1
00:02:01,958 --> 00:02:03,416
Nader te bepalen - nader vast te stellen
2
00:02:03,500 --> 00:02:05,625
BEVESTIGD - BEVESTIGD
3
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
MARTA MARCONDES - 94 JAAR OUD
RODOLFO MARCONDES - 94 JAAR OUD
4
00:02:18,875 --> 00:02:21,583
Hé, laatste
passagiers bevestigd.
5
00:02:21,666 --> 00:02:24,125
God zij dank!
Ik ga de auto's bestellen.
6
00:02:25,458 --> 00:02:27,500
Nou,
voor degenen die blijven, ik vertrek.
7
00:02:29,083 --> 00:02:30,291
Bedankt, Nancy.
Zie je morgen.
8
00:02:30,375 --> 00:02:31,750
Het is niets!
Goed gedaan, baas.
9
00:02:57,416 --> 00:02:58,583
Je hebt de tijd genomen, schat.
10
00:02:59,041 --> 00:03:00,041
En de auto?
11
00:03:06,375 --> 00:03:08,166
Kom op, Sid, mijn liefste.
Kom op, ze hebben het busje al gestuurd.
12
00:03:08,250 --> 00:03:10,000
Haast me niet.
13
00:03:13,458 --> 00:03:14,458
"Voilà"!
14
00:03:21,250 --> 00:03:22,291
Het is klaar.
15
00:03:24,250 --> 00:03:25,291
Ik houd van je.
16
00:03:26,458 --> 00:03:27,500
Kom op.
17
00:03:41,583 --> 00:03:42,833
}Nu,
18
00:03:42,916 --> 00:03:46,125
Ik heb ons paradijs
op aarde gevonden.
19
00:03:46,708 --> 00:03:47,791
Kijk hier eens naar.
20
00:03:49,666 --> 00:03:52,416
Saquarema. R$200.000.
21
00:03:52,750 --> 00:03:55,458
Saquarema, Sid? Ben ik het soort
vrouw dat in Saquarema wil wonen?
22
00:03:57,583 --> 00:04:02,250
Ik heb je al verteld dat ik een
coole herberg in Bora Bora wil.
23
00:04:08,250 --> 00:04:10,791
We zullen hier hard
moeten werken, toch?
24
00:04:36,791 --> 00:04:37,958
We zijn er op tijd uitgekomen.
25
00:04:46,250 --> 00:04:47,541
Wat geweldig!
26
00:04:48,375 --> 00:04:49,583
Slechts één medewerker.
27
00:04:52,458 --> 00:04:55,458
Dit zijn echt oude mensen!
28
00:04:56,250 --> 00:04:58,166
Pas op dat u er geen
krassen op maakt, alstublieft.
29
00:04:58,833 --> 00:05:00,458
Hoe ouder, hoe beter.
30
00:05:04,500 --> 00:05:06,166
Denk je dat die vrouw
in huis gaat slapen?
31
00:05:07,916 --> 00:05:10,083
R$100 zegt dat ze over minder
dan twee minuten vertrekt.
32
00:05:11,375 --> 00:05:13,583
vrijdagavond,
ze is nog geen 30 jaar oud.
33
00:05:13,666 --> 00:05:14,666
Aha!
34
00:05:16,125 --> 00:05:19,500
Ontspan, kom op. De vorige
keer duurde het een eeuwigheid.
35
00:05:39,916 --> 00:05:40,916
Laten we gaan!
36
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
"Voilà"!
37
00:06:01,208 --> 00:06:02,791
30 seconden om het
alarm uit te schakelen.
38
00:06:11,458 --> 00:06:12,458
Bingo!
39
00:06:18,958 --> 00:06:21,375
Je neemt de woonkamer,
Ik neem de slaapkamers.
40
00:07:32,083 --> 00:07:33,166
Klaar!
41
00:07:43,916 --> 00:07:45,083
Sid...
42
00:07:47,708 --> 00:07:48,958
Sid...
43
00:08:14,916 --> 00:08:17,541
Blijf stil!
Jullie twee, blijf daar!
44
00:08:18,041 --> 00:08:19,458
Ga je ons vermoorden?
45
00:08:20,625 --> 00:08:22,541
Met die pink van je?
46
00:08:25,333 --> 00:08:27,041
Wij gebruiken geen wapens.
47
00:08:28,958 --> 00:08:30,458
Maar we gaan je vastbinden.
48
00:08:30,958 --> 00:08:33,041
Gemakkelijk, gemakkelijk...
49
00:08:36,458 --> 00:08:38,916
Ga weg van mijn vrouw!
50
00:08:39,000 --> 00:08:42,291
Blijf stil.
51
00:08:54,416 --> 00:08:55,666
Mijn liefde...
52
00:08:56,083 --> 00:08:59,000
Je was geweldig
met die stok van je.
53
00:08:59,333 --> 00:09:02,000
En je was geweldig
met die spray.
54
00:09:08,375 --> 00:09:09,541
Wat ben je aan het doen?
55
00:09:09,625 --> 00:09:10,875
De politie bellen.
56
00:09:11,541 --> 00:09:13,541
Ik herkende die kleine bandiet.
57
00:09:13,625 --> 00:09:16,250
Ik kocht onze cruise bij haar.
58
00:09:16,625 --> 00:09:18,791
Het is voorbij, Sid.
Bora Bora is voorbij.
59
00:09:18,875 --> 00:09:20,208
De herberg is voorbij.
Alles is voorbij.
60
00:09:20,291 --> 00:09:21,750
Ik zei dat het hebzucht was.
61
00:09:21,833 --> 00:09:23,666
Ik zei dat we hadden
moeten wegrennen
62
00:09:23,750 --> 00:09:24,916
met het geld dat we
al hadden verdiend.
63
00:09:25,000 --> 00:09:28,750
Zij waren het, mijn liefste,
die Lucila's huis beroofde.
64
00:09:29,083 --> 00:09:31,666
Lucila was degene die mij
het bureau heeft aanbevolen.
65
00:09:31,750 --> 00:09:33,291
Ik wilde mijn leven niet beëindigen
66
00:09:33,375 --> 00:09:35,125
door te koken voor
surfers in Saquarema.
67
00:09:35,208 --> 00:09:36,708
Oké, oké...
68
00:09:36,791 --> 00:09:38,750
Je zult in een betere situatie
verkeren in de gevangenis.
69
00:09:38,833 --> 00:09:41,625
We gaan deze twee stukken
afval aan de politie overhandigen.
70
00:09:41,708 --> 00:09:42,916
Nee!
71
00:09:44,166 --> 00:09:47,375
Rodolfo, let op wat er gebeurt.
72
00:09:47,458 --> 00:09:48,875
We worden beroofd en
73
00:09:48,958 --> 00:09:51,500
verliezen een cruise, tegelijkertijd.
74
00:09:52,125 --> 00:09:53,875
Het is een teken van God dat je de
75
00:09:53,958 --> 00:09:58,000
paspoorten hier thuis
bent vergeten, mijn liefste.
76
00:09:59,833 --> 00:10:02,291
Ze zijn perfect.
77
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
De stukjes die ik miste.
78
00:10:11,041 --> 00:10:13,458
Nee, nee, nee, nee en nee!
79
00:10:13,875 --> 00:10:16,375
Heb je gezien, mijn
liefste, hoe klein is ze?
80
00:10:16,458 --> 00:10:17,791
Hoe klein?
81
00:10:18,125 --> 00:10:21,041
Kijk, zo smal.
82
00:10:22,000 --> 00:10:23,666
Een wespentaille.
83
00:10:24,958 --> 00:10:26,958
Hij opende onze kluis
in een mum van tijd.
84
00:10:27,458 --> 00:10:30,416
Maar we kunnen twee
dieven niet vertrouwen.
85
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
Vertrouwen?
86
00:10:33,416 --> 00:10:35,208
Wij gaan ze onder controle houden.
87
00:10:37,000 --> 00:10:39,541
Over vijf dagen begint de renovatie.
88
00:10:40,541 --> 00:10:42,541
Na vijf dagen
89
00:10:42,958 --> 00:10:44,750
gooit het het plan weg.
90
00:10:55,541 --> 00:10:58,083
Edinanci dos Santos?
91
00:10:59,875 --> 00:11:02,333
Sidney Souza?
92
00:11:03,250 --> 00:11:05,333
Wij geven de voorkeur aan Sid en Nancy.
93
00:11:08,208 --> 00:11:10,333
Ze zijn schoon.
94
00:11:13,583 --> 00:11:15,500
Hoe lang voer je
deze zwendel al uit?
95
00:11:15,583 --> 00:11:17,458
Wij hoeven geen enkele
vraag van u te beantwoorden.
96
00:11:17,541 --> 00:11:20,416
Het heeft talloze
voordelen om ons te
97
00:11:20,500 --> 00:11:22,083
antwoorden in plaats van de politie.
98
00:11:22,166 --> 00:11:24,208
Wat voor voordelen?
99
00:11:24,291 --> 00:11:25,875
Financiële.
100
00:11:29,125 --> 00:11:31,750
We beroven al drie
jaar oude cruisegangers.
101
00:11:31,833 --> 00:11:32,916
Nancy!
102
00:11:33,000 --> 00:11:34,250
Hoeveel overvallen?
103
00:11:34,333 --> 00:11:35,750
Geef geen antwoord, gek!
104
00:11:35,833 --> 00:11:39,000
Zes. zeven, als we
de tortelduifjes tellen.
105
00:11:39,083 --> 00:11:41,916
Hoeveel geld heb je gespaard?
106
00:11:42,541 --> 00:11:44,583
Wat? Ga je ons beroven?
107
00:11:44,666 --> 00:11:46,041
Beroven? Nee.
108
00:11:46,708 --> 00:11:48,916
Maar de enige kans
die u heeft om dat geld
109
00:11:49,000 --> 00:11:52,333
te behouden, is door
met ons samen te werken.
110
00:11:53,250 --> 00:11:54,833
R$850.000.
111
00:11:54,916 --> 00:11:57,416
Allemaal in bitcoins. Het is
een cryptocurrency, mevrouw.
112
00:11:57,500 --> 00:11:58,833
Het is iets ingewikkelds.
Hoe moet ik het je uitleggen?
113
00:11:58,916 --> 00:12:00,875
Op dit moment, het
is de moeite waard...
114
00:12:00,958 --> 00:12:06,750
US $ 51.673.
115
00:12:07,166 --> 00:12:09,583
Wat voor oude
mensen zijn jullie?
116
00:12:09,916 --> 00:12:11,375
Het gevaarlijke soort.
117
00:12:15,458 --> 00:12:16,791
Wat ben je aan het doen?
118
00:12:21,250 --> 00:12:22,333
Open je oog!
119
00:12:22,416 --> 00:12:23,416
- Nee.
- Maak open!
120
00:12:23,500 --> 00:12:24,791
Open het!
121
00:12:26,916 --> 00:12:28,291
Wat heeft ze gedaan?
122
00:12:28,375 --> 00:12:29,791
Dank je, mijn liefste.
123
00:12:30,750 --> 00:12:33,416
Ze heeft al ons geld gestolen.
124
00:12:33,750 --> 00:12:35,833
Politiebureau?
125
00:12:36,541 --> 00:12:38,375
Mijn naam is Lucila Fragata.
126
00:12:38,875 --> 00:12:43,000
Er werd tijdens mijn huis
beroofd Ik was op een cruise.
127
00:12:43,083 --> 00:12:47,500
Ik heb reden om te stellen
dat het bureau Top V...
128
00:12:47,583 --> 00:12:48,916
Nee, nee, nee...
129
00:12:49,000 --> 00:12:51,750
Is echt betrokken
bij deze overval.
130
00:12:51,833 --> 00:12:52,916
Nee, nee, nee, nee...
131
00:12:53,000 --> 00:12:54,166
Dank je.
