1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,208 --> 00:00:28,166 Επειδή ο πλανήτης μας είναι ο πιο πολύτιμος θησαυρός μας, 4 00:00:28,250 --> 00:00:30,291 για ένα λαμπρότερο μέλλον, 5 00:00:30,375 --> 00:00:32,916 για να είμαστε όλοι ένα, 6 00:00:33,541 --> 00:00:35,791 ας ενωθούμε για τον κόσμο. 7 00:00:36,166 --> 00:00:39,416 Κάντε μια δωρεά στο allunitedfortheworld.org. 8 00:00:50,083 --> 00:00:52,708 ΜΠΕΪΚΟΝΦΙΛΝΤ, ΗΠΑ ΝΕΑ ΝΕΑ ΟΡΛΕΑΝΗ 9 00:00:56,916 --> 00:00:59,416 Ελάτε, πάμε, πάμε! 10 00:01:18,583 --> 00:01:19,833 Δεν μπαίνουμε ακόμα. 11 00:01:24,375 --> 00:01:25,208 Τώρα. 12 00:01:27,083 --> 00:01:27,958 Αναφορά. 13 00:01:32,166 --> 00:01:33,541 -Τζόνσον; -Παρών! 14 00:01:33,625 --> 00:01:34,458 Όλοι παρόντες. 15 00:01:50,833 --> 00:01:53,583 Αφεντικό, λάβαμε ανώνυμη κλήση για μια ομηρία 16 00:01:53,666 --> 00:01:55,666 σε αυτό το αρτοποιείο. 17 00:01:55,750 --> 00:01:57,791 Έστειλα τους καλύτερους. Όλα υπό έλεγχο. 18 00:01:57,875 --> 00:01:58,750 Ο ΜακΓουόλτερ; 19 00:01:59,333 --> 00:02:00,708 Όλα είναι υπό έλεγχο. 20 00:02:07,250 --> 00:02:08,208 Προσοχή! 21 00:02:17,333 --> 00:02:18,375 Καλά είμαι. 22 00:02:23,750 --> 00:02:24,708 -Είσαι καλά; -Ναι. 23 00:02:24,791 --> 00:02:25,958 Φορούσα κράνος. 24 00:02:29,833 --> 00:02:30,916 -Τον ΜακΓουόλτερ. -Όχι. 25 00:02:31,000 --> 00:02:32,833 Άσε με να καλέσω τον Στίβενσον. 26 00:02:35,000 --> 00:02:37,958 ΜακΓουόλτερ, έλα στη γωνία 144ης και Πίτσα. 27 00:02:38,041 --> 00:02:38,875 Όχι, έλα τώρα! 28 00:02:38,958 --> 00:02:40,250 Γιατί τον μισείς; 29 00:02:40,333 --> 00:02:41,458 -Δεν τον μισώ! -Ψέματα! 30 00:02:41,541 --> 00:02:44,166 Έχουμε διαφορετικό όραμα στη δουλειά. 31 00:02:44,541 --> 00:02:46,041 Είσαι επιεικής μαζί του. 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,666 Όποτε είναι στο πεδίο, διαλύει τη μισή πόλη, 33 00:02:49,750 --> 00:02:51,125 και δεν σε νοιάζει. 34 00:02:51,208 --> 00:02:53,125 Αυτό τον κάνει παρορμητικό. 35 00:02:53,208 --> 00:02:54,458 Δεν φέρεται σαν πράκτορας. 36 00:02:54,541 --> 00:02:57,416 Μιράντα, κάποιοι δουλεύουν στα γραφεία, όπως εσύ, 37 00:02:57,500 --> 00:02:59,166 και άλλοι σαν τον ΜακΓουόλτερ. 38 00:02:59,250 --> 00:03:00,833 Δίνεις εξαιρετικές αναφορές. 39 00:03:00,916 --> 00:03:02,500 Σωστές, καλογραμμένες. 40 00:03:02,583 --> 00:03:05,250 Μα χάρη σε αυτόν, οι Αμερικάνοι είναι ελεύθεροι, 41 00:03:05,333 --> 00:03:07,125 μπορούν να υπερκαταναλώνουν, 42 00:03:07,208 --> 00:03:10,041 να καταστρέφουν τον πλανήτη και να σκάζουν στο φαΐ. 43 00:03:10,125 --> 00:03:12,666 Οπότε, ναι, μπορώ να κάνω τα στραβά μάτια. 44 00:03:30,875 --> 00:03:33,583 Κάνει ένα ντόνατ γύρω από ένα αληθινό ντόνατ! 45 00:04:10,333 --> 00:04:11,291 Μιράντα. 46 00:04:11,375 --> 00:04:12,958 Μην τα ρημάξεις όλα. 47 00:04:13,041 --> 00:04:15,375 Αν σώσω την Αμερική ρημάζοντάς τα όλα… 48 00:04:25,500 --> 00:04:28,000 ΜακΓουόλτερ, σώσε τους ομήρους. 49 00:04:28,083 --> 00:04:31,458 Κλείστε τα κινητά σας, γιατί η πτήση για τη διάσωσή τους… 50 00:04:31,541 --> 00:04:32,375 Φεύγω. 51 00:04:51,833 --> 00:04:53,791 Μη μας σκοτώσεις, είμαστε ψωμάκια. 52 00:05:24,166 --> 00:05:25,750 Σας αρέσουν τα εγκλήματα; 53 00:05:28,166 --> 00:05:29,250 Δεν είναι ευγενικό. 54 00:05:39,083 --> 00:05:40,333 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 55 00:05:53,833 --> 00:05:55,458 -Παιχνιδάκι. -Μην κουνηθείς! 56 00:06:00,833 --> 00:06:02,458 -Πώς πάει; -Καλά, εσύ; 57 00:06:15,250 --> 00:06:16,125 Γαμώτο. 58 00:06:17,375 --> 00:06:18,500 Μαλάκα. 59 00:06:20,666 --> 00:06:22,166 Ας το κάνουμε! 60 00:06:48,583 --> 00:06:49,541 Να πάρει. 61 00:06:51,833 --> 00:06:52,666 Συγγνώμη. 62 00:07:07,333 --> 00:07:09,000 Είστε όλοι νεκροί τώρα. 63 00:07:10,875 --> 00:07:11,916 Τι κρίμα. 64 00:07:34,500 --> 00:07:36,875 Μπορεί να ήθελαν να μας πάρουν τα ψωμάκια, 65 00:07:36,958 --> 00:07:39,458 αλλά δεν περίμεναν να φάνε της χρονιάς τους. 66 00:07:39,541 --> 00:07:41,125 Τέλεια, ΜακΓουόλτερ. 67 00:07:41,208 --> 00:07:42,666 -Σώθηκαν τα ψωμιά; -Θετικό. 68 00:07:42,750 --> 00:07:43,958 Φούσκωσαν από χαρά. 69 00:07:56,250 --> 00:07:57,541 Σε περίμενα. 70 00:07:57,625 --> 00:08:00,666 Άσε αυτό το άτομο να φύγει αμέσως. 71 00:08:00,750 --> 00:08:02,083 Ίδιος είσαι, ΜακΓουόλτερ. 72 00:08:03,208 --> 00:08:04,333 Σε ξέρω; 73 00:08:06,916 --> 00:08:08,083 Σοβαρά; 74 00:08:09,333 --> 00:08:11,375 -Δεν με αναγνωρίζεις; -Καθόλου. 75 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 Ειδάλλως, θα σε είχα αγκαλιάσει. 76 00:08:13,958 --> 00:08:16,708 Αυτήν; Την αναγνωρίζεις; 77 00:08:18,208 --> 00:08:19,166 Τρέισι. 78 00:08:19,833 --> 00:08:20,750 Καλή μου. 79 00:08:21,250 --> 00:08:23,500 -Τι κάνεις εδώ; -Εδώ δουλεύω. 80 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 Ναι. 81 00:08:25,833 --> 00:08:26,750 Ναι. 82 00:08:27,416 --> 00:08:30,041 Γι' αυτό επιτέθηκα στο αρτοποιείο. 83 00:08:30,125 --> 00:08:31,291 Για να σε παρασύρω. 84 00:08:33,541 --> 00:08:34,708 Δεν το κατάλαβες; 85 00:08:34,791 --> 00:08:35,958 Πόσο καιρό; 86 00:08:36,041 --> 00:08:37,083 Από τα 17 μου. 87 00:08:37,791 --> 00:08:38,875 Σοβαρολογεί τώρα; 88 00:08:38,958 --> 00:08:41,708 Δεν έχει καλή μνήμη. Δεν φταίει αυτός. 89 00:08:41,791 --> 00:08:43,708 Εντάξει, τι θες; 90 00:08:43,791 --> 00:08:44,875 Να σε σκοτώσω. 91 00:08:46,416 --> 00:08:47,625 -Εμένα; -Ναι. 92 00:08:47,708 --> 00:08:49,541 Μη φοβάσαι, Τρέισι. Όλα θα πάνε καλά. 93 00:08:49,625 --> 00:08:52,708 Εντάξει, ευχαριστώ. Χρειαζόμουν να το ακούσω. 94 00:08:53,708 --> 00:08:56,708 Όταν πεθάνεις, θα ολοκληρώσω το σχέδιό μου να διαλύσω… 95 00:09:16,000 --> 00:09:17,541 Όχι! 96 00:09:18,125 --> 00:09:19,083 Τρέισι! 97 00:09:21,833 --> 00:09:24,916 Τρέισι, αγάπη μου, μωρό μου. 98 00:09:29,125 --> 00:09:32,708 Θυμάσαι που με κρατούσαν όμηρο στην ταράτσα ενός αρτοποιείου 99 00:09:32,791 --> 00:09:35,416 και είπες ότι όλα θα πήγαιναν καλά; 100 00:09:37,625 --> 00:09:39,500 Ήταν πριν από ένα λεπτό. 101 00:09:42,000 --> 00:09:43,666 -Ήμουν εκεί; -Ναι. 102 00:09:44,625 --> 00:09:48,083 Υποσχέσου μου ότι θα διορθώσεις το πρόβλημα με τη μνήμη, 103 00:09:48,750 --> 00:09:52,458 γιατί μια μέρα, θα σε βάλει σε σοβαρούς… 104 00:09:53,416 --> 00:09:55,333 πολύ σοβαρούς μπελάδες. 105 00:09:57,708 --> 00:09:58,750 Τι πράγμα; 106 00:10:00,541 --> 00:10:01,625 Όχι! 107 00:10:05,458 --> 00:10:10,458 ΜΑΚΓΟΥΟΛΤΕΡ 108 00:10:30,250 --> 00:10:33,291 ΕΚΑΝΑ ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΣΩΣΤΑ ΜΙΑ ΒΙΟΓΡΑΦΙΑ 109 00:10:33,375 --> 00:10:37,583 Ο ΜΑΚΓΟΥΟΛΤΕΡ ΘΡΗΝΕΙ ΤΗ ΣΥΖΥΓΟ ΤΟΥ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΙΔΕΙ ΤΗ ΣΤΟΛΗ ΤΟΥ 110 00:10:41,291 --> 00:10:42,875 10 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 111 00:10:44,166 --> 00:10:45,458 Γλυκιά μου. 112 00:10:46,250 --> 00:10:47,458 Είσαι έτοιμη; 113 00:10:48,083 --> 00:10:49,541 -Μπορώ να περάσω; -Όχι! 114 00:10:49,625 --> 00:10:51,625 -Εντάξει, μπαίνω. -Όχι! Σταμάτα! 115 00:10:51,708 --> 00:10:52,791 ΠΟΥΛΙΑ 116 00:10:52,875 --> 00:10:54,625 Έλα… 117 00:10:54,708 --> 00:10:56,250 Τι κάνεις; 118 00:10:56,333 --> 00:10:58,666 -Περίμενε. -Μυρίζει ωραία. 119 00:10:58,750 --> 00:11:00,833 -Σταμάτα. -Είσαι τόσο όμορφη. 120 00:11:01,791 --> 00:11:03,666 -Μπορώ να μείνω; -Όχι! 121 00:11:03,750 --> 00:11:05,333 -Έρχομαι αμέσως. -Σ' αγαπώ. 122 00:11:05,416 --> 00:11:06,541 Είσαι βλάκας. Σταμάτα. 123 00:11:06,625 --> 00:11:09,000 Σταμάτα, σε παρακαλώ. Αγάπη μου. 124 00:11:10,083 --> 00:11:11,625 Τι κάνεις; 125 00:11:12,291 --> 00:11:14,083 Γλυκέ μου, σταμάτα. 126 00:11:14,166 --> 00:11:15,375 Έλα τώρα, σταμάτα. 127 00:11:16,125 --> 00:11:17,500 Αρκετά πια… 128 00:11:17,583 --> 00:11:20,791 Διακόπτουμε το πρόγραμμά μας για ένα έκτακτο ρεπορτάζ. 129 00:11:20,875 --> 00:11:24,041 Έκτακτο δελτίο. Μόλις συνέβη. 130 00:11:24,125 --> 00:11:26,208 Ο κόσμος είναι συγκλονισμένος. 131 00:11:26,291 --> 00:11:29,250 Άλλη μια έκρηξη έγινε χθες το βράδυ στο Πεκίνο. 132 00:11:29,333 --> 00:11:31,125 Η τέταρτη αυτήν την εβδομάδα. 133 00:11:31,208 --> 00:11:34,416 Μετά την Αυστραλία, την Ουγγαρία και τη Βενεζουέλα. 134 00:11:34,500 --> 00:11:36,958 Οι κατακλυσμικές εκρήξεις 135 00:11:37,041 --> 00:11:38,666 δημιούργησαν κρατήρες 136 00:11:38,750 --> 00:11:41,208 που βγάζουν έναν περίεργο πράσινο καπνό. 137 00:11:41,958 --> 00:11:44,833 Φυσικά, οι εκατοντάδες απώλειες είναι λυπηρές, 138 00:11:44,916 --> 00:11:47,250 αλλά αυτό που ανησυχεί τις αρχές 139 00:11:47,333 --> 00:11:50,916 είναι το μυστήριο πίσω από αυτά τα εγκλήματα. 140 00:11:51,000 --> 00:11:52,666 Είναι τρομοκρατικές επιθέσεις; 141 00:11:52,750 --> 00:11:55,750 Αν ναι, πότε θα αναλάβει κάποιος την ευθύνη; 142 00:11:55,833 --> 00:11:57,083 Και ποιος; 143 00:11:57,166 --> 00:12:00,916 Πολλές ερωτήσεις, λίγες απαντήσεις, αν υπάρχουν. 144 00:12:01,000 --> 00:12:05,250 Σύμφωνα με τις πηγές μας, οι αρχές έχουν έναν ύποπτο. 145 00:12:05,333 --> 00:12:07,375 Αστυνομία! ΜακΓουόλτερ, έλα έξω! 146 00:12:08,583 --> 00:12:09,458 Αμέσως! 147 00:12:10,708 --> 00:12:11,833 Σε παρακαλώ! 148 00:12:13,333 --> 00:12:14,708 Αργά! 149 00:12:14,791 --> 00:12:16,666 Ωραία, έλα αργά προς τα εμάς! 150 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 Υπήρχαν κι άλλοι τρόποι να με κάνετε να δουλέψω. 151 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 Συγγνώμη για το γρασίδι. Παρκάραμε χάλια! 152 00:12:26,458 --> 00:12:27,791 Καλώς ήρθατε στις ΠΕΔ! 153 00:12:28,291 --> 00:12:30,166 Προηγμένες Ειδικές Δυνάμεις. 154 00:12:30,250 --> 00:12:32,458 Από αυτήν την πόρτα, ο ΜακΓουόλτερ, 155 00:12:32,541 --> 00:12:35,416 ο ήρωάς μας, έμπαινε κάθε πρωί στην υπηρεσία 156 00:12:35,500 --> 00:12:37,125 πριν χάσει τη γυναίκα του. 157 00:12:37,541 --> 00:12:40,791 Για λόγους ασφάλειας, μη βγάζετε αληθινές φωτογραφίες. 158 00:12:46,958 --> 00:12:48,625 Τα ισπανικά μου είναι χάλια. 159 00:12:55,416 --> 00:12:58,083 Αφότου γνώρισα τον ΜακΓουόλτερ, έχουμε πάει 160 00:12:59,166 --> 00:13:00,958 σε κάθε ματς των Πουλιών. 161 00:13:03,083 --> 00:13:05,500 Δεν είχε χάσει ούτε ένα για 14 χρόνια. 162 00:13:06,416 --> 00:13:08,041 Χθες βράδυ, δεν ήταν εκεί. 163 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 Καταλαβαίνω. 164 00:13:18,208 --> 00:13:20,208 Περιμένετέ με! 165 00:13:21,125 --> 00:13:22,583 Συγγνώμη. 166 00:13:32,583 --> 00:13:34,500 -Δεν βγαίνει έξω. -Καλώς. 167 00:13:48,625 --> 00:13:51,541 Εσύ, στις ΠΕΔ πριν το μεσημέρι; Μπράβο. 168 00:13:51,625 --> 00:13:53,833 -Είναι ρεκόρ. -Ένα ακόμα. 169 00:14:00,208 --> 00:14:02,416 Κάθε υπηρεσία ασφαλείας στον κόσμο 170 00:14:02,500 --> 00:14:04,625 είναι σε επιφυλακή για τις εκρήξεις. 171 00:14:04,708 --> 00:14:06,875 Ειλικρινά, χέστηκα. 172 00:14:10,500 --> 00:14:13,625 Το αστείο είναι ότι σε κάθε σημείο, 173 00:14:13,708 --> 00:14:15,625 βρήκαμε κάτι ενδιαφέρον. 