1
00:00:42,376 --> 00:00:44,962
Es gab Ereignisse, die begannen ...
2
00:00:45,629 --> 00:00:46,672
als ...
3
00:00:48,840 --> 00:00:52,135
Nach dem Tornado,
wo Floyd und ich uns kennengelernt haben.
4
00:00:52,302 --> 00:00:55,681
Etwa eine Woche nach dem Tornado,
wo Floyd und ich uns ...
5
00:00:56,723 --> 00:00:57,766
angefreundet hatten.
6
00:00:57,933 --> 00:01:01,436
Da hat er eine Cornhole-Party gegeben.
7
00:01:01,603 --> 00:01:04,106
Kennst du den Jamba Juice
in der Center Street?
8
00:01:04,273 --> 00:01:06,942
Ja, das ist gleich beim Bahnhof.
9
00:01:07,109 --> 00:01:10,696
Da ist mein Büro.
Gleich hinter dem Jamba Juice.
10
00:01:10,862 --> 00:01:12,072
Purina Corporate.
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,825
- Cool.
- Ja.
12
00:01:16,201 --> 00:01:19,663
Das ist übrigens auch mein Jamba Juice.
Der liegt zentral.
13
00:01:20,205 --> 00:01:22,249
Okay, ja, wow, meiner auch.
14
00:01:22,416 --> 00:01:23,667
Ich bin da ständig.
15
00:01:23,834 --> 00:01:25,502
Der Go Getter.
16
00:01:25,669 --> 00:01:27,588
Das ist mein Energie-Booster.
17
00:01:27,754 --> 00:01:30,966
Früher war das mal Kaffee.
Den hab ich getrunken wie ...
18
00:01:31,592 --> 00:01:34,386
Sekunde, warte, was? Verstehst du?
19
00:01:39,683 --> 00:01:40,726
Ja.
20
00:01:42,144 --> 00:01:44,229
Lustig. Ja, Go Getter.
21
00:01:44,396 --> 00:01:46,607
Trinke ich auch. Wow. Okay.
22
00:01:46,773 --> 00:01:48,066
- Ehrlich?
- Ja.
23
00:01:48,233 --> 00:01:50,736
Das ist im Prinzip der gesündeste. Oder?
24
00:01:50,902 --> 00:01:53,572
Floyd holt sich den PB Chocolate Love.
25
00:01:54,698 --> 00:01:57,993
- PB Chocolate Love, nicht schlecht.
- Im Grunde ein Milchshake.
26
00:02:01,788 --> 00:02:05,208
- Und deine Töchter? Was machen die so?
- Tja ...
27
00:02:05,375 --> 00:02:07,711
In letzter Zeit sind sie viel am Basteln.
28
00:02:07,878 --> 00:02:10,631
- Und Tanzen.
- Oh, habt ihr hier eine Tanzschule?
29
00:02:10,797 --> 00:02:12,382
Nein. Wir suchen gerade eine.
30
00:02:12,549 --> 00:02:15,260
"Tanzen mit Miss Ashley"-Tanzakademie
in der Campbell.
31
00:02:15,719 --> 00:02:18,555
- Die soll gut sein.
- Gut? Nein, die ist toll.
32
00:02:18,722 --> 00:02:22,142
Wir haben Richard angemeldet, weil er ...
Er hat so Sachen.
33
00:02:22,309 --> 00:02:23,685
Er macht nicht gern Sport.
34
00:02:23,852 --> 00:02:27,105
- Wir mussten was anderes ausprobieren.
- Ja.
35
00:02:28,815 --> 00:02:30,233
Richard?
36
00:02:30,400 --> 00:02:32,569
Zeig Eimy ein paar deiner Dance Moves.
37
00:02:33,320 --> 00:02:35,155
Ich kann keine Dance Moves.
38
00:02:35,322 --> 00:02:36,782
Ja, stimmt ja.
39
00:02:36,948 --> 00:02:39,242
Richtige Antwort. Super.
40
00:02:39,409 --> 00:02:41,912
Hat er noch nichts gelernt
oder ist er schüchtern?
41
00:02:42,079 --> 00:02:43,705
Das wollte ich gerade erzählen.
42
00:02:43,872 --> 00:02:48,585
Wir haben einen Drei-Monats-Kurs gebucht,
und er ist nicht ein Mal hingegangen.
43
00:02:48,752 --> 00:02:53,423
Aber er sollte nicht denken, wir wären
enttäuscht wegen dem vielen Geld.
44
00:02:53,590 --> 00:02:56,218
Also ging ich hin.
Ich bin Gebärdendolmetscher.
45
00:02:56,385 --> 00:03:00,097
Ich betreue jeden Sommer
die große Bühne beim 314 Festival.
46
00:03:00,263 --> 00:03:02,933
Die große R'n'B- und Hip-Hop-Bühne.
47
00:03:03,100 --> 00:03:07,229
Ich sollte nur den Text gebärden, aber
die Gehörlosen sollen was Besseres haben.
48
00:03:07,396 --> 00:03:08,939
Also verknüpfte ich den Text
49
00:03:09,481 --> 00:03:10,982
mit Rhythmus und Bewegung.
50
00:03:11,149 --> 00:03:13,652
Und das hat so viel Spaß gemacht.
51
00:03:13,819 --> 00:03:15,821
- Wow.
- Ich hab den neuen Kurs gebucht.
52
00:03:16,863 --> 00:03:18,740
- Für dich?
- Na klar.
53
00:03:20,951 --> 00:03:22,244
Du sagst das Wetter an?
54
00:03:24,121 --> 00:03:25,622
Ja, das tue ich.
55
00:03:25,789 --> 00:03:26,873
Ja.
56
00:03:27,958 --> 00:03:29,042
Clark Forrest.
57
00:03:29,209 --> 00:03:30,919
Meine Lieblings-Wetterfee.
58
00:03:31,920 --> 00:03:33,255
Der Beste von allen.
59
00:03:35,298 --> 00:03:36,842
Danke sehr, das ...
60
00:03:37,008 --> 00:03:39,010
Einfach das Beste, lokales Wetter.
61
00:03:39,177 --> 00:03:40,220
Channel 10.
62
00:03:41,680 --> 00:03:43,598
Das ist sehr ...
63
00:03:46,309 --> 00:03:47,436
Ich ...
64
00:03:48,645 --> 00:03:50,897
Das ist nicht mein einziger ...
65
00:03:52,816 --> 00:03:56,945
Ich habe eine Firma
für Tiefseesprengungen.
66
00:03:57,612 --> 00:03:59,448
Vor der kanadischen Küste.
67
00:03:59,614 --> 00:04:01,366
- Wow.
- Die ich gegründet hab.
68
00:04:01,533 --> 00:04:03,493
Und von Zeit zu Zeit ...
69
00:04:04,578 --> 00:04:05,829
fahre ich hin ...
70
00:04:06,621 --> 00:04:09,583
und überwache und leite ...
71
00:04:10,167 --> 00:04:11,918
die Sprengarbeiten.
72
00:04:13,879 --> 00:04:14,921
Also ...
73
00:04:15,589 --> 00:04:18,216
Ja, das mache ich auch.
74
00:04:21,678 --> 00:04:23,221
- Ich ...
- Was?
75
00:04:23,388 --> 00:04:24,431
Ich bin der ...
76
00:04:25,265 --> 00:04:26,600
Sie nennen mich ...
77
00:04:28,560 --> 00:04:30,687
den Bang-Master, ehrlich gesagt.
78
00:04:35,942 --> 00:04:37,778
Oder auch Big Bang, manchmal.
79
00:04:39,070 --> 00:04:41,698
Jedenfalls bin ich da oben und mache das.
80
00:04:42,407 --> 00:04:45,160
Ich leite, na ja, eigentlich die ganze ...
81
00:04:45,869 --> 00:04:47,370
gottverdammte Firma.
82
00:04:47,537 --> 00:04:49,080
Alles, was gefährlich ist.
83
00:04:49,581 --> 00:04:50,916
Also ich ... Na ja.
84
00:04:51,583 --> 00:04:54,920
Das mache ich zusätzlich zum Wetter.
85
00:04:55,086 --> 00:04:57,506
Ich brauche ein bisschen Abwechslung.
86
00:04:58,673 --> 00:05:00,175
- Ja.
- Okay.
87
00:05:04,387 --> 00:05:05,597
Bang-Master.
88
00:05:08,391 --> 00:05:09,434
Big Bang.
89
00:06:39,524 --> 00:06:41,234
Drei, vier ...
90
00:06:41,401 --> 00:06:42,485
Und stopp!
91
00:06:43,862 --> 00:06:46,114
Und stopp! Zwei, drei ...
92
00:06:46,281 --> 00:06:48,617
Los geht's. Klatscht in die Hände.
93
00:06:48,783 --> 00:06:50,243
Sehr gut.
94
00:06:50,410 --> 00:06:51,536
Sprung.
95
00:06:51,703 --> 00:06:53,788
Sprung. Zwei, drei.
96
00:06:53,955 --> 00:06:55,999
Und nach rechts. Und jetzt nach links.
97
00:06:56,166 --> 00:07:00,045
Und jetzt um die ganze Welt. Los geht's!
98
00:07:00,670 --> 00:07:02,756
Ja! Los geht's!
