1 00:00:06,235 --> 00:00:09,655 AZ ARCHÍV FELVÉTELEK A MÁSODIK VILÁGHÁBORÚ SORÁN KÉSZÜLTEK. 2 00:00:09,739 --> 00:00:12,533 DIGITÁLIS KÉPTECHNOLÓGIÁVAL JAVÍTOTTÁK FEL ŐKET. 3 00:00:19,540 --> 00:00:22,376 1940. JÚNIUS 22. FRANCIAORSZÁG KAPITULÁL 4 00:00:23,502 --> 00:00:26,756 SZEPTEMBER 7. A LONDONI BLITZ KEZDETE 5 00:00:28,215 --> 00:00:29,800 BOMBÁZZÁK LONDONT 6 00:00:30,843 --> 00:00:33,637 1941. DECEMBER 7. BOMBÁZZÁK PEARL HARBORT 7 00:00:34,221 --> 00:00:35,723 JAPÁN MEGTÁMADJA AZ USA-T 8 00:00:43,856 --> 00:00:49,320 1944. JÚNIUS 5. 9 00:00:50,279 --> 00:00:52,656 Hús vagytok a… 10 00:00:52,740 --> 00:00:54,617 A parton vagytok már? Vége. 11 00:01:03,209 --> 00:01:04,085 Winston? 12 00:01:09,799 --> 00:01:10,674 Winston! 13 00:01:11,884 --> 00:01:13,094 Nem fekszik le? 14 00:01:17,515 --> 00:01:18,390 Winston? 15 00:01:25,689 --> 00:01:29,276 Tudja, hogy mire felébred… 16 00:01:31,862 --> 00:01:34,198 20 000 brit fiatal… 17 00:01:36,200 --> 00:01:37,743 életét vesztette? 18 00:01:48,337 --> 00:01:50,631 CHURCHILL ÉS A HÁBORÚ 19 00:01:50,714 --> 00:01:52,341 Sosem adjuk meg magunkat! 20 00:01:58,806 --> 00:02:04,311 Az Overlord hadművelet beindítása volt a legfontosabb tett és kötelesség. 21 00:02:04,395 --> 00:02:05,980 A GYŰRŰ BEZÁRUL 22 00:02:06,647 --> 00:02:10,151 A félelmetes ár, amit emberi életekben és vérben fizettünk 23 00:02:10,234 --> 00:02:15,948 az első világháború nagy offenzíváiért, örökre az elmémbe vésődött. 24 00:02:18,492 --> 00:02:22,830 Churchillt mindig is kísértette Gallipoli. Hatalmas fiaskó volt. 25 00:02:24,206 --> 00:02:28,919 Ahogy közeledett az Overlord hadművelet, vagyis a normandiai partraszállás napja, 26 00:02:29,628 --> 00:02:32,006 rettegni kezdett, hogy vérfürdő lesz… 27 00:02:32,089 --> 00:02:33,215 SZERZŐ 28 00:02:33,299 --> 00:02:36,802 …és hogy olyasmibe kezdett, amiből súlyos katasztrófa lehet. 29 00:02:37,845 --> 00:02:40,306 Ha belevágunk az Overlord hadműveletbe, 30 00:02:40,389 --> 00:02:43,142 elsöprő erővel kell lecsapnunk. 31 00:02:45,144 --> 00:02:50,357 FRANCIAORSZÁG TENGERPARTJA 32 00:02:51,650 --> 00:02:55,571 De bárhogy is csapkodja a vihar erődünk falait, 33 00:02:56,071 --> 00:03:00,201 ez a csata lesz, ellenfeleink ördögi ármánykodása ellenére, 34 00:03:00,284 --> 00:03:03,120 a Német Birodalom legnagyobb győzelme. 35 00:03:03,871 --> 00:03:07,041 Az európai kontinens ura továbbra is Németország. 36 00:03:07,541 --> 00:03:11,212 A szövetségeseknek muszáj megvetniük a lábukat a parton… 37 00:03:11,295 --> 00:03:12,171 TÖRTÉNÉSZ 38 00:03:12,254 --> 00:03:14,798 …hogy felszabadíthassák Nyugat-Európát. 39 00:03:14,882 --> 00:03:18,677 ANGLIA 1944 MÁJUSA 40 00:03:19,261 --> 00:03:22,223 Egész Dél-Anglia óriási katonai táborrá változott… 41 00:03:22,306 --> 00:03:24,391 A GYŰRŰ BEZÁRUL 42 00:03:24,475 --> 00:03:27,144 …ahol jól képzett, lelkes seregek várták, 43 00:03:27,228 --> 00:03:30,314 hogy a tenger túloldalán megharcoljanak a németekkel. 44 00:03:32,024 --> 00:03:36,820 Churchill mindig is tervezte, hogy egy nap nagy erővel tér vissza a kontinensre, 45 00:03:37,321 --> 00:03:39,657 de csak akkor akart belevágni… 46 00:03:39,740 --> 00:03:41,200 SZERZŐ 47 00:03:41,283 --> 00:03:44,328 …amikor 100%-ig biztos lehetett a sikerben. 48 00:03:45,579 --> 00:03:48,791 Egy ilyen műveletet nem lehet félvállról venni, 49 00:03:48,874 --> 00:03:51,293 mert akkor győzhetnek a németek. 50 00:03:52,127 --> 00:03:56,840 Mérlegelte: elég fontos ez az ügy, hogy igazolja ennyi élet feláldozását? 51 00:03:56,924 --> 00:04:00,094 És szerintem Churchill úgy látta, hogy igen. 52 00:04:01,929 --> 00:04:06,058 Az ellenségnek tudnia kellett arról, hogy nagyszabású invázió készül. 53 00:04:06,141 --> 00:04:07,059 A GYŰRŰ BEZÁRUL 54 00:04:07,643 --> 00:04:11,188 Titokban kellett tartanunk a támadás helyszínét és idejét, 55 00:04:11,272 --> 00:04:15,025 és el kellett hitetnünk, hogy máshol akarunk partra szállni, 56 00:04:15,109 --> 00:04:17,152 illetve egy másik időpontban. 57 00:04:18,487 --> 00:04:21,907 Nem volt túl sok választásuk. Calais a logikus döntés. 58 00:04:21,991 --> 00:04:24,410 Mivel ez van a legközelebb Angliához, 59 00:04:24,493 --> 00:04:28,038 a németek is ezt tartják a legvalószínűbb helyszínnek, 60 00:04:28,122 --> 00:04:30,040 ám végül Normandiát választják. 61 00:04:30,874 --> 00:04:34,253 Itt jobbak az esélyek, mert Calais-nál túl erős a védelem. 62 00:04:34,336 --> 00:04:35,254 PROFESSZOR 63 00:04:36,088 --> 00:04:38,757 Háborús időkben az igazság olyan értékes… 64 00:04:38,841 --> 00:04:40,384 A GYŰRŰ BEZÁRUL 65 00:04:40,467 --> 00:04:43,971 …hogy mindig a hazugság testőreivel kell védelmezni. 66 00:04:44,763 --> 00:04:48,434 Így kitaláltak egy megtévesztési tervet, a Testőr hadműveletet. 67 00:04:49,476 --> 00:04:53,647 Össze akarták zavarni a németeket, hogy ne tudják kiépíteni a védelmet. 68 00:04:55,065 --> 00:04:57,192 Churchill elméje roppant aktív volt. 69 00:04:57,276 --> 00:05:02,197 Imádott intrikákat kidolgozni a legkülönbözőbb cselszövésekhez. 70 00:05:02,281 --> 00:05:06,201 A brit kettős ügynökök mindenféle blődséget beadnak a németeknek, 71 00:05:06,285 --> 00:05:10,080 hazugságokat terjesztenek, hogy hol és mikor lesz az invázió. 72 00:05:10,581 --> 00:05:13,834 A kiváló Patton tábornokot leküldik Délkelet-Angliába 73 00:05:13,917 --> 00:05:16,128 egy komplett kamu hadsereggel. 74 00:05:19,757 --> 00:05:24,511 Semmije nincs, csak felfújható tankjai és faszárnyakból összetákolt repülői. 75 00:05:27,014 --> 00:05:30,893 Szimulált csapatkoncentrációkat, álhajók flottáit… 76 00:05:30,976 --> 00:05:33,228 A GYŰRŰ BEZÁRUL 77 00:05:33,312 --> 00:05:36,148 …hamis rádióbeszélgetéseket, mindent bevetettünk. 78 00:05:42,071 --> 00:05:45,032 Eisenhowert nevezik ki a normandiai invázió élére. 79 00:05:46,033 --> 00:05:48,994 Ő irányította az észak-afrikai partraszállást, 80 00:05:49,078 --> 00:05:52,331 ő volt a rangidős parancsnok Szicília megszállásánál is, 81 00:05:52,414 --> 00:05:55,084 tehát két sikeres inváziót tudhat maga mögött. 82 00:05:57,169 --> 00:05:59,046 Eisenhower szemszögéből nézve 83 00:05:59,129 --> 00:06:03,258 Nagy-Britannia fontos ugródeszka volt a kontinens felszabadításához, 84 00:06:03,342 --> 00:06:06,512 így Churchillnek ki kellett jönnie Eisenhowerrel, 85 00:06:06,595 --> 00:06:08,514 Eisenhowernek meg Churchill-lel. 86 00:06:08,597 --> 00:06:13,394 Volt egy politikai és egy katonai érdek. Sok feszültség lehetett köztük. 87 00:06:13,477 --> 00:06:16,397 Churchill önmagát katonai vezetőnek is tartja, 88 00:06:16,480 --> 00:06:18,190 de itt most nem ő dirigál. 89 00:06:18,273 --> 00:06:22,111 Ő mostanra már megtette a magáét, úgymond. 90 00:06:22,736 --> 00:06:26,156 Eisenhower próbálja irányítani Churchillt. 91 00:06:26,240 --> 00:06:29,076 De ez a képesség nem sokaknak adatott meg. 92 00:06:29,159 --> 00:06:31,703 Egy olyan személyiséget, mint Churchill… 93 00:06:31,787 --> 00:06:33,038 TÖRTÉNÉSZPROFESSZOR 94 00:06:33,122 --> 00:06:34,665 …nem könnyű kontrollálni. 95 00:06:35,916 --> 00:06:39,628 „A döntést meghoztuk, most lássunk hozzá a kivitelezéshez.” 96 00:06:40,838 --> 00:06:44,049 Éreztem, hogy a háború egyik csúcspontján vagyunk. 97 00:06:44,133 --> 00:06:45,050 A GYŰRŰ BEZÁRUL 98 00:06:45,134 --> 00:06:48,220 A D-nap közeledtével egyre nagyobb lett a feszültség. 99 00:06:48,887 --> 00:06:51,932 Eisenhower felmondással fenyegetőzik, 100 00:06:52,015 --> 00:06:55,227 hogy Rooseveltnek eszébe ne jusson elpártolni tőle, 101 00:06:55,310 --> 00:06:58,647 és fejest ugrani Churchill valamelyik haditervébe. 102 00:07:00,065 --> 00:07:02,693 Roosevelt hallgat Eisenhowerre, 103 00:07:02,776 --> 00:07:06,488 Churchill pedig végső soron kénytelen hallgatni Rooseveltre. 104 00:07:07,489 --> 00:07:11,994 Amerika addigra már magához ragadja a kormányrudat. 105 00:07:12,077 --> 00:07:15,831 Már nem Nagy-Britannia a vezető stratégiai partner a háborúban, 106 00:07:15,914 --> 00:07:18,625 és egyre inkább Amerika veszi át az irányítást. 