1 00:00:42,292 --> 00:00:47,172 Υπήρχαν γεγονότα που ξεκίνησαν... 2 00:00:48,799 --> 00:00:54,680 περίπου μία βδομάδα μετά τον κυκλώνα, όπου γνωριστήκαμε με τον Φλόιντ. 3 00:00:54,805 --> 00:00:57,766 Ο Φλόιντ κι εγώ είχαμε δεθεί. 4 00:00:57,891 --> 00:01:01,478 Έκανε γιορτή για το κόρνχολ. 5 00:01:01,603 --> 00:01:04,106 Ξέρεις το Jamba Juice στην οδό Σέντερ; 6 00:01:04,231 --> 00:01:06,817 Ναι, ακριβώς δίπλα στον σταθμό. 7 00:01:06,942 --> 00:01:08,694 Είναι κοντά στο γραφείο μου. 8 00:01:08,819 --> 00:01:12,364 Πίσω από το Jamba Juice, η Purina Corporate. 9 00:01:13,365 --> 00:01:15,242 - Ωραία. - Ναι. 10 00:01:16,243 --> 00:01:20,080 Ξέρεις σε αυτό το Jamba Juice πάω κι εγώ. Κεντρικά... 11 00:01:20,205 --> 00:01:22,249 Μάλιστα. Για δες. Κι εγώ. 12 00:01:22,374 --> 00:01:27,170 Είμαι συνέχεια εκεί. Το Go Getter με γεμίζει ενέργεια. 13 00:01:27,296 --> 00:01:30,132 Παλιά ήταν ο καφές, αλλά έπινα πολύ... 14 00:01:30,257 --> 00:01:35,304 Και είπα "Περίμενε. Τι;" Ξέρεις. 15 00:01:39,558 --> 00:01:41,143 Ναι. 16 00:01:42,144 --> 00:01:46,690 Ωραία. Ναι. Κι εγώ το Go Getter προτιμώ. Φοβερό. Εντάξει. 17 00:01:46,815 --> 00:01:48,066 - Αλήθεια; - Ναι. 18 00:01:48,191 --> 00:01:50,611 Είναι το πιο υγιεινό. Δεν νομίζεις; 19 00:01:50,736 --> 00:01:53,447 Ο Φλόιντ παίρνει το PB Chocolate Love. 20 00:01:53,572 --> 00:01:56,491 Τo PB Chocolate Love. Καλό. 21 00:01:56,617 --> 00:01:57,868 Είναι σαν μιλκσέικ. 22 00:02:01,788 --> 00:02:04,249 Τα κορίτσια; Τι τους αρέσει να κάνουν; 23 00:02:04,374 --> 00:02:08,920 Λοιπόν. Τελευταία, ασχολούνται με χειροτεχνίες και χορό. 24 00:02:09,046 --> 00:02:10,505 Έχετε σχολή χορού; 25 00:02:10,631 --> 00:02:12,424 Όχι, τώρα αρχίσαμε να ψάχνουμε. 26 00:02:12,549 --> 00:02:15,719 Σχολή Χορού Χορέψτε με την Κυρία Άσλεϊ στην Κάμπελ. 27 00:02:15,844 --> 00:02:18,430 - Ναι, καλή αυτή. - Καλή. Όχι, είναι τέλεια. 28 00:02:18,555 --> 00:02:22,184 Πήγαμε τον Ρίτσαρντ εκεί για... Έχει κάποια πράγματα. 29 00:02:22,309 --> 00:02:27,606 Δεν του αρέσουν τα σπορ. Κι έτσι δοκιμάσαμε άλλα πράγματα. 30 00:02:27,731 --> 00:02:32,277 Ρίτσαρντ, δείξε στην Έιμι μερικές χορευτικές φιγούρες σου. 31 00:02:33,278 --> 00:02:35,197 Δεν ξέρω χορευτικές κινήσεις. 32 00:02:35,322 --> 00:02:36,865 Ναι. Σωστά. 33 00:02:36,990 --> 00:02:40,160 - Εντάξει. Σωστή απάντηση. Τέλεια. - Μήπως... 34 00:02:40,285 --> 00:02:43,830 - Δεν έχει μάθει τίποτα ακόμα. - Αυτό λέω κι εγώ. 35 00:02:43,955 --> 00:02:45,999 Αγοράσαμε ένα πακέτο τριών μηνών, 36 00:02:46,124 --> 00:02:48,460 και δεν πήγε ούτε μία φορά. 37 00:02:48,585 --> 00:02:49,628 Αλλά δεν ήθελα 38 00:02:49,753 --> 00:02:53,298 να νιώσει ότι μας απογοήτευσε επειδή πληρώσαμε τόσα λεφτά. 39 00:02:53,423 --> 00:02:56,259 Έτσι, έκανα... Γράφτηκα. 40 00:02:56,385 --> 00:03:00,013 Χορεύω στη μεγάλη σκηνή στο 314 Fest κάθε καλοκαίρι. 41 00:03:00,138 --> 00:03:01,848 R&B, χιπ χοπ. 42 00:03:01,973 --> 00:03:04,101 Θέλουν τους στίχους στη νοηματική. 43 00:03:04,226 --> 00:03:06,978 Εγώ ήθελα να προσφέρω στους κωφούς μια πιο πλούσια εμπειρία. 44 00:03:07,104 --> 00:03:10,982 Ήθελα να συνδέσω τους στίχους με ρυθμό, να έχουν ροή, 45 00:03:11,108 --> 00:03:13,735 και μου άρεσε πολύ. 46 00:03:13,860 --> 00:03:15,696 - Φοβερό. - Μετά ανανέωσα το πακέτο. 47 00:03:15,821 --> 00:03:19,241 - Για σένα; - Ναι, διάολε. 48 00:03:19,366 --> 00:03:20,826 Φοβερό. 49 00:03:20,951 --> 00:03:22,119 Λες τον καιρό; 50 00:03:24,121 --> 00:03:27,833 Ναι, τον λέω. 51 00:03:27,958 --> 00:03:31,378 Κλαρκ Φόρεστ. Ο αγαπημένος μου. 52 00:03:31,503 --> 00:03:33,839 Εντελώς. 53 00:03:35,215 --> 00:03:36,883 Ευχαριστώ πολύ. Είναι... 54 00:03:37,008 --> 00:03:40,762 Ο αγαπημένος μου. Τοπικό δελτίο καιρού, Κανάλι 10. 55 00:03:41,763 --> 00:03:43,890 Αυτό είναι πολύ... 56 00:03:46,309 --> 00:03:48,437 Εγώ... 57 00:03:48,562 --> 00:03:50,772 Δεν είναι το μόνο... 58 00:03:52,858 --> 00:03:53,900 Έχω μια... 59 00:03:54,025 --> 00:03:59,573 Έχω μια εταιρεία υποβρύχιων κατεδαφίσεων ανοιχτά του Καναδά. 60 00:03:59,698 --> 00:04:01,450 - Φοβερό. - Εγώ την ίδρυσα. 61 00:04:01,575 --> 00:04:04,369 Και ακόμα... 62 00:04:04,494 --> 00:04:06,538 πάω... 63 00:04:06,663 --> 00:04:12,669 επιβλέπω και σχεδιάζω τις μεγάλες κατεδαφίσεις. 64 00:04:13,795 --> 00:04:18,091 Οπότε, ναι, το κάνω αυτό. 65 00:04:21,511 --> 00:04:23,096 - Είμαι... - Τι; 66 00:04:23,221 --> 00:04:25,098 Είμαι ο... 67 00:04:25,223 --> 00:04:30,562 Βασικά, με αποκαλούν Μπανγκ Μάστερ. 68 00:04:35,942 --> 00:04:38,028 Ή "Μπιγκ Μπανγκ" μερικές φορές. 69 00:04:39,029 --> 00:04:41,239 Τέλος πάντων, πάω εκεί και κάνω αυτό. 70 00:04:41,364 --> 00:04:47,370 Επιβλέπω ολόκληρη εταιρεία, διάολε. 71 00:04:47,496 --> 00:04:49,414 Όλα επικίνδυνα. 72 00:04:49,539 --> 00:04:51,374 Οπότε, ξέρεις... 73 00:04:51,500 --> 00:04:57,380 Κάνω αυτό και τον καιρό. Να υπάρχει ποικιλία. 74 00:04:57,506 --> 00:04:59,132 - Φοβερό. - Ναι. 75 00:04:59,257 --> 00:05:00,926 Εντάξει. 76 00:05:04,304 --> 00:05:06,264 Μπανγκ Μάστερ. 77 00:05:08,350 --> 00:05:09,935 Μπιγκ Μπανγκ. 78 00:06:39,107 --> 00:06:43,320 Τρία, τέσσερα. Και πίσω. 79 00:06:43,445 --> 00:06:46,197 Και πίσω. Δύο, τρία. 80 00:06:46,323 --> 00:06:50,327 Πάμε! Χτυπήστε παλαμάκια! Μπράβο! 81 00:06:50,452 --> 00:06:55,916 Πήδα! Πήδα! Δύο, τρία. Δεξιά. 82 00:06:56,041 --> 00:07:00,420 Ας κάνουμε τον γύρο του κόσμου! Πάμε! 83 00:07:00,545 --> 00:07:02,714 Ναι! Αυτό είναι! 84 00:07:02,839 --> 00:07:05,175 Κι άλλο. Πάμε! 85 00:07:06,176 --> 00:07:11,014 Δύο, τρία, τέσσερα, πάμε! 86 00:07:11,139 --> 00:07:15,226 Νιώστε το! Ναι! 87 00:07:19,189 --> 00:07:20,941 Πάμε! 88 00:07:23,735 --> 00:07:27,739 Νιώστε το! 89 00:07:28,740 --> 00:07:31,242 Χιπ χοπ για αρχάριους, πέντε λεπτά. 90 00:07:31,368 --> 00:07:34,955 - Σε ποια τάξη είσαι; - Μεσαίο χιπ χοπ. 91 00:07:35,080 --> 00:07:36,373 Εντάξει. 92 00:07:36,498 --> 00:07:39,042 Είναι καλή γυμναστική. Χάνεις μερικά κιλά. 93 00:07:39,167 --> 00:07:41,002 Κάνει καλό στους παλμούς. 