1
00:00:42,584 --> 00:00:46,338
Hubo eventos que comenzaron en...
2
00:00:48,674 --> 00:00:52,260
Floyd y yo nos conocimos
después del ciclón,
3
00:00:52,261 --> 00:00:57,765
y una semana más tarde nos hicimos amigos.
4
00:00:57,766 --> 00:01:01,602
Él hizo una celebración de cornhole.
5
00:01:01,603 --> 00:01:04,146
¿Conoces el Jamba Juice
de la calle Central?
6
00:01:04,147 --> 00:01:06,941
Sí. Cerca de la estación.
7
00:01:06,942 --> 00:01:08,609
Está cerca de mi oficina.
8
00:01:08,610 --> 00:01:11,822
Queda detrás del Jamba Juice.
La sede de Purina.
9
00:01:13,282 --> 00:01:14,616
- Genial.
- Sí.
10
00:01:16,159 --> 00:01:19,580
Yo también voy a ese Jamba Juice.
El de la Central.
11
00:01:20,205 --> 00:01:22,331
Está bien, bueno... Vaya. Yo también.
12
00:01:22,332 --> 00:01:23,916
Voy siempre.
13
00:01:23,917 --> 00:01:27,712
El Go Getter es mi energía vital, ¿sabes?
14
00:01:27,713 --> 00:01:30,841
Solía ser el café,
pero estaba tomando demasiado.
15
00:01:31,466 --> 00:01:34,511
"Espera. ¿Qué?". ¿Entiendes?
16
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
Sí.
17
00:01:41,643 --> 00:01:43,227
Qué bien. Sí.
18
00:01:43,228 --> 00:01:45,021
Go Getter. También es mi favorito.
19
00:01:45,022 --> 00:01:46,772
Vaya. De acuerdo.
20
00:01:46,773 --> 00:01:48,190
- ¿En serio?
- Sí.
21
00:01:48,191 --> 00:01:50,735
Es más o menos el más saludable, ¿no?
22
00:01:50,736 --> 00:01:53,488
Floyd toma el PB Chocolate Love.
23
00:01:54,573 --> 00:01:56,574
- PB Chocolate Love. Es rico.
- Sí.
24
00:01:56,575 --> 00:01:57,909
Es básicamente una malteada.
25
00:02:01,788 --> 00:02:04,707
¿Qué hay de las chicas?
¿Qué les gusta hacer?
26
00:02:04,708 --> 00:02:08,961
Veamos, últimamente,
les interesa hacer artesanías y bailar.
27
00:02:08,962 --> 00:02:10,630
¿Ya tienen escuela de baile?
28
00:02:10,631 --> 00:02:12,548
No, recién empezamos a buscar.
29
00:02:12,549 --> 00:02:14,968
Academia de Baile de la Srta. Ashley
en Campbell.
30
00:02:15,761 --> 00:02:17,136
Sí, es buena.
31
00:02:17,137 --> 00:02:18,554
¿Buena? No, es genial.
32
00:02:18,555 --> 00:02:20,473
Lo anotamos a Richard para...
33
00:02:20,474 --> 00:02:22,308
Ya sabes, él es especial.
34
00:02:22,309 --> 00:02:23,851
Como no le gustan los deportes,
35
00:02:23,852 --> 00:02:26,980
- intentamos que pruebe otras cosas.
- Sí.
36
00:02:27,731 --> 00:02:29,691
Oye. Oye, Richard.
37
00:02:30,359 --> 00:02:32,194
Muéstrale a Eimy unos pasos de baile.
38
00:02:33,236 --> 00:02:35,321
No sé bailar.
39
00:02:35,322 --> 00:02:36,406
Sí, así es.
40
00:02:36,948 --> 00:02:38,825
Respuesta correcta. Genial.
41
00:02:39,409 --> 00:02:42,036
¿No aprendió nada todavía o...?
42
00:02:42,037 --> 00:02:43,829
No, a eso me refería.
43
00:02:43,830 --> 00:02:46,082
Le compramos un paquete de tres meses
44
00:02:46,083 --> 00:02:48,626
y no fue ni una sola vez.
45
00:02:48,627 --> 00:02:52,546
Pero no quería
que sintiera que nos había decepcionado
46
00:02:52,547 --> 00:02:54,882
por ya haberlo pagado, así que fui yo.
47
00:02:54,883 --> 00:02:56,384
Soy intérprete de señas.
48
00:02:56,385 --> 00:03:00,179
Interpreto en el escenario principal
del 314 Fest cada verano.
49
00:03:00,180 --> 00:03:01,972
El escenario de R&B y hiphop.
50
00:03:01,973 --> 00:03:04,183
Quieren que interprete las letras,
51
00:03:04,184 --> 00:03:07,311
pero yo quería darle al público sordo
una experiencia mejor,
52
00:03:07,312 --> 00:03:11,023
así que vinculé las letras
con el ritmo y la música.
53
00:03:11,024 --> 00:03:13,859
Quedé muy enganchado.
54
00:03:13,860 --> 00:03:15,737
- Vaya.
- Y renové el paquete.
55
00:03:16,780 --> 00:03:18,740
- ¿Para ti?
- Claro que sí.
56
00:03:20,951 --> 00:03:22,160
¿Das el pronóstico?
57
00:03:24,121 --> 00:03:26,748
Sí, así es. Sí.
58
00:03:27,457 --> 00:03:30,711
Clark Forrest. De hecho, eres mi favorito.
59
00:03:31,503 --> 00:03:32,963
Mi favorito absoluto.
60
00:03:35,173 --> 00:03:37,007
Muchas gracias. Eso es...
61
00:03:37,008 --> 00:03:40,053
Mi meteorólogo favorito absoluto.
Canal 10.
62
00:03:41,638 --> 00:03:42,931
Eso es muy...
63
00:03:46,309 --> 00:03:47,310
Yo...
64
00:03:48,603 --> 00:03:50,814
Sabes, no es la única...
65
00:03:52,774 --> 00:03:56,903
Tengo una empresa
de demoliciones submarinas
66
00:03:57,571 --> 00:03:59,530
frente a la costa de Canadá.
67
00:03:59,531 --> 00:04:01,073
- Vaya.
- Soy el fundador.
68
00:04:01,074 --> 00:04:03,368
- Vaya.
- Y sigo...
69
00:04:04,494 --> 00:04:05,495
Voy...
70
00:04:06,580 --> 00:04:11,710
Superviso y planifico
las grandes demoliciones.
71
00:04:13,712 --> 00:04:17,549
Así que... Sí, hago eso.
72
00:04:21,595 --> 00:04:23,220
- Yo...
- ¿Qué?
73
00:04:23,221 --> 00:04:24,181
Soy el...
74
00:04:25,182 --> 00:04:26,433
Me llaman...
75
00:04:28,477 --> 00:04:30,604
el Maestro Bang, de hecho.
76
00:04:35,901 --> 00:04:37,611
O Big Bang, a veces.
77
00:04:38,987 --> 00:04:41,238
Así que, en fin, hago eso en el norte.
78
00:04:41,239 --> 00:04:47,453
De hecho, superviso
toda la maldita empresa.
79
00:04:47,454 --> 00:04:48,830
Todo es peligroso.
80
00:04:49,539 --> 00:04:54,960
Así que hago eso sumado a lo del clima.
81
00:04:54,961 --> 00:04:56,880
Hay que variar un poco.
82
00:04:58,632 --> 00:05:00,091
- Sí.
- De acuerdo.
83
00:05:04,262 --> 00:05:05,514
Maestro Bang.
84
00:05:08,350 --> 00:05:09,351
Big Bang.
85
00:06:39,107 --> 00:06:40,859
¡Dos, tres, cuatro!
86
00:06:43,445 --> 00:06:45,614
Atrás, dos, tres...
87
00:06:46,239 --> 00:06:47,489
¡Eso es!
88
00:06:47,490 --> 00:06:50,242
¡Aplausos! ¡Buen trabajo!
89
00:06:50,243 --> 00:06:52,078
Salten.
90
00:06:52,621 --> 00:06:54,664
Dos, tres. A la derecha.
91
00:06:55,916 --> 00:06:59,961
Vamos con la vuelta al mundo.
92
00:07:00,503 --> 00:07:02,672
¡Eso es!
93
00:07:06,217 --> 00:07:09,930
Dos, tres, cuatro. ¡Eso es!
94
00:07:11,139 --> 00:07:12,682
¡Siéntanlo!
95
00:07:13,600 --> 00:07:14,809
Muy bien.
96
00:07:19,105 --> 00:07:19,981
¡Vamos!
97
00:07:23,735 --> 00:07:25,111
¡Siéntanlo!
98
00:07:28,740 --> 00:07:31,367
Hiphop principiante, ¡cinco minutos!
99
00:07:31,368 --> 00:07:32,494
¿En qué clase estás?