132
00:12:54,833 --> 00:13:00,791
Je hebt geen geld meer en geen
plannen meer om oude mensen te beroven.
133
00:13:00,875 --> 00:13:04,500
En de politie zit
nu achter je aan.
134
00:13:04,583 --> 00:13:06,375
Of je neemt deel
aan de overval...
135
00:13:07,958 --> 00:13:09,041
Of gevangenis.
136
00:13:12,500 --> 00:13:13,541
Beroving?
137
00:13:14,083 --> 00:13:15,291
Maar...
138
00:13:15,375 --> 00:13:17,458
Welke overval?
139
00:13:22,458 --> 00:13:24,000
Veertig jaar geleden was ik
140
00:13:24,458 --> 00:13:28,666
financieel directeur van een
141
00:13:29,000 --> 00:13:32,416
miljonair bouwbedrijf, dat naast
142
00:13:33,208 --> 00:13:34,750
bruggen, viaducten en faraonische
werken ook oevers bouwde.
143
00:13:35,833 --> 00:13:37,916
Rodolfo ontdekte een crimineel systeem van
144
00:13:38,000 --> 00:13:41,833
te hoge prijzen en ik overtuigde hem ervan
145
00:13:41,916 --> 00:13:46,416
een klacht in te
dienen bij de rechtbank.
146
00:13:46,500 --> 00:13:49,291
Ze vervalsten een document
dat mij beschuldigde.
147
00:13:49,375 --> 00:13:51,666
Ofwel trokken we de
klacht in, ofwel ging
148
00:13:51,750 --> 00:13:55,458
Rodolfo naar de
gevangenis, veroordeeld.
149
00:13:58,083 --> 00:14:00,250
Ze hebben mij om een
goede reden ontslagen,
150
00:14:00,333 --> 00:14:01,666
zonder ergens recht op te hebben.
151
00:14:01,750 --> 00:14:04,041
Als je alles optelt wat
hij had moeten verdienen,
152
00:14:04,125 --> 00:14:05,333
aangepast,
153
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
vandaag zou het R$ 8.000.000 zijn.
154
00:14:13,291 --> 00:14:15,291
Wij willen alleen
terugkrijgen wat van ons is.
155
00:14:15,625 --> 00:14:18,541
Wil je een bouwbedrijf beroven?
156
00:14:18,625 --> 00:14:19,708
Nee.
157
00:14:20,375 --> 00:14:22,083
Een bank.
158
00:14:23,041 --> 00:14:28,250
Dit is de blauwdruk van de laatste
bank die Rodolfo heeft gebouwd.
159
00:14:29,375 --> 00:14:31,791
De overval begint hier.
160
00:14:32,666 --> 00:14:34,166
En we komen aan in...
161
00:14:36,375 --> 00:14:37,916
een ambulance.
162
00:15:02,208 --> 00:15:03,666
Ik heb een rekening geopend
163
00:15:03,750 --> 00:15:06,125
en bij die bank
een kluis gehuurd,
164
00:15:06,208 --> 00:15:08,416
zodra ik met het plan begon.
165
00:15:17,041 --> 00:15:19,916
Zoals je vroeg,
kamer nummer drie.
166
00:15:27,583 --> 00:15:32,708
Privékamer nummer drie.
Volledig geluiddicht.
167
00:15:32,791 --> 00:15:34,375
Geen camera's.
168
00:15:34,458 --> 00:15:38,416
Geen tijdslimiet.
En het beste van alles...
169
00:15:38,875 --> 00:15:41,916
deze kamer is de achilleshiel...
170
00:15:44,166 --> 00:15:46,000
van het hoofdgewelf.
171
00:15:46,083 --> 00:15:49,250
De techniek liet hier
een leemte achter.
172
00:15:49,333 --> 00:15:53,083
Het is 11,8 x 15,7 inch en 6 ft 6,7 inch lang.
173
00:15:54,708 --> 00:15:59,208
Dat is om toegang te krijgen
tot de elektrische circuits
174
00:16:00,375 --> 00:16:01,416
van de kluis.
175
00:16:51,875 --> 00:16:52,875
Sorry!
176
00:16:59,625 --> 00:17:01,000
Rook!
177
00:17:32,333 --> 00:17:36,291
Wij huurden een magazijn
3 km van de bank
178
00:17:36,375 --> 00:17:38,458
van auto te wisselen.
179
00:18:06,875 --> 00:18:10,875
We stoppen bij de boerderij
van een vriend in Corumbá.
180
00:18:10,958 --> 00:18:16,416
Het tweede vliegtuig staat
klaar om ons uit Brazilië te halen.
181
00:18:17,000 --> 00:18:19,750
Vanaf hier, iedereen
staat er alleen voor.
182
00:18:19,833 --> 00:18:21,125
Dit is krankzinnig!
183
00:18:21,208 --> 00:18:23,000
En wat hebben we nodig
om het te laten werken?
184
00:18:23,083 --> 00:18:25,041
Een laserboor,
valse paspoorten, een
185
00:18:25,125 --> 00:18:27,708
metaalbewerker die
de stoelen aanpast,
186
00:18:27,791 --> 00:18:29,916
een specialist in
rookbussen, een
187
00:18:30,000 --> 00:18:32,083
ambulance en een
contactpersoon voor
188
00:18:32,166 --> 00:18:34,958
een gehuurd vliegtuig.
Ik bedoel... Nee.
189
00:18:35,041 --> 00:18:36,916
Met jouw geld hebben we
190
00:18:37,666 --> 00:18:41,708
dat allemaal binnen drie dagen.
191
00:18:43,041 --> 00:18:44,291
Gefeliciteerd met het plan.
192
00:18:44,375 --> 00:18:47,125
Maar er is geen manier om ons
te dwingen een bank te beroven.
193
00:18:47,583 --> 00:18:53,625
Je hebt drie miljoen
redenen om dit te doen.
194
00:18:54,500 --> 00:18:56,708
En ook deze
initiële investering.
195
00:18:58,583 --> 00:18:59,791
Ja.
196
00:19:01,166 --> 00:19:03,958
Wanneer zou de
overval plaatsvinden?
197
00:19:04,541 --> 00:19:07,250
Vijf dagen vanaf vandaag.
198
00:19:07,333 --> 00:19:10,208
Vijf... Vijf dagen!
199
00:19:10,291 --> 00:19:12,333
Over vijf dagen kun je niet
eens een bakkerij beroven.
200
00:19:12,416 --> 00:19:14,833
We hebben een minuutje
nodig om na te denken.
201
00:19:17,500 --> 00:19:18,875
Excuseer ons.
202
00:19:20,875 --> 00:19:22,125
Wachten.
203
00:19:29,458 --> 00:19:30,583
Nou...
204
00:19:31,208 --> 00:19:33,666
Als we teruggaan,
jij springt op de
205
00:19:33,750 --> 00:19:34,833
mummie en ik sla de oude man knock out.
206
00:19:34,916 --> 00:19:36,083
Sid...
207
00:19:39,875 --> 00:19:41,166
Vertel me niet dat je...
208
00:19:41,750 --> 00:19:44,208
Het plan van die
oude dame is briljant.
209
00:19:44,291 --> 00:19:45,833
Ze zijn honderd jaar oud!
210
00:19:46,500 --> 00:19:50,291
Precies, Sid. Niemand vermoedt
twee kleine oude mensen.
211
00:19:54,875 --> 00:19:58,791
Die gekke vrouw...
wil ons zuurverdiende
212
00:19:58,875 --> 00:20:01,041
geld afpakken en het in
die waanzin investeren.
213
00:20:01,125 --> 00:20:03,083
Wat we gaan doen is teruggaan
en alles meenemen wat van ons is.
214
00:20:03,166 --> 00:20:06,458
alles stelen wat van
hen is en vertrekken.
215
00:20:06,791 --> 00:20:10,166
Acht miljoen, Sid.
216
00:20:11,625 --> 00:20:13,250
En het zou allemaal van ons kunnen zijn.
217
00:20:15,833 --> 00:20:17,208
Je wilt ze vermoorden.
218
00:20:17,291 --> 00:20:18,500
Sidney!
219
00:20:19,250 --> 00:20:22,125
Wij zijn dieven,
geen moordenaars.
220
00:20:36,791 --> 00:20:38,000
Dus?
221
00:20:39,208 --> 00:20:40,458
We zijn binnen!
222
00:20:44,958 --> 00:20:47,458
Je kunt niet werken
met je handen gebonden.
223
00:20:48,583 --> 00:20:49,833
Ha!
224
00:20:52,333 --> 00:20:53,750
Zodat je het weet:
225
00:20:54,500 --> 00:20:56,375
we slapen gewapend.
226
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Ontbijt, om zeven uur, scherp.
227
00:21:00,166 --> 00:21:03,000
De logeerkamer is beschikbaar.
Je kunt naar boven gaan.
228
00:21:10,750 --> 00:21:13,000
Marta... Heb je een pistool?
229
00:21:19,208 --> 00:21:21,791
Lucila kwam bij mij op
bezoek met haar kleinzoon
230
00:21:21,875 --> 00:21:24,916
en de jongen vergat zijn speeltje.
Kijk hier, kijk.
231
00:21:30,541 --> 00:21:31,541
Wat is er mis?
232
00:21:34,291 --> 00:21:35,541
Dat kunnen we niet, Marta.
233
00:21:38,791 --> 00:21:39,916
Hoe kunnen we dat niet doen?
234
00:21:40,291 --> 00:21:41,333
Het is verkeerd.
235
00:21:44,000 --> 00:21:46,166
We hebben twee mensen ontvoerd.
236
00:21:47,541 --> 00:21:49,125
Wij hebben ze beroofd.
237
00:21:49,208 --> 00:21:50,875
En wij willen een bank beroven?
238
00:21:54,416 --> 00:21:57,666
Vanavond, mijn liefste,
wij kwamen weer tot leven.
239
00:21:59,708 --> 00:22:02,458
Ik zag de man op wie ik verliefd werd.
240
00:22:06,291 --> 00:22:07,625
Als de dood komt, laat
241
00:22:08,416 --> 00:22:10,875
hij ons dan levend vinden.
242
00:22:15,875 --> 00:22:17,291
Marta!
243
00:22:17,750 --> 00:22:19,333
Spreek, mijn liefste, spreek.
244
00:22:21,291 --> 00:22:22,375
Nee!
245
00:22:22,958 --> 00:22:25,041
Ik wil het met het licht aan.
246
00:22:54,208 --> 00:22:56,750
Ik heb me nog nooit zo
vernederd gevoeld in mijn leven.
247
00:22:59,291 --> 00:23:00,458
Ik wil deze oude mensen vermoorden.
248
00:23:01,000 --> 00:23:04,333
Langzaam en pijnlijk.
249
00:23:06,208 --> 00:23:08,833
We gaan alles doen zoals de
oude dame het zich had voorgesteld.
250
00:23:11,166 --> 00:23:12,958
Tot aan het rookgedeelte.
251
00:23:16,375 --> 00:23:18,916
We gaan de oude
mensen in slaap brengen.
252
00:23:20,500 --> 00:23:22,333
In plaats van de zuurstof te
253
00:23:22,416 --> 00:23:24,333
openen, openen we een gas dat ze
254
00:23:24,875 --> 00:23:26,750
knock-out slaat, maar ze niet allebei doodt.
255
00:23:28,541 --> 00:23:30,125
En waar gaan we dat
magische gas vandaan
256
00:23:30,208 --> 00:23:32,375
halen dat de juffrouw
heeft uitgevonden?
257
00:23:33,875 --> 00:23:35,500
We hebben vier dagen
om het uit te zoeken.
258
00:23:37,583 --> 00:23:40,541
We halen de oude mensen
bewusteloos uit de bank.
259
00:24:15,833 --> 00:24:17,166
En Marta en Rodolfo?