94 00:07:42,003 --> 00:07:43,338 Και στην καμπύλη μου. 95 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 - Σε τι; - Στο Περονί. 96 00:07:46,800 --> 00:07:48,009 Ναι. 97 00:07:48,134 --> 00:07:49,928 Ναι. 98 00:07:50,053 --> 00:07:53,390 Συνήθως προκαλείται από τραυματισμό. Αμβλύ τραύμα. 99 00:07:53,515 --> 00:07:54,933 Το δικό μου, ναι. 100 00:07:56,601 --> 00:07:59,104 Τι; Τι συνέβη; 101 00:07:59,229 --> 00:08:00,772 Πειράζει που ρωτάω; 102 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 Όχι, θα σου πω. 103 00:08:08,822 --> 00:08:11,700 Πήγα σε μια συνέντευξη για δουλειά στο Σικάγο. 104 00:08:11,825 --> 00:08:15,912 Έδωσα συνέντευξη για να ξεκινήσω συναλλαγές μετοχών. 105 00:08:16,037 --> 00:08:18,999 Ιδέα της Κάρολ. Καλή ιδέα. 106 00:08:19,124 --> 00:08:20,750 Μια χαρά είσαι. 107 00:08:20,875 --> 00:08:25,255 Πουλούσα τόνερ εκτυπωτή, που δεν αγόραζε κανείς πια. 108 00:08:25,380 --> 00:08:28,466 Η δουλειά στο Σικάγο θα ήταν καλά λεφτά. 109 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 Μεγάλη υπόθεση για την οικογένεια. 110 00:08:30,760 --> 00:08:37,225 Πήγα στο κέντρο, και εκείνη με ανάγκασε να πάω πολύ νωρίς. 111 00:08:39,519 --> 00:08:42,272 Για να πάω νωρίς. 112 00:08:44,357 --> 00:08:47,652 Ήμουν εκεί, διέσχιζα τη Λασάλ. Ο δρόμος ήταν πολυσύχναστος. 113 00:08:47,777 --> 00:08:50,530 Ξημέρωσε και είδα το θέαμα. 114 00:08:51,614 --> 00:08:55,910 Το παιδί ήταν ανάμεσα σε πέντε, έξι λωρίδες, δεν ξέρω. 115 00:08:56,036 --> 00:08:57,287 Πήγαινε πέρα δώθε. 116 00:08:57,412 --> 00:09:01,082 Είχε ψυχολογικά προβλήματα, και να τος. 117 00:09:01,207 --> 00:09:05,920 Εκεί ήθελε να είναι. Σε αυτόν τον κίνδυνο. 118 00:09:06,046 --> 00:09:09,966 Φίλε, τα αμάξια πετούσαν κυριολεκτικά δίπλα του... 119 00:09:10,091 --> 00:09:12,594 Κινδύνευε να σκοτωθεί, αλλά όλο χαμογελούσε 120 00:09:12,719 --> 00:09:16,931 και στριφογύριζε και κόντευε να πεθάνει. 121 00:09:18,141 --> 00:09:20,018 Τι ήταν αυτό; 122 00:09:20,143 --> 00:09:22,520 Οπότε, πήγα να τον πιάσω. 123 00:09:23,688 --> 00:09:27,650 Και τον πήρα και τον αγκάλιασα σφιχτά. 124 00:09:30,320 --> 00:09:34,115 Και μετά πήγαμε σε ασφαλές μέρος. 125 00:09:38,119 --> 00:09:41,289 Τα καταφέραμε. 126 00:09:41,414 --> 00:09:46,336 Και μετά, τι έγινε; Σε χτύπησε αμάξι στο πέος; 127 00:09:46,461 --> 00:09:48,713 Όχι, βγήκα στις ειδήσεις. 128 00:09:48,838 --> 00:09:50,340 Είμαι με τον Φλόιντ Σμέρνιτς, 129 00:09:50,465 --> 00:09:54,010 που πριν λίγες ώρες ρίσκαρε τη ζωή του να σώσει έναν προβληματικό νεαρό 130 00:09:54,135 --> 00:09:56,679 από αληθινό κίνδυνο στη Λασάλ. 131 00:09:56,805 --> 00:09:59,599 Φλόιντ, θεωρείς τον εαυτό σου ήρωα; 132 00:10:00,683 --> 00:10:03,353 Όχι, δεν το θεωρώ σημαντικό. 133 00:10:03,478 --> 00:10:05,730 Το σημαντικό είναι... 134 00:10:05,855 --> 00:10:08,358 Έτρεξα στους πολυσύχναστους δρόμους. 135 00:10:08,483 --> 00:10:10,652 Είχα αργήσει και η Κάρολ ήθελε πολύ τη δουλειά. 136 00:10:10,777 --> 00:10:12,904 Πες μου τι έγινε... 137 00:10:13,029 --> 00:10:15,865 Λοιπόν, χιπ χοπ για αρχάριους. 138 00:10:15,990 --> 00:10:17,951 - Αυτό έγινε αργότερα. Ναι. - Ναι; 139 00:10:18,076 --> 00:10:20,954 - Γεια. Πρώτη μέρα. - Ναι. 140 00:10:21,079 --> 00:10:23,957 Ναι. Είστε ενθουσιασμένοι; Εντάξει. Ωραία. 141 00:10:24,082 --> 00:10:27,293 Θέλω να περάσετε καλά και να χορέψετε όσο καλύτερα μπορείτε. 142 00:10:27,418 --> 00:10:29,629 Μα δεν χρειάζεται να χορεύετε καλύτερα από άλλους, 143 00:10:29,754 --> 00:10:31,214 γιατί δεν είναι άθλημα. 144 00:10:31,339 --> 00:10:33,341 Είναι μια μορφή έκφρασης. 145 00:10:34,342 --> 00:10:38,012 Πάμε. Νιώστε το. 146 00:10:39,013 --> 00:10:42,851 Ναι. Μια χαρά. 147 00:10:44,727 --> 00:10:47,730 - Γεια σου, Κλαρκ. Να κάνω ένα άλμα; - Πάμε. 148 00:10:47,856 --> 00:10:49,983 - Ναι. - Άλμα; 149 00:10:50,108 --> 00:10:53,403 Ναι. Εντάξει. Μια χαρά τα πάτε. 150 00:10:53,528 --> 00:10:55,613 Ναι. Συγγνώμη, φίλε. 151 00:10:55,738 --> 00:11:02,287 Το αμάξι είναι 14 ετών, αλλά αυτό σημαίνει ότι γέρασε. 152 00:11:06,499 --> 00:11:09,002 - Γεια σου, γλυκιά μου. - Γεια. 153 00:11:09,127 --> 00:11:11,588 Ναι, είναι νεκρό. Πολύ. 154 00:11:11,713 --> 00:11:14,090 Θα πρέπει να το πάρει γερανός. 155 00:11:14,215 --> 00:11:17,093 - Θα περιμένω τον επόμενο μισθό. - Εντάξει. 156 00:11:17,218 --> 00:11:19,596 Θα πάω να πω στην κυρία Άσλεϊ 157 00:11:19,721 --> 00:11:22,223 ότι θα αφήσουμε το αμάξι εδώ για λίγο. 158 00:11:23,224 --> 00:11:24,767 Εντάξει. 159 00:11:41,743 --> 00:11:46,706 Προσπάθησα να το βάλω μπροστά με καλώδια. 160 00:11:48,958 --> 00:11:53,129 Μπορείς να το αγγίξεις με το χέρι σου. 161 00:11:55,423 --> 00:11:57,467 Θα ξεκινούσε αμέσως. 162 00:12:07,018 --> 00:12:08,770 Δεν την πειράζει. 163 00:12:11,189 --> 00:12:12,774 Εντάξει. 164 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 - Δεν την πειράζει. - Εντάξει. 165 00:12:17,612 --> 00:12:20,448 - Τα λέμε, φίλε. - Τα λέμε, φίλε. 166 00:12:20,573 --> 00:12:21,991 Ναι. 167 00:12:23,117 --> 00:12:25,995 - Γεια. - Γεια. Ευχαριστώ. 168 00:12:27,872 --> 00:12:29,332 Σπίτι με ένα μόνο αυτοκίνητο. 169 00:12:33,378 --> 00:12:36,547 Και να μην πήγαινα στο μάθημα χορού R&B, 170 00:12:36,673 --> 00:12:39,300 πάλι δεν θα μας έφταναν για ένα καλό αμάξι. 171 00:12:39,425 --> 00:12:41,177 Να το ξέρεις. 172 00:12:42,512 --> 00:12:45,515 Δεν θέλω να ρίξεις το φταίξιμο στα μαθήματα R&B. 173 00:12:45,640 --> 00:12:47,058 Εντάξει. 174 00:12:52,230 --> 00:12:54,607 - Είναι παράξενο. - Ποιο; 175 00:12:54,732 --> 00:12:56,067 Να πηγαίνεις με λεωφορείο. 176 00:12:56,192 --> 00:12:58,653 Δεν θα πάρεις εσύ το λεωφορείο. Εγώ θα το πάρω. 177 00:12:58,778 --> 00:13:01,239 Θα πάρεις το μοναδικό αμάξι, γιατί δουλεύω στον δρόμο. 178 00:13:01,364 --> 00:13:04,367 Το λεωφορείο πάει κι εσύ δουλεύεις σε περίεργα, μακρινά μέρη. 179 00:13:04,492 --> 00:13:06,703 Δεν ξέρω καν γιατί είσαι ακόμα στη στάση. 180 00:13:06,828 --> 00:13:08,579 Πρέπει να πας τον Ρίτσαρντ σχολείο. 