1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,208 --> 00:00:28,166 Puesto que el planeta es nuestro patrimonio más preciado, 4 00:00:28,250 --> 00:00:30,291 por un futuro mejor, 5 00:00:30,375 --> 00:00:32,916 para que estemos todos unidos, 6 00:00:33,541 --> 00:00:35,791 unámonos por el mundo. 7 00:00:36,166 --> 00:00:39,416 Envíe su donación a todosunidosporelmundo.org. 8 00:00:50,083 --> 00:00:52,708 BACONFIELD, EE. UU. NUEVA NUEVA ORLEANS 9 00:00:56,916 --> 00:00:59,416 ¡Venga, vamos! 10 00:01:18,583 --> 00:01:19,833 Aún no podemos entrar. 11 00:01:24,375 --> 00:01:25,208 Ahora. 12 00:01:27,083 --> 00:01:27,958 Pasemos lista. 13 00:01:32,166 --> 00:01:33,541 - ¿Johnson? - ¡Presente! 14 00:01:33,625 --> 00:01:34,458 Estáis todos. 15 00:01:50,833 --> 00:01:53,583 Jefe, hemos recibido una llamada por un secuestro 16 00:01:53,666 --> 00:01:55,666 en esta fábrica de bollos. 17 00:01:55,750 --> 00:01:57,791 He enviado a los mejores. Controlado. 18 00:01:57,875 --> 00:01:58,750 ¿Y McWalter? 19 00:01:59,333 --> 00:02:00,708 Todo está bajo control. 20 00:02:07,250 --> 00:02:08,208 ¡Cuidado! 21 00:02:17,333 --> 00:02:18,375 Estoy bien. 22 00:02:23,750 --> 00:02:24,708 - ¿Estás bien? - Sí. 23 00:02:24,791 --> 00:02:25,958 Gracias al casco. 24 00:02:29,833 --> 00:02:30,916 Llama a McWalter. 25 00:02:31,000 --> 00:02:32,833 Déjeme llamar al agente Stevenson. 26 00:02:35,000 --> 00:02:37,958 McWalter, te necesitamos en la 144 con la calle Pizza. 27 00:02:38,041 --> 00:02:38,875 ¡No, vamos! 28 00:02:38,958 --> 00:02:40,250 ¿Qué tienes contra él? 29 00:02:40,333 --> 00:02:41,458 - ¡Nada! - ¡Miente! 30 00:02:41,541 --> 00:02:44,166 Tenemos visiones distintas sobre el trabajo. 31 00:02:44,541 --> 00:02:46,041 Y usted se lo permite todo. 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,666 Cuando actúa, puede destruir media ciudad, 33 00:02:49,750 --> 00:02:51,125 y a usted no le importa. 34 00:02:51,208 --> 00:02:53,125 Actúa más como una bala perdida 35 00:02:53,208 --> 00:02:54,458 que como un agente. 36 00:02:54,541 --> 00:02:57,416 En esta agencia, hay gente de despacho, como tú, 37 00:02:57,500 --> 00:02:59,166 y gente como McWalter. 38 00:02:59,250 --> 00:03:00,833 Tú haces informes impecables. 39 00:03:00,916 --> 00:03:02,500 Bien presentados y escritos. 40 00:03:02,583 --> 00:03:05,250 Gracias a él, los americanos viven en un país libre, 41 00:03:05,333 --> 00:03:07,125 donde pueden consumir en exceso, 42 00:03:07,208 --> 00:03:10,041 destruir el planeta y devorarse hasta la muerte. 43 00:03:10,125 --> 00:03:12,666 Sí, creo que puedo dejar pasar algunas pequeñeces. 44 00:03:30,875 --> 00:03:33,583 ¡Está haciendo un dónut alrededor de un dónut real! 45 00:04:10,333 --> 00:04:11,291 Miranda. 46 00:04:11,375 --> 00:04:12,958 Por favor, no hagas locuras. 47 00:04:13,041 --> 00:04:15,375 Si eso significa salvar a EE. UU.… 48 00:04:25,500 --> 00:04:28,000 McWalter, rescata a los rehenes. 49 00:04:28,083 --> 00:04:31,458 Poned los móviles en modo avión, porque el vuelo de rescate… 50 00:04:31,541 --> 00:04:32,375 Voy. 51 00:04:51,833 --> 00:04:53,791 No queremos morir, solo somos bollos. 52 00:05:24,166 --> 00:05:25,750 ¿Os gusta cometer delitos? 53 00:05:28,166 --> 00:05:29,250 No está nada bien. 54 00:05:39,083 --> 00:05:40,333 - Toma. - Gracias. 55 00:05:53,833 --> 00:05:55,458 - Un juego de niños. - ¡Alto! 56 00:06:00,833 --> 00:06:02,458 - ¿Qué tal? - Bien, ¿y tú? 57 00:06:15,250 --> 00:06:16,125 Joder. 58 00:06:17,375 --> 00:06:18,500 Capullo. 59 00:06:20,666 --> 00:06:22,166 ¡Vamos a ello! 60 00:06:48,583 --> 00:06:49,541 Joder. 61 00:06:51,833 --> 00:06:52,666 Culpa mía. 62 00:07:07,333 --> 00:07:09,000 Ahora estáis todos muertos. 63 00:07:10,875 --> 00:07:11,916 Qué pena. 64 00:07:34,500 --> 00:07:36,875 Quizá querían nuestros bollos, 65 00:07:36,958 --> 00:07:39,458 pero han terminado abollados. 66 00:07:39,541 --> 00:07:41,125 Fantástico, McWalter. 67 00:07:41,208 --> 00:07:42,666 - ¿Todo bien? - Afirmativo. 68 00:07:42,750 --> 00:07:43,958 Felices como perdices. 69 00:07:56,250 --> 00:07:57,541 Te esperaba. 70 00:07:57,625 --> 00:08:00,666 Deja a esa persona ahora mismo. 71 00:08:00,750 --> 00:08:02,083 No has cambiado, McWalter. 72 00:08:03,208 --> 00:08:04,333 ¿Te conozco? 73 00:08:06,916 --> 00:08:08,083 ¿Lo dices en serio? 74 00:08:09,333 --> 00:08:11,375 - ¿No me reconoces? - Para nada. 75 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 Si te conociera, te abrazaría. 76 00:08:13,958 --> 00:08:16,708 ¿Y a ella? ¿La reconoces? 77 00:08:18,208 --> 00:08:19,166 Tracy. 78 00:08:19,833 --> 00:08:20,750 Cariño. 79 00:08:21,250 --> 00:08:23,500 - ¿Qué haces aquí? - Trabajo aquí. 80 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 Sí. 81 00:08:25,833 --> 00:08:26,750 Sí. 82 00:08:27,416 --> 00:08:30,041 Por eso ataqué la fábrica. 83 00:08:30,125 --> 00:08:31,291 Para atraerte. 84 00:08:33,541 --> 00:08:34,708 Pensé que lo pillarías. 85 00:08:34,791 --> 00:08:35,958 ¿Desde cuándo? 86 00:08:36,041 --> 00:08:37,083 Desde los 17 años. 87 00:08:37,791 --> 00:08:38,875 ¿Lo dice en serio? 88 00:08:38,958 --> 00:08:41,708 Tiene problemas de memoria. No es culpa suya. 89 00:08:41,791 --> 00:08:43,708 ¿Qué quieres? 90 00:08:43,791 --> 00:08:44,875 Matarte. 91 00:08:46,416 --> 00:08:47,625 - ¿Matarme? - Sí. 92 00:08:47,708 --> 00:08:49,541 Tranquila, Tracy. Todo irá bien. 93 00:08:49,625 --> 00:08:52,708 Vale, gracias. Necesitaba oírlo. 94 00:08:53,708 --> 00:08:56,708 Cuando estés muerto, podré completar mi plan para destruir… 95 00:09:16,000 --> 00:09:17,541 ¡No! 96 00:09:18,125 --> 00:09:19,083 ¡Tracy! 97 00:09:21,833 --> 00:09:24,916 Tracy, cariño mío. 98 00:09:29,125 --> 00:09:32,708 ¿Recuerdas cuando fui rehén en la azotea de una fábrica de bollos 99 00:09:32,791 --> 00:09:35,416 y tú dijiste que todo iría bien? 100 00:09:37,625 --> 00:09:39,500 Ha sido hace un minuto. 101 00:09:42,000 --> 00:09:43,666 - ¿Yo estaba? - Sí. 102 00:09:44,625 --> 00:09:48,083 Prométeme que solucionarás ese problema de memoria, porque… 103 00:09:48,750 --> 00:09:52,458 …un día te meterá 104 00:09:53,416 --> 00:09:55,333 en un lío gordo. 105 00:09:57,708 --> 00:09:58,750 ¿Qué? 106 00:10:00,541 --> 00:10:01,625 ¡No! 107 00:10:30,250 --> 00:10:33,291 LO HICE TODO BIEN UNA BIOGRAFÍA 108 00:10:33,375 --> 00:10:37,583 DUELO POR SU MUJER: MCWALTER ABANDONA EL CUERPO 109 00:10:41,291 --> 00:10:42,875 DIEZ MESES DESPUÉS 110 00:10:44,166 --> 00:10:45,458 Cariño. 111 00:10:46,250 --> 00:10:47,458 ¿Estás lista? 112 00:10:48,083 --> 00:10:49,541 - ¿Puedo entrar? - ¡No! 113 00:10:49,625 --> 00:10:51,625 - Vale, voy a entrar. - ¡No! ¡Para! 114 00:10:51,708 --> 00:10:52,791 PÁJAROS 115 00:10:52,875 --> 00:10:54,625 Vamos… 116 00:10:54,708 --> 00:10:56,250 ¿Qué haces? 117 00:10:56,333 --> 00:10:58,666 - Espera. - Huele bien. 118 00:10:58,750 --> 00:11:00,833 - Para. - Eres preciosa, cariño. 119 00:11:01,791 --> 00:11:03,666 - ¿Puedo quedarme? - ¡No! 120 00:11:03,750 --> 00:11:05,333 - Estaré aquí. - Te quiero. 121 00:11:05,416 --> 00:11:06,541 Eres idiota. Para. 122 00:11:06,625 --> 00:11:09,000 Por favor, para. Cariño. 123 00:11:10,083 --> 00:11:11,625 ¿Qué haces? 124 00:11:12,291 --> 00:11:14,083 Cariño, para. 125 00:11:14,166 --> 00:11:15,375 Venga, para. 126 00:11:16,125 --> 00:11:17,500 Ya está bien… 127 00:11:17,583 --> 00:11:20,791 Interrumpimos la programación con un informe especial. 128 00:11:20,875 --> 00:11:24,041 Noticia de última hora. Acaba de suceder. 129 00:11:24,125 --> 00:11:26,208 El mundo está conmocionado. 130 00:11:26,291 --> 00:11:29,250 Anoche hubo otra explosión en Pekín. 131 00:11:29,333 --> 00:11:31,125 La cuarta esta semana. 132 00:11:31,208 --> 00:11:34,416 Después de Australia, Hungría y Venezuela. 133 00:11:34,500 --> 00:11:36,958 Las detonaciones cataclísmicas 134 00:11:37,041 --> 00:11:38,666 han creado enormes cráteres 135 00:11:38,750 --> 00:11:41,208 que liberan un inquietante humo verde. 136 00:11:41,958 --> 00:11:44,833 Naturalmente, los cientos de víctimas son lamentables, 137 00:11:44,916 --> 00:11:47,250 pero lo que más preocupa a las autoridades 138 00:11:47,333 --> 00:11:50,916 es el misterio detrás de estos actos criminales. 139 00:11:51,000 --> 00:11:52,666 ¿Son atentados terroristas? 140 00:11:52,750 --> 00:11:55,750 Si es así, ¿cuándo se asumirá la autoría? 141 00:11:55,833 --> 00:11:57,083 ¿Y quién lo hará? 142 00:11:57,166 --> 00:12:00,916 Muchas preguntas, pocas respuestas. 143 00:12:01,000 --> 00:12:05,250 Según nuestras fuentes, las fuerzas del orden tienen un sospechoso. 144 00:12:05,333 --> 00:12:07,375 ¡Policía! ¡McWalter, sal! 145 00:12:08,583 --> 00:12:09,458 ¡Ahora mismo! 146 00:12:10,708 --> 00:12:11,833 ¡Por favor! 147 00:12:13,333 --> 00:12:14,708 ¡Despacio! 148 00:12:14,791 --> 00:12:16,666 ¡Bien, avanza hasta nosotros! 149 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 Chicos, había otras formas de llevarme al trabajo. 150 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 Disculpa por la hierba. ¡Hemos aparcado fatal! 151 00:12:26,458 --> 00:12:27,791 ¡Bienvenidos a CULO! 152 00:12:28,291 --> 00:12:30,166 Comando Ultra Letal de Operaciones. 153 00:12:30,250 --> 00:12:32,458 Por esta gran puerta, McWalter, 154 00:12:32,541 --> 00:12:35,416 nuestro héroe nacional, entraba cada día 155 00:12:35,500 --> 00:12:37,125 antes de fallecer su mujer. 156 00:12:37,541 --> 00:12:40,791 Como medida de precaución, finjan hacer fotos. 157 00:12:46,958 --> 00:12:48,625 Mi español es muy malo. 158 00:12:55,416 --> 00:12:58,083 Desde que conozco a McWalter, hemos ido juntos 159 00:12:59,166 --> 00:13:00,958 a los partidos de los Pájaros. 160 00:13:03,083 --> 00:13:05,500 No se ha perdido ni uno en 14 años. 161 00:13:06,416 --> 00:13:08,041 Anoche no vino. 162 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 Entiendo. 163 00:13:18,208 --> 00:13:20,208 ¡Esperad! 164 00:13:21,125 --> 00:13:22,583 Perdón. 165 00:13:32,583 --> 00:13:34,500 - No quiere salir. - Muy bien. 166 00:13:48,625 --> 00:13:51,541 ¿Llegas al CULO antes del mediodía? Bien hecho. 167 00:13:51,625 --> 00:13:53,833 - Es un récord. - Uno más. 168 00:14:00,208 --> 00:14:02,416 Todas las agencias de seguridad del mundo 169 00:14:02,500 --> 00:14:04,625 están en máxima alerta por las explosiones. 170 00:14:04,708 --> 00:14:06,875 Me la suda. 171 00:14:10,500 --> 00:14:13,625 Lo curioso es que, en todas las escenas, 172 00:14:13,708 --> 00:14:15,625 hemos encontrado algo interesante. 173 00:14:16,750 --> 00:14:17,833 Tus huellas. 