107 00:07:18,709 --> 00:07:22,546 Valószínű, hogy a háború elején Roosevelt felnézett Churchillre. 108 00:07:22,629 --> 00:07:23,672 SZERZŐ 109 00:07:23,755 --> 00:07:26,341 Ő volt a fickó, aki szembeszállt Hitlerrel, 110 00:07:26,425 --> 00:07:28,635 és nagyon híres ember lett belőle. 111 00:07:30,345 --> 00:07:34,433 De az amerikai hadsereg hatalmas erőfölénye azt jelentette, 112 00:07:34,516 --> 00:07:37,936 hogy Churchill szép lassan alárendelt státuszba került. 113 00:07:39,855 --> 00:07:42,024 Amikor a D-napot tervezték titokban… 114 00:07:42,107 --> 00:07:43,525 CHURCHILL UNOKÁJA 115 00:07:43,609 --> 00:07:46,862 …Churchill azt mondta, ott akar lenni. 116 00:07:47,488 --> 00:07:49,823 Egy férfinak, aki kiveszi részét 117 00:07:49,907 --> 00:07:53,660 a háború súlyos és szörnyű döntéseinek meghozatalában, 118 00:07:53,744 --> 00:07:56,163 szüksége van felfrissítő kalandokra. 119 00:07:57,372 --> 00:08:02,377 És szüksége van a vigaszra is, hogy bár annyi embert küld a halálba, 120 00:08:02,878 --> 00:08:05,881 legalább részben osztozik a veszélyekben. 121 00:08:07,257 --> 00:08:10,677 Mindig ott akart lenni az események sűrűjében, 122 00:08:11,178 --> 00:08:13,305 ebben sohasem változott meg. 123 00:08:14,515 --> 00:08:17,518 Már fiatalon is ilyen volt. Imádta a csatát. 124 00:08:17,601 --> 00:08:20,062 Utálom kimondani, de imádta a harcmezőt. 125 00:08:22,689 --> 00:08:27,736 Bizonyára az az adrenalinmennyiség, amit Dél-Afrikában felhalmozott, 126 00:08:28,695 --> 00:08:30,405 élete végéig kitartott. 127 00:08:31,281 --> 00:08:34,868 1944. JÚNIUS 6. A D-NAP REGGELE 128 00:08:34,952 --> 00:08:35,911 Ott kéne lennem. 129 00:08:35,994 --> 00:08:39,790 Ott kéne lennem azon a hajón, amikor leadják az első sortüzet. 130 00:08:39,873 --> 00:08:44,378 Ez lesz a történelem legnagyobb inváziója, és én itt vagyok, csapdába estem. 131 00:08:44,962 --> 00:08:46,463 Ez mind a király hibája. 132 00:08:46,964 --> 00:08:49,383 Attól tartok, egyetértek a királlyal. 133 00:08:49,967 --> 00:08:54,012 Az ország nem engedheti meg, hogy egy golyó kilyukassza a maga fejét. 134 00:08:54,638 --> 00:08:57,724 - Így is hajlamos elveszíteni. - De miért szól bele? 135 00:08:57,808 --> 00:09:01,061 Nem csak a király ellenezte. Eisenhower sem akarja. 136 00:09:01,144 --> 00:09:03,313 De a királyé volt a döntő szó, nem? 137 00:09:03,897 --> 00:09:05,691 Jogom van elmenni, ha akarok, 138 00:09:05,774 --> 00:09:09,319 de tudta, hogy nem tagadhatom meg a király parancsát. 139 00:09:09,403 --> 00:09:11,446 Ha ez jelent valamit magának, 140 00:09:11,530 --> 00:09:14,741 én örülök, hogy nincs egy cirkálón, amit épp bombáznak. 141 00:09:15,242 --> 00:09:17,244 Tegyük fel, hogy balul sül el. 142 00:09:17,327 --> 00:09:19,371 Mi van, ha rosszul számoltunk? 143 00:09:19,454 --> 00:09:24,042 Ha partra sem érünk? Vagy hónapokig kínlódunk a parton, mint Gallipoliban? 144 00:09:24,126 --> 00:09:27,504 - Ott kell lennem! - Tényleg, Winston? És mit tenne? 145 00:09:28,297 --> 00:09:29,965 Csak egy néző lenne. 146 00:09:30,048 --> 00:09:32,426 Az embereknek itt van szükségük magára. 147 00:09:32,926 --> 00:09:36,263 A fiaik, a férjük, az apjuk harcol abban a csatában. 148 00:09:36,346 --> 00:09:38,181 Ki beszél velük, ha nem maga? 149 00:09:38,807 --> 00:09:40,809 Magának mindenre van válasza. 150 00:09:42,811 --> 00:09:46,440 Gondolom, nem ebben akar hajót kormányozni Franciaországba. 151 00:09:49,192 --> 00:09:50,611 Megtehetném, ha akarnám. 152 00:09:55,699 --> 00:09:56,533 Köszönöm! 153 00:09:59,411 --> 00:10:02,456 A Térképszobába megyek. Talán már tudnak valamit. 154 00:10:03,665 --> 00:10:08,253 Nem nehéz megérteni Eisenhowert: „Már csak az hiányzik a harctéren, 155 00:10:08,337 --> 00:10:11,840 hogy aggódnunk kelljen a brit miniszterelnökért is.” 156 00:10:11,923 --> 00:10:15,469 Hihetetlen levelezést folytatott VI. György királlyal. 157 00:10:15,552 --> 00:10:17,346 VOLT BRIT MINISZTERELNÖK 158 00:10:17,429 --> 00:10:20,098 A király végül bevetette minden tekintélyét, 159 00:10:20,182 --> 00:10:23,143 Churchillnek pedig engedelmeskednie kellett. 160 00:10:32,611 --> 00:10:37,324 D-NAP 1944. JÚNIUS 6. 161 00:10:47,000 --> 00:10:51,463 1944. június 6-a a 20. század legfontosabb napja volt. 162 00:10:51,546 --> 00:10:55,384 A demokrácia sorsa hajszálon függött. 163 00:10:56,301 --> 00:10:58,970 Egy derék ifjú a Catskill pékségből… 164 00:10:59,554 --> 00:11:03,016 Churchillnek már volt tapasztalata hasonló műveletekben. 165 00:11:03,100 --> 00:11:06,728 Ha balul üt ki, sokáig nem jöhet szóba egy második kísérlet. 166 00:11:08,021 --> 00:11:09,022 Bármi lehetséges. 167 00:11:12,693 --> 00:11:17,739 Aggódik, hogy a brit és amerikai fiatalok „virága”, mert így hívja őket, 168 00:11:17,823 --> 00:11:21,201 életüket vesztik a francia partoknál, 169 00:11:21,284 --> 00:11:23,995 és a vérük pirosra festi a hullámokat. 170 00:11:25,497 --> 00:11:28,041 A csata, ami most elkezdődött, 171 00:11:28,125 --> 00:11:33,755 léptékében és intenzitásában még hetekig folyamatosan növekedni fog, 172 00:11:34,381 --> 00:11:38,176 és nem bocsátkoznék találgatásba a kimenetelét illetően. 173 00:11:38,260 --> 00:11:39,761 ZAJLIK AZ EURÓPAI INVÁZIÓ 174 00:11:39,845 --> 00:11:42,931 Nagy izgalom övezte a franciaországi partraszállást, 175 00:11:43,014 --> 00:11:46,059 amelyről mindenki tudta, hogy már elkezdődött. 176 00:11:56,153 --> 00:11:57,863 Gigantikus légicsapások, 177 00:11:57,946 --> 00:12:01,575 irdatlan haditengerészeti tűzerő koncentrációja a térségben, 178 00:12:02,159 --> 00:12:03,577 jól képzett csapatok. 179 00:12:03,660 --> 00:12:07,497 Mindent megtettek, hogy garantálják a művelet sikerét. 180 00:12:08,749 --> 00:12:10,292 A megtévesztő akciók miatt 181 00:12:10,375 --> 00:12:13,587 a németek nem tudták, hol és mikor csapnak le rájuk. 182 00:12:25,557 --> 00:12:28,685 A szövetségeseknek sikerült hídfőállásokat létrehozni, 183 00:12:28,769 --> 00:12:31,062 mielőtt a nácik érdemben reagálhattak. 184 00:12:33,857 --> 00:12:37,319 Számoltak azzal, hogy jelentős veszteségeik lesznek. 185 00:12:37,402 --> 00:12:42,616 És a roppant heves harcok ellenére az Omahán, egyik amerikai partszakaszon, 186 00:12:42,699 --> 00:12:44,493 a partraszállás elég jól ment. 187 00:12:46,119 --> 00:12:50,874 A szövetségesek itt megvetik a lábukat, és végül majd innen törnek ki. 188 00:12:55,879 --> 00:12:59,549 A D-nap elképesztő siker lett. 189 00:13:03,887 --> 00:13:09,017 Ma már magától értetődőnek vesszük a D-napot és a D-nap sikerét. 190 00:13:10,560 --> 00:13:16,149 Pedig egy normandiai kudarc 1944-ben jócskán meghosszabbította volna a háborút, 191 00:13:16,233 --> 00:13:20,612 és a bukását jelenthette volna úgy Churchill, mint Roosevelt kormányának. 192 00:13:24,241 --> 00:13:28,119 Röviddel az invázió után Churchill elutazott Normandiába. 193 00:13:28,995 --> 00:13:32,958 Churchill ott akart lenni az akció közelében, mint mindig. 194 00:13:33,041 --> 00:13:34,751 Ezt képtelen volt kihagyni. 195 00:13:36,419 --> 00:13:39,464 Gratulált mindenkinek, aki részt vett a műveletben, 196 00:13:39,548 --> 00:13:43,176 köztük Montgomery tábornoknak, a brit erők főparancsnokának. 197 00:13:43,677 --> 00:13:46,054 Montgomerynek elég nagy egója volt, 198 00:13:46,137 --> 00:13:49,391 és kétlem, hogy Churchill túl sokat tépelődött volna 199 00:13:49,474 --> 00:13:51,935 a rangban alatta állók egója miatt. 200 00:13:53,061 --> 00:13:56,314 Állítólag Churchill egyszer itallal kínálta Montgomeryt, 201 00:13:56,398 --> 00:14:00,986 aki így utasította el: „Nem iszom, nem dohányzom, 100%-osan fitt vagyok.” 202 00:14:01,695 --> 00:14:06,283 Churchill sem hagyta magát: „Én iszom, dohányzom, így 200%-osan fitt vagyok.” 203 00:14:06,366 --> 00:14:11,079 Ez a kis szóváltás jól érzékelteti Churchill harcias és versengő természetét. 204 00:14:11,705 --> 00:14:13,164 1944. JÚNIUS 6. 205 00:14:13,248 --> 00:14:16,209 A SZÖVETSÉGESEK BENYOMULNAK FRANCIAORSZÁG BELSEJÉBE 206 00:14:16,793 --> 00:14:19,754 AZ AMERIKAI PÁNCÉLOSOK ELÉRTÉK PÁRIZS KÜLVÁROSÁT 207 00:14:24,092 --> 00:14:26,469 1944. AUGUSZTUS 25. 