1 00:00:42,376 --> 00:00:44,962 Es gab Ereignisse, die begannen ... 2 00:00:45,629 --> 00:00:46,672 als ... 3 00:00:48,840 --> 00:00:52,135 Nach dem Tornado, wo Floyd und ich uns kennengelernt haben. 4 00:00:52,302 --> 00:00:55,681 Etwa eine Woche nach dem Tornado, wo Floyd und ich uns ... 5 00:00:56,723 --> 00:00:57,766 angefreundet hatten. 6 00:00:57,933 --> 00:01:01,436 Da hat er eine Cornhole-Party gegeben. 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,106 Kennst du den Jamba Juice in der Center Street? 8 00:01:04,273 --> 00:01:06,942 Ja, das ist gleich beim Bahnhof. 9 00:01:07,109 --> 00:01:10,696 Da ist mein Büro. Gleich hinter dem Jamba Juice. 10 00:01:10,862 --> 00:01:12,072 Purina Corporate. 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,825 - Cool. - Ja. 12 00:01:16,201 --> 00:01:19,663 Das ist übrigens auch mein Jamba Juice. Der liegt zentral. 13 00:01:20,205 --> 00:01:22,249 Okay, ja, wow, meiner auch. 14 00:01:22,416 --> 00:01:23,667 Ich bin da ständig. 15 00:01:23,834 --> 00:01:25,502 Der Go Getter. 16 00:01:25,669 --> 00:01:27,588 Das ist mein Energie-Booster. 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,966 Früher war das mal Kaffee. Den hab ich getrunken wie ... 18 00:01:31,592 --> 00:01:34,386 Sekunde, warte, was? Verstehst du? 19 00:01:39,683 --> 00:01:40,726 Ja. 20 00:01:42,144 --> 00:01:44,229 Lustig. Ja, Go Getter. 21 00:01:44,396 --> 00:01:46,607 Trinke ich auch. Wow. Okay. 22 00:01:46,773 --> 00:01:48,066 - Ehrlich? - Ja. 23 00:01:48,233 --> 00:01:50,736 Das ist im Prinzip der gesündeste. Oder? 24 00:01:50,902 --> 00:01:53,572 Floyd holt sich den PB Chocolate Love. 25 00:01:54,698 --> 00:01:57,993 - PB Chocolate Love, nicht schlecht. - Im Grunde ein Milchshake. 26 00:02:01,788 --> 00:02:05,208 - Und deine Töchter? Was machen die so? - Tja ... 27 00:02:05,375 --> 00:02:07,711 In letzter Zeit sind sie viel am Basteln. 28 00:02:07,878 --> 00:02:10,631 - Und Tanzen. - Oh, habt ihr hier eine Tanzschule? 29 00:02:10,797 --> 00:02:12,382 Nein. Wir suchen gerade eine. 30 00:02:12,549 --> 00:02:15,260 "Tanzen mit Miss Ashley"-Tanzakademie in der Campbell. 31 00:02:15,719 --> 00:02:18,555 - Die soll gut sein. - Gut? Nein, die ist toll. 32 00:02:18,722 --> 00:02:22,142 Wir haben Richard angemeldet, weil er ... Er hat so Sachen. 33 00:02:22,309 --> 00:02:23,685 Er macht nicht gern Sport. 34 00:02:23,852 --> 00:02:27,105 - Wir mussten was anderes ausprobieren. - Ja. 35 00:02:28,815 --> 00:02:30,233 Richard? 36 00:02:30,400 --> 00:02:32,569 Zeig Eimy ein paar deiner Dance Moves. 37 00:02:33,320 --> 00:02:35,155 Ich kann keine Dance Moves. 38 00:02:35,322 --> 00:02:36,782 Ja, stimmt ja. 39 00:02:36,948 --> 00:02:39,242 Richtige Antwort. Super. 40 00:02:39,409 --> 00:02:41,912 Hat er noch nichts gelernt oder ist er schüchtern? 41 00:02:42,079 --> 00:02:43,705 Das wollte ich gerade erzählen. 42 00:02:43,872 --> 00:02:48,585 Wir haben einen Drei-Monats-Kurs gebucht, und er ist nicht ein Mal hingegangen. 43 00:02:48,752 --> 00:02:53,423 Aber er sollte nicht denken, wir wären enttäuscht wegen dem vielen Geld. 44 00:02:53,590 --> 00:02:56,218 Also ging ich hin. Ich bin Gebärdendolmetscher. 45 00:02:56,385 --> 00:03:00,097 Ich betreue jeden Sommer die große Bühne beim 314 Festival. 46 00:03:00,263 --> 00:03:02,933 Die große R'n'B- und Hip-Hop-Bühne. 47 00:03:03,100 --> 00:03:07,229 Ich sollte nur den Text gebärden, aber die Gehörlosen sollen was Besseres haben. 48 00:03:07,396 --> 00:03:08,939 Also verknüpfte ich den Text 49 00:03:09,481 --> 00:03:10,982 mit Rhythmus und Bewegung. 50 00:03:11,149 --> 00:03:13,652 Und das hat so viel Spaß gemacht. 51 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 - Wow. - Ich hab den neuen Kurs gebucht. 52 00:03:16,863 --> 00:03:18,740 - Für dich? - Na klar. 53 00:03:20,951 --> 00:03:22,244 Du sagst das Wetter an? 54 00:03:24,121 --> 00:03:25,622 Ja, das tue ich. 55 00:03:25,789 --> 00:03:26,873 Ja. 56 00:03:27,958 --> 00:03:29,042 Clark Forrest. 57 00:03:29,209 --> 00:03:30,919 Meine Lieblings-Wetterfee. 58 00:03:31,920 --> 00:03:33,255 Der Beste von allen. 59 00:03:35,298 --> 00:03:36,842 Danke sehr, das ... 60 00:03:37,008 --> 00:03:39,010 Einfach das Beste, lokales Wetter. 61 00:03:39,177 --> 00:03:40,220 Channel 10. 62 00:03:41,680 --> 00:03:43,598 Das ist sehr ... 63 00:03:46,309 --> 00:03:47,436 Ich ... 64 00:03:48,645 --> 00:03:50,897 Das ist nicht mein einziger ... 65 00:03:52,816 --> 00:03:56,945 Ich habe eine Firma für Tiefseesprengungen. 66 00:03:57,612 --> 00:03:59,448 Vor der kanadischen Küste. 67 00:03:59,614 --> 00:04:01,366 - Wow. - Die ich gegründet hab. 68 00:04:01,533 --> 00:04:03,493 Und von Zeit zu Zeit ... 69 00:04:04,578 --> 00:04:05,829 fahre ich hin ... 70 00:04:06,621 --> 00:04:09,583 und überwache und leite ... 71 00:04:10,167 --> 00:04:11,918 die Sprengarbeiten. 72 00:04:13,879 --> 00:04:14,921 Also ... 73 00:04:15,589 --> 00:04:18,216 Ja, das mache ich auch. 74 00:04:21,678 --> 00:04:23,221 - Ich ... - Was? 75 00:04:23,388 --> 00:04:24,431 Ich bin der ... 76 00:04:25,265 --> 00:04:26,600 Sie nennen mich ... 77 00:04:28,560 --> 00:04:30,687 den Bang-Master, ehrlich gesagt. 78 00:04:35,942 --> 00:04:37,778 Oder auch Big Bang, manchmal. 79 00:04:39,070 --> 00:04:41,698 Jedenfalls bin ich da oben und mache das. 80 00:04:42,407 --> 00:04:45,160 Ich leite, na ja, eigentlich die ganze ... 81 00:04:45,869 --> 00:04:47,370 gottverdammte Firma. 82 00:04:47,537 --> 00:04:49,080 Alles, was gefährlich ist. 83 00:04:49,581 --> 00:04:50,916 Also ich ... Na ja. 84 00:04:51,583 --> 00:04:54,920 Das mache ich zusätzlich zum Wetter. 85 00:04:55,086 --> 00:04:57,506 Ich brauche ein bisschen Abwechslung. 86 00:04:58,673 --> 00:05:00,175 - Ja. - Okay. 87 00:05:04,387 --> 00:05:05,597 Bang-Master. 88 00:05:08,391 --> 00:05:09,434 Big Bang. 89 00:06:39,524 --> 00:06:41,234 Drei, vier ... 90 00:06:41,401 --> 00:06:42,485 Und stopp! 91 00:06:43,862 --> 00:06:46,114 Und stopp! Zwei, drei ... 92 00:06:46,281 --> 00:06:48,617 Los geht's. Klatscht in die Hände. 93 00:06:48,783 --> 00:06:50,243 Sehr gut. 94 00:06:50,410 --> 00:06:51,536 Sprung. 95 00:06:51,703 --> 00:06:53,788 Sprung. Zwei, drei. 96 00:06:53,955 --> 00:06:55,999 Und nach rechts. Und jetzt nach links. 