100
00:07:33,203 --> 00:07:34,454
Hiphop intermedio.
101
00:07:35,038 --> 00:07:36,413
Muy bien.
102
00:07:36,414 --> 00:07:39,166
Sí, es buen ejercicio.
Intento bajar unos kilos.
103
00:07:39,167 --> 00:07:40,877
Es bueno para el corazón.
104
00:07:41,503 --> 00:07:42,921
También para mi curva.
105
00:07:44,255 --> 00:07:46,091
- ¿Para tu qué?
- Peyronie.
106
00:07:46,800 --> 00:07:49,135
Sí.
107
00:07:50,095 --> 00:07:52,847
Suele provocarlo un trauma por un golpe.
108
00:07:53,515 --> 00:07:54,432
En mi caso...
109
00:07:56,601 --> 00:07:59,938
¿Qué te pasó? ¿Te molesta la pregunta?
110
00:08:01,815 --> 00:08:02,774
No. Te lo contaré.
111
00:08:08,780 --> 00:08:10,991
Fui a una entrevista
de trabajo en Chicago.
112
00:08:11,700 --> 00:08:15,036
Tenía una entrevista
para empezar a operar con acciones.
113
00:08:16,162 --> 00:08:17,998
Fue idea de Carol, una buena idea.
114
00:08:19,791 --> 00:08:20,708
Te ves genial.
115
00:08:20,709 --> 00:08:24,254
Yo vendía cartuchos de impresora,
pero ya nadie los compraba.
116
00:08:25,380 --> 00:08:28,549
En el trabajo de Chicago
117
00:08:28,550 --> 00:08:30,677
habría ganado bastante dinero, era bueno.
118
00:08:31,261 --> 00:08:34,263
Estaba yendo al centro para la entrevista,
119
00:08:34,264 --> 00:08:36,307
y ella me obligó a ir muy temprano...
120
00:08:39,477 --> 00:08:41,479
para que llegara temprano.
121
00:08:44,357 --> 00:08:46,900
Sí. Entonces, estaba cruzando LaSalle.
122
00:08:46,901 --> 00:08:50,071
Había muchos autos,
estaba saliendo el sol y vi algo.
123
00:08:51,614 --> 00:08:55,909
Un chico estaba en medio
de una avenida de cinco o seis carriles.
124
00:08:55,910 --> 00:08:57,161
Iba y venía.
125
00:08:57,162 --> 00:09:01,206
Tenía problemas mentales y estaba ahí.
126
00:09:01,207 --> 00:09:05,336
Quería estar ahí, en medio de ese peligro.
127
00:09:05,962 --> 00:09:09,465
¡Fium! Viejo, los autos
le pasaban volando por al lado.
128
00:09:09,466 --> 00:09:11,592
¡Fium! Y casi lo atropellan,
129
00:09:11,593 --> 00:09:14,303
pero él seguía sonriendo y girando,
130
00:09:14,304 --> 00:09:16,014
siempre a punto de morir.
131
00:09:18,183 --> 00:09:19,975
Entonces, ¿qué...?
132
00:09:19,976 --> 00:09:21,644
Entonces, lo fui a buscar.
133
00:09:23,605 --> 00:09:26,608
Llegué hasta él y lo abracé fuerte.
134
00:09:30,320 --> 00:09:33,531
Y luego lo llevé a un lugar seguro.
135
00:09:38,036 --> 00:09:40,205
Lo logramos.
136
00:09:41,539 --> 00:09:43,165
Y luego, ¿qué pasó?
137
00:09:43,166 --> 00:09:46,418
¿Un auto te golpeó el pene?
138
00:09:46,419 --> 00:09:47,962
No. Salí en el noticiero.
139
00:09:48,838 --> 00:09:52,674
Estoy con Floyd Smernitch,
que hace unas horas arriesgó su vida
140
00:09:52,675 --> 00:09:56,762
para salvar a un joven con problemas
de un peligro real en LaSalle.
141
00:09:56,763 --> 00:09:59,099
Floyd, ¿te consideras un héroe?
142
00:10:00,809 --> 00:10:03,393
No, eso no es importante.
143
00:10:03,394 --> 00:10:05,354
Lo importante es...
144
00:10:05,355 --> 00:10:08,315
- Corrí porque era tarde...
- Sí.
145
00:10:08,316 --> 00:10:10,776
...y Carol quería
que consiguiera ese empleo.
146
00:10:10,777 --> 00:10:13,237
Sí, pero dime qué pasó
147
00:10:13,238 --> 00:10:15,156
- con el...
- Bien, hiphop principiante.
148
00:10:15,865 --> 00:10:17,157
Eso pasó después.
149
00:10:17,158 --> 00:10:18,075
- ¿Sí?
- Sí.
150
00:10:18,076 --> 00:10:20,702
¡Hola! ¿Primer día?
151
00:10:20,703 --> 00:10:21,995
- Sí.
- ¡Sí!
152
00:10:21,996 --> 00:10:23,956
¿Están entusiasmadas? Genial.
153
00:10:23,957 --> 00:10:27,292
Quiero que se diviertan
y bailen lo mejor que puedan,
154
00:10:27,293 --> 00:10:29,711
pero no es necesario
que bailen mejor que los demás.
155
00:10:29,712 --> 00:10:31,213
- Sí.
- No es un deporte.
156
00:10:31,214 --> 00:10:33,007
Es una forma de expresión.
157
00:10:34,342 --> 00:10:36,677
¡Aquí vamos!
158
00:10:36,678 --> 00:10:37,971
¡Siéntanlo!
159
00:10:38,972 --> 00:10:42,058
¡Sí! ¡Se ven bien!
160
00:10:43,560 --> 00:10:44,685
¡Vamos!
161
00:10:44,686 --> 00:10:46,563
Oye, Clark, ¿me haces puente?
162
00:10:47,730 --> 00:10:48,647
¡Eso es!
163
00:10:48,648 --> 00:10:49,607
¿Puente?
164
00:10:53,528 --> 00:10:54,946
Lo siento.
165
00:10:55,655 --> 00:10:58,532
Sí, este auto tiene apenas 14 años,
166
00:10:58,533 --> 00:11:01,494
pero supongo que significa que es viejo.
167
00:11:06,457 --> 00:11:08,042
- Hola, cariño.
- Hola.
168
00:11:09,669 --> 00:11:11,670
Sí, está muerto. Muertísimo.
169
00:11:11,671 --> 00:11:14,047
Así que hay que remolcarlo.
170
00:11:14,048 --> 00:11:16,550
Supongo que tendré que esperar a cobrar.
171
00:11:16,551 --> 00:11:19,636
- Bien.
- Le avisaré a la Srta. Ashley
172
00:11:19,637 --> 00:11:22,223
que dejaremos el auto aquí un rato.
173
00:11:23,141 --> 00:11:24,142
Está bien.
174
00:11:41,743 --> 00:11:45,496
Intenté que encendiera haciéndole puente.
175
00:11:48,875 --> 00:11:52,378
Podrías solo tocarlo con la mano.
176
00:11:55,381 --> 00:11:57,508
Seguramente se encendería de inmediato.
177
00:12:06,935 --> 00:12:08,102
No le molesta.
178
00:12:11,147 --> 00:12:12,148
Está bien.
179
00:12:14,359 --> 00:12:16,402
- No le molesta.
- Bien.
180
00:12:17,612 --> 00:12:19,280
- Adiós, amigo.
- Adiós, amigo.
181
00:12:23,743 --> 00:12:25,161
- Hola.
- Hola. Gracias.
182
00:12:27,830 --> 00:12:29,374
Nos quedó un solo auto.
183
00:12:33,294 --> 00:12:36,588
Aun si no tomara
las clases de baile de R&B,
184
00:12:36,589 --> 00:12:40,385
tampoco nos alcanzaría
para cambiar el auto. Para que sepas.
185
00:12:42,428 --> 00:12:45,555
No quiero
que culpes a las clases de baile.
186
00:12:45,556 --> 00:12:46,557
Está bien.
187
00:12:52,021 --> 00:12:53,438
Es raro.
188
00:12:53,439 --> 00:12:56,024
- ¿Qué?
- Tomar el autobús.
189
00:12:56,025 --> 00:12:58,777
No tomarás el autobús, yo lo haré.
190
00:12:58,778 --> 00:13:00,028
Tú usarás el auto
191
00:13:00,029 --> 00:13:02,072
porque yo trabajo
por donde pasa el autobús
192
00:13:02,073 --> 00:13:04,449
y tú, en lugares raros y lejanos.
193
00:13:04,450 --> 00:13:06,785
No sé por qué sigues en la parada.
194
00:13:06,786 --> 00:13:08,578
Debes llevar a Richard a la escuela.
195
00:13:08,579 --> 00:13:11,623
Me refería
a que es raro que tú tomes el autobús
196
00:13:11,624 --> 00:13:13,250
y yo me quede con el auto.