260
00:24:17,500 --> 00:24:18,708
Ze hebben het niet gehaald.
261
00:24:20,166 --> 00:24:21,833
Maak je geen zorgen, jouw deel is er.
262
00:24:24,250 --> 00:24:25,500
Ik weet.
263
00:24:39,458 --> 00:24:40,583
Ja...
264
00:24:41,208 --> 00:24:43,000
Het lijkt erop dat het
niet zo goed is afgelopen?
265
00:24:48,666 --> 00:24:50,333
De pilot is het centrale thema.
266
00:24:51,791 --> 00:24:53,666
We moeten hem
aan onze kant krijgen.
267
00:25:41,875 --> 00:25:43,625
Mijn naam is Lucila Fragata.
268
00:25:43,708 --> 00:25:45,250
Mijn huis werd beroofd
269
00:25:45,333 --> 00:25:47,375
terwijl ik op een cruise was.
270
00:25:47,458 --> 00:25:52,500
Ik heb reden om te
stellen dat het Top
271
00:25:52,583 --> 00:25:55,500
V bureau echt bij deze
overval betrokken is.
272
00:25:55,583 --> 00:25:57,833
Oude mensen beroofd?
273
00:25:57,916 --> 00:25:58,958
Ga naar de hel, Ivan!
274
00:25:59,041 --> 00:26:01,541
Oswaldo, als ik nog
zes maanden had tot
275
00:26:01,625 --> 00:26:02,625
mijn pensioen, weet je wat ik zou doen?
276
00:26:02,958 --> 00:26:05,166
Ik speelde de
hele dag solitaire.
277
00:26:05,583 --> 00:26:07,625
Wat ik niet meer heb, is geduld.
278
00:26:07,958 --> 00:26:09,541
Ga dan voor je dochter
zorgen, Oswaldo.
279
00:26:10,500 --> 00:26:12,166
Laat deze zaak maar
aan een andere idioot over.
280
00:26:12,583 --> 00:26:14,500
Wat ik echt heb is
haat tegen dieven.
281
00:26:15,041 --> 00:26:16,541
En nog meer voor degene
die oude mensen berooft.
282
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
Oeh!
283
00:26:23,583 --> 00:26:26,750
Wat geweldig!
284
00:26:27,791 --> 00:26:29,500
Verrukkelijk.
285
00:26:34,166 --> 00:26:36,500
Is dit allemaal voor mij?
286
00:26:36,583 --> 00:26:39,875
Je moet mager blijven om
door dat gat te passen, toch?
287
00:26:39,958 --> 00:26:43,625
Nou... Vandaag
gaan we uit elkaar.
288
00:26:43,708 --> 00:26:45,000
We hebben veel te doen.
289
00:26:55,958 --> 00:26:58,333
Vertrouw je mij niet,
Mevrouw Marta?
290
00:26:58,416 --> 00:26:59,583
En moet ik?
291
00:27:01,541 --> 00:27:03,375
Nee.
292
00:27:30,583 --> 00:27:32,958
Klaar om te vertrekken
op de reis van je dromen?
293
00:27:33,708 --> 00:27:35,041
Rechercheur Oswaldo Aranha.
294
00:27:35,125 --> 00:27:36,208
Goedemorgen.
295
00:27:36,291 --> 00:27:37,583
Goedemorgen.
296
00:27:37,666 --> 00:27:41,125
Bij sommige cruisepassagiers
werd hun huis beroofd.
297
00:27:41,625 --> 00:27:42,833
Mijn God!
298
00:27:43,166 --> 00:27:44,500
En hoe kan ik helpen?
299
00:27:44,583 --> 00:27:45,708
Ik ontdekte dat vier van
300
00:27:45,791 --> 00:27:49,666
die slachtoffers via dit
301
00:27:50,166 --> 00:27:51,583
bureau hadden geboekt.
302
00:27:56,625 --> 00:27:57,708
Dus?
303
00:27:58,250 --> 00:27:59,916
Ik kan overdragen
wie je maar wilt.
304
00:28:00,000 --> 00:28:02,291
Geweldig, vertel me dan,
Hoeveel medewerkers werken hier?
305
00:28:02,375 --> 00:28:04,541
Naast mij,
we zijn met z'n drieën.
306
00:28:04,958 --> 00:28:07,041
Wij hebben Pereira, we hebben
307
00:28:07,125 --> 00:28:08,291
Mirtes en we hebben Nancy.
308
00:28:08,625 --> 00:28:11,500
Wie trouwens ben vandaag
niet naar het werk gekomen.
309
00:28:11,583 --> 00:28:13,208
En dat heeft ze ons niet laten weten.
310
00:28:13,291 --> 00:28:15,291
En heb je
Nancy's dossier?
311
00:28:16,333 --> 00:28:17,500
Natuurlijk, knap.
312
00:28:23,083 --> 00:28:24,166
Probeer het nu.
313
00:28:28,666 --> 00:28:30,625
Ik denk niet dat dit
hier gaat werken, toch?
314
00:28:32,791 --> 00:28:34,250
En wat stel je voor?
315
00:28:35,416 --> 00:28:37,291
Nou, we gaan al
een bank beroven.
316
00:28:37,875 --> 00:28:41,041
Zeker! Laten we ook een
ambulance gaan beroven.
317
00:29:07,875 --> 00:29:09,500
Twee van deze.
318
00:29:11,125 --> 00:29:12,625
Kan ik een persoonlijke
vraag stellen?
319
00:29:14,166 --> 00:29:15,583
Kan ik niet antwoorden?
320
00:29:18,041 --> 00:29:19,291
Heeft u kinderen?
321
00:29:19,791 --> 00:29:20,875
Ik kan het niet.
322
00:29:21,416 --> 00:29:22,708
Ik ben steriel.
323
00:29:22,791 --> 00:29:25,000
Maar voor Marta was
dat nooit een probleem.
324
00:29:25,791 --> 00:29:27,000
Ze heeft mij nooit verlaten.
325
00:29:27,416 --> 00:29:28,541
Dat is lief van haar.
326
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Pech voor haar.
327
00:29:33,500 --> 00:29:34,791
Ik was geen goede echtgenoot.
328
00:29:36,916 --> 00:29:38,875
Ik liet het leven mij neerslaan.
329
00:29:41,208 --> 00:29:43,208
Je lijkt mij helemaal
niet verslagen.
330
00:29:45,041 --> 00:29:47,500
En je probeert
mij te verzachten.
331
00:29:50,333 --> 00:29:51,750
Mijn beurt.
332
00:29:52,791 --> 00:29:54,291
Bent u van plan kinderen te krijgen?
333
00:29:54,833 --> 00:29:55,916
Sid wel.
334
00:29:56,333 --> 00:30:00,083
Ik denk dat ik liever een coole
herberg in Bora Bora zou bezitten.
335
00:30:00,625 --> 00:30:02,416
Wij zijn daar naartoe op weg.
336
00:30:08,750 --> 00:30:10,666
Ontspan, mevrouw Marta.
337
00:30:11,500 --> 00:30:16,291
‘Je kunt een dief vertrouwen.
338
00:30:16,750 --> 00:30:18,541
Tot het moment van de overval."
339
00:30:20,166 --> 00:30:23,208
Wat voor familie
had jij, mijn zoon?
340
00:30:24,000 --> 00:30:26,291
Ik ben de derde
generatie overvallers.
341
00:30:27,833 --> 00:30:29,000
Jij ook?
342
00:30:29,083 --> 00:30:30,833
Ik zou nooit iemand beroven.
343
00:30:31,958 --> 00:30:34,416
Mevrouw Marta, we gaan een
bank beroven, mevrouw Marta.
344
00:30:35,375 --> 00:30:37,333
Banken zijn geen mensen.
345
00:30:38,458 --> 00:30:40,083
Het zijn instellingen.
346
00:30:41,333 --> 00:30:42,833
Ik beroof niemand.
347
00:30:44,208 --> 00:30:45,583
Wij zijn dat ook niet.
348
00:32:14,625 --> 00:32:16,250
En de ambulance, waar is die?
349
00:32:16,333 --> 00:32:18,166
We besloten er één te stelen.
350
00:32:18,250 --> 00:32:20,416
- Wat bedoel je?
- Het was haar idee.
351
00:32:20,500 --> 00:32:22,208
- Verrader!
- Het stelen is niet het probleem.
352
00:32:22,291 --> 00:32:23,583
Het probleem is dat de ambulance
353
00:32:23,666 --> 00:32:25,541
groot, opvallend en traceerbaar is.
354
00:32:25,625 --> 00:32:28,375
Bovendien slapen ze niet op straat.
Ze slapen met andere ambulances.
355
00:32:28,458 --> 00:32:31,375
Omringd door muren, bars
en gewapende mensen.
356
00:32:32,083 --> 00:32:34,541
Maar zonder ambulance
is er geen plan.
357
00:32:35,875 --> 00:32:37,000
Wat is dat geluid?
358
00:32:39,375 --> 00:32:41,625
Onze specialisten.
359
00:33:01,250 --> 00:33:02,625
Hoi! Kijk! Ze zijn aangekomen!
360
00:33:04,541 --> 00:33:06,416
Gefeliciteerd, gefeliciteerd!
361
00:33:06,916 --> 00:33:08,500
Mooi! Mooi!
362
00:33:13,000 --> 00:33:14,625
Mijn vrienden!
363
00:33:14,708 --> 00:33:17,958
Leeftijd leert ons
364
00:33:18,041 --> 00:33:21,250
dat er mensen zijn die
365
00:33:21,750 --> 00:33:24,458
we echt kunnen vertrouwen.
366
00:33:24,541 --> 00:33:30,416
Over vier dagen zullen we
stelen 21 miljoen in goud.
367
00:33:35,666 --> 00:33:37,125
21 miljoen? Waren
het er niet acht?
368
00:33:37,208 --> 00:33:39,000
R$8.000.000 voor Marta en mij.
369
00:33:39,083 --> 00:33:42,708
R$3.000.000 voor jullie twee
plus R$850.000 voor de investering.
370
00:33:42,791 --> 00:33:46,125
R$ 2.950.000 voor de piloot.
371
00:33:48,541 --> 00:33:49,583
En de rest?
372
00:33:49,666 --> 00:33:51,541
Eén miljoen voor
elke persoon die heeft
373
00:33:51,916 --> 00:33:53,708
geholpen, en ze kunnen geen woord zeggen.
374
00:34:22,750 --> 00:34:25,583
Lurdes! Wat is er gebeurd?
375
00:34:25,666 --> 00:34:29,041
Rustig, meneer Oswaldo.
Ze kreeg een hartstilstand.
376
00:34:29,125 --> 00:34:30,833
Ze dachten erover om haar te
intuberen, maar ze reageerde.
377
00:34:32,000 --> 00:34:34,333
Het gaat nu beter met
je dochter, ze slaapt.
378
00:34:38,291 --> 00:34:39,458
En het medicijn, niets?
379
00:34:41,583 --> 00:34:42,750
Het spijt me heel erg.
380
00:34:46,250 --> 00:34:47,958
Ik had dit niet eens
mogen zeggen, maar...
381
00:34:48,416 --> 00:34:50,833
het lijkt erop dat de zorgverzekering
het nog steeds niet heeft goedgekeurd.
382
00:34:52,791 --> 00:34:54,250
Dit is niet eerlijk.
383
00:34:54,791 --> 00:34:58,958
Eenvoudig. Zolang
er leven is, is er hoop.
384
00:35:04,875 --> 00:35:06,666
Wie zijn deze mensen?
385
00:35:06,750 --> 00:35:09,875
Wanneer mijn plan op
een obstakel stuitte, vond
386
00:35:10,250 --> 00:35:12,750
ik altijd wel iemand die
ontroerd was door de zaak.
387
00:35:12,833 --> 00:35:15,291
Maar vertrouw je
ze echt zo veel?