99
00:07:02,923 --> 00:07:05,050
Los geht's.
100
00:07:06,384 --> 00:07:08,762
Los geht's. Drei, vier ...
101
00:07:08,929 --> 00:07:10,138
Und los!
102
00:07:11,139 --> 00:07:12,766
Ihr müsst es fühlen.
103
00:07:19,272 --> 00:07:20,315
Kommt schon!
104
00:07:24,235 --> 00:07:25,403
Fühlt es!
105
00:07:29,157 --> 00:07:31,284
Anfänger-Hip-Hop, fünf Minuten.
106
00:07:31,451 --> 00:07:34,537
- In welchem Kurs bist du?
- Hip-Hop für Fortgeschrittene.
107
00:07:35,080 --> 00:07:36,331
Alles klar.
108
00:07:36,498 --> 00:07:39,167
Ja, ein gutes Workout. Ich will abnehmen.
109
00:07:39,334 --> 00:07:41,169
Also ... Ist gut für den Puls.
110
00:07:42,003 --> 00:07:43,463
Und für meine Krümmung.
111
00:07:44,381 --> 00:07:46,132
- Deine was?
- Peyronie?
112
00:07:46,800 --> 00:07:47,968
Ach ja.
113
00:07:48,134 --> 00:07:49,177
Ja.
114
00:07:50,220 --> 00:07:53,056
Hauptsächlich
durch eine stumpfe Verletzung verursacht.
115
00:07:53,556 --> 00:07:55,058
Bei mir war das so ...
116
00:07:56,601 --> 00:07:59,062
Was? Was ist passiert?
117
00:07:59,229 --> 00:08:00,397
Verzeih die Frage.
118
00:08:01,856 --> 00:08:03,358
Ach was, ich sag's dir.
119
00:08:08,822 --> 00:08:11,074
Ich hatte ein Vorstellungsgespräch
in Chicago.
120
00:08:11,783 --> 00:08:12,993
Ich hatte die Chance,
121
00:08:13,159 --> 00:08:15,328
eventuell in der Aktienanalyse anzufangen.
122
00:08:16,246 --> 00:08:18,164
Carols Idee. Eine gute Idee.
123
00:08:20,041 --> 00:08:21,084
Siehst gut aus.
124
00:08:21,251 --> 00:08:24,379
Ich hatte Druckertoner verkauft,
was kaum noch einer kaufte.
125
00:08:25,380 --> 00:08:27,966
Der Job in Chicago
hätte gutes Geld gebracht.
126
00:08:28,591 --> 00:08:30,760
'ne große Sache für die Familie.
127
00:08:31,344 --> 00:08:33,847
Ich laufe also zum Termin in die City.
128
00:08:34,347 --> 00:08:36,808
Sie hat mich ziemlich früh losgeschickt.
129
00:08:39,477 --> 00:08:41,771
Damit ich früh da wäre.
130
00:08:44,482 --> 00:08:47,569
Ich bin da, überquere die LaSalle,
viel befahrene Straße.
131
00:08:47,736 --> 00:08:50,321
Die Sonne geht auf. Und da sehe ich was.
132
00:08:51,740 --> 00:08:53,033
So ein junger Kerl
133
00:08:53,199 --> 00:08:57,037
steht in der Mitte von fünf oder
sechs Spuren und läuft immer hin und her.
134
00:08:57,203 --> 00:09:00,373
Er hatte psychische Probleme und ...
135
00:09:00,540 --> 00:09:03,585
Da war er. Da wollte er sein, also ...
136
00:09:04,210 --> 00:09:05,462
In dieser Gefahr.
137
00:09:06,046 --> 00:09:09,466
Wusch, Mann.
Die Autos sausen an ihm vorbei.
138
00:09:09,632 --> 00:09:11,468
Wusch, fast wird er totgefahren.
139
00:09:11,634 --> 00:09:16,181
Aber er lächelt und dreht sich
die ganze Zeit, während er fast draufgeht.
140
00:09:18,058 --> 00:09:19,976
Und was hast ...
141
00:09:20,143 --> 00:09:21,811
Ich gehe also zu ihm.
142
00:09:23,730 --> 00:09:26,858
Ich gehe hin
und lege ihm fest den Arm um die Schulter.
143
00:09:30,403 --> 00:09:33,490
Und dann arbeiten wir uns
zurück in Sicherheit.
144
00:09:38,161 --> 00:09:40,205
Wir haben es geschafft.
145
00:09:41,539 --> 00:09:43,041
Und was dann?
146
00:09:43,208 --> 00:09:46,252
Hat dich ein Auto am Penis angefahren?
147
00:09:46,419 --> 00:09:48,213
Nein, ich kam in die Nachrichten.
148
00:09:48,838 --> 00:09:52,509
Neben mir steht Floyd Smernitch,
der vor wenigen Stunden
149
00:09:52,675 --> 00:09:56,679
auf der LaSalle sein Leben riskiert hat,
um einen jungen Mann zu retten.
150
00:09:56,846 --> 00:09:59,390
Floyd, würden Sie sich
als Helden bezeichnen?
151
00:09:59,557 --> 00:10:01,726
Si... Nein, ich glaube nicht ...
152
00:10:01,893 --> 00:10:03,770
Das ist nicht wichtig.
153
00:10:03,937 --> 00:10:05,271
Wichtig ist ...
154
00:10:05,438 --> 00:10:08,149
Ich eile also
über diese vielbefahrene Straße,
155
00:10:08,316 --> 00:10:10,652
weil ich spät dran bin
und Carol den Job will.
156
00:10:10,819 --> 00:10:12,862
Aber was ist denn passiert?
157
00:10:13,029 --> 00:10:15,240
- Okay, Hip-Hop für Anfänger.
- Mit ...
158
00:10:15,990 --> 00:10:17,617
- Das war später.
- Ja?
159
00:10:17,784 --> 00:10:20,578
Ja. Hey! Erster Tag?
160
00:10:20,745 --> 00:10:21,830
- Ja.
- Ja!
161
00:10:21,996 --> 00:10:25,583
Seid ihr aufgeregt?
Okay, na dann wünsche ich euch viel Spaß.
162
00:10:25,750 --> 00:10:29,546
Tanzt, so gut ihr könnt. Ihr müsst
aber nicht besser sein als die anderen.
163
00:10:29,712 --> 00:10:31,172
- Genau.
- Das ist kein Sport.
164
00:10:31,339 --> 00:10:33,216
Es ist eine Ausdrucksform.
165
00:10:34,342 --> 00:10:36,719
Und es geht los!
166
00:10:36,886 --> 00:10:38,179
Fühlt es!
167
00:10:39,139 --> 00:10:40,181
Ja!
168
00:10:40,807 --> 00:10:42,100
Super!
169
00:10:43,893 --> 00:10:44,936
Alles klar!
170
00:10:45,103 --> 00:10:46,771
Clark, gibst du mir Starthilfe?
171
00:10:47,897 --> 00:10:49,566
- Du brauchst ...
- Starthilfe?
172
00:10:53,987 --> 00:10:55,155
Tut mir leid, Mann.
173
00:10:55,738 --> 00:10:59,784
Ja, das Auto ist 14 Jahre jung,
aber das bedeutet wohl,
174
00:11:00,493 --> 00:11:01,953
dass es alt ist.
175
00:11:06,583 --> 00:11:08,126
- Hey, Schatz.
- Hey.
176
00:11:09,752 --> 00:11:12,255
Ja, es ist tot. Tut sich nichts, also ...
177
00:11:13,173 --> 00:11:17,093
Ich muss abgeschleppt werden
und auf mein nächstes Gehalt warten.
178
00:11:17,260 --> 00:11:18,511
Ich geh kurz rein
179
00:11:19,053 --> 00:11:22,098
und sag Miss Ashley,
dass wir das Auto hier stehen lassen.
180
00:11:23,183 --> 00:11:24,225
Alles klar.
181
00:11:41,784 --> 00:11:43,828
Ich wollte es zum Laufen kriegen.
182
00:11:44,495 --> 00:11:45,830
Mit der Starthilfe.
183
00:11:49,000 --> 00:11:50,919
Anfassen würde doch reichen.
184
00:11:51,461 --> 00:11:52,879
Mit deiner Hand.
185
00:11:55,423 --> 00:11:57,592
Dann springt es wahrscheinlich sofort an.
186
00:12:07,060 --> 00:12:08,353
Sie hat nichts dagegen.
187
00:12:11,272 --> 00:12:12,315
Okay.
188
00:12:14,359 --> 00:12:16,444
- Sie hat nichts dagegen.
- Gut.
189
00:12:17,612 --> 00:12:19,572
- Bis später, Mann.
- Bis später, Mann.
190
00:12:24,535 --> 00:12:25,578
Danke.
191
00:12:27,956 --> 00:12:29,457
Nur noch ein Auto.
192
00:12:33,378 --> 00:12:34,712
Auch ohne
193
00:12:34,879 --> 00:12:38,967
die R'n'B-Tanzstunden hätten wir
nicht genug für ein zweites gutes Auto.
194
00:12:39,467 --> 00:12:40,718
Nur damit du's weißt.
195
00:12:42,512 --> 00:12:45,306
Also schieb's nicht
auf die R'n'B-Tanzstunden.
