1 00:00:42,584 --> 00:00:46,338 Hubo eventos que comenzaron en... 2 00:00:48,674 --> 00:00:52,260 Floyd y yo nos conocimos después del ciclón, 3 00:00:52,261 --> 00:00:57,765 y una semana más tarde nos hicimos amigos. 4 00:00:57,766 --> 00:01:01,602 Él hizo una celebración de cornhole. 5 00:01:01,603 --> 00:01:04,146 ¿Conoces el Jamba Juice de la calle Central? 6 00:01:04,147 --> 00:01:06,941 Sí. Cerca de la estación. 7 00:01:06,942 --> 00:01:08,609 Está cerca de mi oficina. 8 00:01:08,610 --> 00:01:11,822 Queda detrás del Jamba Juice. La sede de Purina. 9 00:01:13,282 --> 00:01:14,616 - Genial. - Sí. 10 00:01:16,159 --> 00:01:19,580 Yo también voy a ese Jamba Juice. El de la Central. 11 00:01:20,205 --> 00:01:22,331 Está bien, bueno... Vaya. Yo también. 12 00:01:22,332 --> 00:01:23,916 Voy siempre. 13 00:01:23,917 --> 00:01:27,712 El Go Getter es mi energía vital, ¿sabes? 14 00:01:27,713 --> 00:01:30,841 Solía ser el café, pero estaba tomando demasiado. 15 00:01:31,466 --> 00:01:34,511 "Espera. ¿Qué?". ¿Entiendes? 16 00:01:39,641 --> 00:01:40,642 Sí. 17 00:01:41,643 --> 00:01:43,227 Qué bien. Sí. 18 00:01:43,228 --> 00:01:45,021 Go Getter. También es mi favorito. 19 00:01:45,022 --> 00:01:46,772 Vaya. De acuerdo. 20 00:01:46,773 --> 00:01:48,190 - ¿En serio? - Sí. 21 00:01:48,191 --> 00:01:50,735 Es más o menos el más saludable, ¿no? 22 00:01:50,736 --> 00:01:53,488 Floyd toma el PB Chocolate Love. 23 00:01:54,573 --> 00:01:56,574 - PB Chocolate Love. Es rico. - Sí. 24 00:01:56,575 --> 00:01:57,909 Es básicamente una malteada. 25 00:02:01,788 --> 00:02:04,707 ¿Qué hay de las chicas? ¿Qué les gusta hacer? 26 00:02:04,708 --> 00:02:08,961 Veamos, últimamente, les interesa hacer artesanías y bailar. 27 00:02:08,962 --> 00:02:10,630 ¿Ya tienen escuela de baile? 28 00:02:10,631 --> 00:02:12,548 No, recién empezamos a buscar. 29 00:02:12,549 --> 00:02:14,968 Academia de Baile de la Srta. Ashley en Campbell. 30 00:02:15,761 --> 00:02:17,136 Sí, es buena. 31 00:02:17,137 --> 00:02:18,554 ¿Buena? No, es genial. 32 00:02:18,555 --> 00:02:20,473 Lo anotamos a Richard para... 33 00:02:20,474 --> 00:02:22,308 Ya sabes, él es especial. 34 00:02:22,309 --> 00:02:23,851 Como no le gustan los deportes, 35 00:02:23,852 --> 00:02:26,980 - intentamos que pruebe otras cosas. - Sí. 36 00:02:27,731 --> 00:02:29,691 Oye. Oye, Richard. 37 00:02:30,359 --> 00:02:32,194 Muéstrale a Eimy unos pasos de baile. 38 00:02:33,236 --> 00:02:35,321 No sé bailar. 39 00:02:35,322 --> 00:02:36,406 Sí, así es. 40 00:02:36,948 --> 00:02:38,825 Respuesta correcta. Genial. 41 00:02:39,409 --> 00:02:42,036 ¿No aprendió nada todavía o...? 42 00:02:42,037 --> 00:02:43,829 No, a eso me refería. 43 00:02:43,830 --> 00:02:46,082 Le compramos un paquete de tres meses 44 00:02:46,083 --> 00:02:48,626 y no fue ni una sola vez. 45 00:02:48,627 --> 00:02:52,546 Pero no quería que sintiera que nos había decepcionado 46 00:02:52,547 --> 00:02:54,882 por ya haberlo pagado, así que fui yo. 47 00:02:54,883 --> 00:02:56,384 Soy intérprete de señas. 48 00:02:56,385 --> 00:03:00,179 Interpreto en el escenario principal del 314 Fest cada verano. 49 00:03:00,180 --> 00:03:01,972 El escenario de R&B y hiphop. 50 00:03:01,973 --> 00:03:04,183 Quieren que interprete las letras, 51 00:03:04,184 --> 00:03:07,311 pero yo quería darle al público sordo una experiencia mejor, 52 00:03:07,312 --> 00:03:11,023 así que vinculé las letras con el ritmo y la música. 53 00:03:11,024 --> 00:03:13,859 Quedé muy enganchado. 54 00:03:13,860 --> 00:03:15,737 - Vaya. - Y renové el paquete. 55 00:03:16,780 --> 00:03:18,740 - ¿Para ti? - Claro que sí. 56 00:03:20,951 --> 00:03:22,160 ¿Das el pronóstico? 57 00:03:24,121 --> 00:03:26,748 Sí, así es. Sí. 58 00:03:27,457 --> 00:03:30,711 Clark Forrest. De hecho, eres mi favorito. 59 00:03:31,503 --> 00:03:32,963 Mi favorito absoluto. 60 00:03:35,173 --> 00:03:37,007 Muchas gracias. Eso es... 61 00:03:37,008 --> 00:03:40,053 Mi meteorólogo favorito absoluto. Canal 10. 62 00:03:41,638 --> 00:03:42,931 Eso es muy... 63 00:03:46,309 --> 00:03:47,310 Yo... 64 00:03:48,603 --> 00:03:50,814 Sabes, no es la única... 65 00:03:52,774 --> 00:03:56,903 Tengo una empresa de demoliciones submarinas 66 00:03:57,571 --> 00:03:59,530 frente a la costa de Canadá. 67 00:03:59,531 --> 00:04:01,073 - Vaya. - Soy el fundador. 68 00:04:01,074 --> 00:04:03,368 - Vaya. - Y sigo... 69 00:04:04,494 --> 00:04:05,495 Voy... 70 00:04:06,580 --> 00:04:11,710 Superviso y planifico las grandes demoliciones. 71 00:04:13,712 --> 00:04:17,549 Así que... Sí, hago eso. 72 00:04:21,595 --> 00:04:23,220 - Yo... - ¿Qué? 73 00:04:23,221 --> 00:04:24,181 Soy el... 74 00:04:25,182 --> 00:04:26,433 Me llaman... 75 00:04:28,477 --> 00:04:30,604 el Maestro Bang, de hecho. 76 00:04:35,901 --> 00:04:37,611 O Big Bang, a veces. 77 00:04:38,987 --> 00:04:41,238 Así que, en fin, hago eso en el norte. 78 00:04:41,239 --> 00:04:47,453 De hecho, superviso toda la maldita empresa. 79 00:04:47,454 --> 00:04:48,830 Todo es peligroso. 80 00:04:49,539 --> 00:04:54,960 Así que hago eso sumado a lo del clima. 81 00:04:54,961 --> 00:04:56,880 Hay que variar un poco. 82 00:04:58,632 --> 00:05:00,091 - Sí. - De acuerdo. 83 00:05:04,262 --> 00:05:05,514 Maestro Bang. 84 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 Big Bang. 85 00:06:39,107 --> 00:06:40,859 ¡Dos, tres, cuatro! 86 00:06:43,445 --> 00:06:45,614 Atrás, dos, tres... 87 00:06:46,239 --> 00:06:47,489 ¡Eso es! 88 00:06:47,490 --> 00:06:50,242 ¡Aplausos! ¡Buen trabajo! 89 00:06:50,243 --> 00:06:52,078 Salten. 90 00:06:52,621 --> 00:06:54,664 Dos, tres. A la derecha. 91 00:06:55,916 --> 00:06:59,961 Vamos con la vuelta al mundo. 92 00:07:00,503 --> 00:07:02,672 ¡Eso es! 93 00:07:06,217 --> 00:07:09,930 Dos, tres, cuatro. ¡Eso es! 94 00:07:11,139 --> 00:07:12,682 ¡Siéntanlo! 95 00:07:13,600 --> 00:07:14,809 Muy bien. 96 00:07:19,105 --> 00:07:19,981 ¡Vamos! 97 00:07:23,735 --> 00:07:25,111 ¡Siéntanlo! 98 00:07:28,740 --> 00:07:31,367 Hiphop principiante, ¡cinco minutos! 99 00:07:31,368 --> 00:07:32,494 ¿En qué clase estás? 100 00:07:33,203 --> 00:07:34,454 Hiphop intermedio. 