1 00:00:06,235 --> 00:00:09,613 As imagens de arquivo são reais e foram filmadas na Segunda Guerra Mundial. 2 00:00:09,697 --> 00:00:12,533 Foram restauradas e coloridas com tecnologia de imagem digital. 3 00:00:19,540 --> 00:00:22,376 22 DE JUNHO A FRANÇA RENDE-SE 4 00:00:23,502 --> 00:00:26,756 7 DE SETEMBRO COMEÇA O BLITZ EM LONDRES 5 00:00:28,215 --> 00:00:29,800 LONDRES BOMBARDEADA ESTE E SUDOESTE 6 00:00:30,843 --> 00:00:33,637 7 DE DEZEMBRO ATAQUE A PEARL HARBOUR 7 00:00:34,221 --> 00:00:35,681 JAPONESES ATACAM-NOS 8 00:00:43,856 --> 00:00:49,320 5 DE JUNHO DE 1944 9 00:00:50,279 --> 00:00:52,656 São carne… 10 00:00:52,740 --> 00:00:54,617 Já estão na praia? Câmbio. 11 00:01:03,209 --> 00:01:04,085 Winston? 12 00:01:09,799 --> 00:01:10,674 Winston? 13 00:01:11,884 --> 00:01:13,094 Não vais para a cama? 14 00:01:17,515 --> 00:01:18,390 Winston? 15 00:01:25,689 --> 00:01:29,276 Percebes que, quando acordares… 16 00:01:31,862 --> 00:01:34,198 … 20 mil dos nossos jovens… 17 00:01:36,200 --> 00:01:37,743 … terão perdido a vida? 18 00:01:48,337 --> 00:01:50,631 CHURCHILL NA GUERRA 19 00:01:50,714 --> 00:01:52,091 Nunca nos renderemos. 20 00:01:58,806 --> 00:02:04,145 A montagem da Operação Overlord foi o maior evento e dever do mundo. 21 00:02:06,647 --> 00:02:10,151 O terrível preço que tivemos de pagar em vida e sangue humano 22 00:02:10,234 --> 00:02:13,863 pelas grandes ofensivas da Primeira Guerra Mundial 23 00:02:13,946 --> 00:02:15,948 estava gravado na minha mente. 24 00:02:18,492 --> 00:02:20,786 Galípoli sempre assombrou Churchill. 25 00:02:21,328 --> 00:02:23,038 Foi tudo um fiasco. 26 00:02:24,206 --> 00:02:28,711 Com a Operação Overlord, o Dia D, a aproximar-se cada vez mais, 27 00:02:29,628 --> 00:02:32,548 ele começou a temer que haveria um banho de sangue 28 00:02:32,631 --> 00:02:36,802 e ele tinha-se comprometido com algo que iria ser um desastre. 29 00:02:37,845 --> 00:02:43,142 Se a Overlord iria avançar, teria de ser com força esmagadora. 30 00:02:45,144 --> 00:02:50,357 COSTA DE FRANÇA 31 00:02:51,650 --> 00:02:55,571 Mas por mais que a tempestade se enfureça contra a nossa fortaleza, 32 00:02:56,071 --> 00:03:00,201 esta batalha, no fim, apesar da perversidade dos adversários, 33 00:03:00,284 --> 00:03:03,120 levará à maior vitória do Reich alemão. 34 00:03:03,871 --> 00:03:07,041 A Alemanha ainda domina o continente europeu. 35 00:03:07,541 --> 00:03:09,752 A Grã-Bretanha, a América e os seus aliados 36 00:03:09,835 --> 00:03:14,798 tem de se firmar naquela costa europeia e começar a libertar a Europa Ocidental. 37 00:03:14,882 --> 00:03:18,677 INGLATERRA MAIO DE 1944 38 00:03:19,261 --> 00:03:22,223 Todo o sul de Inglaterra é um vasto acampamento militar… 39 00:03:22,932 --> 00:03:27,144 cheio de homens treinados, com instruções e ansiosos 40 00:03:27,228 --> 00:03:30,272 para combaterem os alemães do outro lado do mar. 41 00:03:32,024 --> 00:03:36,695 Churchill sempre quis regressar ao continente em força, um dia, 42 00:03:37,321 --> 00:03:39,406 mas não queria fazê-lo demasiado cedo, 43 00:03:39,490 --> 00:03:44,328 só o queria fazer quando estivesse totalmente certo do sucesso. 44 00:03:45,579 --> 00:03:51,293 Não se conseguia fazer isto parcialmente, senão os alemães poderiam vencer. 45 00:03:52,127 --> 00:03:56,840 A questão é: será a causa tão importante caso a vida seja perdida? 46 00:03:56,924 --> 00:04:00,094 Acho que o Winston Churchill chegou à conclusão que sim. 47 00:04:01,929 --> 00:04:06,433 O inimigo sabia que estava a ser preparada uma grande invasão. 48 00:04:07,142 --> 00:04:11,188 Tivemos de esconder o local e a hora do ataque 49 00:04:11,272 --> 00:04:17,152 e fazê-lo pensar que iríamos aterrar noutro sítio e noutro momento. 50 00:04:18,487 --> 00:04:21,907 Há limites para onde se pode ir. Calais é uma escolha lógica. 51 00:04:21,991 --> 00:04:24,410 Sendo o local mais próximo de Inglaterra, 52 00:04:24,493 --> 00:04:27,955 certamente é onde os alemães pensam que os Aliados desembarcam, 53 00:04:28,038 --> 00:04:30,040 mas a Normandia acaba por ser escolhida. 54 00:04:30,874 --> 00:04:35,254 É a melhor hipótese de chegar a terra, pois as defesas em Calais são imensas. 55 00:04:36,088 --> 00:04:39,300 Em tempo de guerra, a verdade é tão preciosa 56 00:04:39,425 --> 00:04:43,887 que ela deve ser sempre escoltada por um guarda-costas de mentiras. 57 00:04:44,763 --> 00:04:48,434 Vão arranjar um plano de engodo chamado Operação Dynamo 58 00:04:49,476 --> 00:04:53,647 Queremos confundi-los quanto ao destino para não criarem defesas. 59 00:04:55,107 --> 00:04:57,192 Churchill tinha uma mente muito ativa. 60 00:04:57,276 --> 00:05:01,780 Ele gostou imenso da intriga nestes esquemas diferentes. 61 00:05:02,323 --> 00:05:06,201 Há agentes duplos britânicos a revelar disparates aos alemães 62 00:05:06,285 --> 00:05:10,080 e a inventar todo o tipo de mentiras sobre onde e quando será a invasão. 63 00:05:10,581 --> 00:05:13,834 O melhor general americano, Patton, aguarda no sudeste de Inglaterra 64 00:05:13,917 --> 00:05:16,128 com um grupo militar totalmente falso. 65 00:05:19,757 --> 00:05:24,511 Não passam de tanques insufláveis e aviões feitos de madeira. 66 00:05:27,014 --> 00:05:31,643 Concentrações simuladas de tropas, frotas de embarcações fictícias, 67 00:05:32,436 --> 00:05:35,981 aumento da atividade sem fios, a tudo isto se recorreu. 68 00:05:42,071 --> 00:05:45,032 O general Eisenhower comandará a invasão da Normandia. 69 00:05:46,033 --> 00:05:48,994 Estivera no comando do desembarque no Norte de África. 70 00:05:49,078 --> 00:05:52,331 Também era o mais graduado na invasão da Sicília, 71 00:05:52,414 --> 00:05:54,500 tem dois desembarques bem-conseguidos. 72 00:05:57,169 --> 00:05:59,088 Na perspetiva de Eisenhower, 73 00:05:59,171 --> 00:06:03,258 precisavam da Grã-Bretanha como trampolim para a libertação do continente, 74 00:06:03,342 --> 00:06:06,512 Por isso, Churchill teve de se entender com Eisenhower, 75 00:06:06,595 --> 00:06:08,514 Eisenhower entendeu-se com Churchill. 76 00:06:08,597 --> 00:06:11,100 O político e o militar interagem aqui. 77 00:06:11,183 --> 00:06:13,060 Há tensões, sem dúvida. 78 00:06:13,560 --> 00:06:18,190 Churchill considerava-se um líder militar, mas ele não iria comandar isto. 79 00:06:18,273 --> 00:06:22,111 Nesta altura, a sua contribuição, de certo modo, já tinha sido feita. 80 00:06:22,736 --> 00:06:26,156 Eisenhower tenta, de certa forma, controlar Churchill. 81 00:06:26,240 --> 00:06:29,076 E isso é algo que ninguém tem capacidade para fazer. 82 00:06:29,159 --> 00:06:34,456 Controlar uma personalidade como Churchill não é fácil. 83 00:06:35,874 --> 00:06:39,628 "A decisão está tomada, primeiro-ministro. Vamos prosseguir como planeado." 84 00:06:40,838 --> 00:06:44,049 Senti que estávamos num dos pontos altos da guerra. 85 00:06:44,883 --> 00:06:47,886 À medida que o Dia D se aproximava, a tensão aumentava. 86 00:06:48,887 --> 00:06:51,932 Eisenhower ameaçaria desistir 87 00:06:52,015 --> 00:06:55,227 para garantir que o presidente Roosevelt ficaria com Ike 88 00:06:55,310 --> 00:06:58,647 e não apoiava um dos planos de guerra de Churchill. 89 00:07:00,065 --> 00:07:02,693 Roosevelt submete-se a Eisenhower 90 00:07:02,776 --> 00:07:06,738 e Winston Churchill submete-se a Franklin Delano Roosevelt. 91 00:07:07,489 --> 00:07:11,994 Nessa altura, os americanos controlam. 92 00:07:12,077 --> 00:07:15,831 A Grã-Bretanha já não era o maior parceiro estratégico na 2.ª Guerra Mundial 93 00:07:15,914 --> 00:07:18,625 e a América começara cada vez mais a tomar decisões. 94 00:07:18,709 --> 00:07:21,003 No início da guerra, talvez se dissesse 95 00:07:21,086 --> 00:07:23,672 que Roosevelt admirava Churchill de certa forma. 96 00:07:23,755 --> 00:07:26,341 Era um homem que estava a fazer frente a Hitler 97 00:07:26,425 --> 00:07:28,635 e tornou-se uma pessoa famosa. 