1 00:02:01,958 --> 00:02:03,416 Nader te bepalen - nader vast te stellen 2 00:02:03,500 --> 00:02:05,625 BEVESTIGD - BEVESTIGD 3 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 MARTA MARCONDES - 94 JAAR OUD RODOLFO MARCONDES - 94 JAAR OUD 4 00:02:18,875 --> 00:02:21,583 Hé, laatste passagiers bevestigd. 5 00:02:21,666 --> 00:02:24,125 God zij dank! Ik ga de auto's bestellen. 6 00:02:25,458 --> 00:02:27,500 Nou, voor degenen die blijven, ik vertrek. 7 00:02:29,083 --> 00:02:30,291 Bedankt, Nancy. Zie je morgen. 8 00:02:30,375 --> 00:02:31,750 Het is niets! Goed gedaan, baas. 9 00:02:57,416 --> 00:02:58,583 Je hebt de tijd genomen, schat. 10 00:02:59,041 --> 00:03:00,041 En de auto? 11 00:03:06,375 --> 00:03:08,166 Kom op, Sid, mijn liefste. Kom op, ze hebben het busje al gestuurd. 12 00:03:08,250 --> 00:03:10,000 Haast me niet. 13 00:03:13,458 --> 00:03:14,458 "Voilà"! 14 00:03:21,250 --> 00:03:22,291 Het is klaar. 15 00:03:24,250 --> 00:03:25,291 Ik houd van je. 16 00:03:26,458 --> 00:03:27,500 Kom op. 17 00:03:41,583 --> 00:03:42,833 }Nu, 18 00:03:42,916 --> 00:03:46,125 Ik heb ons paradijs op aarde gevonden. 19 00:03:46,708 --> 00:03:47,791 Kijk hier eens naar. 20 00:03:49,666 --> 00:03:52,416 Saquarema. R$200.000. 21 00:03:52,750 --> 00:03:55,458 Saquarema, Sid? Ben ik het soort vrouw dat in Saquarema wil wonen? 22 00:03:57,583 --> 00:04:02,250 Ik heb je al verteld dat ik een coole herberg in Bora Bora wil. 23 00:04:08,250 --> 00:04:10,791 We zullen hier hard moeten werken, toch? 24 00:04:36,791 --> 00:04:37,958 We zijn er op tijd uitgekomen. 25 00:04:46,250 --> 00:04:47,541 Wat geweldig! 26 00:04:48,375 --> 00:04:49,583 Slechts één medewerker. 27 00:04:52,458 --> 00:04:55,458 Dit zijn echt oude mensen! 28 00:04:56,250 --> 00:04:58,166 Pas op dat u er geen krassen op maakt, alstublieft. 29 00:04:58,833 --> 00:05:00,458 Hoe ouder, hoe beter. 30 00:05:04,500 --> 00:05:06,166 Denk je dat die vrouw in huis gaat slapen? 31 00:05:07,916 --> 00:05:10,083 R$100 zegt dat ze over minder dan twee minuten vertrekt. 32 00:05:11,375 --> 00:05:13,583 vrijdagavond, ze is nog geen 30 jaar oud. 33 00:05:13,666 --> 00:05:14,666 Aha! 34 00:05:16,125 --> 00:05:19,500 Ontspan, kom op. De vorige keer duurde het een eeuwigheid. 35 00:05:39,916 --> 00:05:40,916 Laten we gaan! 36 00:05:59,208 --> 00:06:00,250 "Voilà"! 37 00:06:01,208 --> 00:06:02,791 30 seconden om het alarm uit te schakelen. 38 00:06:11,458 --> 00:06:12,458 Bingo! 39 00:06:18,958 --> 00:06:21,375 Je neemt de woonkamer, Ik neem de slaapkamers. 40 00:07:32,083 --> 00:07:33,166 Klaar! 41 00:07:43,916 --> 00:07:45,083 Sid... 42 00:07:47,708 --> 00:07:48,958 Sid... 43 00:08:14,916 --> 00:08:17,541 Blijf stil! Jullie twee, blijf daar! 44 00:08:18,041 --> 00:08:19,458 Ga je ons vermoorden? 45 00:08:20,625 --> 00:08:22,541 Met die pink van je? 46 00:08:25,333 --> 00:08:27,041 Wij gebruiken geen wapens. 47 00:08:28,958 --> 00:08:30,458 Maar we gaan je vastbinden. 48 00:08:30,958 --> 00:08:33,041 Gemakkelijk, gemakkelijk... 49 00:08:36,458 --> 00:08:38,916 Ga weg van mijn vrouw! 50 00:08:39,000 --> 00:08:42,291 Blijf stil. 51 00:08:54,416 --> 00:08:55,666 Mijn liefde... 52 00:08:56,083 --> 00:08:59,000 Je was geweldig met die stok van je. 53 00:08:59,333 --> 00:09:02,000 En je was geweldig met die spray. 54 00:09:08,375 --> 00:09:09,541 Wat ben je aan het doen? 55 00:09:09,625 --> 00:09:10,875 De politie bellen. 56 00:09:11,541 --> 00:09:13,541 Ik herkende die kleine bandiet. 57 00:09:13,625 --> 00:09:16,250 Ik kocht onze cruise bij haar. 58 00:09:16,625 --> 00:09:18,791 Het is voorbij, Sid. Bora Bora is voorbij. 59 00:09:18,875 --> 00:09:20,208 De herberg is voorbij. Alles is voorbij. 60 00:09:20,291 --> 00:09:21,750 Ik zei dat het hebzucht was. 61 00:09:21,833 --> 00:09:23,666 Ik zei dat we hadden moeten wegrennen 62 00:09:23,750 --> 00:09:24,916 met het geld dat we al hadden verdiend. 63 00:09:25,000 --> 00:09:28,750 Zij waren het, mijn liefste, die Lucila's huis beroofde. 64 00:09:29,083 --> 00:09:31,666 Lucila was degene die mij het bureau heeft aanbevolen. 65 00:09:31,750 --> 00:09:33,291 Ik wilde mijn leven niet beëindigen 66 00:09:33,375 --> 00:09:35,125 door te koken voor surfers in Saquarema. 67 00:09:35,208 --> 00:09:36,708 Oké, oké... 68 00:09:36,791 --> 00:09:38,750 Je zult in een betere situatie verkeren in de gevangenis. 69 00:09:38,833 --> 00:09:41,625 We gaan deze twee stukken afval aan de politie overhandigen. 70 00:09:41,708 --> 00:09:42,916 Nee! 71 00:09:44,166 --> 00:09:47,375 Rodolfo, let op wat er gebeurt. 72 00:09:47,458 --> 00:09:48,875 We worden beroofd en 73 00:09:48,958 --> 00:09:51,500 verliezen een cruise, tegelijkertijd. 74 00:09:52,125 --> 00:09:53,875 Het is een teken van God dat je de 75 00:09:53,958 --> 00:09:58,000 paspoorten hier thuis bent vergeten, mijn liefste. 76 00:09:59,833 --> 00:10:02,291 Ze zijn perfect. 77 00:10:04,083 --> 00:10:06,625 De stukjes die ik miste. 78 00:10:11,041 --> 00:10:13,458 Nee, nee, nee, nee en nee! 79 00:10:13,875 --> 00:10:16,375 Heb je gezien, mijn liefste, hoe klein is ze? 80 00:10:16,458 --> 00:10:17,791 Hoe klein? 81 00:10:18,125 --> 00:10:21,041 Kijk, zo smal. 82 00:10:22,000 --> 00:10:23,666 Een wespentaille. 83 00:10:24,958 --> 00:10:26,958 Hij opende onze kluis in een mum van tijd. 84 00:10:27,458 --> 00:10:30,416 Maar we kunnen twee dieven niet vertrouwen. 85 00:10:30,875 --> 00:10:32,375 Vertrouwen? 86 00:10:33,416 --> 00:10:35,208 Wij gaan ze onder controle houden. 87 00:10:37,000 --> 00:10:39,541 Over vijf dagen begint de renovatie. 88 00:10:40,541 --> 00:10:42,541 Na vijf dagen 89 00:10:42,958 --> 00:10:44,750 gooit het het plan weg. 90 00:10:55,541 --> 00:10:58,083 Edinanci dos Santos? 91 00:10:59,875 --> 00:11:02,333 Sidney Souza? 92 00:11:03,250 --> 00:11:05,333 Wij geven de voorkeur aan Sid en Nancy. 93 00:11:08,208 --> 00:11:10,333 Ze zijn schoon. 94 00:11:13,583 --> 00:11:15,500 Hoe lang voer je deze zwendel al uit? 95 00:11:15,583 --> 00:11:17,458 Wij hoeven geen enkele vraag van u te beantwoorden. 96 00:11:17,541 --> 00:11:20,416 Het heeft talloze voordelen om ons te 97 00:11:20,500 --> 00:11:22,083 antwoorden in plaats van de politie. 98 00:11:22,166 --> 00:11:24,208 Wat voor voordelen? 99 00:11:24,291 --> 00:11:25,875 Financiële. 100 00:11:29,125 --> 00:11:31,750 We beroven al drie jaar oude cruisegangers. 101 00:11:31,833 --> 00:11:32,916 Nancy! 102 00:11:33,000 --> 00:11:34,250 Hoeveel overvallen? 103 00:11:34,333 --> 00:11:35,750 Geef geen antwoord, gek! 104 00:11:35,833 --> 00:11:39,000 Zes. zeven, als we de tortelduifjes tellen. 105 00:11:39,083 --> 00:11:41,916 Hoeveel geld heb je gespaard? 106 00:11:42,541 --> 00:11:44,583 Wat? Ga je ons beroven? 107 00:11:44,666 --> 00:11:46,041 Beroven? Nee. 108 00:11:46,708 --> 00:11:48,916 Maar de enige kans die u heeft om dat geld 109 00:11:49,000 --> 00:11:52,333 te behouden, is door met ons samen te werken. 110 00:11:53,250 --> 00:11:54,833 R$850.000. 111 00:11:54,916 --> 00:11:57,416 Allemaal in bitcoins. Het is een cryptocurrency, mevrouw. 112 00:11:57,500 --> 00:11:58,833 Het is iets ingewikkelds. Hoe moet ik het je uitleggen? 113 00:11:58,916 --> 00:12:00,875 Op dit moment, het is de moeite waard... 114 00:12:00,958 --> 00:12:06,750 US $ 51.673. 115 00:12:07,166 --> 00:12:09,583 Wat voor oude mensen zijn jullie? 116 00:12:09,916 --> 00:12:11,375 Het gevaarlijke soort. 117 00:12:15,458 --> 00:12:16,791 Wat ben je aan het doen? 118 00:12:21,250 --> 00:12:22,333 Open je oog! 119 00:12:22,416 --> 00:12:23,416 - Nee. - Maak open! 120 00:12:23,500 --> 00:12:24,791 Open het! 121 00:12:26,916 --> 00:12:28,291 Wat heeft ze gedaan? 122 00:12:28,375 --> 00:12:29,791 Dank je, mijn liefste. 123 00:12:30,750 --> 00:12:33,416 Ze heeft al ons geld gestolen. 124 00:12:33,750 --> 00:12:35,833 Politiebureau? 125 00:12:36,541 --> 00:12:38,375 Mijn naam is Lucila Fragata. 126 00:12:38,875 --> 00:12:43,000 Er werd tijdens mijn huis beroofd Ik was op een cruise. 127 00:12:43,083 --> 00:12:47,500 Ik heb reden om te stellen dat het bureau Top V... 128 00:12:47,583 --> 00:12:48,916 Nee, nee, nee... 129 00:12:49,000 --> 00:12:51,750 Is echt betrokken bij deze overval. 130 00:12:51,833 --> 00:12:52,916 Nee, nee, nee, nee... 131 00:12:53,000 --> 00:12:54,166 Dank je. 132 00:12:54,833 --> 00:13:00,791 Je hebt geen geld meer en geen plannen meer om oude mensen te beroven. 