97 00:06:56,166 --> 00:07:00,045 Und jetzt um die ganze Welt. Los geht's! 98 00:07:00,670 --> 00:07:02,756 Ja! Los geht's! 99 00:07:02,923 --> 00:07:05,050 Los geht's. 100 00:07:06,384 --> 00:07:08,762 Los geht's. Drei, vier ... 101 00:07:08,929 --> 00:07:10,138 Und los! 102 00:07:11,139 --> 00:07:12,766 Ihr müsst es fühlen. 103 00:07:19,272 --> 00:07:20,315 Kommt schon! 104 00:07:24,235 --> 00:07:25,403 Fühlt es! 105 00:07:29,157 --> 00:07:31,284 Anfänger-Hip-Hop, fünf Minuten. 106 00:07:31,451 --> 00:07:34,537 - In welchem Kurs bist du? - Hip-Hop für Fortgeschrittene. 107 00:07:35,080 --> 00:07:36,331 Alles klar. 108 00:07:36,498 --> 00:07:39,167 Ja, ein gutes Workout. Ich will abnehmen. 109 00:07:39,334 --> 00:07:41,169 Also ... Ist gut für den Puls. 110 00:07:42,003 --> 00:07:43,463 Und für meine Krümmung. 111 00:07:44,381 --> 00:07:46,132 - Deine was? - Peyronie? 112 00:07:46,800 --> 00:07:47,968 Ach ja. 113 00:07:48,134 --> 00:07:49,177 Ja. 114 00:07:50,220 --> 00:07:53,056 Hauptsächlich durch eine stumpfe Verletzung verursacht. 115 00:07:53,556 --> 00:07:55,058 Bei mir war das so ... 116 00:07:56,601 --> 00:07:59,062 Was? Was ist passiert? 117 00:07:59,229 --> 00:08:00,397 Verzeih die Frage. 118 00:08:01,856 --> 00:08:03,358 Ach was, ich sag's dir. 119 00:08:08,822 --> 00:08:11,074 Ich hatte ein Vorstellungsgespräch in Chicago. 120 00:08:11,783 --> 00:08:12,993 Ich hatte die Chance, 121 00:08:13,159 --> 00:08:15,328 eventuell in der Aktienanalyse anzufangen. 122 00:08:16,246 --> 00:08:18,164 Carols Idee. Eine gute Idee. 123 00:08:20,041 --> 00:08:21,084 Siehst gut aus. 124 00:08:21,251 --> 00:08:24,379 Ich hatte Druckertoner verkauft, was kaum noch einer kaufte. 125 00:08:25,380 --> 00:08:27,966 Der Job in Chicago hätte gutes Geld gebracht. 126 00:08:28,591 --> 00:08:30,760 'ne große Sache für die Familie. 127 00:08:31,344 --> 00:08:33,847 Ich laufe also zum Termin in die City. 128 00:08:34,347 --> 00:08:36,808 Sie hat mich ziemlich früh losgeschickt. 129 00:08:39,477 --> 00:08:41,771 Damit ich früh da wäre. 130 00:08:44,482 --> 00:08:47,569 Ich bin da, überquere die LaSalle, viel befahrene Straße. 131 00:08:47,736 --> 00:08:50,321 Die Sonne geht auf. Und da sehe ich was. 132 00:08:51,740 --> 00:08:53,033 So ein junger Kerl 133 00:08:53,199 --> 00:08:57,037 steht in der Mitte von fünf oder sechs Spuren und läuft immer hin und her. 134 00:08:57,203 --> 00:09:00,373 Er hatte psychische Probleme und ... 135 00:09:00,540 --> 00:09:03,585 Da war er. Da wollte er sein, also ... 136 00:09:04,210 --> 00:09:05,462 In dieser Gefahr. 137 00:09:06,046 --> 00:09:09,466 Wusch, Mann. Die Autos sausen an ihm vorbei. 138 00:09:09,632 --> 00:09:11,468 Wusch, fast wird er totgefahren. 139 00:09:11,634 --> 00:09:16,181 Aber er lächelt und dreht sich die ganze Zeit, während er fast draufgeht. 140 00:09:18,058 --> 00:09:19,976 Und was hast ... 141 00:09:20,143 --> 00:09:21,811 Ich gehe also zu ihm. 142 00:09:23,730 --> 00:09:26,858 Ich gehe hin und lege ihm fest den Arm um die Schulter. 143 00:09:30,403 --> 00:09:33,490 Und dann arbeiten wir uns zurück in Sicherheit. 144 00:09:38,161 --> 00:09:40,205 Wir haben es geschafft. 145 00:09:41,539 --> 00:09:43,041 Und was dann? 146 00:09:43,208 --> 00:09:46,252 Hat dich ein Auto am Penis angefahren? 147 00:09:46,419 --> 00:09:48,213 Nein, ich kam in die Nachrichten. 148 00:09:48,838 --> 00:09:52,509 Neben mir steht Floyd Smernitch, der vor wenigen Stunden 149 00:09:52,675 --> 00:09:56,679 auf der LaSalle sein Leben riskiert hat, um einen jungen Mann zu retten. 150 00:09:56,846 --> 00:09:59,390 Floyd, würden Sie sich als Helden bezeichnen? 151 00:09:59,557 --> 00:10:01,726 Si... Nein, ich glaube nicht ... 152 00:10:01,893 --> 00:10:03,770 Das ist nicht wichtig. 153 00:10:03,937 --> 00:10:05,271 Wichtig ist ... 154 00:10:05,438 --> 00:10:08,149 Ich eile also über diese vielbefahrene Straße, 155 00:10:08,316 --> 00:10:10,652 weil ich spät dran bin und Carol den Job will. 156 00:10:10,819 --> 00:10:12,862 Aber was ist denn passiert? 157 00:10:13,029 --> 00:10:15,240 - Okay, Hip-Hop für Anfänger. - Mit ... 158 00:10:15,990 --> 00:10:17,617 - Das war später. - Ja? 159 00:10:17,784 --> 00:10:20,578 Ja. Hey! Erster Tag? 160 00:10:20,745 --> 00:10:21,830 - Ja. - Ja! 161 00:10:21,996 --> 00:10:25,583 Seid ihr aufgeregt? Okay, na dann wünsche ich euch viel Spaß. 162 00:10:25,750 --> 00:10:29,546 Tanzt, so gut ihr könnt. Ihr müsst aber nicht besser sein als die anderen. 163 00:10:29,712 --> 00:10:31,172 - Genau. - Das ist kein Sport. 164 00:10:31,339 --> 00:10:33,216 Es ist eine Ausdrucksform. 165 00:10:34,342 --> 00:10:36,719 Und es geht los! 166 00:10:36,886 --> 00:10:38,179 Fühlt es! 167 00:10:39,139 --> 00:10:40,181 Ja! 168 00:10:40,807 --> 00:10:42,100 Super! 169 00:10:43,893 --> 00:10:44,936 Alles klar! 170 00:10:45,103 --> 00:10:46,771 Clark, gibst du mir Starthilfe? 171 00:10:47,897 --> 00:10:49,566 - Du brauchst ... - Starthilfe? 172 00:10:53,987 --> 00:10:55,155 Tut mir leid, Mann. 173 00:10:55,738 --> 00:10:59,784 Ja, das Auto ist 14 Jahre jung, aber das bedeutet wohl, 174 00:11:00,493 --> 00:11:01,953 dass es alt ist. 175 00:11:06,583 --> 00:11:08,126 - Hey, Schatz. - Hey. 176 00:11:09,752 --> 00:11:12,255 Ja, es ist tot. Tut sich nichts, also ... 177 00:11:13,173 --> 00:11:17,093 Ich muss abgeschleppt werden und auf mein nächstes Gehalt warten. 178 00:11:17,260 --> 00:11:18,511 Ich geh kurz rein 179 00:11:19,053 --> 00:11:22,098 und sag Miss Ashley, dass wir das Auto hier stehen lassen. 180 00:11:23,183 --> 00:11:24,225 Alles klar. 181 00:11:41,784 --> 00:11:43,828 Ich wollte es zum Laufen kriegen. 182 00:11:44,495 --> 00:11:45,830 Mit der Starthilfe. 183 00:11:49,000 --> 00:11:50,919 Anfassen würde doch reichen. 184 00:11:51,461 --> 00:11:52,879 Mit deiner Hand. 185 00:11:55,423 --> 00:11:57,592 Dann springt es wahrscheinlich sofort an. 186 00:12:07,060 --> 00:12:08,353 Sie hat nichts dagegen. 187 00:12:11,272 --> 00:12:12,315 Okay. 188 00:12:14,359 --> 00:12:16,444 - Sie hat nichts dagegen. - Gut. 189 00:12:17,612 --> 00:12:19,572 - Bis später, Mann. - Bis später, Mann. 190 00:12:24,535 --> 00:12:25,578 Danke. 191 00:12:27,956 --> 00:12:29,457 Nur noch ein Auto. 192 00:12:33,378 --> 00:12:34,712 Auch ohne 193 00:12:34,879 --> 00:12:38,967 die R'n'B-Tanzstunden hätten wir nicht genug für ein zweites gutes Auto. 194 00:12:39,467 --> 00:12:40,718 Nur damit du's weißt. 