1 00:00:01,458 --> 00:00:02,375 ‎PELÍCULA DE FICCIÓN. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:02,458 --> 00:00:03,583 ‎CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD ‎ES PURA COINCIDENCIA. 4 00:00:03,666 --> 00:00:04,916 ‎TODAS LAS ESCENAS PELIGROSAS ‎HAN SIDO GRABADAS POR PROFESIONALES. 5 00:00:05,000 --> 00:00:05,916 ‎NO PRUEBE A IMITARLAS. 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 7 00:00:33,291 --> 00:00:36,750 El tren descarriló justo a la salida del túnel. 8 00:00:36,833 --> 00:00:39,750 De cinco a ocho vagones volcaron fuera del túnel. 9 00:00:39,833 --> 00:00:42,291 Pero hay tres vagones todavía dentro. 10 00:00:42,375 --> 00:00:45,166 Sus órdenes son rescatar primero a las personas de fuera. 11 00:00:45,250 --> 00:00:47,000 ¿Y qué pasa con los vagones de dentro? 12 00:00:47,083 --> 00:00:48,208 ¿Se les dejará morir? 13 00:00:48,291 --> 00:00:49,333 ¿Es la mejor decisión? 14 00:00:49,416 --> 00:00:51,583 - Explíquese. - ¿Qué les dirá a sus familias? 15 00:00:51,666 --> 00:00:54,166 Contamos con servicios muy limitados. 16 00:00:54,250 --> 00:00:57,208 Se les ha dado prioridad a los heridos de fuera del túnel. 17 00:00:57,291 --> 00:00:58,125 ÚLTIMA HORA HERIDOS POR LA COLISIÓN DE UN TREN 18 00:00:58,208 --> 00:01:01,291 Lo siento, pero no somos héroes. 19 00:01:01,916 --> 00:01:04,250 Solo queremos salvar a la mayoría. 20 00:01:05,791 --> 00:01:07,458 Dense prisa... 21 00:01:10,833 --> 00:01:12,708 Dense prisa... 22 00:01:13,500 --> 00:01:15,666 ¡Apártense! 23 00:01:16,750 --> 00:01:18,041 Dense prisa... 24 00:01:19,375 --> 00:01:20,500 Inspector. 25 00:01:20,583 --> 00:01:21,750 ‎POLICÍA CRIMINAL DEL CID 26 00:01:21,833 --> 00:01:23,958 ¿Por qué no han terminado de evacuar? 27 00:01:24,458 --> 00:01:25,375 Dense prisa. 28 00:01:25,458 --> 00:01:28,250 - Por ambos lados. - Salgan. 29 00:01:31,958 --> 00:01:33,291 Hay explosivos dentro 30 00:01:33,375 --> 00:01:35,416 en la mitad de la sala y el teléfono no para. 31 00:01:35,500 --> 00:01:36,750 ¿Qué hace aquí el robot? 32 00:01:36,833 --> 00:01:38,125 Los pasillos son estrechos. 33 00:01:38,208 --> 00:01:40,375 El robot no puede acceder. Ha entrado A-Ren. 34 00:01:40,458 --> 00:01:42,291 A-Ren, ¿qué situación tenemos? 35 00:01:48,958 --> 00:01:50,500 Llevaba mucho sin ir al cine. 36 00:01:52,000 --> 00:01:54,500 Céntrate. 37 00:01:56,791 --> 00:01:59,416 Relájate un poco. 38 00:02:27,000 --> 00:02:29,458 La máquina de rayos X está lista para escanear. 39 00:02:32,375 --> 00:02:33,333 Se ve una imagen. 40 00:02:33,416 --> 00:02:34,625 Debes salir ahora mismo. 41 00:03:17,916 --> 00:03:19,583 Quedan tres minutos y medio. 42 00:03:21,916 --> 00:03:23,708 Creo que no hay marcha atrás. 43 00:03:23,791 --> 00:03:25,541 Solo se puede desmontar aquí. 44 00:03:27,500 --> 00:03:29,083 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 45 00:03:29,166 --> 00:03:31,750 Somos el equipo de prevención. Sigue las instrucciones. 46 00:03:31,833 --> 00:03:33,250 No encuentro el detonador. 47 00:03:33,333 --> 00:03:35,166 ¿Lo puedes ver en la pantalla? 48 00:03:36,833 --> 00:03:39,583 Debe de estar escondido en la caja. 49 00:03:39,666 --> 00:03:41,083 Solo quedan tres minutos. 50 00:03:41,166 --> 00:03:42,291 Mierda. 51 00:03:43,750 --> 00:03:45,583 ¿Habéis evacuado a todos? 52 00:03:45,666 --> 00:03:47,833 Casi. Estamos comprobando si queda alguien. 53 00:03:47,916 --> 00:03:49,250 ¿Resistencia al movimiento? 54 00:03:50,958 --> 00:03:52,500 No pienso moverla. 55 00:03:53,083 --> 00:03:55,916 Y probablemente tenga también resistencia al corte. 56 00:03:57,000 --> 00:03:58,291 A-Ren. 57 00:03:58,375 --> 00:03:59,875 Si no estás seguro, sal. 58 00:03:59,958 --> 00:04:02,333 Todavía tengo tiempo. Lo conseguiré. 59 00:04:02,416 --> 00:04:03,458 Este nivel 60 00:04:04,041 --> 00:04:06,000 lo suelo completar en un minuto. 61 00:04:10,250 --> 00:04:12,375 - Que todo el mundo salga. - De acuerdo. 62 00:04:12,458 --> 00:04:14,041 Venga, ahora mismo. 63 00:04:14,125 --> 00:04:15,625 ¿Cómo es que aún hay gente? 64 00:04:15,708 --> 00:04:16,958 ¡Evacuadlos rápidamente! 65 00:04:17,041 --> 00:04:20,166 No te preocupes. No estáis dentro del alcance. 66 00:04:23,291 --> 00:04:24,416 Huele a combustible. 67 00:04:25,500 --> 00:04:27,416 No es TNT, es nitrato de amonio. 68 00:04:28,875 --> 00:04:29,750 Es regulada. 69 00:04:29,833 --> 00:04:31,666 El criminal debe de ser ingeniero. 70 00:04:32,833 --> 00:04:34,291 ¿Ves el cable del detonador? 71 00:04:34,958 --> 00:04:36,833 Ha dejado varios cables enredados. 72 00:04:36,916 --> 00:04:38,583 Me llevaría mucho desenredarlos. 73 00:04:40,041 --> 00:04:41,958 Buscaré la toma del temporizador. 74 00:04:55,375 --> 00:04:56,916 El temporizador se acelera. 75 00:05:30,833 --> 00:05:32,791 ¡A-Ren, informa de la situación! 76 00:05:37,125 --> 00:05:38,041 Estoy bien. 77 00:05:38,125 --> 00:05:39,166 Estoy bien. 78 00:05:40,333 --> 00:05:42,125 Inspector, ¿te he asustado? 79 00:05:42,875 --> 00:05:44,041 Joder. 80 00:05:44,125 --> 00:05:46,500 Si te pasa algo, ¿qué le digo a Huang Xin? 81 00:05:46,583 --> 00:05:47,750 Eso no va a pasar. 82 00:05:47,833 --> 00:05:49,125 Ah, y hablando de eso. 83 00:05:49,208 --> 00:05:51,791 Inspector, ¿te gustaría dar un discurso en mi boda? 84 00:05:51,875 --> 00:05:53,916 Tu hija puede ser dama de honor. 85 00:05:54,000 --> 00:05:55,083 ¿Pero hay ceremonia? 86 00:05:55,166 --> 00:05:56,416 Bueno... 87 00:05:56,500 --> 00:05:58,958 Si hubieses visto la cara de mi madre. 88 00:05:59,041 --> 00:06:00,166 Vale. 89 00:06:00,250 --> 00:06:01,583 Si todo está bien, vámonos 90 00:06:01,666 --> 00:06:02,791 y escribe un informe. 91 00:06:02,875 --> 00:06:04,458 ¿Vienes a mi boda o no? 92 00:06:05,416 --> 00:06:08,000 ¿Quieres que un divorciado dé el discurso? 93 00:06:11,208 --> 00:06:14,791 TEXTO, ALARMA, RESPUESTA, RECHAZAR 94 00:06:20,208 --> 00:06:21,583 A-Ren, ¿qué pasa? 95 00:07:08,125 --> 00:07:11,583 Ven aquí. 96 00:07:11,666 --> 00:07:14,708 - ¡Aquí! - ¡Date prisa! 97 00:07:15,500 --> 00:07:18,708 - ¡Aquí! - ¡Date prisa! 98 00:07:20,125 --> 00:07:22,500 - ¡Más rápido! - ¡Sal de aquí! 99 00:07:23,083 --> 00:07:24,333 Más rápido. 100 00:08:03,041 --> 00:08:04,166 A-Ren. 101 00:08:07,958 --> 00:08:09,083 A-Ren. 102 00:08:22,916 --> 00:08:24,791 No los salvé a todos. 103 00:08:25,625 --> 00:08:27,541 No los salvé a todos. 104 00:08:30,958 --> 00:08:32,041 Al menos tú estás viva. 105 00:08:34,416 --> 00:08:36,125 Al menos tú estás viva. 106 00:08:46,791 --> 00:08:48,166 Xiao Kai... 107 00:08:48,250 --> 00:08:49,708 Antes del tiempo, 108 00:08:49,791 --> 00:08:51,208 recordemos lo sucedido en Taiwán 109 00:08:51,291 --> 00:08:53,875 hace tres años en el caso de las bombas dobles. 110 00:08:53,958 --> 00:08:57,291 El sospechoso Lai Bing Cheng colocó dos bombas diferentes, 111 00:08:57,375 --> 00:08:59,458 una en un cine y otra en un centro comercial, 112 00:08:59,541 --> 00:09:01,666 {\an8}que acabaron con la vida de 26 personas 113 00:09:01,750 --> 00:09:03,833 {\an8}y cientos de heridos. 114 00:09:03,916 --> 00:09:07,875 {\an8}El sospechoso, Lai Bing Cheng, murió en el lugar de la explosión. 115 00:09:07,958 --> 00:09:12,125 {\an8}Esta noche, se celebrará en Taipéi un homenaje por los tres años. 116 00:10:16,625 --> 00:10:18,041 Buenas noches, pasajeros. 117 00:10:18,125 --> 00:10:21,083 Gracias por tomar el tren 115 118 00:10:21,166 --> 00:10:23,750 con destino a Kaohsiung. 119 00:10:26,458 --> 00:10:29,000 ¿Reservamos este restaurante para el cumpleaños de mamá? 120 00:10:30,458 --> 00:10:32,125 Este. Olvídalo. 121 00:10:32,791 --> 00:10:33,708 ¿Por qué? 122 00:10:34,291 --> 00:10:35,875 ¿Lo dices en serio? 123 00:10:35,958 --> 00:10:38,000 Sí, he estado mirando este. 124 00:10:38,083 --> 00:10:39,375 Es mejor para una boda. 125 00:10:39,458 --> 00:10:41,750 ¿Qué boda? Yo te hablo del cumpleaños de mamá. 126 00:10:42,833 --> 00:10:44,625 De nuestra ceremonia de boda. 127 00:10:48,125 --> 00:10:50,791 No pasa nada si no quieres. 128 00:10:51,375 --> 00:10:53,000 Aún te debo una ceremonia de boda. 129 00:10:53,791 --> 00:10:55,541 Llevo tres años posponiéndola. 130 00:10:56,208 --> 00:10:58,666 El año que viene no vendremos al homenaje. 131 00:11:05,375 --> 00:11:06,625 Pero te aviso, 132 00:11:07,333 --> 00:11:08,833 no se lo digas a mamá. 133 00:11:08,916 --> 00:11:11,625 La boda, los trámites y todo eso lo planearemos nosotros. 134 00:11:12,208 --> 00:11:13,333 Por supuesto. 135 00:11:13,416 --> 00:11:14,625 Ya me la imagino alquilando 136 00:11:14,708 --> 00:11:15,958 una calle para el banquete. 137 00:11:16,041 --> 00:11:18,416 - Yo no quiero eso. - Yo tampoco. 138 00:11:18,500 --> 00:11:20,291 He estado mirando nuestra luna de miel. 139 00:11:21,416 --> 00:11:22,625 Mira a ver qué te apetece. 140 00:11:22,708 --> 00:11:24,166 Ahora te paso la información. 141 00:11:24,250 --> 00:11:26,958 ¿Ya sabéis dónde os vais de luna de miel? 142 00:11:29,083 --> 00:11:32,666 Os recomiendo ir solos, no en grupo. 143 00:11:32,750 --> 00:11:33,833 Hace ya tres años. 144 00:11:33,916 --> 00:11:35,500 Nadie sabe que estáis casados. 145 00:11:35,583 --> 00:11:38,166 Tengamos la ceremonia en el norte. 146 00:11:38,250 --> 00:11:41,833 Cuando volváis la hacemos en el sur, ¿de acuerdo? 147 00:11:41,916 --> 00:11:44,000 Bueno, después lo hablamos. 148 00:11:44,083 --> 00:11:45,583 Sí, eso ya me lo sé. 149 00:11:45,666 --> 00:11:48,375 No sabía que mi hijo era tan leal. 150 00:11:48,458 --> 00:11:50,916 Ni siquiera me dijiste que dejabas el cuerpo policial. 151 00:11:51,000 --> 00:11:53,083 Dudo que me cuentes nada. 152 00:11:54,083 --> 00:11:55,291 Ay, mamá. 153 00:11:55,375 --> 00:11:58,916 Lo que A-Ren quiere decir es que primero le pediremos opinión a mi madre. 154 00:11:59,791 --> 00:12:03,000 Por suerte, tú eres el puente que nos une. 155 00:12:03,083 --> 00:12:04,916 Si no, aun ahora estando tan cerca de él, 156 00:12:05,000 --> 00:12:07,291 tendría que llamarlo por teléfono. 157 00:12:13,625 --> 00:12:16,791 Hola... Siento molestar. Vi que estaba durmiendo. 158 00:12:16,875 --> 00:12:19,125 Es la primera vez que vengo al acto. 159 00:12:19,208 --> 00:12:21,208 Esta es mi tarjeta de visita. 160 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 Hola... Tengo un negocio de frutas y verduras en Kaohsiung. 161 00:12:25,833 --> 00:12:26,833 Soy el vicepresidente. 162 00:12:27,958 --> 00:12:30,958 Siempre quise darles las gracias. 163 00:12:31,875 --> 00:12:35,916 Mi hija estaba en el cine ese día. 164 00:12:36,000 --> 00:12:37,583 {\an8}TOUR GUAM TOUR NORTE DE EUROPA 165 00:12:37,666 --> 00:12:38,583 {\an8}TOUR POR JAPÓN 166 00:12:38,666 --> 00:12:41,375 {\an8}ELIGE LA LUNA DE MIEL. EL RESTO LO HAREMOS EN EL FUTURO. 167 00:12:44,833 --> 00:12:46,750 {\an8}ES DIFÍCIL ELEGIR... ¡ME GUSTAN TODOS! 168 00:12:49,166 --> 00:12:51,833 {\an8}LLAMADA DE LI JIE 169 00:12:53,875 --> 00:12:54,708 ¿Es el director? 170 00:13:16,791 --> 00:13:18,416 Cuando ocurrió el atentado, 171 00:13:20,708 --> 00:13:22,000 me llamó otra vez. 172 00:13:24,208 --> 00:13:25,541 Después hubo silencio. 173 00:13:26,708 --> 00:13:28,250 A menudo pienso... 174 00:13:30,083 --> 00:13:32,625 que si pudiese, 175 00:13:33,875 --> 00:13:37,291 sacrificaría mi vida por la suya. 176 00:13:38,000 --> 00:13:40,958 A menudo visito lugares donde fuimos juntos, 177 00:13:41,041 --> 00:13:44,958 y voy a los sitios donde siempre quiso ir y nunca fue. 178 00:13:56,541 --> 00:14:00,000 Mi madre me solía decir... 179 00:14:01,000 --> 00:14:03,166 - Es el tercer año. - No sufras por lo que no ha pasado. 180 00:14:03,250 --> 00:14:05,166 - Pensé que no vendrías. - Ya ves... 181 00:14:05,833 --> 00:14:09,250 Ahora solo estoy triste un día al año. 182 00:14:10,333 --> 00:14:11,458 Y ese día es hoy... 183 00:14:12,875 --> 00:14:15,083 Vayamos a cenar después del acto. 184 00:14:15,625 --> 00:14:16,916 Está bien. 185 00:14:17,000 --> 00:14:18,958 El organizador reservó los billetes de tren. 186 00:14:19,708 --> 00:14:21,708 Tengo que llevar a mi madre de regreso. 187 00:14:23,166 --> 00:14:26,750 La Agencia me ha nombrado subdirector. 188 00:14:26,833 --> 00:14:28,666 ¿Seguro que no quieres venir a ayudarme? 189 00:14:29,958 --> 00:14:31,208 Enhorabuena. 