197
00:13:13,251 --> 00:13:15,460
Quería decirlo antes de subirme.
198
00:13:15,461 --> 00:13:17,338
- Está bien, gracias.
- Bien.
199
00:13:18,131 --> 00:13:19,674
- Te amo.
- Yo también.
200
00:13:21,551 --> 00:13:22,552
Está bien.
201
00:13:49,912 --> 00:13:51,664
- Te amo.
- ¿Qué?
202
00:13:52,540 --> 00:13:53,541
Te amo.
203
00:13:54,584 --> 00:13:55,668
Te amo.
204
00:13:58,421 --> 00:14:01,882
No te escucho
por el ruido del único auto que tenemos.
205
00:14:01,883 --> 00:14:02,884
¿Qué dices?
206
00:14:05,553 --> 00:14:06,803
Te amo.
207
00:14:06,804 --> 00:14:07,722
Yo también.
208
00:14:08,639 --> 00:14:10,850
- De acuerdo, adiós.
- Nos vemos.
209
00:14:18,149 --> 00:14:19,150
Mierda.
210
00:14:20,443 --> 00:14:21,652
Vamos.
211
00:14:25,573 --> 00:14:27,575
Qué bien. De acuerdo.
212
00:14:29,202 --> 00:14:30,911
- Bien, nos vemos.
- Adiós.
213
00:14:30,912 --> 00:14:31,913
Está bien.
214
00:15:10,827 --> 00:15:14,079
HOLA, ST. LOUIS, DEJA QUE ENTRE EL SOL
215
00:15:14,080 --> 00:15:15,540
CON EL PRONÓSTICO PRECISO DE WTGK 10
216
00:16:37,413 --> 00:16:38,414
Hola.
217
00:16:41,501 --> 00:16:42,876
¿Go Getter?
218
00:16:42,877 --> 00:16:44,544
Sí.
219
00:16:44,545 --> 00:16:46,421
El de todos los días. Go Getter.
220
00:16:46,422 --> 00:16:47,964
Por supuesto, sí.
221
00:16:47,965 --> 00:16:51,218
Igual yo. Tomo un descanso al mediodía
para recuperar la energía.
222
00:16:51,219 --> 00:16:52,094
Te entiendo.
223
00:16:59,060 --> 00:17:00,311
¿Qué es "un toque"?
224
00:17:01,103 --> 00:17:02,230
¿Para el bateador?
225
00:17:02,772 --> 00:17:05,815
Dice "un toque"
en un librito que me dieron,
226
00:17:05,816 --> 00:17:08,235
pero siento que ya debería saber qué es.
227
00:17:08,236 --> 00:17:10,028
- Está bien.
- No sé qué es.
228
00:17:10,029 --> 00:17:11,238
- Sí, es...
- Un toque.
229
00:17:11,239 --> 00:17:14,492
Sí, te lo explicaré.
230
00:17:15,159 --> 00:17:16,868
No hablo de arbitraje con Floyd.
231
00:17:16,869 --> 00:17:19,747
Si pregunto, es como si no me escuchara.
232
00:17:20,456 --> 00:17:22,958
¿Siempre quisiste ser árbitro?
233
00:17:22,959 --> 00:17:26,461
Jamás quise ser árbitro.
Ni siquiera ahora que lo soy.
234
00:17:26,462 --> 00:17:30,967
Pero pagan $85 por partido
y me queda a la vuelta, así que...
235
00:17:33,844 --> 00:17:35,096
Te estalla el teléfono.
236
00:17:37,431 --> 00:17:40,309
Es una llamada de demo.
237
00:17:40,851 --> 00:17:42,769
Me refiero a demolición.
238
00:17:42,770 --> 00:17:46,399
Lo siento, los chicos están...
Hay un trabajo importante hoy.
239
00:17:47,149 --> 00:17:51,945
Se ponen nerviosos y se acobardan,
240
00:17:51,946 --> 00:17:56,284
entonces tienen que llamar a alguien
que ya lo haya hecho varias veces.
241
00:17:58,452 --> 00:17:59,870
¿Se acobardan?
242
00:18:01,789 --> 00:18:02,831
¿Disculpa?
243
00:18:02,832 --> 00:18:04,792
¿Se acobardan y te llaman?
244
00:18:12,925 --> 00:18:15,303
Así que no sé nada sobre arbitraje.
245
00:18:16,095 --> 00:18:19,056
Quizá debería ir
a un partido de los Cardinals, ¿no?
246
00:18:19,599 --> 00:18:20,891
Pero es costoso.
247
00:18:21,601 --> 00:18:24,520
Además, probablemente
no entienda qué está pasando.
248
00:18:25,271 --> 00:18:28,315
Tenemos entradas grupales.
249
00:18:28,316 --> 00:18:29,357
¿Sí?
250
00:18:29,358 --> 00:18:31,736
Sí, en WTGK.
251
00:18:32,570 --> 00:18:35,322
Las recibimos en bloques y...
252
00:18:35,323 --> 00:18:38,908
¿Quizá quieras acompañarnos?
253
00:18:38,909 --> 00:18:42,454
Sí. Me gustaría acompañarlos, sí.
254
00:18:42,455 --> 00:18:43,372
¿Cuándo?
255
00:18:44,624 --> 00:18:47,876
Hay un calendario de partidos.
256
00:18:47,877 --> 00:18:50,004
La información está aquí.
257
00:18:51,130 --> 00:18:53,049
Mira, el jueves.
258
00:18:53,924 --> 00:18:56,927
¿Puedes el jueves?
Podría unirme a su grupo.
259
00:18:57,720 --> 00:19:00,473
- Déjame ver mi agenda.
- Vamos.
260
00:19:01,390 --> 00:19:02,767
No te acobardes.
261
00:19:13,903 --> 00:19:15,780
¿Por qué se acerca al lanzador?
262
00:19:16,405 --> 00:19:18,114
Para hablar con él.
263
00:19:18,115 --> 00:19:20,241
Aquí tienes. ¿Puedes pasarla?
264
00:19:20,242 --> 00:19:21,118
¿Sobre qué?
265
00:19:21,619 --> 00:19:24,704
Probablemente sobre el lanzamiento.
266
00:19:24,705 --> 00:19:26,207
Qué divertido. No, esa es la tuya.
267
00:19:26,791 --> 00:19:27,625
Tómala.
268
00:19:31,337 --> 00:19:32,837
Esa es la cerveza light.
269
00:19:32,838 --> 00:19:33,756
Tómala.
270
00:19:34,465 --> 00:19:35,383
¿Que tome esa?
271
00:19:36,050 --> 00:19:38,052
Sí. Es tuya.
272
00:19:39,303 --> 00:19:40,429
Tómala.
273
00:19:42,431 --> 00:19:45,309
¿Tienen un límite de tiempos fuera?
274
00:19:48,521 --> 00:19:50,313
No, me parece que no.
275
00:19:50,314 --> 00:19:53,525
El béisbol es un deporte sin reloj.
276
00:19:53,526 --> 00:19:55,236
Qué interesante.
277
00:19:56,612 --> 00:19:57,738
Qué interesante.
278
00:19:58,864 --> 00:19:59,865
Salud.
279
00:20:00,741 --> 00:20:02,910
- Debes pasar esta.
- Sí.
280
00:20:03,953 --> 00:20:05,412
Aquí tienes. Una más.
281
00:20:05,413 --> 00:20:08,666
Deberías venir a Strohmeyer el sábado
a ver mi partido.
282
00:20:09,750 --> 00:20:11,752
Y mis movimientos de liga mayor.
283
00:20:13,671 --> 00:20:14,547
Ah, ¿sí?
284
00:20:16,090 --> 00:20:18,092
Sería genial ver a Floyd.
285
00:20:19,385 --> 00:20:21,845
De hecho, él no irá
286
00:20:21,846 --> 00:20:24,431
porque irá a visitar a su madre.
287
00:20:24,432 --> 00:20:25,516
- Ah, ¿sí?
- Sí.
288
00:20:26,559 --> 00:20:28,602
- ¿Ese sábado?
- A las 2:00 p. m.
289
00:20:30,938 --> 00:20:33,858
Paseo en bici en Strohmeyer
290
00:20:35,276 --> 00:20:38,738
los sábados a la tarde, así que...
291
00:20:40,281 --> 00:20:41,322
- Genial.
- Sí.
292
00:20:41,323 --> 00:20:43,284
Porque es cuando estaré ahí, así que...
293
00:20:43,868 --> 00:20:46,494
El sábado a la tarde.
294
00:20:46,495 --> 00:20:49,540
Y Floyd estará lejos.
295
00:21:02,803 --> 00:21:03,679
¡Play ball!
296
00:21:05,514 --> 00:21:06,807
¡Strike tres!
297
00:22:10,079 --> 00:22:11,914
El miércoles a la tarde puedo.