388
00:35:16,125 --> 00:35:17,458
Allemaal!
389
00:35:17,958 --> 00:35:19,958
Om verschillende redenen.
390
00:35:20,541 --> 00:35:21,541
Het is klaar!
391
00:35:21,625 --> 00:35:24,166
Dit is Elizabeth.
392
00:35:24,250 --> 00:35:27,958
Onze vervalser. Zij gaat
onze paspoorten maken.
393
00:35:28,041 --> 00:35:29,041
Wat leuk!
394
00:35:29,125 --> 00:35:30,500
Dit is Alberto.
395
00:35:30,583 --> 00:35:33,083
Mijn anesthesist
tijdens zeven operaties.
396
00:35:33,166 --> 00:35:35,333
Het moeilijkste is niet
om ze knock-out te slaan.
397
00:35:35,416 --> 00:35:37,166
Het brengt ze terug.
398
00:35:37,583 --> 00:35:41,250
Alberto zal verantwoordelijk
zijn voor de rook in de nepcilinder.
399
00:35:41,333 --> 00:35:43,166
En nog een paar andere kleine mengsels.
400
00:35:44,708 --> 00:35:45,875
Rodolfo is een grappenmaker.
401
00:35:45,958 --> 00:35:47,333
Bent u een kunstenaar?
402
00:35:47,416 --> 00:35:49,833
Nee, mijn liefste, Ik had vroeger
403
00:35:49,916 --> 00:35:51,333
een notariskantoor, in Copacabana.
404
00:35:51,416 --> 00:35:52,916
Maar ik trouwde met de verkeerde man.
405
00:35:54,166 --> 00:35:56,208
Die daar is Carlos, de ex...
406
00:35:56,291 --> 00:35:57,541
Marta's ex?
407
00:35:57,625 --> 00:36:00,708
Marta's ex en
voormalig autocoureur.
408
00:36:01,750 --> 00:36:03,166
En hoe vertrouw je erop dat deze
409
00:36:03,250 --> 00:36:04,666
man onze ontsnapping zal regelen?
410
00:36:05,208 --> 00:36:07,250
Carlos is de enige
piloot die we kennen.
411
00:36:07,875 --> 00:36:09,250
En hij houdt nog steeds van haar.
412
00:36:10,666 --> 00:36:12,375
Hij zou haar nooit pijn doen.
413
00:36:14,166 --> 00:36:16,666
Sid, dit is Dr. Ingrid, een
414
00:36:16,750 --> 00:36:20,375
specialist in laserboren.
415
00:36:22,250 --> 00:36:26,000
Dus dit is onze
knappe slotenmaker?
416
00:36:28,458 --> 00:36:31,208
Werk je op een universiteit
of in een laboratorium?
417
00:36:31,750 --> 00:36:33,125
De dame...
418
00:36:33,833 --> 00:36:37,916
die je nu 'jij' gaat noemen, is
werkloos sinds mijn baas het
419
00:36:38,000 --> 00:36:42,125
patent heeft gestolen voor
de laser die ik heb uitgevonden.
420
00:36:43,291 --> 00:36:46,625
Maar ik bewaarde het
prototype in mijn kelder.
421
00:36:47,583 --> 00:36:49,291
Ik zal het je later laten zien.
422
00:36:50,125 --> 00:36:52,500
Wanneer je mij terugneemt.
423
00:36:54,791 --> 00:36:56,666
- Dit is Herculano.
- Aangenaam!
424
00:36:56,750 --> 00:36:59,541
Hij was een special
effects technicus in film.
425
00:36:59,916 --> 00:37:01,833
Hij gaat de
rolstoelen uitrusten.
426
00:37:03,041 --> 00:37:06,416
Carlos,
de beste piloot ter wereld.
427
00:37:06,500 --> 00:37:07,500
Plezier.
428
00:37:07,583 --> 00:37:09,416
Betaalt de filmwereld niet?
429
00:37:09,500 --> 00:37:12,041
Alleen voor de popcornverkopers.
430
00:37:12,125 --> 00:37:13,750
Mijn koningin, mijn koningin!
431
00:37:16,500 --> 00:37:18,333
Mijn koningin, mijn koningin!
432
00:37:19,500 --> 00:37:21,500
Laat haar gaan, schurk!
433
00:37:21,958 --> 00:37:23,416
Ze is van mij!
434
00:37:23,500 --> 00:37:24,916
- Durf jij?
- Ja!
435
00:37:27,666 --> 00:37:30,166
Laat mij gaan! Laat mij gaan!
436
00:37:31,500 --> 00:37:33,375
Nancy, breng hem naar de
437
00:37:33,458 --> 00:37:34,750
keuken en doe ijs op zijn kaak.
438
00:37:35,375 --> 00:37:37,208
Kalmeer,
Kalmeer, Rodolfo.
439
00:37:46,583 --> 00:37:47,833
Hier...
440
00:37:49,666 --> 00:37:51,000
Hoe vreselijk, toch?
441
00:37:52,333 --> 00:37:53,666
In 2025 iemand slaan omdat
442
00:37:53,750 --> 00:37:56,083
hij de hand van je vrouw kuste?
443
00:37:56,166 --> 00:37:57,333
Wat is dat?
444
00:38:00,166 --> 00:38:01,291
Serieus, Marta
445
00:38:02,166 --> 00:38:03,625
is een genie.
446
00:38:04,958 --> 00:38:06,833
Maar ze trouwde met de
verkeerde man, nietwaar?
447
00:38:08,625 --> 00:38:10,208
Het leven is klote, meisje.
448
00:38:12,500 --> 00:38:13,541
Ja.
449
00:38:17,041 --> 00:38:18,625
Maar het kan ophouden met bestaan.
450
00:38:21,291 --> 00:38:23,000
Wat probeer je
daarmee te zeggen?
451
00:38:25,916 --> 00:38:28,625
Dat dit verhaal meer dan
één einde kan hebben.
452
00:38:45,958 --> 00:38:47,541
Mijn liefde...
453
00:38:51,708 --> 00:38:54,083
Was het nodig om
hem zo te slaan?
454
00:38:55,291 --> 00:38:57,375
Nou ja, toch? Ik ben het kwijtgeraakt.
455
00:39:02,625 --> 00:39:04,125
21 miljoen!
456
00:39:10,875 --> 00:39:13,250
Gaan we naar Bora Bora? Zijn wij?
457
00:39:13,333 --> 00:39:14,541
Wij zijn!
458
00:39:15,166 --> 00:39:16,625
Gaan we naar Bora Bora, toch?
459
00:39:24,750 --> 00:39:26,750
Bedankt voor alles,
mijn liefde.
460
00:39:28,833 --> 00:39:30,208
Ontzettend bedankt.
461
00:39:35,541 --> 00:39:39,416
DRIE DAGEN TOT DE OVERVAL
462
00:39:49,000 --> 00:39:50,666
Indrukwekkend?
463
00:39:50,750 --> 00:39:53,375
Hier weet iedereen wat hij doet.
464
00:39:53,958 --> 00:39:56,208
Dat brengt ons bij het
ambulanceprobleem.
465
00:39:56,291 --> 00:39:59,458
We gaan er een stelen die
al bij iemand aanwezig is.
466
00:39:59,541 --> 00:40:01,500
In dat geval
alleen met een pistool tegen het hoofd.
467
00:40:02,000 --> 00:40:03,500
Ik gebruik geen wapens, ik ben weg.
468
00:40:04,083 --> 00:40:05,208
Wij hebben Albert...
469
00:40:06,416 --> 00:40:07,541
Anesthesioloog.
470
00:40:07,625 --> 00:40:13,000
Ik perfectioneer
een soort lachgas.
471
00:40:14,500 --> 00:40:16,333
- En is het dodelijk?
- Helemaal niet!
472
00:40:16,416 --> 00:40:19,541
De persoon valt gelukkig in slaap,
als een kindje.
473
00:40:36,291 --> 00:40:38,083
Mijn God!
Godzijdank dat je er bent!
474
00:40:38,166 --> 00:40:40,125
Mijn grootvader is stervende.
475
00:40:41,625 --> 00:40:42,958
Ik zal hem controleren,
Ik zal hem controleren.
476
00:40:43,041 --> 00:40:44,083
Alsjeblieft!
477
00:40:57,750 --> 00:41:01,833
Deze ambulance
komt mijn kant op.
478
00:41:03,583 --> 00:41:05,458
Het is een medisch
noodgeval, mevrouw.
479
00:41:06,250 --> 00:41:09,708
Maar ik ben ook
een ander noodgeval.
480
00:41:11,041 --> 00:41:12,125
Mevrouw...
481
00:41:12,208 --> 00:41:14,625
Hé, hé! Ju...
Makkelijk daar, makkelijk daar...
482
00:41:14,708 --> 00:41:16,375
Adem, adem, adem...
483
00:41:19,208 --> 00:41:20,833
Het is goed, toch?
484
00:41:21,791 --> 00:41:23,750
- Mijn hart!
- Hart?
485
00:41:23,833 --> 00:41:24,916
"Laat me eens kijken".
486
00:41:25,000 --> 00:41:26,916
- Dit is de plek.
- Laat me eens kijken.
487
00:41:27,000 --> 00:41:28,416
Spreek jij Engels?
488
00:41:28,500 --> 00:41:29,916
Min of meer, meneer...
489
00:41:30,000 --> 00:41:32,958
Daar gaan we.
Ga zitten! Wat lief.
490
00:41:35,458 --> 00:41:37,208
Ik wil niet dood!
491
00:41:37,291 --> 00:41:38,583
Politie!
492
00:41:39,375 --> 00:41:41,125
Hulp...
493
00:41:42,291 --> 00:41:43,375
Dat is het...
494
00:41:47,708 --> 00:41:50,291
Help mij! Help me!
495
00:41:50,375 --> 00:41:52,416
Het gaat goed met me.
Met mij gaat het goed.
496
00:41:52,500 --> 00:41:53,583
- Gaat het?
- Mijn God!
497
00:41:53,666 --> 00:41:54,708
- Geweldig!
- Een wonder!
498
00:41:54,791 --> 00:41:55,833
Geweldig!
499
00:41:55,916 --> 00:41:57,750
Ontzettend bedankt! Ontzettend bedankt!
500
00:41:57,833 --> 00:41:58,958
Oké...
501
00:41:59,041 --> 00:42:00,916
Dank... hartelijk dank!
502
00:42:01,000 --> 00:42:02,166
Ik hou van Brazilië!
503
00:42:02,250 --> 00:42:03,958
- Ik ben beter...
- Hartelijk dank!
504
00:42:07,125 --> 00:42:08,625
Snel!
505
00:42:08,708 --> 00:42:10,416
Uit liefde voor God, mevrouw Marta.
506
00:42:12,375 --> 00:42:13,500
Haast me niet.
507
00:42:20,291 --> 00:42:23,125
Ik heb het gedaan, kijk!
Tracker uitgeschakeld.
508
00:42:23,208 --> 00:42:24,250
Ja!
509
00:42:55,708 --> 00:42:57,125
Het is gewoon dat ik
het nog steeds niet snap
510
00:42:57,208 --> 00:42:58,666
waarom we hier
moeten blijven staan.
511
00:42:59,333 --> 00:43:02,333
Omdat de politie achter een
gestolen ambulance aan zit.
512
00:43:02,416 --> 00:43:04,333
We gaan wachten tot zonsopgang.
513
00:43:04,416 --> 00:43:06,250
We gaan tijdens de ploegenwisseling.
514
00:43:06,583 --> 00:43:09,166
Ik weet niet of ik
hier kan slapen, nee.
515
00:43:10,166 --> 00:43:12,166
Hoe dan ook...
516
00:43:15,166 --> 00:43:17,541
Wij hebben het gas.
517
00:43:19,041 --> 00:43:20,458
Geef mij dat hier maar door!
