1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,469 Kom nu! 4 00:00:11,470 --> 00:00:13,221 Kom nu! Han snyder! 5 00:00:13,222 --> 00:00:15,389 - Han snyder. - Hvordan vinder han? 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,266 Han har den gode controller! 7 00:00:17,267 --> 00:00:20,229 Jeg er straks tilbage. 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,441 Jøsses, folkens! Dyr. 9 00:00:26,610 --> 00:00:31,198 Mine damer og herrer, Matteo Lane! 10 00:00:34,117 --> 00:00:36,036 Hej! 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,544 Åh gud. 12 00:00:44,545 --> 00:00:46,546 Det er en meget vigtig aften. 13 00:00:46,547 --> 00:00:49,090 Vi har meget at tale om. 14 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 Hvide kvinder. 15 00:00:52,844 --> 00:00:54,887 Hvide kvinder, 16 00:00:54,888 --> 00:00:56,390 om dagen... 17 00:00:57,683 --> 00:00:58,892 ...alt er fint. 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,897 Du er okay. Du er i HR og PR. 19 00:01:06,191 --> 00:01:08,277 Fint, alt er fint. Det er bare... 20 00:01:09,486 --> 00:01:12,030 Du får et glas rosé... 21 00:01:14,074 --> 00:01:17,786 og du siger: "I aften handler om mig." 22 00:01:22,249 --> 00:01:23,541 Hvad sker der? 23 00:01:23,542 --> 00:01:26,502 Vi kender lyden af en fuld, hvid kvinde. 24 00:01:26,503 --> 00:01:28,212 Fordi vi... Det gør I! 25 00:01:28,213 --> 00:01:30,548 Og det er ikke, at det er højt. 26 00:01:30,549 --> 00:01:32,217 Nej, det er gennemtrængende. 27 00:01:33,677 --> 00:01:35,386 Gennemtrængende. I kender lyden. 28 00:01:35,387 --> 00:01:38,264 Som en fuld, hvid kvinde under en militærbase, 29 00:01:38,265 --> 00:01:41,351 og I hører stadig: "Pomfritter?" Det er bare... 30 00:01:41,977 --> 00:01:42,978 Ja. 31 00:01:44,521 --> 00:01:46,355 Jeg har også bemærket, 32 00:01:46,356 --> 00:01:49,150 at alle samtaler med hvide kvinder er ens. 33 00:01:49,151 --> 00:01:50,860 Alle. Lige meget hvor du er, 34 00:01:50,861 --> 00:01:53,279 hvilket land du er i, hvad tid på dagen. 35 00:01:53,280 --> 00:01:56,783 Jeg sagde til Joanne, at hun ikke behøver... 36 00:02:05,792 --> 00:02:07,918 Du behøver ikke slutte samtalen med dem. 37 00:02:07,919 --> 00:02:10,338 Du kan gå til andre hvide kvinder. 38 00:02:10,339 --> 00:02:12,632 De afslutter samtalen for dig. 39 00:02:12,633 --> 00:02:15,260 "Han sagde, jeg ikke gør mit job..." 40 00:02:26,396 --> 00:02:29,191 Jeg var i Rom for et par måneder siden, og... 41 00:02:29,733 --> 00:02:30,901 Ciao. Og... 42 00:02:32,694 --> 00:02:35,821 Jeg så tre hvide piger ude at gå. De er nok 19-20. 43 00:02:35,822 --> 00:02:37,740 Unge. Sandsynligvis første gang i Rom. 44 00:02:37,741 --> 00:02:40,451 De føler sig voksne. Og de spiser gelato, 45 00:02:40,452 --> 00:02:42,370 mens de går, og pigen til højre siger: 46 00:02:42,371 --> 00:02:45,331 "Gelatoen er bedre end gelatoen i går." 47 00:02:45,332 --> 00:02:47,042 Og pigen i midten siger: 48 00:02:47,959 --> 00:02:50,253 "Endnu en sejr til TikTok." 49 00:02:55,842 --> 00:02:57,427 Jeg håber, hun er død. 50 00:03:01,848 --> 00:03:04,518 Det ville være endnu en sejr for TikTok. 51 00:03:05,018 --> 00:03:07,603 Det sjove er, at min TikTok og min Instagram... 52 00:03:07,604 --> 00:03:10,147 Jeg ved ikke, hvordan det skete, men min algoritme, 53 00:03:10,148 --> 00:03:13,485 den er blevet til hvide kvinder, der laver pasta. 54 00:03:14,361 --> 00:03:16,112 Hvordan er jeg endt her? 55 00:03:16,113 --> 00:03:20,075 Italienere er hvide. Jeg taler bare om Sarah, ikke Maria. 56 00:03:21,368 --> 00:03:24,245 Jeg vidste ikke, der var trendende opskrifter. 57 00:03:24,246 --> 00:03:25,704 Jeg vidste det ikke. 58 00:03:25,705 --> 00:03:28,582 Men den opskrift, jeg ser igen og igen, 59 00:03:28,583 --> 00:03:31,127 er altid den samme. Det er olivenolie, løg, hvidløg, 60 00:03:31,128 --> 00:03:36,048 tomatpuré, flødeskum, frisk mozzarella og fusilli. 61 00:03:36,049 --> 00:03:39,093 Og pastaen... Ja, men jeg så en kvinde. 62 00:03:39,094 --> 00:03:41,387 Hun kom ind på videoen og sagde: 63 00:03:41,388 --> 00:03:45,308 "Hvis du vil lave det måltid, der gør ham..." 64 00:03:48,478 --> 00:03:50,355 Hun har ingen venner, for... 65 00:03:51,690 --> 00:03:53,941 Dine venner holder dig ansvarlig. 66 00:03:53,942 --> 00:03:56,735 Hvis jeg lavede en pastavideo og sagde: 67 00:03:56,736 --> 00:03:59,488 "Hvis du vil lave det måltid, der gør ham..." 68 00:03:59,489 --> 00:04:01,198 Og jeg ville se mine venner senere: 69 00:04:01,199 --> 00:04:03,535 "Hvad snakker du om?" 70 00:04:07,998 --> 00:04:11,167 Det er sjovt. Jeg elsker at tage til Italien. Er nogen derfra? 71 00:04:11,168 --> 00:04:12,669 Ikke Long Island. 72 00:04:14,045 --> 00:04:15,421 Jeg tager tit til Italien, 73 00:04:15,422 --> 00:04:18,549 og det sjove er, jeg skriver altid jokes om Italien. 74 00:04:18,550 --> 00:04:21,010 Så indser jeg, at i alle de år, jeg har rejst dertil, 75 00:04:21,011 --> 00:04:25,307 har jeg aldrig gjort noget bøsset i Italien, og... 76 00:04:27,476 --> 00:04:29,685 Jeg mener, de er konservative. 77 00:04:29,686 --> 00:04:31,645 De har Vatikanet der. Vatikanet. 78 00:04:31,646 --> 00:04:33,982 Mænd i kjoler, som siger: "Ingen piger." 79 00:04:36,109 --> 00:04:38,403 Så bøsset. Men... 80 00:04:39,404 --> 00:04:41,572 I er så bøsset. 81 00:04:41,573 --> 00:04:44,909 Jeg har aldrig været på date før... 82 00:04:44,910 --> 00:04:47,578 Jeg var kun på date i Italien for tre år siden. 83 00:04:47,579 --> 00:04:51,541 Jeg var i Rom, og jeg talte med en fyr ved navn Giuseppe, og... 84 00:04:53,418 --> 00:04:54,753 Pinocchios fætter. 