1 00:00:05,818 --> 00:00:09,321 Sarjan arkistomateriaali on kuvattu 2. maailmansodan aikana. 2 00:00:09,405 --> 00:00:12,533 Materiaali on restauroitu ja väritetty digitaalisesti. 3 00:00:19,540 --> 00:00:22,376 22. KESÄKUUTA RANSKA ANTAUTUU 4 00:00:23,502 --> 00:00:26,756 7. SYYSKUUTA LONTOON POMMITUKSET ALKAVAT 5 00:00:30,843 --> 00:00:33,637 7. JOULUKUUTA HYÖKKÄYS PEARL HARBORIIN 6 00:00:43,856 --> 00:00:49,320 5. KESÄKUUTA 1944 7 00:00:50,279 --> 00:00:52,656 Te olette meidän lihaamme… 8 00:00:52,740 --> 00:00:54,617 Oletteko jo rannalla? Loppu. 9 00:01:03,209 --> 00:01:04,210 Winston? 10 00:01:09,799 --> 00:01:10,800 Winston? 11 00:01:11,884 --> 00:01:13,302 Mikset menisi nukkumaan? 12 00:01:17,515 --> 00:01:18,516 Winston? 13 00:01:25,689 --> 00:01:29,485 Tajuatko, että kun aamulla heräät, 14 00:01:31,862 --> 00:01:34,406 20 000 nuorta miestämme - 15 00:01:36,200 --> 00:01:37,743 on menettänyt henkensä? 16 00:01:48,337 --> 00:01:50,631 CHURCHILL JA SOTA 17 00:01:50,714 --> 00:01:52,091 Emme ikinä antaudu. 18 00:01:58,806 --> 00:02:04,395 Operaatio Overlordin toteuttaminen oli maailman suurin tapahtuma ja velvollisuus. 19 00:02:06,647 --> 00:02:08,607 Kammottava hinta, 20 00:02:08,691 --> 00:02:13,863 joka 1. maailmansodan suurhyökkäyksistä maksettiin ihmishenkinä ja verenä, 21 00:02:13,946 --> 00:02:15,948 oli syöpynyt mieleeni. 22 00:02:18,492 --> 00:02:20,786 Gallipoli vaivasi Churchillia aina. 23 00:02:21,328 --> 00:02:23,038 Se oli ollut kauhea fiasko. 24 00:02:24,206 --> 00:02:28,711 Operaatio Overlordin eli Normandian maihinnousun päivän lähestyessä - 25 00:02:29,628 --> 00:02:32,548 hän alkoi pelätä, että siitä tulisi verilöyly - 26 00:02:32,631 --> 00:02:36,802 ja että hänen päätöksensä johtaisi katastrofiin. 27 00:02:37,845 --> 00:02:43,142 Jos Overlord tehtäisiin, se pitäisi tehdä murskaavalla voimalla. 28 00:02:45,144 --> 00:02:50,357 RANSKAN RANNIKKO 29 00:02:51,650 --> 00:02:55,571 Vaikka myrsky raivoaisi miten kovaa linnoituksemme muureja vasten, 30 00:02:56,071 --> 00:02:59,742 tämä taistelu johtaa vihollisen pirullisuudesta huolimatta - 31 00:02:59,825 --> 00:03:02,786 lopulta Saksan valtakunnan suurimpaan voittoon. 32 00:03:03,871 --> 00:03:07,458 Saksa hallitsi yhä Euroopan mannerta. 33 00:03:07,541 --> 00:03:12,796 Britannian, USA:n ja niiden liittolaisten oli saatava mantereelta jalansija - 34 00:03:12,880 --> 00:03:14,798 ja vapautettava Länsi-Eurooppaa. 35 00:03:14,882 --> 00:03:18,677 ENGLANTI TOUKOKUU 1944 36 00:03:19,261 --> 00:03:22,223 Koko Etelä-Englannista tuli kuin sotilastukikohta. 37 00:03:22,306 --> 00:03:24,975 Se oli täynnä koulutettuja miehiä, 38 00:03:25,059 --> 00:03:30,272 jotka paloivat halusta päästä meren yli saksalaisten kimppuun. 39 00:03:32,024 --> 00:03:36,695 Churchill oli koko ajan halunnut saada joukkonsa takaisin mantereelle, 40 00:03:37,321 --> 00:03:40,616 mutta hän ei halunnut yrittää paluuta liian aikaisin, 41 00:03:40,699 --> 00:03:44,328 ennen kuin oli sataprosenttisen varma menestyksestä. 42 00:03:45,579 --> 00:03:51,502 Sitä ei voinut tehdä puolivillaisesti, koska muuten Saksa voisi voittaa. 43 00:03:52,127 --> 00:03:56,840 Kysymys kuului: oliko tarkoitus niin tärkeä, että sille kannatti uhrata henkiä? 44 00:03:56,924 --> 00:04:00,094 Churchill tuli kai siihen tulokseen, että kyllä oli. 45 00:04:01,929 --> 00:04:06,475 Vihollinen tietäisi varmasti, että tekeillä oli suuri maihinnousu. 46 00:04:07,142 --> 00:04:11,188 Hyökkäyksen paikka ja aika täytyi pitää salassa, 47 00:04:11,272 --> 00:04:17,152 ja vihollinen piti saada uskomaan, että nousisimme maihin muualla ja muulloin. 48 00:04:18,487 --> 00:04:21,865 Paikkoja ei ollut paljon. Calais oli looginen vaihtoehto, 49 00:04:21,949 --> 00:04:24,410 koska se oli lähimpänä Englantia. 50 00:04:24,493 --> 00:04:27,955 Saksalaiset odottivat varmasti maihinnousua sinne, 51 00:04:28,038 --> 00:04:30,124 mutta paikaksi valittiin Normandia. 52 00:04:30,874 --> 00:04:35,254 Se oli meille parempi paikka, koska Calais'n puolustus oli hurja. 53 00:04:36,088 --> 00:04:39,258 Sota-aikana totuus on niin kullankallis, 54 00:04:39,341 --> 00:04:43,887 että sillä pitäisi aina olla joukko valheita henkivartijoinaan. 55 00:04:44,763 --> 00:04:48,434 Hämäykseksi kehitettiin operaatio Bodyguard. 56 00:04:49,476 --> 00:04:53,439 Sen tarkoitus oli saada vihollinen olemaan tehostamatta puolustusta. 57 00:04:55,107 --> 00:04:57,192 Churchillillä oli vilkas mieli. 58 00:04:57,276 --> 00:05:01,780 Hän nautti suuresti erilaisten juonien punomisesta. 59 00:05:02,323 --> 00:05:06,201 Brittien kaksoisagentit kertoivat saksalaisille väärää tietoa - 60 00:05:06,285 --> 00:05:10,080 tulevan maihinnousun paikasta ja ajankohdasta. 61 00:05:10,581 --> 00:05:13,834 USA:n tähtikenraali Patton tuotiin kaakkois-Englantiin - 62 00:05:13,917 --> 00:05:16,628 oleskelemaan tekaistun joukko-osaston seurassa. 63 00:05:19,757 --> 00:05:24,511 Se koostui puhallettavista panssareista ja balsasta tehdyistä lentokoneista. 64 00:05:26,513 --> 00:05:32,353 Väärennettyjä miehistökeskittymiä, valealusten laivastoja, 65 00:05:32,436 --> 00:05:35,981 lisääntynyttä viestiliikennettä… Kaikki keinot käytettiin. 66 00:05:42,071 --> 00:05:45,032 Maihinnousun komentajaksi tuli kenraali Eisenhower. 67 00:05:46,033 --> 00:05:48,994 Hän oli johtanut maihinnousua Pohjois-Afrikassa. 68 00:05:49,078 --> 00:05:54,500 Samoin Sisiliassa, joten hänellä oli takanaan kaksi vastaavaa operaatiota. 69 00:05:57,169 --> 00:05:58,879 Eisenhowerin näkökulmasta - 70 00:05:58,962 --> 00:06:03,300 Britannia tarvittiin mantereen vapauttamisen ponnahduslaudaksi, 71 00:06:03,384 --> 00:06:08,514 joten Churchillin oli tultava toimeen Eisenhowerin kanssa ja päinvastoin. 72 00:06:08,597 --> 00:06:11,100 Poliitikot ja sotilaat tekivät yhteistyötä. 73 00:06:11,183 --> 00:06:13,477 Jännitteitä oli aivan varmasti. 74 00:06:13,560 --> 00:06:18,190 Churchill piti itseään sotilasjohtajana, mutta ei ollut operaation ratissa. 75 00:06:18,273 --> 00:06:22,111 Tässä vaiheessa hänen panoksensa oli tavallaan jo annettu. 76 00:06:22,736 --> 00:06:26,156 Eisenhower yritti tavallaan hallita Churchillia. 77 00:06:26,240 --> 00:06:29,076 Siihen taas ei olisi pystynyt kukaan. 78 00:06:29,159 --> 00:06:34,456 Churchillin kaltaisen luonteen pitäminen suitsissa ei ole helppoa. 79 00:06:35,874 --> 00:06:39,628 "Päätös on tehty, herra pääministeri. Me suunnittelemme tämän." 80 00:06:40,838 --> 00:06:44,174 Edessämme oli mielestäni yksi sodan kliimakseista. 81 00:06:44,883 --> 00:06:47,886 D-Dayn lähestyessä jännitys tiivistyi. 82 00:06:48,887 --> 00:06:51,932 Eisenhower uhkaili eroamisella - 83 00:06:52,015 --> 00:06:58,647 estääkseen Rooseveltia siirtymästä Churchillin suunnitelmien kannalle. 84 00:07:00,065 --> 00:07:02,693 Roosevelt taipui Eisenhowerin edessä, 85 00:07:02,776 --> 00:07:06,321 ja lopulta Churchillin oli pakko taipua Rooseveltin edessä. 86 00:07:07,489 --> 00:07:11,994 Siinä vaiheessa amerikkalaiset olivat jo tiukasti kuskin paikalla. 87 00:07:12,077 --> 00:07:18,625 Britannia ei ollut enää sodan päästrategi, ja USA alkoi ottaa ohjia käsiinsä. 