174 00:14:18,750 --> 00:14:20,250 Australia, tus huellas. 175 00:14:20,333 --> 00:14:22,083 El sur de Hungría, tus huellas. 176 00:14:22,166 --> 00:14:24,000 Venezuela, las huellas de tus pies. 177 00:14:24,083 --> 00:14:25,416 MAMÁ AL FIN LO TIENES 178 00:14:26,583 --> 00:14:27,625 Ayer. 179 00:14:28,583 --> 00:14:29,625 Pekín. 180 00:14:30,125 --> 00:14:33,375 Allí encontramos un pelo con tu ADN, uñas 181 00:14:33,458 --> 00:14:36,541 y una cantidad de fluido corporal sin identificar. 182 00:14:36,625 --> 00:14:37,583 COCINA TOTAL 183 00:14:38,375 --> 00:14:42,333 Hoy haremos una receta de pollo a las hierbas… 184 00:14:42,958 --> 00:14:45,916 Según nuestros expertos, las bombas se activaron in situ. 185 00:14:46,750 --> 00:14:48,208 ¿Dónde estuviste ayer? 186 00:14:49,875 --> 00:14:51,541 ¿Vas a usar lo de la memoria? 187 00:14:51,625 --> 00:14:53,166 No me lo trago. 188 00:14:53,750 --> 00:14:55,250 Ayer, como todo el mundo, 189 00:14:55,333 --> 00:14:57,250 estuve viendo a los Pájaros. 190 00:14:59,875 --> 00:15:02,541 Pero lo que creo es que desde que dejé el CULO 191 00:15:03,583 --> 00:15:04,625 estás en la mierda. 192 00:15:05,583 --> 00:15:06,958 No has entendido nada. 193 00:15:07,041 --> 00:15:08,041 Lo he entendido. 194 00:15:08,125 --> 00:15:10,208 Eres sospechoso de los atentados. 195 00:15:10,291 --> 00:15:12,958 - Las pruebas son irrefutables. - No lo he entendido. 196 00:15:13,041 --> 00:15:14,583 Vamos a interrogarlo. 197 00:15:14,666 --> 00:15:16,666 - No iré a ninguna parte. - Ya, McWalter. 198 00:15:17,375 --> 00:15:19,291 Tu sitio no está en la policía. 199 00:15:19,375 --> 00:15:22,291 Eres peligroso, engreído e irresponsable. 200 00:15:22,375 --> 00:15:23,708 Pero eso se acabó. 201 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 Todo el mundo verá tu verdadera cara. 202 00:15:25,833 --> 00:15:28,416 No eres un héroe. No tienes agallas. 203 00:15:30,708 --> 00:15:33,791 No tienes ni idea de cómo son mis agallas. 204 00:15:34,250 --> 00:15:36,666 Aquí, en lo más hondo. 205 00:15:36,750 --> 00:15:38,833 Tarde o temprano, saldrá todo. 206 00:15:38,916 --> 00:15:40,333 Y entonces hará… 207 00:16:19,500 --> 00:16:23,166 Lo tenía todo pensando. Por eso no quería salir. 208 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 No, Sorkin. 209 00:16:27,750 --> 00:16:29,750 No haga esto. ¡Aguante, Sorkin! 210 00:16:29,833 --> 00:16:31,125 ¡Aguante! 211 00:16:33,333 --> 00:16:34,791 ¡McWalter! 212 00:16:37,791 --> 00:16:38,791 ¿Sí? 213 00:16:53,041 --> 00:16:55,000 ¡McWalter! ¡Para! 214 00:16:59,708 --> 00:17:00,625 ¡Vamos, ábrete! 215 00:17:02,166 --> 00:17:03,583 Casi. 216 00:17:06,458 --> 00:17:07,375 ¡Mi coche! 217 00:17:13,041 --> 00:17:14,416 ¡Mierda, el casco! 218 00:17:17,833 --> 00:17:18,875 Vamos. 219 00:17:27,583 --> 00:17:28,500 ¡Mi moto! 220 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 ¡Mi águila! 221 00:17:36,958 --> 00:17:39,125 Gracias, Daniel. Por poco. 222 00:17:39,208 --> 00:17:41,416 McWalter, cuánto tiempo. 223 00:17:41,500 --> 00:17:42,625 Sí. 224 00:17:42,708 --> 00:17:45,458 Sabes que siempre puedes contar conmigo. 225 00:17:45,541 --> 00:17:47,250 No habría esperado menos. 226 00:17:47,916 --> 00:17:49,041 Qué gracioso eres. 227 00:17:49,708 --> 00:17:52,041 - Te debo una, Daniel. - Es cierto. 228 00:17:57,041 --> 00:17:59,291 Hoy ha estallado el CULO. 229 00:17:59,833 --> 00:18:03,500 Las cifras no son buenas: 14 muertos, 36 heridos, 230 00:18:03,583 --> 00:18:06,666 incluyendo el capitán Sorkin, que está en cuidados intensivos. 231 00:18:06,750 --> 00:18:08,333 Para estupor general, 232 00:18:08,416 --> 00:18:11,875 el hombre detrás de este atentado es el agente estrella del CULO, 233 00:18:11,958 --> 00:18:13,083 McWalter. 234 00:18:13,166 --> 00:18:15,291 No hay dudas 235 00:18:15,375 --> 00:18:18,625 de que McWalter es el terrorista responsable de las bombas 236 00:18:18,708 --> 00:18:20,333 que han estallado esta semana. 237 00:18:20,416 --> 00:18:23,333 La antigua estrella mediática es ahora buscada 238 00:18:23,416 --> 00:18:25,166 por policías de todo el mundo. 239 00:18:25,250 --> 00:18:29,250 Es una conmoción, y la ira aumenta en las calles de Baconfield. 240 00:18:29,333 --> 00:18:31,166 ¡McWalter, gilipollas! 241 00:18:31,250 --> 00:18:33,666 Entiendo su decepción. 242 00:18:33,750 --> 00:18:35,416 ¡McWalter, gilipollas! 243 00:18:35,500 --> 00:18:36,916 ADIÓS A LAS PLAGAS A MCWALTER 244 00:18:37,000 --> 00:18:42,291 Les aseguro que haré lo posible por encontrar y arrestar al que es… 245 00:18:43,958 --> 00:18:45,291 FUMAR MATA MCWALTER TAMBIÉN 246 00:18:45,833 --> 00:18:47,750 …el enemigo público número uno. 247 00:18:47,833 --> 00:18:50,833 Vemos en directo la demolición del puente McWalter 248 00:18:50,916 --> 00:18:52,541 - por el alcalde. - Adelante. 249 00:18:54,958 --> 00:18:58,208 Alcalde, ¿no habría bastado con eliminar la placa con su nombre? 250 00:18:58,291 --> 00:18:59,166 ¿O cambiarla? 251 00:19:01,708 --> 00:19:03,541 ¡McWalter, gilipollas! 252 00:19:03,625 --> 00:19:05,250 ENEMIGO PÚBLICO NÚMERO UNO 253 00:19:07,083 --> 00:19:08,708 ¡McWalter, gilipollas! 254 00:19:11,458 --> 00:19:12,666 DANIEL ÁGUILA 255 00:19:12,750 --> 00:19:14,083 TRACY - MUERTA 256 00:19:14,166 --> 00:19:15,750 PAPÁ - SIN NÚMERO 257 00:19:15,833 --> 00:19:17,291 MAMÁ - SIN NÚMERO 258 00:19:17,375 --> 00:19:19,666 TÍA BUENA CUATRO - LLAMANDO 259 00:19:22,375 --> 00:19:25,375 Has llamado a Tía Buena Cuatro. Por favor… 260 00:19:44,041 --> 00:19:45,708 ¿Quién va? 261 00:19:47,625 --> 00:19:48,666 ¿Has oído eso? 262 00:19:51,791 --> 00:19:54,125 - ¿Quién es? - Soy yo, McWalter. 263 00:19:54,208 --> 00:19:57,083 - ¿McWalter? - Estoy detrás del cubo de basura. 264 00:19:57,166 --> 00:19:58,666 Joder, ¿por qué grabamos eso? 265 00:19:58,750 --> 00:20:01,541 Tranquilo. Llevo una bata gris y un pantalón de pijama. 266 00:20:01,625 --> 00:20:04,041 - Qué concreto. - ¡McWalter, sal ahora mismo! 267 00:20:04,125 --> 00:20:05,125 Venid vosotros aquí. 268 00:20:06,458 --> 00:20:08,750 No me sacudas. Voy a cantar. 269 00:20:08,833 --> 00:20:10,666 Estoy detrás de la basura… 270 00:20:10,750 --> 00:20:12,500 ¡Para! 271 00:20:14,875 --> 00:20:17,250 Qué daño, tío. Pide perdón. 272 00:20:19,041 --> 00:20:21,000 - Qué pies más grandes. - ¡Manos arriba! 273 00:20:26,708 --> 00:20:28,291 Hay un tipo negro en la calle. 274 00:20:28,375 --> 00:20:30,041 ¡Mierda! ¡Vamos! 275 00:20:30,125 --> 00:20:32,000 ¡Nos darán un extra navideño! 276 00:20:33,583 --> 00:20:36,041 ¿McWalter? Ven conmigo. 277 00:20:37,000 --> 00:20:38,750 - ¿No me reconoces? - Para nada. 278 00:20:38,833 --> 00:20:40,166 Pollux. Trabajamos juntos. 279 00:20:40,458 --> 00:20:41,583 Pollux… 280 00:20:41,666 --> 00:20:43,875 Desde hace unos diez años. 281 00:20:45,375 --> 00:20:46,291 No. 282 00:20:48,416 --> 00:20:50,375 ¡McWalter, gilipollas! 283 00:20:51,958 --> 00:20:53,583 Aquí estaremos seguros. 284 00:20:54,250 --> 00:20:55,375 ¿Dónde estamos? 285 00:20:55,458 --> 00:20:56,458 En mi casa. 286 00:20:57,833 --> 00:20:59,333 Es asquerosa. 287 00:21:01,791 --> 00:21:04,708 He rastreado tu móvil. Apágalo y saca el chip. 288 00:21:05,333 --> 00:21:06,666 Te sacaremos de esta. 289 00:21:06,750 --> 00:21:08,541 Bueno, no en plural. 290 00:21:08,625 --> 00:21:11,250 Soy el único que cree en tu inocencia. 291 00:21:12,541 --> 00:21:14,458 - ¿Salchicha? - No, soy raeliano. 292 00:21:15,375 --> 00:21:16,583 ¿Qué pasa, Pollux? 293 00:21:16,666 --> 00:21:18,083 Parece una trampa. 294 00:21:18,166 --> 00:21:20,208 Si fuera una trampa, no sería tan obvia. 295 00:21:20,291 --> 00:21:22,541 Todo el mundo me acusa, y yo no entiendo nada. 296 00:21:22,625 --> 00:21:25,125 ¿Quieres conocer la teoría que pienso? 297 00:21:25,208 --> 00:21:28,000 Tu gramática es un horror. Finjamos que no he oído nada. 298 00:21:28,083 --> 00:21:30,375 Es como cuando te pruebas un pintalabios. 299 00:21:31,458 --> 00:21:33,041 Lo pruebas en la tienda 300 00:21:33,125 --> 00:21:35,041 y lo dejas en su sitio, 301 00:21:35,125 --> 00:21:37,083 pero tu ADN permanece. 302 00:21:37,166 --> 00:21:39,791 Los terroristas solo tienen que cogerlo 303 00:21:39,875 --> 00:21:42,291 y colocar tu ADN en las escenas del crimen. 304 00:21:42,375 --> 00:21:45,500 Es totalmente plausible. Pero no recuerdo haberlo hecho. 305 00:21:45,583 --> 00:21:49,000 Es normal, tu lóbulo temporal está dañado en varias zonas, 306 00:21:49,083 --> 00:21:52,083 y eso te impide acceder a tus recuerdos. 307 00:21:52,166 --> 00:21:55,875 Suele deberse a un shock postraumático durante la infancia. 308 00:21:57,291 --> 00:21:58,500 ¿Crees lo que pienso? 309 00:21:58,583 --> 00:22:00,333 Gramaticalmente mal, pero sí. 310 00:22:00,416 --> 00:22:03,083 Creo que alguien se hace pasar por ti. 311 00:22:03,166 --> 00:22:05,625 - ¿Por qué? - Para que te culpen a ti. 312 00:22:05,708 --> 00:22:07,458 Maquiavélico. Es eso. 313 00:22:07,541 --> 00:22:10,083 Y funciona. Te culpan a ti y no a ellos. 314 00:22:10,166 --> 00:22:12,083 Maquiavélico. Es así. 315 00:22:12,166 --> 00:22:15,125 Si quieres recuperar tu vida, tendrás que ir a buscarla. 316 00:22:15,208 --> 00:22:17,291 Encuentra al responsable, detenlo 317 00:22:17,375 --> 00:22:20,375 y volverás a ser el héroe que todo el mundo admiraba. 318 00:22:20,958 --> 00:22:21,791 ¿Cómo? 319 00:22:21,875 --> 00:22:26,666 Las cuatro bombas usaron el mismo proceso de termorreacción. 320 00:22:27,416 --> 00:22:28,916 Funciona con Smegma. 321 00:22:29,000 --> 00:22:31,208 Se diseñó como un adhesivo normal, 322 00:22:31,291 --> 00:22:34,875 pero su conversión en un explosivo demuestra conocimiento científico. 323 00:22:34,958 --> 00:22:38,625 Por suerte, solo hay una fábrica que haga Smegma, 324 00:22:38,708 --> 00:22:40,208 y está en Paistán, 325 00:22:40,291 --> 00:22:42,416 un país perdido en medio del océano. 326 00:22:42,500 --> 00:22:44,791 Ve allí, infíltrate en la fábrica. 327 00:22:45,416 --> 00:22:46,958 Reúne pruebas 328 00:22:47,041 --> 00:22:50,625 para rastrear a quien ha hecho el explosivo e identificar al terrorista. 329 00:22:50,708 --> 00:22:52,833 Soy el único que tiene esta información, 330 00:22:52,916 --> 00:22:55,416 pero no durará mucho. Aprovecha esta ventaja. 331 00:22:55,708 --> 00:22:57,541 Un billete para el próximo avión. 332 00:22:57,625 --> 00:23:01,583 Usa tus habilidades de camuflaje para pasar desapercibido. 333 00:23:02,375 --> 00:23:05,000 Allí te recogerá un tipo llamado Yuri. 334 00:23:05,416 --> 00:23:07,875 Es mi contacto, estudiamos juntos en la academia. 