85 00:04:56,379 --> 00:04:58,589 Jeg sms'ede ham på mit hotel. 86 00:04:58,590 --> 00:05:00,549 Og da han kom derhen, sms'ede han: 87 00:05:00,550 --> 00:05:03,136 "Jeg er nedenunder." 88 00:05:05,972 --> 00:05:07,516 Hans sms havde accent. 89 00:05:09,768 --> 00:05:12,853 Jeg gik nedenunder, og det er typisk Rom. 90 00:05:12,854 --> 00:05:17,024 Han læner sig bogstaveligt talt op af en rød Vespa, og jeg sagde højt: 91 00:05:17,025 --> 00:05:19,110 "Er jeg Lizzie McGuire?" 92 00:05:24,783 --> 00:05:28,828 Bare bag på Vespaen: "Syng for mig, Paolo!" 93 00:05:28,829 --> 00:05:32,248 Det er, hvad drømme er lavet af 94 00:05:32,249 --> 00:05:36,044 Forresten så jeg den film igen. Paolo er 100 % mexicansk. 95 00:05:38,380 --> 00:05:41,882 Hvis I ser fraklippene, vil de sige: "Og værsgo." 96 00:05:41,883 --> 00:05:43,343 "Hola, Lizzie." 97 00:05:47,514 --> 00:05:49,515 Men hver gang, jeg er der, sker der noget. 98 00:05:49,516 --> 00:05:51,976 Det er vanvittigt. For et år siden... 99 00:05:51,977 --> 00:05:55,396 Jeg mødte verdens mest berømte kvinde, da jeg var i Rom. 100 00:05:55,397 --> 00:05:58,899 Jeg hænger ud med Daniele Gattano, som er en italiensk komiker. 101 00:05:58,900 --> 00:06:02,195 Han er sjov og også bøsse. Han er mig, men der. 102 00:06:03,697 --> 00:06:06,407 Vi var på restaurant. Det var ikke engang en fin en. 103 00:06:06,408 --> 00:06:08,409 Blot et sted. De sagde: 104 00:06:08,410 --> 00:06:11,328 "Vil I spise inde eller ude?" Vi spiser udenfor. 105 00:06:11,329 --> 00:06:14,582 Det er fint vejr. Vi går udenfor, han sidder over for mig 106 00:06:14,583 --> 00:06:16,793 og går i panik. 107 00:06:18,545 --> 00:06:22,798 "Matteo!" Jeg tænkte: "Hvad sker der?" 108 00:06:22,799 --> 00:06:25,509 "Opfra, Matteo!" 109 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 "Hvad er en Opfra?" Han sagde: 110 00:06:27,846 --> 00:06:31,099 "Opfra Winfrey! Opfra Winfrey, Matteo!" 111 00:06:31,933 --> 00:06:34,643 De kalder Oprah "Opfra." Jeg ved ikke hvorfor. 112 00:06:34,644 --> 00:06:37,147 Jeg vender mig om, det er Opfra! 113 00:06:38,231 --> 00:06:40,900 Oprah Winfrey... Jeg er født og opvokset i Chicago, 114 00:06:40,901 --> 00:06:42,818 25 år, jeg har aldrig set hende. 115 00:06:42,819 --> 00:06:45,321 Jeg er i Rom, det er Oprah. 116 00:06:45,322 --> 00:06:48,282 Nu tænker jeg: 117 00:06:48,283 --> 00:06:50,492 "Jeg må sige noget til Oprah," ikke? 118 00:06:50,493 --> 00:06:53,329 Når man ser en berømthed, holder man ikke på dem. 119 00:06:53,330 --> 00:06:55,581 Bare giv dem et kompliment, okay? 120 00:06:55,582 --> 00:06:59,043 Men jeg tænker: "Hvad kan jeg sige for at indkapsle alt, jeg er, 121 00:06:59,044 --> 00:07:02,631 som jeg tænker," ikke? At jeg er bøsse, amerikaner, og hun er flot. 122 00:07:05,508 --> 00:07:06,676 Jeg tænker. 123 00:07:08,053 --> 00:07:10,262 Hun går ind. Hun er så tæt på mig. 124 00:07:10,263 --> 00:07:14,391 Jeg tager solbrillerne af, får øjenkontakt og jeg siger: 125 00:07:14,392 --> 00:07:15,644 "Flot klaret." 126 00:07:24,069 --> 00:07:27,404 Ikke? Og jeg sværger, ved I, hvad hun sagde til mig? 127 00:07:27,405 --> 00:07:30,282 Jeg sværger, hun siger: "Flot klaret!" 128 00:07:30,283 --> 00:07:32,661 Det er sandt. 129 00:07:35,747 --> 00:07:37,415 Hun lavede kødboller til os. 130 00:07:39,084 --> 00:07:41,210 Jeg elsker at tage til Italien, og... 131 00:07:41,211 --> 00:07:43,295 Sidste sommer... Jeg tager altid til Sicilien. 132 00:07:43,296 --> 00:07:47,216 Jeg har familie og venner på Sicilien, og jeg tog til Sicilien. 133 00:07:47,217 --> 00:07:52,096 Jeg tog dertil med min ven Giovanni. Og på den nordøstlige del af Sicilien 134 00:07:52,097 --> 00:07:55,099 har de små øer, som en klynge af øer, og 135 00:07:55,100 --> 00:07:57,267 en af dem hedder Lipari. Så små. 136 00:07:57,268 --> 00:08:00,062 Jeg er sammen med Giovanni, og vi tager dertil. 137 00:08:00,063 --> 00:08:03,023 Alle siger: "Vil du spise, skal du på restaurant. 138 00:08:03,024 --> 00:08:05,901 Den hedder Trattoria Siciliana. Der skal man spise." 139 00:08:05,902 --> 00:08:09,071 Klokken 19 kommer vi til restauranten. 140 00:08:09,072 --> 00:08:11,365 Den er pakket, ikke? Det er stedet. 141 00:08:11,366 --> 00:08:14,243 Vi kan se, at der er et bord med to stole. 142 00:08:14,244 --> 00:08:18,123 Så vi går til kvinden, der arbejder der, som er nær hundrede og... 143 00:08:19,958 --> 00:08:23,210 Sådan er italienske kvinder. De er enten 25 eller 92. 144 00:08:23,211 --> 00:08:25,671 Der er intet imellem. 145 00:08:25,672 --> 00:08:27,548 Det er en høj, flot model i Milano 146 00:08:27,549 --> 00:08:29,718 eller E.T. i en housecoat. 147 00:08:37,934 --> 00:08:39,853 Kan I huske E.T. som drag? 148 00:08:43,148 --> 00:08:44,816 Det er min nonna. 149 00:08:46,317 --> 00:08:48,902 Vi går hen til hende, og på italiensk siger vi: 150 00:08:48,903 --> 00:08:51,572 "Bordet er ledigt. Må vi?" Hun siger: "Okay." 151 00:08:51,573 --> 00:08:54,491 Så hun følger os til bordet, så... 152 00:08:54,492 --> 00:08:57,244 Hun går som Mariah Carey til sin julekoncert. 153 00:08:57,245 --> 00:08:58,621 Hun når knap nok... 154 00:08:59,456 --> 00:09:02,042 ...til bordet. 155 00:09:02,792 --> 00:09:05,420 Vi når til Mariah om lidt. Jeg har jokes... 156 00:09:06,504 --> 00:09:08,338 Vi går til bordet, og i stolen... 157 00:09:08,339 --> 00:09:10,591 Jeg ved ikke, om det er en joke. Det skete bare. 158 00:09:10,592 --> 00:09:13,594 Der er en kat i stolen, og hun siger bare: 159 00:09:13,595 --> 00:09:15,055 "Nej." 160 00:09:19,976 --> 00:09:22,896 Vi sagde: "Hvad? Hvorfor?" Hun sagde: "Rocco." 