181 00:13:08,705 --> 00:13:11,541 Ήθελα να πω ότι είναι παράξενο που εσύ παίρνεις το λεωφορείο 182 00:13:11,666 --> 00:13:13,126 κι εγώ το αμάξι. 183 00:13:13,251 --> 00:13:15,503 Ήθελα να σ' το πω πριν μπω στο αμάξι. 184 00:13:15,628 --> 00:13:17,839 - Εντάξει. Ευχαριστώ. - Εντάξει. 185 00:13:17,964 --> 00:13:19,632 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 186 00:13:21,676 --> 00:13:23,094 Εντάξει. 187 00:13:49,912 --> 00:13:52,415 - Σ' αγαπώ. - Τι; 188 00:13:52,540 --> 00:13:54,500 Σ' αγαπώ. 189 00:13:54,625 --> 00:13:56,377 Σ' αγαπώ. 190 00:13:58,379 --> 00:13:59,756 Δεν ακούω. 191 00:13:59,881 --> 00:14:02,842 Δεν σ' ακούω μέσα απ' το ένα αμάξι μας. Τι λες; 192 00:14:05,553 --> 00:14:07,680 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 193 00:14:08,681 --> 00:14:11,726 - Εντάξει, γεια. Τα λέμε. - Τα λέμε. 194 00:14:18,107 --> 00:14:19,734 Γαμώτο! 195 00:14:19,859 --> 00:14:22,487 Έλα. 196 00:14:25,698 --> 00:14:28,201 Ωραία. Εντάξει. 197 00:14:29,202 --> 00:14:30,828 - Εντάξει. Τα λέμε. - Γεια. 198 00:14:30,953 --> 00:14:32,497 Εντάξει. 199 00:15:10,827 --> 00:15:13,204 ΓΕΙΑ, ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ ΑΣΕ ΤΟ ΦΩΣ ΝΑ ΜΠΕΙ 200 00:15:13,329 --> 00:15:15,498 ΑΚΡΙΒΕΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ 201 00:16:37,413 --> 00:16:38,956 Γεια. 202 00:16:41,542 --> 00:16:42,752 Go Getter. 203 00:16:42,877 --> 00:16:47,840 Ναι. Κάθε μέρα. Go Getter. Σίγουρα, ναι. 204 00:16:47,965 --> 00:16:51,093 Κι εγώ. Συνήθως κάνω διάλειμμα το μεσημέρι. Για να γεμίσω ενέργεια. 205 00:16:51,219 --> 00:16:52,678 Συμφωνώ. 206 00:16:59,060 --> 00:17:01,062 Τι είναι το χτύπημα; 207 00:17:01,187 --> 00:17:02,730 Για το κουρκούτι; 208 00:17:02,855 --> 00:17:05,733 Το λέει σ' αυτό το βιβλιαράκι που μου έδωσαν. 209 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 Αλλά θα έπρεπε ήδη να ξέρω τι είναι. 210 00:17:08,236 --> 00:17:09,987 - Εντάξει. - Δεν ξέρω τι είναι. 211 00:17:10,112 --> 00:17:11,113 - Ναι. - Χτύπημα. 212 00:17:11,239 --> 00:17:15,159 Ναι, θα σου εξηγήσω. 213 00:17:15,284 --> 00:17:18,079 Όποτε ρωτάω τον Φλόιντ για οτιδήποτε, κάνει... 214 00:17:18,204 --> 00:17:20,373 Κάνει λες και δεν μιλάω καν. 215 00:17:20,498 --> 00:17:22,959 Ήσουν πάντα ερωτευμένη με τη διαιτησία; 216 00:17:23,084 --> 00:17:26,379 Ποτέ δεν την ερωτεύτηκα, ακόμα και τώρα που την κάνω. 217 00:17:26,504 --> 00:17:31,842 Αλλά παίρνω 85 το παιχνίδι και είναι ακριβώς πίσω από το σπίτι, οπότε... 218 00:17:33,844 --> 00:17:35,054 Φουσκώνεις. 219 00:17:37,515 --> 00:17:43,604 Κλήση για γκρέμισμα. Για κατεδάφιση. Συγγνώμη. 220 00:17:43,729 --> 00:17:47,024 Τα παιδιά έχουν μεγάλη δουλειά σήμερα. 221 00:17:47,149 --> 00:17:51,862 Αγχώνονται και δειλιάζουν. 222 00:17:51,988 --> 00:17:56,242 Και παίρνουν τηλέφωνο κάποιον που το έχει κάνει πολλές φορές. 223 00:17:58,536 --> 00:18:00,538 Κωλώνουν. 224 00:18:01,956 --> 00:18:05,585 - Τι είπες; - Κωλώνουν και σου τηλεφωνούν; 225 00:18:13,009 --> 00:18:16,095 Δεν έχω ιδέα από θέματα διαιτησίας. 226 00:18:16,220 --> 00:18:19,473 Ίσως πρέπει να πάω σε έναν αγώνα των Κάρντιναλς. Ναι; 227 00:18:19,599 --> 00:18:21,434 Μα είναι ακριβός. 228 00:18:21,559 --> 00:18:25,021 Δεν θα καταλαβαίνω καν τι γίνεται στον αγώνα των Κάρντιναλς. 229 00:18:25,146 --> 00:18:29,191 - Παίρνουμε ομαδικά εισιτήρια. - Ναι; 230 00:18:29,317 --> 00:18:32,320 Ναι, στον WTGK. 231 00:18:32,445 --> 00:18:36,365 Παίρνουμε πολλά, και... 232 00:18:37,366 --> 00:18:38,784 Ίσως να έρθεις κι εσύ. 233 00:18:38,909 --> 00:18:42,330 Ναι. Δηλαδή, αυτό θα... Θα ήθελα να έρθω, ναι. 234 00:18:42,455 --> 00:18:43,623 Πότε; 235 00:18:44,624 --> 00:18:47,752 Έχει πρόγραμμα αγώνων. 236 00:18:47,877 --> 00:18:50,129 Η πληροφορία είναι εδώ. 237 00:18:51,130 --> 00:18:53,007 Κοίτα. Πέμπτη. 238 00:18:54,050 --> 00:18:56,719 Μπορείς την Πέμπτη; Ίσως μπω κι εγώ εκεί. 239 00:18:57,720 --> 00:18:59,263 Να δω το πρόγραμμά μου. 240 00:18:59,388 --> 00:19:00,431 Έλα τώρα. 241 00:19:01,432 --> 00:19:03,684 Μην κωλώνεις. 242 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 Γιατί πάει στον πίτσερ; 243 00:19:16,447 --> 00:19:18,157 Για να του μιλήσει. 244 00:19:18,282 --> 00:19:20,201 Ορίστε. Δώσ' το μου αυτό. 245 00:19:20,326 --> 00:19:23,287 - Για ποιο πράγμα; - Μάλλον για τις ρίψεις. 246 00:19:24,288 --> 00:19:27,583 Περνάω καλά. Όχι. Αυτή είναι δική σου. Πάρ' την. 247 00:19:31,337 --> 00:19:32,713 Είναι η ελαφριά μπίρα. 248 00:19:32,838 --> 00:19:34,382 Πάρ' την. 249 00:19:34,507 --> 00:19:37,009 - Να πάρω αυτήν; - Ναι. 250 00:19:37,134 --> 00:19:40,388 Δική σου. Πάρ' την. 251 00:19:42,431 --> 00:19:45,267 Υπάρχει όριο στο πόσα τάιμ άουτ μπορούν να κάνουν; 252 00:19:48,562 --> 00:19:50,231 Όχι, δεν νομίζω. 253 00:19:50,356 --> 00:19:53,442 Το μπέιζμπολ είναι από τα παιχνίδια που δεν έχουν ρολόι. 254 00:19:53,567 --> 00:19:56,487 - Ενδιαφέρον. - Ναι. 255 00:19:56,612 --> 00:19:57,905 Ενδιαφέρον. 256 00:19:58,906 --> 00:20:00,616 Γεια μας. 257 00:20:00,741 --> 00:20:03,869 - Θες να μου δώσεις αυτήν; - Ναι. Φυσικά. 258 00:20:03,994 --> 00:20:05,329 Ορίστε. Άλλη μία. 259 00:20:05,454 --> 00:20:09,625 Έλα στο Στρομάγιερ το Σάββατο να δεις τον αγώνα μου. 260 00:20:09,750 --> 00:20:12,461 Να με δεις σε μεγάλο αγώνα. 261 00:20:13,671 --> 00:20:15,089 - Ναι; - Ναι. 262 00:20:16,090 --> 00:20:18,801 Θα ήθελα να δω τον Φλόιντ. 263 00:20:18,926 --> 00:20:21,804 Δεν θα είναι εκεί, 264 00:20:21,929 --> 00:20:24,390 γιατί θα είναι με τη μαμά του. 265 00:20:24,515 --> 00:20:25,558 - Αλήθεια; - Ναι. 266 00:20:26,559 --> 00:20:29,353 - Εκείνο το Σάββατο; - Στις 2:00 μ.μ. 267 00:20:30,938 --> 00:20:34,191 Κάνω ποδήλατο στο Στρομάγιερ 268 00:20:35,192 --> 00:20:36,569 τα απογεύματα. 269 00:20:36,694 --> 00:20:39,238 Τα Σάββατα, οπότε... 270 00:20:40,239 --> 00:20:41,323 - Ωραία. - Ναι. 271 00:20:41,449 --> 00:20:46,412 Γιατί τότε θα είμαι εκεί. Το Σάββατο το απόγευμα. 272 00:20:46,537 --> 00:20:50,541 Και ο Φλόιντ θα βρίσκεται στα νότια. 273 00:21:03,012 --> 00:21:04,263 Παίξτε μπάλα! 