195 00:12:42,512 --> 00:12:45,306 Also schieb's nicht auf die R'n'B-Tanzstunden. 196 00:12:52,188 --> 00:12:53,356 Komisch. 197 00:12:53,523 --> 00:12:54,565 Was? 198 00:12:55,149 --> 00:12:58,653 - Mit dem Bus zu fahren. - Ich fahre mit dem Bus, nicht du. 199 00:12:58,820 --> 00:12:59,862 Du nimmst das Auto, 200 00:13:00,029 --> 00:13:04,325 weil ich dort arbeite, wo der Bus hinfährt, und du an abgelegenen Orten. 201 00:13:04,492 --> 00:13:08,454 Warum sitzt du überhaupt noch hier? Du musst Richard zur Schule bringen. 202 00:13:08,621 --> 00:13:11,541 Ich meinte, es ist komisch, dass du mit dem Bus fährst 203 00:13:11,708 --> 00:13:13,167 und ich mit dem Auto. 204 00:13:13,334 --> 00:13:15,503 Das wollte ich vor dem Einsteigen sagen. 205 00:13:15,670 --> 00:13:17,255 - Okay, danke. - Gut. 206 00:13:18,089 --> 00:13:19,757 - Ich liebe dich. - Ich dich auch. 207 00:13:50,079 --> 00:13:51,497 - Ich liebe dich. - Was? 208 00:13:52,665 --> 00:13:53,958 Ich liebe dich. 209 00:13:54,751 --> 00:13:55,793 Ich liebe dich. 210 00:13:58,504 --> 00:13:59,714 Okay, ich kann ... 211 00:13:59,881 --> 00:14:02,967 Ich höre dich nicht. Das eine Auto ist zu laut. Was sagst du? 212 00:14:05,595 --> 00:14:06,804 Ich liebe dich. 213 00:14:06,971 --> 00:14:08,514 Ich liebe dich auch. 214 00:14:08,681 --> 00:14:10,767 - Okay, tschüss, bis dann. - Bis dann. 215 00:14:13,811 --> 00:14:14,854 Scheiße. 216 00:14:18,191 --> 00:14:19,233 Scheiße. 217 00:14:20,485 --> 00:14:21,527 Komm schon. 218 00:14:25,740 --> 00:14:26,866 Oh, gut. 219 00:14:29,202 --> 00:14:30,995 - Okay, bis dann. - Tschüss. 220 00:16:41,584 --> 00:16:42,877 Go Getter? 221 00:16:43,336 --> 00:16:44,545 Ja. 222 00:16:44,712 --> 00:16:46,297 Wie jeden Tag. Go Getter. 223 00:16:46,464 --> 00:16:47,798 Na klar. 224 00:16:47,965 --> 00:16:50,968 Ich auch. In der Mittagspause lade ich Energie auf. 225 00:16:51,135 --> 00:16:52,178 Verstehe ich. 226 00:16:59,060 --> 00:17:00,478 Was ist Bunting? 227 00:17:01,145 --> 00:17:02,647 Für den Schlagmann? 228 00:17:02,813 --> 00:17:05,733 In dem Büchlein, das ich bekommen hab, steht Bunting. 229 00:17:05,900 --> 00:17:08,069 Als müsste ich schon wissen, was das ist. 230 00:17:08,236 --> 00:17:09,946 - Okay. - Das weiß ich aber nicht. 231 00:17:10,112 --> 00:17:11,239 - Ja ... - Bunting. 232 00:17:11,405 --> 00:17:14,575 Ja, das ... Ich werde es dir erklären. 233 00:17:15,243 --> 00:17:18,079 Ich frage Floyd nie irgendwelche Schiedsrichtersachen. 234 00:17:18,246 --> 00:17:20,373 Es ist, als würde ich gar nicht reden. 235 00:17:20,540 --> 00:17:22,875 Hast du das Schiedsrichtern immer geliebt? 236 00:17:23,042 --> 00:17:26,420 Ich liebe das nicht, nicht mal jetzt, wo ich Schiedsrichterin bin. 237 00:17:26,587 --> 00:17:31,050 Aber ich kriege 85 pro Spiel. Und es ist gleich um die Ecke. 238 00:17:33,761 --> 00:17:35,179 Du bist ja gefragt. 239 00:17:37,473 --> 00:17:38,516 Das ist ... 240 00:17:38,933 --> 00:17:41,894 ein Sprenganruf, wegen einer ... 241 00:17:42,061 --> 00:17:43,771 Sprengung. Entschuldige. 242 00:17:43,938 --> 00:17:46,941 Die Jungs haben heute einen ziemlich großen Job. 243 00:17:47,108 --> 00:17:49,735 Da werden sie nervös und ziehen ... 244 00:17:50,736 --> 00:17:51,862 den Schwanz ein. 245 00:17:52,029 --> 00:17:56,367 Und dann wollen sie jemanden anrufen, der das schon öfter gemacht hat. 246 00:17:58,536 --> 00:18:00,663 Sie ziehen den Schwanz ein? 247 00:18:01,789 --> 00:18:02,832 Was? 248 00:18:02,999 --> 00:18:05,543 Sie ziehen den Schwanz ein und rufen dich an? 249 00:18:13,050 --> 00:18:15,761 Ich hab keine Ahnung von diesen Schiedsrichtersachen. 250 00:18:16,262 --> 00:18:19,265 Vielleicht sollte ich mal zu einem Cardinals-Spiel. 251 00:18:19,765 --> 00:18:21,058 Aber das ist teuer. 252 00:18:21,726 --> 00:18:24,729 Wahrscheinlich verstehe ich nicht mal, was passiert. 253 00:18:25,354 --> 00:18:28,316 Weißt du, wir bekommen Gruppentickets. 254 00:18:28,733 --> 00:18:30,026 - Ja? - Ja. 255 00:18:30,192 --> 00:18:31,944 Von WTGK. 256 00:18:32,695 --> 00:18:36,157 Wir haben einen Block und ... 257 00:18:37,450 --> 00:18:38,743 Willst du mal mit? 258 00:18:38,909 --> 00:18:40,953 Ja. Ich meine, das wäre ... 259 00:18:41,120 --> 00:18:43,247 Ich komme gern mit. Wann? 260 00:18:44,624 --> 00:18:47,877 Ich habe hier einen Spielplan. 261 00:18:48,336 --> 00:18:50,129 Hier steht alles drin. 262 00:18:51,130 --> 00:18:53,132 Guck mal hier, Donnerstag. 263 00:18:53,966 --> 00:18:57,303 Kannst du Donnerstag gehen und mich mit in den Block nehmen? 264 00:18:57,803 --> 00:19:00,681 - Ich gucke mal in den Kalender. - Komm schon. 265 00:19:01,474 --> 00:19:03,309 Zieh nicht den Schwanz ein. 266 00:19:14,028 --> 00:19:15,696 Warum geht er zum Pitcher? 267 00:19:16,405 --> 00:19:18,074 Um mit dem Pitcher zu reden. 268 00:19:18,240 --> 00:19:20,993 - Hier, kannst du das bitte durchreichen? - Worüber? 269 00:19:21,160 --> 00:19:23,704 Vermutlich übers Werfen. Verstehst du? 270 00:19:24,246 --> 00:19:26,707 Ich weiß, ich mach nur Spaß. Nein, das ist deins. 271 00:19:27,208 --> 00:19:28,501 Greif zu. 272 00:19:31,337 --> 00:19:32,838 Das ist das Light-Bier. 273 00:19:33,005 --> 00:19:34,256 Greif zu. 274 00:19:34,423 --> 00:19:35,716 Das da? 275 00:19:36,092 --> 00:19:37,134 Ja. 276 00:19:37,301 --> 00:19:38,678 Es ist deins. 277 00:19:39,428 --> 00:19:40,513 Greif zu. 278 00:19:42,473 --> 00:19:45,393 Gibt es ein Limit, wie viele Auszeiten sie nehmen können? 279 00:19:48,604 --> 00:19:50,356 Nein, ich glaube nicht. 280 00:19:50,523 --> 00:19:53,484 Baseball ist eine Sportart, wo's nicht auf die Zeit ankommt. 281 00:19:53,651 --> 00:19:55,319 Interessant. 282 00:19:55,486 --> 00:19:56,570 Ja. 283 00:19:56,737 --> 00:19:57,988 Interessant. 284 00:19:58,989 --> 00:20:00,032 Prost. 285 00:20:00,825 --> 00:20:02,993 - Gibst du das noch weiter? - Ja. 286 00:20:03,452 --> 00:20:05,371 Gut ... Hier kommt noch eins. 287 00:20:05,538 --> 00:20:09,166 Du solltest am Samstag zu Strohmeyer kommen und dir mein Spiel angucken. 288 00:20:09,834 --> 00:20:12,586 Dann siehst du meine Big-League-Moves. 289 00:20:13,713 --> 00:20:14,964 Ach ja? 290 00:20:16,132 --> 00:20:18,134 Es wäre schön, Floyd zu sehen. 