174 00:14:16,750 --> 00:14:17,833 Τα αποτυπώματά σου. 175 00:14:18,750 --> 00:14:20,250 Αυστραλία, αποτυπώματα. 176 00:14:20,333 --> 00:14:22,083 Νότια Ουγγαρία, αποτυπώματα. 177 00:14:22,166 --> 00:14:24,000 Βενεζουέλα, ίχνη ποδιών. 178 00:14:24,083 --> 00:14:25,416 Μαμά Μπράβο που τον έπιασες 179 00:14:26,583 --> 00:14:27,625 Χθες. 180 00:14:28,583 --> 00:14:29,625 Πεκίνο. 181 00:14:30,125 --> 00:14:33,375 Εκεί βρήκαμε μια τρίχα με το DNA σου, νύχια σου, 182 00:14:33,458 --> 00:14:36,541 και κάποιο σωματικό υγρό που δεν έχει αναγνωριστεί. 183 00:14:36,625 --> 00:14:37,583 ΑΠΟΛΥΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ 184 00:14:38,375 --> 00:14:42,333 Σήμερα, φτιάχνουμε μια συνταγή κοτόπουλου με χόρτα… 185 00:14:42,958 --> 00:14:45,916 Οι βόμβες ενεργοποιήθηκαν επιτόπου. 186 00:14:46,750 --> 00:14:48,208 Πού ήσουν χθες; 187 00:14:49,875 --> 00:14:51,541 Κάνεις πως δεν θυμάσαι; 188 00:14:51,625 --> 00:14:53,166 Δεν το χάφτω. 189 00:14:53,750 --> 00:14:55,250 Χθες, όπως όλος ο κόσμος, 190 00:14:55,333 --> 00:14:57,250 ήμουν στο ματς των Πουλιών. 191 00:14:59,875 --> 00:15:02,541 Νομίζω ότι από τότε που έφυγα από τις ΠΕΔ, 192 00:15:03,583 --> 00:15:04,625 έχετε μπελάδες. 193 00:15:05,583 --> 00:15:06,958 Κατάλαβες λάθος. 194 00:15:07,041 --> 00:15:08,041 Κατάλαβα σωστά. 195 00:15:08,125 --> 00:15:10,208 Εσύ ευθύνεσαι για τις επιθέσεις. 196 00:15:10,291 --> 00:15:12,958 -Υπάρχουν αποδείξεις. -Εντάξει, κατάλαβα λάθος. 197 00:15:13,041 --> 00:15:14,583 Πηγαίνετέ τον για ανάκριση. 198 00:15:14,666 --> 00:15:16,666 -Δεν πάω. -Το ήξερα, ΜακΓουόλτερ. 199 00:15:17,375 --> 00:15:19,291 Δεν έχεις θέση στην αστυνομία. 200 00:15:19,375 --> 00:15:22,291 Είσαι επικίνδυνος, ματαιόδοξος και ανεύθυνος. 201 00:15:22,375 --> 00:15:23,708 Αλλά τελείωσαν όλα. 202 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 Όλοι θα δουν ποιος πραγματικά είσαι. 203 00:15:25,833 --> 00:15:28,416 Δεν είσαι ήρωας. Δεν έχεις τα κότσια. 204 00:15:30,708 --> 00:15:33,791 Δεν έχεις ιδέα πώς είναι τα κότσια μου. 205 00:15:34,250 --> 00:15:36,666 Εδώ, βαθιά μέσα μου. 206 00:15:36,750 --> 00:15:38,833 Αργά ή γρήγορα, όλα θα βγουν. 207 00:15:38,916 --> 00:15:40,333 Και μετά, θα… 208 00:16:19,500 --> 00:16:23,166 Ήταν μέρος του σχεδίου του. Γι' αυτό δεν έβγαινε. 209 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 Όχι, Σορκίν. 210 00:16:27,750 --> 00:16:29,750 Όχι! Μείνε μαζί μου! Σορκίν! 211 00:16:29,833 --> 00:16:31,125 Μείνε μαζί μου! 212 00:16:33,333 --> 00:16:34,791 ΜακΓουόλτερ! 213 00:16:37,791 --> 00:16:38,791 Ναι; 214 00:16:53,041 --> 00:16:55,000 ΜακΓουόλτερ, σταμάτα! 215 00:16:59,708 --> 00:17:00,625 Έλα, άνοιξε! 216 00:17:02,166 --> 00:17:03,583 Κοντεύω. 217 00:17:06,458 --> 00:17:07,375 Το αμάξι μου! 218 00:17:13,041 --> 00:17:14,416 Σκατά, το κράνος! 219 00:17:17,833 --> 00:17:18,875 Έλα, άντε! 220 00:17:27,583 --> 00:17:28,500 Η μηχανή μου! 221 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 Ο αετός μου! 222 00:17:36,958 --> 00:17:39,125 Ευχαριστώ, Ντανιέλ. Παρά τρίχα. 223 00:17:39,208 --> 00:17:41,416 ΜακΓουόλτερ, χρόνια και ζαμάνια. 224 00:17:41,500 --> 00:17:42,625 Όντως. 225 00:17:42,708 --> 00:17:45,458 Ξέρεις ότι μπορείς πάντα να βασίζεσαι σ' εμένα. 226 00:17:45,541 --> 00:17:47,250 Δεν περίμενα κάτι λιγότερο. 227 00:17:47,916 --> 00:17:49,041 Είσαι αστείος, Μακ. 228 00:17:49,708 --> 00:17:52,041 -Είμαι υπόχρεος, Ντανιέλ. -Ισχύει. 229 00:17:57,041 --> 00:17:59,291 Σήμερα, έγινε έκρηξη στις ΠΕΔ. 230 00:17:59,833 --> 00:18:03,500 Οι αριθμοί είναι αμείλικτοι. 14 νεκροί, 36 τραυματίες, 231 00:18:03,583 --> 00:18:06,666 μεταξύ τους ο Διοικητής Σορκίν, που είναι στην Εντατική. 232 00:18:06,750 --> 00:18:08,333 Σοκ προκαλεί η είδηση 233 00:18:08,416 --> 00:18:11,875 ότι πίσω από την επίθεση κρύβεται ο διάσημος πράκτορας 234 00:18:11,958 --> 00:18:13,083 ΜακΓουόλτερ. 235 00:18:13,166 --> 00:18:15,291 Δεν υπάρχει πλέον καμία αμφιβολία 236 00:18:15,375 --> 00:18:18,625 ότι ο τρομοκράτης ΜακΓουόλτερ οργάνωσε τις επιθέσεις 237 00:18:18,708 --> 00:18:20,333 που έγιναν σε όλο τον κόσμο. 238 00:18:20,416 --> 00:18:23,333 Το πρώην είδωλο των ΜΜΕ καταζητείται τώρα 239 00:18:23,416 --> 00:18:25,166 σε όλο τον κόσμο. 240 00:18:25,250 --> 00:18:29,250 Το σοκ είναι τεράστιο, η οργή φουντώνει στο Μπέικονφιλντ. 241 00:18:29,333 --> 00:18:31,166 ΜακΓουόλτερ, είσαι μαλάκας! 242 00:18:31,250 --> 00:18:33,666 Καταλαβαίνω την απογοήτευσή σας. 243 00:18:33,750 --> 00:18:35,416 ΜακΓουόλτερ, είσαι μαλάκας! 244 00:18:35,500 --> 00:18:36,916 ΕΞΟΝΤΩΣΤΕ ΤΟΝ ΜΑΚΓΟΥΟΛΤΕΡ 245 00:18:37,000 --> 00:18:42,291 Να είστε βέβαιοι ότι θα κάνω τα πάντα για να συλλάβω αυτόν που είναι τώρα… 246 00:18:43,958 --> 00:18:45,291 ΜΑΚΓΟΥΟΛΤΕΡ ΙΣΟΝ ΘΑΝΑΤΟΣ 247 00:18:45,833 --> 00:18:47,750 υπ' αριθμόν ένα κίνδυνος. 248 00:18:47,833 --> 00:18:50,833 Βλέπουμε την καταστροφή της Γέφυρας ΜακΓουόλτερ 249 00:18:50,916 --> 00:18:52,541 -από τον δήμαρχο. -Κάν' το. 250 00:18:54,958 --> 00:18:58,208 Δεν μπορούσαμε να αφαιρέσουμε μόνο το όνομά του; 251 00:18:58,291 --> 00:18:59,166 Ή να το αλλάξουμε; 252 00:19:01,708 --> 00:19:03,541 ΜακΓουόλτερ, είσαι μαλάκας! 253 00:19:03,625 --> 00:19:05,250 ΥΠ' ΑΡΙΘΜΟΝ ΕΝΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ 254 00:19:07,083 --> 00:19:08,708 ΜακΓουόλτερ, είσαι μαλάκας! 255 00:19:11,458 --> 00:19:12,666 ΝΤΑΝΙΕΛ ΑΕΤΟΣ 256 00:19:12,750 --> 00:19:14,083 ΤΡΕΪΣΙ ΝΕΚΡΗ 257 00:19:14,166 --> 00:19:15,750 ΜΠΑΜΠΑΣ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΑΡΙΘΜΟΣ 258 00:19:15,833 --> 00:19:17,291 ΜΑΜΑ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΑΡΙΘΜΟΣ 259 00:19:17,375 --> 00:19:19,666 ΣΕΞΙ ΓΚΟΜΕΝΑ ΤΕΣΣΕΡΑ ΚΛΗΣΗ 260 00:19:22,375 --> 00:19:25,375 Καλέσατε τη Σέξι Γκόμενα Τέσσερα. Παρακαλώ… 261 00:19:44,041 --> 00:19:45,708 Ποιος είναι; 262 00:19:47,625 --> 00:19:48,666 Το άκουσες αυτό; 263 00:19:51,791 --> 00:19:54,125 -Ποιος είναι εκεί; -Εγώ, ο ΜακΓουόλτερ. 264 00:19:54,208 --> 00:19:57,083 -ΜακΓουόλτερ; -Είμαι πίσω από τον σκουπιδοτενεκέ. 265 00:19:57,166 --> 00:19:58,666 Γιατί το γράψαμε αυτό; 266 00:19:58,750 --> 00:20:01,541 Μη φοβάσαι. Φοράω γκρι ρόμπα και μπλε πιτζάμα. 267 00:20:01,625 --> 00:20:04,041 -Πολύ συγκεκριμένο. -ΜακΓουόλτερ, βγες! 268 00:20:04,125 --> 00:20:05,125 Δεν έρχεσαι εδώ; 269 00:20:06,458 --> 00:20:08,750 Μη με κουνάς. Θα τραγουδήσω. 270 00:20:08,833 --> 00:20:10,666 Πίσω από τον σκουπιδοτενεκέ 271 00:20:10,750 --> 00:20:12,500 Σκάσε. Σκάσε! 272 00:20:14,875 --> 00:20:17,250 Με πόνεσες, ρε συ! Ζήτα συγγνώμη. 273 00:20:19,041 --> 00:20:21,000 -Έχεις πατουσάρες. -Ψηλά τα χέρια! 274 00:20:26,708 --> 00:20:28,291 Ένας μαύρος στον δρόμο. 275 00:20:28,375 --> 00:20:30,041 Να πάρει! Φύγαμε! 276 00:20:30,125 --> 00:20:32,000 Πάμε να βγάλουμε το μπόνους μας! 277 00:20:33,583 --> 00:20:36,041 ΜακΓουόλτερ; Έλα μαζί μου. 278 00:20:37,000 --> 00:20:38,750 -Δεν με αναγνωρίζεις; -Όχι. 279 00:20:38,833 --> 00:20:40,166 Πολίξ. Συνεργαζόμαστε. 280 00:20:40,458 --> 00:20:41,583 Πολίξ… 281 00:20:41,666 --> 00:20:43,875 Εδώ και δέκα χρόνια. 282 00:20:45,375 --> 00:20:46,291 Τίποτα. 283 00:20:48,416 --> 00:20:50,375 ΜακΓουόλτερ, είσαι μαλάκας! 284 00:20:51,958 --> 00:20:53,583 Θα είμαστε ασφαλείς εδώ. 285 00:20:54,250 --> 00:20:55,375 Πού είμαστε; 286 00:20:55,458 --> 00:20:56,458 Στο σπίτι μου. 287 00:20:57,833 --> 00:20:59,333 Είναι βρομερό. 288 00:21:01,791 --> 00:21:04,708 Εντόπισα το κινητό σου. Πέτα την κάρτα. 289 00:21:05,333 --> 00:21:06,666 Θα σε γλιτώσουμε. 290 00:21:06,750 --> 00:21:08,541 Αν και δεν είμαστε πολλοί. 291 00:21:08,625 --> 00:21:11,250 Μόνο εγώ πιστεύω ότι είσαι αθώος. 292 00:21:12,541 --> 00:21:14,458 -Λουκάνικο; -Όχι, είμαι Ραελιανός. 293 00:21:15,375 --> 00:21:16,583 Τι συμβαίνει, Πολίξ; 294 00:21:16,666 --> 00:21:18,083 Δείχνει να ήταν στημένο. 295 00:21:18,166 --> 00:21:20,208 Αν ήταν, θα ήμουν πιο διακριτικός. 296 00:21:20,291 --> 00:21:22,541 Νομίζουν ότι το έκανα. Δεν καταλαβαίνω. 297 00:21:22,625 --> 00:21:25,125 Θέλεις τη γνώμη που έχω σύμφωνα μ' εμένα; 298 00:21:25,208 --> 00:21:28,000 Χάλια συντακτικό. Θα κάνω ότι δεν άκουσα τίποτα. 299 00:21:28,083 --> 00:21:30,375 Όπως όταν δοκιμάζεις κραγιόν. 300 00:21:31,458 --> 00:21:33,041 Δοκιμάζεις σε ένα μαγαζί 301 00:21:33,125 --> 00:21:35,041 και το βάζεις πίσω, 302 00:21:35,125 --> 00:21:37,083 αλλά το DNA σου μένει πάνω του. 303 00:21:37,166 --> 00:21:39,791 Οι τρομοκράτες απλώς το πήραν 304 00:21:39,875 --> 00:21:42,291 και το έβαλαν στον τόπο του εγκλήματος. 305 00:21:42,375 --> 00:21:45,500 Θα μπορούσε. Αλλά δεν θυμάμαι να δοκίμασα κραγιόν. 306 00:21:45,583 --> 00:21:49,000 Φυσικά, ο κροταφικός λοβός σου έχει υποστεί πολλά τραύματα, 307 00:21:49,083 --> 00:21:52,083 δεν έχεις πρόσβαση σε όλες τις αναμνήσεις σου. 308 00:21:52,166 --> 00:21:55,875 Συμβαίνει μετά από ένα μετατραυματικό σοκ στην παιδική ηλικία. 309 00:21:57,291 --> 00:21:58,500 Ξέρεις τι εσκέφθην; 310 00:21:58,583 --> 00:22:00,333 Μπορείς να πεις "σκέφτηκα". 311 00:22:00,416 --> 00:22:03,083 Κάποιος προσποιείται ότι είναι εσύ. 312 00:22:03,166 --> 00:22:05,625 -Γιατί; -Για να σου φορτώσει το φταίξιμο. 313 00:22:05,708 --> 00:22:07,458 Μακιαβελικό. Ο ορισμός. 314 00:22:07,541 --> 00:22:10,083 Και πετυχαίνει. Εσένα κατηγορούν. 315 00:22:10,166 --> 00:22:12,083 Μακιαβελικό, η μόνη λέξη. 316 00:22:12,166 --> 00:22:15,125 Αν θες πίσω τη ζωή σου, πρέπει να τους κυνηγήσεις. 317 00:22:15,208 --> 00:22:17,291 Βρες τους υπεύθυνους, σταμάτα τους, 318 00:22:17,375 --> 00:22:20,375 και θα ξαναγίνεις ο ήρωας που όλοι θαύμαζαν. 319 00:22:20,958 --> 00:22:21,791 Πώς; 320 00:22:21,875 --> 00:22:26,666 Και οι τέσσερις βόμβες χρησιμοποίησαν την ίδια θερμοαντιδραστική διαδικασία. 321 00:22:27,416 --> 00:22:28,916 Χρησιμοποιούν Σμήγμα. 322 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 Σχεδιάστηκε ως μια συνηθισμένη κόλλα, 323 00:22:31,291 --> 00:22:34,875 η μετατροπή σε εκρηκτική ύλη δείχνει επιστημονική γνώση. 324 00:22:34,958 --> 00:22:38,625 Ευτυχώς, υπάρχει μόνο ένα εργοστάσιο που κατασκευάζει Σμήγμα, 325 00:22:38,708 --> 00:22:40,208 και είναι στο Καντριστάν, 326 00:22:40,291 --> 00:22:42,416 μια μικρή χώρα στη μέση του ωκεανού. 327 00:22:42,500 --> 00:22:44,791 Πήγαινε εκεί, μπες στις εγκαταστάσεις. 328 00:22:45,416 --> 00:22:46,958 Μάζεψε στοιχεία 329 00:22:47,041 --> 00:22:50,625 για να δεις ποιος έφτιαξε τα εκρηκτικά και βρες τους. 330 00:22:50,708 --> 00:22:52,833 Προς το παρόν, μόνο εγώ το γνωρίζω, 331 00:22:52,916 --> 00:22:55,416 αλλά θα μαθευτεί. Χρησιμοποίησέ το σωστά. 332 00:22:55,708 --> 00:22:57,541 Σου βρήκα θέση στην επόμενη πτήση. 333 00:22:57,625 --> 00:23:01,583 Χρησιμοποίησε τις δεξιότητές σου για να περάσεις απαρατήρητος. 334 00:23:02,375 --> 00:23:05,000 Κάποιος ονόματι Γιούρι θα σε περιμένει εκεί. 335 00:23:05,416 --> 00:23:07,875 Τον γνωρίζω. Ήμασταν μαζί στην ακαδημία. 