335 00:23:07,958 --> 00:23:09,833 Es como un hermano. Follamos. 336 00:23:09,916 --> 00:23:12,833 Ahora eres Wesley Davidson, 29 años, 337 00:23:12,916 --> 00:23:15,291 de Míchigan. Tienes dos hijos, uno es bipolar. 338 00:23:15,375 --> 00:23:16,541 - ¿Puedo verlos? - No. 339 00:23:17,208 --> 00:23:18,625 ¿Por qué me ayudas? 340 00:23:22,541 --> 00:23:27,750 No sé cómo expresar lo mucho que te admiro como hombre 341 00:23:28,375 --> 00:23:31,333 y como defensor de la libertad. 342 00:23:32,583 --> 00:23:34,250 Pero tengo que decirte 343 00:23:34,333 --> 00:23:36,333 que, cuando pienso en ti, me pongo… 344 00:23:42,083 --> 00:23:43,500 No he oído lo que has dicho. 345 00:23:43,583 --> 00:23:46,166 Me pongo las pilas. Tu energía me inspira. 346 00:23:46,250 --> 00:23:50,208 Me recargas las baterías drenadas por este mundo en el que… 347 00:23:50,708 --> 00:23:51,875 …no encajo. 348 00:23:52,833 --> 00:23:55,791 Adelante, McWalter. Tu destino te espera. 349 00:24:00,041 --> 00:24:01,458 ¡No, por ahí no! 350 00:24:12,458 --> 00:24:13,666 Lo compró él. 351 00:24:20,250 --> 00:24:21,250 ¿Va todo bien? 352 00:24:23,958 --> 00:24:26,125 ¿Rastrear una sustancia misteriosa 353 00:24:26,208 --> 00:24:29,875 para identificar a la organización culpable de los atentados 354 00:24:29,958 --> 00:24:34,291 mientras investigo sus razones y demuestro mi inocencia? 355 00:24:35,625 --> 00:24:36,875 Nací para esto. 356 00:24:40,958 --> 00:24:42,791 Bienvenidos a Paistán. 357 00:24:43,458 --> 00:24:46,166 El país más pequeño y pobre del mundo. 358 00:24:46,250 --> 00:24:49,375 Una pequeña tierra árida en un océano frío y contaminado, 359 00:24:49,458 --> 00:24:51,916 con un clima tibio y gris. 360 00:24:52,000 --> 00:24:54,291 Si visita la capital, Capitalistán, 361 00:24:54,375 --> 00:24:56,791 dé un paseo por la calle principal, 362 00:24:56,875 --> 00:24:58,583 disfrute del buen ambiente 363 00:24:59,333 --> 00:25:02,208 y pruebe nuestra especialidad culinaria, el especialistán, 364 00:25:02,291 --> 00:25:04,208 un magnífico sándwich de pan 365 00:25:04,291 --> 00:25:06,833 con un vaso del tradicional zumo de pan. 366 00:25:06,916 --> 00:25:08,041 Estoy lleno. 367 00:25:08,916 --> 00:25:10,125 PAISTÁN: HISTORIA 368 00:25:10,208 --> 00:25:13,500 Hace mucho tiempo, un volcán submarino entró en erupción, 369 00:25:13,583 --> 00:25:15,500 debilitando la corteza terrestre 370 00:25:15,583 --> 00:25:18,583 y provocando catástrofes naturales en todo el mundo. 371 00:25:18,666 --> 00:25:20,708 Para contener esas alteraciones, 372 00:25:20,791 --> 00:25:23,166 los países más ricos obligaron a Paistán 373 00:25:23,250 --> 00:25:26,583 a cerrar la grieta con un gran tapón. 374 00:25:26,958 --> 00:25:30,041 Al mantener y operar ese gran tapón, 375 00:25:30,125 --> 00:25:33,416 los ciudadanos de Paistán mantienen a salvo al resto del mundo 376 00:25:33,500 --> 00:25:35,416 sacrificándose por completo. 377 00:25:35,833 --> 00:25:39,541 Es hora de decir "hasta luego" o "hasta luegostán", 378 00:25:39,625 --> 00:25:42,333 con nuestro precioso himno nacional. 379 00:25:44,500 --> 00:25:48,333 Vídeo promocional presentado por Industrias Smegma. 380 00:25:49,208 --> 00:25:51,041 ¿Zumo de pan, señor Davidson? 381 00:26:02,291 --> 00:26:04,125 McWalter. 382 00:26:12,833 --> 00:26:13,833 Hola. 383 00:26:16,958 --> 00:26:18,250 ¿Puede oírnos? 384 00:26:18,333 --> 00:26:20,208 Según un reciente estudio, sí. 385 00:26:22,250 --> 00:26:23,875 ¿Y los foros de internet? 386 00:26:23,958 --> 00:26:25,333 Tiene sida. 387 00:26:27,083 --> 00:26:29,250 Jefe, lo encontraremos. 388 00:26:31,083 --> 00:26:33,041 Vengaré su memoria, lo juro. 389 00:26:33,791 --> 00:26:34,875 No está muerto. 390 00:26:35,833 --> 00:26:36,750 Aún. 391 00:26:36,833 --> 00:26:39,125 Es muy probable que se despierte. 392 00:26:39,208 --> 00:26:40,750 Es casi seguro. 393 00:26:40,833 --> 00:26:41,958 Nunca se sabe. 394 00:26:46,208 --> 00:26:48,416 Venga, vamos. Hay que encontrar a ese cabrón. 395 00:26:48,500 --> 00:26:50,250 Lo antes posible. 396 00:26:50,333 --> 00:26:52,291 Perdón, os estaba traicionando. 397 00:26:53,333 --> 00:26:56,000 No. Estaba en el metro. Algo totalmente distinto. 398 00:26:56,083 --> 00:26:58,666 Cerrad la ciudad, cerradlo todo, 399 00:26:58,750 --> 00:27:01,041 fronteras, aeropuertos, estaciones de tren. 400 00:27:01,125 --> 00:27:04,000 Llamad a todos los agentes. Habrá dejado rastro. 401 00:27:04,083 --> 00:27:05,958 Es el agente secreto menos secreto. 402 00:27:06,041 --> 00:27:07,916 - ¿Y el reconocimiento facial? - ¡Yo! 403 00:27:08,000 --> 00:27:09,083 Lo tengo. 404 00:27:10,958 --> 00:27:13,416 La definición no es buena, pero creo que es él. 405 00:27:14,166 --> 00:27:15,625 Es una tarta de flan. 406 00:27:15,708 --> 00:27:17,958 No sé, me gustaría comprobarlo. 407 00:27:18,041 --> 00:27:19,541 Señora, lo tengo. 408 00:27:19,625 --> 00:27:20,583 En el aeropuerto, 409 00:27:20,666 --> 00:27:23,416 un tipo disfrazado de mexicano con un acento horrible. 410 00:27:27,041 --> 00:27:29,208 Aproximado, casi racista, es él. 411 00:27:29,291 --> 00:27:31,708 Ha cogido un vuelo a Paistán. 412 00:27:31,791 --> 00:27:33,333 Paistán. 413 00:27:35,166 --> 00:27:36,041 En marcha. 414 00:27:36,125 --> 00:27:37,416 ¿Abandono la tarta? 415 00:27:38,166 --> 00:27:39,166 Vamos. 416 00:27:40,416 --> 00:27:41,333 En marcha. 417 00:27:42,125 --> 00:27:44,958 PAISTÁN 418 00:27:50,750 --> 00:27:54,166 El avión procedente de Boston ha explotado en el aire. Qué pena. 419 00:27:54,250 --> 00:27:55,875 Un horror el bajo coste. 420 00:27:56,750 --> 00:27:58,666 Hola, ¿eres Yuri? 421 00:27:58,750 --> 00:27:59,875 SOY YURI 422 00:27:59,958 --> 00:28:00,791 Sí. 423 00:28:02,125 --> 00:28:03,458 Encantado. 424 00:28:03,541 --> 00:28:05,375 - Bienvenido a Paistán. - Gracias. 425 00:28:06,500 --> 00:28:07,708 Yo lo hago. 426 00:28:09,000 --> 00:28:10,666 - ¿Conduces? - ¿En serio? 427 00:28:10,750 --> 00:28:12,916 - Sí, yo borracho. - Vale. 428 00:28:13,000 --> 00:28:15,375 Coge mi sombrero. Cuidado, es enorme. 429 00:28:16,041 --> 00:28:17,208 Bonito coche. 430 00:28:17,916 --> 00:28:18,791 ¿Es híbrido? 431 00:28:19,333 --> 00:28:21,833 Me encanta esta marca. Venga, en marcha. 432 00:28:23,750 --> 00:28:25,500 ¿Has cagado en tu coche? 433 00:28:25,583 --> 00:28:28,041 - Sí, cagado. - Eso me ha parecido. 434 00:28:42,125 --> 00:28:44,666 Supongo que Pollux te lo ha contado todo. 435 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 Sí. Porque soy Yuri. 436 00:28:47,666 --> 00:28:49,916 - ¿Y? - ¿Y qué, gilipollas? 437 00:28:50,541 --> 00:28:52,791 ¿Alguna instrucción o información? 438 00:28:52,875 --> 00:28:54,875 Conduce, ya verás. 439 00:28:59,375 --> 00:29:00,541 CARNÉ DE CONDUCIR 440 00:29:01,750 --> 00:29:03,333 APELLIDO: RI NOMBRE: YURI 441 00:29:03,416 --> 00:29:05,333 DÍA DE NACIMIENTO: LUNES 442 00:29:06,375 --> 00:29:08,250 ¿Conoces bien a Pollux? 443 00:29:15,291 --> 00:29:17,125 Thierry, ¡sal del plano! 444 00:29:31,125 --> 00:29:32,125 No. 445 00:29:49,833 --> 00:29:50,666 Gracias. 446 00:30:22,166 --> 00:30:23,916 Amigos interesantes, Pollux. 447 00:30:28,416 --> 00:30:29,375 La letra D. 448 00:30:40,625 --> 00:30:41,625 ¿Yuri? 449 00:30:42,416 --> 00:30:44,166 Hola, McWalter, ¿qué tal? 450 00:30:44,250 --> 00:30:45,583 Bien, ¿y tú? 451 00:30:45,666 --> 00:30:46,875 No muy bien. 452 00:30:46,958 --> 00:30:48,916 Tengo que ir a la fábrica Smegma. 453 00:30:49,000 --> 00:30:50,500 - ¿Tienes información? - Sí. 454 00:30:51,916 --> 00:30:53,875 La fábrica es muy… 455 00:30:54,875 --> 00:30:55,875 …grande. 456 00:30:55,958 --> 00:30:57,375 ¿Ya está? 457 00:30:57,458 --> 00:31:00,833 La fábrica es muy muy… 458 00:31:00,916 --> 00:31:02,541 - …bonita. - Vale, adiós. 459 00:31:02,625 --> 00:31:03,875 Espera, McWalter. 460 00:31:03,958 --> 00:31:05,416 Mira lo que tengo. 461 00:31:07,166 --> 00:31:10,416 Es un documento superconfidencial sobre la fábrica. 462 00:31:10,500 --> 00:31:13,291 Encontrarás toda la información necesaria. 463 00:31:13,375 --> 00:31:14,666 ¡Estoy cagando sangre! 464 00:31:14,750 --> 00:31:17,166 Esto no sirve para nada. Que pases un buen día. 465 00:31:17,250 --> 00:31:19,791 No seas así. ¡Espera! McWalter… 466 00:31:21,500 --> 00:31:23,458 No me dejes morir solo. 467 00:31:23,541 --> 00:31:24,750 No vas a morir. 468 00:31:26,416 --> 00:31:28,000 Vale, vas a morir. 469 00:31:28,083 --> 00:31:29,541 Pollux me dio una lista 470 00:31:30,041 --> 00:31:32,833 de armas y equipo para tu misión. 471 00:31:33,416 --> 00:31:35,208 - Está en una bolsa… - Genial. 472 00:31:35,291 --> 00:31:38,708 ¿Puedes dejar de interrumpirme? ¡Voy a morir! 473 00:31:38,791 --> 00:31:39,625 Yuri, por favor. 474 00:31:39,708 --> 00:31:42,250 No soporto el comportamiento tóxico. 475 00:31:43,250 --> 00:31:44,583 Adelante, Yuri. 476 00:31:46,791 --> 00:31:48,666 - Celo. - Sí. 477 00:31:49,333 --> 00:31:50,208 Y un plátano. 478 00:31:50,916 --> 00:31:52,625 - ¿Y las armas? - No tuve tiempo. 479 00:31:52,708 --> 00:31:53,833 La lista era larga. 480 00:31:53,916 --> 00:31:55,625 Me centré en lo esencial. 481 00:31:56,875 --> 00:31:59,083 - ¿Qué es esto? - Es una tradición local. 482 00:31:59,166 --> 00:32:01,500 Cuando se pierde toda esperanza, 483 00:32:01,583 --> 00:32:03,083 nos comemos esta galleta. 484 00:32:03,166 --> 00:32:05,250 Y dentro hay una nota 485 00:32:05,791 --> 00:32:08,083 que te dará un consejo valioso. 486 00:32:08,166 --> 00:32:09,583 La usaré bien. 487 00:32:09,666 --> 00:32:11,208 Y, si ves a Pollux, 488 00:32:13,000 --> 00:32:14,166 dile que… 489 00:32:15,708 --> 00:32:17,458 …ha sido mi mejor amigo, 490 00:32:17,541 --> 00:32:20,625 y que pienso en él todo el tiempo. Follamos. 491 00:32:20,708 --> 00:32:23,000 - Ya me lo dijo. - ¿Sí? Buena suerte. 492 00:32:24,375 --> 00:32:25,583 McWal… 493 00:32:26,916 --> 00:32:27,750 Ter. 494 00:32:29,000 --> 00:32:30,250 Descansa en paz, Yuri. 495 00:32:50,833 --> 00:32:53,333 MOCHILA DE LA SHERIFF 496 00:32:53,416 --> 00:32:55,916 POLICÍA 497 00:32:58,625 --> 00:33:00,833 Bienvenidos. Encantada. 498 00:33:00,916 --> 00:33:02,750 Respetamos mucho al CULO. 499 00:33:02,833 --> 00:33:05,250 - ¿Alguna señal de McWalter? - Tal vez. 500 00:33:10,166 --> 00:33:12,916 Creemos que su hombre pasó por aquí. 501 00:33:13,416 --> 00:33:15,750 La próxima vez podríamos venir en coche. 502 00:33:15,833 --> 00:33:18,375 No, la policía de Paistán no tiene vehículos. 503 00:33:18,458 --> 00:33:20,291 Aquí hay pocos delitos, 504 00:33:20,375 --> 00:33:22,875 así que no hay dinero. Somos todos voluntarios. 