101 00:07:35,038 --> 00:07:36,413 Muy bien. 102 00:07:36,414 --> 00:07:39,166 Sí, es buen ejercicio. Intento bajar unos kilos. 103 00:07:39,167 --> 00:07:40,877 Es bueno para el corazón. 104 00:07:41,503 --> 00:07:42,921 También para mi curva. 105 00:07:44,255 --> 00:07:46,091 - ¿Para tu qué? - Peyronie. 106 00:07:46,800 --> 00:07:49,135 Sí. 107 00:07:50,095 --> 00:07:52,847 Suele provocarlo un trauma por un golpe. 108 00:07:53,515 --> 00:07:54,432 En mi caso... 109 00:07:56,601 --> 00:07:59,938 ¿Qué te pasó? ¿Te molesta la pregunta? 110 00:08:01,815 --> 00:08:02,774 No. Te lo contaré. 111 00:08:08,780 --> 00:08:10,991 Fui a una entrevista de trabajo en Chicago. 112 00:08:11,700 --> 00:08:15,036 Tenía una entrevista para empezar a operar con acciones. 113 00:08:16,162 --> 00:08:17,998 Fue idea de Carol, una buena idea. 114 00:08:19,791 --> 00:08:20,708 Te ves genial. 115 00:08:20,709 --> 00:08:24,254 Yo vendía cartuchos de impresora, pero ya nadie los compraba. 116 00:08:25,380 --> 00:08:28,549 En el trabajo de Chicago 117 00:08:28,550 --> 00:08:30,677 habría ganado bastante dinero, era bueno. 118 00:08:31,261 --> 00:08:34,263 Estaba yendo al centro para la entrevista, 119 00:08:34,264 --> 00:08:36,307 y ella me obligó a ir muy temprano... 120 00:08:39,477 --> 00:08:41,479 para que llegara temprano. 121 00:08:44,357 --> 00:08:46,900 Sí. Entonces, estaba cruzando LaSalle. 122 00:08:46,901 --> 00:08:50,071 Había muchos autos, estaba saliendo el sol y vi algo. 123 00:08:51,614 --> 00:08:55,909 Un chico estaba en medio de una avenida de cinco o seis carriles. 124 00:08:55,910 --> 00:08:57,161 Iba y venía. 125 00:08:57,162 --> 00:09:01,206 Tenía problemas mentales y estaba ahí. 126 00:09:01,207 --> 00:09:05,336 Quería estar ahí, en medio de ese peligro. 127 00:09:05,962 --> 00:09:09,465 ¡Fium! Viejo, los autos le pasaban volando por al lado. 128 00:09:09,466 --> 00:09:11,592 ¡Fium! Y casi lo atropellan, 129 00:09:11,593 --> 00:09:14,303 pero él seguía sonriendo y girando, 130 00:09:14,304 --> 00:09:16,014 siempre a punto de morir. 131 00:09:18,183 --> 00:09:19,975 Entonces, ¿qué...? 132 00:09:19,976 --> 00:09:21,644 Entonces, lo fui a buscar. 133 00:09:23,605 --> 00:09:26,608 Llegué hasta él y lo abracé fuerte. 134 00:09:30,320 --> 00:09:33,531 Y luego lo llevé a un lugar seguro. 135 00:09:38,036 --> 00:09:40,205 Lo logramos. 136 00:09:41,539 --> 00:09:43,165 Y luego, ¿qué pasó? 137 00:09:43,166 --> 00:09:46,418 ¿Un auto te golpeó el pene? 138 00:09:46,419 --> 00:09:47,962 No. Salí en el noticiero. 139 00:09:48,838 --> 00:09:52,674 Estoy con Floyd Smernitch, que hace unas horas arriesgó su vida 140 00:09:52,675 --> 00:09:56,762 para salvar a un joven con problemas de un peligro real en LaSalle. 141 00:09:56,763 --> 00:09:59,099 Floyd, ¿te consideras un héroe? 142 00:10:00,809 --> 00:10:03,393 No, eso no es importante. 143 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 Lo importante es... 144 00:10:05,355 --> 00:10:08,315 - Corrí porque era tarde... - Sí. 145 00:10:08,316 --> 00:10:10,776 ...y Carol quería que consiguiera ese empleo. 146 00:10:10,777 --> 00:10:13,237 Sí, pero dime qué pasó 147 00:10:13,238 --> 00:10:15,156 - con el... - Bien, hiphop principiante. 148 00:10:15,865 --> 00:10:17,157 Eso pasó después. 149 00:10:17,158 --> 00:10:18,075 - ¿Sí? - Sí. 150 00:10:18,076 --> 00:10:20,702 ¡Hola! ¿Primer día? 151 00:10:20,703 --> 00:10:21,995 - Sí. - ¡Sí! 152 00:10:21,996 --> 00:10:23,956 ¿Están entusiasmadas? Genial. 153 00:10:23,957 --> 00:10:27,292 Quiero que se diviertan y bailen lo mejor que puedan, 154 00:10:27,293 --> 00:10:29,711 pero no es necesario que bailen mejor que los demás. 155 00:10:29,712 --> 00:10:31,213 - Sí. - No es un deporte. 156 00:10:31,214 --> 00:10:33,007 Es una forma de expresión. 157 00:10:34,342 --> 00:10:36,677 ¡Aquí vamos! 158 00:10:36,678 --> 00:10:37,971 ¡Siéntanlo! 159 00:10:38,972 --> 00:10:42,058 ¡Sí! ¡Se ven bien! 160 00:10:43,560 --> 00:10:44,685 ¡Vamos! 161 00:10:44,686 --> 00:10:46,563 Oye, Clark, ¿me haces puente? 162 00:10:47,730 --> 00:10:48,647 ¡Eso es! 163 00:10:48,648 --> 00:10:49,607 ¿Puente? 164 00:10:53,528 --> 00:10:54,946 Lo siento. 165 00:10:55,655 --> 00:10:58,532 Sí, este auto tiene apenas 14 años, 166 00:10:58,533 --> 00:11:01,494 pero supongo que significa que es viejo. 167 00:11:06,457 --> 00:11:08,042 - Hola, cariño. - Hola. 168 00:11:09,669 --> 00:11:11,670 Sí, está muerto. Muertísimo. 169 00:11:11,671 --> 00:11:14,047 Así que hay que remolcarlo. 170 00:11:14,048 --> 00:11:16,550 Supongo que tendré que esperar a cobrar. 171 00:11:16,551 --> 00:11:19,636 - Bien. - Le avisaré a la Srta. Ashley 172 00:11:19,637 --> 00:11:22,223 que dejaremos el auto aquí un rato. 173 00:11:23,141 --> 00:11:24,142 Está bien. 174 00:11:41,743 --> 00:11:45,496 Intenté que encendiera haciéndole puente. 175 00:11:48,875 --> 00:11:52,378 Podrías solo tocarlo con la mano. 176 00:11:55,381 --> 00:11:57,508 Seguramente se encendería de inmediato. 177 00:12:06,935 --> 00:12:08,102 No le molesta. 178 00:12:11,147 --> 00:12:12,148 Está bien. 179 00:12:14,359 --> 00:12:16,402 - No le molesta. - Bien. 180 00:12:17,612 --> 00:12:19,280 - Adiós, amigo. - Adiós, amigo. 181 00:12:23,743 --> 00:12:25,161 - Hola. - Hola. Gracias. 182 00:12:27,830 --> 00:12:29,374 Nos quedó un solo auto. 183 00:12:33,294 --> 00:12:36,588 Aun si no tomara las clases de baile de R&B, 184 00:12:36,589 --> 00:12:40,385 tampoco nos alcanzaría para cambiar el auto. Para que sepas. 185 00:12:42,428 --> 00:12:45,555 No quiero que culpes a las clases de baile. 186 00:12:45,556 --> 00:12:46,557 Está bien. 187 00:12:52,021 --> 00:12:53,438 Es raro. 188 00:12:53,439 --> 00:12:56,024 - ¿Qué? - Tomar el autobús. 189 00:12:56,025 --> 00:12:58,777 No tomarás el autobús, yo lo haré. 190 00:12:58,778 --> 00:13:00,028 Tú usarás el auto 191 00:13:00,029 --> 00:13:02,072 porque yo trabajo por donde pasa el autobús 192 00:13:02,073 --> 00:13:04,449 y tú, en lugares raros y lejanos. 193 00:13:04,450 --> 00:13:06,785 No sé por qué sigues en la parada. 194 00:13:06,786 --> 00:13:08,578 Debes llevar a Richard a la escuela. 