1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,469 Kom igjen! 4 00:00:11,470 --> 00:00:13,221 Han jukser! 5 00:00:13,222 --> 00:00:15,389 - Han jukser. - Hvordan vinner han hele tiden? 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,266 Han har den gode kontrolleren! 7 00:00:17,267 --> 00:00:20,229 Jeg er straks tilbake. 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,441 Herregud, folkens! Udyr. 9 00:00:26,610 --> 00:00:31,198 Mine damer og herrer: Matteo Lane! 10 00:00:34,117 --> 00:00:36,036 Hallo! 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,288 Hallo! 12 00:00:43,126 --> 00:00:44,544 Herregud. 13 00:00:44,545 --> 00:00:46,546 Dette er en veldig viktig kveld. 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,090 Vi har mye å diskutere. 15 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 Hvite kvinner. 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,887 Hvite kvinner, 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,390 på dagtid... 18 00:00:57,683 --> 00:00:58,892 ...er dere ålreite. 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,897 Dere driver med HR eller PR. 20 00:01:06,191 --> 00:01:08,277 Alt er i orden. 21 00:01:09,486 --> 00:01:12,030 Men drikker du én slurk rosé, 22 00:01:14,074 --> 00:01:17,786 så tenker du: "I kveld handler alt om meg." 23 00:01:22,249 --> 00:01:23,541 Hva skjer med deg? 24 00:01:23,542 --> 00:01:26,502 Vi kjenner lyden av en full, hvit kvinne. 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,212 Fordi vi... Dere gjør det! 26 00:01:28,213 --> 00:01:30,548 Og det er ikke det at det er høylytt. 27 00:01:30,549 --> 00:01:32,217 Det er gjennomtrengende. 28 00:01:33,677 --> 00:01:35,386 Dere kjenner lyden. 29 00:01:35,387 --> 00:01:38,264 Fra en full hvit kvinne 15 meter under en militærbase 30 00:01:38,265 --> 00:01:41,351 vil du fortsatt høre: "Pommes frites?" 31 00:01:41,977 --> 00:01:42,978 Ja. 32 00:01:44,521 --> 00:01:46,355 Dette har jeg også merket. 33 00:01:46,356 --> 00:01:49,150 Alle samtaler med hvite kvinner er helt like. 34 00:01:49,151 --> 00:01:50,860 Alle. Samme hvor du er, 35 00:01:50,861 --> 00:01:53,279 hvilket land og klokkeslett, hører du alltid: 36 00:01:53,280 --> 00:01:56,783 "Jeg sa til Joanne her om dagen at hun ikke skal..." 37 00:02:05,792 --> 00:02:07,918 Man trenger ikke gå til dem. 38 00:02:07,919 --> 00:02:10,338 Man kan gå til enhver annen gruppe hvite kvinner. 39 00:02:10,339 --> 00:02:12,632 De avslutter samtalen for deg. 40 00:02:12,633 --> 00:02:15,260 "Han sa at jeg ikke gjør jobben, men jeg..." 41 00:02:26,396 --> 00:02:29,191 Jeg var i Roma for et par måneder siden, og... 42 00:02:29,733 --> 00:02:30,901 Ciao. Og... 43 00:02:32,694 --> 00:02:35,821 Jeg så tre hvite jenter, sikkert 19-20 år gamle. 44 00:02:35,822 --> 00:02:37,740 Unge. Sikkert første gang i Roma. 45 00:02:37,741 --> 00:02:40,451 De føler seg voksne. Og alle spiste gelato, 46 00:02:40,452 --> 00:02:42,370 mens de gikk, og hun ene sa: 47 00:02:42,371 --> 00:02:45,331 "Denne gelatoen er bedre enn gelatoen vi spiste i går." 48 00:02:45,332 --> 00:02:47,042 Og jenta i midten sier: 49 00:02:47,959 --> 00:02:50,253 "Nok en seier for TikTok." 50 00:02:55,842 --> 00:02:57,427 Jeg håper hun er død. 51 00:03:01,848 --> 00:03:04,518 Dette er nok en seier for TikTok. 52 00:03:05,018 --> 00:03:07,603 Det morsomme er at min TikTok og Instagram... 53 00:03:07,604 --> 00:03:10,147 Jeg vet ikke hvordan det skjedde, 54 00:03:10,148 --> 00:03:13,485 men algoritmen min ble til hvite kvinner som lager pasta. 55 00:03:14,361 --> 00:03:16,112 Hvordan kom jeg hit? 56 00:03:16,113 --> 00:03:20,075 Og jeg vet italienere er hvite. Jeg snakker om Sarah, ikke Maria. 57 00:03:21,368 --> 00:03:24,245 Jeg er så gammel at jeg ikke visste om oppskrift-trender. 58 00:03:24,246 --> 00:03:25,704 Jeg visste ikke om det. 59 00:03:25,705 --> 00:03:28,582 Men oppskriften jeg ser om og om igjen, 60 00:03:28,583 --> 00:03:31,127 er alltid den samme. Det er olivenolje, løk, hvitløk, 61 00:03:31,128 --> 00:03:36,048 tomatpuré, kremfløte, fersk mozzarella og fusilli. 62 00:03:36,049 --> 00:03:39,093 Og pastaen... Sikkert god. Men jeg så en kvinne. 63 00:03:39,094 --> 00:03:41,387 Hun startet videoen, og hun sa: 64 00:03:41,388 --> 00:03:45,308 "Hvis du vil lage måltidet som gjør ham..." 65 00:03:48,478 --> 00:03:50,355 Hun har ingen venner, fordi... 66 00:03:51,690 --> 00:03:53,941 Vennene dine holder deg ansvarlig. 67 00:03:53,942 --> 00:03:56,735 Hadde jeg lagd en pastavideo og startet den med: 68 00:03:56,736 --> 00:03:59,488 "Hvis du vil lage måltidet som gjør ham..." 69 00:03:59,489 --> 00:04:01,198 Vennene mine hadde sagt: 70 00:04:01,199 --> 00:04:03,535 "Hva i homseste snakker du om?" 71 00:04:07,998 --> 00:04:11,167 Jeg elsker å dra til Italia. Er noen her fra Italia? 72 00:04:11,168 --> 00:04:12,669 Ikke Long Island. 73 00:04:14,045 --> 00:04:15,421 Jeg drar ofte til Italia, 74 00:04:15,422 --> 00:04:18,549 og det rare er at jeg ofte skriver vitser om Italia. 75 00:04:18,550 --> 00:04:21,010 Så innser jeg at i alle årene jeg har dratt dit, 76 00:04:21,011 --> 00:04:25,307 har jeg aldri gjort noe homofilt i Italia og... 77 00:04:27,476 --> 00:04:29,685 Jeg mener bare at de er konservative. 78 00:04:29,686 --> 00:04:31,645 De har Vatikanet der. 79 00:04:31,646 --> 00:04:33,982 Menn i kjoler som sier: "Jenter forbudt." 80 00:04:36,109 --> 00:04:38,403 Så homofilt. Men... 81 00:04:39,404 --> 00:04:41,572 Du er så homofil. 82 00:04:41,573 --> 00:04:44,909 Jeg har aldri vært på date før... 83 00:04:44,910 --> 00:04:47,578 Jeg var bare på date i Italia for tre år siden. 84 00:04:47,579 --> 00:04:51,541 Jeg var i Roma, og snakket med en fyr ved navn Giuseppe, og... 85 00:04:53,418 --> 00:04:54,753 Pinocchios fetter. 86 00:04:56,379 --> 00:04:58,589 Jeg tekstet ham på hotellet mitt. 87 00:04:58,590 --> 00:05:00,549 Da han kom dit, tekstet han: 88 00:05:00,550 --> 00:05:03,136 "Jeg er nede." 89 00:05:05,972 --> 00:05:07,516 Meldingen hadde aksenten. 90 00:05:09,768 --> 00:05:12,853 Så jeg gikk ned, og det er så klassisk Roma. 91 00:05:12,854 --> 00:05:17,024 Han lente seg bokstavelig talt på en rød Vespa, og jeg sa høyt: 92 00:05:17,025 --> 00:05:19,110 "Er jeg Lizzie McGuire?" 93 00:05:24,783 --> 00:05:28,828 På baksiden av Vespaen: "Syng for meg, Paolo!" 94 00:05:28,829 --> 00:05:32,248 Det er dette drømmer er laget av 95 00:05:32,249 --> 00:05:36,044 Forresten, jeg så den filmen på nytt. Paolo er helt meksikansk. 96 00:05:38,380 --> 00:05:41,882 Hvis du ser utklippene, sier de sikkert: "Opptak." 97 00:05:41,883 --> 00:05:43,343 "Hola, Lizzie." 98 00:05:47,514 --> 00:05:49,515 Hver gang jeg er i Italia, skjer det noe. 99 00:05:49,516 --> 00:05:51,976 Dette er sprøtt. For et år siden... 100 00:05:51,977 --> 00:05:55,396 Da jeg var i Roma i fjor, møtte jeg verdens mest berømte kvinne. 101 00:05:55,397 --> 00:05:58,899 Jeg var med min venn Daniele Gattano, en italiensk komiker. 102 00:05:58,900 --> 00:06:02,195 Han er morsom og homofil. Han er som meg, men der. 103 00:06:03,697 --> 00:06:06,407 Vi dro på restaurant, og ikke en fancy restaurant engang. 104 00:06:06,408 --> 00:06:08,409 Bare en restaurant. Og de sa: 105 00:06:08,410 --> 00:06:11,328 "Vil dere spise inne eller ute?" Vi valgte ute. 106 00:06:11,329 --> 00:06:14,582 Det var en fin dag. Vi gikk ut, og han satt overfor meg, 107 00:06:14,583 --> 00:06:16,793 og han får panikk. Han sa: 108 00:06:18,545 --> 00:06:22,798 "Matteo! Matteo!" Jeg bare: "Hva skjer?" 109 00:06:22,799 --> 00:06:25,509 "Opfra, Matteo!" 110 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 Jeg sa: "Hva er en Opfra?" Han sa: 111 00:06:27,846 --> 00:06:31,099 "Opfra Winfrey, Matteo!" 112 00:06:31,933 --> 00:06:34,643 De kaller Oprah for "Opfra". Vet ikke hvorfor. 113 00:06:34,644 --> 00:06:37,147 Jeg snudde meg, og visst var det Opfra! 114 00:06:38,231 --> 00:06:40,900 Oprah pokkers Winfrey... Født og oppvokst i Chicago, 115 00:06:40,901 --> 00:06:42,818 i 25 år, støtte aldri på kjerringa. 116 00:06:42,819 --> 00:06:45,321 Og da jeg var i Roma, var hun plutselig der. 117 00:06:45,322 --> 00:06:48,282 Så da tenkte jeg: 118 00:06:48,283 --> 00:06:50,492 "Jeg må si noe til Oprah", ikke sant? 119 00:06:50,493 --> 00:06:53,329 Du vil ikke holde en kjendis som gissel. 120 00:06:53,330 --> 00:06:55,581 Bare gi dem et kompliment i forbifarten. 121 00:06:55,582 --> 00:06:59,043 Men jeg tenker: "Hva kan jeg si som oppsummerer alt jeg er, 122 00:06:59,044 --> 00:07:02,631 alt jeg tenker". At jeg er homo, amerikaner og at hun er flott. 