298
00:22:13,123 --> 00:22:15,291
- Yo también.
- ¿Sí?
299
00:22:15,292 --> 00:22:17,711
¿En el Quality Garden Suites?
300
00:22:19,129 --> 00:22:21,507
Se me hará eterna la semana.
301
00:22:27,638 --> 00:22:28,639
Escucha.
302
00:22:29,598 --> 00:22:31,225
¿Puedo decirte algo?
303
00:22:32,560 --> 00:22:34,895
Puedes hacer lo que quieras conmigo.
304
00:22:37,106 --> 00:22:42,319
Jamás tengas miedo
de compartir algo conmigo
305
00:22:43,153 --> 00:22:47,032
en el Quality Garden Suites
o donde estemos.
306
00:22:48,284 --> 00:22:49,827
Quiero tus sueños.
307
00:22:53,998 --> 00:22:55,499
¿Quieres mis sueños?
308
00:22:57,501 --> 00:22:59,378
¿En el Quality Garden Suites?
309
00:23:00,254 --> 00:23:01,797
Dame tus sueños.
310
00:23:02,798 --> 00:23:03,799
Cuéntame.
311
00:23:12,141 --> 00:23:18,606
Quiero que... te sientes en mi cara...
312
00:23:23,402 --> 00:23:24,320
¿Sí?
313
00:23:26,655 --> 00:23:28,449
...mientras haces tus cosas.
314
00:23:29,992 --> 00:23:33,203
Puedes hacer cosas en tu teléfono...
315
00:23:36,582 --> 00:23:38,292
mientras te sientas en mi cara.
316
00:23:42,379 --> 00:23:49,345
Sí, es 9-7-9-2 0-2-1-3-3-3-0-7.
317
00:23:53,432 --> 00:23:55,099
Sí, bueno, aquí dice...
318
00:23:55,100 --> 00:23:56,101
¿Qué?
319
00:23:57,061 --> 00:23:59,813
Ay, Dios.
Me pusieron en espera y es su culpa.
320
00:24:12,159 --> 00:24:16,121
Entonces, ¿se reunían regularmente
en el Quality Garden Suites?
321
00:24:18,749 --> 00:24:20,959
Sí. Nuestras reuniones de sueños, sí.
322
00:24:20,960 --> 00:24:22,127
¿Qué es eso?
323
00:24:24,880 --> 00:24:29,093
Nos reuníamos
324
00:24:30,302 --> 00:24:34,890
y hacíamos realidad
el sueño sexual del otro.
325
00:24:36,934 --> 00:24:39,102
Hacíamos realidad nuestros sueños
326
00:24:39,103 --> 00:24:42,064
en el Quality Garden Suites.
327
00:24:43,148 --> 00:24:44,149
Sí.
328
00:24:46,986 --> 00:24:49,071
Es el de las afueras, ¿verdad?
329
00:24:50,030 --> 00:24:51,031
Sí.
330
00:24:51,740 --> 00:24:53,409
¿Ahí se hacían realidad sus sueños?
331
00:24:54,368 --> 00:24:55,953
- Sí.
- Sí.
332
00:24:57,746 --> 00:24:58,747
¿Por ejemplo?
333
00:25:00,958 --> 00:25:01,959
¿Por ejemplo qué?
334
00:25:02,710 --> 00:25:05,129
Por ejemplo, ¿cuál es uno de sus sueños?
335
00:25:16,306 --> 00:25:20,102
Por ejemplo... peso.
336
00:25:26,233 --> 00:25:27,401
Ubicación de peso.
337
00:25:29,945 --> 00:25:31,155
¿Ubicación de peso?
338
00:25:33,574 --> 00:25:34,658
Que alguien
339
00:25:36,118 --> 00:25:38,328
ubique su peso sobre ti.
340
00:25:39,246 --> 00:25:40,247
Sobre tu...
341
00:25:42,166 --> 00:25:43,167
Sobre ti.
342
00:25:46,587 --> 00:25:47,588
Estuvo muy bien.
343
00:25:48,922 --> 00:25:49,923
Excelente.
344
00:25:53,260 --> 00:25:56,262
¿DÓNDE ESTÁS?
345
00:25:56,263 --> 00:25:57,765
LICENCIA DE CONDUCIR
346
00:25:59,475 --> 00:26:01,642
¿Cuándo tendremos
los archivos de Smernitch?
347
00:26:01,643 --> 00:26:03,937
- En una hora, hora y media.
- Cielos.
348
00:26:08,859 --> 00:26:10,110
Forrest está detenido.
349
00:26:11,028 --> 00:26:12,487
Buen arresto.
350
00:26:12,488 --> 00:26:13,529
¿Cómo?
351
00:26:13,530 --> 00:26:14,823
Fue un buen arresto.
352
00:26:16,408 --> 00:26:17,492
Está bien.
353
00:26:17,493 --> 00:26:20,662
Pruebas contundentes,
estuvo en la escena, tenemos un móvil.
354
00:26:21,246 --> 00:26:24,333
Y ahora que está detenido,
encontraremos más cosas.
355
00:26:25,292 --> 00:26:28,587
En general, así es como funciona, ¿sabes?
356
00:26:29,797 --> 00:26:30,881
Está bien.
357
00:26:31,673 --> 00:26:32,591
Está bien.
358
00:26:34,676 --> 00:26:37,887
Nadie se masturba con revistas
en esta época.
359
00:26:37,888 --> 00:26:38,930
Bueno, este tipo sí.
360
00:26:38,931 --> 00:26:40,765
Interrogaré a Forrest,
361
00:26:40,766 --> 00:26:45,187
quiero que hables
con la esposa. Por favor.
362
00:26:55,280 --> 00:26:59,617
Hay que interrogar
a ambos sujetos al mismo tiempo
363
00:26:59,618 --> 00:27:03,079
para que no tengan tiempo
de acordar una historia.
364
00:27:03,080 --> 00:27:04,497
Si es que quieren contarla.
365
00:27:04,498 --> 00:27:06,166
Sí, ya lo sé.
366
00:27:06,750 --> 00:27:09,252
Yo puedo hablar con él y usted, con ella.
367
00:27:09,253 --> 00:27:11,337
Tú habla con ella y yo, con él.
368
00:27:11,338 --> 00:27:13,798
- Quisiera hablar con él.
- Habla con ella.
369
00:27:13,799 --> 00:27:15,424
- ¿Por qué?
- No es sospechosa.
370
00:27:15,425 --> 00:27:17,176
Estoy a cargo. Debes entenderlo.
371
00:27:17,177 --> 00:27:19,762
Él está arrestado,
necesito la versión de ella.
372
00:27:19,763 --> 00:27:21,180
Así sabré si él miente.
373
00:27:21,181 --> 00:27:24,560
Así que, por favor,
ve a hablar con ella, Twyla.
374
00:27:55,632 --> 00:27:58,302
¿Floyd Smernitch tenía un seguro de vida?
375
00:28:00,012 --> 00:28:01,388
De ninguna manera.
376
00:28:03,891 --> 00:28:05,224
Sra. Smernitch, ¿dónde...?
377
00:28:05,225 --> 00:28:06,976
Love-Smernitch.
378
00:28:06,977 --> 00:28:09,980
Tiene un guion. Love-Smernitch.
379
00:28:12,399 --> 00:28:13,400
Sra. Love-Smernitch.
380
00:28:15,277 --> 00:28:17,404
¿Dónde conoció a Clark Forrest?
381
00:28:18,197 --> 00:28:19,572
Cornhole.
382
00:28:19,573 --> 00:28:22,074
Hubo un evento de cornhole
en nuestro jardín.
383
00:28:22,075 --> 00:28:24,702
¿Ahí empezó su relación con Clark Forrest?
384
00:28:24,703 --> 00:28:27,371
No, ahí conocí a Clark Forrest.
385
00:28:27,372 --> 00:28:31,417
Y me dijo que tenía y manejaba
o había fundado, como sea,
386
00:28:31,418 --> 00:28:36,340
una empresa que hacía explosiones
submarinas en Canadá.
387
00:28:37,549 --> 00:28:39,050
¿Clark Forrest le dijo es?
388
00:28:39,051 --> 00:28:40,427
Sí, lo acabo de decir.
389
00:28:42,930 --> 00:28:45,057
¿Y no era verdad?
390
00:28:45,599 --> 00:28:48,601
Me enteré después. No, no era cierto.
391
00:28:48,602 --> 00:28:50,854
- ¿Nada de eso era cierto?
- No.
392
00:28:52,147 --> 00:28:54,775
Pero, en ese momento, ¿le creyó?
393
00:28:55,525 --> 00:28:57,985
No tenía razón para creer que mentía.
394
00:28:57,986 --> 00:28:59,404
¿Puede hablar más fuerte?
