1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,219 --> 00:00:11,469
Kom nu!
4
00:00:11,470 --> 00:00:13,221
Kom nu! Han snyder!
5
00:00:13,222 --> 00:00:15,389
- Han snyder.
- Hvordan vinder han?
6
00:00:15,390 --> 00:00:17,266
Han har den gode controller!
7
00:00:17,267 --> 00:00:20,229
Jeg er straks tilbage.
8
00:00:21,688 --> 00:00:24,441
Jøsses, folkens! Dyr.
9
00:00:26,610 --> 00:00:31,198
Mine damer og herrer, Matteo Lane!
10
00:00:34,117 --> 00:00:36,036
Hej!
11
00:00:43,126 --> 00:00:44,544
Åh gud.
12
00:00:44,545 --> 00:00:46,546
Det er en meget vigtig aften.
13
00:00:46,547 --> 00:00:49,090
Vi har meget at tale om.
14
00:00:49,091 --> 00:00:50,384
Hvide kvinder.
15
00:00:52,844 --> 00:00:54,887
Hvide kvinder,
16
00:00:54,888 --> 00:00:56,390
om dagen...
17
00:00:57,683 --> 00:00:58,892
...alt er fint.
18
00:01:00,894 --> 00:01:03,897
Du er okay. Du er i HR og PR.
19
00:01:06,191 --> 00:01:08,277
Fint, alt er fint. Det er bare...
20
00:01:09,486 --> 00:01:12,030
Du får et glas rosé...
21
00:01:14,074 --> 00:01:17,786
og du siger: "I aften handler om mig."
22
00:01:22,249 --> 00:01:23,541
Hvad sker der?
23
00:01:23,542 --> 00:01:26,502
Vi kender lyden af en fuld, hvid kvinde.
24
00:01:26,503 --> 00:01:28,212
Fordi vi... Det gør I!
25
00:01:28,213 --> 00:01:30,548
Og det er ikke, at det er højt.
26
00:01:30,549 --> 00:01:32,217
Nej, det er gennemtrængende.
27
00:01:33,677 --> 00:01:35,386
Gennemtrængende. I kender lyden.
28
00:01:35,387 --> 00:01:38,264
Som en fuld, hvid kvinde
under en militærbase,
29
00:01:38,265 --> 00:01:41,351
og I hører stadig: "Pomfritter?"
Det er bare...
30
00:01:41,977 --> 00:01:42,978
Ja.
31
00:01:44,521 --> 00:01:46,355
Jeg har også bemærket,
32
00:01:46,356 --> 00:01:49,150
at alle samtaler med hvide kvinder er ens.
33
00:01:49,151 --> 00:01:50,860
Alle. Lige meget hvor du er,
34
00:01:50,861 --> 00:01:53,279
hvilket land du er i, hvad tid på dagen.
35
00:01:53,280 --> 00:01:56,783
Jeg sagde til Joanne, at hun ikke behøver...
36
00:02:05,792 --> 00:02:07,918
Du behøver ikke slutte samtalen med dem.
37
00:02:07,919 --> 00:02:10,338
Du kan gå til andre hvide kvinder.
38
00:02:10,339 --> 00:02:12,632
De afslutter samtalen for dig.
39
00:02:12,633 --> 00:02:15,260
"Han sagde, jeg ikke gør mit job..."
40
00:02:26,396 --> 00:02:29,191
Jeg var i Rom
for et par måneder siden, og...
41
00:02:29,733 --> 00:02:30,901
Ciao. Og...
42
00:02:32,694 --> 00:02:35,821
Jeg så tre hvide piger ude at gå.
De er nok 19-20.
43
00:02:35,822 --> 00:02:37,740
Unge. Sandsynligvis første gang i Rom.
44
00:02:37,741 --> 00:02:40,451
De føler sig voksne. Og de spiser gelato,
45
00:02:40,452 --> 00:02:42,370
mens de går, og pigen til højre siger:
46
00:02:42,371 --> 00:02:45,331
"Gelatoen er bedre end gelatoen i går."
47
00:02:45,332 --> 00:02:47,042
Og pigen i midten siger:
48
00:02:47,959 --> 00:02:50,253
"Endnu en sejr til TikTok."
49
00:02:55,842 --> 00:02:57,427
Jeg håber, hun er død.
50
00:03:01,848 --> 00:03:04,518
Det ville være endnu en sejr for TikTok.
51
00:03:05,018 --> 00:03:07,603
Det sjove er,
at min TikTok og min Instagram...
52
00:03:07,604 --> 00:03:10,147
Jeg ved ikke, hvordan det skete,
men min algoritme,
53
00:03:10,148 --> 00:03:13,485
den er blevet
til hvide kvinder, der laver pasta.
54
00:03:14,361 --> 00:03:16,112
Hvordan er jeg endt her?
55
00:03:16,113 --> 00:03:20,075
Italienere er hvide.
Jeg taler bare om Sarah, ikke Maria.
56
00:03:21,368 --> 00:03:24,245
Jeg vidste ikke,
der var trendende opskrifter.
57
00:03:24,246 --> 00:03:25,704
Jeg vidste det ikke.
58
00:03:25,705 --> 00:03:28,582
Men den opskrift, jeg ser igen og igen,
59
00:03:28,583 --> 00:03:31,127
er altid den samme.
Det er olivenolie, løg, hvidløg,
60
00:03:31,128 --> 00:03:36,048
tomatpuré, flødeskum,
frisk mozzarella og fusilli.
61
00:03:36,049 --> 00:03:39,093
Og pastaen... Ja, men jeg så en kvinde.
62
00:03:39,094 --> 00:03:41,387
Hun kom ind på videoen og sagde:
63
00:03:41,388 --> 00:03:45,308
"Hvis du vil lave det måltid,
der gør ham..."
64
00:03:48,478 --> 00:03:50,355
Hun har ingen venner, for...
65
00:03:51,690 --> 00:03:53,941
Dine venner holder dig ansvarlig.
66
00:03:53,942 --> 00:03:56,735
Hvis jeg lavede en pastavideo og sagde:
67
00:03:56,736 --> 00:03:59,488
"Hvis du vil lave det måltid,
der gør ham..."
68
00:03:59,489 --> 00:04:01,198
Og jeg ville se mine venner senere:
69
00:04:01,199 --> 00:04:03,535
"Hvad snakker du om?"
70
00:04:07,998 --> 00:04:11,167
Det er sjovt. Jeg elsker at tage
til Italien. Er nogen derfra?
71
00:04:11,168 --> 00:04:12,669
Ikke Long Island.
72
00:04:14,045 --> 00:04:15,421
Jeg tager tit til Italien,
73
00:04:15,422 --> 00:04:18,549
og det sjove er,
jeg skriver altid jokes om Italien.
74
00:04:18,550 --> 00:04:21,010
Så indser jeg, at i alle de år,
jeg har rejst dertil,
75
00:04:21,011 --> 00:04:25,307
har jeg aldrig gjort
noget bøsset i Italien, og...
76
00:04:27,476 --> 00:04:29,685
Jeg mener, de er konservative.
77
00:04:29,686 --> 00:04:31,645
De har Vatikanet der. Vatikanet.
78
00:04:31,646 --> 00:04:33,982
Mænd i kjoler, som siger: "Ingen piger."
79
00:04:36,109 --> 00:04:38,403
Så bøsset. Men...
80
00:04:39,404 --> 00:04:41,572
I er så bøsset.
81
00:04:41,573 --> 00:04:44,909
Jeg har aldrig været på date før...
82
00:04:44,910 --> 00:04:47,578
Jeg var kun på date i Italien
for tre år siden.
83
00:04:47,579 --> 00:04:51,541
Jeg var i Rom, og jeg talte med
en fyr ved navn Giuseppe, og...
84
00:04:53,418 --> 00:04:54,753
Pinocchios fætter.
85
00:04:56,379 --> 00:04:58,589
Jeg sms'ede ham på mit hotel.
86
00:04:58,590 --> 00:05:00,549
Og da han kom derhen, sms'ede han:
87
00:05:00,550 --> 00:05:03,136
"Jeg er nedenunder."
88
00:05:05,972 --> 00:05:07,516
Hans sms havde accent.
89
00:05:09,768 --> 00:05:12,853
Jeg gik nedenunder, og det er typisk Rom.
90
00:05:12,854 --> 00:05:17,024
Han læner sig bogstaveligt talt
op af en rød Vespa, og jeg sagde højt:
91
00:05:17,025 --> 00:05:19,110
"Er jeg Lizzie McGuire?"
92
00:05:24,783 --> 00:05:28,828
Bare bag på Vespaen:
"Syng for mig, Paolo!"
93
00:05:28,829 --> 00:05:32,248
Det er, hvad drømme er lavet af
94
00:05:32,249 --> 00:05:36,044
Forresten så jeg den film igen.
Paolo er 100 % mexicansk.
95
00:05:38,380 --> 00:05:41,882
Hvis I ser fraklippene,
vil de sige: "Og værsgo."
96
00:05:41,883 --> 00:05:43,343
"Hola, Lizzie."
97
00:05:47,514 --> 00:05:49,515
Men hver gang, jeg er der, sker der noget.
98
00:05:49,516 --> 00:05:51,976
Det er vanvittigt. For et år siden...
99
00:05:51,977 --> 00:05:55,396
Jeg mødte verdens mest berømte kvinde,
da jeg var i Rom.
100
00:05:55,397 --> 00:05:58,899
Jeg hænger ud med Daniele Gattano,
som er en italiensk komiker.
101
00:05:58,900 --> 00:06:02,195
Han er sjov og også bøsse.
Han er mig, men der.
102
00:06:03,697 --> 00:06:06,407
Vi var på restaurant.
Det var ikke engang en fin en.
103
00:06:06,408 --> 00:06:08,409
Blot et sted. De sagde:
104
00:06:08,410 --> 00:06:11,328
"Vil I spise inde eller ude?"
Vi spiser udenfor.
105
00:06:11,329 --> 00:06:14,582
Det er fint vejr.
Vi går udenfor, han sidder over for mig
106
00:06:14,583 --> 00:06:16,793
og går i panik.
107
00:06:18,545 --> 00:06:22,798
"Matteo!" Jeg tænkte: "Hvad sker der?"
108
00:06:22,799 --> 00:06:25,509
"Opfra, Matteo!"
109
00:06:25,510 --> 00:06:27,845
"Hvad er en Opfra?" Han sagde:
110
00:06:27,846 --> 00:06:31,099
"Opfra Winfrey! Opfra Winfrey, Matteo!"
111
00:06:31,933 --> 00:06:34,643
De kalder Oprah "Opfra."
Jeg ved ikke hvorfor.
112
00:06:34,644 --> 00:06:37,147
Jeg vender mig om, det er Opfra!
113
00:06:38,231 --> 00:06:40,900
Oprah Winfrey...
Jeg er født og opvokset i Chicago,
114
00:06:40,901 --> 00:06:42,818
25 år, jeg har aldrig set hende.
115
00:06:42,819 --> 00:06:45,321
Jeg er i Rom, det er Oprah.
116
00:06:45,322 --> 00:06:48,282
Nu tænker jeg:
117
00:06:48,283 --> 00:06:50,492
"Jeg må sige noget til Oprah," ikke?
118
00:06:50,493 --> 00:06:53,329
Når man ser en berømthed,
holder man ikke på dem.
119
00:06:53,330 --> 00:06:55,581
Bare giv dem et kompliment, okay?
120
00:06:55,582 --> 00:06:59,043
Men jeg tænker: "Hvad kan jeg sige
for at indkapsle alt, jeg er,
121
00:06:59,044 --> 00:07:02,631
som jeg tænker," ikke? At jeg er bøsse,
amerikaner, og hun er flot.
122
00:07:05,508 --> 00:07:06,676
Jeg tænker.
123
00:07:08,053 --> 00:07:10,262
Hun går ind. Hun er så tæt på mig.
124
00:07:10,263 --> 00:07:14,391
Jeg tager solbrillerne af,
får øjenkontakt og jeg siger:
125
00:07:14,392 --> 00:07:15,644
"Flot klaret."