208 00:14:26,553 --> 00:14:28,096 Párizs immár szabad. 209 00:14:28,179 --> 00:14:31,641 A lakosság összesereglett a felszabadítók üdvözlésére. 210 00:14:32,225 --> 00:14:36,229 Hirtelen jóval több amerikai harcol Nyugat-Európában, mint brit. 211 00:14:36,313 --> 00:14:39,941 És Churchill úgy érzi, hogy kezd megkopni a tekintélye. 212 00:14:40,984 --> 00:14:43,820 Csak olyankor veszekszem az amerikaiakkal… 213 00:14:43,904 --> 00:14:45,488 LEVÉL CLEMENTINE-HEZ, 1945 214 00:14:45,572 --> 00:14:49,618 …amikor csorbítani akarják esélyeinket a dicsőség elnyerésére. 215 00:14:50,118 --> 00:14:53,121 Mindig is törekedtem egyenlőségünk megőrzésére, 216 00:14:53,663 --> 00:14:56,875 de mit lehet kezdeni egy oly hatalmas nemzettel, 217 00:14:56,958 --> 00:15:00,128 amelynek népessége csaknem háromszorosa a tiednek? 218 00:15:01,963 --> 00:15:05,383 Mindig az erősebb entitás szerzi meg a vezetést. 219 00:15:06,301 --> 00:15:09,262 És Dwight Eisenhower volt azon erők tábornoka, 220 00:15:09,346 --> 00:15:12,307 amelyek végül felszabadították Európát Hitler alól. 221 00:15:12,891 --> 00:15:16,227 Valószínűleg azért, mert mi voltunk az erősebb ország. 222 00:15:20,774 --> 00:15:25,111 1944-ben, ahogy a szövetségesek elkezdték felszabadítani a kontinenst, 223 00:15:26,488 --> 00:15:29,366 Winston Churchill tudomást szerzett Auschwitzról. 224 00:15:34,204 --> 00:15:36,122 A Külügyminisztérium, 225 00:15:36,206 --> 00:15:42,837 illetve néhány lengyel szökevény révén jutott a hír a Nyugat tudomására. 226 00:15:45,131 --> 00:15:47,384 A Miniszterelnök a Külügyminiszterhez. 227 00:15:47,467 --> 00:15:48,843 LEVÉL ANTHONY EDENHEZ 228 00:15:48,927 --> 00:15:54,265 Kétségtelen, hogy ez a bűntény a legnagyobb és legszörnyűbb, 229 00:15:54,349 --> 00:15:57,727 amit valaha is elkövettek a világtörténelem folyamán. 230 00:15:58,812 --> 00:16:02,232 És a tudomány gépezetének segítségével vitték véghez. 231 00:16:05,902 --> 00:16:08,279 Tétessék közhírré, 232 00:16:08,863 --> 00:16:14,869 hogy mindenkit, akinek köze volt hozzá, levadászunk és kivégzünk. 233 00:16:17,956 --> 00:16:21,334 Sokan bírálták Churchillt, hogy nem tett többet, 234 00:16:21,835 --> 00:16:23,420 miután világossá vált, 235 00:16:23,503 --> 00:16:26,673 hogy a koncentrációs táborokban nemcsak degradálás, 236 00:16:26,756 --> 00:16:29,175 megaláztatás és kényszermunka zajlott, 237 00:16:29,259 --> 00:16:31,761 hanem tömeges kivégzések is. 238 00:16:32,554 --> 00:16:35,515 És az 1940-es évek elején már lehetett tudni erről. 239 00:16:36,016 --> 00:16:37,892 De nem sokat lehetett tenni. 240 00:16:38,768 --> 00:16:43,565 Sokak szerint bombázással kellett volna kiszabadítani a haláltáborok foglyait. 241 00:16:43,648 --> 00:16:45,316 BIRKENAU - SS BARAKKOK 242 00:16:46,151 --> 00:16:50,238 Churchill azt mondja Anthony Edennek, a külügyminiszterének: 243 00:16:50,321 --> 00:16:53,658 „Kérjen el bármit a Légierőtől, és hivatkozzon rám!” 244 00:16:53,742 --> 00:16:55,118 Foglalkoztatta a dolog. 245 00:16:55,952 --> 00:16:59,456 De felmerült, hogy lehet-e kizárólag a gázkamrákat bombázni? 246 00:16:59,539 --> 00:17:03,376 Vagy eltalálnák a barakkokat is, és elpusztítanák a zsidó rabokat? 247 00:17:04,586 --> 00:17:07,422 Úgy lehetett mielőbb véget vetni a holokausztnak, 248 00:17:07,505 --> 00:17:10,008 ha mielőbb véget vetnek a háborúnak. 249 00:17:10,592 --> 00:17:11,926 Ezzel érveltek. 250 00:17:12,635 --> 00:17:16,890 Ez volt az egyik nehéz erkölcsi döntés, amit a háborúkban meg kell hozni. 251 00:17:16,973 --> 00:17:19,059 És nyilván máig megkérdőjelezhető. 252 00:17:22,562 --> 00:17:24,606 KELETI FRONT 2 HÉTTEL A D-NAP UTÁN 253 00:17:24,689 --> 00:17:29,319 Sokat beszélünk a D-napról. De arra alig emlékszünk, hogy a Szovjetunió 254 00:17:29,402 --> 00:17:33,573 ekkor vívta a hadviselés-történet legnagyobb csatáját a keleti fronton. 255 00:17:37,202 --> 00:17:41,706 Egy hónap alatt félmillió áldozatot szedtek a német hadseregtől. 256 00:17:44,959 --> 00:17:47,837 Tehát a partraszállás alatt ez történik keleten. 257 00:17:48,880 --> 00:17:52,133 A Szovjetunió feltartóztathatatlanul tör előre. 258 00:17:52,717 --> 00:17:58,848 Kelet-Európa, Lengyelország, a Balkán, mind szovjet irányítás alá kerülhetnek. 259 00:17:58,932 --> 00:18:02,519 Ki ér előbb Berlinbe, mekkora területet szakít le útközben? 260 00:18:02,602 --> 00:18:04,646 Ettől függ a háború utáni világ. 261 00:18:05,688 --> 00:18:07,398 Nagyon fontosnak tartom, 262 00:18:07,482 --> 00:18:09,859 hogy amikor kezet rázunk az oroszokkal, 263 00:18:09,943 --> 00:18:12,570 arra minél keletebbre kerüljön sor. 264 00:18:13,279 --> 00:18:15,323 Nem jut eszembe még egy pillanat, 265 00:18:15,406 --> 00:18:19,244 amikor a háború terhe nyomasztóbb súllyal nehezedett volna rám. 266 00:18:21,621 --> 00:18:25,542 Churchill nem akarta, hogy a Birodalom az ő idejében essen szét. 267 00:18:25,625 --> 00:18:26,459 SZERZŐ 268 00:18:26,543 --> 00:18:30,839 De lényegében el kellett zálogosítania a Birodalmat a túléléshez, 269 00:18:30,922 --> 00:18:35,760 amikor egyedül harcoltak a nácik ellen, várva, hogy a világ csatlakozzon. 270 00:18:35,844 --> 00:18:40,348 Nagy-Britannia már másodlagos szereplő. A világ hajdan legerősebb birodalma… 271 00:18:40,431 --> 00:18:41,307 BESZÉDÍRÓ 272 00:18:41,391 --> 00:18:43,434 …tényleg kezd szigetté válni. 273 00:18:44,269 --> 00:18:48,523 Vajon az új világban a Szovjetunió és az USA játsszák a főszerepet, 274 00:18:48,606 --> 00:18:49,983 és Anglia csak nézi? 275 00:18:50,066 --> 00:18:54,988 Egy viktoriánus imperialista számára ezzel nagyon nehéz megbékélni. 276 00:18:55,822 --> 00:18:58,741 A Churchill és Roosevelt közötti kapcsolat 277 00:18:58,825 --> 00:19:02,203 kezdett hidegebbé válni 1944 őszén. 278 00:19:03,246 --> 00:19:07,417 Churchill úgy érzi, hogy a döntéseket most a két szuperhatalom hozza, 279 00:19:07,500 --> 00:19:09,169 vagyis Sztálin és Roosevelt. 280 00:19:09,252 --> 00:19:11,296 Úgy érzi, hogy őt elfelejtették. 281 00:19:11,379 --> 00:19:14,507 És a háború hátralevő részében végig azon munkálkodik, 282 00:19:14,591 --> 00:19:20,013 hogy érvényesítse a brit álláspontot a háború utáni világot illetően. 283 00:19:20,597 --> 00:19:24,475 MOSZKVA 1944 OKTÓBERE 284 00:19:27,437 --> 00:19:31,774 1944 őszén Churchill Moszkvába megy, hogy találkozzon Sztálinnal. 285 00:19:32,442 --> 00:19:36,821 A befolyási övezetek ötlete addigra már befészkelte magát Churchill fejébe. 286 00:19:36,905 --> 00:19:40,408 Hol van a világosan meghatározott brit befolyási övezet, 287 00:19:40,491 --> 00:19:43,203 és hol van a szovjet? 288 00:19:43,286 --> 00:19:46,247 Egy erős, soha le nem győzött nép vezetője vagyok. 289 00:19:46,331 --> 00:19:48,041 CHARLES DE GAULLE-HOZ INTÉZVE 290 00:19:48,124 --> 00:19:51,002 Mégis minden reggel az az első gondolatom, 291 00:19:51,085 --> 00:19:53,922 hogy miképp járhatnék Roosevelt elnök kedvében, 292 00:19:54,464 --> 00:19:58,760 a második gondolatom pedig az, hogyan engeszteljem ki Sztálin marsallt. 293 00:20:00,720 --> 00:20:03,014 Churchill ekkor Roosevelt nélkül, 294 00:20:03,097 --> 00:20:06,809 illetve hivatalos amerikai partner nélkül tárgyalt. 295 00:20:07,352 --> 00:20:11,439 Hitt abban, hogy a történelmet a nagy emberek írják, 296 00:20:11,522 --> 00:20:16,152 és a fejében ez bizonyára úgy nézett ki, hogy leülnek egy asztalhoz, 297 00:20:16,236 --> 00:20:17,946 és vonalakat rajzolnak. 298 00:20:20,740 --> 00:20:25,370 Szerintem ezek a százalékok igazságosak és méltányosak. 299 00:20:25,453 --> 00:20:26,329 Ön egyetért? 300 00:20:31,209 --> 00:20:33,294 Nekem megfelel. 301 00:20:34,379 --> 00:20:35,588 Köszönöm, Joszif. 302 00:20:36,506 --> 00:20:40,551 Churchill ezt a fecnit a számokkal úgy hívta: „a cédulaegyezmény”. 303 00:20:40,635 --> 00:20:43,179 „Ez Nagy-Britanniáé lesz, az a maguké.” 