1 00:00:56,607 --> 00:00:57,566 ‫مرحباً، يا رفاق، كيف الحال؟ 2 00:00:57,649 --> 00:00:59,818 ‫أنا في غابة "نرستراند" في "مينيسوتا" 3 00:00:59,985 --> 00:01:01,695 ‫حيث وقعت أحداث قضية "تومي" 4 00:01:01,779 --> 00:01:04,156 ‫قبل أربعة أعوام، هل تتذكرون؟ 5 00:01:10,120 --> 00:01:13,248 ‫في 11 أغسطس، 2021، وجدوا جثة 6 00:01:13,332 --> 00:01:15,501 ‫الفتى ابن الـ16 عاماً في بركة 7 00:01:15,667 --> 00:01:17,795 ‫- بعد أن كان مفقوداً منذ شهر ‫- شخص مفقود 8 00:01:22,132 --> 00:01:25,219 ‫وكان وجهه مشوها 9 00:01:25,344 --> 00:01:27,095 ‫وقال تقرير تشريح الجثة، إن الحيوانات فعلت ذلك 10 00:01:27,179 --> 00:01:29,223 ‫أنتم تعلمون، كالثعالب والطيور ولكن... 11 00:01:29,389 --> 00:01:32,059 ‫لم الوجه فقط؟ هل يستطيع أحد شرح ذلك لي؟ 12 00:01:36,355 --> 00:01:39,233 ‫المكان مخيف جداً، مجرد الأصوات التي أسمعها 13 00:01:39,316 --> 00:01:42,110 ‫حين أتنزه هنا، عائدا من هناك 14 00:01:46,365 --> 00:01:48,283 ‫نصبت كاميرات في كل أرجاء المكان 15 00:01:48,408 --> 00:01:50,369 ‫ككاميرا الصيد هذه هنا 16 00:01:50,661 --> 00:01:52,538 ‫اقتربت جداً من معرفة ما حصل، يا رفاق 17 00:01:52,621 --> 00:01:55,290 ‫مثل من أو ما الذي مزّق وجهه 18 00:01:59,795 --> 00:02:03,507 ‫هذا هو المكان بالضبط حيث سحبوا الجثة، اتفقنا؟ 19 00:02:10,013 --> 00:02:13,350 ‫حققت في الصور التي وجدتها على الإنترنت ودققت فيها 20 00:02:14,560 --> 00:02:17,354 ‫تودون معرفة المزيد؟ تابعوا تحقيقي، اتفقنا؟ 21 00:02:17,437 --> 00:02:18,604 ‫اشتركوا في قناتي 22 00:02:18,689 --> 00:02:23,318 ‫"الآخر" 23 00:02:41,336 --> 00:02:45,007 ‫الكاميرا رقم واحد، الساعة الـ4 و59 دقيقة 24 00:02:45,173 --> 00:02:48,969 ‫الكاميرا رقم اثنان، الساعة الـ4 و59 دقيقة 25 00:02:49,094 --> 00:02:52,598 ‫الكاميرا رقم ثلاثة، الساعة الـ4 و59 دقيقة 26 00:02:52,681 --> 00:02:56,059 ‫الكاميرا رقم اربعة، الساعة الـ4 و59 دقيقة 27 00:02:56,143 --> 00:02:59,104 ‫الكاميرا رقم خمسة، الساعة الـ4 و59 دقيقة 28 00:03:20,250 --> 00:03:23,629 ‫الساعة الخامسة 29 00:04:01,333 --> 00:04:04,503 ‫"إي أس" للحماية 30 00:04:05,045 --> 00:04:08,090 ‫الكاميرا رقم خمسة، الساعة الـ5 و4 دقائق 31 00:05:53,111 --> 00:05:54,446 ‫"بيت سمارت"! 32 00:05:54,529 --> 00:05:57,657 ‫التتبع جار 33 00:07:56,234 --> 00:07:58,695 ‫"تشارلي"؟ "تشارلي"! "تشا..." 34 00:08:01,406 --> 00:08:03,033 ‫لقد أخفتني! 35 00:08:05,368 --> 00:08:06,745 ‫كلا... 36 00:08:07,495 --> 00:08:08,330 ‫هل تسببنا بذلك؟ 37 00:08:11,791 --> 00:08:14,628 ‫يا للهول، جارنا الصغير الظريف... 38 00:08:15,921 --> 00:08:18,256 ‫يتمتع ذاك الولد بصوت قوي، صحيح؟ 39 00:08:18,381 --> 00:08:23,053 ‫إنه مزيج بين صوت الفقمة وشيء مخيف... 40 00:08:25,722 --> 00:08:27,265 ‫أنت مخيف... 41 00:08:28,767 --> 00:08:30,518 ‫حسناً، عليك أن تصعدي وتغني له تهويدة 42 00:08:30,602 --> 00:08:32,854 ‫- هذا هو القرار ‫- كلا، قطعاً لا 43 00:08:32,979 --> 00:08:33,980 ‫بلى، ستفعلين ذلك 44 00:08:34,439 --> 00:08:37,108 ‫اسمع، هيا، أشعر بالبرد، ارم لي وسادة فحسب 45 00:08:37,943 --> 00:08:40,612 ‫أنا وسادتك، عزيزتي، وسادتك المريحة 46 00:08:40,779 --> 00:08:44,324 ‫تصميم مريح وتقويمي للعمود الفقري 47 00:08:44,449 --> 00:08:47,285 ‫وهي تأتي مع هذا الغطاء المشعر 48 00:08:48,453 --> 00:08:51,957 ‫"سيري"، ضعي موسيقى مناسبة للأعمال المنزلية 49 00:09:03,510 --> 00:09:04,427 ‫"تشارلي"؟ 50 00:09:05,095 --> 00:09:06,262 ‫أجل، عزيزتي؟ 51 00:09:06,554 --> 00:09:07,931 ‫هل كنت حذراً؟ 52 00:09:08,098 --> 00:09:09,975 ‫في الواقع، يصعب القول 53 00:09:10,183 --> 00:09:13,561 ‫في لحظة غامرة، متعة، شغف 54 00:09:14,270 --> 00:09:16,648 ‫انتظري، لديك منع الحمل، لم أنت قلقة؟ 55 00:09:16,731 --> 00:09:20,151 ‫ما زال ثمة خطر طفيف وأنت تعرف ذلك 56 00:09:20,318 --> 00:09:23,738 ‫استرخي، "أليس"، لن يكون هناك "تشارلي" صغير 57 00:09:23,947 --> 00:09:26,908 ‫لا "تشارلي الابن"، لا "تشارلي الثاني" 58 00:09:27,075 --> 00:09:29,327 ‫لا "تشارلي الثالث"، "الرابع" 59 00:09:29,452 --> 00:09:30,787 ‫لا "تشارلي العظيم" 60 00:09:30,870 --> 00:09:34,290 ‫لا "تشارلي"، أجمل طفل رآه العالم 61 00:09:34,374 --> 00:09:37,377 ‫كأمه التي هي أجمل امرأة رأيتها في حياتي 62 00:09:47,095 --> 00:09:52,267 ‫"ماي توك" 107،1 كل ما يخص الترفيه 63 00:09:53,143 --> 00:09:55,437 ‫مرحباً، أعرف أنك ستقول لي إنني غادرت 64 00:09:55,520 --> 00:09:58,398 ‫كسارق في منتصف الليل، ولكن أقسم 65 00:09:58,481 --> 00:10:01,860 ‫لا علاقة للأمر بشقتك، أنا أعشقها 66 00:10:01,985 --> 00:10:04,696 ‫الأمر فحسب... كنت نائماً بعمق 67 00:10:04,779 --> 00:10:06,322 ‫لم أرد أن أوقظك 68 00:10:07,449 --> 00:10:10,618 ‫ومجدداً، أعتذر بشأن جيرانك في الطابق العلوي 69 00:10:10,827 --> 00:10:12,912 ‫- شكراً على المجيء بهذه السرعة، "أليس" ‫- طبعاً 70 00:10:13,830 --> 00:10:17,500 ‫بدأ الأمر هذا الصباح، هاجمتني وأكلت جراءها 71 00:10:17,667 --> 00:10:18,543 ‫ماذا؟ 72 00:10:18,626 --> 00:10:21,087 ‫جراؤها الثلاثة، لم أر أمراً كهذا يوماً 73 00:10:24,007 --> 00:10:25,050 ‫متى أكلت آخر مرة؟ 