1
00:00:42,292 --> 00:00:47,172
Υπήρχαν γεγονότα που ξεκίνησαν...
2
00:00:48,799 --> 00:00:54,680
περίπου μία βδομάδα μετά τον κυκλώνα,
όπου γνωριστήκαμε με τον Φλόιντ.
3
00:00:54,805 --> 00:00:57,766
Ο Φλόιντ κι εγώ είχαμε δεθεί.
4
00:00:57,891 --> 00:01:01,478
Έκανε γιορτή για το κόρνχολ.
5
00:01:01,603 --> 00:01:04,106
Ξέρεις το Jamba Juice στην οδό Σέντερ;
6
00:01:04,231 --> 00:01:06,817
Ναι, ακριβώς δίπλα στον σταθμό.
7
00:01:06,942 --> 00:01:08,694
Είναι κοντά στο γραφείο μου.
8
00:01:08,819 --> 00:01:12,364
Πίσω από το Jamba Juice,
η Purina Corporate.
9
00:01:13,365 --> 00:01:15,242
- Ωραία.
- Ναι.
10
00:01:16,243 --> 00:01:20,080
Ξέρεις σε αυτό το Jamba Juice
πάω κι εγώ. Κεντρικά...
11
00:01:20,205 --> 00:01:22,249
Μάλιστα. Για δες. Κι εγώ.
12
00:01:22,374 --> 00:01:27,170
Είμαι συνέχεια εκεί.
Το Go Getter με γεμίζει ενέργεια.
13
00:01:27,296 --> 00:01:30,132
Παλιά ήταν ο καφές, αλλά έπινα πολύ...
14
00:01:30,257 --> 00:01:35,304
Και είπα "Περίμενε. Τι;" Ξέρεις.
15
00:01:39,558 --> 00:01:41,143
Ναι.
16
00:01:42,144 --> 00:01:46,690
Ωραία. Ναι. Κι εγώ το Go Getter προτιμώ.
Φοβερό. Εντάξει.
17
00:01:46,815 --> 00:01:48,066
- Αλήθεια;
- Ναι.
18
00:01:48,191 --> 00:01:50,611
Είναι το πιο υγιεινό. Δεν νομίζεις;
19
00:01:50,736 --> 00:01:53,447
Ο Φλόιντ παίρνει το PB Chocolate Love.
20
00:01:53,572 --> 00:01:56,491
Τo PB Chocolate Love. Καλό.
21
00:01:56,617 --> 00:01:57,868
Είναι σαν μιλκσέικ.
22
00:02:01,788 --> 00:02:04,249
Τα κορίτσια; Τι τους αρέσει να κάνουν;
23
00:02:04,374 --> 00:02:08,920
Λοιπόν. Τελευταία, ασχολούνται
με χειροτεχνίες και χορό.
24
00:02:09,046 --> 00:02:10,505
Έχετε σχολή χορού;
25
00:02:10,631 --> 00:02:12,424
Όχι, τώρα αρχίσαμε να ψάχνουμε.
26
00:02:12,549 --> 00:02:15,719
Σχολή Χορού Χορέψτε με την Κυρία Άσλεϊ
στην Κάμπελ.
27
00:02:15,844 --> 00:02:18,430
- Ναι, καλή αυτή.
- Καλή. Όχι, είναι τέλεια.
28
00:02:18,555 --> 00:02:22,184
Πήγαμε τον Ρίτσαρντ εκεί για...
Έχει κάποια πράγματα.
29
00:02:22,309 --> 00:02:27,606
Δεν του αρέσουν τα σπορ.
Κι έτσι δοκιμάσαμε άλλα πράγματα.
30
00:02:27,731 --> 00:02:32,277
Ρίτσαρντ, δείξε στην Έιμι
μερικές χορευτικές φιγούρες σου.
31
00:02:33,278 --> 00:02:35,197
Δεν ξέρω χορευτικές κινήσεις.
32
00:02:35,322 --> 00:02:36,865
Ναι. Σωστά.
33
00:02:36,990 --> 00:02:40,160
- Εντάξει. Σωστή απάντηση. Τέλεια.
- Μήπως...
34
00:02:40,285 --> 00:02:43,830
- Δεν έχει μάθει τίποτα ακόμα.
- Αυτό λέω κι εγώ.
35
00:02:43,955 --> 00:02:45,999
Αγοράσαμε ένα πακέτο τριών μηνών,
36
00:02:46,124 --> 00:02:48,460
και δεν πήγε ούτε μία φορά.
37
00:02:48,585 --> 00:02:49,628
Αλλά δεν ήθελα
38
00:02:49,753 --> 00:02:53,298
να νιώσει ότι μας απογοήτευσε
επειδή πληρώσαμε τόσα λεφτά.
39
00:02:53,423 --> 00:02:56,259
Έτσι, έκανα... Γράφτηκα.
40
00:02:56,385 --> 00:03:00,013
Χορεύω στη μεγάλη σκηνή
στο 314 Fest κάθε καλοκαίρι.
41
00:03:00,138 --> 00:03:01,848
R&B, χιπ χοπ.
42
00:03:01,973 --> 00:03:04,101
Θέλουν τους στίχους στη νοηματική.
43
00:03:04,226 --> 00:03:06,978
Εγώ ήθελα να προσφέρω στους κωφούς
μια πιο πλούσια εμπειρία.
44
00:03:07,104 --> 00:03:10,982
Ήθελα να συνδέσω τους στίχους με ρυθμό,
να έχουν ροή,
45
00:03:11,108 --> 00:03:13,735
και μου άρεσε πολύ.
46
00:03:13,860 --> 00:03:15,696
- Φοβερό.
- Μετά ανανέωσα το πακέτο.
47
00:03:15,821 --> 00:03:19,241
- Για σένα;
- Ναι, διάολε.
48
00:03:19,366 --> 00:03:20,826
Φοβερό.
49
00:03:20,951 --> 00:03:22,119
Λες τον καιρό;
50
00:03:24,121 --> 00:03:27,833
Ναι, τον λέω.
51
00:03:27,958 --> 00:03:31,378
Κλαρκ Φόρεστ. Ο αγαπημένος μου.
52
00:03:31,503 --> 00:03:33,839
Εντελώς.
53
00:03:35,215 --> 00:03:36,883
Ευχαριστώ πολύ. Είναι...
54
00:03:37,008 --> 00:03:40,762
Ο αγαπημένος μου.
Τοπικό δελτίο καιρού, Κανάλι 10.
55
00:03:41,763 --> 00:03:43,890
Αυτό είναι πολύ...
56
00:03:46,309 --> 00:03:48,437
Εγώ...
57
00:03:48,562 --> 00:03:50,772
Δεν είναι το μόνο...
58
00:03:52,858 --> 00:03:53,900
Έχω μια...
59
00:03:54,025 --> 00:03:59,573
Έχω μια εταιρεία υποβρύχιων κατεδαφίσεων
ανοιχτά του Καναδά.
60
00:03:59,698 --> 00:04:01,450
- Φοβερό.
- Εγώ την ίδρυσα.
61
00:04:01,575 --> 00:04:04,369
Και ακόμα...
62
00:04:04,494 --> 00:04:06,538
πάω...
63
00:04:06,663 --> 00:04:12,669
επιβλέπω και σχεδιάζω
τις μεγάλες κατεδαφίσεις.
64
00:04:13,795 --> 00:04:18,091
Οπότε, ναι, το κάνω αυτό.
65
00:04:21,511 --> 00:04:23,096
- Είμαι...
- Τι;
66
00:04:23,221 --> 00:04:25,098
Είμαι ο...
67
00:04:25,223 --> 00:04:30,562
Βασικά, με αποκαλούν Μπανγκ Μάστερ.
68
00:04:35,942 --> 00:04:38,028
Ή "Μπιγκ Μπανγκ" μερικές φορές.
69
00:04:39,029 --> 00:04:41,239
Τέλος πάντων, πάω εκεί και κάνω αυτό.
70
00:04:41,364 --> 00:04:47,370
Επιβλέπω ολόκληρη εταιρεία, διάολε.
71
00:04:47,496 --> 00:04:49,414
Όλα επικίνδυνα.
72
00:04:49,539 --> 00:04:51,374
Οπότε, ξέρεις...
73
00:04:51,500 --> 00:04:57,380
Κάνω αυτό και τον καιρό.
Να υπάρχει ποικιλία.
74
00:04:57,506 --> 00:04:59,132
- Φοβερό.
- Ναι.
75
00:04:59,257 --> 00:05:00,926
Εντάξει.
76
00:05:04,304 --> 00:05:06,264
Μπανγκ Μάστερ.
77
00:05:08,350 --> 00:05:09,935
Μπιγκ Μπανγκ.
78
00:06:39,107 --> 00:06:43,320
Τρία, τέσσερα. Και πίσω.
79
00:06:43,445 --> 00:06:46,197
Και πίσω. Δύο, τρία.
80
00:06:46,323 --> 00:06:50,327
Πάμε! Χτυπήστε παλαμάκια! Μπράβο!
81
00:06:50,452 --> 00:06:55,916
Πήδα! Πήδα! Δύο, τρία. Δεξιά.
82
00:06:56,041 --> 00:07:00,420
Ας κάνουμε τον γύρο του κόσμου! Πάμε!
83
00:07:00,545 --> 00:07:02,714
Ναι! Αυτό είναι!
84
00:07:02,839 --> 00:07:05,175
Κι άλλο. Πάμε!
85
00:07:06,176 --> 00:07:11,014
Δύο, τρία, τέσσερα, πάμε!
86
00:07:11,139 --> 00:07:15,226
Νιώστε το! Ναι!
87
00:07:19,189 --> 00:07:20,941
Πάμε!
88
00:07:23,735 --> 00:07:27,739
Νιώστε το!
89
00:07:28,740 --> 00:07:31,242
Χιπ χοπ για αρχάριους, πέντε λεπτά.
90
00:07:31,368 --> 00:07:34,955
- Σε ποια τάξη είσαι;
- Μεσαίο χιπ χοπ.
91
00:07:35,080 --> 00:07:36,373
Εντάξει.