88 00:07:18,709 --> 00:07:23,672 Sodan alussa Roosevelt varmaankin ihannoi tietyllä tavalla Churchillia. 89 00:07:23,755 --> 00:07:28,635 Churchill vastusti Hitleriä ja oli sen vuoksi kuuluisa. 90 00:07:30,345 --> 00:07:34,433 USA:n asevoimien valtava mahti tarkoitti sitä, 91 00:07:34,516 --> 00:07:37,519 että Churchill alkoi jäädä kuin pikkuveljeksi. 92 00:07:39,855 --> 00:07:43,525 Kun he suunnittelivat maihinnousua visusti salassa, 93 00:07:43,609 --> 00:07:46,862 Churchill sanoi halunneensa olla paikalla. 94 00:07:47,488 --> 00:07:53,660 Mies, jonka on tehtävä tehokkaasti sodan raskaita ja kauheita päätöksiä, 95 00:07:53,744 --> 00:07:56,163 saattaa kaivata virkistävää seikkailua. 96 00:07:57,372 --> 00:08:02,377 Ehkä hän kaipaa myös tietoa siitä, että lähettäessään muita kuolemaan - 97 00:08:02,878 --> 00:08:05,881 hän asettuu itsekin pienessä määrin vaaraan. 98 00:08:07,257 --> 00:08:10,677 Halu olla aina tapahtumien keskipisteessä - 99 00:08:11,178 --> 00:08:13,430 pysyi samana koko hänen elämänsä ajan. 100 00:08:14,515 --> 00:08:20,062 Hän oli sellainen jo nuorena. Hän rakasti taistelua, vaikka se onkin ikävä sanoa. 101 00:08:22,689 --> 00:08:27,736 Etelä-Afrikan seikkailujen tuoma adrenaliiniryöppy - 102 00:08:28,695 --> 00:08:30,239 ei tainnut koskaan loppua. 103 00:08:31,281 --> 00:08:34,868 6. KESÄKUUTA 1944 D-DAYN AAMU 104 00:08:34,952 --> 00:08:39,790 Minun pitäisi olla sillä laivalla silloin, kun tulitus alkaa. 105 00:08:39,873 --> 00:08:44,378 Historian suurin hyökkäys alkaa, ja minä olen jumissa täällä! 106 00:08:44,962 --> 00:08:46,463 Tämä on kuninkaan syytä. 107 00:08:46,964 --> 00:08:49,383 Minä olen samaa mieltä kuninkaan kanssa. 108 00:08:49,967 --> 00:08:54,096 Maallamme ei ole varaa menettää sinua harhalaukaukselle. 109 00:08:54,680 --> 00:08:57,724 Olet jo kyllin poissaoleva. -Hän ei saisi sekaantua. 110 00:08:57,808 --> 00:09:01,061 Myös Eisenhower vastusti lähtemistäsi mukaan. 111 00:09:01,144 --> 00:09:03,313 Mutta kuningas löi viimeisen naulan! 112 00:09:03,397 --> 00:09:05,691 Minulla on oikeus lähteä, 113 00:09:05,774 --> 00:09:09,319 mutta hän tiesi, etten vastustaisi kuninkaallista pyyntöä. 114 00:09:09,403 --> 00:09:14,449 Minä olen joka tapauksessa iloinen, ettet ole risteilijällä pommitettavana. 115 00:09:15,117 --> 00:09:17,244 Entä, jos kaikki menee pieleen? 116 00:09:17,327 --> 00:09:20,414 Entä jos arvioimme väärin emmekä pääsekään maihin? 117 00:09:20,497 --> 00:09:24,042 Entä jos rämmimme rannoilla kuukausia, kuten Gallipolissa? 118 00:09:24,126 --> 00:09:27,504 Minun on oltava siellä! -Todellako? Mitä tekisit siellä? 119 00:09:28,297 --> 00:09:29,965 Olisit pelkkä katsoja. 120 00:09:30,048 --> 00:09:32,843 Sinua tarvitaan täällä, kansan parissa. 121 00:09:32,926 --> 00:09:36,263 Sinne lähtee poikia, aviomiehiä ja isiä. 122 00:09:36,346 --> 00:09:38,181 Kuka muu puhuisi omaisille? 123 00:09:38,807 --> 00:09:40,809 Sinulla on aina vastaus kaikkeen. 124 00:09:42,728 --> 00:09:46,440 Et taida takavarikoida laivaa Ranskan-matkalle noissa vetimissä. 125 00:09:49,234 --> 00:09:50,611 Voisin, jos haluaisin. 126 00:09:55,699 --> 00:09:56,533 Kiitos. 127 00:09:59,411 --> 00:10:02,247 Lähden karttahuoneeseen. Siellä tiedetään jotain. 128 00:10:03,665 --> 00:10:06,460 Voitte kuvitella Eisenhowerin reaktion. 129 00:10:06,543 --> 00:10:11,840 "Emme todellakaan halua Englannin pääministeriä vaaroihin katsojaksi." 130 00:10:11,923 --> 00:10:17,346 Churchillin ja kuningas Yrjö VI:n kirjeenvaihto oli uskomatonta. 131 00:10:17,429 --> 00:10:23,143 Lopulta kuninkaan piti vedota arvoonsa, ja Churchillin oli pakko taipua. 132 00:10:32,611 --> 00:10:37,324 D-DAY 6. KESÄKUUTA 1944 133 00:10:47,000 --> 00:10:51,463 6. kesäkuuta 1944 oli 1900-luvun tärkein päivä. 134 00:10:51,546 --> 00:10:55,384 Demokratia oli hiuskarvan varassa. 135 00:10:59,554 --> 00:11:03,016 Hänellä oli historiansa tällaisten operaatioiden parissa. 136 00:11:03,100 --> 00:11:06,728 Jos tämä menisi pieleen, uutta yritystä ei tulisi aikoihin. 137 00:11:08,021 --> 00:11:09,606 Mitä vain voisi tapahtua. 138 00:11:12,693 --> 00:11:18,615 Hän oli huolissaan "Britannian ja Amerikan kukkeimpien nuorten hukkumisesta" - 139 00:11:18,699 --> 00:11:23,995 ja kuolemasta Ranskan matalikkojen veren tahraamiin vuorovesiin. 140 00:11:25,497 --> 00:11:28,041 Taistelu, joka on nyt alkanut, 141 00:11:28,125 --> 00:11:33,755 kasvaa laajuudessaan ja kiivaudessaan vielä monen viikon ajan, 142 00:11:34,381 --> 00:11:38,176 enkä aio spekuloida sen etenemisen suhteen. 143 00:11:39,344 --> 00:11:42,931 Maihinnousu Ranskaan tuotti suurta jännitystä. 144 00:11:43,014 --> 00:11:46,059 Kaikki tiesivät, että se oli meneillään. 145 00:11:56,153 --> 00:12:01,575 Oli jättimäisiä ilmaiskuja ja valtavasti merivoimien tulivoimaa. 146 00:12:02,159 --> 00:12:03,577 Joukot oli koulutettu. 147 00:12:03,660 --> 00:12:07,497 Maihinnousun onnistumiseksi oli tehty kaikki mahdollinen. 148 00:12:08,790 --> 00:12:13,587 Harhautuksen vuoksi saksalaiset eivät tienneet hyökkäyksen aikaa tai paikkaa. 149 00:12:25,557 --> 00:12:28,685 Liittoutuneet saivat varmistettua sillanpääaseman - 150 00:12:28,769 --> 00:12:31,062 ennen kuin natsit ehtivät reagoida. 151 00:12:33,857 --> 00:12:37,319 Rannoilla odotettiin merkittäviä tappioita. 152 00:12:37,402 --> 00:12:41,531 Huolimatta kiivaista taisteluista varsinkin Omaha Beachilla - 153 00:12:41,615 --> 00:12:44,326 maihinnousut sujuivat melko hyvin. 154 00:12:46,119 --> 00:12:50,874 Liittoutuneet keräsivät rannalle joukkoja ja lopulta työntyivät syvemmälle. 155 00:12:55,879 --> 00:12:59,549 D-Day oli hämmästyttävä menestys. 156 00:13:03,887 --> 00:13:09,017 Nykyään Normandian maihinnousun onnistumista pidetään itsestäänselvyytenä. 157 00:13:10,560 --> 00:13:13,980 Takaisku Normandiassa vuonna 1944 - 158 00:13:14,064 --> 00:13:16,399 olisi voinut pidentää sotaa paljonkin - 159 00:13:16,483 --> 00:13:20,612 ja samalla tarkoittaa Churchillin ja Rooseveltin hallitusten loppua. 160 00:13:24,241 --> 00:13:28,119 Pian maihinnousun jälkeen Churchill lähti itse Normandiaan. 161 00:13:28,995 --> 00:13:32,958 Hän halusi olla lähellä tapahtumien keskipistettä, kuten aina. 162 00:13:33,041 --> 00:13:34,751 Hän ei voinut pysyä poissa. 163 00:13:36,419 --> 00:13:39,464 Hän onnitteli kaikkia maihinnousun toteuttaneita, 164 00:13:39,548 --> 00:13:43,593 kuten brittien ylintä komentajaa kenraali Montgomerya. 165 00:13:43,677 --> 00:13:46,137 Montgomeryllakin oli egonsa, 166 00:13:46,221 --> 00:13:51,935 enkä usko Churchillin miettineen alaistensa egoja kovinkaan paljon. 167 00:13:53,019 --> 00:13:56,231 Tarinan mukaan Churchill tarjosi Montgomerylle drinkin. 168 00:13:56,314 --> 00:14:00,986 Tämä vastasi: "En juo enkä polta. Olen 100-prosenttisessa kunnossa." 169 00:14:01,570 --> 00:14:06,408 Churchill pani paremmaksi. "Minä juon ja poltan. Olen 200-prosenttisessa kunnossa." 170 00:14:06,491 --> 00:14:11,079 Se kuvasi Churchillin ärhäkkää ja kilpailunhaluista luonnetta. 