304 00:20:43,263 --> 00:20:45,556 ROMÁNIA OROSZORSZÁG 90% - A TÖBBIEK 10% 305 00:20:45,640 --> 00:20:47,809 GÖRÖGORSZÁG NAGY-BRITANNIA 90% 306 00:20:47,892 --> 00:20:52,563 Churchill ezzel azt jelezte, hogy a háború után sem kíván gyenge, 307 00:20:52,647 --> 00:20:55,191 az USA-nak alárendelődő szereplő lenni, 308 00:20:55,275 --> 00:20:57,443 és nem adja fel a törekvéseit, 309 00:20:57,527 --> 00:21:00,738 hogy megtartsa a Brit Birodalom pozícióját. 310 00:21:00,822 --> 00:21:03,283 Ezt talán el kéne égetnünk. 311 00:21:03,866 --> 00:21:10,039 Végül is épp most döntöttünk több millió ember sorsáról. 312 00:21:12,208 --> 00:21:14,127 Nem. Tartsa csak meg! 313 00:21:16,462 --> 00:21:18,381 Azért „cédulaegyezmény” a neve, 314 00:21:18,464 --> 00:21:21,426 mert Churchill tudta, hogy nem kéne ezt csinálnia. 315 00:21:22,302 --> 00:21:24,053 Rendkívül cinikus tett volt, 316 00:21:24,137 --> 00:21:28,808 és olyan helyek, mint Románia és Bulgária 80%-os orosz uralom alá kerültek. 317 00:21:28,891 --> 00:21:31,352 Úgy érezte, Görögországot megmentette. 318 00:21:32,228 --> 00:21:35,481 „Kimentettem a tűzből”, mondja valahol Görögországról. 319 00:21:35,565 --> 00:21:37,692 Mint aki kihúz egy rönköt a tűzből. 320 00:21:37,775 --> 00:21:40,069 JUGOSZLÁVIA 50/50% MAGYARORSZÁG 50/50% 321 00:21:40,153 --> 00:21:44,991 De a Balkánt, Kelet-Európa más részeit illetően végül neki kellett engednie. 322 00:21:45,074 --> 00:21:46,617 BULGÁRIA - OROSZORSZÁG 75% 323 00:21:48,745 --> 00:21:51,039 Felismeri, hogy a legtöbb, amit tehet, 324 00:21:51,122 --> 00:21:54,792 hogy minél jobban bebiztosítja a brit érdekeket. 325 00:21:55,376 --> 00:21:58,713 Nagyon jó beszélgetéseink voltak a Vén Medvével. 326 00:21:58,796 --> 00:22:03,009 Kezdem egyre jobban kedvelni. Biztos, hogy együtt fognak működni velünk. 327 00:22:03,092 --> 00:22:04,635 LEVÉL CLEMENTINE-HEZ, 1944 328 00:22:04,719 --> 00:22:07,430 De mindenről be kell számolnom az Elnöknek, 329 00:22:07,513 --> 00:22:09,640 és ez bizony elég kényes ügy. 330 00:22:13,353 --> 00:22:15,021 AZ USA VISSZAVERI A NÁCIKAT 331 00:22:15,104 --> 00:22:16,939 AZ ARDENNEKI OFFENZÍVA 332 00:22:17,523 --> 00:22:19,859 Nyugaton a németek visszavonulnak. 333 00:22:19,942 --> 00:22:21,069 1945 JANUÁRJA 334 00:22:23,112 --> 00:22:25,907 A Vörös Hadsereg egyre közelebb nyomul keleten. 335 00:22:27,283 --> 00:22:30,995 Kezd kialakulni egy előérzet, hogy talán itt a vég. 336 00:22:31,079 --> 00:22:31,996 SZERZŐ 337 00:22:35,208 --> 00:22:37,835 1944 végére a három szövetséges rájön… 338 00:22:37,919 --> 00:22:38,920 EURÓPA TÉRKÉPE 339 00:22:39,003 --> 00:22:42,757 …hogy személyesen kell tárgyalniuk a háború végéről. 340 00:22:42,840 --> 00:22:45,676 Sztálin nem akar kimozdulni az országából. 341 00:22:45,760 --> 00:22:48,805 Fél a repüléstől, retteg otthagyni az őrségét, 342 00:22:48,888 --> 00:22:51,974 így csak a Szovjetunió területén hajlandó találkozni. 343 00:22:52,058 --> 00:22:52,892 JALTA 344 00:22:52,975 --> 00:22:57,647 Churchill és Roosevelt beleegyeznek, hogy a Szovjetunióban találkozzanak. 345 00:22:58,815 --> 00:23:01,025 A Szovjetunió romokban hevert 346 00:23:01,109 --> 00:23:03,820 a keleti fronton zajló heves harcok után, 347 00:23:03,903 --> 00:23:09,117 így a szóba jöhető kevés helyszínek egyike a Fekete-tenger partján fekvő Jalta volt. 348 00:23:09,992 --> 00:23:13,246 Jalta hű tükre a Szovjetunió állapotának. 349 00:23:13,329 --> 00:23:15,164 A felszínen minden rendben van, 350 00:23:15,248 --> 00:23:20,044 de ha jobban megnézed, látod, hogy egészen más, mint amilyennek tűnik, 351 00:23:20,128 --> 00:23:22,046 és valójában egy katasztrófa. 352 00:23:22,130 --> 00:23:25,341 A palotát ellepték a poloskák. 353 00:23:25,425 --> 00:23:27,760 Bebújtak Winston Churchill ágyába, 354 00:23:27,844 --> 00:23:31,055 összecsípték a lábát, és Churchill meg is jegyezte, 355 00:23:31,139 --> 00:23:35,601 hogy ha tíz évig keresték volna, akkor sem találtak volna rosszabb helyet, 356 00:23:35,685 --> 00:23:39,188 és később úgy nevezte Jaltát, hogy „Hadész Riviérája”. 357 00:23:40,189 --> 00:23:43,317 Ezennel belépünk a megjósolhatatlan világába, 358 00:23:43,401 --> 00:23:47,071 ahol minden egyes lépés alkalom az önmegkérdőjelezésre. 359 00:23:47,155 --> 00:23:48,489 AZ ALSÓHÁZHOZ INTÉZVE 360 00:23:52,160 --> 00:23:54,579 Jaltában már jóval hosszabbak az árnyak. 361 00:23:55,830 --> 00:23:57,707 Churchill később azt mondta, 362 00:23:57,790 --> 00:24:01,043 hogy szerinte Roosevelt ekkor már nagyon gyönge volt. 363 00:24:02,044 --> 00:24:06,549 FDR-nek negyedszer is sikerül nyernie, egész hallatlan módon, 364 00:24:07,758 --> 00:24:10,720 az 1944-es választásokon, de rosszul van. 365 00:24:11,554 --> 00:24:14,307 Pangásos szívelégtelenségben szenved. 366 00:24:16,684 --> 00:24:18,728 Churchill egyszer azt írta róla: 367 00:24:18,811 --> 00:24:22,648 „A barátságunk az a kőszikla, amelyre a világ reményeit építem.” 368 00:24:23,357 --> 00:24:27,945 Azt hiszem, ebben már benne volt a búcsú előérzete, 369 00:24:28,029 --> 00:24:32,909 hogy ez a hosszú dráma a végéhez közeledik. 370 00:24:35,703 --> 00:24:40,166 Roosevelt, érthető módon, amerikai életeket akar menteni azzal, 371 00:24:40,249 --> 00:24:43,085 hogy bevonja a szovjeteket a Japán elleni harcba. 372 00:24:43,169 --> 00:24:46,422 Még nem tudja, hogy az atombombát bevetheti-e. 373 00:24:46,506 --> 00:24:48,966 Dolgoznak rajta, de még nem tesztelték. 374 00:24:49,842 --> 00:24:54,764 Rooseveltnek az is fontos, hogy létrehozza az Egyesült Nemzetek Szervezetét. 375 00:24:55,681 --> 00:24:59,101 FDR annyira szeretné, hogy ez sikerüljön, 376 00:24:59,185 --> 00:25:01,020 hogy talán elhitette magával, 377 00:25:01,103 --> 00:25:05,942 hogy Sztálin be fogja tartani az ígéretét, mert annyira akarta, hogy így legyen. 378 00:25:06,609 --> 00:25:11,531 Churchill csak önmagát tartotta elég okosnak a háború utáni világ kitalálására. 379 00:25:11,614 --> 00:25:14,450 FDR-t aggasztóan naivnak és liberálisnak látta. 380 00:25:14,534 --> 00:25:17,078 Tudta, hogy nem kedveli a Brit Birodalmat, 381 00:25:17,161 --> 00:25:21,123 így nem bízhatta FDR-re a háború utáni világrend megtervezését. 382 00:25:21,958 --> 00:25:25,878 Churchill azt akarta, hogy Roosevelt legyen keményebb Sztálinnal, 383 00:25:25,962 --> 00:25:28,631 de ezt nem sikerült elérnie. 384 00:25:31,259 --> 00:25:34,512 A Szovjetunió úgy döntött, hogy csatlakozik az ENSZ-hez, 385 00:25:35,304 --> 00:25:39,058 és hadat üzen Japánnak, amint Európában véget ér a háború. 386 00:25:40,643 --> 00:25:43,563 És úgy jönnek el, hogy Sztálin megígéri, 387 00:25:43,646 --> 00:25:47,024 garantálja Lengyelország szabadságát és függetlenségét. 388 00:25:47,858 --> 00:25:51,195 Sztálin viszont sajnos gátlástalanul hazudott. 389 00:25:52,238 --> 00:25:54,782 Anglia 1939-ben azért lépett be a háborúba, 390 00:25:54,865 --> 00:25:57,577 hogy megvédje Lengyelországot a megszállóktól. 391 00:25:58,452 --> 00:26:01,539 Eleve ezért vállalta ezt a rettenetes háborút. 392 00:26:02,123 --> 00:26:05,459 És a végén Sztálin elfoglalja Lengyelországot? 393 00:26:06,210 --> 00:26:08,212 Churchill számára ez kész rémálom. 394 00:26:09,046 --> 00:26:10,423 LEVÉL CLEMENTINE-HEZ 395 00:26:10,506 --> 00:26:12,967 A világ nyomorúsága megrémít, 396 00:26:13,050 --> 00:26:14,719 és egyre jobban félek, 397 00:26:14,802 --> 00:26:19,557 hogy újabb viszályok üthetik fel fejüket, amint lezárjuk a mostaniakat. 398 00:26:24,770 --> 00:26:31,402 Winston Churchill FDR-nek több mint ezer levelet és táviratot írt, 399 00:26:31,485 --> 00:26:35,781 és Roosevelt összesen csaknem 800-szor írt Churchillnek. 400 00:26:36,324 --> 00:26:39,243 Churchill volt az udvarló a kapcsolatban. 401 00:26:39,827 --> 00:26:44,332 Elnök Úr, a saját feltételeink szerinti béke Németországgal és Japánnal 402 00:26:44,415 --> 00:26:46,917 nem hoz sok nyugalmat a kettőnk számára. 403 00:26:47,501 --> 00:26:51,672 Lesz egy szakadt, rongyos és éhes világ, amit újjá kell építenünk. 404 00:26:52,506 --> 00:26:55,551 Vajon mit fog szólni Sztálin vagy az utódja ahhoz, 405 00:26:55,635 --> 00:26:58,054 amilyennek ezt mi képzeljük el? 406 00:26:59,347 --> 00:27:02,725 Eltávolodnak egymástól, kihűl a kapcsolatuk. 