190 00:14:34,291 --> 00:14:37,333 Últimamente ha habido rumores sobre explosivos. 191 00:14:39,208 --> 00:14:41,125 Eso ya no es asunto mío. 192 00:14:43,583 --> 00:14:44,708 A-Ren, 193 00:14:46,291 --> 00:14:48,333 sabes perfectamente que aquel día 194 00:14:48,416 --> 00:14:50,458 nada de lo que hiciéramos 195 00:14:50,541 --> 00:14:53,500 habría bastado para salvarlos a todos. 196 00:15:09,750 --> 00:15:11,875 Yo también soy una víctima. 197 00:15:12,666 --> 00:15:14,458 Fui al club de mi amigo 198 00:15:14,541 --> 00:15:17,375 y me senté al lado de esa chica, nada más. 199 00:15:18,583 --> 00:15:21,000 Que los padres digan lo que quieran. 200 00:15:21,666 --> 00:15:23,083 {\an8}Esperemos los resultados de la prueba. 201 00:15:23,166 --> 00:15:25,333 Se pelearán por inscribirse en mis clases. 202 00:15:25,416 --> 00:15:26,583 ‎NOTICIAS ACTUALES 203 00:15:26,666 --> 00:15:28,541 ¿Que por qué no quiero explicarme? 204 00:15:28,625 --> 00:15:30,416 No responde a mis llamadas. 205 00:15:30,500 --> 00:15:32,208 - ¿Si no por qué estaría aquí? - Señor. 206 00:15:32,916 --> 00:15:35,833 - Un gin-tonic, gracias. - No tenemos gin-tonic. 207 00:15:38,125 --> 00:15:40,208 - Lo siento. Disculpe. - Baje el tono de voz. 208 00:15:40,291 --> 00:15:42,583 Está molestando al resto de pasajeros. 209 00:15:43,750 --> 00:15:44,916 Disculpe... 210 00:15:46,875 --> 00:15:47,875 ¿Dejar la inversión? 211 00:15:48,666 --> 00:15:50,708 ¿Que deje qué? ¡Eso es ridículo! 212 00:15:52,458 --> 00:15:53,875 Sé que estás preocupada. 213 00:15:55,333 --> 00:15:57,875 ¿Qué divorcio? No habrá ningún divorcio. 214 00:15:57,958 --> 00:15:59,916 Déjame hablar con ella primero. 215 00:16:00,000 --> 00:16:01,833 Si no en la clase de mañana. 216 00:16:10,000 --> 00:16:12,916 Hoy las familias de las víctimas y un centenar de sobrevivientes 217 00:16:13,000 --> 00:16:16,916 han vuelto a la escena del crimen para rendir homenaje. 218 00:16:17,000 --> 00:16:18,625 El héroe Song Kang Ren... 219 00:16:18,708 --> 00:16:20,791 Llamarle héroe, qué ridículo. 220 00:16:21,416 --> 00:16:23,416 Con todas las muertes que hubo. 221 00:16:23,500 --> 00:16:24,708 Héroe... 222 00:16:25,541 --> 00:16:26,916 Eso es absurdo. 223 00:16:30,583 --> 00:16:31,958 Inspector, 224 00:16:32,041 --> 00:16:34,541 no pude hablarle antes de esta fruta... 225 00:16:34,625 --> 00:16:37,291 Disculpe, estoy buscando a alguien. 226 00:16:39,041 --> 00:16:39,875 A-Ren, 227 00:16:41,708 --> 00:16:43,916 ¿podemos hablar en privado de una cosa? 228 00:17:06,458 --> 00:17:07,791 ¿Qué pasa? 229 00:17:14,125 --> 00:17:15,583 96 MINUTOS, 88 MINUTOS, 74 MINUTOS 230 00:17:15,666 --> 00:17:17,041 {\an8}¿Hay una cuenta atrás? 231 00:17:17,125 --> 00:17:19,208 El tren de Taipéi a Kaohsiung demora 96 minutos. 232 00:17:19,291 --> 00:17:20,958 Desde Banqiao, 88 minutos. 233 00:17:21,041 --> 00:17:22,291 Acabamos de pasar Taoyuan. 234 00:17:22,375 --> 00:17:24,416 Quedan 74 minutos. 235 00:17:24,500 --> 00:17:27,000 Ayúdame a confirmar si hay explosivos en el tren. 236 00:17:28,041 --> 00:17:30,041 Deberías parar el tren y evacuar a todos. 237 00:17:31,958 --> 00:17:33,250 ¿Has informado a la agencia? 238 00:17:33,333 --> 00:17:36,541 Sí, pero de seguro se trata de una broma. 239 00:17:39,166 --> 00:17:41,500 Mi madre y Huang Xin están en este tren. 240 00:17:41,583 --> 00:17:43,041 Detén el tren o lo anuncio. 241 00:17:43,125 --> 00:17:44,041 Colega, 242 00:17:44,125 --> 00:17:46,875 sabes todos los mensajes de broma que he recibido en mi vida. 243 00:17:46,958 --> 00:17:48,291 Aún hace poco tuve uno... 244 00:17:48,375 --> 00:17:50,166 - Si escuchase cada mensaje... - Si crees 245 00:17:50,250 --> 00:17:51,166 que es una broma, 246 00:17:51,250 --> 00:17:52,541 ¿por qué vienes a mí? 247 00:17:58,583 --> 00:18:00,416 Primero recibí este mensaje. 248 00:18:01,125 --> 00:18:03,791 Después esta cuenta atrás al subir al tren. 249 00:18:03,875 --> 00:18:05,666 {\an8}¿QUIERES QUE SE DESVELE TU SECRETO? 250 00:18:12,750 --> 00:18:14,083 ¿Qué ha sido ese sonido? 251 00:18:22,375 --> 00:18:25,708 {\an8}NO DETENGAS EL TREN O SERÁ LA MISMA CATÁSTROFE QUE HACE TRES AÑOS 252 00:18:27,333 --> 00:18:28,541 ¿Has rastreado el número? 253 00:18:29,666 --> 00:18:30,791 No lo encuentro. 254 00:18:33,875 --> 00:18:35,875 Solo tú puedes ayudarme. 255 00:18:36,708 --> 00:18:39,458 A-Ren, tú mismo lo dijiste. 256 00:18:40,916 --> 00:18:42,541 Tu familia está en el tren. 257 00:18:46,791 --> 00:18:48,416 {\an8}73 MINUTOS 258 00:18:48,500 --> 00:18:50,750 {\an8}72 MINUTOS 259 00:19:33,750 --> 00:19:35,916 - ¿Tú? - Yo qué sé. Quizá... 260 00:19:36,000 --> 00:19:37,791 Me muero de hambre. 261 00:19:43,458 --> 00:19:45,250 No le mires. 262 00:19:45,333 --> 00:19:46,833 No seas maleducado. 263 00:20:05,291 --> 00:20:08,041 Este es el número del vagón, no del asiento. 264 00:20:08,125 --> 00:20:11,083 Su asiento está en el siguiente vagón. 265 00:20:11,166 --> 00:20:12,416 ¿Por allí? 266 00:20:12,500 --> 00:20:14,791 Gracias... 267 00:20:38,583 --> 00:20:40,166 Amenaza de bomba. 268 00:20:41,583 --> 00:20:44,166 Hay familiares del homenaje en el tren. 269 00:20:44,250 --> 00:20:46,750 - ¿Podría ser...? - Lai Bing Cheng está muerto. 270 00:20:48,083 --> 00:20:49,333 ¿Un imitador? 271 00:20:51,750 --> 00:20:53,458 Veamos lo que quiere hacer Li Jie. 272 00:20:54,500 --> 00:20:55,333 Yo puedo ayudar. 273 00:21:01,916 --> 00:21:02,875 Buenas noches. 274 00:21:02,958 --> 00:21:05,583 Queremos informarle de un objeto perdido. 275 00:21:05,666 --> 00:21:08,666 Si alguien encuentra equipaje desconocido, 276 00:21:08,750 --> 00:21:11,833 ya sea una bolsa u otro objeto, no lo toque ni lo mueva, 277 00:21:11,916 --> 00:21:14,000 avise de inmediato a la tripulación. 278 00:21:14,083 --> 00:21:15,833 Gracias por su cooperación. 279 00:21:15,916 --> 00:21:18,541 Conductor, ¿cuántos trenes hay operando? 280 00:21:18,625 --> 00:21:19,833 Quedan cuatro unidades. 281 00:21:19,916 --> 00:21:21,000 Hacia el norte y sur. 282 00:21:21,083 --> 00:21:22,791 ¿Conocéis la fuente del mensaje? 283 00:21:24,083 --> 00:21:25,416 Todavía no. 284 00:21:25,500 --> 00:21:27,375 Quizá no haya tiempo de hacerlo. 285 00:21:27,458 --> 00:21:28,916 ¿Se informará a los pasajeros? 286 00:21:29,000 --> 00:21:31,291 Si se lo decimos ahora, solo causaríamos pánico. 287 00:21:31,375 --> 00:21:32,708 No nos ayudaría. 288 00:21:35,125 --> 00:21:36,041 Les presentaré. 289 00:21:36,125 --> 00:21:36,958 Song Kang Ren, 290 00:21:37,041 --> 00:21:38,208 experto en explosivos, 291 00:21:38,291 --> 00:21:39,916 y la agente Huang Xin. 292 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Sigan sus órdenes. Gracias. 293 00:21:42,625 --> 00:21:43,458 Venid conmigo. 294 00:21:43,541 --> 00:21:45,416 Separaos para revisar todo el tren. 295 00:21:45,500 --> 00:21:47,083 Especialmente el equipaje 296 00:21:47,166 --> 00:21:49,125 con rayas o agujeros. Avisad de inmediato. 297 00:21:51,625 --> 00:21:53,833 SEGURIDAD 298 00:21:58,083 --> 00:21:59,625 Mire nuestro sistema de asientos. 299 00:21:59,708 --> 00:22:01,458 {\an8}Puede ver el tipo de pasajes. 300 00:22:01,541 --> 00:22:04,416 El naranja son niños. Los azules son viajeros regulares. 301 00:22:04,500 --> 00:22:05,458 Los del círculo 302 00:22:05,541 --> 00:22:06,416 pagaron en metálico. 303 00:22:06,500 --> 00:22:08,583 Es poco probable que sea un ataque criminal. 304 00:22:08,666 --> 00:22:09,916 Suelen ser lobos solitarios. 305 00:22:10,000 --> 00:22:11,708 Vale, entendido. 306 00:22:13,750 --> 00:22:15,416 ¿Crees que el criminal está aquí? 307 00:22:17,416 --> 00:22:18,375 ¿Por qué lo dices? 308 00:22:19,541 --> 00:22:21,916 Porque Lai Bing Cheng se inmoló aquel día. 309 00:22:22,875 --> 00:22:24,916 Entonces, ¿quién envía esos mensajes? 310 00:22:25,000 --> 00:22:27,125 ¿Cómo saben lo que pasó hace tres años? 311 00:22:28,833 --> 00:22:31,833 Ahora lo importante es saber si hay o no explosivos en este tren. 312 00:22:36,541 --> 00:22:39,750 ‎La llamada será transferida ‎al buzón de voz. 313 00:22:42,250 --> 00:22:44,666 Cariño, sé que sigues enfadada conmigo. 314 00:22:44,750 --> 00:22:46,875 Pero ahora no hablo del incidente en el club. 315 00:22:47,791 --> 00:22:49,000 Aquí está pasando algo. 316 00:22:49,083 --> 00:22:51,333 Cuando oigas este mensaje, llámame. 317 00:22:51,416 --> 00:22:53,083 Por favor, es urgente. 318 00:22:53,166 --> 00:22:54,833 No sabe que lo he visto. 319 00:22:56,458 --> 00:22:57,458 No quiero estropearlo. 320 00:22:57,541 --> 00:23:00,208 Solo que es muy tonto. Espera. 321 00:23:01,125 --> 00:23:03,083 El anillo no está bien escondido. 322 00:23:03,166 --> 00:23:04,500 Incluso lleva una chuleta. 323 00:23:04,583 --> 00:23:06,125 Ah, sí, será en la playa 324 00:23:06,208 --> 00:23:08,916 antes de las siete, ¿vale? 325 00:23:09,541 --> 00:23:11,291 Venga ya, deja de reírte. 326 00:23:13,166 --> 00:23:17,000 No... De todas formas... 327 00:23:17,541 --> 00:23:18,916 No, no es el baile. 328 00:23:19,000 --> 00:23:20,250 Eso es después. 329 00:23:20,916 --> 00:23:24,458 Tú espera por mi señal. 330 00:23:34,291 --> 00:23:36,500 ¿CREES QUE TU HIJO FUE QUIEN DESACTIVÓ LA BOMBA? 331 00:23:36,583 --> 00:23:39,000 DEJO LA POLICÍA PORQUE GUARDA UN GRAN SECRETO 332 00:23:51,666 --> 00:23:55,666 La llamada será transferida al buzón de voz. 333 00:23:57,791 --> 00:23:58,875 {\an8}VEN AL VAGÓN 3 334 00:23:58,958 --> 00:24:02,041 Y TE DIRÉ POR QUÉ SE ESCONDE EN CASA. 335 00:24:20,541 --> 00:24:21,708 ¡Eh! 336 00:24:21,791 --> 00:24:24,208 - ¿Buscas algo? - No. 337 00:24:25,083 --> 00:24:26,833 Sé lo que estás buscando. 338 00:24:34,583 --> 00:24:36,625 - No sé de qué me habla. - Eh... 339 00:24:37,208 --> 00:24:38,333 Sé que hay una bomba. 340 00:24:39,750 --> 00:24:41,041 ¿Y desea interferir? 341 00:24:41,125 --> 00:24:43,041 Yo solo quiero ayudar. 342 00:24:45,666 --> 00:24:47,083 - Duele... - Entre ahí. 343 00:24:47,791 --> 00:24:49,291 Eh... dile que me deje. 344 00:24:49,375 --> 00:24:50,333 - Me duele... - Déjalo. 345 00:24:51,583 --> 00:24:53,333 La gente no debe escucharlo gritar. 346 00:24:53,416 --> 00:24:54,333 ¿Qué pasa? 347 00:24:54,416 --> 00:24:55,750 Nos ha escuchado a escondidas 348 00:24:55,833 --> 00:24:56,833 y me ha molestado. 349 00:24:56,916 --> 00:24:59,166 No, no es cierto... ¡Otra vez no! ¡Espera! 350 00:24:59,250 --> 00:25:00,291 ¡Habla! ¿Qué has oído? 351 00:25:00,958 --> 00:25:03,375 Por Dios, es que hablabais muy alto. 352 00:25:03,458 --> 00:25:05,375 Solo quiero ayudar. No me esposéis. 353 00:25:06,125 --> 00:25:07,625 ¿Hay una bomba en el tren? 354 00:25:08,458 --> 00:25:09,416 ¿Sois unos matones? 355 00:25:09,500 --> 00:25:10,375 Oye, el móvil no. 356 00:25:10,458 --> 00:25:12,125 - Me va a llamar mi mujer. - ¡Quieto! 357 00:25:12,708 --> 00:25:14,166 ¿Sois polis o matones? 358 00:25:14,250 --> 00:25:15,708 Dame mi teléfono. 359 00:25:15,791 --> 00:25:17,541 Os voy a demandar a los dos. 360 00:25:17,625 --> 00:25:18,958 ¿Tu tarjeta de visita? 361 00:25:19,666 --> 00:25:21,875 Físico Liu Kai, Dios de la Física 362 00:25:25,583 --> 00:25:26,416 Sí, ese soy yo. 363 00:25:28,916 --> 00:25:30,166 ¿Qué pasa? 364 00:25:30,750 --> 00:25:32,791 Eh... no juguéis con eso. 365 00:25:32,875 --> 00:25:33,833 Se va a acabar. 366 00:25:39,708 --> 00:25:42,083 A-Ren, sal y déjame esto a mí. 367 00:25:47,416 --> 00:25:49,208 Dímelo sinceramente, 368 00:25:49,291 --> 00:25:50,666 ¿has enviado tú los mensajes? 369 00:25:51,458 --> 00:25:52,583 ¿Qué mensajes? 370 00:25:52,666 --> 00:25:54,666 ¿Para qué usas el sello invisible? 371 00:25:54,750 --> 00:25:56,541 ¿Es un código secreto con tu cómplice? 372 00:25:56,625 --> 00:25:58,041 ¿Me vas a hacer una encerrona 373 00:25:58,125 --> 00:25:59,958 para hacerme callar? 374 00:26:00,041 --> 00:26:02,583 Es el sello de un club. ¿Y tú eres detective, tío? 375 00:26:02,666 --> 00:26:04,541 ¿Nunca has visto un sello secreto antes? 376 00:26:09,833 --> 00:26:11,583 Es el club en el que me fotografiaron. 377 00:26:12,250 --> 00:26:14,083 Pedí prestado un sello de admisión 378 00:26:14,166 --> 00:26:16,000 y les di uno a cada estudiante 379 00:26:16,083 --> 00:26:17,875 para que entrasen gratis. 380 00:26:17,958 --> 00:26:19,208 La entrada son 699 dólares. 