171 00:14:11,705 --> 00:14:13,164 6. KESÄKUUTA 1944 172 00:14:13,248 --> 00:14:16,209 LIITTOUTUNEET TYÖNTYVÄT RANSKASTA SISÄMAAHAN 173 00:14:16,793 --> 00:14:19,754 USA:N TANKIT KIITÄVÄT PARIISIIN VERKKO KIRISTYY 174 00:14:24,092 --> 00:14:26,469 25. ELOKUUTA 1944 175 00:14:26,553 --> 00:14:31,641 Pariisi on vapaa. Pariisin kansa tuli tervehtimään vapauttajiaan. 176 00:14:32,225 --> 00:14:36,187 Länsi-Euroopassa taisteli pian enemmän amerikkalaisia kuin brittejä. 177 00:14:36,271 --> 00:14:39,941 Churchill koki tulleensa työnnetyksi johtopaikalta syrjään. 178 00:14:40,984 --> 00:14:44,487 Riitelen amerikkalaisten kanssa vain silloin, 179 00:14:44,571 --> 00:14:49,618 kun he eivät anna meille tarpeeksi tilaisuuksia kunniakkaisiin tekoihin. 180 00:14:50,118 --> 00:14:53,580 Olen aina halunnut pitää meidät tasa-arvoisina, 181 00:14:53,663 --> 00:14:55,081 mutta miten se onnistuu, 182 00:14:55,165 --> 00:15:00,128 kun vastassa on valtio, jonka väkimäärä on kolminkertainen meihin verrattuna? 183 00:15:01,963 --> 00:15:05,383 Liittoutumaa johtaa lopulta se, joka on vahvin. 184 00:15:06,301 --> 00:15:09,095 Dwight Eisenhower oli se kenraali, 185 00:15:09,179 --> 00:15:12,307 joka lopulta vapautti Euroopan Hitlerin otteesta. 186 00:15:12,390 --> 00:15:16,227 Se johtui kai siitä, me olimme porukan vahvin osapuoli. 187 00:15:20,774 --> 00:15:25,111 Kun liittoutuneet alkoivat vapauttaa mannermaita vuonna 1944, 188 00:15:26,488 --> 00:15:29,115 Winston Churchill sai tietää Auschwitzista. 189 00:15:33,703 --> 00:15:37,082 Tieto tuli ulkoministeriöstä - 190 00:15:37,165 --> 00:15:42,837 ja puolalaisilta, jotka olivat paenneet leiriltä länteen. 191 00:15:45,131 --> 00:15:47,258 Pääministeri ulkoministerille. 192 00:15:48,635 --> 00:15:54,975 Tämä on epäilemättä suurin ja kauhein rikos, 193 00:15:55,058 --> 00:15:57,477 joka maailman historiassa on tehty. 194 00:15:58,812 --> 00:16:02,232 Se on tehty vieläpä tieteellisten laitteiden avulla. 195 00:16:05,902 --> 00:16:08,279 Meidän tulee tiedottaa julkisesti, 196 00:16:08,863 --> 00:16:14,869 että kaikki tähän asiaan liittyvät jäljitetään ja tuomitaan kuolemaan. 197 00:16:17,956 --> 00:16:23,420 Churchillia kritisoitiin siitä, ettei hän tehnyt enempää, kun kävi selväksi, 198 00:16:23,503 --> 00:16:29,175 että keskitysleireillä ei vain alennettu, nöyryytetty ja orjuutettu ihmisiä, 199 00:16:29,259 --> 00:16:31,761 vaan heitä teloitettiin kuin teollisesti. 200 00:16:32,554 --> 00:16:37,892 Tieto alkoi levitä 1940-luvun alussa, mutta mitä asialle pitäisi tehdä? 201 00:16:38,852 --> 00:16:43,565 Monen mielestä vangit piti yrittää vapauttaa pommittamalla leirejä. 202 00:16:46,151 --> 00:16:49,404 Churchill sanoi ulkoministerilleen Anthony Edenille: 203 00:16:49,487 --> 00:16:53,533 "Ota ilmavoimista se, minkä saat, ja vetoa tarvittaessa minuun." 204 00:16:53,616 --> 00:16:55,118 Tämä oli hänestä tärkeää. 205 00:16:55,994 --> 00:16:59,497 Tarkkuus kuitenkin mietitytti. Voisiko kaasukammioihin osua? 206 00:16:59,581 --> 00:17:03,376 Putoaisivatko pommit vain kasarmeihin ja tappaisivat vankeja? 207 00:17:04,669 --> 00:17:10,008 Paras tapa lopettaa holokausti oli lopettaa sota pikimmiten. 208 00:17:10,592 --> 00:17:11,926 Näin argumentoitiin. 209 00:17:12,635 --> 00:17:16,765 Se oli yksi sodan vaikeista moraalisista päätöksistä, 210 00:17:16,848 --> 00:17:19,059 joka voidaan kyseenalaistaa edelleen. 211 00:17:23,772 --> 00:17:25,774 D-Daysta puhutaan paljon. 212 00:17:25,857 --> 00:17:28,026 Moni unohtaa, että Neuvostoliitto - 213 00:17:28,109 --> 00:17:33,573 aloitti samaan aikaan itärintamalla sotahistorian suurimman hyökkäyksen. 214 00:17:37,202 --> 00:17:41,706 Kuukaudessa se aiheutti Saksalle puolen miljoonan miehen tappiot. 215 00:17:44,959 --> 00:17:47,837 He tulivat idästä, ja lännessä noustiin maihin. 216 00:17:48,880 --> 00:17:52,133 Neuvostoliitto eteni idässä valtavaa vauhtia. 217 00:17:52,717 --> 00:17:58,848 Itä-Eurooppa, Puola, Balkan… Kaikki oli jäämässä Neuvostoliiton hallintaan. 218 00:17:58,932 --> 00:18:04,062 Maailman asento riippui siitä, paljonko maata kukakin valtasi matkalla Berliiniin. 219 00:18:05,688 --> 00:18:07,565 Pidän tärkeänä sitä, 220 00:18:07,649 --> 00:18:12,570 että paiskaamme kättä venäläisten kanssa niin kaukana idässä kuin suinkin. 221 00:18:13,279 --> 00:18:15,323 En keksi yhtään hetkeä, 222 00:18:15,406 --> 00:18:19,244 jona sodan taakka olisi levännyt harteillani raskaampana kuin nyt. 223 00:18:21,621 --> 00:18:26,459 Ei Churchill halunnut olla pääministeri, jonka aikana imperiumi purettaisiin, 224 00:18:26,543 --> 00:18:30,839 mutta hänen oli ollut pakko ikään kuin pantata imperiumi, 225 00:18:30,922 --> 00:18:35,760 kun Britannia vastusti natseja yksin ja odotti muuta maailmaa apuun. 226 00:18:35,844 --> 00:18:38,555 Britannia oli jäämässä toissijaiseksi. 227 00:18:38,638 --> 00:18:43,434 Kerran maailman mahtavin imperiumi oli nyt muuttumassa saareksi. 228 00:18:44,269 --> 00:18:47,480 Olisiko uusi maailma Neuvostoliiton ja USA:n kilpailua, 229 00:18:47,564 --> 00:18:49,983 jossa Britannia olisi vain pikkutekijä? 230 00:18:50,066 --> 00:18:54,988 Se oli viktoriaaniselle imperialistille kova paikka. 231 00:18:55,738 --> 00:19:02,203 Churchillin ja Rooseveltin välinen suhde alkoi rakoilla syksyllä 1944. 232 00:19:03,246 --> 00:19:07,500 Churchillin mielestä kaksi supervaltaa tekivät nyt kaikki päätökset. 233 00:19:07,584 --> 00:19:11,296 Stalin ja Roosevelt. Churchill ei halunnut jäädä syrjään. 234 00:19:11,379 --> 00:19:14,465 Hän sai sodan loppuun asti ponnistella - 235 00:19:14,549 --> 00:19:20,013 saadakseen esille Britannian näkemyksen sodanjälkeisestä maailmasta. 236 00:19:20,597 --> 00:19:24,475 MOSKOVA LOKAKUU 1944 237 00:19:27,437 --> 00:19:31,774 Syksyllä 1944 Churchill matkusti Moskovaan tapaamaan Stalinia. 238 00:19:32,442 --> 00:19:36,821 Churchillin mieli oli asettunut ajatukseen etupiireistä. 239 00:19:36,905 --> 00:19:40,408 Missä oli tarkasti rajattu Britannian etupiiri - 240 00:19:40,491 --> 00:19:43,203 ja missä taas Neuvostoliiton etupiiri? 241 00:19:43,286 --> 00:19:46,581 Olen vahvan ja lyömättömän kansakunnan johtaja. 242 00:19:47,332 --> 00:19:50,043 Silti joka aamu, kun herään, 243 00:19:50,126 --> 00:19:54,380 mietin ensimmäiseksi, miten miellyttäisin presidentti Rooseveltia, 244 00:19:54,464 --> 00:19:58,760 ja toiseksi, miten rauhoittelisin marsalkka Stalinia. 245 00:20:00,762 --> 00:20:06,809 Churchill neuvotteli Moskovassa itse ilman USA:n virallista edustusta. 246 00:20:07,352 --> 00:20:11,439 Hän uskoi, että historian kirjoittivat suurmiehet. 247 00:20:11,522 --> 00:20:17,946 Hänen mielikuvissaan se tarkoitti miehiä pöydän ääressä piirtämässä rajaviivoja. 248 00:20:20,740 --> 00:20:26,329 Minusta nämä prosentit ovat reilut ja kohtuulliset. Oletko samaa mieltä? 249 00:20:31,167 --> 00:20:33,294 Tämä kelpaa. 250 00:20:34,379 --> 00:20:35,588 Kiitos, Josif. 251 00:20:36,506 --> 00:20:40,551 Churchill kutsui prosenttiraapustuksia "tuhmaksi paperiksi". 252 00:20:40,635 --> 00:20:44,472 "Britannia hallitsee tätä, ja te voisitte hallita tuota." 