74 00:10:25,133 --> 00:10:25,884 ‫الليلة الماضية، على ما أظن 75 00:10:25,967 --> 00:10:27,677 ‫هل وجدت بطاقة التطعيم خاصتها؟ 76 00:10:27,761 --> 00:10:29,179 ‫عليّ البحث في المكتب 77 00:10:29,262 --> 00:10:31,598 ‫هل تقاتلت مع كلب آخر أو تلقت عضة؟ 78 00:10:31,723 --> 00:10:33,099 ‫لا أظن ذلك 79 00:10:42,025 --> 00:10:43,026 ‫مهلاً... 80 00:10:46,905 --> 00:10:48,823 ‫هل تستطيع الخروج للحظة؟ 81 00:10:49,532 --> 00:10:52,160 ‫- سأكون هناك ‫- أجل، أجل... شكراً لك 82 00:10:54,704 --> 00:10:57,749 ‫حسناً... سأضع هذا أرضاً، اتفقنا؟ 83 00:10:58,291 --> 00:11:02,837 ‫أنا أضعه أرضاً، أترين؟ أنا أضعه أرضاً 84 00:11:03,713 --> 00:11:06,883 ‫كلبة مطيعة، كلبة مطيعة 85 00:11:07,300 --> 00:11:09,177 ‫كلا، لن أؤذيك 86 00:11:15,100 --> 00:11:16,768 ‫لن أؤذيك 87 00:11:59,727 --> 00:12:02,564 ‫مرحباً؟ أجل؟ 88 00:12:45,106 --> 00:12:47,775 ‫سيداتي وسادتي، هنا قبطانكم 89 00:12:48,443 --> 00:12:51,196 ‫بدأنا الهبوط الى مطار "إنديانابوليس" الدولي 90 00:12:51,362 --> 00:12:53,823 ‫يجب أن نتلقى الإذن بالهبوط خلال عشر دقائق 91 00:12:55,658 --> 00:12:57,619 ‫آمل أن نصبح على الأرض خلال 15 دقيقة 92 00:12:57,744 --> 00:13:00,205 ‫أرجو أن تكونوا قد استمتعتم برحلتكم معنا اليوم 93 00:13:00,455 --> 00:13:02,999 ‫وحتى المرة القادمة، كونوا آمنين 94 00:13:05,919 --> 00:13:07,879 ‫هنا "تشارلي"، أنا أنقذ العالم على الأرجح 95 00:13:07,962 --> 00:13:09,631 ‫أو أبحث عن مفاتيحي 96 00:13:09,839 --> 00:13:12,467 ‫اتركوا رسالة وسأعاود الاتصال بكم 97 00:13:13,218 --> 00:13:14,719 ‫أعتذر لإخبارك بهذا عبر الهاتف 98 00:13:14,802 --> 00:13:17,805 ‫لكنني اضطررت إلى المغادرة بشكل عاجل 99 00:13:17,972 --> 00:13:21,142 ‫يجب أن أعود غداً، الأمر فحسب... 100 00:13:22,060 --> 00:13:24,896 ‫سأشرح كل شيء حالما أتمكن من الاتصال بك 101 00:13:39,035 --> 00:13:41,412 ‫تفضلي بالجلوس، أجل... 102 00:13:41,788 --> 00:13:43,915 ‫بلّغ فتى محلي عن الأمر 103 00:13:44,123 --> 00:13:46,918 ‫لمحها بواسطة مسيّرته بعد أن وقعت في حديقتها 104 00:13:47,043 --> 00:13:48,169 ‫متى حصل ذلك؟ 105 00:13:48,336 --> 00:13:51,756 ‫منذ نحو أسبوع، ما زلنا ننتظر نتائج التشريح الكامل 106 00:13:51,839 --> 00:13:52,924 ‫ولكن، على ما يبدو كانت تعاني 107 00:13:53,007 --> 00:13:55,718 ‫اعتلال عضلة القلب المتوسع 108 00:13:56,302 --> 00:13:57,637 ‫متى تحدثت معها آخر مرة؟ 109 00:13:57,720 --> 00:13:59,681 ‫لم نكن نتحدث، في الحقيقة 110 00:14:01,641 --> 00:14:02,475 ‫هل أستطيع رؤيتها؟ 111 00:14:02,558 --> 00:14:05,353 ‫في الواقع، لم نحدد سبب الوفاة بعد 112 00:14:05,436 --> 00:14:06,354 ‫ولكن حين ينجز الطبيب الشرعي تقريره 113 00:14:06,437 --> 00:14:07,814 ‫ستتمكنين من الاعتناء بجثة أمك 114 00:14:07,897 --> 00:14:09,649 ‫أريد رؤية والدتي 115 00:14:09,857 --> 00:14:11,693 ‫أخشى أن هذه ليست فكرة جيدة 116 00:14:12,235 --> 00:14:14,737 ‫تعرفين أن ثمة الكثير من الحيوانات البرية في الجوار 117 00:14:14,946 --> 00:14:16,990 ‫وحالما تجد شيئاً، فإنها... 118 00:14:38,094 --> 00:14:41,472 ‫تحذير، مراقبة على مدار الساعة 119 00:14:41,556 --> 00:14:44,475 ‫ملكية خاصة، ممنوع التعدي 120 00:15:20,094 --> 00:15:21,387 ‫تباً 121 00:16:30,415 --> 00:16:34,377 ‫ملكية خاصة، ممنوع التعدي 122 00:17:04,824 --> 00:17:08,786 ‫كلا! كلا! توقف، تباً! 123 00:17:08,870 --> 00:17:10,121 ‫أدخل الرمز 124 00:17:15,918 --> 00:17:17,628 ‫هل هي العجوز المجنونة الغريبة التي اتصلت مجدداً؟ 125 00:17:17,712 --> 00:17:19,088 ‫كلا، إنها ابنتها، على ما يبدو 126 00:17:19,213 --> 00:17:21,007 ‫- هل هي مجنونة أيضاً؟ ‫- أجل 127 00:17:21,507 --> 00:17:23,634 ‫رجاءً، أسرع، ما زال لدينا أربع مكالمات 128 00:17:23,718 --> 00:17:25,470 ‫- لنتولاها هذا الصباح ‫- حسناً إلى اللقاء، أراك لاحقاً 129 00:17:25,553 --> 00:17:27,597 ‫هل تم الأمر؟ هل أستطيع استعادة رخصتي؟ 130 00:17:27,680 --> 00:17:29,932 ‫بما أنك لست المالكة، كان علينا متابعة الأمر 131 00:17:30,600 --> 00:17:32,226 ‫لم أكن أعلم أن والدتك لديها ابنة 132 00:17:35,354 --> 00:17:37,440 ‫ينطلق جهاز الإنذار طوال الوقت 133 00:17:39,150 --> 00:17:40,651 ‫الحيوانات السبب، في الغالب 134 00:17:45,072 --> 00:17:48,034 ‫ابقي مكانك، سأعيد ضبط النظام بأكمله 135 00:17:48,117 --> 00:17:50,244 ‫حسناً، هل أستطيع التحرك؟ 136 00:17:51,496 --> 00:17:53,080 ‫ارتدت مدرسة "ليتل فورك" الثانوية، صحيح؟ 137 00:17:53,164 --> 00:17:56,082 ‫ماذا... ماذا؟ 138 00:17:57,125 --> 00:17:59,753 ‫لقد ارتدتها! لقد تعرفت عليك كلياً! 139 00:17:59,921 --> 00:18:03,549 ‫ثمة صورتك تلك في الرواق، في ذاك الفستان 140 00:18:03,966 --> 00:18:05,593 ‫كنت... كنت ملكة الحفلة الراقصة 141 00:18:05,676 --> 00:18:08,595 ‫هذه أنت بالتأكيد، هذه أنت، أنا أتذكر! 142 00:18:08,679 --> 00:18:11,098 ‫أنا بارع في حفظ الوجوه، هذه أنت! 143 00:18:11,223 --> 00:18:12,892 ‫1997 - 1998 144 00:18:28,574 --> 00:18:31,160 ‫"أليس"، أين كنت؟ 145 00:18:31,244 --> 00:18:32,870 ‫أمي توفيت، "تشارلي"... 