161 00:09:24,522 --> 00:09:26,815 Da jeg skrev joken, ringede jeg til Giovanni. 162 00:09:26,816 --> 00:09:29,651 "Jeg skriver en joke om dig." Før jeg blev færdig, sagde han: 163 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 "Ja. Rocco." 164 00:09:35,200 --> 00:09:38,911 Vi drak kaffe hver morgen på dette pasticceria tæt ved. 165 00:09:38,912 --> 00:09:43,416 Og det er det samme. De er alle E.T.'er i housecoats, der laver mad til os. 166 00:09:44,459 --> 00:09:46,794 Du er på Sicilien midt om sommeren. 167 00:09:46,795 --> 00:09:49,088 Det er varmt. Alle er meget mørke, meget brune. 168 00:09:49,089 --> 00:09:51,131 En dag arbejder en pige der. 169 00:09:51,132 --> 00:09:53,550 Hun er nok 20 år gammel. Hun er så hvid, 170 00:09:53,551 --> 00:09:55,261 vi troede, hun hjemsøgte os. 171 00:09:56,805 --> 00:09:57,846 Hun var så hvid. 172 00:09:57,847 --> 00:10:00,307 Så jeg går hen til hende og siger: "Buongiorno." 173 00:10:00,308 --> 00:10:03,477 "Buongiorno." Og så bestiller jeg kaffe. 174 00:10:03,478 --> 00:10:04,646 Jeg er ligesom... 175 00:10:06,189 --> 00:10:08,982 Og hun siger: "Vent, nej. Per favore... Nej." 176 00:10:08,983 --> 00:10:12,195 Og jeg: "Taler du engelsk?" Hun sagde: "Jeg er fra Irland." 177 00:10:14,531 --> 00:10:16,031 "Hvad laver du her?" 178 00:10:16,032 --> 00:10:19,034 "Jeg mødte en italiener for et halvt år siden og flyttede hertil. 179 00:10:19,035 --> 00:10:21,913 Jeg arbejder i hans mors kagebutik og sveder. Hjælp mig." 180 00:10:23,832 --> 00:10:24,916 Dumme kælling. 181 00:10:29,212 --> 00:10:31,046 Men det fede ved jobbet er, 182 00:10:31,047 --> 00:10:32,923 at efter så mange år med stand-up 183 00:10:32,924 --> 00:10:35,802 kan jeg turnere internationalt. Ikke blot Canada. Jeg... 184 00:10:38,263 --> 00:10:40,430 Min første turné var sidste år. 185 00:10:40,431 --> 00:10:43,517 Det var i Europa. Vi begyndte i Frankrig. Det var sejt. 186 00:10:43,518 --> 00:10:46,103 Min opvarmer er en af mine bedste venner, 187 00:10:46,104 --> 00:10:48,522 Francesco De Carlo, en sjov italiensk komiker. 188 00:10:48,523 --> 00:10:53,068 Og når man er i et andet land, prøver man at lære små sætninger, ikke? 189 00:10:53,069 --> 00:10:56,321 Så vi er i Frankrig og siger: "Bonjour. Merci." 190 00:10:56,322 --> 00:10:58,115 Og når man går: "Au revoir." 191 00:10:58,116 --> 00:11:00,659 Men Francescos italienske accent er så tyk, 192 00:11:00,660 --> 00:11:04,247 at hver gang jeg sagde: "Au revoir," hørte jeg bag mig: "Wow." 193 00:11:11,588 --> 00:11:14,883 "Hvad siger du?" "Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke sige det ord." 194 00:11:17,093 --> 00:11:18,344 Ciao. 195 00:11:20,096 --> 00:11:22,639 Jeg er så vant til at optræde for amerikansk publikum, 196 00:11:22,640 --> 00:11:26,059 at små ting ville være så anderledes. 197 00:11:26,060 --> 00:11:27,978 Et amerikansk publikum, 198 00:11:27,979 --> 00:11:30,772 når jeg stiller et spørgsmål, leder jeg efter et "ja"-svar. 199 00:11:30,773 --> 00:11:32,691 Amerikanere siger altid... 200 00:11:32,692 --> 00:11:34,067 Sådan siger vi ja. 201 00:11:34,068 --> 00:11:36,195 Så jeg er i Paris. 202 00:11:36,196 --> 00:11:38,405 Jeg har et show. Tusindvis af homo-franskmænd. 203 00:11:38,406 --> 00:11:40,450 Homoseksuelle franskmænd. 204 00:11:41,659 --> 00:11:44,036 Alle ligner bøsser. Jeg er hetero i Paris. 205 00:11:44,037 --> 00:11:46,497 Jeg ligner en skøjtejæger i Paris. 206 00:11:53,880 --> 00:11:55,548 Hov! 207 00:11:58,092 --> 00:11:59,510 Forestil jer det. Så... 208 00:12:02,722 --> 00:12:04,349 I disse shorts. 209 00:12:05,934 --> 00:12:09,895 Så jeg er med i dette show, ikke? Jeg laver det her show. 210 00:12:09,896 --> 00:12:11,939 Og der er tusindvis af folk. Så jeg spurgte. 211 00:12:11,940 --> 00:12:13,649 Jeg tror, de vil... 212 00:12:13,650 --> 00:12:16,193 Og jeg sværger, at de alle siger: 213 00:12:16,194 --> 00:12:17,278 "Ja." 214 00:12:25,995 --> 00:12:29,998 Efter showet tager vi på restaurant. Og denne restaurant 215 00:12:29,999 --> 00:12:32,876 er et af de steder, der er så snobbet, 216 00:12:32,877 --> 00:12:34,753 alle virker så vigtige. 217 00:12:34,754 --> 00:12:37,339 Og tjenerne var ikke engang kønne kvinder, 218 00:12:37,340 --> 00:12:41,386 de var modeller på catwalken. Og de var så lede mod os. 219 00:12:42,804 --> 00:12:44,012 De var onde mod os. 220 00:12:44,013 --> 00:12:48,226 Men de var så kønne, de kunne kaste suppe i mit ansigt, og jeg ville sige: "Merci." 221 00:12:49,102 --> 00:12:52,688 Men en af dem holder en kæmpe bakke med tallerkener og glas. 222 00:12:52,689 --> 00:12:56,108 Hun går, og hun falder. Der er skår overalt. 223 00:12:56,109 --> 00:12:58,443 Hele restauranten ser på. De er... 224 00:12:58,444 --> 00:13:01,196 Francesco spiser salat. Han ser ikke op. Han siger bare: 225 00:13:01,197 --> 00:13:03,241 "Du kan ikke få alt i livet." 226 00:13:16,963 --> 00:13:20,674 Showene var sjove i Paris, og så tog vi til Amsterdam. 227 00:13:20,675 --> 00:13:22,593 Har nogen været i Amsterdam? 228 00:13:23,469 --> 00:13:25,387 Ja. Jeg havde det sjovt. 229 00:13:25,388 --> 00:13:28,640 Ved I hvad? Jeg kunne ikke udtale nogens navn. 230 00:13:28,641 --> 00:13:31,728 Alles navn lød som et nys. 231 00:13:32,645 --> 00:13:34,479 Hej, jeg hedder Matteo. 232 00:13:34,480 --> 00:13:36,024 "Mit navn er..." 233 00:13:39,444 --> 00:13:42,363 De siger: "Gesundheit? Det er min søn." "Klap i!" 234 00:13:44,532 --> 00:13:47,325 Hollænderne er et anderledes publikum. 