336 00:23:07,958 --> 00:23:09,833 Είναι σαν αδερφός. Πηδιόμασταν. 337 00:23:09,916 --> 00:23:12,833 Τώρα είσαι ο Γουέσλι Ντέιβιντσον, 29 ετών, 338 00:23:12,916 --> 00:23:15,291 από Μίσιγκαν. Δύο παιδιά, το ένα διπολικό. 339 00:23:15,375 --> 00:23:16,541 -Να τα δω; -Όχι. 340 00:23:17,208 --> 00:23:18,625 Γιατί με βοηθάς; 341 00:23:22,541 --> 00:23:27,750 Δεν μπορώ να εκφράσω πόσο σε θαυμάζω ως άντρα 342 00:23:28,375 --> 00:23:31,333 και ως υπέρμαχο της ελευθερίας. 343 00:23:32,583 --> 00:23:34,250 Αλλά θα πω ότι 344 00:23:34,333 --> 00:23:36,333 όταν σε σκέφτομαι, μου σηκώνεται… 345 00:23:42,083 --> 00:23:43,500 Δεν άκουσα τι είπες. 346 00:23:43,583 --> 00:23:46,166 Είπα ότι μου σηκώνεται η τρίχα. Με εμπνέεις. 347 00:23:46,250 --> 00:23:50,208 Γεμίζεις τις μπαταρίες μου που αδειάζουν σε αυτόν τον κόσμο όπου… 348 00:23:50,708 --> 00:23:51,875 δεν ανήκω. 349 00:23:52,833 --> 00:23:55,791 Πήγαινε, ΜακΓουόλτερ. Το πεπρωμένο σε περιμένει. 350 00:24:00,041 --> 00:24:01,458 Όχι, όχι αυτήν την πόρτα! 351 00:24:12,458 --> 00:24:13,666 Αυτός την αγόρασε. 352 00:24:20,250 --> 00:24:21,250 Όλα καλά; 353 00:24:23,958 --> 00:24:26,125 Να εντοπίσω μια μυστηριώδη ουσία 354 00:24:26,208 --> 00:24:29,875 για να βρω τους εγκληματίες που έκαναν σειρά επιθέσεων, 355 00:24:29,958 --> 00:24:34,291 ενώ ερευνώ τα κίνητρά τους για να αποδείξω την αθωότητά μου; 356 00:24:35,625 --> 00:24:36,875 Γεννήθηκα γι' αυτό. 357 00:24:40,958 --> 00:24:42,791 Καλώς ήρθατε στο Καντριστάν. 358 00:24:43,458 --> 00:24:46,166 Τη μικρότερη και φτωχότερη χώρα στον κόσμο. 359 00:24:46,250 --> 00:24:49,375 Ένα άγονο μέρος μέσα στον κρύο και μολυσμένο ωκεανό. 360 00:24:49,458 --> 00:24:51,916 Ο καιρός της είναι χλιαρός και μουντός. 361 00:24:52,000 --> 00:24:54,291 Στην πρωτεύουσα, το Καπιταλιστάν, 362 00:24:54,375 --> 00:24:56,791 κάντε μια βόλτα στην οδό Μέιν, 363 00:24:56,875 --> 00:24:58,583 απολαύστε τη ζεστή ατμόσφαιρα 364 00:24:59,333 --> 00:25:02,208 και δοκιμάστε τη σπεσιαλιτέ μας, το σπεσιαλιστάν, 365 00:25:02,291 --> 00:25:04,208 ένα πλούσιο σάντουιτς με ψωμί, 366 00:25:04,291 --> 00:25:06,833 και ένα ποτήρι παραδοσιακό χυμό ψωμιού. 367 00:25:06,916 --> 00:25:08,041 Χόρτασα. 368 00:25:08,916 --> 00:25:10,125 ΚΑΝΤΡΙΣΤΑΝ: ΙΣΤΟΡΙΑ 369 00:25:10,208 --> 00:25:13,500 Αιώνες πριν, ένα υποθαλάσσιο ηφαιστειακό ρήγμα άνοιξε, 370 00:25:13,583 --> 00:25:15,500 αποδυναμώνοντας τον φλοιό της γης 371 00:25:15,583 --> 00:25:18,583 και προκαλώντας καταστροφές σε όλο τον κόσμο. 372 00:25:18,666 --> 00:25:20,708 Για να περιοριστούν τα συμβάντα, 373 00:25:20,791 --> 00:25:23,166 οι πλούσιες χώρες ανάγκασαν το Καντριστάν 374 00:25:23,250 --> 00:25:26,583 να κλείσει το ρήγμα με μια πολύ μεγάλη τάπα. 375 00:25:26,958 --> 00:25:30,041 Συντηρώντας αυτήν την πολύ μεγάλη τάπα, 376 00:25:30,125 --> 00:25:33,416 οι Καντριστανοί διατηρούν όλο τον κόσμο ασφαλή 377 00:25:33,500 --> 00:25:35,416 θυσιάζοντας τη ζωή τους. 378 00:25:35,833 --> 00:25:39,541 Είναι ώρα να πούμε "Τα λέμε αργότερα" ή "Τα λέμε αργοτεραστάν", 379 00:25:39,625 --> 00:25:42,333 με τον υπέροχο εθνικό μας ύμνο. 380 00:25:44,500 --> 00:25:48,333 Αυτό το διαφημιστικό κλιπ είναι προσφορά της Βιομηχανίας Σμήγμα. 381 00:25:49,208 --> 00:25:51,041 Χυμό ψωμιού, κύριε Ντέιβιντσον; 382 00:26:02,291 --> 00:26:04,125 ΜακΓουόλτερ. 383 00:26:12,833 --> 00:26:13,833 Γεια σας. 384 00:26:16,958 --> 00:26:18,250 Μας ακούει; 385 00:26:18,333 --> 00:26:20,208 Σύμφωνα με μια μελέτη, ναι. 386 00:26:22,250 --> 00:26:23,875 Τι λέει το διαδίκτυο; 387 00:26:23,958 --> 00:26:25,333 Έχει AIDS. 388 00:26:27,083 --> 00:26:29,250 Αφεντικό, θα τον βρούμε. 389 00:26:31,083 --> 00:26:33,041 Θα εκδικηθώ τον θάνατό σου. 390 00:26:33,791 --> 00:26:34,875 Δεν είναι νεκρός. 391 00:26:35,833 --> 00:26:36,750 Όχι ακόμα. 392 00:26:36,833 --> 00:26:39,125 Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να ξυπνήσει. 393 00:26:39,208 --> 00:26:40,750 Είναι σχεδόν βέβαιο. 394 00:26:40,833 --> 00:26:41,958 Ποτέ δεν ξέρεις. 395 00:26:46,208 --> 00:26:48,416 Πάμε να βρούμε αυτόν τον μπάσταρδο. 396 00:26:48,500 --> 00:26:50,250 Όσο πιο γρήγορα γίνεται. 397 00:26:50,333 --> 00:26:52,291 Συγγνώμη που άργησα. Σας πρόδιδα. 398 00:26:53,333 --> 00:26:56,000 Όχι, ήμουν στο μετρό. Καμία σχέση. 399 00:26:56,083 --> 00:26:58,666 Αποκλείστε την πόλη, κλείστε τα πάντα, 400 00:26:58,750 --> 00:27:01,041 σύνορα, αεροδρόμια, τρένα, τα πάντα. 401 00:27:01,125 --> 00:27:04,000 Φέρτε όλους τους πράκτορες. Σίγουρα θα άφησε ίχνη. 402 00:27:04,083 --> 00:27:05,958 Είναι ο λιγότερο μυστικός πράκτορας. 403 00:27:06,041 --> 00:27:07,916 -Η αναγνώριση προσώπου; -Εδώ! 404 00:27:08,000 --> 00:27:09,083 Τον έχω. 405 00:27:10,958 --> 00:27:13,416 Η εικόνα είναι θολή, αλλά έτσι νομίζω. 406 00:27:14,166 --> 00:27:15,625 Αυτό είναι τάρτα. 407 00:27:15,708 --> 00:27:17,958 Δεν ξέρω, λέω να πάω να τσεκάρω. 408 00:27:18,041 --> 00:27:19,541 Κυρία, τον βρήκα. 409 00:27:19,625 --> 00:27:20,583 Στο αεροδρόμιο. 410 00:27:20,666 --> 00:27:23,416 Μεταμφιεσμένος σε Μεξικάνο με απαίσια προφορά. 411 00:27:27,041 --> 00:27:29,208 Λίγο ρατσιστικό, αλλά αυτός είναι. 412 00:27:29,291 --> 00:27:31,708 Και πήρε μια πτήση για το Καντριστάν. 413 00:27:31,791 --> 00:27:33,333 Καντριστάν. 414 00:27:35,166 --> 00:27:36,041 Πάμε. 415 00:27:36,125 --> 00:27:37,416 Αφήνω την τάρτα; 416 00:27:38,166 --> 00:27:39,166 Πάμε. 417 00:27:40,416 --> 00:27:41,333 Ας το κάνουμε. 418 00:27:42,125 --> 00:27:44,958 ΚΑΝΤΡΙΣΤΑΝ 419 00:27:50,750 --> 00:27:54,166 Το αεροπλάνο από τη Βοστόνη εξερράγη στον αέρα. Κρίμα. 420 00:27:54,250 --> 00:27:55,875 Εταιρείες χαμηλού κόστους… 421 00:27:56,750 --> 00:27:58,666 Γεια σας, είστε ο Γιούρι; 422 00:27:58,750 --> 00:27:59,875 ΕΙΜΑΙ Ο ΓΙΟΥΡΙ 423 00:27:59,958 --> 00:28:00,791 Ναι. 424 00:28:02,125 --> 00:28:03,458 Χαίρω πολύ. 425 00:28:03,541 --> 00:28:05,375 -Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 426 00:28:06,500 --> 00:28:07,708 Εγώ θα το κάνω. 427 00:28:09,000 --> 00:28:10,666 -Οδηγείς; -Αλήθεια; 428 00:28:10,750 --> 00:28:12,916 -Ναι, εγώ μεθυσμένος. -Εντάξει. 429 00:28:13,000 --> 00:28:15,375 Πάρε το καπέλο. Πρόσεχε, είναι μεγάλο. 430 00:28:16,041 --> 00:28:17,208 Ωραίο αμάξι. 431 00:28:17,916 --> 00:28:18,791 Είναι υβρίδιο; 432 00:28:19,333 --> 00:28:21,833 Μου αρέσει αυτή η μάρκα. Εντάξει, πάμε. 433 00:28:23,750 --> 00:28:25,500 Έχεσες στο αμάξι σου; 434 00:28:25,583 --> 00:28:28,041 -Ναι, εγώ τα 'κανα. -Το φαντάστηκα. 435 00:28:42,125 --> 00:28:44,666 Ο Πολίξ σ' τα είπε όλα, υποθέτω. 436 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 Ναι, επειδή είμαι ο Γιούρι. 437 00:28:47,666 --> 00:28:49,916 -Και; -Και τι, μαλάκα; 438 00:28:50,541 --> 00:28:52,791 Κάποια οδηγία ή πληροφορία για μένα; 439 00:28:52,875 --> 00:28:54,875 Οδήγα, θα δεις. 440 00:28:59,375 --> 00:29:00,541 ΑΔΕΙΑ 441 00:29:01,750 --> 00:29:03,333 ΕΠΩΝΥΜΟ: ΡΙ ΟΝΟΜΑ: ΓΙΟΥΡΙ 442 00:29:03,416 --> 00:29:05,333 ΓΕΝΝΗΣΗ: ΔΕΥΤΕΡΑ ΤΟΠΟΣ: ΟΔΟΣ ΜΕΪΝ 443 00:29:06,375 --> 00:29:08,250 Πόσο καλά ξέρεις τον Πολίξ; 444 00:29:15,291 --> 00:29:17,125 Τιερί, βγες από το πλάνο! 445 00:29:31,125 --> 00:29:32,125 Όχι. 446 00:29:49,833 --> 00:29:50,666 Σ' ευχαριστώ. 447 00:30:22,166 --> 00:30:23,916 Ενδιαφέροντες φίλοι, Πολίξ. 448 00:30:28,416 --> 00:30:29,375 Το γράμμα "Ν". 449 00:30:40,625 --> 00:30:41,625 Γιούρι; 450 00:30:42,416 --> 00:30:44,166 Γεια, ΜακΓουόλτερ, πώς πάει; 451 00:30:44,250 --> 00:30:45,583 Καλά, εσύ; 452 00:30:45,666 --> 00:30:46,875 Όχι και τόσο. 453 00:30:46,958 --> 00:30:48,916 Πρέπει να πάω στο Σμήγμα. 454 00:30:49,000 --> 00:30:50,500 -Έχεις πληροφορίες; -Ναι. 455 00:30:51,916 --> 00:30:53,875 Αυτό το εργοστάσιο είναι πολύ… 456 00:30:54,875 --> 00:30:55,875 μεγάλο. 457 00:30:55,958 --> 00:30:57,375 Αυτό είναι όλο; 458 00:30:57,458 --> 00:31:00,833 Αυτό το εργοστάσιο είναι, επίσης, πολύ… 459 00:31:00,916 --> 00:31:02,541 -όμορφο. -Εντάξει, τα λέμε. 460 00:31:02,625 --> 00:31:03,875 Στάσου, ΜακΓουόλτερ. 461 00:31:03,958 --> 00:31:05,416 Κοίτα τι έχω. 462 00:31:07,166 --> 00:31:10,416 Είναι ένα άκρως εμπιστευτικό έγγραφο για το εργοστάσιο. 463 00:31:10,500 --> 00:31:13,291 Θα βρεις όλες τις πληροφορίες που χρειάζεσαι. 464 00:31:13,375 --> 00:31:14,666 Θεέ μου, χέζω αίμα! 465 00:31:14,750 --> 00:31:17,166 Αυτό είναι άχρηστο. Καλή σου μέρα. 466 00:31:17,250 --> 00:31:19,791 Μην κάνεις έτσι. Περίμενε, ΜακΓουόλτερ… 467 00:31:21,500 --> 00:31:23,458 Μη με αφήσεις να πεθάνω μόνος. 468 00:31:23,541 --> 00:31:24,750 Δεν θα πεθάνεις. 469 00:31:26,416 --> 00:31:28,000 Εντάξει, θα πεθάνεις. 470 00:31:28,083 --> 00:31:29,541 Ο Πολίξ μού έδωσε λίστα 471 00:31:30,041 --> 00:31:32,833 με όπλα και εξοπλισμό για την αποστολή σου. 472 00:31:33,416 --> 00:31:35,208 -Είναι σε μια τσάντα… -Τέλεια. 473 00:31:35,291 --> 00:31:38,708 Μπορείς να σταματήσεις να με διακόπτεις; Πεθαίνω! 474 00:31:38,791 --> 00:31:39,625 Γιούρι, σε παρακαλώ. 475 00:31:39,708 --> 00:31:42,250 Δεν αντέχω την τοξική συμπεριφορά. 476 00:31:43,250 --> 00:31:44,583 Συνέχισε, Γιούρι. 477 00:31:46,791 --> 00:31:48,666 -Σελοτέιπ. -Ναι. 478 00:31:49,333 --> 00:31:50,208 Μια μπανάνα. 479 00:31:50,916 --> 00:31:52,625 -Τα όπλα; -Δεν είχα χρόνο. 480 00:31:52,708 --> 00:31:53,833 Ήταν μεγάλη λίστα. 481 00:31:53,916 --> 00:31:55,625 Επικεντρώθηκα στα βασικά. 482 00:31:56,875 --> 00:31:59,083 -Τι είναι αυτό; -Είναι παραδοσιακό. 483 00:31:59,166 --> 00:32:01,500 Όταν χαθεί κάθε ελπίδα, 484 00:32:01,583 --> 00:32:03,083 τρώμε αυτό το μπισκότο. 485 00:32:03,166 --> 00:32:05,250 Και μέσα, υπάρχει ένα σημείωμα 486 00:32:05,791 --> 00:32:08,083 που θα σου δώσει πολύτιμες συμβουλές. 487 00:32:08,166 --> 00:32:09,583 Θα το αξιοποιήσω σωστά. 488 00:32:09,666 --> 00:32:11,208 Και αν δεις τον Πολίξ, 489 00:32:13,000 --> 00:32:14,166 πες του ότι… 490 00:32:15,708 --> 00:32:17,458 ήταν ο καλύτερος φίλος μου, 491 00:32:17,541 --> 00:32:20,625 και ότι τον σκέφτομαι όλη την ώρα. Πηδηχτήκαμε. 492 00:32:20,708 --> 00:32:23,000 -Μου το είπε. -Σ' το είπε; Καλή τύχη. 493 00:32:24,375 --> 00:32:25,583 ΜακΓουόλ… 494 00:32:26,916 --> 00:32:27,750 Τερ. 495 00:32:29,000 --> 00:32:30,250 Αιωνία σου η μνήμη. 496 00:32:50,833 --> 00:32:53,333 ΣΑΚΙΔΙΟ ΤΟΥ ΣΕΡΙΦΗ 497 00:32:53,416 --> 00:32:55,916 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 498 00:32:58,625 --> 00:33:00,833 Καλώς ήρθατε, χαίρω πολύ. 499 00:33:00,916 --> 00:33:02,750 Τρέφουμε σεβασμό για τις ΠΕΔ. 500 00:33:02,833 --> 00:33:05,250 -Κανένα ίχνος του ΜακΓουόλτερ; -Ίσως. 501 00:33:10,166 --> 00:33:12,916 Νομίζουμε ότι ο δικός σας πέρασε από εδώ. 502 00:33:13,416 --> 00:33:15,750 Ίσως να πάμε με αμάξι την επόμενη φορά. 503 00:33:15,833 --> 00:33:18,375 Η αστυνομία του Καντριστάν δεν έχει οχήματα. 