133 00:13:00,875 --> 00:13:04,500 En de politie zit nu achter je aan. 134 00:13:04,583 --> 00:13:06,375 Of je neemt deel aan de overval... 135 00:13:07,958 --> 00:13:09,041 Of gevangenis. 136 00:13:12,500 --> 00:13:13,541 Beroving? 137 00:13:14,083 --> 00:13:15,291 Maar... 138 00:13:15,375 --> 00:13:17,458 Welke overval? 139 00:13:22,458 --> 00:13:24,000 Veertig jaar geleden was ik 140 00:13:24,458 --> 00:13:28,666 financieel directeur van een 141 00:13:29,000 --> 00:13:32,416 miljonair bouwbedrijf, dat naast 142 00:13:33,208 --> 00:13:34,750 bruggen, viaducten en faraonische werken ook oevers bouwde. 143 00:13:35,833 --> 00:13:37,916 Rodolfo ontdekte een crimineel systeem van 144 00:13:38,000 --> 00:13:41,833 te hoge prijzen en ik overtuigde hem ervan 145 00:13:41,916 --> 00:13:46,416 een klacht in te dienen bij de rechtbank. 146 00:13:46,500 --> 00:13:49,291 Ze vervalsten een document dat mij beschuldigde. 147 00:13:49,375 --> 00:13:51,666 Ofwel trokken we de klacht in, ofwel ging 148 00:13:51,750 --> 00:13:55,458 Rodolfo naar de gevangenis, veroordeeld. 149 00:13:58,083 --> 00:14:00,250 Ze hebben mij om een goede reden ontslagen, 150 00:14:00,333 --> 00:14:01,666 zonder ergens recht op te hebben. 151 00:14:01,750 --> 00:14:04,041 Als je alles optelt wat hij had moeten verdienen, 152 00:14:04,125 --> 00:14:05,333 aangepast, 153 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 vandaag zou het R$ 8.000.000 zijn. 154 00:14:13,291 --> 00:14:15,291 Wij willen alleen terugkrijgen wat van ons is. 155 00:14:15,625 --> 00:14:18,541 Wil je een bouwbedrijf beroven? 156 00:14:18,625 --> 00:14:19,708 Nee. 157 00:14:20,375 --> 00:14:22,083 Een bank. 158 00:14:23,041 --> 00:14:28,250 Dit is de blauwdruk van de laatste bank die Rodolfo heeft gebouwd. 159 00:14:29,375 --> 00:14:31,791 De overval begint hier. 160 00:14:32,666 --> 00:14:34,166 En we komen aan in... 161 00:14:36,375 --> 00:14:37,916 een ambulance. 162 00:15:02,208 --> 00:15:03,666 Ik heb een rekening geopend 163 00:15:03,750 --> 00:15:06,125 en bij die bank een kluis gehuurd, 164 00:15:06,208 --> 00:15:08,416 zodra ik met het plan begon. 165 00:15:17,041 --> 00:15:19,916 Zoals je vroeg, kamer nummer drie. 166 00:15:27,583 --> 00:15:32,708 Privékamer nummer drie. Volledig geluiddicht. 167 00:15:32,791 --> 00:15:34,375 Geen camera's. 168 00:15:34,458 --> 00:15:38,416 Geen tijdslimiet. En het beste van alles... 169 00:15:38,875 --> 00:15:41,916 deze kamer is de achilleshiel... 170 00:15:44,166 --> 00:15:46,000 van het hoofdgewelf. 171 00:15:46,083 --> 00:15:49,250 De techniek liet hier een leemte achter. 172 00:15:49,333 --> 00:15:53,083 Het is 11,8 x 15,7 inch en 6 ft 6,7 inch lang. 173 00:15:54,708 --> 00:15:59,208 Dat is om toegang te krijgen tot de elektrische circuits 174 00:16:00,375 --> 00:16:01,416 van de kluis. 175 00:16:51,875 --> 00:16:52,875 Sorry! 176 00:16:59,625 --> 00:17:01,000 Rook! 177 00:17:32,333 --> 00:17:36,291 Wij huurden een magazijn 3 km van de bank 178 00:17:36,375 --> 00:17:38,458 van auto te wisselen. 179 00:18:06,875 --> 00:18:10,875 We stoppen bij de boerderij van een vriend in Corumbá. 180 00:18:10,958 --> 00:18:16,416 Het tweede vliegtuig staat klaar om ons uit Brazilië te halen. 181 00:18:17,000 --> 00:18:19,750 Vanaf hier, iedereen staat er alleen voor. 182 00:18:19,833 --> 00:18:21,125 Dit is krankzinnig! 183 00:18:21,208 --> 00:18:23,000 En wat hebben we nodig om het te laten werken? 184 00:18:23,083 --> 00:18:25,041 Een laserboor, valse paspoorten, een 185 00:18:25,125 --> 00:18:27,708 metaalbewerker die de stoelen aanpast, 186 00:18:27,791 --> 00:18:29,916 een specialist in rookbussen, een 187 00:18:30,000 --> 00:18:32,083 ambulance en een contactpersoon voor 188 00:18:32,166 --> 00:18:34,958 een gehuurd vliegtuig. Ik bedoel... Nee. 189 00:18:35,041 --> 00:18:36,916 Met jouw geld hebben we 190 00:18:37,666 --> 00:18:41,708 dat allemaal binnen drie dagen. 191 00:18:43,041 --> 00:18:44,291 Gefeliciteerd met het plan. 192 00:18:44,375 --> 00:18:47,125 Maar er is geen manier om ons te dwingen een bank te beroven. 193 00:18:47,583 --> 00:18:53,625 Je hebt drie miljoen redenen om dit te doen. 194 00:18:54,500 --> 00:18:56,708 En ook deze initiële investering. 195 00:18:58,583 --> 00:18:59,791 Ja. 196 00:19:01,166 --> 00:19:03,958 Wanneer zou de overval plaatsvinden? 197 00:19:04,541 --> 00:19:07,250 Vijf dagen vanaf vandaag. 198 00:19:07,333 --> 00:19:10,208 Vijf... Vijf dagen! 199 00:19:10,291 --> 00:19:12,333 Over vijf dagen kun je niet eens een bakkerij beroven. 200 00:19:12,416 --> 00:19:14,833 We hebben een minuutje nodig om na te denken. 201 00:19:17,500 --> 00:19:18,875 Excuseer ons. 202 00:19:20,875 --> 00:19:22,125 Wachten. 203 00:19:29,458 --> 00:19:30,583 Nou... 204 00:19:31,208 --> 00:19:33,666 Als we teruggaan, jij springt op de 205 00:19:33,750 --> 00:19:34,833 mummie en ik sla de oude man knock out. 206 00:19:34,916 --> 00:19:36,083 Sid... 207 00:19:39,875 --> 00:19:41,166 Vertel me niet dat je... 208 00:19:41,750 --> 00:19:44,208 Het plan van die oude dame is briljant. 209 00:19:44,291 --> 00:19:45,833 Ze zijn honderd jaar oud! 210 00:19:46,500 --> 00:19:50,291 Precies, Sid. Niemand vermoedt twee kleine oude mensen. 211 00:19:54,875 --> 00:19:58,791 Die gekke vrouw... wil ons zuurverdiende 212 00:19:58,875 --> 00:20:01,041 geld afpakken en het in die waanzin investeren. 213 00:20:01,125 --> 00:20:03,083 Wat we gaan doen is teruggaan en alles meenemen wat van ons is. 214 00:20:03,166 --> 00:20:06,458 alles stelen wat van hen is en vertrekken. 215 00:20:06,791 --> 00:20:10,166 Acht miljoen, Sid. 216 00:20:11,625 --> 00:20:13,250 En het zou allemaal van ons kunnen zijn. 217 00:20:15,833 --> 00:20:17,208 Je wilt ze vermoorden. 218 00:20:17,291 --> 00:20:18,500 Sidney! 219 00:20:19,250 --> 00:20:22,125 Wij zijn dieven, geen moordenaars. 220 00:20:36,791 --> 00:20:38,000 Dus? 221 00:20:39,208 --> 00:20:40,458 We zijn binnen! 222 00:20:44,958 --> 00:20:47,458 Je kunt niet werken met je handen gebonden. 223 00:20:48,583 --> 00:20:49,833 Ha! 224 00:20:52,333 --> 00:20:53,750 Zodat je het weet: 225 00:20:54,500 --> 00:20:56,375 we slapen gewapend. 226 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Ontbijt, om zeven uur, scherp. 227 00:21:00,166 --> 00:21:03,000 De logeerkamer is beschikbaar. Je kunt naar boven gaan. 228 00:21:10,750 --> 00:21:13,000 Marta... Heb je een pistool? 229 00:21:19,208 --> 00:21:21,791 Lucila kwam bij mij op bezoek met haar kleinzoon 230 00:21:21,875 --> 00:21:24,916 en de jongen vergat zijn speeltje. Kijk hier, kijk. 231 00:21:30,541 --> 00:21:31,541 Wat is er mis? 232 00:21:34,291 --> 00:21:35,541 Dat kunnen we niet, Marta. 233 00:21:38,791 --> 00:21:39,916 Hoe kunnen we dat niet doen? 234 00:21:40,291 --> 00:21:41,333 Het is verkeerd. 235 00:21:44,000 --> 00:21:46,166 We hebben twee mensen ontvoerd. 236 00:21:47,541 --> 00:21:49,125 Wij hebben ze beroofd. 237 00:21:49,208 --> 00:21:50,875 En wij willen een bank beroven? 238 00:21:54,416 --> 00:21:57,666 Vanavond, mijn liefste, wij kwamen weer tot leven. 239 00:21:59,708 --> 00:22:02,458 Ik zag de man op wie ik verliefd werd. 240 00:22:06,291 --> 00:22:07,625 Als de dood komt, laat 241 00:22:08,416 --> 00:22:10,875 hij ons dan levend vinden. 242 00:22:15,875 --> 00:22:17,291 Marta! 243 00:22:17,750 --> 00:22:19,333 Spreek, mijn liefste, spreek. 244 00:22:21,291 --> 00:22:22,375 Nee! 245 00:22:22,958 --> 00:22:25,041 Ik wil het met het licht aan. 246 00:22:54,208 --> 00:22:56,750 Ik heb me nog nooit zo vernederd gevoeld in mijn leven. 247 00:22:59,291 --> 00:23:00,458 Ik wil deze oude mensen vermoorden. 248 00:23:01,000 --> 00:23:04,333 Langzaam en pijnlijk. 249 00:23:06,208 --> 00:23:08,833 We gaan alles doen zoals de oude dame het zich had voorgesteld. 250 00:23:11,166 --> 00:23:12,958 Tot aan het rookgedeelte. 251 00:23:16,375 --> 00:23:18,916 We gaan de oude mensen in slaap brengen. 252 00:23:20,500 --> 00:23:22,333 In plaats van de zuurstof te 253 00:23:22,416 --> 00:23:24,333 openen, openen we een gas dat ze 254 00:23:24,875 --> 00:23:26,750 knock-out slaat, maar ze niet allebei doodt. 255 00:23:28,541 --> 00:23:30,125 En waar gaan we dat magische gas vandaan 256 00:23:30,208 --> 00:23:32,375 halen dat de juffrouw heeft uitgevonden? 