1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,219 --> 00:00:11,469
Kom igjen!
4
00:00:11,470 --> 00:00:13,221
Han jukser!
5
00:00:13,222 --> 00:00:15,389
- Han jukser.
- Hvordan vinner han hele tiden?
6
00:00:15,390 --> 00:00:17,266
Han har den gode kontrolleren!
7
00:00:17,267 --> 00:00:20,229
Jeg er straks tilbake.
8
00:00:21,688 --> 00:00:24,441
Herregud, folkens! Udyr.
9
00:00:26,610 --> 00:00:31,198
Mine damer og herrer: Matteo Lane!
10
00:00:34,117 --> 00:00:36,036
Hallo!
11
00:00:36,870 --> 00:00:38,288
Hallo!
12
00:00:43,126 --> 00:00:44,544
Herregud.
13
00:00:44,545 --> 00:00:46,546
Dette er en veldig viktig kveld.
14
00:00:46,547 --> 00:00:49,090
Vi har mye å diskutere.
15
00:00:49,091 --> 00:00:50,384
Hvite kvinner.
16
00:00:52,844 --> 00:00:54,887
Hvite kvinner,
17
00:00:54,888 --> 00:00:56,390
på dagtid...
18
00:00:57,683 --> 00:00:58,892
...er dere ålreite.
19
00:01:00,894 --> 00:01:03,897
Dere driver med HR eller PR.
20
00:01:06,191 --> 00:01:08,277
Alt er i orden.
21
00:01:09,486 --> 00:01:12,030
Men drikker du én slurk rosé,
22
00:01:14,074 --> 00:01:17,786
så tenker du:
"I kveld handler alt om meg."
23
00:01:22,249 --> 00:01:23,541
Hva skjer med deg?
24
00:01:23,542 --> 00:01:26,502
Vi kjenner lyden av en full, hvit kvinne.
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,212
Fordi vi... Dere gjør det!
26
00:01:28,213 --> 00:01:30,548
Og det er ikke det at det er høylytt.
27
00:01:30,549 --> 00:01:32,217
Det er gjennomtrengende.
28
00:01:33,677 --> 00:01:35,386
Dere kjenner lyden.
29
00:01:35,387 --> 00:01:38,264
Fra en full hvit kvinne
15 meter under en militærbase
30
00:01:38,265 --> 00:01:41,351
vil du fortsatt høre: "Pommes frites?"
31
00:01:41,977 --> 00:01:42,978
Ja.
32
00:01:44,521 --> 00:01:46,355
Dette har jeg også merket.
33
00:01:46,356 --> 00:01:49,150
Alle samtaler
med hvite kvinner er helt like.
34
00:01:49,151 --> 00:01:50,860
Alle. Samme hvor du er,
35
00:01:50,861 --> 00:01:53,279
hvilket land og klokkeslett,
hører du alltid:
36
00:01:53,280 --> 00:01:56,783
"Jeg sa til Joanne her om dagen
at hun ikke skal..."
37
00:02:05,792 --> 00:02:07,918
Man trenger ikke gå til dem.
38
00:02:07,919 --> 00:02:10,338
Man kan gå til
enhver annen gruppe hvite kvinner.
39
00:02:10,339 --> 00:02:12,632
De avslutter samtalen for deg.
40
00:02:12,633 --> 00:02:15,260
"Han sa at jeg ikke gjør jobben, men jeg..."
41
00:02:26,396 --> 00:02:29,191
Jeg var i Roma
for et par måneder siden, og...
42
00:02:29,733 --> 00:02:30,901
Ciao. Og...
43
00:02:32,694 --> 00:02:35,821
Jeg så tre hvite jenter,
sikkert 19-20 år gamle.
44
00:02:35,822 --> 00:02:37,740
Unge. Sikkert første gang i Roma.
45
00:02:37,741 --> 00:02:40,451
De føler seg voksne.
Og alle spiste gelato,
46
00:02:40,452 --> 00:02:42,370
mens de gikk, og hun ene sa:
47
00:02:42,371 --> 00:02:45,331
"Denne gelatoen
er bedre enn gelatoen vi spiste i går."
48
00:02:45,332 --> 00:02:47,042
Og jenta i midten sier:
49
00:02:47,959 --> 00:02:50,253
"Nok en seier for TikTok."
50
00:02:55,842 --> 00:02:57,427
Jeg håper hun er død.
51
00:03:01,848 --> 00:03:04,518
Dette er nok en seier for TikTok.
52
00:03:05,018 --> 00:03:07,603
Det morsomme er at
min TikTok og Instagram...
53
00:03:07,604 --> 00:03:10,147
Jeg vet ikke hvordan det skjedde,
54
00:03:10,148 --> 00:03:13,485
men algoritmen min
ble til hvite kvinner som lager pasta.
55
00:03:14,361 --> 00:03:16,112
Hvordan kom jeg hit?
56
00:03:16,113 --> 00:03:20,075
Og jeg vet italienere er hvite.
Jeg snakker om Sarah, ikke Maria.
57
00:03:21,368 --> 00:03:24,245
Jeg er så gammel at jeg
ikke visste om oppskrift-trender.
58
00:03:24,246 --> 00:03:25,704
Jeg visste ikke om det.
59
00:03:25,705 --> 00:03:28,582
Men oppskriften jeg ser om og om igjen,
60
00:03:28,583 --> 00:03:31,127
er alltid den samme.
Det er olivenolje, løk, hvitløk,
61
00:03:31,128 --> 00:03:36,048
tomatpuré, kremfløte,
fersk mozzarella og fusilli.
62
00:03:36,049 --> 00:03:39,093
Og pastaen... Sikkert god.
Men jeg så en kvinne.
63
00:03:39,094 --> 00:03:41,387
Hun startet videoen, og hun sa:
64
00:03:41,388 --> 00:03:45,308
"Hvis du vil lage måltidet som gjør ham..."
65
00:03:48,478 --> 00:03:50,355
Hun har ingen venner, fordi...
66
00:03:51,690 --> 00:03:53,941
Vennene dine holder deg ansvarlig.
67
00:03:53,942 --> 00:03:56,735
Hadde jeg lagd en pastavideo
og startet den med:
68
00:03:56,736 --> 00:03:59,488
"Hvis du vil lage måltidet som gjør ham..."
69
00:03:59,489 --> 00:04:01,198
Vennene mine hadde sagt:
70
00:04:01,199 --> 00:04:03,535
"Hva i homseste snakker du om?"
71
00:04:07,998 --> 00:04:11,167
Jeg elsker å dra til Italia.
Er noen her fra Italia?
72
00:04:11,168 --> 00:04:12,669
Ikke Long Island.
73
00:04:14,045 --> 00:04:15,421
Jeg drar ofte til Italia,
74
00:04:15,422 --> 00:04:18,549
og det rare er at
jeg ofte skriver vitser om Italia.
75
00:04:18,550 --> 00:04:21,010
Så innser jeg at i alle årene
jeg har dratt dit,
76
00:04:21,011 --> 00:04:25,307
har jeg aldri gjort noe homofilt
i Italia og...
77
00:04:27,476 --> 00:04:29,685
Jeg mener bare at de er konservative.
78
00:04:29,686 --> 00:04:31,645
De har Vatikanet der.
79
00:04:31,646 --> 00:04:33,982
Menn i kjoler som sier: "Jenter forbudt."
80
00:04:36,109 --> 00:04:38,403
Så homofilt. Men...
81
00:04:39,404 --> 00:04:41,572
Du er så homofil.
82
00:04:41,573 --> 00:04:44,909
Jeg har aldri vært på date før...
83
00:04:44,910 --> 00:04:47,578
Jeg var bare på date i Italia
for tre år siden.
84
00:04:47,579 --> 00:04:51,541
Jeg var i Roma, og snakket med
en fyr ved navn Giuseppe, og...
85
00:04:53,418 --> 00:04:54,753
Pinocchios fetter.
86
00:04:56,379 --> 00:04:58,589
Jeg tekstet ham på hotellet mitt.
87
00:04:58,590 --> 00:05:00,549
Da han kom dit, tekstet han:
88
00:05:00,550 --> 00:05:03,136
"Jeg er nede."
89
00:05:05,972 --> 00:05:07,516
Meldingen hadde aksenten.
90
00:05:09,768 --> 00:05:12,853
Så jeg gikk ned,
og det er så klassisk Roma.
91
00:05:12,854 --> 00:05:17,024
Han lente seg bokstavelig talt
på en rød Vespa, og jeg sa høyt:
92
00:05:17,025 --> 00:05:19,110
"Er jeg Lizzie McGuire?"
93
00:05:24,783 --> 00:05:28,828
På baksiden av Vespaen:
"Syng for meg, Paolo!"
94
00:05:28,829 --> 00:05:32,248
Det er dette drømmer er laget av
95
00:05:32,249 --> 00:05:36,044
Forresten, jeg så den filmen på nytt.
Paolo er helt meksikansk.
96
00:05:38,380 --> 00:05:41,882
Hvis du ser utklippene,
sier de sikkert: "Opptak."
97
00:05:41,883 --> 00:05:43,343
"Hola, Lizzie."
98
00:05:47,514 --> 00:05:49,515
Hver gang jeg er i Italia, skjer det noe.
99
00:05:49,516 --> 00:05:51,976
Dette er sprøtt. For et år siden...
100
00:05:51,977 --> 00:05:55,396
Da jeg var i Roma i fjor,
møtte jeg verdens mest berømte kvinne.
101
00:05:55,397 --> 00:05:58,899
Jeg var med min venn Daniele Gattano,
en italiensk komiker.
102
00:05:58,900 --> 00:06:02,195
Han er morsom og homofil.
Han er som meg, men der.
103
00:06:03,697 --> 00:06:06,407
Vi dro på restaurant,
og ikke en fancy restaurant engang.
104
00:06:06,408 --> 00:06:08,409
Bare en restaurant. Og de sa:
105
00:06:08,410 --> 00:06:11,328
"Vil dere spise inne eller ute?"
Vi valgte ute.
106
00:06:11,329 --> 00:06:14,582
Det var en fin dag.
Vi gikk ut, og han satt overfor meg,
107
00:06:14,583 --> 00:06:16,793
og han får panikk. Han sa:
108
00:06:18,545 --> 00:06:22,798
"Matteo! Matteo!" Jeg bare: "Hva skjer?"
109
00:06:22,799 --> 00:06:25,509
"Opfra, Matteo!"
110
00:06:25,510 --> 00:06:27,845
Jeg sa: "Hva er en Opfra?" Han sa:
111
00:06:27,846 --> 00:06:31,099
"Opfra Winfrey, Matteo!"
112
00:06:31,933 --> 00:06:34,643
De kaller Oprah for "Opfra".
Vet ikke hvorfor.
113
00:06:34,644 --> 00:06:37,147
Jeg snudde meg, og visst var det Opfra!
114
00:06:38,231 --> 00:06:40,900
Oprah pokkers Winfrey...
Født og oppvokst i Chicago,
115
00:06:40,901 --> 00:06:42,818
i 25 år, støtte aldri på kjerringa.
116
00:06:42,819 --> 00:06:45,321
Og da jeg var i Roma,
var hun plutselig der.
117
00:06:45,322 --> 00:06:48,282
Så da tenkte jeg:
118
00:06:48,283 --> 00:06:50,492
"Jeg må si noe til Oprah", ikke sant?
119
00:06:50,493 --> 00:06:53,329
Du vil ikke holde en kjendis som gissel.
120
00:06:53,330 --> 00:06:55,581
Bare gi dem et kompliment i forbifarten.
121
00:06:55,582 --> 00:06:59,043
Men jeg tenker: "Hva kan jeg si
som oppsummerer alt jeg er,
122
00:06:59,044 --> 00:07:02,631
alt jeg tenker". At jeg er homo,
amerikaner og at hun er flott.
123
00:07:05,508 --> 00:07:06,676
Jeg tenker.
124
00:07:08,053 --> 00:07:10,262
Hun kommer inn. Hun er så nær meg.