253 00:20:45,265 --> 00:20:48,476 Churchill esitti tällä tavalla, 254 00:20:48,559 --> 00:20:52,563 ettei hänestä sodan jälkeen tulisi heikkoa pelaajaa, 255 00:20:52,647 --> 00:20:55,400 joka palvelisi Yhdysvaltoja - 256 00:20:55,483 --> 00:21:00,738 tai luopuisi pyrkimyksistä säilyttää Brittiläinen imperiumi. 257 00:21:00,822 --> 00:21:03,783 Ehkä meidän pitäisi polttaa tämä. 258 00:21:03,866 --> 00:21:10,039 Mehän sentään päätämme nyt miljoonien ihmisten kohtaloista. 259 00:21:12,208 --> 00:21:14,127 Ei. Pidä se. 260 00:21:16,462 --> 00:21:21,426 Se oli "tuhma paperi," koska Churchill tiesi, ettei sellaista saisi tehdä. 261 00:21:22,302 --> 00:21:24,053 Se oli erittäin kyynistä. 262 00:21:24,137 --> 00:21:28,808 Esimerkiksi Romania ja Bulgaria jäivät 80-prosenttisesti Neuvostoliiton piiriin. 263 00:21:29,392 --> 00:21:31,227 Hän koki pelastaneensa Kreikan. 264 00:21:32,228 --> 00:21:35,481 Hän sanoi Kreikkaa "tulesta poimimakseen puuksi". 265 00:21:35,565 --> 00:21:37,692 Hän veti sen pois liekeistä. 266 00:21:38,693 --> 00:21:41,362 Sopimuksessa oli paljon sellaistakin, 267 00:21:41,446 --> 00:21:46,617 mikä hänen oli vain hyväksyttävä, kuten Balkan ja Itä-Eurooppa. 268 00:21:48,745 --> 00:21:54,584 Hän tajusi, ettei hän voinut muuta kuin yrittää suojella Britannian etuja. 269 00:21:55,376 --> 00:21:58,713 Keskustelut sen vanhan karhun kanssa olivat miellyttäviä. 270 00:21:58,796 --> 00:22:03,551 Pidän hänestä aina vain enemmän. He haluavat varmasti tehdä yhteistyötä. 271 00:22:04,135 --> 00:22:07,430 Minun on pidettävä jatkuvaa yhteyttä presidenttiin, 272 00:22:07,513 --> 00:22:09,807 ja se on tilanteen hankalampi puoli. 273 00:22:15,104 --> 00:22:17,440 JOULUKUU 1944 ARDENNIEN TAISTELU 274 00:22:17,523 --> 00:22:20,360 Saksalaiset olivat vetäytymässä lännessä. 275 00:22:23,112 --> 00:22:26,699 Puna-armeija lähestyi idästä. 276 00:22:27,283 --> 00:22:31,996 Alkoi tuntua siltä, että ehkä loppu häämöttäisi jo. 277 00:22:35,208 --> 00:22:38,586 Vuoden 1944 lopussa kolme liittolaista tajusivat, 278 00:22:38,669 --> 00:22:42,757 että heidän oli keskusteltava sodan lopusta yhdessä ja kasvokkain. 279 00:22:42,840 --> 00:22:45,635 Stalin kieltäytyi lähtemästä omasta maastaan. 280 00:22:45,718 --> 00:22:48,805 Hän pelkäsi lentämistä ja muuta turvattomuutta - 281 00:22:48,888 --> 00:22:52,892 ja suostui tapaamiseen vain Neuvostoliiton maaperällä. 282 00:22:52,975 --> 00:22:57,647 Churchill ja Roosevelt suostuivat tapaamaan hänet Neuvostoliitossa. 283 00:22:58,815 --> 00:23:03,820 Neuvostoliitto oli kärsinyt pahasti Itärintaman taisteluissa, 284 00:23:03,903 --> 00:23:09,117 ja yksi harvoista mahdollisista paikoista oli Mustanmeren rannalla sijaitseva Jalta. 285 00:23:09,992 --> 00:23:13,246 Kaupunki oli kuin Neuvostoliiton symboli. 286 00:23:13,329 --> 00:23:15,623 Päälle päin kaikki näytti hyvältä, 287 00:23:15,706 --> 00:23:20,044 mutta lähempää katsottuna todellisuus oli hyvin toisenlainen. 288 00:23:20,128 --> 00:23:22,046 Todellisuus oli katastrofi. 289 00:23:22,130 --> 00:23:25,341 Palatsi oli lutikoiden vallassa. 290 00:23:25,425 --> 00:23:30,179 Niitä oli Churchillin sängyssä, ja ne purivat öisin häntä jalkoihin. 291 00:23:30,263 --> 00:23:35,601 Churchillin mukaan huonompaa paikkaa ei olisi löytynyt edes 10 vuotta etsimällä. 292 00:23:35,685 --> 00:23:39,188 Hän jopa viittasi Jaltaan myöhemmin "Haadeksen Rivierana". 293 00:23:40,189 --> 00:23:43,317 Olemme saapumassa tuntemattomille vesille, 294 00:23:43,401 --> 00:23:47,738 missä epäilykset vaanivat meitä jokaisessa käänteessä. 295 00:23:52,160 --> 00:23:54,454 Varjot pitenivät Jaltassa. 296 00:23:55,830 --> 00:24:01,043 Churchill sanoi myöhemmin uskovansa, että Roosevelt oli hiipumassa. 297 00:24:02,044 --> 00:24:08,759 Roosevelt oli päässyt ennennäkemättömälle neljännelle virkakaudelle vuonna 1944, 298 00:24:08,843 --> 00:24:10,720 mutta ei voinut hyvin. 299 00:24:11,554 --> 00:24:14,307 Hänellä oli krooninen sydämen vajaatoiminta. 300 00:24:16,684 --> 00:24:18,728 Churchill kirjoitti kerran: 301 00:24:18,811 --> 00:24:22,648 "Ystävyytemme on peruskallio, jolle rakennan maailman toiveet." 302 00:24:23,357 --> 00:24:27,945 Luulen, että ilmassa oli lopullisuuden tuntua. 303 00:24:28,029 --> 00:24:32,909 Ajatus siitä, että pitkä draama oli nyt päättymässä. 304 00:24:35,703 --> 00:24:40,166 Roosevelt halusi tietenkin pelastaa mahdollisimman monta amerikkalaista - 305 00:24:40,249 --> 00:24:43,002 tuomalla Neuvostoliiton sotaan Japania vastaan. 306 00:24:43,085 --> 00:24:46,422 Hän ei vielä tiennyt, olisiko atomipommi käytettävissä. 307 00:24:46,506 --> 00:24:48,966 Sitä ei ollut vielä testattu. 308 00:24:49,842 --> 00:24:54,764 Myös Yhdistyneiden kansakuntien perustaminen oli hänelle hyvin tärkeää. 309 00:24:55,681 --> 00:24:58,935 Hän halusi kovasti sen toimivan. 310 00:24:59,018 --> 00:25:01,020 Ehkä hän huijasi itsensä uskomaan, 311 00:25:01,103 --> 00:25:05,942 että Stalin pitäisi lupauksensa, koska halusi sitä niin kovasti. 312 00:25:06,609 --> 00:25:11,531 Churchillin mielestä vain hän osaisi neuvotella sodanjälkeisestä maailmasta. 313 00:25:11,614 --> 00:25:14,408 Hänestä Roosevelt oli liian naiivi ja liberaali. 314 00:25:14,492 --> 00:25:17,078 Hän tiesi, ettei FDR pitänyt imperiumista, 315 00:25:17,161 --> 00:25:21,123 joten häntä ei voinut päästää laatimaan maailmanjärjestystä. 316 00:25:21,958 --> 00:25:25,878 Churchill halusi Rooseveltin olevan kovempi Stalinia kohtaan, 317 00:25:25,962 --> 00:25:28,631 muttei saanut sitä tapahtumaan. 318 00:25:31,259 --> 00:25:34,095 Neuvostoliitto päätti liittyä YK:hon. 319 00:25:34,804 --> 00:25:39,058 Se päätti myös sotia Japania vastaan, kun sota Euroopassa olisi ohi. 320 00:25:40,518 --> 00:25:46,566 He saivat Stalinilta lupauksen Puolan vapaudesta ja itsenäisyydestä. 321 00:25:47,858 --> 00:25:51,195 Todellisuudessa Stalin kuitenkin valehteli, minkä ehti. 322 00:25:52,238 --> 00:25:57,285 Britannia lähti sotaan vuonna 1939 suojellakseen Puolaa miehitykseltä. 323 00:25:58,452 --> 00:26:01,539 Siksi Britannia oli mukana kauheassa sodassa. 324 00:26:02,123 --> 00:26:05,459 Entä kun sota loppuu, ja Stalin on miehittänyt Puolan? 325 00:26:06,252 --> 00:26:08,212 Se oli Churchillin painajainen. 326 00:26:09,797 --> 00:26:14,719 Koko maailman kurjuus kammottaa minua, ja pelkään yhä enenevässä määrin, 327 00:26:14,802 --> 00:26:19,557 että päättelemistämme kamppailuista nousee vielä uusia kamppailuja. 328 00:26:24,770 --> 00:26:31,402 Winston Churchill kirjoitti Rooseveltille yli tuhat kirjettä ja sähkettä, 329 00:26:31,485 --> 00:26:35,531 ja Franklin Roosevelt kirjoitti takaisin ehkä lähes 800. 330 00:26:36,324 --> 00:26:39,243 Churchill oli selvästi tämän ihmissuhteen kosija. 331 00:26:39,827 --> 00:26:44,332 Herra presidentti, rauha Saksan ja Japanin kanssa meidän ehdoillamme - 332 00:26:44,415 --> 00:26:46,834 ei tuo meille kummallekaan paljon lepoa. 333 00:26:47,418 --> 00:26:51,672 Meidän täytyy auttaa rähjäinen ja nälkäinen maailma taas jaloilleen. 334 00:26:52,506 --> 00:26:58,054 Entä mitä Josif-setä tai hänen seuraajansa sanoo meidän tavastamme hoitaa asia? 335 00:26:59,347 --> 00:27:02,725 Heidän välinsä etääntyivät ja viilenivät. 