123 00:07:05,508 --> 00:07:06,676 Jeg tenker. 124 00:07:08,053 --> 00:07:10,262 Hun kommer inn. Hun er så nær meg. 125 00:07:10,263 --> 00:07:14,391 Jeg tar av meg solbrillene, vi har direkte øyekontakt, og jeg sier: 126 00:07:14,392 --> 00:07:15,644 "Du får det til." 127 00:07:24,069 --> 00:07:27,404 Og jeg sverger, vet dere hva hun sa til meg? 128 00:07:27,405 --> 00:07:30,282 Jeg sverger, hun sa: "Du får det til!" 129 00:07:30,283 --> 00:07:32,661 Sverger til Gud. 130 00:07:35,747 --> 00:07:37,415 Hun lagde kjøttboller til oss. 131 00:07:39,084 --> 00:07:41,210 Jeg elsker å dra til Italia, og... 132 00:07:41,211 --> 00:07:43,295 I fjor sommer... Alltid på Sicilia. 133 00:07:43,296 --> 00:07:47,216 Jeg har familie og venner på Sicilia, og jeg dro i fjor. 134 00:07:47,217 --> 00:07:52,096 Jeg dro med vennen min Giovanni. Og på den nordøstlige delen av Sicilia 135 00:07:52,097 --> 00:07:55,099 har de små øyer, som en gruppe øyer, 136 00:07:55,100 --> 00:07:57,267 og en av dem heter Lipari. Veldig liten. 137 00:07:57,268 --> 00:08:00,062 Jeg var med Giovanni, og vi ankom øya. 138 00:08:00,063 --> 00:08:03,023 Alle sa: "Vil du spise, må du på en spesifikk restaurant. 139 00:08:03,024 --> 00:08:05,901 Trattoria Siciliana. Der spiser du." 140 00:08:05,902 --> 00:08:09,071 Kl. 19.00 kommer vi til restauranten. 141 00:08:09,072 --> 00:08:11,365 Den er fullpakket. Eneste stedet å spise. 142 00:08:11,366 --> 00:08:14,243 Det er ett bord åpent med to stoler. 143 00:08:14,244 --> 00:08:18,123 Vi går til kvinnen som jobber der, som er tidlig i hundreårene... 144 00:08:19,958 --> 00:08:23,210 Det er greia med italienske kvinner. De er enten 25 eller 92. 145 00:08:23,211 --> 00:08:25,671 Det er ingenting imellom. 146 00:08:25,672 --> 00:08:27,548 De er enten en høy modell i Milano, 147 00:08:27,549 --> 00:08:29,718 eller E.T. i morgenkåpe. 148 00:08:37,934 --> 00:08:39,853 Husker dere da de kledde ut E.T.? 149 00:08:43,148 --> 00:08:44,816 Det er min bestemor. 150 00:08:46,317 --> 00:08:48,902 Vi gikk bort til henne, og på italiensk 151 00:08:48,903 --> 00:08:51,572 spurte vi: "Kan vi sette oss?" Hun sa: "Ok." 152 00:08:51,573 --> 00:08:54,491 Hun fulgte oss til bordet, så... 153 00:08:54,492 --> 00:08:57,244 Hun går som Mariah Carey på julekonserten. 154 00:08:57,245 --> 00:08:58,621 Kommer bare så vidt... 155 00:08:59,456 --> 00:09:02,042 ...fram til bordet. 156 00:09:02,792 --> 00:09:05,420 Vi skal snart prate om Mariah. Jeg har historier. 157 00:09:06,504 --> 00:09:08,338 Vi kom oss til bordet, og i stolen... 158 00:09:08,339 --> 00:09:10,591 Var det en spøk? Det bare skjedde. 159 00:09:10,592 --> 00:09:13,594 Det var en katt i stolen, og hun sa bare: 160 00:09:13,595 --> 00:09:15,055 "Nei." 161 00:09:19,976 --> 00:09:22,896 "Hvorfor?" spurte vi. "Rocco", svarte hun. 162 00:09:24,522 --> 00:09:26,815 Jeg ringte Giovanni da jeg skrev vitsen. 163 00:09:26,816 --> 00:09:29,651 "Jeg skrev en vits om deg." Før jeg ble ferdig, sa han: 164 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 "Ja. Rocco." 165 00:09:35,200 --> 00:09:38,911 Vi drakk kaffe hver morgen på bakeriet ved oss. 166 00:09:38,912 --> 00:09:43,416 Og det er alltid det samme. E.T.-er i morgenkåper som lager mat til oss. 167 00:09:44,459 --> 00:09:46,794 Se for dere Sicilia midt på sommeren. 168 00:09:46,795 --> 00:09:49,088 Alle er veldig mørke, veldig brune. 169 00:09:49,089 --> 00:09:51,131 En dag jobbet en jente der. 170 00:09:51,132 --> 00:09:53,550 Hun er sikkert 20 år. Så hvit 171 00:09:53,551 --> 00:09:55,261 at vi trodde hun hjemsøkte oss. 172 00:09:56,805 --> 00:09:57,846 Hun var så hvit. 173 00:09:57,847 --> 00:10:00,307 Så jeg sa: "Buongiorno." 174 00:10:00,308 --> 00:10:03,477 Hun sa: "Buongiorno." Og jeg begynner å bestille kaffe. 175 00:10:03,478 --> 00:10:04,646 Jeg bare... 176 00:10:06,189 --> 00:10:08,982 Og hun bare: "Vent, nei. Per favore... Nei." 177 00:10:08,983 --> 00:10:12,195 "Snakker du engelsk?" spurte jeg. "Fra Irland", svarte hun. 178 00:10:14,531 --> 00:10:16,031 "Hva gjør du her?" spurte jeg. 179 00:10:16,032 --> 00:10:19,034 Hun sa: "Jeg møtte en italiener og flyttet til øya. 180 00:10:19,035 --> 00:10:21,913 Jeg jobber i morens bakeri og svetter. Hjelp meg." 181 00:10:23,832 --> 00:10:24,916 Dumme hurpe. 182 00:10:29,212 --> 00:10:31,046 Det kule med denne jobben er at 183 00:10:31,047 --> 00:10:32,923 etter så mange år med stand-up 184 00:10:32,924 --> 00:10:35,802 får jeg turnere internasjonalt. Ikke bare Canada. 185 00:10:38,263 --> 00:10:40,430 Min første internasjonale turné var i fjor. 186 00:10:40,431 --> 00:10:43,517 I Europa. Begynte i Frankrike. Det var kjempekult. 187 00:10:43,518 --> 00:10:46,103 Åpningen jeg alltid begynte med er med en venn, 188 00:10:46,104 --> 00:10:48,522 Francesco De Carlo, en morsom italiensk komiker. 189 00:10:48,523 --> 00:10:53,068 Når man er i andre land, prøver man å lære korte fraser. 190 00:10:53,069 --> 00:10:56,321 I en butikk i Frankrike sier man: "Bonjour. Merci." 191 00:10:56,322 --> 00:10:58,115 Og når du drar: "Au revoir." 192 00:10:58,116 --> 00:11:00,659 Men Francesco har så tykk aksent 193 00:11:00,660 --> 00:11:04,247 at hver gang jeg sier "Au revoir", hører jeg: "Au wow." 194 00:11:11,588 --> 00:11:14,883 "Francesco, hva sier du?" "Jeg kan ikke si det." 195 00:11:17,093 --> 00:11:18,344 Ciao. 196 00:11:20,096 --> 00:11:22,639 Jeg er så vant til å opptre for amerikanske publikum 197 00:11:22,640 --> 00:11:26,059 at jeg ikke trodde små ting var så annerledes. 198 00:11:26,060 --> 00:11:27,978 Et amerikansk publikum, når jeg 199 00:11:27,979 --> 00:11:30,772 spør om noe, ser jeg etter et "ja"-svar. 200 00:11:30,773 --> 00:11:32,691 Amerikanere sier alltid... 201 00:11:32,692 --> 00:11:34,067 Slik sier vi ja. 202 00:11:34,068 --> 00:11:36,195 Jeg var i Paris. 203 00:11:36,196 --> 00:11:38,405 Midt i et show. Tusen homofile franskmenn. 204 00:11:38,406 --> 00:11:40,450 Mer homofile franskmenn. Og... 205 00:11:41,659 --> 00:11:44,036 Alle er så homo. I Paris ser jeg hetero ut. 206 00:11:44,037 --> 00:11:46,497 I Paris ser jeg ut som en som drar damer. 207 00:11:53,880 --> 00:11:55,548 Jøss! 208 00:11:58,092 --> 00:11:59,510 Tenk dere det. Så... 209 00:12:02,722 --> 00:12:04,349 I denne shortsen. 210 00:12:05,934 --> 00:12:09,895 Jeg er midt i dette showet. 211 00:12:09,896 --> 00:12:11,939 Tusen folk. Jeg stiller et spørsmål. 212 00:12:11,940 --> 00:12:13,649 Jeg tror de kommer til å... 213 00:12:13,650 --> 00:12:16,193 Og jeg sverger, alle sammen sa: 214 00:12:16,194 --> 00:12:17,278 "Ja." 215 00:12:25,995 --> 00:12:29,998 Etter showet dro vi til en restaurant. Og denne er 216 00:12:29,999 --> 00:12:32,876 et av de mest snobbete stedene, 217 00:12:32,877 --> 00:12:34,753 der alle virker så viktige. 218 00:12:34,754 --> 00:12:37,339 Servitørene var ikke engang pene kvinner, 219 00:12:37,340 --> 00:12:41,386 de var modeller på catwalken. Og de var så slemme mot oss. 220 00:12:42,804 --> 00:12:44,012 Så slemme mot oss. 221 00:12:44,013 --> 00:12:48,226 Men de var så pene at de kunne kastet suppe på meg og jeg ville sagt: "Merci." 222 00:12:49,102 --> 00:12:52,688 Men en av dem holder et stort brett med glass. 223 00:12:52,689 --> 00:12:56,108 Hun går og hun faller. Det knuser overalt. 224 00:12:56,109 --> 00:12:58,443 Og hele restauranten titter. De bare... 225 00:12:58,444 --> 00:13:01,196 Francesco spiser salat. Uten å se opp, sier han: 226 00:13:01,197 --> 00:13:03,241 "Du kan ikke få alt i livet." 227 00:13:16,963 --> 00:13:20,674 Forestillingene var morsomme i Paris, og så dro vi til Amsterdam. 228 00:13:20,675 --> 00:13:22,593 Har noen vært i Amsterdam før? 229 00:13:23,469 --> 00:13:25,387 Ja. Jeg hadde det kjempegøy. 230 00:13:25,388 --> 00:13:28,640 Vet dere hvorfor? Jeg kunne ikke uttale noens navn. 231 00:13:28,641 --> 00:13:31,728 Alles navn hørtes ut som et nys. 232 00:13:32,645 --> 00:13:34,479 "Hei, jeg heter Matteo." 233 00:13:34,480 --> 00:13:36,024 "Jeg heter..." 234 00:13:39,444 --> 00:13:42,363 De sier: "Prosit? Det er sønnen min." "Hold kjeft!" 235 00:13:44,532 --> 00:13:47,325 Nederlenderne er så annerledes som publikum. 236 00:13:47,326 --> 00:13:49,619 Når man opptrer i Italia, 237 00:13:49,620 --> 00:13:51,580 bare du blunker, sier publikum: 238 00:13:51,581 --> 00:13:53,416 "Grazie, Matteo." 239 00:13:54,459 --> 00:13:56,169 Slik ler nederlenderne... 240 00:14:03,259 --> 00:14:04,885 Etter showet sier de: 241 00:14:04,886 --> 00:14:07,847 "Har aldri ledd hardere." 