195 00:13:08,579 --> 00:13:11,623 Me refería a que es raro que tú tomes el autobús 196 00:13:11,624 --> 00:13:13,250 y yo me quede con el auto. 197 00:13:13,251 --> 00:13:15,460 Quería decirlo antes de subirme. 198 00:13:15,461 --> 00:13:17,338 - Está bien, gracias. - Bien. 199 00:13:18,131 --> 00:13:19,674 - Te amo. - Yo también. 200 00:13:21,551 --> 00:13:22,552 Está bien. 201 00:13:49,912 --> 00:13:51,664 - Te amo. - ¿Qué? 202 00:13:52,540 --> 00:13:53,541 Te amo. 203 00:13:54,584 --> 00:13:55,668 Te amo. 204 00:13:58,421 --> 00:14:01,882 No te escucho por el ruido del único auto que tenemos. 205 00:14:01,883 --> 00:14:02,884 ¿Qué dices? 206 00:14:05,553 --> 00:14:06,803 Te amo. 207 00:14:06,804 --> 00:14:07,722 Yo también. 208 00:14:08,639 --> 00:14:10,850 - De acuerdo, adiós. - Nos vemos. 209 00:14:18,149 --> 00:14:19,150 Mierda. 210 00:14:20,443 --> 00:14:21,652 Vamos. 211 00:14:25,573 --> 00:14:27,575 Qué bien. De acuerdo. 212 00:14:29,202 --> 00:14:30,911 - Bien, nos vemos. - Adiós. 213 00:14:30,912 --> 00:14:31,913 Está bien. 214 00:15:10,827 --> 00:15:14,079 HOLA, ST. LOUIS, DEJA QUE ENTRE EL SOL 215 00:15:14,080 --> 00:15:15,540 CON EL PRONÓSTICO PRECISO DE WTGK 10 216 00:16:37,413 --> 00:16:38,414 Hola. 217 00:16:41,501 --> 00:16:42,876 ¿Go Getter? 218 00:16:42,877 --> 00:16:44,544 Sí. 219 00:16:44,545 --> 00:16:46,421 El de todos los días. Go Getter. 220 00:16:46,422 --> 00:16:47,964 Por supuesto, sí. 221 00:16:47,965 --> 00:16:51,218 Igual yo. Tomo un descanso al mediodía para recuperar la energía. 222 00:16:51,219 --> 00:16:52,094 Te entiendo. 223 00:16:59,060 --> 00:17:00,311 ¿Qué es "un toque"? 224 00:17:01,103 --> 00:17:02,230 ¿Para el bateador? 225 00:17:02,772 --> 00:17:05,815 Dice "un toque" en un librito que me dieron, 226 00:17:05,816 --> 00:17:08,235 pero siento que ya debería saber qué es. 227 00:17:08,236 --> 00:17:10,028 - Está bien. - No sé qué es. 228 00:17:10,029 --> 00:17:11,238 - Sí, es... - Un toque. 229 00:17:11,239 --> 00:17:14,492 Sí, te lo explicaré. 230 00:17:15,159 --> 00:17:16,868 No hablo de arbitraje con Floyd. 231 00:17:16,869 --> 00:17:19,747 Si pregunto, es como si no me escuchara. 232 00:17:20,456 --> 00:17:22,958 ¿Siempre quisiste ser árbitro? 233 00:17:22,959 --> 00:17:26,461 Jamás quise ser árbitro. Ni siquiera ahora que lo soy. 234 00:17:26,462 --> 00:17:30,967 Pero pagan $85 por partido y me queda a la vuelta, así que... 235 00:17:33,844 --> 00:17:35,096 Te estalla el teléfono. 236 00:17:37,431 --> 00:17:40,309 Es una llamada de demo. 237 00:17:40,851 --> 00:17:42,769 Me refiero a demolición. 238 00:17:42,770 --> 00:17:46,399 Lo siento, los chicos están... Hay un trabajo importante hoy. 239 00:17:47,149 --> 00:17:51,945 Se ponen nerviosos y se acobardan, 240 00:17:51,946 --> 00:17:56,284 entonces tienen que llamar a alguien que ya lo haya hecho varias veces. 241 00:17:58,452 --> 00:17:59,870 ¿Se acobardan? 242 00:18:01,789 --> 00:18:02,831 ¿Disculpa? 243 00:18:02,832 --> 00:18:04,792 ¿Se acobardan y te llaman? 244 00:18:12,925 --> 00:18:15,303 Así que no sé nada sobre arbitraje. 245 00:18:16,095 --> 00:18:19,056 Quizá debería ir a un partido de los Cardinals, ¿no? 246 00:18:19,599 --> 00:18:20,891 Pero es costoso. 247 00:18:21,601 --> 00:18:24,520 Además, probablemente no entienda qué está pasando. 248 00:18:25,271 --> 00:18:28,315 Tenemos entradas grupales. 249 00:18:28,316 --> 00:18:29,357 ¿Sí? 250 00:18:29,358 --> 00:18:31,736 Sí, en WTGK. 251 00:18:32,570 --> 00:18:35,322 Las recibimos en bloques y... 252 00:18:35,323 --> 00:18:38,908 ¿Quizá quieras acompañarnos? 253 00:18:38,909 --> 00:18:42,454 Sí. Me gustaría acompañarlos, sí. 254 00:18:42,455 --> 00:18:43,372 ¿Cuándo? 255 00:18:44,624 --> 00:18:47,876 Hay un calendario de partidos. 256 00:18:47,877 --> 00:18:50,004 La información está aquí. 257 00:18:51,130 --> 00:18:53,049 Mira, el jueves. 258 00:18:53,924 --> 00:18:56,927 ¿Puedes el jueves? Podría unirme a su grupo. 259 00:18:57,720 --> 00:19:00,473 - Déjame ver mi agenda. - Vamos. 260 00:19:01,390 --> 00:19:02,767 No te acobardes. 261 00:19:13,903 --> 00:19:15,780 ¿Por qué se acerca al lanzador? 262 00:19:16,405 --> 00:19:18,114 Para hablar con él. 263 00:19:18,115 --> 00:19:20,241 Aquí tienes. ¿Puedes pasarla? 264 00:19:20,242 --> 00:19:21,118 ¿Sobre qué? 265 00:19:21,619 --> 00:19:24,704 Probablemente sobre el lanzamiento. 266 00:19:24,705 --> 00:19:26,207 Qué divertido. No, esa es la tuya. 267 00:19:26,791 --> 00:19:27,625 Tómala. 268 00:19:31,337 --> 00:19:32,837 Esa es la cerveza light. 269 00:19:32,838 --> 00:19:33,756 Tómala. 270 00:19:34,465 --> 00:19:35,383 ¿Que tome esa? 271 00:19:36,050 --> 00:19:38,052 Sí. Es tuya. 272 00:19:39,303 --> 00:19:40,429 Tómala. 273 00:19:42,431 --> 00:19:45,309 ¿Tienen un límite de tiempos fuera? 274 00:19:48,521 --> 00:19:50,313 No, me parece que no. 275 00:19:50,314 --> 00:19:53,525 El béisbol es un deporte sin reloj. 276 00:19:53,526 --> 00:19:55,236 Qué interesante. 277 00:19:56,612 --> 00:19:57,738 Qué interesante. 278 00:19:58,864 --> 00:19:59,865 Salud. 279 00:20:00,741 --> 00:20:02,910 - Debes pasar esta. - Sí. 280 00:20:03,953 --> 00:20:05,412 Aquí tienes. Una más. 281 00:20:05,413 --> 00:20:08,666 Deberías venir a Strohmeyer el sábado a ver mi partido. 282 00:20:09,750 --> 00:20:11,752 Y mis movimientos de liga mayor. 283 00:20:13,671 --> 00:20:14,547 Ah, ¿sí? 284 00:20:16,090 --> 00:20:18,092 Sería genial ver a Floyd. 285 00:20:19,385 --> 00:20:21,845 De hecho, él no irá 286 00:20:21,846 --> 00:20:24,431 porque irá a visitar a su madre. 287 00:20:24,432 --> 00:20:25,516 - Ah, ¿sí? - Sí. 288 00:20:26,559 --> 00:20:28,602 - ¿Ese sábado? - A las 2:00 p. m. 289 00:20:30,938 --> 00:20:33,858 Paseo en bici en Strohmeyer 290 00:20:35,276 --> 00:20:38,738 los sábados a la tarde, así que... 291 00:20:40,281 --> 00:20:41,322 - Genial. - Sí. 292 00:20:41,323 --> 00:20:43,284 Porque es cuando estaré ahí, así que... 293 00:20:43,868 --> 00:20:46,494 El sábado a la tarde. 294 00:20:46,495 --> 00:20:49,540 Y Floyd estará lejos. 295 00:21:02,803 --> 00:21:03,679 ¡Play ball! 296 00:21:05,514 --> 00:21:06,807 ¡Strike tres! 297 00:22:10,079 --> 00:22:11,914 El miércoles a la tarde puedo. 