92
00:07:36,498 --> 00:07:39,042
Είναι καλή γυμναστική. Χάνεις μερικά κιλά.
93
00:07:39,167 --> 00:07:41,002
Κάνει καλό στους παλμούς.
94
00:07:42,003 --> 00:07:43,338
Και στην καμπύλη μου.
95
00:07:44,339 --> 00:07:46,675
- Σε τι;
- Στο Περονί.
96
00:07:46,800 --> 00:07:48,009
Ναι.
97
00:07:48,134 --> 00:07:49,928
Ναι.
98
00:07:50,053 --> 00:07:53,390
Συνήθως προκαλείται από τραυματισμό.
Αμβλύ τραύμα.
99
00:07:53,515 --> 00:07:54,933
Το δικό μου, ναι.
100
00:07:56,601 --> 00:07:59,104
Τι; Τι συνέβη;
101
00:07:59,229 --> 00:08:00,772
Πειράζει που ρωτάω;
102
00:08:01,773 --> 00:08:03,233
Όχι, θα σου πω.
103
00:08:08,822 --> 00:08:11,700
Πήγα σε μια συνέντευξη
για δουλειά στο Σικάγο.
104
00:08:11,825 --> 00:08:15,912
Έδωσα συνέντευξη
για να ξεκινήσω συναλλαγές μετοχών.
105
00:08:16,037 --> 00:08:18,999
Ιδέα της Κάρολ. Καλή ιδέα.
106
00:08:19,124 --> 00:08:20,750
Μια χαρά είσαι.
107
00:08:20,875 --> 00:08:25,255
Πουλούσα τόνερ εκτυπωτή,
που δεν αγόραζε κανείς πια.
108
00:08:25,380 --> 00:08:28,466
Η δουλειά στο Σικάγο θα ήταν καλά λεφτά.
109
00:08:28,591 --> 00:08:30,635
Μεγάλη υπόθεση για την οικογένεια.
110
00:08:30,760 --> 00:08:37,225
Πήγα στο κέντρο, και εκείνη με ανάγκασε
να πάω πολύ νωρίς.
111
00:08:39,519 --> 00:08:42,272
Για να πάω νωρίς.
112
00:08:44,357 --> 00:08:47,652
Ήμουν εκεί, διέσχιζα τη Λασάλ.
Ο δρόμος ήταν πολυσύχναστος.
113
00:08:47,777 --> 00:08:50,530
Ξημέρωσε και είδα το θέαμα.
114
00:08:51,614 --> 00:08:55,910
Το παιδί ήταν ανάμεσα
σε πέντε, έξι λωρίδες, δεν ξέρω.
115
00:08:56,036 --> 00:08:57,287
Πήγαινε πέρα δώθε.
116
00:08:57,412 --> 00:09:01,082
Είχε ψυχολογικά προβλήματα, και να τος.
117
00:09:01,207 --> 00:09:05,920
Εκεί ήθελε να είναι. Σε αυτόν τον κίνδυνο.
118
00:09:06,046 --> 00:09:09,966
Φίλε, τα αμάξια πετούσαν
κυριολεκτικά δίπλα του...
119
00:09:10,091 --> 00:09:12,594
Κινδύνευε να σκοτωθεί,
αλλά όλο χαμογελούσε
120
00:09:12,719 --> 00:09:16,931
και στριφογύριζε και κόντευε να πεθάνει.
121
00:09:18,141 --> 00:09:20,018
Τι ήταν αυτό;
122
00:09:20,143 --> 00:09:22,520
Οπότε, πήγα να τον πιάσω.
123
00:09:23,688 --> 00:09:27,650
Και τον πήρα και τον αγκάλιασα σφιχτά.
124
00:09:30,320 --> 00:09:34,115
Και μετά πήγαμε σε ασφαλές μέρος.
125
00:09:38,119 --> 00:09:41,289
Τα καταφέραμε.
126
00:09:41,414 --> 00:09:46,336
Και μετά, τι έγινε;
Σε χτύπησε αμάξι στο πέος;
127
00:09:46,461 --> 00:09:48,713
Όχι, βγήκα στις ειδήσεις.
128
00:09:48,838 --> 00:09:50,340
Είμαι με τον Φλόιντ Σμέρνιτς,
129
00:09:50,465 --> 00:09:54,010
που πριν λίγες ώρες ρίσκαρε τη ζωή του
να σώσει έναν προβληματικό νεαρό
130
00:09:54,135 --> 00:09:56,679
από αληθινό κίνδυνο στη Λασάλ.
131
00:09:56,805 --> 00:09:59,599
Φλόιντ, θεωρείς τον εαυτό σου ήρωα;
132
00:10:00,683 --> 00:10:03,353
Όχι, δεν το θεωρώ σημαντικό.
133
00:10:03,478 --> 00:10:05,730
Το σημαντικό είναι...
134
00:10:05,855 --> 00:10:08,358
Έτρεξα στους πολυσύχναστους δρόμους.
135
00:10:08,483 --> 00:10:10,652
Είχα αργήσει και η Κάρολ
ήθελε πολύ τη δουλειά.
136
00:10:10,777 --> 00:10:12,904
Πες μου τι έγινε...
137
00:10:13,029 --> 00:10:15,865
Λοιπόν, χιπ χοπ για αρχάριους.
138
00:10:15,990 --> 00:10:17,951
- Αυτό έγινε αργότερα. Ναι.
- Ναι;
139
00:10:18,076 --> 00:10:20,954
- Γεια. Πρώτη μέρα.
- Ναι.
140
00:10:21,079 --> 00:10:23,957
Ναι. Είστε ενθουσιασμένοι; Εντάξει. Ωραία.
141
00:10:24,082 --> 00:10:27,293
Θέλω να περάσετε καλά
και να χορέψετε όσο καλύτερα μπορείτε.
142
00:10:27,418 --> 00:10:29,629
Μα δεν χρειάζεται να χορεύετε καλύτερα
από άλλους,
143
00:10:29,754 --> 00:10:31,214
γιατί δεν είναι άθλημα.
144
00:10:31,339 --> 00:10:33,341
Είναι μια μορφή έκφρασης.
145
00:10:34,342 --> 00:10:38,012
Πάμε. Νιώστε το.
146
00:10:39,013 --> 00:10:42,851
Ναι. Μια χαρά.
147
00:10:44,727 --> 00:10:47,730
- Γεια σου, Κλαρκ. Να κάνω ένα άλμα;
- Πάμε.
148
00:10:47,856 --> 00:10:49,983
- Ναι.
- Άλμα;
149
00:10:50,108 --> 00:10:53,403
Ναι. Εντάξει. Μια χαρά τα πάτε.
150
00:10:53,528 --> 00:10:55,613
Ναι. Συγγνώμη, φίλε.
151
00:10:55,738 --> 00:11:02,287
Το αμάξι είναι 14 ετών,
αλλά αυτό σημαίνει ότι γέρασε.
152
00:11:06,499 --> 00:11:09,002
- Γεια σου, γλυκιά μου.
- Γεια.
153
00:11:09,127 --> 00:11:11,588
Ναι, είναι νεκρό. Πολύ.
154
00:11:11,713 --> 00:11:14,090
Θα πρέπει να το πάρει γερανός.
155
00:11:14,215 --> 00:11:17,093
- Θα περιμένω τον επόμενο μισθό.
- Εντάξει.
156
00:11:17,218 --> 00:11:19,596
Θα πάω να πω στην κυρία Άσλεϊ
157
00:11:19,721 --> 00:11:22,223
ότι θα αφήσουμε το αμάξι εδώ για λίγο.
158
00:11:23,224 --> 00:11:24,767
Εντάξει.
159
00:11:41,743 --> 00:11:46,706
Προσπάθησα να το βάλω μπροστά με καλώδια.
160
00:11:48,958 --> 00:11:53,129
Μπορείς να το αγγίξεις με το χέρι σου.
161
00:11:55,423 --> 00:11:57,467
Θα ξεκινούσε αμέσως.
162
00:12:07,018 --> 00:12:08,770
Δεν την πειράζει.
163
00:12:11,189 --> 00:12:12,774
Εντάξει.
164
00:12:14,359 --> 00:12:16,611
- Δεν την πειράζει.
- Εντάξει.
165
00:12:17,612 --> 00:12:20,448
- Τα λέμε, φίλε.
- Τα λέμε, φίλε.
166
00:12:20,573 --> 00:12:21,991
Ναι.
167
00:12:23,117 --> 00:12:25,995
- Γεια.
- Γεια. Ευχαριστώ.
168
00:12:27,872 --> 00:12:29,332
Σπίτι με ένα μόνο αυτοκίνητο.
169
00:12:33,378 --> 00:12:36,547
Και να μην πήγαινα στο μάθημα χορού R&B,
170
00:12:36,673 --> 00:12:39,300
πάλι δεν θα μας έφταναν
για ένα καλό αμάξι.
171
00:12:39,425 --> 00:12:41,177
Να το ξέρεις.
172
00:12:42,512 --> 00:12:45,515
Δεν θέλω να ρίξεις
το φταίξιμο στα μαθήματα R&B.
173
00:12:45,640 --> 00:12:47,058
Εντάξει.
174
00:12:52,230 --> 00:12:54,607
- Είναι παράξενο.
- Ποιο;
175
00:12:54,732 --> 00:12:56,067
Να πηγαίνεις με λεωφορείο.
176
00:12:56,192 --> 00:12:58,653
Δεν θα πάρεις εσύ το λεωφορείο.
Εγώ θα το πάρω.
177
00:12:58,778 --> 00:13:01,239
Θα πάρεις το μοναδικό αμάξι,
γιατί δουλεύω στον δρόμο.
178
00:13:01,364 --> 00:13:04,367
Το λεωφορείο πάει κι εσύ δουλεύεις
σε περίεργα, μακρινά μέρη.
179
00:13:04,492 --> 00:13:06,703
Δεν ξέρω καν γιατί είσαι ακόμα στη στάση.
180
00:13:06,828 --> 00:13:08,579
Πρέπει να πας τον Ρίτσαρντ σχολείο.