381 00:26:19,291 --> 00:26:20,375 ¡Vale, vale! 382 00:26:20,458 --> 00:26:21,833 Te aviso, 383 00:26:21,916 --> 00:26:24,291 si lo que buscas es asustar a los pasajeros del tren, 384 00:26:24,375 --> 00:26:25,666 no solo te vamos a esposar. 385 00:26:25,750 --> 00:26:27,583 Incautación de pruebas, culpable de robo. 386 00:26:27,666 --> 00:26:29,166 Te llevaré a comisaría. 387 00:26:29,250 --> 00:26:31,041 Pero si he dicho que lo pedí prestado. 388 00:26:31,125 --> 00:26:32,583 Lo pedí prestado. 389 00:26:32,666 --> 00:26:35,041 Se lo voy a devolver, agente. 390 00:27:02,875 --> 00:27:05,625 ¿De quién es ese teléfono? ¡Que conteste! 391 00:27:05,708 --> 00:27:07,000 ¿Está sordo o qué? 392 00:27:07,083 --> 00:27:09,333 ¿Nadie responde con el ruido que hace? 393 00:27:09,416 --> 00:27:11,041 ¡Qué falta de educación! 394 00:27:11,125 --> 00:27:12,958 Que lo ponga en silencio. 395 00:27:18,125 --> 00:27:19,666 ¿De quién es? 396 00:27:21,083 --> 00:27:22,666 ¿Es suyo? 397 00:27:23,625 --> 00:27:25,458 No, el sonido viene de arriba. 398 00:27:26,416 --> 00:27:27,875 De ahí arriba. 399 00:27:40,666 --> 00:27:41,750 ¡No se mueva! 400 00:27:43,208 --> 00:27:44,625 Problemas en el vagón cinco. 401 00:27:44,708 --> 00:27:45,958 ¡Policía! 402 00:27:46,041 --> 00:27:48,541 ¡Poneos a los lados y salid del vagón! 403 00:27:49,833 --> 00:27:51,125 Señor. 404 00:27:51,208 --> 00:27:52,333 Señor, no se mueva. 405 00:27:52,416 --> 00:27:53,791 No agite el bote. 406 00:27:55,875 --> 00:27:56,625 ¡Todos fuera! 407 00:27:57,333 --> 00:27:58,875 - ¿Me habla a mí? - ¡Fuera! 408 00:27:58,958 --> 00:28:01,208 Claro que le habla a usted. No se mueva. 409 00:28:01,291 --> 00:28:02,333 ¿Qué es esto? 410 00:28:02,416 --> 00:28:04,208 Permanezca tranquilo, calmado. 411 00:28:04,291 --> 00:28:07,166 ¡Todo el mundo, fuera del vagón inmediatamente! 412 00:28:07,250 --> 00:28:09,125 - ¡Fuera! - Me tiembla la mano. 413 00:28:09,208 --> 00:28:10,416 Señor, 414 00:28:12,166 --> 00:28:13,833 siga mis instrucciones. 415 00:28:13,916 --> 00:28:16,875 ¿El bote es ligero o pesado? 416 00:28:17,791 --> 00:28:19,083 Dejen de mirar. 417 00:28:19,166 --> 00:28:20,541 No es muy pesado. 418 00:28:20,625 --> 00:28:22,333 La azafata les guiará. 419 00:28:22,416 --> 00:28:23,791 Sigan el pasillo. 420 00:28:26,125 --> 00:28:27,958 ESPOSA 421 00:28:29,458 --> 00:28:30,916 ¿Quién eres? 422 00:28:32,708 --> 00:28:35,083 - ¿Diga? - ¿Diga? 423 00:28:35,166 --> 00:28:36,166 Llama a A-Hui. 424 00:28:36,250 --> 00:28:39,416 ¡Oh! Por fin me respondes. ¿Recibiste mi mensaje? 425 00:28:39,500 --> 00:28:40,458 ¿Qué mensaje? 426 00:28:40,541 --> 00:28:42,375 - Llámalo tú primero. - Escúchame... 427 00:28:42,458 --> 00:28:43,500 No me explicaré. 428 00:28:43,583 --> 00:28:45,041 Mi vida está en peligro. 429 00:28:45,125 --> 00:28:46,125 Llámalo tú por mí. 430 00:28:46,208 --> 00:28:48,208 ¡Te lo suplico! 431 00:28:48,291 --> 00:28:51,125 ¡Apártense! 432 00:28:51,208 --> 00:28:52,958 - No empuje. - No puede entrar. 433 00:28:53,041 --> 00:28:55,916 ¿Por qué no puedo entrar? ¿Y si hay una bomba? 434 00:28:56,000 --> 00:28:58,500 - ¿Por qué no puedo ir ahí? - Siga las reglas, señor. 435 00:28:58,583 --> 00:28:59,791 Observe detenidamente. 436 00:29:00,291 --> 00:29:04,208 ¿Hay algo raro que le llame la atención? Tómese su tiempo. 437 00:29:04,291 --> 00:29:06,041 Equipo de bombas a la estación Miaoli. 438 00:29:09,000 --> 00:29:11,250 - Tómese su tiempo. - Con cuidado. 439 00:29:14,791 --> 00:29:16,500 Aquí... hay algo escrito... 440 00:29:18,333 --> 00:29:20,125 El caso de las bombas dobles. 441 00:29:20,708 --> 00:29:22,375 {\an8}Secretos sin revelar de la policía. 442 00:29:37,416 --> 00:29:38,250 VEN AL COCHE 3 Y TE CONTARÉ... 443 00:29:38,333 --> 00:29:39,208 POR QUÉ SE ESCONDE EN CASA LLAMA AL 0970367181 444 00:29:39,291 --> 00:29:40,291 ¿Qué secretos? 445 00:29:42,000 --> 00:29:44,541 ¿Qué significa eso? 446 00:29:44,625 --> 00:29:46,583 - ¿Cuál es su secreto? - ¡Tranquilícese! 447 00:29:52,291 --> 00:29:54,708 Ahora... agáchese. 448 00:29:55,791 --> 00:29:58,750 Con mucho cuidado, ponga el bote en el suelo. 449 00:29:58,833 --> 00:30:00,250 Sea sincero, ¿va a explotar? 450 00:30:00,333 --> 00:30:03,041 ¡No le pasará nada! ¡Haga lo que le digo! 451 00:30:03,625 --> 00:30:04,791 Adelante. 452 00:30:06,833 --> 00:30:07,875 Cariño, escúchame. 453 00:30:07,958 --> 00:30:09,666 ¡Hay una bomba en el tren! 454 00:30:09,750 --> 00:30:10,916 No vayas donde tu padre. 455 00:30:11,000 --> 00:30:13,458 Te acompañaré cuando salga de esta. 456 00:30:14,333 --> 00:30:16,666 ¿Cómo lo sabes? ¿Quién te lo dijo? 457 00:30:16,750 --> 00:30:19,208 ¿A quién vas a ver cuando vuelvas a Kaohsiung? 458 00:30:22,166 --> 00:30:24,625 ¿Quién te dijo que hay una bomba en el tren? 459 00:30:26,708 --> 00:30:29,208 MARCAR 0970367181 460 00:30:36,833 --> 00:30:38,083 Bájelo. 461 00:30:51,958 --> 00:30:52,833 Soy yo... 462 00:30:58,250 --> 00:30:59,375 ¿Cariño? 463 00:31:00,333 --> 00:31:01,625 ¿Qué ha sido ese ruido? 464 00:31:03,291 --> 00:31:04,208 ¿Cariño? 465 00:31:07,458 --> 00:31:09,416 ¿Qué ha sido ese ruido? 466 00:31:11,125 --> 00:31:13,000 ¡Qué ha sido ese ruido! 467 00:31:14,833 --> 00:31:16,000 Explosión. 468 00:31:18,000 --> 00:31:19,875 Explosión del centro comercial. 469 00:31:21,458 --> 00:31:22,541 Bomba... 470 00:31:23,583 --> 00:31:25,166 explotando. 471 00:31:25,750 --> 00:31:27,000 A-Ren, 472 00:31:27,583 --> 00:31:29,000 escúchame con atención. 473 00:31:29,583 --> 00:31:33,666 No le puedes contar a nadie lo que ha pasado aquí hoy. ¿Me oyes? 474 00:31:36,291 --> 00:31:39,833 ¡Hola! ¡Hola! ¿Quién demonios eres? ¡Hola! 475 00:31:43,125 --> 00:31:44,291 Falsa alarma. 476 00:31:44,375 --> 00:31:45,208 Solo es una broma. 477 00:31:45,875 --> 00:31:47,708 ¡Todos a sus asientos, deprisa! 478 00:31:49,375 --> 00:31:51,083 Disculpe, déjeme confirmar. 479 00:31:51,166 --> 00:31:53,083 Tengan paciencia. 480 00:31:55,875 --> 00:31:56,916 Sentimos las molestias. 481 00:31:57,000 --> 00:31:58,291 El problema se ha resuelto. 482 00:31:58,375 --> 00:32:00,166 Vuelvan a sus asientos. 483 00:32:02,708 --> 00:32:04,083 ¿Has visto a mamá? 484 00:32:34,708 --> 00:32:36,166 ¿PENSABAS QUE SE HABÍA TERMINADO? 485 00:32:36,250 --> 00:32:38,250 ¿CREES QUE SE HA ACABADO? 56 MINUTOS 486 00:32:48,333 --> 00:32:50,875 Mamá, ¿qué haces aquí? 487 00:32:51,541 --> 00:32:53,166 Iba al baño. 488 00:32:57,875 --> 00:32:59,875 GRACIAS POR DETONAR LA BOMBA 489 00:33:00,500 --> 00:33:01,958 ¿Qué has hecho? 490 00:33:02,041 --> 00:33:04,458 Solo... he devuelto una llamada. 491 00:33:04,541 --> 00:33:07,208 A-Ren, le ha pasado algo al tren que iba delante. 492 00:33:17,708 --> 00:33:19,166 ASIENTOS RESERVADOS 289 493 00:33:20,083 --> 00:33:22,166 {\an8}Todos atrás, por favor. 494 00:33:22,250 --> 00:33:23,375 {\an8}Disculpen, 495 00:33:23,458 --> 00:33:25,083 {\an8}es una situación de emergencia. 496 00:33:25,166 --> 00:33:26,083 {\an8}Es una emergencia. 497 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 {\an8}- Por favor. - ¿Por qué hay alguien ahí tirado? 498 00:33:31,708 --> 00:33:34,291 ¿Hay algún doctor? ¡El herido no respira! 499 00:33:35,458 --> 00:33:36,500 ¡La azafata va a ver! 500 00:33:37,916 --> 00:33:39,250 Yo me haré cargo. 501 00:33:39,333 --> 00:33:40,458 Suélteme. 502 00:33:40,541 --> 00:33:42,166 Mi mujer va en ese tren. 503 00:33:42,250 --> 00:33:44,333 ¡Tren 289, que se detenga inmediatamente! 504 00:33:44,416 --> 00:33:46,500 El tren está en el túnel. 505 00:33:46,583 --> 00:33:48,583 Evacuaremos el tren cuando salga del túnel. 506 00:33:48,666 --> 00:33:50,458 Parar en el túnel es arriesgado. 507 00:33:50,541 --> 00:33:51,500 A-Ren, 508 00:33:53,041 --> 00:33:54,541 ¿lo has oído? 509 00:33:56,041 --> 00:33:58,458 - ¿Es cierto? - No, está mintiendo. 510 00:33:59,375 --> 00:34:02,708 Necesito usar el baño. 511 00:34:15,250 --> 00:34:16,583 Es el colgante de mi mujer. 512 00:34:25,875 --> 00:34:28,791 El herido... no muestra señales de vida. 513 00:34:38,833 --> 00:34:40,125 Buenas noches, pasajeros. 514 00:34:40,208 --> 00:34:41,958 Tras el accidente del tren precedente, 515 00:34:42,041 --> 00:34:44,125 este tren parará en la estación de Miaoli 516 00:34:44,208 --> 00:34:45,916 y les ofreceremos otro transporte. 517 00:34:46,000 --> 00:34:48,083 - Lamentamos los inconvenientes. - Mamá, 518 00:34:48,166 --> 00:34:49,625 no te preocupes por ellos. 519 00:34:49,708 --> 00:34:50,583 No has hecho nada. 520 00:34:50,666 --> 00:34:53,041 Quédate en el asiento y no te muevas. 521 00:34:56,875 --> 00:34:58,458 Mamá, estate tranquila. 522 00:34:59,375 --> 00:35:00,333 A-Ren. 523 00:35:01,666 --> 00:35:04,791 - Es verdad. - En el tren que iba delante 524 00:35:04,875 --> 00:35:06,333 había una bomba. 525 00:35:07,083 --> 00:35:08,166 ¿El móvil de tu madre? 526 00:35:09,833 --> 00:35:12,416 El sospechoso le envió mensajes a mi madre... 527 00:35:13,416 --> 00:35:15,208 No puede utilizar más el móvil. 528 00:35:16,208 --> 00:35:18,000 ¿Por qué es ella el objetivo? 529 00:35:18,083 --> 00:35:19,958 ¿Está relacionado con lo que oímos antes? 530 00:35:24,208 --> 00:35:26,166 ¿Qué es lo que no puedes contarme? 531 00:35:26,250 --> 00:35:27,750 No te lo puedo explicar ahora. 532 00:35:28,375 --> 00:35:29,916 ¿Puedes confiar en mí? 533 00:35:35,750 --> 00:35:37,791 ¿Cuánto falta para la parada del tren 289? 534 00:35:37,875 --> 00:35:39,041 La estación es Taichung, 535 00:35:39,125 --> 00:35:40,041 a cuatro minutos. 536 00:35:40,125 --> 00:35:41,500 {\an8}Hay un viaducto cerca. 537 00:35:41,583 --> 00:35:42,750 Podemos evacuar allí. 538 00:35:42,833 --> 00:35:45,541 No, nuestro equipo no puede entrar ahí. 539 00:35:45,625 --> 00:35:47,750 Avise a Taichung para evacuar en la estación. 540 00:35:47,833 --> 00:35:49,375 El tren debe ir a la estación. 541 00:35:50,833 --> 00:35:53,291 Queremos allí al equipo de explosivos y a los bomberos. 542 00:35:54,125 --> 00:35:56,208 ¿Por qué el criminal tenía esa grabación? 543 00:35:56,291 --> 00:35:57,458 ¿Cómplice de Lai Bing Cheng? 544 00:35:59,458 --> 00:36:01,291 De todas formas, tenemos que atraparlo. 545 00:36:01,375 --> 00:36:02,875 ¿Quieres que siga atormentándote? 546 00:36:04,791 --> 00:36:05,666 Llegado el momento, 547 00:36:05,750 --> 00:36:07,416 que Huang Xin se vaya con tu madre. 548 00:36:07,500 --> 00:36:09,541 Nosotros iremos a Taichung a ver la bomba. 549 00:36:11,041 --> 00:36:12,083 Mira el alcance. 550 00:36:13,416 --> 00:36:15,708 Un metro alrededor del baño. No ha dañado el tren. 551 00:36:15,791 --> 00:36:17,708 ¿Se ha identificado a la víctima? 552 00:36:17,791 --> 00:36:20,083 Parece ser la mujer de Liu Kai, Yang Ting Juan. 553 00:36:20,166 --> 00:36:22,041 Él está en la sala de primeros auxilios. 554 00:36:22,750 --> 00:36:24,291 Notificación policial, tren 289. 555 00:36:24,375 --> 00:36:26,625 Una mujer informó de la localización de la bomba. 556 00:36:27,625 --> 00:36:28,833 {\an8}Al siguiente vagón. 557 00:36:28,916 --> 00:36:30,041 {\an8}Un pasajero vino 558 00:36:30,125 --> 00:36:31,000 {\an8}antes de la bomba. 559 00:36:31,083 --> 00:36:33,125 {\an8}Un hombre y una mujer se peleaban. 560 00:36:33,666 --> 00:36:34,625 {\an8}Según parece, 561 00:36:34,708 --> 00:36:36,625 {\an8}- vino a informar. - ¡Deje de grabar! 562 00:36:39,333 --> 00:36:41,041 Soy Yang Ting Juan. 563 00:36:44,666 --> 00:36:46,541 Hay otra bomba en el tren. 564 00:36:48,083 --> 00:36:50,125 En la última fila del vagón siete. 565 00:36:51,833 --> 00:36:53,375 En una maleta roja. 566 00:36:53,458 --> 00:36:54,750 ¿Qué quieres? 567 00:36:55,458 --> 00:36:56,750 ¿Qué tipo de bomba es? 568 00:37:02,500 --> 00:37:04,250 ¡No te calles ahora! 569 00:37:04,333 --> 00:37:05,458 Vigílenla. 570 00:37:05,541 --> 00:37:06,500 Evacúen a todos. 571 00:37:06,583 --> 00:37:07,458 Confirme el lugar. 572 00:37:12,000 --> 00:37:13,791 Sé que no tiene formación, 573 00:37:13,875 --> 00:37:15,250 pero no se preocupe. 574 00:37:15,333 --> 00:37:16,750 Si sigue mis instrucciones, 575 00:37:16,833 --> 00:37:18,958 sabré el tipo de bomba y su autenticidad. 576 00:37:19,041 --> 00:37:20,500 Pronto lo resolveremos. 577 00:37:20,583 --> 00:37:22,208 Liu Kai es su marido. 578 00:37:22,291 --> 00:37:24,541 Busca información de ambos rápidamente. 579 00:37:29,833 --> 00:37:31,791 ¿Puedes mostrarme una imagen mejor? 