125
00:07:10,263 --> 00:07:14,391
Jeg tar av meg solbrillene,
vi har direkte øyekontakt, og jeg sier:
126
00:07:14,392 --> 00:07:15,644
"Du får det til."
127
00:07:24,069 --> 00:07:27,404
Og jeg sverger,
vet dere hva hun sa til meg?
128
00:07:27,405 --> 00:07:30,282
Jeg sverger, hun sa: "Du får det til!"
129
00:07:30,283 --> 00:07:32,661
Sverger til Gud.
130
00:07:35,747 --> 00:07:37,415
Hun lagde kjøttboller til oss.
131
00:07:39,084 --> 00:07:41,210
Jeg elsker å dra til Italia, og...
132
00:07:41,211 --> 00:07:43,295
I fjor sommer... Alltid på Sicilia.
133
00:07:43,296 --> 00:07:47,216
Jeg har familie og venner på Sicilia,
og jeg dro i fjor.
134
00:07:47,217 --> 00:07:52,096
Jeg dro med vennen min Giovanni.
Og på den nordøstlige delen av Sicilia
135
00:07:52,097 --> 00:07:55,099
har de små øyer, som en gruppe øyer,
136
00:07:55,100 --> 00:07:57,267
og en av dem heter Lipari. Veldig liten.
137
00:07:57,268 --> 00:08:00,062
Jeg var med Giovanni, og vi ankom øya.
138
00:08:00,063 --> 00:08:03,023
Alle sa: "Vil du spise,
må du på en spesifikk restaurant.
139
00:08:03,024 --> 00:08:05,901
Trattoria Siciliana. Der spiser du."
140
00:08:05,902 --> 00:08:09,071
Kl. 19.00 kommer vi til restauranten.
141
00:08:09,072 --> 00:08:11,365
Den er fullpakket. Eneste stedet å spise.
142
00:08:11,366 --> 00:08:14,243
Det er ett bord åpent med to stoler.
143
00:08:14,244 --> 00:08:18,123
Vi går til kvinnen som jobber der,
som er tidlig i hundreårene...
144
00:08:19,958 --> 00:08:23,210
Det er greia med italienske kvinner.
De er enten 25 eller 92.
145
00:08:23,211 --> 00:08:25,671
Det er ingenting imellom.
146
00:08:25,672 --> 00:08:27,548
De er enten en høy modell i Milano,
147
00:08:27,549 --> 00:08:29,718
eller E.T. i morgenkåpe.
148
00:08:37,934 --> 00:08:39,853
Husker dere da de kledde ut E.T.?
149
00:08:43,148 --> 00:08:44,816
Det er min bestemor.
150
00:08:46,317 --> 00:08:48,902
Vi gikk bort til henne, og på italiensk
151
00:08:48,903 --> 00:08:51,572
spurte vi: "Kan vi sette oss?"
Hun sa: "Ok."
152
00:08:51,573 --> 00:08:54,491
Hun fulgte oss til bordet, så...
153
00:08:54,492 --> 00:08:57,244
Hun går som Mariah Carey på julekonserten.
154
00:08:57,245 --> 00:08:58,621
Kommer bare så vidt...
155
00:08:59,456 --> 00:09:02,042
...fram til bordet.
156
00:09:02,792 --> 00:09:05,420
Vi skal snart prate om Mariah.
Jeg har historier.
157
00:09:06,504 --> 00:09:08,338
Vi kom oss til bordet, og i stolen...
158
00:09:08,339 --> 00:09:10,591
Var det en spøk? Det bare skjedde.
159
00:09:10,592 --> 00:09:13,594
Det var en katt i stolen, og hun sa bare:
160
00:09:13,595 --> 00:09:15,055
"Nei."
161
00:09:19,976 --> 00:09:22,896
"Hvorfor?" spurte vi. "Rocco", svarte hun.
162
00:09:24,522 --> 00:09:26,815
Jeg ringte Giovanni da jeg skrev vitsen.
163
00:09:26,816 --> 00:09:29,651
"Jeg skrev en vits om deg."
Før jeg ble ferdig, sa han:
164
00:09:29,652 --> 00:09:31,696
"Ja. Rocco."
165
00:09:35,200 --> 00:09:38,911
Vi drakk kaffe hver morgen
på bakeriet ved oss.
166
00:09:38,912 --> 00:09:43,416
Og det er alltid det samme. E.T.-er
i morgenkåper som lager mat til oss.
167
00:09:44,459 --> 00:09:46,794
Se for dere Sicilia midt på sommeren.
168
00:09:46,795 --> 00:09:49,088
Alle er veldig mørke, veldig brune.
169
00:09:49,089 --> 00:09:51,131
En dag jobbet en jente der.
170
00:09:51,132 --> 00:09:53,550
Hun er sikkert 20 år. Så hvit
171
00:09:53,551 --> 00:09:55,261
at vi trodde hun hjemsøkte oss.
172
00:09:56,805 --> 00:09:57,846
Hun var så hvit.
173
00:09:57,847 --> 00:10:00,307
Så jeg sa: "Buongiorno."
174
00:10:00,308 --> 00:10:03,477
Hun sa: "Buongiorno."
Og jeg begynner å bestille kaffe.
175
00:10:03,478 --> 00:10:04,646
Jeg bare...
176
00:10:06,189 --> 00:10:08,982
Og hun bare: "Vent, nei. Per favore... Nei."
177
00:10:08,983 --> 00:10:12,195
"Snakker du engelsk?" spurte jeg.
"Fra Irland", svarte hun.
178
00:10:14,531 --> 00:10:16,031
"Hva gjør du her?" spurte jeg.
179
00:10:16,032 --> 00:10:19,034
Hun sa: "Jeg møtte en italiener
og flyttet til øya.
180
00:10:19,035 --> 00:10:21,913
Jeg jobber i morens bakeri og svetter.
Hjelp meg."
181
00:10:23,832 --> 00:10:24,916
Dumme hurpe.
182
00:10:29,212 --> 00:10:31,046
Det kule med denne jobben er at
183
00:10:31,047 --> 00:10:32,923
etter så mange år med stand-up
184
00:10:32,924 --> 00:10:35,802
får jeg turnere internasjonalt.
Ikke bare Canada.
185
00:10:38,263 --> 00:10:40,430
Min første internasjonale turné
var i fjor.
186
00:10:40,431 --> 00:10:43,517
I Europa. Begynte i Frankrike.
Det var kjempekult.
187
00:10:43,518 --> 00:10:46,103
Åpningen jeg alltid begynte med
er med en venn,
188
00:10:46,104 --> 00:10:48,522
Francesco De Carlo,
en morsom italiensk komiker.
189
00:10:48,523 --> 00:10:53,068
Når man er i andre land,
prøver man å lære korte fraser.
190
00:10:53,069 --> 00:10:56,321
I en butikk i Frankrike sier man:
"Bonjour. Merci."
191
00:10:56,322 --> 00:10:58,115
Og når du drar: "Au revoir."
192
00:10:58,116 --> 00:11:00,659
Men Francesco har så tykk aksent
193
00:11:00,660 --> 00:11:04,247
at hver gang jeg sier "Au revoir",
hører jeg: "Au wow."
194
00:11:11,588 --> 00:11:14,883
"Francesco, hva sier du?"
"Jeg kan ikke si det."
195
00:11:17,093 --> 00:11:18,344
Ciao.
196
00:11:20,096 --> 00:11:22,639
Jeg er så vant til å opptre
for amerikanske publikum
197
00:11:22,640 --> 00:11:26,059
at jeg ikke trodde små ting
var så annerledes.
198
00:11:26,060 --> 00:11:27,978
Et amerikansk publikum, når jeg
199
00:11:27,979 --> 00:11:30,772
spør om noe, ser jeg etter et "ja"-svar.
200
00:11:30,773 --> 00:11:32,691
Amerikanere sier alltid...
201
00:11:32,692 --> 00:11:34,067
Slik sier vi ja.
202
00:11:34,068 --> 00:11:36,195
Jeg var i Paris.
203
00:11:36,196 --> 00:11:38,405
Midt i et show. Tusen homofile franskmenn.
204
00:11:38,406 --> 00:11:40,450
Mer homofile franskmenn. Og...
205
00:11:41,659 --> 00:11:44,036
Alle er så homo.
I Paris ser jeg hetero ut.
206
00:11:44,037 --> 00:11:46,497
I Paris ser jeg ut som en som drar damer.
207
00:11:53,880 --> 00:11:55,548
Jøss!
208
00:11:58,092 --> 00:11:59,510
Tenk dere det. Så...
209
00:12:02,722 --> 00:12:04,349
I denne shortsen.
210
00:12:05,934 --> 00:12:09,895
Jeg er midt i dette showet.
211
00:12:09,896 --> 00:12:11,939
Tusen folk. Jeg stiller et spørsmål.
212
00:12:11,940 --> 00:12:13,649
Jeg tror de kommer til å...
213
00:12:13,650 --> 00:12:16,193
Og jeg sverger, alle sammen sa:
214
00:12:16,194 --> 00:12:17,278
"Ja."
215
00:12:25,995 --> 00:12:29,998
Etter showet dro vi til en restaurant.
Og denne er
216
00:12:29,999 --> 00:12:32,876
et av de mest snobbete stedene,
217
00:12:32,877 --> 00:12:34,753
der alle virker så viktige.
218
00:12:34,754 --> 00:12:37,339
Servitørene var ikke engang pene kvinner,
219
00:12:37,340 --> 00:12:41,386
de var modeller på catwalken.
Og de var så slemme mot oss.
220
00:12:42,804 --> 00:12:44,012
Så slemme mot oss.
221
00:12:44,013 --> 00:12:48,226
Men de var så pene at de kunne kastet
suppe på meg og jeg ville sagt: "Merci."
222
00:12:49,102 --> 00:12:52,688
Men en av dem holder
et stort brett med glass.
223
00:12:52,689 --> 00:12:56,108
Hun går og hun faller. Det knuser overalt.
224
00:12:56,109 --> 00:12:58,443
Og hele restauranten titter. De bare...
225
00:12:58,444 --> 00:13:01,196
Francesco spiser salat.
Uten å se opp, sier han:
226
00:13:01,197 --> 00:13:03,241
"Du kan ikke få alt i livet."
227
00:13:16,963 --> 00:13:20,674
Forestillingene var morsomme i Paris,
og så dro vi til Amsterdam.
228
00:13:20,675 --> 00:13:22,593
Har noen vært i Amsterdam før?
229
00:13:23,469 --> 00:13:25,387
Ja. Jeg hadde det kjempegøy.
230
00:13:25,388 --> 00:13:28,640
Vet dere hvorfor?
Jeg kunne ikke uttale noens navn.
231
00:13:28,641 --> 00:13:31,728
Alles navn hørtes ut som et nys.
232
00:13:32,645 --> 00:13:34,479
"Hei, jeg heter Matteo."
233
00:13:34,480 --> 00:13:36,024
"Jeg heter..."
234
00:13:39,444 --> 00:13:42,363
De sier: "Prosit? Det er sønnen min."
"Hold kjeft!"
235
00:13:44,532 --> 00:13:47,325
Nederlenderne er så annerledes
som publikum.
236
00:13:47,326 --> 00:13:49,619
Når man opptrer i Italia,
237
00:13:49,620 --> 00:13:51,580
bare du blunker, sier publikum:
238
00:13:51,581 --> 00:13:53,416
"Grazie, Matteo."
239
00:13:54,459 --> 00:13:56,169
Slik ler nederlenderne...
240
00:14:03,259 --> 00:14:04,885
Etter showet sier de:
241
00:14:04,886 --> 00:14:07,847
"Har aldri ledd hardere."
242
00:14:10,725 --> 00:14:12,142
"Kjeven verker. Har six-pack."
243
00:14:12,143 --> 00:14:15,271
"Jeg glemmer aldri denne
kvelden resten av livet."