235 00:13:47,326 --> 00:13:49,619 Når man optræder i Italien, 236 00:13:49,620 --> 00:13:51,580 man blinker, og publikum siger: 237 00:13:51,581 --> 00:13:53,416 "Grazie, Matteo." 238 00:13:54,459 --> 00:13:56,169 Sådan griner hollænderne... 239 00:14:03,259 --> 00:14:04,885 Efter showet siger de: 240 00:14:04,886 --> 00:14:07,847 "Det er det meste, jeg nogensinde har grinet i hele mit liv. 241 00:14:10,725 --> 00:14:12,142 Jeg har ondt. Jeg har muskler. 242 00:14:12,143 --> 00:14:15,271 Jeg glemmer aldrig denne aften resten af mit liv." 243 00:14:20,693 --> 00:14:23,445 De har alle disse kanaler i Amsterdam, 244 00:14:23,446 --> 00:14:25,615 fordi de tror, de er Venedig, og... 245 00:14:26,282 --> 00:14:29,451 Sejt. De har både, man kan leje, og folk sidder og drikker. 246 00:14:29,452 --> 00:14:32,037 Barer og tjenere. Det er glamourøst. 247 00:14:32,038 --> 00:14:34,331 Francesco siger: "Vi bør leje en båd." 248 00:14:34,332 --> 00:14:36,333 Så vi lejer en båd og dukker op. 249 00:14:36,334 --> 00:14:40,420 Vi faldt i en turistfælde, fordi vores båd havde ikke en bar. 250 00:14:40,421 --> 00:14:42,590 Der var en pose Heineken, og... 251 00:14:43,549 --> 00:14:45,133 "Lad os komme på båden." 252 00:14:45,134 --> 00:14:48,887 Så vi tager båden, og vi har en guide. 253 00:14:48,888 --> 00:14:53,642 Guidens eneste opgave er at fortælle os fakta om Amsterdam. 254 00:14:53,643 --> 00:14:57,522 Men hun troede, hun var komiker, så vi hadede hende straks. 255 00:14:58,898 --> 00:15:00,941 Hvis I har været i Amsterdam før, 256 00:15:00,942 --> 00:15:04,861 ved I, at nogle bygninger er korte, høje. De ser skæve ud. 257 00:15:04,862 --> 00:15:06,822 De læner sig fremad og tilbage. 258 00:15:06,823 --> 00:15:08,949 Hun peger på en klynge og siger: 259 00:15:08,950 --> 00:15:10,867 "Kan alle se de bygninger?" 260 00:15:10,868 --> 00:15:12,494 "Ja." Hun siger: 261 00:15:12,495 --> 00:15:15,123 "Vi kalder dem bøssebygningerne." 262 00:15:18,584 --> 00:15:21,378 Bøssedelen er lige meget. Komikerdelen siger: 263 00:15:21,379 --> 00:15:22,713 "Hvad er pointen?" 264 00:15:25,883 --> 00:15:28,552 Francesco og jeg rakte begge hænderne op. 265 00:15:28,553 --> 00:15:31,638 Hun sagde: "Ja?" "Hvorfor er de bøssebygninger?" 266 00:15:31,639 --> 00:15:34,016 Hun sagde: "Fordi de ikke er straight!" 267 00:15:46,112 --> 00:15:47,155 Kælling. 268 00:15:56,539 --> 00:15:57,747 Så vi lavede Europa. 269 00:15:57,748 --> 00:16:00,625 Og så tog jeg til Australien. 270 00:16:00,626 --> 00:16:02,544 Jeg har aldrig været der før. 271 00:16:02,545 --> 00:16:08,466 Og jeg har lært, at amerikanere ikke ved noget om Australien. 272 00:16:08,467 --> 00:16:10,677 Ikke os. Jeg var i Sydney, og min ven ringede. 273 00:16:10,678 --> 00:16:12,846 Hun sagde: "Er Australien eksotisk? 274 00:16:12,847 --> 00:16:14,765 Jeg sagde: "Jeg er i Sephora." 275 00:16:17,643 --> 00:16:19,811 Det er noget, alle australiere kendte. 276 00:16:19,812 --> 00:16:22,439 Da jeg var på vej derover, var jeg på Instagram 277 00:16:22,440 --> 00:16:24,566 og tænkte: "Jeg glæder mig til koalaen." 278 00:16:24,567 --> 00:16:27,320 Jeg vil ikke... Endnu en hvid kvinde. 279 00:16:28,571 --> 00:16:30,071 Koalaen. Ikke alle hvide kvinder, 280 00:16:30,072 --> 00:16:33,033 men de samme hvide kvinder, der som 13-årige tog til Bahamas 281 00:16:33,034 --> 00:16:34,994 og kom tilbage med håret flettet. 282 00:16:39,582 --> 00:16:41,499 Vi sagde: "Du har rødt hår. 283 00:16:41,500 --> 00:16:43,628 Det er Chicago. Tag en hat på." 284 00:16:44,462 --> 00:16:47,088 Jeg sagde bare... "Jeg tager til Australien. 285 00:16:47,089 --> 00:16:48,590 Jeg vil holde en koala." 286 00:16:48,591 --> 00:16:50,634 Jeg vidste ikke, at alle vidste dette. 287 00:16:50,635 --> 00:16:53,136 Jeg fik hundredvis af beskeder fra australiere: 288 00:16:53,137 --> 00:16:55,056 "De har klamydia." 289 00:16:59,435 --> 00:17:01,395 Jeg vil ikke slikke dens fisse. 290 00:17:05,942 --> 00:17:08,652 Sker det? Er der så mange amerikanere... 291 00:17:08,653 --> 00:17:09,737 "Og sig ost!" 292 00:17:21,791 --> 00:17:23,959 Jeg skrev tilbage: "Jeg er bøsse. 293 00:17:23,960 --> 00:17:26,379 Jeg har hængt ud med klamydiabjørne." 294 00:17:33,219 --> 00:17:34,886 Det med accenten er sagen. 295 00:17:34,887 --> 00:17:38,807 Jeg forstår, jeg er udlændingen. Det er mig, der har accent. 296 00:17:38,808 --> 00:17:41,351 Men hver morgen ringede jeg efter morgenmad, 297 00:17:41,352 --> 00:17:44,146 og han svarede: "Hallo?" 298 00:17:46,440 --> 00:17:48,817 Jeg spurgte: "Har I yoghurt og granola? 299 00:17:48,818 --> 00:17:50,235 "Søger noget let." 300 00:17:50,236 --> 00:17:53,489 Jeg ved, han ikke sagde det, men han lød... 301 00:17:57,201 --> 00:17:59,370 Og de sluttede altid: "Hvis du vil." 302 00:18:03,165 --> 00:18:05,458 Jeg var bange for at sige noget, så jeg sagde ja. 303 00:18:05,459 --> 00:18:08,087 Hver morgen spiste jeg laks til morgenmad. 304 00:18:10,965 --> 00:18:13,466 Men pas på med australsk accent. 305 00:18:13,467 --> 00:18:16,052 I skal være sikre. Da jeg var 18, 306 00:18:16,053 --> 00:18:18,513 gik jeg på college, og en udvekslingsstudent kom ind, 307 00:18:18,514 --> 00:18:20,974 og hun sagde: "Hej." 308 00:18:20,975 --> 00:18:24,936 Jeg prøver at være sød: "Velkommen til Chicago fra Australien." 309 00:18:24,937 --> 00:18:27,773 Og hun sagde: "New Zealand, faktisk." 310 00:18:29,066 --> 00:18:31,694 Jeg sagde ikke Kina. Jeg var ret tæt på. 311 00:18:35,823 --> 00:18:38,700 Hvor irriterende var New Zealand under pandemien? 312 00:18:38,701 --> 00:18:40,869 Kan nogen huske det? 313 00:18:40,870 --> 00:18:43,997 Deres premierminister sagde hver dag på tv: 314 00:18:43,998 --> 00:18:47,834 "Vi i New Zealand har ingen COVID-tilfælde." 