257 00:23:33,875 --> 00:23:35,500 We hebben vier dagen om het uit te zoeken. 258 00:23:37,583 --> 00:23:40,541 We halen de oude mensen bewusteloos uit de bank. 259 00:24:15,833 --> 00:24:17,166 En Marta en Rodolfo? 260 00:24:17,500 --> 00:24:18,708 Ze hebben het niet gehaald. 261 00:24:20,166 --> 00:24:21,833 Maak je geen zorgen, jouw deel is er. 262 00:24:24,250 --> 00:24:25,500 Ik weet. 263 00:24:39,458 --> 00:24:40,583 Ja... 264 00:24:41,208 --> 00:24:43,000 Het lijkt erop dat het niet zo goed is afgelopen? 265 00:24:48,666 --> 00:24:50,333 De pilot is het centrale thema. 266 00:24:51,791 --> 00:24:53,666 We moeten hem aan onze kant krijgen. 267 00:25:41,875 --> 00:25:43,625 Mijn naam is Lucila Fragata. 268 00:25:43,708 --> 00:25:45,250 Mijn huis werd beroofd 269 00:25:45,333 --> 00:25:47,375 terwijl ik op een cruise was. 270 00:25:47,458 --> 00:25:52,500 Ik heb reden om te stellen dat het Top 271 00:25:52,583 --> 00:25:55,500 V bureau echt bij deze overval betrokken is. 272 00:25:55,583 --> 00:25:57,833 Oude mensen beroofd? 273 00:25:57,916 --> 00:25:58,958 Ga naar de hel, Ivan! 274 00:25:59,041 --> 00:26:01,541 Oswaldo, als ik nog zes maanden had tot 275 00:26:01,625 --> 00:26:02,625 mijn pensioen, weet je wat ik zou doen? 276 00:26:02,958 --> 00:26:05,166 Ik speelde de hele dag solitaire. 277 00:26:05,583 --> 00:26:07,625 Wat ik niet meer heb, is geduld. 278 00:26:07,958 --> 00:26:09,541 Ga dan voor je dochter zorgen, Oswaldo. 279 00:26:10,500 --> 00:26:12,166 Laat deze zaak maar aan een andere idioot over. 280 00:26:12,583 --> 00:26:14,500 Wat ik echt heb is haat tegen dieven. 281 00:26:15,041 --> 00:26:16,541 En nog meer voor degene die oude mensen berooft. 282 00:26:22,000 --> 00:26:23,500 Oeh! 283 00:26:23,583 --> 00:26:26,750 Wat geweldig! 284 00:26:27,791 --> 00:26:29,500 Verrukkelijk. 285 00:26:34,166 --> 00:26:36,500 Is dit allemaal voor mij? 286 00:26:36,583 --> 00:26:39,875 Je moet mager blijven om door dat gat te passen, toch? 287 00:26:39,958 --> 00:26:43,625 Nou... Vandaag gaan we uit elkaar. 288 00:26:43,708 --> 00:26:45,000 We hebben veel te doen. 289 00:26:55,958 --> 00:26:58,333 Vertrouw je mij niet, Mevrouw Marta? 290 00:26:58,416 --> 00:26:59,583 En moet ik? 291 00:27:01,541 --> 00:27:03,375 Nee. 292 00:27:30,583 --> 00:27:32,958 Klaar om te vertrekken op de reis van je dromen? 293 00:27:33,708 --> 00:27:35,041 Rechercheur Oswaldo Aranha. 294 00:27:35,125 --> 00:27:36,208 Goedemorgen. 295 00:27:36,291 --> 00:27:37,583 Goedemorgen. 296 00:27:37,666 --> 00:27:41,125 Bij sommige cruisepassagiers werd hun huis beroofd. 297 00:27:41,625 --> 00:27:42,833 Mijn God! 298 00:27:43,166 --> 00:27:44,500 En hoe kan ik helpen? 299 00:27:44,583 --> 00:27:45,708 Ik ontdekte dat vier van 300 00:27:45,791 --> 00:27:49,666 die slachtoffers via dit 301 00:27:50,166 --> 00:27:51,583 bureau hadden geboekt. 302 00:27:56,625 --> 00:27:57,708 Dus? 303 00:27:58,250 --> 00:27:59,916 Ik kan overdragen wie je maar wilt. 304 00:28:00,000 --> 00:28:02,291 Geweldig, vertel me dan, Hoeveel medewerkers werken hier? 305 00:28:02,375 --> 00:28:04,541 Naast mij, we zijn met z'n drieën. 306 00:28:04,958 --> 00:28:07,041 Wij hebben Pereira, we hebben 307 00:28:07,125 --> 00:28:08,291 Mirtes en we hebben Nancy. 308 00:28:08,625 --> 00:28:11,500 Wie trouwens ben vandaag niet naar het werk gekomen. 309 00:28:11,583 --> 00:28:13,208 En dat heeft ze ons niet laten weten. 310 00:28:13,291 --> 00:28:15,291 En heb je Nancy's dossier? 311 00:28:16,333 --> 00:28:17,500 Natuurlijk, knap. 312 00:28:23,083 --> 00:28:24,166 Probeer het nu. 313 00:28:28,666 --> 00:28:30,625 Ik denk niet dat dit hier gaat werken, toch? 314 00:28:32,791 --> 00:28:34,250 En wat stel je voor? 315 00:28:35,416 --> 00:28:37,291 Nou, we gaan al een bank beroven. 316 00:28:37,875 --> 00:28:41,041 Zeker! Laten we ook een ambulance gaan beroven. 317 00:29:07,875 --> 00:29:09,500 Twee van deze. 318 00:29:11,125 --> 00:29:12,625 Kan ik een persoonlijke vraag stellen? 319 00:29:14,166 --> 00:29:15,583 Kan ik niet antwoorden? 320 00:29:18,041 --> 00:29:19,291 Heeft u kinderen? 321 00:29:19,791 --> 00:29:20,875 Ik kan het niet. 322 00:29:21,416 --> 00:29:22,708 Ik ben steriel. 323 00:29:22,791 --> 00:29:25,000 Maar voor Marta was dat nooit een probleem. 324 00:29:25,791 --> 00:29:27,000 Ze heeft mij nooit verlaten. 325 00:29:27,416 --> 00:29:28,541 Dat is lief van haar. 326 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Pech voor haar. 327 00:29:33,500 --> 00:29:34,791 Ik was geen goede echtgenoot. 328 00:29:36,916 --> 00:29:38,875 Ik liet het leven mij neerslaan. 329 00:29:41,208 --> 00:29:43,208 Je lijkt mij helemaal niet verslagen. 330 00:29:45,041 --> 00:29:47,500 En je probeert mij te verzachten. 331 00:29:50,333 --> 00:29:51,750 Mijn beurt. 332 00:29:52,791 --> 00:29:54,291 Bent u van plan kinderen te krijgen? 333 00:29:54,833 --> 00:29:55,916 Sid wel. 334 00:29:56,333 --> 00:30:00,083 Ik denk dat ik liever een coole herberg in Bora Bora zou bezitten. 335 00:30:00,625 --> 00:30:02,416 Wij zijn daar naartoe op weg. 336 00:30:08,750 --> 00:30:10,666 Ontspan, mevrouw Marta. 337 00:30:11,500 --> 00:30:16,291 ‘Je kunt een dief vertrouwen. 338 00:30:16,750 --> 00:30:18,541 Tot het moment van de overval." 339 00:30:20,166 --> 00:30:23,208 Wat voor familie had jij, mijn zoon? 340 00:30:24,000 --> 00:30:26,291 Ik ben de derde generatie overvallers. 341 00:30:27,833 --> 00:30:29,000 Jij ook? 342 00:30:29,083 --> 00:30:30,833 Ik zou nooit iemand beroven. 343 00:30:31,958 --> 00:30:34,416 Mevrouw Marta, we gaan een bank beroven, mevrouw Marta. 344 00:30:35,375 --> 00:30:37,333 Banken zijn geen mensen. 345 00:30:38,458 --> 00:30:40,083 Het zijn instellingen. 346 00:30:41,333 --> 00:30:42,833 Ik beroof niemand. 347 00:30:44,208 --> 00:30:45,583 Wij zijn dat ook niet. 348 00:32:14,625 --> 00:32:16,250 En de ambulance, waar is die? 349 00:32:16,333 --> 00:32:18,166 We besloten er één te stelen. 350 00:32:18,250 --> 00:32:20,416 - Wat bedoel je? - Het was haar idee. 351 00:32:20,500 --> 00:32:22,208 - Verrader! - Het stelen is niet het probleem. 352 00:32:22,291 --> 00:32:23,583 Het probleem is dat de ambulance 353 00:32:23,666 --> 00:32:25,541 groot, opvallend en traceerbaar is. 354 00:32:25,625 --> 00:32:28,375 Bovendien slapen ze niet op straat. Ze slapen met andere ambulances. 355 00:32:28,458 --> 00:32:31,375 Omringd door muren, bars en gewapende mensen. 356 00:32:32,083 --> 00:32:34,541 Maar zonder ambulance is er geen plan. 357 00:32:35,875 --> 00:32:37,000 Wat is dat geluid? 358 00:32:39,375 --> 00:32:41,625 Onze specialisten. 359 00:33:01,250 --> 00:33:02,625 Hoi! Kijk! Ze zijn aangekomen! 360 00:33:04,541 --> 00:33:06,416 Gefeliciteerd, gefeliciteerd! 361 00:33:06,916 --> 00:33:08,500 Mooi! Mooi! 362 00:33:13,000 --> 00:33:14,625 Mijn vrienden! 363 00:33:14,708 --> 00:33:17,958 Leeftijd leert ons 364 00:33:18,041 --> 00:33:21,250 dat er mensen zijn die 365 00:33:21,750 --> 00:33:24,458 we echt kunnen vertrouwen. 366 00:33:24,541 --> 00:33:30,416 Over vier dagen zullen we stelen 21 miljoen in goud. 367 00:33:35,666 --> 00:33:37,125 21 miljoen? Waren het er niet acht? 368 00:33:37,208 --> 00:33:39,000 R$8.000.000 voor Marta en mij. 369 00:33:39,083 --> 00:33:42,708 R$3.000.000 voor jullie twee plus R$850.000 voor de investering. 370 00:33:42,791 --> 00:33:46,125 R$ 2.950.000 voor de piloot. 371 00:33:48,541 --> 00:33:49,583 En de rest? 372 00:33:49,666 --> 00:33:51,541 Eén miljoen voor elke persoon die heeft 373 00:33:51,916 --> 00:33:53,708 geholpen, en ze kunnen geen woord zeggen. 374 00:34:22,750 --> 00:34:25,583 Lurdes! Wat is er gebeurd? 375 00:34:25,666 --> 00:34:29,041 Rustig, meneer Oswaldo. Ze kreeg een hartstilstand. 376 00:34:29,125 --> 00:34:30,833 Ze dachten erover om haar te intuberen, maar ze reageerde. 377 00:34:32,000 --> 00:34:34,333 Het gaat nu beter met je dochter, ze slaapt. 378 00:34:38,291 --> 00:34:39,458 En het medicijn, niets? 379 00:34:41,583 --> 00:34:42,750 Het spijt me heel erg. 380 00:34:46,250 --> 00:34:47,958 Ik had dit niet eens mogen zeggen, maar... 381 00:34:48,416 --> 00:34:50,833 het lijkt erop dat de zorgverzekering het nog steeds niet heeft goedgekeurd. 382 00:34:52,791 --> 00:34:54,250 Dit is niet eerlijk. 383 00:34:54,791 --> 00:34:58,958 Eenvoudig. Zolang er leven is, is er hoop. 384 00:35:04,875 --> 00:35:06,666 Wie zijn deze mensen? 