244
00:14:20,693 --> 00:14:23,445
De har mange kanaler i Amsterdam,
245
00:14:23,446 --> 00:14:25,615
fordi de tror de er Venezia, og...
246
00:14:26,282 --> 00:14:29,451
De har båter, og folk sitter og drikker.
247
00:14:29,452 --> 00:14:32,037
Barer og servitører. Det er glamorøst.
248
00:14:32,038 --> 00:14:34,331
Francesco sa: "Vi burde leie en båt."
249
00:14:34,332 --> 00:14:36,333
Vi skaffet en båt og dukker opp.
250
00:14:36,334 --> 00:14:40,420
Vi gikk i en turistfelle
fordi båten vår ikke hadde en bar.
251
00:14:40,421 --> 00:14:42,590
Den hadde en pose med Heineken, og...
252
00:14:43,549 --> 00:14:45,133
"La oss gå på båten."
253
00:14:45,134 --> 00:14:48,887
Vi gikk på båten og hadde en guide.
254
00:14:48,888 --> 00:14:53,642
Guidens eneste jobb var
å fortelle oss fakta om Amsterdam.
255
00:14:53,643 --> 00:14:57,522
Men hun trodde hun var komiker,
så vi hatet henne umiddelbart.
256
00:14:58,898 --> 00:15:00,941
Har du vært i Amsterdam før,
257
00:15:00,942 --> 00:15:04,861
vet du at noen av bygningene
er korte, høye. De ser sprø ut.
258
00:15:04,862 --> 00:15:06,822
De lener seg hit og dit.
259
00:15:06,823 --> 00:15:08,949
Hun peker på noen av dem, og sier:
260
00:15:08,950 --> 00:15:10,867
"Ser dere bygningene der?"
261
00:15:10,868 --> 00:15:12,494
"Ja", sier vi. Og hun sier:
262
00:15:12,495 --> 00:15:15,123
"Vi kaller dem homofile bygninger."
263
00:15:18,584 --> 00:15:21,378
Det homofile i meg gir blaffen.
Komikeren derimot:
264
00:15:21,379 --> 00:15:22,713
"Hva er poenget?"
265
00:15:25,883 --> 00:15:28,552
Francesco og jeg rakk opp hendene.
266
00:15:28,553 --> 00:15:31,638
Vi spurte: "Hvorfor er de
homofile bygningene?"
267
00:15:31,639 --> 00:15:34,016
Og hun sa: "Fordi de er skeive!"
268
00:15:46,112 --> 00:15:47,155
Kjerring.
269
00:15:56,539 --> 00:15:57,747
Vi ble ferdig med Europa.
270
00:15:57,748 --> 00:16:00,625
Deretter hadde jeg
forestillinger i Australia.
271
00:16:00,626 --> 00:16:02,544
Jeg hadde aldri vært der før.
272
00:16:02,545 --> 00:16:08,466
Og jeg har lært
at amerikanere ikke vet noe om Australia.
273
00:16:08,467 --> 00:16:10,677
Virkelig ikke.
Vennen min ringte meg i Sydney.
274
00:16:10,678 --> 00:16:12,846
Hun sa: "Er ikke Australia eksotisk?
275
00:16:12,847 --> 00:16:14,765
Jeg sa: "Jeg er på en Sephora."
276
00:16:17,643 --> 00:16:19,811
Visste ikke
at alle australiere visste dette.
277
00:16:19,812 --> 00:16:22,439
Jeg var på Instagram på vei dit og tenkte:
278
00:16:22,440 --> 00:16:24,566
"Gleder meg til å holde en koala."
279
00:16:24,567 --> 00:16:27,320
Jeg vil ikke...
Enda et trekk for hvite kvinner.
280
00:16:28,571 --> 00:16:30,071
Ikke alle hvite kvinner,
281
00:16:30,072 --> 00:16:33,033
men de samme som da de var 13
dro på ferie i Bahamas
282
00:16:33,034 --> 00:16:34,994
og kom tilbake med flettet hår.
283
00:16:39,582 --> 00:16:41,499
Vi sa: "Molly, du har rødt hår.
284
00:16:41,500 --> 00:16:43,628
Dette er Chicago. Ta på hatt."
285
00:16:44,462 --> 00:16:47,088
Så jeg bare tullet.
Jeg sa: "Skal til Australia.
286
00:16:47,089 --> 00:16:48,590
Spent på å holde en koala."
287
00:16:48,591 --> 00:16:50,634
Visste ikke at alle visste dette.
288
00:16:50,635 --> 00:16:53,136
Jeg fikk hundrevis av meldinger:
289
00:16:53,137 --> 00:16:55,056
"De har klamydia."
290
00:16:59,435 --> 00:17:01,395
Har ikke tenkt å slikke fitta deres.
291
00:17:05,942 --> 00:17:08,652
Skjer dette? Prøver så mange amerikanere...
292
00:17:08,653 --> 00:17:09,737
"Si smil!"
293
00:17:21,791 --> 00:17:23,959
Jeg sa: "Jeg ble ikke homo i går.
294
00:17:23,960 --> 00:17:26,379
Jeg har vært med bjørner med klamydia."
295
00:17:33,219 --> 00:17:34,886
Aksenten, det er greia.
296
00:17:34,887 --> 00:17:38,807
Jeg forstår, jeg er utlendingen.
Det er jeg som har aksenten, ok?
297
00:17:38,808 --> 00:17:41,351
Men hver morgen ringte jeg etter frokost,
298
00:17:41,352 --> 00:17:44,146
og denne fyren svarte: "Hallo?"
299
00:17:46,440 --> 00:17:48,817
Og jeg sa: "Har dere yoghurt og mysli?
300
00:17:48,818 --> 00:17:50,235
Ser etter noe lett."
301
00:17:50,236 --> 00:17:53,489
Han sa ikke dette, men det hørtes ut som...
302
00:17:57,201 --> 00:17:59,370
Og de sa alltid: "Om du vil."
303
00:18:03,165 --> 00:18:05,458
Jeg var for redd, så jeg sa ja.
304
00:18:05,459 --> 00:18:08,087
Hver morgen spiste jeg laks til frokost.
305
00:18:10,965 --> 00:18:13,466
Vær forsiktig med australsk aksent.
306
00:18:13,467 --> 00:18:16,052
Du må få det til. Da jeg var 18,
307
00:18:16,053 --> 00:18:18,513
gikk jeg på college,
og en utvekslingsstudent kom
308
00:18:18,514 --> 00:18:20,974
og sa: "Hei."
309
00:18:20,975 --> 00:18:24,936
Jeg sa: "Velkommen til Chicago
fra Australia."
310
00:18:24,937 --> 00:18:27,773
Og hun sa: "New Zealand, faktisk."
311
00:18:29,066 --> 00:18:31,694
Jeg sa ikke Kina. Jeg var ganske nær.
312
00:18:35,823 --> 00:18:38,700
Var ikke New Zealand irriterende
under pandemien?
313
00:18:38,701 --> 00:18:40,869
Husker noen dette?
314
00:18:40,870 --> 00:18:43,997
Statsministeren deres
kom på TV hver dag og sa:
315
00:18:43,998 --> 00:18:47,834
"Jeg vil bare si at
vi i New Zealand ikke har COVID."
316
00:18:47,835 --> 00:18:50,963
Jeg tenkte: "Ingen bor der!
317
00:18:54,091 --> 00:18:55,885
Jeg er på Manhattan, idiot!"
318
00:18:56,927 --> 00:18:59,972
Alle kan gjøre den jobben.
"Du går dit og du går dit.
319
00:19:00,473 --> 00:19:02,141
Problem løst."
320
00:19:10,107 --> 00:19:11,691
Når du gjør denne jobben,
321
00:19:11,692 --> 00:19:12,942
reiser du så mye.
322
00:19:12,943 --> 00:19:14,903
Jeg bruker Uber stadig vekk.
323
00:19:14,904 --> 00:19:17,072
Overalt hvor jeg drar, alle land og byer,
324
00:19:17,073 --> 00:19:18,239
Uber.
325
00:19:18,240 --> 00:19:20,408
Alle har sin egen Uber-kultur.
326
00:19:20,409 --> 00:19:22,452
New York har den mest spesifikke.
327
00:19:22,453 --> 00:19:24,789
Jeg vil spørre, her i Los Angeles,
328
00:19:25,498 --> 00:19:26,707
jeg vil vite, klapp
329
00:19:27,500 --> 00:19:29,543
hvis dere prater med Uber-sjåføren.
330
00:19:42,556 --> 00:19:43,808
Hva feiler det dere?
331
00:19:45,142 --> 00:19:47,894
Vi snakker ikke
med Uber-sjåførene i New York.
332
00:19:47,895 --> 00:19:49,062
De vil ikke det.
333
00:19:49,063 --> 00:19:51,231
Ønsket om å ikke prate er så sterkt.
334
00:19:51,232 --> 00:19:54,609
Jeg var i en bilulykke
i en Uber på 39th Street og 6th Avenue
335
00:19:54,610 --> 00:19:56,946
og sa ingenting til sjåføren.
336
00:19:59,407 --> 00:20:01,866
Vi fikk øyekontakt i bakspeilet.
337
00:20:01,867 --> 00:20:04,453
Jeg trykket "kanseller"
og gikk ut av bilen.
338
00:20:09,625 --> 00:20:11,793
Men alle andre steder vil de prate.
339
00:20:11,794 --> 00:20:13,211
Nord-Carolina er verst.
340
00:20:13,212 --> 00:20:14,879
Helt klart verst.
341
00:20:14,880 --> 00:20:16,590
Jeg sa det jeg sa.
342
00:20:17,925 --> 00:20:21,386
Jeg løper til Uberen. Det regner.
Jeg må til flyplassen.
343
00:20:21,387 --> 00:20:24,597
Før jeg kan lukke døra,
er han en newyorkers mareritt.
344
00:20:24,598 --> 00:20:29,228
Han snur seg. "Vel, vel, vel.
345
00:20:34,859 --> 00:20:38,904
Ser ut som noen skal
til flyplassen i dag."
346
00:20:39,655 --> 00:20:41,449
Nei!
347
00:20:48,038 --> 00:20:50,623
Jeg prøver å gi ham
alle internasjonale tegn.
348
00:20:50,624 --> 00:20:53,878
Jeg sier: "Ingen samtale!"
Jeg har åtte hodetelefoner.
349
00:20:55,337 --> 00:20:57,839
Han driter i det. Han vil ha brunsj.
350
00:20:57,840 --> 00:21:00,967
Han sier: "Det er flott,
for etter dette, må jeg besøke
351
00:21:00,968 --> 00:21:03,554
min sønn som bor nær flyplassen."
352
00:21:04,930 --> 00:21:05,931
"Greit."
353
00:21:08,142 --> 00:21:10,394
Og jeg tuller ikke, han sa:
354
00:21:11,687 --> 00:21:13,689
"Sønnen min
355
00:21:14,315 --> 00:21:15,357
har kreft".
356
00:21:17,276 --> 00:21:18,401
Jeg trykket "kanseller"
357
00:21:18,402 --> 00:21:20,946
og gikk ut av bilen.
358
00:21:26,327 --> 00:21:28,662
Hvordan skal jeg reagere på dette?
359
00:21:29,330 --> 00:21:31,331
Du får de fem stjernene.
360
00:21:31,332 --> 00:21:33,625
Jeg spøkte en gang, og hun skrek.
361
00:21:33,626 --> 00:21:34,876
Hun sa: "Ikke morsomt!"
362
00:21:34,877 --> 00:21:37,171
Jeg sa: "Er du en Uber-sjåfør?"
363
00:21:38,005 --> 00:21:39,339
Så teit.
364
00:21:39,340 --> 00:21:41,509
Hun sa: "Jeg har overlevd kreft!"
365
00:21:42,384 --> 00:21:44,637
Jeg trykket "kanseller" og gikk ut.