518
00:43:20,541 --> 00:43:22,750
Nee! Rodolfo, nee.
519
00:43:22,833 --> 00:43:23,916
Ik heb zin om te vieren.
520
00:43:24,000 --> 00:43:25,041
Nee!
521
00:43:26,250 --> 00:43:28,000
Nee, hij heeft gelijk.
Wij moeten het vieren.
522
00:43:55,583 --> 00:43:57,541
Jongens!
523
00:43:57,625 --> 00:44:00,708
Kom op, Marta.
Kom op, een klein beetje.
524
00:44:00,791 --> 00:44:03,916
Ik heb mijn kermissen
ook al gehad, mijn liefste.
525
00:44:04,000 --> 00:44:05,125
Kom op, kom op,
Kom op, Marta.
526
00:44:05,208 --> 00:44:06,416
Kom op, Marta!
527
00:44:13,083 --> 00:44:14,791
Mijn naam is Lucila Fragata.
528
00:44:15,250 --> 00:44:17,958
Mijn huis werd beroofd
529
00:44:18,041 --> 00:44:19,375
terwijl ik op een cruise was.
530
00:44:19,458 --> 00:44:21,625
Ik heb reden om te zeggen dat
531
00:44:21,708 --> 00:44:24,708
het Top V bureau daadwerkelijk
532
00:44:24,791 --> 00:44:27,625
bij deze overval betrokken is.
533
00:44:27,708 --> 00:44:29,916
Uit liefde voor God, ik...
534
00:44:30,000 --> 00:44:32,291
Ik heb met niemand gepraat.
535
00:44:32,375 --> 00:44:35,666
Ik heb niemand gerapporteerd.
Die stem is niet van mij.
536
00:44:35,750 --> 00:44:36,958
Kijk, mevrouw, maar feit is dat
537
00:44:37,041 --> 00:44:39,791
het rapport bestaat en standhoudt.
538
00:44:39,875 --> 00:44:41,458
Maar ik was het niet!
539
00:44:41,958 --> 00:44:43,083
Kalmeren.
540
00:44:43,166 --> 00:44:44,333
Ik geloof je.
541
00:44:44,416 --> 00:44:45,833
God zij dank!
542
00:44:45,916 --> 00:44:47,750
Pardon, ik...
543
00:44:47,833 --> 00:44:49,291
Wil je een koekje?
544
00:44:49,625 --> 00:44:52,041
Nee, geen koekje nodig, nee.
545
00:44:52,125 --> 00:44:54,333
Maar feit, mevrouw, is dat uw huis
546
00:44:54,416 --> 00:44:58,916
en de huizen van andere ouderen
547
00:44:59,000 --> 00:45:01,708
zijn beroofd terwijl
u op reis was.
548
00:45:01,791 --> 00:45:03,833
En eergisteren
vertrok een schip.
549
00:45:04,416 --> 00:45:06,166
Ik wilde dus weten of je de naam
550
00:45:06,250 --> 00:45:09,125
kent van iemand op deze lijst.
551
00:45:12,541 --> 00:45:15,458
Nee, nee, nee...
552
00:45:17,250 --> 00:45:18,375
Hier.
553
00:45:19,291 --> 00:45:20,916
Marta Marcondes en
554
00:45:21,583 --> 00:45:23,291
Rodolfo Marcondes.
555
00:45:23,375 --> 00:45:25,541
Mevrouw, toevallig,
heb je hun adres?
556
00:45:26,416 --> 00:45:28,500
- Ja, ja, natuurlijk.
- Dan, alsjeblieft.
557
00:45:30,750 --> 00:45:34,083
Ik wilde u alleen vragen, mevrouw,
om niemand over deze zaak te vertellen.
558
00:45:35,416 --> 00:45:36,750
Hartelijk dank.
559
00:45:36,833 --> 00:45:38,000
En maak je geen zorgen,
560
00:45:38,083 --> 00:45:40,083
want ik ga deze bende pakken.
561
00:45:48,375 --> 00:45:50,375
Ik ben de ergste
wees ter wereld.
562
00:45:53,000 --> 00:45:55,541
Ik stal de portemonnee
van mijn moeder
563
00:45:55,625 --> 00:45:57,666
nummer drie en gaf hem
allemaal uit aan make-up.
564
00:45:59,625 --> 00:46:01,500
Ik brak in in de winkel waar Nancy
565
00:46:01,583 --> 00:46:04,958
werkte en ze rende met mij weg.
566
00:46:06,458 --> 00:46:08,666
Kom op, Martita!
Kom op, Martita!
567
00:46:10,666 --> 00:46:12,500
Kom op, Martita!
Kom op, Martita!
568
00:46:14,583 --> 00:46:17,541
Rodolfo,
Rodolfo was
569
00:46:17,625 --> 00:46:19,583
mijn liefde en is nog
570
00:46:20,166 --> 00:46:22,375
steeds de enige man in mijn leven.
571
00:46:27,791 --> 00:46:29,541
En ik...
572
00:46:31,125 --> 00:46:33,083
En ik...
573
00:46:33,166 --> 00:46:34,791
Ik heb kanker!
574
00:46:37,541 --> 00:46:40,166
En nog geen jaar te leven.
575
00:46:48,166 --> 00:46:51,500
Marta, ik heb kanker, mijn liefste.
576
00:46:52,291 --> 00:46:53,625
Kanker.
577
00:46:54,041 --> 00:46:55,208
Wat voor soort kanker?
578
00:46:55,291 --> 00:46:57,458
Het onoperabele soort.
579
00:46:59,208 --> 00:47:00,500
3 MAANDEN EERDER
580
00:47:00,583 --> 00:47:01,875
Nee...
581
00:47:01,958 --> 00:47:04,250
Er moet een behandeling zijn.
582
00:47:04,333 --> 00:47:07,375
Er bestaat een experimentele
behandeling in Australië.
583
00:47:07,458 --> 00:47:09,791
Met een kans van slagen van 20%.
584
00:47:09,875 --> 00:47:13,125
Het kost 1.000.000 dollar
en dat geld hebben we niet.
585
00:47:15,000 --> 00:47:17,291
Wij verkopen dit huis.
586
00:47:17,708 --> 00:47:20,458
Ik ga niet sterven en je
zonder niets achterlaten,
587
00:47:20,541 --> 00:47:21,791
zonder huis en geld.
588
00:47:21,875 --> 00:47:23,125
Hier.
589
00:47:23,208 --> 00:47:24,333
Wat is dit?
590
00:47:24,791 --> 00:47:26,833
Je wilde altijd al de
wereld rondreizen, toch?
591
00:47:27,250 --> 00:47:28,708
Ik heb een cruise voor ons gekocht.
592
00:47:35,750 --> 00:47:37,041
Rodolfo,
593
00:47:37,625 --> 00:47:39,666
Ik moet het je laten zien
594
00:47:40,833 --> 00:47:42,208
iets.
595
00:48:06,416 --> 00:48:07,541
Wat is dit?
596
00:48:07,625 --> 00:48:09,708
Gerechtigheid.
597
00:48:11,041 --> 00:48:12,541
Welke gerechtigheid, vrouw?
598
00:48:12,625 --> 00:48:15,833
Een plan om het geld terug te
krijgen dat ze van ons hebben gestolen.
599
00:48:16,458 --> 00:48:18,541
Een plan om uw
behandeling te betalen
600
00:48:18,625 --> 00:48:20,333
daar in Australië.
601
00:48:20,416 --> 00:48:22,041
Hoe lang ben je al geweest
602
00:48:22,916 --> 00:48:24,541
deze waanzin beramen?
603
00:48:28,583 --> 00:48:31,250
Sinds de dag
Ik heb je overtuigd
604
00:48:32,125 --> 00:48:35,500
om die corrupte baas
van je te rapporteren en...
605
00:48:36,166 --> 00:48:37,708
je leven verpest.
606
00:48:58,250 --> 00:49:02,166
TWEE DAGEN TOT DE OVERVAL
607
00:49:29,750 --> 00:49:30,791
Ja?
608
00:49:30,875 --> 00:49:31,916
Politie.
609
00:49:33,291 --> 00:49:35,500
Ik ben onderzoeker
Oswaldo Aranha.
610
00:49:35,583 --> 00:49:37,916
Ik wil met Marta of
Rodolfo Marcondes spreken.
611
00:49:41,875 --> 00:49:43,250
Wie stierf?
612
00:49:43,333 --> 00:49:44,791
Er is niemand gestorven, mevrouw.
613
00:49:44,875 --> 00:49:49,541
Ik werk aan een zaak waarbij
oceaancruisepassagiers betrokken zijn.
614
00:49:50,541 --> 00:49:52,500
En ik zag jullie namen op de
615
00:49:52,583 --> 00:49:55,291
passagierslijst van
het bedrijf "Sea Queen".
616
00:49:57,208 --> 00:49:58,791
Maar je ging niet aan boord, dus
617
00:49:59,166 --> 00:50:01,625
besloot ik te kijken
of alles in orde was.
618
00:50:02,833 --> 00:50:04,791
Ken jij deze twee hier?
619
00:50:10,250 --> 00:50:12,291
Verdomd!
620
00:50:14,291 --> 00:50:16,166
Nee.
621
00:50:19,333 --> 00:50:20,791
Wees blij, knapperd!
622
00:50:20,875 --> 00:50:22,875
Ik zag een ambulance
naar je huis komen
623
00:50:22,958 --> 00:50:24,500
en ik wilde weten of
alles echt in orde is.
624
00:50:25,666 --> 00:50:28,041
Heb jij het lef om mijn
huis te bespioneren?
625
00:50:30,333 --> 00:50:32,333
De ambulance gaat
mijn man wegbrengen.
626
00:50:32,416 --> 00:50:34,041
Hij voelt zich niet lekker.
627
00:50:34,416 --> 00:50:35,916
Weet jij wat hemodialyse is?
628
00:50:36,000 --> 00:50:38,208
Hemodialyse is wat hij heeft.
629
00:50:38,291 --> 00:50:39,333
Begrijp je het?
630
00:50:39,416 --> 00:50:41,083
Als je hem niet eerst doodt.
631
00:50:45,166 --> 00:50:46,916
Zien wat uw melding
veroorzaakt heeft?
632
00:50:47,000 --> 00:50:49,500
We gaan deze waanzin nu stoppen.
633
00:50:49,916 --> 00:50:50,958
Nee!
634
00:50:51,916 --> 00:50:55,291
We moeten de waanzin
naar morgen verplaatsen.
635
00:50:55,375 --> 00:50:56,416
Marta...
636
00:50:56,750 --> 00:50:58,291
- Dat is alles!
- Wakker worden, mensen.
637
00:50:58,375 --> 00:50:59,916
De politie klopte op onze deur.
638
00:51:00,000 --> 00:51:02,583
Maar wat is er met
deze agent, mijn God?
639
00:51:03,125 --> 00:51:05,166
Die man droomt niet
eens van de bank.
640
00:51:05,250 --> 00:51:06,541
Nee! Nee, nee...
641
00:51:06,625 --> 00:51:07,666
Ik ben te jong om geld uit te geven
642
00:51:07,750 --> 00:51:09,125
de rest van mijn
leven in de gevangenis.
643
00:51:09,208 --> 00:51:11,333
Baby! Iedereen hier gaat rennen.
644
00:51:11,416 --> 00:51:12,583
Rechts?
645
00:51:12,666 --> 00:51:15,416
De vraag is of we
arm zullen weglopen
646
00:51:16,583 --> 00:51:18,291
Of rijk.
647
00:51:18,375 --> 00:51:19,833
Het is waar...
648
00:51:20,333 --> 00:51:22,125
Dan is het besloten.
649
00:51:22,208 --> 00:51:23,875
- Ja!
- Dat is alles!
650
00:51:24,333 --> 00:51:27,791
We hebben minder
dan 24 uur tot de overval.