291 00:20:18,926 --> 00:20:20,052 Oh, tja. 292 00:20:20,720 --> 00:20:24,348 Er wird nicht da sein. Er fährt seine Mutter besuchen. 293 00:20:24,515 --> 00:20:25,933 - Ach ja? - Ja. 294 00:20:26,600 --> 00:20:28,644 - An diesem Samstag? - Um zwei. 295 00:20:30,980 --> 00:20:33,941 Ich fahre gern Rad im Strohmeyer. 296 00:20:35,317 --> 00:20:38,070 Immer nachmittags, an Samstagen. 297 00:20:38,237 --> 00:20:39,280 Also ... 298 00:20:40,281 --> 00:20:41,323 - Cool. - Ja. 299 00:20:41,490 --> 00:20:43,200 Da werde ich auch da sein. 300 00:20:43,909 --> 00:20:46,162 Am Samstagnachmittag. 301 00:20:46,620 --> 00:20:47,663 Und ... 302 00:20:48,289 --> 00:20:49,874 Floyd ist nicht in der Stadt. 303 00:21:03,137 --> 00:21:04,513 Ball! 304 00:21:05,723 --> 00:21:07,141 Strike drei! 305 00:22:10,204 --> 00:22:12,248 Ich könnte Mittwochnachmittag. 306 00:22:13,207 --> 00:22:15,292 - Da könnte ich auch. - Ja? 307 00:22:15,709 --> 00:22:17,920 In den Quality Garden Suites? 308 00:22:19,296 --> 00:22:21,757 Das wird eine lange Woche bis dahin. 309 00:22:27,721 --> 00:22:28,764 Hör mal. 310 00:22:29,598 --> 00:22:31,308 Kann ich dir was sagen? 311 00:22:32,601 --> 00:22:35,020 Du kannst alles mit mir machen. 312 00:22:37,147 --> 00:22:39,275 Du musst dich nie scheuen. 313 00:22:39,441 --> 00:22:42,403 Du kannst alles mit mir teilen. 314 00:22:43,237 --> 00:22:45,155 In den Quality Garden Suites 315 00:22:45,739 --> 00:22:47,783 oder wo auch immer wir sind. 316 00:22:48,367 --> 00:22:50,035 Ich will deine Träume. 317 00:22:54,039 --> 00:22:55,583 Du willst meine Träume? 318 00:22:57,585 --> 00:22:59,587 In den Quality Garden Suites? 319 00:23:00,421 --> 00:23:02,131 Gib mir deine Träume. 320 00:23:02,798 --> 00:23:04,049 Erzähl sie mir. 321 00:23:12,224 --> 00:23:13,475 Ich hätte gern ... 322 00:23:13,976 --> 00:23:15,728 Ich hätte gern, dass du ... 323 00:23:16,562 --> 00:23:18,689 auf meinem Gesicht sitzt ... 324 00:23:23,402 --> 00:23:24,862 Ja? 325 00:23:26,739 --> 00:23:28,782 Und dabei tust du weiter normale Sachen. 326 00:23:30,075 --> 00:23:33,370 Du erledigst Sachen am Telefon. 327 00:23:34,413 --> 00:23:35,456 Nur ... 328 00:23:36,582 --> 00:23:38,876 sitzt du dabei auf meinem Gesicht. 329 00:23:42,421 --> 00:23:45,674 Ja, es ist die 9, 7, 9, 2, 330 00:23:45,841 --> 00:23:47,593 0, 2, 1, 3, 331 00:23:47,760 --> 00:23:49,803 3, 3, 0, 7. 332 00:23:53,474 --> 00:23:55,100 Okay, hier steht ... 333 00:23:55,267 --> 00:23:56,310 Was? 334 00:23:57,519 --> 00:24:00,189 Warteschleife bei FedEx. Und es ist ihre Schuld. 335 00:24:12,242 --> 00:24:16,664 Also haben Sie sich regelmäßiger in den Quality Garden Suites getroffen? 336 00:24:18,707 --> 00:24:22,419 - Ja. Unsere Traum-Treffen, ja. - Was ist ein Traum-Treffen? 337 00:24:24,922 --> 00:24:29,259 Na ja, das ist, wenn wir uns treffen und ... 338 00:24:30,344 --> 00:24:34,056 uns gegenseitig unsere Träume erfüllen. 339 00:24:34,223 --> 00:24:35,349 Sexuelle. 340 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 Alle unsere Träume. 341 00:24:39,228 --> 00:24:42,189 In den Quality Garden Suites. 342 00:24:43,190 --> 00:24:44,233 Ja. 343 00:24:47,111 --> 00:24:49,488 Das liegt etwas außerhalb, oder? 344 00:24:50,030 --> 00:24:51,073 Ja. 345 00:24:51,782 --> 00:24:53,867 Da haben sich Ihre Träume erfüllt? 346 00:24:54,410 --> 00:24:56,036 - Ja. - Ja ... 347 00:24:57,788 --> 00:24:58,998 Zum Beispiel? 348 00:25:01,041 --> 00:25:02,292 Wie, zum Beispiel? 349 00:25:02,793 --> 00:25:05,254 Welchen Traum haben Sie zum Beispiel? 350 00:25:16,348 --> 00:25:17,474 Zum Beispiel ... 351 00:25:19,476 --> 00:25:20,519 Gewicht. 352 00:25:26,233 --> 00:25:27,609 Gewichtsplatzierung. 353 00:25:29,945 --> 00:25:31,321 Gewichtsplatzierung? 354 00:25:33,574 --> 00:25:34,742 Wenn jemand ... 355 00:25:36,243 --> 00:25:38,537 sein Gewicht auf dir platziert. 356 00:25:39,288 --> 00:25:40,330 Auf deinem ... 357 00:25:42,291 --> 00:25:43,333 Auf dir. 358 00:25:46,587 --> 00:25:47,629 So gut. 359 00:25:48,922 --> 00:25:49,965 So gut. 360 00:25:59,391 --> 00:26:01,518 Wann ist Smernitchs Computerzeug da? 361 00:26:01,685 --> 00:26:03,812 - In einer Stunde, anderthalb. - Oje. 362 00:26:08,901 --> 00:26:10,611 Forrest ist in Gewahrsam. 363 00:26:11,111 --> 00:26:13,530 - Ja ... Gute Festnahme. - Bitte? 364 00:26:13,697 --> 00:26:15,699 Das war eine gute Festnahme. 365 00:26:17,451 --> 00:26:21,038 Stichhaltige Beweise, er war am Tatort. Wir haben ein Motiv. 366 00:26:21,205 --> 00:26:23,207 Und jetzt ist er in der Zelle. 367 00:26:23,624 --> 00:26:24,833 Da kommt noch mehr. 368 00:26:25,334 --> 00:26:28,670 So läuft das nämlich für gewöhnlich, verstehen Sie? 369 00:26:34,718 --> 00:26:37,888 Niemand onaniert heutzutage zu Magazinen. 370 00:26:38,055 --> 00:26:40,766 Der Typ schon. Ich werde Forrest befragen. 371 00:26:40,933 --> 00:26:44,144 Und ich möchte, dass Sie die Frau befragen. 372 00:26:44,311 --> 00:26:45,437 Bitte. 373 00:26:55,280 --> 00:26:59,618 In einer strittigen Angelegenheit sollte man beide Seiten gleichzeitig befragen. 374 00:26:59,785 --> 00:27:03,122 Dann haben sie keine Zeit, sich abzusprechen. 375 00:27:03,288 --> 00:27:06,583 - Falls sie sich was ausdenken. - Ja, das weiß ich. 376 00:27:06,750 --> 00:27:08,210 Ich kann ihn befragen. 377 00:27:08,377 --> 00:27:11,171 - Sie befragen sie. - Sie befragen sie, ich befrage ihn. 378 00:27:11,338 --> 00:27:13,799 - Ich möchte ihn befragen. - Befragen Sie sie. 379 00:27:13,966 --> 00:27:17,010 - Warum? - Sie ist nicht verdächtig. Ich leite an. 380 00:27:17,177 --> 00:27:20,639 Er ist in Haft. Ich brauche ihre Version, falls er lügt. 381 00:27:21,181 --> 00:27:24,643 Und jetzt befragen Sie sie. Bitte, Twyla. 382 00:27:55,716 --> 00:27:58,385 Hatte Floyd Smernitch eine Lebensversicherung? 383 00:28:00,053 --> 00:28:01,471 Im Leben nicht. 384 00:28:03,932 --> 00:28:06,894 - Mrs. Smernitch, wo ... - Love-Smernitch. 385 00:28:07,060 --> 00:28:08,270 Da ist ein Strich. 386 00:28:08,770 --> 00:28:10,147 Love-Smernitch. 387 00:28:12,482 --> 00:28:14,234 Mrs. Love-Smernitch, 388 00:28:15,319 --> 00:28:17,738 wo haben Sie Clark Forrest kennengelernt? 389 00:28:18,197 --> 00:28:19,489 Beim Cornhole. 390 00:28:19,656 --> 00:28:22,075 Wir hatten bei uns im Garten eine Party. 391 00:28:22,242 --> 00:28:24,536 Da hat Ihre Beziehung angefangen? 392 00:28:24,703 --> 00:28:27,331 Nein, da habe ich Clark Forrest kennengelernt. 