98 00:07:30,345 --> 00:07:34,433 Mas o grande poder do exército americano 99 00:07:34,516 --> 00:07:37,811 significava que Churchill começava a ser o sócio mais novo. 100 00:07:39,855 --> 00:07:43,525 Quando planeavam o Dia D em grande segredo, 101 00:07:43,609 --> 00:07:46,862 Churchill disse que queria estar lá. 102 00:07:47,488 --> 00:07:53,660 Um homem que tem de desempenhar um papel de tomar decisões de guerra terríveis 103 00:07:53,744 --> 00:07:56,163 pode precisar do vigor da aventura. 104 00:07:57,372 --> 00:07:59,041 Também pode precisar do conforto 105 00:07:59,124 --> 00:08:02,377 de, ao enviar tantos outros para a morte, 106 00:08:02,878 --> 00:08:05,881 poder partilhar, modestamente, os riscos. 107 00:08:07,257 --> 00:08:13,305 Esta coisa de querer sempre estar onde estava a ação nunca o largou. 108 00:08:14,515 --> 00:08:17,518 Remonta ao início da sua vida. Ele adorava a batalha. 109 00:08:17,601 --> 00:08:20,062 Detesto dizê-lo, mas gostava do campo de batalha. 110 00:08:22,689 --> 00:08:27,736 A adrenalina que sentiu nas suas desventuras na África do Sul 111 00:08:28,695 --> 00:08:30,239 nunca o abandonou. 112 00:08:31,281 --> 00:08:34,868 6 DE JUNHO DE 1944 MANHÃ DO DIA D 113 00:08:34,952 --> 00:08:35,911 Eu devia estar lá. 114 00:08:35,994 --> 00:08:39,790 Eu devia estar naquela embarcação agora, quando começar o ataque. 115 00:08:39,873 --> 00:08:44,378 A maior invasão da história do mundo e estou aqui preso. 116 00:08:44,962 --> 00:08:46,463 A culpa é toda do Rei. 117 00:08:46,964 --> 00:08:49,383 Concordo com o Rei. 118 00:08:49,967 --> 00:08:54,096 O país não se pode dar ao luxo de perderes a cabeça em batalha. 119 00:08:54,680 --> 00:08:57,724 - Já a perdeste o suficiente. - Ele não deve interferir. 120 00:08:57,808 --> 00:09:01,061 Não foi só ele. Eisenhower também era contra. 121 00:09:01,144 --> 00:09:03,313 Mas o Rei certificou-se, não foi? 122 00:09:03,397 --> 00:09:05,691 Tenho o direito de ir, se quiser, 123 00:09:05,774 --> 00:09:09,319 mas ele sabia que eu não teria coragem para recusar um pedido real. 124 00:09:09,403 --> 00:09:11,446 Se significa alguma coisa para ti, 125 00:09:11,530 --> 00:09:14,449 ainda bem que não estás num navio a ser bombardeado. 126 00:09:15,117 --> 00:09:17,244 E se tudo correr mal? 127 00:09:17,327 --> 00:09:20,414 E se tivermos calculado mal? E se não chegarmos a terra? 128 00:09:20,497 --> 00:09:24,042 E se lutarmos nas praias durante meses, como em Galípoli? 129 00:09:24,126 --> 00:09:27,504 - Tenho de lá estar. - A sério, Winston, para fazer o quê? 130 00:09:28,297 --> 00:09:29,965 Serás um espetador. 131 00:09:30,048 --> 00:09:32,426 Precisam de ti aqui com as pessoas. 132 00:09:32,926 --> 00:09:36,263 São os filhos delas e maridos e pais que lá estão. 133 00:09:36,346 --> 00:09:38,181 Quem falará com elas senão tu? 134 00:09:38,807 --> 00:09:40,809 Tens resposta para tudo. 135 00:09:42,811 --> 00:09:46,440 Calculo que não vás confiscar um navio para França assim vestido. 136 00:09:49,234 --> 00:09:50,611 Podia, se quisesse. 137 00:09:55,699 --> 00:09:56,533 Obrigado. 138 00:09:59,411 --> 00:10:02,205 Vou para a Sala do Mapa. Lá têm de saber alguma coisa. 139 00:10:03,665 --> 00:10:07,544 Imagine-se o general Eisenhower: "A última coisa que queremos 140 00:10:07,628 --> 00:10:11,840 é o primeiro-ministro de Inglaterra sob ameaça a assistir a tudo." 141 00:10:11,923 --> 00:10:17,346 Há uma correspondência incrível entre ele e o Rei George VI, 142 00:10:17,429 --> 00:10:20,015 até que o Rei finalmente puxa dos galões 143 00:10:20,098 --> 00:10:23,143 e Churchill basicamente tem de ceder. 144 00:10:32,611 --> 00:10:37,324 DIA D 6 DE JUNHO DE 1944 145 00:10:47,000 --> 00:10:51,463 O dia 6 de junho de 1944 foi o dia mais importante do século XX. 146 00:10:51,546 --> 00:10:55,384 A democracia estava por um fio. 147 00:10:56,301 --> 00:10:58,970 Um belo rapaz dos padeiros de Catskill… 148 00:10:59,554 --> 00:11:03,016 Churchill carrega a sua própria história nestas operações. 149 00:11:03,100 --> 00:11:06,728 Se correr mal, não haverá segunda tentativa durante muito tempo. 150 00:11:08,021 --> 00:11:09,022 Tudo pode acontecer. 151 00:11:12,693 --> 00:11:18,615 Ele está preocupado, chama-lhe a inocência de britânicos e americanos a afogar-se, 152 00:11:18,699 --> 00:11:21,201 a morrer nas águas rasas da costa francesa, 153 00:11:21,284 --> 00:11:23,995 a maré inundada com o sangue da juventude. 154 00:11:25,497 --> 00:11:28,041 A batalha que começou agora 155 00:11:28,125 --> 00:11:33,755 crescerá constantemente em escala e em intensidade durante muitas semanas 156 00:11:34,381 --> 00:11:38,176 e não tentarei especular sobre o seu curso. 157 00:11:38,260 --> 00:11:39,803 A INVASÃO DA EUROPA COMEÇOU 158 00:11:39,886 --> 00:11:42,931 Houve grande entusiasmo com os desembarques em França, 159 00:11:43,014 --> 00:11:46,059 que todos sabiam estar a decorrer nesse momento. 160 00:11:56,153 --> 00:11:57,863 Há ataques aéreos gigantescos. 161 00:11:57,946 --> 00:12:01,575 Há uma enorme concentração do poder de fogo naval. 162 00:12:02,159 --> 00:12:03,577 As tropas foram treinadas. 163 00:12:03,660 --> 00:12:07,497 Tudo foi feito para dar ao Dia D a maior hipótese de sucesso. 164 00:12:08,790 --> 00:12:10,125 Graças às dissimulações, 165 00:12:10,208 --> 00:12:13,587 os alemães não sabem onde nem quando vão surgir e estão confusos. 166 00:12:25,557 --> 00:12:28,685 Os Aliados conseguiram estabelecer o ponto de desembarque 167 00:12:28,769 --> 00:12:31,062 antes de os nazis reagirem. 168 00:12:33,857 --> 00:12:37,319 Presumiram que haveria perdas significativas nas praias. 169 00:12:37,402 --> 00:12:41,531 Na verdade, apesar da luta feroz, particularmente na praia de Omaha, 170 00:12:41,615 --> 00:12:44,576 uma das praias americanas, os desembarques correm bem. 171 00:12:46,119 --> 00:12:50,874 Os Aliados reunirão forças lá e acabarão por avançar. 172 00:12:55,879 --> 00:12:59,549 O Dia D é um sucesso espantoso. 173 00:13:03,887 --> 00:13:09,017 Olhamos agora para o Dia D e para o sucesso do Dia D como assegurado. 174 00:13:10,560 --> 00:13:13,980 E um revés na Normandia em 1944 175 00:13:14,064 --> 00:13:16,358 poderia ter prolongado a guerra 176 00:13:16,441 --> 00:13:18,193 e poderia ter sido o fim 177 00:13:18,276 --> 00:13:20,612 para as administrações de Churchill e de Roosevelt. 178 00:13:24,241 --> 00:13:28,119 Pouco depois da invasão da Normandia, Winston Churchill faz uma visita. 179 00:13:28,995 --> 00:13:32,958 Churchill quer estar perto da ação, claro, como sempre. 180 00:13:33,041 --> 00:13:34,751 Não conseguiu manter-se afastado. 181 00:13:36,419 --> 00:13:39,464 Ele felicita toda a gente que fez o desembarque, 182 00:13:39,548 --> 00:13:43,593 incluindo o general Montgomery, o principal comandante britânico. 183 00:13:43,677 --> 00:13:46,137 Montgomery não é um homem sem ego 184 00:13:46,221 --> 00:13:49,391 e acho que Churchill não perdeu imenso tempo 185 00:13:49,474 --> 00:13:51,935 a preocupar-se com os egos dos seus subalternos. 186 00:13:53,103 --> 00:13:56,231 Conta-se a história de Churchill oferecer uma bebida a Montgomery 187 00:13:56,314 --> 00:14:00,986 e Montgomery, que é abstémio e dizer: "Não bebo nem fumo. Estou 100 % em forma." 188 00:14:01,695 --> 00:14:06,283 Winston Churchill não se ficou: "Bebo e fumo. Estou 200 % em forma." 189 00:14:06,366 --> 00:14:07,993 E temos esta pequena amostra 190 00:14:08,076 --> 00:14:11,079 da natureza combativa e competitiva de Winston Churchill. 191 00:14:11,705 --> 00:14:13,164 6 DE JUNHO DE 1944 192 00:14:13,248 --> 00:14:16,209 ALIADOS DIRIGEM-SE PARA BASES EM FRANÇA 193 00:14:16,793 --> 00:14:19,754 BRINDADOS RUMAM AOS SUBÚRBIOS DE PARIS A REDE ESTREITA-SE 194 00:14:24,092 --> 00:14:26,469 25 DE AGOSTO DE 1944 195 00:14:26,553 --> 00:14:28,138 Paris está livre. 196 00:14:28,221 --> 00:14:31,641 O povo de Paris quis conhecer os seus libertadores. 