651
00:51:51,625 --> 00:51:53,375
Stabiel en stabiel.
652
00:51:54,375 --> 00:51:55,666
Stop niet!
653
00:52:10,041 --> 00:52:11,375
Nee, ik denk diagonaal, toch?
654
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
Probeer meer van dit soort...
Met slechts één arm.
655
00:52:17,625 --> 00:52:19,250
Als je hier met deze overstapt...
656
00:52:19,333 --> 00:52:20,791
Ja, ja...
657
00:52:24,208 --> 00:52:25,250
Het kan niet gedaan worden.
658
00:52:25,333 --> 00:52:27,000
Er is geen mogelijkheid.
659
00:52:27,083 --> 00:52:28,666
Gaan we het nu opgeven?
660
00:52:28,750 --> 00:52:31,875
We zullen uw schouder
moeten ontwrichten.
661
00:52:31,958 --> 00:52:34,041
Wat doen? Mijn schouder?
662
00:52:34,125 --> 00:52:36,958
Ja. Je past dus door het gat.
663
00:52:37,750 --> 00:52:40,375
Alberto is een dokter,
mijn dochter. Kom hier.
664
00:52:41,000 --> 00:52:42,833
Dat gaat hij daar
heel voorzichtig
665
00:52:42,916 --> 00:52:44,416
doen, maar met enorme genegenheid.
666
00:52:45,000 --> 00:52:46,041
En doet het pijn?
667
00:52:46,125 --> 00:52:49,666
Daar zijn pijnstillers
voor, mijn liefste.
668
00:52:50,875 --> 00:52:52,750
De pijn is van voorbijgaande aard.
669
00:52:54,291 --> 00:52:57,000
De ene hand hier, de andere hier.
670
00:52:57,083 --> 00:52:58,375
Nee, nee, nee!
Wacht, wacht, wacht!
671
00:52:58,458 --> 00:52:59,791
Sid!
672
00:53:00,458 --> 00:53:01,750
Bora Bora toch?
673
00:53:02,541 --> 00:53:04,000
Kom op, kom op, kom op.
674
00:53:04,791 --> 00:53:05,916
Een...
675
00:53:07,125 --> 00:53:08,416
twee...
676
00:53:09,125 --> 00:53:10,166
drie!
677
00:53:17,250 --> 00:53:21,083
"Wat is er met je gebeurd, mijn zoon?"
678
00:53:21,583 --> 00:53:24,333
'Het is gewoon dat
ik in een koelkast zat.'
679
00:53:27,375 --> 00:53:31,125
Een toost op ons
laatste avondmaal.
680
00:53:32,875 --> 00:53:34,750
Volgens mij heb ik
nog nooit gegeten.
681
00:53:35,541 --> 00:53:38,625
Vervolgens een toost
op onze miljoenen.
682
00:53:38,708 --> 00:53:40,416
Voor onze miljoenen!
683
00:53:46,750 --> 00:53:49,541
Ik wilde ook iets zeggen.
684
00:53:54,958 --> 00:53:56,208
Sorry
685
00:53:58,791 --> 00:54:00,250
voor het beroven van jou.
686
00:54:05,208 --> 00:54:08,291
Jij vergeeft ons ook, weet je?
687
00:54:09,541 --> 00:54:11,375
Voor eventuele excessen.
688
00:54:23,041 --> 00:54:25,291
Eigenlijk,
morgen is de eerste dag
689
00:54:25,791 --> 00:54:27,875
van de rest van ons leven.
690
00:54:35,375 --> 00:54:36,541
IN 30 MIN OP DE HOEK
VOOR EEN "ANDER EINDE"
691
00:54:41,416 --> 00:54:42,541
Ik heb ook een grapje.
692
00:55:00,791 --> 00:55:02,375
Ik kwam zeggen dat ik binnen ben.
693
00:55:03,875 --> 00:55:04,958
Waarin?
694
00:55:06,875 --> 00:55:09,708
Ik weet dat je die
twee gaat verpesten
695
00:55:09,791 --> 00:55:11,708
en de rest van de idioten.
696
00:55:12,375 --> 00:55:14,458
En daar heb je mij voor nodig.
697
00:55:33,750 --> 00:55:35,416
Heb je besloten je
geliefde te verraden?
698
00:55:35,500 --> 00:55:38,416
Nee, nooit.
699
00:55:38,833 --> 00:55:40,208
We gaan wegrennen.
700
00:55:40,666 --> 00:55:43,000
Ik, jij en Sid.
701
00:55:43,375 --> 00:55:44,916
Rodolfo sterft.
702
00:55:45,000 --> 00:55:46,500
Ik trouw met Marta.
703
00:55:47,250 --> 00:55:48,416
En het geld
704
00:55:48,875 --> 00:55:50,125
wordt weer van haar.
705
00:56:08,166 --> 00:56:09,375
Heb je geslapen?
706
00:56:10,875 --> 00:56:12,000
Nee.
707
00:56:14,583 --> 00:56:16,375
Morgen zal alles goed gaan.
708
00:56:18,458 --> 00:56:20,500
Met mij, met jou
709
00:56:22,250 --> 00:56:23,541
en met de planning.
710
00:56:29,000 --> 00:56:30,250
Nee!
711
00:56:39,166 --> 00:56:41,416
Hier, hier...
712
00:56:46,458 --> 00:56:47,791
Dus, hoe ging het?
713
00:56:54,208 --> 00:56:55,333
Carlos was het daarmee eens.
714
00:57:04,916 --> 00:57:05,958
Baby,
715
00:57:07,916 --> 00:57:09,375
wil je van gedachten veranderen?
716
00:57:12,166 --> 00:57:13,625
Ik doe.
717
00:57:16,333 --> 00:57:17,666
Maar dat doe ik niet, toch?
718
00:57:21,083 --> 00:57:24,083
We kunnen ze twee
goudstaven achterlaten.
719
00:57:24,166 --> 00:57:26,916
Als we het achterlaten, gaat het
goud naar de politie, mijn liefste.
720
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
Ja.
721
00:57:32,000 --> 00:57:34,250
Wat als we een anonieme
donatie zouden doen?
722
00:57:34,333 --> 00:57:35,375
alleen voor de behandeling?
723
00:57:35,458 --> 00:57:36,958
Daar dacht ik ook aan.
724
00:57:37,750 --> 00:57:39,250
Maar het is traceerbaar.
725
00:57:41,416 --> 00:57:42,541
Ja.
726
00:57:45,333 --> 00:57:48,000
Het is 3 of 21 miljoen.
727
00:57:50,250 --> 00:57:51,333
Kiezen.
728
00:58:08,208 --> 00:58:09,583
Doe niet zo, papa.
729
00:58:10,208 --> 00:58:11,416
Het gaat goed met me.
730
00:58:13,750 --> 00:58:15,458
Ik ga je hieruit halen, schat.
731
00:58:17,958 --> 00:58:19,250
Accepteer het, papa.
732
00:58:21,166 --> 00:58:22,833
Het gaat mij lukken om
jouw medicijn te kopen.
733
00:58:24,541 --> 00:58:26,791
Ik ben een grote zaak aan het oplossen.
734
00:58:26,875 --> 00:58:28,541
Ik ga een promotie verdienen.
735
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
Welke promotie, rechercheur?
736
00:58:32,666 --> 00:58:34,000
Geloof me, mijn dochter.
737
00:58:37,416 --> 00:58:39,375
Ik weet dat je alles
doet wat je kunt.
738
00:58:41,041 --> 00:58:43,125
Ik doe veel meer dan je denkt.
739
00:59:00,541 --> 00:59:02,250
Het gaat al veel beter met mij.
740
00:59:03,250 --> 00:59:04,416
Dat kan ik zien.
741
00:59:06,750 --> 00:59:08,041
Laten we het annuleren.
742
00:59:10,041 --> 00:59:11,375
Hoe bedoel je het annuleren?
743
00:59:12,458 --> 00:59:13,708
Ik kan het aan.
744
00:59:15,750 --> 00:59:18,166
Mijn plan was altijd om jou te redden.
745
00:59:19,208 --> 00:59:20,416
Niet om jou te vermoorden.
746
00:59:21,375 --> 00:59:24,500
Ik wil niet sterven in
een ziekenhuiskamer,
747
00:59:24,583 --> 00:59:26,791
spijt van wat ik niet heb gedaan.
748
00:59:27,958 --> 00:59:29,625
Ik wil sterven als een Viking.
749
00:59:30,958 --> 00:59:32,166
Zwaard in de hand.
750
00:59:33,708 --> 00:59:35,250
Midden in de strijd.
751
00:59:39,291 --> 00:59:42,041
We gaan die
verdomde bank beroven.
752
00:59:43,541 --> 00:59:45,500
DE OVERVAL
753
00:59:45,583 --> 00:59:47,083
CENTRALE BANK VAN RIO DE JANEIRO
754
00:59:48,625 --> 00:59:50,666
Ik heb een geplande afspraak
755
00:59:50,750 --> 00:59:53,583
om onze privékluis
leeg te maken.
756
00:59:54,000 --> 00:59:56,791
Het komt door deze
verdomde renovatie
757
00:59:56,875 --> 00:59:58,250
ze doen het daar bij de bank.
758
00:59:58,708 --> 01:00:00,958
Mevrouw Marta! Meneer Rodolfo!
759
01:00:01,500 --> 01:00:03,125
Wat leuk om je hier te zien.
760
01:00:03,208 --> 01:00:05,791
Ofélia, we hebben
niet de hele dag.
761
01:00:07,000 --> 01:00:09,208
Kunt u mij volgen naar
de kluis, alstublieft?
762
01:00:35,708 --> 01:00:36,833
Zullen we, meneer Rodolfo?
763
01:00:36,916 --> 01:00:38,125
- Laten we gaan.
- Kijk...
764
01:00:40,875 --> 01:00:42,041
Op de telling van drie.
765
01:00:42,958 --> 01:00:44,458
Samen, alstublieft.
766
01:00:46,500 --> 01:00:48,416
Eén, twee, drie.
767
01:00:56,583 --> 01:00:59,541
Zoals gevraagd,
kamer nummer drie.
768
01:01:31,416 --> 01:01:32,416
Vuur!
769
01:01:47,875 --> 01:01:49,916
Australië!
770
01:02:24,208 --> 01:02:27,166
Laat mij het doen!
Laat mij het doen!
771
01:02:27,250 --> 01:02:28,458
Nee, het is oké! Zijn...
772
01:03:07,958 --> 01:03:09,875
Ik wil niet meer.
773
01:03:21,041 --> 01:03:23,458
Grijp hier, Sid!
774
01:03:24,291 --> 01:03:26,458
Goed! Dat is het!
775
01:03:28,958 --> 01:03:31,833
Haal je hand van mij
af! Raak mij niet aan!
776
01:03:31,916 --> 01:03:33,375
Laat mij dit alleen doen.
777
01:03:42,958 --> 01:03:44,375
Haal je hand van me af, Sid!
778
01:03:45,666 --> 01:03:46,750
Mijn God!
779
01:03:46,833 --> 01:03:48,083
Ze wil niet...
780
01:03:56,000 --> 01:03:57,250
Hier is het...
781
01:03:58,041 --> 01:03:59,250
Geef mij dat!
782
01:03:59,333 --> 01:04:01,083
Klootzakken!
783
01:04:01,166 --> 01:04:02,750
Ik zou dit driedubbel
moeten verdienen!
784
01:04:07,458 --> 01:04:09,208
Laat haar liever met rust.
785
01:04:33,000 --> 01:04:34,750
Meneer Rodolfo, wat is er aan de hand?
786
01:04:34,833 --> 01:04:36,166
Meneer Rodolfo!
787
01:04:37,000 --> 01:04:39,166
Drie pillen. Geef ze aan hem!
788
01:04:39,250 --> 01:04:41,166
Hij krijgt een hartaanval.