196
00:12:52,188 --> 00:12:53,356
Komisch.
197
00:12:53,523 --> 00:12:54,565
Was?
198
00:12:55,149 --> 00:12:58,653
- Mit dem Bus zu fahren.
- Ich fahre mit dem Bus, nicht du.
199
00:12:58,820 --> 00:12:59,862
Du nimmst das Auto,
200
00:13:00,029 --> 00:13:04,325
weil ich dort arbeite, wo der Bus
hinfährt, und du an abgelegenen Orten.
201
00:13:04,492 --> 00:13:08,454
Warum sitzt du überhaupt noch hier?
Du musst Richard zur Schule bringen.
202
00:13:08,621 --> 00:13:11,541
Ich meinte, es ist komisch,
dass du mit dem Bus fährst
203
00:13:11,708 --> 00:13:13,167
und ich mit dem Auto.
204
00:13:13,334 --> 00:13:15,503
Das wollte ich vor dem Einsteigen sagen.
205
00:13:15,670 --> 00:13:17,255
- Okay, danke.
- Gut.
206
00:13:18,089 --> 00:13:19,757
- Ich liebe dich.
- Ich dich auch.
207
00:13:50,079 --> 00:13:51,497
- Ich liebe dich.
- Was?
208
00:13:52,665 --> 00:13:53,958
Ich liebe dich.
209
00:13:54,751 --> 00:13:55,793
Ich liebe dich.
210
00:13:58,504 --> 00:13:59,714
Okay, ich kann ...
211
00:13:59,881 --> 00:14:02,967
Ich höre dich nicht.
Das eine Auto ist zu laut. Was sagst du?
212
00:14:05,595 --> 00:14:06,804
Ich liebe dich.
213
00:14:06,971 --> 00:14:08,514
Ich liebe dich auch.
214
00:14:08,681 --> 00:14:10,767
- Okay, tschüss, bis dann.
- Bis dann.
215
00:14:13,811 --> 00:14:14,854
Scheiße.
216
00:14:18,191 --> 00:14:19,233
Scheiße.
217
00:14:20,485 --> 00:14:21,527
Komm schon.
218
00:14:25,740 --> 00:14:26,866
Oh, gut.
219
00:14:29,202 --> 00:14:30,995
- Okay, bis dann.
- Tschüss.
220
00:16:41,584 --> 00:16:42,877
Go Getter?
221
00:16:43,336 --> 00:16:44,545
Ja.
222
00:16:44,712 --> 00:16:46,297
Wie jeden Tag. Go Getter.
223
00:16:46,464 --> 00:16:47,798
Na klar.
224
00:16:47,965 --> 00:16:50,968
Ich auch. In der Mittagspause
lade ich Energie auf.
225
00:16:51,135 --> 00:16:52,178
Verstehe ich.
226
00:16:59,060 --> 00:17:00,478
Was ist Bunting?
227
00:17:01,145 --> 00:17:02,647
Für den Schlagmann?
228
00:17:02,813 --> 00:17:05,733
In dem Büchlein, das ich bekommen hab,
steht Bunting.
229
00:17:05,900 --> 00:17:08,069
Als müsste ich schon wissen, was das ist.
230
00:17:08,236 --> 00:17:09,946
- Okay.
- Das weiß ich aber nicht.
231
00:17:10,112 --> 00:17:11,239
- Ja ...
- Bunting.
232
00:17:11,405 --> 00:17:14,575
Ja, das ... Ich werde es dir erklären.
233
00:17:15,243 --> 00:17:18,079
Ich frage Floyd nie
irgendwelche Schiedsrichtersachen.
234
00:17:18,246 --> 00:17:20,373
Es ist, als würde ich gar nicht reden.
235
00:17:20,540 --> 00:17:22,875
Hast du das Schiedsrichtern immer geliebt?
236
00:17:23,042 --> 00:17:26,420
Ich liebe das nicht, nicht mal jetzt,
wo ich Schiedsrichterin bin.
237
00:17:26,587 --> 00:17:31,050
Aber ich kriege 85 pro Spiel.
Und es ist gleich um die Ecke.
238
00:17:33,761 --> 00:17:35,179
Du bist ja gefragt.
239
00:17:37,473 --> 00:17:38,516
Das ist ...
240
00:17:38,933 --> 00:17:41,894
ein Sprenganruf, wegen einer ...
241
00:17:42,061 --> 00:17:43,771
Sprengung. Entschuldige.
242
00:17:43,938 --> 00:17:46,941
Die Jungs haben heute
einen ziemlich großen Job.
243
00:17:47,108 --> 00:17:49,735
Da werden sie nervös und ziehen ...
244
00:17:50,736 --> 00:17:51,862
den Schwanz ein.
245
00:17:52,029 --> 00:17:56,367
Und dann wollen sie jemanden anrufen,
der das schon öfter gemacht hat.
246
00:17:58,536 --> 00:18:00,663
Sie ziehen den Schwanz ein?
247
00:18:01,789 --> 00:18:02,832
Was?
248
00:18:02,999 --> 00:18:05,543
Sie ziehen den Schwanz ein
und rufen dich an?
249
00:18:13,050 --> 00:18:15,761
Ich hab keine Ahnung
von diesen Schiedsrichtersachen.
250
00:18:16,262 --> 00:18:19,265
Vielleicht sollte ich mal
zu einem Cardinals-Spiel.
251
00:18:19,765 --> 00:18:21,058
Aber das ist teuer.
252
00:18:21,726 --> 00:18:24,729
Wahrscheinlich verstehe ich nicht mal,
was passiert.
253
00:18:25,354 --> 00:18:28,316
Weißt du, wir bekommen Gruppentickets.
254
00:18:28,733 --> 00:18:30,026
- Ja?
- Ja.
255
00:18:30,192 --> 00:18:31,944
Von WTGK.
256
00:18:32,695 --> 00:18:36,157
Wir haben einen Block und ...
257
00:18:37,450 --> 00:18:38,743
Willst du mal mit?
258
00:18:38,909 --> 00:18:40,953
Ja. Ich meine, das wäre ...
259
00:18:41,120 --> 00:18:43,247
Ich komme gern mit. Wann?
260
00:18:44,624 --> 00:18:47,877
Ich habe hier einen Spielplan.
261
00:18:48,336 --> 00:18:50,129
Hier steht alles drin.
262
00:18:51,130 --> 00:18:53,132
Guck mal hier, Donnerstag.
263
00:18:53,966 --> 00:18:57,303
Kannst du Donnerstag gehen
und mich mit in den Block nehmen?
264
00:18:57,803 --> 00:19:00,681
- Ich gucke mal in den Kalender.
- Komm schon.
265
00:19:01,474 --> 00:19:03,309
Zieh nicht den Schwanz ein.
266
00:19:14,028 --> 00:19:15,696
Warum geht er zum Pitcher?
267
00:19:16,405 --> 00:19:18,074
Um mit dem Pitcher zu reden.
268
00:19:18,240 --> 00:19:20,993
- Hier, kannst du das bitte durchreichen?
- Worüber?
269
00:19:21,160 --> 00:19:23,704
Vermutlich übers Werfen. Verstehst du?
270
00:19:24,246 --> 00:19:26,707
Ich weiß, ich mach nur Spaß.
Nein, das ist deins.
271
00:19:27,208 --> 00:19:28,501
Greif zu.
272
00:19:31,337 --> 00:19:32,838
Das ist das Light-Bier.
273
00:19:33,005 --> 00:19:34,256
Greif zu.
274
00:19:34,423 --> 00:19:35,716
Das da?
275
00:19:36,092 --> 00:19:37,134
Ja.
276
00:19:37,301 --> 00:19:38,678
Es ist deins.
277
00:19:39,428 --> 00:19:40,513
Greif zu.
278
00:19:42,473 --> 00:19:45,393
Gibt es ein Limit,
wie viele Auszeiten sie nehmen können?
279
00:19:48,604 --> 00:19:50,356
Nein, ich glaube nicht.
280
00:19:50,523 --> 00:19:53,484
Baseball ist eine Sportart,
wo's nicht auf die Zeit ankommt.
281
00:19:53,651 --> 00:19:55,319
Interessant.
282
00:19:55,486 --> 00:19:56,570
Ja.
283
00:19:56,737 --> 00:19:57,988
Interessant.
284
00:19:58,989 --> 00:20:00,032
Prost.
285
00:20:00,825 --> 00:20:02,993
- Gibst du das noch weiter?
- Ja.
286
00:20:03,452 --> 00:20:05,371
Gut ... Hier kommt noch eins.
287
00:20:05,538 --> 00:20:09,166
Du solltest am Samstag zu Strohmeyer
kommen und dir mein Spiel angucken.
288
00:20:09,834 --> 00:20:12,586
Dann siehst du meine Big-League-Moves.
289
00:20:13,713 --> 00:20:14,964
Ach ja?
290
00:20:16,132 --> 00:20:18,134
Es wäre schön, Floyd zu sehen.
291
00:20:18,926 --> 00:20:20,052
Oh, tja.
292
00:20:20,720 --> 00:20:24,348
Er wird nicht da sein.
Er fährt seine Mutter besuchen.
293
00:20:24,515 --> 00:20:25,933
- Ach ja?
- Ja.