385 00:35:06,750 --> 00:35:09,875 Wanneer mijn plan op een obstakel stuitte, vond 386 00:35:10,250 --> 00:35:12,750 ik altijd wel iemand die ontroerd was door de zaak. 387 00:35:12,833 --> 00:35:15,291 Maar vertrouw je ze echt zo veel? 388 00:35:16,125 --> 00:35:17,458 Allemaal! 389 00:35:17,958 --> 00:35:19,958 Om verschillende redenen. 390 00:35:20,541 --> 00:35:21,541 Het is klaar! 391 00:35:21,625 --> 00:35:24,166 Dit is Elizabeth. 392 00:35:24,250 --> 00:35:27,958 Onze vervalser. Zij gaat onze paspoorten maken. 393 00:35:28,041 --> 00:35:29,041 Wat leuk! 394 00:35:29,125 --> 00:35:30,500 Dit is Alberto. 395 00:35:30,583 --> 00:35:33,083 Mijn anesthesist tijdens zeven operaties. 396 00:35:33,166 --> 00:35:35,333 Het moeilijkste is niet om ze knock-out te slaan. 397 00:35:35,416 --> 00:35:37,166 Het brengt ze terug. 398 00:35:37,583 --> 00:35:41,250 Alberto zal verantwoordelijk zijn voor de rook in de nepcilinder. 399 00:35:41,333 --> 00:35:43,166 En nog een paar andere kleine mengsels. 400 00:35:44,708 --> 00:35:45,875 Rodolfo is een grappenmaker. 401 00:35:45,958 --> 00:35:47,333 Bent u een kunstenaar? 402 00:35:47,416 --> 00:35:49,833 Nee, mijn liefste, Ik had vroeger 403 00:35:49,916 --> 00:35:51,333 een notariskantoor, in Copacabana. 404 00:35:51,416 --> 00:35:52,916 Maar ik trouwde met de verkeerde man. 405 00:35:54,166 --> 00:35:56,208 Die daar is Carlos, de ex... 406 00:35:56,291 --> 00:35:57,541 Marta's ex? 407 00:35:57,625 --> 00:36:00,708 Marta's ex en voormalig autocoureur. 408 00:36:01,750 --> 00:36:03,166 En hoe vertrouw je erop dat deze 409 00:36:03,250 --> 00:36:04,666 man onze ontsnapping zal regelen? 410 00:36:05,208 --> 00:36:07,250 Carlos is de enige piloot die we kennen. 411 00:36:07,875 --> 00:36:09,250 En hij houdt nog steeds van haar. 412 00:36:10,666 --> 00:36:12,375 Hij zou haar nooit pijn doen. 413 00:36:14,166 --> 00:36:16,666 Sid, dit is Dr. Ingrid, een 414 00:36:16,750 --> 00:36:20,375 specialist in laserboren. 415 00:36:22,250 --> 00:36:26,000 Dus dit is onze knappe slotenmaker? 416 00:36:28,458 --> 00:36:31,208 Werk je op een universiteit of in een laboratorium? 417 00:36:31,750 --> 00:36:33,125 De dame... 418 00:36:33,833 --> 00:36:37,916 die je nu 'jij' gaat noemen, is werkloos sinds mijn baas het 419 00:36:38,000 --> 00:36:42,125 patent heeft gestolen voor de laser die ik heb uitgevonden. 420 00:36:43,291 --> 00:36:46,625 Maar ik bewaarde het prototype in mijn kelder. 421 00:36:47,583 --> 00:36:49,291 Ik zal het je later laten zien. 422 00:36:50,125 --> 00:36:52,500 Wanneer je mij terugneemt. 423 00:36:54,791 --> 00:36:56,666 - Dit is Herculano. - Aangenaam! 424 00:36:56,750 --> 00:36:59,541 Hij was een special effects technicus in film. 425 00:36:59,916 --> 00:37:01,833 Hij gaat de rolstoelen uitrusten. 426 00:37:03,041 --> 00:37:06,416 Carlos, de beste piloot ter wereld. 427 00:37:06,500 --> 00:37:07,500 Plezier. 428 00:37:07,583 --> 00:37:09,416 Betaalt de filmwereld niet? 429 00:37:09,500 --> 00:37:12,041 Alleen voor de popcornverkopers. 430 00:37:12,125 --> 00:37:13,750 Mijn koningin, mijn koningin! 431 00:37:16,500 --> 00:37:18,333 Mijn koningin, mijn koningin! 432 00:37:19,500 --> 00:37:21,500 Laat haar gaan, schurk! 433 00:37:21,958 --> 00:37:23,416 Ze is van mij! 434 00:37:23,500 --> 00:37:24,916 - Durf jij? - Ja! 435 00:37:27,666 --> 00:37:30,166 Laat mij gaan! Laat mij gaan! 436 00:37:31,500 --> 00:37:33,375 Nancy, breng hem naar de 437 00:37:33,458 --> 00:37:34,750 keuken en doe ijs op zijn kaak. 438 00:37:35,375 --> 00:37:37,208 Kalmeer, Kalmeer, Rodolfo. 439 00:37:46,583 --> 00:37:47,833 Hier... 440 00:37:49,666 --> 00:37:51,000 Hoe vreselijk, toch? 441 00:37:52,333 --> 00:37:53,666 In 2025 iemand slaan omdat 442 00:37:53,750 --> 00:37:56,083 hij de hand van je vrouw kuste? 443 00:37:56,166 --> 00:37:57,333 Wat is dat? 444 00:38:00,166 --> 00:38:01,291 Serieus, Marta 445 00:38:02,166 --> 00:38:03,625 is een genie. 446 00:38:04,958 --> 00:38:06,833 Maar ze trouwde met de verkeerde man, nietwaar? 447 00:38:08,625 --> 00:38:10,208 Het leven is klote, meisje. 448 00:38:12,500 --> 00:38:13,541 Ja. 449 00:38:17,041 --> 00:38:18,625 Maar het kan ophouden met bestaan. 450 00:38:21,291 --> 00:38:23,000 Wat probeer je daarmee te zeggen? 451 00:38:25,916 --> 00:38:28,625 Dat dit verhaal meer dan één einde kan hebben. 452 00:38:45,958 --> 00:38:47,541 Mijn liefde... 453 00:38:51,708 --> 00:38:54,083 Was het nodig om hem zo te slaan? 454 00:38:55,291 --> 00:38:57,375 Nou ja, toch? Ik ben het kwijtgeraakt. 455 00:39:02,625 --> 00:39:04,125 21 miljoen! 456 00:39:10,875 --> 00:39:13,250 Gaan we naar Bora Bora? Zijn wij? 457 00:39:13,333 --> 00:39:14,541 Wij zijn! 458 00:39:15,166 --> 00:39:16,625 Gaan we naar Bora Bora, toch? 459 00:39:24,750 --> 00:39:26,750 Bedankt voor alles, mijn liefde. 460 00:39:28,833 --> 00:39:30,208 Ontzettend bedankt. 461 00:39:35,541 --> 00:39:39,416 DRIE DAGEN TOT DE OVERVAL 462 00:39:49,000 --> 00:39:50,666 Indrukwekkend? 463 00:39:50,750 --> 00:39:53,375 Hier weet iedereen wat hij doet. 464 00:39:53,958 --> 00:39:56,208 Dat brengt ons bij het ambulanceprobleem. 465 00:39:56,291 --> 00:39:59,458 We gaan er een stelen die al bij iemand aanwezig is. 466 00:39:59,541 --> 00:40:01,500 In dat geval alleen met een pistool tegen het hoofd. 467 00:40:02,000 --> 00:40:03,500 Ik gebruik geen wapens, ik ben weg. 468 00:40:04,083 --> 00:40:05,208 Wij hebben Albert... 469 00:40:06,416 --> 00:40:07,541 Anesthesioloog. 470 00:40:07,625 --> 00:40:13,000 Ik perfectioneer een soort lachgas. 471 00:40:14,500 --> 00:40:16,333 - En is het dodelijk? - Helemaal niet! 472 00:40:16,416 --> 00:40:19,541 De persoon valt gelukkig in slaap, als een kindje. 473 00:40:36,291 --> 00:40:38,083 Mijn God! Godzijdank dat je er bent! 474 00:40:38,166 --> 00:40:40,125 Mijn grootvader is stervende. 475 00:40:41,625 --> 00:40:42,958 Ik zal hem controleren, Ik zal hem controleren. 476 00:40:43,041 --> 00:40:44,083 Alsjeblieft! 477 00:40:57,750 --> 00:41:01,833 Deze ambulance komt mijn kant op. 478 00:41:03,583 --> 00:41:05,458 Het is een medisch noodgeval, mevrouw. 479 00:41:06,250 --> 00:41:09,708 Maar ik ben ook een ander noodgeval. 480 00:41:11,041 --> 00:41:12,125 Mevrouw... 481 00:41:12,208 --> 00:41:14,625 Hé, hé! Ju... Makkelijk daar, makkelijk daar... 482 00:41:14,708 --> 00:41:16,375 Adem, adem, adem... 483 00:41:19,208 --> 00:41:20,833 Het is goed, toch? 484 00:41:21,791 --> 00:41:23,750 - Mijn hart! - Hart? 485 00:41:23,833 --> 00:41:24,916 "Laat me eens kijken". 486 00:41:25,000 --> 00:41:26,916 - Dit is de plek. - Laat me eens kijken. 487 00:41:27,000 --> 00:41:28,416 Spreek jij Engels? 488 00:41:28,500 --> 00:41:29,916 Min of meer, meneer... 489 00:41:30,000 --> 00:41:32,958 Daar gaan we. Ga zitten! Wat lief. 490 00:41:35,458 --> 00:41:37,208 Ik wil niet dood! 491 00:41:37,291 --> 00:41:38,583 Politie! 492 00:41:39,375 --> 00:41:41,125 Hulp... 493 00:41:42,291 --> 00:41:43,375 Dat is het... 494 00:41:47,708 --> 00:41:50,291 Help mij! Help me! 495 00:41:50,375 --> 00:41:52,416 Het gaat goed met me. Met mij gaat het goed. 496 00:41:52,500 --> 00:41:53,583 - Gaat het? - Mijn God! 497 00:41:53,666 --> 00:41:54,708 - Geweldig! - Een wonder! 498 00:41:54,791 --> 00:41:55,833 Geweldig! 499 00:41:55,916 --> 00:41:57,750 Ontzettend bedankt! Ontzettend bedankt! 500 00:41:57,833 --> 00:41:58,958 Oké... 501 00:41:59,041 --> 00:42:00,916 Dank... hartelijk dank! 502 00:42:01,000 --> 00:42:02,166 Ik hou van Brazilië! 503 00:42:02,250 --> 00:42:03,958 - Ik ben beter... - Hartelijk dank! 504 00:42:07,125 --> 00:42:08,625 Snel! 505 00:42:08,708 --> 00:42:10,416 Uit liefde voor God, mevrouw Marta. 506 00:42:12,375 --> 00:42:13,500 Haast me niet. 507 00:42:20,291 --> 00:42:23,125 Ik heb het gedaan, kijk! Tracker uitgeschakeld. 508 00:42:23,208 --> 00:42:24,250 Ja! 509 00:42:55,708 --> 00:42:57,125 Het is gewoon dat ik het nog steeds niet snap 510 00:42:57,208 --> 00:42:58,666 waarom we hier moeten blijven staan. 511 00:42:59,333 --> 00:43:02,333 Omdat de politie achter een gestolen ambulance aan zit. 512 00:43:02,416 --> 00:43:04,333 We gaan wachten tot zonsopgang. 513 00:43:04,416 --> 00:43:06,250 We gaan tijdens de ploegenwisseling. 