336 00:27:04,018 --> 00:27:08,439 He olivat kuin vanha aviopari, jotka tunsivat toistensa viat, 337 00:27:08,522 --> 00:27:11,025 mutta eivät silti osanneet olla erossa. 338 00:27:16,072 --> 00:27:19,617 LIITTOUTUNEET ETENIVÄT SAKSAAN KAHDELTA PUOLELTA 339 00:27:20,409 --> 00:27:23,663 PUNA-ARMEIJA ALOITTI "VIIMEISEN" TAISTELUN BERLIINISTÄ 340 00:27:28,376 --> 00:27:29,710 12. HUHTIKUUTA 1945 341 00:27:29,794 --> 00:27:35,091 Koko maailma on kuullut järkyttävän uutisen Frankin Rooseveltin kuolemasta. 342 00:27:38,219 --> 00:27:42,890 Kun kuulin uutiset varhain aamulla perjantaina 13. päivänä, 343 00:27:43,724 --> 00:27:46,936 minusta tuntui kuin olisin saanut fyysisen iskun. 344 00:27:48,521 --> 00:27:51,607 Kun uutinen Rooseveltin kuolemasta tuli, 345 00:27:52,525 --> 00:27:56,487 Churchill piti upean muistopuheen parlamentin alahuoneessa. 346 00:27:56,570 --> 00:28:01,867 Hän ymmärsi, että ystävyys oli ollut epätäydellinen. 347 00:28:01,951 --> 00:28:04,620 Se oli sekä henkilökohtainen että poliittinen. 348 00:28:05,913 --> 00:28:09,333 Minun suhteeni siihen säihkyvään ihmiseen - 349 00:28:09,417 --> 00:28:14,755 oli tärkeässä osassa pitkinä, kauheina vuosina, jotka kohtasimme yhdessä. 350 00:28:15,506 --> 00:28:17,842 Nyt ne ajat olivat ohi, 351 00:28:18,676 --> 00:28:23,848 ja minun ylitseni löi suuren, peruuttamattoman menetyksen tunne. 352 00:28:25,015 --> 00:28:26,475 Churchill sanoi kerran: 353 00:28:26,559 --> 00:28:30,271 "Minusta Franklin Roosevelt oli kuin avaisi samppanjapullon." 354 00:28:31,105 --> 00:28:35,568 Roosevelt kirjoitti: "On hauskaa olla samalla vuosikymmenellä kanssasi." 355 00:28:37,194 --> 00:28:40,698 Meillä oli onnea, koska he olivat paikalla kriisin hetkellä. 356 00:28:45,703 --> 00:28:51,041 Hitler oli tehnyt lopullisen päätöksensä: hän jäisi Berliiniin loppuun saakka. 357 00:28:52,209 --> 00:28:56,130 Pääkaupunki oli pian kokonaan venäläisten piirittämä, 358 00:28:56,213 --> 00:28:59,800 ja Führer oli menettänyt tilanteen hallinnan täysin. 359 00:29:02,052 --> 00:29:06,766 Hän ei voinut muuta kuin järjestää oman kuolemansa kaupungin raunioissa. 360 00:29:09,685 --> 00:29:11,687 Hän ampui itseään suuhun. 361 00:29:13,230 --> 00:29:17,109 On sanottava, että se oli hänelle oikein sopiva kuolema. 362 00:29:19,570 --> 00:29:25,910 Minulla ei ole Euroopan sodasta muuta erityistä sanottavaa - 363 00:29:26,869 --> 00:29:31,999 kuin että tilanne on ehdottomasti parempi - 364 00:29:32,082 --> 00:29:35,169 kuin se oli viisi vuotta sitten. 365 00:29:38,839 --> 00:29:42,510 8. TOUKOKUUTA 1945 366 00:29:50,601 --> 00:29:54,271 Eilisaamuna kello 2.41 - 367 00:29:55,439 --> 00:29:58,067 Saksan ylimmän sotilasjohdon edustaja - 368 00:29:58,901 --> 00:30:02,446 allekirjoitti ehdottoman antautumisasiakirjan. 369 00:30:03,697 --> 00:30:06,158 Sota Saksaa vastaan on siis päättynyt. 370 00:30:06,242 --> 00:30:07,660 VOITTO SAKSASTA 1945 371 00:30:07,743 --> 00:30:11,747 Kauan eläköön vapausaate. Jumala kuningasta varjelkoon. 372 00:30:39,400 --> 00:30:42,319 Ylivoimaisen voiton hetkelläkin - 373 00:30:42,403 --> 00:30:47,992 olin aivan liian tietoinen meitä odottavista vaikeuksista ja vaaroista. 374 00:30:52,037 --> 00:30:56,417 Siitä huolimatta nyt voisimme iloita pienen hetken. 375 00:31:00,462 --> 00:31:06,635 Voitonpäivän iltana hän oli yksin pääministerin virka-asunnossa, 376 00:31:07,678 --> 00:31:11,682 koska Clementine oli Neuvostoliitossa tavallaan valtiovierailulla. 377 00:31:12,558 --> 00:31:18,314 Hän söi illallista ja käveli sitten puutarhassa Smoky-kissan kanssa. 378 00:31:19,440 --> 00:31:22,985 Minusta on hämmästyttävää, että hän oli yksin sinä iltana, 379 00:31:23,068 --> 00:31:25,321 kun hänen työnsä kantoi hedelmää. 380 00:31:29,658 --> 00:31:31,452 7.5.1945 SAKSA ANTAUTUU 381 00:31:31,535 --> 00:31:33,746 Jos venäläiset ikinä uskovat, 382 00:31:33,829 --> 00:31:37,750 että pelkäämme heitä ja että taivumme kovistelun edessä, 383 00:31:37,833 --> 00:31:42,129 joudun olemaan huolissani väleistämme tulevaisuudessa. 384 00:31:42,880 --> 00:31:44,298 Oli selvää, 385 00:31:44,381 --> 00:31:48,344 että Britannian ja USA:n näkemykset uudesta maailmanjärjestyksestä - 386 00:31:48,427 --> 00:31:50,346 olisivat hyvin erilaiset. 387 00:31:50,429 --> 00:31:54,058 Amerikkalaiset eivät edelleenkään olleet voittaneet Japania. 388 00:31:54,141 --> 00:31:56,977 Heillä oli valtavat tavoitteet Kaukoidässä. 389 00:31:57,686 --> 00:32:00,773 He eivät olleet Churchillin tavoin kauhuissaan - 390 00:32:01,440 --> 00:32:05,277 Itä-Euroopan jäämisestä kommunistien hallintaan. 391 00:32:07,821 --> 00:32:14,828 Churchill pelkäsi, ettei Stalin pysähtyisi venäläisten kanssa sovituille rajoille, 392 00:32:14,912 --> 00:32:20,084 vaan jatkaisi niistä eteenpäin, sillä puna-armeija oli valtava. 393 00:32:22,419 --> 00:32:24,338 Stalin pöyristytti häntä. 394 00:32:24,421 --> 00:32:28,217 Hän näki dystooppisen sodanjälkeisen maailman, 395 00:32:28,300 --> 00:32:33,138 jossa sota saattaisi jatkua lännen ja Neuvostoliiton välisenä. 396 00:32:34,181 --> 00:32:38,060 Haluan suunnitelman Jaltan sopimuksen valvomiseksi, 397 00:32:38,143 --> 00:32:41,063 jotta Puolalla olisi mahdollisuus itsehallintoon. 398 00:32:41,146 --> 00:32:44,733 Emme pärjää venäläisille yksin. Heillä on miesylivoima. 399 00:32:44,817 --> 00:32:48,445 Meidän on toimittava ennen kuin USA lähtee. 400 00:32:49,071 --> 00:32:53,117 Ettäkö hyökkäisimme Neuvostoliiton kimppuun? Sehän on mahdotonta! 401 00:32:53,200 --> 00:32:55,369 Olen silti miettinyt sitä. 402 00:32:56,036 --> 00:32:58,580 Haluan suunnitelmat kaikkiin tilanteisiin. 403 00:33:00,916 --> 00:33:03,252 Ennen kuin on liian myöhäistä. 404 00:33:03,752 --> 00:33:07,715 Churchillille tarjottiin suunnitelmaa nimeltä operaatio Unthinkable. 405 00:33:08,424 --> 00:33:11,593 Siinä Wehrmacht eli Saksan asevoimat - 406 00:33:11,677 --> 00:33:18,267 aseistettaisiin tappion jälkeen uudelleen ja käännettäisiin puna-armeijaa vastaan. 407 00:33:18,350 --> 00:33:23,480 Suunnitelma oli aivan mielipuolinen, eikä sitä toteutettu. 408 00:33:23,564 --> 00:33:27,860 Se kuitenkin kertoo Churchillin henkisestä ja emotionaalisesta tilasta. 409 00:33:30,112 --> 00:33:33,782 Meidän on vielä varmistettava, ettei kunniallisia tarkoituksia, 410 00:33:33,866 --> 00:33:36,910 joiden vuoksi lähdimme sotaan, pyyhkäistä syrjään, 411 00:33:37,619 --> 00:33:41,623 ja ettei sanoja "vapaus", "demokratia" ja "vapautus" - 412 00:33:41,707 --> 00:33:44,877 vääristetä pois niiden todellisesta merkityksestä. 413 00:33:46,587 --> 00:33:50,883 Ei olisi järkeä rangaista Hitlerin kätyreitä heidän rikoksistaan, 414 00:33:50,966 --> 00:33:56,889 jos saksalaisten valloittajien tilalle tulisi totalitarismi tai poliisivaltio. 415 00:34:00,434 --> 00:34:05,147 Sodan päättyessä Churchillilla oli paljon ajatuksia siitä, 416 00:34:05,230 --> 00:34:07,775 miltä sodanjälkeinen maailma näyttäisi, 417 00:34:08,901 --> 00:34:11,111 mutta hänen piti voittaa vaalit. 418 00:34:11,195 --> 00:34:16,867 Työväenpuolue sanoi, ettei halunnut enää olla Churchillin hallituskumppani. 