294
00:20:26,600 --> 00:20:28,644
- An diesem Samstag?
- Um zwei.
295
00:20:30,980 --> 00:20:33,941
Ich fahre gern Rad im Strohmeyer.
296
00:20:35,317 --> 00:20:38,070
Immer nachmittags, an Samstagen.
297
00:20:38,237 --> 00:20:39,280
Also ...
298
00:20:40,281 --> 00:20:41,323
- Cool.
- Ja.
299
00:20:41,490 --> 00:20:43,200
Da werde ich auch da sein.
300
00:20:43,909 --> 00:20:46,162
Am Samstagnachmittag.
301
00:20:46,620 --> 00:20:47,663
Und ...
302
00:20:48,289 --> 00:20:49,874
Floyd ist nicht in der Stadt.
303
00:21:03,137 --> 00:21:04,513
Ball!
304
00:21:05,723 --> 00:21:07,141
Strike drei!
305
00:22:10,204 --> 00:22:12,248
Ich könnte Mittwochnachmittag.
306
00:22:13,207 --> 00:22:15,292
- Da könnte ich auch.
- Ja?
307
00:22:15,709 --> 00:22:17,920
In den Quality Garden Suites?
308
00:22:19,296 --> 00:22:21,757
Das wird eine lange Woche bis dahin.
309
00:22:27,721 --> 00:22:28,764
Hör mal.
310
00:22:29,598 --> 00:22:31,308
Kann ich dir was sagen?
311
00:22:32,601 --> 00:22:35,020
Du kannst alles mit mir machen.
312
00:22:37,147 --> 00:22:39,275
Du musst dich nie scheuen.
313
00:22:39,441 --> 00:22:42,403
Du kannst alles mit mir teilen.
314
00:22:43,237 --> 00:22:45,155
In den Quality Garden Suites
315
00:22:45,739 --> 00:22:47,783
oder wo auch immer wir sind.
316
00:22:48,367 --> 00:22:50,035
Ich will deine Träume.
317
00:22:54,039 --> 00:22:55,583
Du willst meine Träume?
318
00:22:57,585 --> 00:22:59,587
In den Quality Garden Suites?
319
00:23:00,421 --> 00:23:02,131
Gib mir deine Träume.
320
00:23:02,798 --> 00:23:04,049
Erzähl sie mir.
321
00:23:12,224 --> 00:23:13,475
Ich hätte gern ...
322
00:23:13,976 --> 00:23:15,728
Ich hätte gern, dass du ...
323
00:23:16,562 --> 00:23:18,689
auf meinem Gesicht sitzt ...
324
00:23:23,402 --> 00:23:24,862
Ja?
325
00:23:26,739 --> 00:23:28,782
Und dabei tust du weiter normale Sachen.
326
00:23:30,075 --> 00:23:33,370
Du erledigst Sachen am Telefon.
327
00:23:34,413 --> 00:23:35,456
Nur ...
328
00:23:36,582 --> 00:23:38,876
sitzt du dabei auf meinem Gesicht.
329
00:23:42,421 --> 00:23:45,674
Ja, es ist die 9, 7, 9, 2,
330
00:23:45,841 --> 00:23:47,593
0, 2, 1, 3,
331
00:23:47,760 --> 00:23:49,803
3, 3, 0, 7.
332
00:23:53,474 --> 00:23:55,100
Okay, hier steht ...
333
00:23:55,267 --> 00:23:56,310
Was?
334
00:23:57,519 --> 00:24:00,189
Warteschleife bei FedEx.
Und es ist ihre Schuld.
335
00:24:12,242 --> 00:24:16,664
Also haben Sie sich regelmäßiger
in den Quality Garden Suites getroffen?
336
00:24:18,707 --> 00:24:22,419
- Ja. Unsere Traum-Treffen, ja.
- Was ist ein Traum-Treffen?
337
00:24:24,922 --> 00:24:29,259
Na ja, das ist,
wenn wir uns treffen und ...
338
00:24:30,344 --> 00:24:34,056
uns gegenseitig unsere Träume erfüllen.
339
00:24:34,223 --> 00:24:35,349
Sexuelle.
340
00:24:37,142 --> 00:24:38,602
Alle unsere Träume.
341
00:24:39,228 --> 00:24:42,189
In den Quality Garden Suites.
342
00:24:43,190 --> 00:24:44,233
Ja.
343
00:24:47,111 --> 00:24:49,488
Das liegt etwas außerhalb, oder?
344
00:24:50,030 --> 00:24:51,073
Ja.
345
00:24:51,782 --> 00:24:53,867
Da haben sich Ihre Träume erfüllt?
346
00:24:54,410 --> 00:24:56,036
- Ja.
- Ja ...
347
00:24:57,788 --> 00:24:58,998
Zum Beispiel?
348
00:25:01,041 --> 00:25:02,292
Wie, zum Beispiel?
349
00:25:02,793 --> 00:25:05,254
Welchen Traum haben Sie zum Beispiel?
350
00:25:16,348 --> 00:25:17,474
Zum Beispiel ...
351
00:25:19,476 --> 00:25:20,519
Gewicht.
352
00:25:26,233 --> 00:25:27,609
Gewichtsplatzierung.
353
00:25:29,945 --> 00:25:31,321
Gewichtsplatzierung?
354
00:25:33,574 --> 00:25:34,742
Wenn jemand ...
355
00:25:36,243 --> 00:25:38,537
sein Gewicht auf dir platziert.
356
00:25:39,288 --> 00:25:40,330
Auf deinem ...
357
00:25:42,291 --> 00:25:43,333
Auf dir.
358
00:25:46,587 --> 00:25:47,629
So gut.
359
00:25:48,922 --> 00:25:49,965
So gut.
360
00:25:59,391 --> 00:26:01,518
Wann ist Smernitchs Computerzeug da?
361
00:26:01,685 --> 00:26:03,812
- In einer Stunde, anderthalb.
- Oje.
362
00:26:08,901 --> 00:26:10,611
Forrest ist in Gewahrsam.
363
00:26:11,111 --> 00:26:13,530
- Ja ... Gute Festnahme.
- Bitte?
364
00:26:13,697 --> 00:26:15,699
Das war eine gute Festnahme.
365
00:26:17,451 --> 00:26:21,038
Stichhaltige Beweise,
er war am Tatort. Wir haben ein Motiv.
366
00:26:21,205 --> 00:26:23,207
Und jetzt ist er in der Zelle.
367
00:26:23,624 --> 00:26:24,833
Da kommt noch mehr.
368
00:26:25,334 --> 00:26:28,670
So läuft das nämlich für gewöhnlich,
verstehen Sie?
369
00:26:34,718 --> 00:26:37,888
Niemand onaniert heutzutage zu Magazinen.
370
00:26:38,055 --> 00:26:40,766
Der Typ schon. Ich werde Forrest befragen.
371
00:26:40,933 --> 00:26:44,144
Und ich möchte,
dass Sie die Frau befragen.
372
00:26:44,311 --> 00:26:45,437
Bitte.
373
00:26:55,280 --> 00:26:59,618
In einer strittigen Angelegenheit sollte
man beide Seiten gleichzeitig befragen.
374
00:26:59,785 --> 00:27:03,122
Dann haben sie keine Zeit,
sich abzusprechen.
375
00:27:03,288 --> 00:27:06,583
- Falls sie sich was ausdenken.
- Ja, das weiß ich.
376
00:27:06,750 --> 00:27:08,210
Ich kann ihn befragen.
377
00:27:08,377 --> 00:27:11,171
- Sie befragen sie.
- Sie befragen sie, ich befrage ihn.
378
00:27:11,338 --> 00:27:13,799
- Ich möchte ihn befragen.
- Befragen Sie sie.
379
00:27:13,966 --> 00:27:17,010
- Warum?
- Sie ist nicht verdächtig. Ich leite an.
380
00:27:17,177 --> 00:27:20,639
Er ist in Haft.
Ich brauche ihre Version, falls er lügt.
381
00:27:21,181 --> 00:27:24,643
Und jetzt befragen Sie sie. Bitte, Twyla.
382
00:27:55,716 --> 00:27:58,385
Hatte Floyd Smernitch
eine Lebensversicherung?
383
00:28:00,053 --> 00:28:01,471
Im Leben nicht.
384
00:28:03,932 --> 00:28:06,894
- Mrs. Smernitch, wo ...
- Love-Smernitch.
385
00:28:07,060 --> 00:28:08,270
Da ist ein Strich.
386
00:28:08,770 --> 00:28:10,147
Love-Smernitch.
387
00:28:12,482 --> 00:28:14,234
Mrs. Love-Smernitch,
388
00:28:15,319 --> 00:28:17,738
wo haben Sie Clark Forrest kennengelernt?
389
00:28:18,197 --> 00:28:19,489
Beim Cornhole.
390
00:28:19,656 --> 00:28:22,075
Wir hatten bei uns im Garten eine Party.
391
00:28:22,242 --> 00:28:24,536
Da hat Ihre Beziehung angefangen?
392
00:28:24,703 --> 00:28:27,331
Nein, da habe ich
Clark Forrest kennengelernt.
393
00:28:27,497 --> 00:28:31,418
Er hat mir erzählt, dass er der Gründer
oder Besitzer, egal ...