181
00:13:08,705 --> 00:13:11,541
Ήθελα να πω ότι είναι παράξενο
που εσύ παίρνεις το λεωφορείο
182
00:13:11,666 --> 00:13:13,126
κι εγώ το αμάξι.
183
00:13:13,251 --> 00:13:15,503
Ήθελα να σ' το πω πριν μπω στο αμάξι.
184
00:13:15,628 --> 00:13:17,839
- Εντάξει. Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
185
00:13:17,964 --> 00:13:19,632
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
186
00:13:21,676 --> 00:13:23,094
Εντάξει.
187
00:13:49,912 --> 00:13:52,415
- Σ' αγαπώ.
- Τι;
188
00:13:52,540 --> 00:13:54,500
Σ' αγαπώ.
189
00:13:54,625 --> 00:13:56,377
Σ' αγαπώ.
190
00:13:58,379 --> 00:13:59,756
Δεν ακούω.
191
00:13:59,881 --> 00:14:02,842
Δεν σ' ακούω
μέσα απ' το ένα αμάξι μας. Τι λες;
192
00:14:05,553 --> 00:14:07,680
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
193
00:14:08,681 --> 00:14:11,726
- Εντάξει, γεια. Τα λέμε.
- Τα λέμε.
194
00:14:18,107 --> 00:14:19,734
Γαμώτο!
195
00:14:19,859 --> 00:14:22,487
Έλα.
196
00:14:25,698 --> 00:14:28,201
Ωραία. Εντάξει.
197
00:14:29,202 --> 00:14:30,828
- Εντάξει. Τα λέμε.
- Γεια.
198
00:14:30,953 --> 00:14:32,497
Εντάξει.
199
00:15:10,827 --> 00:15:13,204
ΓΕΙΑ, ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ
ΑΣΕ ΤΟ ΦΩΣ ΝΑ ΜΠΕΙ
200
00:15:13,329 --> 00:15:15,498
ΑΚΡΙΒΕΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ
201
00:16:37,413 --> 00:16:38,956
Γεια.
202
00:16:41,542 --> 00:16:42,752
Go Getter.
203
00:16:42,877 --> 00:16:47,840
Ναι. Κάθε μέρα. Go Getter. Σίγουρα, ναι.
204
00:16:47,965 --> 00:16:51,093
Κι εγώ. Συνήθως κάνω διάλειμμα
το μεσημέρι. Για να γεμίσω ενέργεια.
205
00:16:51,219 --> 00:16:52,678
Συμφωνώ.
206
00:16:59,060 --> 00:17:01,062
Τι είναι το χτύπημα;
207
00:17:01,187 --> 00:17:02,730
Για το κουρκούτι;
208
00:17:02,855 --> 00:17:05,733
Το λέει σ' αυτό το βιβλιαράκι
που μου έδωσαν.
209
00:17:05,858 --> 00:17:08,110
Αλλά θα έπρεπε ήδη να ξέρω τι είναι.
210
00:17:08,236 --> 00:17:09,987
- Εντάξει.
- Δεν ξέρω τι είναι.
211
00:17:10,112 --> 00:17:11,113
- Ναι.
- Χτύπημα.
212
00:17:11,239 --> 00:17:15,159
Ναι, θα σου εξηγήσω.
213
00:17:15,284 --> 00:17:18,079
Όποτε ρωτάω τον Φλόιντ
για οτιδήποτε, κάνει...
214
00:17:18,204 --> 00:17:20,373
Κάνει λες και δεν μιλάω καν.
215
00:17:20,498 --> 00:17:22,959
Ήσουν πάντα ερωτευμένη με τη διαιτησία;
216
00:17:23,084 --> 00:17:26,379
Ποτέ δεν την ερωτεύτηκα,
ακόμα και τώρα που την κάνω.
217
00:17:26,504 --> 00:17:31,842
Αλλά παίρνω 85 το παιχνίδι και είναι
ακριβώς πίσω από το σπίτι, οπότε...
218
00:17:33,844 --> 00:17:35,054
Φουσκώνεις.
219
00:17:37,515 --> 00:17:43,604
Κλήση για γκρέμισμα.
Για κατεδάφιση. Συγγνώμη.
220
00:17:43,729 --> 00:17:47,024
Τα παιδιά έχουν μεγάλη δουλειά σήμερα.
221
00:17:47,149 --> 00:17:51,862
Αγχώνονται και δειλιάζουν.
222
00:17:51,988 --> 00:17:56,242
Και παίρνουν τηλέφωνο κάποιον
που το έχει κάνει πολλές φορές.
223
00:17:58,536 --> 00:18:00,538
Κωλώνουν.
224
00:18:01,956 --> 00:18:05,585
- Τι είπες;
- Κωλώνουν και σου τηλεφωνούν;
225
00:18:13,009 --> 00:18:16,095
Δεν έχω ιδέα από θέματα διαιτησίας.
226
00:18:16,220 --> 00:18:19,473
Ίσως πρέπει να πάω
σε έναν αγώνα των Κάρντιναλς. Ναι;
227
00:18:19,599 --> 00:18:21,434
Μα είναι ακριβός.
228
00:18:21,559 --> 00:18:25,021
Δεν θα καταλαβαίνω καν τι γίνεται
στον αγώνα των Κάρντιναλς.
229
00:18:25,146 --> 00:18:29,191
- Παίρνουμε ομαδικά εισιτήρια.
- Ναι;
230
00:18:29,317 --> 00:18:32,320
Ναι, στον WTGK.
231
00:18:32,445 --> 00:18:36,365
Παίρνουμε πολλά, και...
232
00:18:37,366 --> 00:18:38,784
Ίσως να έρθεις κι εσύ.
233
00:18:38,909 --> 00:18:42,330
Ναι. Δηλαδή, αυτό θα...
Θα ήθελα να έρθω, ναι.
234
00:18:42,455 --> 00:18:43,623
Πότε;
235
00:18:44,624 --> 00:18:47,752
Έχει πρόγραμμα αγώνων.
236
00:18:47,877 --> 00:18:50,129
Η πληροφορία είναι εδώ.
237
00:18:51,130 --> 00:18:53,007
Κοίτα. Πέμπτη.
238
00:18:54,050 --> 00:18:56,719
Μπορείς την Πέμπτη; Ίσως μπω κι εγώ εκεί.
239
00:18:57,720 --> 00:18:59,263
Να δω το πρόγραμμά μου.
240
00:18:59,388 --> 00:19:00,431
Έλα τώρα.
241
00:19:01,432 --> 00:19:03,684
Μην κωλώνεις.
242
00:19:13,903 --> 00:19:16,322
Γιατί πάει στον πίτσερ;
243
00:19:16,447 --> 00:19:18,157
Για να του μιλήσει.
244
00:19:18,282 --> 00:19:20,201
Ορίστε. Δώσ' το μου αυτό.
245
00:19:20,326 --> 00:19:23,287
- Για ποιο πράγμα;
- Μάλλον για τις ρίψεις.
246
00:19:24,288 --> 00:19:27,583
Περνάω καλά.
Όχι. Αυτή είναι δική σου. Πάρ' την.
247
00:19:31,337 --> 00:19:32,713
Είναι η ελαφριά μπίρα.
248
00:19:32,838 --> 00:19:34,382
Πάρ' την.
249
00:19:34,507 --> 00:19:37,009
- Να πάρω αυτήν;
- Ναι.
250
00:19:37,134 --> 00:19:40,388
Δική σου. Πάρ' την.
251
00:19:42,431 --> 00:19:45,267
Υπάρχει όριο στο πόσα τάιμ άουτ
μπορούν να κάνουν;
252
00:19:48,562 --> 00:19:50,231
Όχι, δεν νομίζω.
253
00:19:50,356 --> 00:19:53,442
Το μπέιζμπολ είναι από τα παιχνίδια
που δεν έχουν ρολόι.
254
00:19:53,567 --> 00:19:56,487
- Ενδιαφέρον.
- Ναι.
255
00:19:56,612 --> 00:19:57,905
Ενδιαφέρον.
256
00:19:58,906 --> 00:20:00,616
Γεια μας.
257
00:20:00,741 --> 00:20:03,869
- Θες να μου δώσεις αυτήν;
- Ναι. Φυσικά.
258
00:20:03,994 --> 00:20:05,329
Ορίστε. Άλλη μία.
259
00:20:05,454 --> 00:20:09,625
Έλα στο Στρομάγιερ το Σάββατο
να δεις τον αγώνα μου.
260
00:20:09,750 --> 00:20:12,461
Να με δεις σε μεγάλο αγώνα.
261
00:20:13,671 --> 00:20:15,089
- Ναι;
- Ναι.
262
00:20:16,090 --> 00:20:18,801
Θα ήθελα να δω τον Φλόιντ.
263
00:20:18,926 --> 00:20:21,804
Δεν θα είναι εκεί,
264
00:20:21,929 --> 00:20:24,390
γιατί θα είναι με τη μαμά του.
265
00:20:24,515 --> 00:20:25,558
- Αλήθεια;
- Ναι.
266
00:20:26,559 --> 00:20:29,353
- Εκείνο το Σάββατο;
- Στις 2:00 μ.μ.
267
00:20:30,938 --> 00:20:34,191
Κάνω ποδήλατο στο Στρομάγιερ
268
00:20:35,192 --> 00:20:36,569
τα απογεύματα.
269
00:20:36,694 --> 00:20:39,238
Τα Σάββατα, οπότε...
270
00:20:40,239 --> 00:20:41,323
- Ωραία.
- Ναι.
271
00:20:41,449 --> 00:20:46,412
Γιατί τότε θα είμαι εκεί.
Το Σάββατο το απόγευμα.
272
00:20:46,537 --> 00:20:50,541
Και ο Φλόιντ θα βρίσκεται στα νότια.
273
00:21:03,012 --> 00:21:04,263
Παίξτε μπάλα!
274
00:21:05,556 --> 00:21:07,016
Τρίτο στράικ.
275
00:22:10,120 --> 00:22:11,956
Την Τετάρτη το απόγευμα θα μπορούσα.
276
00:22:13,207 --> 00:22:15,167
- Κι εγώ.