197 00:14:32,225 --> 00:14:36,187 Rapidamente, lutam mais americanos do que britânicos na Europa Ocidental. 198 00:14:36,271 --> 00:14:39,941 Em resultado, Churchill sente-se a perder autoridade. 199 00:14:40,984 --> 00:14:43,820 As únicas vezes que discuti com os americanos… 200 00:14:43,904 --> 00:14:45,488 CARTA A CLEMENTINE, 1945 201 00:14:45,572 --> 00:14:49,618 … ocorrem quando não nos dão a oportunidade justa de ter glória. 202 00:14:50,118 --> 00:14:52,996 Sempre foi o meu desejo manter a igualdade, 203 00:14:53,663 --> 00:14:56,875 mas como se consegue contra uma nação tão poderosa 204 00:14:56,958 --> 00:15:00,128 e uma população quase três vezes a nossa? 205 00:15:01,963 --> 00:15:05,383 A parte de mandar cabe à entidade mais forte. 206 00:15:06,301 --> 00:15:09,262 E Dwight Eisenhower era o general 207 00:15:09,346 --> 00:15:12,307 responsável por libertar a Europa de Hitler. 208 00:15:12,390 --> 00:15:16,227 Talvez por sermos o país mais forte na guerra. 209 00:15:20,774 --> 00:15:25,111 Quando os Aliados começaram a libertar o continente em 1944, 210 00:15:26,488 --> 00:15:29,115 Winston Churchill teve conhecimento de Auschwitz. 211 00:15:34,204 --> 00:15:36,122 Foi o Ministério dos Negócios Estrangeiros 212 00:15:36,206 --> 00:15:42,837 e alguns fugitivos polacos que deram a notícia ao Ocidente. 213 00:15:45,131 --> 00:15:47,258 Do primeiro-ministro para o ministro. 214 00:15:47,342 --> 00:15:48,843 CARTA A ANTHONY EDEN, 1944 215 00:15:48,927 --> 00:15:51,304 Não há dúvida de que este é provavelmente 216 00:15:51,388 --> 00:15:57,477 o maior e mais horrível crime alguma vez cometido na história mundial. 217 00:15:58,812 --> 00:16:02,232 E foi cometido por máquinas científicas. 218 00:16:05,902 --> 00:16:08,279 Devem ser feitas declarações públicas 219 00:16:08,863 --> 00:16:14,869 para que todos os que estejam associados sejam perseguidos e mortos. 220 00:16:17,956 --> 00:16:21,751 Muitas pessoas criticaram Churchill por não fazer mais 221 00:16:21,835 --> 00:16:23,420 quando se tornou muito claro 222 00:16:23,503 --> 00:16:26,673 que estes campos de concentração não eram só locais de degradação, 223 00:16:26,756 --> 00:16:29,175 lugares de humilhação, trabalho escravo, 224 00:16:29,259 --> 00:16:31,761 mas, sim, locais de execução, de homicídio industrial. 225 00:16:32,554 --> 00:16:35,432 E a notícia espalhou-se no início dos anos 40. 226 00:16:36,016 --> 00:16:37,892 O problema era o que fazer. 227 00:16:38,852 --> 00:16:42,230 Muitos diziam que se devia bombardear campos de concentração 228 00:16:42,313 --> 00:16:43,565 para tentar libertá-los. 229 00:16:46,151 --> 00:16:49,404 E Churchill diz a Eden, ministro dos Negócios Estrangeiros: 230 00:16:49,487 --> 00:16:53,700 "Consiga o que precisar da Força Aérea e chame-me se necessário." 231 00:16:53,783 --> 00:16:55,118 Ele tinha isto em mente. 232 00:16:55,994 --> 00:16:59,497 Mas havia dúvidas quanto à precisão. Bombardear câmaras de gás? 233 00:16:59,581 --> 00:17:03,376 Bombardeariam os quartéis e matariam prisioneiros judeus na mesma? 234 00:17:04,669 --> 00:17:10,008 A forma de acabar com este Holocausto era acabando com a guerra rapidamente. 235 00:17:10,592 --> 00:17:11,926 Era esse o argumento. 236 00:17:12,635 --> 00:17:16,806 É uma daquelas difíceis decisões morais que se tomam durante a guerra 237 00:17:16,890 --> 00:17:19,476 e que podem ser questionadas até agora. 238 00:17:22,562 --> 00:17:23,688 FRENTE ESTE 239 00:17:23,772 --> 00:17:25,774 Falamos muito do Dia D em 1944. 240 00:17:25,857 --> 00:17:28,359 Não nos lembramos que a União Soviética lançou, 241 00:17:28,443 --> 00:17:31,404 em certa medida, o maior ataque na história da guerra 242 00:17:31,488 --> 00:17:33,573 na Frente Oriental ao mesmo tempo. 243 00:17:37,202 --> 00:17:41,706 Num mês, causaram meio milhão de mortos no exército alemão. 244 00:17:44,959 --> 00:17:47,837 Isso vinha de leste com os Aliados a desembarcar a oeste. 245 00:17:48,880 --> 00:17:52,133 A União Soviética fez grandes progressos no leste. 246 00:17:52,717 --> 00:17:58,848 Europa de Leste, Polónia, Balcãs poderiam ficar sob o controlo soviético. 247 00:17:58,932 --> 00:18:02,519 Quem chegar a Berlim, quanto território levar pelo caminho, 248 00:18:02,602 --> 00:18:04,062 moldará o mundo pós-guerra. 249 00:18:05,688 --> 00:18:09,859 Acho muito importante chegarmos a acordo com os russos 250 00:18:09,943 --> 00:18:12,570 o mais para leste possível. 251 00:18:13,279 --> 00:18:15,323 Não me recordo de nenhum momento 252 00:18:15,406 --> 00:18:19,244 no qual o fardo da guerra tenha caído mais pesadamente sobre mim. 253 00:18:21,621 --> 00:18:26,459 Churchill não quis ser o primeiro-ministro que desmantelou o Império Britânico, 254 00:18:26,543 --> 00:18:30,839 mas ele teve de hipotecar o império para sobreviver 255 00:18:30,922 --> 00:18:35,760 quando a Grã-Bretanha lutou sozinha à espera que o resto do mundo se juntasse. 256 00:18:35,844 --> 00:18:37,470 A Grã-Bretanha torna-se secundária. 257 00:18:37,554 --> 00:18:41,224 O que outrora foi o império mais poderoso do mundo 258 00:18:41,307 --> 00:18:43,434 está a tornar-se uma ilha, até certo ponto. 259 00:18:44,269 --> 00:18:45,687 Irá ser um novo mundo, 260 00:18:45,770 --> 00:18:48,523 com a União Soviética contra os Estados Unidos, 261 00:18:48,606 --> 00:18:49,983 e nós meros figurantes? 262 00:18:50,066 --> 00:18:54,988 É difícil este vitoriano imperialista aceitar isso. 263 00:18:55,738 --> 00:19:02,203 A relação entre Churchill e Roosevelt começou a esmorecer no outono de 1944. 264 00:19:03,246 --> 00:19:07,500 Churchill sente que as decisões são tomadas entre as duas superpotências, 265 00:19:07,584 --> 00:19:09,127 Estaline e Roosevelt. 266 00:19:09,210 --> 00:19:11,296 Churchill diz: "Não se esqueçam de mim." 267 00:19:11,379 --> 00:19:14,465 O resto da guerra torna-se um esforço constante da parte dele 268 00:19:14,549 --> 00:19:17,844 a impor o ponto de vista da Grã-Bretanha e o seu ponto de vista 269 00:19:17,927 --> 00:19:20,013 sobre o que o mundo pós-guerra deve ser. 270 00:19:20,597 --> 00:19:24,475 MOSCOVO OUTUBRO DE 1944 271 00:19:27,437 --> 00:19:31,774 No outono de 1944, Churchill vai a Moscovo a um encontro com Estaline. 272 00:19:32,442 --> 00:19:36,821 Esta ideia das esferas de influência é algo presente na mente de Churchill. 273 00:19:36,905 --> 00:19:40,408 Onde está claramente definida esfera de influência britânica 274 00:19:40,491 --> 00:19:43,203 e onde está a esfera de influência soviética? 275 00:19:43,286 --> 00:19:45,914 Eu sou o líder de uma nação forte e invicta. 276 00:19:45,997 --> 00:19:47,999 CONFORME DITO A CHARLES DE GAULLE, 1944 277 00:19:48,082 --> 00:19:50,043 Mas todas as manhãs, quando acordo, 278 00:19:50,126 --> 00:19:53,755 o meu pensamento é: como posso agradar ao Presidente Roosevelt? 279 00:19:54,464 --> 00:19:58,760 E a seguir penso: como posso apaziguar o marechal Estaline? 280 00:20:00,762 --> 00:20:03,056 Churchill leva isto a cabo sem Roosevelt 281 00:20:03,139 --> 00:20:06,809 nem qualquer representação americana oficial nesta negociação. 282 00:20:07,352 --> 00:20:11,439 Ele acreditava que a história era feita por grandes homens 283 00:20:11,522 --> 00:20:16,152 e, para ele, seriam, em grande parte, homens sentados à volta de uma mesa 284 00:20:16,236 --> 00:20:17,946 a traçar linhas. 285 00:20:20,740 --> 00:20:25,370 Acho que estas percentagens são justas e razoáveis. 286 00:20:25,453 --> 00:20:26,329 Concorda? 287 00:20:31,167 --> 00:20:33,294 Isto é satisfatório. 288 00:20:34,379 --> 00:20:35,588 Obrigado, Joseph. 289 00:20:36,506 --> 00:20:40,551 Churchill chama a este rabisco com percentagens "o documento insolente". 290 00:20:40,635 --> 00:20:44,472 "A Grã-Bretanha vai controlar isto e tu podes controlar aquilo." 