394
00:28:32,711 --> 00:28:35,297
einer Firma für Tiefseesprengungen ist.
395
00:28:35,464 --> 00:28:36,757
In Kanada.
396
00:28:37,633 --> 00:28:40,677
- Das hat Clark Forrest erzählt?
- Sagte ich ja gerade.
397
00:28:43,013 --> 00:28:45,182
Und das hat nicht gestimmt.
398
00:28:45,682 --> 00:28:48,518
Das hab ich später rausgefunden.
Es hat nicht gestimmt.
399
00:28:48,685 --> 00:28:50,145
Nichts davon?
400
00:28:50,312 --> 00:28:51,355
Nein.
401
00:28:52,189 --> 00:28:54,942
Aber haben Sie ihm zu der Zeit geglaubt?
402
00:28:55,609 --> 00:28:59,988
Ich hatte keinen Grund anzunehmen,
dass er lügt. Könnten Sie lauter sprechen?
403
00:29:04,284 --> 00:29:06,870
Und welche Wirkung hatte das auf Sie?
404
00:29:07,496 --> 00:29:08,789
Als Sie erfahren haben,
405
00:29:08,956 --> 00:29:12,501
dass Mr. Forrest
Unterwassersprengungen geleitet hat?
406
00:29:12,668 --> 00:29:15,921
- Und solche Sachen.
- Ich war interessiert und neugierig.
407
00:29:16,088 --> 00:29:17,297
An dieser ...
408
00:29:17,464 --> 00:29:19,508
Sprengarbeit, ja.
409
00:29:22,469 --> 00:29:25,264
Und worüber haben Sie
mit Mr. Forrest gesprochen?
410
00:29:27,683 --> 00:29:30,394
Ich habe über meinen Sohn gesprochen.
411
00:29:30,560 --> 00:29:32,145
Und über die Arbeit.
412
00:29:32,312 --> 00:29:34,022
Und ...
413
00:29:34,189 --> 00:29:35,774
Jamba Juice und ...
414
00:29:38,402 --> 00:29:40,153
Und meinen Mann.
415
00:29:40,320 --> 00:29:41,947
Und das war's auch schon.
416
00:29:42,114 --> 00:29:44,032
Ich fand nicht, dass ...
417
00:29:44,574 --> 00:29:46,535
dass mein banaler Alltag
418
00:29:46,702 --> 00:29:49,329
sehr unterhaltsam für irgendjemanden ist.
419
00:29:49,496 --> 00:29:51,957
Der ist so ziemlich das Gleiche
wie bei jedem.
420
00:29:52,708 --> 00:29:53,792
Ich rede eh wenig.
421
00:29:53,959 --> 00:29:56,086
Ich habe also nicht viel gesagt.
422
00:29:56,253 --> 00:29:59,798
Könnte man demnach sagen,
dass diese Beziehung
423
00:29:59,965 --> 00:30:02,843
von Clark Forrest initiiert worden ist?
424
00:30:07,389 --> 00:30:09,224
Könnten Sie lauter sprechen?
425
00:30:15,439 --> 00:30:17,399
Wollte er Sie verführen?
426
00:30:17,566 --> 00:30:18,900
Oder etwas in der Art?
427
00:30:20,027 --> 00:30:22,487
War sein Verhalten darauf angelegt?
428
00:30:22,654 --> 00:30:26,325
Sein Verhalten war darauf angelegt.
Explosionen, ich meine ...
429
00:30:26,491 --> 00:30:27,909
Ja. Klar.
430
00:30:28,076 --> 00:30:29,369
Ich bitte Sie.
431
00:30:30,162 --> 00:30:32,622
Wann haben Sie Mr. Forrest danach gesehen?
432
00:30:33,623 --> 00:30:36,752
- Jamba Juice.
- Sie waren also im selben Jamba Juice.
433
00:30:36,918 --> 00:30:39,254
- Da treffen Sie Mr. Forrest.
- Ja.
434
00:30:40,047 --> 00:30:41,548
Wer war zuerst dort?
435
00:30:44,593 --> 00:30:46,178
Ich erinnere mich ...
436
00:30:47,929 --> 00:30:49,556
dass ich Mr. Forrest
437
00:30:49,723 --> 00:30:52,851
am Tresen auf einem Barhocker
gesehen habe, als ich reinkam.
438
00:30:53,018 --> 00:30:54,102
Er war also da.
439
00:30:55,270 --> 00:30:56,605
Dann kamen Sie rein.
440
00:30:56,772 --> 00:30:57,814
Ja.
441
00:31:00,817 --> 00:31:03,570
- Wir tranken das Gleiche.
- Den gleichen Jamba Juice?
442
00:31:03,737 --> 00:31:06,782
Jamba Juice macht
verschiedene Kombinationen von Säften.
443
00:31:06,948 --> 00:31:10,077
Und Mr. Forrest und ich
haben den gleichen bestellt,
444
00:31:10,243 --> 00:31:11,745
nämlich den Go Getter.
445
00:31:11,912 --> 00:31:13,914
Darüber mussten wir lachen.
446
00:31:14,748 --> 00:31:16,041
Sie mussten lachen.
447
00:31:17,292 --> 00:31:18,335
Ja.
448
00:31:21,505 --> 00:31:23,757
Also Cornhole,
449
00:31:23,924 --> 00:31:25,425
Jamba Juice.
450
00:31:25,592 --> 00:31:28,261
Nach weiteren Begegnungen
begann die kurze Liaison.
451
00:31:28,428 --> 00:31:31,598
- Ja. Und dann endete sie.
- Sprachen Sie über Trennung von Floyd?
452
00:31:31,765 --> 00:31:33,308
- Mit Clark?
- Ja.
453
00:31:33,475 --> 00:31:35,519
Ja. Sehr oft. Sehr oft.
454
00:31:35,685 --> 00:31:36,728
Inwiefern?
455
00:31:36,895 --> 00:31:39,689
Dahingehend, dass ich ihm gegenüber
sehr oft erwähnte,
456
00:31:39,856 --> 00:31:43,443
ich wolle meinen Mann nicht verlassen
und würde das nie tun.
457
00:31:50,742 --> 00:31:51,952
Das ist alles.
458
00:31:52,744 --> 00:31:53,787
Danke.
459
00:31:55,789 --> 00:31:59,918
Ich habe eine Anordnung, Ihre Post
von dieser Woche zu beschlagnahmen.
460
00:32:00,460 --> 00:32:01,962
Das schon wieder.
461
00:32:02,337 --> 00:32:03,547
Was schon wieder?
462
00:32:03,922 --> 00:32:06,883
- Sie machen das schon wieder?
- Wir machen das jede Woche.
463
00:32:07,050 --> 00:32:08,301
Noch eine Weile.
464
00:32:08,885 --> 00:32:10,470
Sie bekommen alles wieder.
465
00:32:11,263 --> 00:32:13,432
Wo bewahren Sie Ihre Briefe auf?
466
00:32:13,598 --> 00:32:16,351
- In der Nische.
- Nische?
467
00:32:16,893 --> 00:32:20,939
Ja, wir haben keinen Platz für ein Büro
in diesem Haus.
468
00:32:21,773 --> 00:32:25,694
Wir bewahren den Papierkram
in der Nische auf. Wow.
469
00:32:25,861 --> 00:32:26,903
Wow?
470
00:32:27,070 --> 00:32:30,907
"Wow" wegen der ganzen Fragerei und so
und dieser Scheiße, okay?
471
00:32:32,701 --> 00:32:34,703
Es tut mir leid. Entschuldigung.
472
00:32:36,705 --> 00:32:39,291
- Ist schon gut.
- Es war einfach ...
473
00:32:41,168 --> 00:32:42,377
sehr viel.
474
00:32:43,044 --> 00:32:44,087
Natürlich.
475
00:32:49,217 --> 00:32:50,886
Dürfte ich die Nische sehen?
476
00:32:54,222 --> 00:32:55,265
Klar.
477
00:33:17,537 --> 00:33:19,372
SCHARFE GEGENSTÄNDE
478
00:33:19,539 --> 00:33:22,083
SOWIE UNENTWICKELTE FILME
479
00:33:22,250 --> 00:33:26,046
UND EINFACH LANGWEILIGER PAPIERKRAM
AUS MEINEN ALTEN JOBS
480
00:33:30,759 --> 00:33:33,470
Hier drin sind Steuerunterlagen?
481
00:33:33,970 --> 00:33:35,388
Von Ihrer Familie?
482
00:33:35,764 --> 00:33:37,390
In dieser Schachtel?
483
00:33:39,059 --> 00:33:40,769
Das ist Floyds Kram.
484
00:33:43,146 --> 00:33:45,690
Das würde ich auch gern
zur Untersuchung mitnehmen.
485
00:33:47,692 --> 00:33:50,862
Sie erfüllt Ihnen also Ihre Träume,
Carol Smernitch?
486
00:33:51,488 --> 00:33:53,448
Sie erfüllt Ihnen Ihre Träume, Clark.
487
00:33:53,615 --> 00:33:56,952
Und dann sagt Sie Ihnen,
dass sie ihren Mann noch liebt.
488
00:33:58,870 --> 00:34:00,872
Hat sich das nicht so abgespielt?