419 00:34:16,950 --> 00:34:21,538 "Me haluamme valtaa. Sota on ohi, ja vedit sen hienosti, 420 00:34:21,622 --> 00:34:24,583 mutta sinä et ole mukana tulevaisuudenvisiossamme." 421 00:34:25,459 --> 00:34:30,506 Jos ajattelette, että tämä riittää minusta ja että minut pitäisi päästää eläkkeelle, 422 00:34:30,589 --> 00:34:34,510 hyväksyn sen hyvänä häviäjänä, 423 00:34:35,219 --> 00:34:37,429 mutta minun on varoitettava teitä: 424 00:34:37,513 --> 00:34:42,518 teidän on oltava valmis uusiin uhrauksiin suurten aatteiden vuoksi. 425 00:34:47,940 --> 00:34:49,399 Mikset maalaa? 426 00:34:50,984 --> 00:34:54,822 Ansaitset sentään rentoutumista. -Kyllähän minä rentoudun. 427 00:34:55,906 --> 00:34:59,785 Tosin tietyt ajatukset keskeyttävät rentoutumiseni aina. 428 00:35:00,577 --> 00:35:01,703 Sinä voitit sodan. 429 00:35:02,579 --> 00:35:07,251 Niin, mutta nyt, kun Euroopan tapahtumat ovat ohi, 430 00:35:08,293 --> 00:35:13,173 on velvollisuuteni järjestää vaalit, enkä ehkä voita niitä. 431 00:35:14,133 --> 00:35:16,176 Näit, miten kansa rakastaa sinua. 432 00:35:17,261 --> 00:35:21,014 Eikö sinun pitäisi ratsastaa voitolla? -Pitäisi toki. 433 00:35:21,098 --> 00:35:25,060 No, siinä tapauksessa… Maalaa. 434 00:35:37,364 --> 00:35:43,745 Vuonna 1945 pidettyjä vaaleja oli lykätty sodan realiteettien takia. 435 00:35:43,829 --> 00:35:49,501 Niiden pitäminen vei aikaa, koska miehiä oli palveluksessa ympäri maailmaa. 436 00:35:54,506 --> 00:36:01,430 Nyt ei ole aikaa puuhastella turhia tai pelleillä heikon hallinnon kanssa. 437 00:36:02,264 --> 00:36:05,434 Työväenpuolueen iskulause oli historian parhaita. 438 00:36:05,517 --> 00:36:09,605 Se kuului: "Hurraa Churchillille, äänestä työväenpuoluetta." 439 00:36:10,314 --> 00:36:15,444 "Juhlikaa Churchillia, voittoa, vapautta ja valtakunnan pelastumista, 440 00:36:15,527 --> 00:36:17,946 mutta me olemme maan tulevaisuus." 441 00:36:18,030 --> 00:36:21,575 Hän olisi voinut jäädä päivänpolitiikan yläpuolelle - 442 00:36:21,658 --> 00:36:27,289 ja esiintyä kansallisen yhtenäisyyden ehdokkaana ja hallituskoalition johtajana. 443 00:36:27,372 --> 00:36:33,795 Sen sijaan hän käynnisti myrkyllisen kampanjan työväenpuoluetta vastaan. 444 00:36:34,880 --> 00:36:37,925 Hän päästeli sammakoita ja yritti pelata vaaleja. 445 00:36:38,008 --> 00:36:41,678 Hän väitti työväenpuolueen perustavan uuden Gestapon. 446 00:36:41,762 --> 00:36:44,932 Äkkiä vajottiin taas loanheittopolitiikkaan. 447 00:36:45,015 --> 00:36:47,184 Kansa ei pitänyt näkemästään. 448 00:36:49,519 --> 00:36:53,857 CHURCHILL SAI BUUAUKSIA VAALIKAMPANJAN LOPPUSUORALLA 449 00:36:53,941 --> 00:36:58,445 Vaalipäivän jälkeen herra Churchill lähti Etelä-Ranskaan maalaamaan. 450 00:36:58,528 --> 00:37:02,324 Hän oli vetänyt tiukan kampanjan ja piti ansaittua lomaa - 451 00:37:02,407 --> 00:37:05,953 ennen presidentti Trumanin ja marsalkka Stalinin tapaamista. 452 00:37:07,371 --> 00:37:10,624 Äänestyslippujen saapuessa maailman kaikista kolkista - 453 00:37:10,707 --> 00:37:15,295 Churchill lähti Potsdamiin toisen maailmansodan viimeiseen konferenssiin. 454 00:37:17,464 --> 00:37:21,385 Potsdamin konferenssin piti alkaa virallisesti 17. heinäkuuta. 455 00:37:21,468 --> 00:37:27,641 16. heinäkuuta New Mexicon erämaassa maailma siirtyi atomiaikaan, 456 00:37:27,724 --> 00:37:32,271 kun Yhdysvallat räjäytti onnistuneesti plutoniumpommin, 457 00:37:32,354 --> 00:37:38,318 joka paljastui tuhovoimaltaan äärimmäisen suureksi. 458 00:37:41,571 --> 00:37:45,158 Presidentti Truman odotti konferenssin alkamista Potsdamissa. 459 00:37:45,242 --> 00:37:50,247 Vasta muutaman kuukauden virassa ollut Truman sai uutisen räjäytyksestä. 460 00:37:53,208 --> 00:37:57,004 Churchill pyysi Trumania kertomaan, oliko koe "flop" vai "plop". 461 00:37:57,629 --> 00:38:00,799 Truman vastasi viestillä: "Plop." 462 00:38:08,640 --> 00:38:13,103 Churchill ymmärsi, että muuttaisi sodan kulun. 463 00:38:14,438 --> 00:38:18,191 Sota jatkui Tyynellämerellä, ja kaikki alkoivat ymmärtää, 464 00:38:18,275 --> 00:38:21,903 että maihinnousu Japaniin tuottaisi valtavat tappiot. 465 00:38:24,031 --> 00:38:26,867 Churchill odotti 1,5 miljoonan miestappioita: 466 00:38:26,950 --> 00:38:30,412 miljoona USA:sta ja puoli miljoonaa Kansainyhteisöstä. 467 00:38:33,123 --> 00:38:35,751 Manhattan-projekti oli kantanut hedelmää. 468 00:38:35,834 --> 00:38:40,797 Tehtävänä oli monia moraalisia valintoja, ja nyt meillä oli atomipommi. 469 00:38:41,590 --> 00:38:46,053 Ydinsopimukseen kuului, että ennen ydinaseen käyttöä - 470 00:38:46,136 --> 00:38:48,847 myös Churchillin oli annettava suostumuksensa. 471 00:38:49,681 --> 00:38:55,979 Churchill sanoi myöhemmin antaneensa suostumuksen ehdoitta ja automaattisesti. 472 00:38:56,063 --> 00:38:59,566 Hänestä ydinasetta tuli käyttää sodan lyhentämiseen - 473 00:38:59,649 --> 00:39:02,778 ja verisen Japanin-maihinnousun estämiseen. 474 00:39:03,487 --> 00:39:08,867 Churchillille oli monestakin syystä tärkeää tehdä oma osansa. 475 00:39:08,950 --> 00:39:15,374 Pommin energia oli samaa kuin se, joka saa tähdet tuikkimaan yötaivaalla. 476 00:39:16,083 --> 00:39:17,376 Hän halusi mukaan. 477 00:39:17,459 --> 00:39:22,422 Se ei saanut jäädä amerikkalaisten asiaksi. Siksi hän suostui ilomielin. 478 00:39:27,052 --> 00:39:29,971 Churchillin piti lähteä Potsdamista kesken kaiken, 479 00:39:30,055 --> 00:39:32,015 koska ääntenlaskenta oli valmis. 480 00:39:32,099 --> 00:39:35,435 Hän lensi kotiin kuulemaan vaalituloksen. 481 00:39:36,061 --> 00:39:40,690 Heräsin äkkiä terävään, lähes fyysisen tuskan piikkiin. 482 00:39:40,774 --> 00:39:46,947 Alitajuinen usko tappioomme syöksyi pintaan ja valtasi mieleni. 483 00:39:47,823 --> 00:39:49,991 Suurien tapahtumien paine, 484 00:39:50,075 --> 00:39:55,872 jota vasten olin pitänyt yllä lentonopeuttani jo kauan, 485 00:39:55,956 --> 00:39:58,500 katoaisi, ja minä putoaisin. 486 00:39:59,584 --> 00:40:02,546 Konservatiivit, 180. 487 00:40:02,629 --> 00:40:05,340 Työväenpuolue, 364. 488 00:40:07,050 --> 00:40:12,222 Lopulta kansa päättää, kuka sitä hallitsee. 489 00:40:12,973 --> 00:40:16,643 Churchill todella todisti sen. Katsokaa nyt häntä. 490 00:40:16,726 --> 00:40:22,941 Hän ohjasi maansa voittoon ja pelastukseen läpi toisen maailmansodan. 491 00:40:23,024 --> 00:40:28,572 Sitten vuonna 1945 hän sai murskaavat lähtöpassit. 492 00:40:30,031 --> 00:40:36,288 Vaalitulos oli varmasti hänelle kuin isku vasten kasvoja. 493 00:40:36,371 --> 00:40:39,124 Äitini itki valtoimenaan, 494 00:40:39,207 --> 00:40:43,837 ja ainoa, joka ei itkenyt, oli kerrankin Churchill. 495 00:40:43,920 --> 00:40:46,965 Hän sanoi: "Kansa on puhunut." 496 00:40:47,799 --> 00:40:50,677 Työväenpuolueen suuri voitto osoittaa, 497 00:40:50,760 --> 00:40:55,307 että maamme on valmis uudenlaiseen politiikkaan - 498 00:40:55,390 --> 00:40:58,101 uudenlaisen maailman haasteiden selättämiseksi. 499 00:40:58,185 --> 00:41:02,063 Viiden ja puolen vuoden sodan ja vaikeuksien jälkeen - 500 00:41:02,147 --> 00:41:07,235 kansa halusi kansallisen terveydenhuollon ja jälleenrakentamista. 