291 00:20:45,265 --> 00:20:48,476 Era uma forma de Churchill mostrar 292 00:20:48,559 --> 00:20:52,563 que ele não se ia tornar um jogador fraco do pós-guerra 293 00:20:52,647 --> 00:20:55,191 que era subserviente aos Estados Unidos 294 00:20:55,275 --> 00:21:00,738 ou desistira das aspirações de manter o Império Britânico forte. 295 00:21:00,822 --> 00:21:03,783 Talvez devêssemos queimar isto. 296 00:21:03,866 --> 00:21:10,039 Estamos, no fundo, a decidir o destino de milhões de pessoas. 297 00:21:12,208 --> 00:21:14,127 Não. Fique com ele. 298 00:21:16,462 --> 00:21:18,381 Chama-se "o documento insolente" 299 00:21:18,464 --> 00:21:21,426 porque Churchill sabia que não devia fazer aquilo. 300 00:21:22,302 --> 00:21:24,053 Parecia imensamente cínico. 301 00:21:24,137 --> 00:21:28,808 E lugares como a Roménia e a Bulgária teriam 80 % de domínio russo. 302 00:21:29,392 --> 00:21:31,352 Ele sentiu que salvara a Grécia. 303 00:21:32,228 --> 00:21:35,481 "Esta marca tirei da fogueira", diz ele sobre a Grécia. 304 00:21:35,565 --> 00:21:37,692 Como se puxasse o tronco do fogo. 305 00:21:38,693 --> 00:21:41,362 Mas houve muita coisa, claramente, 306 00:21:41,446 --> 00:21:46,617 os Balcãs, partes da Europa de Leste, que ele acabou por ter de aceitar. 307 00:21:48,745 --> 00:21:51,039 Ele reconhece que o melhor que pode fazer 308 00:21:51,122 --> 00:21:54,584 é proteger os interesses britânicos na medida do possível. 309 00:21:55,376 --> 00:21:58,713 Tive conversas muito agradáveis com o Velho Urso. 310 00:21:58,796 --> 00:22:03,009 Quanto mais o vejo, mais gosto dele. É certo que querem trabalhar connosco. 311 00:22:03,092 --> 00:22:04,635 CARTA A CLEMENTINE, 1944 312 00:22:04,719 --> 00:22:07,430 Tenho de manter o Presidente em contacto constante 313 00:22:07,513 --> 00:22:09,640 e este é o lado delicado. 314 00:22:13,519 --> 00:22:15,021 ATAQUE NAZI 315 00:22:15,104 --> 00:22:17,440 DEZEMBRO DE 1944 BATALHA DAS ARDENAS 316 00:22:17,523 --> 00:22:19,859 Os alemães estão agora em retirada no Oeste. 317 00:22:19,942 --> 00:22:21,069 JANEIRO DE 1945 318 00:22:23,112 --> 00:22:26,699 O Exército Vermelho está a atacar pelo leste. 319 00:22:27,283 --> 00:22:31,996 Há uma sensação de que talvez o fim esteja à vista. 320 00:22:35,208 --> 00:22:39,796 No final de 1944, os três aliados percebem que têm mesmo de discutir 321 00:22:39,879 --> 00:22:42,757 juntos, pessoalmente, o fim da guerra. 322 00:22:42,840 --> 00:22:45,635 Estaline recusa-se a sair das suas fronteiras. 323 00:22:45,718 --> 00:22:48,805 Tem medo de voar, medo de deixar a sua segurança para trás, 324 00:22:48,888 --> 00:22:52,892 e ele só se reunirá dentro das fronteiras da União Soviética. 325 00:22:52,975 --> 00:22:54,936 Churchill e Roosevelt concordam, 326 00:22:55,019 --> 00:22:57,647 vão à União Soviética encontrar-se com ele. 327 00:22:58,815 --> 00:23:01,025 A União Soviética está devastada 328 00:23:01,109 --> 00:23:03,820 após combates consideráveis na Frente Oriental 329 00:23:03,903 --> 00:23:09,117 e um dos poucos locais onde se podem encontrar é em Ialta, no Mar Negro. 330 00:23:09,992 --> 00:23:13,246 É um emblema da própria União Soviética. 331 00:23:13,329 --> 00:23:16,290 À superfície, tudo parece bem. Mas se se olhar de perto, 332 00:23:16,374 --> 00:23:22,046 percebe-se que é muito diferente do que se vê por fora e é um desastre. 333 00:23:22,130 --> 00:23:25,341 O palácio foi invadido por percevejos. 334 00:23:25,425 --> 00:23:27,802 Os percevejos entraram na cama de Churchill 335 00:23:27,885 --> 00:23:30,179 e morderam-lhe os pés durante a noite, 336 00:23:30,263 --> 00:23:33,558 e Churchill diz que, se levassem dez anos a encontrar um local, 337 00:23:33,641 --> 00:23:35,601 pior do que Ialta não havia. 338 00:23:35,685 --> 00:23:39,188 Mais tarde refere-se a isso como a "Riviera de Hades". 339 00:23:40,189 --> 00:23:43,317 Estamos agora a entrar um mundo de imprevisíveis 340 00:23:43,401 --> 00:23:47,071 e em todas as fases surgem ocasiões de autoquestionamento. 341 00:23:47,155 --> 00:23:48,489 CÂMARA DOS COMUNS, 1945 342 00:23:52,160 --> 00:23:54,454 As coisas aproximam-se do fim em Ialta. 343 00:23:55,830 --> 00:24:01,043 Churchill falou mais tarde sobre acreditar que Roosevelt estava a desaparecer. 344 00:24:02,044 --> 00:24:06,549 FDR conseguiu ganhar um quarto mandato sem precedentes 345 00:24:07,758 --> 00:24:10,720 nas eleições de 1944, mas não está bem. 346 00:24:11,554 --> 00:24:14,307 Tem insuficiência cardíaca congestiva nesta altura. 347 00:24:16,684 --> 00:24:18,728 Churchill escreveu, a dada altura: 348 00:24:18,811 --> 00:24:22,648 "A nossa amizade é a rocha sobre a qual construo as esperanças do mundo." 349 00:24:23,357 --> 00:24:27,945 Acho que houve uma sensação de definitivo, 350 00:24:28,029 --> 00:24:32,909 uma sensação de que este longo drama estava a chegar ao fim. 351 00:24:35,703 --> 00:24:40,166 Roosevelt quer, compreensivelmente, salvar o maior número possível de americanos 352 00:24:40,249 --> 00:24:43,002 ao trazer a União Soviética para a luta contra o Japão. 353 00:24:43,085 --> 00:24:46,422 Ele ainda não sabe se a bomba atómica será uma opção. 354 00:24:46,506 --> 00:24:48,966 Estão a trabalhar nisso e ainda não a testaram. 355 00:24:49,842 --> 00:24:54,764 Também muito importante para Roosevelt é a criação das Nações Unidas. 356 00:24:55,681 --> 00:25:01,020 FDR quer tanto que isto resulte que talvez se tenha iludido ao pensar 357 00:25:01,103 --> 00:25:05,942 que Estaline manteria as suas promessas porque ele queria mesmo isso. 358 00:25:06,609 --> 00:25:09,529 Churchill acreditava que só ele tinha o génio necessário 359 00:25:09,612 --> 00:25:11,531 para negociar o mundo pós-guerra. 360 00:25:11,614 --> 00:25:14,408 Achava que FDR era preocupantemente ingénuo e liberal. 361 00:25:14,492 --> 00:25:17,078 Ele sabia que FDR não gostava do Império Britânico, 362 00:25:17,161 --> 00:25:21,123 logo Churchill não ia arriscar que FDR fosse o arquiteto do mundo pós-guerra. 363 00:25:21,958 --> 00:25:25,878 Churchill quer que Roosevelt seja mais duro com Estaline, 364 00:25:25,962 --> 00:25:28,631 mas não consegue. 365 00:25:31,259 --> 00:25:34,262 A União Soviética decide que se vai juntar às Nações Unidas. 366 00:25:34,804 --> 00:25:37,598 A União Soviética decide que entrará em guerra com o Japão 367 00:25:37,682 --> 00:25:39,058 após a guerra na Europa. 368 00:25:40,518 --> 00:25:43,563 E eles partem com uma promessa de Estaline 369 00:25:43,646 --> 00:25:46,566 para a liberdade e a independência da Polónia. 370 00:25:47,858 --> 00:25:51,195 Mas acontece que Estaline estava a mentir. 371 00:25:52,238 --> 00:25:57,285 A Grã-Bretanha entrara em guerra em 1939 para proteger a Polónia da ocupação. 372 00:25:58,452 --> 00:26:01,539 Daí a Grã-Bretanha estar nesta guerra terrível. 373 00:26:02,123 --> 00:26:05,459 Estaline aparece no fim da guerra e ocupa a Polónia? 374 00:26:06,252 --> 00:26:08,212 É um pesadelo para Churchill. 375 00:26:09,046 --> 00:26:10,423 CARTA A CLEMENTINE, 1945 376 00:26:10,506 --> 00:26:12,967 A miséria do mundo inteiro horroriza-me 377 00:26:13,050 --> 00:26:14,719 e temo cada vez mais 378 00:26:14,802 --> 00:26:19,557 que surjam novas lutas para aqueles que vamos libertando. 379 00:26:24,770 --> 00:26:31,402 Winston Churchill escreveu a FDR mais de mil cartas e telegramas 380 00:26:31,485 --> 00:26:35,531 e Franklin Roosevelt escreveu quase 800. 381 00:26:36,324 --> 00:26:39,243 Churchill é, sem dúvida, o pretendente na relação. 382 00:26:39,827 --> 00:26:44,332 Senhor Presidente, a paz com a Alemanha e o Japão nos nossos termos 383 00:26:44,415 --> 00:26:46,834 não nos trará muito descanso. 384 00:26:47,418 --> 00:26:51,672 Haverá um mundo ferido, maltrapilho e esfomeado para ajudar a levantar-se. 385 00:26:52,506 --> 00:26:58,054 E o que dirá o tio Joe ou o seu sucessor da forma como ambos gostávamos de o fazer? 386 00:26:59,347 --> 00:27:02,725 Há uma separação, um arrefecimento. 