393 00:28:27,497 --> 00:28:31,418 Er hat mir erzählt, dass er der Gründer oder Besitzer, egal ... 394 00:28:32,711 --> 00:28:35,297 einer Firma für Tiefseesprengungen ist. 395 00:28:35,464 --> 00:28:36,757 In Kanada. 396 00:28:37,633 --> 00:28:40,677 - Das hat Clark Forrest erzählt? - Sagte ich ja gerade. 397 00:28:43,013 --> 00:28:45,182 Und das hat nicht gestimmt. 398 00:28:45,682 --> 00:28:48,518 Das hab ich später rausgefunden. Es hat nicht gestimmt. 399 00:28:48,685 --> 00:28:50,145 Nichts davon? 400 00:28:50,312 --> 00:28:51,355 Nein. 401 00:28:52,189 --> 00:28:54,942 Aber haben Sie ihm zu der Zeit geglaubt? 402 00:28:55,609 --> 00:28:59,988 Ich hatte keinen Grund anzunehmen, dass er lügt. Könnten Sie lauter sprechen? 403 00:29:04,284 --> 00:29:06,870 Und welche Wirkung hatte das auf Sie? 404 00:29:07,496 --> 00:29:08,789 Als Sie erfahren haben, 405 00:29:08,956 --> 00:29:12,501 dass Mr. Forrest Unterwassersprengungen geleitet hat? 406 00:29:12,668 --> 00:29:15,921 - Und solche Sachen. - Ich war interessiert und neugierig. 407 00:29:16,088 --> 00:29:17,297 An dieser ... 408 00:29:17,464 --> 00:29:19,508 Sprengarbeit, ja. 409 00:29:22,469 --> 00:29:25,264 Und worüber haben Sie mit Mr. Forrest gesprochen? 410 00:29:27,683 --> 00:29:30,394 Ich habe über meinen Sohn gesprochen. 411 00:29:30,560 --> 00:29:32,145 Und über die Arbeit. 412 00:29:32,312 --> 00:29:34,022 Und ... 413 00:29:34,189 --> 00:29:35,774 Jamba Juice und ... 414 00:29:38,402 --> 00:29:40,153 Und meinen Mann. 415 00:29:40,320 --> 00:29:41,947 Und das war's auch schon. 416 00:29:42,114 --> 00:29:44,032 Ich fand nicht, dass ... 417 00:29:44,574 --> 00:29:46,535 dass mein banaler Alltag 418 00:29:46,702 --> 00:29:49,329 sehr unterhaltsam für irgendjemanden ist. 419 00:29:49,496 --> 00:29:51,957 Der ist so ziemlich das Gleiche wie bei jedem. 420 00:29:52,708 --> 00:29:53,792 Ich rede eh wenig. 421 00:29:53,959 --> 00:29:56,086 Ich habe also nicht viel gesagt. 422 00:29:56,253 --> 00:29:59,798 Könnte man demnach sagen, dass diese Beziehung 423 00:29:59,965 --> 00:30:02,843 von Clark Forrest initiiert worden ist? 424 00:30:07,389 --> 00:30:09,224 Könnten Sie lauter sprechen? 425 00:30:15,439 --> 00:30:17,399 Wollte er Sie verführen? 426 00:30:17,566 --> 00:30:18,900 Oder etwas in der Art? 427 00:30:20,027 --> 00:30:22,487 War sein Verhalten darauf angelegt? 428 00:30:22,654 --> 00:30:26,325 Sein Verhalten war darauf angelegt. Explosionen, ich meine ... 429 00:30:26,491 --> 00:30:27,909 Ja. Klar. 430 00:30:28,076 --> 00:30:29,369 Ich bitte Sie. 431 00:30:30,162 --> 00:30:32,622 Wann haben Sie Mr. Forrest danach gesehen? 432 00:30:33,623 --> 00:30:36,752 - Jamba Juice. - Sie waren also im selben Jamba Juice. 433 00:30:36,918 --> 00:30:39,254 - Da treffen Sie Mr. Forrest. - Ja. 434 00:30:40,047 --> 00:30:41,548 Wer war zuerst dort? 435 00:30:44,593 --> 00:30:46,178 Ich erinnere mich ... 436 00:30:47,929 --> 00:30:49,556 dass ich Mr. Forrest 437 00:30:49,723 --> 00:30:52,851 am Tresen auf einem Barhocker gesehen habe, als ich reinkam. 438 00:30:53,018 --> 00:30:54,102 Er war also da. 439 00:30:55,270 --> 00:30:56,605 Dann kamen Sie rein. 440 00:30:56,772 --> 00:30:57,814 Ja. 441 00:31:00,817 --> 00:31:03,570 - Wir tranken das Gleiche. - Den gleichen Jamba Juice? 442 00:31:03,737 --> 00:31:06,782 Jamba Juice macht verschiedene Kombinationen von Säften. 443 00:31:06,948 --> 00:31:10,077 Und Mr. Forrest und ich haben den gleichen bestellt, 444 00:31:10,243 --> 00:31:11,745 nämlich den Go Getter. 445 00:31:11,912 --> 00:31:13,914 Darüber mussten wir lachen. 446 00:31:14,748 --> 00:31:16,041 Sie mussten lachen. 447 00:31:17,292 --> 00:31:18,335 Ja. 448 00:31:21,505 --> 00:31:23,757 Also Cornhole, 449 00:31:23,924 --> 00:31:25,425 Jamba Juice. 450 00:31:25,592 --> 00:31:28,261 Nach weiteren Begegnungen begann die kurze Liaison. 451 00:31:28,428 --> 00:31:31,598 - Ja. Und dann endete sie. - Sprachen Sie über Trennung von Floyd? 452 00:31:31,765 --> 00:31:33,308 - Mit Clark? - Ja. 453 00:31:33,475 --> 00:31:35,519 Ja. Sehr oft. Sehr oft. 454 00:31:35,685 --> 00:31:36,728 Inwiefern? 455 00:31:36,895 --> 00:31:39,689 Dahingehend, dass ich ihm gegenüber sehr oft erwähnte, 456 00:31:39,856 --> 00:31:43,443 ich wolle meinen Mann nicht verlassen und würde das nie tun. 457 00:31:50,742 --> 00:31:51,952 Das ist alles. 458 00:31:52,744 --> 00:31:53,787 Danke. 459 00:31:55,789 --> 00:31:59,918 Ich habe eine Anordnung, Ihre Post von dieser Woche zu beschlagnahmen. 460 00:32:00,460 --> 00:32:01,962 Das schon wieder. 461 00:32:02,337 --> 00:32:03,547 Was schon wieder? 462 00:32:03,922 --> 00:32:06,883 - Sie machen das schon wieder? - Wir machen das jede Woche. 463 00:32:07,050 --> 00:32:08,301 Noch eine Weile. 464 00:32:08,885 --> 00:32:10,470 Sie bekommen alles wieder. 465 00:32:11,263 --> 00:32:13,432 Wo bewahren Sie Ihre Briefe auf? 466 00:32:13,598 --> 00:32:16,351 - In der Nische. - Nische? 467 00:32:16,893 --> 00:32:20,939 Ja, wir haben keinen Platz für ein Büro in diesem Haus. 468 00:32:21,773 --> 00:32:25,694 Wir bewahren den Papierkram in der Nische auf. Wow. 469 00:32:25,861 --> 00:32:26,903 Wow? 470 00:32:27,070 --> 00:32:30,907 "Wow" wegen der ganzen Fragerei und so und dieser Scheiße, okay? 471 00:32:32,701 --> 00:32:34,703 Es tut mir leid. Entschuldigung. 472 00:32:36,705 --> 00:32:39,291 - Ist schon gut. - Es war einfach ... 473 00:32:41,168 --> 00:32:42,377 sehr viel. 474 00:32:43,044 --> 00:32:44,087 Natürlich. 475 00:32:49,217 --> 00:32:50,886 Dürfte ich die Nische sehen? 476 00:32:54,222 --> 00:32:55,265 Klar. 477 00:33:17,537 --> 00:33:19,372 SCHARFE GEGENSTÄNDE 478 00:33:19,539 --> 00:33:22,083 SOWIE UNENTWICKELTE FILME 479 00:33:22,250 --> 00:33:26,046 UND EINFACH LANGWEILIGER PAPIERKRAM AUS MEINEN ALTEN JOBS 480 00:33:30,759 --> 00:33:33,470 Hier drin sind Steuerunterlagen? 481 00:33:33,970 --> 00:33:35,388 Von Ihrer Familie? 482 00:33:35,764 --> 00:33:37,390 In dieser Schachtel? 483 00:33:39,059 --> 00:33:40,769 Das ist Floyds Kram. 484 00:33:43,146 --> 00:33:45,690 Das würde ich auch gern zur Untersuchung mitnehmen. 485 00:33:47,692 --> 00:33:50,862 Sie erfüllt Ihnen also Ihre Träume, Carol Smernitch? 486 00:33:51,488 --> 00:33:53,448 Sie erfüllt Ihnen Ihre Träume, Clark. 