274 00:21:05,556 --> 00:21:07,016 Τρίτο στράικ. 275 00:22:10,120 --> 00:22:11,956 Την Τετάρτη το απόγευμα θα μπορούσα. 276 00:22:13,207 --> 00:22:15,167 - Κι εγώ. - Ναι; 277 00:22:15,292 --> 00:22:18,379 Στις Σουίτες Quality Garden; 278 00:22:19,380 --> 00:22:22,299 Μέχρι τότε η εβδομάδα θα φαίνεται ατελείωτη. 279 00:22:27,680 --> 00:22:29,473 Άκου. 280 00:22:29,598 --> 00:22:31,475 Να σου πω κάτι; 281 00:22:32,476 --> 00:22:35,813 Μπορείς να κάνεις τα πάντα μαζί μου. 282 00:22:37,147 --> 00:22:42,278 Δεν χρειάζεται να φοβάσαι να μοιραστείς κάτι μαζί μου. 283 00:22:43,279 --> 00:22:47,658 Στις Σουίτες Quality Garden ή όπου κι αν είμαστε. 284 00:22:47,783 --> 00:22:50,786 Θέλω τα όνειρά σου. 285 00:22:54,081 --> 00:22:55,457 Θέλεις τα όνειρά μου; 286 00:22:57,543 --> 00:22:59,378 Στις Σουίτες Quality Garden; 287 00:23:00,379 --> 00:23:01,797 Πες μου τα όνειρά σου. 288 00:23:02,798 --> 00:23:04,466 Πες μου. 289 00:23:12,182 --> 00:23:13,809 Θα ήθελα... 290 00:23:13,934 --> 00:23:15,436 Θα ήθελα εσύ... 291 00:23:16,437 --> 00:23:19,398 να κάτσεις στο πρόσωπό μου. 292 00:23:23,319 --> 00:23:24,737 Ναι. 293 00:23:26,697 --> 00:23:29,074 Και να κάνεις τη δουλειά σου. 294 00:23:30,075 --> 00:23:33,287 Να κάνεις διάφορα με το κινητό σου. 295 00:23:34,288 --> 00:23:35,539 Όσο... 296 00:23:36,540 --> 00:23:38,751 Όσο κάθεσαι στο πρόσωπό μου. 297 00:23:42,463 --> 00:23:49,470 Ναι. Είναι 9792-0213-3307. 298 00:23:49,595 --> 00:23:51,555 Είναι η δεύτερη προσπάθεια παράδοσης. 299 00:23:51,680 --> 00:23:53,307 - Ναι. - Δεύτερη προσπάθεια. 300 00:23:53,432 --> 00:23:54,975 Λοιπόν, εδώ λέει... 301 00:23:55,100 --> 00:23:56,518 - Περίμενε. - Τι; 302 00:23:57,603 --> 00:23:59,897 Η FedEx με έβαλε σε αναμονή και φταίνε αυτοί. 303 00:24:12,201 --> 00:24:17,289 Συναντιόσασταν πιο συχνά στις Σουίτες Quality Garden. 304 00:24:18,791 --> 00:24:20,876 Ναι. Οι ονειρικές συναντήσεις μας. 305 00:24:21,001 --> 00:24:22,795 Δηλαδή; 306 00:24:24,922 --> 00:24:30,219 Είναι όταν συναντιόμαστε και... 307 00:24:30,344 --> 00:24:35,891 κάνουμε ο ένας το όνειρο του άλλου πραγματικότητα, σεξουαλικά. 308 00:24:36,976 --> 00:24:39,061 Κάνουμε όλα μας τα όνειρα πραγματικότητα. 309 00:24:39,186 --> 00:24:44,358 Στις Σουίτες Quality Garden. Ναι. 310 00:24:47,069 --> 00:24:51,573 - Αυτές στα προάστια; - Ναι. 311 00:24:51,699 --> 00:24:55,285 - Εκεί πραγματοποιήθηκαν τα όνειρά σου. - Ναι. 312 00:24:55,411 --> 00:24:56,704 Ναι. 313 00:24:57,705 --> 00:24:58,872 Όπως; 314 00:25:01,000 --> 00:25:02,626 Όπως τι; 315 00:25:02,751 --> 00:25:05,838 Ένα από τα όνειρά σου; 316 00:25:16,348 --> 00:25:17,808 Όπως... 317 00:25:19,393 --> 00:25:20,978 το βάρος. 318 00:25:26,275 --> 00:25:28,318 Τοποθέτηση βάρους. 319 00:25:29,945 --> 00:25:32,031 Τοποθέτηση βάρους; 320 00:25:33,532 --> 00:25:39,121 Κάποιος να σου ρίχνει πάνω σου το βάρος του. 321 00:25:39,246 --> 00:25:41,206 Στο... 322 00:25:42,207 --> 00:25:43,917 Πάνω σου. 323 00:25:46,503 --> 00:25:50,549 Πολύ καλό. 324 00:25:56,263 --> 00:25:57,723 ΔΙΠΛΩΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ 325 00:25:59,391 --> 00:26:01,602 Τα περιεχόμενα του υπολογιστή του Σμέρνιτς; 326 00:26:01,727 --> 00:26:04,897 - Σε μία με μιάμιση ώρα. - Εντάξει. 327 00:26:08,901 --> 00:26:12,279 Ο Φόρεστ συνελήφθη. Ωραία σύλληψη. 328 00:26:12,404 --> 00:26:13,405 Ορίστε; 329 00:26:13,530 --> 00:26:15,199 Ήταν ωραία σύλληψη. 330 00:26:16,200 --> 00:26:17,201 Εντάξει. 331 00:26:17,326 --> 00:26:21,080 Ουσιαστικά στοιχεία. Ήταν εκεί. Έχουμε κίνητρο. 332 00:26:21,205 --> 00:26:25,209 Τώρα που κρατείται, θα πάρουμε κι άλλα. 333 00:26:25,334 --> 00:26:28,545 Συνήθως έτσι γίνεται. 334 00:26:29,922 --> 00:26:32,549 - Εντάξει. - Εντάξει. 335 00:26:34,676 --> 00:26:37,638 Κανείς δεν τον παίζει με περιοδικά στη σύγχρονη κοινωνία. 336 00:26:37,763 --> 00:26:38,806 Αυτός το έκανε. 337 00:26:38,931 --> 00:26:40,641 Εγώ θα ανακρίνω τον Φόρεστ 338 00:26:40,766 --> 00:26:45,854 και θέλω εσύ να ανακρίνεις τη σύζυγο. 339 00:26:55,239 --> 00:26:59,493 Μιλάς και με τα δύο άτομα μιας προβληματικής σχέσης ταυτόχρονα, 340 00:26:59,618 --> 00:27:03,163 για να μην προλάβουν να βρουν τι θα πουν, 341 00:27:03,288 --> 00:27:04,456 αν πουν μια ιστορία. 342 00:27:04,581 --> 00:27:06,583 Ναι. Το ξέρω. 343 00:27:06,708 --> 00:27:09,294 Να ανακρίνω αυτόν κι εσύ αυτήν. 344 00:27:09,419 --> 00:27:11,213 Ανάκρινε εσύ εκείνη κι εγώ εκείνον. 345 00:27:11,338 --> 00:27:13,674 - Θέλω να ανακρίνω αυτόν. - Θέλω να ανακρίνεις εκείνη. 346 00:27:13,799 --> 00:27:15,300 - Γιατί; - Δεν είναι ύποπτη. 347 00:27:15,425 --> 00:27:18,053 Είμαι επικεφαλής. Κατάλαβέ το. Είναι υπό κράτηση αυτός. 348 00:27:18,178 --> 00:27:21,140 Θέλω τη δική της εκδοχή για να ξέρω πότε λέει ψέματα. 349 00:27:21,265 --> 00:27:24,518 Ανάκρινε εκείνη, σε παρακαλώ, Τουάιλα. 350 00:27:55,632 --> 00:27:58,260 Ο Φλόιντ Σμέρνιτς είχε ασφάλεια ζωής; 351 00:27:59,970 --> 00:28:01,346 Ούτε καν. 352 00:28:03,849 --> 00:28:06,977 - Κυρία Σμέρνιτς, πού... - Λοβ-Σμέρνιτς. 353 00:28:07,102 --> 00:28:10,772 Υπάρχει κάτι. Λοβ-Σμέρνιτς. 354 00:28:12,399 --> 00:28:13,984 Κυρία Λοβ-Σμέρνιτς. 355 00:28:15,235 --> 00:28:18,071 Πού γνωρίσατε τον Κλαρκ Φόρεστ; 356 00:28:18,197 --> 00:28:19,573 Στο κόρνχολ. 357 00:28:19,698 --> 00:28:21,950 Μαζευτήκαμε για κόρνχολ στο γρασίδι μας. 358 00:28:22,075 --> 00:28:24,578 Τότε ξεκινήσατε τη σχέση με τον Κλαρκ Φόρεστ. 359 00:28:24,703 --> 00:28:27,372 Όχι, τότε γνώρισα τον Κλαρκ Φόρεστ. 360 00:28:27,497 --> 00:28:31,460 Και μου είπε ότι ήταν ιδιοκτήτης μιας επιχείρησης, ότι ίδρυσε 361 00:28:32,711 --> 00:28:37,382 μια εταιρεία που έκανε εκρήξεις στη θάλασσα του Καναδά. 362 00:28:37,507 --> 00:28:40,802 - Ο Κλαρκ Φόρεστ σας το είπε; - Ναι, αυτό είπα. 363 00:28:42,971 --> 00:28:45,474 Και δεν ήταν αλήθεια; 364 00:28:45,599 --> 00:28:48,518 Έμαθα αργότερα ότι δεν ήταν αλήθεια. 