501 00:41:07,319 --> 00:41:13,200 Hänen sanavalmiutensa ei tietenkään horjunut edes tappion hetkellä. 502 00:41:13,283 --> 00:41:16,995 Clementine sanoi, että ehkä häviö oli "siunaus valepuvussa". 503 00:41:17,078 --> 00:41:19,998 "Se on naamioitu erittäin hyvin", Winston vastasi. 504 00:41:23,210 --> 00:41:26,588 Kansan mielikuva Churchillista oli erilainen sodan aikana, 505 00:41:26,671 --> 00:41:30,884 kun suuren valtiomiehen elkeet ja määrätietoisuus - 506 00:41:30,967 --> 00:41:34,638 olivat hyödyllisiä ihmisten kannustamisessa ja innostamisessa - 507 00:41:34,721 --> 00:41:37,682 suurten vaikeuksien ja pimeyden edessä, 508 00:41:37,766 --> 00:41:38,934 kuin rauhan aikaan. 509 00:41:40,310 --> 00:41:46,233 Jos hän olisi ollut yhtä suosittu kuin hän on kansakunnan mielikuvituksessa nyt, 510 00:41:46,316 --> 00:41:50,320 olisi vaikeaa kuvitella, että hänen puolueensa häviäisi vaalit. 511 00:41:50,403 --> 00:41:54,741 Olemme ikonisoineet hänet aivan äärimmäisellä tavalla - 512 00:41:54,824 --> 00:41:57,369 ja tehneet hänestä yksiselitteisen sankarin. 513 00:42:00,789 --> 00:42:04,167 Minulta vietiin valta muokata tulevaisuutta. 514 00:42:05,418 --> 00:42:08,171 Keräämäni tiedot ja kokemukset - 515 00:42:08,255 --> 00:42:14,386 sekä monissa maissa saamani auktoriteetti ja luottamus katoaisivat. 516 00:42:17,138 --> 00:42:18,848 Hän menetti valtansa, 517 00:42:18,932 --> 00:42:22,269 mutta juuri ennen vaalien jälkeistä paluuta Lontooseen - 518 00:42:22,352 --> 00:42:24,646 julkaistiin Potsdamin julistus. 519 00:42:24,729 --> 00:42:27,983 Siinä vaadittiin Japanin antautumista, tai muuten… 520 00:42:37,826 --> 00:42:40,745 Mitä oli ruuti? Mitätöntä. 521 00:42:42,872 --> 00:42:45,959 Mitä oli sähkö? Merkityksetöntä. 522 00:42:47,919 --> 00:42:51,756 Atomipommi oli kuin toinen tuleminen vihan muodossa. 523 00:42:53,174 --> 00:42:58,513 HIROSHIMA 6. ELOKUUTA 1945 524 00:43:04,019 --> 00:43:09,316 NAGASAKI 9. ELOKUUTA 1945 525 00:43:22,704 --> 00:43:25,624 VOITTO! JAPANI LUOVUTTI 526 00:43:25,707 --> 00:43:30,879 Rauhan toi pommi, mutta sen voivat säilyttää vain ihmiset. 527 00:43:32,797 --> 00:43:37,010 Tästä lähtien he säilyttävät sen sellaisen vaaran edessä, 528 00:43:37,093 --> 00:43:43,933 joka ei uhkaa vain sivistyksen, vaan koko ihmiskunnan olemassaoloa. 529 00:43:47,854 --> 00:43:54,611 Pitkän elämäni erilaisten kokemusten tarjoamista opetuksista arvokkain on tämä: 530 00:43:55,362 --> 00:43:58,782 tiedä, miten hetkeä käsketään pysähtymään. 531 00:43:59,699 --> 00:44:01,910 Churchillin kaltainen ihminen - 532 00:44:01,993 --> 00:44:06,373 ei voi siirtyä kaiken keskipisteestä vain syrjään maalaamaan. 533 00:44:06,456 --> 00:44:10,877 Se oli osa hänen elämäänsä, mutta hän halusi muutakin. 534 00:44:10,960 --> 00:44:15,006 Ei hän aikonut ikinä jäädä kokonaan eläkkeelle. 535 00:44:15,799 --> 00:44:21,096 Churchill ei osannut jäädä paikoilleen. Hänellä oli aina kiire jonnekin. 536 00:44:22,597 --> 00:44:26,601 Hänet kutsuttiin puhumaan Westminster Collegeen, Missourin Fultoniin. 537 00:44:26,685 --> 00:44:29,354 Se oli presidentti Trumanin kotiosavaltiossa. 538 00:44:29,938 --> 00:44:32,982 Juna Jefferson Cityyn on pian lähtövalmiina. 539 00:44:33,066 --> 00:44:36,653 Ehdin vielä murskata nämä lehdistön herrasmiehet ansaitusti. 540 00:44:36,736 --> 00:44:39,030 Otan kolme korttia. -Minulle yksi. 541 00:44:40,782 --> 00:44:44,035 Kuulkaa, pojat, jos syntyisin uudelleen, 542 00:44:44,119 --> 00:44:46,996 on eräs maa, jonka kansalaiseksi haluaisin. 543 00:44:47,080 --> 00:44:50,166 Siellä mies tietää tulevaisuutensa rajattomaksi. 544 00:44:50,250 --> 00:44:52,085 Mikä se on, herra Churchill? 545 00:44:52,168 --> 00:44:56,423 Yhdysvallat, vaikka tietyt tapanne ovatkin kammottavia. 546 00:44:57,340 --> 00:44:58,925 Mistä tavoista puhutte? 547 00:44:59,008 --> 00:45:02,512 Te lakkaatte juomasta aterioiden ajaksi. 548 00:45:05,807 --> 00:45:06,766 Katson. 549 00:45:08,017 --> 00:45:09,811 Ristiväri. 550 00:45:12,480 --> 00:45:14,649 Mistä aiotte puhua? 551 00:45:15,775 --> 00:45:18,153 En tajunnut, että tämä oli työkorttipeli. 552 00:45:21,865 --> 00:45:26,369 Aion puhua Neuvostoliiton kurjasta vaikutuspiiristä. 553 00:45:27,412 --> 00:45:30,874 Se on kovettunut läpäisemättömäksi muuriksi - 554 00:45:30,957 --> 00:45:33,293 ja jättänyt miljoonia sorron yöhön. 555 00:45:33,376 --> 00:45:35,962 Vastahan venäläiset olivat liittolaisiamme. 556 00:45:36,045 --> 00:45:38,047 Teitä sanotaan sodanlietsojaksi. 557 00:45:38,631 --> 00:45:40,508 Se ei olisi ensimmäinen kerta. 558 00:45:41,384 --> 00:45:45,597 Katsokaas, herrat, olen pelannut tämän käden aiemminkin. 559 00:45:46,681 --> 00:45:48,641 Olin oikeassa vuonna 1938 - 560 00:45:52,228 --> 00:45:53,605 ja niin olen nytkin. 561 00:45:56,232 --> 00:46:01,654 Stettinistä Itämereltä Adrianmeren Triesteen - 562 00:46:02,363 --> 00:46:06,034 on mantereen halki laskeutunut rautaesirippu. 563 00:46:06,117 --> 00:46:07,827 Hän oli aina antikommunisti. 564 00:46:08,369 --> 00:46:13,041 Hän yritti muistuttaa yleisöä asioista, jotka meitä hänen mielestään yhdistivät. 565 00:46:13,124 --> 00:46:15,502 Vapaus, demokratia, sananvapaus… 566 00:46:15,585 --> 00:46:19,631 Ne olivat nyt Neuvostoliiton etupiirissä uhattuina. 567 00:46:19,714 --> 00:46:23,802 Kun meillä on vielä aikaa, meidän täytyy nyt miettiä - 568 00:46:23,885 --> 00:46:28,056 vapauden ja demokratian olosuhteiden luomista - 569 00:46:28,139 --> 00:46:30,892 kaikkiin maihin niin pian kuin mahdollista. 570 00:46:30,975 --> 00:46:35,563 Hän piti rautaesirippupuheen, joka oli periaatteessa "hyvä vastaan paha". 571 00:46:35,647 --> 00:46:39,067 Sellainen moraalinen selkeys ärsyttää ihmisiä. 572 00:46:39,150 --> 00:46:44,781 Häntä syytettiin tietysti taas sodanlietsojaksi, kuten 1930-luvullakin. 573 00:46:44,864 --> 00:46:49,828 Vaikeudet ja vaarat eivät poistu edestämme sillä, että suljemme silmämme. 574 00:46:50,411 --> 00:46:54,624 Puhe ennusti sen, mitä tulisi tapahtumaan. 575 00:46:54,707 --> 00:47:00,463 Rautaesirippu laskeutuisi Euroopan halki ja kylmä sota alkaisi. 576 00:47:02,340 --> 00:47:05,218 24.10.1945 YHDISTYNEET KANSAKUNNAT PERUSTETAAN 577 00:47:06,094 --> 00:47:07,637 RAUTAESIRIPPU UHKAA 578 00:47:08,638 --> 00:47:10,640 NEUVOSTOLIITTO KEHITTI ATOMIPOMMIN 579 00:47:11,766 --> 00:47:15,812 29. ELOKUUTA 1949 NEUVOSTOLIITON YDINKOE 580 00:47:16,479 --> 00:47:22,110 Churchill oli monesta asiasta väärässä, mutta oikeassa kahdesta: 581 00:47:22,193 --> 00:47:26,197 natsismin tyranniasta ja neuvostokommunismista. 582 00:47:28,241 --> 00:47:31,494 Monen mielestä kuuluisin sodan jälkeen eläkkeelle - 583 00:47:31,578 --> 00:47:34,664 ja olen jonkinlainen vanhus valtiomieheksi. 584 00:47:35,582 --> 00:47:37,000 Miten se onnistuisi? 585 00:47:37,083 --> 00:47:41,963 Olen taistellut koko elämäni enkä voi antaa periksi nyt. 586 00:47:44,215 --> 00:47:49,345 Sisäinen pakko olla johtajana kansainvälisellä näyttämöllä oli tallessa. 