395
00:29:04,243 --> 00:29:06,828
¿Y qué efecto tuvo en usted
396
00:29:07,454 --> 00:29:12,625
saber que el señor Forrest supervisaba
explosiones submarinas
397
00:29:12,626 --> 00:29:13,709
y cosas así?
398
00:29:13,710 --> 00:29:19,174
Sí, sentí interés y curiosidad
por su trabajo de explosiones, sí.
399
00:29:22,427 --> 00:29:24,763
¿Y usted de qué le habló?
400
00:29:27,683 --> 00:29:30,518
Hablé sobre mi hijo,
401
00:29:30,519 --> 00:29:32,270
sobre mi trabajo,
402
00:29:32,271 --> 00:29:35,732
sobre Jamba Juice...
403
00:29:38,402 --> 00:29:39,653
y sobre mi esposo.
404
00:29:40,320 --> 00:29:42,029
Eso es todo.
405
00:29:42,030 --> 00:29:46,075
O sea, no me pareció
que los asuntos de mi vida ordinaria
406
00:29:46,076 --> 00:29:48,870
fueran muy interesantes, para nadie.
407
00:29:49,496 --> 00:29:51,748
Son los mismos
de todo el mundo, así que...
408
00:29:52,749 --> 00:29:56,168
No soy de hablar mucho,
así que no dije demasiado.
409
00:29:56,169 --> 00:29:59,797
Entonces, ¿podría decirse
que esta relación
410
00:29:59,798 --> 00:30:02,592
fue incitada por Clark Forrest?
411
00:30:07,472 --> 00:30:08,765
¿Puede hablar más fuerte?
412
00:30:15,397 --> 00:30:18,692
¿Él intentaba seducirla
o algo por el estilo?
413
00:30:19,985 --> 00:30:22,653
¿Se comportó de esa manera?
414
00:30:22,654 --> 00:30:24,447
Se comportó de esa manera, sí.
415
00:30:24,448 --> 00:30:25,657
Explosiones. O sea...
416
00:30:26,533 --> 00:30:27,908
Sí. Claro.
417
00:30:27,909 --> 00:30:28,910
Vamos.
418
00:30:30,120 --> 00:30:32,539
¿Cuándo volvió a ver al Sr. Forrest?
419
00:30:33,582 --> 00:30:34,707
En Jamba Juice.
420
00:30:34,708 --> 00:30:36,751
Estaban en el mismo Jamba Juice.
421
00:30:36,752 --> 00:30:38,045
Se topó con el Sr. Forrest.
422
00:30:38,837 --> 00:30:39,962
Sí.
423
00:30:39,963 --> 00:30:41,465
¿Quién llegó primero?
424
00:30:44,551 --> 00:30:46,011
Recuerdo...
425
00:30:47,929 --> 00:30:49,722
haber visto al Sr. Forrest
426
00:30:49,723 --> 00:30:53,017
sentado en la barra cuando entré.
427
00:30:53,018 --> 00:30:54,019
Él llegó primero.
428
00:30:55,228 --> 00:30:56,687
Y usted llegó después.
429
00:30:56,688 --> 00:30:57,689
Sí.
430
00:31:00,692 --> 00:31:01,942
Y pedimos lo mismo.
431
00:31:01,943 --> 00:31:03,694
¿La misma bebida?
432
00:31:03,695 --> 00:31:06,947
Jamba Juice hace
diferentes combinaciones de jugos, sí,
433
00:31:06,948 --> 00:31:10,159
y el Sr. Forrest y yo pedimos el mismo,
434
00:31:10,160 --> 00:31:11,952
que es el Go Getter.
435
00:31:11,953 --> 00:31:13,830
Así que nos reímos sobre eso.
436
00:31:14,748 --> 00:31:15,749
¿Se rieron?
437
00:31:17,292 --> 00:31:18,293
Sí.
438
00:31:21,546 --> 00:31:24,716
Entonces, cornhole, Jamba Juice...
439
00:31:25,550 --> 00:31:28,427
un par de encuentros más
y luego un período de intimidad.
440
00:31:28,428 --> 00:31:29,845
Sí, y luego terminó.
441
00:31:29,846 --> 00:31:31,764
¿Habló de dejar a su esposo?
442
00:31:31,765 --> 00:31:33,474
- ¿Con Clark?
- Sí.
443
00:31:33,475 --> 00:31:35,643
Sí, muchas veces. Muchas veces.
444
00:31:35,644 --> 00:31:36,727
¿En qué sentido?
445
00:31:36,728 --> 00:31:39,855
Lo hablamos en el sentido
en que le dije muchas veces
446
00:31:39,856 --> 00:31:41,732
que no me interesaba dejar a mi esposo
447
00:31:41,733 --> 00:31:43,318
y que jamás lo haría.
448
00:31:50,700 --> 00:31:51,701
Eso es todo.
449
00:31:52,619 --> 00:31:53,620
Gracias.
450
00:31:54,371 --> 00:31:55,704
De acuerdo.
451
00:31:55,705 --> 00:31:57,039
Tengo una orden
452
00:31:57,040 --> 00:31:59,543
para llevarme
el correo de esta semana como evidencia.
453
00:32:00,293 --> 00:32:01,128
¿De nuevo?
454
00:32:02,295 --> 00:32:03,296
¿De nuevo qué?
455
00:32:03,880 --> 00:32:05,673
¿Volverá a hacer eso?
456
00:32:05,674 --> 00:32:08,009
Lo haremos
todas las semanas por un tiempo.
457
00:32:08,885 --> 00:32:10,387
Se le devolverá todo.
458
00:32:11,263 --> 00:32:12,848
¿Dónde guardan las facturas?
459
00:32:13,557 --> 00:32:14,558
En el armario.
460
00:32:15,392 --> 00:32:16,268
¿El armario?
461
00:32:16,852 --> 00:32:20,396
Sí, no tenemos una oficina en casa,
462
00:32:20,397 --> 00:32:24,400
así que ponemos
todos los papeles en un armario.
463
00:32:24,401 --> 00:32:25,860
Vaya.
464
00:32:25,861 --> 00:32:26,986
¿"Vaya"?
465
00:32:26,987 --> 00:32:30,323
Vaya qué cantidad de preguntas
y demás mierdas.
466
00:32:32,659 --> 00:32:34,453
Mire, lo siento. Disculpe.
467
00:32:36,663 --> 00:32:37,705
Está bien.
468
00:32:37,706 --> 00:32:42,294
Sí, es que ha sido... demasiado.
469
00:32:42,961 --> 00:32:43,962
Por supuesto.
470
00:32:49,176 --> 00:32:50,343
¿Puedo ver el armario?
471
00:32:54,139 --> 00:32:55,140
Claro.
472
00:33:21,666 --> 00:33:23,042
¡OBJETOS PUNZANTES ADENTRO!
473
00:33:23,043 --> 00:33:25,962
ROLLOS SIN REVELAR
Y PAPELEO ABURRIDO DE MIS VIEJOS TRABAJOS
474
00:33:30,634 --> 00:33:35,055
¿Esto contiene
papeles impositivos de su familia?
475
00:33:35,722 --> 00:33:37,224
¿Esta caja?
476
00:33:38,975 --> 00:33:40,185
Son cosas de Floyd.
477
00:33:43,021 --> 00:33:45,607
Me gustaría llevarla para examinarla.
478
00:33:47,609 --> 00:33:50,737
Entonces, ella hace
realidad sus sueños, Carol Smernitch.
479
00:33:51,488 --> 00:33:53,364
Ella hace realidad sus sueños,
480
00:33:53,365 --> 00:33:56,743
y después de todo eso,
le dice que sigue enamorada de su esposo.
481
00:33:58,370 --> 00:34:00,288
¿No es lo que pasó después?
482
00:34:12,008 --> 00:34:14,802
Qué amable Floyd en conseguirnos entradas.
483
00:34:14,803 --> 00:34:15,637
Sí, totalmente.
484
00:34:19,474 --> 00:34:21,350
¿Quieren agua? Voy a...
485
00:34:21,351 --> 00:34:23,644
- Yo sí. ¿Tú quieres?
- No, gracias.
486
00:34:23,645 --> 00:34:25,272
- Está bien.
- Gracias.
487
00:34:49,838 --> 00:34:51,006
Él es...
488
00:34:58,013 --> 00:34:58,888
¿Estás bien?
489
00:34:59,472 --> 00:35:00,849
Míralo.
490
00:35:01,725 --> 00:35:02,559
¿A Floyd?
491
00:35:06,146 --> 00:35:08,565
Se está esforzando mucho.
492
00:35:15,488 --> 00:35:17,156
Sí, es muy bueno.
493
00:35:17,157 --> 00:35:21,910
Uno no creería que un tipo tan grande
494
00:35:21,911 --> 00:35:24,496
o un tipo con sobrepeso
495
00:35:24,497 --> 00:35:26,915
podría moverse así.
496
00:35:26,916 --> 00:35:28,709
Es atlético.