580 00:37:31,875 --> 00:37:33,291 El zum está al máximo. 581 00:37:33,375 --> 00:37:34,875 No estés tan nervioso. 582 00:37:34,958 --> 00:37:37,208 Ha pasado mucha gente antes por delante. 583 00:37:37,291 --> 00:37:40,333 Necesito que te acerques para ver el dispositivo. 584 00:37:55,000 --> 00:37:56,208 Policía en el 289, escuche. 585 00:37:56,291 --> 00:37:57,583 Vigilen los explosivos. 586 00:37:57,666 --> 00:37:58,791 Que la gente se aleje. 587 00:37:58,875 --> 00:38:00,166 ¡Rápido! 588 00:38:00,916 --> 00:38:01,666 Temporizador... 589 00:38:02,625 --> 00:38:04,708 El formato de los números es raro. 590 00:38:05,458 --> 00:38:07,083 ¿Qué has encontrado? 591 00:38:12,958 --> 00:38:15,625 Liu Kai tiene antecedentes de agresión 592 00:38:15,708 --> 00:38:16,541 y ambos... 593 00:38:16,625 --> 00:38:18,625 están relacionados con las otras bombas. 594 00:38:26,333 --> 00:38:28,083 Tengo buenas noticias. 595 00:38:28,166 --> 00:38:31,041 La persona fallecida no es su mujer Yang Ting Juan. 596 00:38:33,000 --> 00:38:34,208 ¿Estás seguro? 597 00:38:35,250 --> 00:38:37,500 No te molestes. La han arrestado. 598 00:38:38,083 --> 00:38:39,583 ¿Te suena esta maleta? 599 00:38:40,625 --> 00:38:41,708 ¿La arrestaron? 600 00:38:41,791 --> 00:38:44,708 Yang Ting Juan ha revelado el lugar de otra bomba. 601 00:38:44,791 --> 00:38:45,791 ¿Es posible 602 00:38:46,583 --> 00:38:47,833 que sea su maleta? 603 00:38:47,916 --> 00:38:49,375 Ella nunca haría algo así. 604 00:38:49,458 --> 00:38:50,583 Sabemos lo de tu hijo. 605 00:38:50,666 --> 00:38:53,458 Fue víctima del atentado de hace tres años. 606 00:38:53,541 --> 00:38:54,666 Fue hace tres años, Yang... 607 00:38:54,750 --> 00:38:56,166 ¿Por qué investigáis a mi hijo? 608 00:38:57,791 --> 00:38:59,666 ¿Quién eres para hurgar en mi pasado? 609 00:39:00,250 --> 00:39:01,375 Tu mujer pone bombas. 610 00:39:01,458 --> 00:39:02,833 Tú eres físico 611 00:39:02,916 --> 00:39:04,041 con antecedentes. 612 00:39:04,125 --> 00:39:05,250 Tenemos que comprobar. 613 00:39:05,333 --> 00:39:08,541 El cabrón dijo que se lo merecía. 614 00:39:08,625 --> 00:39:10,208 ¿Qué crees que debía hacer? 615 00:39:11,041 --> 00:39:12,541 Solo tenía siete años. 616 00:39:16,375 --> 00:39:18,583 Pero tu mujer ha metido explosivos en el tren. 617 00:39:18,666 --> 00:39:20,541 Si crees que es imposible, 618 00:39:20,625 --> 00:39:22,166 ayúdanos a encontrar a quién obedece. 619 00:39:22,250 --> 00:39:23,583 ¿Ayudaros? 620 00:39:25,166 --> 00:39:27,541 ¿Acaso no vine a ofreceros mi ayuda? 621 00:39:31,083 --> 00:39:34,541 Un pasajero vio a tu mujer discutiendo con un hombre con la cara quemada. 622 00:39:35,375 --> 00:39:36,583 ¿Sabes quién puede ser? 623 00:39:36,666 --> 00:39:38,333 El contador baja rápido, 624 00:39:38,416 --> 00:39:40,083 sin motivo aparente. 625 00:39:46,833 --> 00:39:49,041 Policía en el 289, informen de la situación. 626 00:39:49,125 --> 00:39:50,750 Ha bajado a 5800. 627 00:39:52,166 --> 00:39:53,083 Estimados pasajeros, 628 00:39:53,166 --> 00:39:54,666 el tren llegará en tres minutos. 629 00:39:54,750 --> 00:39:56,666 Parada temporal en la estación de Miaoli 630 00:39:56,750 --> 00:39:58,166 para comenzar la evacuación. 631 00:39:58,250 --> 00:40:00,291 No olviden sus pertenencias 632 00:40:00,375 --> 00:40:01,416 y bajen inmediatamente. 633 00:40:01,500 --> 00:40:02,875 Cuando el tren se detenga... 634 00:40:02,958 --> 00:40:05,375 El tren no se ha parado y la gente ya se empuja. 635 00:40:07,000 --> 00:40:08,250 ¿Alguien se ha acercado? 636 00:40:08,333 --> 00:40:10,000 No, la zona está despejada. 637 00:40:10,083 --> 00:40:11,583 ¿El contador se ha acelerado? 638 00:40:11,666 --> 00:40:14,041 Sí, iba a velocidad normal, 639 00:40:14,125 --> 00:40:15,583 pero de repente ha descendido. 640 00:40:17,541 --> 00:40:20,166 Incluso va más rápido que antes. 641 00:40:21,333 --> 00:40:22,500 RESERVADOS 289 642 00:40:24,500 --> 00:40:25,833 ¿Y ahora qué pasa? 643 00:40:27,291 --> 00:40:28,791 ¿Qué pasa? 644 00:40:30,958 --> 00:40:32,291 Mamá, bajemos del tren. 645 00:40:33,416 --> 00:40:34,791 ¿Y A-Ren? 646 00:40:35,791 --> 00:40:37,208 No te preocupes por él. 647 00:40:44,458 --> 00:40:46,166 ¿Cuánto falta para que llegue el 289? 648 00:40:46,250 --> 00:40:47,500 Un minuto y medio. 649 00:40:55,250 --> 00:40:57,666 Velocidad 115, 5275. 650 00:41:01,833 --> 00:41:03,083 Eso no está bien. 651 00:41:04,541 --> 00:41:06,666 Si entra así en la estación, explotará. 652 00:41:08,333 --> 00:41:09,500 {\an8}RESERVADOS 289 653 00:41:21,541 --> 00:41:24,125 Velocidad 85, 4900. 654 00:41:25,458 --> 00:41:27,125 Acelerad y que pase la estación. 655 00:41:27,208 --> 00:41:28,291 ¿Pero qué dices? 656 00:41:28,375 --> 00:41:30,583 El contador acelera si la velocidad baja. 657 00:41:30,666 --> 00:41:32,083 ¿Estás seguro? 658 00:41:32,166 --> 00:41:34,791 Las vueltas de las ruedas indican la distancia y velocidad. 659 00:41:34,875 --> 00:41:36,250 Habrán puesto un dispositivo. 660 00:41:36,333 --> 00:41:37,833 No tenemos tiempo. 661 00:41:49,416 --> 00:41:50,458 El equipo está in situ. 662 00:41:50,541 --> 00:41:52,375 Si no para, no localizaremos la bomba. 663 00:41:52,458 --> 00:41:54,708 La unidad está en la estación. ¡Para el tren! 664 00:41:54,791 --> 00:41:55,791 No se puede parar. 665 00:41:55,875 --> 00:41:57,500 ¿Y si tiene razón? 666 00:41:57,583 --> 00:41:59,083 El tren explotará en la estación. 667 00:42:01,791 --> 00:42:05,083 El mensaje decía que no se podía parar el tren. 668 00:42:05,708 --> 00:42:07,500 No queda tiempo. 669 00:42:08,833 --> 00:42:10,708 El tren 289 no se puede parar. ¡Acelera! 670 00:42:13,625 --> 00:42:15,166 - ¿Qué pasa? - ¡No se detiene! 671 00:42:15,250 --> 00:42:16,333 ¿Por qué no se para? 672 00:42:24,000 --> 00:42:24,958 Se ralentiza. 673 00:42:31,708 --> 00:42:32,625 Otra vez. 674 00:42:32,708 --> 00:42:34,666 De repente se ha ralentizado de nuevo. 675 00:42:38,833 --> 00:42:39,958 ¿Cómo? 676 00:42:40,833 --> 00:42:42,250 ¿Cómo es posible? 677 00:42:46,625 --> 00:42:47,875 {\an8}RESERVADOS 115 678 00:42:59,041 --> 00:43:00,375 Pongámoslo al máximo. 679 00:43:00,458 --> 00:43:02,416 ¿Al máximo? ¿Entonces no paramos? 680 00:43:02,500 --> 00:43:03,666 ¡Eso! ¡A toda velocidad! 681 00:43:08,291 --> 00:43:09,666 ¿Qué pasa? 682 00:43:09,750 --> 00:43:10,708 ¿Está acelerando? 683 00:43:23,041 --> 00:43:24,291 Joder... 684 00:43:24,916 --> 00:43:25,833 ¿Dos trenes? 685 00:43:26,583 --> 00:43:28,333 Ninguno de ellos puede parar. 686 00:43:28,416 --> 00:43:29,666 El que pare... 687 00:43:30,333 --> 00:43:31,250 detonará la bomba. 688 00:43:35,958 --> 00:43:37,208 Ninguno puede parar. 689 00:43:38,000 --> 00:43:39,833 Solo podemos desactivar la bomba. 690 00:43:40,875 --> 00:43:42,500 No hay tiempo. 691 00:43:42,583 --> 00:43:43,750 Separados, podríamos encontrarla. 692 00:43:45,916 --> 00:43:48,833 Liu Kai, ¿podrías convencer a tu mujer para que entregue 693 00:43:48,916 --> 00:43:50,875 el controlador de detonación? 694 00:43:54,083 --> 00:43:55,375 A-Ren, 695 00:43:57,375 --> 00:43:58,375 ¿qué quieres hacer? 696 00:44:02,291 --> 00:44:03,875 {\an8}50 MINUTOS 697 00:44:03,958 --> 00:44:05,208 {\an8}49 MINUTOS 698 00:44:05,291 --> 00:44:06,500 {\an8}Buenas noches, pasajeros. 699 00:44:06,583 --> 00:44:08,250 {\an8}Debido a las condiciones climáticas, 700 00:44:08,333 --> 00:44:10,291 la parada en la estación de Miaoli 701 00:44:10,375 --> 00:44:13,333 no podrá realizarse por no poder garantizar su seguridad. 702 00:44:13,416 --> 00:44:15,583 Esperamos poder hacerlo en la siguiente parada. 703 00:44:15,666 --> 00:44:17,291 Gracias por su cooperación. 704 00:44:18,041 --> 00:44:20,375 ¿Qué está pasando? ¿Cuándo vamos a parar? 705 00:44:20,458 --> 00:44:21,791 Pararemos en la siguiente. 706 00:44:21,875 --> 00:44:22,583 Siéntense. 707 00:44:22,666 --> 00:44:24,291 Había una bomba en el otro vagón. 708 00:44:24,375 --> 00:44:26,916 - El tren no se detiene... - El otro tampoco ha parado. 709 00:44:27,000 --> 00:44:29,250 ¿Pasa algo? 710 00:44:29,333 --> 00:44:31,125 Sí, si seguimos a esta velocidad, 711 00:44:31,208 --> 00:44:32,750 ¿nos acercamos a la bomba? 712 00:44:33,416 --> 00:44:35,916 ¿Nos estamos acercando a la bomba? 713 00:44:36,000 --> 00:44:36,875 ¿Es eso cierto? 714 00:44:36,958 --> 00:44:39,291 Lo están investigando. Quizá no sea una bomba. 715 00:44:39,375 --> 00:44:41,916 No sirve de nada hablar con usted. 716 00:44:42,000 --> 00:44:44,250 Su información puede ser incorrecta. 717 00:44:44,333 --> 00:44:45,666 Me voy a cerciorar. 718 00:44:45,750 --> 00:44:47,125 ¿Quieres ir a averiguar? 719 00:44:47,208 --> 00:44:48,750 Diles que paren el tren. 720 00:44:48,833 --> 00:44:51,250 ¡Está impidiendo que la policía haga su trabajo! 721 00:44:51,333 --> 00:44:52,375 Siéntense. 722 00:44:52,458 --> 00:44:54,333 Les diré algo en cuanto sepa. 723 00:44:54,416 --> 00:44:56,166 Cooperen conmigo. 724 00:44:56,250 --> 00:44:58,833 Vuelvan a sus asientos. Lamentamos el retraso. 725 00:44:58,916 --> 00:45:01,333 Pasajeros, a sus asientos. 726 00:45:02,500 --> 00:45:05,250 Con calma. Pararemos en la siguiente estación. 727 00:45:08,500 --> 00:45:09,375 Señora, 728 00:45:10,166 --> 00:45:11,458 ¿quiere agua? 729 00:45:15,250 --> 00:45:18,166 ¿Es uno de los miembros de las familias del homenaje? 730 00:45:18,750 --> 00:45:20,083 Le vi en el escenario. 731 00:45:20,666 --> 00:45:21,500 Sí. 732 00:45:23,000 --> 00:45:26,250 Se te ve tan tranquilo. ¿No estás nervioso? 733 00:45:26,333 --> 00:45:27,666 No sirve de nada. 734 00:45:29,000 --> 00:45:30,250 De hecho, 735 00:45:31,208 --> 00:45:33,791 mi madre no murió por las bombas hace tres años, 736 00:45:37,416 --> 00:45:39,625 fue pisoteada por la gente que huía. 737 00:45:40,666 --> 00:45:41,666 Le diré algo... 738 00:45:41,750 --> 00:45:43,416 Aléjese de las multitudes. 739 00:45:44,125 --> 00:45:45,250 Es más seguro. 740 00:45:46,416 --> 00:45:47,333 De acuerdo. 741 00:45:49,083 --> 00:45:51,041 Igual que antes. Tú eres mi mano. 742 00:45:51,125 --> 00:45:52,416 No estés nerviosa. 743 00:45:52,500 --> 00:45:54,375 Primero quiero ver los alrededores... 744 00:45:54,458 --> 00:45:56,500 ¿Algún objeto extraño? 745 00:45:57,958 --> 00:45:59,666 Hay un cable conectado a la maleta. 746 00:45:59,750 --> 00:46:01,083 Es un cable trampa. 747 00:46:01,166 --> 00:46:02,916 ¿Qué significa? 748 00:46:03,000 --> 00:46:04,666 Es un dispositivo antimovimiento. 749 00:46:04,750 --> 00:46:06,625 Digamos que es como desenchufar un cable. 750 00:46:06,708 --> 00:46:08,041 La corriente se detiene. 751 00:46:08,125 --> 00:46:09,916 Pero este funciona al revés. 752 00:46:11,583 --> 00:46:14,041 Normalmente se soluciona cortando el cable. 753 00:46:14,125 --> 00:46:16,125 Así podríamos mover la maleta. 754 00:46:16,875 --> 00:46:19,750 Pero este podría ser un cable 755 00:46:19,833 --> 00:46:22,791 que si se corta, activa la bomba. 756 00:46:23,916 --> 00:46:25,708 Entonces, ¿qué hacemos? 757 00:46:26,208 --> 00:46:28,625 Intenta abrir la maleta 758 00:46:29,208 --> 00:46:31,041 para ver dónde se conecta el cable. 759 00:46:32,750 --> 00:46:33,916 No estés nerviosa. 760 00:46:34,000 --> 00:46:35,791 Solo sigue mis instrucciones. 761 00:46:35,875 --> 00:46:37,375 Todos vais a estar bien. 762 00:46:37,916 --> 00:46:39,541 Este cable es muy largo. 763 00:46:39,625 --> 00:46:41,875 Si lo mueves dentro de su alcance, 764 00:46:41,958 --> 00:46:43,833 no se activará el dispositivo. 765 00:46:43,916 --> 00:46:45,875 ¿Puedes cortar el candado de la maleta? 766 00:46:53,791 --> 00:46:57,375 Baja la cremallera. 767 00:46:57,458 --> 00:46:59,666 Bájala hasta abajo. 768 00:47:08,541 --> 00:47:09,375 Vale, detente. 769 00:47:09,958 --> 00:47:13,041 Abre la maleta despacio. 770 00:47:30,750 --> 00:47:32,166 ¿Nitrato de amonio? 771 00:47:32,750 --> 00:47:34,125 Quizás 10 kg. 772 00:47:34,208 --> 00:47:36,333 El final del cable está escondido. 773 00:47:36,416 --> 00:47:37,625 Sin una máquina de rayos X, 774 00:47:37,708 --> 00:47:40,166 no podría decir si es anticorte o antimovimiento. 775 00:47:40,750 --> 00:47:41,625 El tren está listo. 776 00:47:41,708 --> 00:47:43,541 Videollamada lista. 777 00:47:51,041 --> 00:47:52,625 Ve a ayudar a A-Ren. Yo me encargo. 