242 00:14:10,725 --> 00:14:12,142 "Kjeven verker. Har six-pack." 243 00:14:12,143 --> 00:14:15,271 "Jeg glemmer aldri denne kvelden resten av livet." 244 00:14:20,693 --> 00:14:23,445 De har mange kanaler i Amsterdam, 245 00:14:23,446 --> 00:14:25,615 fordi de tror de er Venezia, og... 246 00:14:26,282 --> 00:14:29,451 De har båter, og folk sitter og drikker. 247 00:14:29,452 --> 00:14:32,037 Barer og servitører. Det er glamorøst. 248 00:14:32,038 --> 00:14:34,331 Francesco sa: "Vi burde leie en båt." 249 00:14:34,332 --> 00:14:36,333 Vi skaffet en båt og dukker opp. 250 00:14:36,334 --> 00:14:40,420 Vi gikk i en turistfelle fordi båten vår ikke hadde en bar. 251 00:14:40,421 --> 00:14:42,590 Den hadde en pose med Heineken, og... 252 00:14:43,549 --> 00:14:45,133 "La oss gå på båten." 253 00:14:45,134 --> 00:14:48,887 Vi gikk på båten og hadde en guide. 254 00:14:48,888 --> 00:14:53,642 Guidens eneste jobb var å fortelle oss fakta om Amsterdam. 255 00:14:53,643 --> 00:14:57,522 Men hun trodde hun var komiker, så vi hatet henne umiddelbart. 256 00:14:58,898 --> 00:15:00,941 Har du vært i Amsterdam før, 257 00:15:00,942 --> 00:15:04,861 vet du at noen av bygningene er korte, høye. De ser sprø ut. 258 00:15:04,862 --> 00:15:06,822 De lener seg hit og dit. 259 00:15:06,823 --> 00:15:08,949 Hun peker på noen av dem, og sier: 260 00:15:08,950 --> 00:15:10,867 "Ser dere bygningene der?" 261 00:15:10,868 --> 00:15:12,494 "Ja", sier vi. Og hun sier: 262 00:15:12,495 --> 00:15:15,123 "Vi kaller dem homofile bygninger." 263 00:15:18,584 --> 00:15:21,378 Det homofile i meg gir blaffen. Komikeren derimot: 264 00:15:21,379 --> 00:15:22,713 "Hva er poenget?" 265 00:15:25,883 --> 00:15:28,552 Francesco og jeg rakk opp hendene. 266 00:15:28,553 --> 00:15:31,638 Vi spurte: "Hvorfor er de homofile bygningene?" 267 00:15:31,639 --> 00:15:34,016 Og hun sa: "Fordi de er skeive!" 268 00:15:46,112 --> 00:15:47,155 Kjerring. 269 00:15:56,539 --> 00:15:57,747 Vi ble ferdig med Europa. 270 00:15:57,748 --> 00:16:00,625 Deretter hadde jeg forestillinger i Australia. 271 00:16:00,626 --> 00:16:02,544 Jeg hadde aldri vært der før. 272 00:16:02,545 --> 00:16:08,466 Og jeg har lært at amerikanere ikke vet noe om Australia. 273 00:16:08,467 --> 00:16:10,677 Virkelig ikke. Vennen min ringte meg i Sydney. 274 00:16:10,678 --> 00:16:12,846 Hun sa: "Er ikke Australia eksotisk? 275 00:16:12,847 --> 00:16:14,765 Jeg sa: "Jeg er på en Sephora." 276 00:16:17,643 --> 00:16:19,811 Visste ikke at alle australiere visste dette. 277 00:16:19,812 --> 00:16:22,439 Jeg var på Instagram på vei dit og tenkte: 278 00:16:22,440 --> 00:16:24,566 "Gleder meg til å holde en koala." 279 00:16:24,567 --> 00:16:27,320 Jeg vil ikke... Enda et trekk for hvite kvinner. 280 00:16:28,571 --> 00:16:30,071 Ikke alle hvite kvinner, 281 00:16:30,072 --> 00:16:33,033 men de samme som da de var 13 dro på ferie i Bahamas 282 00:16:33,034 --> 00:16:34,994 og kom tilbake med flettet hår. 283 00:16:39,582 --> 00:16:41,499 Vi sa: "Molly, du har rødt hår. 284 00:16:41,500 --> 00:16:43,628 Dette er Chicago. Ta på hatt." 285 00:16:44,462 --> 00:16:47,088 Så jeg bare tullet. Jeg sa: "Skal til Australia. 286 00:16:47,089 --> 00:16:48,590 Spent på å holde en koala." 287 00:16:48,591 --> 00:16:50,634 Visste ikke at alle visste dette. 288 00:16:50,635 --> 00:16:53,136 Jeg fikk hundrevis av meldinger: 289 00:16:53,137 --> 00:16:55,056 "De har klamydia." 290 00:16:59,435 --> 00:17:01,395 Har ikke tenkt å slikke fitta deres. 291 00:17:05,942 --> 00:17:08,652 Skjer dette? Prøver så mange amerikanere... 292 00:17:08,653 --> 00:17:09,737 "Si smil!" 293 00:17:21,791 --> 00:17:23,959 Jeg sa: "Jeg ble ikke homo i går. 294 00:17:23,960 --> 00:17:26,379 Jeg har vært med bjørner med klamydia." 295 00:17:33,219 --> 00:17:34,886 Aksenten, det er greia. 296 00:17:34,887 --> 00:17:38,807 Jeg forstår, jeg er utlendingen. Det er jeg som har aksenten, ok? 297 00:17:38,808 --> 00:17:41,351 Men hver morgen ringte jeg etter frokost, 298 00:17:41,352 --> 00:17:44,146 og denne fyren svarte: "Hallo?" 299 00:17:46,440 --> 00:17:48,817 Og jeg sa: "Har dere yoghurt og mysli? 300 00:17:48,818 --> 00:17:50,235 Ser etter noe lett." 301 00:17:50,236 --> 00:17:53,489 Han sa ikke dette, men det hørtes ut som... 302 00:17:57,201 --> 00:17:59,370 Og de sa alltid: "Om du vil." 303 00:18:03,165 --> 00:18:05,458 Jeg var for redd, så jeg sa ja. 304 00:18:05,459 --> 00:18:08,087 Hver morgen spiste jeg laks til frokost. 305 00:18:10,965 --> 00:18:13,466 Vær forsiktig med australsk aksent. 306 00:18:13,467 --> 00:18:16,052 Du må få det til. Da jeg var 18, 307 00:18:16,053 --> 00:18:18,513 gikk jeg på college, og en utvekslingsstudent kom 308 00:18:18,514 --> 00:18:20,974 og sa: "Hei." 309 00:18:20,975 --> 00:18:24,936 Jeg sa: "Velkommen til Chicago fra Australia." 310 00:18:24,937 --> 00:18:27,773 Og hun sa: "New Zealand, faktisk." 311 00:18:29,066 --> 00:18:31,694 Jeg sa ikke Kina. Jeg var ganske nær. 312 00:18:35,823 --> 00:18:38,700 Var ikke New Zealand irriterende under pandemien? 313 00:18:38,701 --> 00:18:40,869 Husker noen dette? 314 00:18:40,870 --> 00:18:43,997 Statsministeren deres kom på TV hver dag og sa: 315 00:18:43,998 --> 00:18:47,834 "Jeg vil bare si at vi i New Zealand ikke har COVID." 316 00:18:47,835 --> 00:18:50,963 Jeg tenkte: "Ingen bor der! 317 00:18:54,091 --> 00:18:55,885 Jeg er på Manhattan, idiot!" 318 00:18:56,927 --> 00:18:59,972 Alle kan gjøre den jobben. "Du går dit og du går dit. 319 00:19:00,473 --> 00:19:02,141 Problem løst." 320 00:19:10,107 --> 00:19:11,691 Når du gjør denne jobben, 321 00:19:11,692 --> 00:19:12,942 reiser du så mye. 322 00:19:12,943 --> 00:19:14,903 Jeg bruker Uber stadig vekk. 323 00:19:14,904 --> 00:19:17,072 Overalt hvor jeg drar, alle land og byer, 324 00:19:17,073 --> 00:19:18,239 Uber. 325 00:19:18,240 --> 00:19:20,408 Alle har sin egen Uber-kultur. 326 00:19:20,409 --> 00:19:22,452 New York har den mest spesifikke. 327 00:19:22,453 --> 00:19:24,789 Jeg vil spørre, her i Los Angeles, 328 00:19:25,498 --> 00:19:26,707 jeg vil vite, klapp 329 00:19:27,500 --> 00:19:29,543 hvis dere prater med Uber-sjåføren. 330 00:19:42,556 --> 00:19:43,808 Hva feiler det dere? 331 00:19:45,142 --> 00:19:47,894 Vi snakker ikke med Uber-sjåførene i New York. 332 00:19:47,895 --> 00:19:49,062 De vil ikke det. 333 00:19:49,063 --> 00:19:51,231 Ønsket om å ikke prate er så sterkt. 334 00:19:51,232 --> 00:19:54,609 Jeg var i en bilulykke i en Uber på 39th Street og 6th Avenue 335 00:19:54,610 --> 00:19:56,946 og sa ingenting til sjåføren. 336 00:19:59,407 --> 00:20:01,866 Vi fikk øyekontakt i bakspeilet. 337 00:20:01,867 --> 00:20:04,453 Jeg trykket "kanseller" og gikk ut av bilen. 338 00:20:09,625 --> 00:20:11,793 Men alle andre steder vil de prate. 339 00:20:11,794 --> 00:20:13,211 Nord-Carolina er verst. 340 00:20:13,212 --> 00:20:14,879 Helt klart verst. 341 00:20:14,880 --> 00:20:16,590 Jeg sa det jeg sa. 342 00:20:17,925 --> 00:20:21,386 Jeg løper til Uberen. Det regner. Jeg må til flyplassen. 343 00:20:21,387 --> 00:20:24,597 Før jeg kan lukke døra, er han en newyorkers mareritt. 344 00:20:24,598 --> 00:20:29,228 Han snur seg. "Vel, vel, vel. 345 00:20:34,859 --> 00:20:38,904 Ser ut som noen skal til flyplassen i dag." 346 00:20:39,655 --> 00:20:41,449 Nei! 347 00:20:48,038 --> 00:20:50,623 Jeg prøver å gi ham alle internasjonale tegn. 348 00:20:50,624 --> 00:20:53,878 Jeg sier: "Ingen samtale!" Jeg har åtte hodetelefoner. 349 00:20:55,337 --> 00:20:57,839 Han driter i det. Han vil ha brunsj. 350 00:20:57,840 --> 00:21:00,967 Han sier: "Det er flott, for etter dette, må jeg besøke 351 00:21:00,968 --> 00:21:03,554 min sønn som bor nær flyplassen." 352 00:21:04,930 --> 00:21:05,931 "Greit." 353 00:21:08,142 --> 00:21:10,394 Og jeg tuller ikke, han sa: 354 00:21:11,687 --> 00:21:13,689 "Sønnen min 355 00:21:14,315 --> 00:21:15,357 har kreft". 356 00:21:17,276 --> 00:21:18,401 Jeg trykket "kanseller" 357 00:21:18,402 --> 00:21:20,946 og gikk ut av bilen. 358 00:21:26,327 --> 00:21:28,662 Hvordan skal jeg reagere på dette? 359 00:21:29,330 --> 00:21:31,331 Du får de fem stjernene. 360 00:21:31,332 --> 00:21:33,625 Jeg spøkte en gang, og hun skrek. 361 00:21:33,626 --> 00:21:34,876 Hun sa: "Ikke morsomt!" 362 00:21:34,877 --> 00:21:37,171 Jeg sa: "Er du en Uber-sjåfør?" 363 00:21:38,005 --> 00:21:39,339 Så teit. 364 00:21:39,340 --> 00:21:41,509 Hun sa: "Jeg har overlevd kreft!" 