505 00:33:22,958 --> 00:33:25,041 Pues ha encontrado muy deprisa una pista. 506 00:33:25,125 --> 00:33:26,750 Hemos tenido suerte. 507 00:33:26,833 --> 00:33:29,250 Mi hijo se acaba de mudar a ese montón de arena. 508 00:33:29,333 --> 00:33:31,458 - ¡Tengo 41 años! - Gorbatshov Propaniev. 509 00:33:31,541 --> 00:33:33,500 La peor escoria del mundo. 510 00:33:33,583 --> 00:33:36,958 Metro ochenta, 110 kg, 36 años, pasó 12 años en la cárcel. 511 00:33:37,041 --> 00:33:38,458 Hasta los 12. Nació allí. 512 00:33:38,541 --> 00:33:39,916 Apenas tenía estudios. 513 00:33:40,000 --> 00:33:41,958 Sin hijos, una casa en Vermont 514 00:33:42,041 --> 00:33:44,250 y una marisquería en Wyoming. 515 00:33:44,333 --> 00:33:45,666 Cerró el año pasado. 516 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 Nueve empleados se quedaron sin trabajo, 517 00:33:48,083 --> 00:33:50,000 incluida ella, Kareen Van Houten. 518 00:33:51,000 --> 00:33:52,833 Se preguntarán quién es. 519 00:33:52,916 --> 00:33:54,625 La prima de Avril Lavigne. 520 00:34:04,750 --> 00:34:06,541 - ¿Lo conocías? - No. 521 00:34:06,625 --> 00:34:10,625 Pero dos cadáveres seguidos es triste. 522 00:34:10,708 --> 00:34:12,208 Son muchos cadáveres de golpe. 523 00:34:12,291 --> 00:34:14,458 Lo apuñalaron. No sabemos nada de él. 524 00:34:14,541 --> 00:34:16,166 ¿Cómo lo vincula con McWalter? 525 00:34:16,250 --> 00:34:17,083 Fácil. 526 00:34:18,125 --> 00:34:19,500 RECOGER A MCWALTER 527 00:34:19,583 --> 00:34:21,458 No hemos hecho mucho. 528 00:34:21,541 --> 00:34:24,708 Sinceramente, hemos tenido suerte repetidamente. 529 00:34:24,791 --> 00:34:26,750 Vale, quiero las cámaras de vigilancia 530 00:34:26,833 --> 00:34:28,791 del cruce, para ver adónde ha ido. 531 00:34:32,416 --> 00:34:34,250 ¿Qué es esta fábrica de mierda? 532 00:34:36,250 --> 00:34:37,458 ¿Un mimo? 533 00:34:37,958 --> 00:34:39,458 Es mi día de suerte. 534 00:34:49,500 --> 00:34:50,333 ¿Señor? 535 00:34:52,708 --> 00:34:54,208 ¡Deja el bate de béisbol! 536 00:34:54,291 --> 00:34:55,750 No quiero hacerte daño. 537 00:34:55,833 --> 00:34:57,958 Solo tengo unas preguntas. 538 00:34:58,791 --> 00:34:59,708 Dame el bate. 539 00:35:02,875 --> 00:35:04,625 Necesito saber qué ha pasado aquí. 540 00:35:04,708 --> 00:35:07,583 Sé que la fábrica debería funcionar a todo gas, 541 00:35:07,666 --> 00:35:10,333 pero más bien parece un almacén de pis de vagabundos. 542 00:35:12,583 --> 00:35:13,416 Entiendo. 543 00:35:14,416 --> 00:35:17,583 ¿Esto te refrescaría la memoria? 544 00:35:19,833 --> 00:35:21,250 Vale, más despacio. 545 00:35:21,333 --> 00:35:24,875 Este sitio estaba lleno de alegría y felicidad. 546 00:35:24,958 --> 00:35:27,583 Pero un día de octubre sombrío, llegó un hombre 547 00:35:27,666 --> 00:35:29,500 con varios guardaespaldas 548 00:35:29,583 --> 00:35:32,000 con la letra D tatuada en el brazo. 549 00:35:32,875 --> 00:35:34,083 Como el falso Yuri. 550 00:35:34,666 --> 00:35:37,458 Compró la empresa, sobreexplotó el yacimiento 551 00:35:38,125 --> 00:35:40,958 y trató a los trabajadores como esclavos. 552 00:35:41,041 --> 00:35:42,708 Luego, la fábrica cerró, 553 00:35:42,791 --> 00:35:44,958 y tú te quedaste aquí, como un mierda. 554 00:35:45,541 --> 00:35:47,791 ¿Por qué cerró la fábrica si era productiva? 555 00:35:52,541 --> 00:35:54,875 No me hagas perder el tiempo. 556 00:35:55,541 --> 00:35:57,083 McWalter… 557 00:35:57,166 --> 00:35:58,750 ¿Y si es una trampa? 558 00:36:00,708 --> 00:36:03,916 Ya lo he dicho, pero espero que no me hagas perder el tiempo. 559 00:36:16,708 --> 00:36:17,916 La contabilidad. 560 00:36:18,791 --> 00:36:20,583 No se refleja ninguna venta. 561 00:36:20,666 --> 00:36:23,958 Usaron las existencias para fabricar esas bombas. 562 00:36:24,041 --> 00:36:25,625 Tengo que encontrar al tal D. 563 00:36:26,000 --> 00:36:28,041 ¿Cómo es? Dime. 564 00:36:28,583 --> 00:36:29,750 El día de la venta, 565 00:36:29,833 --> 00:36:32,458 llegó en una limusina bañada en oro, 566 00:36:32,541 --> 00:36:34,208 rodeado de sus esbirros. 567 00:36:36,291 --> 00:36:38,125 ¡Alto! Amplía un poco. 568 00:36:38,833 --> 00:36:41,125 Más. 569 00:36:43,166 --> 00:36:44,708 No le veo la cara. 570 00:36:49,083 --> 00:36:51,500 ¿Eso es todo? ¡Mierda! 571 00:36:52,458 --> 00:36:56,125 Espera. Sus secuaces. Muéstrame otra vez la escena. 572 00:36:56,666 --> 00:36:59,000 Él no. Ni él. 573 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Él no. 574 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Él. ¿Qué lanza al aire? 575 00:37:08,041 --> 00:37:09,166 Una ficha del casino. 576 00:37:10,125 --> 00:37:13,000 Vale. Búscame todos los clubes de juego de la ciudad. 577 00:37:16,666 --> 00:37:20,250 ¿En cuáles admiten a gente no blanca? 578 00:37:22,416 --> 00:37:23,291 Blackjack. 579 00:37:23,833 --> 00:37:25,083 Voy para allí. 580 00:37:25,750 --> 00:37:27,125 Gracias, mimo. 581 00:37:29,375 --> 00:37:31,791 Un momento. ¿Y la grabación? 582 00:37:31,875 --> 00:37:32,833 Sí, un minuto. 583 00:37:32,916 --> 00:37:34,875 - ¿Has visto algo? - ¿Qué? 584 00:37:34,958 --> 00:37:36,625 ¿Alguien ha ido hacia allí? 585 00:37:37,166 --> 00:37:39,125 ¡Estaba mirando en esa dirección! 586 00:37:39,208 --> 00:37:41,250 Lo siento, la grabación es inútil. 587 00:37:41,333 --> 00:37:43,500 Mierda. Vamos a volver a EE. UU. 588 00:37:43,583 --> 00:37:45,833 Gracias, una reunión genial. Fantástico. 589 00:37:45,916 --> 00:37:48,125 - No nos vamos. - Sugiero 590 00:37:48,208 --> 00:37:50,583 peinar la parte sur de la ciudad con una red. 591 00:37:50,666 --> 00:37:54,666 Otro equipo dejará migajas en localizaciones estratégicas del norte. 592 00:37:54,750 --> 00:37:57,916 Si sirve con los peces, debería funcionar con los criminales. 593 00:37:58,291 --> 00:38:00,916 ¡Venga, vamos! 594 00:38:11,000 --> 00:38:12,750 ¿Quiere una copa? 595 00:38:13,791 --> 00:38:15,750 - Un sex on the beach. - Tenemos agua. 596 00:38:15,833 --> 00:38:16,875 Bien. 597 00:38:16,958 --> 00:38:18,750 - ¿Con hielo? - Sí, por favor. 598 00:38:18,833 --> 00:38:20,791 - No tenemos. - Fenomenal. 599 00:38:20,875 --> 00:38:23,250 Perdone. ¿Hay mucha gente 600 00:38:23,333 --> 00:38:25,875 con tatuajes en el brazo por aquí? 601 00:38:25,958 --> 00:38:27,333 Supongo que sí. 602 00:38:27,416 --> 00:38:29,458 Tatuajes pequeños, como letras… 603 00:38:30,916 --> 00:38:32,083 …del alfabeto. 604 00:38:33,291 --> 00:38:35,750 ¿Como la A? ¿O la D? 605 00:38:35,833 --> 00:38:36,916 ¿O la D? 606 00:38:37,791 --> 00:38:39,041 ¿O la D, por ejemplo? 607 00:38:39,958 --> 00:38:43,541 Ni idea. Pero nuestros clientes valoran la discreción. 608 00:38:44,250 --> 00:38:46,708 ¿A qué se juega aquí? 609 00:38:46,791 --> 00:38:48,583 Es una sociedad de juegos de mesa. 610 00:38:59,083 --> 00:39:00,750 Piedra, papel o tijera. 611 00:39:14,916 --> 00:39:16,083 - Uno. - Dos. 612 00:39:16,166 --> 00:39:17,625 - Uno. - Dos. 613 00:39:17,708 --> 00:39:18,791 No. 614 00:39:24,125 --> 00:39:26,541 Va a empezar la partida privada. 615 00:39:36,041 --> 00:39:37,625 Es una mesa privada, señor. 616 00:39:43,208 --> 00:39:44,375 Y bien, 617 00:39:45,000 --> 00:39:46,291 ¿a qué jugamos? 618 00:39:46,375 --> 00:39:49,333 - A verdad o acción. - Genial, mi juego favorito. 619 00:39:50,083 --> 00:39:53,041 Me va la acción y me encanta la verdad. 620 00:39:54,541 --> 00:39:55,541 Empieza la partida. 621 00:39:57,000 --> 00:39:58,875 - ¿Verdad o acción? - Acción. 622 00:39:58,958 --> 00:40:02,000 Repite: "Tres tristes tigres tragaban trigo". 623 00:40:04,625 --> 00:40:05,958 Tres tristes tigres… 624 00:40:06,875 --> 00:40:08,291 Tres tristes tigres… 625 00:40:08,500 --> 00:40:12,791 Tres tristes tigres… 626 00:40:12,958 --> 00:40:14,666 - Tres tragan… - Eliminada. 627 00:40:17,916 --> 00:40:20,625 - ¿Verdad o acción? - Verdad. 628 00:40:20,708 --> 00:40:23,000 Si alguien quiere meterse en algo ilegal, 629 00:40:23,083 --> 00:40:25,000 ¿con quién hay que hablar por aquí? 630 00:40:25,375 --> 00:40:27,375 Eres muy entrometido. 631 00:40:27,708 --> 00:40:28,833 Soy capricornio. 632 00:40:29,125 --> 00:40:30,708 ¿Te has empalmado en clase? 633 00:40:42,375 --> 00:40:45,166 Aquí se calla y se juega. 634 00:40:45,250 --> 00:40:46,500 O te largas. 635 00:40:47,250 --> 00:40:48,583 ¿Verdad o acción? 636 00:40:49,833 --> 00:40:51,041 Verdad. 637 00:40:51,125 --> 00:40:52,333 ¿Te has corrido? 638 00:40:54,250 --> 00:40:55,125 Sí. 639 00:40:58,250 --> 00:40:59,458 En el campamento. 640 00:41:01,833 --> 00:41:06,458 Por cierto, ¿conocéis a Da… Dom… Dam…? 641 00:41:06,541 --> 00:41:08,041 El tipo al que todos sabemos 642 00:41:08,125 --> 00:41:11,125 que le gustan las fábricas que hacen cosas especial. 643 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 - "Especiales". - A buen entendedor… 644 00:41:15,083 --> 00:41:16,041 Acción. 645 00:41:18,375 --> 00:41:19,583 Enséñanos las tetas. 646 00:41:25,041 --> 00:41:27,125 - Qué pena. - Es la final, señores. 647 00:41:29,041 --> 00:41:30,166 Elegiré por vosotros. 648 00:41:32,833 --> 00:41:33,708 Voy con todo. 649 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Es acción. 650 00:41:38,833 --> 00:41:40,375 Besaos el pito. 651 00:41:53,125 --> 00:41:54,041 Paso. 652 00:41:54,125 --> 00:41:55,083 Bien jugado. 653 00:42:01,541 --> 00:42:03,500 - Felicidades. - Gracias. 654 00:42:46,041 --> 00:42:48,208 Jefe, McWalter ha encontrado el escondite. 655 00:42:48,291 --> 00:42:49,791 - ¿Hacemos algo? - No. 656 00:42:49,875 --> 00:42:51,291 Que venga hacia nosotros. 657 00:42:51,375 --> 00:42:53,958 He matado a muchos hombres esta semana. 658 00:42:54,041 --> 00:42:56,208 Qué bien, qué suerte. 659 00:42:56,291 --> 00:42:58,541 Yo no, estaba con la familia. 660 00:42:58,625 --> 00:43:00,250 Y me encanta matar. 661 00:43:01,125 --> 00:43:04,125 Esta semana preparo una caza al hombre. ¿Quién se apunta? 662 00:43:04,208 --> 00:43:05,458 ¡Yo! ¡Me apunto! 663 00:43:07,375 --> 00:43:08,875 ¿Y tú? ¿Te interesa? 664 00:43:08,958 --> 00:43:10,250 Pues… 665 00:43:10,333 --> 00:43:12,416 Esta semana lucharemos. 666 00:43:15,250 --> 00:43:16,583 Patrice. 667 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 Perdona. 668 00:43:18,708 --> 00:43:22,375 Tengo mal la espalda. Estoy corrompido hasta el tuétano. 669 00:43:23,333 --> 00:43:25,583 Chicos, ¿quién quiere blanquear dinero? 670 00:44:11,541 --> 00:44:14,916 Se acerca la entrega. Tenemos que prepararnos. 