778 00:48:07,083 --> 00:48:07,916 ESPOSA EN UNA VIDEOLLAMADA 779 00:48:13,083 --> 00:48:14,375 Cariño... 780 00:48:15,916 --> 00:48:18,333 ¿Viajaste a ver a tu padre a Kaohsiung 781 00:48:18,416 --> 00:48:20,250 porque me viste en las noticias? 782 00:48:23,166 --> 00:48:26,708 Me da igual dónde vayas o lo que hagas, 783 00:48:33,541 --> 00:48:34,916 ¿pero sabías que ninguno... 784 00:48:35,416 --> 00:48:37,125 de nuestros trenes puede detenerse? 785 00:48:37,208 --> 00:48:39,250 Cuando uno de los trenes pare, 786 00:48:39,333 --> 00:48:41,125 tu tren explotará. 787 00:48:41,875 --> 00:48:43,541 No lo sabías, ¿verdad? 788 00:48:44,375 --> 00:48:46,000 Estoy con la policía. 789 00:48:46,083 --> 00:48:48,333 Quieren que entregues el detonador. 790 00:48:48,916 --> 00:48:50,458 Pero yo creo que no lo tienes. 791 00:48:53,041 --> 00:48:54,541 ¿A que no, cariño? 792 00:48:58,083 --> 00:49:00,166 Yo fui quien puso la bomba. 793 00:49:01,791 --> 00:49:04,125 Quiero vengarme por Xiao Kai. 794 00:49:04,750 --> 00:49:06,750 Es muy probable que sea una trampa. 795 00:49:06,833 --> 00:49:08,083 ¿Debo cortarlo? 796 00:49:10,416 --> 00:49:12,250 ¿Se podría lanzar fuera del tren? 797 00:49:12,333 --> 00:49:13,958 No, si tiramos los explosivos, 798 00:49:14,041 --> 00:49:15,791 ese impacto causaría la explosión. 799 00:49:16,791 --> 00:49:18,208 Cariño, 800 00:49:18,833 --> 00:49:20,125 Es A-Hui, ¿verdad? 801 00:49:20,791 --> 00:49:22,625 Por eso me decías que lo llamara. 802 00:49:22,708 --> 00:49:23,541 Temías por él. 803 00:49:23,625 --> 00:49:25,666 Quieres encubrirlo, ¿verdad? 804 00:49:27,083 --> 00:49:28,250 Cariño... 805 00:49:29,000 --> 00:49:30,375 Yang Ting Juan, 806 00:49:30,458 --> 00:49:31,541 para salvar a tu hermano, 807 00:49:31,625 --> 00:49:33,916 dime dónde está. 808 00:49:34,458 --> 00:49:36,041 Cuando exploten las bombas, 809 00:49:36,125 --> 00:49:37,291 ya no habrá remedio. 810 00:49:38,750 --> 00:49:40,916 ¿Dónde está A-Hui ahora? ¡Date prisa! 811 00:49:43,708 --> 00:49:45,541 Solo corta el cable conductor. 812 00:49:46,166 --> 00:49:47,708 Inspecciona alrededor. 813 00:49:47,791 --> 00:49:48,875 ¡Para! 814 00:49:50,666 --> 00:49:53,125 Me llamó y me dijo que quería vengarse... 815 00:49:54,541 --> 00:49:56,458 ¡por Xiao Kai! 816 00:49:56,541 --> 00:49:57,916 - Dijo... - De pie. 817 00:49:58,000 --> 00:50:00,625 - ...que los polis estaban en el tren. - Sal de mi camino. 818 00:50:00,708 --> 00:50:03,333 - Quise detenerle. - Si no te apartas, la hago explotar. 819 00:50:05,500 --> 00:50:06,500 En cuanto lo vi, 820 00:50:06,583 --> 00:50:09,166 me riñó y me preguntó por qué estaba en el tren, 821 00:50:09,750 --> 00:50:11,666 y me dijo que me fuera. 822 00:50:12,833 --> 00:50:14,666 Entonces explotó la bomba. 823 00:50:16,708 --> 00:50:19,833 Ha aparecido un hombre desconocido con la cara quemada. 824 00:50:19,916 --> 00:50:22,208 ¿Y Song Kang Ren y Li Jie? Quiero que vengan. 825 00:50:22,833 --> 00:50:25,166 Se llama Yang Li Hui. Es quien ha puesto la bomba. 826 00:50:28,166 --> 00:50:29,333 A-Hui, no seas impulsivo. 827 00:50:29,416 --> 00:50:31,125 - ¡A-Hui! - No te pueden oír. 828 00:50:32,666 --> 00:50:33,708 ¡Respóndeme! 829 00:50:35,208 --> 00:50:36,958 No están en este tren. 830 00:50:43,625 --> 00:50:45,166 ¿A quién llama? 831 00:50:54,166 --> 00:50:55,125 A-Hui, me han dicho... 832 00:50:55,208 --> 00:50:56,666 ¡Si te acercas, la detono! 833 00:51:00,041 --> 00:51:01,416 Entonces, moriremos juntos. 834 00:51:03,875 --> 00:51:05,291 ¿Es eso lo que quieres? 835 00:51:06,791 --> 00:51:09,083 Ya ha muerto demasiada gente. 836 00:51:11,333 --> 00:51:13,291 No sabía que le haría daño a otros. 837 00:51:14,416 --> 00:51:15,583 No sabía... 838 00:51:16,583 --> 00:51:19,250 Sé que piensas que la muerte de Xiao Kai es culpa tuya. 839 00:51:20,583 --> 00:51:23,291 Pero nosotros nunca lo hemos pensado. 840 00:51:25,500 --> 00:51:26,833 Nadie piensa eso. 841 00:51:39,083 --> 00:51:40,583 Xiao Kai. 842 00:51:41,708 --> 00:51:44,750 Si no hubiese llevado a Xiao Kai arriba, no habría muerto. 843 00:51:48,625 --> 00:51:51,250 Hay muchos niños de la edad de Xiao Kai en este tren. 844 00:51:51,333 --> 00:51:53,083 Ellos son inocentes. 845 00:51:54,583 --> 00:51:57,791 Ellos también son inocentes. Todos tienen familias. 846 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 ¿Vendrás a casa conmigo? 847 00:52:11,208 --> 00:52:12,333 Vete. 848 00:52:13,208 --> 00:52:16,541 ¿Por qué los asesinos de Xiao Kai están sanos y salvos? 849 00:52:17,750 --> 00:52:18,750 Hagas lo que hagas, 850 00:52:18,833 --> 00:52:20,000 Xiao Kai no volverá. 851 00:52:20,083 --> 00:52:22,416 Tú no lo entiendes. 852 00:52:23,000 --> 00:52:24,458 No tenía que haber sucedido. 853 00:52:24,541 --> 00:52:26,083 Si no, él seguiría vivo. 854 00:52:26,166 --> 00:52:27,666 - Ven... - Vete. 855 00:52:28,750 --> 00:52:30,958 Solo quiero que esos dos digan la verdad. 856 00:52:33,708 --> 00:52:34,958 Si se siguen escondiendo... 857 00:52:37,041 --> 00:52:38,041 Yang Li Hui, ¿me oyes? 858 00:52:38,125 --> 00:52:39,375 Soy Song Kang Ren. 859 00:52:39,458 --> 00:52:40,666 A-Ren. 860 00:52:40,750 --> 00:52:43,250 A-Hui, ¿estás loco? Tu hermana está en el tren. 861 00:52:43,833 --> 00:52:44,833 Suéltalo. 862 00:52:46,000 --> 00:52:47,458 Suelta el teléfono. 863 00:52:56,416 --> 00:52:57,500 Song Kang Ren. 864 00:53:02,833 --> 00:53:04,041 A-Ren. 865 00:53:15,041 --> 00:53:17,291 Si te digo la verdad, 866 00:53:17,958 --> 00:53:19,791 ¿desactivarás la bomba? 867 00:53:20,500 --> 00:53:22,833 Sí, y dejaré que todo el mundo se vaya. 868 00:53:27,333 --> 00:53:28,291 De acuerdo. 869 00:53:29,375 --> 00:53:30,666 Te lo prometo. 870 00:53:32,333 --> 00:53:34,291 ¿Qué prometes? Yo soy el jefe aquí. 871 00:53:34,375 --> 00:53:35,916 ¿Cómo puedes acceder? ¡Huang Xin! 872 00:53:36,000 --> 00:53:37,458 Huang Xin, ¿qué haces? 873 00:53:39,333 --> 00:53:41,250 - ¡Suéltame! - Destrucción de pruebas. 874 00:53:41,333 --> 00:53:42,833 ¿Sabes lo serio que es? 875 00:53:43,625 --> 00:53:45,708 No sabes lo que estás haciendo. ¡Suéltame! 876 00:53:45,791 --> 00:53:49,166 ¿Qué sucedió para no hablar y dejar que el otro tren explote? 877 00:53:50,041 --> 00:53:52,583 ¿A qué se refiere A-Hui? 878 00:54:21,000 --> 00:54:23,041 Cuidado... 879 00:54:38,541 --> 00:54:40,208 Con cuidado... 880 00:54:48,000 --> 00:54:49,791 Xiao Kai, espera... 881 00:54:51,500 --> 00:54:53,416 Xiao Kai, no... 882 00:54:53,500 --> 00:54:55,291 Xiao Kai, espera... 883 00:54:55,375 --> 00:54:57,208 Xiao Kai... 884 00:55:03,458 --> 00:55:04,625 Mi sobrino... 885 00:55:07,208 --> 00:55:08,875 Mi sobrino estaba conmigo. 886 00:55:08,958 --> 00:55:11,208 Mi sobrino estaba conmigo. 887 00:55:11,958 --> 00:55:13,541 Xiao Kai... 888 00:55:15,833 --> 00:55:17,083 ¡Xiao Kai! 889 00:55:19,750 --> 00:55:21,083 ¡Xiao Kai! 890 00:55:21,166 --> 00:55:22,416 ¡Xiao Kai! 891 00:55:34,666 --> 00:55:36,208 Atrás... 892 00:55:36,291 --> 00:55:37,541 Dejad de empujar. 893 00:55:37,625 --> 00:55:39,375 {\an8}- No empujéis. - Atrás... 894 00:55:39,458 --> 00:55:40,916 {\an8}Atrás... 895 00:55:44,541 --> 00:55:45,625 ¡Silencio! 896 00:55:47,000 --> 00:55:48,708 Si oigo algún ruido, la detono. 897 00:55:53,083 --> 00:55:56,166 {\an8}ÚLTIMA HORA 898 00:56:23,583 --> 00:56:25,791 El incidente de hace tres años... 899 00:56:27,291 --> 00:56:29,666 Yo desactivé la bomba en el cine, 900 00:56:31,541 --> 00:56:32,916 pero entonces... 901 00:56:36,666 --> 00:56:38,833 explotó el centro comercial. 902 00:56:44,750 --> 00:56:46,916 RESPONDER, RECHAZAR 903 00:56:52,375 --> 00:56:54,000 Inspector Li Jie 904 00:56:54,708 --> 00:56:55,875 ¡Cuánto tiempo! 905 00:56:55,958 --> 00:56:57,083 Y... 906 00:56:57,666 --> 00:56:58,500 ¿A-Ren, ¿verdad? 907 00:56:58,583 --> 00:57:01,208 Necesito que me hagáis un favor. 908 00:57:01,291 --> 00:57:02,958 Esta imagen parece... 909 00:57:03,041 --> 00:57:04,333 de un centro comercial. 910 00:57:04,916 --> 00:57:07,041 - Atención... - No sirve de nada. 911 00:57:07,125 --> 00:57:10,166 Es demasiado tarde para evacuar, inspector Li. 912 00:57:10,250 --> 00:57:12,625 {\an8}¿Recuerdas lo que dijiste? 913 00:57:12,708 --> 00:57:14,208 {\an8}- No sois héroes. - No somos héroes. 914 00:57:14,291 --> 00:57:18,458 {\an8}Solo puedes elegir salvar a la mayoría, ¿verdad? 915 00:57:22,791 --> 00:57:24,875 Si desactivas la bomba que tienes enfrente, 916 00:57:24,958 --> 00:57:28,208 se detonará la del centro comercial. 917 00:57:28,791 --> 00:57:30,458 Sacrificar a unos pocos 918 00:57:30,541 --> 00:57:31,875 para salvar a la mayoría. 919 00:57:31,958 --> 00:57:34,458 Ahora vosotros sois la minoría. 920 00:57:35,250 --> 00:57:36,333 Inspector Li, 921 00:57:36,416 --> 00:57:39,791 al igual que cuando decidió dejar a los pasajeros del túnel. 922 00:57:39,875 --> 00:57:41,666 Sea valiente y tome una decisión. 923 00:57:41,750 --> 00:57:43,291 ¿De qué hablas? 924 00:57:43,375 --> 00:57:45,958 También puse una bomba en la sala de tuberías. 925 00:57:47,000 --> 00:57:48,583 Deberías saberlo mejor que yo. 926 00:57:48,666 --> 00:57:52,958 ¿Qué pasará si explotan las tuberías de gas? 927 00:57:56,333 --> 00:58:00,583 Debes elegir entre sacrificarte a ti para salvar más vidas, 928 00:58:00,666 --> 00:58:04,500 o dejar morir a mucha gente. 929 00:58:06,875 --> 00:58:08,166 A-Ren. 930 00:58:08,250 --> 00:58:09,166 A-Ren. 931 00:58:09,250 --> 00:58:11,000 No le hagas caso. 932 00:58:11,083 --> 00:58:12,916 - ¿Y si es cierto? - Imposible. 933 00:58:13,000 --> 00:58:15,416 Hay mucha gente en el centro comercial ahora mismo. 934 00:58:15,500 --> 00:58:16,333 ¿Y si...? 935 00:58:16,416 --> 00:58:18,541 - Si no desactivas esa bomba... - ¿Y si...? 936 00:58:18,625 --> 00:58:19,791 ...explotarán las dos. 937 00:58:19,875 --> 00:58:22,000 ¿Qué les dirás a tus compañeros? 938 00:58:23,833 --> 00:58:26,208 A-Ren, ambos tenemos familias. ¡A-Ren! 939 00:58:45,916 --> 00:58:47,208 ¿Qué ha sido eso? 940 00:58:50,041 --> 00:58:51,833 ¿Qué ha sido ese ruido? 941 00:58:54,041 --> 00:58:55,875 ¿Qué acabamos de oír? 942 00:59:09,375 --> 00:59:12,416 El criminal puso bombas en dos lugares. 943 00:59:12,500 --> 00:59:14,666 La otra estaba en la puerta de al lado. 944 00:59:14,750 --> 00:59:18,041 Afortunadamente contamos con Song Kang Ren. 945 00:59:18,125 --> 00:59:22,250 Consiguió desactivar la bomba del cine y evitó más muertes. 946 00:59:22,333 --> 00:59:24,875 Él es el héroe de este incidente. 947 00:59:24,958 --> 00:59:26,250 - Sr. Song... - Sr. Song... 948 00:59:29,625 --> 00:59:32,291 - ¿Podría decirnos algo más? - ¿Podría compartir más detalles? 949 00:59:40,750 --> 00:59:43,000 No soy ningún héroe. 950 00:59:45,750 --> 00:59:46,708 Fui yo quien... 951 00:59:49,208 --> 00:59:50,666 queriendo sobrevivir, 952 00:59:52,458 --> 00:59:54,625 hice que explotase el centro comercial. 953 00:59:58,583 --> 01:00:00,625 Soy un asesino. 954 01:00:17,875 --> 01:00:20,583 - Song Kang Ren, el asesino. - Yo soy el asesino. 955 01:00:21,666 --> 01:00:22,791 Señor. 956 01:00:23,500 --> 01:00:24,875 Mi hijo... 957 01:00:24,958 --> 01:00:26,333 no tuvo elección. 958 01:00:26,875 --> 01:00:29,166 No es ningún asesino. 959 01:00:31,541 --> 01:00:33,000 ¿Su hijo 960 01:00:33,708 --> 01:00:36,333 mató a nuestras familias y usted lo defiende? 961 01:00:37,666 --> 01:00:39,750 ¿No tiene moral? 962 01:00:39,833 --> 01:00:40,875 Él... 963 01:00:41,500 --> 01:00:43,583 - Él... - Explíquese. 964 01:00:43,666 --> 01:00:45,291 ¿Por qué murió mi hermana? 965 01:00:45,375 --> 01:00:46,416 Explíquemelo. 966 01:00:47,208 --> 01:00:50,166 Como eres su madre, lo defiendes. 967 01:00:52,625 --> 01:00:56,291 No nos preguntes a nosotros, si no a ellos. 968 01:00:59,583 --> 01:01:01,000 Sigues mintiendo. 969 01:01:01,083 --> 01:01:03,250 No miento, esa es la verdad. 970 01:01:03,333 --> 01:01:04,875 Ya la he dicho. 971 01:01:04,958 --> 01:01:06,458 ¿No quieres decir la verdad? 972 01:01:07,500 --> 01:01:08,791 Yang Li Hui, escúchame. 973 01:01:09,916 --> 01:01:11,375 Te estás aprovechando. 974 01:01:11,458 --> 01:01:12,666 No sé quién te manipula, 975 01:01:13,333 --> 01:01:14,833 pero te miente. 976 01:01:14,916 --> 01:01:16,250 ¿Mentirme? 977 01:01:16,333 --> 01:01:17,750 Tú eres el mentiroso. 