo tipo de cosas. 655 00:41:39,956 --> 00:41:42,207 En este caso, fueron unos besos en el estacionamiento. 656 00:41:42,208 --> 00:41:43,876 -Oh. ¿Se besaron? - Sí. 657 00:41:46,879 --> 00:41:48,296 ¿Qué tipo de besos? 658 00:41:48,297 --> 00:41:49,965 Oh. El tipo de besos donde pongo mi lengua 659 00:41:49,966 --> 00:41:51,342 en su boca. 660 00:41:51,884 --> 00:41:52,969 Hm. 661 00:41:53,761 --> 00:41:56,472 ¿Hubo algo adicional? 662 00:41:58,307 --> 00:41:59,308 Tocar el trasero. 663 00:42:00,018 --> 00:42:01,144 Okey. 664 00:42:02,437 --> 00:42:06,399 T.T 665 00:42:16,034 --> 00:42:17,492 ¿Quién tocó el trasero de quién? 666 00:42:17,493 --> 00:42:19,203 Yo toqué su trasero un poco. 667 00:42:21,414 --> 00:42:23,332 Y llevó a una frotación leve. 668 00:42:30,965 --> 00:42:32,091 Oye, Forrest. 669 00:42:34,052 --> 00:42:36,303 ¿Tú querías eliminarlo? 670 00:42:36,304 --> 00:42:37,721 Él quería conocer hombres 671 00:42:37,722 --> 00:42:40,057 y tú le presentaste DTF St. Louis. 672 00:42:40,058 --> 00:42:42,184 Ahora eran amigos. Él se mete al sitio 673 00:42:42,185 --> 00:42:45,020 y accede a conocer a Tiger Tiger. 674 00:42:45,021 --> 00:42:47,648 Pero eres tú. Y en su lugar muere... 675 00:42:48,191 --> 00:42:49,442 Clark. 676 00:42:50,193 --> 00:42:51,277 Tú te quedas con la mujer. 677 00:42:53,404 --> 00:42:55,907 Eso fue lo que pasó. ¿Sí? 678 00:42:56,741 --> 00:42:57,825 Claro como el agua. 679 00:43:00,703 --> 00:43:02,662 ¿Qué? ¿Tienes miedo de hablar? 680 00:43:02,663 --> 00:43:03,914 - Para nada. -¿Nada qué? 681 00:43:03,915 --> 00:43:05,540 - Vamos, Tiger Tiger. - No tengo miedo. 682 00:43:05,541 --> 00:43:07,209 - Tú eres Tiger Tiger. - Soy Tiger Tiger. 683 00:43:07,210 --> 00:43:08,794 Maldición. 684 00:43:08,795 --> 00:43:10,004 Pero... 685 00:43:10,963 --> 00:43:12,215 Pero ¿qué? 686 00:43:23,017 --> 00:43:25,894 De Carol. Amo mucho a Floyd, ¿sabes? 687 00:43:25,895 --> 00:43:28,230 Es muy dulce y necesita que alguien lo cuide. 688 00:43:28,231 --> 00:43:30,982 Y esa soy yo y eso es lo que voy a hacer. 689 00:43:30,983 --> 00:43:32,776 Encontrarán esta aplicación 690 00:43:32,777 --> 00:43:35,612 con el nombre de DTF de St. Louis. 691 00:43:35,613 --> 00:43:38,573 No les diré qué significa DTF, pero si lo saben, 692 00:43:38,574 --> 00:43:40,951 sabrán que está dirigido a parejas casadas 693 00:43:40,952 --> 00:43:43,495 que quisieran tener alguna diversión secreta 694 00:43:43,496 --> 00:43:46,164 con alguien nuevo en la zona de St. Louis, 695 00:43:46,165 --> 00:43:47,792 sin compromisos. 696 00:43:48,584 --> 00:43:49,835 ¿Sin compromisos? 697 00:43:49,836 --> 00:43:52,254 Parece que hay aplicaciones para todo. 698 00:43:52,255 --> 00:43:55,424 Catorce de septiembre, de Carol Love-Smernitch para ti. 699 00:43:56,300 --> 00:43:58,510 "Amo mucho a Floyd, ¿sabes? Es tan dulce 700 00:43:58,511 --> 00:44:00,679 y necesita que alguien lo cuide, 701 00:44:00,680 --> 00:44:03,307 y esa soy yo, y eso es lo que voy a hacer”. 702 00:44:04,016 --> 00:44:05,976 Okey, el siguiente mensaje. 703 00:44:05,977 --> 00:44:08,019 No le responde a ella. 704 00:44:08,020 --> 00:44:11,357 Le escribe a Floyd poco después y el mensaje es... 705 00:44:12,441 --> 00:44:14,317 “Hola, amigo. Vamos a juntarnos el domingo, 706 00:44:14,318 --> 00:44:17,279 ¿pueden venir?”