514 00:43:06,583 --> 00:43:09,166 Ik weet niet of ik hier kan slapen, nee. 515 00:43:10,166 --> 00:43:12,166 Hoe dan ook... 516 00:43:15,166 --> 00:43:17,541 Wij hebben het gas. 517 00:43:19,041 --> 00:43:20,458 Geef mij dat hier maar door! 518 00:43:20,541 --> 00:43:22,750 Nee! Rodolfo, nee. 519 00:43:22,833 --> 00:43:23,916 Ik heb zin om te vieren. 520 00:43:24,000 --> 00:43:25,041 Nee! 521 00:43:26,250 --> 00:43:28,000 Nee, hij heeft gelijk. Wij moeten het vieren. 522 00:43:55,583 --> 00:43:57,541 Jongens! 523 00:43:57,625 --> 00:44:00,708 Kom op, Marta. Kom op, een klein beetje. 524 00:44:00,791 --> 00:44:03,916 Ik heb mijn kermissen ook al gehad, mijn liefste. 525 00:44:04,000 --> 00:44:05,125 Kom op, kom op, Kom op, Marta. 526 00:44:05,208 --> 00:44:06,416 Kom op, Marta! 527 00:44:13,083 --> 00:44:14,791 Mijn naam is Lucila Fragata. 528 00:44:15,250 --> 00:44:17,958 Mijn huis werd beroofd 529 00:44:18,041 --> 00:44:19,375 terwijl ik op een cruise was. 530 00:44:19,458 --> 00:44:21,625 Ik heb reden om te zeggen dat 531 00:44:21,708 --> 00:44:24,708 het Top V bureau daadwerkelijk 532 00:44:24,791 --> 00:44:27,625 bij deze overval betrokken is. 533 00:44:27,708 --> 00:44:29,916 Uit liefde voor God, ik... 534 00:44:30,000 --> 00:44:32,291 Ik heb met niemand gepraat. 535 00:44:32,375 --> 00:44:35,666 Ik heb niemand gerapporteerd. Die stem is niet van mij. 536 00:44:35,750 --> 00:44:36,958 Kijk, mevrouw, maar feit is dat 537 00:44:37,041 --> 00:44:39,791 het rapport bestaat en standhoudt. 538 00:44:39,875 --> 00:44:41,458 Maar ik was het niet! 539 00:44:41,958 --> 00:44:43,083 Kalmeren. 540 00:44:43,166 --> 00:44:44,333 Ik geloof je. 541 00:44:44,416 --> 00:44:45,833 God zij dank! 542 00:44:45,916 --> 00:44:47,750 Pardon, ik... 543 00:44:47,833 --> 00:44:49,291 Wil je een koekje? 544 00:44:49,625 --> 00:44:52,041 Nee, geen koekje nodig, nee. 545 00:44:52,125 --> 00:44:54,333 Maar feit, mevrouw, is dat uw huis 546 00:44:54,416 --> 00:44:58,916 en de huizen van andere ouderen 547 00:44:59,000 --> 00:45:01,708 zijn beroofd terwijl u op reis was. 548 00:45:01,791 --> 00:45:03,833 En eergisteren vertrok een schip. 549 00:45:04,416 --> 00:45:06,166 Ik wilde dus weten of je de naam 550 00:45:06,250 --> 00:45:09,125 kent van iemand op deze lijst. 551 00:45:12,541 --> 00:45:15,458 Nee, nee, nee... 552 00:45:17,250 --> 00:45:18,375 Hier. 553 00:45:19,291 --> 00:45:20,916 Marta Marcondes en 554 00:45:21,583 --> 00:45:23,291 Rodolfo Marcondes. 555 00:45:23,375 --> 00:45:25,541 Mevrouw, toevallig, heb je hun adres? 556 00:45:26,416 --> 00:45:28,500 - Ja, ja, natuurlijk. - Dan, alsjeblieft. 557 00:45:30,750 --> 00:45:34,083 Ik wilde u alleen vragen, mevrouw, om niemand over deze zaak te vertellen. 558 00:45:35,416 --> 00:45:36,750 Hartelijk dank. 559 00:45:36,833 --> 00:45:38,000 En maak je geen zorgen, 560 00:45:38,083 --> 00:45:40,083 want ik ga deze bende pakken. 561 00:45:48,375 --> 00:45:50,375 Ik ben de ergste wees ter wereld. 562 00:45:53,000 --> 00:45:55,541 Ik stal de portemonnee van mijn moeder 563 00:45:55,625 --> 00:45:57,666 nummer drie en gaf hem allemaal uit aan make-up. 564 00:45:59,625 --> 00:46:01,500 Ik brak in in de winkel waar Nancy 565 00:46:01,583 --> 00:46:04,958 werkte en ze rende met mij weg. 566 00:46:06,458 --> 00:46:08,666 Kom op, Martita! Kom op, Martita! 567 00:46:10,666 --> 00:46:12,500 Kom op, Martita! Kom op, Martita! 568 00:46:14,583 --> 00:46:17,541 Rodolfo, Rodolfo was 569 00:46:17,625 --> 00:46:19,583 mijn liefde en is nog 570 00:46:20,166 --> 00:46:22,375 steeds de enige man in mijn leven. 571 00:46:27,791 --> 00:46:29,541 En ik... 572 00:46:31,125 --> 00:46:33,083 En ik... 573 00:46:33,166 --> 00:46:34,791 Ik heb kanker! 574 00:46:37,541 --> 00:46:40,166 En nog geen jaar te leven. 575 00:46:48,166 --> 00:46:51,500 Marta, ik heb kanker, mijn liefste. 576 00:46:52,291 --> 00:46:53,625 Kanker. 577 00:46:54,041 --> 00:46:55,208 Wat voor soort kanker? 578 00:46:55,291 --> 00:46:57,458 Het onoperabele soort. 579 00:46:59,208 --> 00:47:00,500 3 MAANDEN EERDER 580 00:47:00,583 --> 00:47:01,875 Nee... 581 00:47:01,958 --> 00:47:04,250 Er moet een behandeling zijn. 582 00:47:04,333 --> 00:47:07,375 Er bestaat een experimentele behandeling in Australië. 583 00:47:07,458 --> 00:47:09,791 Met een kans van slagen van 20%. 584 00:47:09,875 --> 00:47:13,125 Het kost 1.000.000 dollar en dat geld hebben we niet. 585 00:47:15,000 --> 00:47:17,291 Wij verkopen dit huis. 586 00:47:17,708 --> 00:47:20,458 Ik ga niet sterven en je zonder niets achterlaten, 587 00:47:20,541 --> 00:47:21,791 zonder huis en geld. 588 00:47:21,875 --> 00:47:23,125 Hier. 589 00:47:23,208 --> 00:47:24,333 Wat is dit? 590 00:47:24,791 --> 00:47:26,833 Je wilde altijd al de wereld rondreizen, toch? 591 00:47:27,250 --> 00:47:28,708 Ik heb een cruise voor ons gekocht. 592 00:47:35,750 --> 00:47:37,041 Rodolfo, 593 00:47:37,625 --> 00:47:39,666 Ik moet het je laten zien 594 00:47:40,833 --> 00:47:42,208 iets. 595 00:48:06,416 --> 00:48:07,541 Wat is dit? 596 00:48:07,625 --> 00:48:09,708 Gerechtigheid. 597 00:48:11,041 --> 00:48:12,541 Welke gerechtigheid, vrouw? 598 00:48:12,625 --> 00:48:15,833 Een plan om het geld terug te krijgen dat ze van ons hebben gestolen. 599 00:48:16,458 --> 00:48:18,541 Een plan om uw behandeling te betalen 600 00:48:18,625 --> 00:48:20,333 daar in Australië. 601 00:48:20,416 --> 00:48:22,041 Hoe lang ben je al geweest 602 00:48:22,916 --> 00:48:24,541 deze waanzin beramen? 603 00:48:28,583 --> 00:48:31,250 Sinds de dag Ik heb je overtuigd 604 00:48:32,125 --> 00:48:35,500 om die corrupte baas van je te rapporteren en... 605 00:48:36,166 --> 00:48:37,708 je leven verpest. 606 00:48:58,250 --> 00:49:02,166 TWEE DAGEN TOT DE OVERVAL 607 00:49:29,750 --> 00:49:30,791 Ja? 608 00:49:30,875 --> 00:49:31,916 Politie. 609 00:49:33,291 --> 00:49:35,500 Ik ben onderzoeker Oswaldo Aranha. 610 00:49:35,583 --> 00:49:37,916 Ik wil met Marta of Rodolfo Marcondes spreken. 611 00:49:41,875 --> 00:49:43,250 Wie stierf? 612 00:49:43,333 --> 00:49:44,791 Er is niemand gestorven, mevrouw. 613 00:49:44,875 --> 00:49:49,541 Ik werk aan een zaak waarbij oceaancruisepassagiers betrokken zijn. 614 00:49:50,541 --> 00:49:52,500 En ik zag jullie namen op de 615 00:49:52,583 --> 00:49:55,291 passagierslijst van het bedrijf "Sea Queen". 616 00:49:57,208 --> 00:49:58,791 Maar je ging niet aan boord, dus 617 00:49:59,166 --> 00:50:01,625 besloot ik te kijken of alles in orde was. 618 00:50:02,833 --> 00:50:04,791 Ken jij deze twee hier? 619 00:50:10,250 --> 00:50:12,291 Verdomd! 620 00:50:14,291 --> 00:50:16,166 Nee. 621 00:50:19,333 --> 00:50:20,791 Wees blij, knapperd! 622 00:50:20,875 --> 00:50:22,875 Ik zag een ambulance naar je huis komen 623 00:50:22,958 --> 00:50:24,500 en ik wilde weten of alles echt in orde is. 624 00:50:25,666 --> 00:50:28,041 Heb jij het lef om mijn huis te bespioneren? 625 00:50:30,333 --> 00:50:32,333 De ambulance gaat mijn man wegbrengen. 626 00:50:32,416 --> 00:50:34,041 Hij voelt zich niet lekker. 627 00:50:34,416 --> 00:50:35,916 Weet jij wat hemodialyse is? 628 00:50:36,000 --> 00:50:38,208 Hemodialyse is wat hij heeft. 629 00:50:38,291 --> 00:50:39,333 Begrijp je het? 630 00:50:39,416 --> 00:50:41,083 Als je hem niet eerst doodt. 631 00:50:45,166 --> 00:50:46,916 Zien wat uw melding veroorzaakt heeft? 632 00:50:47,000 --> 00:50:49,500 We gaan deze waanzin nu stoppen. 633 00:50:49,916 --> 00:50:50,958 Nee! 634 00:50:51,916 --> 00:50:55,291 We moeten de waanzin naar morgen verplaatsen. 635 00:50:55,375 --> 00:50:56,416 Marta... 636 00:50:56,750 --> 00:50:58,291 - Dat is alles! - Wakker worden, mensen. 637 00:50:58,375 --> 00:50:59,916 De politie klopte op onze deur. 638 00:51:00,000 --> 00:51:02,583 Maar wat is er met deze agent, mijn God? 639 00:51:03,125 --> 00:51:05,166 Die man droomt niet eens van de bank. 640 00:51:05,250 --> 00:51:06,541 Nee! Nee, nee... 641 00:51:06,625 --> 00:51:07,666 Ik ben te jong om geld uit te geven 642 00:51:07,750 --> 00:51:09,125 de rest van mijn leven in de gevangenis. 643 00:51:09,208 --> 00:51:11,333 Baby! Iedereen hier gaat rennen. 644 00:51:11,416 --> 00:51:12,583 Rechts? 645 00:51:12,666 --> 00:51:15,416 De vraag is of we arm zullen weglopen 646 00:51:16,583 --> 00:51:18,291 Of rijk. 647 00:51:18,375 --> 00:51:19,833 Het is waar... 648 00:51:20,333 --> 00:51:22,125 Dan is het besloten. 649 00:51:22,208 --> 00:51:23,875 - Ja! - Dat is alles! 