- Ναι;
277
00:22:15,292 --> 00:22:18,379
Στις Σουίτες Quality Garden;
278
00:22:19,380 --> 00:22:22,299
Μέχρι τότε η εβδομάδα
θα φαίνεται ατελείωτη.
279
00:22:27,680 --> 00:22:29,473
Άκου.
280
00:22:29,598 --> 00:22:31,475
Να σου πω κάτι;
281
00:22:32,476 --> 00:22:35,813
Μπορείς να κάνεις τα πάντα μαζί μου.
282
00:22:37,147 --> 00:22:42,278
Δεν χρειάζεται να φοβάσαι
να μοιραστείς κάτι μαζί μου.
283
00:22:43,279 --> 00:22:47,658
Στις Σουίτες Quality Garden
ή όπου κι αν είμαστε.
284
00:22:47,783 --> 00:22:50,786
Θέλω τα όνειρά σου.
285
00:22:54,081 --> 00:22:55,457
Θέλεις τα όνειρά μου;
286
00:22:57,543 --> 00:22:59,378
Στις Σουίτες Quality Garden;
287
00:23:00,379 --> 00:23:01,797
Πες μου τα όνειρά σου.
288
00:23:02,798 --> 00:23:04,466
Πες μου.
289
00:23:12,182 --> 00:23:13,809
Θα ήθελα...
290
00:23:13,934 --> 00:23:15,436
Θα ήθελα εσύ...
291
00:23:16,437 --> 00:23:19,398
να κάτσεις στο πρόσωπό μου.
292
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
Ναι.
293
00:23:26,697 --> 00:23:29,074
Και να κάνεις τη δουλειά σου.
294
00:23:30,075 --> 00:23:33,287
Να κάνεις διάφορα με το κινητό σου.
295
00:23:34,288 --> 00:23:35,539
Όσο...
296
00:23:36,540 --> 00:23:38,751
Όσο κάθεσαι στο πρόσωπό μου.
297
00:23:42,463 --> 00:23:49,470
Ναι. Είναι 9792-0213-3307.
298
00:23:49,595 --> 00:23:51,555
Είναι η δεύτερη προσπάθεια παράδοσης.
299
00:23:51,680 --> 00:23:53,307
- Ναι.
- Δεύτερη προσπάθεια.
300
00:23:53,432 --> 00:23:54,975
Λοιπόν, εδώ λέει...
301
00:23:55,100 --> 00:23:56,518
- Περίμενε.
- Τι;
302
00:23:57,603 --> 00:23:59,897
Η FedEx με έβαλε σε αναμονή
και φταίνε αυτοί.
303
00:24:12,201 --> 00:24:17,289
Συναντιόσασταν πιο συχνά
στις Σουίτες Quality Garden.
304
00:24:18,791 --> 00:24:20,876
Ναι. Οι ονειρικές συναντήσεις μας.
305
00:24:21,001 --> 00:24:22,795
Δηλαδή;
306
00:24:24,922 --> 00:24:30,219
Είναι όταν συναντιόμαστε και...
307
00:24:30,344 --> 00:24:35,891
κάνουμε ο ένας το όνειρο
του άλλου πραγματικότητα, σεξουαλικά.
308
00:24:36,976 --> 00:24:39,061
Κάνουμε όλα μας τα όνειρα πραγματικότητα.
309
00:24:39,186 --> 00:24:44,358
Στις Σουίτες Quality Garden. Ναι.
310
00:24:47,069 --> 00:24:51,573
- Αυτές στα προάστια;
- Ναι.
311
00:24:51,699 --> 00:24:55,285
- Εκεί πραγματοποιήθηκαν τα όνειρά σου.
- Ναι.
312
00:24:55,411 --> 00:24:56,704
Ναι.
313
00:24:57,705 --> 00:24:58,872
Όπως;
314
00:25:01,000 --> 00:25:02,626
Όπως τι;
315
00:25:02,751 --> 00:25:05,838
Ένα από τα όνειρά σου;
316
00:25:16,348 --> 00:25:17,808
Όπως...
317
00:25:19,393 --> 00:25:20,978
το βάρος.
318
00:25:26,275 --> 00:25:28,318
Τοποθέτηση βάρους.
319
00:25:29,945 --> 00:25:32,031
Τοποθέτηση βάρους;
320
00:25:33,532 --> 00:25:39,121
Κάποιος να σου ρίχνει πάνω σου
το βάρος του.
321
00:25:39,246 --> 00:25:41,206
Στο...
322
00:25:42,207 --> 00:25:43,917
Πάνω σου.
323
00:25:46,503 --> 00:25:50,549
Πολύ καλό.
324
00:25:56,263 --> 00:25:57,723
ΔΙΠΛΩΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ
325
00:25:59,391 --> 00:26:01,602
Τα περιεχόμενα
του υπολογιστή του Σμέρνιτς;
326
00:26:01,727 --> 00:26:04,897
- Σε μία με μιάμιση ώρα.
- Εντάξει.
327
00:26:08,901 --> 00:26:12,279
Ο Φόρεστ συνελήφθη. Ωραία σύλληψη.
328
00:26:12,404 --> 00:26:13,405
Ορίστε;
329
00:26:13,530 --> 00:26:15,199
Ήταν ωραία σύλληψη.
330
00:26:16,200 --> 00:26:17,201
Εντάξει.
331
00:26:17,326 --> 00:26:21,080
Ουσιαστικά στοιχεία.
Ήταν εκεί. Έχουμε κίνητρο.
332
00:26:21,205 --> 00:26:25,209
Τώρα που κρατείται, θα πάρουμε κι άλλα.
333
00:26:25,334 --> 00:26:28,545
Συνήθως έτσι γίνεται.
334
00:26:29,922 --> 00:26:32,549
- Εντάξει.
- Εντάξει.
335
00:26:34,676 --> 00:26:37,638
Κανείς δεν τον παίζει με περιοδικά
στη σύγχρονη κοινωνία.
336
00:26:37,763 --> 00:26:38,806
Αυτός το έκανε.
337
00:26:38,931 --> 00:26:40,641
Εγώ θα ανακρίνω τον Φόρεστ
338
00:26:40,766 --> 00:26:45,854
και θέλω εσύ να ανακρίνεις τη σύζυγο.
339
00:26:55,239 --> 00:26:59,493
Μιλάς και με τα δύο άτομα
μιας προβληματικής σχέσης ταυτόχρονα,
340
00:26:59,618 --> 00:27:03,163
για να μην προλάβουν να βρουν τι θα πουν,
341
00:27:03,288 --> 00:27:04,456
αν πουν μια ιστορία.
342
00:27:04,581 --> 00:27:06,583
Ναι. Το ξέρω.
343
00:27:06,708 --> 00:27:09,294
Να ανακρίνω αυτόν κι εσύ αυτήν.
344
00:27:09,419 --> 00:27:11,213
Ανάκρινε εσύ εκείνη κι εγώ εκείνον.
345
00:27:11,338 --> 00:27:13,674
- Θέλω να ανακρίνω αυτόν.
- Θέλω να ανακρίνεις εκείνη.
346
00:27:13,799 --> 00:27:15,300
- Γιατί;
- Δεν είναι ύποπτη.
347
00:27:15,425 --> 00:27:18,053
Είμαι επικεφαλής. Κατάλαβέ το.
Είναι υπό κράτηση αυτός.
348
00:27:18,178 --> 00:27:21,140
Θέλω τη δική της εκδοχή
για να ξέρω πότε λέει ψέματα.
349
00:27:21,265 --> 00:27:24,518
Ανάκρινε εκείνη, σε παρακαλώ, Τουάιλα.
350
00:27:55,632 --> 00:27:58,260
Ο Φλόιντ Σμέρνιτς είχε ασφάλεια ζωής;
351
00:27:59,970 --> 00:28:01,346
Ούτε καν.
352
00:28:03,849 --> 00:28:06,977
- Κυρία Σμέρνιτς, πού...
- Λοβ-Σμέρνιτς.
353
00:28:07,102 --> 00:28:10,772
Υπάρχει κάτι. Λοβ-Σμέρνιτς.
354
00:28:12,399 --> 00:28:13,984
Κυρία Λοβ-Σμέρνιτς.
355
00:28:15,235 --> 00:28:18,071
Πού γνωρίσατε τον Κλαρκ Φόρεστ;
356
00:28:18,197 --> 00:28:19,573
Στο κόρνχολ.
357
00:28:19,698 --> 00:28:21,950
Μαζευτήκαμε για κόρνχολ στο γρασίδι μας.
358
00:28:22,075 --> 00:28:24,578
Τότε ξεκινήσατε τη σχέση
με τον Κλαρκ Φόρεστ.
359
00:28:24,703 --> 00:28:27,372
Όχι, τότε γνώρισα τον Κλαρκ Φόρεστ.
360
00:28:27,497 --> 00:28:31,460
Και μου είπε ότι ήταν ιδιοκτήτης
μιας επιχείρησης, ότι ίδρυσε
361
00:28:32,711 --> 00:28:37,382
μια εταιρεία που έκανε εκρήξεις
στη θάλασσα του Καναδά.
362
00:28:37,507 --> 00:28:40,802
- Ο Κλαρκ Φόρεστ σας το είπε;
- Ναι, αυτό είπα.
363
00:28:42,971 --> 00:28:45,474
Και δεν ήταν αλήθεια;
364
00:28:45,599 --> 00:28:48,518
Έμαθα αργότερα ότι δεν ήταν αλήθεια.
365
00:28:48,644 --> 00:28:51,230
- Τίποτα δεν ήταν αλήθεια;
- Όχι.
366
00:28:52,231 --> 00:28:55,442
Τον πιστέψατε τότε;
367
00:28:55,567 --> 00:28:57,945
Δεν είχα λόγο να πιστέψω ότι έλεγε ψέματα.