489
00:34:12,092 --> 00:34:14,511
Nett von Floyd,
dass er uns Karten besorgt hat.
490
00:34:14,678 --> 00:34:15,720
Total.
491
00:34:19,516 --> 00:34:21,977
- Wollt ihr ein Wasser?
- Für mich sehr gern.
492
00:34:22,143 --> 00:34:23,311
- Du?
- Nein, danke.
493
00:34:23,478 --> 00:34:25,313
- Nicht? Okay.
- Danke.
494
00:34:50,463 --> 00:34:51,840
Er ist so ...
495
00:34:58,179 --> 00:35:00,932
- Alles gut bei dir?
- Sieh ihn dir an.
496
00:35:02,642 --> 00:35:03,685
Floyd?
497
00:35:06,605 --> 00:35:08,815
Er strengt sich so an.
498
00:35:15,530 --> 00:35:17,073
Ja, er ist ziemlich gut.
499
00:35:17,240 --> 00:35:19,993
Wer hätte gedacht, dass ein Typ, der ...
500
00:35:20,994 --> 00:35:23,330
so rundlich ist ...
501
00:35:23,496 --> 00:35:26,833
Dass ein übergewichtiger Typ
so gut die Hüften schwingen kann.
502
00:35:27,000 --> 00:35:28,543
Er ist schon sportlich.
503
00:35:28,710 --> 00:35:31,671
Ich mach mir Sorgen um sein Gewicht,
aber wir arbeiten dran.
504
00:35:35,300 --> 00:35:38,219
Ich hoffe,
sein Herz dreht nicht vollkommen durch.
505
00:35:40,722 --> 00:35:41,931
Guck doch mal.
506
00:35:42,766 --> 00:35:45,060
Guck mal, wie der abgeht.
507
00:35:48,647 --> 00:35:49,939
Alles gut?
508
00:35:54,444 --> 00:35:56,446
Clark, ich liebe ihn so sehr.
509
00:35:59,866 --> 00:36:00,909
Ich ...
510
00:36:01,826 --> 00:36:03,745
will mit ihm alt werden.
511
00:36:04,788 --> 00:36:07,374
Guck doch mal, wie kann man so süß sein?
512
00:36:08,792 --> 00:36:13,213
Ich habe mich immer heimlich über dieses
R'n'B-Gehörlosen-Ding lustig gemacht.
513
00:36:14,506 --> 00:36:16,174
Guck, wie der abgeht.
514
00:36:31,231 --> 00:36:32,482
Das ist alles.
515
00:36:38,113 --> 00:36:39,781
Gut gemacht, Girl!
516
00:36:46,079 --> 00:36:49,207
Nach all dem sagt Sie Ihnen,
dass sie ihren Mann noch liebt.
517
00:36:50,250 --> 00:36:52,127
Ich habe Ihre Nachrichten.
518
00:36:55,880 --> 00:36:57,132
Und dann ...
519
00:36:59,926 --> 00:37:02,679
Dann haben Sie sich
mit dem Mann angefreundet.
520
00:37:03,096 --> 00:37:05,181
Ich meine, richtig angefreundet.
521
00:37:07,350 --> 00:37:08,393
Nein?
522
00:37:09,269 --> 00:37:10,812
Bringe ich was durcheinander?
523
00:37:10,979 --> 00:37:14,441
Denn da kamen Sie beide,
Sie und Floyd Smernitch ...
524
00:37:14,941 --> 00:37:16,693
Ab da kamen Sie ihm näher.
525
00:37:22,866 --> 00:37:24,576
- Das stimmt.
- Ja.
526
00:37:24,743 --> 00:37:26,745
Um sein Vertrauen zu gewinnen.
527
00:37:26,911 --> 00:37:29,414
Ja. Das vielleicht mit ihm regeln.
528
00:37:30,039 --> 00:37:31,332
Ihn loswerden.
529
00:37:31,499 --> 00:37:33,376
Irgendeinen Plan entwickeln.
530
00:37:33,543 --> 00:37:35,462
Keine Ahnung, was für einen.
531
00:37:36,087 --> 00:37:38,339
Aber Sie haben einen Plan entwickelt.
532
00:37:54,981 --> 00:37:56,941
Was ist "DTF St. Louis"?
533
00:37:57,108 --> 00:38:00,403
Das Opfer war auf der Seite Mitglied.
Ein Datingportal.
534
00:38:00,570 --> 00:38:02,322
Für Sex. Wir haben sie vorgeladen.
535
00:38:02,489 --> 00:38:05,992
- Für Sex?
- Ja, eine Seite für sexuelle Begegnungen.
536
00:38:06,159 --> 00:38:09,329
- Aha. Was haben wir da?
- Er hat Treffen arrangiert.
537
00:38:09,496 --> 00:38:11,998
- Mit Männern.
- Jaja, Daddys kleines Geheimnis.
538
00:38:12,165 --> 00:38:13,917
Er stand auf ...
539
00:38:14,083 --> 00:38:16,795
Indiana Jones.
Das war sein persönliches Ding.
540
00:38:16,961 --> 00:38:18,880
Den hier hat er getroffen.
541
00:38:21,466 --> 00:38:22,884
Um es zu tun?
542
00:38:25,094 --> 00:38:28,097
Ich meine, "es" wie in "vögeln"?
543
00:38:29,182 --> 00:38:31,810
- Sie trafen sich zum Vögeln?
- Ja, das ...
544
00:38:31,976 --> 00:38:33,561
Es ist eine Sex-Seite.
545
00:38:33,728 --> 00:38:37,023
Für Verheiratete.
Um sich zu treffen und dann ...
546
00:38:37,732 --> 00:38:38,858
Ja.
547
00:38:39,025 --> 00:38:40,610
An privaten Orten.
548
00:38:40,777 --> 00:38:43,112
- Großraum St. Louis, hm?
- Großraum St. Louis.
549
00:38:43,530 --> 00:38:47,033
Mit dem hat er sich getroffen.
Aber jetzt kommt's.
550
00:38:47,200 --> 00:38:51,162
Ein paar Wochen später
trifft er sich mit dem hier.
551
00:38:52,914 --> 00:38:55,083
- Tiger Tiger.
- Ja.
552
00:38:55,708 --> 00:38:57,544
- Das ist Tiger Tiger?
- Ja.
553
00:38:57,710 --> 00:39:00,213
Das ist das Profil eines jüngeren Kerls.
554
00:39:00,380 --> 00:39:02,006
Tiger Tiger sagt:
555
00:39:02,173 --> 00:39:04,843
"Treffen wir uns
am Kevin-Kline-Schwimmbad."
556
00:39:05,009 --> 00:39:07,428
Da wurde er umgebracht. An welchem Morgen?
557
00:39:07,595 --> 00:39:10,056
Um vier Uhr.
Als wir die Leiche entdeckten.
558
00:39:10,223 --> 00:39:13,184
Haben Sie ihn vorgeladen,
diesen Profil-Mann?
559
00:39:13,351 --> 00:39:15,562
- Diesen jungen Kerl?
- Ja.
560
00:39:15,728 --> 00:39:17,063
Er ist kein junger Kerl.
561
00:39:17,230 --> 00:39:19,858
Er hat nur so getan,
als wär er ein junger Kerl.
562
00:39:20,024 --> 00:39:21,526
Es ist Clark Forrest.
563
00:39:23,778 --> 00:39:24,863
Der Wetterfrosch?
564
00:39:25,530 --> 00:39:28,741
Clark Forrest ist Tiger Tiger.
565
00:39:39,043 --> 00:39:40,295
Alles okay?
566
00:39:40,795 --> 00:39:43,756
- Ja.
- Brauchen Sie 'ne Pause, Tiger?
567
00:39:45,884 --> 00:39:47,385
Fünf Minuten, Tiger?
568
00:39:55,310 --> 00:39:57,270
Warum nennen Sie mich Tiger?
569
00:39:58,938 --> 00:40:01,357
Weil Sie Tiger Tiger sind.
570
00:40:03,359 --> 00:40:04,402
Ja.
571
00:40:05,153 --> 00:40:07,155
Sie haben dieses Profil erstellt.
572
00:40:10,575 --> 00:40:12,869
DTF St. Louis, Tiger Tiger.
573
00:40:13,036 --> 00:40:14,245
Ihre IP-Adresse.
574
00:40:15,663 --> 00:40:18,207
Mit einer Anordnung
müssen sie die offenlegen.
575
00:40:20,376 --> 00:40:21,628
Smernitch ...
576
00:40:23,171 --> 00:40:25,506
Er hat auf der Seite Männer getroffen.
577
00:40:26,966 --> 00:40:28,468
Sie posieren als einer.
578
00:40:28,635 --> 00:40:31,596
Floyd wollte keine Männer treffen.
Das ist Quatsch.
579
00:40:46,736 --> 00:40:50,365
- Das ist ein Mann, oder?
- Ja, er heißt Christopher Robert Spurce.
580
00:40:50,531 --> 00:40:53,284
Wohnt in Twyla.
Hat ein kleines Unternehmen.
581
00:40:53,451 --> 00:40:55,870
Und er hatte
ein Sex-Date mit Floyd Smernitch?
582
00:40:56,871 --> 00:40:57,956
Herbestellen.
583
00:41:04,963 --> 00:41:06,422
Modern Love?