298 00:22:13,123 --> 00:22:15,291 - Yo también. - ¿Sí? 299 00:22:15,292 --> 00:22:17,711 ¿En el Quality Garden Suites? 300 00:22:19,129 --> 00:22:21,507 Se me hará eterna la semana. 301 00:22:27,638 --> 00:22:28,639 Escucha. 302 00:22:29,598 --> 00:22:31,225 ¿Puedo decirte algo? 303 00:22:32,560 --> 00:22:34,895 Puedes hacer lo que quieras conmigo. 304 00:22:37,106 --> 00:22:42,319 Jamás tengas miedo de compartir algo conmigo 305 00:22:43,153 --> 00:22:47,032 en el Quality Garden Suites o donde estemos. 306 00:22:48,284 --> 00:22:49,827 Quiero tus sueños. 307 00:22:53,998 --> 00:22:55,499 ¿Quieres mis sueños? 308 00:22:57,501 --> 00:22:59,378 ¿En el Quality Garden Suites? 309 00:23:00,254 --> 00:23:01,797 Dame tus sueños. 310 00:23:02,798 --> 00:23:03,799 Cuéntame. 311 00:23:12,141 --> 00:23:18,606 Quiero que... te sientes en mi cara... 312 00:23:23,402 --> 00:23:24,320 ¿Sí? 313 00:23:26,655 --> 00:23:28,449 ...mientras haces tus cosas. 314 00:23:29,992 --> 00:23:33,203 Puedes hacer cosas en tu teléfono... 315 00:23:36,582 --> 00:23:38,292 mientras te sientas en mi cara. 316 00:23:42,379 --> 00:23:49,345 Sí, es 9-7-9-2 0-2-1-3-3-3-0-7. 317 00:23:53,432 --> 00:23:55,099 Sí, bueno, aquí dice... 318 00:23:55,100 --> 00:23:56,101 ¿Qué? 319 00:23:57,061 --> 00:23:59,813 Ay, Dios. Me pusieron en espera y es su culpa. 320 00:24:12,159 --> 00:24:16,121 Entonces, ¿se reunían regularmente en el Quality Garden Suites? 321 00:24:18,749 --> 00:24:20,959 Sí. Nuestras reuniones de sueños, sí. 322 00:24:20,960 --> 00:24:22,127 ¿Qué es eso? 323 00:24:24,880 --> 00:24:29,093 Nos reuníamos 324 00:24:30,302 --> 00:24:34,890 y hacíamos realidad el sueño sexual del otro. 325 00:24:36,934 --> 00:24:39,102 Hacíamos realidad nuestros sueños 326 00:24:39,103 --> 00:24:42,064 en el Quality Garden Suites. 327 00:24:43,148 --> 00:24:44,149 Sí. 328 00:24:46,986 --> 00:24:49,071 Es el de las afueras, ¿verdad? 329 00:24:50,030 --> 00:24:51,031 Sí. 330 00:24:51,740 --> 00:24:53,409 ¿Ahí se hacían realidad sus sueños? 331 00:24:54,368 --> 00:24:55,953 - Sí. - Sí. 332 00:24:57,746 --> 00:24:58,747 ¿Por ejemplo? 333 00:25:00,958 --> 00:25:01,959 ¿Por ejemplo qué? 334 00:25:02,710 --> 00:25:05,129 Por ejemplo, ¿cuál es uno de sus sueños? 335 00:25:16,306 --> 00:25:20,102 Por ejemplo... peso. 336 00:25:26,233 --> 00:25:27,401 Ubicación de peso. 337 00:25:29,945 --> 00:25:31,155 ¿Ubicación de peso? 338 00:25:33,574 --> 00:25:34,658 Que alguien 339 00:25:36,118 --> 00:25:38,328 ubique su peso sobre ti. 340 00:25:39,246 --> 00:25:40,247 Sobre tu... 341 00:25:42,166 --> 00:25:43,167 Sobre ti. 342 00:25:46,587 --> 00:25:47,588 Estuvo muy bien. 343 00:25:48,922 --> 00:25:49,923 Excelente. 344 00:25:53,260 --> 00:25:56,262 ¿DÓNDE ESTÁS? 345 00:25:56,263 --> 00:25:57,765 LICENCIA DE CONDUCIR 346 00:25:59,475 --> 00:26:01,642 ¿Cuándo tendremos los archivos de Smernitch? 347 00:26:01,643 --> 00:26:03,937 - En una hora, hora y media. - Cielos. 348 00:26:08,859 --> 00:26:10,110 Forrest está detenido. 349 00:26:11,028 --> 00:26:12,487 Buen arresto. 350 00:26:12,488 --> 00:26:13,529 ¿Cómo? 351 00:26:13,530 --> 00:26:14,823 Fue un buen arresto. 352 00:26:16,408 --> 00:26:17,492 Está bien. 353 00:26:17,493 --> 00:26:20,662 Pruebas contundentes, estuvo en la escena, tenemos un móvil. 354 00:26:21,246 --> 00:26:24,333 Y ahora que está detenido, encontraremos más cosas. 355 00:26:25,292 --> 00:26:28,587 En general, así es como funciona, ¿sabes? 356 00:26:29,797 --> 00:26:30,881 Está bien. 357 00:26:31,673 --> 00:26:32,591 Está bien. 358 00:26:34,676 --> 00:26:37,887 Nadie se masturba con revistas en esta época. 359 00:26:37,888 --> 00:26:38,930 Bueno, este tipo sí. 360 00:26:38,931 --> 00:26:40,765 Interrogaré a Forrest, 361 00:26:40,766 --> 00:26:45,187 quiero que hables con la esposa. Por favor. 362 00:26:55,280 --> 00:26:59,617 Hay que interrogar a ambos sujetos al mismo tiempo 363 00:26:59,618 --> 00:27:03,079 para que no tengan tiempo de acordar una historia. 364 00:27:03,080 --> 00:27:04,497 Si es que quieren contarla. 365 00:27:04,498 --> 00:27:06,166 Sí, ya lo sé. 366 00:27:06,750 --> 00:27:09,252 Yo puedo hablar con él y usted, con ella. 367 00:27:09,253 --> 00:27:11,337 Tú habla con ella y yo, con él. 368 00:27:11,338 --> 00:27:13,798 - Quisiera hablar con él. - Habla con ella. 369 00:27:13,799 --> 00:27:15,424 - ¿Por qué? - No es sospechosa. 370 00:27:15,425 --> 00:27:17,176 Estoy a cargo. Debes entenderlo. 371 00:27:17,177 --> 00:27:19,762 Él está arrestado, necesito la versión de ella. 372 00:27:19,763 --> 00:27:21,180 Así sabré si él miente. 373 00:27:21,181 --> 00:27:24,560 Así que, por favor, ve a hablar con ella, Twyla. 374 00:27:55,632 --> 00:27:58,302 ¿Floyd Smernitch tenía un seguro de vida? 375 00:28:00,012 --> 00:28:01,388 De ninguna manera. 376 00:28:03,891 --> 00:28:05,224 Sra. Smernitch, ¿dónde...? 377 00:28:05,225 --> 00:28:06,976 Love-Smernitch. 378 00:28:06,977 --> 00:28:09,980 Tiene un guion. Love-Smernitch. 379 00:28:12,399 --> 00:28:13,400 Sra. Love-Smernitch. 380 00:28:15,277 --> 00:28:17,404 ¿Dónde conoció a Clark Forrest? 381 00:28:18,197 --> 00:28:19,572 Cornhole. 382 00:28:19,573 --> 00:28:22,074 Hubo un evento de cornhole en nuestro jardín. 383 00:28:22,075 --> 00:28:24,702 ¿Ahí empezó su relación con Clark Forrest? 384 00:28:24,703 --> 00:28:27,371 No, ahí conocí a Clark Forrest. 385 00:28:27,372 --> 00:28:31,417 Y me dijo que tenía y manejaba o había fundado, como sea, 386 00:28:31,418 --> 00:28:36,340 una empresa que hacía explosiones submarinas en Canadá. 387 00:28:37,549 --> 00:28:39,050 ¿Clark Forrest le dijo es? 388 00:28:39,051 --> 00:28:40,427 Sí, lo acabo de decir. 389 00:28:42,930 --> 00:28:45,057 ¿Y no era verdad? 390 00:28:45,599 --> 00:28:48,601 Me enteré después. No, no era cierto. 391 00:28:48,602 --> 00:28:50,854 - ¿Nada de eso era cierto? - No. 392 00:28:52,147 --> 00:28:54,775 Pero, en ese momento, ¿le creyó? 393 00:28:55,525 --> 00:28:57,985 No tenía razón para creer que mentía. 394 00:28:57,986 --> 00:28:59,404 ¿Puede hablar más fuerte? 