315 00:18:47,835 --> 00:18:50,963 Jeg sagde: "Der bor ingen! 316 00:18:54,091 --> 00:18:55,885 Jeg er på Manhattan, idiot!" 317 00:18:56,927 --> 00:18:59,972 Alle kan gøre det. "Du går derhen, og du går derhen. 318 00:19:00,473 --> 00:19:02,141 Problemet er løst." 319 00:19:10,107 --> 00:19:11,691 Når man har det her job, 320 00:19:11,692 --> 00:19:12,942 rejser man så meget. 321 00:19:12,943 --> 00:19:14,903 Jeg er i Ubers hele tiden. 322 00:19:14,904 --> 00:19:17,072 Hvor end jeg er, hvert land, hver by, 323 00:19:17,073 --> 00:19:18,239 Uber. 324 00:19:18,240 --> 00:19:20,408 Alle steder har deres egen Uber-kultur. 325 00:19:20,409 --> 00:19:22,452 I New York har vi en særlig Uber-kultur. 326 00:19:22,453 --> 00:19:24,789 Her i Los Angeles 327 00:19:25,498 --> 00:19:26,707 vil jeg vide, klap, 328 00:19:27,500 --> 00:19:29,543 hvis I taler med jeres Uber-chauffør. 329 00:19:42,556 --> 00:19:43,808 Hvad er der med jer? 330 00:19:45,142 --> 00:19:47,894 I New York taler vi ikke med vores Uber-chauffører. 331 00:19:47,895 --> 00:19:49,062 De taler ikke med os. 332 00:19:49,063 --> 00:19:51,231 Vi vil ikke tale med hinanden. 333 00:19:51,232 --> 00:19:54,609 Jeg var ude for en bilulykke med min Uber på 39th Street og 6th Avenue, 334 00:19:54,610 --> 00:19:56,946 og jeg sagde intet til min Uber-chauffør. 335 00:19:59,407 --> 00:20:01,866 Vi fik direkte øjenkontakt i bakspejlet. 336 00:20:01,867 --> 00:20:04,453 Jeg trykkede på cancel og gik ud af bilen. 337 00:20:09,625 --> 00:20:11,793 Men alle andre steder vil de tale med dig. 338 00:20:11,794 --> 00:20:13,211 Det værste, North Carolina. 339 00:20:13,212 --> 00:20:14,879 Det værste var i North Carolina. 340 00:20:14,880 --> 00:20:16,590 Jeg sagde, hvad jeg sagde. 341 00:20:17,925 --> 00:20:21,386 Jeg løber til min Uber. Det regner. Jeg skal til lufthavnen. 342 00:20:21,387 --> 00:20:24,597 Før jeg kan lukke døren, er han et mareridt. 343 00:20:24,598 --> 00:20:29,228 Han vender sig om. "Jaså. 344 00:20:34,859 --> 00:20:38,904 Det ser ud til, at nogen skal i lufthavnen i dag." 345 00:20:39,655 --> 00:20:41,449 Nej! 346 00:20:48,038 --> 00:20:50,623 Jeg gør alt for at give ham tegn. 347 00:20:50,624 --> 00:20:53,878 Som: "Ingen snak!" Jeg har otte høretelefoner på. 348 00:20:55,337 --> 00:20:57,839 Han er så ligeglad. Han er klar. 349 00:20:57,840 --> 00:21:00,967 "Det er godt, for jeg skal besøge min søn, 350 00:21:00,968 --> 00:21:03,554 der bor tæt på lufthavnen bagefter." 351 00:21:04,930 --> 00:21:05,931 "Fint." 352 00:21:08,142 --> 00:21:10,394 Så siger han, og det er rigtigt: 353 00:21:11,687 --> 00:21:13,689 "Min søn har 354 00:21:14,315 --> 00:21:15,357 kræft." 355 00:21:17,276 --> 00:21:18,401 Så jeg trykkede cancel 356 00:21:18,402 --> 00:21:20,946 og gik ud af bilen. 357 00:21:26,327 --> 00:21:28,662 Hvordan skal jeg reagere på det? 358 00:21:29,330 --> 00:21:31,331 Du får de fem stjerner. 359 00:21:31,332 --> 00:21:33,625 Jeg lavede engang joken, og en kvinde råbte. 360 00:21:33,626 --> 00:21:34,876 Hun sagde: "Ikke sjovt!" 361 00:21:34,877 --> 00:21:37,171 Jeg sagde: "Er du Uber-chauffør?" 362 00:21:38,005 --> 00:21:39,339 Så dum. 363 00:21:39,340 --> 00:21:41,509 Hun siger: "Jeg er kræftoverlever!" 364 00:21:42,384 --> 00:21:44,637 Så jeg trykkede cancel og gik. 365 00:21:49,600 --> 00:21:52,894 Jeg rejser og flyver så meget, jeg er på nye hoteller. 366 00:21:52,895 --> 00:21:55,104 Jeg tager Ubers. Jeg har altid ondt i ryggen. 367 00:21:55,105 --> 00:21:57,232 Og jeg talte med min ven, Mitch. 368 00:21:57,233 --> 00:21:59,527 Jeg ved ikke, hvordan det startede. 369 00:22:00,027 --> 00:22:02,404 Jeg hyrede en eskorte, ikke med vilje. 370 00:22:03,531 --> 00:22:06,074 Ikke med vilje. Her er, hvad der skete. 371 00:22:06,075 --> 00:22:08,868 Jeg talte med Mitch: "Min ryg gør altid ondt. 372 00:22:08,869 --> 00:22:10,787 Jeg skal have massage." 373 00:22:10,788 --> 00:22:13,039 Mitch er ikke sig selv. 374 00:22:13,040 --> 00:22:15,583 Han er en nyskilt midaldrende bøsse på begynderniveau, 375 00:22:15,584 --> 00:22:17,211 hvilket lyder overflødigt. 376 00:22:18,754 --> 00:22:21,756 Han sagde: "Skal du have massage? 377 00:22:21,757 --> 00:22:24,468 Jeg har den perfekte fyr til dig." 378 00:22:25,719 --> 00:22:28,012 Så dum er jeg. En fyr sms'er mig. 379 00:22:28,013 --> 00:22:30,431 Første besked er: "Tag kun penge med." 380 00:22:30,432 --> 00:22:31,642 Jeg siger: "Okay." 381 00:22:35,771 --> 00:22:38,565 Vi skulle mødes på et hemmeligt sted i Chinatown. 382 00:22:38,566 --> 00:22:40,525 Jeg gik op ad trappen og sagde: 383 00:22:40,526 --> 00:22:41,986 "Det er skræmmende." 384 00:22:46,740 --> 00:22:48,742 Jeg ville være så nem at myrde. 385 00:22:50,494 --> 00:22:51,828 Det var umuligt at finde. 386 00:22:51,829 --> 00:22:54,915 Som var jeg i et tempel i Zelda. Jeg fandt ikke udgangen. 387 00:22:55,416 --> 00:22:58,334 Ved I, hvad det sjoveste er? Når man går på spa, 388 00:22:58,335 --> 00:23:00,837 er der som regel spamusik. Enya er på. 389 00:23:00,838 --> 00:23:02,088 Man kommer ind. 390 00:23:02,089 --> 00:23:06,217 Hvem ved, hvor vejen fører hen... 391 00:23:06,218 --> 00:23:07,428 Der var ingen Enya. 392 00:23:08,262 --> 00:23:11,848 En uhyggelig mand i neonlyset siger: "Gå ind og tag tøjet af." 393 00:23:11,849 --> 00:23:13,809 Jeg sagde: "Jeg er på vej." 394 00:23:16,770 --> 00:23:19,188 Gid jeg fandt på det. Jeg går ind, 395 00:23:19,189 --> 00:23:22,275 der er bordet, intet tæppe, og jeg lægger mig ned nøgen, 396 00:23:22,276 --> 00:23:23,819 klar til at blive dræbt. 