407 00:27:04,018 --> 00:27:08,439 Szinte olyanok, mint egy régi házaspár, akik ismerik egymás gyengeségeit, 408 00:27:08,522 --> 00:27:11,025 de élni sem tudnának egymás nélkül. 409 00:27:15,863 --> 00:27:19,659 A SZÖVETSÉGESEK KÉT FRONTON KEZDIK MEG A BEHATOLÁST NÉMETORSZÁGBA 410 00:27:20,409 --> 00:27:23,663 A VÖRÖS HADSEREG ELINDÍTJA A „VÉGSŐ” CSATÁT BERLINÉRT 411 00:27:28,376 --> 00:27:29,710 1945. ÁPRILIS 12. 412 00:27:29,794 --> 00:27:35,132 Az egész szabad világ döbbenettel értesült Franklin Roosevelt halálának híréről. 413 00:27:38,219 --> 00:27:42,682 Amikor megkaptam a hírt 13-án, pénteken kora reggel… 414 00:27:42,765 --> 00:27:44,141 DIADAL ÉS TRAGÉDIA 415 00:27:44,225 --> 00:27:47,228 …úgy éreztem, mintha erővel megütöttek volna. 416 00:27:48,521 --> 00:27:51,607 Amikor híre ment, hogy FDR meghalt, 417 00:27:52,525 --> 00:27:56,487 Churchill figyelemre méltó gyászbeszédet mondott az Alsóházban, 418 00:27:56,570 --> 00:28:01,325 elfogadva, hogy a barátságuk nem volt tökéletes, 419 00:28:01,951 --> 00:28:04,620 és hogy egyszerre volt személyes és politikai. 420 00:28:05,913 --> 00:28:09,333 A kapcsolatom ezzel a ragyogó személyiséggel 421 00:28:09,417 --> 00:28:13,337 nagyon nagy szerepet játszott a hosszú, iszonyatos évek alatt, 422 00:28:13,421 --> 00:28:14,755 míg együtt dolgoztunk. 423 00:28:15,506 --> 00:28:17,425 Most, hogy ez a végéhez ért… 424 00:28:17,508 --> 00:28:18,592 DIADAL ÉS TRAGÉDIA 425 00:28:18,676 --> 00:28:23,848 …erőt vett rajtam a mélységes és jóvátehetetlen veszteség érzete. 426 00:28:24,765 --> 00:28:26,475 Churchill egyszer azt mondta: 427 00:28:26,559 --> 00:28:30,271 „Roosevelt nekem olyan volt, mint kinyitni egy üveg pezsgőt.” 428 00:28:31,105 --> 00:28:35,568 Roosevelt meg azt írta neki: „Örülök, hogy egy évtizedben élek önnel.” 429 00:28:37,278 --> 00:28:40,698 Szerencsénk volt, hogy ők voltak ott a válságos időkben. 430 00:28:45,661 --> 00:28:50,958 Hitler meghozta a döntést, hogy végig Berlinben marad. 431 00:28:51,041 --> 00:28:52,126 DIADAL ÉS TRAGÉDIA 432 00:28:52,209 --> 00:28:56,130 A fővárost kevéssel ezután teljesen bekerítették az oroszok, 433 00:28:56,213 --> 00:28:59,800 és a Führer elvesztette az irányítást az események fölött. 434 00:29:02,052 --> 00:29:06,766 Már csak a saját halálát kellett megszerveznie a város romjain. 435 00:29:09,685 --> 00:29:11,687 Szájon lőtte magát. 436 00:29:13,230 --> 00:29:17,109 Hozzátenném, hogy szerintem helyes, hogy így végezte. 437 00:29:19,028 --> 00:29:19,945 HITLER HALOTT 438 00:29:20,029 --> 00:29:23,491 Nincs különösebb mondanivalóm 439 00:29:23,574 --> 00:29:25,910 a háború helyzetéről Európában, 440 00:29:26,869 --> 00:29:31,248 talán csak annyi, hogy határozottan jobban állunk, 441 00:29:32,082 --> 00:29:35,169 mint öt évvel ezelőtt. 442 00:29:38,839 --> 00:29:42,510 1945. MÁJUS 8. 443 00:29:50,684 --> 00:29:54,271 Tegnap hajnalban, 2 óra 41 perckor 444 00:29:55,439 --> 00:29:58,067 a német főparancsnokság képviselője 445 00:29:58,901 --> 00:30:02,446 aláírta az egyezményt a feltételek nélküli kapitulációról. 446 00:30:03,697 --> 00:30:06,158 A németek elleni háború tehát véget ért. 447 00:30:06,242 --> 00:30:07,660 LEGYŐZTÜK NÉMETORSZÁGOT 448 00:30:07,743 --> 00:30:10,412 Éljen a szabadság! 449 00:30:10,496 --> 00:30:11,747 Isten óvja a királyt! 450 00:30:39,400 --> 00:30:43,320 Az elsöprő győzelem órájában nyomasztóan tudatában voltam… 451 00:30:43,404 --> 00:30:44,864 DIADAL ÉS TRAGÉDIA 452 00:30:44,947 --> 00:30:47,992 …az előttünk álló nehézségeknek és veszélyeknek. 453 00:30:52,037 --> 00:30:56,417 De egy rövid pillanatig azért örülhetünk. 454 00:31:00,462 --> 00:31:03,132 Az európai győzelem estéjén 455 00:31:03,215 --> 00:31:06,635 egyedül volt a Downing Street 10-ben, 456 00:31:07,678 --> 00:31:11,682 mert Clementine Oroszországban volt egy állami látogatáson. 457 00:31:12,558 --> 00:31:15,978 Vacsorázott, aztán kiment a kertbe, 458 00:31:16,061 --> 00:31:18,314 hogy sétáljon Smokyval, a macskával. 459 00:31:19,440 --> 00:31:22,985 Szerintem rendkívüli, hogy egyedül volt pont aznap este, 460 00:31:23,068 --> 00:31:25,696 amikor végre beért a munkája gyümölcse. 461 00:31:29,658 --> 00:31:31,118 NÉMETORSZÁG KAPITULÁL 462 00:31:31,201 --> 00:31:34,872 Ha az oroszok valaha is elhiszik, hogy félünk tőlük, 463 00:31:34,955 --> 00:31:39,627 vagy képesek leigázni minket, akkor mélységesen aggódom… 464 00:31:39,710 --> 00:31:40,920 POTSDAMI KONFERENCIA 465 00:31:41,003 --> 00:31:42,796 …a jövőbeni kapcsolatainkért. 466 00:31:42,880 --> 00:31:48,344 Érthető, hogy nagyon eltér a brit, illetve az amerikai elképzelés 467 00:31:48,427 --> 00:31:50,346 a háború utáni világrendről. 468 00:31:50,429 --> 00:31:54,058 Az amerikaiak még mindig nem győzték le Japánt. 469 00:31:54,141 --> 00:31:56,977 Hatalmas célkitűzéseik vannak ott is. 470 00:31:57,686 --> 00:32:00,189 Nem osztják Churchill rémületét 471 00:32:01,440 --> 00:32:05,277 a kelet-európai kommunista uralmat illetően. 472 00:32:07,821 --> 00:32:11,951 Churchill retteg, hogy Sztálin nem áll meg a demarkációs vonalnál… 473 00:32:12,034 --> 00:32:12,910 BRIT SZEKTOR 474 00:32:12,993 --> 00:32:15,788 …ahogy megállapodtak, hanem terjeszkedni akar… 475 00:32:15,871 --> 00:32:16,997 OROSZ SZEKTOR 476 00:32:17,081 --> 00:32:20,084 …mert látta, mekkora a Vörös Hadsereg. 477 00:32:22,461 --> 00:32:26,674 Borzad Sztálintól. Lát egy disztópikus háború utáni világot, 478 00:32:26,757 --> 00:32:29,551 amelyben, azt hiszi, hogy a háború folytatódhat, 479 00:32:29,635 --> 00:32:33,138 és egymásnak esik a Szovjetunió meg a szövetségesek. 480 00:32:34,181 --> 00:32:38,060 Kell egy terv, amely garantálja a jaltai egyezmény végrehajtását, 481 00:32:38,143 --> 00:32:41,063 és esélyt ad Lengyelországnak az önrendelkezésre. 482 00:32:41,146 --> 00:32:44,733 Egyedül nem szállhatunk szembe az oroszokkal. Többen vannak. 483 00:32:44,817 --> 00:32:48,445 Mielőtt az amerikaiak elmennének, tennünk kell valamit. 484 00:32:49,154 --> 00:32:50,781 Támadjuk meg a szovjeteket? 485 00:32:51,865 --> 00:32:55,369 - Ez elképzelhetetlen! - Pedig én már elképzeltem. 486 00:32:56,036 --> 00:32:58,580 Akarok egy tervet minden eshetőségre. 487 00:33:00,916 --> 00:33:03,252 Mielőtt túl késő lenne. 488 00:33:03,877 --> 00:33:07,715 Kidolgoztak egy őrült tervet, az Elképzelhetetlen hadműveletet. 489 00:33:08,424 --> 00:33:11,593 Eszerint a Wehrmachtot, a legyőzött német hadsereget 490 00:33:11,677 --> 00:33:14,930 újra felfegyverezték volna, 491 00:33:15,014 --> 00:33:18,267 hogy bevessék őket a szovjetek ellen. 492 00:33:18,350 --> 00:33:23,480 Ez egy teljesen őrült terv volt, ami sosem valósult meg. 493 00:33:23,564 --> 00:33:27,860 De jól érzékelteti, hol tartott Churchill mentálisan és érzelmileg. 494 00:33:30,112 --> 00:33:33,282 Még meg kell bizonyosodnunk, hogy a nemes célokat, 495 00:33:33,365 --> 00:33:36,910 amelyekért beszálltunk a háborúba, nem söprik félre, 496 00:33:37,536 --> 00:33:41,623 és a „szabadság”, „demokrácia” és „felszabadulás” szavakat 497 00:33:41,707 --> 00:33:44,877 nem fosztják meg valódi jelentésüktől. 498 00:33:44,960 --> 00:33:46,587 DIADAL ÉS TRAGÉDIA 499 00:33:46,670 --> 00:33:50,883 Kevés értelme lenne megbüntetni a hitleristákat a rémtetteikért, 500 00:33:50,966 --> 00:33:54,053 ha utána totalitárius kormányok vagy rendőrkormányok 501 00:33:54,136 --> 00:33:56,889 vennék át a német megszállók helyét. 502 00:34:00,434 --> 00:34:02,144 Miután a háború véget ért, 503 00:34:02,227 --> 00:34:05,064 Churchill tele volt gondolatokkal és ötletekkel, 504 00:34:05,147 --> 00:34:07,775 hogy hogyan nézzen ki a háború utáni világ. 505 00:34:08,901 --> 00:34:11,236 Ám előbb meg kell nyernie a választást. 506 00:34:11,320 --> 00:34:16,867 Az akkori partnere, a Munkáspárt, már hallani sem akar a koalícióról. 507 00:34:16,950 --> 00:34:18,410 Ők akarnak kormányozni: 508 00:34:18,494 --> 00:34:21,663 „A háborút megnyertük, oké, kulcsszerepet játszottál, 509 00:34:21,747 --> 00:34:24,583 de van egy jövőképünk, és abban nem szerepelsz.” 