395 00:29:04,243 --> 00:29:06,828 ¿Y qué efecto tuvo en usted 396 00:29:07,454 --> 00:29:12,625 saber que el señor Forrest supervisaba explosiones submarinas 397 00:29:12,626 --> 00:29:13,709 y cosas así? 398 00:29:13,710 --> 00:29:19,174 Sí, sentí interés y curiosidad por su trabajo de explosiones, sí. 399 00:29:22,427 --> 00:29:24,763 ¿Y usted de qué le habló? 400 00:29:27,683 --> 00:29:30,518 Hablé sobre mi hijo, 401 00:29:30,519 --> 00:29:32,270 sobre mi trabajo, 402 00:29:32,271 --> 00:29:35,732 sobre Jamba Juice... 403 00:29:38,402 --> 00:29:39,653 y sobre mi esposo. 404 00:29:40,320 --> 00:29:42,029 Eso es todo. 405 00:29:42,030 --> 00:29:46,075 O sea, no me pareció que los asuntos de mi vida ordinaria 406 00:29:46,076 --> 00:29:48,870 fueran muy interesantes, para nadie. 407 00:29:49,496 --> 00:29:51,748 Son los mismos de todo el mundo, así que... 408 00:29:52,749 --> 00:29:56,168 No soy de hablar mucho, así que no dije demasiado. 409 00:29:56,169 --> 00:29:59,797 Entonces, ¿podría decirse que esta relación 410 00:29:59,798 --> 00:30:02,592 fue incitada por Clark Forrest? 411 00:30:07,472 --> 00:30:08,765 ¿Puede hablar más fuerte? 412 00:30:15,397 --> 00:30:18,692 ¿Él intentaba seducirla o algo por el estilo? 413 00:30:19,985 --> 00:30:22,653 ¿Se comportó de esa manera? 414 00:30:22,654 --> 00:30:24,447 Se comportó de esa manera, sí. 415 00:30:24,448 --> 00:30:25,657 Explosiones. O sea... 416 00:30:26,533 --> 00:30:27,908 Sí. Claro. 417 00:30:27,909 --> 00:30:28,910 Vamos. 418 00:30:30,120 --> 00:30:32,539 ¿Cuándo volvió a ver al Sr. Forrest? 419 00:30:33,582 --> 00:30:34,707 En Jamba Juice. 420 00:30:34,708 --> 00:30:36,751 Estaban en el mismo Jamba Juice. 421 00:30:36,752 --> 00:30:38,045 Se topó con el Sr. Forrest. 422 00:30:38,837 --> 00:30:39,962 Sí. 423 00:30:39,963 --> 00:30:41,465 ¿Quién llegó primero? 424 00:30:44,551 --> 00:30:46,011 Recuerdo... 425 00:30:47,929 --> 00:30:49,722 haber visto al Sr. Forrest 426 00:30:49,723 --> 00:30:53,017 sentado en la barra cuando entré. 427 00:30:53,018 --> 00:30:54,019 Él llegó primero. 428 00:30:55,228 --> 00:30:56,687 Y usted llegó después. 429 00:30:56,688 --> 00:30:57,689 Sí. 430 00:31:00,692 --> 00:31:01,942 Y pedimos lo mismo. 431 00:31:01,943 --> 00:31:03,694 ¿La misma bebida? 432 00:31:03,695 --> 00:31:06,947 Jamba Juice hace diferentes combinaciones de jugos, sí, 433 00:31:06,948 --> 00:31:10,159 y el Sr. Forrest y yo pedimos el mismo, 434 00:31:10,160 --> 00:31:11,952 que es el Go Getter. 435 00:31:11,953 --> 00:31:13,830 Así que nos reímos sobre eso. 436 00:31:14,748 --> 00:31:15,749 ¿Se rieron? 437 00:31:17,292 --> 00:31:18,293 Sí. 438 00:31:21,546 --> 00:31:24,716 Entonces, cornhole, Jamba Juice... 439 00:31:25,550 --> 00:31:28,427 un par de encuentros más y luego un período de intimidad. 440 00:31:28,428 --> 00:31:29,845 Sí, y luego terminó. 441 00:31:29,846 --> 00:31:31,764 ¿Habló de dejar a su esposo? 442 00:31:31,765 --> 00:31:33,474 - ¿Con Clark? - Sí. 443 00:31:33,475 --> 00:31:35,643 Sí, muchas veces. Muchas veces. 444 00:31:35,644 --> 00:31:36,727 ¿En qué sentido? 445 00:31:36,728 --> 00:31:39,855 Lo hablamos en el sentido en que le dije muchas veces 446 00:31:39,856 --> 00:31:41,732 que no me interesaba dejar a mi esposo 447 00:31:41,733 --> 00:31:43,318 y que jamás lo haría. 448 00:31:50,700 --> 00:31:51,701 Eso es todo. 449 00:31:52,619 --> 00:31:53,620 Gracias. 450 00:31:54,371 --> 00:31:55,704 De acuerdo. 451 00:31:55,705 --> 00:31:57,039 Tengo una orden 452 00:31:57,040 --> 00:31:59,543 para llevarme el correo de esta semana como evidencia. 453 00:32:00,293 --> 00:32:01,128 ¿De nuevo? 454 00:32:02,295 --> 00:32:03,296 ¿De nuevo qué? 455 00:32:03,880 --> 00:32:05,673 ¿Volverá a hacer eso? 456 00:32:05,674 --> 00:32:08,009 Lo haremos todas las semanas por un tiempo. 457 00:32:08,885 --> 00:32:10,387 Se le devolverá todo. 458 00:32:11,263 --> 00:32:12,848 ¿Dónde guardan las facturas? 459 00:32:13,557 --> 00:32:14,558 En el armario. 460 00:32:15,392 --> 00:32:16,268 ¿El armario? 461 00:32:16,852 --> 00:32:20,396 Sí, no tenemos una oficina en casa, 462 00:32:20,397 --> 00:32:24,400 así que ponemos todos los papeles en un armario. 463 00:32:24,401 --> 00:32:25,860 Vaya. 464 00:32:25,861 --> 00:32:26,986 ¿"Vaya"? 465 00:32:26,987 --> 00:32:30,323 Vaya qué cantidad de preguntas y demás mierdas. 466 00:32:32,659 --> 00:32:34,453 Mire, lo siento. Disculpe. 467 00:32:36,663 --> 00:32:37,705 Está bien. 468 00:32:37,706 --> 00:32:42,294 Sí, es que ha sido... demasiado. 469 00:32:42,961 --> 00:32:43,962 Por supuesto. 470 00:32:49,176 --> 00:32:50,343 ¿Puedo ver el armario? 471 00:32:54,139 --> 00:32:55,140 Claro. 472 00:33:21,666 --> 00:33:23,042 ¡OBJETOS PUNZANTES ADENTRO! 473 00:33:23,043 --> 00:33:25,962 ROLLOS SIN REVELAR Y PAPELEO ABURRIDO DE MIS VIEJOS TRABAJOS 474 00:33:30,634 --> 00:33:35,055 ¿Esto contiene papeles impositivos de su familia? 475 00:33:35,722 --> 00:33:37,224 ¿Esta caja? 476 00:33:38,975 --> 00:33:40,185 Son cosas de Floyd. 477 00:33:43,021 --> 00:33:45,607 Me gustaría llevarla para examinarla. 478 00:33:47,609 --> 00:33:50,737 Entonces, ella hace realidad sus sueños, Carol Smernitch. 479 00:33:51,488 --> 00:33:53,364 Ella hace realidad sus sueños, 480 00:33:53,365 --> 00:33:56,743 y después de todo eso, le dice que sigue enamorada de su esposo. 481 00:33:58,370 --> 00:34:00,288 ¿No es lo que pasó después? 482 00:34:12,008 --> 00:34:14,802 Qué amable Floyd en conseguirnos entradas. 483 00:34:14,803 --> 00:34:15,637 Sí, totalmente. 484 00:34:19,474 --> 00:34:21,350 ¿Quieren agua? Voy a... 485 00:34:21,351 --> 00:34:23,644 - Yo sí. ¿Tú quieres? - No, gracias. 486 00:34:23,645 --> 00:34:25,272 - Está bien. - Gracias. 487 00:34:49,838 --> 00:34:51,006 Él es... 488 00:34:58,013 --> 00:34:58,888 ¿Estás bien? 489 00:34:59,472 --> 00:35:00,849 Míralo. 490 00:35:01,725 --> 00:35:02,559 ¿A Floyd? 491 00:35:06,146 --> 00:35:08,565 Se está esforzando mucho. 492 00:35:15,488 --> 00:35:17,156 Sí, es muy bueno. 493 00:35:17,157 --> 00:35:21,910 Uno no creería que un tipo tan grande 494 00:35:21,911 --> 00:35:24,496 o un tipo con sobrepeso 495 00:35:24,497 --> 00:35:26,915 podría moverse así. 496 00:35:26,916 --> 00:35:28,709 Es atlético. 