397 00:23:25,779 --> 00:23:27,864 Mit hoved kigger gennem 398 00:23:27,865 --> 00:23:30,992 det massagebord... Det er et donuthul. 399 00:23:30,993 --> 00:23:32,577 Ja. Så jeg kan se gulvet. 400 00:23:32,578 --> 00:23:35,204 Jeg ser gulvet, jeg hører døren lukke, 401 00:23:35,205 --> 00:23:38,834 og jeg ser to ben gå foran, og så tager han bukserne af. 402 00:23:40,169 --> 00:23:43,589 Men jeg er så dum, at jeg tænker: "Han må have det varmt." 403 00:23:46,258 --> 00:23:48,176 Så han masserer mig, 404 00:23:48,177 --> 00:23:51,429 og fordi jeg tror, det er en massage, falder jeg i søvn. 405 00:23:51,430 --> 00:23:54,058 Jeg vågner ti minutter senere med en finger i røven. 406 00:23:55,142 --> 00:23:58,603 "Jeg bliver voldtaget." Og jeg tænkte: "Nej. 407 00:23:58,604 --> 00:23:59,730 Jeg betalte." 408 00:24:06,528 --> 00:24:08,864 Ja. Jeg betalte for det. Og... 409 00:24:09,990 --> 00:24:11,283 Jeg gav drikkepenge. 410 00:24:13,327 --> 00:24:16,037 Så sjovt. Jeg ringer til Mitch senere. "Hvordan kunne du?" 411 00:24:16,038 --> 00:24:17,413 "Har du hygget dig?" 412 00:24:17,414 --> 00:24:19,333 "Selvfølgelig hyggede jeg mig!" 413 00:24:25,130 --> 00:24:27,382 Jeg burde gøre noget. Jeg burde masseres. 414 00:24:27,383 --> 00:24:30,259 Jeg burde lave yoga. Et eller andet, men det gør jeg ikke. 415 00:24:30,260 --> 00:24:32,512 Jeg er doven. Jeg går i træningscenteret, 416 00:24:32,513 --> 00:24:35,974 men det var så svært for mig at komme i gang, 417 00:24:35,975 --> 00:24:39,060 for jeg er ikke sportsmand. Det har jeg aldrig været. 418 00:24:39,061 --> 00:24:41,312 Jeg er ikke tilpas i sportsmiljøer. 419 00:24:41,313 --> 00:24:43,856 Som barn elskede jeg at dyrke sport. 420 00:24:43,857 --> 00:24:45,817 Hockey, fodbold, bare noget. 421 00:24:45,818 --> 00:24:48,361 Fædrene, børnene og trænerne var onde og homofobiske. 422 00:24:48,362 --> 00:24:50,781 "Godt, så synger jeg bare." 423 00:24:52,324 --> 00:24:55,034 For jeg ved godt, jeg generaliserer her. 424 00:24:55,035 --> 00:24:56,704 Klap, hvis I er hetero. 425 00:25:01,125 --> 00:25:02,751 Bøsser, tag dem! Nej, jeg... 426 00:25:04,253 --> 00:25:05,254 Jeg driller bare. 427 00:25:06,088 --> 00:25:07,881 Men det er sådan, det sker. 428 00:25:10,676 --> 00:25:12,468 Jeg ved, jeg generaliserer. 429 00:25:12,469 --> 00:25:15,304 Men i mit sind, når heterofyre træner, 430 00:25:15,305 --> 00:25:17,557 startede de måske, da de var 15. 431 00:25:17,558 --> 00:25:21,477 De er med deres træner eller venner eller fodbold... Lige meget. 432 00:25:21,478 --> 00:25:23,312 De starter, når de er 15, 433 00:25:23,313 --> 00:25:25,982 og banen er bare... Det er nemmere. 434 00:25:25,983 --> 00:25:28,651 De tager med vennerne, de bliver mere selvsikre, 435 00:25:28,652 --> 00:25:31,863 så ser de bedre ud, de er der hele tiden, det er socialt. 436 00:25:31,864 --> 00:25:35,325 Men jeg ser, at de bliver gift, fylder 30, de får børn. 437 00:25:35,909 --> 00:25:37,786 Det er der, bøsserne kommer. 438 00:25:38,912 --> 00:25:41,999 Vi kommer ud af skabet. Vi siger: "Kysten er klar!" 439 00:25:47,004 --> 00:25:49,839 Men jeg ved bare ikke, hvordan jeg skal tale med de heterofyre. 440 00:25:49,840 --> 00:25:51,340 Jeg har ikke energi. 441 00:25:51,341 --> 00:25:53,801 Der er en træner... Ikke min træner, men han er der. 442 00:25:53,802 --> 00:25:55,511 Giovanni og han kommer fra Bronx. 443 00:25:55,512 --> 00:25:58,182 Han er latino, meget skræmmende, ovenpå og... 444 00:26:00,559 --> 00:26:01,976 Vi ses hver dag. 445 00:26:01,977 --> 00:26:04,854 Og når man ser nogen hver dag, hilser man. 446 00:26:04,855 --> 00:26:08,108 Men måden, han hilser på, han bare... 447 00:26:09,401 --> 00:26:11,987 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, så... 448 00:26:22,998 --> 00:26:24,624 Jeg besvarer spørgsmål. 449 00:26:24,625 --> 00:26:26,376 Han siger: "Hej." "Godt, tak." 450 00:26:34,760 --> 00:26:36,636 Engang trænede jeg, det var skulderdag, 451 00:26:36,637 --> 00:26:38,679 så jeg sad og lavede skuldre, 452 00:26:38,680 --> 00:26:40,681 og jeg ser i spejlet 453 00:26:40,682 --> 00:26:43,267 den største fyr i salen, han var en kentaur. 454 00:26:43,268 --> 00:26:44,645 Denne mand var enorm. 455 00:26:45,354 --> 00:26:46,854 Og han nærmede sig mig. 456 00:26:46,855 --> 00:26:49,733 Jeg følte mig som Josie Grossie. Jeg sagde: "Bal?" 457 00:26:52,903 --> 00:26:55,071 Han sagde: "Kan du hjælpe mig?" 458 00:26:55,072 --> 00:26:57,241 Jeg siger: "Godt, tak." Nej, jeg sagde... 459 00:26:58,325 --> 00:27:01,119 Det sagde jeg ikke. Så jeg går op til bænkpressen. 460 00:27:01,120 --> 00:27:04,205 Der var vist 500 kg på hver side. 461 00:27:04,206 --> 00:27:05,456 Vægten... 462 00:27:05,457 --> 00:27:08,126 Jeg ville sige: "Du har bedre chance for at overleve, 463 00:27:08,127 --> 00:27:09,962 hvis du spurgte vinden om hjælp." 464 00:27:12,464 --> 00:27:13,590 Så... 465 00:27:14,842 --> 00:27:17,260 Så jeg går bag ham og rækker hænderne ud, 466 00:27:17,261 --> 00:27:19,221 for jeg har set andre gøre det. 467 00:27:21,640 --> 00:27:24,267 Jeg elsker, at heterofyre aldrig lærte skam. 468 00:27:24,268 --> 00:27:26,060 Ens første løft, så er man til OL. 469 00:27:26,061 --> 00:27:27,645 Jeg går i panik. 470 00:27:27,646 --> 00:27:29,480 "Det er bare mig og mine svage hænder. 471 00:27:29,481 --> 00:27:31,900 Det eneste, der holder ham i live." 472 00:27:33,026 --> 00:27:34,277 Hvis den falder, dør han, 473 00:27:34,278 --> 00:27:37,738 og jeg løber rundt som Nathan Lane i The Birdcage. "Redder!" 