366
00:21:49,600 --> 00:21:52,894
Jeg reiser så mye,
jeg flyr så mye, stadig nye hoteller,
367
00:21:52,895 --> 00:21:55,104
tar alltid en Uber. Alltid vondt i ryggen.
368
00:21:55,105 --> 00:21:57,232
Jeg snakket med min venn Mitch.
369
00:21:57,233 --> 00:21:59,527
Hvordan skal jeg starte denne historien?
370
00:22:00,027 --> 00:22:02,404
Jeg hyret en eskorte, mente det ikke.
371
00:22:03,531 --> 00:22:06,074
Jeg mente det ikke.
Dette er det som skjedde.
372
00:22:06,075 --> 00:22:08,868
Jeg sa til Mitch:
"Jeg har alltid vondt i ryggen.
373
00:22:08,869 --> 00:22:10,787
Jeg må til massør."
374
00:22:10,788 --> 00:22:13,039
Mitch er ikke helt frisk.
375
00:22:13,040 --> 00:22:15,583
Nyskilt, middelaldrende,
homofil på sin seksuelle topp,
376
00:22:15,584 --> 00:22:17,211
som høres overflødig ut.
377
00:22:18,754 --> 00:22:21,756
Han sa: "Trenger du massør?
378
00:22:21,757 --> 00:22:24,468
Jeg har den perfekte fyren til deg."
379
00:22:25,719 --> 00:22:28,012
Hør hvor dum jeg er. Han tekster meg.
380
00:22:28,013 --> 00:22:30,431
Hans første er: "Ta kun med penger."
381
00:22:30,432 --> 00:22:31,642
Jeg bare: "Greit."
382
00:22:35,771 --> 00:22:38,565
Han ba meg møte ham
på et hemmelig sted i Chinatown.
383
00:22:38,566 --> 00:22:40,525
Jeg gikk opp trappen og sa:
384
00:22:40,526 --> 00:22:41,986
"Dette er skummelt."
385
00:22:46,740 --> 00:22:48,742
Det ville vært lett å drepe meg.
386
00:22:50,494 --> 00:22:51,828
Umulig å finne.
387
00:22:51,829 --> 00:22:54,915
Som i et tempel i Zelda.
Jeg fant ikke utgangen.
388
00:22:55,416 --> 00:22:58,334
Det morsomme er at når man går på spa,
389
00:22:58,335 --> 00:23:00,837
er det vanligvis spa-musikk.
Enya, for eksempel.
390
00:23:00,838 --> 00:23:02,088
Du går inn og hører:
391
00:23:02,089 --> 00:23:06,217
Hvem kan si hvor veien går...
392
00:23:06,218 --> 00:23:07,428
Slik var det ikke.
393
00:23:08,262 --> 00:23:11,848
En skummel mann sier:
"Gå inn og kle deg naken."
394
00:23:11,849 --> 00:23:13,809
Jeg sa: "På vei."
395
00:23:16,770 --> 00:23:19,188
Skulle ønske jeg fant på dette.
Jeg gikk inn,
396
00:23:19,189 --> 00:23:22,275
der er bordet, uten teppe.
Legger meg ned med rumpa opp,
397
00:23:22,276 --> 00:23:23,819
klar til å bli drept.
398
00:23:25,779 --> 00:23:27,864
Her er greia, hodet mitt ser
399
00:23:27,865 --> 00:23:30,992
gjennom massasjebordet...
Som et smultringhull.
400
00:23:30,993 --> 00:23:32,577
Ja. Så jeg kan se gulvet.
401
00:23:32,578 --> 00:23:35,204
Jeg ser på gulvet, jeg hører døren lukkes,
402
00:23:35,205 --> 00:23:38,834
og jeg ser to bein gå foran,
og så faller buksene hans.
403
00:23:40,169 --> 00:23:43,589
Men jeg er så dum
at jeg tenker: "Han må være varm."
404
00:23:46,258 --> 00:23:48,176
Han begynner å massere meg,
405
00:23:48,177 --> 00:23:51,429
og fordi jeg tror det er en massasje,
sovner jeg.
406
00:23:51,430 --> 00:23:54,058
Ti minutter senere våkner jeg
med en finger i rumpa.
407
00:23:55,142 --> 00:23:58,603
"Jeg blir voldtatt", tenkte jeg.
Så innså jeg: "Stemmer, det.
408
00:23:58,604 --> 00:23:59,730
Jeg betalte for det."
409
00:24:06,528 --> 00:24:08,864
Jeg betalte for det.
410
00:24:09,990 --> 00:24:11,283
Jeg tipset også.
411
00:24:13,327 --> 00:24:16,037
Jeg spurte Mitch:
"Hvordan kunne du sende meg dit?"
412
00:24:16,038 --> 00:24:17,413
Han sa: "Koste du deg?"
413
00:24:17,414 --> 00:24:19,333
"Selvsagt koste jeg meg!"
414
00:24:25,130 --> 00:24:27,382
Jeg bør gjøre noe. Jeg burde masseres.
415
00:24:27,383 --> 00:24:30,259
Jeg burde gjøre yoga. Jeg burde gjøre noe.
416
00:24:30,260 --> 00:24:32,512
Jeg er lat. Jeg trener,
417
00:24:32,513 --> 00:24:35,974
men til og med det
var vanskelig å begynne med,
418
00:24:35,975 --> 00:24:39,060
for jeg liker ikke sport.
Jeg har aldri likt det.
419
00:24:39,061 --> 00:24:41,312
Jeg liker ikke sportsmiljøer.
420
00:24:41,313 --> 00:24:43,856
Da jeg var liten, ville jeg elsket sport.
421
00:24:43,857 --> 00:24:45,817
Hockey, fotball, noe.
422
00:24:45,818 --> 00:24:48,361
Men fedrene, barna og trenerne
var så homofobiske,
423
00:24:48,362 --> 00:24:50,781
så jeg tenkte: "Da får jeg synge."
424
00:24:52,324 --> 00:24:55,034
For jeg vet at jeg generaliserer her.
425
00:24:55,035 --> 00:24:56,704
Klapp om du er streit mann.
426
00:25:01,125 --> 00:25:02,751
Homofile, ta dem! Nei, jeg...
427
00:25:04,253 --> 00:25:05,254
Jeg bare erter.
428
00:25:06,088 --> 00:25:07,881
Men det er sånn det skjer.
429
00:25:10,676 --> 00:25:12,468
Jeg vet jeg generaliserer.
430
00:25:12,469 --> 00:25:15,304
Men når heterofile gutter trener,
431
00:25:15,305 --> 00:25:17,557
begynte de kanskje som 15-åring.
432
00:25:17,558 --> 00:25:21,477
De er med treneren eller vennene sine,
eller fotball...
433
00:25:21,478 --> 00:25:23,312
De starter når de er 15,
434
00:25:23,313 --> 00:25:25,982
og banen er bare... Det er lettere.
435
00:25:25,983 --> 00:25:28,651
De går med venner, blir mer selvsikre,
436
00:25:28,652 --> 00:25:31,863
nå ser de bedre ut,
det går hele tiden, nå er det sosialt.
437
00:25:31,864 --> 00:25:35,325
Men jeg ser at de gifter seg,
fyller 30, de har barn.
438
00:25:35,909 --> 00:25:37,786
Det er da homofile kommer inn.
439
00:25:38,912 --> 00:25:41,999
Vi kommer ut. Vi sier: "Kysten er klar!"
440
00:25:47,004 --> 00:25:49,839
Men jeg kan ikke snakke med heterofile
på trening.
441
00:25:49,840 --> 00:25:51,340
Jeg har ikke samme energi.
442
00:25:51,341 --> 00:25:53,801
En trener... Ikke min trener.
443
00:25:53,802 --> 00:25:55,511
Giovanni fra Bronx.
444
00:25:55,512 --> 00:25:58,182
Han er latino, veldig skummel, en topp.
445
00:26:00,559 --> 00:26:01,976
Vi møtes hver dag.
446
00:26:01,977 --> 00:26:04,854
Når du ser noen hver dag,
anerkjenner man hverandre.
447
00:26:04,855 --> 00:26:08,108
Men slik han anerkjenner meg,
går han bare og sier...
448
00:26:09,401 --> 00:26:11,987
Jeg vet ikke hva jeg skal svare, så...
449
00:26:22,998 --> 00:26:24,624
Svarer på noe han ikke spurte.
450
00:26:24,625 --> 00:26:26,376
Han sier: "Hei." "Bare bra, takk."
451
00:26:34,760 --> 00:26:36,636
En dag hadde jeg skulderdag,
452
00:26:36,637 --> 00:26:38,679
så jeg satt og trente skuldre,
453
00:26:38,680 --> 00:26:40,681
og så meg i speilet,
454
00:26:40,682 --> 00:26:43,267
og den største fyren der, han var kentaur.
455
00:26:43,268 --> 00:26:44,645
Mannen var enorm.
456
00:26:45,354 --> 00:26:46,854
Og han nærmet seg meg.
457
00:26:46,855 --> 00:26:49,733
Jeg følte meg som Josie Grossie.
Jeg sa: "Skoleball?"
458
00:26:52,903 --> 00:26:55,071
Han sa: "Kan du spotte meg?"
459
00:26:55,072 --> 00:26:57,241
Jeg sier: "Bra, takk." Nei da.
460
00:26:58,325 --> 00:27:01,119
Jeg sa ikke det.
Så jeg går til benkpressen.
461
00:27:01,120 --> 00:27:04,205
Dere, det var et halvt tonn på hver side.
462
00:27:04,206 --> 00:27:05,456
Vekten...
463
00:27:05,457 --> 00:27:08,126
Jeg ville si:
"Du har bedre overlevelsessjanse
464
00:27:08,127 --> 00:27:09,962
om du ber vinden spotte deg."
465
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
Så...
466
00:27:14,842 --> 00:27:17,260
Jeg gikk bak ham og stakk ut hendene,
467
00:27:17,261 --> 00:27:19,221
for jeg har sett andre gjøre det.
468
00:27:21,640 --> 00:27:24,267
Jeg elsker at heteroer aldri lærte skam.
469
00:27:24,268 --> 00:27:26,060
På første løft er du i OL.
470
00:27:26,061 --> 00:27:27,645
Du bare: "Ja!"
471
00:27:27,646 --> 00:27:29,480
"Meg og mine svake homohender!
472
00:27:29,481 --> 00:27:31,900
Er det eneste som holder ham i live."
473
00:27:33,026 --> 00:27:34,277
Om denne faller, dør han,
474
00:27:34,278 --> 00:27:37,738
og jeg løper som Nathan Lane
i Lånte fjær og roper: "Lege!"
475
00:27:37,739 --> 00:27:38,907
Jeg bare...
476
00:27:39,616 --> 00:27:40,784
Jeg kan ikke!
477
00:27:44,580 --> 00:27:47,456
Det var en lettelse da det var over.
Han sa: "Takk."
478
00:27:47,457 --> 00:27:49,126
Jeg sa: "Aldri igjen!"
479
00:27:53,839 --> 00:27:55,631
Jeg skal skaffe en trener.
480
00:27:55,632 --> 00:27:56,799
Det gir selvtillit.
481
00:27:56,800 --> 00:27:59,760
Jeg føler meg ikke så fortapt på trening.
482
00:27:59,761 --> 00:28:01,804
Det er gøy å få en trener.
483
00:28:01,805 --> 00:28:04,265
Du spør sjefen: "Jeg vil ha en trener."
484
00:28:04,266 --> 00:28:06,767
De åpner en bok og viser bilder,
og jeg tenker:
485
00:28:06,768 --> 00:28:07,853
"Han var pen."
486
00:28:09,521 --> 00:28:11,647
Jeg valgte den skumleste fyren.
487
00:28:11,648 --> 00:28:13,107
Han hadde skjegg, hatt.
488
00:28:13,108 --> 00:28:15,735
Han het Damon. Og så fantaserte jeg.
489
00:28:15,736 --> 00:28:18,697
Det blir som en Ricki Lake-episode.
490
00:28:19,656 --> 00:28:21,240
Mamma styrer meg ikke.