650 00:51:24,333 --> 00:51:27,791 We hebben minder dan 24 uur tot de overval. 651 00:51:51,625 --> 00:51:53,375 Stabiel en stabiel. 652 00:51:54,375 --> 00:51:55,666 Stop niet! 653 00:52:10,041 --> 00:52:11,375 Nee, ik denk diagonaal, toch? 654 00:52:11,458 --> 00:52:14,208 Probeer meer van dit soort... Met slechts één arm. 655 00:52:17,625 --> 00:52:19,250 Als je hier met deze overstapt... 656 00:52:19,333 --> 00:52:20,791 Ja, ja... 657 00:52:24,208 --> 00:52:25,250 Het kan niet gedaan worden. 658 00:52:25,333 --> 00:52:27,000 Er is geen mogelijkheid. 659 00:52:27,083 --> 00:52:28,666 Gaan we het nu opgeven? 660 00:52:28,750 --> 00:52:31,875 We zullen uw schouder moeten ontwrichten. 661 00:52:31,958 --> 00:52:34,041 Wat doen? Mijn schouder? 662 00:52:34,125 --> 00:52:36,958 Ja. Je past dus door het gat. 663 00:52:37,750 --> 00:52:40,375 Alberto is een dokter, mijn dochter. Kom hier. 664 00:52:41,000 --> 00:52:42,833 Dat gaat hij daar heel voorzichtig 665 00:52:42,916 --> 00:52:44,416 doen, maar met enorme genegenheid. 666 00:52:45,000 --> 00:52:46,041 En doet het pijn? 667 00:52:46,125 --> 00:52:49,666 Daar zijn pijnstillers voor, mijn liefste. 668 00:52:50,875 --> 00:52:52,750 De pijn is van voorbijgaande aard. 669 00:52:54,291 --> 00:52:57,000 De ene hand hier, de andere hier. 670 00:52:57,083 --> 00:52:58,375 Nee, nee, nee! Wacht, wacht, wacht! 671 00:52:58,458 --> 00:52:59,791 Sid! 672 00:53:00,458 --> 00:53:01,750 Bora Bora toch? 673 00:53:02,541 --> 00:53:04,000 Kom op, kom op, kom op. 674 00:53:04,791 --> 00:53:05,916 Een... 675 00:53:07,125 --> 00:53:08,416 twee... 676 00:53:09,125 --> 00:53:10,166 drie! 677 00:53:17,250 --> 00:53:21,083 "Wat is er met je gebeurd, mijn zoon?" 678 00:53:21,583 --> 00:53:24,333 'Het is gewoon dat ik in een koelkast zat.' 679 00:53:27,375 --> 00:53:31,125 Een toost op ons laatste avondmaal. 680 00:53:32,875 --> 00:53:34,750 Volgens mij heb ik nog nooit gegeten. 681 00:53:35,541 --> 00:53:38,625 Vervolgens een toost op onze miljoenen. 682 00:53:38,708 --> 00:53:40,416 Voor onze miljoenen! 683 00:53:46,750 --> 00:53:49,541 Ik wilde ook iets zeggen. 684 00:53:54,958 --> 00:53:56,208 Sorry 685 00:53:58,791 --> 00:54:00,250 voor het beroven van jou. 686 00:54:05,208 --> 00:54:08,291 Jij vergeeft ons ook, weet je? 687 00:54:09,541 --> 00:54:11,375 Voor eventuele excessen. 688 00:54:23,041 --> 00:54:25,291 Eigenlijk, morgen is de eerste dag 689 00:54:25,791 --> 00:54:27,875 van de rest van ons leven. 690 00:54:35,375 --> 00:54:36,541 IN 30 MIN OP DE HOEK VOOR EEN "ANDER EINDE" 691 00:54:41,416 --> 00:54:42,541 Ik heb ook een grapje. 692 00:55:00,791 --> 00:55:02,375 Ik kwam zeggen dat ik binnen ben. 693 00:55:03,875 --> 00:55:04,958 Waarin? 694 00:55:06,875 --> 00:55:09,708 Ik weet dat je die twee gaat verpesten 695 00:55:09,791 --> 00:55:11,708 en de rest van de idioten. 696 00:55:12,375 --> 00:55:14,458 En daar heb je mij voor nodig. 697 00:55:33,750 --> 00:55:35,416 Heb je besloten je geliefde te verraden? 698 00:55:35,500 --> 00:55:38,416 Nee, nooit. 699 00:55:38,833 --> 00:55:40,208 We gaan wegrennen. 700 00:55:40,666 --> 00:55:43,000 Ik, jij en Sid. 701 00:55:43,375 --> 00:55:44,916 Rodolfo sterft. 702 00:55:45,000 --> 00:55:46,500 Ik trouw met Marta. 703 00:55:47,250 --> 00:55:48,416 En het geld 704 00:55:48,875 --> 00:55:50,125 wordt weer van haar. 705 00:56:08,166 --> 00:56:09,375 Heb je geslapen? 706 00:56:10,875 --> 00:56:12,000 Nee. 707 00:56:14,583 --> 00:56:16,375 Morgen zal alles goed gaan. 708 00:56:18,458 --> 00:56:20,500 Met mij, met jou 709 00:56:22,250 --> 00:56:23,541 en met de planning. 710 00:56:29,000 --> 00:56:30,250 Nee! 711 00:56:39,166 --> 00:56:41,416 Hier, hier... 712 00:56:46,458 --> 00:56:47,791 Dus, hoe ging het? 713 00:56:54,208 --> 00:56:55,333 Carlos was het daarmee eens. 714 00:57:04,916 --> 00:57:05,958 Baby, 715 00:57:07,916 --> 00:57:09,375 wil je van gedachten veranderen? 716 00:57:12,166 --> 00:57:13,625 Ik doe. 717 00:57:16,333 --> 00:57:17,666 Maar dat doe ik niet, toch? 718 00:57:21,083 --> 00:57:24,083 We kunnen ze twee goudstaven achterlaten. 719 00:57:24,166 --> 00:57:26,916 Als we het achterlaten, gaat het goud naar de politie, mijn liefste. 720 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 Ja. 721 00:57:32,000 --> 00:57:34,250 Wat als we een anonieme donatie zouden doen? 722 00:57:34,333 --> 00:57:35,375 alleen voor de behandeling? 723 00:57:35,458 --> 00:57:36,958 Daar dacht ik ook aan. 724 00:57:37,750 --> 00:57:39,250 Maar het is traceerbaar. 725 00:57:41,416 --> 00:57:42,541 Ja. 726 00:57:45,333 --> 00:57:48,000 Het is 3 of 21 miljoen. 727 00:57:50,250 --> 00:57:51,333 Kiezen. 728 00:58:08,208 --> 00:58:09,583 Doe niet zo, papa. 729 00:58:10,208 --> 00:58:11,416 Het gaat goed met me. 730 00:58:13,750 --> 00:58:15,458 Ik ga je hieruit halen, schat. 731 00:58:17,958 --> 00:58:19,250 Accepteer het, papa. 732 00:58:21,166 --> 00:58:22,833 Het gaat mij lukken om jouw medicijn te kopen. 733 00:58:24,541 --> 00:58:26,791 Ik ben een grote zaak aan het oplossen. 734 00:58:26,875 --> 00:58:28,541 Ik ga een promotie verdienen. 735 00:58:28,625 --> 00:58:30,333 Welke promotie, rechercheur? 736 00:58:32,666 --> 00:58:34,000 Geloof me, mijn dochter. 737 00:58:37,416 --> 00:58:39,375 Ik weet dat je alles doet wat je kunt. 738 00:58:41,041 --> 00:58:43,125 Ik doe veel meer dan je denkt. 739 00:59:00,541 --> 00:59:02,250 Het gaat al veel beter met mij. 740 00:59:03,250 --> 00:59:04,416 Dat kan ik zien. 741 00:59:06,750 --> 00:59:08,041 Laten we het annuleren. 742 00:59:10,041 --> 00:59:11,375 Hoe bedoel je het annuleren? 743 00:59:12,458 --> 00:59:13,708 Ik kan het aan. 744 00:59:15,750 --> 00:59:18,166 Mijn plan was altijd om jou te redden. 745 00:59:19,208 --> 00:59:20,416 Niet om jou te vermoorden. 746 00:59:21,375 --> 00:59:24,500 Ik wil niet sterven in een ziekenhuiskamer, 747 00:59:24,583 --> 00:59:26,791 spijt van wat ik niet heb gedaan. 748 00:59:27,958 --> 00:59:29,625 Ik wil sterven als een Viking. 749 00:59:30,958 --> 00:59:32,166 Zwaard in de hand. 750 00:59:33,708 --> 00:59:35,250 Midden in de strijd. 751 00:59:39,291 --> 00:59:42,041 We gaan die verdomde bank beroven. 752 00:59:43,541 --> 00:59:45,500 DE OVERVAL 753 00:59:45,583 --> 00:59:47,083 CENTRALE BANK VAN RIO DE JANEIRO 754 00:59:48,625 --> 00:59:50,666 Ik heb een geplande afspraak 755 00:59:50,750 --> 00:59:53,583 om onze privékluis leeg te maken. 756 00:59:54,000 --> 00:59:56,791 Het komt door deze verdomde renovatie 757 00:59:56,875 --> 00:59:58,250 ze doen het daar bij de bank. 758 00:59:58,708 --> 01:00:00,958 Mevrouw Marta! Meneer Rodolfo! 759 01:00:01,500 --> 01:00:03,125 Wat leuk om je hier te zien. 760 01:00:03,208 --> 01:00:05,791 Ofélia, we hebben niet de hele dag. 761 01:00:07,000 --> 01:00:09,208 Kunt u mij volgen naar de kluis, alstublieft? 762 01:00:35,708 --> 01:00:36,833 Zullen we, meneer Rodolfo? 763 01:00:36,916 --> 01:00:38,125 - Laten we gaan. - Kijk... 764 01:00:40,875 --> 01:00:42,041 Op de telling van drie. 765 01:00:42,958 --> 01:00:44,458 Samen, alstublieft. 766 01:00:46,500 --> 01:00:48,416 Eén, twee, drie. 767 01:00:56,583 --> 01:00:59,541 Zoals gevraagd, kamer nummer drie. 768 01:01:31,416 --> 01:01:32,416 Vuur! 769 01:01:47,875 --> 01:01:49,916 Australië! 770 01:02:24,208 --> 01:02:27,166 Laat mij het doen! Laat mij het doen! 771 01:02:27,250 --> 01:02:28,458 Nee, het is oké! Zijn... 772 01:03:07,958 --> 01:03:09,875 Ik wil niet meer. 773 01:03:21,041 --> 01:03:23,458 Grijp hier, Sid! 774 01:03:24,291 --> 01:03:26,458 Goed! Dat is het! 775 01:03:28,958 --> 01:03:31,833 Haal je hand van mij af! Raak mij niet aan! 776 01:03:31,916 --> 01:03:33,375 Laat mij dit alleen doen. 777 01:03:42,958 --> 01:03:44,375 Haal je hand van me af, Sid! 778 01:03:45,666 --> 01:03:46,750 Mijn God! 779 01:03:46,833 --> 01:03:48,083 Ze wil niet... 780 01:03:56,000 --> 01:03:57,250 Hier is het... 781 01:03:58,041 --> 01:03:59,250 Geef mij dat! 782 01:03:59,333 --> 01:04:01,083 Klootzakken! 783 01:04:01,166 --> 01:04:02,750 Ik zou dit driedubbel moeten verdienen! 784 01:04:07,458 --> 01:04:09,208 Laat haar liever met rust. 785 01:04:33,000 --> 01:04:34,750 Meneer Rodolfo, wat is er aan de hand? 786 01:04:34,833 --> 01:04:36,166 Meneer Rodolfo! 787 01:04:37,000 --> 01:04:39,166 Drie pillen. Geef ze aan hem! 788 01:04:39,250 --> 01:04:41,166 Hij krijgt een hartaanval. 