368
00:28:58,070 --> 00:28:59,821
Μιλάτε πιο δυνατά, παρακαλώ;
369
00:29:04,243 --> 00:29:07,371
Και πώς σας επηρέασε αυτό;
370
00:29:07,496 --> 00:29:12,417
Όταν μάθατε ότι ο κύριος Φόρεστ
επέβλεπε υποβρύχιες εκρήξεις
371
00:29:12,542 --> 00:29:13,710
και όλα αυτά;
372
00:29:13,835 --> 00:29:15,963
Έδειξα ενδιαφέρον, ήμουν περίεργη.
373
00:29:16,088 --> 00:29:20,175
Ξέρετε, για τις εκρήξεις. Ναι.
374
00:29:22,469 --> 00:29:25,639
Και τι συζητήσατε με τον κύριο Φόρεστ;
375
00:29:27,683 --> 00:29:32,187
Μίλησα για τον γιο μου, για τη δουλειά,
376
00:29:32,312 --> 00:29:36,650
για το Jamba Juice και...
377
00:29:38,402 --> 00:29:40,237
Για τον άντρα μου.
378
00:29:40,362 --> 00:29:41,989
Αυτά.
379
00:29:42,114 --> 00:29:45,951
Δεν πίστευα
ότι τα συνηθισμένα θέματα της ζωής μου
380
00:29:46,076 --> 00:29:49,246
θα ενδιέφεραν κάποιον.
381
00:29:49,371 --> 00:29:52,582
Είναι ίδια με των άλλων, οπότε...
382
00:29:52,708 --> 00:29:56,003
Δεν μιλάω πολύ, οπότε δεν είπα πολλά.
383
00:29:56,128 --> 00:29:59,673
Μπορούμε να πούμε ότι αυτή η σχέση
384
00:29:59,798 --> 00:30:03,510
ξεκίνησε από τον Κλαρκ Φόρεστ;
385
00:30:07,347 --> 00:30:09,433
Μιλήστε πιο δυνατά.
386
00:30:15,397 --> 00:30:19,776
Προσπαθούσε να σας αποπλανήσει
ή μ' αυτόν τον τρόπο...
387
00:30:19,901 --> 00:30:22,529
Συμπεριφερόταν μ' αυτόν τον τρόπο;
388
00:30:22,654 --> 00:30:26,325
Ναι, συμπεριφερόταν μ' αυτόν τον τρόπο.
Εκρήξεις, εννοώ...
389
00:30:26,450 --> 00:30:27,784
Ναι.
390
00:30:27,909 --> 00:30:29,202
Ελάτε.
391
00:30:30,203 --> 00:30:32,497
Πότε είδατε ξανά τον κύριο Φόρεστ;
392
00:30:33,540 --> 00:30:34,583
Στο Jamba Juice.
393
00:30:34,708 --> 00:30:38,628
Ήσασταν στο ίδιο Jamba Juice
και συναντήσατε τον κύριο Φόρεστ;
394
00:30:38,754 --> 00:30:39,838
Ναι.
395
00:30:39,963 --> 00:30:41,423
Ποιος πήγε πρώτος;
396
00:30:44,551 --> 00:30:46,928
Θυμάμαι...
397
00:30:47,929 --> 00:30:52,809
Είδα τον κύριο Φόρεστ
στον πάγκο όταν μπήκα.
398
00:30:52,934 --> 00:30:53,977
Ήταν εκεί, λοιπόν.
399
00:30:55,187 --> 00:30:58,148
- Μετά μπήκατε εσείς;
- Ναι.
400
00:31:00,776 --> 00:31:01,818
Παραγγείλαμε το ίδιο.
401
00:31:01,943 --> 00:31:03,320
Τον ίδιο χυμό.
402
00:31:03,445 --> 00:31:06,823
Ναι. Κάνουν διάφορους συνδυασμούς χυμών.
403
00:31:06,948 --> 00:31:10,077
Ο κύριος Φόρεστ κι εγώ
παραγγείλαμε τον ίδιο,
404
00:31:10,202 --> 00:31:12,037
που ήταν το Go Getter.
405
00:31:12,162 --> 00:31:13,789
Γελάσαμε μ' αυτό.
406
00:31:14,831 --> 00:31:16,416
Γελάσατε.
407
00:31:17,417 --> 00:31:18,502
Ναι.
408
00:31:21,505 --> 00:31:26,968
Λοιπόν, κόρνχολ, Jamba Juice,
μερικές συναντήσεις ακόμη,
409
00:31:27,094 --> 00:31:28,428
και μετά οικειότητα.
410
00:31:28,553 --> 00:31:29,721
Ναι. Και μετά τελείωσε.
411
00:31:29,846 --> 00:31:31,640
Συζητήσατε να αφήσετε τον άντρα σας;
412
00:31:31,765 --> 00:31:33,350
- Με τον Κλαρκ;
- Ναι.
413
00:31:33,475 --> 00:31:35,519
Ναι. Πολλές φορές.
414
00:31:35,644 --> 00:31:36,812
Πώς το συζητήσατε;
415
00:31:36,937 --> 00:31:39,731
Του είπα πολλές φορές
416
00:31:39,856 --> 00:31:41,650
ότι δεν ήθελα να αφήσω τον άντρα μου,
417
00:31:41,775 --> 00:31:44,027
και ότι δεν θα το έκανα ποτέ.
418
00:31:50,700 --> 00:31:52,577
Τελειώσαμε.
419
00:31:52,702 --> 00:31:55,664
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
420
00:31:55,789 --> 00:32:00,293
Έχω ένταλμα να πάω τα γράμματα που λάβατε
αυτήν την εβδομάδα στα πειστήρια.
421
00:32:00,419 --> 00:32:02,087
Πάλι τα ίδια;
422
00:32:02,212 --> 00:32:03,755
Τι εννοείτε;
423
00:32:03,880 --> 00:32:05,590
Θα το κάνετε πάλι;
424
00:32:05,715 --> 00:32:08,760
Κάθε βδομάδα, για ένα διάστημα.
425
00:32:08,885 --> 00:32:10,345
Θα σας επιστραφούν όλα.
426
00:32:11,346 --> 00:32:13,473
Πού φυλάσσονται οι λογαριασμοί;
427
00:32:13,598 --> 00:32:16,226
- Στο ντουλάπι.
- Στο ντουλάπι;
428
00:32:16,351 --> 00:32:20,313
Ναι. Δεν έχουμε γραφείο σ' αυτό το σπίτι,
429
00:32:20,439 --> 00:32:24,151
οπότε κρατάμε
όλα τα χαρτιά σε ένα ντουλάπι.
430
00:32:24,276 --> 00:32:26,736
- Φοβερό.
- Φοβερό;
431
00:32:26,862 --> 00:32:31,158
Με όλες τις ερωτήσεις
και τις μαλακίες, εντάξει;
432
00:32:32,742 --> 00:32:35,120
Συγγνώμη.
433
00:32:36,705 --> 00:32:39,875
- Δεν πειράζει.
- Ναι, ήταν...
434
00:32:41,084 --> 00:32:42,961
Πολλά.
435
00:32:43,086 --> 00:32:44,713
Φυσικά.
436
00:32:49,176 --> 00:32:50,760
Μπορώ να δω το ντουλάπι;
437
00:32:54,222 --> 00:32:55,849
Φυσικά.
438
00:33:18,455 --> 00:33:22,250
ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΜΕΣΑ!
ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΜΗ ΕΜΦΑΝΙΣΜΕΝΟ ΦΙΛΜ
439
00:33:22,375 --> 00:33:25,921
ΚΑΙ ΒΑΡΕΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ
ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΑΛΙΕΣ ΜΟΥ ΔΟΥΛΕΙΕΣ
440
00:33:30,634 --> 00:33:35,680
Περιέχει φορολογικά θέματα
των οικογενειών σας;
441
00:33:35,805 --> 00:33:38,099
Αυτό το κουτί;
442
00:33:39,100 --> 00:33:40,644
Είναι του Φλόιντ.
443
00:33:43,104 --> 00:33:45,565
Θα πάρω κι αυτό για αξιολόγηση.
444
00:33:47,609 --> 00:33:51,321
Κάνει τα όνειρά σου πραγματικότητα.
Η Κάρολ Σμέρνιτς.
445
00:33:51,446 --> 00:33:53,406
Κάνει τα όνειρά σου πραγματικότητα, Κλαρκ.
446
00:33:53,532 --> 00:33:57,536
Και μετά σου λέει ότι είναι
ακόμα ερωτευμένη με τον άντρα της.
447
00:33:57,661 --> 00:34:01,248
Τι; Αυτό δεν σου συμβαίνει μετά;
448
00:34:12,133 --> 00:34:14,427
Καλοσύνη του Φλόιντ να μας βρει εισιτήρια.
449
00:34:14,553 --> 00:34:15,595
Ναι, εννοείται.
450
00:34:19,516 --> 00:34:21,226
Θέλετε νερό;
451
00:34:21,351 --> 00:34:22,769
Ναι, παρακαλώ. Θέλεις νερό;
452
00:34:22,894 --> 00:34:24,020
- Όχι, ευχαριστώ.
- Εντάξει.
453
00:34:24,145 --> 00:34:25,855
Ευχαριστώ.
454
00:34:49,796 --> 00:34:51,590
Είναι...
455
00:34:58,054 --> 00:35:00,807
- Είσαι καλά;
- Κοίτα τον.
456
00:35:02,142 --> 00:35:03,476
Τον Φλόιντ;
457
00:35:06,146 --> 00:35:09,149
Προσπαθεί πολύ.
458
00:35:15,488 --> 00:35:17,240
Ναι. Είναι πολύ καλός.
459
00:35:17,365 --> 00:35:21,786
Δεν θα φανταζόσουν
ότι κάποιος τόσο μεγαλόσωμος,
460
00:35:21,911 --> 00:35:26,833
υπέρβαρος, θα ήταν καλός στο κούνημα.
461
00:35:26,958 --> 00:35:28,585
Είναι αθλητικός τύπος.
462
00:35:28,710 --> 00:35:31,755
Ανησυχώ λίγο για το βάρος του,
αλλά το παλεύουμε.
463
00:35:35,300 --> 00:35:38,094
Ελπίζω να μην πάθει ανακοπή.
464
00:35:40,639 --> 00:35:41,806
Κοίτα τον.