789
01:04:41,916 --> 01:04:43,291
Laten we dit losmaken.
790
01:04:43,375 --> 01:04:44,708
We moeten eruit, nu!
791
01:04:44,791 --> 01:04:45,875
Over twee minuten!
792
01:04:45,958 --> 01:04:47,875
Je gaat in een ambulance zitten!
793
01:04:49,916 --> 01:04:52,125
Zet de zuurstof vol op!
794
01:04:53,750 --> 01:04:54,875
Laten we dit doen!
795
01:04:57,833 --> 01:04:59,000
Sid...
796
01:05:00,291 --> 01:05:01,708
Hij kan niet sterven!
797
01:05:05,333 --> 01:05:06,500
Dat kan hij niet!
798
01:05:11,333 --> 01:05:12,750
Gaan!
799
01:05:26,250 --> 01:05:27,708
- Rodolfo!
- Blijf sterk!
800
01:05:27,791 --> 01:05:28,958
Gaan! Gaan! Gaan!
801
01:05:30,250 --> 01:05:31,625
- Klaar! Gaan!
- Kom op! Kom op!
802
01:05:41,083 --> 01:05:43,041
Het lukte ons niet om
de deur open te krijgen.
803
01:05:43,125 --> 01:05:44,333
Haast!
804
01:05:54,000 --> 01:05:56,583
Rodolfo, mijn liefste!
805
01:05:56,666 --> 01:05:58,500
Vrouw, ik leef nog!
806
01:05:58,583 --> 01:06:00,041
God zij dank!
807
01:06:00,125 --> 01:06:03,208
Blijf sterk,
kampioen! Blijf sterk!
808
01:06:06,375 --> 01:06:08,250
Geef niet op, meneer Rodolfo!
809
01:06:37,291 --> 01:06:38,333
Hoe is hij?
810
01:06:38,416 --> 01:06:39,750
Rijk!
811
01:06:40,666 --> 01:06:42,625
Rijk sterven, jongen.
812
01:06:45,208 --> 01:06:48,666
Mijn liefde, we
zijn allemaal rijk.
813
01:07:39,416 --> 01:07:40,583
De laatste.
814
01:07:43,625 --> 01:07:46,000
Rodolfo moet naar het ziekenhuis.
815
01:07:48,416 --> 01:07:50,083
We kunnen Corumba proberen.
816
01:07:50,666 --> 01:07:52,125
Een vlucht van vier of vijf uur.
817
01:07:52,208 --> 01:07:53,875
Ik ben niet gestorven!
818
01:07:54,333 --> 01:07:56,541
En ik kan nog steeds heel goed horen!
819
01:07:59,625 --> 01:08:00,958
Alsjeblieft...
820
01:08:22,291 --> 01:08:24,916
Ze moeten weggaan
en het geld afpakken.
821
01:08:26,375 --> 01:08:27,916
Ga je ze vertrouwen?
822
01:08:31,250 --> 01:08:32,458
Ik ben.
823
01:08:32,541 --> 01:08:34,041
Zorg dan dat ik dat vliegtuig instap.
824
01:08:34,416 --> 01:08:36,625
Mijn liefste, je gaat het niet redden.
825
01:08:36,708 --> 01:08:39,125
Met mij gaat het goed, met mij
gaat het goed, Ik kan het halen.
826
01:08:41,625 --> 01:08:43,750
Alsjeblieft...
827
01:08:43,833 --> 01:08:45,250
Kalmeer, kalmeer, kalmeer.
828
01:08:45,333 --> 01:08:47,375
Dat is zo, er is geen andere manier.
829
01:08:47,458 --> 01:08:49,000
Als je het geld aanneemt, kan ik de
830
01:08:49,958 --> 01:08:53,708
politie vertellen dat
je ons hebt ontvoerd.
831
01:08:55,583 --> 01:08:57,250
Denk je er echt aan om al het
832
01:08:57,333 --> 01:08:59,458
geld in onze handen te leggen?
833
01:09:00,375 --> 01:09:01,875
Maar het is de enige manier.
834
01:09:06,833 --> 01:09:08,791
Misschien, misschien
beroven we je.
835
01:09:08,875 --> 01:09:09,916
Nancy...
836
01:09:10,000 --> 01:09:11,041
Omdat we je gingen beroven.
837
01:09:11,125 --> 01:09:13,666
We gingen je beroven. We
wilden jullie allebei in slaap brengen.
838
01:09:13,750 --> 01:09:15,458
En toen kreeg
Rodolfo een hartaanval.
839
01:09:15,541 --> 01:09:18,000
Uit liefde voor God, schat, Is dit
het moment voor brutale eerlijkheid?
840
01:09:18,083 --> 01:09:19,500
Lieverd, ik moest het zeggen.
841
01:09:20,041 --> 01:09:21,625
Ik vind je leuk!
842
01:09:22,833 --> 01:09:24,791
Ik vind je leuk. dacht
ik Ik moest eerlijk zijn.
843
01:09:24,875 --> 01:09:27,666
Omdat... we schaamteloos zijn.
844
01:09:29,166 --> 01:09:30,708
Ga met ze mee, Marta.
845
01:09:31,500 --> 01:09:32,833
- Gaan.
- Ik ga niet.
846
01:09:32,916 --> 01:09:34,916
Stel ons aandeel veilig.
847
01:09:35,000 --> 01:09:37,208
En ik zal zeggen dat ze je met
geweld hebben meegenomen.
848
01:09:38,041 --> 01:09:39,791
Dan zie ik je nooit meer.
849
01:09:39,875 --> 01:09:41,583
Wat bedoel je?
850
01:09:42,708 --> 01:09:44,208
We hebben een bank beroofd.
851
01:09:44,916 --> 01:09:46,708
De politie gaat je in de gaten houden.
852
01:09:47,083 --> 01:09:48,625
Voor een lange, lange tijd.
853
01:09:49,916 --> 01:09:53,583
En zonder Australië, mijn
liefste, je hebt niet de luxe van tijd.
854
01:09:58,833 --> 01:10:00,125
Je moet gaan.
855
01:10:02,625 --> 01:10:05,416
Ik ga een echte
ambulance bellen, oké?
856
01:10:05,500 --> 01:10:07,750
- Gaan!
- Nee, nee, nee.
857
01:10:07,833 --> 01:10:11,375
Ik ga Rodolfo naar het ziekenhuis
brengen. En jullie twee rennen.
858
01:10:11,458 --> 01:10:12,791
Bevriezen!
859
01:10:15,958 --> 01:10:17,333
Weet jij wat je bent?
860
01:10:18,875 --> 01:10:20,833
Het hoogtepunt van mijn carrière.
861
01:10:20,916 --> 01:10:22,791
Er is geld voor je.
862
01:10:24,208 --> 01:10:26,875
Veel meer dan uw pensioen.
863
01:10:26,958 --> 01:10:30,125
Jij ook?
Je had actrice moeten worden.
864
01:10:30,208 --> 01:10:31,750
Je hebt talent.
865
01:10:31,833 --> 01:10:33,375
Ik dacht dat je ontvoerd was.
866
01:10:33,458 --> 01:10:35,166
En uiteindelijk,
jij bent de leider van de bende.
867
01:10:35,250 --> 01:10:37,125
Is dat niet zo, teef? Oude teef!
868
01:10:37,208 --> 01:10:38,541
Bastaard!
869
01:10:38,625 --> 01:10:40,458
Nou, ik ga liever
de geschiedenis in.
870
01:10:41,125 --> 01:10:44,708
Als de persoon die de
BCC bankoverval heeft opgelost.
871
01:11:31,250 --> 01:11:32,458
Marta!
872
01:11:35,791 --> 01:11:37,500
Of je vertrekt nu.
873
01:11:38,708 --> 01:11:41,375
Anders zal dit allemaal voor
niets zijn geweest, mijn liefste.
874
01:11:53,916 --> 01:11:56,041
Het was een eer je te ontmoeten.
875
01:11:58,041 --> 01:11:59,708
Meneer Rodolfo,
het gaat je lukken.
876
01:12:08,291 --> 01:12:09,458
Gaan!
877
01:12:11,500 --> 01:12:15,000
Leef het beste leven dat je kunt leven.
878
01:12:16,875 --> 01:12:18,666
Het spijt me zo dat ik je moet verlaten...
879
01:12:20,958 --> 01:12:22,291
zoals dit.
880
01:12:24,291 --> 01:12:25,833
Als je ontsnapt,
881
01:12:30,833 --> 01:12:33,041
mijn plan werkte.
882
01:12:45,166 --> 01:12:46,541
Ga weg!
883
01:12:46,625 --> 01:12:48,625
Baby! Schatje, kom op!
884
01:12:53,541 --> 01:12:54,666
Eén, twee, drie en...
885
01:13:24,916 --> 01:13:25,916
Shit!
886
01:13:42,208 --> 01:13:43,500
Het werkte!
887
01:13:45,083 --> 01:13:46,583
Herculano is een genie.
888
01:13:49,000 --> 01:13:50,958
We hebben niet veel tijd!
889
01:13:51,041 --> 01:13:52,041
Je hebt gelijk!
890
01:14:00,166 --> 01:14:01,541
Laten we opschieten,
dit ding is langzaam.
891
01:14:04,541 --> 01:14:06,166
Was het niet een straalvliegtuig?
892
01:14:06,250 --> 01:14:07,500
Het was het beste wat we konden krijgen.
893
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Is alles goed gegaan?
894
01:14:14,250 --> 01:14:15,583
We zullen het uitleggen zodra we in de lucht zijn.
895
01:14:22,458 --> 01:14:24,208
Het is mij gelukt de man knock out te slaan.
896
01:14:25,750 --> 01:14:28,166
En Marta bloedde,
897
01:14:28,250 --> 01:14:31,375
maar ze zei dat we door
moesten gaan en bleef bij Rodolfo.
898
01:14:53,875 --> 01:14:55,250
Ze komen.
899
01:14:59,958 --> 01:15:01,083
Wil je teruggaan?
900
01:15:06,166 --> 01:15:08,458
Wij zijn echt klootzakken.
901
01:15:15,500 --> 01:15:16,500
Daar!
902
01:15:57,458 --> 01:16:01,166
VIER UUR LATER
903
01:16:02,208 --> 01:16:03,541
Het ziet er helder uit.
904
01:16:10,416 --> 01:16:11,958
Daar, kijk, daar
is een man, kijk.
905
01:16:13,958 --> 01:16:15,791
Het is Max, mijn copiloot.
906
01:16:15,875 --> 01:16:17,375
Hij is degene die het vliegtuig heeft gebracht.
907
01:16:28,291 --> 01:16:29,375
Baby...
908
01:16:29,458 --> 01:16:34,708
Het lijkt erop dat we miljonairs zijn.
Gaan we naar Bora Bora?
909
01:16:35,166 --> 01:16:36,416
Heeft u hulp nodig?
910
01:16:38,916 --> 01:16:39,958
Handen op je hoofd!
911
01:16:46,458 --> 01:16:47,458
Wat?
912
01:16:47,541 --> 01:16:49,500
Zwijg en open de doos!
913
01:16:49,583 --> 01:16:51,041
Wij kunnen het echt uitleggen.
914
01:16:52,750 --> 01:16:54,125
Open de doos...
915
01:16:56,791 --> 01:16:58,125
Eerlijk genoeg.
916
01:17:03,291 --> 01:17:04,875
Wat is dit in godsnaam?
917
01:17:12,375 --> 01:17:14,208
Het is de eerste keer Ik heb
918
01:17:14,291 --> 01:17:15,666
iemand gearresteerd wegens loodhandel.
919
01:17:17,916 --> 01:17:19,041
Waar is het goud?
920
01:17:21,125 --> 01:17:22,333
Het goud?
921
01:17:28,250 --> 01:17:30,916
Het goud is bij
wie het hoort te zijn.