365 00:21:42,384 --> 00:21:44,637 Jeg trykket "kanseller" og gikk ut. 366 00:21:49,600 --> 00:21:52,894 Jeg reiser så mye, jeg flyr så mye, stadig nye hoteller, 367 00:21:52,895 --> 00:21:55,104 tar alltid en Uber. Alltid vondt i ryggen. 368 00:21:55,105 --> 00:21:57,232 Jeg snakket med min venn Mitch. 369 00:21:57,233 --> 00:21:59,527 Hvordan skal jeg starte denne historien? 370 00:22:00,027 --> 00:22:02,404 Jeg hyret en eskorte, mente det ikke. 371 00:22:03,531 --> 00:22:06,074 Jeg mente det ikke. Dette er det som skjedde. 372 00:22:06,075 --> 00:22:08,868 Jeg sa til Mitch: "Jeg har alltid vondt i ryggen. 373 00:22:08,869 --> 00:22:10,787 Jeg må til massør." 374 00:22:10,788 --> 00:22:13,039 Mitch er ikke helt frisk. 375 00:22:13,040 --> 00:22:15,583 Nyskilt, middelaldrende, homofil på sin seksuelle topp, 376 00:22:15,584 --> 00:22:17,211 som høres overflødig ut. 377 00:22:18,754 --> 00:22:21,756 Han sa: "Trenger du massør? 378 00:22:21,757 --> 00:22:24,468 Jeg har den perfekte fyren til deg." 379 00:22:25,719 --> 00:22:28,012 Hør hvor dum jeg er. Han tekster meg. 380 00:22:28,013 --> 00:22:30,431 Hans første er: "Ta kun med penger." 381 00:22:30,432 --> 00:22:31,642 Jeg bare: "Greit." 382 00:22:35,771 --> 00:22:38,565 Han ba meg møte ham på et hemmelig sted i Chinatown. 383 00:22:38,566 --> 00:22:40,525 Jeg gikk opp trappen og sa: 384 00:22:40,526 --> 00:22:41,986 "Dette er skummelt." 385 00:22:46,740 --> 00:22:48,742 Det ville vært lett å drepe meg. 386 00:22:50,494 --> 00:22:51,828 Umulig å finne. 387 00:22:51,829 --> 00:22:54,915 Som i et tempel i Zelda. Jeg fant ikke utgangen. 388 00:22:55,416 --> 00:22:58,334 Det morsomme er at når man går på spa, 389 00:22:58,335 --> 00:23:00,837 er det vanligvis spa-musikk. Enya, for eksempel. 390 00:23:00,838 --> 00:23:02,088 Du går inn og hører: 391 00:23:02,089 --> 00:23:06,217 Hvem kan si hvor veien går... 392 00:23:06,218 --> 00:23:07,428 Slik var det ikke. 393 00:23:08,262 --> 00:23:11,848 En skummel mann sier: "Gå inn og kle deg naken." 394 00:23:11,849 --> 00:23:13,809 Jeg sa: "På vei." 395 00:23:16,770 --> 00:23:19,188 Skulle ønske jeg fant på dette. Jeg gikk inn, 396 00:23:19,189 --> 00:23:22,275 der er bordet, uten teppe. Legger meg ned med rumpa opp, 397 00:23:22,276 --> 00:23:23,819 klar til å bli drept. 398 00:23:25,779 --> 00:23:27,864 Her er greia, hodet mitt ser 399 00:23:27,865 --> 00:23:30,992 gjennom massasjebordet... Som et smultringhull. 400 00:23:30,993 --> 00:23:32,577 Ja. Så jeg kan se gulvet. 401 00:23:32,578 --> 00:23:35,204 Jeg ser på gulvet, jeg hører døren lukkes, 402 00:23:35,205 --> 00:23:38,834 og jeg ser to bein gå foran, og så faller buksene hans. 403 00:23:40,169 --> 00:23:43,589 Men jeg er så dum at jeg tenker: "Han må være varm." 404 00:23:46,258 --> 00:23:48,176 Han begynner å massere meg, 405 00:23:48,177 --> 00:23:51,429 og fordi jeg tror det er en massasje, sovner jeg. 406 00:23:51,430 --> 00:23:54,058 Ti minutter senere våkner jeg med en finger i rumpa. 407 00:23:55,142 --> 00:23:58,603 "Jeg blir voldtatt", tenkte jeg. Så innså jeg: "Stemmer, det. 408 00:23:58,604 --> 00:23:59,730 Jeg betalte for det." 409 00:24:06,528 --> 00:24:08,864 Jeg betalte for det. 410 00:24:09,990 --> 00:24:11,283 Jeg tipset også. 411 00:24:13,327 --> 00:24:16,037 Jeg spurte Mitch: "Hvordan kunne du sende meg dit?" 412 00:24:16,038 --> 00:24:17,413 Han sa: "Koste du deg?" 413 00:24:17,414 --> 00:24:19,333 "Selvsagt koste jeg meg!" 414 00:24:25,130 --> 00:24:27,382 Jeg bør gjøre noe. Jeg burde masseres. 415 00:24:27,383 --> 00:24:30,259 Jeg burde gjøre yoga. Jeg burde gjøre noe. 416 00:24:30,260 --> 00:24:32,512 Jeg er lat. Jeg trener, 417 00:24:32,513 --> 00:24:35,974 men til og med det var vanskelig å begynne med, 418 00:24:35,975 --> 00:24:39,060 for jeg liker ikke sport. Jeg har aldri likt det. 419 00:24:39,061 --> 00:24:41,312 Jeg liker ikke sportsmiljøer. 420 00:24:41,313 --> 00:24:43,856 Da jeg var liten, ville jeg elsket sport. 421 00:24:43,857 --> 00:24:45,817 Hockey, fotball, noe. 422 00:24:45,818 --> 00:24:48,361 Men fedrene, barna og trenerne var så homofobiske, 423 00:24:48,362 --> 00:24:50,781 så jeg tenkte: "Da får jeg synge." 424 00:24:52,324 --> 00:24:55,034 For jeg vet at jeg generaliserer her. 425 00:24:55,035 --> 00:24:56,704 Klapp om du er streit mann. 426 00:25:01,125 --> 00:25:02,751 Homofile, ta dem! Nei, jeg... 427 00:25:04,253 --> 00:25:05,254 Jeg bare erter. 428 00:25:06,088 --> 00:25:07,881 Men det er sånn det skjer. 429 00:25:10,676 --> 00:25:12,468 Jeg vet jeg generaliserer. 430 00:25:12,469 --> 00:25:15,304 Men når heterofile gutter trener, 431 00:25:15,305 --> 00:25:17,557 begynte de kanskje som 15-åring. 432 00:25:17,558 --> 00:25:21,477 De er med treneren eller vennene sine, eller fotball... 433 00:25:21,478 --> 00:25:23,312 De starter når de er 15, 434 00:25:23,313 --> 00:25:25,982 og banen er bare... Det er lettere. 435 00:25:25,983 --> 00:25:28,651 De går med venner, blir mer selvsikre, 436 00:25:28,652 --> 00:25:31,863 nå ser de bedre ut, det går hele tiden, nå er det sosialt. 437 00:25:31,864 --> 00:25:35,325 Men jeg ser at de gifter seg, fyller 30, de har barn. 438 00:25:35,909 --> 00:25:37,786 Det er da homofile kommer inn. 439 00:25:38,912 --> 00:25:41,999 Vi kommer ut. Vi sier: "Kysten er klar!" 440 00:25:47,004 --> 00:25:49,839 Men jeg kan ikke snakke med heterofile på trening. 441 00:25:49,840 --> 00:25:51,340 Jeg har ikke samme energi. 442 00:25:51,341 --> 00:25:53,801 En trener... Ikke min trener. 443 00:25:53,802 --> 00:25:55,511 Giovanni fra Bronx. 444 00:25:55,512 --> 00:25:58,182 Han er latino, veldig skummel, en topp. 445 00:26:00,559 --> 00:26:01,976 Vi møtes hver dag. 446 00:26:01,977 --> 00:26:04,854 Når du ser noen hver dag, anerkjenner man hverandre. 447 00:26:04,855 --> 00:26:08,108 Men slik han anerkjenner meg, går han bare og sier... 448 00:26:09,401 --> 00:26:11,987 Jeg vet ikke hva jeg skal svare, så... 449 00:26:22,998 --> 00:26:24,624 Svarer på noe han ikke spurte. 450 00:26:24,625 --> 00:26:26,376 Han sier: "Hei." "Bare bra, takk." 451 00:26:34,760 --> 00:26:36,636 En dag hadde jeg skulderdag, 452 00:26:36,637 --> 00:26:38,679 så jeg satt og trente skuldre, 453 00:26:38,680 --> 00:26:40,681 og så meg i speilet, 454 00:26:40,682 --> 00:26:43,267 og den største fyren der, han var kentaur. 455 00:26:43,268 --> 00:26:44,645 Mannen var enorm. 456 00:26:45,354 --> 00:26:46,854 Og han nærmet seg meg. 457 00:26:46,855 --> 00:26:49,733 Jeg følte meg som Josie Grossie. Jeg sa: "Skoleball?" 458 00:26:52,903 --> 00:26:55,071 Han sa: "Kan du spotte meg?" 459 00:26:55,072 --> 00:26:57,241 Jeg sier: "Bra, takk." Nei da. 460 00:26:58,325 --> 00:27:01,119 Jeg sa ikke det. Så jeg går til benkpressen. 461 00:27:01,120 --> 00:27:04,205 Dere, det var et halvt tonn på hver side. 462 00:27:04,206 --> 00:27:05,456 Vekten... 463 00:27:05,457 --> 00:27:08,126 Jeg ville si: "Du har bedre overlevelsessjanse 464 00:27:08,127 --> 00:27:09,962 om du ber vinden spotte deg." 465 00:27:12,464 --> 00:27:13,590 Så... 466 00:27:14,842 --> 00:27:17,260 Jeg gikk bak ham og stakk ut hendene, 467 00:27:17,261 --> 00:27:19,221 for jeg har sett andre gjøre det. 468 00:27:21,640 --> 00:27:24,267 Jeg elsker at heteroer aldri lærte skam. 469 00:27:24,268 --> 00:27:26,060 På første løft er du i OL. 470 00:27:26,061 --> 00:27:27,645 Du bare: "Ja!" 471 00:27:27,646 --> 00:27:29,480 "Meg og mine svake homohender! 472 00:27:29,481 --> 00:27:31,900 Er det eneste som holder ham i live." 473 00:27:33,026 --> 00:27:34,277 Om denne faller, dør han, 474 00:27:34,278 --> 00:27:37,738 og jeg løper som Nathan Lane i Lånte fjær og roper: "Lege!" 475 00:27:37,739 --> 00:27:38,907 Jeg bare... 476 00:27:39,616 --> 00:27:40,784 Jeg kan ikke! 477 00:27:44,580 --> 00:27:47,456 Det var en lettelse da det var over. Han sa: "Takk." 478 00:27:47,457 --> 00:27:49,126 Jeg sa: "Aldri igjen!" 479 00:27:53,839 --> 00:27:55,631 Jeg skal skaffe en trener. 480 00:27:55,632 --> 00:27:56,799 Det gir selvtillit. 481 00:27:56,800 --> 00:27:59,760 Jeg føler meg ikke så fortapt på trening. 482 00:27:59,761 --> 00:28:01,804 Det er gøy å få en trener. 483 00:28:01,805 --> 00:28:04,265 Du spør sjefen: "Jeg vil ha en trener." 484 00:28:04,266 --> 00:28:06,767 De åpner en bok og viser bilder, og jeg tenker: 485 00:28:06,768 --> 00:28:07,853 "Han var pen." 486 00:28:09,521 --> 00:28:11,647 Jeg valgte den skumleste fyren. 487 00:28:11,648 --> 00:28:13,107 Han hadde skjegg, hatt. 488 00:28:13,108 --> 00:28:15,735 Han het Damon. Og så fantaserte jeg. 489 00:28:15,736 --> 00:28:18,697 Det blir som en Ricki Lake-episode. 490 00:28:19,656 --> 00:28:21,240 Mamma styrer meg ikke. 491 00:28:21,241 --> 00:28:23,284 Jeg er 13 og sier: "Faen ta deg." 492 00:28:23,285 --> 00:28:26,329 Så kommer en sersjant og skriker, og jeg gråter. 493 00:28:26,330 --> 00:28:27,664 Det var en fantasi. 494 00:28:31,418 --> 00:28:34,253 Jeg dro for å møte ham den første dagen. 495 00:28:34,254 --> 00:28:38,467 Jeg sa: "Damon, jeg heter Matteo. Hvordan var helgen din?" Han sa: 496 00:28:39,718 --> 00:28:42,471 "Hunden min er syk, og jeg er opprørt." 497 00:28:46,058 --> 00:28:50,020 Det er dette drømmer er laget av 498 00:28:53,440 --> 00:28:55,024 Han er så homofil og australsk. 499 00:28:55,025 --> 00:28:56,109 Jeg elsker ham. 500 00:28:57,152 --> 00:29:00,112 Jeg skal si til Giovanni, den andre treneren, at jeg har 501 00:29:00,113 --> 00:29:01,197 en vits om ham. 502 00:29:01,198 --> 00:29:04,116 Om jeg har en vits om noen, bør de vite det. 503 00:29:04,117 --> 00:29:06,828 Og Mariah har ikke ringt tilbake. Men... 504 00:29:09,289 --> 00:29:10,582 Hei, Mariah. 505 00:29:11,416 --> 00:29:14,418 Men jeg gikk bort og sa: "Jeg heter Matteo. 506 00:29:14,419 --> 00:29:17,463 Jeg er komiker." Og jeg bare forklarte vitsen. 507 00:29:17,464 --> 00:29:19,298 Og han svarte ikke. 508 00:29:19,299 --> 00:29:22,094 Men hver gang jeg ser ham, gjør han dette. 509 00:29:35,732 --> 00:29:37,067 Jeg vil knulle ham. 510 00:29:40,779 --> 00:29:42,363 Morsomt å skrive stand-up. 511 00:29:42,364 --> 00:29:44,323 Alle gjør det så forskjellig. 512 00:29:44,324 --> 00:29:45,992 Noen har en hel time, 513 00:29:45,993 --> 00:29:49,120 og de snakker om drama, eller de har en rød tråd. 514 00:29:49,121 --> 00:29:51,664 Jeg følte alltid at standupen min var mer: 515 00:29:51,665 --> 00:29:54,583 "Vi ses på brunsj." Vet ikke, bare lett. 516 00:29:54,584 --> 00:29:56,169 Kanskje jeg skriver dårlig... 517 00:29:57,796 --> 00:30:00,172 Det er vanskelig, for jeg snakker om 518 00:30:00,173 --> 00:30:02,341 livet mitt, og det er noe jeg vil snakke om, 519 00:30:02,342 --> 00:30:05,803 nemlig at jeg er meksikaner. 520 00:30:05,804 --> 00:30:07,014 Mor er italiensk... 521 00:30:09,975 --> 00:30:11,559 Mor er italiensk og meksikansk, 522 00:30:11,560 --> 00:30:14,855 så jeg ser ut som Jafar om han kom ut av skapet. 523 00:30:15,814 --> 00:30:16,939 "Prins Abubu." 524 00:30:16,940 --> 00:30:18,817 Han er så homofil. 525 00:30:20,402 --> 00:30:22,194 Jafar var homofil. Husker dere? 526 00:30:22,195 --> 00:30:25,531 "Prinsesse Sjasmin skal forelske seg i meg." 527 00:30:25,532 --> 00:30:27,784 Jeg sa: "Vi har alle ønsket det." 528 00:30:28,618 --> 00:30:29,870 Så homofilt. 529 00:30:34,666 --> 00:30:37,376 Vi kommer tilbake til meksikanere. Hvem andre er homo? 530 00:30:37,377 --> 00:30:39,046 Mufasa. 531 00:30:40,839 --> 00:30:43,299 Jeg vet at Scar er homofil. 532 00:30:43,300 --> 00:30:45,801 Det er en scene der Mufasa kjefter på Scar, 533 00:30:45,802 --> 00:30:47,929 og så dukker Zazu opp, og... 534 00:30:48,555 --> 00:30:50,057 Zazu er også homo. 535 00:30:52,392 --> 00:30:54,602 Jeg har en flott haug med kokosnøtter 536 00:30:54,603 --> 00:30:56,772 Jøss, Mary! 537 00:30:58,440 --> 00:31:01,359 Zazu lander på Mufasas skulder. De snakker om Scar. 538 00:31:02,778 --> 00:31:04,403 Zazu spøker om Scar. 539 00:31:04,404 --> 00:31:06,530 "Han blir et fint tronteppe." 540 00:31:06,531 --> 00:31:08,365 Og Mufasa bytter fra å være tøff, 541 00:31:08,366 --> 00:31:09,784 sier: "Å, Zazu." 542 00:31:09,785 --> 00:31:11,161 "Homofil!" tenker jeg. 543 00:31:12,537 --> 00:31:15,165 Jeg ser det. 544 00:31:21,379 --> 00:31:22,714 Ok, én til. Greit. 545 00:31:24,007 --> 00:31:25,341 Jeg tror virkelig 546 00:31:25,342 --> 00:31:27,761 at det magiske speilet fra Snøhvit er så homofilt. 547 00:31:29,679 --> 00:31:30,679 Tar jeg feil? 548 00:31:30,680 --> 00:31:33,308 Jeg var det speilet på videregående. 549 00:31:33,975 --> 00:31:36,727 Jeg sa til jentevennene mine: "Du er penest." 550 00:31:36,728 --> 00:31:37,979 Jeg vet at... 551 00:31:38,814 --> 00:31:40,189 Jeg kjenner det livet. 552 00:31:40,190 --> 00:31:41,690 Men speilet var kjipt. 553 00:31:41,691 --> 00:31:44,151 Speilet visste at dronningen var gal. 554 00:31:44,152 --> 00:31:47,905 Alt han måtte gjøre, var å si: "Du er best." 555 00:31:47,906 --> 00:31:49,490 Og en dag spurte hun: 556 00:31:49,491 --> 00:31:52,494 "Hvem er den vakreste i landet?" 557 00:31:53,286 --> 00:31:54,913 "Den kjerringa, ta henne!" 558 00:31:56,289 --> 00:31:57,374 Rolig. 559 00:32:00,460 --> 00:32:03,546 Jeg er halvt meksikansk, og jeg snakker spansk. 560 00:32:03,547 --> 00:32:05,172 Jeg lærte italiensk først, 561 00:32:05,173 --> 00:32:08,592 og når jeg snakker spansk, har jeg en veldig tykk italiensk aksent. 562 00:32:08,593 --> 00:32:11,095 Snakker jeg med andre latinoer, sier de: 563 00:32:11,096 --> 00:32:12,639 "Du høres ut som Mario." 564 00:32:24,276 --> 00:32:27,236 Grunnen til at jeg ikke vet noe om min meksikanske familie, 565 00:32:27,237 --> 00:32:29,196 det er som en telenovela, 566 00:32:29,197 --> 00:32:32,242 men den beste måten å beskrive det på er... 567 00:32:32,742 --> 00:32:34,160 For noen år siden 568 00:32:34,161 --> 00:32:37,205 var jeg med i et meksikansk show ved navn Noches con Platanito. 569 00:32:38,748 --> 00:32:40,917 Det er noen meksikanere her. 570 00:32:43,003 --> 00:32:45,547 Det betyr "Den lille bananens natt", 571 00:32:46,339 --> 00:32:49,301 og det er super-meksikansk. 572 00:32:49,801 --> 00:32:51,385 Jeg visste produsenten skulle si: 573 00:32:51,386 --> 00:32:54,305 "Han vil spørre om din meksikanske bestefar." 574 00:32:54,306 --> 00:32:56,182 Første spørsmål er: 575 00:32:56,183 --> 00:32:59,268 "Bestefaren din er meksikaner. Så du er meksikansk. 576 00:32:59,269 --> 00:33:00,978 Fortell om bestefaren din." 577 00:33:00,979 --> 00:33:04,064 Og jeg sa: "Ja, det er sant. Bestefar fra Jalisco." 578 00:33:04,065 --> 00:33:05,650 Og, du vet... 579 00:33:13,074 --> 00:33:14,909 Men jeg sa: "Det er sant. 580 00:33:14,910 --> 00:33:17,161 Bestefar er fra Jalisco i Mexico. 581 00:33:17,162 --> 00:33:19,747 Men jeg ble aldri kjent med dem, 582 00:33:19,748 --> 00:33:24,960 for bestefaren min og bestemoren min hadde fem barn sammen. 583 00:33:24,961 --> 00:33:26,503 Og samtidig 584 00:33:26,504 --> 00:33:31,218 hadde han fem barn med en annen kvinne 585 00:33:32,135 --> 00:33:34,387 og ga dem alle samme navn." 586 00:33:36,223 --> 00:33:38,015 Dette trodde jeg Noches ville svare. 587 00:33:38,016 --> 00:33:40,435 Men han sa: "Bestefaren din er smart." 588 00:33:51,738 --> 00:33:55,241 Så jeg har knyttet meg mer til min meksikanske arv. 589 00:33:55,242 --> 00:33:56,408 Mannen min 590 00:33:56,409 --> 00:33:59,453 er fra Mexico, så jeg reiste mye da vi hadde avstandsforhold. 591 00:33:59,454 --> 00:34:00,579 Han bor i New York nå. 592 00:34:00,580 --> 00:34:01,914 Men hver gang 593 00:34:01,915 --> 00:34:03,916 jeg drar til Mexico, 594 00:34:03,917 --> 00:34:06,168 er det alltid et problem. Hver gang. 595 00:34:06,169 --> 00:34:08,587 Sist jeg dro til Mexico før han flyttet hit, 596 00:34:08,588 --> 00:34:10,381 var jeg i San Antonio i Texas. 597 00:34:10,382 --> 00:34:12,259 Og... Nei. Og... 598 00:34:24,521 --> 00:34:25,689 Det er fint der. 599 00:34:28,400 --> 00:34:29,858 Jeg drar til flyplassen. 600 00:34:29,859 --> 00:34:31,235 Jeg flyr Aeroméxico. 601 00:34:31,236 --> 00:34:33,904 Jeg går opp til skiltene: "Forsinket." 602 00:34:33,905 --> 00:34:37,075 Jeg bare: "Hva skjer med forsinkelsene?" De sa: 603 00:34:37,575 --> 00:34:39,576 "Det er vulkanutbrudd i Mexico by, 604 00:34:39,577 --> 00:34:42,079 så vi vet ikke hvor lang tid det vil ta 605 00:34:42,080 --> 00:34:43,455 før vi kan dra." 606 00:34:43,456 --> 00:34:46,000 Vanligvis 607 00:34:46,001 --> 00:34:48,877 når det er vulkanutbrudd der du skal, tenker man: 608 00:34:48,878 --> 00:34:50,880 "Jeg bør dra en annen gang." 609 00:34:52,382 --> 00:34:55,468 Men jeg hadde allerede skylt meg. 610 00:35:05,437 --> 00:35:06,563 Så... 611 00:35:07,772 --> 00:35:10,358 Jeg gikk til resepsjonen og sa: "Hei, sir. 612 00:35:11,234 --> 00:35:13,903 Jeg vet at en vulkan eksploderer, men... 613 00:35:14,863 --> 00:35:16,197 Jeg har skylt meg. Og... 614 00:35:17,365 --> 00:35:19,075 Du vet kanskje ikke hva det betyr, 615 00:35:19,576 --> 00:35:22,203 men det er nok en flyvert bak der som vet det... 616 00:35:26,207 --> 00:35:30,003 Jeg har omtrent tre timer å jobbe med, og... 617 00:35:30,545 --> 00:35:31,754 Jeg kan hjelpe. 618 00:35:31,755 --> 00:35:35,258 Så bare send meg, så sitter jeg på vulkanen." 619 00:35:38,720 --> 00:35:41,473 Han ene streite sier: "Hva snakker han om?" 620 00:35:43,308 --> 00:35:45,477 Vi ble sju og en halv time forsinket. 621 00:35:46,019 --> 00:35:47,311 Sju og en halv time. 622 00:35:47,312 --> 00:35:49,647 Jeg var eneste amerikaner. Alle var meksikanere. 623 00:35:49,648 --> 00:35:50,814 Jeg var fascinert, 624 00:35:50,815 --> 00:35:53,901 for de hadde stilt seg opp som en liten hær. 625 00:35:53,902 --> 00:35:55,444 To og to i rullestol. 626 00:35:55,445 --> 00:35:58,739 Alle disse abuelaene i rullestoler. 627 00:35:58,740 --> 00:36:00,992 Bare 16 Cocos. Bare... 628 00:36:04,621 --> 00:36:06,289 Husk meg 629 00:36:07,707 --> 00:36:08,832 Og jeg så på dem. 630 00:36:08,833 --> 00:36:10,918 Ingen mobil, iPhone, ingenting. 631 00:36:10,919 --> 00:36:12,671 Sju og en halv time, og de bare... 632 00:36:25,892 --> 00:36:27,893 Vi venter på at piloten skal si: 633 00:36:27,894 --> 00:36:30,104 "Skal vi dra? Skal vi ikke dra?" 634 00:36:30,105 --> 00:36:31,980 Etter sju og en halv time 635 00:36:31,981 --> 00:36:34,441 dukker piloten opp, en liten mann. 636 00:36:34,442 --> 00:36:36,527 Så dramatisk. Han kunne sagt det der og da, 637 00:36:36,528 --> 00:36:38,487 men han gikk til podiet. 638 00:36:38,488 --> 00:36:41,658 Han gikk til høyttaleren og sier: 639 00:36:44,869 --> 00:36:46,371 "Ok, alle sammen." 640 00:36:54,087 --> 00:36:55,839 Det betyr: "La oss dra." 641 00:36:56,631 --> 00:36:58,132 Vi stiger fornøyd på flyet. 642 00:36:58,133 --> 00:36:59,300 Husk meg 643 00:37:00,760 --> 00:37:02,720 Vi sitter på flyet i en time. 644 00:37:02,721 --> 00:37:05,681 Flyr du mye, tenker du: "Noe er galt." 645 00:37:05,682 --> 00:37:09,268 Vi venter. De gjør kunngjøringen. 646 00:37:09,269 --> 00:37:10,937 "Flyet er innstilt." 647 00:37:11,813 --> 00:37:14,732 Ja. Når flyet ditt innstilles, 648 00:37:14,733 --> 00:37:17,025 vil flyselskapet ofte 649 00:37:17,026 --> 00:37:18,278 sende deg e-post 650 00:37:18,987 --> 00:37:22,072 og si: "Her er ditt nye boardingkort. 651 00:37:22,073 --> 00:37:24,533 Dette er din nye flytid. Vi får se..." 652 00:37:24,534 --> 00:37:27,120 Dette er det mest meksikanske som har hendt meg. 653 00:37:27,620 --> 00:37:29,163 Du kan ikke dikte det opp. 654 00:37:29,164 --> 00:37:30,873 Før de lar oss gå av flyet, 655 00:37:30,874 --> 00:37:33,460 gjør piloten en ny kunngjøring: 656 00:37:38,256 --> 00:37:39,716 "Ok, alle sammen. 657 00:37:44,679 --> 00:37:47,348 Jeg forlater bare flyet her. 658 00:37:50,059 --> 00:37:51,394 Så... 659 00:37:55,648 --> 00:37:57,567 Kom tilbake i morgen tidlig. 660 00:38:07,952 --> 00:38:09,037 Så drar vi." 661 00:38:14,334 --> 00:38:16,628 Flyr onkel Mike flyet? 662 00:38:17,462 --> 00:38:19,171 Og det var morsomt. De... 663 00:38:19,172 --> 00:38:21,632 Vi tok med vår sammenkrøllede flybillett dagen etter 664 00:38:21,633 --> 00:38:23,134 og de bare: "Ja, Aeroméxico." 665 00:38:23,635 --> 00:38:25,803 Samme folk, samme antrekk. 666 00:38:25,804 --> 00:38:29,389 Som om du var på ferie. Du bare: "Hei!" 667 00:38:29,390 --> 00:38:31,850 Vi dro til Mexico. 668 00:38:31,851 --> 00:38:34,019 Har du ikke vært i Mexico by, dra dit. 669 00:38:34,020 --> 00:38:37,147 Det er den mest utrolige byen på planeten. Dra! 670 00:38:37,148 --> 00:38:38,941 Folket er utrolige. 671 00:38:38,942 --> 00:38:40,609 Det er så... 672 00:38:40,610 --> 00:38:42,694 Med min bakgrunn med italiensk kultur, 673 00:38:42,695 --> 00:38:44,988 innså jeg ikke hvor like de er meksikanere. 674 00:38:44,989 --> 00:38:49,285 Store familier, god mat, katolisisme, drama. 675 00:38:50,411 --> 00:38:53,539 Mannen min sa han ikke var dramatisk, men en gang gikk vi opp trappen 676 00:38:53,540 --> 00:38:55,040 og hadde drukket tidligere, 677 00:38:55,041 --> 00:38:57,501 han var ustø. Jeg sa: "Herregud, ikke fall." 678 00:38:57,502 --> 00:38:59,254 Han sa: "Jeg faller aldri." 679 00:39:02,882 --> 00:39:04,509 Ok, Pus med støvler. 680 00:39:08,555 --> 00:39:11,056 Jeg giftet meg med ham fordi han ikke snorker. 681 00:39:11,057 --> 00:39:12,225 Det er alt. 682 00:39:12,976 --> 00:39:14,893 Jeg er 38. 683 00:39:14,894 --> 00:39:16,980 Klapp hvis du har en partner som snorker. 684 00:39:23,194 --> 00:39:26,781 Folk som snorker... er egoistiske. 685 00:39:28,658 --> 00:39:31,702 Hvem faen tror du at du er? 686 00:39:31,703 --> 00:39:35,789 Bare 12 timer med... 687 00:39:35,790 --> 00:39:38,333 ...å kveles av tusen pikker. 688 00:39:38,334 --> 00:39:40,043 Hva feiler det dere? 689 00:39:40,044 --> 00:39:43,046 Og ingen våkner mer uthvilt om morgenen 690 00:39:43,047 --> 00:39:46,341 enn noen som ikke har pustet hele natten. 691 00:39:46,342 --> 00:39:49,219 Lungene har kollapset, halsen er blå. De våkner. 692 00:39:49,220 --> 00:39:51,723 God morgen 693 00:39:57,061 --> 00:39:59,396 Når du sover ved siden av noen som snorker, 694 00:39:59,397 --> 00:40:02,983 er det kun én ting du kan gjøre. Du må slå dem. 695 00:40:02,984 --> 00:40:05,236 Du slår dem, og så sier de... 696 00:40:10,825 --> 00:40:12,576 Og nå 697 00:40:12,577 --> 00:40:16,372 har du 30 til 50 sekunder på å prøve å sovne. 698 00:40:23,171 --> 00:40:24,338 Så han snorker ikke, 699 00:40:24,339 --> 00:40:27,549 men han gjør noe rart. Det er to ting. 700 00:40:27,550 --> 00:40:29,259 Han snakker i søvne. 701 00:40:29,260 --> 00:40:32,554 Men hver gang, uten unntak, ler han alltid. 702 00:40:32,555 --> 00:40:34,932 Det går bra. Det er litt søtt. 703 00:40:34,933 --> 00:40:36,850 Noen snakker i søvne. 704 00:40:36,851 --> 00:40:38,936 Du tenker: "Det er så søtt. De drømmer." 705 00:40:38,937 --> 00:40:40,313 Det er latteren. 706 00:40:42,649 --> 00:40:43,858 Det er midnatt. 707 00:40:45,568 --> 00:40:46,778 Rommet er mørkt. 708 00:40:50,198 --> 00:40:51,491 Og ut av det blå... 709 00:40:54,243 --> 00:40:56,746 "Nei, jeg vil ha den store!" 710 00:41:11,552 --> 00:41:13,261 På engelsk er det greit. 711 00:41:13,262 --> 00:41:14,471 Jeg forstår det. 712 00:41:14,472 --> 00:41:16,556 Men han er tospråklig. 713 00:41:16,557 --> 00:41:19,559 Når han snakker spansk, går han ned en hel oktav. 714 00:41:19,560 --> 00:41:22,730 Så nå er det et demonisk nærvær ved siden av meg. 715 00:41:36,661 --> 00:41:38,246 Er det fortsatt den store? 716 00:41:43,167 --> 00:41:45,795 En gang... Hør hvor stille det ble. 717 00:41:46,838 --> 00:41:49,464 En gang var han... 718 00:41:49,465 --> 00:41:51,843 Jeg kødder med ham når han sover, og... 719 00:41:52,885 --> 00:41:55,595 Han sov, og han snakket, og han sa... 720 00:41:55,596 --> 00:41:57,515 Han sa: "Ja. Tre." 721 00:41:59,934 --> 00:42:02,936 Og jeg sa: "Hva er tre?" 722 00:42:02,937 --> 00:42:06,024 Han sa: "Tre er større enn to." 723 00:42:11,738 --> 00:42:14,157 Ok, Mariah Carey. Så... 724 00:42:18,286 --> 00:42:21,288 Mariah Carey er verdens beste sanger. 725 00:42:21,289 --> 00:42:23,623 Hun skriver sin egen musikk. Jeg får ikke nok. 726 00:42:23,624 --> 00:42:25,709 Jeg har sett henne live 12 ganger. 727 00:42:25,710 --> 00:42:29,213 Vi burde ikke kalles lam, vi burde kalles hjelpere. 728 00:42:30,173 --> 00:42:33,383 Mitt problem med Mariah er at hun alltid er sen. 729 00:42:33,384 --> 00:42:34,509 Hun er sen. 730 00:42:34,510 --> 00:42:37,387 Jeg så juleshowet hennes i fjor, 731 00:42:37,388 --> 00:42:39,056 og hun var to timer sen. 732 00:42:39,057 --> 00:42:41,058 Ikke engang en time og førti. 733 00:42:41,059 --> 00:42:43,018 Ikke en time og femti, men to timer. 734 00:42:43,019 --> 00:42:44,686 Det var 30 000 der. 735 00:42:44,687 --> 00:42:47,689 Så alle venter. En gang ble det stille, 736 00:42:47,690 --> 00:42:50,610 og en homofil fyr roper: "Håret ditt ser greit ut!" 737 00:43:00,787 --> 00:43:03,206 Han var kledd som en rampenisse, og... 738 00:43:04,749 --> 00:43:08,752 Hun har alltid samme åpner. Hun har en DJ som kommer ut 739 00:43:08,753 --> 00:43:12,589 og stiller oss et spørsmål. Vi jubler alltid, eller om du er fransk: "Ja." 740 00:43:12,590 --> 00:43:16,093 Så spiller han 30 sekunder av en sang. Det er gøy, ikke sant? 741 00:43:16,094 --> 00:43:18,011 Hvor er 80-tallsbabyene? 742 00:43:18,012 --> 00:43:21,431 Han sa: "Hvem elsker Whitney Houston?" "Vi!" 743 00:43:21,432 --> 00:43:23,100 Jeg vil danse med... 744 00:43:23,101 --> 00:43:25,769 "Mariah kommer ut om 15 minutter." 745 00:43:25,770 --> 00:43:28,105 To timer senere. 746 00:43:28,106 --> 00:43:30,190 Han har spilt alle sangene sine. 747 00:43:30,191 --> 00:43:31,983 Han har gått gjennom alt. 748 00:43:31,984 --> 00:43:33,944 iTunes, Spotify, Apple Music. 749 00:43:33,945 --> 00:43:37,197 Han laster ned LimeWire. Mannen har gått tom. 750 00:43:37,198 --> 00:43:40,450 Du ser at han går tom for musikk når han sier... 751 00:43:40,451 --> 00:43:42,954 "Hvem elsker Bach?" Det var så... 752 00:43:44,497 --> 00:43:47,499 Endelig kom Mariah ut, og det var så dramatisk. 753 00:43:47,500 --> 00:43:51,253 Hun kommer ut fra taket. Jeg trodde vi var på Wicked. 754 00:43:51,254 --> 00:43:52,629 Var det Glinda? 755 00:43:52,630 --> 00:43:54,881 La oss være glade 756 00:43:54,882 --> 00:43:56,968 Men hun kunne ikke gjøre det. Og... 757 00:43:57,969 --> 00:44:01,513 Hun mimet for livet sitt, og jeg... 758 00:44:01,514 --> 00:44:05,143 Det var det dyreste dragshowet jeg har vært på. 759 00:44:09,355 --> 00:44:11,857 Jeg tuller. Mariah mimer ikke. Jeg mener det. 760 00:44:11,858 --> 00:44:15,569 En fenomenal sanger. Dette er en sprø historie, 761 00:44:15,570 --> 00:44:17,988 og jeg må si det fordi advokatene er gale. 762 00:44:17,989 --> 00:44:20,240 Dette er sant. I 2016 dro jeg for 763 00:44:20,241 --> 00:44:21,867 å se julekonserten hennes 764 00:44:21,868 --> 00:44:25,120 på Beacon Theater i New York to ganger på en uke, og... 765 00:44:25,121 --> 00:44:26,413 Det er ikke flaut. 766 00:44:26,414 --> 00:44:28,540 Kjøpte først billetter til meg selv. 767 00:44:28,541 --> 00:44:31,835 Andre gang fordi vennene mine kjøpte billetter. 768 00:44:31,836 --> 00:44:34,087 Første gang var hun ikke sen. 769 00:44:34,088 --> 00:44:36,590 45 minutter sen. Hun var presis. 770 00:44:36,591 --> 00:44:38,091 Showet var fenomenalt. 771 00:44:38,092 --> 00:44:40,218 Stemmen var fenomenal. Hun var flott. 772 00:44:40,219 --> 00:44:42,095 Det var en utrolig konsert. 773 00:44:42,096 --> 00:44:44,681 Jeg tok med bestevennen min, Evan, 774 00:44:44,682 --> 00:44:46,600 hetero og rehabilitert kokainmisbruker. 775 00:44:46,601 --> 00:44:48,186 Dette er viktig. 776 00:44:50,229 --> 00:44:53,565 Vi sitter på andre rad. Vi har flotte seter. 777 00:44:53,566 --> 00:44:56,902 Hun gjør hele konserten. Ditt og datt. Hun synger bra. 778 00:44:56,903 --> 00:44:59,946 Hun sier: "Jeg har med en spesiell gjest." 779 00:44:59,947 --> 00:45:02,949 Kvelden før sa jeg: "Hun vet ikke at jeg vet det, 780 00:45:02,950 --> 00:45:05,535 og de vet ikke at jeg vet at det er John Legend." 781 00:45:05,536 --> 00:45:10,040 Så husk at dette er 2016. Hun sa: "Den neste personen som kommer på scenen, 782 00:45:10,041 --> 00:45:12,209 er en av mine kjære venner. 783 00:45:12,210 --> 00:45:17,173 En talentfull låtskriver. Velkommen til scenen, R. Kelly." 784 00:45:19,258 --> 00:45:22,178 Jeg sa til Evan: "Er vi i sprutsonen?" 785 00:45:25,514 --> 00:45:28,266 Disse to hører ikke til på samme scene. 786 00:45:28,267 --> 00:45:31,938 Mariah er 45 i en quinceañera-kjole og... 787 00:45:33,981 --> 00:45:35,983 Dere vet hva jeg snakker om! 788 00:45:38,486 --> 00:45:41,154 R. Kelly er utkledd som Jada Pinkett Smith i The Matrix. 789 00:45:41,155 --> 00:45:43,240 Jeg vet ikke hva som skjer lenger. 790 00:45:43,241 --> 00:45:45,325 Og sangen de synger sammen er... 791 00:45:45,326 --> 00:45:48,411 Kastanjer som steker på åpen ild 792 00:45:48,412 --> 00:45:50,915 Og homsene ved siden av tar kokain. 793 00:45:52,250 --> 00:45:53,541 Homser, her er greia. 794 00:45:53,542 --> 00:45:56,211 Kokain på en vanlig Mariah-konsert er... 795 00:45:56,212 --> 00:45:57,921 Ingen tar kokain til Dream lover, 796 00:45:57,922 --> 00:46:00,840 men på en julekonsert. Hun holder på... 797 00:46:00,841 --> 00:46:02,759 Juletid 798 00:46:02,760 --> 00:46:06,263 De homofile dro hjemmefra og tenkte: 799 00:46:06,264 --> 00:46:13,312 Jeg drømmer om en hvit jul 800 00:46:15,147 --> 00:46:16,690 Jeg sa til Evan: 801 00:46:16,691 --> 00:46:19,402 "Ikke våg å få tilbakefall på en Mariah-julekonsert!" 802 00:46:22,321 --> 00:46:24,406 Se for dere, edru i 16 år, 803 00:46:24,407 --> 00:46:26,533 på vei inn på AA, kaster fra seg brikken. 804 00:46:26,534 --> 00:46:28,743 "Hva skjedde, Evan?" 805 00:46:28,744 --> 00:46:31,037 "Mariah." 806 00:46:31,038 --> 00:46:32,123 Samme her. 807 00:46:33,291 --> 00:46:37,127 Jeg elsker Mariah. De divaene, skjønner du? 808 00:46:37,128 --> 00:46:38,920 Noe skjer med dem etter en stund. 809 00:46:38,921 --> 00:46:40,463 De blir guder og... 810 00:46:40,464 --> 00:46:42,299 Dette er en sprø historie. 811 00:46:42,300 --> 00:46:44,968 Jeg opptrådte i Vegas i fjor, og jeg liker 812 00:46:44,969 --> 00:46:48,263 ikke å opptre i Vegas. Jeg liker ikke kasinoer. 813 00:46:48,264 --> 00:46:50,265 Men når du opptrer på kasino, 814 00:46:50,266 --> 00:46:52,517 prøver promotørene å strø sukker på avtalen. 815 00:46:52,518 --> 00:46:54,311 De vil konkurrere med andre kasinoer 816 00:46:54,312 --> 00:46:55,895 så du kommer tilbake til dem. 817 00:46:55,896 --> 00:46:57,731 Når jeg kommer... Fordi jeg er homofil, 818 00:46:57,732 --> 00:47:01,985 får jeg en avtale. De sier: "Matteo, velkommen til Vegas. 819 00:47:01,986 --> 00:47:03,820 Vi er glade for å ha deg. 820 00:47:03,821 --> 00:47:06,406 Vi har gratisbilletter til deg for å se 821 00:47:06,407 --> 00:47:08,825 Katy Perry på konsert i kveld." 822 00:47:08,826 --> 00:47:11,203 Og jeg sa: "Ellers takk." 823 00:47:15,708 --> 00:47:18,710 Katy Perry er ok. Men jeg hadde andre ting å gjøre. 824 00:47:18,711 --> 00:47:20,503 De sa: "Det er et møte." 825 00:47:20,504 --> 00:47:22,005 Jeg sa: "Når?" Så... 826 00:47:22,006 --> 00:47:25,884 Jeg tok med Evan fra Mariah Carey-julekonserten. 827 00:47:25,885 --> 00:47:28,386 Vi drar til en Katy Perry-kjeller, 828 00:47:28,387 --> 00:47:30,180 som er dekorert. 829 00:47:30,181 --> 00:47:32,349 Manageren grep oss. Jeg følte meg viktig. 830 00:47:32,350 --> 00:47:34,976 Han tok meg med til Katy og sa: 831 00:47:34,977 --> 00:47:37,687 "Katy, dette er Matteo Lane. Han er komiker. 832 00:47:37,688 --> 00:47:40,482 Han opptrer i Vegas. Dette er Katy Perry." 833 00:47:40,483 --> 00:47:43,068 Hun sa: "En komiker." Jeg sa: 834 00:47:43,069 --> 00:47:46,364 "Hei." Hun sa: "En homofil komiker." 835 00:47:53,954 --> 00:47:55,538 Jeg sa: "Ja, 836 00:47:55,539 --> 00:47:58,583 og dette er min venn Evan. Han åpner for meg." Hun sa: 837 00:47:58,584 --> 00:48:01,086 "Enda en homo." Han sa: "Jeg er ikke homo." 838 00:48:01,087 --> 00:48:02,713 Hun sa: "Nemlig." 839 00:48:11,889 --> 00:48:13,891 Jeg har det på film. Burde legges ut. 840 00:48:16,352 --> 00:48:18,646 Vi dro tidlig. Vi var sultne... 841 00:48:19,647 --> 00:48:22,399 Hun danser med store pølser og hamburgere. 842 00:48:22,400 --> 00:48:24,360 Jeg bare: "Jeg er sulten." 843 00:48:26,153 --> 00:48:28,154 Hun virker som hun har god humor. 844 00:48:28,155 --> 00:48:30,365 Det må være noen i livet hennes 845 00:48:30,366 --> 00:48:32,826 som fortsatt drar henne ned til jorda. 846 00:48:32,827 --> 00:48:36,746 Jeg synes alle vennene dine bør gjøre narr av deg hele tiden. 847 00:48:36,747 --> 00:48:38,832 Vennegruppen min... 848 00:48:38,833 --> 00:48:41,376 Gjengen er for slem. En grusom historie. 849 00:48:41,377 --> 00:48:43,962 Så ille er vi. En gang... Dette er grusomt. 850 00:48:43,963 --> 00:48:47,258 En gang ble min venn Patty arrestert for å slå en politimann. 851 00:48:48,134 --> 00:48:51,094 Det rare er at Patty er 1,62 med langt rødt hår, 852 00:48:51,095 --> 00:48:53,930 og vi hadde videoen. Det var en homofil nisse som løp 853 00:48:53,931 --> 00:48:56,015 etter en politibetjent 854 00:48:56,016 --> 00:48:59,103 og hørtes ut som Miss Piggy. Liksom... 855 00:49:02,857 --> 00:49:04,941 Selvsagt blir han arrestert. 856 00:49:04,942 --> 00:49:08,862 Bob og jeg måtte kausjonere ham ut. Dette er så slemt, 857 00:49:08,863 --> 00:49:12,115 men vi sørget for at da han åpnet døra, 858 00:49:12,116 --> 00:49:15,327 spilte vi Cell Block Tango fra Chicago-musikalen. 859 00:49:16,662 --> 00:49:17,745 Han åpnet døra. 860 00:49:17,746 --> 00:49:19,289 Pop, seks, Cicero 861 00:49:19,290 --> 00:49:21,792 Han fortjente det Han bare... 862 00:49:26,046 --> 00:49:28,047 Selv Patty hadde god humor. 863 00:49:28,048 --> 00:49:29,966 "Hvordan var det i fengsel?" spurte vi. 864 00:49:29,967 --> 00:49:32,802 Han sa: "Jeg skylte meg fordi jeg skulle på date, 865 00:49:32,803 --> 00:49:35,723 tittet rundt og tenkte: 'Dette er kanskje fantasien.'" 866 00:49:43,939 --> 00:49:47,066 Vennene mine og jeg går ikke ut sammen. 867 00:49:47,067 --> 00:49:48,985 Ingen drikker og ingen tar dop. 868 00:49:48,986 --> 00:49:51,738 Vi ser på Youtube, spiller Fortnite... 869 00:49:51,739 --> 00:49:54,491 Vi går sjelden ut. En gang på bursdagen sin, 870 00:49:54,492 --> 00:49:56,326 sa min venn Patty: "Vi skal 871 00:49:56,327 --> 00:49:58,495 til klubben, og alle skal bli med." 872 00:49:58,496 --> 00:50:00,497 Jeg pleier å kle meg... 873 00:50:00,498 --> 00:50:02,749 Jeg er alltid kjøttdisk-arbeider eller noe, 874 00:50:02,750 --> 00:50:05,710 og jeg tok med min venn Nick. Dere kjenner nok Nick. 875 00:50:05,711 --> 00:50:07,004 Og Nick så ut som... 876 00:50:08,214 --> 00:50:12,926 Jeg var sammen med en 1,93 høy hjemsøkt viktoriansk dukke, og... 877 00:50:12,927 --> 00:50:15,888 Han er alltid kledd som en kinesisk vase. Og... 878 00:50:17,723 --> 00:50:20,892 Vi er på dansegulvet, og vi prøver å danse og sånt, 879 00:50:20,893 --> 00:50:24,187 men alles hode er her. Nick er langt der oppe. 880 00:50:24,188 --> 00:50:27,857 Nick er så høy at han ikke er vant til at folk er høyere enn ham. 881 00:50:27,858 --> 00:50:30,693 Men en fyr som var enda høyere enn Nick 882 00:50:30,694 --> 00:50:33,071 gikk forbi, og du så ansiktet til Nick slik. 883 00:50:33,072 --> 00:50:35,365 Jeg sa: "Hva er det, Nick?" Han sa: 884 00:50:35,366 --> 00:50:37,952 "Hvem slapp Frankenstein inn?" 885 00:50:44,333 --> 00:50:47,962 Samme kveld satt vi ned fordi vi er i trettiårene. 886 00:50:49,338 --> 00:50:51,965 Samme kveld hadde de gogo-gutter, og jeg elsker... 887 00:50:51,966 --> 00:50:54,968 Finnes ikke noe bedre enn en gogo-gutt. 888 00:50:54,969 --> 00:50:57,262 I New York er det ulovlig å kle av seg. 889 00:50:57,263 --> 00:50:59,472 Greit. Du må ha noe som dekker noe. 890 00:50:59,473 --> 00:51:03,977 En gogo-gutt legger seg på bordet og begynner å kle seg helt naken. 891 00:51:03,978 --> 00:51:06,772 Men hadde fortsatt på sokker og sandaler. 892 00:51:08,899 --> 00:51:11,818 Så det mest homofile med hele situasjonen 893 00:51:11,819 --> 00:51:13,820 var ikke at hullet hans var synlig. 894 00:51:13,821 --> 00:51:17,741 De andre homofile rundt ham sa: "Se på de jævla skoene!" 895 00:51:26,458 --> 00:51:29,085 Men dette er spesielt. Jeg vet det er en spesial, 896 00:51:29,086 --> 00:51:34,257 men dette er spesielt for meg. Jeg har drevet med stand-up i 16 år, og... 897 00:51:34,258 --> 00:51:37,011 Ja. Det er lenge. 898 00:51:40,598 --> 00:51:43,182 Det er rart, for folk spør meg alltid: 899 00:51:43,183 --> 00:51:46,102 "Hvordan starter du i stand-up?" 900 00:51:46,103 --> 00:51:48,771 Det er et rimelig spørsmål, for det... 901 00:51:48,772 --> 00:51:50,940 Alt ved dette er rart. 902 00:51:50,941 --> 00:51:54,235 Du skriver ikke noe, og en dag er du på scenen. 903 00:51:54,236 --> 00:51:56,863 Du er i en kjeller med åpen mikrofon, 904 00:51:56,864 --> 00:51:58,990 en kjeller med 60 andre 905 00:51:58,991 --> 00:52:01,409 som vil være komikere. Putt navnet ditt i en bøtte. 906 00:52:01,410 --> 00:52:03,911 Etter to timer får du to minutter. 907 00:52:03,912 --> 00:52:06,080 Du må gjøre det hver kveld i årevis. 908 00:52:06,081 --> 00:52:08,791 Etterhvert opparbeider man seg til barshow, 909 00:52:08,792 --> 00:52:12,128 for oss som komikere... Glamorøst. Jeg har en forestilling, 910 00:52:12,129 --> 00:52:13,379 på en bar, 911 00:52:13,380 --> 00:52:16,007 men det betyr bare at folk koser seg på bar, 912 00:52:16,008 --> 00:52:17,384 og vi ødelegger det... 913 00:52:19,803 --> 00:52:22,513 Saken er at jeg er homofil, og det er... 914 00:52:22,514 --> 00:52:24,807 Jeg måtte komme ut hver eneste kveld. 915 00:52:24,808 --> 00:52:27,393 Det er rart. Du må komme ut hver kveld. 916 00:52:27,394 --> 00:52:29,479 Det er å finne nye måter å 917 00:52:29,480 --> 00:52:31,564 komme ut på og gjøre det morsomt. 918 00:52:31,565 --> 00:52:34,192 Skulle tro det var unødvendig. Jeg ser og høres homo ut. 919 00:52:34,193 --> 00:52:36,778 Men hvis du ikke nevner det, føler du spenningen. 920 00:52:36,779 --> 00:52:39,448 De sier: "Er han tysk?" Det er bare så... 921 00:52:40,991 --> 00:52:44,410 Jeg var så lei av å finne på vitser at jeg gikk på scenen 922 00:52:44,411 --> 00:52:47,455 og sa: "Takk, jeg er homofil." 923 00:52:47,456 --> 00:52:51,709 Karrieren min går veldig bra nå, men det gikk ikke så bra 924 00:52:51,710 --> 00:52:55,963 for fire år siden, for jeg... Det var her jeg var for fire år siden. 925 00:52:55,964 --> 00:52:58,424 Jeg husker det var april 2021, 926 00:52:58,425 --> 00:53:01,886 og agenten min ringte og pandemien hadde begynt å sakke ned. 927 00:53:01,887 --> 00:53:03,805 Komedieklubber åpnet igjen 928 00:53:03,806 --> 00:53:06,557 og agenten min ringte og sa: "Matteo, 929 00:53:06,558 --> 00:53:09,227 de gjenåpner en klubb i Phoenix i Arizona, 930 00:53:09,228 --> 00:53:11,062 og de må lære opp de ansatte. 931 00:53:11,063 --> 00:53:13,565 De trenger hvem som helst på scenen." 932 00:53:15,484 --> 00:53:18,194 Jeg sa: "Jeg kommer." 933 00:53:18,195 --> 00:53:22,407 Jeg kom dit, og husk at jeg gjør dette hver kveld, 934 00:53:22,408 --> 00:53:26,119 men etter ett år visste jeg ikke hva jeg skulle si. 935 00:53:26,120 --> 00:53:29,415 Det sto kun "Liza Minnelli" i notatene mine. 936 00:53:30,207 --> 00:53:32,709 Kunne gjort en time med Liza Minnelli-vitser. 937 00:53:32,710 --> 00:53:34,210 Jeg hadde bare åpningen. 938 00:53:34,211 --> 00:53:35,962 "Takk. Jeg er homofil." 939 00:53:35,963 --> 00:53:38,715 Jeg er bak scenen og hører verten si: 940 00:53:38,716 --> 00:53:41,259 "Ta godt imot Matteo Lane." 941 00:53:41,260 --> 00:53:44,137 Jeg sier: "Hei, jeg er åpenbart homofil." 942 00:53:44,138 --> 00:53:47,349 Og en mann på første rad ser opp og sier: "Hva?" 943 00:53:50,686 --> 00:53:54,230 Og det var ikke greit for meg. Jeg var så rusten 944 00:53:54,231 --> 00:53:56,858 at jeg ikke kom tilbake. Og jeg bare: 945 00:53:56,859 --> 00:54:00,112 "Liker du ikke homofile?" 946 00:54:01,947 --> 00:54:03,824 Og han sier: "Nei." 947 00:54:06,160 --> 00:54:08,035 Han var med kona, og vanligvis 948 00:54:08,036 --> 00:54:10,246 er kvinner litt snillere mot homser, 949 00:54:10,247 --> 00:54:12,958 så jeg sa: "Liker du homser?" 950 00:54:17,880 --> 00:54:21,884 Jeg sa: "Jeg kan ikke dra." 951 00:54:30,768 --> 00:54:33,269 Men jeg sa: "Vil du ikke bli, kan dere gå." 952 00:54:33,270 --> 00:54:34,729 De gikk rett ut. 953 00:54:34,730 --> 00:54:38,566 Men det var én homofil i publikum. Gud velsigne han. 954 00:54:38,567 --> 00:54:41,652 Han satt i midtgangen, og mens de gikk ut, 955 00:54:41,653 --> 00:54:45,990 kunne jeg se ham... Homofile når de blir styrket. 956 00:54:45,991 --> 00:54:49,952 De nærmet seg, og så fort de passerte ham, sa han: 957 00:54:49,953 --> 00:54:51,788 "Og bli ute!" 958 00:54:56,710 --> 00:55:00,338 Tusen takk, Los Angeles. Dette var utrolig. 959 00:55:00,339 --> 00:55:03,342 Takk. 960 00:55:09,431 --> 00:55:11,350 Takk for at dere kom. 961 00:55:13,060 --> 00:55:14,186 God kveld. 962 00:55:22,778 --> 00:55:24,487 Han er tilbake. 963 00:55:24,488 --> 00:55:25,571 Flytt dere. 964 00:55:25,572 --> 00:55:26,657 Ok. 965 00:55:27,491 --> 00:55:28,991 Hva gikk jeg glipp av? 966 00:55:28,992 --> 00:55:30,076 Jeg vinner. 967 00:55:30,077 --> 00:55:33,247 - Jeg ble mye bedre. - Bare prøv. 968 00:55:45,300 --> 00:55:50,012 Greit. Jeg skal gjøre pickuper. Hvor er regissøren min, Jared? 969 00:55:50,013 --> 00:55:55,101 Greit. La oss fortsette overgangen fra New Zealand til Uber, 970 00:55:55,102 --> 00:55:57,478 og lede litt mer på det. 971 00:55:57,479 --> 00:55:59,897 Når du sier: "Jeg reiser så mye i jobben min 972 00:55:59,898 --> 00:56:03,484 og tar Uber stadig vekk", gå rett til første Uber-vits... 973 00:56:03,485 --> 00:56:04,570 Vent, hva? 974 00:56:07,573 --> 00:56:10,283 Jeg visste ikke at det var overgangen. 975 00:56:10,284 --> 00:56:15,663 Jeg vil bare ha overgangen mellom New Zealand-biten og Uber-biten. 976 00:56:15,664 --> 00:56:18,541 Jeg fullfører New Zealand-biten og tar Uber. 977 00:56:18,542 --> 00:56:19,751 Akkurat. 978 00:56:21,920 --> 00:56:24,172 New Zealand vil hate meg. Greit. 979 00:56:25,048 --> 00:56:29,468 Greit. "Du går dit, og du går dit, problemet er løst." 980 00:56:29,469 --> 00:56:32,221 Psykopat. Herregud, 981 00:56:32,222 --> 00:56:35,934 jeg husker ikke hvordan jeg begynner neste vits, Jared. Beklager. 982 00:56:39,104 --> 00:56:40,606 Jeg husker ikke. 983 00:56:42,733 --> 00:56:46,111 Jeg sverger, jeg husker ikke, Jared. 984 00:56:47,446 --> 00:56:51,325 Jeg er så ydmyket. Kan vi få mer tåke? 985 00:56:52,284 --> 00:56:54,286 Oversatt av: Nicolay Styhr