387 00:27:04,018 --> 00:27:08,439 Parecem mais um casal de velhos que conhecem as fraquezas um do outro, 388 00:27:08,522 --> 00:27:11,025 mas não imaginam a vida um sem o outro. 389 00:27:16,072 --> 00:27:19,617 EXÉRCITOS ALIADOS ENTRAM NA ALEMANHA POR DOIS LADOS 390 00:27:20,409 --> 00:27:23,663 VERMELHOS INICIAM A BATALHA "FINAL" POR BERLIM 391 00:27:28,376 --> 00:27:29,710 12 DE ABRIL DE 1945 392 00:27:29,794 --> 00:27:31,295 A todo o mundo livre 393 00:27:32,004 --> 00:27:35,466 chegou a espantosa notícia de Franklin Roosevelt ter falecido. 394 00:27:38,219 --> 00:27:42,973 Quando recebi estas notícias na madrugada de sexta-feira 13, 395 00:27:43,808 --> 00:27:47,228 senti-me como se tivesse levado um golpe físico. 396 00:27:48,521 --> 00:27:51,607 Quando chegou a notícia de que FDR falecera, 397 00:27:52,525 --> 00:27:56,487 Churchill fez um elogio fúnebre notável na Câmara dos Comuns, 398 00:27:56,570 --> 00:28:01,867 entendendo que a amizade tinha sido imperfeita, 399 00:28:01,951 --> 00:28:04,620 que tinha sido pessoal e política. 400 00:28:05,913 --> 00:28:09,333 As minhas relações com esta personalidade brilhante 401 00:28:09,417 --> 00:28:14,755 tiveram um papel importante nos anos terríveis em que trabalhámos. 402 00:28:15,506 --> 00:28:17,842 Agora, tinham chegado ao fim 403 00:28:18,718 --> 00:28:23,848 e fui dominado por um sentimento de perda profunda e irreparável. 404 00:28:25,015 --> 00:28:26,475 Churchill disse uma vez 405 00:28:26,559 --> 00:28:30,271 "Para mim, Franklin Roosevelt era como abrir uma garrafa de champanhe." 406 00:28:31,105 --> 00:28:35,568 E Roosevelt escreveu a Churchill: "É divertido vivermos na mesma década." 407 00:28:37,278 --> 00:28:40,698 Tivemos sorte por estarem onde estavam quando a crise começou. 408 00:28:45,661 --> 00:28:46,495 BERLIM 409 00:28:46,579 --> 00:28:51,041 Hitler fizera a derradeira e suprema decisão de ficar em Berlim até ao fim. 410 00:28:52,209 --> 00:28:56,130 A capital foi em breve completamente cercada pelos russos 411 00:28:56,213 --> 00:28:59,800 e o Führer perdeu todo o poder para controlar eventos. 412 00:29:02,052 --> 00:29:06,766 Restava-lhe organizar a sua própria morte entre as ruínas da cidade. 413 00:29:09,685 --> 00:29:11,687 Deu um tiro na boca. 414 00:29:13,230 --> 00:29:17,109 Devo dizer que me pareceu correto ele morrer assim. 415 00:29:19,570 --> 00:29:23,491 Não tenho nenhuma declaração especial a fazer 416 00:29:23,574 --> 00:29:25,910 sobre a situação militar na Europa, 417 00:29:26,869 --> 00:29:31,999 exceto ser garantidamente mais satisfatória 418 00:29:32,082 --> 00:29:35,169 do que era há cinco anos. 419 00:29:38,839 --> 00:29:42,510 8 DE MAIO DE 1945 420 00:29:50,601 --> 00:29:54,271 Ontem de manhã, às 2h41, 421 00:29:55,439 --> 00:29:58,067 o representante do Alto Comando alemão 422 00:29:58,901 --> 00:30:02,446 assinou o ato de rendição incondicional. 423 00:30:03,697 --> 00:30:06,158 A guerra alemã chegou, assim, ao fim. 424 00:30:06,242 --> 00:30:07,660 VITÓRIA SOBRE A ALEMANHA 425 00:30:07,743 --> 00:30:10,412 Viva a causa da liberdade. 426 00:30:10,496 --> 00:30:11,747 Longa vida ao Rei. 427 00:30:39,400 --> 00:30:44,196 Na hora da vitória esmagadora, eu estava ciente 428 00:30:44,280 --> 00:30:47,992 das dificuldades e dos perigos futuros. 429 00:30:52,037 --> 00:30:53,330 Mas aqui, pelo menos, 430 00:30:53,414 --> 00:30:56,417 pode haver um breve momento de júbilo. 431 00:31:00,462 --> 00:31:03,132 Na noite do Dia da Vitória, 432 00:31:03,215 --> 00:31:06,635 ele estava sozinho no número dez de Downing Street 433 00:31:07,678 --> 00:31:11,682 porque a Clementine estava na Rússia fazer uma espécie de visita de estado. 434 00:31:12,558 --> 00:31:13,976 E ele jantou 435 00:31:14,059 --> 00:31:18,314 e depois foi para o jardim e caminhou com o Smoky, o gato. 436 00:31:19,440 --> 00:31:22,985 Acho extraordinário ele estar sozinho naquela noite 437 00:31:23,068 --> 00:31:25,321 quando todo o seu trabalho se concretizou. 438 00:31:29,658 --> 00:31:31,452 7 DE MAIO DE 1945 A ALEMANHA RENDE-SE 439 00:31:31,535 --> 00:31:34,872 Se os russos se convencerem de que temos medo deles 440 00:31:34,955 --> 00:31:39,460 e podemos ser levados à submissão, eu desesperaria face às nossas… 441 00:31:39,543 --> 00:31:41,003 JULHO CONFERÊNCIA DE POTSDAM 442 00:31:41,086 --> 00:31:42,796 … relações futuras com eles. 443 00:31:42,880 --> 00:31:46,342 É claro que o entendimento 444 00:31:46,425 --> 00:31:50,346 do Reino Unido e dos Estados Unidos do pós-guerra vai ser diferente. 445 00:31:50,429 --> 00:31:54,058 Os americanos ainda não ganharam contra o Japão. 446 00:31:54,141 --> 00:31:56,977 Eles têm grandes objetivos lá. 447 00:31:57,686 --> 00:32:00,189 Não partilham o horror de Churchill 448 00:32:01,440 --> 00:32:05,277 face ao regime comunista na Europa de Leste. 449 00:32:07,821 --> 00:32:12,910 Churchill tinha medo de que Estaline não parasse nas linhas de demarcação 450 00:32:12,993 --> 00:32:14,995 que foram acordadas com os russos 451 00:32:15,079 --> 00:32:16,997 e talvez continuasse 452 00:32:17,081 --> 00:32:20,084 porque havia imensas tropas no Exército Vermelho. 453 00:32:22,419 --> 00:32:24,338 Ele está horrorizado com Estaline. 454 00:32:24,421 --> 00:32:26,674 Ele vê um mundo pós-guerra distópico 455 00:32:26,757 --> 00:32:29,551 onde talvez ele pense a guerra pode continuar 456 00:32:29,635 --> 00:32:30,719 e pode haver guerra 457 00:32:30,803 --> 00:32:33,138 entre os Aliados Ocidentais e a União Soviética. 458 00:32:34,181 --> 00:32:38,060 Quero um plano em prática para fazer cumprir o Acordo de Ialta, 459 00:32:38,143 --> 00:32:41,063 dar à Polónia uma hipótese justa de autogoverno. 460 00:32:41,146 --> 00:32:44,733 Não podemos enfrentar os russos sozinhos. São mais do que nós. 461 00:32:44,817 --> 00:32:48,445 Antes de a América partir, temos de tomar a iniciativa. 462 00:32:49,071 --> 00:32:50,781 Atacar os soviéticos? 463 00:32:51,865 --> 00:32:55,369 - Isso é impensável. - Mas pensei nisso. 464 00:32:56,036 --> 00:32:58,580 Quero um plano para todas as contingências. 465 00:33:00,916 --> 00:33:03,252 Antes que seja tarde demais. 466 00:33:03,877 --> 00:33:07,715 Oferecem a Churchill um plano louco chamado Operação Impensável, 467 00:33:08,424 --> 00:33:11,593 onde a Wehrmacht, as forças armadas alemãs, 468 00:33:11,677 --> 00:33:14,930 podia ser restaurada com as suas armas, depois de ser derrotada, 469 00:33:15,014 --> 00:33:18,267 e voltar-se para um ataque aos exércitos soviéticos. 470 00:33:18,350 --> 00:33:23,480 Um plano completamente maluco, que não vai avante. 471 00:33:23,564 --> 00:33:27,860 Mas isso mostra onde ele estava mentalmente, emocionalmente. 472 00:33:30,112 --> 00:33:31,530 Ainda temos de ter a certeza 473 00:33:31,613 --> 00:33:35,117 que os nobres propósitos pelos quais entrámos na guerra 474 00:33:35,200 --> 00:33:36,910 não são postos de lado 475 00:33:37,619 --> 00:33:41,623 e que as palavras "liberdade", "democracia" e "libertação" 476 00:33:41,707 --> 00:33:44,877 não se afastam do seu verdadeiro significado. 477 00:33:46,920 --> 00:33:50,883 Não valeria a pena castigar os seguidores de Hitler pelos seus crimes 478 00:33:50,966 --> 00:33:56,889 se governos totalitários ou de repressão tomassem o lugar dos invasores alemães. 479 00:34:00,434 --> 00:34:02,144 Com o fim da guerra, 480 00:34:02,227 --> 00:34:05,064 Churchill estava cheio de pensamentos e ideias 481 00:34:05,147 --> 00:34:07,775 sobre o que o mundo pós-guerra iria ser. 482 00:34:08,901 --> 00:34:11,111 Mas tem de ir a eleições gerais. 483 00:34:11,195 --> 00:34:13,906 Parceiros da coligação de Churchill, os Trabalhistas, dizem: 484 00:34:13,989 --> 00:34:16,867 "Já não queremos um governo de coligação consigo. 485 00:34:16,950 --> 00:34:18,452 Sabe que mais? Queremos poder. 486 00:34:18,535 --> 00:34:21,663 A guerra está ganha, parabéns. Teve um papel fulcral, 487 00:34:21,747 --> 00:34:24,583 mas temos uma visão para o futuro e não o queremos." 