504 00:33:18,458 --> 00:33:20,291 Λόγω χαμηλής εγκληματικότητας, 505 00:33:20,375 --> 00:33:22,875 δεν παίρνουμε χρήματα. Είμαστε εθελοντές. 506 00:33:22,958 --> 00:33:25,041 Βρήκατε το στοιχείο πολύ γρήγορα. 507 00:33:25,125 --> 00:33:26,750 Σταθήκαμε τυχεροί. 508 00:33:26,833 --> 00:33:29,250 Ο γιος μου μετακόμισε σ' αυτόν τον αμμόλοφο. 509 00:33:29,333 --> 00:33:31,458 -Είμαι 41! -Γκορμπατσόφ Προπανιέφ. 510 00:33:31,541 --> 00:33:33,500 Το μεγαλύτερο κάθαρμα στον κόσμο. 511 00:33:33,583 --> 00:33:36,958 1,75, 110 κιλά, 36 ετών, έκανε 12 χρόνια φυλακή. 512 00:33:37,041 --> 00:33:38,458 0 έως 12 ετών, εκεί γεννήθηκε. 513 00:33:38,541 --> 00:33:39,916 Ίσα που έβγαλε το λύκειο. 514 00:33:40,000 --> 00:33:41,958 Κανένα παιδί, ένα σπίτι στο Βερμόντ 515 00:33:42,041 --> 00:33:44,250 κι ένα εστιατόριο στο Ουαϊόμινγκ. 516 00:33:44,333 --> 00:33:45,666 Έκλεισε πέρυσι. 517 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 Εννέα υπάλληλοι έμειναν άνεργοι, 518 00:33:48,083 --> 00:33:50,000 ανάμεσά τους κι η Καρίν Βον Ουτέν. 519 00:33:51,000 --> 00:33:52,833 Ποια είναι αυτή, αναρωτιέστε; 520 00:33:52,916 --> 00:33:54,625 Η ξαδέρφη της Αβρίλ Λαβίν. 521 00:34:04,750 --> 00:34:06,541 -Τον ήξερες; -Όχι. 522 00:34:06,625 --> 00:34:10,625 Απλώς, δύο πτώματα στη σειρά, είναι θλιβερό. 523 00:34:10,708 --> 00:34:12,208 Πολλά πτώματα ταυτόχρονα. 524 00:34:12,291 --> 00:34:14,458 Τον μαχαίρωσαν. Δεν τον γνωρίζουμε. 525 00:34:14,541 --> 00:34:16,166 Πώς συνδέεται με τον ΜακΓουόλτερ; 526 00:34:16,250 --> 00:34:17,083 Εύκολα. 527 00:34:18,125 --> 00:34:19,500 ΒΡΕΣ ΤΟΝ ΜΑΚΓΟΥΟΛΤΕΡ 528 00:34:19,583 --> 00:34:21,458 Δεν χρειάστηκε προσπάθεια. 529 00:34:21,541 --> 00:34:24,708 Ειλικρινά, σταθήκαμε πολύ τυχεροί. 530 00:34:24,791 --> 00:34:26,750 Θέλω τις κάμερες παρακολούθησης, 531 00:34:26,833 --> 00:34:28,791 για να δούμε πού πήγε. 532 00:34:32,416 --> 00:34:34,250 Τι εργοστάσιο είναι αυτό; 533 00:34:36,250 --> 00:34:37,458 Ένας μίμος; 534 00:34:37,958 --> 00:34:39,458 Είναι η τυχερή μου μέρα. 535 00:34:49,500 --> 00:34:50,333 Κύριε; 536 00:34:52,708 --> 00:34:54,208 Άσε κάτω το ρόπαλο! 537 00:34:54,291 --> 00:34:55,750 Δεν θέλω να σου κάνω κακό. 538 00:34:55,833 --> 00:34:57,958 Έχω μόνο μερικές ερωτήσεις. 539 00:34:58,791 --> 00:34:59,708 Δώσ' το μου. 540 00:35:02,875 --> 00:35:04,625 Πρέπει να μάθω τι συνέβη εδώ. 541 00:35:04,708 --> 00:35:07,583 Το εργοστάσιο θα έπρεπε να λειτουργεί κανονικά, 542 00:35:07,666 --> 00:35:10,333 αλλά φαίνεται σαν καμπινές αστέγων. 543 00:35:12,583 --> 00:35:13,416 Κατάλαβα. 544 00:35:14,416 --> 00:35:17,583 Μήπως αυτό σου φρεσκάρει τη μνήμη; 545 00:35:19,833 --> 00:35:21,250 Καλά, καλά, πιο σιγά. 546 00:35:21,333 --> 00:35:24,875 Αυτό το μέρος ήταν γεμάτο χαρά και ευτυχία. 547 00:35:24,958 --> 00:35:27,583 Μια ζοφερή μέρα του Οκτώβρη, ήρθε ένας άντρας 548 00:35:27,666 --> 00:35:29,500 με πολλούς σωματοφύλακες 549 00:35:29,583 --> 00:35:32,000 που είχαν τατουάζ το γράμμα "Ν" στο χέρι. 550 00:35:32,875 --> 00:35:34,083 Όπως ο μούφα Γιούρι. 551 00:35:34,666 --> 00:35:37,458 Αγόρασε την εταιρεία, ξεζούμισε το κοίτασμα, 552 00:35:38,125 --> 00:35:40,958 και μεταχειρίστηκε τους εργάτες σαν σκλάβους. 553 00:35:41,041 --> 00:35:42,708 Μετά, το εργοστάσιο έκλεισε, 554 00:35:42,791 --> 00:35:44,958 κι έμεινες εδώ, παγωμένος σαν σκατό. 555 00:35:45,541 --> 00:35:47,791 Γιατί έκλεισε αν ήταν τόσο παραγωγικό; 556 00:35:52,541 --> 00:35:54,875 Ελπίζω να μη σπαταλάς τον χρόνο μου. 557 00:35:55,541 --> 00:35:57,083 ΜακΓουόλτερ… 558 00:35:57,166 --> 00:35:58,750 Θα το έλεγες αν ήταν παγίδα; 559 00:36:00,708 --> 00:36:03,916 Το είπα ήδη, αλλά ελπίζω να μη σπαταλάς τον χρόνο μου. 560 00:36:16,708 --> 00:36:17,916 Το λογιστικό βιβλίο. 561 00:36:18,791 --> 00:36:20,583 Ούτε μία πώληση Σμήγματος. 562 00:36:20,666 --> 00:36:23,958 Οπότε, χρησιμοποίησε το απόθεμα κι έφτιαξε τις βόμβες. 563 00:36:24,041 --> 00:36:25,625 Πρέπει να βρω αυτό το "Ν". 564 00:36:26,000 --> 00:36:28,041 Πώς είναι; Πες μου. 565 00:36:28,583 --> 00:36:29,750 Τη μέρα της εξαγοράς, 566 00:36:29,833 --> 00:36:32,458 έφτασε με μια επίχρυση λιμουζίνα 567 00:36:32,541 --> 00:36:34,208 και τα τσιράκια του. 568 00:36:36,291 --> 00:36:38,125 Σταμάτα. Ζούμαρε λίγο. 569 00:36:38,833 --> 00:36:41,125 Κι άλλο, κι άλλο. 570 00:36:43,166 --> 00:36:44,708 Δεν βλέπω το πρόσωπό του. 571 00:36:49,083 --> 00:36:51,500 Μόνο αυτό έχουμε; Να πάρει! 572 00:36:52,458 --> 00:36:56,125 Περίμενε. Τα τσιράκια, ξαναδείξε μου τη σκηνή. 573 00:36:56,666 --> 00:36:59,000 Όχι αυτός, όχι αυτός. 574 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Όχι αυτός. 575 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Αυτός, τι πετάει στον αέρα; 576 00:37:08,041 --> 00:37:09,166 Μάρκα από καζίνο. 577 00:37:10,125 --> 00:37:13,000 Βρες όλες τις χαρτοπαικτικές λέσχες στην πόλη. 578 00:37:16,666 --> 00:37:20,250 Ποιες επιτρέπουν είσοδο στους μη λευκούς; 579 00:37:22,416 --> 00:37:23,291 Μπλάκτζακ. 580 00:37:23,833 --> 00:37:25,083 Εκεί πηγαίνω. 581 00:37:25,750 --> 00:37:27,125 Σ' ευχαριστώ, μίμε. 582 00:37:29,375 --> 00:37:31,791 Περίμενε, πού είναι το υλικό; 583 00:37:31,875 --> 00:37:32,833 Ναι, ένα λεπτό. 584 00:37:32,916 --> 00:37:34,875 -Είδες τίποτα; -Τι; 585 00:37:34,958 --> 00:37:36,625 Πήγε κάποιος προς τα εκεί; 586 00:37:37,166 --> 00:37:39,125 Κοιτάζω προς τα εκεί! 587 00:37:39,208 --> 00:37:41,250 Λυπάμαι, το υλικό είναι άχρηστο. 588 00:37:41,333 --> 00:37:43,500 Κρίμα. Επιστρέφουμε στις ΗΠΑ. 589 00:37:43,583 --> 00:37:45,833 Ευχαριστούμε. Χαρήκαμε. Περάσαμε τέλεια. 590 00:37:45,916 --> 00:37:48,125 -Δεν φεύγουμε. -Προτείνω 591 00:37:48,208 --> 00:37:50,583 να χτενίσουμε το νότιο τμήμα με δίχτυ. 592 00:37:50,666 --> 00:37:54,666 Άλλη ομάδα θα αφήσει ψίχουλα στα βόρεια σε στρατηγικές θέσεις. 593 00:37:54,750 --> 00:37:57,916 Αφού πιάνει ψάρια, θα πιάσει και εγκληματίες. 594 00:37:58,291 --> 00:38:00,916 Λοιπόν, πάμε! 595 00:38:11,000 --> 00:38:12,750 Θες ένα ποτό; 596 00:38:13,791 --> 00:38:15,750 -Sex on the Beach. -Έχουμε νερό. 597 00:38:15,833 --> 00:38:16,875 Εντάξει. 598 00:38:16,958 --> 00:38:18,750 -Με πάγο; -Ναι, παρακαλώ. 599 00:38:18,833 --> 00:38:20,791 -Δεν έχουμε. -Τέλεια. 600 00:38:20,875 --> 00:38:23,250 Συγγνώμη. Υπάρχουν πολλοί 601 00:38:23,333 --> 00:38:25,875 που κάνουν τατουάζ στα χέρια τους εδώ; 602 00:38:25,958 --> 00:38:27,333 Μάλλον. 603 00:38:27,416 --> 00:38:29,458 Μικρά τατουάζ, όπως γράμματα… 604 00:38:30,916 --> 00:38:32,083 από το αλφάβητο. 605 00:38:33,291 --> 00:38:35,750 Ας πούμε, "Α" ή "Ν"; 606 00:38:35,833 --> 00:38:36,916 Ή "Ν"; 607 00:38:37,791 --> 00:38:39,041 Ή "Ν", για παράδειγμα; 608 00:38:39,958 --> 00:38:43,541 Δεν έχω ιδέα, αλλά στους πελάτες μας αρέσει η διακριτικότητα. 609 00:38:44,250 --> 00:38:46,708 Περίμενε, τι παιχνίδι είναι αυτό; 610 00:38:46,791 --> 00:38:48,583 Επιτραπέζιο. 611 00:38:59,083 --> 00:39:00,750 Πέτρα, χαρτί, ψαλίδι. 612 00:39:14,916 --> 00:39:16,083 -Ένα. -Δύο. 613 00:39:16,166 --> 00:39:17,625 -Ένα. -Δύο. 614 00:39:17,708 --> 00:39:18,791 Όχι. 615 00:39:24,125 --> 00:39:26,541 Κυρίες και κύριοι, το παιχνίδι ξεκινά. 616 00:39:36,041 --> 00:39:37,625 Είναι ιδιωτικό τραπέζι. 617 00:39:43,208 --> 00:39:44,375 Λοιπόν, 618 00:39:45,000 --> 00:39:46,291 τι παιχνίδι παίζουμε; 619 00:39:46,375 --> 00:39:49,333 -Θάρρος ή αλήθεια. -Ωραία, είναι το αγαπημένο μου. 620 00:39:50,083 --> 00:39:53,041 Έχω θάρρος και λατρεύω την αλήθεια. 621 00:39:54,541 --> 00:39:55,541 Ας ξεκινήσουμε. 622 00:39:57,000 --> 00:39:58,875 -Θάρρος ή αλήθεια; -Θάρρος. 623 00:39:58,958 --> 00:40:02,000 Πες "Του το πα του παππού μου" δέκα φορές. 624 00:40:04,625 --> 00:40:05,958 Του το πα του παππού μου. 625 00:40:06,875 --> 00:40:08,291 Του το πα του παππού μου… 626 00:40:08,500 --> 00:40:12,791 Του το πα του παππού μου… 627 00:40:12,958 --> 00:40:14,666 -Του το πα του… -Είσαι έξω. 628 00:40:17,916 --> 00:40:20,625 -Θάρρος ή αλήθεια; -Αλήθεια. 629 00:40:20,708 --> 00:40:23,000 Όποιος θέλει να κάνει παράνομες δουλειές, 630 00:40:23,083 --> 00:40:25,000 με ποιον πρέπει να μιλήσει εδώ; 631 00:40:25,375 --> 00:40:27,375 Είσαι πολύ περίεργος. 632 00:40:27,708 --> 00:40:28,833 Είμαι Αιγόκερως. 633 00:40:29,125 --> 00:40:30,708 Σου σηκώθηκε ποτέ στην τάξη; 634 00:40:42,375 --> 00:40:45,166 Εδώ μέσα, το βουλώνουμε και παίζουμε. 635 00:40:45,250 --> 00:40:46,500 Ή φεύγουμε. 636 00:40:47,250 --> 00:40:48,583 Θάρρος ή αλήθεια; 637 00:40:49,833 --> 00:40:51,041 Αλήθεια. 638 00:40:51,125 --> 00:40:52,333 Έχεις χύσει ποτέ; 639 00:40:54,250 --> 00:40:55,125 Ναι. 640 00:40:58,250 --> 00:40:59,458 Κατασκήνωση, στη Νεβάδα. 641 00:41:01,833 --> 00:41:06,458 Παρεμπιπτόντως, τι νέα από τον Ντα… Ντομ… Νταμ…; 642 00:41:06,541 --> 00:41:08,041 Ξέρετε, αυτόν τον τύπο 643 00:41:08,125 --> 00:41:11,125 που του αρέσουν τα πολύ ιδιαίτερα υλικά. 644 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 -Υλικό, όχι υλικά. -Σε ακούω. 645 00:41:15,083 --> 00:41:16,041 Θάρρος. 646 00:41:18,375 --> 00:41:19,583 Δείξε τα μεμέ σου. 647 00:41:25,041 --> 00:41:27,125 -Κρίμα. -Είναι ο τελικός, κύριοι. 648 00:41:29,041 --> 00:41:30,166 Διαλέγω εγώ για σας. 649 00:41:32,833 --> 00:41:33,708 Τα ρέστα μου. 650 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Άρα, θάρρος. 651 00:41:38,833 --> 00:41:40,375 Φίλα το πουλάκι σου. 652 00:41:53,125 --> 00:41:54,041 Πάω πάσο. 653 00:41:54,125 --> 00:41:55,083 Μπράβο. 654 00:42:01,541 --> 00:42:03,500 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 655 00:42:46,041 --> 00:42:48,208 Ο ΜακΓουόλτερ βρήκε το κρησφύγετο. 656 00:42:48,291 --> 00:42:49,791 -Να κάνουμε κάτι; -Όχι. 657 00:42:49,875 --> 00:42:51,291 Αφήστε να έρθει σ' εμάς. 658 00:42:51,375 --> 00:42:53,958 Σκότωσα τόσο πολλούς αυτήν τη βδομάδα. 659 00:42:54,041 --> 00:42:56,208 Μπράβο σου, είσαι τόσο τυχερός. 660 00:42:56,291 --> 00:42:58,541 Εγώ κανέναν, ήμουν με την οικογένεια. 661 00:42:58,625 --> 00:43:00,250 Και λατρεύω να σκοτώνω. 662 00:43:01,125 --> 00:43:04,125 Σχεδιάζω ανθρωποκυνηγητό αυτήν τη βδομάδα. Είστε μέσα; 663 00:43:04,208 --> 00:43:05,458 Εγώ! Είμαι μέσα! 664 00:43:07,375 --> 00:43:08,875 Εσύ; Ενδιαφέρεσαι; 665 00:43:08,958 --> 00:43:10,250 Ίσως… 666 00:43:10,333 --> 00:43:12,416 Ας πολεμήσουμε αυτήν την εβδομάδα. 667 00:43:15,250 --> 00:43:16,583 Πατρίς. 668 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 Με συγχωρείς. 669 00:43:18,708 --> 00:43:22,375 Έχω πρόβλημα στη μέση. Έχω διαφθαρεί μέχρι το κόκαλο. 670 00:43:23,333 --> 00:43:25,583 Ποιος θέλει να ξεπλύνει χρήματα; 671 00:44:11,541 --> 00:44:14,916 Έρχεται το φορτίο. Πρέπει να ετοιμαστούμε. 672 00:44:16,666 --> 00:44:18,916 Είναι καλή δουλειά να είσαι τσιράκι. 673 00:44:19,000 --> 00:44:20,458 Ισχύει. 674 00:44:36,583 --> 00:44:38,375 Ώστε αυτό είναι το Σμήγμα. 