789 01:04:41,916 --> 01:04:43,291 Laten we dit losmaken. 790 01:04:43,375 --> 01:04:44,708 We moeten eruit, nu! 791 01:04:44,791 --> 01:04:45,875 Over twee minuten! 792 01:04:45,958 --> 01:04:47,875 Je gaat in een ambulance zitten! 793 01:04:49,916 --> 01:04:52,125 Zet de zuurstof vol op! 794 01:04:53,750 --> 01:04:54,875 Laten we dit doen! 795 01:04:57,833 --> 01:04:59,000 Sid... 796 01:05:00,291 --> 01:05:01,708 Hij kan niet sterven! 797 01:05:05,333 --> 01:05:06,500 Dat kan hij niet! 798 01:05:11,333 --> 01:05:12,750 Gaan! 799 01:05:26,250 --> 01:05:27,708 - Rodolfo! - Blijf sterk! 800 01:05:27,791 --> 01:05:28,958 Gaan! Gaan! Gaan! 801 01:05:30,250 --> 01:05:31,625 - Klaar! Gaan! - Kom op! Kom op! 802 01:05:41,083 --> 01:05:43,041 Het lukte ons niet om de deur open te krijgen. 803 01:05:43,125 --> 01:05:44,333 Haast! 804 01:05:54,000 --> 01:05:56,583 Rodolfo, mijn liefste! 805 01:05:56,666 --> 01:05:58,500 Vrouw, ik leef nog! 806 01:05:58,583 --> 01:06:00,041 God zij dank! 807 01:06:00,125 --> 01:06:03,208 Blijf sterk, kampioen! Blijf sterk! 808 01:06:06,375 --> 01:06:08,250 Geef niet op, meneer Rodolfo! 809 01:06:37,291 --> 01:06:38,333 Hoe is hij? 810 01:06:38,416 --> 01:06:39,750 Rijk! 811 01:06:40,666 --> 01:06:42,625 Rijk sterven, jongen. 812 01:06:45,208 --> 01:06:48,666 Mijn liefde, we zijn allemaal rijk. 813 01:07:39,416 --> 01:07:40,583 De laatste. 814 01:07:43,625 --> 01:07:46,000 Rodolfo moet naar het ziekenhuis. 815 01:07:48,416 --> 01:07:50,083 We kunnen Corumba proberen. 816 01:07:50,666 --> 01:07:52,125 Een vlucht van vier of vijf uur. 817 01:07:52,208 --> 01:07:53,875 Ik ben niet gestorven! 818 01:07:54,333 --> 01:07:56,541 En ik kan nog steeds heel goed horen! 819 01:07:59,625 --> 01:08:00,958 Alsjeblieft... 820 01:08:22,291 --> 01:08:24,916 Ze moeten weggaan en het geld afpakken. 821 01:08:26,375 --> 01:08:27,916 Ga je ze vertrouwen? 822 01:08:31,250 --> 01:08:32,458 Ik ben. 823 01:08:32,541 --> 01:08:34,041 Zorg dan dat ik dat vliegtuig instap. 824 01:08:34,416 --> 01:08:36,625 Mijn liefste, je gaat het niet redden. 825 01:08:36,708 --> 01:08:39,125 Met mij gaat het goed, met mij gaat het goed, Ik kan het halen. 826 01:08:41,625 --> 01:08:43,750 Alsjeblieft... 827 01:08:43,833 --> 01:08:45,250 Kalmeer, kalmeer, kalmeer. 828 01:08:45,333 --> 01:08:47,375 Dat is zo, er is geen andere manier. 829 01:08:47,458 --> 01:08:49,000 Als je het geld aanneemt, kan ik de 830 01:08:49,958 --> 01:08:53,708 politie vertellen dat je ons hebt ontvoerd. 831 01:08:55,583 --> 01:08:57,250 Denk je er echt aan om al het 832 01:08:57,333 --> 01:08:59,458 geld in onze handen te leggen? 833 01:09:00,375 --> 01:09:01,875 Maar het is de enige manier. 834 01:09:06,833 --> 01:09:08,791 Misschien, misschien beroven we je. 835 01:09:08,875 --> 01:09:09,916 Nancy... 836 01:09:10,000 --> 01:09:11,041 Omdat we je gingen beroven. 837 01:09:11,125 --> 01:09:13,666 We gingen je beroven. We wilden jullie allebei in slaap brengen. 838 01:09:13,750 --> 01:09:15,458 En toen kreeg Rodolfo een hartaanval. 839 01:09:15,541 --> 01:09:18,000 Uit liefde voor God, schat, Is dit het moment voor brutale eerlijkheid? 840 01:09:18,083 --> 01:09:19,500 Lieverd, ik moest het zeggen. 841 01:09:20,041 --> 01:09:21,625 Ik vind je leuk! 842 01:09:22,833 --> 01:09:24,791 Ik vind je leuk. dacht ik Ik moest eerlijk zijn. 843 01:09:24,875 --> 01:09:27,666 Omdat... we schaamteloos zijn. 844 01:09:29,166 --> 01:09:30,708 Ga met ze mee, Marta. 845 01:09:31,500 --> 01:09:32,833 - Gaan. - Ik ga niet. 846 01:09:32,916 --> 01:09:34,916 Stel ons aandeel veilig. 847 01:09:35,000 --> 01:09:37,208 En ik zal zeggen dat ze je met geweld hebben meegenomen. 848 01:09:38,041 --> 01:09:39,791 Dan zie ik je nooit meer. 849 01:09:39,875 --> 01:09:41,583 Wat bedoel je? 850 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 We hebben een bank beroofd. 851 01:09:44,916 --> 01:09:46,708 De politie gaat je in de gaten houden. 852 01:09:47,083 --> 01:09:48,625 Voor een lange, lange tijd. 853 01:09:49,916 --> 01:09:53,583 En zonder Australië, mijn liefste, je hebt niet de luxe van tijd. 854 01:09:58,833 --> 01:10:00,125 Je moet gaan. 855 01:10:02,625 --> 01:10:05,416 Ik ga een echte ambulance bellen, oké? 856 01:10:05,500 --> 01:10:07,750 - Gaan! - Nee, nee, nee. 857 01:10:07,833 --> 01:10:11,375 Ik ga Rodolfo naar het ziekenhuis brengen. En jullie twee rennen. 858 01:10:11,458 --> 01:10:12,791 Bevriezen! 859 01:10:15,958 --> 01:10:17,333 Weet jij wat je bent? 860 01:10:18,875 --> 01:10:20,833 Het hoogtepunt van mijn carrière. 861 01:10:20,916 --> 01:10:22,791 Er is geld voor je. 862 01:10:24,208 --> 01:10:26,875 Veel meer dan uw pensioen. 863 01:10:26,958 --> 01:10:30,125 Jij ook? Je had actrice moeten worden. 864 01:10:30,208 --> 01:10:31,750 Je hebt talent. 865 01:10:31,833 --> 01:10:33,375 Ik dacht dat je ontvoerd was. 866 01:10:33,458 --> 01:10:35,166 En uiteindelijk, jij bent de leider van de bende. 867 01:10:35,250 --> 01:10:37,125 Is dat niet zo, teef? Oude teef! 868 01:10:37,208 --> 01:10:38,541 Bastaard! 869 01:10:38,625 --> 01:10:40,458 Nou, ik ga liever de geschiedenis in. 870 01:10:41,125 --> 01:10:44,708 Als de persoon die de BCC bankoverval heeft opgelost. 871 01:11:31,250 --> 01:11:32,458 Marta! 872 01:11:35,791 --> 01:11:37,500 Of je vertrekt nu. 873 01:11:38,708 --> 01:11:41,375 Anders zal dit allemaal voor niets zijn geweest, mijn liefste. 874 01:11:53,916 --> 01:11:56,041 Het was een eer je te ontmoeten. 875 01:11:58,041 --> 01:11:59,708 Meneer Rodolfo, het gaat je lukken. 876 01:12:08,291 --> 01:12:09,458 Gaan! 877 01:12:11,500 --> 01:12:15,000 Leef het beste leven dat je kunt leven. 878 01:12:16,875 --> 01:12:18,666 Het spijt me zo dat ik je moet verlaten... 879 01:12:20,958 --> 01:12:22,291 zoals dit. 880 01:12:24,291 --> 01:12:25,833 Als je ontsnapt, 881 01:12:30,833 --> 01:12:33,041 mijn plan werkte. 882 01:12:45,166 --> 01:12:46,541 Ga weg! 883 01:12:46,625 --> 01:12:48,625 Baby! Schatje, kom op! 884 01:12:53,541 --> 01:12:54,666 Eén, twee, drie en... 885 01:13:24,916 --> 01:13:25,916 Shit! 886 01:13:42,208 --> 01:13:43,500 Het werkte! 887 01:13:45,083 --> 01:13:46,583 Herculano is een genie. 888 01:13:49,000 --> 01:13:50,958 We hebben niet veel tijd! 889 01:13:51,041 --> 01:13:52,041 Je hebt gelijk! 890 01:14:00,166 --> 01:14:01,541 Laten we opschieten, dit ding is langzaam. 891 01:14:04,541 --> 01:14:06,166 Was het niet een straalvliegtuig? 892 01:14:06,250 --> 01:14:07,500 Het was het beste wat we konden krijgen. 893 01:14:12,541 --> 01:14:13,625 Is alles goed gegaan? 894 01:14:14,250 --> 01:14:15,583 We zullen het uitleggen zodra we in de lucht zijn. 895 01:14:22,458 --> 01:14:24,208 Het is mij gelukt de man knock out te slaan. 896 01:14:25,750 --> 01:14:28,166 En Marta bloedde, 897 01:14:28,250 --> 01:14:31,375 maar ze zei dat we door moesten gaan en bleef bij Rodolfo. 898 01:14:53,875 --> 01:14:55,250 Ze komen. 899 01:14:59,958 --> 01:15:01,083 Wil je teruggaan? 900 01:15:06,166 --> 01:15:08,458 Wij zijn echt klootzakken. 901 01:15:15,500 --> 01:15:16,500 Daar! 902 01:15:57,458 --> 01:16:01,166 VIER UUR LATER 903 01:16:02,208 --> 01:16:03,541 Het ziet er helder uit. 904 01:16:10,416 --> 01:16:11,958 Daar, kijk, daar is een man, kijk. 905 01:16:13,958 --> 01:16:15,791 Het is Max, mijn copiloot. 906 01:16:15,875 --> 01:16:17,375 Hij is degene die het vliegtuig heeft gebracht. 907 01:16:28,291 --> 01:16:29,375 Baby... 908 01:16:29,458 --> 01:16:34,708 Het lijkt erop dat we miljonairs zijn. Gaan we naar Bora Bora? 909 01:16:35,166 --> 01:16:36,416 Heeft u hulp nodig? 910 01:16:38,916 --> 01:16:39,958 Handen op je hoofd! 911 01:16:46,458 --> 01:16:47,458 Wat? 912 01:16:47,541 --> 01:16:49,500 Zwijg en open de doos! 913 01:16:49,583 --> 01:16:51,041 Wij kunnen het echt uitleggen. 914 01:16:52,750 --> 01:16:54,125 Open de doos... 915 01:16:56,791 --> 01:16:58,125 Eerlijk genoeg. 916 01:17:03,291 --> 01:17:04,875 Wat is dit in godsnaam? 917 01:17:12,375 --> 01:17:14,208 Het is de eerste keer Ik heb 918 01:17:14,291 --> 01:17:15,666 iemand gearresteerd wegens loodhandel. 919 01:17:17,916 --> 01:17:19,041 Waar is het goud? 920 01:17:21,125 --> 01:17:22,333 Het goud? 921 01:17:28,250 --> 01:17:30,916 Het goud is bij wie het hoort te zijn. 922 01:17:37,083 --> 01:17:38,291 Was hij niet stervende? 