488 00:34:25,459 --> 00:34:28,003 Se considerarem que já estão fartos de mim, 489 00:34:28,087 --> 00:34:30,506 que eu devo afastar-me da política, 490 00:34:30,589 --> 00:34:34,510 digo-vos que aceitaria de bom grado. 491 00:34:35,302 --> 00:34:37,429 Mas devo avisar-vos: 492 00:34:37,513 --> 00:34:42,518 estejam preparados para mais sacrifícios por grandes causas. 493 00:34:47,940 --> 00:34:49,399 Porque não estás a pintar? 494 00:34:50,984 --> 00:34:53,320 É certo que mereces descontrair. 495 00:34:53,403 --> 00:34:54,822 Estou a descontrair. 496 00:34:55,906 --> 00:34:59,785 Só que, quando o faço, os pensamentos interrompem sempre. 497 00:35:00,577 --> 00:35:01,703 Ganhaste a guerra. 498 00:35:02,579 --> 00:35:03,455 Sim. 499 00:35:04,998 --> 00:35:07,251 Mas agora que a Europa acalmou, 500 00:35:08,293 --> 00:35:13,173 é meu dever convocar eleições gerais e poderei não ganhar. 501 00:35:14,133 --> 00:35:16,176 Viste como as pessoas te adoram. 502 00:35:17,261 --> 00:35:19,680 Não devias vangloriar-te da vitória? 503 00:35:19,763 --> 00:35:21,014 Sim, devia. 504 00:35:21,098 --> 00:35:25,060 Bem, nesse caso… pinta. 505 00:35:37,364 --> 00:35:41,034 As eleições de 1945 são eleições que foram adiadas 506 00:35:41,118 --> 00:35:43,745 devido à guerra 507 00:35:43,829 --> 00:35:46,331 e iria demorar algum tempo a conduzi-las 508 00:35:46,415 --> 00:35:49,501 por estarem tantos militares espalhados pelo mundo. 509 00:35:54,506 --> 00:35:58,135 Não é hora de andar com rodeios, falar de frivolidades 510 00:35:58,218 --> 00:36:01,430 nem brincar com governos fracos. 511 00:36:02,264 --> 00:36:05,434 Os Trabalhistas tinham um dos melhores slogans de sempre. 512 00:36:05,517 --> 00:36:09,605 Disseram simplesmente: "Celebre Churchill, vote Trabalhistas." 513 00:36:10,314 --> 00:36:12,858 Celebrar Churchill, celebrar a vitória, 514 00:36:12,941 --> 00:36:15,444 a libertação, a salvação deste país, 515 00:36:15,527 --> 00:36:17,946 mas somos nós que o levamos para a frente. 516 00:36:18,030 --> 00:36:20,490 Ele podia ter ficado acima da luta política. 517 00:36:20,574 --> 00:36:24,953 Ele podia ter-se apresentado como candidato à unidade nacional 518 00:36:25,037 --> 00:36:27,289 que liderou um governo de coligação. 519 00:36:27,372 --> 00:36:32,544 Em vez disso, ele lança uma forte campanha mordaz 520 00:36:32,628 --> 00:36:33,795 contra os Trabalhistas. 521 00:36:33,879 --> 00:36:34,796 Política externa… 522 00:36:34,880 --> 00:36:37,925 Ele diz coisas estúpidas. Está em campanha eleitoral. 523 00:36:38,008 --> 00:36:41,678 Ele diz que o Partido Trabalhista trará uma Gestapo, polícia secreta. 524 00:36:41,762 --> 00:36:43,347 De repente, estamos na lama. 525 00:36:43,430 --> 00:36:47,184 Voltámos à política partidária e o público britânico não gosta do que vê. 526 00:36:49,519 --> 00:36:53,857 CHURCHILL VAIADO E IMPORTUNADO CAMPANHA APROXIMA-SE DO FIM 527 00:36:53,941 --> 00:36:58,445 Após o dia da votação, o Sr. Churchill foi pintar para o sul de França. 528 00:36:58,528 --> 00:37:02,324 Tinha travado uma campanha árdua e tirou umas merecidas férias 529 00:37:02,407 --> 00:37:05,953 antes de estar com o Presidente Truman. e o marechal Estaline na conferência. 530 00:37:07,371 --> 00:37:10,624 Enquanto os boletins de voto chegam de todos os cantos do mundo, 531 00:37:10,707 --> 00:37:15,295 Churchill vai a Potsdam à última conferência da Segunda Guerra Mundial. 532 00:37:17,464 --> 00:37:21,385 A Conferência de Potsdam começa formalmente a 17 de julho. 533 00:37:21,468 --> 00:37:24,763 A 16 de julho, nos confins do Novo México, 534 00:37:24,846 --> 00:37:27,641 o mundo entra na era nuclear 535 00:37:27,724 --> 00:37:32,271 quando os Estados Unidos testam com sucesso um dispositivo de plutónio 536 00:37:32,354 --> 00:37:38,318 que acaba por ter um poder superlativo e potencial destrutivo. 537 00:37:41,571 --> 00:37:45,158 O Presidente Truman está em Potsdam à espera do início da conferência. 538 00:37:45,242 --> 00:37:48,120 Essa notícia é transmitida ao Presidente Truman, 539 00:37:48,203 --> 00:37:50,247 que está no cargo há alguns meses. 540 00:37:53,208 --> 00:37:57,004 Churchill disse a Truman: "Diga-me se foi falhanço ou resultou." 541 00:37:57,629 --> 00:38:00,799 E Truman responde: "Resultou." 542 00:38:08,640 --> 00:38:13,103 Churchill reconheceu que este ia ser um momento de viragem na guerra. 543 00:38:14,438 --> 00:38:18,191 A guerra no Pacífico continua e toda a gente começa a reconhecer 544 00:38:18,275 --> 00:38:21,903 que a invasão do Japão será incrivelmente dispendiosa. 545 00:38:24,031 --> 00:38:26,867 Churchill pensa que haverá um milhão e meio de baixas, 546 00:38:26,950 --> 00:38:29,828 um milhão dos EUA, meio milhão da Commonwealth. 547 00:38:33,123 --> 00:38:35,751 O Projeto Manhattan tornou-se realidade. 548 00:38:35,834 --> 00:38:38,879 Há todo o tipo de escolhas morais que têm de ser feitas 549 00:38:38,962 --> 00:38:40,797 e agora temos uma bomba atómica. 550 00:38:41,590 --> 00:38:46,053 Parte do acordo nuclear é antes de uma arma nuclear ser lançada 551 00:38:46,136 --> 00:38:48,847 Churchill ter de dar permissão também. 552 00:38:49,681 --> 00:38:55,979 Churchill diz mais tarde que o seu acordo foi unânime, não qualificado e automático. 553 00:38:56,063 --> 00:38:59,566 Ele acreditava que a arma nuclear devia servir para encurtar a guerra 554 00:38:59,649 --> 00:39:02,778 e impedir uma invasão terrivelmente dispendiosa no Japão. 555 00:39:03,487 --> 00:39:06,615 Acho que é importante para Churchill, por muitas razões, 556 00:39:06,698 --> 00:39:08,867 para colocar essa bandeira. 557 00:39:08,950 --> 00:39:12,371 Isto é uma bomba alimentada pela mesma energia 558 00:39:12,454 --> 00:39:15,374 que faz as estrelas pulsarem no céu noturno. 559 00:39:16,083 --> 00:39:17,376 Ele quer participar. 560 00:39:17,459 --> 00:39:22,422 Não pode ser uma coisa americana e é por isso que ele consente. 561 00:39:27,052 --> 00:39:32,015 Churchill tem de deixar Potsdam a meio quando a contagem final fica concluída 562 00:39:32,099 --> 00:39:35,435 e voa para casa para saber o resultado das eleições. 563 00:39:36,061 --> 00:39:40,690 Acordei de repente com uma pontada de dor quase física. 564 00:39:40,774 --> 00:39:44,486 Uma convicção subconsciente de que fomos derrotados 565 00:39:44,569 --> 00:39:46,947 irrompeu e dominou a minha mente. 566 00:39:47,823 --> 00:39:51,451 Cessaria toda a pressão dos eventos sobre e contra os quais 567 00:39:51,535 --> 00:39:57,082 mantive mentalmente durante tanto tempo a minha velocidade de voo 568 00:39:57,165 --> 00:39:58,500 e eu deveria cair. 569 00:39:59,584 --> 00:40:02,546 Conservadores, 180. 570 00:40:02,629 --> 00:40:05,340 Trabalhistas, 364. 571 00:40:07,050 --> 00:40:12,222 No final, são as pessoas que decidem quem as governa. 572 00:40:12,973 --> 00:40:14,933 E ele provou mesmo isso. 573 00:40:15,016 --> 00:40:16,643 Olhem para ele. 574 00:40:16,726 --> 00:40:21,189 Consegue levar o seu país à vitória, à salvação 575 00:40:21,273 --> 00:40:22,941 na Segunda Guerra Mundial. 576 00:40:23,024 --> 00:40:28,572 E depois, bum! 1945, ele é corrido da política. 577 00:40:30,031 --> 00:40:36,288 Deve ter sido uma bofetada de luva branca quando os resultados chegaram. 578 00:40:36,371 --> 00:40:39,124 A minha mãe chorou imenso 579 00:40:39,207 --> 00:40:43,837 e o único que não estava a chorar era Churchill, 580 00:40:43,920 --> 00:40:46,965 que disse: "O povo falou." 581 00:40:47,799 --> 00:40:50,635 A grande vitória do Partido Trabalhista 582 00:40:50,719 --> 00:40:52,637 mostra que o país está pronto… 583 00:40:52,721 --> 00:40:55,307 PRIMEIRO-MINISTRO, TRABALHISTAS 584 00:40:55,390 --> 00:40:58,101 … para uma nova política que enfrente as condições do mundo. 585 00:40:58,185 --> 00:41:02,063 Após cinco anos e meio de guerra e dificuldades, 586 00:41:02,147 --> 00:41:07,235 as pessoas queriam um serviço nacional de saúde, queriam reconstruir. 