497
00:35:28,710 --> 00:35:31,421
Me preocupa un poco su peso,
pero nos estamos ocupando.
498
00:35:35,300 --> 00:35:38,136
Espero que no le estalle el corazón.
499
00:35:40,680 --> 00:35:41,848
Míralo.
500
00:35:42,724 --> 00:35:44,768
¡Mira cómo baila!
501
00:35:48,647 --> 00:35:49,648
¿Estás bien?
502
00:35:54,277 --> 00:35:56,154
Clark, es que lo amo mucho.
503
00:35:59,783 --> 00:36:03,286
Quiero envejecer con él.
504
00:36:04,704 --> 00:36:07,248
Míralo. Es lo más dulce del mundo.
505
00:36:08,625 --> 00:36:12,754
Internamente, me burlaba un poco
de todo esto del R&B para sordos, pero...
506
00:36:14,422 --> 00:36:15,715
míralo bailar.
507
00:36:38,113 --> 00:36:39,698
¡Vamos, nena!
508
00:36:45,954 --> 00:36:49,124
Después de todo, le dijo
que seguía enamorada de su esposo.
509
00:36:50,166 --> 00:36:51,126
Tengo los mensajes.
510
00:36:55,797 --> 00:36:56,840
Y luego...
511
00:36:59,801 --> 00:37:02,262
Y luego se hizo amigo del esposo.
512
00:37:02,971 --> 00:37:04,889
Se hizo muy amigo.
513
00:37:07,350 --> 00:37:10,853
¿No? ¿La secuencia no fue así?
514
00:37:10,854 --> 00:37:13,397
Porque ahí es
cuando Floyd Smernitch y usted...
515
00:37:13,398 --> 00:37:16,359
Ahí fue cuando se hicieron más unidos.
516
00:37:22,782 --> 00:37:24,742
- Así es.
- Sí.
517
00:37:24,743 --> 00:37:27,454
Para ganarse su confianza. Sí.
518
00:37:28,163 --> 00:37:30,790
Quizá para deshacerse de él.
519
00:37:31,541 --> 00:37:34,711
Quizá armó algún tipo de plan.
No sé de qué índole.
520
00:37:36,087 --> 00:37:37,922
Pero armó alguna especie de plan.
521
00:37:54,898 --> 00:37:57,065
Entonces, ¿qué es DTF St. Louis?
522
00:37:57,066 --> 00:37:59,151
Es una suscripción que tenía la víctima.
523
00:37:59,152 --> 00:38:02,488
Es una aplicación de citas, de encuentros.
Les enviamos una citación.
524
00:38:02,489 --> 00:38:03,405
¿Encuentros?
525
00:38:03,406 --> 00:38:06,117
Es una aplicación de encuentros sexuales.
526
00:38:06,659 --> 00:38:07,993
¿Y qué tenemos?
527
00:38:07,994 --> 00:38:10,370
- Él organizaba encuentros con hombres.
- Bien.
528
00:38:10,371 --> 00:38:12,080
Bueno, el secretito de papá.
529
00:38:12,081 --> 00:38:14,875
Le gustaba Indiana Jones.
530
00:38:14,876 --> 00:38:16,794
Era su preferencia personal.
531
00:38:16,795 --> 00:38:18,588
Se encontró con este tipo.
532
00:38:21,382 --> 00:38:22,591
¿Para hacerlo?
533
00:38:22,592 --> 00:38:24,511
MODERN LOVE
TWYLA, MISURI
534
00:38:25,094 --> 00:38:28,014
Me refiero a coger.
535
00:38:29,057 --> 00:38:30,516
¿Se encontraron para coger?
536
00:38:30,517 --> 00:38:33,185
Sí, es un sitio para encuentros sexuales.
537
00:38:33,186 --> 00:38:35,479
Sí, para que gente casada se encuentre
538
00:38:35,480 --> 00:38:38,191
y, bueno... Sí.
539
00:38:38,942 --> 00:38:40,734
En lugares privados.
540
00:38:40,735 --> 00:38:43,111
- ¿En el área de St. Louis?
- Sí, exacto.
541
00:38:43,112 --> 00:38:44,531
Se encontró con este tipo,
542
00:38:45,156 --> 00:38:47,199
pero hay algo más.
543
00:38:47,200 --> 00:38:51,079
Semanas después,
se encontró con este tipo.
544
00:38:52,956 --> 00:38:54,540
- Tiger Tiger.
- Sí.
545
00:38:54,541 --> 00:38:55,624
TIGER TIGER
ÁREA DE ST. LOUIS
546
00:38:55,625 --> 00:38:57,501
¿Ese es Tiger Tiger?
547
00:38:57,502 --> 00:39:00,254
Sí, es el perfil de un hombre más joven.
548
00:39:00,255 --> 00:39:02,130
Tiger Tiger dice:
549
00:39:02,131 --> 00:39:04,842
"Veámonos en la piscina Kevin Kline".
550
00:39:04,843 --> 00:39:06,593
Ahí fue donde lo mataron.
551
00:39:06,594 --> 00:39:07,594
¿Cuándo?
552
00:39:07,595 --> 00:39:10,055
A las 4:00 a. m.
la mañana en que apareció el cuerpo.
553
00:39:10,056 --> 00:39:14,685
Está bien, ¿citaron a este hombre
del perfil, al joven?
554
00:39:14,686 --> 00:39:17,229
Sí, pero no es un tipo joven.
555
00:39:17,230 --> 00:39:19,065
Solo fingía serlo.
556
00:39:19,983 --> 00:39:21,192
Es Clark Forrest.
557
00:39:23,778 --> 00:39:24,779
¿El meteorólogo?
558
00:39:25,446 --> 00:39:28,658
Clark Forrest es Tiger Tiger.
559
00:39:30,869 --> 00:39:34,414
USUARIO: TIGER TIGER
TARJETA DE CRÉDITO - CLARK R. FORREST
560
00:39:39,002 --> 00:39:41,170
- ¿Se encuentra bien?
- Sí.
561
00:39:42,005 --> 00:39:43,673
¿Quiere tomar un descanso, Tiger?
562
00:39:45,800 --> 00:39:47,176
¿Quiere tomarse cinco, Tiger?
563
00:39:55,226 --> 00:39:57,186
¿Por qué me dice "Tiger"?
564
00:39:58,897 --> 00:40:01,274
Porque usted es Tiger Tiger.
565
00:40:03,234 --> 00:40:06,613
Sí. Usted creó este perfil.
566
00:40:09,324 --> 00:40:10,449
EVIDENCIA
567
00:40:10,450 --> 00:40:14,037
DTF St. Louis, Tiger Tiger,
su dirección IP.
568
00:40:15,580 --> 00:40:17,624
Con una orden, deben revelar los datos.
569
00:40:20,376 --> 00:40:21,377
A Smernitch...
570
00:40:23,171 --> 00:40:25,006
le gustaba encontrarse con hombres.
571
00:40:26,883 --> 00:40:28,133
Usted fingió ser uno.
572
00:40:28,134 --> 00:40:31,721
Floyd no quería verse con hombres.
No sabe de qué está hablando.
573
00:40:46,736 --> 00:40:47,778
Es un hombre, ¿no?
574
00:40:47,779 --> 00:40:50,489
Sí, se llama Christopher Robert Spurce.
575
00:40:50,490 --> 00:40:52,784
Vive en Twyla, tiene un negocio.
576
00:40:53,368 --> 00:40:55,327
¿Y tuvo una cita sexual con Smernitch?
577
00:40:55,328 --> 00:40:56,287
Sí.
578
00:40:56,871 --> 00:40:58,039
Que venga aquí.
579
00:41:04,921 --> 00:41:05,922
¿Modern Love?
580
00:41:07,382 --> 00:41:08,383
Sí.
581
00:41:13,805 --> 00:41:15,974
Se juntó a desayunar con Rocasólido.
582
00:41:16,599 --> 00:41:18,643
Sí. Un desayuno común.
583
00:41:19,268 --> 00:41:20,812
Un tipo común. Agradable.
584
00:41:21,813 --> 00:41:26,067
¿El desayuno derivó
en algo de intimidad o sexo?
585
00:41:26,734 --> 00:41:28,695
El desayuno derivó en...
586
00:41:30,697 --> 00:41:32,322
un poco de juego íntimo y...
587
00:41:32,323 --> 00:41:33,490
¿Un poco de qué?
588
00:41:33,491 --> 00:41:34,909
Un poco de juego íntimo.
589
00:41:35,785 --> 00:41:36,786
¿Qué es eso?
590
00:41:37,829 --> 00:41:39,454
Pueden ser varias cosas,
591
00:41:39,455 --> 00:41:42,165
pero en este caso, solo fue un beso.
592
00:41:42,166 --> 00:41:43,835
- ¿Se besaron?
- Sí.
593
00:41:46,879 --> 00:41:48,255
¿Qué tipo de beso?