491
00:28:21,241 --> 00:28:23,284
Jeg er 13 og sier: "Faen ta deg."
492
00:28:23,285 --> 00:28:26,329
Så kommer en sersjant
og skriker, og jeg gråter.
493
00:28:26,330 --> 00:28:27,664
Det var en fantasi.
494
00:28:31,418 --> 00:28:34,253
Jeg dro for å møte ham den første dagen.
495
00:28:34,254 --> 00:28:38,467
Jeg sa: "Damon, jeg heter Matteo.
Hvordan var helgen din?" Han sa:
496
00:28:39,718 --> 00:28:42,471
"Hunden min er syk, og jeg er opprørt."
497
00:28:46,058 --> 00:28:50,020
Det er dette drømmer er laget av
498
00:28:53,440 --> 00:28:55,024
Han er så homofil og australsk.
499
00:28:55,025 --> 00:28:56,109
Jeg elsker ham.
500
00:28:57,152 --> 00:29:00,112
Jeg skal si til Giovanni,
den andre treneren, at jeg har
501
00:29:00,113 --> 00:29:01,197
en vits om ham.
502
00:29:01,198 --> 00:29:04,116
Om jeg har en vits om noen,
bør de vite det.
503
00:29:04,117 --> 00:29:06,828
Og Mariah har ikke ringt tilbake. Men...
504
00:29:09,289 --> 00:29:10,582
Hei, Mariah.
505
00:29:11,416 --> 00:29:14,418
Men jeg gikk bort og sa:
"Jeg heter Matteo.
506
00:29:14,419 --> 00:29:17,463
Jeg er komiker."
Og jeg bare forklarte vitsen.
507
00:29:17,464 --> 00:29:19,298
Og han svarte ikke.
508
00:29:19,299 --> 00:29:22,094
Men hver gang jeg ser ham, gjør han dette.
509
00:29:35,732 --> 00:29:37,067
Jeg vil knulle ham.
510
00:29:40,779 --> 00:29:42,363
Morsomt å skrive stand-up.
511
00:29:42,364 --> 00:29:44,323
Alle gjør det så forskjellig.
512
00:29:44,324 --> 00:29:45,992
Noen har en hel time,
513
00:29:45,993 --> 00:29:49,120
og de snakker om drama,
eller de har en rød tråd.
514
00:29:49,121 --> 00:29:51,664
Jeg følte alltid at standupen min var mer:
515
00:29:51,665 --> 00:29:54,583
"Vi ses på brunsj." Vet ikke, bare lett.
516
00:29:54,584 --> 00:29:56,169
Kanskje jeg skriver dårlig...
517
00:29:57,796 --> 00:30:00,172
Det er vanskelig, for jeg snakker om
518
00:30:00,173 --> 00:30:02,341
livet mitt,
og det er noe jeg vil snakke om,
519
00:30:02,342 --> 00:30:05,803
nemlig at jeg er meksikaner.
520
00:30:05,804 --> 00:30:07,014
Mor er italiensk...
521
00:30:09,975 --> 00:30:11,559
Mor er italiensk og meksikansk,
522
00:30:11,560 --> 00:30:14,855
så jeg ser ut som Jafar
om han kom ut av skapet.
523
00:30:15,814 --> 00:30:16,939
"Prins Abubu."
524
00:30:16,940 --> 00:30:18,817
Han er så homofil.
525
00:30:20,402 --> 00:30:22,194
Jafar var homofil. Husker dere?
526
00:30:22,195 --> 00:30:25,531
"Prinsesse Sjasmin
skal forelske seg i meg."
527
00:30:25,532 --> 00:30:27,784
Jeg sa: "Vi har alle ønsket det."
528
00:30:28,618 --> 00:30:29,870
Så homofilt.
529
00:30:34,666 --> 00:30:37,376
Vi kommer tilbake til meksikanere.
Hvem andre er homo?
530
00:30:37,377 --> 00:30:39,046
Mufasa.
531
00:30:40,839 --> 00:30:43,299
Jeg vet at Scar er homofil.
532
00:30:43,300 --> 00:30:45,801
Det er en scene
der Mufasa kjefter på Scar,
533
00:30:45,802 --> 00:30:47,929
og så dukker Zazu opp, og...
534
00:30:48,555 --> 00:30:50,057
Zazu er også homo.
535
00:30:52,392 --> 00:30:54,602
Jeg har en flott haug med kokosnøtter
536
00:30:54,603 --> 00:30:56,772
Jøss, Mary!
537
00:30:58,440 --> 00:31:01,359
Zazu lander på Mufasas skulder.
De snakker om Scar.
538
00:31:02,778 --> 00:31:04,403
Zazu spøker om Scar.
539
00:31:04,404 --> 00:31:06,530
"Han blir et fint tronteppe."
540
00:31:06,531 --> 00:31:08,365
Og Mufasa bytter fra å være tøff,
541
00:31:08,366 --> 00:31:09,784
sier: "Å, Zazu."
542
00:31:09,785 --> 00:31:11,161
"Homofil!" tenker jeg.
543
00:31:12,537 --> 00:31:15,165
Jeg ser det.
544
00:31:21,379 --> 00:31:22,714
Ok, én til. Greit.
545
00:31:24,007 --> 00:31:25,341
Jeg tror virkelig
546
00:31:25,342 --> 00:31:27,761
at det magiske speilet
fra Snøhvit er så homofilt.
547
00:31:29,679 --> 00:31:30,679
Tar jeg feil?
548
00:31:30,680 --> 00:31:33,308
Jeg var det speilet på videregående.
549
00:31:33,975 --> 00:31:36,727
Jeg sa til jentevennene mine:
"Du er penest."
550
00:31:36,728 --> 00:31:37,979
Jeg vet at...
551
00:31:38,814 --> 00:31:40,189
Jeg kjenner det livet.
552
00:31:40,190 --> 00:31:41,690
Men speilet var kjipt.
553
00:31:41,691 --> 00:31:44,151
Speilet visste at dronningen var gal.
554
00:31:44,152 --> 00:31:47,905
Alt han måtte gjøre,
var å si: "Du er best."
555
00:31:47,906 --> 00:31:49,490
Og en dag spurte hun:
556
00:31:49,491 --> 00:31:52,494
"Hvem er den vakreste i landet?"
557
00:31:53,286 --> 00:31:54,913
"Den kjerringa, ta henne!"
558
00:31:56,289 --> 00:31:57,374
Rolig.
559
00:32:00,460 --> 00:32:03,546
Jeg er halvt meksikansk,
og jeg snakker spansk.
560
00:32:03,547 --> 00:32:05,172
Jeg lærte italiensk først,
561
00:32:05,173 --> 00:32:08,592
og når jeg snakker spansk,
har jeg en veldig tykk italiensk aksent.
562
00:32:08,593 --> 00:32:11,095
Snakker jeg med andre latinoer, sier de:
563
00:32:11,096 --> 00:32:12,639
"Du høres ut som Mario."
564
00:32:24,276 --> 00:32:27,236
Grunnen til at jeg ikke vet noe
om min meksikanske familie,
565
00:32:27,237 --> 00:32:29,196
det er som en telenovela,
566
00:32:29,197 --> 00:32:32,242
men den beste måten å beskrive det på er...
567
00:32:32,742 --> 00:32:34,160
For noen år siden
568
00:32:34,161 --> 00:32:37,205
var jeg med i et meksikansk show
ved navn Noches con Platanito.
569
00:32:38,748 --> 00:32:40,917
Det er noen meksikanere her.
570
00:32:43,003 --> 00:32:45,547
Det betyr "Den lille bananens natt",
571
00:32:46,339 --> 00:32:49,301
og det er super-meksikansk.
572
00:32:49,801 --> 00:32:51,385
Jeg visste produsenten skulle si:
573
00:32:51,386 --> 00:32:54,305
"Han vil spørre
om din meksikanske bestefar."
574
00:32:54,306 --> 00:32:56,182
Første spørsmål er:
575
00:32:56,183 --> 00:32:59,268
"Bestefaren din er meksikaner.
Så du er meksikansk.
576
00:32:59,269 --> 00:33:00,978
Fortell om bestefaren din."
577
00:33:00,979 --> 00:33:04,064
Og jeg sa: "Ja, det er sant.
Bestefar fra Jalisco."
578
00:33:04,065 --> 00:33:05,650
Og, du vet...
579
00:33:13,074 --> 00:33:14,909
Men jeg sa: "Det er sant.
580
00:33:14,910 --> 00:33:17,161
Bestefar er fra Jalisco i Mexico.
581
00:33:17,162 --> 00:33:19,747
Men jeg ble aldri kjent med dem,
582
00:33:19,748 --> 00:33:24,960
for bestefaren min og bestemoren min
hadde fem barn sammen.
583
00:33:24,961 --> 00:33:26,503
Og samtidig
584
00:33:26,504 --> 00:33:31,218
hadde han fem barn med en annen kvinne
585
00:33:32,135 --> 00:33:34,387
og ga dem alle samme navn."
586
00:33:36,223 --> 00:33:38,015
Dette trodde jeg Noches ville svare.
587
00:33:38,016 --> 00:33:40,435
Men han sa: "Bestefaren din er smart."
588
00:33:51,738 --> 00:33:55,241
Så jeg har knyttet meg mer
til min meksikanske arv.
589
00:33:55,242 --> 00:33:56,408
Mannen min
590
00:33:56,409 --> 00:33:59,453
er fra Mexico, så jeg reiste mye
da vi hadde avstandsforhold.
591
00:33:59,454 --> 00:34:00,579
Han bor i New York nå.
592
00:34:00,580 --> 00:34:01,914
Men hver gang
593
00:34:01,915 --> 00:34:03,916
jeg drar til Mexico,
594
00:34:03,917 --> 00:34:06,168
er det alltid et problem. Hver gang.
595
00:34:06,169 --> 00:34:08,587
Sist jeg dro til Mexico
før han flyttet hit,
596
00:34:08,588 --> 00:34:10,381
var jeg i San Antonio i Texas.
597
00:34:10,382 --> 00:34:12,259
Og... Nei. Og...
598
00:34:24,521 --> 00:34:25,689
Det er fint der.
599
00:34:28,400 --> 00:34:29,858
Jeg drar til flyplassen.
600
00:34:29,859 --> 00:34:31,235
Jeg flyr Aeroméxico.
601
00:34:31,236 --> 00:34:33,904
Jeg går opp til skiltene: "Forsinket."
602
00:34:33,905 --> 00:34:37,075
Jeg bare:
"Hva skjer med forsinkelsene?" De sa:
603
00:34:37,575 --> 00:34:39,576
"Det er vulkanutbrudd i Mexico by,
604
00:34:39,577 --> 00:34:42,079
så vi vet ikke hvor lang tid det vil ta
605
00:34:42,080 --> 00:34:43,455
før vi kan dra."
606
00:34:43,456 --> 00:34:46,000
Vanligvis
607
00:34:46,001 --> 00:34:48,877
når det er vulkanutbrudd
der du skal, tenker man:
608
00:34:48,878 --> 00:34:50,880
"Jeg bør dra en annen gang."
609
00:34:52,382 --> 00:34:55,468
Men jeg hadde allerede skylt meg.
610
00:35:05,437 --> 00:35:06,563
Så...
611
00:35:07,772 --> 00:35:10,358
Jeg gikk til resepsjonen og sa: "Hei, sir.
612
00:35:11,234 --> 00:35:13,903
Jeg vet at en vulkan eksploderer, men...
613
00:35:14,863 --> 00:35:16,197
Jeg har skylt meg. Og...
614
00:35:17,365 --> 00:35:19,075
Du vet kanskje ikke hva det betyr,
615
00:35:19,576 --> 00:35:22,203
men det er nok en flyvert
bak der som vet det...
616
00:35:26,207 --> 00:35:30,003
Jeg har omtrent tre timer å jobbe med, og...
617
00:35:30,545 --> 00:35:31,754
Jeg kan hjelpe.