923 01:17:41,000 --> 01:17:42,125 En zijn schouder? 924 01:17:44,166 --> 01:17:46,583 Uw R$850.000. 925 01:17:48,458 --> 01:17:50,416 En de rest? 926 01:17:51,583 --> 01:17:53,541 De rest verloor je toen je 927 01:17:53,625 --> 01:17:55,958 samen met mijn broer besloot 928 01:17:56,041 --> 01:17:57,291 een complot tegen ons te smeden. 929 01:18:06,000 --> 01:18:08,125 Het was een genoegen om met je te vliegen. 930 01:18:10,166 --> 01:18:11,166 Schoonzus! 931 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Broer! 932 01:18:13,291 --> 01:18:15,250 Je ging uit met beide broers? 933 01:18:15,750 --> 01:18:16,791 Sid! 934 01:18:17,583 --> 01:18:19,500 Het is allemaal een leugen! 935 01:18:24,291 --> 01:18:25,291 Maar... 936 01:18:25,375 --> 01:18:26,916 - Sid... - Maar hoe? 937 01:18:27,000 --> 01:18:28,250 Ik kan het niet begrijpen. 938 01:18:28,333 --> 01:18:29,625 Het doet pijn. 939 01:18:29,708 --> 01:18:32,583 Deze video hier legt alles uit. 940 01:18:33,958 --> 01:18:35,375 Het wachtwoord is... 941 01:18:35,458 --> 01:18:37,541 twee idioten, allemaal samen. 942 01:18:41,500 --> 01:18:44,916 Onderschat oude mensen nooit. 943 01:18:45,750 --> 01:18:48,458 Want op een dag... 944 01:18:50,500 --> 01:18:52,125 jij zult een van ons zijn. 945 01:18:55,916 --> 01:18:58,916 Oswaldo, je weet wat je moet doen. 946 01:18:59,833 --> 01:19:00,958 Bedankt. 947 01:19:01,041 --> 01:19:02,250 Tijd om te vliegen! 948 01:19:03,708 --> 01:19:05,208 Tot ziens. 949 01:19:05,291 --> 01:19:06,791 Ik hou je in de gaten. 950 01:19:54,625 --> 01:19:55,916 Lieve mensen... 951 01:19:56,666 --> 01:19:57,875 Hallo! 952 01:19:57,958 --> 01:20:01,208 Wij zijn het die rechtstreeks vanuit het verleden spreken. 953 01:20:02,583 --> 01:20:04,833 Wij weten dat, Op dit moment 954 01:20:05,208 --> 01:20:08,750 moet je wel heel boos op ons zijn. 955 01:20:09,791 --> 01:20:13,083 Aan het begin van de nacht wordt er regen verwacht. 956 01:20:14,708 --> 01:20:18,000 Je begrijpt vast niet precies 957 01:20:18,083 --> 01:20:20,416 wat er met je is gebeurd. 958 01:20:20,833 --> 01:20:23,833 Je werd voor de gek gehouden door twee oude mensen. 959 01:20:30,333 --> 01:20:33,375 We hebben besloten deze video op te nemen 960 01:20:33,458 --> 01:20:37,750 om te bewijzen dat we niet zulke klootzakken zijn. 961 01:20:39,750 --> 01:20:40,958 Waar beginnen we? 962 01:20:41,500 --> 01:20:44,125 Laat Oswaldo het uitleggen! Laat Oswaldo het uitleggen! 963 01:20:46,916 --> 01:20:48,208 EEN MAAND EERDER werd 964 01:20:48,291 --> 01:20:50,375 Oswaldo's dochter met een 965 01:20:50,458 --> 01:20:52,541 ernstige ziekte in het ziekenhuis opgenomen. 966 01:20:52,625 --> 01:20:56,208 In hetzelfde ziekenhuis waar Rodolfo 967 01:20:56,291 --> 01:20:57,750 liet vóór de cruise tests uitvoeren. 968 01:21:01,625 --> 01:21:05,041 Het toeval zorgde ervoor dat ons lot kruiste. 969 01:21:11,375 --> 01:21:12,625 Je dochter? 970 01:21:15,416 --> 01:21:16,666 De liefde van mijn leven. 971 01:21:18,625 --> 01:21:19,750 Ja. 972 01:21:20,916 --> 01:21:23,500 Het gaat ook niet goed met de liefde van mijn leven. 973 01:21:25,791 --> 01:21:26,916 En is er hoop? 974 01:21:31,416 --> 01:21:33,833 Maar het leven van mijn dochter hangt af van een medicijn. 975 01:21:36,041 --> 01:21:37,583 Dat is een eerlijke agent zoals ik 976 01:21:37,666 --> 01:21:39,083 zal nooit het geld hebben om te kopen. 977 01:21:54,416 --> 01:21:56,666 Er gebeuren wonderen. 978 01:21:59,750 --> 01:22:04,291 We hadden iemand nodig om onze sporen uit te wissen. 979 01:22:04,625 --> 01:22:06,708 En de enige manier om het te doen 980 01:22:06,791 --> 01:22:09,916 kwam van binnenuit, binnen de politie zelf. 981 01:22:10,375 --> 01:22:12,125 Oswaldo was het daarmee eens. 982 01:22:12,208 --> 01:22:15,000 In ruil daarvoor het geld voor de medicijnen van zijn dochter. 983 01:22:15,083 --> 01:22:21,375 En de faam dat hij de overvallers van Banco BCC heeft gearresteerd. 984 01:22:23,916 --> 01:22:25,166 Jullie twee. 985 01:22:27,000 --> 01:22:30,458 Die landingsbaan zou vol moeten zijn met politie. 986 01:22:31,708 --> 01:22:33,916 Maar dat is niet gebeurd, toch? 987 01:22:34,250 --> 01:22:35,375 Ik ga mijn baas bellen 988 01:22:35,458 --> 01:22:38,916 om de politie van Corumbá te mobiliseren om deze schurken te arresteren. 989 01:22:39,000 --> 01:22:40,083 Nee! 990 01:22:40,416 --> 01:22:42,500 Hen arresteren is onderdeel van de deal. 991 01:22:43,875 --> 01:22:45,000 Oswaldo, 992 01:22:46,041 --> 01:22:48,583 Zou u in staat zijn uw dochter te arresteren? 993 01:22:56,250 --> 01:22:59,625 Ik garandeer je dat ze nooit meer van iemand zullen stelen. 994 01:22:59,708 --> 01:23:01,291 Hoe kunt u mij dat garanderen? 995 01:23:02,125 --> 01:23:03,875 Ik ga hard tegen ze zijn. 996 01:23:08,166 --> 01:23:09,708 Begrijp je het nu? 997 01:23:10,375 --> 01:23:12,958 Je hebt wat geld en vrijheid. 998 01:23:13,708 --> 01:23:16,916 Maak eerlijk gebruik van beide dingen. 999 01:23:20,333 --> 01:23:21,791 Leren: 1000 01:23:21,875 --> 01:23:23,000 leven 1001 01:23:23,083 --> 01:23:26,041 zit vol verrassingen. 1002 01:23:28,750 --> 01:23:29,958 Succes! 1003 01:23:38,375 --> 01:23:39,458 Het is voorbij. 1004 01:23:40,416 --> 01:23:41,500 Het is voorbij. 1005 01:23:45,041 --> 01:23:47,083 Het is voorbij! 1006 01:24:00,208 --> 01:24:04,250 EEN JAAR LATER 1007 01:24:40,041 --> 01:24:41,333 Het gaat goed met me... 1008 01:24:42,250 --> 01:24:44,583 Het gaat goed met me. Het gaat echt goed met mij, ik ben... 1009 01:24:49,416 --> 01:24:51,375 Met jou gaat het ook goed, zie je? Met jou gaat het ook goed. 1010 01:24:51,458 --> 01:24:53,083 Hij of zij, hoe dan ook, is ook prima. 1011 01:24:53,166 --> 01:24:54,500 Sid, wees niet in paniek. 1012 01:24:54,583 --> 01:24:56,333 Raak niet in paniek. We zitten tenminste niet in de gevangenis. 1013 01:24:56,416 --> 01:24:57,708 Het is prima. 1014 01:25:03,666 --> 01:25:06,375 De speedboot van een andere dronkaard. Ik kan het niet meer aan. 1015 01:25:07,583 --> 01:25:08,708 Kom op, Sid! 1016 01:25:38,291 --> 01:25:39,541 Laat dat vallen! 1017 01:25:48,125 --> 01:25:50,833 Wij hebben je zo gemist! 1018 01:25:50,916 --> 01:25:52,375 Wij hebben je zo gemist! 1019 01:25:53,750 --> 01:25:56,000 Wij hebben ook veel aan jou gedacht. 1020 01:25:56,833 --> 01:25:58,916 En u, meneer Rodolfo, u... 1021 01:25:59,750 --> 01:26:00,791 Heb je het gehaald? 1022 01:26:00,875 --> 01:26:02,875 De behandeling in Australië 1023 01:26:02,958 --> 01:26:06,416 keerde volledig om Rodolfo's ziekte. 1024 01:26:09,208 --> 01:26:10,833 Ik ben beter dan ooit. 1025 01:26:10,916 --> 01:26:12,416 Het is waar. 1026 01:26:16,333 --> 01:26:18,500 Een cadeau voor jou. 1027 01:26:21,208 --> 01:26:22,250 Je kunt het openen. 1028 01:26:22,333 --> 01:26:23,666 Je weet dat ik van cadeaus houd. 1029 01:26:29,583 --> 01:26:31,875 Kom je ons vernederen, is dat het? 1030 01:26:32,208 --> 01:26:35,500 We hebben besloten om naar Bora Bora te verhuizen. 1031 01:26:36,750 --> 01:26:38,791 Een charmant hotel openen. 1032 01:26:39,333 --> 01:26:41,250 Natuurlijk, voor coole mensen. 1033 01:26:41,625 --> 01:26:43,666 Onze wil. Hier is het. 1034 01:26:45,291 --> 01:26:47,625 Alles, alles op jouw naam. 1035 01:26:47,708 --> 01:26:49,875 En nu ook bij dit kind. 1036 01:26:56,000 --> 01:26:57,125 Maar waarom? 1037 01:26:58,666 --> 01:27:00,416 Ik liet Marta toegeven... 1038 01:27:01,750 --> 01:27:04,000 Dat de dagen die we samen doorbrachten... 1039 01:27:06,625 --> 01:27:09,375 waren de beste momenten van ons leven. 1040 01:27:18,833 --> 01:27:19,958 De mijne ook. 1041 01:27:24,583 --> 01:27:26,666 Kom hier, mijn kinderen. 1042 01:27:29,708 --> 01:27:31,416 Mijn meisje! 1043 01:27:32,750 --> 01:27:34,083 Bora Bora... 1044 01:27:35,791 --> 01:27:37,541 Hier komen we! 1045 01:27:40,375 --> 01:27:41,375 Maar wacht! 1046 01:27:41,833 --> 01:27:43,750 Was er nog geld over voor Bora Bora? 1047 01:27:47,416 --> 01:27:48,500 Nee... 1048 01:27:52,166 --> 01:27:53,875 Ik heb een plan. 1049 01:27:55,375 --> 01:28:02,791 EEN JAAR... EN EEN SIERADENOVERVAL LATER! 1050 01:28:10,208 --> 01:28:14,375 Kom hier, bij mama, kom. 1051 01:28:14,458 --> 01:28:16,500 Het kleine kindje van oma. 1052 01:28:16,583 --> 01:28:18,583 Maar hij lijkt precies op opa. 1053 01:28:19,958 --> 01:28:21,583 Oeps! Ik denk dat hij heeft geplast.