126
00:07:24,069 --> 00:07:27,404
Ikke? Og jeg sværger, ved I,
hvad hun sagde til mig?
127
00:07:27,405 --> 00:07:30,282
Jeg sværger, hun siger: "Flot klaret!"
128
00:07:30,283 --> 00:07:32,661
Det er sandt.
129
00:07:35,747 --> 00:07:37,415
Hun lavede kødboller til os.
130
00:07:39,084 --> 00:07:41,210
Jeg elsker at tage til Italien, og...
131
00:07:41,211 --> 00:07:43,295
Sidste sommer...
Jeg tager altid til Sicilien.
132
00:07:43,296 --> 00:07:47,216
Jeg har familie og venner på Sicilien,
og jeg tog til Sicilien.
133
00:07:47,217 --> 00:07:52,096
Jeg tog dertil med min ven Giovanni.
Og på den nordøstlige del af Sicilien
134
00:07:52,097 --> 00:07:55,099
har de små øer, som en klynge af øer, og
135
00:07:55,100 --> 00:07:57,267
en af dem hedder Lipari. Så små.
136
00:07:57,268 --> 00:08:00,062
Jeg er sammen med Giovanni,
og vi tager dertil.
137
00:08:00,063 --> 00:08:03,023
Alle siger: "Vil du spise,
skal du på restaurant.
138
00:08:03,024 --> 00:08:05,901
Den hedder Trattoria Siciliana.
Der skal man spise."
139
00:08:05,902 --> 00:08:09,071
Klokken 19 kommer vi til restauranten.
140
00:08:09,072 --> 00:08:11,365
Den er pakket, ikke? Det er stedet.
141
00:08:11,366 --> 00:08:14,243
Vi kan se, at der er et bord med to stole.
142
00:08:14,244 --> 00:08:18,123
Så vi går til kvinden, der arbejder der,
som er nær hundrede og...
143
00:08:19,958 --> 00:08:23,210
Sådan er italienske kvinder.
De er enten 25 eller 92.
144
00:08:23,211 --> 00:08:25,671
Der er intet imellem.
145
00:08:25,672 --> 00:08:27,548
Det er en høj, flot model i Milano
146
00:08:27,549 --> 00:08:29,718
eller E.T. i en housecoat.
147
00:08:37,934 --> 00:08:39,853
Kan I huske E.T. som drag?
148
00:08:43,148 --> 00:08:44,816
Det er min nonna.
149
00:08:46,317 --> 00:08:48,902
Vi går hen til hende,
og på italiensk siger vi:
150
00:08:48,903 --> 00:08:51,572
"Bordet er ledigt. Må vi?"
Hun siger: "Okay."
151
00:08:51,573 --> 00:08:54,491
Så hun følger os til bordet, så...
152
00:08:54,492 --> 00:08:57,244
Hun går som Mariah Carey
til sin julekoncert.
153
00:08:57,245 --> 00:08:58,621
Hun når knap nok...
154
00:08:59,456 --> 00:09:02,042
...til bordet.
155
00:09:02,792 --> 00:09:05,420
Vi når til Mariah om lidt. Jeg har jokes...
156
00:09:06,504 --> 00:09:08,338
Vi går til bordet, og i stolen...
157
00:09:08,339 --> 00:09:10,591
Jeg ved ikke, om det er en joke.
Det skete bare.
158
00:09:10,592 --> 00:09:13,594
Der er en kat i stolen, og hun siger bare:
159
00:09:13,595 --> 00:09:15,055
"Nej."
160
00:09:19,976 --> 00:09:22,896
Vi sagde: "Hvad? Hvorfor?"
Hun sagde: "Rocco."
161
00:09:24,522 --> 00:09:26,815
Da jeg skrev joken,
ringede jeg til Giovanni.
162
00:09:26,816 --> 00:09:29,651
"Jeg skriver en joke om dig."
Før jeg blev færdig, sagde han:
163
00:09:29,652 --> 00:09:31,696
"Ja. Rocco."
164
00:09:35,200 --> 00:09:38,911
Vi drak kaffe hver morgen
på dette pasticceria tæt ved.
165
00:09:38,912 --> 00:09:43,416
Og det er det samme. De er alle E.T.'er
i housecoats, der laver mad til os.
166
00:09:44,459 --> 00:09:46,794
Du er på Sicilien midt om sommeren.
167
00:09:46,795 --> 00:09:49,088
Det er varmt.
Alle er meget mørke, meget brune.
168
00:09:49,089 --> 00:09:51,131
En dag arbejder en pige der.
169
00:09:51,132 --> 00:09:53,550
Hun er nok 20 år gammel. Hun er så hvid,
170
00:09:53,551 --> 00:09:55,261
vi troede, hun hjemsøgte os.
171
00:09:56,805 --> 00:09:57,846
Hun var så hvid.
172
00:09:57,847 --> 00:10:00,307
Så jeg går hen til hende
og siger: "Buongiorno."
173
00:10:00,308 --> 00:10:03,477
"Buongiorno." Og så bestiller jeg kaffe.
174
00:10:03,478 --> 00:10:04,646
Jeg er ligesom...
175
00:10:06,189 --> 00:10:08,982
Og hun siger: "Vent, nej.
Per favore... Nej."
176
00:10:08,983 --> 00:10:12,195
Og jeg: "Taler du engelsk?"
Hun sagde: "Jeg er fra Irland."
177
00:10:14,531 --> 00:10:16,031
"Hvad laver du her?"
178
00:10:16,032 --> 00:10:19,034
"Jeg mødte en italiener
for et halvt år siden og flyttede hertil.
179
00:10:19,035 --> 00:10:21,913
Jeg arbejder i hans mors kagebutik
og sveder. Hjælp mig."
180
00:10:23,832 --> 00:10:24,916
Dumme kælling.
181
00:10:29,212 --> 00:10:31,046
Men det fede ved jobbet er,
182
00:10:31,047 --> 00:10:32,923
at efter så mange år med stand-up
183
00:10:32,924 --> 00:10:35,802
kan jeg turnere internationalt.
Ikke blot Canada. Jeg...
184
00:10:38,263 --> 00:10:40,430
Min første turné var sidste år.
185
00:10:40,431 --> 00:10:43,517
Det var i Europa. Vi begyndte i Frankrig.
Det var sejt.
186
00:10:43,518 --> 00:10:46,103
Min opvarmer er en af mine bedste venner,
187
00:10:46,104 --> 00:10:48,522
Francesco De Carlo,
en sjov italiensk komiker.
188
00:10:48,523 --> 00:10:53,068
Og når man er i et andet land,
prøver man at lære små sætninger, ikke?
189
00:10:53,069 --> 00:10:56,321
Så vi er i Frankrig
og siger: "Bonjour. Merci."
190
00:10:56,322 --> 00:10:58,115
Og når man går: "Au revoir."
191
00:10:58,116 --> 00:11:00,659
Men Francescos italienske accent
er så tyk,
192
00:11:00,660 --> 00:11:04,247
at hver gang jeg sagde: "Au revoir,"
hørte jeg bag mig: "Wow."
193
00:11:11,588 --> 00:11:14,883
"Hvad siger du?" "Det ved jeg ikke.
Jeg kan ikke sige det ord."
194
00:11:17,093 --> 00:11:18,344
Ciao.
195
00:11:20,096 --> 00:11:22,639
Jeg er så vant til at optræde
for amerikansk publikum,
196
00:11:22,640 --> 00:11:26,059
at små ting ville være så anderledes.
197
00:11:26,060 --> 00:11:27,978
Et amerikansk publikum,
198
00:11:27,979 --> 00:11:30,772
når jeg stiller et spørgsmål,
leder jeg efter et "ja"-svar.
199
00:11:30,773 --> 00:11:32,691
Amerikanere siger altid...
200
00:11:32,692 --> 00:11:34,067
Sådan siger vi ja.
201
00:11:34,068 --> 00:11:36,195
Så jeg er i Paris.
202
00:11:36,196 --> 00:11:38,405
Jeg har et show.
Tusindvis af homo-franskmænd.
203
00:11:38,406 --> 00:11:40,450
Homoseksuelle franskmænd.
204
00:11:41,659 --> 00:11:44,036
Alle ligner bøsser. Jeg er hetero i Paris.
205
00:11:44,037 --> 00:11:46,497
Jeg ligner en skøjtejæger i Paris.
206
00:11:53,880 --> 00:11:55,548
Hov!
207
00:11:58,092 --> 00:11:59,510
Forestil jer det. Så...
208
00:12:02,722 --> 00:12:04,349
I disse shorts.
209
00:12:05,934 --> 00:12:09,895
Så jeg er med i dette show, ikke?
Jeg laver det her show.
210
00:12:09,896 --> 00:12:11,939
Og der er tusindvis af folk.
Så jeg spurgte.
211
00:12:11,940 --> 00:12:13,649
Jeg tror, de vil...
212
00:12:13,650 --> 00:12:16,193
Og jeg sværger, at de alle siger:
213
00:12:16,194 --> 00:12:17,278
"Ja."
214
00:12:25,995 --> 00:12:29,998
Efter showet tager vi på restaurant.
Og denne restaurant
215
00:12:29,999 --> 00:12:32,876
er et af de steder, der er så snobbet,
216
00:12:32,877 --> 00:12:34,753
alle virker så vigtige.
217
00:12:34,754 --> 00:12:37,339
Og tjenerne var ikke engang kønne kvinder,
218
00:12:37,340 --> 00:12:41,386
de var modeller på catwalken.
Og de var så lede mod os.
219
00:12:42,804 --> 00:12:44,012
De var onde mod os.
220
00:12:44,013 --> 00:12:48,226
Men de var så kønne, de kunne kaste suppe
i mit ansigt, og jeg ville sige: "Merci."
221
00:12:49,102 --> 00:12:52,688
Men en af dem holder en kæmpe bakke
med tallerkener og glas.
222
00:12:52,689 --> 00:12:56,108
Hun går, og hun falder.
Der er skår overalt.
223
00:12:56,109 --> 00:12:58,443
Hele restauranten ser på. De er...
224
00:12:58,444 --> 00:13:01,196
Francesco spiser salat.
Han ser ikke op. Han siger bare:
225
00:13:01,197 --> 00:13:03,241
"Du kan ikke få alt i livet."
226
00:13:16,963 --> 00:13:20,674
Showene var sjove i Paris,
og så tog vi til Amsterdam.
227
00:13:20,675 --> 00:13:22,593
Har nogen været i Amsterdam?
228
00:13:23,469 --> 00:13:25,387
Ja. Jeg havde det sjovt.
229
00:13:25,388 --> 00:13:28,640
Ved I hvad?
Jeg kunne ikke udtale nogens navn.
230
00:13:28,641 --> 00:13:31,728
Alles navn lød som et nys.
231
00:13:32,645 --> 00:13:34,479
Hej, jeg hedder Matteo.
232
00:13:34,480 --> 00:13:36,024
"Mit navn er..."
233
00:13:39,444 --> 00:13:42,363
De siger: "Gesundheit? Det er min søn."
"Klap i!"
234
00:13:44,532 --> 00:13:47,325
Hollænderne er et anderledes publikum.
235
00:13:47,326 --> 00:13:49,619
Når man optræder i Italien,
236
00:13:49,620 --> 00:13:51,580
man blinker, og publikum siger:
237
00:13:51,581 --> 00:13:53,416
"Grazie, Matteo."
238
00:13:54,459 --> 00:13:56,169
Sådan griner hollænderne...
239
00:14:03,259 --> 00:14:04,885
Efter showet siger de:
240
00:14:04,886 --> 00:14:07,847
"Det er det meste,
jeg nogensinde har grinet i hele mit liv.
241
00:14:10,725 --> 00:14:12,142
Jeg har ondt. Jeg har muskler.
242
00:14:12,143 --> 00:14:15,271
Jeg glemmer aldrig denne aften
resten af mit liv."
243
00:14:20,693 --> 00:14:23,445
De har alle disse kanaler i Amsterdam,
244
00:14:23,446 --> 00:14:25,615
fordi de tror, de er Venedig, og...
245
00:14:26,282 --> 00:14:29,451
Sejt. De har både, man kan leje,
og folk sidder og drikker.
246
00:14:29,452 --> 00:14:32,037
Barer og tjenere. Det er glamourøst.
247
00:14:32,038 --> 00:14:34,331
Francesco siger: "Vi bør leje en båd."
248
00:14:34,332 --> 00:14:36,333
Så vi lejer en båd og dukker op.
249
00:14:36,334 --> 00:14:40,420
Vi faldt i en turistfælde,
fordi vores båd havde ikke en bar.
250
00:14:40,421 --> 00:14:42,590
Der var en pose Heineken, og...
251
00:14:43,549 --> 00:14:45,133
"Lad os komme på båden."
252
00:14:45,134 --> 00:14:48,887
Så vi tager båden, og vi har en guide.
253
00:14:48,888 --> 00:14:53,642
Guidens eneste opgave er
at fortælle os fakta om Amsterdam.
254
00:14:53,643 --> 00:14:57,522
Men hun troede, hun var komiker,
så vi hadede hende straks.
255
00:14:58,898 --> 00:15:00,941
Hvis I har været i Amsterdam før,
256
00:15:00,942 --> 00:15:04,861
ved I, at nogle bygninger
er korte, høje. De ser skæve ud.
257
00:15:04,862 --> 00:15:06,822
De læner sig fremad og tilbage.
258
00:15:06,823 --> 00:15:08,949
Hun peger på en klynge og siger:
259
00:15:08,950 --> 00:15:10,867
"Kan alle se de bygninger?"
260
00:15:10,868 --> 00:15:12,494
"Ja." Hun siger:
261
00:15:12,495 --> 00:15:15,123
"Vi kalder dem bøssebygningerne."
262
00:15:18,584 --> 00:15:21,378
Bøssedelen er lige meget.
Komikerdelen siger:
263
00:15:21,379 --> 00:15:22,713
"Hvad er pointen?"
264
00:15:25,883 --> 00:15:28,552
Francesco og jeg rakte begge hænderne op.
265
00:15:28,553 --> 00:15:31,638
Hun sagde: "Ja?"
"Hvorfor er de bøssebygninger?"
266
00:15:31,639 --> 00:15:34,016
Hun sagde: "Fordi de ikke er straight!"
267
00:15:46,112 --> 00:15:47,155
Kælling.
268
00:15:56,539 --> 00:15:57,747
Så vi lavede Europa.
269
00:15:57,748 --> 00:16:00,625
Og så tog jeg til Australien.
270
00:16:00,626 --> 00:16:02,544
Jeg har aldrig været der før.
271
00:16:02,545 --> 00:16:08,466
Og jeg har lært, at amerikanere
ikke ved noget om Australien.
272
00:16:08,467 --> 00:16:10,677
Ikke os.
Jeg var i Sydney, og min ven ringede.
273
00:16:10,678 --> 00:16:12,846
Hun sagde: "Er Australien eksotisk?
274
00:16:12,847 --> 00:16:14,765
Jeg sagde: "Jeg er i Sephora."
275
00:16:17,643 --> 00:16:19,811
Det er noget, alle australiere kendte.
276
00:16:19,812 --> 00:16:22,439
Da jeg var på vej derover,
var jeg på Instagram
277
00:16:22,440 --> 00:16:24,566
og tænkte: "Jeg glæder mig til koalaen."
278
00:16:24,567 --> 00:16:27,320
Jeg vil ikke... Endnu en hvid kvinde.
279
00:16:28,571 --> 00:16:30,071
Koalaen. Ikke alle hvide kvinder,
280
00:16:30,072 --> 00:16:33,033
men de samme hvide kvinder,
der som 13-årige tog til Bahamas
281
00:16:33,034 --> 00:16:34,994
og kom tilbage med håret flettet.
282
00:16:39,582 --> 00:16:41,499
Vi sagde: "Du har rødt hår.
283
00:16:41,500 --> 00:16:43,628
Det er Chicago. Tag en hat på."
284
00:16:44,462 --> 00:16:47,088
Jeg sagde bare... "Jeg tager til Australien.
285
00:16:47,089 --> 00:16:48,590
Jeg vil holde en koala."
286
00:16:48,591 --> 00:16:50,634
Jeg vidste ikke, at alle vidste dette.
287
00:16:50,635 --> 00:16:53,136
Jeg fik hundredvis
af beskeder fra australiere:
288
00:16:53,137 --> 00:16:55,056
"De har klamydia."
289
00:16:59,435 --> 00:17:01,395
Jeg vil ikke slikke dens fisse.
290
00:17:05,942 --> 00:17:08,652
Sker det? Er der så mange amerikanere...
291
00:17:08,653 --> 00:17:09,737
"Og sig ost!"
292
00:17:21,791 --> 00:17:23,959
Jeg skrev tilbage: "Jeg er bøsse.
293
00:17:23,960 --> 00:17:26,379
Jeg har hængt ud med klamydiabjørne."
294
00:17:33,219 --> 00:17:34,886
Det med accenten er sagen.
295
00:17:34,887 --> 00:17:38,807
Jeg forstår, jeg er udlændingen.
Det er mig, der har accent.
296
00:17:38,808 --> 00:17:41,351
Men hver morgen
ringede jeg efter morgenmad,
297
00:17:41,352 --> 00:17:44,146
og han svarede: "Hallo?"
298
00:17:46,440 --> 00:17:48,817
Jeg spurgte: "Har I yoghurt og granola?
299
00:17:48,818 --> 00:17:50,235
"Søger noget let."
300
00:17:50,236 --> 00:17:53,489
Jeg ved, han ikke sagde det, men han lød...
301
00:17:57,201 --> 00:17:59,370
Og de sluttede altid: "Hvis du vil."
302
00:18:03,165 --> 00:18:05,458
Jeg var bange for at sige noget,
så jeg sagde ja.
303
00:18:05,459 --> 00:18:08,087
Hver morgen spiste jeg laks til morgenmad.
304
00:18:10,965 --> 00:18:13,466
Men pas på med australsk accent.
305
00:18:13,467 --> 00:18:16,052
I skal være sikre. Da jeg var 18,
306
00:18:16,053 --> 00:18:18,513
gik jeg på college,
og en udvekslingsstudent kom ind,
307
00:18:18,514 --> 00:18:20,974
og hun sagde: "Hej."
308
00:18:20,975 --> 00:18:24,936
Jeg prøver at være sød:
"Velkommen til Chicago fra Australien."
309
00:18:24,937 --> 00:18:27,773
Og hun sagde: "New Zealand, faktisk."
310
00:18:29,066 --> 00:18:31,694
Jeg sagde ikke Kina. Jeg var ret tæt på.
311
00:18:35,823 --> 00:18:38,700
Hvor irriterende var New Zealand
under pandemien?
312
00:18:38,701 --> 00:18:40,869
Kan nogen huske det?
313
00:18:40,870 --> 00:18:43,997
Deres premierminister
sagde hver dag på tv:
314
00:18:43,998 --> 00:18:47,834
"Vi i New Zealand
har ingen COVID-tilfælde."
315
00:18:47,835 --> 00:18:50,963
Jeg sagde: "Der bor ingen!
316
00:18:54,091 --> 00:18:55,885
Jeg er på Manhattan, idiot!"
317
00:18:56,927 --> 00:18:59,972
Alle kan gøre det.
"Du går derhen, og du går derhen.
318
00:19:00,473 --> 00:19:02,141
Problemet er løst."
319
00:19:10,107 --> 00:19:11,691
Når man har det her job,
320
00:19:11,692 --> 00:19:12,942
rejser man så meget.
321
00:19:12,943 --> 00:19:14,903
Jeg er i Ubers hele tiden.
322
00:19:14,904 --> 00:19:17,072
Hvor end jeg er, hvert land, hver by,
323
00:19:17,073 --> 00:19:18,239
Uber.
324
00:19:18,240 --> 00:19:20,408
Alle steder har deres egen Uber-kultur.
325
00:19:20,409 --> 00:19:22,452
I New York har vi en særlig Uber-kultur.
326
00:19:22,453 --> 00:19:24,789
Her i Los Angeles
327
00:19:25,498 --> 00:19:26,707
vil jeg vide, klap,
328
00:19:27,500 --> 00:19:29,543
hvis I taler med jeres Uber-chauffør.
329
00:19:42,556 --> 00:19:43,808
Hvad er der med jer?
330
00:19:45,142 --> 00:19:47,894
I New York taler vi ikke
med vores Uber-chauffører.
331
00:19:47,895 --> 00:19:49,062
De taler ikke med os.
332
00:19:49,063 --> 00:19:51,231
Vi vil ikke tale med hinanden.
333
00:19:51,232 --> 00:19:54,609
Jeg var ude for en bilulykke med min Uber
på 39th Street og 6th Avenue,
334
00:19:54,610 --> 00:19:56,946
og jeg sagde intet til min Uber-chauffør.
335
00:19:59,407 --> 00:20:01,866
Vi fik direkte øjenkontakt i bakspejlet.
336
00:20:01,867 --> 00:20:04,453
Jeg trykkede på cancel og gik ud af bilen.
337
00:20:09,625 --> 00:20:11,793
Men alle andre steder vil de tale med dig.
338
00:20:11,794 --> 00:20:13,211
Det værste, North Carolina.
339
00:20:13,212 --> 00:20:14,879
Det værste var i North Carolina.
340
00:20:14,880 --> 00:20:16,590
Jeg sagde, hvad jeg sagde.
341
00:20:17,925 --> 00:20:21,386
Jeg løber til min Uber. Det regner.
Jeg skal til lufthavnen.
342
00:20:21,387 --> 00:20:24,597
Før jeg kan lukke døren,
er han et mareridt.
343
00:20:24,598 --> 00:20:29,228
Han vender sig om. "Jaså.
344
00:20:34,859 --> 00:20:38,904
Det ser ud til, at nogen
skal i lufthavnen i dag."
345
00:20:39,655 --> 00:20:41,449
Nej!
346
00:20:48,038 --> 00:20:50,623
Jeg gør alt for at give ham tegn.
347
00:20:50,624 --> 00:20:53,878
Som: "Ingen snak!"
Jeg har otte høretelefoner på.
348
00:20:55,337 --> 00:20:57,839
Han er så ligeglad. Han er klar.
349
00:20:57,840 --> 00:21:00,967
"Det er godt, for jeg skal besøge min søn,
350
00:21:00,968 --> 00:21:03,554
der bor tæt på lufthavnen bagefter."
351
00:21:04,930 --> 00:21:05,931
"Fint."
352
00:21:08,142 --> 00:21:10,394
Så siger han, og det er rigtigt:
353
00:21:11,687 --> 00:21:13,689
"Min søn har
354
00:21:14,315 --> 00:21:15,357
kræft."
355
00:21:17,276 --> 00:21:18,401
Så jeg trykkede cancel
356
00:21:18,402 --> 00:21:20,946
og gik ud af bilen.
357
00:21:26,327 --> 00:21:28,662
Hvordan skal jeg reagere på det?
358
00:21:29,330 --> 00:21:31,331
Du får de fem stjerner.
359
00:21:31,332 --> 00:21:33,625
Jeg lavede engang joken,
og en kvinde råbte.
360
00:21:33,626 --> 00:21:34,876
Hun sagde: "Ikke sjovt!"
361
00:21:34,877 --> 00:21:37,171
Jeg sagde: "Er du Uber-chauffør?"
362
00:21:38,005 --> 00:21:39,339
Så dum.
363
00:21:39,340 --> 00:21:41,509
Hun siger: "Jeg er kræftoverlever!"
364
00:21:42,384 --> 00:21:44,637
Så jeg trykkede cancel og gik.
365
00:21:49,600 --> 00:21:52,894
Jeg rejser og flyver så meget,
jeg er på nye hoteller.
366
00:21:52,895 --> 00:21:55,104
Jeg tager Ubers.
Jeg har altid ondt i ryggen.
367
00:21:55,105 --> 00:21:57,232
Og jeg talte med min ven, Mitch.
368
00:21:57,233 --> 00:21:59,527
Jeg ved ikke, hvordan det startede.
369
00:22:00,027 --> 00:22:02,404
Jeg hyrede en eskorte, ikke med vilje.
370
00:22:03,531 --> 00:22:06,074
Ikke med vilje. Her er, hvad der skete.
371
00:22:06,075 --> 00:22:08,868
Jeg talte med Mitch:
"Min ryg gør altid ondt.
372
00:22:08,869 --> 00:22:10,787
Jeg skal have massage."
373
00:22:10,788 --> 00:22:13,039
Mitch er ikke sig selv.
374
00:22:13,040 --> 00:22:15,583
Han er en nyskilt
midaldrende bøsse på begynderniveau,
375
00:22:15,584 --> 00:22:17,211
hvilket lyder overflødigt.
376
00:22:18,754 --> 00:22:21,756
Han sagde: "Skal du have massage?
377
00:22:21,757 --> 00:22:24,468
Jeg har den perfekte fyr til dig."
378
00:22:25,719 --> 00:22:28,012
Så dum er jeg. En fyr sms'er mig.
379
00:22:28,013 --> 00:22:30,431
Første besked er: "Tag kun penge med."
380
00:22:30,432 --> 00:22:31,642
Jeg siger: "Okay."
381
00:22:35,771 --> 00:22:38,565
Vi skulle mødes
på et hemmeligt sted i Chinatown.
382
00:22:38,566 --> 00:22:40,525
Jeg gik op ad trappen og sagde:
383
00:22:40,526 --> 00:22:41,986
"Det er skræmmende."
384
00:22:46,740 --> 00:22:48,742
Jeg ville være så nem at myrde.
385
00:22:50,494 --> 00:22:51,828
Det var umuligt at finde.
386
00:22:51,829 --> 00:22:54,915
Som var jeg i et tempel i Zelda.
Jeg fandt ikke udgangen.
387
00:22:55,416 --> 00:22:58,334
Ved I, hvad det sjoveste er?
Når man går på spa,
388
00:22:58,335 --> 00:23:00,837
er der som regel spamusik. Enya er på.
389
00:23:00,838 --> 00:23:02,088
Man kommer ind.
390
00:23:02,089 --> 00:23:06,217
Hvem ved, hvor vejen fører hen...
391
00:23:06,218 --> 00:23:07,428
Der var ingen Enya.
392
00:23:08,262 --> 00:23:11,848
En uhyggelig mand i neonlyset siger:
"Gå ind og tag tøjet af."
393
00:23:11,849 --> 00:23:13,809
Jeg sagde: "Jeg er på vej."
394
00:23:16,770 --> 00:23:19,188
Gid jeg fandt på det. Jeg går ind,
395
00:23:19,189 --> 00:23:22,275
der er bordet, intet tæppe,
og jeg lægger mig ned nøgen,
396
00:23:22,276 --> 00:23:23,819
klar til at blive dræbt.
397
00:23:25,779 --> 00:23:27,864
Mit hoved kigger gennem
398
00:23:27,865 --> 00:23:30,992
det massagebord... Det er et donuthul.
399
00:23:30,993 --> 00:23:32,577
Ja. Så jeg kan se gulvet.
400
00:23:32,578 --> 00:23:35,204
Jeg ser gulvet, jeg hører døren lukke,
401
00:23:35,205 --> 00:23:38,834
og jeg ser to ben gå foran,
og så tager han bukserne af.
402
00:23:40,169 --> 00:23:43,589
Men jeg er så dum,
at jeg tænker: "Han må have det varmt."
403
00:23:46,258 --> 00:23:48,176
Så han masserer mig,
404
00:23:48,177 --> 00:23:51,429
og fordi jeg tror, det er en massage,
falder jeg i søvn.
405
00:23:51,430 --> 00:23:54,058
Jeg vågner ti minutter senere
med en finger i røven.
406
00:23:55,142 --> 00:23:58,603
"Jeg bliver voldtaget."
Og jeg tænkte: "Nej.
407
00:23:58,604 --> 00:23:59,730
Jeg betalte."
408
00:24:06,528 --> 00:24:08,864
Ja. Jeg betalte for det. Og...
409
00:24:09,990 --> 00:24:11,283
Jeg gav drikkepenge.
410
00:24:13,327 --> 00:24:16,037
Så sjovt. Jeg ringer til Mitch senere.
"Hvordan kunne du?"
411
00:24:16,038 --> 00:24:17,413
"Har du hygget dig?"
412
00:24:17,414 --> 00:24:19,333
"Selvfølgelig hyggede jeg mig!"
413
00:24:25,130 --> 00:24:27,382
Jeg burde gøre noget. Jeg burde masseres.
414
00:24:27,383 --> 00:24:30,259
Jeg burde lave yoga.
Et eller andet, men det gør jeg ikke.
415
00:24:30,260 --> 00:24:32,512
Jeg er doven. Jeg går i træningscenteret,
416
00:24:32,513 --> 00:24:35,974
men det var så svært for mig
at komme i gang,
417
00:24:35,975 --> 00:24:39,060
for jeg er ikke sportsmand.
Det har jeg aldrig været.
418
00:24:39,061 --> 00:24:41,312
Jeg er ikke tilpas i sportsmiljøer.
419
00:24:41,313 --> 00:24:43,856
Som barn elskede jeg at dyrke sport.
420
00:24:43,857 --> 00:24:45,817
Hockey, fodbold, bare noget.
421
00:24:45,818 --> 00:24:48,361
Fædrene, børnene og trænerne
var onde og homofobiske.
422
00:24:48,362 --> 00:24:50,781
"Godt, så synger jeg bare."
423
00:24:52,324 --> 00:24:55,034
For jeg ved godt, jeg generaliserer her.
424
00:24:55,035 --> 00:24:56,704
Klap, hvis I er hetero.
425
00:25:01,125 --> 00:25:02,751
Bøsser, tag dem! Nej, jeg...
426
00:25:04,253 --> 00:25:05,254
Jeg driller bare.
427
00:25:06,088 --> 00:25:07,881
Men det er sådan, det sker.
428
00:25:10,676 --> 00:25:12,468
Jeg ved, jeg generaliserer.
429
00:25:12,469 --> 00:25:15,304
Men i mit sind, når heterofyre træner,
430
00:25:15,305 --> 00:25:17,557
startede de måske, da de var 15.
431
00:25:17,558 --> 00:25:21,477
De er med deres træner eller venner
eller fodbold... Lige meget.
432
00:25:21,478 --> 00:25:23,312
De starter, når de er 15,
433
00:25:23,313 --> 00:25:25,982
og banen er bare... Det er nemmere.
434
00:25:25,983 --> 00:25:28,651
De tager med vennerne,
de bliver mere selvsikre,
435
00:25:28,652 --> 00:25:31,863
så ser de bedre ud,
de er der hele tiden, det er socialt.
436
00:25:31,864 --> 00:25:35,325
Men jeg ser, at de bliver gift,
fylder 30, de får børn.
437
00:25:35,909 --> 00:25:37,786
Det er der, bøsserne kommer.
438
00:25:38,912 --> 00:25:41,999
Vi kommer ud af skabet.
Vi siger: "Kysten er klar!"
439
00:25:47,004 --> 00:25:49,839
Men jeg ved bare ikke,
hvordan jeg skal tale med de heterofyre.
440
00:25:49,840 --> 00:25:51,340
Jeg har ikke energi.
441
00:25:51,341 --> 00:25:53,801
Der er en træner...
Ikke min træner, men han er der.
442
00:25:53,802 --> 00:25:55,511
Giovanni og han kommer fra Bronx.
443
00:25:55,512 --> 00:25:58,182
Han er latino, meget skræmmende,
ovenpå og...
444
00:26:00,559 --> 00:26:01,976
Vi ses hver dag.
445
00:26:01,977 --> 00:26:04,854
Og når man ser nogen hver dag, hilser man.
446
00:26:04,855 --> 00:26:08,108
Men måden, han hilser på, han bare...
447
00:26:09,401 --> 00:26:11,987
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, så...
448
00:26:22,998 --> 00:26:24,624
Jeg besvarer spørgsmål.
449
00:26:24,625 --> 00:26:26,376
Han siger: "Hej." "Godt, tak."
450
00:26:34,760 --> 00:26:36,636
Engang trænede jeg, det var skulderdag,
451
00:26:36,637 --> 00:26:38,679
så jeg sad og lavede skuldre,
452
00:26:38,680 --> 00:26:40,681
og jeg ser i spejlet
453
00:26:40,682 --> 00:26:43,267
den største fyr i salen,
han var en kentaur.
454
00:26:43,268 --> 00:26:44,645
Denne mand var enorm.
455
00:26:45,354 --> 00:26:46,854
Og han nærmede sig mig.
456
00:26:46,855 --> 00:26:49,733
Jeg følte mig som Josie Grossie.
Jeg sagde: "Bal?"
457
00:26:52,903 --> 00:26:55,071
Han sagde: "Kan du hjælpe mig?"
458
00:26:55,072 --> 00:26:57,241
Jeg siger: "Godt, tak." Nej, jeg sagde...
459
00:26:58,325 --> 00:27:01,119
Det sagde jeg ikke.
Så jeg går op til bænkpressen.
460
00:27:01,120 --> 00:27:04,205
Der var vist 500 kg på hver side.
461
00:27:04,206 --> 00:27:05,456
Vægten...
462
00:27:05,457 --> 00:27:08,126
Jeg ville sige:
"Du har bedre chance for at overleve,
463
00:27:08,127 --> 00:27:09,962
hvis du spurgte vinden om hjælp."
464
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
Så...
465
00:27:14,842 --> 00:27:17,260
Så jeg går bag ham og rækker hænderne ud,
466
00:27:17,261 --> 00:27:19,221
for jeg har set andre gøre det.
467
00:27:21,640 --> 00:27:24,267
Jeg elsker,
at heterofyre aldrig lærte skam.
468
00:27:24,268 --> 00:27:26,060
Ens første løft, så er man til OL.
469
00:27:26,061 --> 00:27:27,645
Jeg går i panik.
470
00:27:27,646 --> 00:27:29,480
"Det er bare mig og mine svage hænder.
471
00:27:29,481 --> 00:27:31,900
Det eneste, der holder ham i live."
472
00:27:33,026 --> 00:27:34,277
Hvis den falder, dør han,
473
00:27:34,278 --> 00:27:37,738
og jeg løber rundt som Nathan Lane
i The Birdcage. "Redder!"
474
00:27:37,739 --> 00:27:38,907
Jeg er bare...
475
00:27:39,616 --> 00:27:40,784
Jeg kan ikke!
476
00:27:44,580 --> 00:27:47,456
Det var en lettelse, da han var færdig.
Han sagde: "Tak."
477
00:27:47,457 --> 00:27:49,126
Jeg tænkte: "Aldrig igen!"
478
00:27:53,839 --> 00:27:55,631
Jeg ville have en træner.
479
00:27:55,632 --> 00:27:56,799
Det giver tillid.
480
00:27:56,800 --> 00:27:59,760
Så vil jeg vide, hvad jeg laver
og ikke føle mig så fortabt.
481
00:27:59,761 --> 00:28:01,804
Det er sjovt at få en træner.
482
00:28:01,805 --> 00:28:04,265
Sig til bestyreren:
"Jeg vil have en træner."
483
00:28:04,266 --> 00:28:06,767
De åbner en bog og viser billeder,
og jeg tænker:
484
00:28:06,768 --> 00:28:07,853
"Han er lækker."
485
00:28:09,521 --> 00:28:11,647
Jeg valgte den mest skræmmende fyr.
486
00:28:11,648 --> 00:28:13,107
Han havde skæg og hat på.
487
00:28:13,108 --> 00:28:15,735
Han hedder Damon. Og så fik jeg fantasier.
488
00:28:15,736 --> 00:28:18,697
Det bliver som et afsnit af Ricki Lake.
489
00:28:19,656 --> 00:28:21,240
Som, min mor kan ikke styre mig.
490
00:28:21,241 --> 00:28:23,284
Jeg er 13 og tænker: "Fuck dig." Ikke?
491
00:28:23,285 --> 00:28:26,329
Så kommer der en sergent
og råber ad mig. Jeg tuder.
492
00:28:26,330 --> 00:28:27,664
Det var en fantasi.
493
00:28:31,418 --> 00:28:34,253
Så jeg mødte ham den første dag.
Jeg har aldrig set ham før.
494
00:28:34,254 --> 00:28:38,467
Jeg sagde: "Hej, Damon, jeg hedder Matteo.
Hvordan var din weekend?"
495
00:28:39,718 --> 00:28:42,471
"Min hund er syg, og jeg er ked af det."
496
00:28:46,058 --> 00:28:50,020
Det er, hvad drømme er lavet af
497
00:28:53,440 --> 00:28:55,024
Han er bøsse og australsk.
498
00:28:55,025 --> 00:28:56,109
Jeg elsker ham.
499
00:28:57,152 --> 00:29:00,112
Jeg siger til Giovanni, den anden træner,
500
00:29:00,113 --> 00:29:01,197
at jeg har en joke.
501
00:29:01,198 --> 00:29:04,116
Hvis jeg har en joke, bør de vide det.
502
00:29:04,117 --> 00:29:06,828
Og Mariah har ikke ringet tilbage.
503
00:29:09,289 --> 00:29:10,582
Hej, Mariah.
504
00:29:11,416 --> 00:29:14,418
Jeg gik hen til ham
og sagde: "Hej, jeg hedder Matteo.
505
00:29:14,419 --> 00:29:17,463
Jeg er komiker."
Og jeg forklarede bare joken.
506
00:29:17,464 --> 00:29:19,298
Og han svarede ikke.
507
00:29:19,299 --> 00:29:22,094
Men hver gang jeg ser ham, gør han det.
508
00:29:35,732 --> 00:29:37,067
Jeg vil knalde ham.
509
00:29:40,779 --> 00:29:42,363
Det er så sjovt at skrive.
510
00:29:42,364 --> 00:29:44,323
Alle gør det så forskelligt.
511
00:29:44,324 --> 00:29:45,992
Nogle har en hel time,
512
00:29:45,993 --> 00:29:49,120
og de taler om drama,
eller de har en rød tråd.
513
00:29:49,121 --> 00:29:51,664
Jeg har altid følt,
at min stand-up var mere:
514
00:29:51,665 --> 00:29:54,583
"Vi ses til brunch." Jeg ved ikke, let.
515
00:29:54,584 --> 00:29:56,169
Måske er jeg dårlig.
516
00:29:57,796 --> 00:30:00,172
Det er svært,
for jeg taler bare om mit liv,
517
00:30:00,173 --> 00:30:02,341
og der er ting, jeg gerne vil tale om,
518
00:30:02,342 --> 00:30:05,803
og jeg vil tale om,
at jeg er mexicaner og...
519
00:30:05,804 --> 00:30:07,014
Min mor er...
520
00:30:09,975 --> 00:30:11,559
Mor er italiensk og mexicansk,
521
00:30:11,560 --> 00:30:14,855
så jeg ligner Jafar,
hvis han kom ud af skabet.
522
00:30:15,814 --> 00:30:16,939
"Prins Abubu."
523
00:30:16,940 --> 00:30:18,817
Han er så bøsse.
524
00:30:20,402 --> 00:30:22,194
Jafar er bøsse. Kan I huske hans ønske?
525
00:30:22,195 --> 00:30:25,531
"Prinsesse Jasmin
skal forelske sig i mig."
526
00:30:25,532 --> 00:30:27,784
Det ønske har vi alle haft.
527
00:30:28,618 --> 00:30:29,870
Så bøsset.
528
00:30:34,666 --> 00:30:37,376
Tilbage til mexicanere.
Hvem er ellers bøsse?
529
00:30:37,377 --> 00:30:39,046
Mufasa.
530
00:30:40,839 --> 00:30:43,299
Mufasa er det.
Jeg ved, Scar er bøsse, vi dropper Scar.
531
00:30:43,300 --> 00:30:45,801
Der er en scene,
hvor Mufasa råber ad Scar,
532
00:30:45,802 --> 00:30:47,929
og Zazu dukker op, og...
533
00:30:48,555 --> 00:30:50,057
Zazu er også bøsse.
534
00:30:52,392 --> 00:30:54,602
Jeg har en dejlig flok kokosnødder
535
00:30:54,603 --> 00:30:56,772
Okay, stop!
536
00:30:58,440 --> 00:31:01,359
Zazu lander på Mufasas skulder.
De sladrer om Scar.
537
00:31:02,778 --> 00:31:04,403
Zazu laver en joke om Scar.
538
00:31:04,404 --> 00:31:06,530
"Han ville være et fint tæppe."
539
00:31:06,531 --> 00:31:08,365
Og Mufasa, fra totalt macho, siger:
540
00:31:08,366 --> 00:31:09,784
"Åh, Zazu."
541
00:31:09,785 --> 00:31:11,161
Jeg siger: "Bøsse!"
542
00:31:12,537 --> 00:31:15,165
Jeg kan se det.
543
00:31:21,379 --> 00:31:22,714
Okay, en til.
544
00:31:24,007 --> 00:31:25,341
En til. Jeg tror virkelig,
545
00:31:25,342 --> 00:31:27,761
det magiske spejl fra Snehvide er bøsse.
546
00:31:29,679 --> 00:31:30,679
Tager jeg fejl?
547
00:31:30,680 --> 00:31:33,308
Jeg var det spejl i gymnasiet.
548
00:31:33,975 --> 00:31:36,727
Jeg sagde til mine bedste
veninder: "Du er køn."
549
00:31:36,728 --> 00:31:37,979
Jeg ved, at...
550
00:31:38,814 --> 00:31:40,189
Jeg kender det liv.
551
00:31:40,190 --> 00:31:41,690
Men spejlet var slemt.
552
00:31:41,691 --> 00:31:44,151
Spejlet vidste, at dronningen var skør.
553
00:31:44,152 --> 00:31:47,905
Han skulle bare sige: "Du er den bedste."
554
00:31:47,906 --> 00:31:49,490
Og en dag kom hun op og sagde:
555
00:31:49,491 --> 00:31:52,494
"Hvem er den smukkeste i landet?"
556
00:31:53,286 --> 00:31:54,913
"Den kælling. Afsted!" Ikke?
557
00:31:56,289 --> 00:31:57,374
Rolig nu.
558
00:32:00,460 --> 00:32:03,546
Jeg er halvt mexicansk og taler spansk.
559
00:32:03,547 --> 00:32:05,172
Jeg lærte italiensk først,
560
00:32:05,173 --> 00:32:08,592
og nu har jeg en tyk italiensk accent.
561
00:32:08,593 --> 00:32:11,095
Når jeg taler med andre latinoer,
er det bare:
562
00:32:11,096 --> 00:32:12,639
"Du lyder som Mario."
563
00:32:24,276 --> 00:32:27,236
Jeg ved intet om min mexicanske familie,
564
00:32:27,237 --> 00:32:29,196
det er en telenovela-historie,
565
00:32:29,197 --> 00:32:32,242
men den bedste måde at beskrive det er...
566
00:32:32,742 --> 00:32:34,160
For et par år siden
567
00:32:34,161 --> 00:32:37,205
lavede jeg et mexicansk tv-show,
der hed Noches con Platanito.
568
00:32:38,748 --> 00:32:40,917
Der er nogle mexicanere herinde.
569
00:32:43,003 --> 00:32:45,547
Det betyder "Den lille banans nat", og...
570
00:32:46,339 --> 00:32:49,301
...det er supermexicansk,
hvor værten er en klovn. Skørt.
571
00:32:49,801 --> 00:32:51,385
Jeg vidste, da jeg skulle med,
572
00:32:51,386 --> 00:32:54,305
at produceren ville sige:
"Han spørger til din bedstefar."
573
00:32:54,306 --> 00:32:56,182
Jeg kommer, og første spørgsmål er:
574
00:32:56,183 --> 00:32:59,268
"Din bedstefar er mexicaner.
Så du er mexicaner.
575
00:32:59,269 --> 00:33:00,978
Fortæl om din bedstefar."
576
00:33:00,979 --> 00:33:04,064
Jeg sagde: "Det er sandt.
Han er fra Jalisco."
577
00:33:04,065 --> 00:33:05,650
Og I ved...
578
00:33:09,863 --> 00:33:11,156
I ved...
579
00:33:13,074 --> 00:33:14,909
Men jeg sagde: "Det er sandt.
580
00:33:14,910 --> 00:33:17,161
Min bedstefars familie
er fra Jalisco i Mexico.
581
00:33:17,162 --> 00:33:19,747
Men jeg lærte dem aldrig at kende,
582
00:33:19,748 --> 00:33:24,960
for min bedstefar og bedstemor
havde fem børn sammen.
583
00:33:24,961 --> 00:33:26,503
Og på samme tid
584
00:33:26,504 --> 00:33:31,218
havde han fem børn med en anden kvinde og...
585
00:33:32,135 --> 00:33:34,387
...gav dem alle de samme navne."
586
00:33:36,223 --> 00:33:38,015
Sådan troede jeg, Noches ville reagere.
587
00:33:38,016 --> 00:33:40,435
Men han sagde blot:
"Din bedstefar er klog."
588
00:33:51,738 --> 00:33:55,241
Jeg er blevet mere bundet
til min mexicanske arv.
589
00:33:55,242 --> 00:33:56,408
Min mand er fra Mexico,
590
00:33:56,409 --> 00:33:59,453
så jeg rejste meget frem og tilbage,
da vi datede.
591
00:33:59,454 --> 00:34:00,579
Han bor i New York nu.
592
00:34:00,580 --> 00:34:01,914
Jeg har dog bemærket,
593
00:34:01,915 --> 00:34:03,916
hver gang jeg tager til Mexico,
594
00:34:03,917 --> 00:34:06,168
er der altid et problem. Hver eneste gang.
595
00:34:06,169 --> 00:34:08,587
Sidst jeg var i Mexico,
inden han flyttede til USA,
596
00:34:08,588 --> 00:34:10,381
var jeg i San Antonio, Texas.
597
00:34:10,382 --> 00:34:12,259
Og... Nej. Og...
598
00:34:24,521 --> 00:34:25,689
Det er skønt der.
599
00:34:28,400 --> 00:34:29,858
Jeg tager i lufthavnen.
600
00:34:29,859 --> 00:34:31,235
Jeg flyver med Aeroméxico.
601
00:34:31,236 --> 00:34:33,904
Jeg går op og ser: "Forsinket."
602
00:34:33,905 --> 00:34:37,075
"Hvad foregår der?
Hvorfor er vi forsinkede?" De sagde:
603
00:34:37,575 --> 00:34:39,576
"En vulkan er i udbrud i Mexico City,
604
00:34:39,577 --> 00:34:42,079
så vi ved ikke, hvor længe det tager,
605
00:34:42,080 --> 00:34:43,455
før vi kan komme herfra."
606
00:34:43,456 --> 00:34:46,000
Normalt,
607
00:34:46,001 --> 00:34:48,877
når en vulkan er i udbrud
tæt ved ens destination, tænker man:
608
00:34:48,878 --> 00:34:50,880
"Jeg bør flytte turen."
609
00:34:52,382 --> 00:34:55,468
Men... Jeg havde allerede skyllet mig.
610
00:35:05,437 --> 00:35:06,563
Så...
611
00:35:07,772 --> 00:35:10,358
Jeg gik hen til receptionen: "Hej.
612
00:35:11,234 --> 00:35:13,903
"Jeg ved, der er en vulkan i udbrud, men...
613
00:35:14,863 --> 00:35:16,197
Jeg har skyllet mig. Og..."
614
00:35:17,365 --> 00:35:19,075
I ved måske ikke, hvad det betyder,
615
00:35:19,576 --> 00:35:22,203
men den stewardesse der, gør.
616
00:35:26,207 --> 00:35:30,003
"Jeg har omkring tre timer
at arbejde med her, og...
617
00:35:30,545 --> 00:35:31,754
Sig til, jeg er frisk.
618
00:35:31,755 --> 00:35:35,258
Så bare send mig,
så sætter jeg mig på vulkanen."
619
00:35:38,720 --> 00:35:41,473
En heterofyr siger: "Hvad taler han om?"
620
00:35:43,308 --> 00:35:45,477
Vi blev forsinket i syv en halv time.
621
00:35:46,019 --> 00:35:47,311
Syv en halv time.
622
00:35:47,312 --> 00:35:49,647
Jeg var amerikaner.
Alle andre var mexicanere.
623
00:35:49,648 --> 00:35:50,814
Og jeg var fascineret,
624
00:35:50,815 --> 00:35:53,901
fordi de sad som en lille minihær.
625
00:35:53,902 --> 00:35:55,444
To og to i kørestol.
626
00:35:55,445 --> 00:35:58,739
Alle disse abuelaer i disse kørestole.
627
00:35:58,740 --> 00:36:00,992
Bare 16 Coco'ere. Bare...
628
00:36:04,621 --> 00:36:06,289
Kan du huske mig?
629
00:36:07,707 --> 00:36:08,832
Og jeg så på dem.
630
00:36:08,833 --> 00:36:10,918
Ingen mobil, ingen iPhone, intet.
631
00:36:10,919 --> 00:36:12,671
Syv en halv time, de er...
632
00:36:25,892 --> 00:36:27,893
Vi venter på, at piloten siger:
633
00:36:27,894 --> 00:36:30,104
"Kan vi tage afsted? Kan vi ikke?"
634
00:36:30,105 --> 00:36:31,980
Efter syv en halv time
635
00:36:31,981 --> 00:36:34,441
dukker piloten op, denne lille mand.
636
00:36:34,442 --> 00:36:36,527
Så dramatisk.
Han kunne bare have sagt det,
637
00:36:36,528 --> 00:36:38,487
men han gik hele vejen hen til podiet.
638
00:36:38,488 --> 00:36:41,658
Så han kom op til mikrofonen og sagde...
639
00:36:44,869 --> 00:36:46,371
"Okay, alle sammen."
640
00:36:54,087 --> 00:36:55,839
Det betyder: "Lad os gå."
641
00:36:56,631 --> 00:36:58,132
Vi sidder i flyet. Alle er glade.
642
00:36:58,133 --> 00:36:59,300
Kan du huske mig?
643
00:37:00,760 --> 00:37:02,720
Vi sidder i flyet i en time.
644
00:37:02,721 --> 00:37:05,681
Flyver man meget, ved man,
at der er noget galt.
645
00:37:05,682 --> 00:37:09,268
Så vi venter og venter. De annoncerer det.
646
00:37:09,269 --> 00:37:10,937
"Flyet er aflyst."
647
00:37:11,813 --> 00:37:14,732
Ja. Normalt, når ens fly bliver aflyst,
648
00:37:14,733 --> 00:37:17,025
vil Delta, United, selv Spirit,
649
00:37:17,026 --> 00:37:18,278
de e-mailer dig
650
00:37:18,987 --> 00:37:22,072
og skriver: "Her er dit nye boardingkort.
651
00:37:22,073 --> 00:37:24,533
Det er din nye flyvetid. Vi får se..."
652
00:37:24,534 --> 00:37:27,120
Det er det mest mexicanske lort,
jeg har været ude for.
653
00:37:27,620 --> 00:37:29,163
Det kan man ikke finde på.
654
00:37:29,164 --> 00:37:30,873
Før de lader os gå fra flyet,
655
00:37:30,874 --> 00:37:33,460
kommer piloten tilbage og siger...
656
00:37:38,256 --> 00:37:39,716
"Okay, alle sammen.
657
00:37:44,679 --> 00:37:47,348
Jeg efterlader bare flyet her.
658
00:37:50,059 --> 00:37:51,394
Så...
659
00:37:55,648 --> 00:37:57,567
Kom tilbage i morgen tidlig."
660
00:38:07,952 --> 00:38:09,037
Så flyver vi."
661
00:38:14,334 --> 00:38:16,628
Flyver min onkel Mike flyet?
662
00:38:17,462 --> 00:38:19,171
Og det var sjovt. De...
663
00:38:19,172 --> 00:38:21,632
Vi kom med vores boardingkort,
krøllede i tøjet,
664
00:38:21,633 --> 00:38:23,134
og sagde: "Ja, Aeroméxico."
665
00:38:23,635 --> 00:38:25,803
Det var sjovt. De samme mennesker.
Samme tøj.
666
00:38:25,804 --> 00:38:29,389
Som var du på et resort. Du sagde: "Hej!"
667
00:38:29,390 --> 00:38:31,850
Nå, men vi tog til Mexico.
668
00:38:31,851 --> 00:38:34,019
Hvis I ikke har været der, så gør det.
669
00:38:34,020 --> 00:38:37,147
Det er den mest utrolige by på Jorden.
Gør det!
670
00:38:37,148 --> 00:38:38,941
Folk der er utrolige.
671
00:38:38,942 --> 00:38:40,609
Og...
672
00:38:40,610 --> 00:38:42,694
Da jeg voksede op med italiensk kultur,
673
00:38:42,695 --> 00:38:44,988
vidste jeg ikke, hvor ens de var.
674
00:38:44,989 --> 00:38:49,285
Store familier,
god mad, katolicisme, drama.
675
00:38:50,411 --> 00:38:53,539
Min mand sagde, han ikke var dramatisk,
men da vi gik op ad trappen,
676
00:38:53,540 --> 00:38:55,040
han havde fået et par drinks,
677
00:38:55,041 --> 00:38:57,501
og han slingrede.
"Jøsses, Rodigo, fald ikke."
678
00:38:57,502 --> 00:38:59,254
Han sagde: "Jeg falder ikke."
679
00:39:02,882 --> 00:39:04,509
Okay, Bestøvlede Kat.
680
00:39:08,555 --> 00:39:11,056
Jeg giftede mig, fordi han ikke snorker.
681
00:39:11,057 --> 00:39:12,225
Mere kræver det ikke.
682
00:39:12,976 --> 00:39:14,893
Sådan. Jeg er 38.
683
00:39:14,894 --> 00:39:16,980
Klap, hvis I har en partner, der snorker.
684
00:39:23,194 --> 00:39:26,781
Folk, der snorker... er egoistiske.
685
00:39:28,658 --> 00:39:31,702
Hvem fanden tror du, du er?
686
00:39:31,703 --> 00:39:35,789
Bare 12 timer med...
687
00:39:35,790 --> 00:39:38,333
...at blive kvalt i tusindvis af pikke.
688
00:39:38,334 --> 00:39:40,043
Hvad er der galt med jer?
689
00:39:40,044 --> 00:39:43,046
Og ingen vågner mere frisk om morgenen
690
00:39:43,047 --> 00:39:46,341
end en, der ikke har trukket vejret
hele natten.
691
00:39:46,342 --> 00:39:49,219
Lungerne er kollapset,
nakken blå. De vågner.
692
00:39:49,220 --> 00:39:51,723
Godmorgen.
693
00:39:57,061 --> 00:39:59,396
Og når man sover ved siden
af en, der snorker,
694
00:39:59,397 --> 00:40:02,983
er der én ting, som kun man kan gøre.
Man skal slå dem.
695
00:40:02,984 --> 00:40:05,236
Man slår dem, og så gør de...
696
00:40:10,825 --> 00:40:12,576
Og nu
697
00:40:12,577 --> 00:40:16,372
har man 30-50 sekunder
til at falde i søvn.
698
00:40:23,171 --> 00:40:24,338
Han snorker ikke,
699
00:40:24,339 --> 00:40:27,549
men han gør noget sært. Han gør to ting.
700
00:40:27,550 --> 00:40:29,259
Han taler i søvne.
701
00:40:29,260 --> 00:40:32,554
Men hver gang griner han altid.
702
00:40:32,555 --> 00:40:34,932
Talen er fin nok. Det er ret sødt.
703
00:40:34,933 --> 00:40:36,850
Nogen taler i søvne. De er...
704
00:40:36,851 --> 00:40:38,936
"Det er så sødt. De drømmer."
705
00:40:38,937 --> 00:40:40,313
Det er latteren.
706
00:40:42,649 --> 00:40:43,858
Det er midnat.
707
00:40:45,568 --> 00:40:46,778
Værelset er mørkt.
708
00:40:50,198 --> 00:40:51,491
Og ud af det blå...
709
00:40:54,243 --> 00:40:56,746
"Nej, jeg vil have den store!"
710
00:41:11,552 --> 00:41:13,261
På engelsk er det fint.
711
00:41:13,262 --> 00:41:14,471
Jeg forstår det.
712
00:41:14,472 --> 00:41:16,556
Men han er tosproget, og så er det spansk.
713
00:41:16,557 --> 00:41:19,559
Når han taler spansk,
falder hans stemme en hel oktav.
714
00:41:19,560 --> 00:41:22,730
Så nu er der en dæmonisk tilstedeværelse
ved min side.
715
00:41:36,661 --> 00:41:38,246
Er det stadig den store?
716
00:41:43,167 --> 00:41:45,795
Engang... Hør, hvor stille der blev.
717
00:41:46,838 --> 00:41:49,464
Engang var han...
718
00:41:49,465 --> 00:41:51,843
Nogle gange, når han sover,
er vi sammen og...
719
00:41:52,885 --> 00:41:55,595
Han sov, og han talte, og han sagde...
720
00:41:55,596 --> 00:41:57,515
Han sagde: "Ja. Tre."
721
00:41:59,934 --> 00:42:02,936
Og jeg spurgte: "Hvad er tre?"
722
00:42:02,937 --> 00:42:06,024
Han sagde: "Tre er større end to."
723
00:42:11,738 --> 00:42:14,157
Okay, Mariah Carey. Så...
724
00:42:18,286 --> 00:42:21,288
Jeg er vild med Mariah Carey.
Hun er verdens bedste sanger.
725
00:42:21,289 --> 00:42:23,623
Hun skriver selv sin musik.
Jeg kan ikke få nok.
726
00:42:23,624 --> 00:42:25,709
Jeg har set hende live 12 gange.
727
00:42:25,710 --> 00:42:29,213
Vi burde ikke kaldes lam,
vi burde kaldes hjælpere.
728
00:42:30,173 --> 00:42:33,383
Mit problem med Mariah,
er, at hun altid er sent på den.
729
00:42:33,384 --> 00:42:34,509
Altid for sent på den.
730
00:42:34,510 --> 00:42:37,387
Jeg så hendes juleshow
sidste år i Madison Square Garden,
731
00:42:37,388 --> 00:42:39,056
og hun kom to timer for sent.
732
00:42:39,057 --> 00:42:41,058
To timer. Ikke en time og 40 minutter.
733
00:42:41,059 --> 00:42:43,018
Ikke engang en time... To timer.
734
00:42:43,019 --> 00:42:44,686
Og der var 30.000.
735
00:42:44,687 --> 00:42:47,689
Så vi venter alle. Der blev stille,
736
00:42:47,690 --> 00:42:50,610
og man hører en bøsse råbe:
"Dit hår er fint!"
737
00:43:00,787 --> 00:43:03,206
Han var klædt som en Elf on a Shelf, og...
738
00:43:04,749 --> 00:43:08,752
Hun har altid den samme opvarmer.
Hun har en DJ. Han kommer ud,
739
00:43:08,753 --> 00:43:12,589
og han stiller os et spørgsmål. Vi siger:
"Hej!" Eller hvis du er fransk: "Ja."
740
00:43:12,590 --> 00:43:16,093
Så spiller han 30 sekunder af en sang.
Det er sjovt, ikke?
741
00:43:16,094 --> 00:43:18,011
"Hvor er 80'er-børnene henne?"
742
00:43:18,012 --> 00:43:21,431
"Her!" Han sagde:
"Hvem elsker Whitney Houston?" "Vi gør!"
743
00:43:21,432 --> 00:43:23,100
Jeg vil danse med...
744
00:43:23,101 --> 00:43:25,769
"Mariah kommer ud om 15 minutter."
745
00:43:25,770 --> 00:43:28,105
To timer senere.
746
00:43:28,106 --> 00:43:30,190
Han har spillet alle sine sange.
747
00:43:30,191 --> 00:43:31,983
Han har været igennem alt.
748
00:43:31,984 --> 00:43:33,944
iTunes, Spotify, Apple Music.
749
00:43:33,945 --> 00:43:37,197
Han downloader LimeWire.
Manden er løbet tør.
750
00:43:37,198 --> 00:43:40,450
Man kan se, han er løbet tør
for musik, når han...
751
00:43:40,451 --> 00:43:42,954
"Hvem elsker Bach?" Det var så...
752
00:43:44,497 --> 00:43:47,499
Endelig kom Mariah ud,
og det er så dramatisk.
753
00:43:47,500 --> 00:43:51,253
Hun kommer ned fra loftet.
Jeg troede, vi var på Wicked.
754
00:43:51,254 --> 00:43:52,629
Jeg troede, det var Glinda.
755
00:43:52,630 --> 00:43:54,881
Lad os være glade
756
00:43:54,882 --> 00:43:56,968
Men det kunne hun ikke.
757
00:43:57,969 --> 00:44:01,513
Hun synkroniserer sit liv, og jeg...
758
00:44:01,514 --> 00:44:05,143
Det var det dyreste dragshow,
jeg har været til.
759
00:44:09,355 --> 00:44:11,857
Jeg driller. Mariah synkroniserer ikke.
Det mener jeg.
760
00:44:11,858 --> 00:44:15,569
Hun synger fænomenalt.
Det er en sindssyg historie,
761
00:44:15,570 --> 00:44:17,988
og det skete rigtigt,
for hendes advokater er skøre.
762
00:44:17,989 --> 00:44:20,240
Det er en sand historie. I 2016
763
00:44:20,241 --> 00:44:21,867
så jeg hendes julekoncert
764
00:44:21,868 --> 00:44:25,120
på Beacon Theater i New York
to gange på en uge, og...
765
00:44:25,121 --> 00:44:26,413
Det er ikke pinligt.
766
00:44:26,414 --> 00:44:28,540
Jeg købte billet til mig selv første gang.
767
00:44:28,541 --> 00:44:31,835
Anden gang havde mine venner
købte billetter. Selvfølgelig ville jeg.
768
00:44:31,836 --> 00:44:34,087
Første gang kom hun ikke for sent.
769
00:44:34,088 --> 00:44:36,590
Femogfyrre minutter for sent.
Hun kom til tiden.
770
00:44:36,591 --> 00:44:38,091
Showet var fænomenalt.
771
00:44:38,092 --> 00:44:40,218
Stemmen er fænomenal. Hun er flot.
772
00:44:40,219 --> 00:44:42,095
Det var en utrolig koncert.
773
00:44:42,096 --> 00:44:44,681
Anden gang har jeg
min bedste ven Evan med,
774
00:44:44,682 --> 00:44:46,600
som er hetero og misbruger i behandling.
775
00:44:46,601 --> 00:44:48,186
Det er vigtigt. Så...
776
00:44:50,229 --> 00:44:53,565
Vi sidder på anden række.
Vi har gode pladser.
777
00:44:53,566 --> 00:44:56,902
Hun laver hele koncerten. Hun synger godt.
778
00:44:56,903 --> 00:44:59,946
Hun siger:
"Jeg har taget en særlig gæst med."
779
00:44:59,947 --> 00:45:02,949
Fra aftenen før tænker jeg:
"Hun ved ikke, jeg ved det,
780
00:45:02,950 --> 00:45:05,535
og de ved ikke,
jeg ved, det er John Legend."
781
00:45:05,536 --> 00:45:10,040
Så husk, at det er 2016, og hun siger:
"Den næste, der kommer på scenen,
782
00:45:10,041 --> 00:45:12,209
er sådan en kær ven.
783
00:45:12,210 --> 00:45:17,173
"Han er en talentfuld sangskriver.
Velkommen til scenen, R. Kelly."
784
00:45:19,258 --> 00:45:22,178
Jeg spurgte Evan: "Er det skjult kamera?"
785
00:45:25,514 --> 00:45:28,266
De to hører ikke til på samme scene.
786
00:45:28,267 --> 00:45:31,938
Mariah er 45 i en quinceañera-kjole og...
787
00:45:33,981 --> 00:45:35,983
I ved, hvad jeg snakker om!
788
00:45:38,486 --> 00:45:41,154
Og R. Kelly er
som Jada Pinkett Smith i The Matrix.
789
00:45:41,155 --> 00:45:43,240
Jeg ved ikke, hvad der sker.
790
00:45:43,241 --> 00:45:45,325
Og sangen, de synger sammen, er...
791
00:45:45,326 --> 00:45:48,411
Kastanjer, der steger på åben ild
792
00:45:48,412 --> 00:45:50,915
Og bøsserne ved siden af tager kokain.
793
00:45:52,250 --> 00:45:53,541
Bøsser, her er sagen.
794
00:45:53,542 --> 00:45:56,211
Kokain til en normal Mariah koncert er...
795
00:45:56,212 --> 00:45:57,921
Ingen tager kokain til Dream Lover,
796
00:45:57,922 --> 00:46:00,840
men til en julekoncert. Hun er bare...
797
00:46:00,841 --> 00:46:02,759
Juletid
798
00:46:02,760 --> 00:46:06,263
De bøsser forlod deres hus. Som...
799
00:46:06,264 --> 00:46:13,312
Jeg drømmer om en hvid jul
800
00:46:15,147 --> 00:46:16,690
Jeg sagde til min ven Evan:
801
00:46:16,691 --> 00:46:19,402
"Vov ikke at få et tilbagefald
til Mariahs julekoncert!"
802
00:46:22,321 --> 00:46:24,406
Forestil jer,
at han har været ædru i 16 år,
803
00:46:24,407 --> 00:46:26,533
han går til et AA-møde,
og nu er det alvor.
804
00:46:26,534 --> 00:46:28,743
"Åh nej, Evan. Hvad er der sket?"
805
00:46:28,744 --> 00:46:31,037
"Mariah."
806
00:46:31,038 --> 00:46:32,123
Ja.
807
00:46:33,291 --> 00:46:37,127
Jeg elsker Mariah. De divaer, forstår I?
808
00:46:37,128 --> 00:46:38,920
Der sker dem bare noget.
809
00:46:38,921 --> 00:46:40,463
De bliver guder og...
810
00:46:40,464 --> 00:46:42,299
Fordi... Det er en sindssyg historie.
811
00:46:42,300 --> 00:46:44,968
Jeg optrådte i Vegas sidste år,
812
00:46:44,969 --> 00:46:48,263
og jeg kan ikke lide det.
Jeg kan ikke lide kasinoer. Eller Vegas.
813
00:46:48,264 --> 00:46:50,265
Men når du optræder der,
814
00:46:50,266 --> 00:46:52,517
prøver promotorerne
altid at gøre det bedre.
815
00:46:52,518 --> 00:46:54,311
De vil konkurrere med de andre
816
00:46:54,312 --> 00:46:55,895
og sikre sig, du kommer tilbage.
817
00:46:55,896 --> 00:46:57,731
Når jeg gør... Måske fordi jeg er bøsse,
818
00:46:57,732 --> 00:47:01,985
får jeg deres aftale. Jeg kommer.
De siger: "Matteo, velkommen til Vegas.
819
00:47:01,986 --> 00:47:03,820
Vi er så glade for, du er her.
820
00:47:03,821 --> 00:47:06,406
Som noget særligt
har vi gratis billetter til dig
821
00:47:06,407 --> 00:47:08,825
til Katy Perrys koncert i aften."
822
00:47:08,826 --> 00:47:11,203
Og jeg sagde: "Det er okay."
823
00:47:15,708 --> 00:47:18,710
Katy Perry er okay. Jeg er i Vegas.
Jeg har andre ting at lave.
824
00:47:18,711 --> 00:47:20,503
De sagde: "Der er et arrangement."
825
00:47:20,504 --> 00:47:22,005
Jeg spørger: "Hvad tid?"
826
00:47:22,006 --> 00:47:25,884
Jeg tog min bedste ven Evan med
fra Mariah Careys julekoncert.
827
00:47:25,885 --> 00:47:28,386
Vi tager hen til denne Katy Perry-kælder,
828
00:47:28,387 --> 00:47:30,180
og den er dekoreret.
829
00:47:30,181 --> 00:47:32,349
Manageren fangede os.
Jeg følte mig vigtig.
830
00:47:32,350 --> 00:47:34,976
Han førte mig hen til Katy,
som ser flot ud, og sagde:
831
00:47:34,977 --> 00:47:37,687
"Katy, det er Matteo Lane. Han er komiker.
832
00:47:37,688 --> 00:47:40,482
Han optræder i Vegas.
Matteo, det er Katy Perry."
833
00:47:40,483 --> 00:47:43,068
Hun sagde: "En komiker."
834
00:47:43,069 --> 00:47:46,364
"Hej." Hun sagde: "En bøssekomiker."
835
00:47:53,954 --> 00:47:55,538
Jeg sagde: "Ja,
836
00:47:55,539 --> 00:47:58,583
det er min ven Evan.
Han varmer op for mig."
837
00:47:58,584 --> 00:48:01,086
"Endnu en bøsse."
Og han siger: "Jeg er ikke bøsse."
838
00:48:01,087 --> 00:48:02,713
Hun sagde: "Okay."
839
00:48:11,889 --> 00:48:13,891
Jeg har det på video.
Jeg burde lægge det ud.
840
00:48:16,352 --> 00:48:18,646
Vi gik tidligt... Vi var meget sultne...
841
00:48:19,647 --> 00:48:22,399
Hun dansede med hotdogs og hamburgere.
842
00:48:22,400 --> 00:48:24,360
Jeg siger: "Jeg er sulten."
843
00:48:26,153 --> 00:48:28,154
Hun virker til at have god humor.
844
00:48:28,155 --> 00:48:30,365
Der må være nogen i hendes liv,
845
00:48:30,366 --> 00:48:32,826
der stadig trækker hende ned på Jorden.
846
00:48:32,827 --> 00:48:36,746
Alle dine venner burde altid
gøre grin med dig. Alle...
847
00:48:36,747 --> 00:48:38,832
Mine venner...
848
00:48:38,833 --> 00:48:41,376
Mit hold er så ondt.
Det er en grim historie.
849
00:48:41,377 --> 00:48:43,962
Så slemme er vi.
En gang... Det er så forfærdeligt.
850
00:48:43,963 --> 00:48:47,258
En gang blev min ven Patty anholdt
for at slå en betjent.
851
00:48:48,134 --> 00:48:51,094
Det sjove er, at Patty er 163 cm
med langt rødt hår,
852
00:48:51,095 --> 00:48:53,930
og vi havde en video. Som en bøsse-nisse,
853
00:48:53,931 --> 00:48:56,015
der løb efter en politibetjent,
854
00:48:56,016 --> 00:48:59,103
der lød som Miss Piggy.
Som: "Hejsa!" Ikke?
855
00:49:02,857 --> 00:49:04,941
Selvfølgelig bliver han anholdt.
856
00:49:04,942 --> 00:49:08,862
Bob og jeg måtte kautionere for ham.
Det er så ondt,
857
00:49:08,863 --> 00:49:12,115
men vi sørgede for,
at da han åbnede døren,
858
00:49:12,116 --> 00:49:15,327
spillede vi Cell Block Tango
fra Chicago-musicalen.
859
00:49:16,662 --> 00:49:17,745
Han åbner døren.
860
00:49:17,746 --> 00:49:19,289
Pop, seks, Cicero
861
00:49:19,290 --> 00:49:21,792
Han fortjente det
Han...
862
00:49:26,046 --> 00:49:28,047
Og selv Patty syntes, det var sjovt.
863
00:49:28,048 --> 00:49:29,966
Vi spurgte: "Hvordan var fængslet?"
864
00:49:29,967 --> 00:49:32,802
"Jeg skyllede mig,
for jeg troede, jeg skulle date
865
00:49:32,803 --> 00:49:35,723
og kiggede rundt og tænkte:
'Måske er det hele drømmen.'"
866
00:49:43,939 --> 00:49:47,066
Mine venner og jeg går ikke ud.
Det gør vi ikke.
867
00:49:47,067 --> 00:49:48,985
Ingen drikker eller tager stoffer.
868
00:49:48,986 --> 00:49:51,738
Vi slapper af derhjemme,
ser Youtube, spiller Fortnite...
869
00:49:51,739 --> 00:49:54,491
Det er sjældent, vi går ud. En gang
870
00:49:54,492 --> 00:49:56,326
sagde Patty til sin fødselsdag:
871
00:49:56,327 --> 00:49:58,495
"Vi skal i klubben, og alle skal med."
872
00:49:58,496 --> 00:50:00,497
Så vi gør det.
Jeg plejer at tage noget på...
873
00:50:00,498 --> 00:50:02,749
Jeg ser altid ud som en deli-arbejder,
874
00:50:02,750 --> 00:50:05,710
og jeg tog min ven Nick med.
I kender sikkert Nick.
875
00:50:05,711 --> 00:50:07,004
Og Nick lignede...
876
00:50:08,214 --> 00:50:12,926
Jeg var sammen med en 193 cm høj,
hjemsøgt victoriansk dukke, og...
877
00:50:12,927 --> 00:50:15,888
Han ligner altid en kinesisk vase.
878
00:50:17,723 --> 00:50:20,892
Vi er på dansegulvet,
og vi prøver at danse,
879
00:50:20,893 --> 00:50:24,187
men alles hoveder er her.
Nick er helt deroppe.
880
00:50:24,188 --> 00:50:27,857
Nick er så høj, han er ikke vant til
at se højere folk end ham.
881
00:50:27,858 --> 00:50:30,693
Men en fyr, der var højere end Nick,
882
00:50:30,694 --> 00:50:33,071
gik forbi, og Nick var bare...
883
00:50:33,072 --> 00:50:35,365
Og jeg sagde: "Nick, hvad er der?"
884
00:50:35,366 --> 00:50:37,952
"Hvem lod Frankenstein ind?"
885
00:50:44,333 --> 00:50:47,962
Samme aften...
Så vi sad ned, fordi vi er i 30'erne.
886
00:50:49,338 --> 00:50:51,965
Den aften havde de en masse go-go-drenge...
887
00:50:51,966 --> 00:50:54,968
Der er intet bedre end en go-go-dreng.
Alle disse go-go-drenge.
888
00:50:54,969 --> 00:50:57,262
I New York er det ulovligt
at optræde nøgen.
889
00:50:57,263 --> 00:50:59,472
Man må have noget til at skjule noget.
890
00:50:59,473 --> 00:51:03,977
Så denne go-go-dreng lægger sig på bordet
og bliver helt nøgen.
891
00:51:03,978 --> 00:51:06,772
Men han havde stadig sokker
og Birkenstocks på.
892
00:51:08,899 --> 00:51:11,818
Så det mest bøssede ved hele situationen
893
00:51:11,819 --> 00:51:13,820
var ikke, at hans hul var ude.
894
00:51:13,821 --> 00:51:17,741
Det var, at de andre bøsser omkring ham
sagde: "Se de sko!"
895
00:51:26,458 --> 00:51:29,085
Men det er specielt.
Jeg ved, det er specielt,
896
00:51:29,086 --> 00:51:34,257
men det er specielt for mig.
Jeg har lavet stand-up i 16 år, og det er...
897
00:51:34,258 --> 00:51:37,011
Ja. Det er længe.
898
00:51:40,598 --> 00:51:43,182
Det er sjovt, for folk spørger mig altid
899
00:51:43,183 --> 00:51:46,102
i interviews:
"Hvordan starter man i stand-up?"
900
00:51:46,103 --> 00:51:48,771
Og det er et rimeligt spørgsmål, for det...
901
00:51:48,772 --> 00:51:50,940
Alt ved det her er mærkeligt.
902
00:51:50,941 --> 00:51:54,235
Man skriver ikke bare noget,
og så står man på scenen i årevis.
903
00:51:54,236 --> 00:51:56,863
Man står på scenen i årevis,
904
00:51:56,864 --> 00:51:58,990
som er nede i en kælder
905
00:51:58,991 --> 00:52:01,409
med andre wannabe-komikere.
Dit navn er i spanden.
906
00:52:01,410 --> 00:52:03,911
Efter to timer får du to minutter.
907
00:52:03,912 --> 00:52:06,080
Det må man gøre hver aften i årevis.
908
00:52:06,081 --> 00:52:08,791
Så arbejder man sig op til barshows,
909
00:52:08,792 --> 00:52:12,128
som for os komikere...
Fantastisk. Jeg har et show,
910
00:52:12,129 --> 00:52:13,379
et barshow,
911
00:52:13,380 --> 00:52:16,007
men et barshow betyder,
at folk hygger sig på en bar,
912
00:52:16,008 --> 00:52:17,384
og så ødelægger vi det...
913
00:52:19,803 --> 00:52:22,513
Sagen er, at jeg er bøsse, og det er...
914
00:52:22,514 --> 00:52:24,807
Jeg måtte komme ud hver eneste aften.
915
00:52:24,808 --> 00:52:27,393
Det er skørt.
Du skal komme ud hver eneste aften.
916
00:52:27,394 --> 00:52:29,479
Man prøver at finde nye måder
at komme ud på
917
00:52:29,480 --> 00:52:31,564
og lave det sjovt
og komme ud igen og igen.
918
00:52:31,565 --> 00:52:34,192
Jeg ser bøsset ud,
lyder bøsset, men hvis du
919
00:52:34,193 --> 00:52:36,778
ikke siger det, kan du mærke spændingen.
920
00:52:36,779 --> 00:52:39,448
De siger: "Er han tysk?" Det er bare så...
921
00:52:40,991 --> 00:52:44,410
Jeg var så træt af jokes,
at jeg gik på scenen og sagde:
922
00:52:44,411 --> 00:52:47,455
"Tak, jeg er bøsse."
Og så i gang med showet.
923
00:52:47,456 --> 00:52:51,709
Min karriere går godt nu, men
det gik ikke så godt for fire år siden,
924
00:52:51,710 --> 00:52:55,963
for jeg...
Det var her, jeg var for fire år siden.
925
00:52:55,964 --> 00:52:58,424
Det var april 2021,
926
00:52:58,425 --> 00:53:01,886
og min agent ringede, og pandemien
var begyndt at sænke farten.
927
00:53:01,887 --> 00:53:03,805
Komedieklubberne var begyndt at genåbne.
928
00:53:03,806 --> 00:53:06,557
Min agent ringede og sagde: "Matteo,
929
00:53:06,558 --> 00:53:09,227
de genåbner en komedieklub
i Phoenix, Arizona,
930
00:53:09,228 --> 00:53:11,062
og de skal træne personalet.
931
00:53:11,063 --> 00:53:13,565
De har bare brug for nogen på scenen."
932
00:53:15,484 --> 00:53:18,194
Jeg sagde: "Jeg kommer."
933
00:53:18,195 --> 00:53:22,407
Og husk nu, at jeg gør det
hver eneste aften,
934
00:53:22,408 --> 00:53:26,119
så ikke at have gjort det i et år...
"Hvad skal jeg sige?"
935
00:53:26,120 --> 00:53:29,415
Alle mine noter sagde: "Liza Minnelli."
Hvad skulle jeg gøre?
936
00:53:30,207 --> 00:53:32,709
Jeg kunne lave Liza Minnelli-jokes.
937
00:53:32,710 --> 00:53:34,210
Jeg havde kun min åbningsjoke.
938
00:53:34,211 --> 00:53:35,962
"Mange tak. Jeg er bøsse."
939
00:53:35,963 --> 00:53:38,715
Jeg er backstage,
og jeg hører værten sige:
940
00:53:38,716 --> 00:53:41,259
"Velkommen på scenen, Matteo Lane."
941
00:53:41,260 --> 00:53:44,137
Jeg går ud og siger:
"Mange tak. Jeg er bøsse."
942
00:53:44,138 --> 00:53:47,349
En mand på forreste række
ser op og siger: "Hvad?"
943
00:53:50,686 --> 00:53:54,230
Og jeg var ikke okay med det.
Jeg var så rusten,
944
00:53:54,231 --> 00:53:56,858
at jeg ikke havde et hurtigt svar.
Og jeg sagde bare:
945
00:53:56,859 --> 00:54:00,112
"Kan du ikke lide bøsser?"
946
00:54:01,947 --> 00:54:03,824
Og han siger: "Nej."
947
00:54:06,160 --> 00:54:08,035
Han var sammen med sin kone,
948
00:54:08,036 --> 00:54:10,246
og kvinder er normalt
lidt sødere ved bøsser.
949
00:54:10,247 --> 00:54:12,958
"Kan du lide bøsser?" Og hun svarer...
950
00:54:17,880 --> 00:54:21,884
Jeg tænkte: "Jeg kan ikke gå."
951
00:54:30,768 --> 00:54:33,269
Men jeg sagde:
"Hvis I ikke vil blive, må I gå."
952
00:54:33,270 --> 00:54:34,729
De rejste sig og gik.
953
00:54:34,730 --> 00:54:38,566
Men der var en bøsse iblandt publikum.
Gud velsigne den bøsse.
954
00:54:38,567 --> 00:54:41,652
Han sad ved midtergangen, og da de gik ud,
955
00:54:41,653 --> 00:54:45,990
kunne jeg se ham som... Bøsser,
når vi får styrken.
956
00:54:45,991 --> 00:54:49,952
De kom tættere på,
og så snart de gik forbi ham, sagde han:
957
00:54:49,953 --> 00:54:51,788
"Og bliv ude!"
958
00:54:56,710 --> 00:55:00,338
Mange tak, Los Angeles.
Det var fantastisk.
959
00:55:00,339 --> 00:55:03,342
Tak.
960
00:55:09,431 --> 00:55:11,350
Tak, fordi I kom.
961
00:55:13,060 --> 00:55:14,186
Godnat.
962
00:55:22,778 --> 00:55:24,487
Han er tilbage.
963
00:55:24,488 --> 00:55:25,571
Ryk dig.
964
00:55:25,572 --> 00:55:26,657
Okay.
965
00:55:27,491 --> 00:55:28,991
Hvad gik jeg glip af?
966
00:55:28,992 --> 00:55:30,076
Jeg vinder.
967
00:55:30,077 --> 00:55:33,247
- Jeg var begyndt at blive meget bedre.
- Okay, så prøv.
968
00:55:45,300 --> 00:55:50,012
Jeg skal hente dem.
Hvor er min instruktør, Jared?
969
00:55:50,013 --> 00:55:55,101
Lad os fortsætte overgangen
fra New Zealand til Uber
970
00:55:55,102 --> 00:55:57,478
og få lidt mere indledning.
971
00:55:57,479 --> 00:55:59,897
Når du siger:
"Jeg rejser meget for jobbet,
972
00:55:59,898 --> 00:56:03,484
jeg er i Ubers hele tiden..."
og du laver din første Uber-joke...
973
00:56:03,485 --> 00:56:04,570
Vent, hvad?
974
00:56:07,573 --> 00:56:10,283
Jeg vidste ikke, det var overgangen.
975
00:56:10,284 --> 00:56:15,663
Jeg vil bare have broen
mellem New Zealand-delen og Uber-delen.
976
00:56:15,664 --> 00:56:18,541
Jeg gør New Zealand færdig og tager Uber.
977
00:56:18,542 --> 00:56:19,751
Det er præcis det.
978
00:56:21,920 --> 00:56:24,172
New Zealand vil hade mig.
979
00:56:25,048 --> 00:56:29,468
Okay, så: "Du går derhen,
og du går derhen. Problemet er løst."
980
00:56:29,469 --> 00:56:32,221
Hysterisk. Jøsses,
981
00:56:32,222 --> 00:56:35,934
jeg kan ikke engang huske, hvordan
jeg kommer til den næste joke, Jared.
982
00:56:39,104 --> 00:56:40,606
Det kan jeg ikke huske.
983
00:56:42,733 --> 00:56:46,111
Jeg sværger,
at jeg ikke kan huske det, Jared.
984
00:56:47,446 --> 00:56:51,325
Jeg er så ydmyget. Kan vi få mere tåge?
985
00:56:52,284 --> 00:56:54,286
Tekster af: Pernille Sunesen