675 00:44:41,375 --> 00:44:44,583 Μετά το σοκ που προκάλεσαν οι βόμβες του ΜακΓουόλτερ, 676 00:44:44,666 --> 00:44:47,750 που καταζητείται, οι επιστήμονες σημαίνουν συναγερμό. 677 00:44:47,833 --> 00:44:51,916 Ισχυροί σεισμοί και επικίνδυνες ηλεκτρομαγνητικές μεταβολές 678 00:44:52,000 --> 00:44:53,541 συμβαίνουν σε όλη τη Γη. 679 00:44:53,625 --> 00:44:56,541 Αυτές οι ανωμαλίες προκαλούν ανησυχητικές κινήσεις 680 00:44:56,625 --> 00:44:58,916 των τεκτονικών πλακών. 681 00:44:59,000 --> 00:45:01,083 Όλοι κάνουν την ίδια ερώτηση. 682 00:45:01,666 --> 00:45:04,083 Ο άνθρωπος πίσω από όλα αυτά 683 00:45:04,166 --> 00:45:06,500 θέλει να τρομοκρατήσει τον κόσμο 684 00:45:07,250 --> 00:45:10,083 ή θέλει να καταστρέψει τον πολιτισμό; 685 00:45:10,166 --> 00:45:11,083 ΓΙΟΥΡΙ 686 00:45:11,166 --> 00:45:13,375 Η άνοιξη έρχεται, οι κερασιές ανθίζουν… 687 00:45:13,458 --> 00:45:15,083 Εντάξει, ελήφθη. 688 00:45:15,166 --> 00:45:17,083 -Έχουμε κάτι. -Θα σε ξαναπάρω. 689 00:45:17,166 --> 00:45:18,541 Σταθήκαμε πολύ τυχεροί. 690 00:45:18,625 --> 00:45:22,000 Η νύφη μου πούλησε κόλλα στην ακτοφυλακή. Τον βρήκαμε. 691 00:45:22,083 --> 00:45:25,541 Είμαστε οι παγκόσμιοι πρωταθλητές της τύχης. 692 00:45:26,125 --> 00:45:27,875 Η τύχη μας δεν στερεύει! 693 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 Ακίνητος. 694 00:46:17,125 --> 00:46:18,041 Σε ξέρω; 695 00:46:21,250 --> 00:46:23,541 Είμαι ο ΜακΓουόλτερ. Όλοι με ξέρουν. 696 00:46:27,500 --> 00:46:28,458 Τι είναι αυτό; 697 00:46:28,541 --> 00:46:30,000 -Ηλεκτρικό όπλο. -Τι; 698 00:46:30,083 --> 00:46:32,583 Το φορτίζεις. Παίρνει μόνο μία σφαίρα. 699 00:46:33,208 --> 00:46:34,958 Έχω οικολογική συνείδηση. 700 00:46:35,041 --> 00:46:36,375 Πώς το επαναφορτίζω; 701 00:46:36,458 --> 00:46:38,375 Τραβάς τη σκανδάλη, το παίρνεις, 702 00:46:38,958 --> 00:46:40,833 -και φορτίζεις. -Περίπλοκο. 703 00:46:40,916 --> 00:46:41,791 Είναι. 704 00:46:51,208 --> 00:46:52,500 Η παραμικρή λεπτομέρεια 705 00:46:53,250 --> 00:46:54,458 θα σώσει το περιβάλλον. 706 00:46:57,833 --> 00:46:59,250 Δεν το καταλαβαίνω. 707 00:47:02,625 --> 00:47:04,791 ΜακΓουόλτερ, σταμάτα το σκάφος! 708 00:47:04,875 --> 00:47:07,666 Βγες από το όχημα, τα χέρια στο κύτος! 709 00:47:07,875 --> 00:47:08,750 Όχι! 710 00:47:09,791 --> 00:47:10,958 Πάμε! 711 00:47:14,250 --> 00:47:15,666 Μαλάκα! 712 00:47:17,458 --> 00:47:18,375 Κάνε άκρη! 713 00:47:27,083 --> 00:47:28,250 Ψηλά τα χέρια. 714 00:47:29,791 --> 00:47:32,166 Ψηλά τα χέρια. Είμαστε πολύ αργοί. 715 00:47:32,250 --> 00:47:33,875 Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. 716 00:47:33,958 --> 00:47:35,625 Ο καπετάνιος δεν φεύγει ποτέ. 717 00:47:36,208 --> 00:47:39,958 Έχω περάσει τα πάνδεινα, αλλά δεν εγκατέλειψα τη θέση μου ποτέ. 718 00:47:40,041 --> 00:47:42,750 Ξέρεις, έχω πλεύσει σε όλους τους ωκεανούς, 719 00:47:42,833 --> 00:47:45,291 όλες τις θάλασσες, όλα τα ποτάμια. 720 00:47:45,375 --> 00:47:47,208 Λίμνες, ρέματα, 721 00:47:47,291 --> 00:47:49,458 καταρράκτες, ρυάκια, 722 00:47:49,541 --> 00:47:52,083 λακκούβες, λίμνες, πισίνες, 723 00:47:52,166 --> 00:47:53,958 -μεγάλες, μικρές… -Εντάξει. 724 00:47:55,541 --> 00:47:56,375 Συγγνώμη. 725 00:47:59,666 --> 00:48:00,625 Σκατά. 726 00:48:05,625 --> 00:48:06,875 Χρειάζομαι ισχύ. 727 00:48:12,875 --> 00:48:14,708 Τέρμα το γκάζι. 728 00:48:28,125 --> 00:48:29,000 Πλησιάζει. 729 00:48:30,125 --> 00:48:31,083 Βλάκα. 730 00:48:31,166 --> 00:48:33,708 Είναι πολύ επικίνδυνο. Πρέπει να γυρίσουμε. 731 00:48:33,791 --> 00:48:35,416 -Όχι! -Θα ξεράσω. 732 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 Συνεχίζουμε. 733 00:48:38,041 --> 00:48:39,166 Σκατά. 734 00:48:46,250 --> 00:48:47,083 Έλα. 735 00:48:49,375 --> 00:48:50,500 Θα ξεράσω. 736 00:48:52,333 --> 00:48:53,875 Σταμάτα να το κάνεις αυτό. 737 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Είναι ακριβώς πίσω μας. 738 00:49:01,083 --> 00:49:02,083 Χρειάζομαι ισχύ. 739 00:49:10,458 --> 00:49:11,500 Τα έφτυσε. 740 00:49:13,458 --> 00:49:14,291 Να πάρει! 741 00:49:14,375 --> 00:49:15,791 Θα τον πιάσουμε. 742 00:49:19,041 --> 00:49:20,583 Ολοταχώς! Πάμε. 743 00:49:25,416 --> 00:49:28,041 Ο Πολίξ μού έδωσε λίστα με όπλα και εξοπλισμό. 744 00:49:30,000 --> 00:49:30,916 Στην τσάντα. 745 00:50:07,500 --> 00:50:08,416 Ναι! 746 00:50:11,333 --> 00:50:13,500 Δεν ήξερα ότι αρέσουν στα γουρούνια. 747 00:50:13,583 --> 00:50:16,708 Νόμιζα ότι τους αρέσουν μόνο τα ντόνατς. 748 00:50:31,833 --> 00:50:34,458 Ναι. Φυσικά. 749 00:50:35,000 --> 00:50:37,250 Δεν σε ακούω, έχω κακό σήμα. 750 00:50:37,333 --> 00:50:40,541 Σίγουρα, ας το κάνουμε, εντάξει. Καλή σου μέρα. 751 00:50:40,625 --> 00:50:42,083 -Καλή σου μέρα. -Τι; 752 00:50:42,166 --> 00:50:43,750 Ο Σορκίν συνήλθε. 753 00:50:43,833 --> 00:50:46,250 Σε περιμένει στο γραφείο του στο νοσοκομείο. 754 00:50:46,333 --> 00:50:47,708 -Αλήθεια; -Ναι. 755 00:50:56,416 --> 00:50:58,708 ΜΑΚΓΟΥΟΛΤΕΡ 2 756 00:50:59,625 --> 00:51:01,583 Φτάσατε στον προορισμό σας. 757 00:51:03,500 --> 00:51:06,500 ΝΗΣΙΑ ΒΕΡΜΟΥΔΙΕΣ 758 00:51:54,083 --> 00:51:55,333 Αδερφέ. 759 00:51:57,500 --> 00:51:58,666 Μου έλειψες. 760 00:51:58,750 --> 00:52:00,458 Εσύ και η χαζόφατσά σου. 761 00:52:01,041 --> 00:52:04,416 Τι κάνετε, ρε παιδιά; Πετάξτε τα όπλα σας, έλεος! 762 00:52:04,500 --> 00:52:06,166 -Σημάδευα τη σφήκα. -Κι εγώ. 763 00:52:06,250 --> 00:52:07,583 -Κι εγώ. -Ναι. 764 00:52:07,666 --> 00:52:09,500 -Κι εγώ το ίδιο έκανα. -Εντάξει! 765 00:52:09,583 --> 00:52:11,541 Τσίμπησε ένα φιλαράκι στη γλώσσα. 766 00:52:11,625 --> 00:52:13,291 -Κι εμένα. -Κι εμένα. Ναι. 767 00:52:13,375 --> 00:52:15,833 Έχει δίκιο. Είναι επικίνδυνες. 768 00:52:26,416 --> 00:52:27,416 Ντεκαφεϊνέ! 769 00:52:28,250 --> 00:52:30,208 -Δύο κούπες. -Δύο! 770 00:52:30,291 --> 00:52:32,166 Έφτασε. Δύο καφέδες. 771 00:52:32,250 --> 00:52:33,958 Χαίρομαι που σε βλέπω, αδερφέ. 772 00:52:34,916 --> 00:52:36,208 Εσύ πρώτος. 773 00:52:37,250 --> 00:52:38,750 Τι κάνεις; 774 00:52:38,833 --> 00:52:42,041 Ζάχαρη, μπισκότο, καφές, και μετά πίνεις. 775 00:52:42,125 --> 00:52:45,125 Όχι μπισκότο, ζάχαρη, αντί για ζάχαρη, μπισκότο. 776 00:52:45,208 --> 00:52:48,708 Ο μόνος που το έκανε αυτό ήταν ένας Αμερικανός πράκτορας 777 00:52:48,791 --> 00:52:51,500 που έψαχνε τις εγκληματικές μας δραστηριότητες. 778 00:52:52,166 --> 00:52:56,166 Είσαι πράκτορας που ερευνά τις εγκληματικές μας δραστηριότητες; 779 00:52:58,041 --> 00:52:59,416 -Όχι! -Ωραία. 780 00:53:07,333 --> 00:53:08,166 Ας το κάνουμε. 781 00:53:14,500 --> 00:53:16,458 Το αγαπημένο μας ποτό, αδερφέ. 782 00:53:17,166 --> 00:53:19,250 Κοίτα, ο Ντρόγκαν είναι εδώ. 783 00:53:19,708 --> 00:53:22,041 Θα χαρεί να σε δει. 784 00:53:23,708 --> 00:53:26,041 Ντρόγκαν, με "Ν"; 785 00:53:27,208 --> 00:53:28,583 Με "Ν", αδερφέ. 786 00:53:33,125 --> 00:53:35,125 Περίμενε, κοιτάω τις βάρκες. 787 00:53:42,625 --> 00:53:43,916 Προσοχή, βόμβα! 788 00:54:06,291 --> 00:54:08,708 Αυτή; Την αναγνωρίζεις; 789 00:54:09,458 --> 00:54:11,125 Τρέισι! 790 00:54:14,416 --> 00:54:15,416 Είναι ζωντανός. 791 00:54:21,375 --> 00:54:22,541 Τι έγινε; 792 00:54:23,083 --> 00:54:24,333 Γεια! 793 00:54:27,708 --> 00:54:29,250 -Γεια σου, όμορφε. -Όχι. 794 00:54:40,000 --> 00:54:41,541 Γεια σου, φίλε. Πώς πάει; 795 00:54:51,166 --> 00:54:52,333 Τι έγινε; 796 00:54:57,416 --> 00:54:59,708 Γιατί με αγνοεί; Τι έκανα; 797 00:54:59,791 --> 00:55:03,000 Μην το παίρνεις προσωπικά. Δεν ξέρεις τι περνάει. 798 00:55:03,083 --> 00:55:05,000 Είσαι πολύ ευαίσθητος, Ρίτσαρντ. 799 00:55:40,500 --> 00:55:41,583 Μπέικονφιλντ; 800 00:55:45,000 --> 00:55:46,208 ΚΑΝΤΡΙΣΤΑΝ 801 00:55:48,000 --> 00:55:49,208 ΚΟΣΜΙΣΤΑΝ 802 00:55:49,833 --> 00:55:50,958 Κοσμιστάν! 803 00:56:00,791 --> 00:56:01,750 Αυτός είμαι εγώ. 804 00:56:04,291 --> 00:56:05,583 Τι στην ευχή κάνω; 805 00:56:06,583 --> 00:56:07,708 Αδερφέ. 806 00:56:09,416 --> 00:56:12,208 Η χείρα βοηθείας που λείπει εδώ και αιώνες. 807 00:56:20,958 --> 00:56:23,125 Πότε συνέβη αυτό; 808 00:56:23,208 --> 00:56:24,458 Βόμβα! 809 00:56:25,958 --> 00:56:27,500 Οι βόμβες, εγώ ήμουν; 810 00:56:27,583 --> 00:56:29,916 Ο κροταφικός λοβός έχει υποστεί τραύματα, 811 00:56:30,000 --> 00:56:32,125 δεν έχεις πρόσβαση στις αναμνήσεις σου. 812 00:56:32,208 --> 00:56:33,750 -Εγώ το έκανα; -Βόμβα. 813 00:56:34,791 --> 00:56:38,208 Εσύ έκανες τις επιθέσεις. Τα στοιχεία είναι καταδικαστικά. 814 00:56:38,291 --> 00:56:39,291 Δεν το πιστεύω. 815 00:56:39,375 --> 00:56:42,041 Σου είπα ότι η μνήμη σου θα σε βάλει σε μπελάδες. 816 00:56:42,125 --> 00:56:43,625 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 817 00:56:53,708 --> 00:56:56,500 Επιτέλους, καιρός ήταν. 818 00:56:58,500 --> 00:57:01,500 -Αφεντικό, είσαι καλά; -Ναι, νιώθω καλύτερα. 819 00:57:01,583 --> 00:57:04,875 Συγγνώμη για τον ΜακΓουόλτερ, πάνω που θα τον πιάναμε… 820 00:57:04,958 --> 00:57:07,208 -τηλεφώνησες. -Είναι αθώος. 821 00:57:07,291 --> 00:57:09,833 Έχουμε ένα σωρό αποδείξεις, τι άλλο θέλεις; 822 00:57:09,916 --> 00:57:11,416 Έλα τώρα. Μια ιστορία. 823 00:57:12,666 --> 00:57:14,875 Ο ΜακΓουόλτερ δεν είναι τρομοκράτης. 824 00:57:15,541 --> 00:57:17,458 Τον εγκατέλειψαν οι γονείς του. 825 00:57:17,541 --> 00:57:21,041 Είναι ένα ορφανό το οποίο έχει υποστεί τόσα πολλά τραύματα 826 00:57:21,125 --> 00:57:23,666 που αφιέρωσε τη ζωή του στην προστασία των άλλων. 827 00:57:24,250 --> 00:57:25,875 Δεν θα έκανε κακό σε κανέναν. 828 00:57:26,666 --> 00:57:30,041 Ειλικρινά, είσαι σε άρνηση. Απόδειξέ μου ότι είναι αθώος. 829 00:57:30,125 --> 00:57:32,583 Ή συνεχίζω να πιστεύω ότι είναι ένοχος. 830 00:57:32,666 --> 00:57:34,125 Δείξε μου ότι κάνω λάθος 831 00:57:34,708 --> 00:57:36,541 και θα σε πιστέψω. 832 00:57:36,625 --> 00:57:38,250 Έχω μόνο το ένστικτό μου. 833 00:57:39,333 --> 00:57:41,666 Δεν έκανε ποτέ λάθος για τον ΜακΓουόλτερ. 834 00:57:41,750 --> 00:57:43,375 Και αν μου επιτρέπεις, 835 00:57:43,458 --> 00:57:46,708 θα πρέπει να ακολουθείς το ένστικτό σου πού και πού. 836 00:57:46,791 --> 00:57:49,000 Έχουμε έναν άνθρωπο να πιάσουμε. 837 00:57:49,083 --> 00:57:51,333 Γιατί δεν είσαι ποτέ με το μέρος μου; 838 00:57:52,083 --> 00:57:54,083 Τίποτα δεν είναι αρκετό για σένα. 839 00:57:55,000 --> 00:57:59,000 Δεν χρειάζεται ο ΜακΓουόλτερ για να έχεις αναγνώριση, Μιράντα. 840 00:57:59,833 --> 00:58:03,333 Οι σεισμοί αυξάνονται. Οι ήπειροι αρχίζουν να σπάνε. 841 00:58:05,208 --> 00:58:07,916 Άλλη μια έκρηξη και θα καταρρεύσουν τα πάντα. 842 00:58:08,000 --> 00:58:11,416 Τρομακτικές προβλέψεις. Έρχεται το τέλος του κόσμου. 843 00:58:12,833 --> 00:58:16,083 ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΗΠΕΙΡΟΙ: Η ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΙΝΑΙ ΚΡΙΣΙΜΗ 844 00:58:17,875 --> 00:58:21,208 Αφεντικό, συγγνώμη, αλλά φαίνεται ότι πονάς. 845 00:58:21,291 --> 00:58:22,708 Είπα ότι είμαι καλά. 846 00:58:22,791 --> 00:58:25,291 -Αιμορραγείς. -Μην ασχολείσαι. 