594
00:41:48,256 --> 00:41:51,801
Del tipo en el que meto
mi lengua en su boca.
595
00:41:54,053 --> 00:41:55,263
¿Hubo algo más?
596
00:41:58,391 --> 00:41:59,308
Un toque de trasero.
597
00:42:00,101 --> 00:42:00,977
Está bien.
598
00:42:04,772 --> 00:42:06,399
TT
599
00:42:16,034 --> 00:42:17,492
¿Quién se lo tocó a quién?
600
00:42:17,493 --> 00:42:19,120
Yo le toqué un poco el trasero.
601
00:42:21,456 --> 00:42:23,458
Y eso llevó a una frotación leve.
602
00:42:30,798 --> 00:42:32,133
Oye, Forrest.
603
00:42:34,052 --> 00:42:36,344
Querías que este tipo desapareciera.
604
00:42:36,345 --> 00:42:37,846
Le gustaba verse con hombres.
605
00:42:37,847 --> 00:42:40,015
Lo metiste en eso de DTF St. Louis.
606
00:42:40,016 --> 00:42:41,266
Ahora eran amigos.
607
00:42:41,267 --> 00:42:44,228
Se mete en el sitio
y accede a verse con Tiger Tiger.
608
00:42:45,021 --> 00:42:45,980
Pero eras tú.
609
00:42:46,564 --> 00:42:49,442
Y termina muerto.
610
00:42:50,151 --> 00:42:51,277
Tú te quedas con la chica.
611
00:42:53,488 --> 00:42:55,907
Eso fue lo que pasó. ¿Sí?
612
00:42:56,699 --> 00:42:57,784
Claro como el agua.
613
00:43:00,703 --> 00:43:02,579
¿Qué? ¿Ahora tienes miedo de hablar?
614
00:43:02,580 --> 00:43:03,955
- No.
- ¿No qué?
615
00:43:03,956 --> 00:43:05,540
- ¿No eres Tiger Tiger?
- No temo.
616
00:43:05,541 --> 00:43:07,167
- Eres Tiger Tiger.
- Sí.
617
00:43:07,168 --> 00:43:09,212
Mierda. Pero...
618
00:43:10,797 --> 00:43:11,631
Pero ¿qué?
619
00:43:22,558 --> 00:43:24,309
CAROL
AMO MUCHO A FLOYD, ¿SABES?
620
00:43:24,310 --> 00:43:26,728
ES TAN DULCE
Y NECESITA QUE ALGUIEN LO CUIDE.
621
00:43:26,729 --> 00:43:28,564
Y ESA SOY YO.
Y ES LO QUE QUIERO HACER.
622
00:43:31,025 --> 00:43:33,944
Hay una aplicación llamada DTF St. Louis.
623
00:43:33,945 --> 00:43:36,655
Y aunque no les diré qué significa DTF,
624
00:43:36,656 --> 00:43:38,615
si lo saben, sabrán
625
00:43:38,616 --> 00:43:41,118
que está dirigida a parejas casadas
626
00:43:41,119 --> 00:43:43,495
que igual quieren divertirse en secreto
627
00:43:43,496 --> 00:43:46,206
con alguien nuevo en la zona de St. Louis,
628
00:43:46,207 --> 00:43:47,542
sin compromisos.
629
00:43:48,751 --> 00:43:50,001
¿Sin compromisos?
630
00:43:50,002 --> 00:43:52,254
Parece que ya hay aplicaciones para todo.
631
00:43:52,255 --> 00:43:55,174
14 de septiembre,
de Carol Love-Smernitch a ti.
632
00:43:56,300 --> 00:43:57,968
"Amo mucho a Floyd, ¿sabes?
633
00:43:57,969 --> 00:44:00,679
Es tan dulce
y necesita que alguien lo cuide.
634
00:44:00,680 --> 00:44:03,224
Y esa soy yo. Y es lo que quiero hacer".
635
00:44:04,058 --> 00:44:05,976
El siguiente mensaje en tu teléfono
636
00:44:05,977 --> 00:44:07,436
no es para ella.
637
00:44:08,062 --> 00:44:09,604
Le escribes a Floyd,
638
00:44:09,605 --> 00:44:11,357
y el mensaje dice:
639
00:44:12,233 --> 00:44:14,067
"Hola. Haremos una reunión el domingo.
640
00:44:14,068 --> 00:44:15,235
¿Vienen?".
641
00:44:15,236 --> 00:44:17,113
Floyd: "Genial, claro que iremos".
642
00:44:39,468 --> 00:44:40,469
Oye.
643
00:44:41,262 --> 00:44:44,515
Oye, vi una cosa,
644
00:44:45,516 --> 00:44:46,766
un segmento,
645
00:44:46,767 --> 00:44:49,228
mientras esperaba mi transmisión.
646
00:44:51,689 --> 00:44:52,690
Está bien.
647
00:44:53,691 --> 00:44:57,028
Era un informe sobre una aplicación.
648
00:44:58,070 --> 00:44:59,112
De citas.
649
00:44:59,113 --> 00:45:01,866
En realidad,
no era una aplicación de citas.
650
00:45:04,702 --> 00:45:06,579
DTF St. Louis.
651
00:45:09,248 --> 00:45:10,583
¿Qué es DTF?
652
00:45:12,126 --> 00:45:13,377
Listo para coger.
653
00:45:18,132 --> 00:45:19,342
¿Listo para coger?
654
00:45:23,679 --> 00:45:25,180
Alguien responde a tu perfil.
655
00:45:25,181 --> 00:45:28,183
Luego planean un encuentro
en un lugar tranquilo.
656
00:45:28,184 --> 00:45:29,185
Y se encuentran.
657
00:45:35,191 --> 00:45:38,444
Tengo un match.
El primero desde Modern Love.
658
00:45:39,195 --> 00:45:40,196
¡Oye!
659
00:45:41,072 --> 00:45:42,656
Tienes un match, amigo.
660
00:45:42,657 --> 00:45:43,783
Sí.
661
00:45:44,533 --> 00:45:45,743
- Qué bien.
- Sí.
662
00:45:47,286 --> 00:45:48,870
Creo que le gustó mi perfil.
663
00:45:48,871 --> 00:45:51,414
Definitivamente. Por eso tienes un match.
664
00:45:51,415 --> 00:45:53,334
- Sí, y le dio me gusta.
- Sí.
665
00:45:54,377 --> 00:45:56,045
Creo que quiero conocerlo.
666
00:46:13,145 --> 00:46:14,480
Ponlo en el proyector.
667
00:46:24,907 --> 00:46:25,950
Entonces...
668
00:46:29,912 --> 00:46:31,789
te hiciste pasar por Tiger Tiger.
669
00:46:32,415 --> 00:46:35,710
Floyd se mensajea con Tiger Tiger
y organiza un encuentro sexual.
670
00:46:36,419 --> 00:46:39,422
Llevó pornografía antigua
para entrar en calor.
671
00:46:40,256 --> 00:46:43,467
Su favorito: un clásico
de masturbación de Indiana Jones.
672
00:46:49,890 --> 00:46:51,392
Pero llegaste tú.
673
00:46:52,101 --> 00:46:53,227
En tu bicicleta de nerd.
674
00:46:53,853 --> 00:46:56,647
Tomaron algo juntos.
Hallamos un Bloody Mary.
675
00:46:58,441 --> 00:47:01,193
Con una dosis letal de Amphezyne.
676
00:47:02,987 --> 00:47:04,822
Una anfetamina farmacéutica.
677
00:47:06,615 --> 00:47:08,242
Veinte minutos después, muere.
678
00:47:16,625 --> 00:47:20,545
Te recetaron Amphezyne el 3 de noviembre,
679
00:47:20,546 --> 00:47:22,882
seis días antes del homicidio.
680
00:47:25,551 --> 00:47:27,344
Eso es premeditación.
681
00:47:27,345 --> 00:47:28,470
Es homicidio premeditado.
682
00:47:28,471 --> 00:47:29,471
AMPHEZYNE SOLUCIÓN ORAL
683
00:47:29,472 --> 00:47:32,141
Y en el estado de Misuri,
en el cual estamos,
684
00:47:33,267 --> 00:47:34,894
eso implica la pena de muerte.
685
00:47:43,069 --> 00:47:45,696
Sí. Ahora tienes miedo de hablar.
686
00:48:34,120 --> 00:48:37,373
TESORO ESCONDIDO DE PLAYGIRL
687
00:48:44,672 --> 00:48:47,133
- ¿Hola?
- Sí, ¿qué?
688
00:48:47,883 --> 00:48:49,218
¿Este es Floyd Smernitch?
689
00:48:52,346 --> 00:48:53,347
Sí.
690
00:48:54,390 --> 00:48:57,309
Ay, Dios mío, sí, de cuando era joven.
691
00:49:09,905 --> 00:49:11,990
- ¿Su nombre?