587 00:47:50,096 --> 00:47:52,098 Hän ei halunnut päästää irti. 588 00:47:52,181 --> 00:47:54,726 Herra Churchill, kohtaus kaksi, otto yksi. 589 00:47:56,769 --> 00:47:58,146 Hyvät naiset ja herrat, 590 00:47:59,689 --> 00:48:04,777 äänet, jotka annatte helmikuun 23. päivänä, 591 00:48:04,861 --> 00:48:08,072 ovat tulevaisuutenne kannalta äärimmäisen tärkeitä. 592 00:48:11,451 --> 00:48:13,286 Poikki. -Eikö ollutkin parempi? 593 00:48:17,040 --> 00:48:18,750 Me olemme harvat ja valitut. 594 00:48:20,460 --> 00:48:24,380 En muista tekstiä, ja minun muistini on huippuluokkaa. 595 00:48:24,464 --> 00:48:28,760 Tiedän, mutta ei se mitään. Katsokaa kameraan ja aloittakaa alusta. 596 00:48:30,261 --> 00:48:32,263 Me olemme harvat ja valitut. 597 00:48:35,266 --> 00:48:37,352 Te kaikki olette kirottuja. 598 00:48:38,937 --> 00:48:44,901 Teille ei ole paikkaa taivaassa. Eihän taivaaseen saa tulla ahdasta. 599 00:48:46,152 --> 00:48:49,238 Muistin lainauksen aamulla lukemastani. 600 00:48:49,322 --> 00:48:51,240 Tehkää sillä, minkä voitte. 601 00:48:52,825 --> 00:48:55,745 Demokratian ongelma on, että ihmiset kyllästyvät. 602 00:48:55,828 --> 00:49:02,627 Se mies johti Englannin armottoman ajan läpi, sai sitten potkut virastaan - 603 00:49:03,211 --> 00:49:05,713 ja palasi lopulta pääministeriksi. 604 00:49:05,797 --> 00:49:08,591 Hän teki huiman paluun. 605 00:49:08,675 --> 00:49:12,345 Konservatiivit palaavat kuuden vuoden tauon jälkeen valtaan. 606 00:49:12,428 --> 00:49:16,307 Maailmanluokan valtiomies Winston Spencer Churchill palaa valtaan. 607 00:49:17,266 --> 00:49:23,773 Parlamentin alahuoneen aulassa on valtava, pronssinen Churchill-patsas. 608 00:49:23,856 --> 00:49:28,653 Monella kansanedustajalla on tapana - 609 00:49:28,736 --> 00:49:31,948 koskettaa sen kenkää tuodakseen itselleen onnea. 610 00:49:32,031 --> 00:49:36,369 Se muistuttaa meitä kaikkia hänestä joka päivä. 611 00:49:37,286 --> 00:49:42,667 Churchill katsoi, että historiaa voi ymmärtää kirjoittamalla sen itse. 612 00:49:42,750 --> 00:49:44,544 Niin hän ryhtyi tekemään. 613 00:49:45,294 --> 00:49:49,465 Roosevelt oli kuollut, eikä Stalin tainnut pitää päiväkirjaa. 614 00:49:50,341 --> 00:49:51,634 Hitlerkin on kuollut. 615 00:49:51,718 --> 00:49:54,512 Churchill otti narratiivin heti haltuunsa. 616 00:49:55,096 --> 00:49:58,766 Hän muovasi meidän näkemystämme toisesta maailmansodasta. 617 00:49:59,642 --> 00:50:02,478 Se tarkoitti suunnatonta valtaa. 618 00:50:02,562 --> 00:50:08,609 Sen vallan vuoksi historioitsijoiden sukupolvet ja myöhemmin yleisö - 619 00:50:08,693 --> 00:50:13,698 katsovat toisen maailmansodan tapahtumia Churchillin silmien kautta. 620 00:50:14,991 --> 00:50:20,079 Toinen maailmansota päätti Brittiläisen imperiumin silloisessa muodossaan. 621 00:50:21,581 --> 00:50:24,208 Ihmiset vaativat vapautta ja nationalismia. 622 00:50:25,126 --> 00:50:29,338 Churchill uskoi, että Britannia ja USA päättäisivät maailman suunnan. 623 00:50:29,422 --> 00:50:32,050 Todellisuudessa USA loi erilaisen imperiumin, 624 00:50:32,133 --> 00:50:35,219 jossa valta ei ollut poliittista, vaan taloudellista. 625 00:50:35,303 --> 00:50:37,221 Se ei sopinut Churchillille. 626 00:50:38,139 --> 00:50:42,560 Imperialistina hän ei ikinä hyväksynyt sitä, että imperiumin aika oli ohi. 627 00:50:44,437 --> 00:50:49,108 Churchill on avainasemassa, jos haluamme ymmärtää brittiläisyyden narratiivia, 628 00:50:49,192 --> 00:50:53,780 joka rakennettiin, jotta brittisukupolvet voisivat kokea itsensä hyviksi. 629 00:50:54,822 --> 00:50:58,326 Hän ei ole niinkään tärkeä monimutkaisena ihmisenä, 630 00:50:58,409 --> 00:51:02,872 vaan voiton, status quon, jatkuvuuden, 631 00:51:02,955 --> 00:51:06,292 perinteiden ja luokkarakenteiden vahvistamisen symbolina. 632 00:51:07,668 --> 00:51:11,005 Toisinaan maailma kaipaa vahvoja johtajia. 633 00:51:11,089 --> 00:51:13,591 Churchill oli vahva johtaja, 634 00:51:13,674 --> 00:51:18,471 joka ei koskaan unohtanut vapauden kauneutta tai demokratian arvoa. 635 00:51:19,055 --> 00:51:20,723 Walt Whitmania mukaillen: 636 00:51:20,807 --> 00:51:23,768 kuten Amerikkakin, Churchill sisälsi kaikkeuksia. 637 00:51:23,851 --> 00:51:28,272 Minusta on mahdollista olla suuria aikaan saava johtaja, 638 00:51:28,856 --> 00:51:35,404 joka auttaa maailman pelastamisessa joltakin aidosti pahalta, 639 00:51:37,073 --> 00:51:40,201 ja samalla tehdä aidosti kauheita päätöksiä - 640 00:51:40,284 --> 00:51:43,079 ja suosia kammottavia näkökantoja. 641 00:51:43,162 --> 00:51:45,915 Tuo kaikki voi olla totta yhtä aikaa. 642 00:51:45,998 --> 00:51:49,877 Ei meidän tarvitse siksi kaataa hänen patsaitaan, 643 00:51:49,961 --> 00:51:54,006 mutta ehkä meidän täytyy kertoa hänen tarinansa kokonaisvaltaisemmin. 644 00:51:55,258 --> 00:51:58,511 Sinnikkyys, päättäväisyys, 645 00:51:58,594 --> 00:52:03,850 puhetaito, sanavalmius, palo ja määrätietoisuus. 646 00:52:04,559 --> 00:52:10,273 Siinä mielessä britit näkevät Churchillin kuvassa - 647 00:52:11,315 --> 00:52:13,985 parhaan mahdollisen omakuvansa. 648 00:52:14,735 --> 00:52:18,072 Fyysisesti ja moraalisesti rohkea, 649 00:52:19,282 --> 00:52:21,576 täynnä ymmärrystä ja kaukonäköisyyttä. 650 00:52:23,119 --> 00:52:29,167 Niin humoristinen, että hän naurattaa yhä, vaikka kuoli 60 vuotta sitten. 651 00:52:31,878 --> 00:52:37,175 Tämä muotokuva on upea esimerkki modernista taiteesta. 652 00:52:41,387 --> 00:52:47,643 Yhtä määrätietoista henkeä on harvoin nähty ihmiskunnan historiassa. 653 00:52:50,521 --> 00:52:53,482 Churchillin tulisi innostaa meitä. 654 00:52:53,566 --> 00:52:56,611 Ei sankaruutensa, vaan ihmisyytensä takia. 655 00:53:00,531 --> 00:53:02,783 Vielä saattaa koittaa se päivä, 656 00:53:02,867 --> 00:53:08,331 jona reiluuden, lähimmäisenrakkauden sekä oikeuden ja vapauden arvon ansiosta - 657 00:53:08,414 --> 00:53:14,003 piinatut sukupolvet voivat marssia rauhassa ja voittoisina - 658 00:53:14,086 --> 00:53:17,381 ulos kammottavasta ajasta, jossa meidän on pakko elää. 659 00:53:22,637 --> 00:53:25,848 Kun olin pieni, asuimme Chartwellissä. 660 00:53:25,932 --> 00:53:32,939 Veljeni juoksi käytävää pitkin isoisän pyhimpään eli työhuoneeseen, 661 00:53:33,022 --> 00:53:35,233 minne meillä ei ollut lupa mennä. 662 00:53:35,316 --> 00:53:40,363 Hän kysyi: "Isoisä, onko totta, että olet suurin elossa oleva englantilainen?" 663 00:53:40,446 --> 00:53:42,657 Isoisä vastasi: "On. Menehän siitä." 664 00:53:45,451 --> 00:53:52,333 Vaikka hän oli isänmaallinen ja välillä mahtipontinenkin imperiumin kannattaja, 665 00:53:52,833 --> 00:53:54,627 hän oli myös hyvin liberaali. 666 00:53:55,586 --> 00:53:59,715 Hän uskoi edistykseen, vapauteen ja mahdollisuuksiin. 667 00:53:59,799 --> 00:54:03,302 Hän on nyt ajankohtaisempi kuin koskaan, 668 00:54:03,386 --> 00:54:06,806 koska arvot, joihin hän uskoi, 669 00:54:06,889 --> 00:54:10,977 ovat vakavan uhan edessä, ja niiden on voitettava. 670 00:54:13,354 --> 00:54:15,856 Sota vaatii päättäväisyyttä. 671 00:54:17,066 --> 00:54:19,652 Tappio vaatii uhmakkuutta. 672 00:54:21,028 --> 00:54:23,906 Voitto vaatii jalomielisyyttä. 673 00:54:25,908 --> 00:54:28,953 Rauha vaatii hyvää tahtoa. 674 00:57:06,277 --> 00:57:09,113 Tekstitys: Riku Kanninen