618
00:35:31,755 --> 00:35:35,258
Så bare send meg,
så sitter jeg på vulkanen."
619
00:35:38,720 --> 00:35:41,473
Han ene streite sier:
"Hva snakker han om?"
620
00:35:43,308 --> 00:35:45,477
Vi ble sju og en halv time forsinket.
621
00:35:46,019 --> 00:35:47,311
Sju og en halv time.
622
00:35:47,312 --> 00:35:49,647
Jeg var eneste amerikaner.
Alle var meksikanere.
623
00:35:49,648 --> 00:35:50,814
Jeg var fascinert,
624
00:35:50,815 --> 00:35:53,901
for de hadde stilt seg opp
som en liten hær.
625
00:35:53,902 --> 00:35:55,444
To og to i rullestol.
626
00:35:55,445 --> 00:35:58,739
Alle disse abuelaene i rullestoler.
627
00:35:58,740 --> 00:36:00,992
Bare 16 Cocos. Bare...
628
00:36:04,621 --> 00:36:06,289
Husk meg
629
00:36:07,707 --> 00:36:08,832
Og jeg så på dem.
630
00:36:08,833 --> 00:36:10,918
Ingen mobil, iPhone, ingenting.
631
00:36:10,919 --> 00:36:12,671
Sju og en halv time, og de bare...
632
00:36:25,892 --> 00:36:27,893
Vi venter på at piloten skal si:
633
00:36:27,894 --> 00:36:30,104
"Skal vi dra? Skal vi ikke dra?"
634
00:36:30,105 --> 00:36:31,980
Etter sju og en halv time
635
00:36:31,981 --> 00:36:34,441
dukker piloten opp, en liten mann.
636
00:36:34,442 --> 00:36:36,527
Så dramatisk.
Han kunne sagt det der og da,
637
00:36:36,528 --> 00:36:38,487
men han gikk til podiet.
638
00:36:38,488 --> 00:36:41,658
Han gikk til høyttaleren og sier:
639
00:36:44,869 --> 00:36:46,371
"Ok, alle sammen."
640
00:36:54,087 --> 00:36:55,839
Det betyr: "La oss dra."
641
00:36:56,631 --> 00:36:58,132
Vi stiger fornøyd på flyet.
642
00:36:58,133 --> 00:36:59,300
Husk meg
643
00:37:00,760 --> 00:37:02,720
Vi sitter på flyet i en time.
644
00:37:02,721 --> 00:37:05,681
Flyr du mye, tenker du: "Noe er galt."
645
00:37:05,682 --> 00:37:09,268
Vi venter. De gjør kunngjøringen.
646
00:37:09,269 --> 00:37:10,937
"Flyet er innstilt."
647
00:37:11,813 --> 00:37:14,732
Ja. Når flyet ditt innstilles,
648
00:37:14,733 --> 00:37:17,025
vil flyselskapet ofte
649
00:37:17,026 --> 00:37:18,278
sende deg e-post
650
00:37:18,987 --> 00:37:22,072
og si: "Her er ditt nye boardingkort.
651
00:37:22,073 --> 00:37:24,533
Dette er din nye flytid. Vi får se..."
652
00:37:24,534 --> 00:37:27,120
Dette er det mest meksikanske
som har hendt meg.
653
00:37:27,620 --> 00:37:29,163
Du kan ikke dikte det opp.
654
00:37:29,164 --> 00:37:30,873
Før de lar oss gå av flyet,
655
00:37:30,874 --> 00:37:33,460
gjør piloten en ny kunngjøring:
656
00:37:38,256 --> 00:37:39,716
"Ok, alle sammen.
657
00:37:44,679 --> 00:37:47,348
Jeg forlater bare flyet her.
658
00:37:50,059 --> 00:37:51,394
Så...
659
00:37:55,648 --> 00:37:57,567
Kom tilbake i morgen tidlig.
660
00:38:07,952 --> 00:38:09,037
Så drar vi."
661
00:38:14,334 --> 00:38:16,628
Flyr onkel Mike flyet?
662
00:38:17,462 --> 00:38:19,171
Og det var morsomt. De...
663
00:38:19,172 --> 00:38:21,632
Vi tok med vår sammenkrøllede
flybillett dagen etter
664
00:38:21,633 --> 00:38:23,134
og de bare: "Ja, Aeroméxico."
665
00:38:23,635 --> 00:38:25,803
Samme folk, samme antrekk.
666
00:38:25,804 --> 00:38:29,389
Som om du var på ferie. Du bare: "Hei!"
667
00:38:29,390 --> 00:38:31,850
Vi dro til Mexico.
668
00:38:31,851 --> 00:38:34,019
Har du ikke vært i Mexico by, dra dit.
669
00:38:34,020 --> 00:38:37,147
Det er den mest utrolige byen
på planeten. Dra!
670
00:38:37,148 --> 00:38:38,941
Folket er utrolige.
671
00:38:38,942 --> 00:38:40,609
Det er så...
672
00:38:40,610 --> 00:38:42,694
Med min bakgrunn med italiensk kultur,
673
00:38:42,695 --> 00:38:44,988
innså jeg ikke
hvor like de er meksikanere.
674
00:38:44,989 --> 00:38:49,285
Store familier,
god mat, katolisisme, drama.
675
00:38:50,411 --> 00:38:53,539
Mannen min sa han ikke var dramatisk,
men en gang gikk vi opp trappen
676
00:38:53,540 --> 00:38:55,040
og hadde drukket tidligere,
677
00:38:55,041 --> 00:38:57,501
han var ustø.
Jeg sa: "Herregud, ikke fall."
678
00:38:57,502 --> 00:38:59,254
Han sa: "Jeg faller aldri."
679
00:39:02,882 --> 00:39:04,509
Ok, Pus med støvler.
680
00:39:08,555 --> 00:39:11,056
Jeg giftet meg med ham
fordi han ikke snorker.
681
00:39:11,057 --> 00:39:12,225
Det er alt.
682
00:39:12,976 --> 00:39:14,893
Jeg er 38.
683
00:39:14,894 --> 00:39:16,980
Klapp hvis du har en partner som snorker.
684
00:39:23,194 --> 00:39:26,781
Folk som snorker... er egoistiske.
685
00:39:28,658 --> 00:39:31,702
Hvem faen tror du at du er?
686
00:39:31,703 --> 00:39:35,789
Bare 12 timer med...
687
00:39:35,790 --> 00:39:38,333
...å kveles av tusen pikker.
688
00:39:38,334 --> 00:39:40,043
Hva feiler det dere?
689
00:39:40,044 --> 00:39:43,046
Og ingen våkner mer uthvilt om morgenen
690
00:39:43,047 --> 00:39:46,341
enn noen som ikke har pustet hele natten.
691
00:39:46,342 --> 00:39:49,219
Lungene har kollapset,
halsen er blå. De våkner.
692
00:39:49,220 --> 00:39:51,723
God morgen
693
00:39:57,061 --> 00:39:59,396
Når du sover ved siden av
noen som snorker,
694
00:39:59,397 --> 00:40:02,983
er det kun én ting du kan gjøre.
Du må slå dem.
695
00:40:02,984 --> 00:40:05,236
Du slår dem, og så sier de...
696
00:40:10,825 --> 00:40:12,576
Og nå
697
00:40:12,577 --> 00:40:16,372
har du 30 til 50 sekunder
på å prøve å sovne.
698
00:40:23,171 --> 00:40:24,338
Så han snorker ikke,
699
00:40:24,339 --> 00:40:27,549
men han gjør noe rart. Det er to ting.
700
00:40:27,550 --> 00:40:29,259
Han snakker i søvne.
701
00:40:29,260 --> 00:40:32,554
Men hver gang,
uten unntak, ler han alltid.
702
00:40:32,555 --> 00:40:34,932
Det går bra. Det er litt søtt.
703
00:40:34,933 --> 00:40:36,850
Noen snakker i søvne.
704
00:40:36,851 --> 00:40:38,936
Du tenker: "Det er så søtt. De drømmer."
705
00:40:38,937 --> 00:40:40,313
Det er latteren.
706
00:40:42,649 --> 00:40:43,858
Det er midnatt.
707
00:40:45,568 --> 00:40:46,778
Rommet er mørkt.
708
00:40:50,198 --> 00:40:51,491
Og ut av det blå...
709
00:40:54,243 --> 00:40:56,746
"Nei, jeg vil ha den store!"
710
00:41:11,552 --> 00:41:13,261
På engelsk er det greit.
711
00:41:13,262 --> 00:41:14,471
Jeg forstår det.
712
00:41:14,472 --> 00:41:16,556
Men han er tospråklig.
713
00:41:16,557 --> 00:41:19,559
Når han snakker spansk,
går han ned en hel oktav.
714
00:41:19,560 --> 00:41:22,730
Så nå er det et demonisk nærvær
ved siden av meg.
715
00:41:36,661 --> 00:41:38,246
Er det fortsatt den store?
716
00:41:43,167 --> 00:41:45,795
En gang... Hør hvor stille det ble.
717
00:41:46,838 --> 00:41:49,464
En gang var han...
718
00:41:49,465 --> 00:41:51,843
Jeg kødder med ham når han sover, og...
719
00:41:52,885 --> 00:41:55,595
Han sov, og han snakket, og han sa...
720
00:41:55,596 --> 00:41:57,515
Han sa: "Ja. Tre."
721
00:41:59,934 --> 00:42:02,936
Og jeg sa: "Hva er tre?"
722
00:42:02,937 --> 00:42:06,024
Han sa: "Tre er større enn to."
723
00:42:11,738 --> 00:42:14,157
Ok, Mariah Carey. Så...
724
00:42:18,286 --> 00:42:21,288
Mariah Carey er verdens beste sanger.
725
00:42:21,289 --> 00:42:23,623
Hun skriver sin egen musikk.
Jeg får ikke nok.
726
00:42:23,624 --> 00:42:25,709
Jeg har sett henne live 12 ganger.
727
00:42:25,710 --> 00:42:29,213
Vi burde ikke kalles lam,
vi burde kalles hjelpere.
728
00:42:30,173 --> 00:42:33,383
Mitt problem med Mariah
er at hun alltid er sen.
729
00:42:33,384 --> 00:42:34,509
Hun er sen.
730
00:42:34,510 --> 00:42:37,387
Jeg så juleshowet hennes i fjor,
731
00:42:37,388 --> 00:42:39,056
og hun var to timer sen.
732
00:42:39,057 --> 00:42:41,058
Ikke engang en time og førti.
733
00:42:41,059 --> 00:42:43,018
Ikke en time og femti, men to timer.
734
00:42:43,019 --> 00:42:44,686
Det var 30 000 der.
735
00:42:44,687 --> 00:42:47,689
Så alle venter. En gang ble det stille,
736
00:42:47,690 --> 00:42:50,610
og en homofil fyr roper:
"Håret ditt ser greit ut!"
737
00:43:00,787 --> 00:43:03,206
Han var kledd som en rampenisse, og...
738
00:43:04,749 --> 00:43:08,752
Hun har alltid samme åpner.
Hun har en DJ som kommer ut
739
00:43:08,753 --> 00:43:12,589
og stiller oss et spørsmål. Vi jubler
alltid, eller om du er fransk: "Ja."
740
00:43:12,590 --> 00:43:16,093
Så spiller han 30 sekunder av en sang.
Det er gøy, ikke sant?
741
00:43:16,094 --> 00:43:18,011
Hvor er 80-tallsbabyene?
742
00:43:18,012 --> 00:43:21,431
Han sa: "Hvem elsker
Whitney Houston?" "Vi!"
743
00:43:21,432 --> 00:43:23,100
Jeg vil danse med...
744
00:43:23,101 --> 00:43:25,769
"Mariah kommer ut om 15 minutter."
745
00:43:25,770 --> 00:43:28,105
To timer senere.
746
00:43:28,106 --> 00:43:30,190
Han har spilt alle sangene sine.