510 00:34:25,459 --> 00:34:28,003 Ha úgy érzik, hogy elegük van belőlem, 511 00:34:28,087 --> 00:34:30,506 és ideje felhagynom a politizálással, 512 00:34:30,589 --> 00:34:34,384 higgyék el, hogy méltósággal elfogadnám. 513 00:34:34,468 --> 00:34:35,677 DIADAL ÉS TRAGÉDIA 514 00:34:35,761 --> 00:34:39,306 De figyelmeztetnem kell önöket, hogy készüljenek fel, 515 00:34:39,389 --> 00:34:42,601 mert a nemes ügyekért további áldozatokat kell hozniuk. 516 00:34:48,023 --> 00:34:49,399 Miért nem fest? 517 00:34:50,984 --> 00:34:53,320 Igazán megérdemel egy kis lazítást. 518 00:34:53,403 --> 00:34:54,822 Nyugodt vagyok. 519 00:34:55,906 --> 00:34:59,785 Csak a gondolataim mindig megzavarják a nyugalmamat. 520 00:35:00,577 --> 00:35:01,829 A háborút megnyerte. 521 00:35:02,579 --> 00:35:03,455 Igen. 522 00:35:04,998 --> 00:35:07,251 De most, hogy Európában béke van, 523 00:35:08,293 --> 00:35:13,173 kötelességem kiírni a választásokat, és azt talán nem nyerem meg. 524 00:35:14,133 --> 00:35:16,176 Tudja, hogy az emberek imádják. 525 00:35:17,261 --> 00:35:19,763 Nem kéne inkább a győzelemben sütkéreznie? 526 00:35:19,847 --> 00:35:21,014 De igen, azt kéne. 527 00:35:21,098 --> 00:35:25,060 Jól van, ez esetben… csak fessen. 528 00:35:37,364 --> 00:35:39,741 Az 1945-ös választásokat elhalasztották… 529 00:35:39,825 --> 00:35:42,077 SEGÍTS, HOGY BEFEJEZHESSE A MUNKÁT 530 00:35:42,161 --> 00:35:43,745 …a háború miatt, 531 00:35:43,829 --> 00:35:46,331 és nehézkes az új választás lebonyolítása, 532 00:35:46,415 --> 00:35:49,501 annyi katona volt szétszórva a világ minden pontján. 533 00:35:54,506 --> 00:35:58,135 Nem engedhetjük meg magunknak, hogy könnyelműségekre 534 00:35:58,218 --> 00:36:01,430 és gyenge kormányokra fecséreljük az időt. 535 00:36:02,264 --> 00:36:05,434 A Munkáspártnak talán sose volt ilyen remek szlogenje. 536 00:36:05,517 --> 00:36:09,605 Azt mondták: „Éljen Churchill, de szavazz a Munkáspártra!” 537 00:36:10,314 --> 00:36:12,858 Ünnepeljük Churchillt és a győzelmet, 538 00:36:12,941 --> 00:36:15,444 a felszabadulást, a megmenekülésünket, 539 00:36:15,527 --> 00:36:17,946 de most ránk van szüksége az országnak. 540 00:36:18,030 --> 00:36:20,490 Felülemelkedhetett volna a politikán. 541 00:36:20,574 --> 00:36:24,953 Beállíthatta volna magát úgy, mint a nemzeti egység megtestesítőjét, 542 00:36:25,037 --> 00:36:27,289 aki koalíciós kormányt vezetett. 543 00:36:27,372 --> 00:36:33,795 Ehelyett belevetette magát egy totális, vitriolos kampányba a Munkáspárt ellen. 544 00:36:33,879 --> 00:36:34,796 A külpolitika… 545 00:36:34,880 --> 00:36:37,925 Mond pár ostobaságot a kampányban. 546 00:36:38,008 --> 00:36:41,678 Azt mondja, hogy a Munkáspárt létre akar hozni egy Gestapót. 547 00:36:41,762 --> 00:36:44,932 Lealacsonyodott, visszatért a partizánpolitikához, 548 00:36:45,015 --> 00:36:47,184 és a közvéleménynek ez nem tetszett. 549 00:36:49,519 --> 00:36:53,857 CHURCHILLT KIFÜTYÜLTÉK A KAMPÁNY VÉGHAJRÁJÁBAN 550 00:36:53,941 --> 00:36:58,445 A szavazás után Mr. Churchill Dél-Franciaországba utazott festeni. 551 00:36:58,528 --> 00:37:02,324 A kimerítő kampány után kivett pár jól megérdemelt pihenőnapot, 552 00:37:02,407 --> 00:37:05,953 hogy aztán Truman elnökkel és Sztálin marsallal találkozzon. 553 00:37:07,371 --> 00:37:10,624 Miközben várják, hogy megérkezzenek a szavazólapok, 554 00:37:10,707 --> 00:37:15,295 Churchill Potsdamba utazik a második világháború zárókonferenciájára. 555 00:37:17,464 --> 00:37:21,385 A potsdami konferencia hivatalosan július 17-én kezdődött. 556 00:37:21,468 --> 00:37:24,763 Július 16-án, valahol az új-mexikói sivatagban 557 00:37:24,846 --> 00:37:27,641 a világ belépett az atomkorszakba, 558 00:37:27,724 --> 00:37:32,271 amikor az Egyesült Államok sikeresen tesztelt egy plutóniumbombát, 559 00:37:32,354 --> 00:37:38,318 amiről kiderült, hogy rendkívüli erővel és romboló potenciállal rendelkezik. 560 00:37:41,571 --> 00:37:45,158 Truman elnök Potsdamban várja a konferencia kezdetét. 561 00:37:45,242 --> 00:37:49,997 A hírt azonnal közvetítik Truman elnöknek, akit csak pár hónapja iktattak be. 562 00:37:53,208 --> 00:37:57,004 Churchill azt mondta Trumannak: „Szóljon, hogy siker vagy bukás.” 563 00:37:57,629 --> 00:38:00,799 És Truman visszaküldött egy üzenetet: „Siker.” 564 00:38:08,640 --> 00:38:13,103 Churchill felismerte, hogy ez a pillanat teljesen megváltoztatja a háborút. 565 00:38:14,438 --> 00:38:18,191 A csendes-óceáni háború még tart, de már kezdték felismerni, 566 00:38:18,275 --> 00:38:21,903 hogy Japán szárazföldi inváziója hihetetlenül költséges lesz. 567 00:38:24,031 --> 00:38:26,867 Még Churchill is másfél millió áldozattal számol, 568 00:38:26,950 --> 00:38:29,828 egymillió amerikaival, félmillió brittel. 569 00:38:33,123 --> 00:38:35,751 A Manhattan-terv eredményes volt. 570 00:38:35,834 --> 00:38:38,879 Csak meg kell hozni pár erkölcsi döntést, 571 00:38:38,962 --> 00:38:40,797 és van egy atombombájuk. 572 00:38:41,590 --> 00:38:46,053 Az atomegyezménybe beírták, hogy mielőtt bevetnek egy atomfegyvert, 573 00:38:46,136 --> 00:38:48,847 Churchillnek is hozzá kell járulnia. 574 00:38:49,681 --> 00:38:51,350 Churchill később azt mondja, 575 00:38:51,433 --> 00:38:55,979 a beleegyezése egyöntetű, feltétlen és automatikus volt. 576 00:38:56,063 --> 00:38:59,399 Hitte, hogy az atomfegyvert a háború lerövidítésére 577 00:38:59,483 --> 00:39:02,778 és a költséges japán invázió elkerülésére kell használni. 578 00:39:03,487 --> 00:39:08,867 Churchillnek sok okból is fontos lehetett, hogy ne maradjon ki ebből a döntésből. 579 00:39:08,950 --> 00:39:12,371 Ezt a bombát ugyanaz az energia táplálja, 580 00:39:12,454 --> 00:39:15,374 amitől a csillagok ragyognak az éjszakai égbolton. 581 00:39:16,083 --> 00:39:17,376 Része akar lenni. 582 00:39:17,459 --> 00:39:22,422 Ez nem lehet egy amerikai vívmány, és ezért egyezik bele oly készségesen. 583 00:39:27,052 --> 00:39:32,015 Churchill hamarabb elutazott Potsdamból, mert a szavazatokat összesítették, 584 00:39:32,099 --> 00:39:35,435 és hazarepült, hogy megismerje a választás eredményét. 585 00:39:36,061 --> 00:39:40,690 Hirtelen egy éles szúrásra ébredtem, ami szinte fizikai fájdalommal járt. 586 00:39:40,774 --> 00:39:45,445 Előtört az addig tudatalatti meggyőződés, hogy vereséget szenvedünk, 587 00:39:45,529 --> 00:39:47,155 és eluralkodott az elmémen. 588 00:39:47,781 --> 00:39:50,033 A nagy események óriási nyomása, 589 00:39:50,117 --> 00:39:57,082 amely oly régóta lekötötte az elmém és mozgásban tartott, megszűnik, 590 00:39:57,165 --> 00:39:58,500 én meg elesek. 591 00:39:59,584 --> 00:40:02,546 Konzervatív Párt: 180. 592 00:40:02,629 --> 00:40:05,340 Munkáspárt: 364. 593 00:40:07,050 --> 00:40:12,222 Végül úgyis az emberek döntik el, hogy ki irányítsa őket. 594 00:40:12,973 --> 00:40:16,643 És erre ő a legjobb példa. Mármint nézzük csak a fickót! 595 00:40:16,726 --> 00:40:19,104 Sikerült győzelemre vinnie az országát, 596 00:40:19,187 --> 00:40:22,482 megmentette a hazáját a második világháborúban. 597 00:40:23,024 --> 00:40:28,572 Hogy aztán 1945-ben könyörtelenül kitegyék az ajtón. 598 00:40:30,031 --> 00:40:34,077 Valóságos arculcsapás lehetett számára, 599 00:40:34,161 --> 00:40:36,288 amikor megtudta az eredményt. 600 00:40:36,371 --> 00:40:39,124 Anyám könnyekben tört ki, 601 00:40:39,207 --> 00:40:43,837 és az egyetlen, aki nem sírt, most az egyszer, az Churchill volt. 602 00:40:43,920 --> 00:40:46,965 Ő azt mondta: „Az emberek döntöttek.” 603 00:40:47,799 --> 00:40:52,637 A Munkáspárt óriási győzelme azt mutatja, hogy az ország készen áll… 604 00:40:52,721 --> 00:40:54,514 MINISZTERELNÖK, MUNKÁSPÁRT 605 00:40:54,598 --> 00:40:58,101 …új politikával válaszolni az új világviszonyokra. 606 00:40:58,185 --> 00:41:02,063 Öt és fél év háborúskodás és nehézség után 607 00:41:02,147 --> 00:41:07,235 az emberek egészségügyi ellátást, újjáépítést akartak. 