922
01:17:37,083 --> 01:17:38,291
Was hij niet stervende?
923
01:17:41,000 --> 01:17:42,125
En zijn schouder?
924
01:17:44,166 --> 01:17:46,583
Uw R$850.000.
925
01:17:48,458 --> 01:17:50,416
En de rest?
926
01:17:51,583 --> 01:17:53,541
De rest verloor je toen je
927
01:17:53,625 --> 01:17:55,958
samen met mijn broer besloot
928
01:17:56,041 --> 01:17:57,291
een complot tegen ons te smeden.
929
01:18:06,000 --> 01:18:08,125
Het was een genoegen
om met je te vliegen.
930
01:18:10,166 --> 01:18:11,166
Schoonzus!
931
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Broer!
932
01:18:13,291 --> 01:18:15,250
Je ging uit met beide broers?
933
01:18:15,750 --> 01:18:16,791
Sid!
934
01:18:17,583 --> 01:18:19,500
Het is allemaal een leugen!
935
01:18:24,291 --> 01:18:25,291
Maar...
936
01:18:25,375 --> 01:18:26,916
- Sid...
- Maar hoe?
937
01:18:27,000 --> 01:18:28,250
Ik kan het niet begrijpen.
938
01:18:28,333 --> 01:18:29,625
Het doet pijn.
939
01:18:29,708 --> 01:18:32,583
Deze video hier legt alles uit.
940
01:18:33,958 --> 01:18:35,375
Het wachtwoord is...
941
01:18:35,458 --> 01:18:37,541
twee idioten, allemaal samen.
942
01:18:41,500 --> 01:18:44,916
Onderschat oude mensen nooit.
943
01:18:45,750 --> 01:18:48,458
Want op een dag...
944
01:18:50,500 --> 01:18:52,125
jij zult een van ons zijn.
945
01:18:55,916 --> 01:18:58,916
Oswaldo,
je weet wat je moet doen.
946
01:18:59,833 --> 01:19:00,958
Bedankt.
947
01:19:01,041 --> 01:19:02,250
Tijd om te vliegen!
948
01:19:03,708 --> 01:19:05,208
Tot ziens.
949
01:19:05,291 --> 01:19:06,791
Ik hou je in de gaten.
950
01:19:54,625 --> 01:19:55,916
Lieve mensen...
951
01:19:56,666 --> 01:19:57,875
Hallo!
952
01:19:57,958 --> 01:20:01,208
Wij zijn het die rechtstreeks
vanuit het verleden spreken.
953
01:20:02,583 --> 01:20:04,833
Wij weten dat, Op dit moment
954
01:20:05,208 --> 01:20:08,750
moet je wel heel
boos op ons zijn.
955
01:20:09,791 --> 01:20:13,083
Aan het begin van de nacht
wordt er regen verwacht.
956
01:20:14,708 --> 01:20:18,000
Je begrijpt vast niet precies
957
01:20:18,083 --> 01:20:20,416
wat er met je is gebeurd.
958
01:20:20,833 --> 01:20:23,833
Je werd voor de gek gehouden
door twee oude mensen.
959
01:20:30,333 --> 01:20:33,375
We hebben besloten deze video op te nemen
960
01:20:33,458 --> 01:20:37,750
om te bewijzen dat we
niet zulke klootzakken zijn.
961
01:20:39,750 --> 01:20:40,958
Waar beginnen we?
962
01:20:41,500 --> 01:20:44,125
Laat Oswaldo het uitleggen!
Laat Oswaldo het uitleggen!
963
01:20:46,916 --> 01:20:48,208
EEN MAAND EERDER werd
964
01:20:48,291 --> 01:20:50,375
Oswaldo's dochter met een
965
01:20:50,458 --> 01:20:52,541
ernstige ziekte in het ziekenhuis opgenomen.
966
01:20:52,625 --> 01:20:56,208
In hetzelfde ziekenhuis waar Rodolfo
967
01:20:56,291 --> 01:20:57,750
liet vóór de cruise tests uitvoeren.
968
01:21:01,625 --> 01:21:05,041
Het toeval zorgde
ervoor dat ons lot kruiste.
969
01:21:11,375 --> 01:21:12,625
Je dochter?
970
01:21:15,416 --> 01:21:16,666
De liefde van mijn leven.
971
01:21:18,625 --> 01:21:19,750
Ja.
972
01:21:20,916 --> 01:21:23,500
Het gaat ook niet goed
met de liefde van mijn leven.
973
01:21:25,791 --> 01:21:26,916
En is er hoop?
974
01:21:31,416 --> 01:21:33,833
Maar het leven van mijn
dochter hangt af van een medicijn.
975
01:21:36,041 --> 01:21:37,583
Dat is een eerlijke
agent zoals ik
976
01:21:37,666 --> 01:21:39,083
zal nooit het geld
hebben om te kopen.
977
01:21:54,416 --> 01:21:56,666
Er gebeuren wonderen.
978
01:21:59,750 --> 01:22:04,291
We hadden iemand nodig
om onze sporen uit te wissen.
979
01:22:04,625 --> 01:22:06,708
En de enige manier om het te doen
980
01:22:06,791 --> 01:22:09,916
kwam van binnenuit,
binnen de politie zelf.
981
01:22:10,375 --> 01:22:12,125
Oswaldo was het daarmee eens.
982
01:22:12,208 --> 01:22:15,000
In ruil daarvoor het geld voor
de medicijnen van zijn dochter.
983
01:22:15,083 --> 01:22:21,375
En de faam dat hij de overvallers
van Banco BCC heeft gearresteerd.
984
01:22:23,916 --> 01:22:25,166
Jullie twee.
985
01:22:27,000 --> 01:22:30,458
Die landingsbaan zou
vol moeten zijn met politie.
986
01:22:31,708 --> 01:22:33,916
Maar dat is niet gebeurd, toch?
987
01:22:34,250 --> 01:22:35,375
Ik ga mijn baas bellen
988
01:22:35,458 --> 01:22:38,916
om de politie van Corumbá te
mobiliseren om deze schurken te arresteren.
989
01:22:39,000 --> 01:22:40,083
Nee!
990
01:22:40,416 --> 01:22:42,500
Hen arresteren is
onderdeel van de deal.
991
01:22:43,875 --> 01:22:45,000
Oswaldo,
992
01:22:46,041 --> 01:22:48,583
Zou u in staat zijn uw
dochter te arresteren?
993
01:22:56,250 --> 01:22:59,625
Ik garandeer je dat ze nooit
meer van iemand zullen stelen.
994
01:22:59,708 --> 01:23:01,291
Hoe kunt u mij dat garanderen?
995
01:23:02,125 --> 01:23:03,875
Ik ga hard tegen ze zijn.
996
01:23:08,166 --> 01:23:09,708
Begrijp je het nu?
997
01:23:10,375 --> 01:23:12,958
Je hebt wat geld en vrijheid.
998
01:23:13,708 --> 01:23:16,916
Maak eerlijk gebruik
van beide dingen.
999
01:23:20,333 --> 01:23:21,791
Leren:
1000
01:23:21,875 --> 01:23:23,000
leven
1001
01:23:23,083 --> 01:23:26,041
zit vol verrassingen.
1002
01:23:28,750 --> 01:23:29,958
Succes!
1003
01:23:38,375 --> 01:23:39,458
Het is voorbij.
1004
01:23:40,416 --> 01:23:41,500
Het is voorbij.
1005
01:23:45,041 --> 01:23:47,083
Het is voorbij!
1006
01:24:00,208 --> 01:24:04,250
EEN JAAR LATER
1007
01:24:40,041 --> 01:24:41,333
Het gaat goed met me...
1008
01:24:42,250 --> 01:24:44,583
Het gaat goed met me. Het
gaat echt goed met mij, ik ben...
1009
01:24:49,416 --> 01:24:51,375
Met jou gaat het ook goed, zie je?
Met jou gaat het ook goed.
1010
01:24:51,458 --> 01:24:53,083
Hij of zij, hoe dan ook,
is ook prima.
1011
01:24:53,166 --> 01:24:54,500
Sid, wees niet in paniek.
1012
01:24:54,583 --> 01:24:56,333
Raak niet in paniek. We zitten
tenminste niet in de gevangenis.
1013
01:24:56,416 --> 01:24:57,708
Het is prima.
1014
01:25:03,666 --> 01:25:06,375
De speedboot van een andere dronkaard.
Ik kan het niet meer aan.
1015
01:25:07,583 --> 01:25:08,708
Kom op, Sid!
1016
01:25:38,291 --> 01:25:39,541
Laat dat vallen!
1017
01:25:48,125 --> 01:25:50,833
Wij hebben je zo gemist!
1018
01:25:50,916 --> 01:25:52,375
Wij hebben je zo gemist!
1019
01:25:53,750 --> 01:25:56,000
Wij hebben ook
veel aan jou gedacht.
1020
01:25:56,833 --> 01:25:58,916
En u, meneer Rodolfo, u...
1021
01:25:59,750 --> 01:26:00,791
Heb je het gehaald?
1022
01:26:00,875 --> 01:26:02,875
De behandeling in Australië
1023
01:26:02,958 --> 01:26:06,416
keerde volledig
om Rodolfo's ziekte.
1024
01:26:09,208 --> 01:26:10,833
Ik ben beter dan ooit.
1025
01:26:10,916 --> 01:26:12,416
Het is waar.
1026
01:26:16,333 --> 01:26:18,500
Een cadeau voor jou.
1027
01:26:21,208 --> 01:26:22,250
Je kunt het openen.
1028
01:26:22,333 --> 01:26:23,666
Je weet dat ik van cadeaus houd.
1029
01:26:29,583 --> 01:26:31,875
Kom je ons
vernederen, is dat het?
1030
01:26:32,208 --> 01:26:35,500
We hebben besloten om
naar Bora Bora te verhuizen.
1031
01:26:36,750 --> 01:26:38,791
Een charmant hotel openen.
1032
01:26:39,333 --> 01:26:41,250
Natuurlijk, voor coole mensen.
1033
01:26:41,625 --> 01:26:43,666
Onze wil. Hier is het.
1034
01:26:45,291 --> 01:26:47,625
Alles, alles op jouw naam.
1035
01:26:47,708 --> 01:26:49,875
En nu ook bij dit kind.
1036
01:26:56,000 --> 01:26:57,125
Maar waarom?
1037
01:26:58,666 --> 01:27:00,416
Ik liet Marta toegeven...
1038
01:27:01,750 --> 01:27:04,000
Dat de dagen die we
samen doorbrachten...
1039
01:27:06,625 --> 01:27:09,375
waren de beste
momenten van ons leven.
1040
01:27:18,833 --> 01:27:19,958
De mijne ook.
1041
01:27:24,583 --> 01:27:26,666
Kom hier, mijn kinderen.
1042
01:27:29,708 --> 01:27:31,416
Mijn meisje!
1043
01:27:32,750 --> 01:27:34,083
Bora Bora...
1044
01:27:35,791 --> 01:27:37,541
Hier komen we!
1045
01:27:40,375 --> 01:27:41,375
Maar wacht!
1046
01:27:41,833 --> 01:27:43,750
Was er nog geld over voor Bora Bora?
1047
01:27:47,416 --> 01:27:48,500
Nee...
1048
01:27:52,166 --> 01:27:53,875
Ik heb een plan.
1049
01:27:55,375 --> 01:28:02,791
EEN JAAR... EN EEN SIERADENOVERVAL LATER!
1050
01:28:10,208 --> 01:28:14,375
Kom hier, bij mama, kom.
1051
01:28:14,458 --> 01:28:16,500
Het kleine kindje van oma.
1052
01:28:16,583 --> 01:28:18,583
Maar hij lijkt precies op opa.
1053
01:28:19,958 --> 01:28:21,583
Oeps! Ik denk dat hij heeft geplast.