497 00:35:28,710 --> 00:35:31,421 Me preocupa un poco su peso, pero nos estamos ocupando. 498 00:35:35,300 --> 00:35:38,136 Espero que no le estalle el corazón. 499 00:35:40,680 --> 00:35:41,848 Míralo. 500 00:35:42,724 --> 00:35:44,768 ¡Mira cómo baila! 501 00:35:48,647 --> 00:35:49,648 ¿Estás bien? 502 00:35:54,277 --> 00:35:56,154 Clark, es que lo amo mucho. 503 00:35:59,783 --> 00:36:03,286 Quiero envejecer con él. 504 00:36:04,704 --> 00:36:07,248 Míralo. Es lo más dulce del mundo. 505 00:36:08,625 --> 00:36:12,754 Internamente, me burlaba un poco de todo esto del R&B para sordos, pero... 506 00:36:14,422 --> 00:36:15,715 míralo bailar. 507 00:36:38,113 --> 00:36:39,698 ¡Vamos, nena! 508 00:36:45,954 --> 00:36:49,124 Después de todo, le dijo que seguía enamorada de su esposo. 509 00:36:50,166 --> 00:36:51,126 Tengo los mensajes. 510 00:36:55,797 --> 00:36:56,840 Y luego... 511 00:36:59,801 --> 00:37:02,262 Y luego se hizo amigo del esposo. 512 00:37:02,971 --> 00:37:04,889 Se hizo muy amigo. 513 00:37:07,350 --> 00:37:10,853 ¿No? ¿La secuencia no fue así? 514 00:37:10,854 --> 00:37:13,397 Porque ahí es cuando Floyd Smernitch y usted... 515 00:37:13,398 --> 00:37:16,359 Ahí fue cuando se hicieron más unidos. 516 00:37:22,782 --> 00:37:24,742 - Así es. - Sí. 517 00:37:24,743 --> 00:37:27,454 Para ganarse su confianza. Sí. 518 00:37:28,163 --> 00:37:30,790 Quizá para deshacerse de él. 519 00:37:31,541 --> 00:37:34,711 Quizá armó algún tipo de plan. No sé de qué índole. 520 00:37:36,087 --> 00:37:37,922 Pero armó alguna especie de plan. 521 00:37:54,898 --> 00:37:57,065 Entonces, ¿qué es DTF St. Louis? 522 00:37:57,066 --> 00:37:59,151 Es una suscripción que tenía la víctima. 523 00:37:59,152 --> 00:38:02,488 Es una aplicación de citas, de encuentros. Les enviamos una citación. 524 00:38:02,489 --> 00:38:03,405 ¿Encuentros? 525 00:38:03,406 --> 00:38:06,117 Es una aplicación de encuentros sexuales. 526 00:38:06,659 --> 00:38:07,993 ¿Y qué tenemos? 527 00:38:07,994 --> 00:38:10,370 - Él organizaba encuentros con hombres. - Bien. 528 00:38:10,371 --> 00:38:12,080 Bueno, el secretito de papá. 529 00:38:12,081 --> 00:38:14,875 Le gustaba Indiana Jones. 530 00:38:14,876 --> 00:38:16,794 Era su preferencia personal. 531 00:38:16,795 --> 00:38:18,588 Se encontró con este tipo. 532 00:38:21,382 --> 00:38:22,591 ¿Para hacerlo? 533 00:38:22,592 --> 00:38:24,511 MODERN LOVE TWYLA, MISURI 534 00:38:25,094 --> 00:38:28,014 Me refiero a coger. 535 00:38:29,057 --> 00:38:30,516 ¿Se encontraron para coger? 536 00:38:30,517 --> 00:38:33,185 Sí, es un sitio para encuentros sexuales. 537 00:38:33,186 --> 00:38:35,479 Sí, para que gente casada se encuentre 538 00:38:35,480 --> 00:38:38,191 y, bueno... Sí. 539 00:38:38,942 --> 00:38:40,734 En lugares privados. 540 00:38:40,735 --> 00:38:43,111 - ¿En el área de St. Louis? - Sí, exacto. 541 00:38:43,112 --> 00:38:44,531 Se encontró con este tipo, 542 00:38:45,156 --> 00:38:47,199 pero hay algo más. 543 00:38:47,200 --> 00:38:51,079 Semanas después, se encontró con este tipo. 544 00:38:52,956 --> 00:38:54,540 - Tiger Tiger. - Sí. 545 00:38:54,541 --> 00:38:55,624 TIGER TIGER ÁREA DE ST. LOUIS 546 00:38:55,625 --> 00:38:57,501 ¿Ese es Tiger Tiger? 547 00:38:57,502 --> 00:39:00,254 Sí, es el perfil de un hombre más joven. 548 00:39:00,255 --> 00:39:02,130 Tiger Tiger dice: 549 00:39:02,131 --> 00:39:04,842 "Veámonos en la piscina Kevin Kline". 550 00:39:04,843 --> 00:39:06,593 Ahí fue donde lo mataron. 551 00:39:06,594 --> 00:39:07,594 ¿Cuándo? 552 00:39:07,595 --> 00:39:10,055 A las 4:00 a. m. la mañana en que apareció el cuerpo. 553 00:39:10,056 --> 00:39:14,685 Está bien, ¿citaron a este hombre del perfil, al joven? 554 00:39:14,686 --> 00:39:17,229 Sí, pero no es un tipo joven. 555 00:39:17,230 --> 00:39:19,065 Solo fingía serlo. 556 00:39:19,983 --> 00:39:21,192 Es Clark Forrest. 557 00:39:23,778 --> 00:39:24,779 ¿El meteorólogo? 558 00:39:25,446 --> 00:39:28,658 Clark Forrest es Tiger Tiger. 559 00:39:30,869 --> 00:39:34,414 USUARIO: TIGER TIGER TARJETA DE CRÉDITO - CLARK R. FORREST 560 00:39:39,002 --> 00:39:41,170 - ¿Se encuentra bien? - Sí. 561 00:39:42,005 --> 00:39:43,673 ¿Quiere tomar un descanso, Tiger? 562 00:39:45,800 --> 00:39:47,176 ¿Quiere tomarse cinco, Tiger? 563 00:39:55,226 --> 00:39:57,186 ¿Por qué me dice "Tiger"? 564 00:39:58,897 --> 00:40:01,274 Porque usted es Tiger Tiger. 565 00:40:03,234 --> 00:40:06,613 Sí. Usted creó este perfil. 566 00:40:09,324 --> 00:40:10,449 EVIDENCIA 567 00:40:10,450 --> 00:40:14,037 DTF St. Louis, Tiger Tiger, su dirección IP. 568 00:40:15,580 --> 00:40:17,624 Con una orden, deben revelar los datos. 569 00:40:20,376 --> 00:40:21,377 A Smernitch... 570 00:40:23,171 --> 00:40:25,006 le gustaba encontrarse con hombres. 571 00:40:26,883 --> 00:40:28,133 Usted fingió ser uno. 572 00:40:28,134 --> 00:40:31,721 Floyd no quería verse con hombres. No sabe de qué está hablando. 573 00:40:46,736 --> 00:40:47,778 Es un hombre, ¿no? 574 00:40:47,779 --> 00:40:50,489 Sí, se llama Christopher Robert Spurce. 575 00:40:50,490 --> 00:40:52,784 Vive en Twyla, tiene un negocio. 576 00:40:53,368 --> 00:40:55,327 ¿Y tuvo una cita sexual con Smernitch? 577 00:40:55,328 --> 00:40:56,287 Sí. 578 00:40:56,871 --> 00:40:58,039 Que venga aquí. 579 00:41:04,921 --> 00:41:05,922 ¿Modern Love? 580 00:41:07,382 --> 00:41:08,383 Sí. 581 00:41:13,805 --> 00:41:15,974 Se juntó a desayunar con Rocasólido. 582 00:41:16,599 --> 00:41:18,643 Sí. Un desayuno común. 583 00:41:19,268 --> 00:41:20,812 Un tipo común. Agradable. 584 00:41:21,813 --> 00:41:26,067 ¿El desayuno derivó en algo de intimidad o sexo? 585 00:41:26,734 --> 00:41:28,695 El desayuno derivó en... 586 00:41:30,697 --> 00:41:32,322 un poco de juego íntimo y... 587 00:41:32,323 --> 00:41:33,490 ¿Un poco de qué? 588 00:41:33,491 --> 00:41:34,909 Un poco de juego íntimo. 