584
00:41:07,423 --> 00:41:08,466
Ja.
585
00:41:13,805 --> 00:41:16,516
Sie haben diesen Rocksolid
zum Frühstück getroffen?
586
00:41:16,683 --> 00:41:18,726
Ja, ganz normales Frühstück.
587
00:41:19,435 --> 00:41:21,270
Ganz normaler Typ, netter Typ.
588
00:41:21,854 --> 00:41:23,648
Führte das Frühstück zu ...
589
00:41:24,649 --> 00:41:26,150
Intimitäten oder Sex?
590
00:41:26,776 --> 00:41:28,903
Das Frühstück führte zu ...
591
00:41:30,697 --> 00:41:32,281
einem kleinen intimen Spiel.
592
00:41:32,448 --> 00:41:35,368
- Einem kleinen was?
- Einem kleinen intimen Spiel.
593
00:41:35,827 --> 00:41:37,036
Was ist das?
594
00:41:37,996 --> 00:41:39,330
Da ist alles möglich,
595
00:41:39,497 --> 00:41:42,125
aber in dem Fall war es
Rummachen auf dem Parkplatz.
596
00:41:42,291 --> 00:41:44,085
- Sie haben sich geküsst?
- Ja.
597
00:41:46,921 --> 00:41:48,089
Wie geküsst?
598
00:41:48,256 --> 00:41:51,884
Dergestalt, dass ich ihm die Zunge
in den Mund gesteckt habe.
599
00:41:53,803 --> 00:41:55,346
Gab es dazu noch ...
600
00:41:58,474 --> 00:42:01,185
- Arsch-Petting?
- Okay.
601
00:42:16,075 --> 00:42:17,326
Wer war an wessen Arsch?
602
00:42:17,493 --> 00:42:19,662
Ich hab seinen Arsch etwas berührt.
603
00:42:21,539 --> 00:42:23,875
Und das führte zu kurzem Rumschubbern.
604
00:42:31,299 --> 00:42:32,341
Hey, Forrest.
605
00:42:34,177 --> 00:42:37,805
Sie wollten, dass er verschwindet.
Er traf sich mit Männern.
606
00:42:37,972 --> 00:42:41,142
Sie zeigen ihm DTF St. Louis.
Sie sind jetzt Kumpel.
607
00:42:41,309 --> 00:42:44,854
Er geht auf die Seite
und will sich mit Tiger Tiger treffen.
608
00:42:45,021 --> 00:42:46,064
Das sind Sie.
609
00:42:46,647 --> 00:42:48,191
Stattdessen stirbt er.
610
00:42:48,357 --> 00:42:49,525
Clark.
611
00:42:50,234 --> 00:42:52,070
Und Sie bekommen die Frau.
612
00:42:53,529 --> 00:42:54,781
So war das doch.
613
00:42:54,947 --> 00:42:55,990
Ja?
614
00:42:56,824 --> 00:42:58,076
Sonnenklar.
615
00:43:00,787 --> 00:43:02,997
- Jetzt haben Sie Angst zu reden?
- Nein.
616
00:43:03,164 --> 00:43:05,374
- Was, nein? Nicht Tiger Tiger?
- Keine Angst.
617
00:43:05,541 --> 00:43:07,168
- Sie sind Tiger Tiger.
- Ja.
618
00:43:07,668 --> 00:43:09,295
Scheiße. Aber ...
619
00:43:10,671 --> 00:43:11,714
Aber was?
620
00:43:22,558 --> 00:43:24,727
Ich liebe Floyd sehr. Er ist so süß.
621
00:43:24,894 --> 00:43:28,648
Irgendjemand muss sich um ihn kümmern.
Das bin ich. Und das will ich tun.
622
00:43:31,150 --> 00:43:33,903
Sie finden die App unter "DTF St. Louis".
623
00:43:34,070 --> 00:43:36,489
Ich sage jetzt nicht, wofür DTF steht.
624
00:43:36,656 --> 00:43:38,533
Wenn Sie es wissen, dann wissen Sie,
625
00:43:38,699 --> 00:43:40,993
dass die Zielgruppe
verheiratete Paare sind,
626
00:43:41,160 --> 00:43:43,412
die ein bisschen diskreten Spaß wollen,
627
00:43:43,579 --> 00:43:46,040
mit einem neuen Gesicht
im Großraum St. Louis.
628
00:43:46,207 --> 00:43:47,834
Ohne Verpflichtungen.
629
00:43:48,876 --> 00:43:52,088
Ohne Verpflichtungen.
Viel Spaß, keine Konsequenzen.
630
00:43:52,255 --> 00:43:55,508
14. September,
Carol Love-Smernitch an Sie:
631
00:43:56,467 --> 00:43:58,511
"Ich liebe Floyd sehr. Er ist so süß.
632
00:43:58,678 --> 00:44:03,307
Irgendjemand muss sich um ihn kümmern.
Das bin ich. Und das will ich tun."
633
00:44:04,100 --> 00:44:07,895
Die nächste Nachricht auf Ihrem Handy.
Sie antworten nicht ihr.
634
00:44:08,062 --> 00:44:11,440
Kurz darauf schreiben Sie Floyd.
Und Ihre Nachricht lautet:
635
00:44:12,400 --> 00:44:15,027
"Wir haben am Sonntag eine kleine Party.
Kommt ihr?"
636
00:44:15,194 --> 00:44:17,446
Floyd: "Cool, wir kommen."
637
00:44:41,262 --> 00:44:42,638
Hey, ich ...
638
00:44:43,097 --> 00:44:44,807
Ich hab da was gesehen.
639
00:44:45,516 --> 00:44:49,645
So einen Beitrag,
als ich auf meinen Auftritt gewartet hab.
640
00:44:51,772 --> 00:44:52,899
Okay.
641
00:44:53,733 --> 00:44:57,069
Es war ein Bericht über eine App.
642
00:44:58,070 --> 00:44:59,113
Dating.
643
00:44:59,530 --> 00:45:02,408
Dating ...
Es ist nicht wirklich eine Dating-App.
644
00:45:04,785 --> 00:45:06,704
"DTF St. Louis".
645
00:45:09,332 --> 00:45:10,666
Was bedeutet DTF?
646
00:45:12,293 --> 00:45:13,836
"Down to Fuck".
647
00:45:18,216 --> 00:45:19,592
"Down to Fuck"?
648
00:45:23,721 --> 00:45:26,641
Jemand meldet sich auf dein Profil.
Ihr verabredet euch.
649
00:45:26,807 --> 00:45:29,393
An einem ruhigen Ort. Und ihr trefft euch.
650
00:45:35,316 --> 00:45:36,817
Ich hab 'nen Treffer.
651
00:45:36,984 --> 00:45:38,861
Der erste seit Modern Love.
652
00:45:41,155 --> 00:45:43,866
- Du hast einen Treffer, Mann.
- Ich hab 'nen Treffer.
653
00:45:44,617 --> 00:45:46,202
- Schönes Ding.
- Ja.
654
00:45:47,411 --> 00:45:48,704
Er mochte mein Profil.
655
00:45:48,871 --> 00:45:51,207
Auf jeden Fall. Deswegen der Treffer.
656
00:45:51,374 --> 00:45:53,417
- Ja, hat ihm gefallen.
- Ja.
657
00:45:54,460 --> 00:45:56,587
Ich glaub, ich will ihn treffen.
658
00:46:13,271 --> 00:46:14,981
Auf den Projektor, bitte.
659
00:46:24,991 --> 00:46:26,117
Also.
660
00:46:29,996 --> 00:46:31,956
Sie posieren als Tiger Tiger.
661
00:46:32,498 --> 00:46:36,085
Floyd schreibt Tiger Tiger,
um sich zum Sex zu verabreden.
662
00:46:36,544 --> 00:46:40,131
Er hat seinen altmodischen Porno dabei,
um sich in Stimmung zu bringen.
663
00:46:40,298 --> 00:46:43,551
Daddys
Lieblings-Indiana-Jones-Wichsvorlage.
664
00:46:49,974 --> 00:46:53,311
Stattdessen tauchen Sie auf.
Auf Ihrem Nerd-Rad.
665
00:46:53,936 --> 00:46:56,731
Sie trinken was.
Bloody Mary, am Tatort gefunden.
666
00:46:58,524 --> 00:47:01,360
Da drin ist eine hohe Dosis Amphezyne.
667
00:47:03,070 --> 00:47:05,072
Ein medizinisches Amphetamin.
668
00:47:06,741 --> 00:47:08,743
20 Minuten später ist er tot.
669
00:47:16,751 --> 00:47:20,129
Ihnen wurde am 3. November
Amphezyne verschrieben.
670
00:47:20,671 --> 00:47:22,965
Sechs Tage vor dem Mord.
671
00:47:25,551 --> 00:47:27,345
Das ist Vorsatz.
672
00:47:27,511 --> 00:47:29,305
Und damit Mord.
673
00:47:29,472 --> 00:47:32,350
Und im Staate Missouri,
in dem wir uns befinden,
674
00:47:33,351 --> 00:47:35,519
heißt das Todesstrafe, Kumpel.
675
00:47:43,110 --> 00:47:44,320
Tja.
676
00:47:44,487 --> 00:47:46,405
Jetzt haben Sie Angst zu reden.