487 00:33:53,615 --> 00:33:56,952 Und dann sagt Sie Ihnen, dass sie ihren Mann noch liebt. 488 00:33:58,870 --> 00:34:00,872 Hat sich das nicht so abgespielt? 489 00:34:12,092 --> 00:34:14,511 Nett von Floyd, dass er uns Karten besorgt hat. 490 00:34:14,678 --> 00:34:15,720 Total. 491 00:34:19,516 --> 00:34:21,977 - Wollt ihr ein Wasser? - Für mich sehr gern. 492 00:34:22,143 --> 00:34:23,311 - Du? - Nein, danke. 493 00:34:23,478 --> 00:34:25,313 - Nicht? Okay. - Danke. 494 00:34:50,463 --> 00:34:51,840 Er ist so ... 495 00:34:58,179 --> 00:35:00,932 - Alles gut bei dir? - Sieh ihn dir an. 496 00:35:02,642 --> 00:35:03,685 Floyd? 497 00:35:06,605 --> 00:35:08,815 Er strengt sich so an. 498 00:35:15,530 --> 00:35:17,073 Ja, er ist ziemlich gut. 499 00:35:17,240 --> 00:35:19,993 Wer hätte gedacht, dass ein Typ, der ... 500 00:35:20,994 --> 00:35:23,330 so rundlich ist ... 501 00:35:23,496 --> 00:35:26,833 Dass ein übergewichtiger Typ so gut die Hüften schwingen kann. 502 00:35:27,000 --> 00:35:28,543 Er ist schon sportlich. 503 00:35:28,710 --> 00:35:31,671 Ich mach mir Sorgen um sein Gewicht, aber wir arbeiten dran. 504 00:35:35,300 --> 00:35:38,219 Ich hoffe, sein Herz dreht nicht vollkommen durch. 505 00:35:40,722 --> 00:35:41,931 Guck doch mal. 506 00:35:42,766 --> 00:35:45,060 Guck mal, wie der abgeht. 507 00:35:48,647 --> 00:35:49,939 Alles gut? 508 00:35:54,444 --> 00:35:56,446 Clark, ich liebe ihn so sehr. 509 00:35:59,866 --> 00:36:00,909 Ich ... 510 00:36:01,826 --> 00:36:03,745 will mit ihm alt werden. 511 00:36:04,788 --> 00:36:07,374 Guck doch mal, wie kann man so süß sein? 512 00:36:08,792 --> 00:36:13,213 Ich habe mich immer heimlich über dieses R'n'B-Gehörlosen-Ding lustig gemacht. 513 00:36:14,506 --> 00:36:16,174 Guck, wie der abgeht. 514 00:36:31,231 --> 00:36:32,482 Das ist alles. 515 00:36:38,113 --> 00:36:39,781 Gut gemacht, Girl! 516 00:36:46,079 --> 00:36:49,207 Nach all dem sagt Sie Ihnen, dass sie ihren Mann noch liebt. 517 00:36:50,250 --> 00:36:52,127 Ich habe Ihre Nachrichten. 518 00:36:55,880 --> 00:36:57,132 Und dann ... 519 00:36:59,926 --> 00:37:02,679 Dann haben Sie sich mit dem Mann angefreundet. 520 00:37:03,096 --> 00:37:05,181 Ich meine, richtig angefreundet. 521 00:37:07,350 --> 00:37:08,393 Nein? 522 00:37:09,269 --> 00:37:10,812 Bringe ich was durcheinander? 523 00:37:10,979 --> 00:37:14,441 Denn da kamen Sie beide, Sie und Floyd Smernitch ... 524 00:37:14,941 --> 00:37:16,693 Ab da kamen Sie ihm näher. 525 00:37:22,866 --> 00:37:24,576 - Das stimmt. - Ja. 526 00:37:24,743 --> 00:37:26,745 Um sein Vertrauen zu gewinnen. 527 00:37:26,911 --> 00:37:29,414 Ja. Das vielleicht mit ihm regeln. 528 00:37:30,039 --> 00:37:31,332 Ihn loswerden. 529 00:37:31,499 --> 00:37:33,376 Irgendeinen Plan entwickeln. 530 00:37:33,543 --> 00:37:35,462 Keine Ahnung, was für einen. 531 00:37:36,087 --> 00:37:38,339 Aber Sie haben einen Plan entwickelt. 532 00:37:54,981 --> 00:37:56,941 Was ist "DTF St. Louis"? 533 00:37:57,108 --> 00:38:00,403 Das Opfer war auf der Seite Mitglied. Ein Datingportal. 534 00:38:00,570 --> 00:38:02,322 Für Sex. Wir haben sie vorgeladen. 535 00:38:02,489 --> 00:38:05,992 - Für Sex? - Ja, eine Seite für sexuelle Begegnungen. 536 00:38:06,159 --> 00:38:09,329 - Aha. Was haben wir da? - Er hat Treffen arrangiert. 537 00:38:09,496 --> 00:38:11,998 - Mit Männern. - Jaja, Daddys kleines Geheimnis. 538 00:38:12,165 --> 00:38:13,917 Er stand auf ... 539 00:38:14,083 --> 00:38:16,795 Indiana Jones. Das war sein persönliches Ding. 540 00:38:16,961 --> 00:38:18,880 Den hier hat er getroffen. 541 00:38:21,466 --> 00:38:22,884 Um es zu tun? 542 00:38:25,094 --> 00:38:28,097 Ich meine, "es" wie in "vögeln"? 543 00:38:29,182 --> 00:38:31,810 - Sie trafen sich zum Vögeln? - Ja, das ... 544 00:38:31,976 --> 00:38:33,561 Es ist eine Sex-Seite. 545 00:38:33,728 --> 00:38:37,023 Für Verheiratete. Um sich zu treffen und dann ... 546 00:38:37,732 --> 00:38:38,858 Ja. 547 00:38:39,025 --> 00:38:40,610 An privaten Orten. 548 00:38:40,777 --> 00:38:43,112 - Großraum St. Louis, hm? - Großraum St. Louis. 549 00:38:43,530 --> 00:38:47,033 Mit dem hat er sich getroffen. Aber jetzt kommt's. 550 00:38:47,200 --> 00:38:51,162 Ein paar Wochen später trifft er sich mit dem hier. 551 00:38:52,914 --> 00:38:55,083 - Tiger Tiger. - Ja. 552 00:38:55,708 --> 00:38:57,544 - Das ist Tiger Tiger? - Ja. 553 00:38:57,710 --> 00:39:00,213 Das ist das Profil eines jüngeren Kerls. 554 00:39:00,380 --> 00:39:02,006 Tiger Tiger sagt: 555 00:39:02,173 --> 00:39:04,843 "Treffen wir uns am Kevin-Kline-Schwimmbad." 556 00:39:05,009 --> 00:39:07,428 Da wurde er umgebracht. An welchem Morgen? 557 00:39:07,595 --> 00:39:10,056 Um vier Uhr. Als wir die Leiche entdeckten. 558 00:39:10,223 --> 00:39:13,184 Haben Sie ihn vorgeladen, diesen Profil-Mann? 559 00:39:13,351 --> 00:39:15,562 - Diesen jungen Kerl? - Ja. 560 00:39:15,728 --> 00:39:17,063 Er ist kein junger Kerl. 561 00:39:17,230 --> 00:39:19,858 Er hat nur so getan, als wär er ein junger Kerl. 562 00:39:20,024 --> 00:39:21,526 Es ist Clark Forrest. 563 00:39:23,778 --> 00:39:24,863 Der Wetterfrosch? 564 00:39:25,530 --> 00:39:28,741 Clark Forrest ist Tiger Tiger. 565 00:39:39,043 --> 00:39:40,295 Alles okay? 566 00:39:40,795 --> 00:39:43,756 - Ja. - Brauchen Sie 'ne Pause, Tiger? 567 00:39:45,884 --> 00:39:47,385 Fünf Minuten, Tiger? 568 00:39:55,310 --> 00:39:57,270 Warum nennen Sie mich Tiger? 569 00:39:58,938 --> 00:40:01,357 Weil Sie Tiger Tiger sind. 570 00:40:03,359 --> 00:40:04,402 Ja. 571 00:40:05,153 --> 00:40:07,155 Sie haben dieses Profil erstellt. 572 00:40:10,575 --> 00:40:12,869 DTF St. Louis, Tiger Tiger. 573 00:40:13,036 --> 00:40:14,245 Ihre IP-Adresse. 574 00:40:15,663 --> 00:40:18,207 Mit einer Anordnung müssen sie die offenlegen. 575 00:40:20,376 --> 00:40:21,628 Smernitch ... 576 00:40:23,171 --> 00:40:25,506 Er hat auf der Seite Männer getroffen. 577 00:40:26,966 --> 00:40:28,468 Sie posieren als einer. 578 00:40:28,635 --> 00:40:31,596 Floyd wollte keine Männer treffen. Das ist Quatsch. 579 00:40:46,736 --> 00:40:50,365 - Das ist ein Mann, oder? - Ja, er heißt Christopher Robert Spurce. 580 00:40:50,531 --> 00:40:53,284 Wohnt in Twyla. Hat ein kleines Unternehmen. 581 00:40:53,451 --> 00:40:55,870 Und er hatte ein Sex-Date mit Floyd Smernitch? 