465
00:35:42,807 --> 00:35:45,393
Κοίτα τον πώς χορεύει.
466
00:35:48,647 --> 00:35:50,357
Είσαι καλά;
467
00:35:54,235 --> 00:35:56,863
Κλαρκ, τον αγαπώ πολύ.
468
00:35:59,824 --> 00:36:03,745
Θέλω να γεράσω μαζί του.
469
00:36:04,746 --> 00:36:07,791
Κοίτα τον. Είναι το πιο γλυκό πλάσμα.
470
00:36:08,792 --> 00:36:13,630
Στο μυαλό μου,
κορόιδευα το R&B για κωφούς. Αλλά...
471
00:36:14,631 --> 00:36:16,174
Κοίτα τον πώς χορεύει.
472
00:36:37,404 --> 00:36:40,490
Ναι! Μπράβο, κορίτσι μου.
473
00:36:46,079 --> 00:36:49,082
Λέει ότι μετά από όλα αυτά,
είναι ακόμα ερωτευμένη με τον άντρα της.
474
00:36:50,166 --> 00:36:51,710
Έχω τα μηνύματά σου.
475
00:36:55,797 --> 00:36:57,298
Και μετά;
476
00:36:59,801 --> 00:37:02,887
Γίνεσαι φίλος του. Του συζύγου.
477
00:37:03,012 --> 00:37:05,598
Εννοώ, γίνεστε στενοί φίλοι.
478
00:37:07,308 --> 00:37:09,102
Όχι;
479
00:37:09,227 --> 00:37:10,770
Έκανα λάθος στον χρόνο;
480
00:37:10,895 --> 00:37:13,189
γιατί τότε εσύ κι ο Φλόιντ Σμέρνιτς...
481
00:37:13,314 --> 00:37:17,277
Τότε ήρθες πιο κοντά του.
482
00:37:22,824 --> 00:37:24,659
- Σωστά.
- Ναι.
483
00:37:24,784 --> 00:37:28,079
Για να κερδίσεις την εμπιστοσύνη του. Ναι.
484
00:37:28,204 --> 00:37:33,251
Να τον αντιμετωπίσεις, Να τον
ξεφορτωθείς, να βρεις κάποιο σχέδιο.
485
00:37:33,376 --> 00:37:38,465
Δεν ξέρω τι, αλλά βρήκες κάποιο σχέδιο.
486
00:37:54,814 --> 00:37:57,066
Τι είναι το ΕΓΠ Σεντ Λούις;
487
00:37:57,192 --> 00:38:01,237
Μια συνδρομή που είχε το θύμα.
Είναι σάιτ γνωριμιών. Για σεξ.
488
00:38:01,362 --> 00:38:02,363
Τους κλητεύσαμε.
489
00:38:02,489 --> 00:38:05,950
- Για πήδημα;
- Ναι. Είναι σάιτ σεξουαλικών σχέσεων.
490
00:38:06,075 --> 00:38:07,368
Τι είναι εδώ μέσα;
491
00:38:07,494 --> 00:38:10,246
- Κανόνιζε ραντεβού με άντρες.
- Ναι.
492
00:38:10,371 --> 00:38:14,751
Το μικρό μυστικό του μπαμπά.
Του άρεσε πολύ ο Ιντιάνα Τζόουνς.
493
00:38:14,876 --> 00:38:16,669
Ξέρω ότι ήταν κάτι δικό του, προσωπικό.
494
00:38:16,795 --> 00:38:19,297
Συναντήθηκε με αυτόν.
495
00:38:21,466 --> 00:38:22,550
Για να το κάνει;
496
00:38:22,675 --> 00:38:24,469
ΕΓΠ ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ
ΜΟΝΤΕΡΝΑ ΑΓΑΠΗ
497
00:38:24,594 --> 00:38:27,972
Δηλαδή, γαμήσι;
498
00:38:29,140 --> 00:38:30,433
Συναντήθηκαν για να γαμηθούν;
499
00:38:30,558 --> 00:38:33,186
Ναι. Είναι σαν ιστοσελίδα για σεξ.
500
00:38:33,311 --> 00:38:36,689
Ναι. Για να φασώνονται
οι παντρεμένοι και...
501
00:38:37,690 --> 00:38:40,568
Ναι, σε ιδιωτικά μέρη.
502
00:38:40,693 --> 00:38:42,987
- Στο Σεντ Λούις.
- Ναι, στο Σεντ Λούις.
503
00:38:43,112 --> 00:38:45,031
Γνώρισε αυτόν.
504
00:38:45,156 --> 00:38:47,075
Αλλά το θέμα είναι το εξής.
505
00:38:47,200 --> 00:38:51,037
Βδομάδες μετά, γνώρισε αυτόν τον τύπο.
506
00:38:52,914 --> 00:38:55,458
- Τον Τάιγκερ Τάιγκερ;
- Ναι.
507
00:38:55,583 --> 00:38:57,043
Αυτός είναι ο Τάιγκερ Τάιγκερ;
508
00:38:57,168 --> 00:39:00,171
Ναι, είναι το προφίλ του νεαρού.
509
00:39:00,296 --> 00:39:04,926
Ο Τάιγκερ Τάιγκερ λέει
"Έλα στις πισίνες Κέβιν Κλάιν".
510
00:39:05,051 --> 00:39:07,470
Εκεί σκοτώθηκε. Ποιο πρωί;
511
00:39:07,595 --> 00:39:10,098
Στις 4:00 το πρωί,
το πρωί που βρήκαμε το πτώμα.
512
00:39:10,223 --> 00:39:14,477
Εντάξει. Κλήτευσες αυτόν τον νεαρό;
513
00:39:14,602 --> 00:39:17,063
Ναι. Αλλά δεν είναι νέος.
514
00:39:17,188 --> 00:39:19,858
Παρίστανε τον νεαρό.
515
00:39:19,983 --> 00:39:22,068
Είναι ο Κλαρκ Φόρεστ.
516
00:39:23,903 --> 00:39:25,446
Ο μετεωρολόγος;
517
00:39:25,572 --> 00:39:28,616
Ο Κλαρκ Φόρεστ είναι ο Τάιγκερ Τάιγκερ.
518
00:39:30,869 --> 00:39:34,372
USERNAME: ΤΑΪΓΚΕΡ ΤΑΪΓΚΕΡ
ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΡΣΕΝΙΚΟ, ΘΑΥΜΑΣΤΗΣ
519
00:39:39,002 --> 00:39:41,838
- Είσαι καλά;
- Ναι.
520
00:39:41,963 --> 00:39:43,631
Θέλεις διάλειμμα, Τάιγκερ;
521
00:39:45,758 --> 00:39:47,969
Θες να κάνεις διάλειμμα, Τάιγκερ;
522
00:39:55,393 --> 00:39:57,145
Γιατί με λες Τάιγκερ;
523
00:39:58,938 --> 00:40:01,232
Επειδή είσαι ο Τάιγκερ Τάιγκερ.
524
00:40:03,234 --> 00:40:07,322
Ναι. Εσύ έφτιαξες το προφίλ.
525
00:40:10,491 --> 00:40:14,662
ΕΓΠ Σεντ Λούις, Τάιγκερ Τάιγκερ.
Η διεύθυνση IP σου.
526
00:40:15,663 --> 00:40:18,291
Πρέπει να μας πουν όταν κλητευθούν.
527
00:40:20,376 --> 00:40:22,128
Ο Σμέρνιτς.
528
00:40:23,129 --> 00:40:25,757
Του άρεσε να γνωρίζει άντρες εκεί.
529
00:40:26,966 --> 00:40:28,509
Παρίστανες τον άντρα.
530
00:40:28,635 --> 00:40:31,971
Δεν του άρεσε να γνωρίζει άντρες.
Δεν ξέρεις τι λες.
531
00:40:46,736 --> 00:40:47,779
Είναι άντρας, έτσι;
532
00:40:47,904 --> 00:40:50,448
Ναι. Τον λένε Κρίστοφερ Ρόμπερτ Σπερς.
533
00:40:50,573 --> 00:40:53,242
Ζει στην Τουάιλα. Έχει μικρή επιχείρηση.
534
00:40:53,368 --> 00:40:55,244
Είχε ραντεβού για σεξ με τον Σμέρνιτς;
535
00:40:55,370 --> 00:40:56,746
Ναι.
536
00:40:56,871 --> 00:40:58,623
Φέρ' τον εδώ.
537
00:41:04,879 --> 00:41:06,422
Μοντέρνα Αγάπη.
538
00:41:07,423 --> 00:41:08,925
Ναι.
539
00:41:13,805 --> 00:41:16,432
Οπότε έφαγες πρωινό με τον σκληρό τύπο;
540
00:41:16,557 --> 00:41:21,688
Ναι. Συνηθισμένο πρωινό.
Συνηθισμένος τύπος. Καλό παιδί.
541
00:41:21,813 --> 00:41:26,651
Το πρωινό οδήγησε σε οικειότητα ή σεξ;
542
00:41:26,776 --> 00:41:29,570
Το πρωινό οδήγησε...
543
00:41:30,697 --> 00:41:32,448
σε μικρό παιχνίδι οικειότητας και...
544
00:41:32,573 --> 00:41:35,660
- Ένα μικρό τι;
- Ένα μικρό παιχνίδι οικειότητας.
545
00:41:35,785 --> 00:41:37,662
Τι είναι αυτό;
546
00:41:37,787 --> 00:41:39,330
Μπορεί να ήταν πολλά πράγματα,
547
00:41:39,455 --> 00:41:42,125
αλλά σ' αυτήν την περίπτωση
ήταν χαμούρεμα στο πάρκινγκ.
548
00:41:42,250 --> 00:41:44,502
- Φιληθήκατε;
- Ναι.
549
00:41:46,879 --> 00:41:48,131
Τι είδους φιλί;
550
00:41:48,256 --> 00:41:51,759
Αυτό που βάζω τη γλώσσα μου
στο στόμα του και τον φιλάω.
551
00:41:54,053 --> 00:41:56,973
Υπήρξε κάτι επιπλέον;
552
00:41:58,391 --> 00:42:00,018
Παιχνίδι με τον κώλο.