. “Genial, ahí estaremos”. 707 00:44:39,302 --> 00:44:40,344 Oye. 708 00:44:41,220 --> 00:44:45,473 Oye, yo vi... yo vi una cosa. 709 00:44:45,474 --> 00:44:49,395 Un segmento mientras esperaba por mi transmisión. 710 00:44:51,189 --> 00:44:52,481 Okey. 711 00:44:53,566 --> 00:44:57,111 Era un informe, un informe sobre una aplicación. 712 00:44:58,029 --> 00:44:59,362 de citas. 713 00:44:59,363 --> 00:45:02,533 Bueno, no es realmente de citas, ah... 714 00:45:04,660 --> 00:45:06,746 DTF St. Louis. 715 00:45:09,332 --> 00:45:10,583 ¿Qué es DTF? 716 00:45:12,168 --> 00:45:13,377 Listo para coger. 717 00:45:15,004 --> 00:45:16,005 En inglés. 718 00:45:18,090 --> 00:45:19,342 ¿Listo para coger? 719 00:45:23,679 --> 00:45:25,096 Alguien responde a tu perfil 720 00:45:25,097 --> 00:45:28,266 y se reúnen en un lugar tranquilo 721 00:45:28,267 --> 00:45:29,268 y se ven. 722 00:45:35,233 --> 00:45:38,527 Alguien me respondió, el primero desde Modern Love. 723 00:45:39,195 --> 00:45:42,739 Ey. Alguien te respondió, amigo. 724 00:45:42,740 --> 00:45:43,865 Me respondieron. 725 00:45:43,866 --> 00:45:46,077 Muy bien. -Sí. 726 00:45:47,286 --> 00:45:48,870 Creo que le gustó mi perfil. 727 00:45:48,871 --> 00:45:50,288 Definitivamente le gustó tu perfil, 728 00:45:50,289 --> 00:45:51,539 por eso respondió. 729 00:45:51,540 --> 00:45:53,376 - Sí, le puso “me gusta”. - Sí. 730 00:45:54,377 --> 00:45:55,836 Sabes, creo que lo veré. 731 00:46:13,145 --> 00:46:15,398 Póngalo en el proyector. 732 00:46:24,865 --> 00:46:25,992 Entonces... 733 00:46:29,870 --> 00:46:32,372 se hizo pasar por Tiger Tiger. 734 00:46:32,373 --> 00:46:33,915 Floyd le escribe a Tiger Tiger 735 00:46:33,916 --> 00:46:36,376 y hace planes para un encuentro sexual. 736 00:46:36,377 --> 00:46:39,338 Él llevó pornografía de papá para entrar en calor. 737 00:46:40,214 --> 00:46:42,424 El favorito, un clásico de masturbación 738 00:46:42,425 --> 00:46:43,467 de Indiana Jones. 739 00:46:49,890 --> 00:46:51,434 Luego llegas tú en su lugar, 740 00:46:52,059 --> 00:46:53,935 con tu bicicleta nerd. 741 00:46:53,936 --> 00:46:55,186 Beben algo juntos. 742 00:46:55,187 --> 00:46:56,980 Se encontró un Bloody Mary en la escena. 743 00:46:58,482 --> 00:47:01,444 Tenía una dosis letal de Amphezyne. 744 00:47:02,903 --> 00:47:04,864 Una anfetamina farmacéutica. 745 00:47:06,699 --> 00:47:08,451 Veinte minutos después, él muere. 746 00:47:14,457 --> 00:47:16,666 Hm. 747 00:47:16,667 --> 00:47:20,587 A usted le recetaron Amphezyne el 3 de noviembre, 748 00:47:20,588 --> 00:47:22,882 seis días antes de la muerte. 749 00:47:25,551 --> 00:47:27,344 Eso es premeditación, 750 00:47:27,345 --> 00:47:29,471 homicidio de primer grado, 751 00:47:29,472 --> 00:47:32,391 y en el estado de Missouri, el estado donde estamos, 752 00:47:33,267 --> 00:47:34,977 eso es pena de muerte, amigo. 753 00:47:38,981 --> 00:47:39,982 ¿Hm? 754 00:47:42,151 --> 00:47:43,652 Oh, bueno. 755 00:47:44,362 --> 00:47:45,821 Ahora tiene miedo de hablar. 756 00:47:56,415 --> 00:47:58,500 Objetos punzantes adentro 757 00:47:58,501 --> 00:48:00,627 y también películas sin exponer 758 00:48:00,628 --> 00:48:02,713 y papeleo aburrido de mis viejos trabajos. 