747
00:43:30,191 --> 00:43:31,983
Han har gått gjennom alt.
748
00:43:31,984 --> 00:43:33,944
iTunes, Spotify, Apple Music.
749
00:43:33,945 --> 00:43:37,197
Han laster ned LimeWire.
Mannen har gått tom.
750
00:43:37,198 --> 00:43:40,450
Du ser at han går tom
for musikk når han sier...
751
00:43:40,451 --> 00:43:42,954
"Hvem elsker Bach?" Det var så...
752
00:43:44,497 --> 00:43:47,499
Endelig kom Mariah ut,
og det var så dramatisk.
753
00:43:47,500 --> 00:43:51,253
Hun kommer ut fra taket.
Jeg trodde vi var på Wicked.
754
00:43:51,254 --> 00:43:52,629
Var det Glinda?
755
00:43:52,630 --> 00:43:54,881
La oss være glade
756
00:43:54,882 --> 00:43:56,968
Men hun kunne ikke gjøre det. Og...
757
00:43:57,969 --> 00:44:01,513
Hun mimet for livet sitt, og jeg...
758
00:44:01,514 --> 00:44:05,143
Det var det dyreste dragshowet
jeg har vært på.
759
00:44:09,355 --> 00:44:11,857
Jeg tuller. Mariah mimer ikke.
Jeg mener det.
760
00:44:11,858 --> 00:44:15,569
En fenomenal sanger.
Dette er en sprø historie,
761
00:44:15,570 --> 00:44:17,988
og jeg må si det fordi advokatene er gale.
762
00:44:17,989 --> 00:44:20,240
Dette er sant. I 2016 dro jeg for
763
00:44:20,241 --> 00:44:21,867
å se julekonserten hennes
764
00:44:21,868 --> 00:44:25,120
på Beacon Theater i New York
to ganger på en uke, og...
765
00:44:25,121 --> 00:44:26,413
Det er ikke flaut.
766
00:44:26,414 --> 00:44:28,540
Kjøpte først billetter til meg selv.
767
00:44:28,541 --> 00:44:31,835
Andre gang
fordi vennene mine kjøpte billetter.
768
00:44:31,836 --> 00:44:34,087
Første gang var hun ikke sen.
769
00:44:34,088 --> 00:44:36,590
45 minutter sen. Hun var presis.
770
00:44:36,591 --> 00:44:38,091
Showet var fenomenalt.
771
00:44:38,092 --> 00:44:40,218
Stemmen var fenomenal. Hun var flott.
772
00:44:40,219 --> 00:44:42,095
Det var en utrolig konsert.
773
00:44:42,096 --> 00:44:44,681
Jeg tok med bestevennen min, Evan,
774
00:44:44,682 --> 00:44:46,600
hetero og rehabilitert kokainmisbruker.
775
00:44:46,601 --> 00:44:48,186
Dette er viktig.
776
00:44:50,229 --> 00:44:53,565
Vi sitter på andre rad.
Vi har flotte seter.
777
00:44:53,566 --> 00:44:56,902
Hun gjør hele konserten.
Ditt og datt. Hun synger bra.
778
00:44:56,903 --> 00:44:59,946
Hun sier: "Jeg har med en spesiell gjest."
779
00:44:59,947 --> 00:45:02,949
Kvelden før sa jeg:
"Hun vet ikke at jeg vet det,
780
00:45:02,950 --> 00:45:05,535
og de vet ikke at jeg vet
at det er John Legend."
781
00:45:05,536 --> 00:45:10,040
Så husk at dette er 2016. Hun sa:
"Den neste personen som kommer på scenen,
782
00:45:10,041 --> 00:45:12,209
er en av mine kjære venner.
783
00:45:12,210 --> 00:45:17,173
En talentfull låtskriver.
Velkommen til scenen, R. Kelly."
784
00:45:19,258 --> 00:45:22,178
Jeg sa til Evan: "Er vi i sprutsonen?"
785
00:45:25,514 --> 00:45:28,266
Disse to hører ikke til på samme scene.
786
00:45:28,267 --> 00:45:31,938
Mariah er 45 i en quinceañera-kjole og...
787
00:45:33,981 --> 00:45:35,983
Dere vet hva jeg snakker om!
788
00:45:38,486 --> 00:45:41,154
R. Kelly er utkledd
som Jada Pinkett Smith i The Matrix.
789
00:45:41,155 --> 00:45:43,240
Jeg vet ikke hva som skjer lenger.
790
00:45:43,241 --> 00:45:45,325
Og sangen de synger sammen er...
791
00:45:45,326 --> 00:45:48,411
Kastanjer som steker på åpen ild
792
00:45:48,412 --> 00:45:50,915
Og homsene ved siden av tar kokain.
793
00:45:52,250 --> 00:45:53,541
Homser, her er greia.
794
00:45:53,542 --> 00:45:56,211
Kokain på en vanlig Mariah-konsert er...
795
00:45:56,212 --> 00:45:57,921
Ingen tar kokain til Dream lover,
796
00:45:57,922 --> 00:46:00,840
men på en julekonsert. Hun holder på...
797
00:46:00,841 --> 00:46:02,759
Juletid
798
00:46:02,760 --> 00:46:06,263
De homofile dro hjemmefra og tenkte:
799
00:46:06,264 --> 00:46:13,312
Jeg drømmer om en hvit jul
800
00:46:15,147 --> 00:46:16,690
Jeg sa til Evan:
801
00:46:16,691 --> 00:46:19,402
"Ikke våg å få tilbakefall
på en Mariah-julekonsert!"
802
00:46:22,321 --> 00:46:24,406
Se for dere, edru i 16 år,
803
00:46:24,407 --> 00:46:26,533
på vei inn på AA, kaster fra seg brikken.
804
00:46:26,534 --> 00:46:28,743
"Hva skjedde, Evan?"
805
00:46:28,744 --> 00:46:31,037
"Mariah."
806
00:46:31,038 --> 00:46:32,123
Samme her.
807
00:46:33,291 --> 00:46:37,127
Jeg elsker Mariah.
De divaene, skjønner du?
808
00:46:37,128 --> 00:46:38,920
Noe skjer med dem etter en stund.
809
00:46:38,921 --> 00:46:40,463
De blir guder og...
810
00:46:40,464 --> 00:46:42,299
Dette er en sprø historie.
811
00:46:42,300 --> 00:46:44,968
Jeg opptrådte i Vegas i fjor, og jeg liker
812
00:46:44,969 --> 00:46:48,263
ikke å opptre i Vegas.
Jeg liker ikke kasinoer.
813
00:46:48,264 --> 00:46:50,265
Men når du opptrer på kasino,
814
00:46:50,266 --> 00:46:52,517
prøver promotørene
å strø sukker på avtalen.
815
00:46:52,518 --> 00:46:54,311
De vil konkurrere med andre kasinoer
816
00:46:54,312 --> 00:46:55,895
så du kommer tilbake til dem.
817
00:46:55,896 --> 00:46:57,731
Når jeg kommer... Fordi jeg er homofil,
818
00:46:57,732 --> 00:47:01,985
får jeg en avtale.
De sier: "Matteo, velkommen til Vegas.
819
00:47:01,986 --> 00:47:03,820
Vi er glade for å ha deg.
820
00:47:03,821 --> 00:47:06,406
Vi har gratisbilletter til deg for å se
821
00:47:06,407 --> 00:47:08,825
Katy Perry på konsert i kveld."
822
00:47:08,826 --> 00:47:11,203
Og jeg sa: "Ellers takk."
823
00:47:15,708 --> 00:47:18,710
Katy Perry er ok.
Men jeg hadde andre ting å gjøre.
824
00:47:18,711 --> 00:47:20,503
De sa: "Det er et møte."
825
00:47:20,504 --> 00:47:22,005
Jeg sa: "Når?" Så...
826
00:47:22,006 --> 00:47:25,884
Jeg tok med Evan
fra Mariah Carey-julekonserten.
827
00:47:25,885 --> 00:47:28,386
Vi drar til en Katy Perry-kjeller,
828
00:47:28,387 --> 00:47:30,180
som er dekorert.
829
00:47:30,181 --> 00:47:32,349
Manageren grep oss. Jeg følte meg viktig.
830
00:47:32,350 --> 00:47:34,976
Han tok meg med til Katy og sa:
831
00:47:34,977 --> 00:47:37,687
"Katy, dette er Matteo Lane.
Han er komiker.
832
00:47:37,688 --> 00:47:40,482
Han opptrer i Vegas. Dette er Katy Perry."
833
00:47:40,483 --> 00:47:43,068
Hun sa: "En komiker." Jeg sa:
834
00:47:43,069 --> 00:47:46,364
"Hei." Hun sa: "En homofil komiker."
835
00:47:53,954 --> 00:47:55,538
Jeg sa: "Ja,
836
00:47:55,539 --> 00:47:58,583
og dette er min venn Evan.
Han åpner for meg." Hun sa:
837
00:47:58,584 --> 00:48:01,086
"Enda en homo."
Han sa: "Jeg er ikke homo."
838
00:48:01,087 --> 00:48:02,713
Hun sa: "Nemlig."
839
00:48:11,889 --> 00:48:13,891
Jeg har det på film. Burde legges ut.
840
00:48:16,352 --> 00:48:18,646
Vi dro tidlig. Vi var sultne...
841
00:48:19,647 --> 00:48:22,399
Hun danser med store pølser og hamburgere.
842
00:48:22,400 --> 00:48:24,360
Jeg bare: "Jeg er sulten."
843
00:48:26,153 --> 00:48:28,154
Hun virker som hun har god humor.
844
00:48:28,155 --> 00:48:30,365
Det må være noen i livet hennes
845
00:48:30,366 --> 00:48:32,826
som fortsatt drar henne ned til jorda.
846
00:48:32,827 --> 00:48:36,746
Jeg synes alle vennene dine
bør gjøre narr av deg hele tiden.
847
00:48:36,747 --> 00:48:38,832
Vennegruppen min...
848
00:48:38,833 --> 00:48:41,376
Gjengen er for slem. En grusom historie.
849
00:48:41,377 --> 00:48:43,962
Så ille er vi. En gang... Dette er grusomt.
850
00:48:43,963 --> 00:48:47,258
En gang ble min venn Patty arrestert
for å slå en politimann.
851
00:48:48,134 --> 00:48:51,094
Det rare er at Patty er 1,62
med langt rødt hår,
852
00:48:51,095 --> 00:48:53,930
og vi hadde videoen.
Det var en homofil nisse som løp
853
00:48:53,931 --> 00:48:56,015
etter en politibetjent
854
00:48:56,016 --> 00:48:59,103
og hørtes ut som Miss Piggy. Liksom...
855
00:49:02,857 --> 00:49:04,941
Selvsagt blir han arrestert.
856
00:49:04,942 --> 00:49:08,862
Bob og jeg måtte kausjonere ham ut.
Dette er så slemt,
857
00:49:08,863 --> 00:49:12,115
men vi sørget for at da han åpnet døra,
858
00:49:12,116 --> 00:49:15,327
spilte vi Cell Block Tango
fra Chicago-musikalen.
859
00:49:16,662 --> 00:49:17,745
Han åpnet døra.
860
00:49:17,746 --> 00:49:19,289
Pop, seks, Cicero
861
00:49:19,290 --> 00:49:21,792
Han fortjente det
Han bare...
862
00:49:26,046 --> 00:49:28,047
Selv Patty hadde god humor.
863
00:49:28,048 --> 00:49:29,966
"Hvordan var det i fengsel?" spurte vi.
864
00:49:29,967 --> 00:49:32,802
Han sa: "Jeg skylte meg
fordi jeg skulle på date,
865
00:49:32,803 --> 00:49:35,723
tittet rundt og tenkte:
'Dette er kanskje fantasien.'"
866
00:49:43,939 --> 00:49:47,066
Vennene mine og jeg går ikke ut sammen.
867
00:49:47,067 --> 00:49:48,985
Ingen drikker og ingen tar dop.