553
00:42:00,143 --> 00:42:01,602
Εντάξει.
554
00:42:01,728 --> 00:42:06,357
Π.Κ.
555
00:42:16,117 --> 00:42:19,954
- Ποιος έπαιξε με ποιον κώλο;
- Του έπιασα λίγο τον κώλο.
556
00:42:21,497 --> 00:42:23,791
Κι αυτό οδήγησε σε σύντομη τριβή.
557
00:42:31,174 --> 00:42:32,925
Φόρεστ...
558
00:42:34,093 --> 00:42:37,638
Ήθελες να βγει απ' τη μέση.
Του άρεσε να γνωρίζει άντρες.
559
00:42:37,764 --> 00:42:41,100
Του γνώρισες το ΕΓΠ Σεντ Λούις.
Είστε φιλαράκια τώρα.
560
00:42:41,225 --> 00:42:44,937
Μπήκε στο σάιτ.
Πήγε να γνωρίσει τον Τάιγκερ Τάιγκερ.
561
00:42:45,063 --> 00:42:46,564
Αλλά αυτός είσαι εσύ.
562
00:42:46,689 --> 00:42:51,944
Πέθανε, Κλαρκ. Πήρες το κορίτσι.
563
00:42:53,529 --> 00:42:55,865
Αυτό έγινε. Ναι;
564
00:42:56,866 --> 00:42:58,534
Προφανώς.
565
00:43:00,703 --> 00:43:02,955
- Τι, φοβάσαι να μου μιλήσεις τώρα;
- Όχι.
566
00:43:03,081 --> 00:43:05,416
- Τι, Τάιγκερ Τάιγκερ;
- Δεν φοβάμαι.
567
00:43:05,541 --> 00:43:07,043
- Είσαι ο Τάιγκερ Τάιγκερ.
- Είμαι.
568
00:43:07,168 --> 00:43:09,170
Γαμώτο! Αλλά...
569
00:43:10,838 --> 00:43:12,215
Αλλά τι;
570
00:43:22,558 --> 00:43:28,523
ΚΑΡΟΛ: ΑΓΑΠΑΩ ΠΟΛΥ ΤΟΝ ΦΛΟΪΝΤ. ΕΙΝΑΙ
ΓΛΥΚΟΣ. ΘΕΛΕΙ ΚΑΠΟΙΟΝ ΝΑ ΤΟΝ ΦΡΟΝΤΙΖΕΙ.
571
00:43:30,983 --> 00:43:33,778
Θα βρείτε την εφαρμογή στο ΕΓΠ Σεντ Λούις.
572
00:43:33,903 --> 00:43:36,614
Και παρόλο που δεν θα σας πω
τι σημαίνει το ΕΓΠ,
573
00:43:36,739 --> 00:43:40,993
θα ξέρετε ότι απευθύνεται
για παντρεμένα ζευγάρια,
574
00:43:41,119 --> 00:43:43,454
που ίσως θέλουν να διασκεδάσουν κρυφά
575
00:43:43,579 --> 00:43:46,082
με ένα νέο πρόσωπο εδώ στο Σεντ Λούις.
576
00:43:46,207 --> 00:43:47,792
Χωρίς δεσμεύσεις.
577
00:43:48,793 --> 00:43:49,877
Χωρίς δεσμεύσεις.
578
00:43:50,002 --> 00:43:52,130
Όλος αυτός ο ενθουσιασμός. Καμία συνέπεια.
579
00:43:52,255 --> 00:43:56,217
14 Σεπτεμβρίου.
Η Κάρολ Λοβ-Σμέρνιτς σ' εσένα.
580
00:43:56,342 --> 00:43:58,386
"Αγαπώ πολύ τον Φλόιντ. Είναι πολύ γλυκός.
581
00:43:58,511 --> 00:44:01,556
Χρειάζεται κάποιον
να τον φροντίζει. Εμένα.
582
00:44:01,681 --> 00:44:03,891
Αυτό θέλω να κάνω".
583
00:44:04,016 --> 00:44:07,937
Στο επόμενο μήνυμα, δεν απαντάς.
584
00:44:08,062 --> 00:44:11,315
Στέλνεις μήνυμα στον Φλόιντ, που είναι...
585
00:44:12,441 --> 00:44:13,943
"Φίλε, θα βρεθούμε την Κυριακή".
586
00:44:14,068 --> 00:44:15,319
Μπορείτε να έρθετε;"
587
00:44:15,444 --> 00:44:17,822
Φλόιντ: "Ωραία. Θα έρθουμε".
588
00:44:39,510 --> 00:44:41,554
Να σου πω.
589
00:44:41,679 --> 00:44:45,349
Είδα αυτό το πράγμα,
590
00:44:45,474 --> 00:44:50,021
μια ενότητα ενώ ετοιμαζόμουν
για το δελτίο μου.
591
00:44:51,814 --> 00:44:53,274
Μάλιστα.
592
00:44:53,399 --> 00:44:58,988
Ήταν ένα ρεπορτάζ
για μια εφαρμογή γνωριμιών...
593
00:44:59,113 --> 00:45:02,783
Εφαρμογή γνωριμιών.
Δεν είναι ακριβώς εφαρμογή γνωριμιών.
594
00:45:04,702 --> 00:45:06,829
ΕΓΠ Σεντ Λούις.
595
00:45:09,165 --> 00:45:10,541
Τι είναι ΕΓΠ;
596
00:45:12,251 --> 00:45:13,794
Έτοιμοι για Πήδημα.
597
00:45:18,174 --> 00:45:20,051
Έτοιμοι για πήδημα;
598
00:45:23,721 --> 00:45:25,181
Κάποιος απαντά στο προφίλ σου.
599
00:45:25,306 --> 00:45:29,936
Μετά κανονίζετε μια συνάντηση,
κάπου ήσυχα, και συναντιέστε.
600
00:45:35,233 --> 00:45:36,859
Έχω αντίδραση.
601
00:45:36,984 --> 00:45:39,153
Το πρώτο μετά τη "Μοντέρνα Αγάπη".
602
00:45:39,278 --> 00:45:43,741
- Έλα. Είχες αντίδραση;
- Είχα αντίδραση.
603
00:45:43,866 --> 00:45:46,619
- Ωραία.
- Ναι.
604
00:45:46,744 --> 00:45:48,746
Του άρεσε το προφίλ μου.
605
00:45:48,871 --> 00:45:51,332
Σίγουρα του άρεσε το προφίλ σου.
Γι' αυτό αντέδρασε.
606
00:45:51,457 --> 00:45:53,292
- Ναι, του άρεσε.
- Ναι.
607
00:45:54,418 --> 00:45:56,462
Νομίζω ότι θέλω να τον γνωρίσω.
608
00:46:13,187 --> 00:46:15,398
Βάλ' το στον προτζέκτορα.
609
00:46:24,865 --> 00:46:26,951
Λοιπόν...
610
00:46:29,954 --> 00:46:32,373
παρίστανες τον Τάιγκερ Τάιγκερ.
611
00:46:32,498 --> 00:46:36,377
Ο Φλόιντ έστειλε μήνυμα Τάιγκερ Τάιγκερ.
Σχεδίαζε να βρεθούν για σεξ.
612
00:46:36,502 --> 00:46:40,131
Κι έφερε μπαμπαδίστικο πορνό
για να παίξει.
613
00:46:40,256 --> 00:46:43,426
Το αγαπημένο του μπαμπά.
Τα κλασικά του Ιντιάνα Τζόουνς.
614
00:46:49,890 --> 00:46:53,185
Και εμφανίζεσαι εσύ με το ποδηλατάκι σου.
615
00:46:53,311 --> 00:46:56,605
Πίνετε ένα ποτό μαζί.
Βρέθηκε Μπλάντι Μέρι.
616
00:46:58,524 --> 00:47:01,777
Περιείχε μεγάλη δόση Amphezyne,
617
00:47:02,945 --> 00:47:05,448
φαρμακευτική αμφεταμίνη.
618
00:47:06,657 --> 00:47:09,118
Είκοσι λεπτά αργότερα, ήταν νεκρός.
619
00:47:16,667 --> 00:47:20,463
Σου έγραψαν Amphezyne στις 3 Νοεμβρίου,
620
00:47:20,588 --> 00:47:22,840
έξι μέρες πριν από τον φόνο.
621
00:47:25,551 --> 00:47:27,219
Αυτό είναι προμελέτη.
622
00:47:27,345 --> 00:47:29,347
Είναι φόνος πρώτου βαθμού.
623
00:47:29,472 --> 00:47:33,142
Και στην πολιτεία του Μιζούρι,
στην πολιτεία μας...
624
00:47:33,267 --> 00:47:35,394
αυτό επιφέρει θανατική ποινή, φίλε.
625
00:47:39,106 --> 00:47:40,483
Τι;
626
00:47:41,734 --> 00:47:44,278
Όχι.
627
00:47:44,403 --> 00:47:46,530
Τώρα φοβάσαι να μιλήσεις.
628
00:47:56,415 --> 00:47:58,417
ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ
ΚΑΙ ΜΗ ΕΜΦΑΝΙΣΜΕΝΟ ΦΙΛΜ
629
00:47:58,542 --> 00:48:00,503
ΚΑΙ ΒΑΡΕΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ
ΑΠΟ ΠΑΛΙΕΣ ΜΟΥ ΔΟΥΛΕΙΕΣ
630
00:48:34,120 --> 00:48:37,915
Ο ΚΡΥΜΜΕΝΟΣ ΘΗΣΑΥΡΟΣ ΤΟΥ PLAYGIRL
631
00:48:44,630 --> 00:48:47,800
Ποιος είναι; Ναι; Τι;
632
00:48:47,925 --> 00:48:49,760
Ο Φλόιντ Σμέρνιτς είναι;
633
00:48:52,304 --> 00:48:53,472
Ναι.
634
00:48:54,473 --> 00:48:58,060
Θεέ μου. Ναι. Από τότε που ήταν μικρός.
635
00:49:10,072 --> 00:49:12,032
- Το όνομά σας;
- Τζόντι Πλαμπ.