978 01:01:17,833 --> 01:01:19,875 Lai Bing Cheng se arrepintió de las bombas. 979 01:01:20,583 --> 01:01:22,875 Había informado a Li Jie antes de la explosión. 980 01:01:22,958 --> 01:01:25,750 Sabías que al desactivarla, explotaría el centro comercial. 981 01:01:26,583 --> 01:01:27,458 ¡A-Hui! 982 01:01:27,541 --> 01:01:29,041 A-Hui... 983 01:01:29,708 --> 01:01:31,208 ¿Quieres matar a tu hermana? 984 01:01:31,958 --> 01:01:33,041 ¿Eh? 985 01:01:33,125 --> 01:01:35,041 No hagas como si te importase. 986 01:01:35,875 --> 01:01:37,666 Te vas de bares y bebes todos los días. 987 01:01:37,750 --> 01:01:39,208 Ni siquiera la acompañas 988 01:01:39,291 --> 01:01:40,250 al psiquiatra. 989 01:01:40,333 --> 01:01:41,458 ¿Te crees el único infeliz? 990 01:01:41,541 --> 01:01:43,166 ¿Acaso mi hermana no? 991 01:01:43,250 --> 01:01:46,000 ¿Ni siquiera sabías que estos polis mataron a Xiao Kai? 992 01:01:55,166 --> 01:01:56,000 Yang Li Hui, 993 01:01:56,666 --> 01:01:58,041 deja que la gente se vaya. 994 01:01:59,333 --> 01:02:01,000 Iré yo ahí. 995 01:02:01,083 --> 01:02:02,250 Hablaremos cara a cara. 996 01:02:02,958 --> 01:02:04,375 Te lo debo... 997 01:02:06,875 --> 01:02:08,750 Te lo compensaré. 998 01:02:09,541 --> 01:02:12,250 Te estaré esperando, asesino. 999 01:02:16,875 --> 01:02:19,333 Sabías que había una bomba en el centro comercial. 1000 01:02:22,000 --> 01:02:25,000 Así que vosotros, la policía, matasteis a mi hijo. 1001 01:02:25,833 --> 01:02:27,125 El criminal miente. 1002 01:02:27,208 --> 01:02:28,333 No nos dejemos engañar. 1003 01:02:29,500 --> 01:02:32,666 Yo solo sabía que había una bomba a punto de explotar frente a mí. 1004 01:02:33,625 --> 01:02:36,250 Solo podía resolver el problema que tenía enfrente. 1005 01:02:37,833 --> 01:02:40,208 No sabíamos si el criminal mentía. 1006 01:02:40,916 --> 01:02:42,708 ¿Y si explotaban las dos? 1007 01:02:42,791 --> 01:02:44,208 Hubiese matado a todos. 1008 01:02:45,083 --> 01:02:46,583 A-Hui no sabe la verdad. 1009 01:02:47,291 --> 01:02:48,833 El criminal le ha engañado. 1010 01:02:48,916 --> 01:02:49,958 Porque Lai Bing Cheng... 1011 01:02:52,041 --> 01:02:54,208 Lai Bing Cheng no fue el asesino. 1012 01:02:55,083 --> 01:02:56,458 Fue una víctima con antecedentes 1013 01:02:56,541 --> 01:02:58,000 que usaron como chivo expiatorio. 1014 01:02:58,083 --> 01:03:00,333 Nunca me informó con antelación. 1015 01:03:00,416 --> 01:03:02,541 Así que no atrapasteis... 1016 01:03:03,041 --> 01:03:05,250 al asesino, 1017 01:03:06,708 --> 01:03:07,666 ¿verdad? 1018 01:03:09,333 --> 01:03:11,083 El criminal conoce a Yang Li Hui. 1019 01:03:11,916 --> 01:03:13,416 La gente ha entrado en pánico 1020 01:03:13,500 --> 01:03:14,500 y piden bajarse del tren. 1021 01:03:14,583 --> 01:03:16,000 Necesito refuerzos. 1022 01:03:17,583 --> 01:03:18,833 Recibido. 1023 01:03:21,041 --> 01:03:23,041 Es mejor que no te vean. 1024 01:03:24,583 --> 01:03:25,791 Iré yo. 1025 01:03:35,791 --> 01:03:37,791 Puedo salvar a los pasajeros del otro tren. 1026 01:03:39,000 --> 01:03:40,875 Pero necesito tu ayuda. 1027 01:03:42,333 --> 01:03:43,583 Tranquilidad, por favor... 1028 01:03:43,666 --> 01:03:45,458 Llegas justo a tiempo. 1029 01:03:45,541 --> 01:03:46,750 Hay una bomba en el tren. 1030 01:03:46,833 --> 01:03:49,458 ¿La policía está esperando a que explote? 1031 01:03:49,541 --> 01:03:51,250 A sus asientos. 1032 01:03:51,333 --> 01:03:53,208 No pondremos a nadie en peligro. 1033 01:03:53,291 --> 01:03:55,000 ¿Cómo podemos confiar en ustedes? 1034 01:03:55,083 --> 01:03:56,375 Ya ha muerto mucha gente. 1035 01:03:56,458 --> 01:03:57,375 Eso no importa ahora. 1036 01:03:57,458 --> 01:03:58,458 Solo cooperen. 1037 01:03:58,541 --> 01:04:00,375 - ¿Cómo que no importa? - ¡Hemos cooperado desde el principio! 1038 01:04:02,625 --> 01:04:03,416 ¿Y Song Kang Ren? 1039 01:04:04,625 --> 01:04:06,250 ¿Está escondido? 1040 01:04:06,333 --> 01:04:09,541 - ¿Nos va a matar? - No se lo pongan más difícil. 1041 01:04:09,625 --> 01:04:11,291 Intenta salvar a todos. 1042 01:04:11,375 --> 01:04:12,875 ¿Salvarnos? 1043 01:04:12,958 --> 01:04:14,625 Sí, claro. 1044 01:04:14,708 --> 01:04:16,708 ¿Acaso salvó a mi mujer? 1045 01:04:16,791 --> 01:04:20,125 Su hijo está vivo hoy solo porque es un egoísta. 1046 01:04:20,708 --> 01:04:21,791 Debería haber muerto. 1047 01:04:21,875 --> 01:04:22,750 ¡No mi mujer! 1048 01:04:22,833 --> 01:04:24,750 Debería culpar al criminal. 1049 01:04:24,833 --> 01:04:26,541 ¿Y qué? 1050 01:04:26,625 --> 01:04:28,583 Tu hijo y tú sois unos asesinos. 1051 01:04:29,125 --> 01:04:30,250 ¿Qué hace? 1052 01:04:30,333 --> 01:04:32,000 - Huang Xin. - Tú no te metas. 1053 01:04:32,083 --> 01:04:33,458 No toquéis a mi madre. 1054 01:04:34,750 --> 01:04:35,791 Os aviso. 1055 01:04:37,083 --> 01:04:38,083 No me obligues. 1056 01:04:40,166 --> 01:04:41,333 Él se ocupa. 1057 01:04:43,125 --> 01:04:47,583 ¡Parad el tren! 1058 01:04:47,666 --> 01:04:50,000 ¡Explotará si aprieto este botón! 1059 01:04:54,208 --> 01:04:55,541 Si nuestro tren se para, 1060 01:04:57,708 --> 01:05:00,958 el otro tren explotará. Morirán cientos de personas. 1061 01:05:04,541 --> 01:05:06,125 ¿Queréis que pare el tren? 1062 01:05:06,791 --> 01:05:08,208 Decidme. 1063 01:05:08,791 --> 01:05:10,125 ¡Decídmelo! 1064 01:05:15,416 --> 01:05:16,416 Señora... 1065 01:05:19,875 --> 01:05:22,625 Tomar a una persona mayor de rehén, ¿no le da vergüenza? 1066 01:05:24,750 --> 01:05:25,833 Mamá. 1067 01:05:26,958 --> 01:05:29,000 ¿Queréis ser vosotros los asesinos? 1068 01:05:32,625 --> 01:05:34,583 Cuando los trenes ralenticen, 1069 01:05:34,666 --> 01:05:37,333 saltaré al otro para apagar los explosivos. 1070 01:05:40,416 --> 01:05:41,583 ¿Vas a saltar? 1071 01:05:44,791 --> 01:05:46,208 No. 1072 01:05:46,291 --> 01:05:47,125 ¿Cómo lo harás? 1073 01:05:47,208 --> 01:05:49,333 ¿Y si el tren explota cuando saltes? 1074 01:05:49,416 --> 01:05:50,541 No... 1075 01:05:50,625 --> 01:05:52,250 Solo si salto al otro tren, 1076 01:05:52,333 --> 01:05:54,166 podré salvar a los pasajeros. 1077 01:05:55,041 --> 01:05:55,958 No... 1078 01:05:57,291 --> 01:05:59,291 No lo hagas. Huang Xin... 1079 01:05:59,375 --> 01:06:00,458 Huang Xin, detenlo. 1080 01:06:01,250 --> 01:06:02,500 ¿No hay un conductor? 1081 01:06:02,583 --> 01:06:03,666 Llamadlo. 1082 01:06:03,750 --> 01:06:05,375 ¿No sois policías? 1083 01:06:05,458 --> 01:06:07,250 ¿No tienen seguridad en el tren? 1084 01:06:07,333 --> 01:06:10,208 No puedo dejar que muera más gente por mi culpa. 1085 01:06:10,291 --> 01:06:12,041 Lo que pasó hace tres años... 1086 01:06:13,333 --> 01:06:14,833 no puede repetirse. 1087 01:06:15,916 --> 01:06:16,958 Lo siento. 1088 01:06:18,083 --> 01:06:20,000 Ya lo tengo decidido. 1089 01:06:21,291 --> 01:06:22,875 ¿Y lo que nosotras digamos? 1090 01:06:24,000 --> 01:06:26,333 No solo yo. ¿Y tu mujer? 1091 01:06:27,541 --> 01:06:28,666 Huang Xin, 1092 01:06:28,750 --> 01:06:29,666 tú también decides. 1093 01:06:29,750 --> 01:06:30,833 Díselo. 1094 01:06:30,916 --> 01:06:32,375 Díselo. 1095 01:06:32,458 --> 01:06:33,708 Detenlo... ¡Piensa una forma! 1096 01:06:33,791 --> 01:06:36,500 Puedes detenerlo. No le dejes que salte... 1097 01:06:36,583 --> 01:06:37,875 Mamá, no te preocupes. 1098 01:06:37,958 --> 01:06:39,916 Volveré sano y salvo. 1099 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 Si no va... 1100 01:06:44,708 --> 01:06:47,208 se arrepentirá el resto de su vida. 1101 01:06:56,333 --> 01:06:58,000 ¿Cómo puedo confiar en ti ahora? 1102 01:06:58,083 --> 01:06:59,166 Estos dos trenes... 1103 01:07:00,250 --> 01:07:01,958 Solo yo puedo apagar las bombas. 1104 01:07:03,750 --> 01:07:05,000 Necesito que calcules. 1105 01:07:06,000 --> 01:07:07,500 Si ningún tren se para 1106 01:07:07,583 --> 01:07:08,791 y salto al otro tren 1107 01:07:08,875 --> 01:07:10,708 para evacuar a la gente, 1108 01:07:10,791 --> 01:07:12,375 ¿a qué velocidad debería ir? 1109 01:07:12,458 --> 01:07:13,875 ¿Estás loco? 1110 01:07:13,958 --> 01:07:15,416 ¿Quieres suicidarte? 1111 01:07:15,500 --> 01:07:17,375 Si el tren se detiene, explotará. 1112 01:07:17,458 --> 01:07:18,750 No tengo elección. 1113 01:07:26,875 --> 01:07:28,166 Ayúdame a ir al otro tren 1114 01:07:29,125 --> 01:07:30,958 para enmendar los errores del pasado 1115 01:07:31,791 --> 01:07:32,708 y salvar a todos. 1116 01:07:53,416 --> 01:07:55,250 {\an8}25 MINUTOS 1117 01:07:55,333 --> 01:07:56,083 {\an8}24 MINUTOS 1118 01:07:56,166 --> 01:07:59,041 {\an8}El tren 289 empieza a reducir su velocidad a 150. 1119 01:07:59,125 --> 01:08:01,166 La velocidad se reducirá a 30 en seis minutos. 1120 01:08:01,250 --> 01:08:03,791 Abrid la puerta y evacuad a los pasajeros. 1121 01:08:05,250 --> 01:08:09,250 La velocidad mínima del 289 es de 30. 1122 01:08:09,333 --> 01:08:10,958 Si baja de eso, no podrá acelerar. 1123 01:08:11,041 --> 01:08:12,541 Solo hay dos minutos 1124 01:08:12,625 --> 01:08:13,708 para evacuarlos. 1125 01:08:13,791 --> 01:08:16,041 {\an8}Pero el equipo de explosivos no llegará a tiempo. 1126 01:08:16,666 --> 01:08:20,291 Sí, es lo único que podemos hacer por el momento. 1127 01:08:21,583 --> 01:08:24,333 La velocidad mínima de nuestro tren se mantiene a 90 km/h. 1128 01:08:24,416 --> 01:08:26,208 Si reduce más, afectará a la evacuación 1129 01:08:26,291 --> 01:08:27,416 del otro tren. 1130 01:08:27,500 --> 01:08:29,625 Solo hay una forma de unirlos. 1131 01:08:30,208 --> 01:08:31,958 Es con el interruptor de la estación, 1132 01:08:32,041 --> 01:08:34,500 para que ambos vayan paralelos. 1133 01:08:35,250 --> 01:08:36,625 Cuando entres en el otro tren 1134 01:08:36,708 --> 01:08:38,541 mantendremos una distancia de seguridad. 1135 01:08:38,625 --> 01:08:41,291 Lo pondremos a velocidad máxima: 300 km/h 1136 01:08:41,375 --> 01:08:43,750 y el otro se mantendrá a 175 km/h. 1137 01:08:43,833 --> 01:08:45,375 Cuando estés en el tren... 1138 01:08:45,458 --> 01:08:46,791 solo tendrás 12 minutos. 1139 01:08:50,625 --> 01:08:53,916 El tren abrirá la puerta izquierda en tres minutos. 1140 01:08:54,000 --> 01:08:56,083 Los pasajeros deberán evacuar. 1141 01:08:56,166 --> 01:08:57,375 Rogamos que no empujen. 1142 01:08:57,458 --> 01:08:59,958 Por favor, no empujen. 1143 01:09:09,541 --> 01:09:11,458 Después nos vemos. 1144 01:09:16,625 --> 01:09:18,208 Tú ve primero. 1145 01:09:18,750 --> 01:09:20,458 Después nos vemos. 1146 01:09:35,875 --> 01:09:38,458 El tren 289 reducirá la velocidad a 30 km/h. 1147 01:09:38,541 --> 01:09:40,625 Llegamos al área sin plataforma de Chiayi. 1148 01:09:40,708 --> 01:09:42,708 Evacuación de seguridad por un solo lado. 1149 01:09:42,791 --> 01:09:44,833 Tiempo de evacuación en dos minutos. 1150 01:09:52,208 --> 01:09:53,500 Un minuto y medio después... 1151 01:09:54,166 --> 01:09:55,250 los trenes se acercan. 1152 01:10:13,875 --> 01:10:15,000 Siento lo que pasó 1153 01:10:16,208 --> 01:10:17,958 hace tres años... 1154 01:10:18,041 --> 01:10:18,958 No te lo conté... 1155 01:10:19,041 --> 01:10:20,458 Ya hablaremos cuando bajemos. 1156 01:10:28,125 --> 01:10:29,750 Cuando esto acabe... 1157 01:10:29,833 --> 01:10:32,166 elijamos un sitio para nuestra luna de miel. 1158 01:10:34,458 --> 01:10:35,875 Tienes que volver. 1159 01:10:40,125 --> 01:10:41,833 Bajaré del tren cuando todo acabe. 1160 01:10:42,416 --> 01:10:43,333 ¿Qué si no? 1161 01:10:43,416 --> 01:10:44,541 ¿Vuelvo a saltar? 1162 01:10:44,625 --> 01:10:46,166 No hagas bromas. 1163 01:10:46,250 --> 01:10:47,791 Hablo en serio. 1164 01:10:54,000 --> 01:10:55,416 Estaré bien. 1165 01:11:00,041 --> 01:11:00,958 Espérame. 1166 01:11:09,333 --> 01:11:10,958 Hemos pasado el cambio de eje. 1167 01:11:11,041 --> 01:11:13,250 Acelera y alcanza al tren 289. 1168 01:11:18,750 --> 01:11:21,000 La puerta del tren 289 se abrirá pronto. 1169 01:11:21,083 --> 01:11:22,875 Deberán evacuar inmediatamente. 1170 01:11:23,500 --> 01:11:26,041 {\an8}No lleven maletas ni artículos. 1171 01:11:26,125 --> 01:11:28,166 {\an8}Mantengan la calma. 1172 01:11:28,250 --> 01:11:29,375 Los niños y ancianos 1173 01:11:29,458 --> 01:11:31,375 tienen prioridad. 1174 01:11:45,166 --> 01:11:46,458 ¡No empuje! Espere. 1175 01:12:01,000 --> 01:12:03,083 {\an8}OJALÁ NO LE PASE NADA A NADIE. 