146 00:18:33,246 --> 00:18:36,749 ‫لقد... لم أكن أعرف حتى أن لديك أما 147 00:18:37,250 --> 00:18:39,252 ‫بئسا... أنا آسف 148 00:18:40,920 --> 00:18:43,506 ‫بما أنك لا تتكلمين عنها يوماً، ظننت أن أمراً حصل... 149 00:19:45,818 --> 00:19:48,029 ‫كلا، قلت للتو إنني لا أستطيع إيجادها 150 00:19:48,154 --> 00:19:49,530 ‫ماذا أفعل؟ 151 00:19:57,038 --> 00:19:58,080 ‫أجل... 152 00:19:59,332 --> 00:20:01,042 ‫ماذا؟ الخميس؟ 153 00:20:05,671 --> 00:20:06,714 ‫بئسا! 154 00:20:12,094 --> 00:20:14,430 ‫سنرسل إليك نسخة عنها 155 00:20:14,597 --> 00:20:16,349 ‫ستتلقين رقم تتبع على هاتفك المحمول 156 00:20:16,432 --> 00:20:19,226 ‫وسنحمّل تكلفة هذه الخدمة على بطاقتك الائتمانية 157 00:20:19,435 --> 00:20:21,896 ‫أجل، أجل، فلنقم بذلك، حسناً 158 00:20:22,021 --> 00:20:24,231 ‫- بالتأكيد، سيدتي، طاب يومك ‫- شكراً لك 159 00:20:47,588 --> 00:20:49,215 ‫تم تحديد الحجز 160 00:20:49,632 --> 00:20:53,135 ‫رحلة الطائرة إلى العاصمة "واشنطن" تغادر غداً 161 00:20:53,219 --> 00:20:55,388 ‫عند الساعة التاسعة صباحاً، تم تأكيد التغيير 162 00:20:56,305 --> 00:20:58,391 ‫أجل، انقليها إلى بعد يومين 163 00:20:58,849 --> 00:21:01,811 ‫البحث عن رحلات متوفرة بعد يومين جار 164 00:21:02,019 --> 00:21:03,062 ‫المغادرة عند الساعة العاشرة صباحاً 165 00:21:03,145 --> 00:21:06,399 ‫رسوم تغيير الحجز 50 دولاراً، تأكيد التغيير؟ 166 00:21:06,816 --> 00:21:08,067 ‫أجل، تأكيد التغيير 167 00:21:08,234 --> 00:21:10,152 ‫تم تأكيد تغيير الرحلة 168 00:21:15,408 --> 00:21:19,412 ‫هذه الطيور تطير جنوبا في فصل الشتاء 169 00:21:19,954 --> 00:21:24,417 ‫ثمة عائلات أخرى تنخرط في التزام أطول الأمد 170 00:21:25,167 --> 00:21:27,211 ‫اللقلق الأبيض طيار شهير 171 00:21:27,336 --> 00:21:31,507 ‫رحلته الطويلة من حيث المسافة والمدة... 172 00:23:03,265 --> 00:23:04,475 ‫فتح القفل 173 00:23:06,102 --> 00:23:08,020 ‫عطل 174 00:23:08,104 --> 00:23:09,355 ‫فتح القفل 175 00:23:14,276 --> 00:23:15,444 ‫ماذا... 176 00:23:27,665 --> 00:23:30,960 ‫ساعتان و5 دقائق 177 00:24:16,630 --> 00:24:18,132 ‫اتصلتم بالشرطي "بيتر جاكبسون" 178 00:24:18,215 --> 00:24:20,301 ‫من مركز شرطة مقاطعة "بيغ فالز" 179 00:24:20,634 --> 00:24:22,261 ‫اتركوا رسالة، رجاءً 180 00:24:23,053 --> 00:24:24,471 ‫أجل، بالتأكيد... 181 00:24:43,782 --> 00:24:45,075 ‫أجل! 182 00:24:47,369 --> 00:24:50,414 ‫الغضب ليس 183 00:24:51,123 --> 00:24:52,791 ‫فضفاض ولا ضيق 184 00:24:54,501 --> 00:24:57,379 ‫الغضب ليس 185 00:24:58,172 --> 00:25:00,883 ‫لا أسود ولا أبيض 186 00:25:01,258 --> 00:25:04,678 ‫أحاول السيطرة عليه 187 00:25:04,845 --> 00:25:07,973 ‫أحاول تهدئته 188 00:25:08,349 --> 00:25:09,433 ‫أحاول تثبيته... 189 00:25:09,516 --> 00:25:10,893 ‫1999 190 00:25:11,894 --> 00:25:14,897 ‫في الأرض 191 00:25:18,901 --> 00:25:21,237 ‫لا يمكنك مقاومة الغضب 192 00:25:22,446 --> 00:25:25,032 ‫لا يمكنك مقاومة الغضب 193 00:25:25,908 --> 00:25:27,910 ‫لا يمكنك مقاومة الغضب 194 00:25:27,993 --> 00:25:32,957 ‫لا أراه إلا حين أشعر بالرغوة في فمي 195 00:25:36,877 --> 00:25:40,047 ‫الغضب ليس 196 00:25:40,589 --> 00:25:42,800 ‫كبيراً ولا صغيراً 197 00:25:43,884 --> 00:25:46,929 ‫الغضب هو محور 198 00:25:47,596 --> 00:25:50,599 ‫كل شيء 199 00:25:50,724 --> 00:25:53,978 ‫أحاول تهدئته 200 00:25:54,228 --> 00:25:57,356 ‫أحاول القضاء عليه 201 00:25:57,648 --> 00:26:01,193 ‫أحاول أن أسحقه مجدداً في... 202 00:26:01,610 --> 00:26:05,197 ‫مدرسة "سبرينغ غروف" الثانوية 203 00:26:05,281 --> 00:26:05,906 ‫"ديلونغ" 204 00:26:05,990 --> 00:26:07,783 ‫"جايمس هيوستن" 205 00:26:08,325 --> 00:26:10,744 ‫لا يمكنك مقاومة الغضب 206 00:26:11,745 --> 00:26:14,248 ‫لا يمكنك مقاومة الغضب 207 00:26:15,374 --> 00:26:19,253 ‫لا يمكنك مقاومة الغضب، لا أرى... 208 00:26:43,068 --> 00:26:44,194 ‫يا للهول 209 00:27:01,503 --> 00:27:03,047 ‫يومياتي العزيزة... 210 00:27:03,130 --> 00:27:04,757 ‫يومياتي العزيزة 211 00:27:05,716 --> 00:27:09,720 ‫"أليس" 212 00:27:10,637 --> 00:27:11,764 ‫فلنر... 213 00:27:16,060 --> 00:27:18,354 ‫كلمة المرور غير صحيحة، الرجاء إدخال كلمة المرور 214 00:27:18,437 --> 00:27:19,271 ‫حسناً... 215 00:27:19,355 --> 00:27:23,025 ‫الاثنين 28 يونيو 1999، 1:20 بعد الظهر 216 00:27:23,776 --> 00:27:26,236 ‫كلمة المرور صحيحة، أهلاً بك "أليس" 217 00:27:28,822 --> 00:27:31,116 ‫يونيو 29، 1999 218 00:27:31,825 --> 00:27:34,078 ‫خرجت أنا و"جايمس" بعد المباراة 219 00:27:35,788 --> 00:27:37,748 ‫بقينا ساهرين حتى الساعة الرابعة صباحاً 220 00:27:38,082 --> 00:27:40,584 ‫هذا جنوني، أعتقد أنه يروقني جداً 221 00:27:40,751 --> 00:27:43,629 ‫إنه يجعلني أضحك وأنسى كل هذا الهراء 222 00:27:44,755 --> 00:27:45,923 ‫تسجيل، تشغيل 223 00:27:46,006 --> 00:27:48,008 ‫الثالث من سبتمبر، 1999 224 00:27:48,717 --> 00:27:52,596 ‫قمنا بالأمر، أكملنا حتى النهاية في حفلة "آنا" 225 00:27:52,763 --> 00:27:57,059 ‫قمنا بذلك في الحمام، كان الأمر مذهلاً، على ما أظن 226 00:27:57,351 --> 00:27:59,186 ‫كان الأمر سريعاً 227 00:27:59,311 --> 00:28:03,607 ‫أريد القيام به من جديد، أجل، أريد ذلك 228 00:28:08,028 --> 00:28:09,071 ‫"أليس"؟ 