608 00:41:07,319 --> 00:41:13,200 De persze az ékesszóláshoz való tehetségét nem vesztette el a vereségben sem. 609 00:41:13,283 --> 00:41:16,995 Clementine biztatta, hogy valahol mélyen talán áldás lesz. 610 00:41:17,078 --> 00:41:19,915 „Olyan mélyre én nem látok” - felelte. 611 00:41:23,293 --> 00:41:26,671 A britek egyféleképpen ítélték meg Churchillt a háborúban, 612 00:41:26,755 --> 00:41:29,883 amikor ez a fajta államférfiúi nagyság, eltökéltség… 613 00:41:29,966 --> 00:41:30,884 SZERZŐ 614 00:41:30,967 --> 00:41:34,638 …nagyon jól jött az emberek mozgósításához, inspirálásához 615 00:41:34,721 --> 00:41:38,934 egy iszonyú nehéz és sötét pillanatban, és másként látták békeidőben. 616 00:41:40,310 --> 00:41:46,233 Ha akkor olyan népszerű lett volna a britek tudatában, mint most, 617 00:41:46,316 --> 00:41:50,320 nehéz elképzelni, hogy elveszíthetett volna bármilyen választást, 618 00:41:50,403 --> 00:41:54,866 mert azóta egy hihetetlenül ikonikus figurát, 619 00:41:54,950 --> 00:41:57,327 egy fantasztikus hőst faragtunk belőle. 620 00:42:01,289 --> 00:42:04,167 Megtagadják tőlem a hatalmat a jövő alakításához. 621 00:42:05,418 --> 00:42:08,171 A tudás és a tapasztalat, amit összegyűjtöttem, 622 00:42:08,255 --> 00:42:12,842 a tekintély és a jóindulat, amit oly sok országban kivívtam, 623 00:42:13,468 --> 00:42:14,386 mind elvész. 624 00:42:17,138 --> 00:42:18,390 Elveszíti a hatalmát, 625 00:42:18,890 --> 00:42:22,269 de még mielőtt visszatérne Londonba az eredményért, 626 00:42:22,352 --> 00:42:24,646 kiadják a Potsdami nyilatkozatot. 627 00:42:24,729 --> 00:42:27,983 Felszólítják Japánt a feltétlen kapitulációra, vagy… 628 00:42:37,826 --> 00:42:40,745 Mi volt a puskapor? Banalitás. 629 00:42:40,829 --> 00:42:42,789 HENRY STIMSONHOZ INTÉZVE, 1945 630 00:42:42,872 --> 00:42:45,959 Mi volt az elektromosság? Jelentéktelenség. 631 00:42:47,919 --> 00:42:51,756 Ez az atombomba a harag második eljövetele. 632 00:42:53,174 --> 00:42:58,513 HIROSIMA, 1945. AUGUSZTUS 6. 633 00:43:04,019 --> 00:43:09,316 NAGASZAKI 1945. AUGUSZTUS 9. 634 00:43:22,704 --> 00:43:25,624 GYŐZELEM! JAPÁN KAPITULÁLT 635 00:43:25,707 --> 00:43:27,667 A bomba elhozta a békét, 636 00:43:28,543 --> 00:43:30,962 de a békét csak az ember tudja megőrizni. 637 00:43:32,797 --> 00:43:37,010 És mostantól olyan büntetés terhe mellett őrzik majd, 638 00:43:37,093 --> 00:43:40,597 amely nem csak a civilizáció túlélését veszélyezteti, 639 00:43:41,973 --> 00:43:43,933 hanem az emberiségét magáét is. 640 00:43:47,729 --> 00:43:51,149 Egy egész élet hosszú és változatos tapasztalatai után 641 00:43:51,232 --> 00:43:54,778 a legértékesebb tanács, amit adhatok, 642 00:43:55,403 --> 00:43:58,782 hogy tudni kell megőrizni a pillanatot. 643 00:43:59,699 --> 00:44:04,120 Egy olyan ember, mint Churchill, nem tud csak úgy lemondani mindenről… 644 00:44:04,204 --> 00:44:05,038 ÍRÓ 645 00:44:05,121 --> 00:44:08,166 …a békés festegetésért, hisz ez az élete része volt. 646 00:44:08,249 --> 00:44:10,877 Nem akarta, hogy ez legyen az egész élete, 647 00:44:10,960 --> 00:44:15,006 ezért esze ágában sem volt csak úgy visszavonulni. 648 00:44:15,799 --> 00:44:21,096 Churchill sosem tud nyugton ülni. Ő mindig igyekszik valahová. 649 00:44:21,179 --> 00:44:22,514 1946 MÁRCIUSA 650 00:44:22,597 --> 00:44:26,601 Meghívják, hogy mondjon beszédet a Missouri állambeli Fultonban, 651 00:44:26,685 --> 00:44:29,354 ahol Harry Truman amerikai elnök született. 652 00:44:29,938 --> 00:44:32,982 Uram, felszállhat a Jefferson Citybe tartó vonatra. 653 00:44:33,066 --> 00:44:36,653 Akkor még van időm ronggyá verni ezeket az urakat a sajtótól. 654 00:44:36,736 --> 00:44:38,029 Én hármat kérek. 655 00:44:38,113 --> 00:44:39,030 Én egyet. 656 00:44:40,782 --> 00:44:43,952 Tudják, fiúk, ha újjászülethetnék, 657 00:44:44,035 --> 00:44:46,996 van egy ország, amelyiknek szívesen lennék polgára. 658 00:44:47,080 --> 00:44:50,166 Ahol az ember tudja, hogy a jövője határtalan. 659 00:44:50,250 --> 00:44:52,085 És az melyik, Mr. Churchill? 660 00:44:52,168 --> 00:44:53,461 Az Egyesült Államok. 661 00:44:54,170 --> 00:44:56,423 Bár helytelenítem egyes szokásaikat. 662 00:44:57,340 --> 00:44:58,925 És melyek lennének azok? 663 00:44:59,008 --> 00:45:02,512 Az egyik az, hogy evés közben abbahagyják az ivást. 664 00:45:05,807 --> 00:45:06,766 Tartom a tétet. 665 00:45:08,017 --> 00:45:09,811 Flöss. Treff. 666 00:45:12,480 --> 00:45:14,649 Miről fog szólni a beszéde, uram? 667 00:45:15,775 --> 00:45:18,153 Nem tudtam, hogy dolgozunk játék közben. 668 00:45:21,865 --> 00:45:26,369 A Szovjetunió befolyási övezetének gyalázatosságáról fogok beszélni. 669 00:45:27,412 --> 00:45:30,498 Arról, hogy átváltozott egy áttörhetetlen fallá, 670 00:45:31,124 --> 00:45:33,293 és milliókat tart elnyomás alatt. 671 00:45:33,376 --> 00:45:35,962 Az oroszok nemrég a szövetségeseink voltak. 672 00:45:36,045 --> 00:45:38,047 Ők háborús uszítónak hívják önt. 673 00:45:38,631 --> 00:45:40,508 Nem ez lesz az első alkalom. 674 00:45:41,384 --> 00:45:42,802 Csakhogy én, uraim, 675 00:45:43,803 --> 00:45:45,597 már játszottam ilyen lapokkal. 676 00:45:46,681 --> 00:45:48,391 Igazam volt 1938-ban… 677 00:45:52,228 --> 00:45:53,605 és most is igazam van. 678 00:45:55,398 --> 00:45:57,358 FULTON, MISSOURI 1946. MÁRCIUS 5. 679 00:45:57,442 --> 00:46:01,654 A Balti-tengernél fekvő Stettintől az Adriai-tengernél fekvő Triesztig 680 00:46:02,363 --> 00:46:05,492 egy vasfüggöny ereszkedett le az egész kontinensre. 681 00:46:06,117 --> 00:46:07,827 Mindig antikommunista volt. 682 00:46:08,369 --> 00:46:13,041 Próbálja emlékeztetni a hallgatóságát mindarra, ami szerinte egyesít minket: 683 00:46:13,124 --> 00:46:15,502 szabadság, demokrácia, szólásszabadság, 684 00:46:15,585 --> 00:46:19,631 és ezek mind veszélyben vannak a szovjetek által uralt övezetben. 685 00:46:19,714 --> 00:46:21,800 Azt kell ma fontolóra vennünk, 686 00:46:22,383 --> 00:46:23,802 amíg még van idő, 687 00:46:23,885 --> 00:46:28,056 hogy miként teremtsük meg a szabadság és a demokrácia feltételeit 688 00:46:28,139 --> 00:46:30,892 a lehető leggyorsabban minden országban. 689 00:46:30,975 --> 00:46:35,563 Elmondta a nagy vasfüggönyös beszédet, meghatározta a jót és a gonoszt. 690 00:46:35,647 --> 00:46:39,067 Az efféle morális tisztánlátás dühíti az embereket. 691 00:46:39,150 --> 00:46:42,320 És persze megint azzal vádolták, hogy háborút szít, 692 00:46:42,403 --> 00:46:44,781 épp mint az 1930-as években. 693 00:46:44,864 --> 00:46:48,034 A nehézségek és veszélyek nem szűnnek meg attól, 694 00:46:48,117 --> 00:46:49,911 hogy becsukjuk a szemünket. 695 00:46:50,411 --> 00:46:54,624 Ez a beszéd megjósolja, hogy mi fog történni, 696 00:46:54,707 --> 00:46:57,919 vagyis hogy egy vasfüggöny ereszkedik le Európára, 697 00:46:58,002 --> 00:47:00,463 majd következik a hidegháború. 698 00:47:02,340 --> 00:47:05,218 1945. OKTÓBER 24. MEGALAKUL AZ ENSZ 699 00:47:06,094 --> 00:47:07,303 VASFÜGGÖNY FENYEGET 700 00:47:08,596 --> 00:47:10,640 A SZOVJETEKNEK ATOMBOMBÁJUK VAN 701 00:47:11,766 --> 00:47:15,812 1949. AUGUSZTUS 29. A SZOVJETEK ATOMBOMBÁT TESZTELTEK 702 00:47:16,479 --> 00:47:19,858 Sok mindenben tévedett a pályafutása korai szakaszában, 703 00:47:19,941 --> 00:47:21,276 de kétszer igaza volt: 704 00:47:21,359 --> 00:47:26,197 a nácizmus zsarnokságát és a szovjet kommunizmust illetően. 705 00:47:28,241 --> 00:47:31,494 Sokan mondták a háború után, hogy vonuljak vissza, 706 00:47:31,578 --> 00:47:34,080 maradjak meg egy idős államférfinak. 707 00:47:34,163 --> 00:47:35,498 R. V. JONESHOZ INTÉZVE 708 00:47:35,582 --> 00:47:37,000 De hogy tehetném? 709 00:47:37,083 --> 00:47:41,963 Egész életemben harcoltam, és most sem adhatom fel a harcot. 710 00:47:44,215 --> 00:47:49,304 A vágy, hogy főszerepet játszhasson a nemzetközi porondon, még élt benne. 711 00:47:50,096 --> 00:47:52,098 Nem akar lemondani róla. 712 00:47:52,181 --> 00:47:54,475 Uram, második jelenet, első felvétel! 