847 00:58:25,375 --> 00:58:26,958 Μη με περιμένετε! 848 00:58:27,041 --> 00:58:28,666 Θα φτάσω κάποια στιγμή. 849 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 Πρόσεχε, είναι κόκκινο. 850 00:58:30,875 --> 00:58:32,208 Πώς κάνεις έτσι; 851 00:58:35,375 --> 00:58:36,375 Είσαι καλά; 852 00:58:38,666 --> 00:58:40,166 -Μιράντα. -Ναι; 853 00:58:40,250 --> 00:58:41,166 Βοήθησέ με. 854 00:58:47,625 --> 00:58:48,583 Μιράντα… 855 00:59:05,500 --> 00:59:06,333 Αφεντικό! 856 00:59:36,166 --> 00:59:37,666 Αφεντικό… 857 00:59:37,750 --> 00:59:39,791 Μιράντα, βρες τον. 858 00:59:40,625 --> 00:59:42,791 Δώσ' του μια ευκαιρία να εξηγηθεί. 859 00:59:43,291 --> 00:59:45,250 Είστε πιο δυνατοί μαζί. 860 00:59:46,000 --> 00:59:48,875 Ο ΜακΓουόλτερ έχει πολλά ελαττώματα, 861 00:59:49,666 --> 00:59:51,416 αλλά δεν είναι ψεύτης. 862 00:59:52,416 --> 00:59:54,958 Δεν θα έχανε ποτέ εκείνο το ματς. 863 00:59:55,041 --> 00:59:56,791 Αφεντικό, μείνε μαζί μου. 864 00:59:56,875 --> 01:00:00,333 Ένας οπαδός των Πουλιών δεν θα πείραζε ούτε μύγα. 865 01:00:34,083 --> 01:00:35,791 Οπότε, αν δεν έχω θέση VIP… 866 01:00:35,875 --> 01:00:38,583 Κύριε Δήμαρχε, το φέρετρο θα πάει εκεί. 867 01:00:47,916 --> 01:00:49,375 Αγαπητοί μου αδελφοί 868 01:00:49,458 --> 01:00:50,791 και αδελφές, 869 01:00:51,458 --> 01:00:55,416 συγκεντρωθήκαμε σήμερα για να αποτίνουμε φόρο τιμής 870 01:00:56,208 --> 01:00:58,208 σε έναν στοργικό πατέρα, 871 01:00:58,583 --> 01:01:00,083 έναν τρυφερό σύζυγο, 872 01:01:01,166 --> 01:01:03,541 έναν εξαιρετικό συνάδελφο, 873 01:01:04,083 --> 01:01:06,541 ένα στέλεχος με σπουδαίο βιογραφικό. 874 01:01:07,458 --> 01:01:10,375 Ο θάνατός του αφήνει μεγάλο κενό στις καρδιές μας. 875 01:01:11,375 --> 01:01:12,791 Ας είμαστε ενωμένοι. 876 01:01:14,500 --> 01:01:17,250 Ενωμένοι ενάντια στον μόνο υπεύθυνο 877 01:01:17,333 --> 01:01:19,833 γι' αυτήν την πολύ θλιβερή μέρα. 878 01:01:20,416 --> 01:01:22,291 Τη φόνισσα Μιράντα Βελασκές. 879 01:01:22,375 --> 01:01:23,791 -Φόνισσα! -Έλεος. 880 01:01:23,875 --> 01:01:25,708 -Φόνισσα! -Στυγνή φόνισσα. 881 01:01:33,416 --> 01:01:35,208 Το φανάρι ήταν κόκκινο. 882 01:01:47,250 --> 01:01:48,125 Ευχαριστώ. 883 01:02:13,541 --> 01:02:16,083 Εμείς τα Πουλιά πετάμε ψηλά, 884 01:02:16,458 --> 01:02:17,958 πάντα ψηλότερα. 885 01:02:18,041 --> 01:02:20,416 Οι εχθροί μας κάνουν κουτσουλιές, κο, κο, κο. 886 01:02:25,375 --> 01:02:26,541 Παραδίνομαι. 887 01:02:27,083 --> 01:02:28,208 Είμαι ένοχος. 888 01:02:30,750 --> 01:02:33,666 Εγώ έβαλα τις βόμβες. Τρομοκρατώ τον κόσμο. 889 01:02:33,958 --> 01:02:36,958 Η μνήμη μου μού έκρυβε την αλήθεια για πολύ καιρό, 890 01:02:37,041 --> 01:02:38,875 αλλά δεν έχω άλλη επιλογή. 891 01:02:39,416 --> 01:02:40,916 Πρέπει να φυλακιστώ. 892 01:02:41,000 --> 01:02:41,916 Με Μεξικάνους. 893 01:02:42,000 --> 01:02:44,291 -Θα το φροντίσω. -Ευχαριστώ. 894 01:02:45,208 --> 01:02:47,083 Σφίξτε τις χειροπέδες. 895 01:02:47,166 --> 01:02:48,958 Δεν εμπιστεύομαι τον εαυτό μου. 896 01:02:49,041 --> 01:02:51,000 ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ 897 01:02:51,833 --> 01:02:54,666 Ο ΜακΓουόλτερ συνελήφθη. 898 01:02:54,750 --> 01:02:56,958 Μετά από ένα παγκόσμιο ανθρωποκυνηγητό, 899 01:02:57,041 --> 01:02:59,833 παραδόθηκε στην κηδεία του Βαλερί Σορκίν σήμερα. 900 01:02:59,916 --> 01:03:01,583 Ο κόσμος σώθηκε. 901 01:03:01,666 --> 01:03:03,791 Τέλος οι εγκληματίες και οι βόμβες. 902 01:03:03,875 --> 01:03:06,125 Ειδικοί και σεισμολόγοι καλούνται τώρα 903 01:03:06,208 --> 01:03:09,625 να βρουν μια λύση για να αποκαταστήσουν τις ηπείρους, 904 01:03:09,708 --> 01:03:13,041 και να αφήσουμε όλη αυτήν τη φρίκη πίσω μας. 905 01:03:13,125 --> 01:03:15,833 Ο Πολίξ Γκερσουίν, ο νέος διευθυντής των ΠΕΔ, 906 01:03:15,916 --> 01:03:17,666 μας κάλεσε στον διορισμό του. 907 01:03:17,750 --> 01:03:18,916 Στις ΠΕΔ! 908 01:03:19,000 --> 01:03:20,250 Στις ΠΕΔ. 909 01:03:24,083 --> 01:03:26,291 ΜΠΑΡ ΣΙΦΙΛΙ 910 01:03:34,458 --> 01:03:36,708 Τελειώσατε; Να μαζέψω; 911 01:03:36,791 --> 01:03:37,708 Ναι. 912 01:03:37,791 --> 01:03:39,666 Και αυτό. Δεν θα το χρειαστώ. 913 01:03:41,625 --> 01:03:44,083 Τον θαύμαζε όλος ο κόσμος. 914 01:03:44,166 --> 01:03:47,333 ΜακΓουόλτερ, ο μεγαλύτερος μυστικός πράκτορας των ΗΠΑ. 915 01:03:47,708 --> 01:03:49,833 Ο ήρωας που έγινε παρίας. 916 01:03:51,041 --> 01:03:55,250 Η ένδοξη άνοδος που ακολουθήθηκε από μια καταστροφική πτώση. 917 01:03:55,333 --> 01:03:57,750 Μια ιστορία που συγκλόνισε την Αμερική. 918 01:03:59,333 --> 01:04:02,333 Ένας συντετριμμένος άντρας περιπλανιέται στο Μπέικονφιλντ. 919 01:04:02,416 --> 01:04:04,416 Σταμάτα τον! Θα πνιγεί! 920 01:04:04,500 --> 01:04:06,458 Στράφηκε στην τρομοκρατία. 921 01:04:07,791 --> 01:04:12,041 Τι συνέβη και μετέτρεψε αυτόν τον εθνικό ήρωα σε έναν εγκληματία; 922 01:04:12,125 --> 01:04:13,541 Σταμάτα το. 923 01:04:13,625 --> 01:04:16,000 Είστε τυχερή που έχω αυτήν τη λειτουργία. 924 01:04:19,000 --> 01:04:21,666 12 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 925 01:04:39,000 --> 01:04:41,041 Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ, Μιράντα. 926 01:04:41,125 --> 01:04:42,791 Τι κάνεις εδώ; 927 01:04:42,875 --> 01:04:45,041 Δεν έχουμε νέο γραφείο ακόμα, 928 01:04:45,958 --> 01:04:48,125 και το Wi-Fi είναι πολύ καλό. Ευχαριστώ. 929 01:04:48,208 --> 01:04:50,083 Είναι ήσυχα μέχρι τις 4:00 μ.μ. 930 01:04:50,166 --> 01:04:52,041 Οι ΠΕΔ δεν αξίζουν περισσότερα; 931 01:04:52,125 --> 01:04:53,625 Τι θέλεις; 932 01:04:56,333 --> 01:04:58,875 -Πρέπει να αφήσουμε τον ΜακΓουόλτερ. -Ναι. 933 01:04:58,958 --> 01:05:02,125 Στις 12 Σεπτεμβρίου, τα Πουλιά έπαιζαν εντός έδρας 934 01:05:02,208 --> 01:05:03,708 εναντίον των Εντόμων. 935 01:05:03,791 --> 01:05:05,333 Το ξέρω. Τους τσίμπησαν. 936 01:05:05,416 --> 01:05:09,125 Ο ΜακΓουόλτερ δεν έχασε κανένα ματς. Από τότε που ήταν έφηβος. 937 01:05:09,208 --> 01:05:12,083 Εκείνο το βράδυ, ήταν στο παιχνίδι. Κοίτα. 938 01:05:12,750 --> 01:05:15,500 Δες, παλεύει με τη μασκότ της άλλης ομάδας. 939 01:05:16,083 --> 01:05:18,666 Στις 8:08, εξερράγη βόμβα στο Πεκίνο. 940 01:05:18,750 --> 01:05:20,125 Στις 8:08, 941 01:05:20,208 --> 01:05:23,000 ο ΜακΓουόλτερ κατούρησε τη μασκότ των Εντόμων. 942 01:05:23,083 --> 01:05:25,666 Τον έδιωξαν και έχασε το ματς. 943 01:05:25,750 --> 01:05:29,250 Κοίτα, έχω το βίντεο. Κατουράει και τον πετάνε έξω. 944 01:05:29,333 --> 01:05:30,916 Φυσικά και τον διώχνουν. 945 01:05:31,041 --> 01:05:32,958 Δεν έβαλε αυτός τη βόμβα. 946 01:05:33,041 --> 01:05:35,333 Αυτό ήταν όλο; Και οι άλλες βόμβες; 947 01:05:35,416 --> 01:05:37,333 Κάνουμε ότι δεν υπήρξαν ποτέ; 948 01:05:37,416 --> 01:05:39,875 Θα βρούμε στοιχεία που δείχνουν ότι είναι αθώος. 949 01:05:39,958 --> 01:05:42,250 Τώρα, πρέπει να τον αποφυλακίσουμε. 950 01:05:42,333 --> 01:05:43,958 Αν εκραγεί κι άλλη βόμβα, 951 01:05:44,041 --> 01:05:45,833 οι συνέπειες θα είναι οριστικές. 952 01:05:45,916 --> 01:05:47,500 Τον χρειαζόμαστε. 953 01:05:47,958 --> 01:05:49,500 Είναι ο καλύτερος, το ξέρεις. 954 01:05:49,958 --> 01:05:51,666 Ήταν ο καλύτερος. 955 01:05:53,708 --> 01:05:55,625 Γρήγορα αλλάζεις στρατόπεδο. 956 01:05:57,041 --> 01:06:00,083 Ξέρεις, θα έδινα τα πάντα για τον ΜακΓουόλτερ. 957 01:06:01,000 --> 01:06:05,166 Αλλά τώρα που είναι διαφορετικός από αυτό που προέβαλα πάνω του, 958 01:06:05,250 --> 01:06:08,250 η αγάπη έγινε μίσος και του εύχομαι τα χειρότερα. 959 01:06:08,333 --> 01:06:10,041 Ο κόσμος κινδυνεύει. 960 01:06:10,125 --> 01:06:12,166 Ο πραγματικός υπεύθυνος είναι ελεύθερος. 961 01:06:12,250 --> 01:06:14,000 Θέλεις να το δημοσιοποιήσεις 962 01:06:14,083 --> 01:06:17,000 και να προκαλέσεις πανικό χωρίς να επιβεβαιωθείς; 963 01:06:17,083 --> 01:06:19,833 -Δεν θα κάνεις τίποτα; -Έχω δουλειά να κάνω. 964 01:06:52,291 --> 01:06:54,750 Χρειάζεσαι τη δύναμή σου. Σε χρειαζόμαστε. 965 01:06:54,833 --> 01:06:56,333 Θα σε βγάλω από εδώ. 966 01:07:01,875 --> 01:07:03,208 ΜακΓουόλτερ, είσαι καλά; 967 01:07:11,166 --> 01:07:12,166 Βόμβα. 968 01:07:13,250 --> 01:07:14,250 Βόμβα! 969 01:07:15,250 --> 01:07:16,250 Βόμβα! 970 01:07:16,458 --> 01:07:17,625 Βόμβα! 971 01:07:20,500 --> 01:07:21,750 Μόνο αυτό σκέφτομαι. 972 01:07:21,958 --> 01:07:23,166 Όλη μέρα. 973 01:07:24,500 --> 01:07:26,708 -Ξέρεις την αγαπημένη μου λέξη; -Όχι. 974 01:07:26,833 --> 01:07:28,083 -Βόμβα. -Εντάξει. 975 01:07:28,166 --> 01:07:29,708 -Τι σκέφτομαι; -Πάμε; 976 01:07:29,791 --> 01:07:31,041 -Τη λέξη "βόμβα". -Ναι. 977 01:07:31,125 --> 01:07:33,625 -Η αγαπημένη μου ταινία; -Tick, tick… Boom; 978 01:07:33,708 --> 01:07:35,750 -Όχι, Τζέιμς Μπομπ. -Πρέπει να φύγουμε. 979 01:07:35,833 --> 01:07:38,250 -Αγαπημένη μου πόλη; -Το έπιασα, Βομβάη. 980 01:07:38,333 --> 01:07:40,458 Είμαι βομβοφοβικός. 981 01:07:40,541 --> 01:07:41,791 Όχι, είσαι βομβόφιλος. 982 01:07:41,875 --> 01:07:43,875 -Βομβόφιλος. -Σ' αρέσουν οι βόμβες… 983 01:07:43,958 --> 01:07:45,833 -Λατρεύω τις βόμβες. -Πάμε. 984 01:07:45,916 --> 01:07:47,541 Όχι, δεν πάω πουθενά. 985 01:07:48,541 --> 01:07:50,541 Επειδή είμαι ο βομβιστής. 986 01:07:50,625 --> 01:07:53,541 Όχι. Είσαι αθώος. Έχω αποδείξεις. 987 01:07:53,625 --> 01:07:55,708 Δεν είσαι ο βομβιστής! 988 01:07:55,791 --> 01:07:58,291 Δεν τα θυμάσαι καλά, αλλά εμπιστέψου με. 989 01:08:00,708 --> 01:08:02,833 Σε έκρινα λάθος. 990 01:08:04,750 --> 01:08:06,208 Ήθελα να πω ότι λυπάμαι. 991 01:08:06,291 --> 01:08:07,833 Σταμάτα το αυτό με τη γλώσσα. 992 01:08:08,333 --> 01:08:11,041 -Σήκω, πάμε. -Δεν πάω πουθενά. 993 01:08:11,125 --> 01:08:13,250 Σύνελθε, πάμε να φύγουμε. 994 01:08:13,333 --> 01:08:14,916 Άσε με να φτιάξω βόμβες! 995 01:08:23,208 --> 01:08:24,875 Καλώς, δεν είμαι ο βομβιστής. 996 01:08:25,458 --> 01:08:26,916 Μπορείς να τρέξεις; 997 01:08:27,000 --> 01:08:28,041 Ναι. 998 01:08:38,208 --> 01:08:39,416 Παρκάρω. 999 01:08:41,041 --> 01:08:42,000 Ωραίο. 1000 01:08:42,083 --> 01:08:43,750 Το παράκανα λίγο. 1001 01:08:43,833 --> 01:08:46,208 Πρέπει να βρούμε στοιχεία πριν έρθει ο Πολίξ. 1002 01:08:46,291 --> 01:08:47,625 Δεν καταλαβαίνω. 1003 01:08:47,708 --> 01:08:49,708 Ήμουν στις φωτογραφίες, με τις βόμβες. 1004 01:08:50,583 --> 01:08:52,500 Τι άλλο είδες στο Καντριστάν; 1005 01:08:52,583 --> 01:08:54,583 Ξέρω ότι δεν έχεις καλή μνήμη, 1006 01:08:54,666 --> 01:08:56,250 μα κάθε λεπτομέρεια μετράει. 1007 01:08:59,000 --> 01:09:00,208 Είδα τον Ντρόγκαν. 1008 01:09:02,000 --> 01:09:04,291 Που πέθανε σκοτώνοντας τη γυναίκα σου; 1009 01:09:05,000 --> 01:09:07,083 Επειδή όντως πέθανε. 1010 01:09:11,958 --> 01:09:13,833 -Μπάσταρδε! -Μηχανόβιος! 1011 01:09:29,791 --> 01:09:32,625 Ο ΜακΓουόλτερ δραπέτευσε. Η Βελασκές τον βοήθησε. 1012 01:09:36,083 --> 01:09:38,458 Φορέστε όλοι τα παπούτσια σας, φεύγουμε! 