636
00:49:12,158 --> 00:49:15,494
- Ευχαριστώ. Έρχεται αμέσως.
- Εντάξει.
637
00:49:19,582 --> 00:49:20,708
Με συγχωρείτε.
638
00:49:21,834 --> 00:49:24,420
Είμαι ντετέκτιβ
της αστυνομίας της Τουάιλα.
639
00:49:24,545 --> 00:49:27,214
- Να σας κάνω μια ερώτηση;
- Φυσικά.
640
00:49:29,633 --> 00:49:32,344
Αναγνωρίζετε αυτήν την πελάτισσα;
641
00:49:33,846 --> 00:49:35,139
Ναι.
642
00:49:35,264 --> 00:49:36,307
ΚΑΡΟΛ ΛΑΒ-ΣΜΕΡΝΙΤΣ
643
00:49:36,432 --> 00:49:38,058
Είναι η Watermelon Breeze.
644
00:49:44,732 --> 00:49:47,443
Γιατί τη λέτε Watermelon Breeze;
645
00:49:47,568 --> 00:49:51,197
Πάντα παίρνει Watermelon Breeze.
Έτσι κάνουμε. Τίνα;
646
00:49:55,993 --> 00:49:57,369
Ποια είναι αυτή;
647
00:49:59,663 --> 00:50:01,457
Η Watermelon Breeze.
648
00:50:01,582 --> 00:50:04,710
Θα ήταν παράξενο
αν παράγγελνε το Go Getter;
649
00:50:04,835 --> 00:50:06,420
- Ναι.
- Ναι.
650
00:50:07,421 --> 00:50:09,048
Γιατί είναι η Watermelon Breeze.
651
00:50:09,173 --> 00:50:11,050
Ναι, είναι η Watermelon Breeze.
652
00:50:11,175 --> 00:50:13,511
Υπήρξε, όμως, μια παράξενη μέρα.
653
00:50:18,557 --> 00:50:21,685
Αυτός έβρισκε άντρες σε μια ιστοσελίδα.
654
00:50:21,810 --> 00:50:23,020
- Το θύμα;
- Ναι.
655
00:50:23,145 --> 00:50:25,356
Ο μετεωρολόγος παρίστανε κάποιον.
656
00:50:25,481 --> 00:50:26,941
Τον παρέσυρε στις πισίνες.
657
00:50:27,066 --> 00:50:29,485
Κι ο κακομοίρης
νόμιζε ότι πήγε εκεί για σεξ.
658
00:50:29,610 --> 00:50:32,947
Έφερε λίγο καύσιμο για να φτιαχτεί.
659
00:50:33,072 --> 00:50:36,492
Κλασικό πορνό Ιντιάνα Τζόουνς,
660
00:50:36,617 --> 00:50:40,371
αλλά εμφανίστηκε ο Φόρεστ
με ένα πειραγμένο ποτό.
661
00:50:40,496 --> 00:50:42,498
Πειραγμένο ποτό.
662
00:50:42,623 --> 00:50:45,251
Amphezyne. Βρήκαμε τη συνταγή.
663
00:50:45,376 --> 00:50:49,213
- Εντάξει. Αυτό είναι όλο;
- Αυτό είναι όλο.
664
00:50:49,338 --> 00:50:52,132
Αν είναι έτσι, είναι φόνος πρώτου βαθμού.
Θανατική ποινή.
665
00:50:52,258 --> 00:50:55,094
- Σωστά;
- Σωστά. Ναι.
666
00:51:07,690 --> 00:51:09,567
Πολύ καλή μέρα.
667
00:51:11,277 --> 00:51:12,486
Εντάξει.
668
00:51:13,612 --> 00:51:16,073
Σου είπα το πρωί
669
00:51:16,198 --> 00:51:20,578
ότι στο κρατητήριο θα διαλευκανθούν
κι άλλα στοιχεία της υπόθεσης.
670
00:51:20,703 --> 00:51:22,204
Συνηθισμένο, αλλά ναι.
671
00:51:22,329 --> 00:51:24,707
Έγινε ό,τι περίμενα.
672
00:51:24,832 --> 00:51:27,668
Καλή μέρα, λοιπόν.
673
00:51:27,793 --> 00:51:28,877
Ωραία.
674
00:51:30,337 --> 00:51:31,839
Ναι.
675
00:51:35,301 --> 00:51:41,599
Λοιπόν, ο Τάιγκερ Τάιγκερ είναι
ο δικός μας, ο Φόρεστ. Ψεύτικο προφίλ.
676
00:51:41,724 --> 00:51:45,644
Έκανε τον Σμέρνιτς να πιστέψει
ότι ήταν αρπαχτή στο ΕΓΠ,
677
00:51:45,769 --> 00:51:51,400
και ήταν έτοιμος για σεξ, όπως απέδειξε
το Ιντιάνα Τζόουνς: Κλασικά για Αυνανισμό.
678
00:51:53,527 --> 00:51:56,739
Αντί γι' αυτό, όμως, εμφανίστηκε
ο μετεωρολόγος με ένα Μπλάντι Μέρι
679
00:51:56,864 --> 00:51:58,824
με Amphezyne.
680
00:51:59,825 --> 00:52:03,704
Και, ναι,
ο μετεωρολόγος πήρε συνταγή γιατρού
681
00:52:03,829 --> 00:52:05,205
ούτε μία βδομάδα πριν.
682
00:52:08,125 --> 00:52:09,168
Είναι Palomar.
683
00:52:10,419 --> 00:52:12,504
- Τι πράγμα;
- Palomar.
684
00:52:12,630 --> 00:52:15,424
- Δεν το έχεις ακούσει στην Τουάιλα;
- Όχι.
685
00:52:15,549 --> 00:52:17,343
Είναι ο πιο δυνατός κόμπος στον κόσμο.
686
00:52:17,468 --> 00:52:20,638
Έτσι λέμε μια σφιχτά δεμένη υπόθεση.
687
00:52:20,763 --> 00:52:22,598
Είναι Palomar.
688
00:52:28,228 --> 00:52:32,316
Ο Φλόιντ Σμέρνιτς δεν την έπαιζε
με τις φωτογραφίες του Ιντιάνα Τζόουνς,
689
00:52:33,317 --> 00:52:36,028
γιατί αυτές είναι του Φλόιντ Σμέρνιτς.
690
00:52:37,363 --> 00:52:40,699
Δεν είναι πορνό.
Είναι ένας νεότερος Φλόιντ Σμέρνιτς.
691
00:52:40,824 --> 00:52:41,825
Είναι...
692
00:52:43,535 --> 00:52:45,621
Έχει άλλη σημασία.
693
00:52:48,415 --> 00:52:50,793
- Αυτός είναι;
- Ναι.
694
00:52:53,462 --> 00:52:54,463
Αυτός...
695
00:52:57,424 --> 00:52:58,425
Τι;
696
00:52:59,677 --> 00:53:02,846
Πήγε φωτογραφίες του εκεί
το πρωί που σκοτώθηκε.
697
00:53:02,971 --> 00:53:04,598
Ναι.
698
00:53:04,723 --> 00:53:06,392
Και...
699
00:53:07,476 --> 00:53:09,061
Και τι;
700
00:53:09,186 --> 00:53:11,480
Η σύζυγος μού είπε ψέματα σήμερα.
701
00:53:11,605 --> 00:53:14,191
- Ναι. Σχετικά με τι;
- Τη σχέση τους.
702
00:53:14,316 --> 00:53:18,028
- Λέει ότι ο Φόρεστ την αποπλάνησε.
- Ναι. Και;
703
00:53:18,153 --> 00:53:21,281
Νομίζω ότι έγινε το αντίθετο, Χόμερ.
704
00:53:36,130 --> 00:53:37,506
Στ' αριστερά σου.
705
00:53:37,631 --> 00:53:40,551
Ο μετεωρολόγος Κλαρκ Φόρεστ
κατηγορείται για τον φόνο
706
00:53:40,676 --> 00:53:43,721
του διερμηνέα αμερικανικής νοηματικής,
Φλόιντ Σμέρνιτς.
707
00:53:43,846 --> 00:53:45,305
ΣΕΡΙΦΗΣ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ
708
00:53:51,687 --> 00:53:54,398
Μαθαίνουμε από το γραφείο του εισαγγελέα
709
00:53:54,523 --> 00:53:59,653
ότι ο Φόρεστ είχε σχέση
με τη σύζυγο του Φλόιντ Σμέρνιτς.
710
00:53:59,778 --> 00:54:03,657
Περαιτέρω λεπτομέρειες
της έρευνας δεν έχουν...
711
00:54:03,782 --> 00:54:06,201
ΣΕΡΙΦΗΣ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ
712
00:54:06,326 --> 00:54:11,665
ΕΡΕΥΝΑ ΦΟΝΟΥ ΤΟΥΑΪΛΑ
713
00:54:11,790 --> 00:54:16,837
Γεια, Έιμι. Κατηγορούμαι...
714
00:54:18,338 --> 00:54:20,007
Αυτός...
715
00:54:20,132 --> 00:54:21,717
Αυτός ο τύπος...
716
00:54:22,718 --> 00:54:24,762
Αυτός ο τύπος...
717
00:54:25,763 --> 00:54:29,808
Μιλάει για θανατική ποινή.
718
00:54:29,933 --> 00:54:31,685
Εντάξει;
719
00:54:37,357 --> 00:54:40,194
Εντάξει. Γεια.
720
00:54:42,029 --> 00:54:44,740
Δεν καταλαβαίνω τι έγινε.
721
00:54:45,741 --> 00:54:51,705
Είχα κάτι με την Κάρολ.
Συγγνώμη, αλλά δεν πείραξα τον Φλόιντ.
722
00:55:05,427 --> 00:55:07,221
Ένα Watermelon Breeze.
723
00:55:21,568 --> 00:55:26,073
ΓΕΙΑ, ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ,
ΑΣΕ ΤΟ ΦΩΣ ΝΑ ΜΠΕΙ
724
00:55:36,083 --> 00:55:39,086
Απόδοση: Μάρθα Σιαμέτη