868
00:49:48,986 --> 00:49:51,738
Vi ser på Youtube, spiller Fortnite...
869
00:49:51,739 --> 00:49:54,491
Vi går sjelden ut.
En gang på bursdagen sin,
870
00:49:54,492 --> 00:49:56,326
sa min venn Patty: "Vi skal
871
00:49:56,327 --> 00:49:58,495
til klubben, og alle skal bli med."
872
00:49:58,496 --> 00:50:00,497
Jeg pleier å kle meg...
873
00:50:00,498 --> 00:50:02,749
Jeg er alltid kjøttdisk-arbeider
eller noe,
874
00:50:02,750 --> 00:50:05,710
og jeg tok med min venn Nick.
Dere kjenner nok Nick.
875
00:50:05,711 --> 00:50:07,004
Og Nick så ut som...
876
00:50:08,214 --> 00:50:12,926
Jeg var sammen med en 1,93 høy
hjemsøkt viktoriansk dukke, og...
877
00:50:12,927 --> 00:50:15,888
Han er alltid kledd
som en kinesisk vase. Og...
878
00:50:17,723 --> 00:50:20,892
Vi er på dansegulvet,
og vi prøver å danse og sånt,
879
00:50:20,893 --> 00:50:24,187
men alles hode er her.
Nick er langt der oppe.
880
00:50:24,188 --> 00:50:27,857
Nick er så høy at han ikke er vant til
at folk er høyere enn ham.
881
00:50:27,858 --> 00:50:30,693
Men en fyr som var enda høyere enn Nick
882
00:50:30,694 --> 00:50:33,071
gikk forbi,
og du så ansiktet til Nick slik.
883
00:50:33,072 --> 00:50:35,365
Jeg sa: "Hva er det, Nick?" Han sa:
884
00:50:35,366 --> 00:50:37,952
"Hvem slapp Frankenstein inn?"
885
00:50:44,333 --> 00:50:47,962
Samme kveld satt vi ned
fordi vi er i trettiårene.
886
00:50:49,338 --> 00:50:51,965
Samme kveld hadde de
gogo-gutter, og jeg elsker...
887
00:50:51,966 --> 00:50:54,968
Finnes ikke noe bedre enn en gogo-gutt.
888
00:50:54,969 --> 00:50:57,262
I New York er det ulovlig å kle av seg.
889
00:50:57,263 --> 00:50:59,472
Greit. Du må ha noe som dekker noe.
890
00:50:59,473 --> 00:51:03,977
En gogo-gutt legger seg på bordet
og begynner å kle seg helt naken.
891
00:51:03,978 --> 00:51:06,772
Men hadde fortsatt på sokker og sandaler.
892
00:51:08,899 --> 00:51:11,818
Så det mest homofile med hele situasjonen
893
00:51:11,819 --> 00:51:13,820
var ikke at hullet hans var synlig.
894
00:51:13,821 --> 00:51:17,741
De andre homofile rundt ham sa:
"Se på de jævla skoene!"
895
00:51:26,458 --> 00:51:29,085
Men dette er spesielt.
Jeg vet det er en spesial,
896
00:51:29,086 --> 00:51:34,257
men dette er spesielt for meg.
Jeg har drevet med stand-up i 16 år, og...
897
00:51:34,258 --> 00:51:37,011
Ja. Det er lenge.
898
00:51:40,598 --> 00:51:43,182
Det er rart, for folk spør meg alltid:
899
00:51:43,183 --> 00:51:46,102
"Hvordan starter du i stand-up?"
900
00:51:46,103 --> 00:51:48,771
Det er et rimelig spørsmål, for det...
901
00:51:48,772 --> 00:51:50,940
Alt ved dette er rart.
902
00:51:50,941 --> 00:51:54,235
Du skriver ikke noe,
og en dag er du på scenen.
903
00:51:54,236 --> 00:51:56,863
Du er i en kjeller med åpen mikrofon,
904
00:51:56,864 --> 00:51:58,990
en kjeller med 60 andre
905
00:51:58,991 --> 00:52:01,409
som vil være komikere.
Putt navnet ditt i en bøtte.
906
00:52:01,410 --> 00:52:03,911
Etter to timer får du to minutter.
907
00:52:03,912 --> 00:52:06,080
Du må gjøre det hver kveld i årevis.
908
00:52:06,081 --> 00:52:08,791
Etterhvert opparbeider man seg
til barshow,
909
00:52:08,792 --> 00:52:12,128
for oss som komikere...
Glamorøst. Jeg har en forestilling,
910
00:52:12,129 --> 00:52:13,379
på en bar,
911
00:52:13,380 --> 00:52:16,007
men det betyr bare
at folk koser seg på bar,
912
00:52:16,008 --> 00:52:17,384
og vi ødelegger det...
913
00:52:19,803 --> 00:52:22,513
Saken er at jeg er homofil, og det er...
914
00:52:22,514 --> 00:52:24,807
Jeg måtte komme ut hver eneste kveld.
915
00:52:24,808 --> 00:52:27,393
Det er rart. Du må komme ut hver kveld.
916
00:52:27,394 --> 00:52:29,479
Det er å finne nye måter å
917
00:52:29,480 --> 00:52:31,564
komme ut på og gjøre det morsomt.
918
00:52:31,565 --> 00:52:34,192
Skulle tro det var unødvendig.
Jeg ser og høres homo ut.
919
00:52:34,193 --> 00:52:36,778
Men hvis du ikke nevner det,
føler du spenningen.
920
00:52:36,779 --> 00:52:39,448
De sier: "Er han tysk?" Det er bare så...
921
00:52:40,991 --> 00:52:44,410
Jeg var så lei av å finne på vitser
at jeg gikk på scenen
922
00:52:44,411 --> 00:52:47,455
og sa: "Takk, jeg er homofil."
923
00:52:47,456 --> 00:52:51,709
Karrieren min går veldig bra nå,
men det gikk ikke så bra
924
00:52:51,710 --> 00:52:55,963
for fire år siden, for jeg...
Det var her jeg var for fire år siden.
925
00:52:55,964 --> 00:52:58,424
Jeg husker det var april 2021,
926
00:52:58,425 --> 00:53:01,886
og agenten min ringte og pandemien
hadde begynt å sakke ned.
927
00:53:01,887 --> 00:53:03,805
Komedieklubber åpnet igjen
928
00:53:03,806 --> 00:53:06,557
og agenten min ringte og sa: "Matteo,
929
00:53:06,558 --> 00:53:09,227
de gjenåpner en klubb i Phoenix i Arizona,
930
00:53:09,228 --> 00:53:11,062
og de må lære opp de ansatte.
931
00:53:11,063 --> 00:53:13,565
De trenger hvem som helst på scenen."
932
00:53:15,484 --> 00:53:18,194
Jeg sa: "Jeg kommer."
933
00:53:18,195 --> 00:53:22,407
Jeg kom dit, og husk
at jeg gjør dette hver kveld,
934
00:53:22,408 --> 00:53:26,119
men etter ett år
visste jeg ikke hva jeg skulle si.
935
00:53:26,120 --> 00:53:29,415
Det sto kun "Liza Minnelli"
i notatene mine.
936
00:53:30,207 --> 00:53:32,709
Kunne gjort en time
med Liza Minnelli-vitser.
937
00:53:32,710 --> 00:53:34,210
Jeg hadde bare åpningen.
938
00:53:34,211 --> 00:53:35,962
"Takk. Jeg er homofil."
939
00:53:35,963 --> 00:53:38,715
Jeg er bak scenen og hører verten si:
940
00:53:38,716 --> 00:53:41,259
"Ta godt imot Matteo Lane."
941
00:53:41,260 --> 00:53:44,137
Jeg sier: "Hei, jeg er åpenbart homofil."
942
00:53:44,138 --> 00:53:47,349
Og en mann på første rad
ser opp og sier: "Hva?"
943
00:53:50,686 --> 00:53:54,230
Og det var ikke greit for meg.
Jeg var så rusten
944
00:53:54,231 --> 00:53:56,858
at jeg ikke kom tilbake. Og jeg bare:
945
00:53:56,859 --> 00:54:00,112
"Liker du ikke homofile?"
946
00:54:01,947 --> 00:54:03,824
Og han sier: "Nei."
947
00:54:06,160 --> 00:54:08,035
Han var med kona, og vanligvis
948
00:54:08,036 --> 00:54:10,246
er kvinner litt snillere mot homser,
949
00:54:10,247 --> 00:54:12,958
så jeg sa: "Liker du homser?"
950
00:54:17,880 --> 00:54:21,884
Jeg sa: "Jeg kan ikke dra."
951
00:54:30,768 --> 00:54:33,269
Men jeg sa:
"Vil du ikke bli, kan dere gå."
952
00:54:33,270 --> 00:54:34,729
De gikk rett ut.
953
00:54:34,730 --> 00:54:38,566
Men det var én homofil i publikum.
Gud velsigne han.
954
00:54:38,567 --> 00:54:41,652
Han satt i midtgangen, og mens de gikk ut,
955
00:54:41,653 --> 00:54:45,990
kunne jeg se ham...
Homofile når de blir styrket.
956
00:54:45,991 --> 00:54:49,952
De nærmet seg,
og så fort de passerte ham, sa han:
957
00:54:49,953 --> 00:54:51,788
"Og bli ute!"
958
00:54:56,710 --> 00:55:00,338
Tusen takk, Los Angeles.
Dette var utrolig.
959
00:55:00,339 --> 00:55:03,342
Takk.
960
00:55:09,431 --> 00:55:11,350
Takk for at dere kom.
961
00:55:13,060 --> 00:55:14,186
God kveld.
962
00:55:22,778 --> 00:55:24,487
Han er tilbake.
963
00:55:24,488 --> 00:55:25,571
Flytt dere.
964
00:55:25,572 --> 00:55:26,657
Ok.
965
00:55:27,491 --> 00:55:28,991
Hva gikk jeg glipp av?
966
00:55:28,992 --> 00:55:30,076
Jeg vinner.
967
00:55:30,077 --> 00:55:33,247
- Jeg ble mye bedre.
- Bare prøv.
968
00:55:45,300 --> 00:55:50,012
Greit. Jeg skal gjøre pickuper.
Hvor er regissøren min, Jared?
969
00:55:50,013 --> 00:55:55,101
Greit. La oss fortsette overgangen
fra New Zealand til Uber,
970
00:55:55,102 --> 00:55:57,478
og lede litt mer på det.
971
00:55:57,479 --> 00:55:59,897
Når du sier:
"Jeg reiser så mye i jobben min
972
00:55:59,898 --> 00:56:03,484
og tar Uber stadig vekk",
gå rett til første Uber-vits...
973
00:56:03,485 --> 00:56:04,570
Vent, hva?
974
00:56:07,573 --> 00:56:10,283
Jeg visste ikke at det var overgangen.
975
00:56:10,284 --> 00:56:15,663
Jeg vil bare ha overgangen
mellom New Zealand-biten og Uber-biten.
976
00:56:15,664 --> 00:56:18,541
Jeg fullfører New Zealand-biten
og tar Uber.
977
00:56:18,542 --> 00:56:19,751
Akkurat.
978
00:56:21,920 --> 00:56:24,172
New Zealand vil hate meg. Greit.
979
00:56:25,048 --> 00:56:29,468
Greit. "Du går dit, og du går dit,
problemet er løst."
980
00:56:29,469 --> 00:56:32,221
Psykopat. Herregud,
981
00:56:32,222 --> 00:56:35,934
jeg husker ikke hvordan
jeg begynner neste vits, Jared. Beklager.
982
00:56:39,104 --> 00:56:40,606
Jeg husker ikke.
983
00:56:42,733 --> 00:56:46,111
Jeg sverger, jeg husker ikke, Jared.
984
00:56:47,446 --> 00:56:51,325
Jeg er så ydmyket. Kan vi få mer tåke?
985
00:56:52,284 --> 00:56:54,286
Oversatt av: Nicolay Styhr