587 00:41:07,319 --> 00:41:13,200 É claro que ele não perdeu o jeito para as palavras, nem na derrota. 588 00:41:13,283 --> 00:41:16,995 A Clementine disse-lhe: "Há males que vêm por bem." 589 00:41:17,078 --> 00:41:19,748 E ele disse: "Não vejo onde está o bem." 590 00:41:23,293 --> 00:41:26,588 A perceção do público britânico era diferente durante a guerra, 591 00:41:26,671 --> 00:41:30,884 quando a atitude de estadista, grandeza, obstinação, 592 00:41:30,967 --> 00:41:34,638 foi útil para mobilizar e inspirar as pessoas 593 00:41:34,721 --> 00:41:37,682 numa altura de grande desafio e escuridão 594 00:41:37,766 --> 00:41:38,934 face a uma época de paz. 595 00:41:40,310 --> 00:41:46,233 Se ele tivesse sido tão popular como é agora no imaginário nacional, 596 00:41:46,316 --> 00:41:50,320 é difícil imaginar que um partido que ele liderasse perderia as eleições. 597 00:41:50,403 --> 00:41:54,908 Fizemos dele um ícone de uma forma tão extrema 598 00:41:54,991 --> 00:41:56,993 e fizemos dele um herói singular. 599 00:42:01,289 --> 00:42:04,167 O poder de moldar o futuro ser-me-ia negado. 600 00:42:05,418 --> 00:42:08,171 O conhecimento e a experiência que adquiri, 601 00:42:08,255 --> 00:42:13,385 a autoridade e boa-vontade que conquistei em tantos países, 602 00:42:13,468 --> 00:42:14,386 desapareciam. 603 00:42:17,138 --> 00:42:18,265 Ele perde o poder, 604 00:42:18,890 --> 00:42:22,269 mas mesmo antes de regressar a Londres para saber o resultado, 605 00:42:22,352 --> 00:42:24,646 a Declaração de Potsdam é publicada. 606 00:42:24,729 --> 00:42:27,983 Exorta o Japão a render-se incondicionalmente. Se não o fizer… 607 00:42:37,826 --> 00:42:40,745 O que era a pólvora? Trivial. 608 00:42:42,872 --> 00:42:45,959 O que era a eletricidade? Inútil. 609 00:42:46,042 --> 00:42:47,836 CONFORME DITO A HENRY STIMSON, 1945 610 00:42:47,919 --> 00:42:51,756 Esta bomba atómica é a segunda vinda cheia de cólera. 611 00:42:53,174 --> 00:42:58,513 HIROXIMA 6 DE AGOSTO DE 1945 612 00:43:04,019 --> 00:43:09,316 NAGASÁQUI 9 DE AGOSTO DE 1945 613 00:43:22,704 --> 00:43:25,624 VITÓRIA! O JAPÃO DESISTE 614 00:43:25,707 --> 00:43:30,879 A bomba trouxe paz, mas só os homens podem manter essa paz. 615 00:43:32,797 --> 00:43:37,010 E doravante vão mantê-la com penalizações 616 00:43:37,093 --> 00:43:40,472 que ameaçam a sobrevivência não só da civilização, 617 00:43:41,973 --> 00:43:43,933 mas da própria humanidade. 618 00:43:47,729 --> 00:43:51,149 De uma vida com longa e variada experiência, 619 00:43:51,232 --> 00:43:55,320 o mais valioso conselho que vos posso dar 620 00:43:55,403 --> 00:43:58,782 é saber como comandar o momento para permanecer. 621 00:43:59,699 --> 00:44:04,204 Alguém como Winston Churchill não pode passar de estar no centro de tudo 622 00:44:04,287 --> 00:44:06,373 a pintar em silêncio e… 623 00:44:06,456 --> 00:44:08,083 Fazia parte da vida dele. 624 00:44:08,166 --> 00:44:15,006 Não queria que fosse a vida inteira e ele nunca se iria reformar. 625 00:44:15,799 --> 00:44:17,384 O Churchill nunca fica quieto. 626 00:44:17,467 --> 00:44:21,096 Ele é sempre alguém com pressa de ir para outro lado. 627 00:44:21,179 --> 00:44:22,514 MARÇO 1946 628 00:44:22,597 --> 00:44:24,140 Foi convidado para falar 629 00:44:24,224 --> 00:44:26,601 na Westminster College em Fulton, Missouri, 630 00:44:26,685 --> 00:44:29,354 o estado natal do presidente americano, Harry Truman. 631 00:44:29,938 --> 00:44:32,982 O embarque no comboio para Jefferson City está para breve. 632 00:44:33,066 --> 00:44:36,653 Tempo suficiente para dar a estes cavalheiros uma tareia. 633 00:44:36,736 --> 00:44:38,029 Quero três. 634 00:44:38,113 --> 00:44:39,030 Uma para mim. 635 00:44:40,782 --> 00:44:44,035 Se eu voltasse a nascer, 636 00:44:44,119 --> 00:44:46,996 há um país do qual eu queria ser um cidadão, 637 00:44:47,080 --> 00:44:50,166 no qual um homem sabe que tem um futuro ilimitado. 638 00:44:50,250 --> 00:44:52,085 E qual é, Sr. Churchill? 639 00:44:52,168 --> 00:44:56,423 Os Estados Unidos. Embora odeie alguns dos vossos costumes. 640 00:44:57,340 --> 00:44:58,925 Que costumes? 641 00:44:59,008 --> 00:45:02,512 Não bebem às refeições. 642 00:45:05,807 --> 00:45:06,766 Vou a jogo. 643 00:45:08,017 --> 00:45:09,811 Flush. Paus. 644 00:45:12,480 --> 00:45:14,649 O seu discurso será sobre o quê? 645 00:45:15,817 --> 00:45:18,153 Não percebi que este jogo de cartas era falado. 646 00:45:21,865 --> 00:45:26,369 Vou falar sobre a esfera deplorável da influência da União Soviética. 647 00:45:27,412 --> 00:45:30,498 Como se transformou numa barreira impenetrável 648 00:45:31,124 --> 00:45:33,293 que prende milhões na opressão. 649 00:45:33,376 --> 00:45:35,462 Os russos eram nossos aliados. 650 00:45:36,045 --> 00:45:38,047 Vão chamar-lhe belicista. 651 00:45:38,631 --> 00:45:40,508 Não será a primeira vez. 652 00:45:41,384 --> 00:45:45,597 Mas, cavalheiros, já joguei esta mão antes. 653 00:45:46,681 --> 00:45:48,391 Eu tinha razão em 1938… 654 00:45:52,228 --> 00:45:53,605 … tal como tenho agora. 655 00:45:55,398 --> 00:45:57,192 FULTON, MISSOURI 5 DE MARÇO DE 1946 656 00:45:57,275 --> 00:45:59,527 De Stettin, no Báltico, 657 00:45:59,611 --> 00:46:01,654 a Trieste, no Adriático, 658 00:46:02,363 --> 00:46:05,492 uma cortina de ferro desceu em todo o continente. 659 00:46:06,117 --> 00:46:07,827 Ele sempre foi anticomunista. 660 00:46:08,369 --> 00:46:13,041 Ele tenta lembrar o público daquilo que considera que nos une, 661 00:46:13,124 --> 00:46:15,502 democracia, liberdade de expressão e por aí fora, 662 00:46:15,585 --> 00:46:19,631 e que está sob ameaça nesta esfera dominada pelos soviéticos. 663 00:46:19,714 --> 00:46:21,800 O que temos de considerar hoje, 664 00:46:22,383 --> 00:46:23,802 enquanto ainda há tempo, 665 00:46:23,885 --> 00:46:28,056 é o estabelecimento de condições para a liberdade e a democracia 666 00:46:28,139 --> 00:46:30,892 o mais rapidamente possível em todos os países. 667 00:46:30,975 --> 00:46:33,186 Churchill preferiu o discurso da Cortina de Ferro 668 00:46:33,269 --> 00:46:35,563 e disse, basicamente: "Bem contra mal." 669 00:46:35,647 --> 00:46:39,067 E essa clareza moral perturba as pessoas. 670 00:46:39,150 --> 00:46:42,278 E, claro, voltou a ser atacado por ser um belicista, 671 00:46:42,362 --> 00:46:44,781 tal como tinha sido nos anos 30. 672 00:46:44,864 --> 00:46:49,828 As dificuldades e os perigos não desaparecem se fecharmos os olhos. 673 00:46:50,411 --> 00:46:54,624 Este discurso prevê o que vai acontecer, 674 00:46:54,707 --> 00:46:57,919 que é uma Cortina de Ferro a descer pela Europa. 675 00:46:58,002 --> 00:47:00,463 E temos o início da Guerra Fria. 676 00:47:02,340 --> 00:47:05,218 24 DE OUTUBRO DE 1945 CRIAÇÃO DAS NAÇÕES UNIDAS 677 00:47:06,094 --> 00:47:07,303 AMEAÇA DA CORTINA DE FERRO 678 00:47:08,638 --> 00:47:10,640 RUSSA SOVIÉTICA TEM UMA BOMBA ATÓMICA 679 00:47:11,766 --> 00:47:15,812 29 DE AGOSTO DE 1949 SOVIÉTICOS TESTAM BOMBA ATÓMICA 680 00:47:16,479 --> 00:47:19,858 Ele esteve errado em tantas coisas no início da carreira 681 00:47:19,941 --> 00:47:21,276 e provou-se que esteve certo 682 00:47:21,359 --> 00:47:26,197 quanto à tirania do nazismo e também quando ao comunismo soviético. 683 00:47:28,241 --> 00:47:31,494 Muitos dizem que eu devia ter-me reformado após a guerra 684 00:47:31,578 --> 00:47:34,163 e tornar-me uma espécie de velho estadista. 685 00:47:34,247 --> 00:47:35,498 CONFORME DITO A R.V. JONES 686 00:47:35,582 --> 00:47:37,000 Mas como poderia? 687 00:47:37,083 --> 00:47:41,963 Lutei toda a minha vida e não posso desistir de lutar agora. 688 00:47:44,215 --> 00:47:49,178 A compulsão para liderar no palco internacional ainda existia. 689 00:47:50,096 --> 00:47:52,098 Ele não quer abandonar. 