677
00:48:44,839 --> 00:48:47,133
Hallo, ja? Was denn?
678
00:48:47,967 --> 00:48:49,635
Ist das Floyd Smernitch?
679
00:48:52,388 --> 00:48:53,431
Ja.
680
00:48:54,473 --> 00:48:57,268
Oh mein Gott, ja. Da war er noch so jung.
681
00:49:10,030 --> 00:49:11,949
- Ihr Name?
- Jodie Plumb.
682
00:49:12,116 --> 00:49:13,826
Danke. Ist gleich fertig.
683
00:49:19,665 --> 00:49:21,000
Verzeihung?
684
00:49:21,959 --> 00:49:25,588
Ich bin Detective bei der Polizei Twyla.
Darf ich Sie was fragen?
685
00:49:26,297 --> 00:49:27,339
Klar.
686
00:49:29,800 --> 00:49:32,470
Erkennen Sie diese Kundin wieder?
687
00:49:33,929 --> 00:49:35,264
Ja.
688
00:49:36,474 --> 00:49:38,184
Das ist Watermelon Breeze.
689
00:49:44,815 --> 00:49:47,401
Warum nennen Sie sie Watermelon Breeze?
690
00:49:47,568 --> 00:49:51,322
Sie bestellt immer Watermelon Breeze.
Wir machen das so. Tina?
691
00:49:55,993 --> 00:49:57,495
Wer ist das?
692
00:50:00,122 --> 00:50:01,165
Watermelon Breeze.
693
00:50:01,707 --> 00:50:04,835
Wäre es komisch,
wenn die Frau den Go Getter bestellt?
694
00:50:05,002 --> 00:50:06,504
- Ja.
- Ja.
695
00:50:07,630 --> 00:50:11,175
- Sie ist Watermelon Breeze.
- Ja, sie ist Watermelon Breeze.
696
00:50:11,342 --> 00:50:13,636
Aber es gab mal einen komischen Tag.
697
00:50:18,641 --> 00:50:21,769
Dieser Typ trifft sich mit Männern
über diese Webseite.
698
00:50:21,936 --> 00:50:22,978
- Das Opfer.
- Ja.
699
00:50:23,145 --> 00:50:25,314
Der Wetterfrosch posiert als Mann.
700
00:50:25,481 --> 00:50:29,568
Er lockt ihn zum Schwimmbad.
Und der Arme denkt, er hat gleich Sex.
701
00:50:29,735 --> 00:50:32,905
Er bringt seinen kleinen
altbewährten Steifmacher mit.
702
00:50:33,072 --> 00:50:36,450
Klassische Indiana-Jones-Pornografie.
703
00:50:36,617 --> 00:50:40,496
Doch dann kommt Forrest.
Mit 'nem vergifteten Dosendrink.
704
00:50:41,038 --> 00:50:43,582
- Vergifteter Dosendrink.
- Amphezyne.
705
00:50:44,291 --> 00:50:46,544
- Wir haben das Rezept gefunden.
- Okay.
706
00:50:47,461 --> 00:50:48,587
- Das ist alles?
- Ja.
707
00:50:49,004 --> 00:50:52,216
Wenn das alles ist, ist es Mord.
Kapitalverbrechen.
708
00:50:52,383 --> 00:50:54,677
- Stimmen Sie zu?
- Ich stimme zu, ja.
709
00:51:07,731 --> 00:51:09,149
Ziemlich guter Tag.
710
00:51:11,318 --> 00:51:12,611
Okay.
711
00:51:13,737 --> 00:51:15,739
Ich hab Ihnen heute Morgen gesagt,
712
00:51:16,323 --> 00:51:19,994
wir stecken ihn in die Zelle und weitere
Aspekte des Falls kommen zutage.
713
00:51:20,160 --> 00:51:22,329
So ist es für gewöhnlich, und ja ...
714
00:51:22,496 --> 00:51:25,958
So ist es auch gekommen. Wie erwartet.
Also ...
715
00:51:26,500 --> 00:51:28,460
- Ziemlich guter Tag.
- Gut.
716
00:51:30,337 --> 00:51:31,380
Ja.
717
00:51:35,342 --> 00:51:36,885
Also, Tiger Tiger?
718
00:51:38,053 --> 00:51:39,888
Das ist unser Mann, Forrest.
719
00:51:40,055 --> 00:51:41,682
Fake-Profil.
720
00:51:41,849 --> 00:51:45,644
Er hat Smernitch vorgegaukelt,
es sei eine Sexverabredung auf DTF.
721
00:51:45,811 --> 00:51:47,062
Der war bereit für Sex.
722
00:51:47,229 --> 00:51:51,525
Das ist bewiesen
durch den Indiana-Jones-Wichs-Klassiker.
723
00:51:53,569 --> 00:51:55,863
Doch stattdessen
taucht der Wetterfrosch auf.
724
00:51:56,030 --> 00:51:58,699
Mit einer Bloody Mary,
wo Amphezyne drin ist.
725
00:51:59,825 --> 00:52:01,201
Und ja,
726
00:52:01,368 --> 00:52:03,495
der Wetterfrosch hatte ein Rezept.
727
00:52:03,829 --> 00:52:05,331
Knapp eine Woche alt.
728
00:52:08,250 --> 00:52:09,293
Ein Palomar.
729
00:52:10,461 --> 00:52:12,421
- Was ist das?
- Ein Palomar?
730
00:52:12,588 --> 00:52:15,549
- Haben Sie das noch nie gehört in Twyla?
- Nein.
731
00:52:15,716 --> 00:52:17,343
Der stärkste Knoten der Welt.
732
00:52:17,509 --> 00:52:20,554
So nennen wir so einen Fall,
der absolut wasserdicht ist.
733
00:52:20,721 --> 00:52:22,181
Ein Palomar.
734
00:52:28,646 --> 00:52:32,441
Floyd Smernitch hat nicht
zu diesen Indiana-Jones-Fotos onaniert.
735
00:52:33,317 --> 00:52:36,153
Denn diese Fotos sind von Floyd Smernitch.
736
00:52:37,363 --> 00:52:39,073
Das ist keine Pornografie.
737
00:52:39,239 --> 00:52:41,950
- Das ist der junge Floyd Smernitch.
- Das ...
738
00:52:43,494 --> 00:52:45,079
Es hat eine andere Bedeutung.
739
00:52:48,499 --> 00:52:50,167
- Er ist das?
- Ja.
740
00:52:53,545 --> 00:52:54,588
Er ...
741
00:52:57,424 --> 00:52:58,550
Was?
742
00:52:59,718 --> 00:53:02,763
Er hat Fotos von sich mitgebracht?
Am Morgen seines Todes?
743
00:53:02,930 --> 00:53:03,972
Ja.
744
00:53:04,723 --> 00:53:05,766
Und ...
745
00:53:07,518 --> 00:53:11,480
- Und was?
- Und seine Frau hat mich heute angelogen.
746
00:53:11,647 --> 00:53:13,607
- Ja? Worüber?
- Ihre Affäre.
747
00:53:14,441 --> 00:53:16,652
Sie behauptet, Forrest hätte sie verführt.
748
00:53:16,819 --> 00:53:18,153
Ja. Und?
749
00:53:18,320 --> 00:53:19,988
Ich denke, es war andersrum,
750
00:53:20,155 --> 00:53:21,198
Homer.
751
00:53:36,588 --> 00:53:37,631
Links!
752
00:53:37,798 --> 00:53:40,592
Gegen Meteorologe Clark Forrest
wurde Anklage erhoben
753
00:53:40,759 --> 00:53:44,012
wegen Mordes
an Gebärdendolmetscher Floyd Smernitch.
754
00:53:51,395 --> 00:53:54,398
Vom Büro des Staatsanwalts
haben wir erfahren,
755
00:53:54,565 --> 00:53:59,319
dass Forrest mit der Frau
von Floyd Smernitch eine Affäre hatte.
756
00:53:59,862 --> 00:54:03,782
Bislang wurden zu dieser laufenden
Ermittlung keine weiteren ...
757
00:54:11,832 --> 00:54:13,292
Hey, Eimy.
758
00:54:13,459 --> 00:54:15,878
Ich werde angeklagt.
759
00:54:18,422 --> 00:54:19,590
Dieser ...
760
00:54:20,257 --> 00:54:21,675
Dieser Kerl ...
761
00:54:22,718 --> 00:54:24,470
Dieser Kerl redet ...
762
00:54:25,679 --> 00:54:27,264
Der redet immer von ...
763
00:54:28,223 --> 00:54:29,475
Todesstrafe.
764
00:54:30,100 --> 00:54:31,351
Okay.
765
00:54:39,193 --> 00:54:40,235
Tschüss.
766
00:54:42,112 --> 00:54:44,406
Ich verstehe nicht, was passiert ist.
767
00:54:45,783 --> 00:54:48,660
Ich hatte was mit Carol. Das tut mir leid.
768
00:54:49,244 --> 00:54:51,455
Aber ich hab Floyd nichts getan.
769
00:55:05,511 --> 00:55:07,012
Watermelon Breeze.
770
00:57:02,169 --> 00:57:05,172
Untertitel: Susann Fahle-Christensen
FFS-Subtitling GmbH