671 00:44:16,666 --> 00:44:18,916 Ser esbirro es un trabajo muy guay. 672 00:44:19,000 --> 00:44:20,458 Lo sé. 673 00:44:36,583 --> 00:44:38,375 Así que esto es Smegma. 674 00:44:41,375 --> 00:44:44,583 Después de las ondas de choque provocadas por McWalter, 675 00:44:44,666 --> 00:44:47,750 que sigue huido, los científicos dan la señal de alarma. 676 00:44:47,833 --> 00:44:51,916 En todo el mundo se suceden terremotos potentes 677 00:44:52,000 --> 00:44:53,541 y cambios electromagnéticos. 678 00:44:53,625 --> 00:44:56,541 Esas anomalías están provocando movimientos preocupantes 679 00:44:56,625 --> 00:44:58,916 en las placas tectónicas. 680 00:44:59,000 --> 00:45:01,083 Todo el mundo se hace la misma pregunta. 681 00:45:01,666 --> 00:45:04,083 ¿El hombre detrás de esto 682 00:45:04,166 --> 00:45:06,500 solo quiere aterrorizar al mundo 683 00:45:07,250 --> 00:45:10,083 o quiere destruir la civilización? 684 00:45:10,458 --> 00:45:13,375 Se acerca la primavera y las cerezas… 685 00:45:13,458 --> 00:45:15,083 Vale. Entendido. 686 00:45:15,166 --> 00:45:17,083 - Tenemos algo. - Ahora te llamo. 687 00:45:17,166 --> 00:45:18,541 Hemos tenido mucha suerte. 688 00:45:18,625 --> 00:45:22,000 Mi nuera ha vendido pegamento a los guardacostas. Lo tenemos. 689 00:45:22,083 --> 00:45:25,541 ¡Somos los campeones mundiales de la suerte! 690 00:45:26,125 --> 00:45:27,875 ¡Qué suerte tenemos! 691 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 No te muevas. 692 00:46:17,125 --> 00:46:18,041 ¿Te conozco? 693 00:46:21,250 --> 00:46:23,541 Soy McWalter. Todo el mundo me conoce. 694 00:46:27,500 --> 00:46:28,458 ¿Qué es esto? 695 00:46:28,541 --> 00:46:30,000 - Una pipa eléctrica. - ¿Qué? 696 00:46:30,083 --> 00:46:32,583 Hay que cargarla. Solo hay una bala. 697 00:46:33,208 --> 00:46:34,958 Intento ser sostenible. 698 00:46:35,041 --> 00:46:36,375 ¿Cómo la recargo? 699 00:46:36,458 --> 00:46:38,375 Aprietas el gatillo, la recoges 700 00:46:38,958 --> 00:46:40,833 - y recargas. - Parece complicado. 701 00:46:40,916 --> 00:46:41,791 Lo es. 702 00:46:51,208 --> 00:46:52,500 Pero cada acción cuenta 703 00:46:53,250 --> 00:46:54,458 para salvar el planeta. 704 00:46:57,833 --> 00:46:59,250 No lo entiendo. 705 00:47:02,625 --> 00:47:04,791 ¡McWalter, para el barco! 706 00:47:04,875 --> 00:47:07,666 ¡Fuera del vehículo, manos sobre el casco! 707 00:47:07,875 --> 00:47:08,750 ¡No! 708 00:47:09,791 --> 00:47:10,958 ¡Vamos! 709 00:47:14,250 --> 00:47:15,666 ¡Gilipollas! 710 00:47:17,458 --> 00:47:18,375 ¡Aparta! 711 00:47:27,083 --> 00:47:28,250 ¡Manos arriba! 712 00:47:29,791 --> 00:47:32,166 Manos arriba. Vamos muy lentos. 713 00:47:32,250 --> 00:47:33,875 Es cuestión de vida o muerte. 714 00:47:33,958 --> 00:47:35,625 Un capitán no abandona su barco. 715 00:47:36,208 --> 00:47:39,958 He pasado por un infierno y no he abandonado jamás la cabina. 716 00:47:40,041 --> 00:47:42,750 He navegado por todos los océanos, 717 00:47:42,833 --> 00:47:45,291 todos los mares y ríos. 718 00:47:45,375 --> 00:47:47,208 Lagos, arroyos, 719 00:47:47,291 --> 00:47:49,458 cascadas, riachuelos, 720 00:47:49,541 --> 00:47:52,083 charcos, estanques, piscinas, 721 00:47:52,166 --> 00:47:53,958 - grandes, pequeñas… - Vale. 722 00:47:55,541 --> 00:47:56,375 ¡Lo siento! 723 00:47:59,666 --> 00:48:00,625 ¡Mierda! 724 00:48:05,625 --> 00:48:06,875 Necesito más potencia. 725 00:48:12,875 --> 00:48:14,708 Vamos a pisar el acelerador. 726 00:48:28,125 --> 00:48:29,000 Se acerca. 727 00:48:30,125 --> 00:48:31,083 Cara de imbécil. 728 00:48:31,166 --> 00:48:33,708 Es demasiado arriesgado. Hay que dar la vuelta. 729 00:48:33,791 --> 00:48:35,416 - ¡No! - Voy a vomitar. 730 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 ¡Seguimos! 731 00:48:38,041 --> 00:48:39,166 ¡Joder! 732 00:48:46,250 --> 00:48:47,083 ¡Vamos! 733 00:48:49,375 --> 00:48:50,500 ¡Voy a vomitar! 734 00:48:52,333 --> 00:48:53,875 ¡Para ya! 735 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Están justo detrás. 736 00:49:01,083 --> 00:49:02,083 Más potencia. 737 00:49:10,458 --> 00:49:11,500 Está roto. 738 00:49:13,458 --> 00:49:14,291 ¡Maldita sea! 739 00:49:14,375 --> 00:49:15,791 Vamos a pillarlo. 740 00:49:19,041 --> 00:49:20,583 ¡A toda máquina! 741 00:49:25,416 --> 00:49:28,041 Pollux me dio una lista de armas y equipo. 742 00:49:30,000 --> 00:49:30,916 Está en la bolsa. 743 00:50:07,500 --> 00:50:08,416 ¡Sí! 744 00:50:11,333 --> 00:50:13,500 No sabía que les gustaban los plátanos. 745 00:50:13,583 --> 00:50:16,708 Creía que solo les gustaban los dónuts. 746 00:50:31,833 --> 00:50:34,458 Sí, claro. 747 00:50:35,000 --> 00:50:37,250 No te oigo, hay mala cobertura. 748 00:50:37,333 --> 00:50:40,541 Claro, hagamos eso. Buenos días. 749 00:50:40,625 --> 00:50:42,083 - Buenos días. - ¿Qué? 750 00:50:42,166 --> 00:50:43,750 Sorkin ha salido del coma. 751 00:50:43,833 --> 00:50:46,250 Te espera en su despacho del hospital. 752 00:50:46,333 --> 00:50:47,708 - ¿En serio? - Sí. 753 00:50:59,625 --> 00:51:01,583 Ha llegado a su destino. 754 00:51:03,500 --> 00:51:06,500 ISLAS BERMUDOS 755 00:51:54,083 --> 00:51:55,333 Colega. 756 00:51:57,500 --> 00:51:58,666 Te he echado de menos. 757 00:51:58,750 --> 00:52:00,458 Con tu cara de tonto. 758 00:52:01,041 --> 00:52:04,416 ¿Qué coño hacéis? ¡Bajad las armas! 759 00:52:04,500 --> 00:52:06,166 - Apuntaba a la avispa. - Y yo. 760 00:52:06,250 --> 00:52:07,583 - Lo mismo digo. - Sí. 761 00:52:07,666 --> 00:52:09,500 - Yo hacía lo mismo. - Vale. 762 00:52:09,583 --> 00:52:11,541 A un colega una le picó en la lengua. 763 00:52:11,625 --> 00:52:13,291 - Y a mí. - ¡Lo mismo digo! 764 00:52:13,375 --> 00:52:15,833 Tiene razón. Es superpeligroso. 765 00:52:26,416 --> 00:52:27,416 ¡Un descafeinado! 766 00:52:28,250 --> 00:52:30,208 - Dos tazas. - ¡Dos! 767 00:52:30,291 --> 00:52:32,166 Marchando. ¡Dos tazas de café! 768 00:52:32,250 --> 00:52:33,958 Qué alegría verte, tío. 769 00:52:34,916 --> 00:52:36,208 Tú primero. 770 00:52:37,250 --> 00:52:38,750 ¿Qué haces? 771 00:52:38,833 --> 00:52:42,041 Azúcar, galleta, café, luego bebes. 772 00:52:42,125 --> 00:52:45,125 Ibas a hacer galleta, azúcar, en lugar de azúcar, galleta. 773 00:52:45,208 --> 00:52:48,708 El único al que he visto hacer eso era un poli encubierto 774 00:52:48,791 --> 00:52:51,500 que investigaba nuestras actividades criminales. 775 00:52:52,166 --> 00:52:56,166 ¿Eres un poli encubierto que investiga nuestras actividades criminales? 776 00:52:58,041 --> 00:52:59,416 - ¡No! - Bien. 777 00:53:07,333 --> 00:53:08,166 Pues venga. 778 00:53:14,500 --> 00:53:16,458 Nuestra bebida favorita. 779 00:53:17,166 --> 00:53:19,250 Mira, ha llegado Drogan. 780 00:53:19,708 --> 00:53:22,041 Se alegrará de verte. 781 00:53:23,708 --> 00:53:26,041 ¿Drogan con D? 782 00:53:27,208 --> 00:53:28,583 Con D, tío. 783 00:53:33,125 --> 00:53:35,125 Calla, estoy mirando los barcos. 784 00:53:42,625 --> 00:53:43,916 ¡Cuidado, bomba! 785 00:54:06,291 --> 00:54:08,708 ¿Y a ella? ¿La reconoces? 786 00:54:09,458 --> 00:54:11,125 ¡Tracy! 787 00:54:14,416 --> 00:54:15,416 Está vivo. 788 00:54:21,375 --> 00:54:22,541 ¿Qué pasa? 789 00:54:23,083 --> 00:54:24,333 ¡Hola! 790 00:54:27,708 --> 00:54:29,250 - Hola, guapo. - No. 791 00:54:40,000 --> 00:54:41,541 ¿Qué tal, tío? 792 00:54:51,166 --> 00:54:52,333 ¿Qué tal? 793 00:54:57,416 --> 00:54:59,708 ¿Por qué me ignora? ¿Qué he hecho? 794 00:54:59,791 --> 00:55:03,000 No te lo tomes como algo personal, no sabes por lo que pasa. 795 00:55:03,083 --> 00:55:05,000 Eres demasiado sensible, Richard. 796 00:55:40,500 --> 00:55:41,583 ¿Baconfield? 797 00:55:45,000 --> 00:55:46,208 PAISTÁN 798 00:55:48,000 --> 00:55:49,208 MUNDISTÁN 799 00:55:49,833 --> 00:55:50,958 ¡Mundistán! 800 00:56:00,791 --> 00:56:01,750 Soy yo. 801 00:56:04,291 --> 00:56:05,583 ¿Qué coño hago ahí? 802 00:56:06,583 --> 00:56:07,708 Colega. 803 00:56:09,416 --> 00:56:12,208 La mano amiga que lleva siglos desaparecida. 804 00:56:20,958 --> 00:56:23,125 ¿Cuándo ha pasado eso? 805 00:56:23,208 --> 00:56:24,458 ¡Bomba! 806 00:56:25,958 --> 00:56:27,500 ¿Fui yo el de las bombas? 807 00:56:27,583 --> 00:56:29,916 Tu lóbulo temporal está dañado en varias zonas, 808 00:56:30,000 --> 00:56:32,125 y eso te impide acceder a tus recuerdos. 809 00:56:32,208 --> 00:56:33,750 - ¿Fui yo? - Bomba. 810 00:56:34,791 --> 00:56:38,208 Eres el responsable de los atentados. Las pruebas son irrefutables. 811 00:56:38,291 --> 00:56:39,291 Es imposible. 812 00:56:39,375 --> 00:56:42,041 Te dije que tu memoria te metería en líos. 813 00:56:42,125 --> 00:56:43,625 Ya sabes lo que toca. 814 00:56:53,708 --> 00:56:56,500 Por fin, ya era hora. 815 00:56:58,500 --> 00:57:01,500 - Jefe, ¿está bien? - Sí, me encuentro mejor. 816 00:57:01,583 --> 00:57:04,875 Siento lo de McWalter, estábamos cerca cuando… 817 00:57:04,958 --> 00:57:07,208 - Nos llamó usted. - McWalter es inocente. 818 00:57:07,291 --> 00:57:09,833 Tenemos un montón de pruebas, ¿qué más necesita? 819 00:57:09,916 --> 00:57:11,416 - Vamos. - Una historia. 820 00:57:12,666 --> 00:57:14,875 La historia de McWalter no va de terrorismo. 821 00:57:15,541 --> 00:57:17,458 Es la de un niño abandonado. 822 00:57:17,541 --> 00:57:21,041 Un huérfano que ha sufrido un gran trauma 823 00:57:21,125 --> 00:57:23,666 y que ha dedicado su vida a proteger a los otros. 824 00:57:24,250 --> 00:57:25,875 Nunca le haría daño a nadie. 825 00:57:26,666 --> 00:57:30,041 Niega lo evidente. Pruebe que es inocente. 826 00:57:30,125 --> 00:57:32,583 O seguiré pensando que es culpable. 827 00:57:32,666 --> 00:57:34,125 Demuestre que me equivoco, 828 00:57:34,708 --> 00:57:36,541 y le creeré. 829 00:57:36,625 --> 00:57:38,250 Es una intuición. 830 00:57:39,333 --> 00:57:41,666 Nunca me he equivocado con McWalter. 831 00:57:41,750 --> 00:57:43,375 Y, si yo puedo, 832 00:57:43,458 --> 00:57:46,708 tú también deberías seguir tu instinto de vez en cuando. 833 00:57:46,791 --> 00:57:49,000 Vale, hay que arrestar a un culpable. 834 00:57:49,083 --> 00:57:51,333 ¿Por qué nunca se pone de mi lado? 835 00:57:52,083 --> 00:57:54,083 Nada de lo que hago es suficiente. 836 00:57:55,000 --> 00:57:59,000 No tienes que pillar a McWalter para encontrar tu lugar, Miranda. 837 00:57:59,833 --> 00:58:03,333 Aumentan los terremotos. Los continentes se quiebran. 838 00:58:05,208 --> 00:58:07,916 A la próxima explosión, todo se hundirá. 839 00:58:08,000 --> 00:58:11,416 Las predicciones son aterradoras. Será el fin del mundo. 840 00:58:12,833 --> 00:58:16,083 NOTICIAS URGENTES CONTINENTES: LA SITUACIÓN ES CRÍTICA 841 00:58:17,875 --> 00:58:21,208 Jefe, lo siento, pero parece que le duele. 842 00:58:21,291 --> 00:58:22,708 He dicho que estoy bien. 843 00:58:22,791 --> 00:58:25,291 - Está sangrando. - Lo que tú digas. 844 00:58:25,375 --> 00:58:26,958 ¡No me esperéis! 845 00:58:27,041 --> 00:58:28,666 Llegaré cuando llegue. 846 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 Cuidado, el semáforo está en rojo. 847 00:58:30,875 --> 00:58:32,208 No me pasará nada… 848 00:58:35,375 --> 00:58:36,375 Jefe, ¿está bien? 849 00:58:38,666 --> 00:58:40,166 - Miranda. - ¿Sí? 850 00:58:40,250 --> 00:58:41,166 Ayúdame. 851 00:58:47,625 --> 00:58:48,583 Miranda… 852 00:59:05,500 --> 00:59:06,333 ¡Jefe! 853 00:59:36,166 --> 00:59:37,666 Jefe… 854 00:59:37,750 --> 00:59:39,791 Miranda, encuéntralo. 855 00:59:40,625 --> 00:59:42,791 Dale la oportunidad de explicarse. 856 00:59:43,291 --> 00:59:45,250 Juntos sois más fuertes. 857 00:59:46,000 --> 00:59:48,875 McWalter tiene muchos defectos, 858 00:59:49,666 --> 00:59:51,416 pero no es un mentiroso. 859 00:59:52,416 --> 00:59:54,958 Nunca se habría perdido ese partido. 860 00:59:55,041 --> 00:59:56,791 Jefe, aguante. 861 00:59:56,875 --> 01:00:00,333 Un hincha de los Pájaros no haría daño a una mosca. 862 01:00:34,083 --> 01:00:35,791 Si no tengo asiento vip… 863 01:00:35,875 --> 01:00:38,583 Señor alcalde, el ataúd está ahí. 864 01:00:47,916 --> 01:00:49,375 Queridos hermanos, 865 01:00:49,458 --> 01:00:50,791 queridas hermanas, 866 01:00:51,458 --> 01:00:55,416 estamos hoy aquí reunidos pare rendir homenaje 867 01:00:56,208 --> 01:00:58,208 a un hombre que fue un padre cariñoso, 868 01:00:58,583 --> 01:01:00,083 un marido atento, 869 01:01:01,166 --> 01:01:03,541 un compañero excepcional, 870 01:01:04,083 --> 01:01:06,541 un ejecutivo con un buen patrimonio. 871 01:01:07,458 --> 01:01:10,375 Su muerte deja un gran vacío en nuestros corazones. 872 01:01:11,375 --> 01:01:12,791 Unámonos, amigos. 873 01:01:14,500 --> 01:01:17,250 Unámonos contra la única persona 874 01:01:17,333 --> 01:01:19,833 responsable de este día tan triste. 875 01:01:20,416 --> 01:01:22,291 La gorda asesina Miranda Velasquez. 876 01:01:22,375 --> 01:01:23,791 - ¡Gorda asesina! - Venga ya. 877 01:01:23,875 --> 01:01:25,708 - ¡Asesina! - Gorda asesina. 878 01:01:33,416 --> 01:01:35,208 El semáforo estaba en rojo. 879 01:01:47,250 --> 01:01:48,125 Gracias. 880 01:02:13,541 --> 01:02:16,083 Los Pájaros volamos alto, 881 01:02:16,458 --> 01:02:17,958 siempre más alto. 882 01:02:18,041 --> 01:02:20,416 Nuestros enemigos están piolín. 883 01:02:25,375 --> 01:02:26,541 Me rindo. 884 01:02:27,083 --> 01:02:28,208 Soy culpable. 885 01:02:30,750 --> 01:02:33,666 Puse esas bombas. He aterrorizado al mundo. 886 01:02:33,958 --> 01:02:36,958 Mi mala memoria me ha ocultado la verdad demasiado tiempo, 887 01:02:37,041 --> 01:02:38,875 pero ya no tengo otra opción. 888 01:02:39,416 --> 01:02:40,916 Debería estar en la cárcel. 889 01:02:41,000 --> 01:02:41,916 Con mexicanos. 890 01:02:42,000 --> 01:02:44,291 - Yo me encargo. - Gracias. 891 01:02:45,208 --> 01:02:47,083 Aprieta las esposas, por favor. 892 01:02:47,166 --> 01:02:48,958 No me fío de mí. 893 01:02:49,041 --> 01:02:51,000 NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA 894 01:02:51,833 --> 01:02:54,666 McWalter está en la cárcel. 895 01:02:54,750 --> 01:02:56,958 Después de una búsqueda por todo el planeta, 896 01:02:57,041 --> 01:02:59,833 se ha entregado hoy en el funeral de Valéry Sorkin. 897 01:02:59,916 --> 01:03:01,583 El mundo está a salvo. 898 01:03:01,666 --> 01:03:03,791 Sin criminales ni bombas. 899 01:03:03,875 --> 01:03:06,125 Los especialistas y sismólogos 900 01:03:06,208 --> 01:03:09,625 tendrán que encontrar una solución para resolidificar los continentes 901 01:03:09,708 --> 01:03:13,041 y dejar toda esta situación atrás. 902 01:03:13,125 --> 01:03:15,833 El nuevo director del CULO, Pollux Gershwin, 903 01:03:15,916 --> 01:03:17,666 nos ha invitado a su nombramiento. 904 01:03:17,750 --> 01:03:18,916 ¡Por el CULO! 905 01:03:19,000 --> 01:03:20,250 ¡Por el CULO! 906 01:03:34,458 --> 01:03:36,708 ¿Ha terminado? ¿Puedo recoger? 907 01:03:36,791 --> 01:03:37,708 Sí. 908 01:03:37,791 --> 01:03:39,666 Llévese eso también. No lo necesito. 909 01:03:41,625 --> 01:03:44,083 Era el hombre que todo el mundo admiraba. 910 01:03:44,166 --> 01:03:47,333 McWalter, el agente estrella de EE. UU. 911 01:03:47,708 --> 01:03:49,833 Un héroe convertido en paria. 912 01:03:51,041 --> 01:03:55,250 Un ascenso fulgurante seguido de una caída devastadora. 913 01:03:55,333 --> 01:03:57,750 Una historia que ha conmocionado al país. 914 01:03:59,333 --> 01:04:02,333 Un hombre roto vagando desnudo por las calles de Baconfield. 915 01:04:02,416 --> 01:04:04,416 ¡Paradlo! ¡Se va a ahogar! 916 01:04:04,500 --> 01:04:06,458 Se convirtió en terrorista. 917 01:04:07,791 --> 01:04:12,041 ¿Qué pasó para que este héroe nacional se convirtiera en criminal? 918 01:04:12,125 --> 01:04:13,541 Ponga la pausa. 919 01:04:13,625 --> 01:04:16,000 Tiene suerte de que tenga esa función. 920 01:04:19,000 --> 01:04:21,666 12 DE SEPTIEMBRE 921 01:04:39,000 --> 01:04:41,041 No deberías estar aquí, Miranda. 922 01:04:41,125 --> 01:04:42,791 ¿Qué hacéis aquí? 923 01:04:42,875 --> 01:04:45,041 Aún no tenemos nueva oficina, 924 01:04:45,958 --> 01:04:48,125 pero el wifi está bien. Gracias. 925 01:04:48,208 --> 01:04:50,083 Hasta las 16:00 es tranquilo. 926 01:04:50,166 --> 01:04:52,041 El CULO merece algo mejor. 927 01:04:52,125 --> 01:04:53,625 ¿Qué quieres? 928 01:04:56,333 --> 01:04:58,875 - Hay que liberar a McWalter. - Ya. 929 01:04:58,958 --> 01:05:02,125 El 12 de septiembre, los Pájaros jugaban en casa 930 01:05:02,208 --> 01:05:03,708 contra los Insectos. 931 01:05:03,791 --> 01:05:05,333 Lo sé. Los picotearon. 932 01:05:05,416 --> 01:05:09,125 McWalter nunca se ha perdido un partido desde la adolescencia. 933 01:05:09,208 --> 01:05:12,083 Esa noche, estuvo en el partido. Mira. 934 01:05:12,750 --> 01:05:15,500 Se peleó con la mascota del otro equipo. 935 01:05:16,083 --> 01:05:18,666 Ese día a las 20:08, explotó una bomba en Pekín. 936 01:05:18,750 --> 01:05:20,125 Ese día a las 20:08, 937 01:05:20,208 --> 01:05:23,000 McWalter meaba sobre la mascota de los Insectos. 938 01:05:23,083 --> 01:05:25,666 Lo echaron y se perdió el partido. 939 01:05:25,750 --> 01:05:29,250 Tenemos la grabación. Mea y lo echan. 940 01:05:29,333 --> 01:05:30,916 Por supuesto que lo echan. 941 01:05:31,041 --> 01:05:32,958 Él no puso la bomba. 942 01:05:33,041 --> 01:05:35,333 ¿No? ¿Y las otras bombas? 943 01:05:35,416 --> 01:05:37,333 ¿Vamos a fingir que no existieron? 944 01:05:37,416 --> 01:05:39,875 Encontraremos pruebas que demuestren su inocencia. 945 01:05:39,958 --> 01:05:42,250 Pero ahora hay que liberar a McWalter. 946 01:05:42,333 --> 01:05:43,958 Si explota otra bomba, 947 01:05:44,041 --> 01:05:45,833 las consecuencias serán terribles. 948 01:05:45,916 --> 01:05:47,500 Lo necesitamos. 949 01:05:47,958 --> 01:05:49,500 Es el mejor, lo sabes. 950 01:05:49,958 --> 01:05:51,666 Era el mejor. 951 01:05:53,708 --> 01:05:55,625 Sí que cambias rápido de bando. 952 01:05:57,041 --> 01:06:00,083 ¿Sabes? Lo habría dado todo por McWalter. 953 01:06:01,000 --> 01:06:05,166 Pero veo que es diferente a la proyección que hacía sobre él, 954 01:06:05,250 --> 01:06:08,250 y mi amor se ha transformado en odio y le deseo lo peor. 955 01:06:08,333 --> 01:06:10,041 El mundo está en peligro. 956 01:06:10,125 --> 01:06:12,166 El verdadero culpable sigue suelto. 957 01:06:12,250 --> 01:06:14,000 ¿Quieres hacerlo público 958 01:06:14,083 --> 01:06:17,000 y sembrar el pánico sin comprobar primero las pruebas? 959 01:06:17,083 --> 01:06:19,833 - ¿No piensas hacer nada? - Tengo trabajo. 960 01:06:52,291 --> 01:06:54,750 Necesitas recuperar fuerzas. Te necesitamos. 961 01:06:54,833 --> 01:06:56,333 He venido a sacarte de aquí. 962 01:07:01,875 --> 01:07:03,208 McWalter, ¿estás bien? 963 01:07:11,166 --> 01:07:12,166 Bomba. 964 01:07:13,250 --> 01:07:14,250 ¡Bomba! 965 01:07:15,250 --> 01:07:16,250 ¡Bomba! 966 01:07:16,458 --> 01:07:17,625 ¡Bomba! 967 01:07:20,500 --> 01:07:21,750 Solo pienso en eso. 968 01:07:21,958 --> 01:07:23,166 Todo el día. 969 01:07:24,500 --> 01:07:26,708 - ¿Sabes cuál es mi palabra favorita? - No. 970 01:07:26,833 --> 01:07:28,083 - Bomba. - Vale. 971 01:07:28,166 --> 01:07:29,708 - ¿En qué pienso? - ¿En irte? 972 01:07:29,791 --> 01:07:31,041 - En "bomba". - Ya. 973 01:07:31,125 --> 01:07:33,625 - ¿Mi peli favorita? - No sé. ¿Tick, tick… Boom? 974 01:07:33,708 --> 01:07:35,750 - James Bomb. - Tenemos que darnos prisa. 975 01:07:35,833 --> 01:07:38,250 - ¿Mi ciudad favorita? - Ya, Bombay. 976 01:07:38,333 --> 01:07:40,458 Soy bombófobo. 977 01:07:40,541 --> 01:07:41,791 No, eres bombófilo. 978 01:07:41,875 --> 01:07:43,875 - Bombófilo. - Si te gustan las bombas… 979 01:07:43,958 --> 01:07:45,833 - Las adoro. - Vamos. 980 01:07:45,916 --> 01:07:47,541 No, no voy a ninguna parte. 981 01:07:48,541 --> 01:07:50,541 Porque soy el terrorista. 982 01:07:50,625 --> 01:07:53,541 No lo eres. Eres inocente. Tengo pruebas. 983 01:07:53,625 --> 01:07:55,708 ¡No eres el terrorista! 984 01:07:55,791 --> 01:07:58,291 No te acuerdas, pero confía en mí. 985 01:08:00,708 --> 01:08:02,833 Te he juzgado mal. 986 01:08:04,750 --> 01:08:06,208 Solo quería disculparme. 987 01:08:06,291 --> 01:08:07,833 No hagas eso con la lengua. 988 01:08:08,333 --> 01:08:11,041 - Venga ya, vamos. - No iré a ninguna parte. 989 01:08:11,125 --> 01:08:13,250 Espabila, vamos. 990 01:08:13,333 --> 01:08:14,916 ¡Déjame poner bombas! 991 01:08:23,208 --> 01:08:24,875 Vale, no soy el terrorista. 992 01:08:25,458 --> 01:08:26,916 ¿Puedes correr? 993 01:08:27,000 --> 01:08:28,041 Sí. 994 01:08:38,208 --> 01:08:39,416 Voy a aparcar. 995 01:08:41,041 --> 01:08:42,000 Bien hecho. 996 01:08:42,083 --> 01:08:43,750 Me he venido arriba. 997 01:08:43,833 --> 01:08:46,208 Hay que investigar antes de que llegue Pollux. 998 01:08:46,291 --> 01:08:47,625 No lo entiendo. 999 01:08:47,708 --> 01:08:49,708 El de las fotos con las bombas era yo. 1000 01:08:50,583 --> 01:08:52,500 ¿Qué más viste en Paistán? 1001 01:08:52,583 --> 01:08:54,583 Sé que te falla la memoria, 1002 01:08:54,666 --> 01:08:56,250 pero cualquier detalle ayudaría. 1003 01:08:59,000 --> 01:09:00,208 Vi a Drogan. 1004 01:09:02,000 --> 01:09:04,291 ¿El que mató a tu mujer? 1005 01:09:05,000 --> 01:09:07,083 Murió matando a tu mujer. 1006 01:09:11,958 --> 01:09:13,833 - ¡Cabrón! - ¡Un motorista! 1007 01:09:29,791 --> 01:09:32,625 McWalter ha escapado. Miranda Velasquez le ha ayudado. 1008 01:09:36,083 --> 01:09:38,458 ¡Poneos todos los zapatos, vamos! 1009 01:09:54,166 --> 01:09:55,791 Piensa en el planeta, joder. 1010 01:09:58,625 --> 01:09:59,708 ¿Hay alguien? 1011 01:10:00,833 --> 01:10:01,916 Joder. 1012 01:10:09,541 --> 01:10:10,500 Vale. 1013 01:10:15,250 --> 01:10:16,416 ¡Cabrón! 1014 01:10:17,583 --> 01:10:19,166 Hazlo tú, me duelen las manos. 1015 01:10:22,416 --> 01:10:23,458 ¡Para! 1016 01:10:23,791 --> 01:10:24,875 ¡Joder! 1017 01:10:24,958 --> 01:10:26,458 Es mejor si… Gracias. 1018 01:10:54,208 --> 01:10:55,416 ¿Qué es esto? 1019 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 ¡McWalter, no! 1020 01:11:05,458 --> 01:11:07,541 ¡Velasquez, manos arriba! 1021 01:11:08,125 --> 01:11:09,791 Quedas arrestada. 1022 01:11:49,666 --> 01:11:54,458 Volvemos a donde empezó la vida de nuestro agente favorito. 1023 01:11:54,583 --> 01:11:58,541 A la izquierda, el Orfanato Internacional de Baconfield, 1024 01:11:58,625 --> 01:12:02,291 donde McWalter vivió cuando era niño. 1025 01:12:21,125 --> 01:12:22,291 McWalter. 1026 01:12:24,791 --> 01:12:26,666 Así te llamarás, chico. 1027 01:12:38,416 --> 01:12:39,916 - Hola. - Hola. 1028 01:12:41,041 --> 01:12:42,291 ¿Cómo te llamas? 1029 01:12:42,375 --> 01:12:43,375 Drogan. 1030 01:12:45,083 --> 01:12:47,250 ¡Calvito, te vamos a pillar! 1031 01:12:47,333 --> 01:12:49,458 ¡Calvo cabrón! 1032 01:12:52,750 --> 01:12:55,083 ¡Gilipollas! 1033 01:13:06,625 --> 01:13:07,750 ¿Dónde está? 1034 01:13:07,833 --> 01:13:09,041 ¡No, suéltame! 1035 01:13:09,125 --> 01:13:11,500 - ¡Cara de culo! - ¡Suéltame! 1036 01:13:11,583 --> 01:13:14,500 ¡Para, por favor! 1037 01:13:14,583 --> 01:13:17,875 Nadie va a protegerte. 1038 01:13:18,791 --> 01:13:20,416 ¡Por favor! 1039 01:13:20,500 --> 01:13:22,750 ¡No he hecho nada! 1040 01:13:22,833 --> 01:13:24,291 - ¡Suéltalo! - ¡Para! 1041 01:13:24,375 --> 01:13:26,375 - ¡Suéltalo! - ¡Para! 1042 01:13:26,458 --> 01:13:28,541 - ¡Voy a matarte! - ¡Suéltalo! 1043 01:13:30,875 --> 01:13:32,041 ¡Largo! 1044 01:13:33,250 --> 01:13:35,916 Tranquilo, siempre te protegeré. 1045 01:13:36,000 --> 01:13:38,458 Si nos vamos de aquí, lo haremos juntos. 1046 01:13:48,166 --> 01:13:49,500 Me gusta este. 1047 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Nos lo quedamos. 1048 01:13:58,291 --> 01:14:01,333 Me llamo Drogan. Soy de Paistán. 1049 01:14:01,416 --> 01:14:03,833 - Y tengo un proyecto. - ¿Tener pelo? 1050 01:14:05,000 --> 01:14:07,500 Un proyecto, un ideal. 1051 01:14:07,583 --> 01:14:09,708 Liberar mi país de la esclavitud occidental 1052 01:14:09,791 --> 01:14:11,666 y convertirlo en el centro del mundo. 1053 01:14:11,750 --> 01:14:12,916 ¡Un mundo nuevo! 1054 01:14:13,000 --> 01:14:15,083 Libre de toda desigualdad. 1055 01:14:15,166 --> 01:14:19,041 Pero necesito una mano. 1056 01:14:20,083 --> 01:14:22,750 La mano amiga que lleva siglos desaparecida. 1057 01:14:22,833 --> 01:14:24,541 ¡Límpiate la cara de culo! 1058 01:14:24,625 --> 01:14:27,208 Y con esta mano 1059 01:14:27,833 --> 01:14:29,833 voy a cambiar el mundo. 1060 01:14:31,250 --> 01:14:32,916 ¡Será un mundo perfecto! 1061 01:14:33,000 --> 01:14:36,166 ¡Y lo llamaré Mundistán! 1062 01:14:36,250 --> 01:14:37,916 ¡O Gilipollistán! 1063 01:14:38,000 --> 01:14:39,416 ¡Pírate, imbécil! 1064 01:14:40,083 --> 01:14:41,208 Largo. 1065 01:14:41,291 --> 01:14:43,958 - Ve a lavarte el pelo. - Me gusta. 1066 01:14:44,041 --> 01:14:45,375 Parece Kirikú. 1067 01:14:45,458 --> 01:14:48,333 Nos lo llevamos, Tracy, pero tendrás que cuidar de él. 1068 01:14:48,416 --> 01:14:50,250 - Tracy… - Muévete. 1069 01:14:53,291 --> 01:14:56,958 Madre mía, ¿me casé con mi hermana? 1070 01:14:57,500 --> 01:14:58,708 ¡McWalter! 1071 01:14:59,916 --> 01:15:02,208 Prometiste que no me dejarías. 1072 01:15:02,291 --> 01:15:04,208 - ¡Lo prometiste! - Toma, Drogan. 1073 01:15:04,291 --> 01:15:06,583 Coge mi gorra, así nadie se reirá de ti. 1074 01:15:06,666 --> 01:15:08,083 - Vamos. - ¡McWalter! 1075 01:15:08,166 --> 01:15:09,916 - Nunca te olvidaré. - ¡McWalter! 1076 01:15:10,000 --> 01:15:11,583 - ¡Drogan! - ¡McWalter! 1077 01:15:43,958 --> 01:15:47,958 Es increíble. A pesar del caos, 1078 01:15:48,041 --> 01:15:52,125 todos los escombros parecen converger aquí. 1079 01:15:52,208 --> 01:15:55,208 Sí, ahí hay algo. 1080 01:15:55,291 --> 01:15:56,375 Es Paistán. 1081 01:15:56,458 --> 01:15:59,625 Es el país de Drogan. Es el culpable de los atentados. 1082 01:15:59,708 --> 01:16:03,125 Sí, está vivo y su plan está claro. 1083 01:16:03,208 --> 01:16:05,791 Quiere destruir el mundo. Así que podéis arrestarme, 1084 01:16:05,875 --> 01:16:08,291 pero, si queréis salvar el mundo, no lo hagáis. 1085 01:16:08,375 --> 01:16:10,791 No lo arrestéis. Dejad que hable. 1086 01:16:10,875 --> 01:16:13,458 ¿En serio? Qué rápido te he convencido. 1087 01:16:13,541 --> 01:16:16,875 Cuando estabas en tu peor momento, fue un placer hundirte más, 1088 01:16:16,958 --> 01:16:20,375 pero, ahora que eres de nuevo un héroe, solo quiero admirarte, 1089 01:16:20,458 --> 01:16:23,333 olvidarme de mí mismo y ponerme en peligro psicológico. 1090 01:16:23,416 --> 01:16:26,375 Genial. Drogan lleva planeando esto desde pequeño. 1091 01:16:26,458 --> 01:16:28,791 Y no ha terminado. 1092 01:16:28,875 --> 01:16:30,875 Aún falta el gran final. 1093 01:16:30,958 --> 01:16:33,291 Va a reactivar una grieta volcánica 1094 01:16:33,375 --> 01:16:35,791 que lleva siglos contenida. 1095 01:16:35,875 --> 01:16:37,250 ¿Cómo lo sabes? 1096 01:16:37,333 --> 01:16:39,208 Estuvimos juntos en el orfanato. 1097 01:16:39,291 --> 01:16:41,625 Me habló de su proyecto, y lo he recordado. 1098 01:16:43,333 --> 01:16:44,791 ¿Lo has recordado? 1099 01:16:44,875 --> 01:16:47,000 Sí. Mi memoria vuelve a ser normal. 1100 01:16:47,541 --> 01:16:49,708 Puedo nombrar a todos los de la mesa. 1101 01:16:49,791 --> 01:16:51,750 Laquisha, Jacqueline, 1102 01:16:51,833 --> 01:16:53,166 Dickwill, Chansey, 1103 01:16:53,250 --> 01:16:56,083 Dwayne, Johnson, Mario, Luigi, 1104 01:16:56,166 --> 01:16:57,583 Pipo, Kennedy, 1105 01:16:57,666 --> 01:16:59,125 Bobango y David. 1106 01:16:59,208 --> 01:17:00,916 Ni uno bien, McWalter. 1107 01:17:01,000 --> 01:17:02,916 Vale, pero he recordado lo importante. 1108 01:17:03,000 --> 01:17:05,625 Por favor, olvidaos de vuestros egos. 1109 01:17:06,416 --> 01:17:07,583 Venga, vamos. 1110 01:17:07,666 --> 01:17:09,916 No iré a ninguna parte sin Miranda Velasquez. 1111 01:17:10,000 --> 01:17:11,666 - Suéltala. - Velasquez. 1112 01:17:19,083 --> 01:17:21,000 Me alegro de verte, McWalter. 1113 01:17:21,083 --> 01:17:23,291 - Dímelo tú. - Acabo de hacerlo. 1114 01:17:23,375 --> 01:17:24,333 ¿Sí? 1115 01:17:26,083 --> 01:17:29,125 Bien, dirección Pais… 1116 01:17:30,708 --> 01:17:32,000 Caray, qué rápido. 1117 01:17:32,083 --> 01:17:33,916 PAISTÁN 1118 01:17:34,500 --> 01:17:35,916 No para mí, Miranda. 1119 01:17:36,833 --> 01:17:38,958 Alguien tiene que proteger el planeta. 1120 01:17:42,833 --> 01:17:43,833 Colega. 1121 01:17:45,416 --> 01:17:47,333 ¿Por qué te escondes con esta mujer? 1122 01:17:47,750 --> 01:17:48,625 Follábamos. 1123 01:17:48,708 --> 01:17:49,916 ESTABAN FOLLANDO 1124 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 Vale. 1125 01:17:51,791 --> 01:17:53,291 ¿Qué es esa ropa de mierda? 1126 01:17:53,375 --> 01:17:55,166 No podéis ir así a la fiesta. 1127 01:17:55,250 --> 01:17:57,250 Parecéis dos zurullos. 1128 01:17:58,250 --> 01:17:59,333 Culos de mierda. 1129 01:17:59,833 --> 01:18:01,083 Culos de mierda. 1130 01:18:01,625 --> 01:18:04,166 Mierda, culos. 1131 01:18:09,666 --> 01:18:10,708 Buenas noches. 1132 01:18:16,916 --> 01:18:18,291 Buenas noches, ¿qué tal? 1133 01:18:19,541 --> 01:18:21,458 - Buenos días. - Es de noche. 1134 01:18:25,083 --> 01:18:26,083 Buenas noches. 1135 01:18:27,833 --> 01:18:28,708 Buenas noches. 1136 01:18:28,791 --> 01:18:30,375 Buenas noches. 1137 01:18:30,791 --> 01:18:32,458 - Pollux, ¿me oyes? - Sí. 1138 01:18:32,541 --> 01:18:35,291 - Estoy aquí. - Procura pasar desapercibido. 1139 01:18:35,375 --> 01:18:37,125 Los guardas de seguridad vigilan. 1140 01:18:37,208 --> 01:18:40,833 Tranquila, me he escondido. Nadie puede verme. 1141 01:18:41,291 --> 01:18:43,500 Como una cámara térmica, soy indetectable. 1142 01:18:44,000 --> 01:18:47,083 McWalter no es el único maestro del disfraz. 1143 01:18:48,500 --> 01:18:51,291 ¿Tiene un cigarrillo? 1144 01:18:51,375 --> 01:18:52,791 Por supuesto. 1145 01:19:00,750 --> 01:19:02,000 Joder. 1146 01:19:27,541 --> 01:19:29,041 Buenas noches, amigos. 1147 01:19:30,416 --> 01:19:31,666 Bienvenidos. 1148 01:19:32,916 --> 01:19:35,041 Estamos aquí esta noche 1149 01:19:36,125 --> 01:19:37,916 para celebrar el nuevo mundo. 1150 01:19:53,833 --> 01:19:56,000 Pero primero 1151 01:19:56,416 --> 01:20:00,000 quiero agradeceros vuestra generosidad. 1152 01:20:00,083 --> 01:20:04,583 Todas vuestras donaciones se han usado 1153 01:20:07,791 --> 01:20:09,416 para fabricar las bombas 1154 01:20:09,500 --> 01:20:11,416 que han explotado en todo el mundo 1155 01:20:11,500 --> 01:20:13,375 para reducirlo a escombros. 1156 01:20:14,458 --> 01:20:18,833 Esta noche, vamos a reunir las ruinas de este mundo 1157 01:20:18,916 --> 01:20:21,875 en nuestra querida nación, Paistán, 1158 01:20:21,958 --> 01:20:23,625 para crear 1159 01:20:24,291 --> 01:20:25,708 Mundistán. 1160 01:20:27,083 --> 01:20:32,666 Mi país por fin tendrá acceso a todos los recursos 1161 01:20:32,750 --> 01:20:35,250 de los que nos privaron. 1162 01:20:35,333 --> 01:20:38,875 Desde la Estatua de la Libertad a la Gran Muralla China 1163 01:20:38,958 --> 01:20:41,541 o la FNAC de Grenoble, 1164 01:20:41,625 --> 01:20:43,916 todo pertenecerá 1165 01:20:44,416 --> 01:20:47,583 ahora a Mundistán. 1166 01:20:47,666 --> 01:20:49,541 Un momento, no entiendo. 1167 01:20:50,416 --> 01:20:54,083 No me apunté para esto. ¿No era "todos unidos por el mundo"? 1168 01:20:57,166 --> 01:20:58,875 No exactamente. 1169 01:21:00,500 --> 01:21:02,666 TODOS UNIDOS POR MUNDISTÁN 1170 01:21:03,583 --> 01:21:05,500 Pensaba que era una errata. 1171 01:21:05,583 --> 01:21:07,666 Y yo, pero no nos atrevimos a decirlo. 1172 01:21:07,750 --> 01:21:11,958 Ahora, despertemos a un viejo amigo. 1173 01:21:43,833 --> 01:21:45,416 Esto es un mando a distancia. 1174 01:21:46,625 --> 01:21:47,958 Y esto… 1175 01:21:51,541 --> 01:21:53,083 Es una Drogocorrea. 1176 01:21:55,500 --> 01:21:56,541 ¿Una Drogocorrea? 1177 01:21:56,625 --> 01:21:57,583 Una Drogocorrea. 1178 01:21:57,666 --> 01:21:59,541 - La correa… - Para no perderlo. 1179 01:22:06,125 --> 01:22:07,500 Señoras y señores, 1180 01:22:08,291 --> 01:22:12,875 igual que esta grieta volcánica que la naturaleza nos ha ofrecido 1181 01:22:12,958 --> 01:22:15,958 y que lleva dormida tantos años, 1182 01:22:19,166 --> 01:22:22,916 esta noche Paistán despertará. 1183 01:22:51,583 --> 01:22:52,708 ¡Mi yate! 1184 01:23:03,583 --> 01:23:04,833 No tengáis miedo. 1185 01:23:05,500 --> 01:23:07,125 No tengáis miedo. 1186 01:23:08,500 --> 01:23:10,208 Aquí estáis a salvo. 1187 01:23:10,750 --> 01:23:12,416 Tranquilos. Relajaos. 1188 01:23:12,500 --> 01:23:15,791 Respirad, y disfrutad del espectáculo. 1189 01:23:31,375 --> 01:23:33,791 Levantad todos las manos. 1190 01:23:33,875 --> 01:23:36,958 - Reggae. - Bienvenidos al nuevo mundo. 1191 01:23:37,041 --> 01:23:39,875 - Rasta. - Gracias, Drogan, por Mundistán. 1192 01:23:43,333 --> 01:23:45,791 Gracias, Drogan, por Mundistán. 1193 01:23:49,500 --> 01:23:51,000 Tenemos que hacer algo. 1194 01:23:51,375 --> 01:23:53,583 - Después del estribillo. - No, McWalter. 1195 01:23:54,375 --> 01:23:57,250 Yo cogeré el mando a distancia. Hay que cerrar la brecha. 1196 01:23:57,333 --> 01:23:58,916 - Tú ocúpate de Drogan. - Vale. 1197 01:24:01,125 --> 01:24:03,041 - Pollux, ven conmigo. - Vale. 1198 01:24:08,708 --> 01:24:09,958 Llego en cinco segundos. 1199 01:24:16,250 --> 01:24:17,666 No, nos vemos allí. 1200 01:24:39,375 --> 01:24:40,333 Drogan. 1201 01:24:42,875 --> 01:24:44,958 ¿Cómo es posible que estés vivo? 1202 01:24:45,041 --> 01:24:46,333 La ciencia. 1203 01:24:47,041 --> 01:24:49,958 No puedo desarrollarlo más, es… 1204 01:24:51,416 --> 01:24:54,125 Ciencia. Hay cosas que nos superan. 1205 01:24:54,208 --> 01:24:55,625 Asombroso. 1206 01:24:56,750 --> 01:24:58,000 Después de que tú… 1207 01:24:59,375 --> 01:25:00,541 …me abandonaras, 1208 01:25:01,416 --> 01:25:03,000 me quedé solo. 1209 01:25:04,000 --> 01:25:07,208 Todos siguieron burlándose de mí porque no tenía nada. 1210 01:25:08,708 --> 01:25:10,333 Un día, yo también me enamoré. 1211 01:25:13,000 --> 01:25:14,250 De la ciencia. 1212 01:25:14,916 --> 01:25:15,875 De la vida. 1213 01:25:17,125 --> 01:25:18,166 De la Tierra. 1214 01:25:18,250 --> 01:25:19,208 O sea, biología. 1215 01:25:20,208 --> 01:25:21,583 Sí, biología. 1216 01:25:23,291 --> 01:25:25,541 Es mejor que enamorarse de tu hermana. 1217 01:25:25,833 --> 01:25:27,708 Era mi mujer antes que mi hermana. 1218 01:25:28,666 --> 01:25:30,041 Al contrario. 1219 01:25:41,166 --> 01:25:43,166 Creo que os conocéis. 1220 01:25:44,708 --> 01:25:45,916 El cabrón. 1221 01:25:46,000 --> 01:25:47,833 Os presento. 1222 01:25:48,208 --> 01:25:50,250 McWalter, este es… 1223 01:25:53,208 --> 01:25:54,541 WacMalter. 1224 01:25:55,125 --> 01:25:57,958 No… Me gusta. ¿WacMalter? 1225 01:25:58,583 --> 01:26:01,166 Me gusta. Lo he llamado "clon de McWalter". 1226 01:26:02,625 --> 01:26:06,375 ¿A que es genial crear una copia del mejor agente del mundo? 1227 01:26:07,791 --> 01:26:11,541 McWalter es inmortal, McWalter es invencible. 1228 01:26:11,625 --> 01:26:13,625 Nadie puede parar a McWalter. 1229 01:26:14,125 --> 01:26:15,125 Excepto él mismo. 1230 01:26:15,208 --> 01:26:16,750 ¿Cómo me clonaste? 1231 01:26:22,666 --> 01:26:24,958 - ¿Así de sencillo? - La ciencia. 1232 01:26:25,708 --> 01:26:27,208 De verdad, solo es ciencia. 1233 01:26:27,583 --> 01:26:29,791 - Eso es todo. - ¿Por qué me has hecho esto? 1234 01:26:30,166 --> 01:26:31,458 Éramos como hermanos. 1235 01:26:31,541 --> 01:26:33,916 Prometiste que nos iríamos juntos del orfanato. 1236 01:26:34,583 --> 01:26:36,625 - Me traicionaste. - Sí. 1237 01:26:37,291 --> 01:26:38,916 ¿Y por qué volaste el CULO? 1238 01:26:39,000 --> 01:26:41,583 Quizá para oírte decirlo en voz alta. 1239 01:26:42,083 --> 01:26:44,750 - No saldrás de aquí vivo. - ¿Parezco preocupado? 1240 01:26:54,416 --> 01:26:55,750 Cabrón. 1241 01:27:20,958 --> 01:27:21,916 Increíble. 1242 01:27:22,958 --> 01:27:23,833 Increíble. 1243 01:27:35,125 --> 01:27:36,708 Estoy fuera. Tengo el mando. 1244 01:27:57,916 --> 01:27:59,333 Suelta el mando. 1245 01:28:03,333 --> 01:28:05,375 O te disparo con mi arma. 1246 01:28:06,083 --> 01:28:07,000 Uno… 1247 01:30:06,000 --> 01:30:08,625 Es imposible. Bloqueas todo lo que hago. 1248 01:30:08,708 --> 01:30:10,875 Soy tú, pero mejor. 1249 01:30:10,958 --> 01:30:12,541 Conozco todos tus movimientos. 1250 01:30:12,625 --> 01:30:13,541 ¿Incluso este? 1251 01:31:24,083 --> 01:31:25,291 Dos… 1252 01:31:25,375 --> 01:31:26,833 Qué lento cuentas. 1253 01:31:28,291 --> 01:31:29,208 - Tres. - ¡Vamos! 1254 01:31:34,250 --> 01:31:35,291 ¿Tío? 1255 01:31:39,916 --> 01:31:40,833 Suéltala, Drogan. 1256 01:31:47,333 --> 01:31:48,500 Vamos. 1257 01:31:49,541 --> 01:31:52,791 Y bien, McWalter, ¿tienes miedo de disparar? 1258 01:31:53,583 --> 01:31:55,750 ¿Te trae recuerdos? 1259 01:31:58,291 --> 01:31:59,958 Vamos, McWalter, tú puedes. 1260 01:32:01,750 --> 01:32:03,500 Eres el mejor agente del mundo. 1261 01:32:07,791 --> 01:32:08,833 Lo siento, Drogan. 1262 01:32:11,041 --> 01:32:13,583 Siento haberte abandonado. Eras como un hermano. 1263 01:32:15,958 --> 01:32:18,916 Seguramente nunca me recuperaré de la muerte de mi mujer, 1264 01:32:19,000 --> 01:32:22,625 pero entiendo que tu venganza viene del sufrimiento. 1265 01:32:23,166 --> 01:32:24,666 Así que… 1266 01:32:25,541 --> 01:32:26,500 …lo siento. 1267 01:32:27,625 --> 01:32:29,458 Ojalá lo hubieras dicho antes. 1268 01:32:30,083 --> 01:32:31,083 ¿Qué? 1269 01:32:33,708 --> 01:32:34,916 Nunca habría… 1270 01:32:35,958 --> 01:32:38,333 Nunca habría cometido esos crímenes. 1271 01:32:39,083 --> 01:32:41,291 Nunca habría aterrorizado el planeta. 1272 01:32:41,750 --> 01:32:44,458 Habría empezado de nuevo 1273 01:32:45,583 --> 01:32:47,666 y me habría aceptado ante los demás. 1274 01:32:50,208 --> 01:32:52,250 Siento que he perdido muchos años. 1275 01:32:54,416 --> 01:32:58,791 Qué fuerte que una sola palabra pueda cambiarte la vida. 1276 01:32:59,250 --> 01:33:00,333 ¿En serio? 1277 01:33:01,083 --> 01:33:04,125 Como si tu calva de mierda fuera a cambiar. 1278 01:33:04,750 --> 01:33:07,583 Aunque tengas pelo, sigues siendo un calvo de mierda. 1279 01:33:08,541 --> 01:33:10,875 Tengo que volver a apuntarte, Miranda. 1280 01:33:10,958 --> 01:33:13,250 - ¿McWalter? - Calvo de mierda. 1281 01:33:13,333 --> 01:33:14,791 No soy calvo. 1282 01:33:15,583 --> 01:33:18,875 - Sí que lo eres. - Un momento, ¿tengo dos colegas? 1283 01:33:18,958 --> 01:33:20,250 No exactamente. 1284 01:33:20,333 --> 01:33:23,125 Este hombre es mi clon. Lo creó Drogan. 1285 01:33:23,208 --> 01:33:25,416 Mi clon fue el que puso las bombas. 1286 01:33:25,500 --> 01:33:27,291 Y ahora trabajamos juntos. 1287 01:33:27,375 --> 01:33:29,750 - Vale. - ¿Por qué no habéis cambiado de rol? 1288 01:33:29,833 --> 01:33:31,916 Tú te disculpabas y él usaba el mando. 1289 01:33:32,000 --> 01:33:34,708 No me he disculpado en la vida, y no empezaré ahora. 1290 01:33:36,333 --> 01:33:39,291 - Puto calvo. - ¡No soy calvo! 1291 01:33:50,416 --> 01:33:53,250 Mira a todos los inocentes que vas a condenar. 1292 01:33:53,500 --> 01:33:54,750 No han hecho nada. 1293 01:33:55,750 --> 01:33:57,750 Porque son inocentes. 1294 01:33:57,833 --> 01:33:59,416 ¿Y el pequeño Drogan? 1295 01:34:00,125 --> 01:34:04,250 El niño encantador, amable y calvo. 1296 01:34:04,333 --> 01:34:05,833 Lo convertiste en un monstruo. 1297 01:34:06,458 --> 01:34:08,875 Mundistán debe vivir, y lo sabes. 1298 01:34:08,958 --> 01:34:11,333 - Nadie hará que cambie de idea. - ¡Policía! 1299 01:34:13,041 --> 01:34:14,958 No disparen, está blindado… 1300 01:34:15,458 --> 01:34:17,583 Pues no. Ha traspasado. 1301 01:34:19,250 --> 01:34:20,583 Solo es un prototipo. 1302 01:34:22,541 --> 01:34:23,666 Oye, Drogan. 1303 01:34:24,458 --> 01:34:26,000 ¿Y ese mechón descolocado? 1304 01:34:46,500 --> 01:34:48,791 ¡No! 1305 01:35:23,041 --> 01:35:24,916 ¿Está orgulloso de mí, Sorkin? 1306 01:35:26,666 --> 01:35:28,791 No lo he visto. ¿Qué ha pasado? 1307 01:35:29,833 --> 01:35:31,375 He seguido mi intuición. 1308 01:35:32,500 --> 01:35:34,458 No lo he visto, lo siento. 1309 01:35:38,625 --> 01:35:42,125 Wac, no te vayas. Aguanta. 1310 01:35:45,625 --> 01:35:47,708 ¡Wac! 1311 01:35:47,791 --> 01:35:49,250 ¡Wac, aguanta! 1312 01:35:49,833 --> 01:35:51,916 Aguanta. 1313 01:35:54,416 --> 01:35:56,500 Eres el mejor clon que haya tenido. 1314 01:35:59,125 --> 01:36:00,375 Hemos salvado el mundo. 1315 01:36:04,000 --> 01:36:06,333 DOS SON MÁS FUERTES QUE UNO 1316 01:36:58,166 --> 01:37:01,791 Miranda, Pollux, qué sorpresa. 1317 01:37:01,875 --> 01:37:04,458 - ¿Una de las buenas? - Dímelo tú. 1318 01:37:23,625 --> 01:37:25,458 McWalter, te necesitamos. 1319 01:37:25,541 --> 01:37:27,791 Pero me echaron de CULO. 1320 01:37:27,875 --> 01:37:29,166 Sí. 1321 01:37:29,250 --> 01:37:30,291 Pero no de TETA. 1322 01:37:31,166 --> 01:37:32,416 TETA. 1323 01:37:32,500 --> 01:37:34,958 Tropa Especial de Tácticas Avanzadas. 1324 01:37:35,833 --> 01:37:38,291 Tengo el honor de dirigir esta nueva agencia 1325 01:37:38,375 --> 01:37:40,833 que combate todo tipo de delitos. 1326 01:37:42,083 --> 01:37:43,500 Felicidades, Miranda. 1327 01:37:44,166 --> 01:37:45,208 - Qué ocupada. - Sí. 1328 01:37:45,291 --> 01:37:46,791 El crimen nunca descansa. 1329 01:37:46,875 --> 01:37:48,875 No ha ido nunca a las Bahamas. 1330 01:37:56,041 --> 01:37:58,166 - Ni a Biarritz. - Ya. 1331 01:38:03,291 --> 01:38:04,583 Gracias, Miranda, 1332 01:38:04,666 --> 01:38:06,541 pero he pasado página. 1333 01:38:06,625 --> 01:38:08,458 Te dije que era mi última misión. 1334 01:38:08,916 --> 01:38:12,041 Por cierto, es mi última misión. 1335 01:38:15,625 --> 01:38:17,208 No lo recuerdo. 1336 01:38:17,291 --> 01:38:18,291 Ni yo. 1337 01:38:18,375 --> 01:38:19,750 Lo habrán cortado. 1338 01:38:19,833 --> 01:38:20,875 Pues me encantaría. 1339 01:38:22,166 --> 01:38:23,666 Pero con una condición. 1340 01:38:24,375 --> 01:38:25,458 Seguidme. 1341 01:38:26,375 --> 01:38:27,208 Cuidado. 1342 01:38:27,291 --> 01:38:28,541 - Vale. - De nada. 1343 01:38:37,791 --> 01:38:39,750 No voy a ningún sitio sin ellos. 1344 01:38:56,125 --> 01:38:57,500 McWalter. 1345 01:46:16,916 --> 01:46:18,916 Subtítulos: S.G. Cortina