1176 01:12:13,583 --> 01:12:15,000 {\an8}¿O ESTÁN ESPERANDO A QUE LOS MATE LA BOMBA? 1177 01:12:15,083 --> 01:12:17,291 {\an8}OJALÁ NO LE PASE NADA A NADIE. ¡SE DERRUMBAN! 1178 01:12:17,375 --> 01:12:18,791 {\an8}¡QUE DIOS LOS BENDIGA! 1179 01:12:18,875 --> 01:12:20,208 {\an8}ESPERO QUE TODOS ESTÉIS BIEN. 1180 01:12:24,000 --> 01:12:25,208 Están saltando del tren. 1181 01:12:25,291 --> 01:12:26,750 ¿No nos iban a dejar salir? 1182 01:12:27,375 --> 01:12:29,583 Mamá. 1183 01:12:52,666 --> 01:12:56,416 Mi hija... 1184 01:12:56,500 --> 01:12:58,333 ¿Estás bien? 1185 01:13:02,125 --> 01:13:03,541 ¿Qué dudas? 1186 01:13:06,666 --> 01:13:08,166 Los dos minutos casi han terminado. 1187 01:13:10,458 --> 01:13:11,333 ¡Acelerad! 1188 01:13:11,416 --> 01:13:13,125 Alcanzamos al tren 289. 1189 01:13:17,208 --> 01:13:18,208 Hermana. 1190 01:13:26,583 --> 01:13:27,416 Para... 1191 01:13:27,500 --> 01:13:28,833 ¡Dámelo! 1192 01:13:28,916 --> 01:13:30,208 ¡Para! ¡Bájate del tren! 1193 01:13:35,333 --> 01:13:38,916 Los trenes 115 y 289 van paralelos. 1194 01:13:39,000 --> 01:13:40,166 Listos para la acción. 1195 01:13:59,166 --> 01:14:00,041 Eh... 1196 01:14:01,416 --> 01:14:03,166 Quiero volver a ver a mi mujer. 1197 01:15:23,875 --> 01:15:24,875 ¿Hola? 1198 01:15:24,958 --> 01:15:26,458 Estoy en el tren. 1199 01:15:27,166 --> 01:15:28,000 Está en el tren. 1200 01:15:28,083 --> 01:15:30,625 A-Ren, el centro de control ha informado 1201 01:15:30,708 --> 01:15:32,666 que algunos pasajeros no han saltado. 1202 01:15:32,750 --> 01:15:34,041 Informa de inmediato. 1203 01:15:34,125 --> 01:15:35,083 Ten cuidado. 1204 01:15:35,166 --> 01:15:37,458 ¿Y mi mujer? ¿Ting Juan saltó del tren? 1205 01:15:39,750 --> 01:15:41,125 No, sigue aquí. 1206 01:15:41,208 --> 01:15:42,750 Ahora os llamo. 1207 01:15:46,666 --> 01:15:47,958 Gracias. 1208 01:15:49,250 --> 01:15:50,708 Lo he hecho por mi hermano 1209 01:15:50,791 --> 01:15:52,583 y por las personas del tren. 1210 01:15:57,041 --> 01:15:59,708 LIU KAI 1211 01:15:59,791 --> 01:16:01,250 ¿Y Yang Li Hui? 1212 01:16:01,333 --> 01:16:03,291 Intenté cogerle el detonador, pero no pude. 1213 01:16:03,375 --> 01:16:05,208 No sé dónde está. 1214 01:16:30,666 --> 01:16:32,458 {\an8}13 MINUTOS 1215 01:16:32,541 --> 01:16:35,208 {\an8}12 MINUTOS 1216 01:16:56,875 --> 01:16:58,500 No quiero morir. 1217 01:16:58,583 --> 01:17:00,916 Desactive la bomba, por favor. 1218 01:17:01,000 --> 01:17:02,500 Por favor... 1219 01:17:30,083 --> 01:17:31,500 Es mejor que se queden aquí. 1220 01:17:32,500 --> 01:17:34,333 Iré yo solo a desactivarla. 1221 01:17:59,375 --> 01:18:01,500 NO DETENGAS EL TREN O SE REPETIRÁ LA CATÁSTROFE. 1222 01:18:01,583 --> 01:18:03,750 INTERESANTE ELECCIÓN, PERO NO HAS ACERTADO. 1223 01:18:07,041 --> 01:18:08,000 Queridos pasajeros, 1224 01:18:08,083 --> 01:18:11,375 este tren se ha distanciado del tren 289. 1225 01:18:11,458 --> 01:18:13,708 Están intentando desactivar los explosivos. 1226 01:18:13,791 --> 01:18:14,875 Esperamos la resolución. 1227 01:18:14,958 --> 01:18:17,291 Este tren parará pronto. 1228 01:18:17,375 --> 01:18:20,291 Gracias por su cooperación. 1229 01:18:30,500 --> 01:18:31,916 ¡Vámonos! 1230 01:18:32,500 --> 01:18:35,291 - Deprisa... - ¡Rápido! 1231 01:18:35,375 --> 01:18:36,250 Disculpe. 1232 01:18:36,958 --> 01:18:38,458 Song Kang Ren, 1233 01:18:38,541 --> 01:18:40,666 cuando se desactive la bomba, 1234 01:18:40,750 --> 01:18:43,750 todos se olvidarán de sus errores, 1235 01:18:43,833 --> 01:18:46,000 y se convertirá en un héroe. 1236 01:18:46,708 --> 01:18:48,208 Pero de ti y de mí... 1237 01:18:48,291 --> 01:18:51,166 que perdimos a seres queridos en el centro comercial, 1238 01:18:51,791 --> 01:18:53,333 de nosotros nadie se preocupará. 1239 01:18:54,000 --> 01:18:55,666 Detenlo. 1240 01:18:55,750 --> 01:18:57,000 Tu hermana vivirá, 1241 01:18:58,000 --> 01:19:00,250 pero no aquellos que debían morir. 1242 01:19:00,333 --> 01:19:01,958 El resto sobrevivirá. 1243 01:19:24,583 --> 01:19:26,458 ¡Dejadme salir! 1244 01:19:26,541 --> 01:19:27,625 Conductor, 1245 01:19:27,708 --> 01:19:28,791 abra ambas puertas. 1246 01:19:28,875 --> 01:19:31,416 Dígales a los viajeros que evacúen por ambos lados. 1247 01:19:35,625 --> 01:19:36,916 ¡De prisa! 1248 01:19:38,458 --> 01:19:40,958 Acudan al inicio o fin del tren. 1249 01:19:50,125 --> 01:19:52,250 - ¡Moveos! - ¡Moveos! 1250 01:19:52,333 --> 01:19:53,166 ¿Qué haces? 1251 01:19:53,250 --> 01:19:55,666 Iré a ver la bomba. El resto calmad a los pasajeros. 1252 01:19:55,750 --> 01:19:58,750 Huang Xin, recuerda encontrar el mejor momento para decirle 1253 01:19:58,833 --> 01:19:59,750 a A-Ren 1254 01:20:01,625 --> 01:20:03,125 que aquí también hay explosivos. 1255 01:20:03,625 --> 01:20:05,416 Ya sabes a qué me refiero. 1256 01:20:18,083 --> 01:20:19,666 ¿Estás loco? ¡Tu hermana sigue aquí! 1257 01:20:19,750 --> 01:20:21,958 Cuando te mate, desactivaré la bomba. 1258 01:21:28,916 --> 01:21:30,416 ¿Quién... 1259 01:21:30,500 --> 01:21:32,375 - te manda? - Él me salvó. 1260 01:21:40,583 --> 01:21:43,583 - ¿Quién te manda? - ¡Él es quien me salvó! 1261 01:21:52,458 --> 01:21:53,958 ¡Te ha mentido! 1262 01:21:54,500 --> 01:21:55,666 ¡Lai Bing Cheng no es... 1263 01:21:55,750 --> 01:21:57,583 el criminal, solo un chivo expiatorio! 1264 01:22:16,250 --> 01:22:17,708 Inspector Li, 1265 01:22:19,625 --> 01:22:21,583 por fin nos conocemos. 1266 01:22:26,833 --> 01:22:28,000 Xiao Kai... 1267 01:22:29,500 --> 01:22:32,000 Xiao Kai... 1268 01:22:46,083 --> 01:22:47,208 ¿Lo has visto? 1269 01:22:48,250 --> 01:22:50,500 Sacrificar a unos pocos 1270 01:22:51,291 --> 01:22:53,708 para salvar más vidas... 1271 01:22:57,291 --> 01:22:59,833 Tengo la prueba de que son unos mentirosos. 1272 01:23:02,916 --> 01:23:04,291 Si no fuera por ellos, 1273 01:23:04,958 --> 01:23:07,916 estarías actuando por todo el mundo 1274 01:23:08,000 --> 01:23:10,166 en vez de morir en este túnel. 1275 01:23:14,666 --> 01:23:16,833 Quiero que paguen el precio... 1276 01:23:17,583 --> 01:23:19,416 por su elección. 1277 01:23:24,625 --> 01:23:26,125 Aquel día, mi mujer... 1278 01:23:26,791 --> 01:23:28,958 estaba atascada en un vagón dentro del túnel. 1279 01:23:29,041 --> 01:23:30,500 Estaba al teléfono... 1280 01:23:31,041 --> 01:23:33,500 llorando y diciéndome que se moría. 1281 01:23:33,583 --> 01:23:34,833 Como resultado, 1282 01:23:35,916 --> 01:23:39,333 tú diste la orden de dejar de salvar a todo el vagón 1283 01:23:40,375 --> 01:23:42,083 solo porque eran minoría. 1284 01:23:51,000 --> 01:23:52,875 ¿Por qué no lo pagasteis vosotros? 1285 01:23:53,541 --> 01:23:54,291 ¿Por qué? 1286 01:23:55,333 --> 01:23:57,666 ¿Cómo puede ser que si erais la minoría 1287 01:23:57,750 --> 01:23:58,833 tu decisión... 1288 01:23:58,916 --> 01:24:00,208 fuese diferente? 1289 01:24:09,916 --> 01:24:10,791 ¿Por qué...? 1290 01:24:10,875 --> 01:24:12,666 ¿Por qué decides 1291 01:24:13,375 --> 01:24:14,541 quién debe sacrificarse? 1292 01:24:17,083 --> 01:24:18,333 ¿Por qué? 1293 01:24:49,625 --> 01:24:50,666 Salva... 1294 01:24:51,416 --> 01:24:52,833 Salva a mi hermana... 1295 01:25:12,250 --> 01:25:13,416 ¿Por qué? 1296 01:25:15,000 --> 01:25:16,166 ¿Por qué? 1297 01:25:53,791 --> 01:25:55,875 El detonador es falso. 1298 01:25:55,958 --> 01:25:58,000 No está conectado con la corriente. 1299 01:25:58,083 --> 01:26:01,333 Yang Li Hui... estaba engañado. 1300 01:26:16,958 --> 01:26:18,458 ¿Dónde está mi hermano? 1301 01:26:35,125 --> 01:26:37,291 Conseguiré que no muera nadie. 1302 01:26:41,625 --> 01:26:43,791 Ese fue el último deseo de Yang Li Hui. 1303 01:26:59,625 --> 01:27:00,916 Lo siento. 1304 01:27:29,500 --> 01:27:31,041 He encontrado esto. 1305 01:27:47,833 --> 01:27:50,083 ¿Alguien ha visto al inspector? Respondan. 1306 01:27:52,791 --> 01:27:54,000 Mamá, 1307 01:27:55,208 --> 01:27:57,583 voy a buscar al inspector. 1308 01:28:48,791 --> 01:28:50,625 {\an8}8 MINUTOS 1309 01:28:50,708 --> 01:28:52,708 {\an8}7 MINUTOS 1310 01:29:02,458 --> 01:29:03,291 A-Ren. 1311 01:29:03,375 --> 01:29:05,791 Por aquí... creo que todo irá bien. 1312 01:29:05,875 --> 01:29:07,291 Dame unos minutos más 1313 01:29:07,375 --> 01:29:09,333 y la desactivaré. 1314 01:29:09,416 --> 01:29:10,666 ¿Qué te pasa? 1315 01:29:10,750 --> 01:29:12,041 Estoy bien. 1316 01:29:45,000 --> 01:29:46,166 A-Ren. 1317 01:29:48,875 --> 01:29:50,000 ¿Qué pasa? 1318 01:29:59,166 --> 01:30:00,916 Este tren... 1319 01:30:02,416 --> 01:30:03,666 también tiene una bomba. 1320 01:30:10,083 --> 01:30:11,791 Igual que hace tres años. 1321 01:30:15,916 --> 01:30:17,708 {\an8}6 MINUTOS 1322 01:30:17,791 --> 01:30:20,208 {\an8}5 MINUTOS 1323 01:30:20,291 --> 01:30:21,666 Tú seguiste el protocolo... 1324 01:30:21,750 --> 01:30:23,458 Debe de haber una forma. 1325 01:30:23,541 --> 01:30:24,750 Debe de haber una forma. 1326 01:30:25,958 --> 01:30:27,750 No puedo volver a pasar por lo mismo. 1327 01:30:29,541 --> 01:30:30,916 ¿Y Li Jie? 1328 01:30:31,000 --> 01:30:32,500 Le dijiste que fuera a ver. 1329 01:30:33,250 --> 01:30:34,208 Ha muerto. 1330 01:30:35,250 --> 01:30:36,791 El criminal está en este tren. 1331 01:30:39,416 --> 01:30:41,708 NÚMERO PRIVADO 1332 01:30:49,166 --> 01:30:51,833 Esperaba que quien descolgase... 1333 01:30:51,916 --> 01:30:53,500 fuese Song Kang Ren. 1334 01:30:54,375 --> 01:30:55,666 ¿Quién eres tú? 1335 01:30:55,750 --> 01:30:57,916 Pensé que elegiría salvarte a ti y a su madre, 1336 01:30:58,000 --> 01:31:00,125 y hacer explotar el tren. 1337 01:31:01,291 --> 01:31:03,208 {\an8}Inesperadamente ha saltado al otro tren. 1338 01:31:05,125 --> 01:31:06,250 Busca un móvil. 1339 01:31:06,333 --> 01:31:07,916 El asesino está en el tren. 1340 01:31:13,791 --> 01:31:15,125 Ponlo en altavoz. 1341 01:31:16,750 --> 01:31:18,750 ¿Por qué haces esto? 1342 01:31:18,833 --> 01:31:20,708 Tu gran inspector... 1343 01:31:21,250 --> 01:31:22,541 mató a mi mujer. 1344 01:31:23,208 --> 01:31:26,166 Hace tres años, debiste haberme ayudado a matar a Li Jie. 1345 01:31:27,708 --> 01:31:28,833 ¿Pero qué ha pasado? 1346 01:31:31,416 --> 01:31:32,500 ¡Daos prisa! 1347 01:31:32,583 --> 01:31:33,791 ¡Todas las patrullas! 1348 01:31:33,875 --> 01:31:35,833 Mi sobrino está dentro. 1349 01:31:37,708 --> 01:31:38,833 ¡Xiao Kai! 1350 01:31:40,166 --> 01:31:41,666 ¡Xiao Kai! 1351 01:31:41,750 --> 01:31:42,916 ¡Xiao Kai! 1352 01:31:43,916 --> 01:31:45,458 ¡Xiao Kai! 1353 01:31:48,500 --> 01:31:49,958 Pero de ti y de mí... 1354 01:31:50,041 --> 01:31:52,541 que perdimos a seres queridos en el centro comercial, 1355 01:31:53,208 --> 01:31:54,291 nadie se preocupará. 1356 01:31:55,125 --> 01:31:57,000 Excepto los que merecen morir, 1357 01:31:57,583 --> 01:31:58,583 el resto sobrevivirá. 1358 01:32:02,916 --> 01:32:04,208 Li Jie está muerto. 1359 01:32:04,291 --> 01:32:06,500 Ya te has vengado. ¡Deja ir al resto! 1360 01:32:06,583 --> 01:32:09,000 Todos los polis merecen morir. 1361 01:32:09,916 --> 01:32:11,458 A uno lo ascendieron... 1362 01:32:11,541 --> 01:32:14,500 {\an8}ÚLTIMA HORA: LI JIE HONRADO CON LA ESTATUA GUAN GONG POR LUCHAR CONTRA EL CRIMEN 1363 01:32:14,583 --> 01:32:16,458 {\an8}Y el otro se convirtió en un héroe. 1364 01:32:16,541 --> 01:32:18,208 Él es el verdadero héroe. 1365 01:32:20,458 --> 01:32:23,041 ¿Elegiste salvar a tu novia, 1366 01:32:23,125 --> 01:32:25,041 pero fuiste egoísta... 1367 01:32:25,125 --> 01:32:27,416 al dejar morir a los del centro comercial? 1368 01:32:27,500 --> 01:32:30,125 ¿Y por qué tenemos que ser... 1369 01:32:30,208 --> 01:32:31,583 testigos... 1370 01:32:31,666 --> 01:32:33,916 de la muerte de nuestros seres queridos? 1371 01:32:34,000 --> 01:32:34,958 ¿Qué significa eso? 1372 01:32:35,041 --> 01:32:37,125 ¡No le escuches! ¡Está mintiendo! 1373 01:32:46,250 --> 01:32:48,208 ¿Sabes lo que uno siente al perder... 1374 01:32:48,291 --> 01:32:50,041 a la persona que ama? 1375 01:33:02,375 --> 01:33:03,833 Nunca lo sabrás. 1376 01:33:04,750 --> 01:33:07,291 CRIMEN POR DOBLE BOMBA LI JIE, SONG KANGREN 1377 01:33:09,750 --> 01:33:11,375 Aún estáis juntos. 1378 01:33:12,125 --> 01:33:14,125 Podéis vivir juntos, 1379 01:33:14,708 --> 01:33:16,375 preparar la boda, 1380 01:33:22,208 --> 01:33:23,625 pero os aviso 1381 01:33:25,083 --> 01:33:26,000 que a partir de ahora... 