589 00:41:35,785 --> 00:41:36,786 ¿Qué es eso? 590 00:41:37,829 --> 00:41:39,454 Pueden ser varias cosas, 591 00:41:39,455 --> 00:41:42,165 pero en este caso, solo fue un beso. 592 00:41:42,166 --> 00:41:43,835 - ¿Se besaron? - Sí. 593 00:41:46,879 --> 00:41:48,255 ¿Qué tipo de beso? 594 00:41:48,256 --> 00:41:51,801 Del tipo en el que meto mi lengua en su boca. 595 00:41:54,053 --> 00:41:55,263 ¿Hubo algo más? 596 00:41:58,391 --> 00:41:59,308 Un toque de trasero. 597 00:42:00,101 --> 00:42:00,977 Está bien. 598 00:42:04,772 --> 00:42:06,399 TT 599 00:42:16,034 --> 00:42:17,492 ¿Quién se lo tocó a quién? 600 00:42:17,493 --> 00:42:19,120 Yo le toqué un poco el trasero. 601 00:42:21,456 --> 00:42:23,458 Y eso llevó a una frotación leve. 602 00:42:30,798 --> 00:42:32,133 Oye, Forrest. 603 00:42:34,052 --> 00:42:36,344 Querías que este tipo desapareciera. 604 00:42:36,345 --> 00:42:37,846 Le gustaba verse con hombres. 605 00:42:37,847 --> 00:42:40,015 Lo metiste en eso de DTF St. Louis. 606 00:42:40,016 --> 00:42:41,266 Ahora eran amigos. 607 00:42:41,267 --> 00:42:44,228 Se mete en el sitio y accede a verse con Tiger Tiger. 608 00:42:45,021 --> 00:42:45,980 Pero eras tú. 609 00:42:46,564 --> 00:42:49,442 Y termina muerto. 610 00:42:50,151 --> 00:42:51,277 Tú te quedas con la chica. 611 00:42:53,488 --> 00:42:55,907 Eso fue lo que pasó. ¿Sí? 612 00:42:56,699 --> 00:42:57,784 Claro como el agua. 613 00:43:00,703 --> 00:43:02,579 ¿Qué? ¿Ahora tienes miedo de hablar? 614 00:43:02,580 --> 00:43:03,955 - No. - ¿No qué? 615 00:43:03,956 --> 00:43:05,540 - ¿No eres Tiger Tiger? - No temo. 616 00:43:05,541 --> 00:43:07,167 - Eres Tiger Tiger. - Sí. 617 00:43:07,168 --> 00:43:09,212 Mierda. Pero... 618 00:43:10,797 --> 00:43:11,631 Pero ¿qué? 619 00:43:22,558 --> 00:43:24,309 CAROL AMO MUCHO A FLOYD, ¿SABES? 620 00:43:24,310 --> 00:43:26,728 ES TAN DULCE Y NECESITA QUE ALGUIEN LO CUIDE. 621 00:43:26,729 --> 00:43:28,564 Y ESA SOY YO. Y ES LO QUE QUIERO HACER. 622 00:43:31,025 --> 00:43:33,944 Hay una aplicación llamada DTF St. Louis. 623 00:43:33,945 --> 00:43:36,655 Y aunque no les diré qué significa DTF, 624 00:43:36,656 --> 00:43:38,615 si lo saben, sabrán 625 00:43:38,616 --> 00:43:41,118 que está dirigida a parejas casadas 626 00:43:41,119 --> 00:43:43,495 que igual quieren divertirse en secreto 627 00:43:43,496 --> 00:43:46,206 con alguien nuevo en la zona de St. Louis, 628 00:43:46,207 --> 00:43:47,542 sin compromisos. 629 00:43:48,751 --> 00:43:50,001 ¿Sin compromisos? 630 00:43:50,002 --> 00:43:52,254 Parece que ya hay aplicaciones para todo. 631 00:43:52,255 --> 00:43:55,174 14 de septiembre, de Carol Love-Smernitch a ti. 632 00:43:56,300 --> 00:43:57,968 "Amo mucho a Floyd, ¿sabes? 633 00:43:57,969 --> 00:44:00,679 Es tan dulce y necesita que alguien lo cuide. 634 00:44:00,680 --> 00:44:03,224 Y esa soy yo. Y es lo que quiero hacer". 635 00:44:04,058 --> 00:44:05,976 El siguiente mensaje en tu teléfono 636 00:44:05,977 --> 00:44:07,436 no es para ella. 637 00:44:08,062 --> 00:44:09,604 Le escribes a Floyd, 638 00:44:09,605 --> 00:44:11,357 y el mensaje dice: 639 00:44:12,233 --> 00:44:14,067 "Hola. Haremos una reunión el domingo. 640 00:44:14,068 --> 00:44:15,235 ¿Vienen?". 641 00:44:15,236 --> 00:44:17,113 Floyd: "Genial, claro que iremos". 642 00:44:39,468 --> 00:44:40,469 Oye. 643 00:44:41,262 --> 00:44:44,515 Oye, vi una cosa, 644 00:44:45,516 --> 00:44:46,766 un segmento, 645 00:44:46,767 --> 00:44:49,228 mientras esperaba mi transmisión. 646 00:44:51,689 --> 00:44:52,690 Está bien. 647 00:44:53,691 --> 00:44:57,028 Era un informe sobre una aplicación. 648 00:44:58,070 --> 00:44:59,112 De citas. 649 00:44:59,113 --> 00:45:01,866 En realidad, no era una aplicación de citas. 650 00:45:04,702 --> 00:45:06,579 DTF St. Louis. 651 00:45:09,248 --> 00:45:10,583 ¿Qué es DTF? 652 00:45:12,126 --> 00:45:13,377 Listo para coger. 653 00:45:18,132 --> 00:45:19,342 ¿Listo para coger? 654 00:45:23,679 --> 00:45:25,180 Alguien responde a tu perfil. 655 00:45:25,181 --> 00:45:28,183 Luego planean un encuentro en un lugar tranquilo. 656 00:45:28,184 --> 00:45:29,185 Y se encuentran. 657 00:45:35,191 --> 00:45:38,444 Tengo un match. El primero desde Modern Love. 658 00:45:39,195 --> 00:45:40,196 ¡Oye! 659 00:45:41,072 --> 00:45:42,656 Tienes un match, amigo. 660 00:45:42,657 --> 00:45:43,783 Sí. 661 00:45:44,533 --> 00:45:45,743 - Qué bien. - Sí. 662 00:45:47,286 --> 00:45:48,870 Creo que le gustó mi perfil. 663 00:45:48,871 --> 00:45:51,414 Definitivamente. Por eso tienes un match. 664 00:45:51,415 --> 00:45:53,334 - Sí, y le dio me gusta. - Sí. 665 00:45:54,377 --> 00:45:56,045 Creo que quiero conocerlo. 666 00:46:13,145 --> 00:46:14,480 Ponlo en el proyector. 667 00:46:24,907 --> 00:46:25,950 Entonces... 668 00:46:29,912 --> 00:46:31,789 te hiciste pasar por Tiger Tiger. 669 00:46:32,415 --> 00:46:35,710 Floyd se mensajea con Tiger Tiger y organiza un encuentro sexual. 670 00:46:36,419 --> 00:46:39,422 Llevó pornografía antigua para entrar en calor. 671 00:46:40,256 --> 00:46:43,467 Su favorito: un clásico de masturbación de Indiana Jones. 672 00:46:49,890 --> 00:46:51,392 Pero llegaste tú. 673 00:46:52,101 --> 00:46:53,227 En tu bicicleta de nerd. 674 00:46:53,853 --> 00:46:56,647 Tomaron algo juntos. Hallamos un Bloody Mary. 675 00:46:58,441 --> 00:47:01,193 Con una dosis letal de Amphezyne. 676 00:47:02,987 --> 00:47:04,822 Una anfetamina farmacéutica. 677 00:47:06,615 --> 00:47:08,242 Veinte minutos después, muere. 678 00:47:16,625 --> 00:47:20,545 Te recetaron Amphezyne el 3 de noviembre, 679 00:47:20,546 --> 00:47:22,882 seis días antes del homicidio. 680 00:47:25,551 --> 00:47:27,344 Eso es premeditación. 681 00:47:27,345 --> 00:47:28,470 Es homicidio premeditado. 682 00:47:28,471 --> 00:47:29,471 AMPHEZYNE SOLUCIÓN ORAL 683 00:47:29,472 --> 00:47:32,141 Y en el estado de Misuri, en el cual estamos, 684 00:47:33,267 --> 00:47:34,894 eso implica la pena de muerte. 685 00:47:43,069 --> 00:47:45,696 Sí. Ahora tienes miedo de hablar. 686 00:48:34,120 --> 00:48:37,373 TESORO ESCONDIDO DE PLAYGIRL 687 00:48:44,672 --> 00:48:47,133 - ¿Hola? - Sí, ¿qué? 688 00:48:47,883 --> 00:48:49,218 ¿Este es Floyd Smernitch? 689 00:48:52,346 --> 00:48:53,347 Sí. 690 00:48:54,390 --> 00:48:57,309 Ay, Dios mío, sí, de cuando era joven. 