582 00:40:56,871 --> 00:40:57,956 Herbestellen. 583 00:41:04,963 --> 00:41:06,422 Modern Love? 584 00:41:07,423 --> 00:41:08,466 Ja. 585 00:41:13,805 --> 00:41:16,516 Sie haben diesen Rocksolid zum Frühstück getroffen? 586 00:41:16,683 --> 00:41:18,726 Ja, ganz normales Frühstück. 587 00:41:19,435 --> 00:41:21,270 Ganz normaler Typ, netter Typ. 588 00:41:21,854 --> 00:41:23,648 Führte das Frühstück zu ... 589 00:41:24,649 --> 00:41:26,150 Intimitäten oder Sex? 590 00:41:26,776 --> 00:41:28,903 Das Frühstück führte zu ... 591 00:41:30,697 --> 00:41:32,281 einem kleinen intimen Spiel. 592 00:41:32,448 --> 00:41:35,368 - Einem kleinen was? - Einem kleinen intimen Spiel. 593 00:41:35,827 --> 00:41:37,036 Was ist das? 594 00:41:37,996 --> 00:41:39,330 Da ist alles möglich, 595 00:41:39,497 --> 00:41:42,125 aber in dem Fall war es Rummachen auf dem Parkplatz. 596 00:41:42,291 --> 00:41:44,085 - Sie haben sich geküsst? - Ja. 597 00:41:46,921 --> 00:41:48,089 Wie geküsst? 598 00:41:48,256 --> 00:41:51,884 Dergestalt, dass ich ihm die Zunge in den Mund gesteckt habe. 599 00:41:53,803 --> 00:41:55,346 Gab es dazu noch ... 600 00:41:58,474 --> 00:42:01,185 - Arsch-Petting? - Okay. 601 00:42:16,075 --> 00:42:17,326 Wer war an wessen Arsch? 602 00:42:17,493 --> 00:42:19,662 Ich hab seinen Arsch etwas berührt. 603 00:42:21,539 --> 00:42:23,875 Und das führte zu kurzem Rumschubbern. 604 00:42:31,299 --> 00:42:32,341 Hey, Forrest. 605 00:42:34,177 --> 00:42:37,805 Sie wollten, dass er verschwindet. Er traf sich mit Männern. 606 00:42:37,972 --> 00:42:41,142 Sie zeigen ihm DTF St. Louis. Sie sind jetzt Kumpel. 607 00:42:41,309 --> 00:42:44,854 Er geht auf die Seite und will sich mit Tiger Tiger treffen. 608 00:42:45,021 --> 00:42:46,064 Das sind Sie. 609 00:42:46,647 --> 00:42:48,191 Stattdessen stirbt er. 610 00:42:48,357 --> 00:42:49,525 Clark. 611 00:42:50,234 --> 00:42:52,070 Und Sie bekommen die Frau. 612 00:42:53,529 --> 00:42:54,781 So war das doch. 613 00:42:54,947 --> 00:42:55,990 Ja? 614 00:42:56,824 --> 00:42:58,076 Sonnenklar. 615 00:43:00,787 --> 00:43:02,997 - Jetzt haben Sie Angst zu reden? - Nein. 616 00:43:03,164 --> 00:43:05,374 - Was, nein? Nicht Tiger Tiger? - Keine Angst. 617 00:43:05,541 --> 00:43:07,168 - Sie sind Tiger Tiger. - Ja. 618 00:43:07,668 --> 00:43:09,295 Scheiße. Aber ... 619 00:43:10,671 --> 00:43:11,714 Aber was? 620 00:43:22,558 --> 00:43:24,727 Ich liebe Floyd sehr. Er ist so süß. 621 00:43:24,894 --> 00:43:28,648 Irgendjemand muss sich um ihn kümmern. Das bin ich. Und das will ich tun. 622 00:43:31,150 --> 00:43:33,903 Sie finden die App unter "DTF St. Louis". 623 00:43:34,070 --> 00:43:36,489 Ich sage jetzt nicht, wofür DTF steht. 624 00:43:36,656 --> 00:43:38,533 Wenn Sie es wissen, dann wissen Sie, 625 00:43:38,699 --> 00:43:40,993 dass die Zielgruppe verheiratete Paare sind, 626 00:43:41,160 --> 00:43:43,412 die ein bisschen diskreten Spaß wollen, 627 00:43:43,579 --> 00:43:46,040 mit einem neuen Gesicht im Großraum St. Louis. 628 00:43:46,207 --> 00:43:47,834 Ohne Verpflichtungen. 629 00:43:48,876 --> 00:43:52,088 Ohne Verpflichtungen. Viel Spaß, keine Konsequenzen. 630 00:43:52,255 --> 00:43:55,508 14. September, Carol Love-Smernitch an Sie: 631 00:43:56,467 --> 00:43:58,511 "Ich liebe Floyd sehr. Er ist so süß. 632 00:43:58,678 --> 00:44:03,307 Irgendjemand muss sich um ihn kümmern. Das bin ich. Und das will ich tun." 633 00:44:04,100 --> 00:44:07,895 Die nächste Nachricht auf Ihrem Handy. Sie antworten nicht ihr. 634 00:44:08,062 --> 00:44:11,440 Kurz darauf schreiben Sie Floyd. Und Ihre Nachricht lautet: 635 00:44:12,400 --> 00:44:15,027 "Wir haben am Sonntag eine kleine Party. Kommt ihr?" 636 00:44:15,194 --> 00:44:17,446 Floyd: "Cool, wir kommen." 637 00:44:41,262 --> 00:44:42,638 Hey, ich ... 638 00:44:43,097 --> 00:44:44,807 Ich hab da was gesehen. 639 00:44:45,516 --> 00:44:49,645 So einen Beitrag, als ich auf meinen Auftritt gewartet hab. 640 00:44:51,772 --> 00:44:52,899 Okay. 641 00:44:53,733 --> 00:44:57,069 Es war ein Bericht über eine App. 642 00:44:58,070 --> 00:44:59,113 Dating. 643 00:44:59,530 --> 00:45:02,408 Dating ... Es ist nicht wirklich eine Dating-App. 644 00:45:04,785 --> 00:45:06,704 "DTF St. Louis". 645 00:45:09,332 --> 00:45:10,666 Was bedeutet DTF? 646 00:45:12,293 --> 00:45:13,836 "Down to Fuck". 647 00:45:18,216 --> 00:45:19,592 "Down to Fuck"? 648 00:45:23,721 --> 00:45:26,641 Jemand meldet sich auf dein Profil. Ihr verabredet euch. 649 00:45:26,807 --> 00:45:29,393 An einem ruhigen Ort. Und ihr trefft euch. 650 00:45:35,316 --> 00:45:36,817 Ich hab 'nen Treffer. 651 00:45:36,984 --> 00:45:38,861 Der erste seit Modern Love. 652 00:45:41,155 --> 00:45:43,866 - Du hast einen Treffer, Mann. - Ich hab 'nen Treffer. 653 00:45:44,617 --> 00:45:46,202 - Schönes Ding. - Ja. 654 00:45:47,411 --> 00:45:48,704 Er mochte mein Profil. 655 00:45:48,871 --> 00:45:51,207 Auf jeden Fall. Deswegen der Treffer. 656 00:45:51,374 --> 00:45:53,417 - Ja, hat ihm gefallen. - Ja. 657 00:45:54,460 --> 00:45:56,587 Ich glaub, ich will ihn treffen. 658 00:46:13,271 --> 00:46:14,981 Auf den Projektor, bitte. 659 00:46:24,991 --> 00:46:26,117 Also. 660 00:46:29,996 --> 00:46:31,956 Sie posieren als Tiger Tiger. 661 00:46:32,498 --> 00:46:36,085 Floyd schreibt Tiger Tiger, um sich zum Sex zu verabreden. 662 00:46:36,544 --> 00:46:40,131 Er hat seinen altmodischen Porno dabei, um sich in Stimmung zu bringen. 663 00:46:40,298 --> 00:46:43,551 Daddys Lieblings-Indiana-Jones-Wichsvorlage. 664 00:46:49,974 --> 00:46:53,311 Stattdessen tauchen Sie auf. Auf Ihrem Nerd-Rad. 665 00:46:53,936 --> 00:46:56,731 Sie trinken was. Bloody Mary, am Tatort gefunden. 666 00:46:58,524 --> 00:47:01,360 Da drin ist eine hohe Dosis Amphezyne. 667 00:47:03,070 --> 00:47:05,072 Ein medizinisches Amphetamin. 668 00:47:06,741 --> 00:47:08,743 20 Minuten später ist er tot. 669 00:47:16,751 --> 00:47:20,129 Ihnen wurde am 3. November Amphezyne verschrieben. 670 00:47:20,671 --> 00:47:22,965 Sechs Tage vor dem Mord. 671 00:47:25,551 --> 00:47:27,345 Das ist Vorsatz. 672 00:47:27,511 --> 00:47:29,305 Und damit Mord. 673 00:47:29,472 --> 00:47:32,350 Und im Staate Missouri, in dem wir uns befinden, 674 00:47:33,351 --> 00:47:35,519 heißt das Todesstrafe, Kumpel. 