229 00:28:09,571 --> 00:28:10,614 ‫أجل، أمي؟ 230 00:28:10,697 --> 00:28:12,449 ‫ماذا تفعلين في غرفتك؟ 231 00:28:13,075 --> 00:28:14,243 ‫أنا آتية! 232 00:28:16,120 --> 00:28:18,038 ‫أنا أنجز فروضي المنزلية! 233 00:28:18,622 --> 00:28:21,792 ‫"أليس"... افتحي الباب 234 00:28:22,042 --> 00:28:24,711 ‫وإلا أعدك بأنني سأربطك بـ... 235 00:28:58,495 --> 00:29:00,539 ‫مرحباً، عزيزتي، أنا "تشارلي"، هل تتذكرينني؟ 236 00:29:00,622 --> 00:29:01,665 ‫آمل أنك على ما يرام 237 00:29:01,748 --> 00:29:04,877 ‫أريد القول فحسب إن كل شيء جيد هنا 238 00:29:05,544 --> 00:29:07,129 ‫لم أشتق إليك إطلاقاً 239 00:29:07,212 --> 00:29:09,715 ‫لدينا حجز كامل الليلة، لذا سأذهب إلى المنزل 240 00:29:09,798 --> 00:29:12,926 ‫وأطلي شيئاً وأشاهده يجف و... 241 00:30:24,206 --> 00:30:25,916 ‫أجل، أريد أن أعلمك بأن الطبيب الشرعي 242 00:30:25,999 --> 00:30:28,001 ‫سيأتي ليوقّع على تقرير التشريح صباح الخميس 243 00:30:28,126 --> 00:30:30,170 ‫الخميس؟ هذا رائع! هذا يناسبني تماماً! 244 00:30:30,254 --> 00:30:32,756 ‫هذا لا يعني أنك ستتمكنين من استلام الجثة للجنازة 245 00:30:32,881 --> 00:30:35,592 ‫كلا، لا جنازة، أريد الانتهاء من هذا بأسرع وقت ممكن 246 00:30:35,676 --> 00:30:37,678 ‫سيدتي، هل تفهمين ما أقوله؟ 247 00:30:38,011 --> 00:30:40,305 ‫إن قرر الطبيب الشرعي متابعة التحقيق 248 00:30:40,389 --> 00:30:42,766 ‫فسيكون عليك الانتظار لوقت أطول للأسف 249 00:30:43,392 --> 00:30:45,936 ‫لا أود إقلاقك ولكن من الممكن أن يستغرق هذا 250 00:30:46,019 --> 00:30:47,938 ‫وقتاً أطول من المتوقع 251 00:30:48,021 --> 00:30:50,816 ‫أنصحك بشدة أن تبقي في المنطقة 252 00:30:51,400 --> 00:30:54,236 ‫عليك أن تكوني حذرة، كل غرام إضافي... 253 00:30:54,319 --> 00:30:57,531 ‫في حال أردنا طرح المزيد من الأسئلة عليك 254 00:30:59,157 --> 00:31:00,367 ‫- أسئلة؟ ‫- أجل 255 00:31:00,450 --> 00:31:02,286 ‫حسناً، أراك يوم الخميس إذا 256 00:31:02,369 --> 00:31:03,370 ‫أجل 257 00:31:04,663 --> 00:31:06,248 ‫- طاقة البطارية 11 بالمئة ‫- بئسا 258 00:31:39,072 --> 00:31:42,659 ‫ستكونين دوماً أميرتي الصغيرة... 259 00:32:18,028 --> 00:32:22,199 ‫حسناً، عزيزتي، أريني الآن الروتين الثاني 260 00:32:23,200 --> 00:32:27,454 ‫كلا، الثاني، ارفعي نظرك، رجاءً 261 00:32:28,664 --> 00:32:33,585 ‫ابتسمي، حبيبتي، ابتسمي وانظري إلى نفسك في المرآة 262 00:32:34,878 --> 00:32:36,338 ‫ماذا ترين، "أليس"؟ 263 00:32:37,547 --> 00:32:40,092 ‫- نفسي ‫- ما رأيك بنفسك؟ 264 00:32:41,134 --> 00:32:41,927 ‫لا أعلم 265 00:32:42,010 --> 00:32:45,722 ‫أنت جميلة، "أليسكا"، قولي ذلك 266 00:32:46,390 --> 00:32:50,394 ‫- أنا جميلة ‫- كلا، بشكل أفضل، أنا جميلة 267 00:32:50,477 --> 00:32:52,604 ‫- أنا جميلة ‫- قولي ذلك مجدداً 268 00:32:53,355 --> 00:32:54,981 ‫- أنا جميلة ‫- مجدداً 269 00:32:55,440 --> 00:32:56,566 ‫أنا جميلة 270 00:32:56,692 --> 00:32:58,360 ‫- مجدداً ‫- أنا جميلة 271 00:32:58,652 --> 00:32:59,569 ‫قولي ذلك! 272 00:32:59,653 --> 00:33:00,570 ‫أنا جميلة 273 00:33:00,654 --> 00:33:01,947 ‫ما هي مشكلتك؟ 274 00:33:02,030 --> 00:33:03,031 ‫أنا... 275 00:33:19,464 --> 00:33:20,674 ‫مرحباً؟ 276 00:33:21,299 --> 00:33:23,343 ‫- "أليس شيركاسكي"؟ ‫- أجل؟ 277 00:33:23,552 --> 00:33:24,803 ‫كنت أعتني بفناء أمك 278 00:33:24,886 --> 00:33:26,054 ‫سمعت أنك هنا 279 00:33:26,138 --> 00:33:30,475 ‫أتيت لتقديم التعازي وإعادة مفاتيح السقيفة ولكن... 280 00:33:30,684 --> 00:33:32,102 ‫أستطيع العودة في وقت آخر 281 00:33:32,352 --> 00:33:33,770 ‫كلا، كلا، ادخلي، من فضلك 282 00:33:35,313 --> 00:33:38,567 ‫لم تردني أمك أن أدخل المنزل مع جزمتي وإلى ما هنالك 283 00:33:38,650 --> 00:33:40,902 ‫كلا، لا تقلقي بشأن ذلك، لا بأس بالأمر 284 00:33:41,027 --> 00:33:43,905 ‫لم... لم تردني أن أدخل لذا لن أدخل 285 00:33:44,114 --> 00:33:46,616 ‫أما زلت ستحتاجين إلى خدماتي للاعتناء بالأرض؟ 286 00:33:46,742 --> 00:33:51,371 ‫أنا... لا أعرف، ولكن اسمعي، هذا سخيف 287 00:33:51,538 --> 00:33:54,124 ‫ادخلي لخمس دقائق فقط ونستطيع التحدث 288 00:33:54,291 --> 00:33:55,542 ‫سأجلب شيئاً فحسب 289 00:34:06,428 --> 00:34:09,639 ‫ثمة أمر غريب في هذا المنزل 290 00:34:10,432 --> 00:34:14,019 ‫أرجوك، لا تبقي هنا لوقت طويل 291 00:34:14,394 --> 00:34:15,437 ‫ماذا؟ 292 00:34:17,147 --> 00:34:20,192 ‫غادري، رجاءً، غادري بأسرع وقت ممكن 293 00:34:20,609 --> 00:34:21,610 ‫المعذرة؟ 294 00:34:24,738 --> 00:34:28,074 ‫مهلاً! انتظري! انتظري! 295 00:34:42,964 --> 00:34:44,174 ‫تباً 296 00:34:46,426 --> 00:34:47,594 ‫حقاً... 297 00:35:07,197 --> 00:35:09,783 ‫تباً... 298 00:36:54,512 --> 00:36:56,890 ‫مهلاً! ما الذي تفعله؟ 299 00:37:00,477 --> 00:37:02,562 ‫لا تظهري وجهك 300 00:37:03,104 --> 00:37:04,105 ‫ماذا؟ 301 00:37:08,276 --> 00:37:10,195 ‫اخفي وجهك! 302 00:37:16,785 --> 00:37:19,412 ‫كلا، قم... كلا... عد! 303 00:37:19,579 --> 00:37:21,790 ‫مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟ عد! 304 00:37:21,998 --> 00:37:24,834 ‫تباً! مهلاً! 305 00:37:42,894 --> 00:37:44,145 ‫تباً 306 00:37:53,530 --> 00:37:55,073 ‫بطاقة تعريف الحيوان الأليف 307 00:38:10,463 --> 00:38:13,758 ‫لا تستطيعين دخول المنزل 308 00:38:14,384 --> 00:38:17,095 ‫اغسلي قدميك، أيتها القذرة 309 00:38:24,394 --> 00:38:27,856 ‫هرة تدخل، هرة تدخل 310 00:38:46,499 --> 00:38:49,377 ‫كيف أعرف إن كنت حاملاً وأنا عالقة 311 00:38:49,461 --> 00:38:53,298 ‫في المكان الذي أكرهه الأكثر على وجه الأرض 312 00:38:53,465 --> 00:38:55,842 ‫لأنني فقدت مفاتيح سيارتي؟ 313 00:38:56,092 --> 00:38:58,595 ‫آسف، لم أفهم السؤال 314 00:39:00,847 --> 00:39:02,766 ‫ظننت أنني واضحة جداً... 315 00:39:04,392 --> 00:39:07,270 ‫كيف أقوم باختبار حمل إن كنت لا أمتلك واحداً 316 00:39:07,604 --> 00:39:10,940 ‫إليك مثال عن اختبار لا أساس علمي له 317 00:39:11,024 --> 00:39:14,611 ‫ولا يجب استخدامه كطريقة موثوقة لتحديد الحمل 318 00:39:14,903 --> 00:39:18,031 ‫أولاً، اجمعي بولك في وعاء نظيف 319 00:39:18,198 --> 00:39:21,868 ‫اثنان، رشي نحو ملعقتين كبيرتين من صودا الخبز 320 00:39:22,243 --> 00:39:24,704 ‫بعد 30 دقيقة، إن فار الخليط 321 00:39:24,788 --> 00:39:26,748 ‫فقد يشير ذلك إلى وجود حمل 322 00:39:46,059 --> 00:39:48,102 ‫"كوهين مارك" 323 00:39:51,564 --> 00:39:53,274 ‫هل رأيت هذا من قبل؟ 324 00:39:56,194 --> 00:39:58,696 ‫{\an8}ماذا أربح إن حزرت؟ عشاء؟ 325 00:39:59,823 --> 00:40:01,032 ‫في أحلامك 326 00:40:02,784 --> 00:40:07,539 ‫"بولدغ"؟ "لابرادور"؟ دعيني أسأل في العيادة 327 00:40:12,168 --> 00:40:13,294 ‫شكراً لك 328 00:40:32,564 --> 00:40:35,984 ‫هذا هام، ارفع يديك... 329 00:40:47,579 --> 00:40:48,830 ‫هراء... 330 00:41:02,468 --> 00:41:03,803 ‫هذا هراء تام 331 00:41:18,526 --> 00:41:20,820 ‫بينما كنت أتحدث مع ذاك الشاب 332 00:41:20,904 --> 00:41:23,781 ‫حين رأيتك من طرف عيني 333 00:41:24,365 --> 00:41:26,451 ‫انظروا من هنا، كيف حالك؟ 334 00:41:26,534 --> 00:41:29,203 ‫لم لا تخبرني من دعاك إلى الدخول 335 00:41:29,329 --> 00:41:33,082 ‫لا يهمنا أن كانت حفلتنا تعجبك 336 00:41:33,625 --> 00:41:34,834 ‫لأنها كذلك 337 00:41:34,918 --> 00:41:38,713 ‫ولا يهمنا إن كنت تمرح أكثر خلال مدرسة الأحد 338 00:41:39,005 --> 00:41:40,048 ‫لأنه من دعاك... 339 00:41:49,682 --> 00:41:52,685 ‫لأنه من دعاك، من دعاك 340 00:42:09,369 --> 00:42:14,999 ‫ ملكة جمال "مينيسوتا" للمراهقات 341 00:42:15,792 --> 00:42:16,793 ‫مرحباً... 342 00:42:21,172 --> 00:42:22,048 ‫هل تسمحين لي؟ 343 00:42:41,734 --> 00:42:45,947 ‫مرحباً من "كانساس"، قلب "أميركا" 344 00:42:46,072 --> 00:42:47,365 ‫أنا "غريتشن موريس" 345 00:42:47,448 --> 00:42:49,951 ‫ملكة جمال المراهقات في "أميركا" لعام 1999 346 00:42:50,034 --> 00:42:51,703 ‫وشكراً لكم على الانضمام إلينا 347 00:42:51,786 --> 00:42:54,622 ‫بعد أقل من ساعتين، سأسلم تاجي 348 00:42:54,789 --> 00:42:57,125 ‫لملكة جمال المراهقات الجديدة في "أميركا" 349 00:42:57,250 --> 00:43:00,712 ‫وهناك، توشك 51 شابة متحمسة 350 00:43:00,795 --> 00:43:03,715 ‫على معرفة من ستكون الفتاة المحظوظة 351 00:43:03,798 --> 00:43:06,843 ‫الأمر يحدث الآن على الهواء مباشرة 352 00:43:08,511 --> 00:43:14,267 ‫والآن، إليكم ملكة جمال المراهقات في "أميركا"! 353 00:43:15,101 --> 00:43:20,898 ‫مرحباً، اسمي "أليس شيركاسكي" 354 00:43:23,526 --> 00:43:25,028 ‫أنا أمثّل... 355 00:43:27,947 --> 00:43:29,532 ‫أنا أمثّل... 356 00:43:29,991 --> 00:43:31,534 ‫أنا أمثّل... 357 00:43:34,037 --> 00:43:35,621 ‫أنا أمثّل... 358 00:43:41,419 --> 00:43:42,503 ‫أنا... 359 00:43:55,058 --> 00:43:57,560 ‫مرحباً، عزيزتي، ما الأمر؟ ماذا يجري 360 00:43:58,519 --> 00:44:03,608 ‫كانت حقيقية، "تشارلي"... كانت حقيقية أنا متأكدة 361 00:44:03,816 --> 00:44:05,610 ‫ما... ما الذي تتكلمين عنه؟ 362 00:44:06,444 --> 00:44:10,281 ‫الأصوات... أصوات الليل 363 00:44:11,365 --> 00:44:16,454 ‫اعتدت سماع صراخ، بكاء... 364 00:44:17,455 --> 00:44:20,374 ‫لم أكن أحلم، كانت حقيقية... 365 00:44:21,542 --> 00:44:25,088 ‫رغم أنها حاولت أن تقنعني بالعكس 366 00:44:25,421 --> 00:44:26,631 ‫انتظري، مهلاً، مهلاً، مهلاً 367 00:44:26,714 --> 00:44:28,382 ‫من التي حاولت إقناعك؟ 368 00:44:28,466 --> 00:44:30,551 ‫لا... لا أفهمك، عزيزتي 369 00:44:30,760 --> 00:44:34,889 ‫لهذا السبب غادرت هذا المكان 370 00:44:35,306 --> 00:44:37,683 ‫لهذا السبب لم أعد يوماً 371 00:44:39,060 --> 00:44:42,021 ‫هل... تتكلمين عن والدتك أو...؟ 372 00:44:44,357 --> 00:44:46,901 ‫أعتقد أنني حامل، "تشارلي" 373 00:44:49,612 --> 00:44:53,032 ‫ماذا قلت للتو؟ سوف... سوف ننجب طفلاً؟ 374 00:44:53,157 --> 00:44:57,453 ‫ابقي مكانك، اتفقنا؟ سأستقل الطائرة التالية 375 00:44:59,956 --> 00:45:01,916 ‫كلا، كلا، كلا "تشارلي" 376 00:45:02,750 --> 00:45:05,336 ‫آلو؟ آلو؟ "تشارلي"؟ 377 00:45:08,464 --> 00:45:09,841 ‫تباً 378 00:45:12,885 --> 00:45:14,720 ‫تباً 379 00:45:43,624 --> 00:45:44,917 ‫هل هذا أنت؟ 380 00:45:48,796 --> 00:45:50,173 ‫هذا أنت، صحيح؟ 381 00:46:03,603 --> 00:46:04,604 ‫مهلاً! 382 00:46:51,484 --> 00:46:53,986 ‫لا شيء، لا يوجد شيء 383 00:47:02,954 --> 00:47:06,916 ‫هل يمكنك التكلم بشكل أكثر حماسة قليلاً؟ 384 00:47:07,792 --> 00:47:11,420 ‫"أليس"، أنا أتكلم معك! هيا، ارفعي نظرك! 385 00:47:12,421 --> 00:47:14,215 ‫مرحباً، اسمي "أليس شيركاسكي"... 386 00:47:14,298 --> 00:47:17,510 ‫"شيركاسكي"! وليس "شيركاسكي" 387 00:47:17,635 --> 00:47:21,681 ‫قوليه بلهجة أميركية، أنت أميركية الآن، أتفهمين؟ 388 00:47:21,973 --> 00:47:25,309 ‫مرحباً، أنا "أليس شيركاسكي"، عمري 17 عاماً 389 00:47:25,393 --> 00:47:28,312 ‫وأنا من بلدة "بيغ فالز"، "مينيسوتا" الجميلة 390 00:47:28,479 --> 00:47:31,774 ‫أنا فخورة جداً لأنني أشارك في مسابقة ملكة الجمال 391 00:47:31,941 --> 00:47:35,528 ‫ما هذا؟ لديك دهن هنا! 392 00:47:36,320 --> 00:47:39,240 ‫هنا، استديري جانباً! جانباً! 393 00:47:40,241 --> 00:47:43,119 ‫ماذا أكلت في المدرسة هذا الأسبوع؟ 394 00:47:43,286 --> 00:47:45,288 ‫ماذا وضعت في جسمك هذه المرة؟ 395 00:47:45,371 --> 00:47:47,331 ‫- لا شيء، أقسم ‫- لا أحب الأكاذيب 396 00:47:47,415 --> 00:47:50,042 ‫لا مدرسة الأسبوع المقبل والشهر المقبل! 397 00:47:50,334 --> 00:47:51,794 ‫اصعدي على ميزان! 398 00:47:55,131 --> 00:47:57,300 ‫- إذا؟ ‫- 54 كلغ 399 00:47:58,175 --> 00:47:59,135 ‫ماذا؟ 400 00:47:59,385 --> 00:48:01,137 ‫وزني 54 كلغ 401 00:48:01,304 --> 00:48:02,471 ‫أنت تمازحينني! 402 00:48:04,056 --> 00:48:05,850 ‫هيا، تعالي 403 00:48:08,227 --> 00:48:10,646 ‫هيا! انزعي ملابسك 404 00:48:13,149 --> 00:48:15,526 ‫شدي معدتك إلى الداخل، هنا 405 00:48:16,110 --> 00:48:19,447 ‫شدي معدتك إلى الداخل، "أليس"! 406 00:48:25,328 --> 00:48:30,041 ‫أستطيع رؤية أنك بدينة... هنا 407 00:48:30,333 --> 00:48:32,126 ‫هيا، "أليس"، هيا! 408 00:48:32,209 --> 00:48:34,211 ‫يا لك من خرقاء! 409 00:48:34,670 --> 00:48:36,339 ‫ساعديني قليلاً، "أليس" 410 00:48:39,175 --> 00:48:41,635 ‫تعالي إلى هنا، تعالي، فلنبدأ من جديد! 411 00:48:41,719 --> 00:48:44,972 ‫هيا، أسرعي! لا وقت لنهدره 412 00:48:45,473 --> 00:48:47,016 ‫ارتدي ملابسك! 413 00:48:54,690 --> 00:48:56,817 ‫مرحباً، اسمي "أليس شيركاسكي" 414 00:48:56,942 --> 00:48:59,153 ‫عمري 17 عاماً وأنا من البلدة الجميلة... 415 00:49:41,445 --> 00:49:45,908 ‫تباً، لا مسكن ألم؟ كلا، هيا... 416 00:49:52,081 --> 00:49:55,543 ‫الكلب 417 00:49:57,253 --> 00:49:58,671 ‫"نوروفيكس" 418 00:50:00,506 --> 00:50:03,134 ‫"نوروفيكس"، حقنة 419 00:50:05,719 --> 00:50:07,555 ‫حين يكون الوزن نحو 77 كلغ 420 00:50:07,638 --> 00:50:09,640 ‫قد يكون وصف "نوروفيكس" شبه مميت 421 00:50:09,807 --> 00:50:12,309 ‫إلا إذا كان لديك وحش غاضب جداً 422 00:50:13,394 --> 00:50:15,771 ‫ماذا عن بصمات القوائم التي أرسلتها إذا؟ 423 00:50:15,855 --> 00:50:17,940 ‫هل هو دب؟ أو "بيغ فوت"؟ 424 00:50:31,203 --> 00:50:32,329 ‫مرحباً، أنا "تشارلي"! 425 00:50:32,413 --> 00:50:35,082 ‫أنا، والد طفلك، هل تتذكرين؟ 426 00:50:36,292 --> 00:50:38,085 ‫آسف، اسمعي، سأصل في وقت متأخر من بعد الظهر 427 00:50:38,169 --> 00:50:40,421 ‫لم أجد طائرة لذا سأقود إلى هناك 428 00:50:41,839 --> 00:50:45,009 ‫لا أستطيع تصديق الأمر، أحبكما، كليكما 429 00:51:28,719 --> 00:51:29,678 ‫آلو؟ 430 00:51:30,137 --> 00:51:32,306 ‫آلو؟ هل من أحد هنا؟ 431 00:51:32,389 --> 00:51:33,891 ‫مرحباً! آلو؟ 432 00:51:34,350 --> 00:51:36,810 ‫لدي طرد لك من "سميث" لتأجير السيارات 433 00:51:37,269 --> 00:51:38,312 ‫هل أنت هنا؟ 434 00:51:38,437 --> 00:51:40,898 ‫الحمد على ذلك، ثانية، أنا قادمة 435 00:51:44,443 --> 00:51:47,947 ‫تباً... ماذا يجري، بحق السماء؟ 436 00:52:01,544 --> 00:52:02,878 ‫يفترض بهذا أن... 437 00:52:17,518 --> 00:52:20,187 ‫تم تفعيل إغلاق الستائر المعدنية عن بعد 438 00:53:00,269 --> 00:53:03,606 ‫هرة تدخل، هرة تدخل 439 00:54:05,209 --> 00:54:06,210 ‫{\an8}"سميث" لتأجير السيارات، مكالمة فائتة 440 00:54:06,293 --> 00:54:06,919 ‫{\an8}معاودة الاتصال 441 00:57:51,476 --> 00:57:52,561 ‫كوني حذرة! 442 00:57:55,772 --> 00:58:00,819 ‫- "أليس"؟ "أليس"؟ "أليس"! هل تسمعينني؟ ‫- "تشارلي"؟ 443 00:58:00,903 --> 00:58:04,197 ‫- اسمعي، لدي... ‫- "تشارلي"؟ "تشارلي"؟ 444 00:58:05,741 --> 00:58:06,867 ‫بئسا 445 00:58:07,075 --> 00:58:09,870 ‫سيدتي! قلت لك أن تخفي وجهك! 446 00:58:14,166 --> 00:58:16,084 ‫مهلاً! مهلاً! 447 00:58:18,587 --> 00:58:21,131 ‫توقف! عد إلى هنا! 448 00:58:29,973 --> 00:58:31,058 ‫توقف! 449 00:59:54,141 --> 00:59:55,726 ‫أرجوك 450 01:00:03,525 --> 01:00:06,862 ‫أريد الذهاب إلى المنزل 451 01:00:09,448 --> 01:00:13,577 ‫أرجوك، دعيني أذهب 452 01:00:25,547 --> 01:00:31,219 ‫أرجوك، دعيني أذهب إلى المنزل، أرجوك 453 01:00:31,887 --> 01:00:35,807 ‫أرجوك، دعيني أخرج من هنا 454 01:00:35,891 --> 01:00:37,768 ‫أريد الذهاب إلى المنزل فحسب 455 01:00:37,851 --> 01:00:39,269 ‫أريد الذهاب إلى المنزل فحسب 456 01:00:39,352 --> 01:00:41,354 ‫أريد الذهاب إلى المنزل فحسب 457 01:00:53,450 --> 01:00:57,537 ‫كلا! مهلاً، مهلاً! ما الذي تفعله؟ 458 01:00:57,913 --> 01:01:01,083 ‫مهلاً، افتح الباب، افتح الباب! 459 01:01:01,208 --> 01:01:02,250 ‫سيكون الأمر على ما يرام 460 01:01:03,251 --> 01:01:06,713 ‫قلت، افتح الباب اللعين! 461 01:01:09,091 --> 01:01:10,675 ‫اسمعي، أنت بأمان هنا، اتفقنا؟ 462 01:01:10,759 --> 01:01:12,803 ‫لن يصيبك شيء، أعدك 463 01:01:12,928 --> 01:01:13,929 ‫بئسا... 464 01:01:14,012 --> 01:01:15,806 ‫سأذهب إلى المنزل الآن 465 01:01:15,889 --> 01:01:17,641 ‫لكنني سأعود غداً 466 01:01:22,687 --> 01:01:23,730 ‫هل تسمعني؟ 467 01:01:23,855 --> 01:01:26,650 ‫آسف، ولكن عليّ الذهاب، أراك غداً 468 01:01:27,025 --> 01:01:28,318 ‫افتح الباب اللعين! 469 01:01:28,443 --> 01:01:29,653 ‫غداً! 470 01:01:30,237 --> 01:01:34,324 ‫مهلاً! آلو! آلو! 471 01:03:28,438 --> 01:03:29,940 ‫شخص مفقود 472 01:03:35,278 --> 01:03:38,490 ‫تشريح جثة "تومي" 473 01:03:42,202 --> 01:03:44,746 ‫مقطوع الرأس 474 01:03:54,130 --> 01:03:56,925 ‫وحش 475 01:04:09,896 --> 01:04:11,564 ‫أين قناعها؟ 476 01:05:08,663 --> 01:05:09,622 ‫"تشارلي" 477 01:05:16,171 --> 01:05:17,130 ‫تباً 478 01:05:18,256 --> 01:05:20,467 ‫كلا، كلا، كلا، كلا... 479 01:05:20,675 --> 01:05:22,969 ‫كلا! تباً! 480 01:05:23,470 --> 01:05:24,429 ‫كلا! 481 01:05:32,979 --> 01:05:33,730 ‫اسمع! 482 01:06:05,929 --> 01:06:06,846 ‫آلو؟ 483 01:06:07,514 --> 01:06:09,849 ‫آلو؟ آلو؟ هل تستطيع سماعي؟ 484 01:06:11,434 --> 01:06:14,145 ‫آلو؟ آلو؟ 485 01:06:14,270 --> 01:06:15,897 ‫كنت مع أمي، أنا آسف 486 01:06:15,980 --> 01:06:17,816 ‫اسمع، دخل حبيبي المنزل 487 01:06:17,899 --> 01:06:18,942 ‫لا يستطيع أن يكون في الداخل 488 01:06:19,025 --> 01:06:20,652 ‫عليك أن تتصل بالشرطة 489 01:06:23,154 --> 01:06:24,280 ‫هل سمعتني؟ 490 01:06:26,032 --> 01:06:27,659 ‫أجل، أجل، أستطيع سماعك 491 01:06:28,451 --> 01:06:29,619 ‫بحق السماء... 492 01:06:31,454 --> 01:06:33,832 ‫كلا! كلا، كلا، ليس هناك! 493 01:06:35,291 --> 01:06:37,085 ‫كلا، خلفك 494 01:06:38,837 --> 01:06:40,505 ‫في الزاوية 495 01:06:44,050 --> 01:06:44,968 ‫مرحباً 496 01:06:51,307 --> 01:06:55,812 ‫أصغ إليّ، أيها الحقير، اتصل بالشرطة حالاً 497 01:06:55,979 --> 01:06:59,107 ‫كنت أفكر في أنني بحاجة إلى مساعدتك 498 01:06:59,232 --> 01:07:00,233 ‫لدي عرض 499 01:07:01,443 --> 01:07:03,862 ‫- ماذا؟ ‫- أنا أشاهده منذ عامين 500 01:07:04,028 --> 01:07:06,030 ‫لست مجنوناً، أعرف أنه حقيقي 501 01:07:06,197 --> 01:07:07,949 ‫سأعطيك كاميرا للرؤية الليلية 502 01:07:08,032 --> 01:07:12,745 ‫ويمكنك دخول المنزل وتصويره عن قرب، رجاءً 503 01:07:13,121 --> 01:07:15,748 ‫اتفقنا؟ هل يمكنك التقاط تلك الصورة من أجلي؟ 504 01:07:15,957 --> 01:07:17,125 ‫هل يمكنك فعل ذلك من أجلي؟ 505 01:07:18,209 --> 01:07:20,503 ‫وسأخبرك أين أخفي المفاتيح 506 01:07:22,547 --> 01:07:25,967 ‫أين المفاتيح؟ أين هي؟ 507 01:07:26,718 --> 01:07:30,472 ‫أرجوك، أرجوك، أخرجني 508 01:07:32,348 --> 01:07:35,059 ‫استخدمي كاميرا الرؤية الليلية لئلا تخاطري بشيء 509 01:07:35,185 --> 01:07:37,687 ‫لا تستخدمي مصباحا يدويا أبداً، اتفقنا؟ 510 01:07:37,812 --> 01:07:39,564 ‫حسناً، كاميراتك معي 511 01:07:47,447 --> 01:07:50,700 ‫رسمت سهام على الأشجار، سهام حمراء 512 01:07:51,242 --> 01:07:54,120 ‫إنها تقود إلى حفرة حفرتها حيوانات ما تحت السياج 513 01:08:26,694 --> 01:08:27,904 ‫هل دخلت؟ 514 01:08:27,987 --> 01:08:29,989 ‫وأنت؟ هل اتصلت بالشرطة؟ 515 01:08:30,073 --> 01:08:34,077 ‫اتصلت بالشرطة، رجاءً، كوني حذرة 516 01:08:42,085 --> 01:08:43,336 ‫هل دخلت؟ 517 01:08:48,716 --> 01:08:49,759 ‫"تشارلي"؟ 518 01:09:17,120 --> 01:09:18,371 ‫"تشارلي"؟ 519 01:09:30,466 --> 01:09:31,551 ‫"تشارلي"؟ 520 01:09:39,684 --> 01:09:40,685 ‫"تشارلي"؟ 521 01:09:46,024 --> 01:09:47,233 ‫يا للهول! 522 01:09:49,444 --> 01:09:50,445 ‫"تشارلي"! 523 01:09:52,697 --> 01:09:53,740 ‫"تشارلي" 524 01:09:56,326 --> 01:09:58,912 ‫"تشارلي"، "تشارلي"، "تشارلي" 525 01:10:00,663 --> 01:10:04,292 ‫- "تشارلي"، يا للهول ‫- هل دخلت؟ 526 01:10:05,001 --> 01:10:06,294 ‫هل أنت داخل المنزل؟ 527 01:10:07,629 --> 01:10:10,006 ‫بدأت أفقد صوابي 528 01:10:12,133 --> 01:10:13,551 ‫ردي عليّ، رجاءً 529 01:10:14,218 --> 01:10:21,184 ‫أنا... وجهه اختفى، وجهه اختفى 530 01:10:23,686 --> 01:10:29,192 ‫ماذا؟ أصغي إليّ، أنا... 531 01:10:29,817 --> 01:10:31,402 ‫لا تظهري وجهك 532 01:10:32,487 --> 01:10:35,490 ‫إن رآه سوف يقتلعه 533 01:10:35,782 --> 01:10:37,241 ‫لا تستخدمي مصابيح يدوية 534 01:10:37,367 --> 01:10:41,579 ‫ولا تنظري في عينه، هل تسمعينني؟ 535 01:10:42,330 --> 01:10:43,915 ‫لا تنظري في عينه 536 01:10:43,998 --> 01:10:46,042 ‫أرجوك، قولي لي إنك تسمعينني 537 01:14:15,334 --> 01:14:17,336 ‫غير صحيح 538 01:14:18,254 --> 01:14:20,381 ‫حاول مجدداً 539 01:15:24,862 --> 01:15:32,536 ‫"أو تي إيتش إي آر" 540 01:15:33,537 --> 01:15:34,956 ‫غير صحيح 541 01:17:16,015 --> 01:17:20,936 ‫"أليسزيشكا"، تعرفين ما قلته لك دوماً 542 01:17:21,687 --> 01:17:24,690 ‫عليك أن تنجزي ما بدأت به 543 01:18:09,443 --> 01:18:11,779 ‫هيا، "أليس"، ابقي ساكنة 544 01:18:13,239 --> 01:18:16,242 ‫تمالكي نفسك، جميل 545 01:18:17,159 --> 01:18:20,454 ‫وابقي هناك، لا تهتزي، لا تتحركي 546 01:18:20,663 --> 01:18:21,831 ‫أريد رؤية تمثال 547 01:18:23,749 --> 01:18:26,752 ‫لا تغمضي عينيك، ابتسمي "أليس" 548 01:18:26,836 --> 01:18:29,130 ‫وإلا لا داعي لأن تطلبي الغداء 549 01:18:30,256 --> 01:18:32,216 ‫حافظي على وضعية مستقيمة 550 01:18:33,300 --> 01:18:34,552 ‫لا تهتزي 551 01:18:35,845 --> 01:18:39,849 ‫لا أريد رؤية أي شيء يتحرك 552 01:18:41,559 --> 01:18:44,145 ‫لم تهتزين؟ لم تهتزين بهذا الشكل؟ 553 01:18:45,020 --> 01:18:46,230 ‫ماذا؟ 554 01:18:47,606 --> 01:18:51,527 ‫ماذا يحصل لك؟ 555 01:18:51,861 --> 01:18:53,612 ‫ماذا يحدث؟ 556 01:18:54,488 --> 01:18:55,156 ‫يا للهول! 557 01:18:56,323 --> 01:18:59,910 ‫أنا هنا لمساعدتك! 558 01:19:00,035 --> 01:19:03,414 ‫سوف أحضر المقص! 559 01:19:07,668 --> 01:19:11,464 ‫دعيني أساعدك! 560 01:19:12,173 --> 01:19:16,760 ‫أن الفستان ضيق، سوف أتخلص منه! 561 01:19:16,969 --> 01:19:18,679 ‫كلا... كلا، كلا، كلا 562 01:19:21,265 --> 01:19:25,060 ‫توقفي! كلا، كلا، كلا! 563 01:19:25,853 --> 01:19:27,313 ‫لا أصدق، أنت حامل! 564 01:19:27,396 --> 01:19:31,609 ‫توقفي! كلا، كلا، كلا 565 01:19:32,151 --> 01:19:33,736 ‫أنت حامل! 566 01:19:34,945 --> 01:19:36,447 ‫كلا، كلا، كلا! كلا! 567 01:19:37,198 --> 01:19:43,704 ‫كلا، كلا، كلا! كلا! 568 01:19:43,787 --> 01:19:46,832 ‫كلا، كلا! 569 01:19:47,208 --> 01:19:51,128 ‫كلا! كلا! كلا! 570 01:19:53,172 --> 01:19:59,637 ‫"أليس"! "أليس"! كلا! كلا! 571 01:20:01,055 --> 01:20:02,097 ‫كلا 572 01:20:03,307 --> 01:20:06,810 ‫لقد بدأ المخاض، سوف تلدين طفلاً! 573 01:20:08,020 --> 01:20:11,440 ‫وأخيراً، لقد خرج! 574 01:20:12,316 --> 01:20:15,319 ‫سوف أتخلص منه! 575 01:20:15,486 --> 01:20:17,988 ‫حبيبتي، لا تخافي، سوف أعتني بك! 576 01:20:22,159 --> 01:20:28,207 ‫توقف عن الصراخ، قلت توقف عن الصراخ! 577 01:20:35,339 --> 01:20:38,300 ‫أغلقوا الطريق السريع 56 والطريق السريع 246 أيضاً 578 01:20:38,842 --> 01:20:40,344 ‫"ننتظر الدعم على جسر "ويلسون 579 01:20:40,761 --> 01:20:42,972 ‫ماذا؟ دعني أحزر، سيكون علينا أن نذهب؟ 580 01:20:43,097 --> 01:20:45,975 ‫أفضّل القيام بذلك على قضاء الليل في الغابة 581 01:20:46,350 --> 01:20:49,895 ‫أشعر بأننا نبحث عن إبرة في كومة قش يا رجل، هيا 582 01:20:50,437 --> 01:20:52,022 ‫يا صديقاي، نحن ننتظركما عند التقاطع 583 01:20:52,106 --> 01:20:53,232 ‫على الطريق 30 584 01:20:53,440 --> 01:20:54,441 ‫!حاضر، سيدتي 585 01:20:55,150 --> 01:20:56,986 ‫تباً 586 01:21:18,549 --> 01:21:20,509 ‫- هل أنت على ما يرام؟ ‫- أجل، ماذا حصل؟ 587 01:21:36,317 --> 01:21:39,486 ‫لا تقلقي، طفلك على ما يرام 588 01:21:39,987 --> 01:21:44,158 ‫الجنين في وضع جيد ونموه طبيعي تماماً 589 01:21:44,950 --> 01:21:47,953 ‫هل شعرت به يتحرك في الأيام القليلة الماضية؟ 590 01:21:50,914 --> 01:21:55,002 ‫آنسة؟ آنسة "شيركاسكي"؟ 591 01:22:01,091 --> 01:22:03,552 ‫أيها النقيب، سنغادر، وصلت السفينة الأخرى للتو 592 01:22:33,582 --> 01:22:36,251 ‫ماذا أكلت في المدرسة هذا الأسبوع؟ 593 01:22:36,627 --> 01:22:38,962 ‫ماذا وضعت في جسمك هذه المرة؟ 594 01:22:39,505 --> 01:22:40,964 ‫اصعدي على ميزان 595 01:22:41,173 --> 01:22:42,633 ‫شدي معدتك إلى الداخل 596 01:22:42,716 --> 01:22:45,511 ‫"شدي معدتك إلى الداخل، "أليس 597 01:23:03,570 --> 01:23:05,864 ‫أجل، لقد وصلوا للتو، سأوافيك إلى السيارة 598 01:23:39,898 --> 01:23:41,817 ‫{\an8}مسرح الجريمة 599 01:23:42,276 --> 01:23:44,278 ‫مرحباً، يا رفاق، كيف الحال؟ 600 01:23:44,570 --> 01:23:47,072 ‫ها نحن ذا إذاً، في الدور السفلي 601 01:23:48,323 --> 01:23:50,159 ‫والآن لم يعد بإمكانكم القول إنكم لا تصدقونني 602 01:23:53,287 --> 01:23:54,246 ‫ماذا يجري؟ 603 01:23:54,329 --> 01:23:55,581 ‫علينا أن نخرج، بهذا الاتجاه 604 01:23:55,664 --> 01:23:56,749 ‫لا تقلقي، سيدتي، اتفقنا؟ 605 01:24:01,211 --> 01:24:05,924 ‫الرائحة كريهة، رائحة ذلك فظيعة 606 01:24:17,811 --> 01:24:18,896 ‫جيد جداً 607 01:24:18,979 --> 01:24:24,443 ‫- علينا الذهاب ‫- يجب إخلاء المبنى بأسرع وقت 608 01:24:27,070 --> 01:24:28,197 ‫يا للهول 609 01:24:54,723 --> 01:24:57,559 ‫يا للهول، أترون هذا، يا رفاق؟ 610 01:24:59,061 --> 01:25:01,188 ‫هيا، بسرعة، علينا أن نسرع 611 01:25:01,522 --> 01:25:03,607 ‫هيا! بسرعة 612 01:25:09,738 --> 01:25:13,951 ‫لهذا السبب مزق وجوههم 613 01:25:16,787 --> 01:25:20,040 ‫ر" غير صحيح" 614 01:25:23,544 --> 01:25:29,007 ‫كان خائفاً من انعكاسه الخاص 615 01:26:27,357 --> 01:26:32,696 ‫"أو تي إيتش إي آر" 616 01:26:35,073 --> 01:26:36,241 ‫أوذر"؟" 617 01:26:40,287 --> 01:26:41,330 ‫والدة