365 00:28:48,644 --> 00:28:51,230 - Τίποτα δεν ήταν αλήθεια; - Όχι. 366 00:28:52,231 --> 00:28:55,442 Τον πιστέψατε τότε; 367 00:28:55,567 --> 00:28:57,945 Δεν είχα λόγο να πιστέψω ότι έλεγε ψέματα. 368 00:28:58,070 --> 00:28:59,821 Μιλάτε πιο δυνατά, παρακαλώ; 369 00:29:04,243 --> 00:29:07,371 Και πώς σας επηρέασε αυτό; 370 00:29:07,496 --> 00:29:12,417 Όταν μάθατε ότι ο κύριος Φόρεστ επέβλεπε υποβρύχιες εκρήξεις 371 00:29:12,542 --> 00:29:13,710 και όλα αυτά; 372 00:29:13,835 --> 00:29:15,963 Έδειξα ενδιαφέρον, ήμουν περίεργη. 373 00:29:16,088 --> 00:29:20,175 Ξέρετε, για τις εκρήξεις. Ναι. 374 00:29:22,469 --> 00:29:25,639 Και τι συζητήσατε με τον κύριο Φόρεστ; 375 00:29:27,683 --> 00:29:32,187 Μίλησα για τον γιο μου, για τη δουλειά, 376 00:29:32,312 --> 00:29:36,650 για το Jamba Juice και... 377 00:29:38,402 --> 00:29:40,237 Για τον άντρα μου. 378 00:29:40,362 --> 00:29:41,989 Αυτά. 379 00:29:42,114 --> 00:29:45,951 Δεν πίστευα ότι τα συνηθισμένα θέματα της ζωής μου 380 00:29:46,076 --> 00:29:49,246 θα ενδιέφεραν κάποιον. 381 00:29:49,371 --> 00:29:52,582 Είναι ίδια με των άλλων, οπότε... 382 00:29:52,708 --> 00:29:56,003 Δεν μιλάω πολύ, οπότε δεν είπα πολλά. 383 00:29:56,128 --> 00:29:59,673 Μπορούμε να πούμε ότι αυτή η σχέση 384 00:29:59,798 --> 00:30:03,510 ξεκίνησε από τον Κλαρκ Φόρεστ; 385 00:30:07,347 --> 00:30:09,433 Μιλήστε πιο δυνατά. 386 00:30:15,397 --> 00:30:19,776 Προσπαθούσε να σας αποπλανήσει ή μ' αυτόν τον τρόπο... 387 00:30:19,901 --> 00:30:22,529 Συμπεριφερόταν μ' αυτόν τον τρόπο; 388 00:30:22,654 --> 00:30:26,325 Ναι, συμπεριφερόταν μ' αυτόν τον τρόπο. Εκρήξεις, εννοώ... 389 00:30:26,450 --> 00:30:27,784 Ναι. 390 00:30:27,909 --> 00:30:29,202 Ελάτε. 391 00:30:30,203 --> 00:30:32,497 Πότε είδατε ξανά τον κύριο Φόρεστ; 392 00:30:33,540 --> 00:30:34,583 Στο Jamba Juice. 393 00:30:34,708 --> 00:30:38,628 Ήσασταν στο ίδιο Jamba Juice και συναντήσατε τον κύριο Φόρεστ; 394 00:30:38,754 --> 00:30:39,838 Ναι. 395 00:30:39,963 --> 00:30:41,423 Ποιος πήγε πρώτος; 396 00:30:44,551 --> 00:30:46,928 Θυμάμαι... 397 00:30:47,929 --> 00:30:52,809 Είδα τον κύριο Φόρεστ στον πάγκο όταν μπήκα. 398 00:30:52,934 --> 00:30:53,977 Ήταν εκεί, λοιπόν. 399 00:30:55,187 --> 00:30:58,148 - Μετά μπήκατε εσείς; - Ναι. 400 00:31:00,776 --> 00:31:01,818 Παραγγείλαμε το ίδιο. 401 00:31:01,943 --> 00:31:03,320 Τον ίδιο χυμό. 402 00:31:03,445 --> 00:31:06,823 Ναι. Κάνουν διάφορους συνδυασμούς χυμών. 403 00:31:06,948 --> 00:31:10,077 Ο κύριος Φόρεστ κι εγώ παραγγείλαμε τον ίδιο, 404 00:31:10,202 --> 00:31:12,037 που ήταν το Go Getter. 405 00:31:12,162 --> 00:31:13,789 Γελάσαμε μ' αυτό. 406 00:31:14,831 --> 00:31:16,416 Γελάσατε. 407 00:31:17,417 --> 00:31:18,502 Ναι. 408 00:31:21,505 --> 00:31:26,968 Λοιπόν, κόρνχολ, Jamba Juice, μερικές συναντήσεις ακόμη, 409 00:31:27,094 --> 00:31:28,428 και μετά οικειότητα. 410 00:31:28,553 --> 00:31:29,721 Ναι. Και μετά τελείωσε. 411 00:31:29,846 --> 00:31:31,640 Συζητήσατε να αφήσετε τον άντρα σας; 412 00:31:31,765 --> 00:31:33,350 - Με τον Κλαρκ; - Ναι. 413 00:31:33,475 --> 00:31:35,519 Ναι. Πολλές φορές. 414 00:31:35,644 --> 00:31:36,812 Πώς το συζητήσατε; 415 00:31:36,937 --> 00:31:39,731 Του είπα πολλές φορές 416 00:31:39,856 --> 00:31:41,650 ότι δεν ήθελα να αφήσω τον άντρα μου, 417 00:31:41,775 --> 00:31:44,027 και ότι δεν θα το έκανα ποτέ. 418 00:31:50,700 --> 00:31:52,577 Τελειώσαμε. 419 00:31:52,702 --> 00:31:55,664 - Ευχαριστώ. - Εντάξει. 420 00:31:55,789 --> 00:32:00,293 Έχω ένταλμα να πάω τα γράμματα που λάβατε αυτήν την εβδομάδα στα πειστήρια. 421 00:32:00,419 --> 00:32:02,087 Πάλι τα ίδια; 422 00:32:02,212 --> 00:32:03,755 Τι εννοείτε; 423 00:32:03,880 --> 00:32:05,590 Θα το κάνετε πάλι; 424 00:32:05,715 --> 00:32:08,760 Κάθε βδομάδα, για ένα διάστημα. 425 00:32:08,885 --> 00:32:10,345 Θα σας επιστραφούν όλα. 426 00:32:11,346 --> 00:32:13,473 Πού φυλάσσονται οι λογαριασμοί; 427 00:32:13,598 --> 00:32:16,226 - Στο ντουλάπι. - Στο ντουλάπι; 428 00:32:16,351 --> 00:32:20,313 Ναι. Δεν έχουμε γραφείο σ' αυτό το σπίτι, 429 00:32:20,439 --> 00:32:24,151 οπότε κρατάμε όλα τα χαρτιά σε ένα ντουλάπι. 430 00:32:24,276 --> 00:32:26,736 - Φοβερό. - Φοβερό; 431 00:32:26,862 --> 00:32:31,158 Με όλες τις ερωτήσεις και τις μαλακίες, εντάξει; 432 00:32:32,742 --> 00:32:35,120 Συγγνώμη. 433 00:32:36,705 --> 00:32:39,875 - Δεν πειράζει. - Ναι, ήταν... 434 00:32:41,084 --> 00:32:42,961 Πολλά. 435 00:32:43,086 --> 00:32:44,713 Φυσικά. 436 00:32:49,176 --> 00:32:50,760 Μπορώ να δω το ντουλάπι; 437 00:32:54,222 --> 00:32:55,849 Φυσικά. 438 00:33:18,455 --> 00:33:22,250 ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΜΕΣΑ! ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΜΗ ΕΜΦΑΝΙΣΜΕΝΟ ΦΙΛΜ 439 00:33:22,375 --> 00:33:25,921 ΚΑΙ ΒΑΡΕΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΑΛΙΕΣ ΜΟΥ ΔΟΥΛΕΙΕΣ 440 00:33:30,634 --> 00:33:35,680 Περιέχει φορολογικά θέματα των οικογενειών σας; 441 00:33:35,805 --> 00:33:38,099 Αυτό το κουτί; 442 00:33:39,100 --> 00:33:40,644 Είναι του Φλόιντ. 443 00:33:43,104 --> 00:33:45,565 Θα πάρω κι αυτό για αξιολόγηση. 444 00:33:47,609 --> 00:33:51,321 Κάνει τα όνειρά σου πραγματικότητα. Η Κάρολ Σμέρνιτς. 445 00:33:51,446 --> 00:33:53,406 Κάνει τα όνειρά σου πραγματικότητα, Κλαρκ. 446 00:33:53,532 --> 00:33:57,536 Και μετά σου λέει ότι είναι ακόμα ερωτευμένη με τον άντρα της. 447 00:33:57,661 --> 00:34:01,248 Τι; Αυτό δεν σου συμβαίνει μετά; 448 00:34:12,133 --> 00:34:14,427 Καλοσύνη του Φλόιντ να μας βρει εισιτήρια. 449 00:34:14,553 --> 00:34:15,595 Ναι, εννοείται. 450 00:34:19,516 --> 00:34:21,226 Θέλετε νερό; 451 00:34:21,351 --> 00:34:22,769 Ναι, παρακαλώ. Θέλεις νερό; 452 00:34:22,894 --> 00:34:24,020 - Όχι, ευχαριστώ. - Εντάξει. 453 00:34:24,145 --> 00:34:25,855 Ευχαριστώ. 454 00:34:49,796 --> 00:34:51,590 Είναι... 455 00:34:58,054 --> 00:35:00,807 - Είσαι καλά; - Κοίτα τον. 456 00:35:02,142 --> 00:35:03,476 Τον Φλόιντ; 457 00:35:06,146 --> 00:35:09,149 Προσπαθεί πολύ. 458 00:35:15,488 --> 00:35:17,240 Ναι. Είναι πολύ καλός. 