691 00:49:09,905 --> 00:49:11,990 - ¿Su nombre? - Jodie Plumb. 692 00:49:11,991 --> 00:49:14,702 - Gracias. Enseguida se lo sirvo. - Está bien. 693 00:49:19,582 --> 00:49:20,624 Discúlpeme. 694 00:49:21,876 --> 00:49:23,961 Soy detective de la Policía de Twyla. 695 00:49:24,503 --> 00:49:25,504 ¿Puedo preguntar algo? 696 00:49:26,422 --> 00:49:27,256 Claro. 697 00:49:29,675 --> 00:49:32,386 ¿Reconoce a esta clienta? 698 00:49:33,804 --> 00:49:34,722 Sí. 699 00:49:36,348 --> 00:49:37,600 Es Watermelon Breeze. 700 00:49:44,732 --> 00:49:47,066 ¿Por qué le dice Watermelon Breeze? 701 00:49:47,067 --> 00:49:50,403 Siempre pide un Watermelon Breeze. Hacemos eso. 702 00:49:50,404 --> 00:49:51,238 Tina. 703 00:49:55,951 --> 00:49:56,911 ¿Quién es? 704 00:49:59,663 --> 00:50:00,915 Watermelon Breeze. 705 00:50:01,665 --> 00:50:04,834 ¿Sería raro que esta mujer pidiera un Go Getter? 706 00:50:04,835 --> 00:50:06,295 - Sí. - Sí. 707 00:50:07,546 --> 00:50:09,088 Porque es Watermelon Breeze. 708 00:50:09,089 --> 00:50:11,174 Sí, ella es Watermelon Breeze. 709 00:50:11,175 --> 00:50:13,552 Aunque hubo un día raro. 710 00:50:18,557 --> 00:50:21,768 Entonces, el tipo se veía con hombres de una aplicación. 711 00:50:21,769 --> 00:50:23,019 - ¿La víctima? - Sí. 712 00:50:23,020 --> 00:50:25,480 El meteorólogo se hizo pasar por otro tipo, 713 00:50:25,481 --> 00:50:26,898 lo citó en las piscinas 714 00:50:26,899 --> 00:50:29,651 y este pobre tipo pensó que estaba yendo a tener sexo. 715 00:50:29,652 --> 00:50:33,071 Llevó algo de pornografía para entrar en calor. 716 00:50:33,072 --> 00:50:35,824 Algo clásico de Indina Jones. 717 00:50:36,617 --> 00:50:37,952 Pero llega Forrest 718 00:50:38,869 --> 00:50:40,412 con una bebida adulterada. 719 00:50:40,955 --> 00:50:42,121 ¿Bebida adulterada? 720 00:50:42,122 --> 00:50:43,457 Con Amphezyne. 721 00:50:44,250 --> 00:50:46,293 - Se la recetaron a Forrest. - Está bien. 722 00:50:47,419 --> 00:50:49,045 - ¿Eso es todo? - Sí. 723 00:50:49,046 --> 00:50:51,005 Es homicidio premeditado. 724 00:50:51,006 --> 00:50:52,924 Pena de muerte. ¿Suena lógico? 725 00:50:52,925 --> 00:50:54,176 Suena lógico, sí. 726 00:51:07,648 --> 00:51:08,649 Es un gran día. 727 00:51:11,193 --> 00:51:12,528 Está bien. 728 00:51:13,654 --> 00:51:15,281 Te lo dije esta mañana, 729 00:51:16,282 --> 00:51:17,448 si está detenido, 730 00:51:17,449 --> 00:51:19,743 aparecerán más elementos del caso. 731 00:51:20,494 --> 00:51:22,328 Es bastante común, pero, sí. 732 00:51:22,329 --> 00:51:24,290 Y como esperaba, aparecieron. 733 00:51:24,832 --> 00:51:27,334 Así que es un gran día. 734 00:51:27,835 --> 00:51:28,919 Bien. 735 00:51:30,337 --> 00:51:31,338 Sí. 736 00:51:35,301 --> 00:51:36,552 Entonces, Tiger Tiger 737 00:51:38,012 --> 00:51:39,305 es el sospechoso, Forrest. 738 00:51:40,097 --> 00:51:41,140 Un perfil falso. 739 00:51:41,765 --> 00:51:45,019 Le hizo creer a Smernitch que sería un encuentro sexual de DTF. 740 00:51:45,686 --> 00:51:47,145 Y estaba listo para el sexo, 741 00:51:47,146 --> 00:51:51,442 como prueba su clásico de masturbación de Indina Jones. 742 00:51:53,485 --> 00:51:56,029 Pero, en lugar de eso, llega el meteorólogo 743 00:51:56,030 --> 00:51:58,282 con un Bloody Mary adulterado con Amphezyne. 744 00:51:59,783 --> 00:52:03,120 Y, sí, el meteorólogo tenía una receta. 745 00:52:03,787 --> 00:52:05,247 De hace menos de una semana. 746 00:52:08,334 --> 00:52:09,209 Es un Palomar. 747 00:52:10,252 --> 00:52:11,377 ¿Qué es eso? 748 00:52:11,378 --> 00:52:13,797 Palomar. ¿Nunca lo oíste en Twyla? 749 00:52:14,673 --> 00:52:15,715 No. 750 00:52:15,716 --> 00:52:17,425 Es el nudo más fuerte del mundo. 751 00:52:17,426 --> 00:52:20,720 Así llamamos a un caso como este, que no tiene fisuras. 752 00:52:20,721 --> 00:52:21,805 Es un Palomar. 753 00:52:28,228 --> 00:52:32,149 Floyd Smernitch no se estaba masturbando con esas fotos de Indiana Jones, 754 00:52:33,317 --> 00:52:35,611 porque estas fotos son de Floyd Smernitch. 755 00:52:37,321 --> 00:52:40,741 No es pornografía. Es Floyd Smernitch de joven. 756 00:52:43,452 --> 00:52:44,953 Tiene otro significado. 757 00:52:48,374 --> 00:52:49,917 - ¿Es él? - Sí. 758 00:52:53,504 --> 00:52:54,505 Él... 759 00:52:57,424 --> 00:52:58,467 ¿Qué? 760 00:52:59,593 --> 00:53:02,845 ¿Él llevó fotos de sí mismo la mañana en que lo mataron? 761 00:53:02,846 --> 00:53:03,722 Sí. 762 00:53:04,723 --> 00:53:05,724 Y... 763 00:53:07,476 --> 00:53:08,477 ¿Y qué? 764 00:53:09,186 --> 00:53:11,021 Y hoy la esposa me mintió. 765 00:53:11,522 --> 00:53:13,440 - ¿Sí? ¿Sobre qué? - Su aventura. 766 00:53:14,316 --> 00:53:16,693 Ella dice que Forrest la sedujo. 767 00:53:16,694 --> 00:53:18,152 Sí, ¿y? 768 00:53:18,153 --> 00:53:20,864 Creo que fue al revés, Homer. 769 00:53:36,130 --> 00:53:37,130 A tu izquierda. 770 00:53:37,131 --> 00:53:40,675 El meteorólogo Clark Forrest ha sido acusado del homicidio 771 00:53:40,676 --> 00:53:43,721 del intérprete de señas Floyd Smernitch. 772 00:53:51,645 --> 00:53:54,439 La oficina del Fiscal de Distrito nos informó 773 00:53:54,440 --> 00:53:56,107 que hubo una aventura 774 00:53:56,108 --> 00:53:59,485 entre Forrest y la esposa de Floyd Smernitch. 775 00:53:59,486 --> 00:54:02,196 No se han revelado más detalles 776 00:54:02,197 --> 00:54:03,781 sobre la investigación en curso. 777 00:54:03,782 --> 00:54:06,325 ST. LOUIS DEPARTAMENTO DEL SHERIFF 778 00:54:06,326 --> 00:54:11,706 INVESTIGACIÓN DE HOMICIDIO EN TWYLA 779 00:54:11,707 --> 00:54:13,291 Hola, Eimy. 780 00:54:13,292 --> 00:54:15,878 Me acusaron de... 781 00:54:18,338 --> 00:54:21,133 Este tipo... 782 00:54:22,676 --> 00:54:24,094 Este tipo está... 783 00:54:25,554 --> 00:54:30,642 Este tipo está hablando de la pena de muerte. ¿Sí? 784 00:54:37,316 --> 00:54:39,693 De acuerdo. Adiós. 785 00:54:42,029 --> 00:54:43,989 No entiendo qué pasó. 786 00:54:45,699 --> 00:54:48,368 Tuve algo con Carol. Lo siento. 787 00:54:49,119 --> 00:54:50,871 Pero yo no lastimé a Floyd. 788 00:55:05,344 --> 00:55:06,345 Un Watermelon Breeze. 789 00:57:00,083 --> 00:57:02,085 Subtítulos: Guadalupe Georgiadis