474 00:27:37,739 --> 00:27:38,907 Jeg er bare... 475 00:27:39,616 --> 00:27:40,784 Jeg kan ikke! 476 00:27:44,580 --> 00:27:47,456 Det var en lettelse, da han var færdig. Han sagde: "Tak." 477 00:27:47,457 --> 00:27:49,126 Jeg tænkte: "Aldrig igen!" 478 00:27:53,839 --> 00:27:55,631 Jeg ville have en træner. 479 00:27:55,632 --> 00:27:56,799 Det giver tillid. 480 00:27:56,800 --> 00:27:59,760 Så vil jeg vide, hvad jeg laver og ikke føle mig så fortabt. 481 00:27:59,761 --> 00:28:01,804 Det er sjovt at få en træner. 482 00:28:01,805 --> 00:28:04,265 Sig til bestyreren: "Jeg vil have en træner." 483 00:28:04,266 --> 00:28:06,767 De åbner en bog og viser billeder, og jeg tænker: 484 00:28:06,768 --> 00:28:07,853 "Han er lækker." 485 00:28:09,521 --> 00:28:11,647 Jeg valgte den mest skræmmende fyr. 486 00:28:11,648 --> 00:28:13,107 Han havde skæg og hat på. 487 00:28:13,108 --> 00:28:15,735 Han hedder Damon. Og så fik jeg fantasier. 488 00:28:15,736 --> 00:28:18,697 Det bliver som et afsnit af Ricki Lake. 489 00:28:19,656 --> 00:28:21,240 Som, min mor kan ikke styre mig. 490 00:28:21,241 --> 00:28:23,284 Jeg er 13 og tænker: "Fuck dig." Ikke? 491 00:28:23,285 --> 00:28:26,329 Så kommer der en sergent og råber ad mig. Jeg tuder. 492 00:28:26,330 --> 00:28:27,664 Det var en fantasi. 493 00:28:31,418 --> 00:28:34,253 Så jeg mødte ham den første dag. Jeg har aldrig set ham før. 494 00:28:34,254 --> 00:28:38,467 Jeg sagde: "Hej, Damon, jeg hedder Matteo. Hvordan var din weekend?" 495 00:28:39,718 --> 00:28:42,471 "Min hund er syg, og jeg er ked af det." 496 00:28:46,058 --> 00:28:50,020 Det er, hvad drømme er lavet af 497 00:28:53,440 --> 00:28:55,024 Han er bøsse og australsk. 498 00:28:55,025 --> 00:28:56,109 Jeg elsker ham. 499 00:28:57,152 --> 00:29:00,112 Jeg siger til Giovanni, den anden træner, 500 00:29:00,113 --> 00:29:01,197 at jeg har en joke. 501 00:29:01,198 --> 00:29:04,116 Hvis jeg har en joke, bør de vide det. 502 00:29:04,117 --> 00:29:06,828 Og Mariah har ikke ringet tilbage. 503 00:29:09,289 --> 00:29:10,582 Hej, Mariah. 504 00:29:11,416 --> 00:29:14,418 Jeg gik hen til ham og sagde: "Hej, jeg hedder Matteo. 505 00:29:14,419 --> 00:29:17,463 Jeg er komiker." Og jeg forklarede bare joken. 506 00:29:17,464 --> 00:29:19,298 Og han svarede ikke. 507 00:29:19,299 --> 00:29:22,094 Men hver gang jeg ser ham, gør han det. 508 00:29:35,732 --> 00:29:37,067 Jeg vil knalde ham. 509 00:29:40,779 --> 00:29:42,363 Det er så sjovt at skrive. 510 00:29:42,364 --> 00:29:44,323 Alle gør det så forskelligt. 511 00:29:44,324 --> 00:29:45,992 Nogle har en hel time, 512 00:29:45,993 --> 00:29:49,120 og de taler om drama, eller de har en rød tråd. 513 00:29:49,121 --> 00:29:51,664 Jeg har altid følt, at min stand-up var mere: 514 00:29:51,665 --> 00:29:54,583 "Vi ses til brunch." Jeg ved ikke, let. 515 00:29:54,584 --> 00:29:56,169 Måske er jeg dårlig. 516 00:29:57,796 --> 00:30:00,172 Det er svært, for jeg taler bare om mit liv, 517 00:30:00,173 --> 00:30:02,341 og der er ting, jeg gerne vil tale om, 518 00:30:02,342 --> 00:30:05,803 og jeg vil tale om, at jeg er mexicaner og... 519 00:30:05,804 --> 00:30:07,014 Min mor er... 520 00:30:09,975 --> 00:30:11,559 Mor er italiensk og mexicansk, 521 00:30:11,560 --> 00:30:14,855 så jeg ligner Jafar, hvis han kom ud af skabet. 522 00:30:15,814 --> 00:30:16,939 "Prins Abubu." 523 00:30:16,940 --> 00:30:18,817 Han er så bøsse. 524 00:30:20,402 --> 00:30:22,194 Jafar er bøsse. Kan I huske hans ønske? 525 00:30:22,195 --> 00:30:25,531 "Prinsesse Jasmin skal forelske sig i mig." 526 00:30:25,532 --> 00:30:27,784 Det ønske har vi alle haft. 527 00:30:28,618 --> 00:30:29,870 Så bøsset. 528 00:30:34,666 --> 00:30:37,376 Tilbage til mexicanere. Hvem er ellers bøsse? 529 00:30:37,377 --> 00:30:39,046 Mufasa. 530 00:30:40,839 --> 00:30:43,299 Mufasa er det. Jeg ved, Scar er bøsse, vi dropper Scar. 531 00:30:43,300 --> 00:30:45,801 Der er en scene, hvor Mufasa råber ad Scar, 532 00:30:45,802 --> 00:30:47,929 og Zazu dukker op, og... 533 00:30:48,555 --> 00:30:50,057 Zazu er også bøsse. 534 00:30:52,392 --> 00:30:54,602 Jeg har en dejlig flok kokosnødder 535 00:30:54,603 --> 00:30:56,772 Okay, stop! 536 00:30:58,440 --> 00:31:01,359 Zazu lander på Mufasas skulder. De sladrer om Scar. 537 00:31:02,778 --> 00:31:04,403 Zazu laver en joke om Scar. 538 00:31:04,404 --> 00:31:06,530 "Han ville være et fint tæppe." 539 00:31:06,531 --> 00:31:08,365 Og Mufasa, fra totalt macho, siger: 540 00:31:08,366 --> 00:31:09,784 "Åh, Zazu." 541 00:31:09,785 --> 00:31:11,161 Jeg siger: "Bøsse!" 542 00:31:12,537 --> 00:31:15,165 Jeg kan se det. 543 00:31:21,379 --> 00:31:22,714 Okay, en til. 544 00:31:24,007 --> 00:31:25,341 En til. Jeg tror virkelig, 545 00:31:25,342 --> 00:31:27,761 det magiske spejl fra Snehvide er bøsse. 546 00:31:29,679 --> 00:31:30,679 Tager jeg fejl? 547 00:31:30,680 --> 00:31:33,308 Jeg var det spejl i gymnasiet. 548 00:31:33,975 --> 00:31:36,727 Jeg sagde til mine bedste veninder: "Du er køn." 549 00:31:36,728 --> 00:31:37,979 Jeg ved, at... 550 00:31:38,814 --> 00:31:40,189 Jeg kender det liv. 551 00:31:40,190 --> 00:31:41,690 Men spejlet var slemt. 552 00:31:41,691 --> 00:31:44,151 Spejlet vidste, at dronningen var skør. 553 00:31:44,152 --> 00:31:47,905 Han skulle bare sige: "Du er den bedste." 554 00:31:47,906 --> 00:31:49,490 Og en dag kom hun op og sagde: 555 00:31:49,491 --> 00:31:52,494 "Hvem er den smukkeste i landet?" 556 00:31:53,286 --> 00:31:54,913 "Den kælling. Afsted!" Ikke? 557 00:31:56,289 --> 00:31:57,374 Rolig nu. 558 00:32:00,460 --> 00:32:03,546 Jeg er halvt mexicansk og taler spansk. 