713 00:47:56,853 --> 00:47:58,146 Hölgyeim és uraim! 714 00:47:58,229 --> 00:47:59,606 KAMPÁNYFILM 1950 715 00:47:59,689 --> 00:48:04,777 A szavazat, melyet leadnak február 23-án, 716 00:48:04,861 --> 00:48:08,072 nagyon fontos a jövőjük szempontjából. 717 00:48:11,451 --> 00:48:13,286 - Csapó! - Nem voltam jobb? 718 00:48:17,040 --> 00:48:18,875 Mi vagyunk a kiválasztottak. 719 00:48:20,460 --> 00:48:22,211 Nem bírom megjegyezni. 720 00:48:22,295 --> 00:48:24,380 Pedig ritka jó memóriám van. 721 00:48:24,464 --> 00:48:28,801 Tudom, uram, és nem gond. Ne aggódjon! Nézzen a kamerába, és kezdje újra! 722 00:48:30,261 --> 00:48:31,930 Mi vagyunk a kiválasztottak. 723 00:48:35,350 --> 00:48:37,352 Mindannyian átkozottak lesznek. 724 00:48:39,062 --> 00:48:41,606 Nem lesz hely a maguk számára a mennyben. 725 00:48:43,149 --> 00:48:45,068 Nem zsúfolhatjuk tele a mennyet. 726 00:48:46,152 --> 00:48:49,238 Rögzíti az idézeteket, amiket ma reggel olvastam? 727 00:48:49,322 --> 00:48:51,240 Ebből hozzák ki, amit tudnak. 728 00:48:52,784 --> 00:48:55,745 Az van a demokráciával, hogy az emberek rád unnak. 729 00:48:55,828 --> 00:49:00,917 Ez a fickó Anglia vezetője volt egy brutálisan nehéz korban, 730 00:49:01,000 --> 00:49:02,627 de mégis kirúgják, 731 00:49:03,211 --> 00:49:05,713 de aztán visszatér miniszterelnökként. 732 00:49:06,297 --> 00:49:08,591 Fantasztikus visszatérés volt. 733 00:49:08,675 --> 00:49:12,345 A Munkáspárt hat éve után a konzervatívokat választották meg. 734 00:49:12,428 --> 00:49:16,307 Visszatér Winston Churchill, a nemzetközileg elismert államférfi. 735 00:49:17,266 --> 00:49:20,687 A brit Alsóházban, a képviselők előcsarnokában 736 00:49:20,770 --> 00:49:23,773 ott áll Churchill hatalmas bronzszobra, 737 00:49:23,856 --> 00:49:28,611 és van egy szokás a parlamenti képviselők közt, 738 00:49:28,695 --> 00:49:31,948 hogy megérintik a cipőjét, mert szerencsét hoz. 739 00:49:32,031 --> 00:49:35,910 Mindannyiunkat naponta emlékeztetnek a személyére. 740 00:49:35,994 --> 00:49:37,203 BRIT KÜLÜGYMINISZTER 741 00:49:37,286 --> 00:49:40,999 Mindig is hitte, hogy úgy lehet bekerülni a történelembe, 742 00:49:41,082 --> 00:49:42,667 hogy te magad írod azt. 743 00:49:42,750 --> 00:49:44,544 Úgyhogy nekilátott. 744 00:49:45,294 --> 00:49:46,546 FDR halott. 745 00:49:46,629 --> 00:49:49,465 És nem valószínű, hogy Sztálin naplót ír. 746 00:49:50,341 --> 00:49:51,634 És Hitler is halott. 747 00:49:51,718 --> 00:49:54,512 Rögtön magához ragadja a narratíva irányítását, 748 00:49:55,096 --> 00:49:58,766 ő alakítja ki, hogy hogyan látjuk a második világháborút, 749 00:49:59,642 --> 00:50:02,478 ami egy rendkívül erős hatalmi pozíció. 750 00:50:02,562 --> 00:50:04,772 Ő élt ezzel a hatalommal, 751 00:50:04,856 --> 00:50:08,609 így történészek generációja, és később a nyilvánosság is, 752 00:50:08,693 --> 00:50:12,405 a második világháborút és annak minden eseményét 753 00:50:12,488 --> 00:50:13,698 az ő szemével látja. 754 00:50:14,991 --> 00:50:16,034 A 2. világháború… 755 00:50:16,117 --> 00:50:17,368 PAKISZTÁN FÜGGETLEN 756 00:50:17,452 --> 00:50:19,495 …elhozta a Brit Birodalom végét. 757 00:50:19,579 --> 00:50:21,497 MEGSZÜLETETT A FÜGGETLEN INDIA 758 00:50:21,581 --> 00:50:24,208 A nép szabadságot, nacionalizmust követel. 759 00:50:25,126 --> 00:50:29,338 Churchill hiszi, hogy Anglia és az USA dönti el, merre tartson a világ. 760 00:50:29,422 --> 00:50:32,425 Ám közben Amerika kiépít egy másfajta birodalmat, 761 00:50:32,508 --> 00:50:37,221 ami a gazdasági kontrollról szól, és erősen ütközik Churchill elveivel. 762 00:50:38,139 --> 00:50:42,560 Imperialistaként sosem tudta elfogadni, hogy a Birodalomnak vége. 763 00:50:44,395 --> 00:50:49,192 Churchill kulcsfigura, ha érteni akarjuk ezt a brit identitásról szóló narratívát, 764 00:50:49,275 --> 00:50:53,780 amit azért dolgoztak ki, hogy a britek büszkék lehessenek magukra. 765 00:50:54,822 --> 00:50:58,326 Nem egy embert látunk a maga bonyolultságával, hibáival, 766 00:50:58,409 --> 00:51:03,456 hanem a győzelem szimbólumát, a status quo megerősítését, 767 00:51:03,539 --> 00:51:06,375 a folytonosságot, hagyományt, osztályrendszert. 768 00:51:07,668 --> 00:51:11,005 A világ néha erős vezetőkre éhezik, 769 00:51:11,089 --> 00:51:13,466 és Churchill erős vezető volt, 770 00:51:13,549 --> 00:51:16,094 aki sose felejtette el a szabadság szépségét 771 00:51:16,594 --> 00:51:18,471 és a demokrácia fontosságát. 772 00:51:19,055 --> 00:51:23,768 Whitmant parafrazálva: „Ahogy Amerikában, úgy Churchillben is sokaságok vannak.” 773 00:51:23,851 --> 00:51:28,272 Szerintem lehet valaki olyan vezető, hogy rendkívüli dolgokat ér el, 774 00:51:28,856 --> 00:51:35,404 tényleg segít megmenteni a világot egy rettentően gonosz erőtől, 775 00:51:37,073 --> 00:51:40,201 de közben borzasztó döntéseket hoz, 776 00:51:40,284 --> 00:51:43,079 és olyasmit vall, ami szerintünk visszataszító. 777 00:51:43,162 --> 00:51:45,915 Ez mind belefér. Mindegyik állítás igaz lehet. 778 00:51:45,998 --> 00:51:50,002 Mégsem jelenti azt, hogy le kell döntenünk a szobrát, 779 00:51:50,086 --> 00:51:54,006 talán csak törekednünk kéne részletesebben elmesélni a történetet. 780 00:51:55,258 --> 00:51:58,511 A makacsság, az elszántság, 781 00:51:58,594 --> 00:52:03,850 az ékesszólás, a szellemesség, az akaraterő, a céltudatosság. 782 00:52:04,559 --> 00:52:05,852 Ebben az értelemben 783 00:52:05,935 --> 00:52:10,273 a britek benne látják 784 00:52:11,315 --> 00:52:13,985 a legjobbjaik megtestesülését. 785 00:52:14,735 --> 00:52:15,903 Fizikailag bátor, 786 00:52:16,529 --> 00:52:18,072 erkölcsileg bátor, 787 00:52:19,282 --> 00:52:21,576 csupa éleslátás és előrelátás. 788 00:52:23,119 --> 00:52:25,037 Annyira vicces, 789 00:52:25,121 --> 00:52:29,167 hogy képes megnevettetni az embereket 60 évvel a halála után is. 790 00:52:32,378 --> 00:52:37,175 Ez a portré figyelemre méltó példája a modern művészetnek. 791 00:52:41,387 --> 00:52:44,932 És egy olyan határozott szellem, 792 00:52:45,016 --> 00:52:47,810 amilyet ritkán láttunk az emberi történelemben. 793 00:52:50,521 --> 00:52:53,482 Churchillnek inspirálnia kéne minket, 794 00:52:53,566 --> 00:52:56,611 de nem azért, mert hős, hanem mert annyira emberi. 795 00:53:00,531 --> 00:53:02,867 Felvirradhat a nap, amikor a fair play… 796 00:53:02,950 --> 00:53:03,784 ALSÓHÁZ, 1955 797 00:53:03,868 --> 00:53:08,581 …az embertársaink szeretete, az igazság és a szabadság tisztelete 798 00:53:08,664 --> 00:53:14,003 meggyötört generációk sorának engedi meg, hogy derűsen, diadalmasan kimeneteljenek 799 00:53:14,086 --> 00:53:17,381 ebből a szörnyű korszakból, amelyben élnünk adatott. 800 00:53:22,720 --> 00:53:25,848 Kiskoromban Chartwellben laktunk, 801 00:53:25,932 --> 00:53:28,976 és egyszer a bátyám végigszaladt a folyosón, 802 00:53:29,060 --> 00:53:32,939 befutott nagyapa dolgozószobájának legbelső szentélyébe, 803 00:53:33,022 --> 00:53:35,233 ahová egyikünk sem léphetett be. 804 00:53:35,316 --> 00:53:40,363 És azt kérdezte: „Nagypapa, tényleg te vagy a legnagyobb élő angol?” 805 00:53:40,446 --> 00:53:42,782 És ő azt mondta: „Igen, de most tűnés!” 806 00:53:45,451 --> 00:53:48,871 Bár lelkes hazafi volt, 807 00:53:48,955 --> 00:53:52,750 és néha fanatikus hívője a Brit Birodalomnak, 808 00:53:52,833 --> 00:53:54,627 alapvetően liberális volt. 809 00:53:55,586 --> 00:54:00,216 Hitt a fejlődésben. Hitt a szabadságban és a lehetőségekben. 810 00:54:00,299 --> 00:54:03,302 Szerintem az alakja ma fontosabb, mint bármikor, 811 00:54:03,386 --> 00:54:09,642 mert az értékek, amelyekben hitt, komoly veszélyben forognak, 812 00:54:09,725 --> 00:54:10,935 és győzniük kell. 813 00:54:13,354 --> 00:54:15,690 Háborúban: elszántság. 814 00:54:15,773 --> 00:54:16,983 DIADAL ÉS TRAGÉDIA 815 00:54:17,066 --> 00:54:19,652 Vereségben: dac. 816 00:54:21,028 --> 00:54:23,906 Győzelemben: nagylelkűség. 817 00:54:25,908 --> 00:54:28,953 Békében: jóindulat. 818 00:57:06,277 --> 00:57:09,113 A feliratot fordította: Györfi Rita