675 00:47:43,110 --> 00:47:44,320 Tja. 676 00:47:44,487 --> 00:47:46,405 Jetzt haben Sie Angst zu reden. 677 00:48:44,839 --> 00:48:47,133 Hallo, ja? Was denn? 678 00:48:47,967 --> 00:48:49,635 Ist das Floyd Smernitch? 679 00:48:52,388 --> 00:48:53,431 Ja. 680 00:48:54,473 --> 00:48:57,268 Oh mein Gott, ja. Da war er noch so jung. 681 00:49:10,030 --> 00:49:11,949 - Ihr Name? - Jodie Plumb. 682 00:49:12,116 --> 00:49:13,826 Danke. Ist gleich fertig. 683 00:49:19,665 --> 00:49:21,000 Verzeihung? 684 00:49:21,959 --> 00:49:25,588 Ich bin Detective bei der Polizei Twyla. Darf ich Sie was fragen? 685 00:49:26,297 --> 00:49:27,339 Klar. 686 00:49:29,800 --> 00:49:32,470 Erkennen Sie diese Kundin wieder? 687 00:49:33,929 --> 00:49:35,264 Ja. 688 00:49:36,474 --> 00:49:38,184 Das ist Watermelon Breeze. 689 00:49:44,815 --> 00:49:47,401 Warum nennen Sie sie Watermelon Breeze? 690 00:49:47,568 --> 00:49:51,322 Sie bestellt immer Watermelon Breeze. Wir machen das so. Tina? 691 00:49:55,993 --> 00:49:57,495 Wer ist das? 692 00:50:00,122 --> 00:50:01,165 Watermelon Breeze. 693 00:50:01,707 --> 00:50:04,835 Wäre es komisch, wenn die Frau den Go Getter bestellt? 694 00:50:05,002 --> 00:50:06,504 - Ja. - Ja. 695 00:50:07,630 --> 00:50:11,175 - Sie ist Watermelon Breeze. - Ja, sie ist Watermelon Breeze. 696 00:50:11,342 --> 00:50:13,636 Aber es gab mal einen komischen Tag. 697 00:50:18,641 --> 00:50:21,769 Dieser Typ trifft sich mit Männern über diese Webseite. 698 00:50:21,936 --> 00:50:22,978 - Das Opfer. - Ja. 699 00:50:23,145 --> 00:50:25,314 Der Wetterfrosch posiert als Mann. 700 00:50:25,481 --> 00:50:29,568 Er lockt ihn zum Schwimmbad. Und der Arme denkt, er hat gleich Sex. 701 00:50:29,735 --> 00:50:32,905 Er bringt seinen kleinen altbewährten Steifmacher mit. 702 00:50:33,072 --> 00:50:36,450 Klassische Indiana-Jones-Pornografie. 703 00:50:36,617 --> 00:50:40,496 Doch dann kommt Forrest. Mit 'nem vergifteten Dosendrink. 704 00:50:41,038 --> 00:50:43,582 - Vergifteter Dosendrink. - Amphezyne. 705 00:50:44,291 --> 00:50:46,544 - Wir haben das Rezept gefunden. - Okay. 706 00:50:47,461 --> 00:50:48,587 - Das ist alles? - Ja. 707 00:50:49,004 --> 00:50:52,216 Wenn das alles ist, ist es Mord. Kapitalverbrechen. 708 00:50:52,383 --> 00:50:54,677 - Stimmen Sie zu? - Ich stimme zu, ja. 709 00:51:07,731 --> 00:51:09,149 Ziemlich guter Tag. 710 00:51:11,318 --> 00:51:12,611 Okay. 711 00:51:13,737 --> 00:51:15,739 Ich hab Ihnen heute Morgen gesagt, 712 00:51:16,323 --> 00:51:19,994 wir stecken ihn in die Zelle und weitere Aspekte des Falls kommen zutage. 713 00:51:20,160 --> 00:51:22,329 So ist es für gewöhnlich, und ja ... 714 00:51:22,496 --> 00:51:25,958 So ist es auch gekommen. Wie erwartet. Also ... 715 00:51:26,500 --> 00:51:28,460 - Ziemlich guter Tag. - Gut. 716 00:51:30,337 --> 00:51:31,380 Ja. 717 00:51:35,342 --> 00:51:36,885 Also, Tiger Tiger? 718 00:51:38,053 --> 00:51:39,888 Das ist unser Mann, Forrest. 719 00:51:40,055 --> 00:51:41,682 Fake-Profil. 720 00:51:41,849 --> 00:51:45,644 Er hat Smernitch vorgegaukelt, es sei eine Sexverabredung auf DTF. 721 00:51:45,811 --> 00:51:47,062 Der war bereit für Sex. 722 00:51:47,229 --> 00:51:51,525 Das ist bewiesen durch den Indiana-Jones-Wichs-Klassiker. 723 00:51:53,569 --> 00:51:55,863 Doch stattdessen taucht der Wetterfrosch auf. 724 00:51:56,030 --> 00:51:58,699 Mit einer Bloody Mary, wo Amphezyne drin ist. 725 00:51:59,825 --> 00:52:01,201 Und ja, 726 00:52:01,368 --> 00:52:03,495 der Wetterfrosch hatte ein Rezept. 727 00:52:03,829 --> 00:52:05,331 Knapp eine Woche alt. 728 00:52:08,250 --> 00:52:09,293 Ein Palomar. 729 00:52:10,461 --> 00:52:12,421 - Was ist das? - Ein Palomar? 730 00:52:12,588 --> 00:52:15,549 - Haben Sie das noch nie gehört in Twyla? - Nein. 731 00:52:15,716 --> 00:52:17,343 Der stärkste Knoten der Welt. 732 00:52:17,509 --> 00:52:20,554 So nennen wir so einen Fall, der absolut wasserdicht ist. 733 00:52:20,721 --> 00:52:22,181 Ein Palomar. 734 00:52:28,646 --> 00:52:32,441 Floyd Smernitch hat nicht zu diesen Indiana-Jones-Fotos onaniert. 735 00:52:33,317 --> 00:52:36,153 Denn diese Fotos sind von Floyd Smernitch. 736 00:52:37,363 --> 00:52:39,073 Das ist keine Pornografie. 737 00:52:39,239 --> 00:52:41,950 - Das ist der junge Floyd Smernitch. - Das ... 738 00:52:43,494 --> 00:52:45,079 Es hat eine andere Bedeutung. 739 00:52:48,499 --> 00:52:50,167 - Er ist das? - Ja. 740 00:52:53,545 --> 00:52:54,588 Er ... 741 00:52:57,424 --> 00:52:58,550 Was? 742 00:52:59,718 --> 00:53:02,763 Er hat Fotos von sich mitgebracht? Am Morgen seines Todes? 743 00:53:02,930 --> 00:53:03,972 Ja. 744 00:53:04,723 --> 00:53:05,766 Und ... 745 00:53:07,518 --> 00:53:11,480 - Und was? - Und seine Frau hat mich heute angelogen. 746 00:53:11,647 --> 00:53:13,607 - Ja? Worüber? - Ihre Affäre. 747 00:53:14,441 --> 00:53:16,652 Sie behauptet, Forrest hätte sie verführt. 748 00:53:16,819 --> 00:53:18,153 Ja. Und? 749 00:53:18,320 --> 00:53:19,988 Ich denke, es war andersrum, 750 00:53:20,155 --> 00:53:21,198 Homer. 751 00:53:36,588 --> 00:53:37,631 Links! 752 00:53:37,798 --> 00:53:40,592 Gegen Meteorologe Clark Forrest wurde Anklage erhoben 753 00:53:40,759 --> 00:53:44,012 wegen Mordes an Gebärdendolmetscher Floyd Smernitch. 754 00:53:51,395 --> 00:53:54,398 Vom Büro des Staatsanwalts haben wir erfahren, 755 00:53:54,565 --> 00:53:59,319 dass Forrest mit der Frau von Floyd Smernitch eine Affäre hatte. 756 00:53:59,862 --> 00:54:03,782 Bislang wurden zu dieser laufenden Ermittlung keine weiteren ... 757 00:54:11,832 --> 00:54:13,292 Hey, Eimy. 758 00:54:13,459 --> 00:54:15,878 Ich werde angeklagt. 759 00:54:18,422 --> 00:54:19,590 Dieser ... 760 00:54:20,257 --> 00:54:21,675 Dieser Kerl ... 761 00:54:22,718 --> 00:54:24,470 Dieser Kerl redet ... 762 00:54:25,679 --> 00:54:27,264 Der redet immer von ... 763 00:54:28,223 --> 00:54:29,475 Todesstrafe. 764 00:54:30,100 --> 00:54:31,351 Okay. 765 00:54:39,193 --> 00:54:40,235 Tschüss. 766 00:54:42,112 --> 00:54:44,406 Ich verstehe nicht, was passiert ist. 767 00:54:45,783 --> 00:54:48,660 Ich hatte was mit Carol. Das tut mir leid. 768 00:54:49,244 --> 00:54:51,455 Aber ich hab Floyd nichts getan. 769 00:55:05,511 --> 00:55:07,012 Watermelon Breeze. 770 00:57:02,169 --> 00:57:05,172 Untertitel: Susann Fahle-Christensen FFS-Subtitling GmbH