1382 01:33:27,916 --> 01:33:30,000 uno de los dos 1383 01:33:31,333 --> 01:33:33,916 sentirá mi dolor el resto de su vida. 1384 01:33:35,875 --> 01:33:38,416 La bomba lleva un sensor de peso. 1385 01:33:38,500 --> 01:33:40,750 No se te ocurra tirarla del tren. 1386 01:33:40,833 --> 01:33:43,958 El cable rojo que tienes delante es el temporizador. 1387 01:33:44,041 --> 01:33:47,416 También es la línea de detonación del otro tren. 1388 01:33:47,500 --> 01:33:49,583 No importa cual desactives, 1389 01:33:49,666 --> 01:33:51,708 el otro tren explotará. 1390 01:33:54,458 --> 01:33:56,416 Igual que hace tres años. 1391 01:33:57,083 --> 01:33:58,625 Elige uno. 1392 01:34:04,708 --> 01:34:05,708 Llegamos a la estación. 1393 01:34:05,791 --> 01:34:07,208 Debe ir más lento en cinco minutos, 1394 01:34:07,291 --> 01:34:08,250 si no, chocará en la terminal. 1395 01:34:20,083 --> 01:34:20,916 Huang Xin, 1396 01:34:21,000 --> 01:34:23,208 necesito que te calmes. 1397 01:34:23,291 --> 01:34:24,625 No me pidas que la desactive. 1398 01:34:25,208 --> 01:34:26,958 No hay otra forma. 1399 01:34:29,375 --> 01:34:30,625 Escúchame. 1400 01:34:30,708 --> 01:34:32,541 En tu tren... 1401 01:34:32,625 --> 01:34:33,958 hay cientos de pasajeros. 1402 01:34:34,041 --> 01:34:36,208 Debes desactivar la bomba 1403 01:34:36,291 --> 01:34:38,250 para salvarlos a todos. 1404 01:34:38,333 --> 01:34:41,500 ¿Me pides que lo haga con mis propias manos? 1405 01:34:41,583 --> 01:34:44,125 Si no lo haces ahora, después será demasiado tarde. 1406 01:34:45,708 --> 01:34:48,083 ¿Cómo va todo en el otro tren? ¿Ya la ha desactivado? 1407 01:34:49,291 --> 01:34:50,833 Es como la otra vez. 1408 01:34:52,833 --> 01:34:53,958 Debemos elegir un tren. 1409 01:34:57,041 --> 01:34:58,833 ¿Y Ting Juan y A-Hui? 1410 01:35:00,416 --> 01:35:01,458 Lo siento. 1411 01:35:02,041 --> 01:35:03,125 No será igual. 1412 01:35:03,208 --> 01:35:04,666 ¡Piensa en algo rápido! 1413 01:35:04,750 --> 01:35:06,500 ¡No escuches al criminal! 1414 01:35:12,500 --> 01:35:13,666 Puedo... 1415 01:35:15,208 --> 01:35:17,291 Solo me queda que este sea un cable falso. 1416 01:35:18,000 --> 01:35:20,000 Así, lo podría cortar, 1417 01:35:20,083 --> 01:35:21,458 llevar la maleta al último vagón, 1418 01:35:21,541 --> 01:35:23,208 y evacuar a los pasajeros... 1419 01:35:23,291 --> 01:35:24,583 al primer vagón. 1420 01:35:24,666 --> 01:35:26,000 Huang Xin, 1421 01:35:26,083 --> 01:35:27,208 espera... 1422 01:35:27,291 --> 01:35:29,208 a que llegue al primer vagón 1423 01:35:29,291 --> 01:35:30,291 y corta el cable. 1424 01:35:30,375 --> 01:35:31,958 ¿Tendrás tiempo para correr? 1425 01:35:34,750 --> 01:35:36,166 Es la única solución. 1426 01:35:37,000 --> 01:35:39,041 Así todos sobreviviremos. 1427 01:35:40,916 --> 01:35:42,875 Al menos es mejor que salir volando. 1428 01:35:43,458 --> 01:35:46,916 Quizá... aún pueda salvar a los primeros vagones. 1429 01:36:19,083 --> 01:36:20,416 Cable trampa desactivado. 1430 01:36:40,833 --> 01:36:42,000 Joven. 1431 01:36:43,125 --> 01:36:45,916 Gracias por ayudarme. 1432 01:36:46,958 --> 01:36:49,458 No me gusta ver a alguien como mi madre en apuros. 1433 01:36:50,083 --> 01:36:52,250 Yo no pude protegerla la última vez. 1434 01:36:54,000 --> 01:36:55,208 Pienso... 1435 01:36:56,041 --> 01:36:57,416 que si yo fuera su hijo 1436 01:36:58,083 --> 01:37:00,625 y usted, mi madre, y necesitara protección, 1437 01:37:01,708 --> 01:37:03,583 haría lo mismo. 1438 01:37:07,791 --> 01:37:09,125 Pasajeros, 1439 01:37:09,208 --> 01:37:11,791 hemos encontrado explosivos en este tren. 1440 01:37:11,875 --> 01:37:14,500 Estamos intentando desactivarlos. 1441 01:37:14,583 --> 01:37:16,083 Les rogamos paciencia. 1442 01:37:16,166 --> 01:37:18,375 El tren parará en la estación final. 1443 01:37:23,875 --> 01:37:25,750 Tengo fe en mi hijo. 1444 01:37:26,583 --> 01:37:29,458 Creo que esta vez podrá resolverlo 1445 01:37:29,541 --> 01:37:31,291 y salvar a todo el mundo. 1446 01:37:46,250 --> 01:37:48,500 ¿Sobreviviremos a esto? 1447 01:37:49,375 --> 01:37:50,375 ¿La has desactivado? 1448 01:37:53,125 --> 01:37:56,083 Evacuad... e id al primer vagón. 1449 01:37:56,833 --> 01:37:59,625 Ahora es el lugar más seguro... 1450 01:38:10,333 --> 01:38:11,500 Está bien. 1451 01:38:14,458 --> 01:38:15,666 Vamos. 1452 01:38:35,208 --> 01:38:37,000 A-Ren, ¿cuánto tiempo queda? 1453 01:38:38,625 --> 01:38:39,583 170 segundos. 1454 01:38:39,666 --> 01:38:41,625 - Unos tres minutos. - 170 segundos. 1455 01:38:42,333 --> 01:38:43,583 Todavía hay tiempo. 1456 01:38:43,666 --> 01:38:46,083 Tendré tiempo de volver al primer vagón. 1457 01:38:48,833 --> 01:38:49,875 A-Ren. 1458 01:38:49,958 --> 01:38:51,333 A-Ren, ¿qué te pasa? 1459 01:38:51,416 --> 01:38:54,833 - ¡A-Ren! - Te llamaré cuando asegure la bomba. 1460 01:39:33,791 --> 01:39:34,625 Gracias. 1461 01:39:35,625 --> 01:39:37,250 Si quieres vivir... 1462 01:39:38,083 --> 01:39:39,250 ve al primer vagón. 1463 01:41:37,541 --> 01:41:39,500 ‎RECHAZADA ‎LLAMADA CANCELADA 1464 01:41:47,291 --> 01:41:48,375 ESPOSA 1465 01:42:02,208 --> 01:42:03,375 Cariño. 1466 01:42:04,708 --> 01:42:06,750 Cuando todo esto termine... 1467 01:42:08,583 --> 01:42:10,583 ¿qué te parece si vamos a ver a Xiao Kai? 1468 01:42:13,083 --> 01:42:14,500 Si... 1469 01:42:19,416 --> 01:42:21,375 Si no sobrevivo, 1470 01:42:24,250 --> 01:42:26,625 recuerda visitar a Xiao Kai a menudo. 1471 01:42:38,208 --> 01:42:40,541 Lleva tres años esperando por su padre. 1472 01:42:59,083 --> 01:43:01,000 ¿Has vuelto al primer vagón? 1473 01:43:16,083 --> 01:43:17,750 Puede que... 1474 01:43:19,750 --> 01:43:21,500 no lo consiga... 1475 01:43:27,291 --> 01:43:28,583 ¿Qué dices? 1476 01:43:29,500 --> 01:43:30,750 ¿Por qué no corres? 1477 01:43:32,625 --> 01:43:34,166 Si el tren no reduce la velocidad, 1478 01:43:34,791 --> 01:43:36,625 chocaremos con la estación. 1479 01:43:39,958 --> 01:43:41,250 Te aviso, si no corres, 1480 01:43:41,333 --> 01:43:43,583 no desactivaré la bomba. ¿Me oyes? 1481 01:43:47,166 --> 01:43:49,041 Ya no puedo correr. 1482 01:43:52,958 --> 01:43:54,250 Lo siento. 1483 01:43:55,333 --> 01:43:58,791 Os he preocupado mucho estos tres últimos años a ti y a mamá. 1484 01:44:02,916 --> 01:44:05,708 La última vez no pude salvar a más personas. 1485 01:44:07,833 --> 01:44:09,166 Pero esta vez... 1486 01:44:11,208 --> 01:44:12,833 todavía puedo hacerlo. 1487 01:44:19,666 --> 01:44:20,875 Cariño... 1488 01:44:22,916 --> 01:44:24,333 Te lo suplico, 1489 01:44:26,208 --> 01:44:27,791 ayúdame a terminar... 1490 01:44:29,666 --> 01:44:31,958 mi misión final. 1491 01:44:44,500 --> 01:44:46,958 Estemos donde estemos, 1492 01:44:48,541 --> 01:44:50,166 yo siempre... 1493 01:44:53,541 --> 01:44:56,125 estaré... a tu lado. 1494 01:45:11,041 --> 01:45:13,833 ¡Todos tenemos familia, A-Ren! 1495 01:45:17,166 --> 01:45:18,291 Huang Xin. 1496 01:45:18,375 --> 01:45:19,375 ¿Dónde estás? 1497 01:45:19,458 --> 01:45:20,708 ¡Informa! 1498 01:45:21,250 --> 01:45:22,083 Informa. 1499 01:45:22,166 --> 01:45:24,375 Estoy de patrulla. No ve al sospechoso. 1500 01:45:24,458 --> 01:45:26,458 Inspector, ¿quiere que me retire? 1501 01:45:27,208 --> 01:45:28,333 ¿Inspector? 1502 01:45:29,458 --> 01:45:30,916 ¿Inspector, me oye? 1503 01:45:36,583 --> 01:45:38,166 No pude salvar a todos. 1504 01:45:39,458 --> 01:45:41,583 ¡No pude salvar a todos! 1505 01:45:43,041 --> 01:45:44,791 Al menos tú estás viva. 1506 01:45:46,666 --> 01:45:48,333 Al menos tú estás viva. 1507 01:47:33,541 --> 01:47:34,875 Informe del centro de control: 1508 01:47:34,958 --> 01:47:37,791 los cinco últimos vagones del 289 han implosionado. 1509 01:47:37,875 --> 01:47:39,875 Los tres primeros están intactos. 1510 01:47:39,958 --> 01:47:42,958 Estamos confirmando el estado de los pasajeros. 1511 01:47:46,625 --> 01:47:48,041 El criminal sigue en el tren. 1512 01:47:48,125 --> 01:47:49,625 Podemos encontrarlo. 1513 01:47:53,791 --> 01:47:55,916 Cuando encontré el cuerpo de Li Jie, 1514 01:47:56,000 --> 01:47:57,500 llevaba esto en la mano. 1515 01:48:16,458 --> 01:48:17,625 Huang Xin. 1516 01:48:28,791 --> 01:48:29,916 Mamá. 1517 01:48:31,500 --> 01:48:32,583 A-Ren... 1518 01:48:33,666 --> 01:48:35,208 A-Ren... 1519 01:49:10,083 --> 01:49:13,375 El tren está a punto de llegar a su destino, Kaohsiung. 1520 01:49:15,708 --> 01:49:16,833 Por fin. 1521 01:49:18,500 --> 01:49:19,958 ¿Qué pasa? 1522 01:49:20,041 --> 01:49:21,375 ¿Ahora qué? 1523 01:49:22,875 --> 01:49:26,083 Debe de ser un apagón debido a la explosión del tren 289. 1524 01:49:26,166 --> 01:49:28,916 Llegaremos a salvo al destino final, Kaohsiung. 1525 01:49:59,708 --> 01:50:00,708 ¿Por qué? 1526 01:50:01,583 --> 01:50:03,041 ¿Le gusta matar a toda esa gente? 1527 01:50:11,458 --> 01:50:13,791 ¡Mataste a mi hijo! 1528 01:50:13,875 --> 01:50:15,333 ¡Mátame! 1529 01:50:18,125 --> 01:50:19,500 Me gustaría morir. 1530 01:50:20,208 --> 01:50:21,125 De todas formas... 1531 01:50:21,875 --> 01:50:23,916 hace mucho que quiero verla. 1532 01:50:26,791 --> 01:50:27,916 Mátame. 1533 01:50:29,583 --> 01:50:30,958 Mátame ya. 1534 01:50:35,166 --> 01:50:38,541 COLOR, ROJO, AMARILLO, VERDE 1535 01:51:08,458 --> 01:51:11,541 {\an8}9 DE SEPTIEMBRE, 2024 DC LAS CENIZAS DEL SR. YANG LIHUI 1536 01:51:20,125 --> 01:51:23,500 {\an8}9 DE SEPTIEMBRE, 2021 DC LAS CENIZAS DEL SR. LIU SIKAI 1537 01:52:05,666 --> 01:52:07,291 Mamá, ya lo sé. 1538 01:52:07,833 --> 01:52:09,291 ¿Algo más que quieras? 1539 01:52:10,333 --> 01:52:12,000 El vuelo es a las dos. 1540 01:52:14,291 --> 01:52:15,583 Vale, adiós. 1541 01:52:15,666 --> 01:52:18,583 Ya no necesito ir más en silla de ruedas. 1542 01:52:19,750 --> 01:52:20,958 ¡Mira! 1543 01:52:21,500 --> 01:52:22,666 Puedo mover la pierna. 1544 01:52:22,750 --> 01:52:24,625 No seas tonto, ¿vale? 1545 01:52:24,708 --> 01:52:27,166 - No me duele. - Tú bájala. 1546 01:52:28,625 --> 01:52:30,125 Es muy incómodo. Mírame... 1547 01:52:30,208 --> 01:52:31,625 ¡Eh! 1548 01:52:32,958 --> 01:52:34,708 - ¿Qué? - Ya me encargo yo. 1549 01:52:34,791 --> 01:52:37,000 ¿Y qué vas a hacer? ¿Vas a llamar a la policía? 1550 01:52:44,125 --> 01:52:50,958 MISIÓN CUMPLIDA... 1551 01:53:02,166 --> 01:53:06,583 {\an8}De verdad que intenté vivir sin ti, 1552 01:53:08,541 --> 01:53:12,958 {\an8}pero no puedo perdonarme. 1553 01:53:13,958 --> 01:53:19,958 {\an8}La maleta en la que vivíamos todavía tiene tu nombre escrito. 1554 01:53:21,500 --> 01:53:25,666 {\an8}Todavía estás conmigo. 1555 01:53:26,583 --> 01:53:28,208 Eres tú 1556 01:53:28,291 --> 01:53:32,750 quien hizo nuestro amor imposible. 1557 01:53:32,833 --> 01:53:34,875 Soy yo 1558 01:53:34,958 --> 01:53:38,166 quien no quería que te fueras. 1559 01:53:38,250 --> 01:53:39,750 Y ahora, 1560 01:53:39,833 --> 01:53:42,916 soy yo quien lloro. 1561 01:53:43,000 --> 01:53:45,125 Soy yo quien está solo. 1562 01:53:45,208 --> 01:53:47,458 Si te atreves, 1563 01:53:47,541 --> 01:53:51,250 dame una respuesta. 1564 01:53:51,916 --> 01:53:53,958 Nada más. 1565 01:53:54,041 --> 01:53:57,666 ¿Hubiésemos tenido elección? 1566 01:53:58,750 --> 01:54:00,791 Duele 1567 01:54:01,416 --> 01:54:03,250 {\an8}saberlo. 1568 01:54:03,958 --> 01:54:05,458 {\an8}Y ahora, 1569 01:54:05,541 --> 01:54:08,500 {\an8}todo lo que teníamos alrededor se hundió sin hacer ruido. 1570 01:54:08,583 --> 01:54:10,708 {\an8}Una casa perdida. 1571 01:54:10,791 --> 01:54:13,041 {\an8}Tú dijiste 1572 01:54:13,125 --> 01:54:16,833 {\an8}que nunca cambiaríamos. 1573 01:54:17,541 --> 01:54:19,583 ¿Quién iba a saber 1574 01:54:19,666 --> 01:54:23,291 que no volverías? 1575 01:54:24,208 --> 01:54:26,416 Soy yo 1576 01:54:27,041 --> 01:54:28,625 quien debe 1577 01:54:33,250 --> 01:54:36,875 prepararse para el año nuevo. Toma la mano que está a tu lado. 1578 01:54:36,958 --> 01:54:40,500 Agarra tu teléfono y que empiece la cuenta atrás. 1579 01:54:40,583 --> 01:54:41,833 ÚLTIMA HORA 1580 01:54:41,916 --> 01:54:45,166 BOMBA EN TREN DE ALTA VELOCIDAD SOSPECHOSO DETENIDO 1581 01:54:45,250 --> 01:54:50,083 5,4,3,2,1 1582 01:55:00,500 --> 01:55:02,125 {\an8}0 MINUTOS 1583 01:55:02,208 --> 01:55:05,333 {\an8}1 MINUTO 1584 01:59:14,250 --> 01:59:17,583 Subtítulos: Zoraida Abramo