1013 01:09:54,166 --> 01:09:55,791 Σκέψου τον πλανήτη, διάβολε. 1014 01:09:58,625 --> 01:09:59,708 Είναι κανείς εδώ; 1015 01:10:00,833 --> 01:10:01,916 Να πάρει η ευχή. 1016 01:10:09,541 --> 01:10:10,500 Εντάξει. 1017 01:10:15,250 --> 01:10:16,416 Μπάσταρδε! 1018 01:10:17,583 --> 01:10:19,166 Συνέχισε, πονάνε τα χέρια μου. 1019 01:10:22,416 --> 01:10:23,458 Σταμάτα. 1020 01:10:23,791 --> 01:10:24,875 Σκατά! 1021 01:10:24,958 --> 01:10:26,458 Καλύτερα να… Ευχαριστώ. 1022 01:10:54,208 --> 01:10:55,416 Τι είναι αυτό; 1023 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 ΜακΓουόλτερ, όχι! 1024 01:11:05,458 --> 01:11:07,541 Βελασκές, ψηλά τα χέρια! 1025 01:11:08,125 --> 01:11:09,791 Συλλαμβάνεσαι. 1026 01:11:49,666 --> 01:11:54,458 Τώρα, ας επιστρέψουμε εκεί που ξεκίνησαν όλα για τον αγαπημένο μας πράκτορα. 1027 01:11:54,583 --> 01:11:58,541 Στα αριστερά σας, το Διεθνές Ορφανοτροφείο του Μπέικονφιλντ, 1028 01:11:58,625 --> 01:12:02,291 όπου ζούσε ο ΜακΓουόλτερ όταν ήταν νεότερος. 1029 01:12:21,125 --> 01:12:22,291 ΜακΓουόλτερ. 1030 01:12:24,791 --> 01:12:26,666 Αυτό θα είναι το όνομά σου, μωρό μου. 1031 01:12:38,416 --> 01:12:39,916 -Γεια. -Γεια. 1032 01:12:41,041 --> 01:12:42,291 Πώς σε λένε; 1033 01:12:42,375 --> 01:12:43,375 Ντρόγκαν. 1034 01:12:45,083 --> 01:12:47,250 Γλόμπε, θα σε πιάσουμε! 1035 01:12:47,333 --> 01:12:49,458 Καραφλό μπασταρδάκι! 1036 01:12:52,750 --> 01:12:55,083 Σαν πισινός είσαι, ρε! 1037 01:13:06,625 --> 01:13:07,750 Πού είναι; Βρείτε τον. 1038 01:13:07,833 --> 01:13:09,041 Όχι, άσε με! 1039 01:13:09,125 --> 01:13:11,500 -Χαζέ γλόμπε! -Άσε με! 1040 01:13:11,583 --> 01:13:14,500 Σταμάτα, σε παρακαλώ! 1041 01:13:14,583 --> 01:13:17,875 Κανείς δεν θα σε προστατέψει. 1042 01:13:18,791 --> 01:13:20,416 Σε παρακαλώ! 1043 01:13:20,500 --> 01:13:22,750 Δεν έκανα τίποτα! 1044 01:13:22,833 --> 01:13:24,291 -Άσ' τον ήσυχο! -Σταμάτα! 1045 01:13:24,375 --> 01:13:26,375 -Άσ' τον ήσυχο! -Σταμάτα! 1046 01:13:26,458 --> 01:13:28,541 -Θα σε σκοτώσω! -Άφησέ τον! 1047 01:13:30,875 --> 01:13:32,041 Φύγε από δω! 1048 01:13:33,250 --> 01:13:35,916 Μη φοβάσαι, θα σε προστατεύω για πάντα. 1049 01:13:36,000 --> 01:13:38,458 Αν φύγουμε ποτέ από εδώ, θα το κάνουμε μαζί. 1050 01:13:48,166 --> 01:13:49,500 Μου αρέσει αυτός. 1051 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Θα τον πάρουμε. 1052 01:13:58,291 --> 01:14:01,333 Λέγομαι Ντρόγκαν, είμαι από το Καντριστάν. 1053 01:14:01,416 --> 01:14:03,833 -Έχω ένα σχέδιο. -Να αποκτήσεις μαλλιά; 1054 01:14:05,000 --> 01:14:07,500 Ένα σχέδιο, ένα ιδανικό. 1055 01:14:07,583 --> 01:14:09,708 Να ελευθερώσω τη χώρα μου από τη Δύση 1056 01:14:09,791 --> 01:14:11,666 και να την κάνω το κέντρο του κόσμου. 1057 01:14:11,750 --> 01:14:12,916 Έναν νέο κόσμο! 1058 01:14:13,000 --> 01:14:15,083 Ελεύθερο από κάθε ανισότητα. 1059 01:14:15,166 --> 01:14:19,041 Αλλά χρειάζομαι βοήθεια. 1060 01:14:20,083 --> 01:14:22,750 Τη χείρα βοηθείας που λείπει εδώ και αιώνες. 1061 01:14:22,833 --> 01:14:24,541 Σκούπισε τον κώλο σου με αυτή! 1062 01:14:24,625 --> 01:14:27,208 Και με αυτήν τη χείρα, 1063 01:14:27,833 --> 01:14:29,833 θα αλλάξω τον κόσμο. 1064 01:14:31,250 --> 01:14:32,916 Θα είναι ένας τέλειος κόσμος! 1065 01:14:33,000 --> 01:14:36,166 Και θα τον ονομάσω Κοσμιστάν! 1066 01:14:36,250 --> 01:14:37,916 Ή Κωλιστάν! 1067 01:14:38,000 --> 01:14:39,416 Άντε χάσου, καράφλα! 1068 01:14:40,083 --> 01:14:41,208 Φύγε από δω. 1069 01:14:41,291 --> 01:14:43,958 -Τράβα να πλύνεις τα μαλλιά σου. -Μου αρέσει. 1070 01:14:44,041 --> 01:14:45,375 Μοιάζει με τον Κιρίκου. 1071 01:14:45,458 --> 01:14:48,333 Τρέισι, θα τον πάρουμε, μα πρέπει να τον φροντίσεις. 1072 01:14:48,416 --> 01:14:50,250 -Τρέισι… -Κουνήσου. 1073 01:14:53,291 --> 01:14:56,958 Θεέ μου, παντρεύτηκα την αδερφή μου; 1074 01:14:57,500 --> 01:14:58,708 ΜακΓουόλτερ! 1075 01:14:59,916 --> 01:15:02,208 Υποσχέθηκες ότι δεν θα με άφηνες. 1076 01:15:02,291 --> 01:15:04,208 -Το υποσχέθηκες! -Πάρε, Ντρόγκαν. 1077 01:15:04,291 --> 01:15:06,583 Φόρα το καπέλο, για να μη σε κοροϊδεύουν. 1078 01:15:06,666 --> 01:15:08,083 -Προχώρα. -ΜακΓουόλτερ! 1079 01:15:08,166 --> 01:15:09,916 -Δε θα σε ξεχάσω. -ΜακΓουόλτερ! 1080 01:15:10,000 --> 01:15:11,583 -Ντρόγκαν! -ΜακΓουόλτερ! 1081 01:15:43,958 --> 01:15:47,958 Δεν μπορώ να το πιστέψω, μα παρά το χάος, 1082 01:15:48,041 --> 01:15:52,125 όλα τα συντρίμμια φαίνεται να συγκλίνουν σε αυτήν την τοποθεσία. 1083 01:15:52,208 --> 01:15:55,208 Έχεις δίκιο, κάτι υπάρχει εκεί. 1084 01:15:55,291 --> 01:15:56,375 Το Καντριστάν. 1085 01:15:56,458 --> 01:15:59,625 Από εκεί είναι ο Ντρόγκαν. Αυτός έκανε τις επιθέσεις. 1086 01:15:59,708 --> 01:16:03,125 Ναι, είναι ζωντανός και το σχέδιό του είναι σαφές. 1087 01:16:03,208 --> 01:16:05,791 Το τέλος του κόσμου. Μπορείτε να με συλλάβετε, 1088 01:16:05,875 --> 01:16:08,291 μα αν θέλετε να σώσετε τον κόσμο, δεν πρέπει. 1089 01:16:08,375 --> 01:16:10,791 Μην τον συλλάβετε. Άσε τον να μιλήσει. 1090 01:16:10,875 --> 01:16:13,458 Σοβαρά; Σε έπεισα πολύ εύκολα. 1091 01:16:13,541 --> 01:16:16,875 Στα χειρότερά σου, το χάρηκα που σε έσυρα στον πάτο. 1092 01:16:16,958 --> 01:16:20,375 Αλλά τώρα είσαι ήρωας ξανά, και θέλω να σε θαυμάσω ξανά 1093 01:16:20,458 --> 01:16:23,333 και να βάλω την ψυχική μου υγεία σε κίνδυνο. 1094 01:16:23,416 --> 01:16:26,375 Τέλεια. Ο Ντρόγκαν το σχεδιάζει αυτό από παιδί. 1095 01:16:26,458 --> 01:16:28,791 Και δεν έχει τελειώσει. 1096 01:16:28,875 --> 01:16:30,875 Απομένει το μεγάλο φινάλε. 1097 01:16:30,958 --> 01:16:33,291 Θα επανενεργοποιήσει ένα καταστροφικό ρήγμα 1098 01:16:33,375 --> 01:16:35,791 που έχει τεθεί υπό έλεγχο εδώ και αιώνες. 1099 01:16:35,875 --> 01:16:37,250 Πώς το ξέρεις αυτό; 1100 01:16:37,333 --> 01:16:39,208 Ήμασταν μαζί στο ορφανοτροφείο. 1101 01:16:39,291 --> 01:16:41,625 Μου είχε πει το σχέδιό του, το θυμήθηκα. 1102 01:16:43,333 --> 01:16:44,791 Το θυμήθηκες; 1103 01:16:44,875 --> 01:16:47,000 Ναι, η μνήμη μου επανήλθε. 1104 01:16:47,541 --> 01:16:49,708 Μπορώ να ονομάσω κάθε άτομο εδώ. 1105 01:16:49,791 --> 01:16:51,750 Λακουίσα, Ζακλίν, 1106 01:16:51,833 --> 01:16:53,166 Ντίκγουιλ, Τσάνσι, 1107 01:16:53,250 --> 01:16:56,083 Ντουέιν, Τζόνσον, Μάριο, Λουίτζι, 1108 01:16:56,166 --> 01:16:57,583 Πίπο, Κένεντι, 1109 01:16:57,666 --> 01:16:59,125 Μπομπάνγκο και Νταβίντ. 1110 01:16:59,208 --> 01:17:00,916 Ήταν όλα λάθος, ΜακΓουόλτερ. 1111 01:17:01,000 --> 01:17:02,916 Καλά, αλλά θυμήθηκα το ζωτικότερο. 1112 01:17:03,000 --> 01:17:05,625 Σας παρακαλώ, ξεχάστε τον εγωισμό σας. 1113 01:17:06,416 --> 01:17:07,583 Εντάξει, πάμε. 1114 01:17:07,666 --> 01:17:09,916 Δεν πάω πουθενά χωρίς τη Βελασκές. 1115 01:17:10,000 --> 01:17:11,666 -Απελευθέρωσέ την. -Βελασκές. 1116 01:17:19,083 --> 01:17:21,000 Χαίρομαι που σε βλέπω, ΜακΓουόλτερ. 1117 01:17:21,083 --> 01:17:23,291 -Εμένα μου λες; -Μόλις το έκανα. 1118 01:17:23,375 --> 01:17:24,333 Το έκανες; 1119 01:17:26,083 --> 01:17:29,125 Οπότε, πάμε στο Καντρι… 1120 01:17:30,708 --> 01:17:32,000 Αυτό ήταν γρήγορο. 1121 01:17:32,083 --> 01:17:33,916 ΚΑΝΤΡΙΣΤΑΝ 1122 01:17:34,500 --> 01:17:35,916 Όχι για μένα, Μιράντα. 1123 01:17:36,833 --> 01:17:38,958 Κάποιος πρέπει να σώσει τον πλανήτη. 1124 01:17:39,291 --> 01:17:41,041 ΒΙΛΑ ΤΟΥ ΝΤΡΟΓΚΑΝ 1125 01:17:42,833 --> 01:17:43,833 Αδερφέ. 1126 01:17:45,416 --> 01:17:47,333 Γιατί κρύβεσαι μαζί με αυτήν; 1127 01:17:47,750 --> 01:17:48,625 Πηδιόμασταν. 1128 01:17:48,708 --> 01:17:49,916 ΠΗΔΙΟΥΝΤΑΝ 1129 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 Εντάξει. 1130 01:17:51,791 --> 01:17:53,291 Τι αηδίες φοράτε; 1131 01:17:53,375 --> 01:17:55,166 Δεν πας σε πάρτι ντυμένος έτσι. 1132 01:17:55,250 --> 01:17:57,250 Έχετε τα μαύρα σας τα χάλια. 1133 01:17:58,250 --> 01:17:59,333 Σκατόφατσες. 1134 01:17:59,833 --> 01:18:01,083 Φάτσες που χέζουν. 1135 01:18:01,625 --> 01:18:04,166 Φάτσες με σκατά. 1136 01:18:09,666 --> 01:18:10,708 Καλησπέρα. 1137 01:18:16,916 --> 01:18:18,291 Καλησπέρα, πώς είστε; 1138 01:18:19,541 --> 01:18:21,458 -Καλημέρα. -Είναι βράδυ, βασικά. 1139 01:18:25,083 --> 01:18:26,083 Καλησπέρα. 1140 01:18:27,833 --> 01:18:28,708 Καλησπέρα. 1141 01:18:28,791 --> 01:18:30,375 Καλησπέρα. 1142 01:18:30,791 --> 01:18:32,458 -Πολίξ, με ακούς; -Ναι. 1143 01:18:32,541 --> 01:18:35,291 -Εδώ είμαι. -Πρέπει να περάσεις απαρατήρητος. 1144 01:18:35,375 --> 01:18:37,125 Οι φρουροί είναι σε επιφυλακή. 1145 01:18:37,208 --> 01:18:40,833 Μην ανησυχείς, κρύβομαι στην είσοδο. Δεν μπορούν να με δουν. 1146 01:18:41,291 --> 01:18:43,500 Όπως η θερμική κάμερα, δεν ανιχνεύομαι. 1147 01:18:44,000 --> 01:18:47,083 Ο ΜακΓουόλτερ δεν είναι ο μόνος μετρ του καμουφλάζ. 1148 01:18:48,500 --> 01:18:51,291 Έχεις ένα τσιγάρο; 1149 01:18:51,375 --> 01:18:52,791 Φυσικά. 1150 01:19:00,750 --> 01:19:02,000 Γαμώτο. 1151 01:19:27,541 --> 01:19:29,041 Καλησπέρα, φίλοι μου. 1152 01:19:30,416 --> 01:19:31,666 Καλωσήρθατε. 1153 01:19:32,916 --> 01:19:35,041 Είμαστε εδώ απόψε 1154 01:19:36,125 --> 01:19:37,916 για να γιορτάσουμε τον νέο κόσμο. 1155 01:19:53,833 --> 01:19:56,000 Αλλά πρώτα, θα ήθελα 1156 01:19:56,416 --> 01:20:00,000 να σας ευχαριστήσω για τις δωρεές σας. 1157 01:20:00,083 --> 01:20:04,583 Όλες οι δωρεές σας έχουν ήδη χρησιμοποιηθεί 1158 01:20:07,791 --> 01:20:09,416 στις βόμβες 1159 01:20:09,500 --> 01:20:11,416 που εξερράγησαν σε όλο τον κόσμο 1160 01:20:11,500 --> 01:20:13,375 και τον ισοπέδωσαν. 1161 01:20:14,458 --> 01:20:18,833 Απόψε, θα συγκεντρώσουμε τα ερείπια αυτού του κόσμου 1162 01:20:18,916 --> 01:20:21,875 υπό το αγαπητό μας έθνος, το Καντριστάν, 1163 01:20:21,958 --> 01:20:23,625 για να δημιουργήσουμε 1164 01:20:24,291 --> 01:20:25,708 το Κοσμιστάν. 1165 01:20:27,083 --> 01:20:32,666 Η χώρα μου θα αποκτήσει επιτέλους πρόσβαση σε όλους τους πόρους 1166 01:20:32,750 --> 01:20:35,250 που της αφαιρέθηκαν. 1167 01:20:35,333 --> 01:20:38,875 Από το Άγαλμα της Ελευθερίας μέχρι το Σινικό Τείχος 1168 01:20:38,958 --> 01:20:41,541 και το πολυκατάστημα στην Γκρενόμπλ, 1169 01:20:41,625 --> 01:20:43,916 τα πάντα πλέον 1170 01:20:44,416 --> 01:20:47,583 θα ανήκουν στο Κοσμιστάν. 1171 01:20:47,666 --> 01:20:49,541 Μισό λεπτό, μπερδεύτηκα. 1172 01:20:50,416 --> 01:20:54,083 Δεν συμφώνησα σε αυτό. Δεν ήταν "Όλοι ενωμένοι για τον κόσμο"; 1173 01:20:57,166 --> 01:20:58,875 Όχι ακριβώς. 1174 01:21:00,500 --> 01:21:02,666 ΟΛΟΙ ΕΝΩΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΚΟΣΜΙΣΤΑΝ 1175 01:21:03,583 --> 01:21:05,500 Το πέρασα για τυπογραφικό λάθος. 1176 01:21:05,583 --> 01:21:07,666 Κι εγώ, μα δεν τολμήσαμε να μιλήσουμε. 1177 01:21:07,750 --> 01:21:11,958 Τώρα, ας ξυπνήσουμε έναν παλιό φίλο. 1178 01:21:43,833 --> 01:21:45,416 Ένα τηλεχειριστήριο. 1179 01:21:46,625 --> 01:21:47,958 Και αυτό… 1180 01:21:51,541 --> 01:21:53,083 είναι ένα Ντρογκορδόνι. 