- Jodie Plumb.
692
00:49:11,991 --> 00:49:14,702
- Gracias. Enseguida se lo sirvo.
- Está bien.
693
00:49:19,582 --> 00:49:20,624
Discúlpeme.
694
00:49:21,876 --> 00:49:23,961
Soy detective de la Policía de Twyla.
695
00:49:24,503 --> 00:49:25,504
¿Puedo preguntar algo?
696
00:49:26,422 --> 00:49:27,256
Claro.
697
00:49:29,675 --> 00:49:32,386
¿Reconoce a esta clienta?
698
00:49:33,804 --> 00:49:34,722
Sí.
699
00:49:36,348 --> 00:49:37,600
Es Watermelon Breeze.
700
00:49:44,732 --> 00:49:47,066
¿Por qué le dice Watermelon Breeze?
701
00:49:47,067 --> 00:49:50,403
Siempre pide un Watermelon Breeze.
Hacemos eso.
702
00:49:50,404 --> 00:49:51,238
Tina.
703
00:49:55,951 --> 00:49:56,911
¿Quién es?
704
00:49:59,663 --> 00:50:00,915
Watermelon Breeze.
705
00:50:01,665 --> 00:50:04,834
¿Sería raro
que esta mujer pidiera un Go Getter?
706
00:50:04,835 --> 00:50:06,295
- Sí.
- Sí.
707
00:50:07,546 --> 00:50:09,088
Porque es Watermelon Breeze.
708
00:50:09,089 --> 00:50:11,174
Sí, ella es Watermelon Breeze.
709
00:50:11,175 --> 00:50:13,552
Aunque hubo un día raro.
710
00:50:18,557 --> 00:50:21,768
Entonces, el tipo se veía
con hombres de una aplicación.
711
00:50:21,769 --> 00:50:23,019
- ¿La víctima?
- Sí.
712
00:50:23,020 --> 00:50:25,480
El meteorólogo se hizo pasar
por otro tipo,
713
00:50:25,481 --> 00:50:26,898
lo citó en las piscinas
714
00:50:26,899 --> 00:50:29,651
y este pobre tipo pensó
que estaba yendo a tener sexo.
715
00:50:29,652 --> 00:50:33,071
Llevó algo de pornografía
para entrar en calor.
716
00:50:33,072 --> 00:50:35,824
Algo clásico de Indina Jones.
717
00:50:36,617 --> 00:50:37,952
Pero llega Forrest
718
00:50:38,869 --> 00:50:40,412
con una bebida adulterada.
719
00:50:40,955 --> 00:50:42,121
¿Bebida adulterada?
720
00:50:42,122 --> 00:50:43,457
Con Amphezyne.
721
00:50:44,250 --> 00:50:46,293
- Se la recetaron a Forrest.
- Está bien.
722
00:50:47,419 --> 00:50:49,045
- ¿Eso es todo?
- Sí.
723
00:50:49,046 --> 00:50:51,005
Es homicidio premeditado.
724
00:50:51,006 --> 00:50:52,924
Pena de muerte. ¿Suena lógico?
725
00:50:52,925 --> 00:50:54,176
Suena lógico, sí.
726
00:51:07,648 --> 00:51:08,649
Es un gran día.
727
00:51:11,193 --> 00:51:12,528
Está bien.
728
00:51:13,654 --> 00:51:15,281
Te lo dije esta mañana,
729
00:51:16,282 --> 00:51:17,448
si está detenido,
730
00:51:17,449 --> 00:51:19,743
aparecerán más elementos del caso.
731
00:51:20,494 --> 00:51:22,328
Es bastante común, pero, sí.
732
00:51:22,329 --> 00:51:24,290
Y como esperaba, aparecieron.
733
00:51:24,832 --> 00:51:27,334
Así que es un gran día.
734
00:51:27,835 --> 00:51:28,919
Bien.
735
00:51:30,337 --> 00:51:31,338
Sí.
736
00:51:35,301 --> 00:51:36,552
Entonces, Tiger Tiger
737
00:51:38,012 --> 00:51:39,305
es el sospechoso, Forrest.
738
00:51:40,097 --> 00:51:41,140
Un perfil falso.
739
00:51:41,765 --> 00:51:45,019
Le hizo creer a Smernitch
que sería un encuentro sexual de DTF.
740
00:51:45,686 --> 00:51:47,145
Y estaba listo para el sexo,
741
00:51:47,146 --> 00:51:51,442
como prueba su clásico
de masturbación de Indina Jones.
742
00:51:53,485 --> 00:51:56,029
Pero, en lugar de eso,
llega el meteorólogo
743
00:51:56,030 --> 00:51:58,282
con un Bloody Mary
adulterado con Amphezyne.
744
00:51:59,783 --> 00:52:03,120
Y, sí, el meteorólogo tenía una receta.
745
00:52:03,787 --> 00:52:05,247
De hace menos de una semana.
746
00:52:08,334 --> 00:52:09,209
Es un Palomar.
747
00:52:10,252 --> 00:52:11,377
¿Qué es eso?
748
00:52:11,378 --> 00:52:13,797
Palomar. ¿Nunca lo oíste en Twyla?
749
00:52:14,673 --> 00:52:15,715
No.
750
00:52:15,716 --> 00:52:17,425
Es el nudo más fuerte del mundo.
751
00:52:17,426 --> 00:52:20,720
Así llamamos a un caso como este,
que no tiene fisuras.
752
00:52:20,721 --> 00:52:21,805
Es un Palomar.
753
00:52:28,228 --> 00:52:32,149
Floyd Smernitch no se estaba masturbando
con esas fotos de Indiana Jones,
754
00:52:33,317 --> 00:52:35,611
porque estas fotos son de Floyd Smernitch.
755
00:52:37,321 --> 00:52:40,741
No es pornografía.
Es Floyd Smernitch de joven.
756
00:52:43,452 --> 00:52:44,953
Tiene otro significado.
757
00:52:48,374 --> 00:52:49,917
- ¿Es él?
- Sí.
758
00:52:53,504 --> 00:52:54,505
Él...
759
00:52:57,424 --> 00:52:58,467
¿Qué?
760
00:52:59,593 --> 00:53:02,845
¿Él llevó fotos de sí mismo
la mañana en que lo mataron?
761
00:53:02,846 --> 00:53:03,722
Sí.
762
00:53:04,723 --> 00:53:05,724
Y...
763
00:53:07,476 --> 00:53:08,477
¿Y qué?
764
00:53:09,186 --> 00:53:11,021
Y hoy la esposa me mintió.
765
00:53:11,522 --> 00:53:13,440
- ¿Sí? ¿Sobre qué?
- Su aventura.
766
00:53:14,316 --> 00:53:16,693
Ella dice que Forrest la sedujo.
767
00:53:16,694 --> 00:53:18,152
Sí, ¿y?
768
00:53:18,153 --> 00:53:20,864
Creo que fue al revés, Homer.
769
00:53:36,130 --> 00:53:37,130
A tu izquierda.
770
00:53:37,131 --> 00:53:40,675
El meteorólogo Clark Forrest
ha sido acusado del homicidio
771
00:53:40,676 --> 00:53:43,721
del intérprete de señas Floyd Smernitch.
772
00:53:51,645 --> 00:53:54,439
La oficina del Fiscal de Distrito
nos informó
773
00:53:54,440 --> 00:53:56,107
que hubo una aventura
774
00:53:56,108 --> 00:53:59,485
entre Forrest
y la esposa de Floyd Smernitch.
775
00:53:59,486 --> 00:54:02,196
No se han revelado más detalles
776
00:54:02,197 --> 00:54:03,781
sobre la investigación en curso.
777
00:54:03,782 --> 00:54:06,325
ST. LOUIS
DEPARTAMENTO DEL SHERIFF
778
00:54:06,326 --> 00:54:11,706
INVESTIGACIÓN DE HOMICIDIO EN TWYLA
779
00:54:11,707 --> 00:54:13,291
Hola, Eimy.
780
00:54:13,292 --> 00:54:15,878
Me acusaron de...
781
00:54:18,338 --> 00:54:21,133
Este tipo...
782
00:54:22,676 --> 00:54:24,094
Este tipo está...
783
00:54:25,554 --> 00:54:30,642
Este tipo está hablando
de la pena de muerte. ¿Sí?
784
00:54:37,316 --> 00:54:39,693
De acuerdo. Adiós.
785
00:54:42,029 --> 00:54:43,989
No entiendo qué pasó.
786
00:54:45,699 --> 00:54:48,368
Tuve algo con Carol. Lo siento.
787
00:54:49,119 --> 00:54:50,871
Pero yo no lastimé a Floyd.
788
00:55:05,344 --> 00:55:06,345
Un Watermelon Breeze.
789
00:57:00,083 --> 00:57:02,085
Subtítulos: Guadalupe Georgiadis