459 00:35:17,365 --> 00:35:21,786 Δεν θα φανταζόσουν ότι κάποιος τόσο μεγαλόσωμος, 460 00:35:21,911 --> 00:35:26,833 υπέρβαρος, θα ήταν καλός στο κούνημα. 461 00:35:26,958 --> 00:35:28,585 Είναι αθλητικός τύπος. 462 00:35:28,710 --> 00:35:31,755 Ανησυχώ λίγο για το βάρος του, αλλά το παλεύουμε. 463 00:35:35,300 --> 00:35:38,094 Ελπίζω να μην πάθει ανακοπή. 464 00:35:40,639 --> 00:35:41,806 Κοίτα τον. 465 00:35:42,807 --> 00:35:45,393 Κοίτα τον πώς χορεύει. 466 00:35:48,647 --> 00:35:50,357 Είσαι καλά; 467 00:35:54,235 --> 00:35:56,863 Κλαρκ, τον αγαπώ πολύ. 468 00:35:59,824 --> 00:36:03,745 Θέλω να γεράσω μαζί του. 469 00:36:04,746 --> 00:36:07,791 Κοίτα τον. Είναι το πιο γλυκό πλάσμα. 470 00:36:08,792 --> 00:36:13,630 Στο μυαλό μου, κορόιδευα το R&B για κωφούς. Αλλά... 471 00:36:14,631 --> 00:36:16,174 Κοίτα τον πώς χορεύει. 472 00:36:37,404 --> 00:36:40,490 Ναι! Μπράβο, κορίτσι μου. 473 00:36:46,079 --> 00:36:49,082 Λέει ότι μετά από όλα αυτά, είναι ακόμα ερωτευμένη με τον άντρα της. 474 00:36:50,166 --> 00:36:51,710 Έχω τα μηνύματά σου. 475 00:36:55,797 --> 00:36:57,298 Και μετά; 476 00:36:59,801 --> 00:37:02,887 Γίνεσαι φίλος του. Του συζύγου. 477 00:37:03,012 --> 00:37:05,598 Εννοώ, γίνεστε στενοί φίλοι. 478 00:37:07,308 --> 00:37:09,102 Όχι; 479 00:37:09,227 --> 00:37:10,770 Έκανα λάθος στον χρόνο; 480 00:37:10,895 --> 00:37:13,189 γιατί τότε εσύ κι ο Φλόιντ Σμέρνιτς... 481 00:37:13,314 --> 00:37:17,277 Τότε ήρθες πιο κοντά του. 482 00:37:22,824 --> 00:37:24,659 - Σωστά. - Ναι. 483 00:37:24,784 --> 00:37:28,079 Για να κερδίσεις την εμπιστοσύνη του. Ναι. 484 00:37:28,204 --> 00:37:33,251 Να τον αντιμετωπίσεις, Να τον ξεφορτωθείς, να βρεις κάποιο σχέδιο. 485 00:37:33,376 --> 00:37:38,465 Δεν ξέρω τι, αλλά βρήκες κάποιο σχέδιο. 486 00:37:54,814 --> 00:37:57,066 Τι είναι το ΕΓΠ Σεντ Λούις; 487 00:37:57,192 --> 00:38:01,237 Μια συνδρομή που είχε το θύμα. Είναι σάιτ γνωριμιών. Για σεξ. 488 00:38:01,362 --> 00:38:02,363 Τους κλητεύσαμε. 489 00:38:02,489 --> 00:38:05,950 - Για πήδημα; - Ναι. Είναι σάιτ σεξουαλικών σχέσεων. 490 00:38:06,075 --> 00:38:07,368 Τι είναι εδώ μέσα; 491 00:38:07,494 --> 00:38:10,246 - Κανόνιζε ραντεβού με άντρες. - Ναι. 492 00:38:10,371 --> 00:38:14,751 Το μικρό μυστικό του μπαμπά. Του άρεσε πολύ ο Ιντιάνα Τζόουνς. 493 00:38:14,876 --> 00:38:16,669 Ξέρω ότι ήταν κάτι δικό του, προσωπικό. 494 00:38:16,795 --> 00:38:19,297 Συναντήθηκε με αυτόν. 495 00:38:21,466 --> 00:38:22,550 Για να το κάνει; 496 00:38:22,675 --> 00:38:24,469 ΕΓΠ ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ ΜΟΝΤΕΡΝΑ ΑΓΑΠΗ 497 00:38:24,594 --> 00:38:27,972 Δηλαδή, γαμήσι; 498 00:38:29,140 --> 00:38:30,433 Συναντήθηκαν για να γαμηθούν; 499 00:38:30,558 --> 00:38:33,186 Ναι. Είναι σαν ιστοσελίδα για σεξ. 500 00:38:33,311 --> 00:38:36,689 Ναι. Για να φασώνονται οι παντρεμένοι και... 501 00:38:37,690 --> 00:38:40,568 Ναι, σε ιδιωτικά μέρη. 502 00:38:40,693 --> 00:38:42,987 - Στο Σεντ Λούις. - Ναι, στο Σεντ Λούις. 503 00:38:43,112 --> 00:38:45,031 Γνώρισε αυτόν. 504 00:38:45,156 --> 00:38:47,075 Αλλά το θέμα είναι το εξής. 505 00:38:47,200 --> 00:38:51,037 Βδομάδες μετά, γνώρισε αυτόν τον τύπο. 506 00:38:52,914 --> 00:38:55,458 - Τον Τάιγκερ Τάιγκερ; - Ναι. 507 00:38:55,583 --> 00:38:57,043 Αυτός είναι ο Τάιγκερ Τάιγκερ; 508 00:38:57,168 --> 00:39:00,171 Ναι, είναι το προφίλ του νεαρού. 509 00:39:00,296 --> 00:39:04,926 Ο Τάιγκερ Τάιγκερ λέει "Έλα στις πισίνες Κέβιν Κλάιν". 510 00:39:05,051 --> 00:39:07,470 Εκεί σκοτώθηκε. Ποιο πρωί; 511 00:39:07,595 --> 00:39:10,098 Στις 4:00 το πρωί, το πρωί που βρήκαμε το πτώμα. 512 00:39:10,223 --> 00:39:14,477 Εντάξει. Κλήτευσες αυτόν τον νεαρό; 513 00:39:14,602 --> 00:39:17,063 Ναι. Αλλά δεν είναι νέος. 514 00:39:17,188 --> 00:39:19,858 Παρίστανε τον νεαρό. 515 00:39:19,983 --> 00:39:22,068 Είναι ο Κλαρκ Φόρεστ. 516 00:39:23,903 --> 00:39:25,446 Ο μετεωρολόγος; 517 00:39:25,572 --> 00:39:28,616 Ο Κλαρκ Φόρεστ είναι ο Τάιγκερ Τάιγκερ. 518 00:39:30,869 --> 00:39:34,372 USERNAME: ΤΑΪΓΚΕΡ ΤΑΪΓΚΕΡ ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΡΣΕΝΙΚΟ, ΘΑΥΜΑΣΤΗΣ 519 00:39:39,002 --> 00:39:41,838 - Είσαι καλά; - Ναι. 520 00:39:41,963 --> 00:39:43,631 Θέλεις διάλειμμα, Τάιγκερ; 521 00:39:45,758 --> 00:39:47,969 Θες να κάνεις διάλειμμα, Τάιγκερ; 522 00:39:55,393 --> 00:39:57,145 Γιατί με λες Τάιγκερ; 523 00:39:58,938 --> 00:40:01,232 Επειδή είσαι ο Τάιγκερ Τάιγκερ. 524 00:40:03,234 --> 00:40:07,322 Ναι. Εσύ έφτιαξες το προφίλ. 525 00:40:10,491 --> 00:40:14,662 ΕΓΠ Σεντ Λούις, Τάιγκερ Τάιγκερ. Η διεύθυνση IP σου. 526 00:40:15,663 --> 00:40:18,291 Πρέπει να μας πουν όταν κλητευθούν. 527 00:40:20,376 --> 00:40:22,128 Ο Σμέρνιτς. 528 00:40:23,129 --> 00:40:25,757 Του άρεσε να γνωρίζει άντρες εκεί. 529 00:40:26,966 --> 00:40:28,509 Παρίστανες τον άντρα. 530 00:40:28,635 --> 00:40:31,971 Δεν του άρεσε να γνωρίζει άντρες. Δεν ξέρεις τι λες. 531 00:40:46,736 --> 00:40:47,779 Είναι άντρας, έτσι; 532 00:40:47,904 --> 00:40:50,448 Ναι. Τον λένε Κρίστοφερ Ρόμπερτ Σπερς. 533 00:40:50,573 --> 00:40:53,242 Ζει στην Τουάιλα. Έχει μικρή επιχείρηση. 534 00:40:53,368 --> 00:40:55,244 Είχε ραντεβού για σεξ με τον Σμέρνιτς; 535 00:40:55,370 --> 00:40:56,746 Ναι. 536 00:40:56,871 --> 00:40:58,623 Φέρ' τον εδώ. 537 00:41:04,879 --> 00:41:06,422 Μοντέρνα Αγάπη. 538 00:41:07,423 --> 00:41:08,925 Ναι. 539 00:41:13,805 --> 00:41:16,432 Οπότε έφαγες πρωινό με τον σκληρό τύπο; 540 00:41:16,557 --> 00:41:21,688 Ναι. Συνηθισμένο πρωινό. Συνηθισμένος τύπος. Καλό παιδί. 541 00:41:21,813 --> 00:41:26,651 Το πρωινό οδήγησε σε οικειότητα ή σεξ; 542 00:41:26,776 --> 00:41:29,570 Το πρωινό οδήγησε... 543 00:41:30,697 --> 00:41:32,448 σε μικρό παιχνίδι οικειότητας και... 544 00:41:32,573 --> 00:41:35,660 - Ένα μικρό τι; - Ένα μικρό παιχνίδι οικειότητας. 545 00:41:35,785 --> 00:41:37,662 Τι είναι αυτό; 546 00:41:37,787 --> 00:41:39,330 Μπορεί να ήταν πολλά πράγματα, 547 00:41:39,455 --> 00:41:42,125 αλλά σ' αυτήν την περίπτωση ήταν χαμούρεμα στο πάρκινγκ. 