1181 01:21:55,500 --> 01:21:56,541 Ντρογκορδόνι; 1182 01:21:56,625 --> 01:21:57,583 Ντρογκορδόνι. 1183 01:21:57,666 --> 01:21:59,541 -Το κορδόνι… -Για να μην το χάσω. 1184 01:22:06,125 --> 01:22:07,500 Κυρίες και κύριοι, 1185 01:22:08,291 --> 01:22:12,875 όπως αυτό το ηφαιστειακό ρήγμα που η φύση μάς έδωσε τόσο γενναιόδωρα 1186 01:22:12,958 --> 01:22:15,958 και που κοιμάται τόσα χρόνια, 1187 01:22:19,166 --> 01:22:22,916 απόψε, το Καντριστάν θα ξυπνήσει. 1188 01:22:51,583 --> 01:22:52,708 Το γιοτ μου! 1189 01:23:03,583 --> 01:23:04,833 Μη φοβάστε. 1190 01:23:05,500 --> 01:23:07,125 Μη φοβάστε. 1191 01:23:08,500 --> 01:23:10,208 Είστε ασφαλείς εδώ. 1192 01:23:10,750 --> 01:23:12,416 Ηρεμήστε. Χαλαρώστε. 1193 01:23:12,500 --> 01:23:15,791 Πάρτε ανάσες κι απολαύστε την παράσταση. 1194 01:23:31,375 --> 01:23:33,791 Σηκώστε όλοι τα χέρια σας 1195 01:23:33,875 --> 01:23:36,958 -Ρέγκε -Καλώς ήρθατε στον νέο κόσμο 1196 01:23:37,041 --> 01:23:39,875 -Ράστα -Ευχαριστώ, Ντρόγκαν, για το Κοσμιστάν 1197 01:23:43,333 --> 01:23:45,791 Ευχαριστώ, Ντρόγκαν, για το Κοσμιστάν 1198 01:23:49,500 --> 01:23:51,000 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 1199 01:23:51,375 --> 01:23:53,583 -Μετά το ρεφρέν. -Όχι, ΜακΓουόλτερ. 1200 01:23:54,375 --> 01:23:57,250 Θα πάρω το χειριστήριο. Πρέπει να κλείσει το ρήγμα. 1201 01:23:57,333 --> 01:23:58,916 -Ανάλαβε τον Ντρόγκαν. -Καλά. 1202 01:24:01,125 --> 01:24:03,041 -Πολίξ, είσαι μαζί μου. -Εντάξει. 1203 01:24:08,708 --> 01:24:09,958 Έρχομαι σε πέντε δεύτερα. 1204 01:24:16,250 --> 01:24:17,666 Όχι, θα σε δω εκεί. 1205 01:24:39,375 --> 01:24:40,333 Ντρόγκαν. 1206 01:24:42,875 --> 01:24:44,958 Πώς είσαι ζωντανός; Σε σκότωσα. 1207 01:24:45,041 --> 01:24:46,333 Επιστήμη. 1208 01:24:47,041 --> 01:24:49,958 Μόνο αυτό μπορώ να πω. Είναι… 1209 01:24:51,416 --> 01:24:54,125 Η επιστήμη. Κάποια πράγματα μας ξεπερνούν. 1210 01:24:54,208 --> 01:24:55,625 Εκπληκτικό. 1211 01:24:56,750 --> 01:24:58,000 Αφότου εσύ… 1212 01:24:59,375 --> 01:25:00,541 με εγκατέλειψες, 1213 01:25:01,416 --> 01:25:03,000 έμεινα ολομόναχος. 1214 01:25:04,000 --> 01:25:07,208 Συνέχισαν να με κοροϊδεύουν επειδή δεν είχα τίποτα. 1215 01:25:08,708 --> 01:25:10,333 Μια μέρα, ερωτεύτηκα κι εγώ. 1216 01:25:13,000 --> 01:25:14,250 Την επιστήμη. 1217 01:25:14,916 --> 01:25:15,875 Τη ζωή. 1218 01:25:17,125 --> 01:25:18,166 Τη Γη. 1219 01:25:18,250 --> 01:25:19,208 Τη Βιολογία, τότε. 1220 01:25:20,208 --> 01:25:21,583 Ναι, τη Βιολογία. 1221 01:25:23,291 --> 01:25:25,541 Καλύτερα από το να γουστάρεις την αδερφή σου. 1222 01:25:25,833 --> 01:25:27,708 Ήταν γυναίκα μου πρώτα. 1223 01:25:28,666 --> 01:25:30,041 Το αντίθετο. 1224 01:25:41,166 --> 01:25:43,166 Νομίζω ότι γνωρίζεστε. 1225 01:25:44,708 --> 01:25:45,916 Το κάθαρμα. 1226 01:25:46,000 --> 01:25:47,833 Να σας συστήσω. 1227 01:25:48,208 --> 01:25:50,250 ΜακΓουόλτερ, αυτός είναι… 1228 01:25:53,208 --> 01:25:54,541 ΓουοκΜάλτερ. 1229 01:25:55,125 --> 01:25:57,958 Όχι… Μου αρέσει αυτό. ΓουοκΜάλτερ; 1230 01:25:58,583 --> 01:26:01,166 Μου αρέσει. Ο "κλώνος του ΜακΓουόλτερ". 1231 01:26:02,625 --> 01:26:06,375 Δεν ήταν εξαίσια ιδέα να αντιγράψουμε τον καλύτερο πράκτορα; 1232 01:26:07,791 --> 01:26:11,541 Ο ΜακΓουόλτερ είναι αθάνατος, ο ΜακΓουόλτερ είναι ασταμάτητος. 1233 01:26:11,625 --> 01:26:13,625 Κανείς δεν μπορεί να τον σταματήσει. 1234 01:26:14,125 --> 01:26:15,125 Μόνο ο ίδιος. 1235 01:26:15,208 --> 01:26:16,750 Πώς με κλωνοποίησες; 1236 01:26:22,666 --> 01:26:24,958 -Ήταν τόσο απλό; -Επιστήμη. 1237 01:26:25,708 --> 01:26:27,208 Τίποτα παραπάνω. 1238 01:26:27,583 --> 01:26:29,791 -Αυτό είναι όλο. -Γιατί; 1239 01:26:30,166 --> 01:26:31,458 Ήμασταν σαν αδέρφια. 1240 01:26:31,541 --> 01:26:33,916 Είπες ότι θα φεύγαμε μαζί από το ορφανοτροφείο. 1241 01:26:34,583 --> 01:26:36,625 -Με πρόδωσες. -Ναι. 1242 01:26:37,291 --> 01:26:38,916 Αλλά γιατί ανατίναξες τις ΠΕΔ; 1243 01:26:39,000 --> 01:26:41,583 Ίσως για να σε ακούσω να το λες δυνατά. 1244 01:26:42,083 --> 01:26:44,750 -Δεν θα βγεις από δω ζωντανός. -Φαίνομαι ανήσυχος; 1245 01:26:54,416 --> 01:26:55,750 Μπάσταρδε. 1246 01:27:20,958 --> 01:27:21,916 Απίστευτο. 1247 01:27:22,958 --> 01:27:23,833 Απίστευτο. 1248 01:27:35,125 --> 01:27:36,708 Είμαι έξω, έχω το χειριστήριο. 1249 01:27:57,916 --> 01:27:59,333 Πέτα το χειριστήριο. 1250 01:28:03,333 --> 01:28:05,375 Αλλιώς θα σου ρίξω με το όπλο μου. 1251 01:28:06,083 --> 01:28:07,000 Ένα… 1252 01:30:06,000 --> 01:30:08,625 Δεν είναι δυνατόν. Μπλοκάρεις κάθε κίνησή μου. 1253 01:30:08,708 --> 01:30:10,875 Είμαι εσύ, αλλά καλύτερος. 1254 01:30:10,958 --> 01:30:12,541 Ξέρω κάθε σου κίνηση. 1255 01:30:12,625 --> 01:30:13,541 Ακόμα κι αυτή; 1256 01:31:24,083 --> 01:31:25,291 Δύο… 1257 01:31:25,375 --> 01:31:26,833 Μετράς πολύ αργά. 1258 01:31:28,291 --> 01:31:29,208 -Τρία. -Πάμε! 1259 01:31:34,250 --> 01:31:35,291 Αδερφέ; 1260 01:31:39,916 --> 01:31:40,833 Άσ' την, Ντρόγκαν. 1261 01:31:47,333 --> 01:31:48,500 Έλα. 1262 01:31:49,541 --> 01:31:52,791 Τι έγινε, ΜακΓουόλτερ; Φοβάσαι να πυροβολήσεις; 1263 01:31:53,583 --> 01:31:55,750 Αυτό σου φέρνει αναμνήσεις; 1264 01:31:58,291 --> 01:31:59,958 ΜακΓουόλτερ, μπορείς. 1265 01:32:01,750 --> 01:32:03,500 Είσαι ο καλύτερος πράκτορας. 1266 01:32:07,791 --> 01:32:08,833 Λυπάμαι, Ντρόγκαν. 1267 01:32:11,041 --> 01:32:13,583 Λυπάμαι που σε παράτησα. Ήσουν σαν αδερφός. 1268 01:32:15,958 --> 01:32:18,916 Μάλλον δεν θα ξεπεράσω ποτέ τον θάνατο της γυναίκας μου, 1269 01:32:19,000 --> 01:32:22,625 αλλά καταλαβαίνω ότι η εκδίκησή σου προήλθε από τον πόνο σου. 1270 01:32:23,166 --> 01:32:24,666 Ορίστε, λοιπόν. 1271 01:32:25,541 --> 01:32:26,500 Ζητώ συγγνώμη. 1272 01:32:27,625 --> 01:32:29,458 Μακάρι να το έλεγες νωρίτερα. 1273 01:32:30,083 --> 01:32:31,083 Τι πράγμα; 1274 01:32:33,708 --> 01:32:34,916 Ποτέ δεν θα… 1275 01:32:35,958 --> 01:32:38,333 Δεν θα είχα κάνει όλα αυτά τα εγκλήματα. 1276 01:32:39,083 --> 01:32:41,291 Δεν θα είχα τρομοκρατήσει τον πλανήτη. 1277 01:32:41,750 --> 01:32:44,458 Θα είχα ξαναρχίσει από την αρχή 1278 01:32:45,583 --> 01:32:47,666 και θα αποδεχόμουν τον εαυτό μου. 1279 01:32:50,208 --> 01:32:52,250 Νιώθω ότι έχασα τόσα χρόνια. 1280 01:32:54,416 --> 01:32:58,791 Είναι τρελό που μια λέξη μπορεί να σου αλλάξει τη ζωή. 1281 01:32:59,250 --> 01:33:00,333 Σοβαρά; 1282 01:33:01,083 --> 01:33:04,125 Αλλά το ηλίθιο, καραφλό κεφάλι σου δεν θα αλλάξει. 1283 01:33:04,750 --> 01:33:07,583 Είσαι ακόμα φαλακρός, ακόμα και με τα μαλλιά, γλόμπε. 1284 01:33:08,541 --> 01:33:10,875 Θα πρέπει να σε σημαδέψω ξανά, Μιράντα. 1285 01:33:10,958 --> 01:33:13,250 -ΜακΓουόλτερ; -Χαζέ καράφλα. 1286 01:33:13,333 --> 01:33:14,791 Δεν είμαι καραφλός. 1287 01:33:15,583 --> 01:33:18,875 -Ναι, είσαι. -Σταθείτε, δηλαδή, έχω δύο αδέλφια; 1288 01:33:18,958 --> 01:33:20,250 Όχι ακριβώς. 1289 01:33:20,333 --> 01:33:23,125 Αυτός είναι κλώνος. Τον έφτιαξε ο Ντρόγκαν. 1290 01:33:23,208 --> 01:33:25,416 Ο κλώνος μου έβαλε τις βόμβες. 1291 01:33:25,500 --> 01:33:27,291 Και τώρα, συνεργαζόμαστε. 1292 01:33:27,375 --> 01:33:29,750 -Εντάξει. -Γιατί δεν αλλάξατε θέσεις; 1293 01:33:29,833 --> 01:33:31,916 Εσύ τη συγγνώμη, κι αυτός το χειριστήριο. 1294 01:33:32,000 --> 01:33:34,708 Δεν ζητάω συγγνώμες, κι αυτό δεν θα αλλάξει τώρα. 1295 01:33:36,333 --> 01:33:39,291 -Βλάκα γλόμπε. -Δεν είμαι γλόμπος! 1296 01:33:50,416 --> 01:33:53,250 Και όλοι αυτοί οι αθώοι που θα σκοτώσεις; 1297 01:33:53,500 --> 01:33:54,750 Δεν έκαναν τίποτα. 1298 01:33:55,750 --> 01:33:57,750 Επειδή είναι αθώοι. 1299 01:33:57,833 --> 01:33:59,416 Τι απέγινε ο νεαρός Ντρόγκαν; 1300 01:34:00,125 --> 01:34:04,250 Αυτό το γλυκό, ευγενικό, φαλακρό αγοράκι. 1301 01:34:04,333 --> 01:34:05,833 Τον μετέτρεψες σε τέρας. 1302 01:34:06,458 --> 01:34:08,875 Το Κοσμιστάν πρέπει να ζήσει, και το ξέρεις. 1303 01:34:08,958 --> 01:34:11,333 -Δεν θα αλλάξω γνώμη. -Αστυνομία, ακίνητοι! 1304 01:34:13,041 --> 01:34:14,958 Μη ρίξεις καν, είναι θωρακισμένο… 1305 01:34:15,458 --> 01:34:17,583 Ωχ, όχι, δεν είναι. Περνάει από μέσα. 1306 01:34:19,250 --> 01:34:20,583 Είναι το πρωτότυπο. 1307 01:34:22,541 --> 01:34:23,666 Ντρόγκαν. 1308 01:34:24,458 --> 01:34:26,000 Πετάει μια τούφα. 1309 01:34:46,500 --> 01:34:48,791 Όχι! 1310 01:35:23,041 --> 01:35:24,916 Σε έκανα περήφανο, Σορκίν; 1311 01:35:26,666 --> 01:35:28,791 Δεν είδα κάτι. Τι έγινε; 1312 01:35:29,833 --> 01:35:31,375 Ακολούθησα το ένστικτό μου. 1313 01:35:32,500 --> 01:35:34,458 Δεν το είδα. Λυπάμαι. 1314 01:35:38,625 --> 01:35:42,125 Γουόκ, μείνε μαζί μου. 1315 01:35:45,625 --> 01:35:47,708 Γουόκ! 1316 01:35:47,791 --> 01:35:49,250 Γουόκ, μείνε μαζί μου! 1317 01:35:49,833 --> 01:35:51,916 Μείνε μαζί μου, μείνε. 1318 01:35:54,416 --> 01:35:56,500 Είσαι ο καλύτερος κλώνος που είχα ποτέ. 1319 01:35:59,125 --> 01:36:00,375 Σώσαμε τον κόσμο, Γουόκ. 1320 01:36:04,000 --> 01:36:06,333 ΔΥΟ ΜΑΖΙ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΟΤΕΡΟΙ ΑΠΟ ΕΝΑΝ 1321 01:36:58,166 --> 01:37:01,791 Μιράντα, Πολίξ. Τι έκπληξη. 1322 01:37:01,875 --> 01:37:04,458 -Καλή έκπληξη; -Εσύ πες μου. 1323 01:37:23,625 --> 01:37:25,458 ΜακΓουόλτερ, σε χρειαζόμαστε. 1324 01:37:25,541 --> 01:37:27,791 Εκδιώχτηκα από τις ΠΕΔ, σωστά; 1325 01:37:27,875 --> 01:37:29,166 Ναι. 1326 01:37:29,250 --> 01:37:30,291 Όχι από τη ΜΕΣΑ. 1327 01:37:31,166 --> 01:37:32,416 ΜΕΣΑ. 1328 01:37:32,500 --> 01:37:34,958 Μονάδα Εθνικού Συντονισμού για Απειλές. 1329 01:37:35,833 --> 01:37:38,291 Είναι τιμή για μένα να διευθύνω τη νέα υπηρεσία 1330 01:37:38,375 --> 01:37:40,833 που πολεμά κάθε είδους εγκλήματα. 1331 01:37:42,083 --> 01:37:43,500 Συγχαρητήρια, Μιράντα. 1332 01:37:44,166 --> 01:37:45,208 -Είχες δουλειά. -Ναι. 1333 01:37:45,291 --> 01:37:46,791 Το έγκλημα δεν κάνει διάλειμμα. 1334 01:37:46,875 --> 01:37:48,875 Μάλλον δεν έχει πάει στις Μπαχάμες. 1335 01:37:56,041 --> 01:37:58,166 -Ή στο Μπιαρίτζ. -Ναι. 1336 01:38:03,291 --> 01:38:04,583 Ευχαριστώ, Μιράντα, 1337 01:38:04,666 --> 01:38:06,541 αλλά αυτά τα άφησα πίσω μου. 1338 01:38:06,625 --> 01:38:08,458 Ήταν η τελευταία μου αποστολή. 1339 01:38:08,916 --> 01:38:12,041 Παρεμπιπτόντως, αυτή είναι η τελευταία μου αποστολή. 1340 01:38:15,625 --> 01:38:17,208 Δεν το θυμάμαι αυτό. 1341 01:38:17,291 --> 01:38:18,291 Ούτε κι εγώ. 1342 01:38:18,375 --> 01:38:19,750 Ίσως κόπηκε στο μοντάζ. 1343 01:38:19,833 --> 01:38:20,875 Τότε, θα το ήθελα. 1344 01:38:22,166 --> 01:38:23,666 Αλλά υπό έναν όρο. 1345 01:38:24,375 --> 01:38:25,458 Ακολουθήστε με. 1346 01:38:26,375 --> 01:38:27,208 Προσέξτε. 1347 01:38:27,291 --> 01:38:28,541 -Εντάξει. -Τίποτα. 1348 01:38:37,791 --> 01:38:39,750 Δεν πάω πουθενά χωρίς αυτούς. 1349 01:38:56,125 --> 01:38:57,500 ΜακΓουόλτερ. 1350 01:46:16,916 --> 01:46:18,916 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη