1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,056 --> 00:00:59,100 ‫"دعونا نغنّي!"‬ 4 00:00:59,184 --> 00:01:03,646 ‫"أغنية Thriller"‬ 5 00:01:14,115 --> 00:01:19,370 {\an8}‫"مسرحية (جي إم أو) الغنائية‬ ‫بيعت جميع التذاكر - أفضل عرض في المدينة"‬ 6 00:01:23,666 --> 00:01:24,751 ‫تذكرة واحدة رجاءً.‬ 7 00:01:26,086 --> 00:01:30,340 ‫نرحّب بكل المخلوقات الكبيرة والصغيرة‬ ‫في مسرح "مون"!‬ 8 00:01:30,423 --> 00:01:33,635 ‫اجلسوا رجاءً، فالعرض سيبدأ.‬ 9 00:02:10,797 --> 00:02:12,215 ‫إطار مُفرغ؟‬ 10 00:02:12,298 --> 00:02:13,633 ‫لا!‬ 11 00:02:13,716 --> 00:02:15,844 ‫سأتأخر الآن على الحفلة.‬ 12 00:02:15,927 --> 00:02:17,428 ‫لا إشارة؟‬ 13 00:02:18,096 --> 00:02:19,472 ‫لا بد أنها دعابة.‬ 14 00:02:20,306 --> 00:02:22,600 ‫حسنًا. تمالكي نفسك.‬ 15 00:02:22,684 --> 00:02:26,062 ‫أعني، كم يصعب إصلاح إطار تافه على أيّ حال؟‬ 16 00:02:26,146 --> 00:02:28,273 ‫مؤكد أن الإطار الاحتياطي في مكان ما.‬ 17 00:02:33,194 --> 00:02:35,238 ‫ماذا؟ سيارتي!‬ 18 00:02:35,321 --> 00:02:36,406 ‫لقد اختفت!‬ 19 00:02:36,489 --> 00:02:38,950 ‫لكن هذا مستحيل!‬ 20 00:02:40,201 --> 00:02:41,244 ‫مرحبًا؟‬ 21 00:02:41,870 --> 00:02:43,454 ‫هل من أحد هناك؟‬ 22 00:02:43,538 --> 00:02:44,497 ‫أنا هنا!‬ 23 00:03:17,113 --> 00:03:18,781 ‫يا للهول!‬ 24 00:03:58,696 --> 00:03:59,572 ‫أجل!‬ 25 00:04:54,794 --> 00:04:57,797 ‫"مون"، أسترافقنا إلى حفلة "كلاي"‬ ‫بمناسبة "هالوين"؟‬ 26 00:04:57,880 --> 00:05:01,009 ‫- هل ستُقام الليلة؟‬ ‫- أجل! إنه وقت الاحتفال يا عزيزي!‬ 27 00:05:01,092 --> 00:05:03,594 ‫- هل سنستقلّ الحافلة؟‬ ‫- لا، أحضرت شاحنة أبي.‬ 28 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 ‫- رائع!‬ ‫- هيا يا "مون".‬ 29 00:05:05,096 --> 00:05:07,348 ‫- سيغضب منا "كلاي" إن تأخرنا.‬ ‫- أنا آت!‬ 30 00:05:07,432 --> 00:05:11,936 ‫…دُمر المبنى بالكامل‬ ‫وسُوّيت الأشجار المحيطة بالموقع بالأرض.‬ 31 00:05:12,020 --> 00:05:14,314 ‫أُجلي الجميع بأمان من المختبر،‬ 32 00:05:14,397 --> 00:05:17,608 ‫مع أنه لم يُعرف بعد سبب الانفجار الغامض.‬ 33 00:05:24,574 --> 00:05:26,034 ‫هيا يا "مون"!‬ 34 00:05:34,208 --> 00:05:36,836 ‫بعد 800 متر، اسلك المخرج الثاني‬ 35 00:05:36,919 --> 00:05:38,379 ‫ثم تابع التقدّم مباشرةً.‬ 36 00:05:42,550 --> 00:05:46,304 ‫آسف يا رفاق، وقع انفجار‬ ‫وثمة تسريب في مختبر العلوم.‬ 37 00:05:46,387 --> 00:05:49,307 ‫- هل تأذى أحد؟‬ ‫- لا، أُجلي الجميع بأمان.‬ 38 00:05:49,390 --> 00:05:51,100 ‫حضرة الشرطي، ما هذه الأشياء؟‬ 39 00:05:51,184 --> 00:05:52,810 ‫لا أدري، فأنا لست عالمًا.‬ 40 00:05:52,894 --> 00:05:56,272 ‫لكن حتى نسيطر على الوضع،‬ ‫سيبقى هذا الطريق مغلقًا، اتفقنا؟‬ 41 00:05:56,356 --> 00:05:57,648 ‫شكرًا يا حضرة الشرطي.‬ 42 00:05:57,732 --> 00:05:59,484 ‫اعتنوا بأنفسكم.‬ 43 00:06:03,488 --> 00:06:06,324 ‫بئسًا. حذائي الجديد.‬ 44 00:06:14,374 --> 00:06:15,625 ‫يا للعجب!‬ 45 00:06:15,708 --> 00:06:19,712 ‫هذا الرجل بارع في إقامة الحفلات،‬ ‫ألست محقًا؟‬ 46 00:06:21,964 --> 00:06:25,802 ‫- عجبًا.‬ ‫- عجبًا! هذا رائع جدًا.‬ 47 00:06:26,803 --> 00:06:28,137 ‫أين الجميع؟‬ 48 00:06:29,472 --> 00:06:31,349 ‫- انظروا إلى ذلك.‬ ‫- مذهل.‬ 49 00:06:36,479 --> 00:06:37,939 ‫"كلاي"، لقد أتينا!‬ 50 00:06:42,443 --> 00:06:44,404 ‫ربما يحاول إخافتنا.‬ 51 00:06:49,033 --> 00:06:51,369 ‫أرأيتم؟ هذا تصرّف نموذجي من "كلاي".‬ 52 00:06:51,452 --> 00:06:54,539 ‫حسنًا يا سيد "مخيف"، لقد نلت منا!‬ 53 00:06:54,622 --> 00:06:57,583 ‫أجل، مضحك جدًا يا "كلاي".‬ ‫يمكنك الخروج الآن.‬ 54 00:06:59,127 --> 00:07:01,421 ‫"كلاي"، نعرف أنك في الداخل.‬ 55 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 ‫"كلاي"؟‬ 56 00:07:10,847 --> 00:07:11,931 ‫يا رفاق؟‬ 57 00:07:12,432 --> 00:07:14,183 ‫وجدت ضيوف الحفل الآخرين.‬ 58 00:07:19,188 --> 00:07:22,150 ‫هذا ليس نوع الحفلات الذي أفضّله.‬ 59 00:08:43,272 --> 00:08:44,232 ‫أجل!‬ 60 00:09:20,851 --> 00:09:22,311 ‫اركض يا سيد "مون"!‬ 61 00:09:41,956 --> 00:09:44,458 ‫لا بأس يا آنسة "كراولي". نحن بأمان الآن.‬ 62 00:09:53,509 --> 00:09:55,886 ‫آنسة "كراولي"؟ ماذا يجري؟‬ 63 00:09:55,970 --> 00:09:58,514 ‫سيد "مون"، أظن أنك ضربت رأسك.‬ 64 00:09:59,015 --> 00:10:00,808 ‫أجل. لربما أنت على حق.‬ 65 00:10:00,891 --> 00:10:03,561 ‫هل يمكنك الذهاب إلى الحفلة يا سيدي؟‬ 66 00:10:03,644 --> 00:10:07,148 ‫- حفلة؟ ماذا؟‬ ‫- ينتظرك الجميع خارجًا في السيارة.‬ 67 00:10:07,231 --> 00:10:09,400 ‫بالطبع. الحفلة!‬ 68 00:10:09,483 --> 00:10:11,527 ‫شكرًا يا آنسة "كراولي"، أنا بخير!‬ 69 00:10:11,611 --> 00:10:15,031 ‫هيا، لنذهب! وهلّا تذكّرينني بإصلاح الرفوف.‬ 70 00:10:15,948 --> 00:10:17,575 ‫أجل يا سيد "مون".‬ 71 00:10:46,812 --> 00:10:50,232 ‫ترجمة "دنيا شعيب"‬