759 00:48:44,713 --> 00:48:47,757 Hola. ¿Sí? ¿Qué? 760 00:48:47,758 --> 00:48:49,343 ¿Este es Floyd Smernitch? 761 00:48:52,304 --> 00:48:53,305 Sí. 762 00:48:54,390 --> 00:48:57,309 Oh, por Dios, sí. Cuando era joven. 763 00:49:09,947 --> 00:49:11,990 -¿Su nombre? - Jody Plumb. 764 00:49:11,991 --> 00:49:13,825 Gracias. Estará pronto. 765 00:49:13,826 --> 00:49:14,827 Okey. 766 00:49:19,582 --> 00:49:21,916 Discúlpeme. Um... 767 00:49:21,917 --> 00:49:23,919 Soy detective para la policía de Twyla. 768 00:49:24,462 --> 00:49:26,337 ¿Puedo interrogarla? 769 00:49:26,338 --> 00:49:27,381 Claro. 770 00:49:29,592 --> 00:49:32,386 ¿Usted reconoce a esta cliente? 771 00:49:33,637 --> 00:49:34,638 Sí. 772 00:49:36,348 --> 00:49:37,600 Es Watermelon Breeze. 773 00:49:44,773 --> 00:49:47,066 ¿Por qué la llama Watermelon Breeze? 774 00:49:47,067 --> 00:49:48,985 Siempre pide un Watermelon Breeze. 775 00:49:48,986 --> 00:49:51,238 Hacemos eso. Tina. 776 00:49:55,868 --> 00:49:56,869 ¿Quién es ella? 777 00:49:59,663 --> 00:50:00,998 Watermelon Breeze. 778 00:50:01,624 --> 00:50:03,208 ¿Sería raro que esta mujer 779 00:50:03,209 --> 00:50:04,834 pidiera un Go Getter? 780 00:50:04,835 --> 00:50:06,462 - Sí. - Sí. 781 00:50:07,463 --> 00:50:09,088 Porque es Watermelon Breeze. 782 00:50:09,089 --> 00:50:11,174 Sí, es Watermelon Breeze. 783 00:50:11,175 --> 00:50:13,552 Aunque un día pasó algo raro. 784 00:50:18,641 --> 00:50:20,642 Entonces él citaba a otros hombres 785 00:50:20,643 --> 00:50:21,851 en una página. 786 00:50:21,852 --> 00:50:23,019 - ¿La víctima? -Sí. 787 00:50:23,020 --> 00:50:25,480 El meteorólogo fingió ser otro 788 00:50:25,481 --> 00:50:26,856 y lo citó en Kevin Klines. 789 00:50:26,857 --> 00:50:29,692 Y el pobre pensó que iba por sexo 790 00:50:29,693 --> 00:50:33,071 y llevó su combustible para erección. 791 00:50:33,072 --> 00:50:35,991 Pornografía clásica de Indiana Jones. 792 00:50:36,659 --> 00:50:38,034 Pero apareció Forrest 793 00:50:38,035 --> 00:50:40,995 con una lata de bebida adulterada. 794 00:50:40,996 --> 00:50:44,207 - ¿Lata de bebida adulterada? - Amphezyne. 795 00:50:44,208 --> 00:50:46,335 - Tenemos su prescripción. - Okey. 796 00:50:47,378 --> 00:50:49,170 - ¿Eso es todo el caso? - Eso es todo. 797 00:50:49,171 --> 00:50:50,255 Bueno, si es todo, 798 00:50:50,256 --> 00:50:52,257 homicidio de primer grado. Pena de muerte. 799 00:50:52,258 --> 00:50:54,592 - Suena lógico, ¿no? - Suena lógico, sí. 800 00:51:07,606 --> 00:51:08,691 Es un buen día. 801 00:51:11,193 --> 00:51:12,528 Okey. 802 00:51:13,654 --> 00:51:15,697 Te lo mencioné esta mañana. 803 00:51:15,698 --> 00:51:17,407 Si lo retenemos, 804 00:51:17,408 --> 00:51:20,034 aparecen más elementos del caso. 805 00:51:20,035 --> 00:51:22,328 Es bastante normal, pero sí. 806 00:51:22,329 --> 00:51:24,331 Y aparecieron, como esperaba. 807 00:51:25,040 --> 00:51:27,251 Entonces, es un buen día. 808 00:51:27,793 --> 00:51:28,919 Bien. 809 00:51:30,296 --> 00:51:31,297 Sí. 810 00:51:35,259 --> 00:51:36,552 Entonces, Tiger Tiger... 811 00:51:37,970 --> 00:51:39,346 es quien buscamos, Forrest. 812 00:51:40,097 --> 00:51:41,723 Era un perfil falso. 