690 00:47:52,181 --> 00:47:54,267 Sr. Churchill, segunda cena, take um. 691 00:47:56,769 --> 00:47:58,146 Senhoras e senhores… 692 00:47:58,229 --> 00:47:59,606 FILMAGENS DA CAMPANHA 1950 693 00:47:59,689 --> 00:48:04,777 … a votação que farão a 23 de fevereiro 694 00:48:04,861 --> 00:48:08,072 é de profunda importância para o vosso futuro. 695 00:48:11,451 --> 00:48:13,286 - Corta. - Não foi melhor? 696 00:48:17,040 --> 00:48:18,750 Somos os escolhidos. 697 00:48:20,460 --> 00:48:22,211 Não me recordo. 698 00:48:22,295 --> 00:48:24,380 Tenho uma memória excelente. 699 00:48:24,464 --> 00:48:26,341 Eu sei, mas não faz mal. 700 00:48:26,424 --> 00:48:29,010 Não se preocupe. Olhe para a câmara e recomece. 701 00:48:30,261 --> 00:48:31,930 Somos os escolhidos. 702 00:48:35,266 --> 00:48:37,352 Estarão todos condenados. 703 00:48:38,937 --> 00:48:41,606 Não há lugar no Céu para vós. 704 00:48:43,149 --> 00:48:44,901 Não podemos ter o Céu a abarrotar. 705 00:48:46,152 --> 00:48:49,238 Pensei que iam cortar as citações que li esta manhã. 706 00:48:49,322 --> 00:48:51,240 É fazer o que for possível. 707 00:48:52,825 --> 00:48:55,745 Um problema da democracia é as pessoas fartarem-se de nós. 708 00:48:55,828 --> 00:49:00,917 Eis alguém que liderou a Inglaterra durante um período brutal, 709 00:49:01,000 --> 00:49:02,627 depois é expulso do cargo 710 00:49:03,211 --> 00:49:05,713 e depois volta para ser primeiro-ministro. 711 00:49:06,297 --> 00:49:08,591 É uma história de recuperação notável. 712 00:49:08,675 --> 00:49:12,345 A eleição após seis anos de Trabalhistas torna-se Conservadora. 713 00:49:12,428 --> 00:49:16,307 Winston Spencer Churchill, estadista mundial, regressa ao poder. 714 00:49:17,266 --> 00:49:20,687 Na sala dos membros da Câmara dos Comuns britânica, 715 00:49:20,770 --> 00:49:23,773 há uma grande estátua de bronze de Churchill 716 00:49:23,856 --> 00:49:28,611 e é hábito de muitos membros do Parlamento 717 00:49:28,695 --> 00:49:31,948 tocar-lhe no sapato para dar sorte. 718 00:49:32,031 --> 00:49:36,369 Todos nos lembramos da sua presença diariamente. 719 00:49:37,286 --> 00:49:40,999 Ele sempre teve a visão de a forma de fazer história 720 00:49:41,082 --> 00:49:42,667 é sendo nós a escrevê-la. 721 00:49:42,750 --> 00:49:44,544 E foi o que ele fez. 722 00:49:45,294 --> 00:49:46,546 FDR está morto. 723 00:49:46,629 --> 00:49:49,465 É improvável que Estaline escreva um diário. 724 00:49:50,341 --> 00:49:51,634 E Hitler está morto. 725 00:49:51,718 --> 00:49:54,512 Churchill aproveita imediatamente a narrativa 726 00:49:55,096 --> 00:49:58,766 e é quem molda como vemos a Segunda Guerra Mundial, 727 00:49:59,642 --> 00:50:02,478 que é uma posição de enorme poder. 728 00:50:02,562 --> 00:50:04,772 E ao exercer esse poder, 729 00:50:04,856 --> 00:50:08,609 gerações de historiadores e, depois, o público 730 00:50:08,693 --> 00:50:13,698 olham para a Segunda Guerra Mundial e tudo o que aconteceu pela lente dele. 731 00:50:14,991 --> 00:50:19,495 A Segunda Guerra Mundial traz consigo o fim do Império. 732 00:50:19,579 --> 00:50:21,497 NASCE UMA ÍNDIA INDEPENDENTE 733 00:50:21,581 --> 00:50:24,208 As pessoas exigem liberdade e nacionalismo. 734 00:50:25,126 --> 00:50:27,962 Churchill acredita que Grã-Bretanha e América decidirão 735 00:50:28,046 --> 00:50:29,338 o rumo do mundo. 736 00:50:29,422 --> 00:50:32,592 O que a América faz é estabelecer uma forma diferente de império, 737 00:50:32,675 --> 00:50:35,136 assente no controlo económico e não político. 738 00:50:35,219 --> 00:50:37,221 E isso vai contra Churchill. 739 00:50:38,139 --> 00:50:42,560 Devido ao seu imperialismo, ele não aceita o facto de o Império ter acabado. 740 00:50:44,437 --> 00:50:46,647 Churchill é uma figura crucial 741 00:50:46,731 --> 00:50:50,610 para compreender essa narrativa de britanismo que foi construída 742 00:50:50,693 --> 00:50:53,780 para levar os britânicos a sentirem-se bem consigo mesmos. 743 00:50:54,822 --> 00:50:58,326 Não como pessoa com toda a sua complexidade e falhas, 744 00:50:58,409 --> 00:51:03,456 mas como símbolo de vitória, de reforçar o status quo, 745 00:51:03,539 --> 00:51:06,292 a continuidade, a tradição, os sistemas de classes. 746 00:51:07,668 --> 00:51:11,005 O mundo, por vezes, anseia por líderes fortes, 747 00:51:11,089 --> 00:51:13,591 e Churchill era um líder forte 748 00:51:13,674 --> 00:51:18,471 que nunca esqueceu a beleza da liberdade e a importância da democracia. 749 00:51:19,055 --> 00:51:20,932 Para parafrasear Walt Whitman: 750 00:51:21,015 --> 00:51:23,768 "Como a América, Churchill contém multidões." 751 00:51:23,851 --> 00:51:28,272 Acho que é possível ser um líder que consegue algo extraordinário, 752 00:51:28,856 --> 00:51:35,404 que ajuda a salvar o mundo de algo verdadeiramente mau, 753 00:51:37,073 --> 00:51:40,201 e também toma decisões que foram horríveis 754 00:51:40,284 --> 00:51:43,079 e tem pontos de vista que julgamos horrendos. 755 00:51:43,162 --> 00:51:45,915 Podemos sustentar tudo isto. Pode ser verdadeiro. 756 00:51:45,998 --> 00:51:50,002 E não significa que temos de demolir a sua estátua, 757 00:51:50,086 --> 00:51:54,006 talvez signifique tenhamos de contar melhor a história. 758 00:51:55,258 --> 00:51:58,511 A obstinação, a determinação, 759 00:51:58,594 --> 00:52:03,850 a eloquência, o humor, a motivação, o propósito. 760 00:52:04,559 --> 00:52:05,852 Nesse sentido, 761 00:52:05,935 --> 00:52:10,273 os britânicos veem na imagem dele 762 00:52:11,315 --> 00:52:13,985 a melhor autoimagem que têm de si mesmos. 763 00:52:14,735 --> 00:52:15,903 Fisicamente corajoso, 764 00:52:16,529 --> 00:52:18,072 moralmente corajoso, 765 00:52:19,282 --> 00:52:21,576 cheia de ideias e visões. 766 00:52:23,119 --> 00:52:25,037 Bem-humorado ao ponto 767 00:52:25,121 --> 00:52:29,167 de ainda fazer as pessoas rir 60 anos após a sua morte. 768 00:52:32,378 --> 00:52:37,175 O retrato é um exemplo notável de arte moderna. 769 00:52:41,387 --> 00:52:47,643 E um espírito determinado que raramente se vê na história da humanidade. 770 00:52:50,521 --> 00:52:53,482 Churchill deve inspirar-nos 771 00:52:53,566 --> 00:52:56,611 não por ser um herói, mas por ser tão humano. 772 00:53:00,531 --> 00:53:02,909 Está para vir o dia em que o jogo limpo… 773 00:53:02,992 --> 00:53:04,368 CÂMARA DOS COMUNS, 1955 774 00:53:04,452 --> 00:53:08,581 … o amor pelo próximo, o respeito pela justiça e pela liberdade 775 00:53:08,664 --> 00:53:14,003 permitirão que gerações atormentadas marchem de forma serena e triunfante 776 00:53:14,086 --> 00:53:17,381 afastando-se da época hedionda em que temos de viver. 777 00:53:22,637 --> 00:53:25,848 Quando era criança, vivíamos em Chartwell 778 00:53:25,932 --> 00:53:28,976 e o meu irmão foi a correr pelo corredor 779 00:53:29,060 --> 00:53:32,939 até ao santuário interior do escritório do avô, 780 00:53:33,022 --> 00:53:35,233 onde nenhum de nós podia ir. 781 00:53:35,316 --> 00:53:40,363 Ele perguntou: "Avô, é verdade que é o maior inglês vivo?'' 782 00:53:40,446 --> 00:53:42,657 E ele respondeu: "Sim, agora desaparece." 783 00:53:45,451 --> 00:53:48,871 Apesar de ser um grande patriota, 784 00:53:48,955 --> 00:53:52,750 e, por vezes, um bombástico crente no Império Britânico, 785 00:53:52,833 --> 00:53:54,627 também era basicamente um liberal. 786 00:53:55,586 --> 00:54:00,216 Ele acreditava no progresso. Acreditava na liberdade e na oportunidade. 787 00:54:00,299 --> 00:54:03,302 Ele hoje é mais relevante do que nunca 788 00:54:03,386 --> 00:54:09,642 porque os valores em que acreditava estão sob grande ameaça 789 00:54:09,725 --> 00:54:10,935 e têm de prevalecer. 790 00:54:13,354 --> 00:54:14,563 Na guerra, resolução. 791 00:54:17,066 --> 00:54:19,652 Na derrota, desafio. 792 00:54:21,028 --> 00:54:23,906 Na vitória, nobreza de espírito. 793 00:54:25,908 --> 00:54:28,953 Na paz, boa vontade. 794 00:57:06,277 --> 00:57:09,113 Legendas: Rita Menezes