548 00:41:42,250 --> 00:41:44,502 - Φιληθήκατε; - Ναι. 549 00:41:46,879 --> 00:41:48,131 Τι είδους φιλί; 550 00:41:48,256 --> 00:41:51,759 Αυτό που βάζω τη γλώσσα μου στο στόμα του και τον φιλάω. 551 00:41:54,053 --> 00:41:56,973 Υπήρξε κάτι επιπλέον; 552 00:41:58,391 --> 00:42:00,018 Παιχνίδι με τον κώλο. 553 00:42:00,143 --> 00:42:01,602 Εντάξει. 554 00:42:01,728 --> 00:42:06,357 Π.Κ. 555 00:42:16,117 --> 00:42:19,954 - Ποιος έπαιξε με ποιον κώλο; - Του έπιασα λίγο τον κώλο. 556 00:42:21,497 --> 00:42:23,791 Κι αυτό οδήγησε σε σύντομη τριβή. 557 00:42:31,174 --> 00:42:32,925 Φόρεστ... 558 00:42:34,093 --> 00:42:37,638 Ήθελες να βγει απ' τη μέση. Του άρεσε να γνωρίζει άντρες. 559 00:42:37,764 --> 00:42:41,100 Του γνώρισες το ΕΓΠ Σεντ Λούις. Είστε φιλαράκια τώρα. 560 00:42:41,225 --> 00:42:44,937 Μπήκε στο σάιτ. Πήγε να γνωρίσει τον Τάιγκερ Τάιγκερ. 561 00:42:45,063 --> 00:42:46,564 Αλλά αυτός είσαι εσύ. 562 00:42:46,689 --> 00:42:51,944 Πέθανε, Κλαρκ. Πήρες το κορίτσι. 563 00:42:53,529 --> 00:42:55,865 Αυτό έγινε. Ναι; 564 00:42:56,866 --> 00:42:58,534 Προφανώς. 565 00:43:00,703 --> 00:43:02,955 - Τι, φοβάσαι να μου μιλήσεις τώρα; - Όχι. 566 00:43:03,081 --> 00:43:05,416 - Τι, Τάιγκερ Τάιγκερ; - Δεν φοβάμαι. 567 00:43:05,541 --> 00:43:07,043 - Είσαι ο Τάιγκερ Τάιγκερ. - Είμαι. 568 00:43:07,168 --> 00:43:09,170 Γαμώτο! Αλλά... 569 00:43:10,838 --> 00:43:12,215 Αλλά τι; 570 00:43:22,558 --> 00:43:28,523 ΚΑΡΟΛ: ΑΓΑΠΑΩ ΠΟΛΥ ΤΟΝ ΦΛΟΪΝΤ. ΕΙΝΑΙ ΓΛΥΚΟΣ. ΘΕΛΕΙ ΚΑΠΟΙΟΝ ΝΑ ΤΟΝ ΦΡΟΝΤΙΖΕΙ. 571 00:43:30,983 --> 00:43:33,778 Θα βρείτε την εφαρμογή στο ΕΓΠ Σεντ Λούις. 572 00:43:33,903 --> 00:43:36,614 Και παρόλο που δεν θα σας πω τι σημαίνει το ΕΓΠ, 573 00:43:36,739 --> 00:43:40,993 θα ξέρετε ότι απευθύνεται για παντρεμένα ζευγάρια, 574 00:43:41,119 --> 00:43:43,454 που ίσως θέλουν να διασκεδάσουν κρυφά 575 00:43:43,579 --> 00:43:46,082 με ένα νέο πρόσωπο εδώ στο Σεντ Λούις. 576 00:43:46,207 --> 00:43:47,792 Χωρίς δεσμεύσεις. 577 00:43:48,793 --> 00:43:49,877 Χωρίς δεσμεύσεις. 578 00:43:50,002 --> 00:43:52,130 Όλος αυτός ο ενθουσιασμός. Καμία συνέπεια. 579 00:43:52,255 --> 00:43:56,217 14 Σεπτεμβρίου. Η Κάρολ Λοβ-Σμέρνιτς σ' εσένα. 580 00:43:56,342 --> 00:43:58,386 "Αγαπώ πολύ τον Φλόιντ. Είναι πολύ γλυκός. 581 00:43:58,511 --> 00:44:01,556 Χρειάζεται κάποιον να τον φροντίζει. Εμένα. 582 00:44:01,681 --> 00:44:03,891 Αυτό θέλω να κάνω". 583 00:44:04,016 --> 00:44:07,937 Στο επόμενο μήνυμα, δεν απαντάς. 584 00:44:08,062 --> 00:44:11,315 Στέλνεις μήνυμα στον Φλόιντ, που είναι... 585 00:44:12,441 --> 00:44:13,943 "Φίλε, θα βρεθούμε την Κυριακή". 586 00:44:14,068 --> 00:44:15,319 Μπορείτε να έρθετε;" 587 00:44:15,444 --> 00:44:17,822 Φλόιντ: "Ωραία. Θα έρθουμε". 588 00:44:39,510 --> 00:44:41,554 Να σου πω. 589 00:44:41,679 --> 00:44:45,349 Είδα αυτό το πράγμα, 590 00:44:45,474 --> 00:44:50,021 μια ενότητα ενώ ετοιμαζόμουν για το δελτίο μου. 591 00:44:51,814 --> 00:44:53,274 Μάλιστα. 592 00:44:53,399 --> 00:44:58,988 Ήταν ένα ρεπορτάζ για μια εφαρμογή γνωριμιών... 593 00:44:59,113 --> 00:45:02,783 Εφαρμογή γνωριμιών. Δεν είναι ακριβώς εφαρμογή γνωριμιών. 594 00:45:04,702 --> 00:45:06,829 ΕΓΠ Σεντ Λούις. 595 00:45:09,165 --> 00:45:10,541 Τι είναι ΕΓΠ; 596 00:45:12,251 --> 00:45:13,794 Έτοιμοι για Πήδημα. 597 00:45:18,174 --> 00:45:20,051 Έτοιμοι για πήδημα; 598 00:45:23,721 --> 00:45:25,181 Κάποιος απαντά στο προφίλ σου. 599 00:45:25,306 --> 00:45:29,936 Μετά κανονίζετε μια συνάντηση, κάπου ήσυχα, και συναντιέστε. 600 00:45:35,233 --> 00:45:36,859 Έχω αντίδραση. 601 00:45:36,984 --> 00:45:39,153 Το πρώτο μετά τη "Μοντέρνα Αγάπη". 602 00:45:39,278 --> 00:45:43,741 - Έλα. Είχες αντίδραση; - Είχα αντίδραση. 603 00:45:43,866 --> 00:45:46,619 - Ωραία. - Ναι. 604 00:45:46,744 --> 00:45:48,746 Του άρεσε το προφίλ μου. 605 00:45:48,871 --> 00:45:51,332 Σίγουρα του άρεσε το προφίλ σου. Γι' αυτό αντέδρασε. 606 00:45:51,457 --> 00:45:53,292 - Ναι, του άρεσε. - Ναι. 607 00:45:54,418 --> 00:45:56,462 Νομίζω ότι θέλω να τον γνωρίσω. 608 00:46:13,187 --> 00:46:15,398 Βάλ' το στον προτζέκτορα. 609 00:46:24,865 --> 00:46:26,951 Λοιπόν... 610 00:46:29,954 --> 00:46:32,373 παρίστανες τον Τάιγκερ Τάιγκερ. 611 00:46:32,498 --> 00:46:36,377 Ο Φλόιντ έστειλε μήνυμα Τάιγκερ Τάιγκερ. Σχεδίαζε να βρεθούν για σεξ. 612 00:46:36,502 --> 00:46:40,131 Κι έφερε μπαμπαδίστικο πορνό για να παίξει. 613 00:46:40,256 --> 00:46:43,426 Το αγαπημένο του μπαμπά. Τα κλασικά του Ιντιάνα Τζόουνς. 614 00:46:49,890 --> 00:46:53,185 Και εμφανίζεσαι εσύ με το ποδηλατάκι σου. 615 00:46:53,311 --> 00:46:56,605 Πίνετε ένα ποτό μαζί. Βρέθηκε Μπλάντι Μέρι. 616 00:46:58,524 --> 00:47:01,777 Περιείχε μεγάλη δόση Amphezyne, 617 00:47:02,945 --> 00:47:05,448 φαρμακευτική αμφεταμίνη. 618 00:47:06,657 --> 00:47:09,118 Είκοσι λεπτά αργότερα, ήταν νεκρός. 619 00:47:16,667 --> 00:47:20,463 Σου έγραψαν Amphezyne στις 3 Νοεμβρίου, 620 00:47:20,588 --> 00:47:22,840 έξι μέρες πριν από τον φόνο. 621 00:47:25,551 --> 00:47:27,219 Αυτό είναι προμελέτη. 622 00:47:27,345 --> 00:47:29,347 Είναι φόνος πρώτου βαθμού. 623 00:47:29,472 --> 00:47:33,142 Και στην πολιτεία του Μιζούρι, στην πολιτεία μας... 624 00:47:33,267 --> 00:47:35,394 αυτό επιφέρει θανατική ποινή, φίλε. 625 00:47:39,106 --> 00:47:40,483 Τι; 626 00:47:41,734 --> 00:47:44,278 Όχι. 627 00:47:44,403 --> 00:47:46,530 Τώρα φοβάσαι να μιλήσεις. 628 00:47:56,415 --> 00:47:58,417 ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΚΑΙ ΜΗ ΕΜΦΑΝΙΣΜΕΝΟ ΦΙΛΜ 629 00:47:58,542 --> 00:48:00,503 ΚΑΙ ΒΑΡΕΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΑΠΟ ΠΑΛΙΕΣ ΜΟΥ ΔΟΥΛΕΙΕΣ 630 00:48:34,120 --> 00:48:37,915 Ο ΚΡΥΜΜΕΝΟΣ ΘΗΣΑΥΡΟΣ ΤΟΥ PLAYGIRL 631 00:48:44,630 --> 00:48:47,800 Ποιος είναι; Ναι; Τι; 632 00:48:47,925 --> 00:48:49,760 Ο Φλόιντ Σμέρνιτς είναι; 633 00:48:52,304 --> 00:48:53,472 Ναι. 634 00:48:54,473 --> 00:48:58,060 Θεέ μου. Ναι. Από τότε που ήταν μικρός. 635 00:49:10,072 --> 00:49:12,032 - Το όνομά σας; - Τζόντι Πλαμπ. 