813 00:51:41,724 --> 00:51:44,142 Él le hizo creer a Smernitch que tenía una cita sexual 814 00:51:44,143 --> 00:51:45,727 en DTF. 815 00:51:45,728 --> 00:51:47,103 Y estaba listo para eso. 816 00:51:47,104 --> 00:51:50,189 Como indica la evidencia del clásico de masturbación 817 00:51:50,190 --> 00:51:51,442 de Indiana Jones. 818 00:51:53,444 --> 00:51:56,070 Pero en su lugar llegó el meteorólogo, 819 00:51:56,071 --> 00:51:58,324 con un Bloody Mary que contenía Amphezyne. 820 00:51:59,783 --> 00:52:03,078 Y sí, el meteorólogo tenía una receta de eso, 821 00:52:03,746 --> 00:52:06,749 hecha unos días antes. 822 00:52:08,125 --> 00:52:09,209 Es Palomar. 823 00:52:10,419 --> 00:52:12,503 - ¿Cómo dijo? - ¿Palomar? 824 00:52:12,504 --> 00:52:13,797 ¿No oyó eso en Twyla? 825 00:52:14,590 --> 00:52:15,673 No. 826 00:52:15,674 --> 00:52:17,383 Es el nudo más fuerte del mundo. 827 00:52:17,384 --> 00:52:20,762 Así es como llamamos a un caso tan sólido como este. 828 00:52:20,763 --> 00:52:22,640 Es un Palomar. 829 00:52:28,228 --> 00:52:30,146 Floyd Smernitch no se estaba masturbando 830 00:52:30,147 --> 00:52:32,232 con las fotos de Indiana Jones. 831 00:52:33,317 --> 00:52:35,611 Porque las fotos son de Floyd Smernitch. 832 00:52:37,404 --> 00:52:40,782 No es pornografía. Es Floyd Smernitch de joven. 833 00:52:40,783 --> 00:52:41,867 Es... 834 00:52:43,410 --> 00:52:45,037 Significa otra cosa. 835 00:52:48,457 --> 00:52:49,958 - ¿Es él? - Sí. 836 00:52:53,462 --> 00:52:54,505 Él... 837 00:52:57,424 --> 00:52:58,467 ¿Qué? 838 00:52:59,551 --> 00:53:01,594 ¿Él llevó fotos suyas ahí, 839 00:53:01,595 --> 00:53:03,722 - la mañana que lo mataron? - Sí. 840 00:53:04,723 --> 00:53:05,974 Y... 841 00:53:07,393 --> 00:53:08,435 ¿Y qué? 842 00:53:09,144 --> 00:53:11,521 Y la esposa hoy me mintió. 843 00:53:11,522 --> 00:53:13,440 - ¿Sí? ¿Sobre qué? - Su romance. 844 00:53:14,358 --> 00:53:16,693 Ella declara que Forrest la sedujo. 845 00:53:16,694 --> 00:53:18,152 Sí, ¿y...? 846 00:53:18,153 --> 00:53:20,988 Y creo que fue al revés, Homer. 847 00:53:36,171 --> 00:53:37,505 A tu izquierda. 848 00:53:37,506 --> 00:53:40,007 El meteorólogo Clark Forrest fue acusado 849 00:53:40,008 --> 00:53:42,009 del homicidio del intérprete de señas, 850 00:53:42,010 --> 00:53:43,845 Floyd Smernitch. 851 00:53:50,936 --> 00:53:54,480 Nos informaron de la oficina del fiscal de distrito 852 00:53:54,481 --> 00:53:56,190 que había un romance 853 00:53:56,191 --> 00:53:59,569 entre Forrest y la esposa de Floyd Smernitch... 854 00:53:59,570 --> 00:54:02,196 Los detalles posteriores de esta investigación 855 00:54:02,197 --> 00:54:03,781 no fueron develados. 856 00:54:03,782 --> 00:54:06,325 Departamento del sheriff de St. Louis. 857 00:54:10,914 --> 00:54:13,291 Hola, Eimy. 858 00:54:13,292 --> 00:54:16,503 Me están acusando, um... 859 00:54:18,255 --> 00:54:19,256 Este... 860 00:54:20,048 --> 00:54:21,216 Este tipo... 861 00:54:22,593 --> 00:54:24,219 me está... 862 00:54:25,596 --> 00:54:30,726 hablando de una pena de muerte. ¿Okey? 863 00:54:33,353 --> 00:54:34,521 Um... 864 00:54:37,316 --> 00:54:39,610 Bueno, adiós. 865 00:54:40,527 --> 00:54:42,028 Um... 866 00:54:42,029 --> 00:54:44,323 No entiendo lo que está pasando. 867 00:54:45,699 --> 00:54:48,452 Yo tuve algo con Carol, lo siento, 868 00:54:49,119 --> 00:54:50,954 pero yo no lastimé a Floyd. 869 00:55:05,385 --> 00:55:06,720 Watermelon Breeze.