636 00:49:12,158 --> 00:49:15,494 - Ευχαριστώ. Έρχεται αμέσως. - Εντάξει. 637 00:49:19,582 --> 00:49:20,708 Με συγχωρείτε. 638 00:49:21,834 --> 00:49:24,420 Είμαι ντετέκτιβ της αστυνομίας της Τουάιλα. 639 00:49:24,545 --> 00:49:27,214 - Να σας κάνω μια ερώτηση; - Φυσικά. 640 00:49:29,633 --> 00:49:32,344 Αναγνωρίζετε αυτήν την πελάτισσα; 641 00:49:33,846 --> 00:49:35,139 Ναι. 642 00:49:35,264 --> 00:49:36,307 ΚΑΡΟΛ ΛΑΒ-ΣΜΕΡΝΙΤΣ 643 00:49:36,432 --> 00:49:38,058 Είναι η Watermelon Breeze. 644 00:49:44,732 --> 00:49:47,443 Γιατί τη λέτε Watermelon Breeze; 645 00:49:47,568 --> 00:49:51,197 Πάντα παίρνει Watermelon Breeze. Έτσι κάνουμε. Τίνα; 646 00:49:55,993 --> 00:49:57,369 Ποια είναι αυτή; 647 00:49:59,663 --> 00:50:01,457 Η Watermelon Breeze. 648 00:50:01,582 --> 00:50:04,710 Θα ήταν παράξενο αν παράγγελνε το Go Getter; 649 00:50:04,835 --> 00:50:06,420 - Ναι. - Ναι. 650 00:50:07,421 --> 00:50:09,048 Γιατί είναι η Watermelon Breeze. 651 00:50:09,173 --> 00:50:11,050 Ναι, είναι η Watermelon Breeze. 652 00:50:11,175 --> 00:50:13,511 Υπήρξε, όμως, μια παράξενη μέρα. 653 00:50:18,557 --> 00:50:21,685 Αυτός έβρισκε άντρες σε μια ιστοσελίδα. 654 00:50:21,810 --> 00:50:23,020 - Το θύμα; - Ναι. 655 00:50:23,145 --> 00:50:25,356 Ο μετεωρολόγος παρίστανε κάποιον. 656 00:50:25,481 --> 00:50:26,941 Τον παρέσυρε στις πισίνες. 657 00:50:27,066 --> 00:50:29,485 Κι ο κακομοίρης νόμιζε ότι πήγε εκεί για σεξ. 658 00:50:29,610 --> 00:50:32,947 Έφερε λίγο καύσιμο για να φτιαχτεί. 659 00:50:33,072 --> 00:50:36,492 Κλασικό πορνό Ιντιάνα Τζόουνς, 660 00:50:36,617 --> 00:50:40,371 αλλά εμφανίστηκε ο Φόρεστ με ένα πειραγμένο ποτό. 661 00:50:40,496 --> 00:50:42,498 Πειραγμένο ποτό. 662 00:50:42,623 --> 00:50:45,251 Amphezyne. Βρήκαμε τη συνταγή. 663 00:50:45,376 --> 00:50:49,213 - Εντάξει. Αυτό είναι όλο; - Αυτό είναι όλο. 664 00:50:49,338 --> 00:50:52,132 Αν είναι έτσι, είναι φόνος πρώτου βαθμού. Θανατική ποινή. 665 00:50:52,258 --> 00:50:55,094 - Σωστά; - Σωστά. Ναι. 666 00:51:07,690 --> 00:51:09,567 Πολύ καλή μέρα. 667 00:51:11,277 --> 00:51:12,486 Εντάξει. 668 00:51:13,612 --> 00:51:16,073 Σου είπα το πρωί 669 00:51:16,198 --> 00:51:20,578 ότι στο κρατητήριο θα διαλευκανθούν κι άλλα στοιχεία της υπόθεσης. 670 00:51:20,703 --> 00:51:22,204 Συνηθισμένο, αλλά ναι. 671 00:51:22,329 --> 00:51:24,707 Έγινε ό,τι περίμενα. 672 00:51:24,832 --> 00:51:27,668 Καλή μέρα, λοιπόν. 673 00:51:27,793 --> 00:51:28,877 Ωραία. 674 00:51:30,337 --> 00:51:31,839 Ναι. 675 00:51:35,301 --> 00:51:41,599 Λοιπόν, ο Τάιγκερ Τάιγκερ είναι ο δικός μας, ο Φόρεστ. Ψεύτικο προφίλ. 676 00:51:41,724 --> 00:51:45,644 Έκανε τον Σμέρνιτς να πιστέψει ότι ήταν αρπαχτή στο ΕΓΠ, 677 00:51:45,769 --> 00:51:51,400 και ήταν έτοιμος για σεξ, όπως απέδειξε το Ιντιάνα Τζόουνς: Κλασικά για Αυνανισμό. 678 00:51:53,527 --> 00:51:56,739 Αντί γι' αυτό, όμως, εμφανίστηκε ο μετεωρολόγος με ένα Μπλάντι Μέρι 679 00:51:56,864 --> 00:51:58,824 με Amphezyne. 680 00:51:59,825 --> 00:52:03,704 Και, ναι, ο μετεωρολόγος πήρε συνταγή γιατρού 681 00:52:03,829 --> 00:52:05,205 ούτε μία βδομάδα πριν. 682 00:52:08,125 --> 00:52:09,168 Είναι Palomar. 683 00:52:10,419 --> 00:52:12,504 - Τι πράγμα; - Palomar. 684 00:52:12,630 --> 00:52:15,424 - Δεν το έχεις ακούσει στην Τουάιλα; - Όχι. 685 00:52:15,549 --> 00:52:17,343 Είναι ο πιο δυνατός κόμπος στον κόσμο. 686 00:52:17,468 --> 00:52:20,638 Έτσι λέμε μια σφιχτά δεμένη υπόθεση. 687 00:52:20,763 --> 00:52:22,598 Είναι Palomar. 688 00:52:28,228 --> 00:52:32,316 Ο Φλόιντ Σμέρνιτς δεν την έπαιζε με τις φωτογραφίες του Ιντιάνα Τζόουνς, 689 00:52:33,317 --> 00:52:36,028 γιατί αυτές είναι του Φλόιντ Σμέρνιτς. 690 00:52:37,363 --> 00:52:40,699 Δεν είναι πορνό. Είναι ένας νεότερος Φλόιντ Σμέρνιτς. 691 00:52:40,824 --> 00:52:41,825 Είναι... 692 00:52:43,535 --> 00:52:45,621 Έχει άλλη σημασία. 693 00:52:48,415 --> 00:52:50,793 - Αυτός είναι; - Ναι. 694 00:52:53,462 --> 00:52:54,463 Αυτός... 695 00:52:57,424 --> 00:52:58,425 Τι; 696 00:52:59,677 --> 00:53:02,846 Πήγε φωτογραφίες του εκεί το πρωί που σκοτώθηκε. 697 00:53:02,971 --> 00:53:04,598 Ναι. 698 00:53:04,723 --> 00:53:06,392 Και... 699 00:53:07,476 --> 00:53:09,061 Και τι; 700 00:53:09,186 --> 00:53:11,480 Η σύζυγος μού είπε ψέματα σήμερα. 701 00:53:11,605 --> 00:53:14,191 - Ναι. Σχετικά με τι; - Τη σχέση τους. 702 00:53:14,316 --> 00:53:18,028 - Λέει ότι ο Φόρεστ την αποπλάνησε. - Ναι. Και; 703 00:53:18,153 --> 00:53:21,281 Νομίζω ότι έγινε το αντίθετο, Χόμερ. 704 00:53:36,130 --> 00:53:37,506 Στ' αριστερά σου. 705 00:53:37,631 --> 00:53:40,551 Ο μετεωρολόγος Κλαρκ Φόρεστ κατηγορείται για τον φόνο 706 00:53:40,676 --> 00:53:43,721 του διερμηνέα αμερικανικής νοηματικής, Φλόιντ Σμέρνιτς. 707 00:53:43,846 --> 00:53:45,305 ΣΕΡΙΦΗΣ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ 708 00:53:51,687 --> 00:53:54,398 Μαθαίνουμε από το γραφείο του εισαγγελέα 709 00:53:54,523 --> 00:53:59,653 ότι ο Φόρεστ είχε σχέση με τη σύζυγο του Φλόιντ Σμέρνιτς. 710 00:53:59,778 --> 00:54:03,657 Περαιτέρω λεπτομέρειες της έρευνας δεν έχουν... 711 00:54:03,782 --> 00:54:06,201 ΣΕΡΙΦΗΣ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ 712 00:54:06,326 --> 00:54:11,665 ΕΡΕΥΝΑ ΦΟΝΟΥ ΤΟΥΑΪΛΑ 713 00:54:11,790 --> 00:54:16,837 Γεια, Έιμι. Κατηγορούμαι... 714 00:54:18,338 --> 00:54:20,007 Αυτός... 715 00:54:20,132 --> 00:54:21,717 Αυτός ο τύπος... 716 00:54:22,718 --> 00:54:24,762 Αυτός ο τύπος... 717 00:54:25,763 --> 00:54:29,808 Μιλάει για θανατική ποινή. 718 00:54:29,933 --> 00:54:31,685 Εντάξει; 719 00:54:37,357 --> 00:54:40,194 Εντάξει. Γεια. 720 00:54:42,029 --> 00:54:44,740 Δεν καταλαβαίνω τι έγινε. 721 00:54:45,741 --> 00:54:51,705 Είχα κάτι με την Κάρολ. Συγγνώμη, αλλά δεν πείραξα τον Φλόιντ. 722 00:55:05,427 --> 00:55:07,221 Ένα Watermelon Breeze. 723 00:55:21,568 --> 00:55:26,073 ΓΕΙΑ, ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ, ΑΣΕ ΤΟ ΦΩΣ ΝΑ ΜΠΕΙ 724 00:55:36,083 --> 00:55:39,086 Απόδοση: Μάρθα Σιαμέτη