559 00:32:03,547 --> 00:32:05,172 Jeg lærte italiensk først, 560 00:32:05,173 --> 00:32:08,592 og nu har jeg en tyk italiensk accent. 561 00:32:08,593 --> 00:32:11,095 Når jeg taler med andre latinoer, er det bare: 562 00:32:11,096 --> 00:32:12,639 "Du lyder som Mario." 563 00:32:24,276 --> 00:32:27,236 Jeg ved intet om min mexicanske familie, 564 00:32:27,237 --> 00:32:29,196 det er en telenovela-historie, 565 00:32:29,197 --> 00:32:32,242 men den bedste måde at beskrive det er... 566 00:32:32,742 --> 00:32:34,160 For et par år siden 567 00:32:34,161 --> 00:32:37,205 lavede jeg et mexicansk tv-show, der hed Noches con Platanito. 568 00:32:38,748 --> 00:32:40,917 Der er nogle mexicanere herinde. 569 00:32:43,003 --> 00:32:45,547 Det betyder "Den lille banans nat", og... 570 00:32:46,339 --> 00:32:49,301 ...det er supermexicansk, hvor værten er en klovn. Skørt. 571 00:32:49,801 --> 00:32:51,385 Jeg vidste, da jeg skulle med, 572 00:32:51,386 --> 00:32:54,305 at produceren ville sige: "Han spørger til din bedstefar." 573 00:32:54,306 --> 00:32:56,182 Jeg kommer, og første spørgsmål er: 574 00:32:56,183 --> 00:32:59,268 "Din bedstefar er mexicaner. Så du er mexicaner. 575 00:32:59,269 --> 00:33:00,978 Fortæl om din bedstefar." 576 00:33:00,979 --> 00:33:04,064 Jeg sagde: "Det er sandt. Han er fra Jalisco." 577 00:33:04,065 --> 00:33:05,650 Og I ved... 578 00:33:09,863 --> 00:33:11,156 I ved... 579 00:33:13,074 --> 00:33:14,909 Men jeg sagde: "Det er sandt. 580 00:33:14,910 --> 00:33:17,161 Min bedstefars familie er fra Jalisco i Mexico. 581 00:33:17,162 --> 00:33:19,747 Men jeg lærte dem aldrig at kende, 582 00:33:19,748 --> 00:33:24,960 for min bedstefar og bedstemor havde fem børn sammen. 583 00:33:24,961 --> 00:33:26,503 Og på samme tid 584 00:33:26,504 --> 00:33:31,218 havde han fem børn med en anden kvinde og... 585 00:33:32,135 --> 00:33:34,387 ...gav dem alle de samme navne." 586 00:33:36,223 --> 00:33:38,015 Sådan troede jeg, Noches ville reagere. 587 00:33:38,016 --> 00:33:40,435 Men han sagde blot: "Din bedstefar er klog." 588 00:33:51,738 --> 00:33:55,241 Jeg er blevet mere bundet til min mexicanske arv. 589 00:33:55,242 --> 00:33:56,408 Min mand er fra Mexico, 590 00:33:56,409 --> 00:33:59,453 så jeg rejste meget frem og tilbage, da vi datede. 591 00:33:59,454 --> 00:34:00,579 Han bor i New York nu. 592 00:34:00,580 --> 00:34:01,914 Jeg har dog bemærket, 593 00:34:01,915 --> 00:34:03,916 hver gang jeg tager til Mexico, 594 00:34:03,917 --> 00:34:06,168 er der altid et problem. Hver eneste gang. 595 00:34:06,169 --> 00:34:08,587 Sidst jeg var i Mexico, inden han flyttede til USA, 596 00:34:08,588 --> 00:34:10,381 var jeg i San Antonio, Texas. 597 00:34:10,382 --> 00:34:12,259 Og... Nej. Og... 598 00:34:24,521 --> 00:34:25,689 Det er skønt der. 599 00:34:28,400 --> 00:34:29,858 Jeg tager i lufthavnen. 600 00:34:29,859 --> 00:34:31,235 Jeg flyver med Aeroméxico. 601 00:34:31,236 --> 00:34:33,904 Jeg går op og ser: "Forsinket." 602 00:34:33,905 --> 00:34:37,075 "Hvad foregår der? Hvorfor er vi forsinkede?" De sagde: 603 00:34:37,575 --> 00:34:39,576 "En vulkan er i udbrud i Mexico City, 604 00:34:39,577 --> 00:34:42,079 så vi ved ikke, hvor længe det tager, 605 00:34:42,080 --> 00:34:43,455 før vi kan komme herfra." 606 00:34:43,456 --> 00:34:46,000 Normalt, 607 00:34:46,001 --> 00:34:48,877 når en vulkan er i udbrud tæt ved ens destination, tænker man: 608 00:34:48,878 --> 00:34:50,880 "Jeg bør flytte turen." 609 00:34:52,382 --> 00:34:55,468 Men... Jeg havde allerede skyllet mig. 610 00:35:05,437 --> 00:35:06,563 Så... 611 00:35:07,772 --> 00:35:10,358 Jeg gik hen til receptionen: "Hej. 612 00:35:11,234 --> 00:35:13,903 "Jeg ved, der er en vulkan i udbrud, men... 613 00:35:14,863 --> 00:35:16,197 Jeg har skyllet mig. Og..." 614 00:35:17,365 --> 00:35:19,075 I ved måske ikke, hvad det betyder, 615 00:35:19,576 --> 00:35:22,203 men den stewardesse der, gør. 616 00:35:26,207 --> 00:35:30,003 "Jeg har omkring tre timer at arbejde med her, og... 617 00:35:30,545 --> 00:35:31,754 Sig til, jeg er frisk. 618 00:35:31,755 --> 00:35:35,258 Så bare send mig, så sætter jeg mig på vulkanen." 619 00:35:38,720 --> 00:35:41,473 En heterofyr siger: "Hvad taler han om?" 620 00:35:43,308 --> 00:35:45,477 Vi blev forsinket i syv en halv time. 621 00:35:46,019 --> 00:35:47,311 Syv en halv time. 622 00:35:47,312 --> 00:35:49,647 Jeg var amerikaner. Alle andre var mexicanere. 623 00:35:49,648 --> 00:35:50,814 Og jeg var fascineret, 624 00:35:50,815 --> 00:35:53,901 fordi de sad som en lille minihær. 625 00:35:53,902 --> 00:35:55,444 To og to i kørestol. 626 00:35:55,445 --> 00:35:58,739 Alle disse abuelaer i disse kørestole. 627 00:35:58,740 --> 00:36:00,992 Bare 16 Coco'ere. Bare... 628 00:36:04,621 --> 00:36:06,289 Kan du huske mig? 629 00:36:07,707 --> 00:36:08,832 Og jeg så på dem. 630 00:36:08,833 --> 00:36:10,918 Ingen mobil, ingen iPhone, intet. 631 00:36:10,919 --> 00:36:12,671 Syv en halv time, de er... 632 00:36:25,892 --> 00:36:27,893 Vi venter på, at piloten siger: 633 00:36:27,894 --> 00:36:30,104 "Kan vi tage afsted? Kan vi ikke?" 634 00:36:30,105 --> 00:36:31,980 Efter syv en halv time 635 00:36:31,981 --> 00:36:34,441 dukker piloten op, denne lille mand. 636 00:36:34,442 --> 00:36:36,527 Så dramatisk. Han kunne bare have sagt det, 637 00:36:36,528 --> 00:36:38,487 men han gik hele vejen hen til podiet. 638 00:36:38,488 --> 00:36:41,658 Så han kom op til mikrofonen og sagde... 639 00:36:44,869 --> 00:36:46,371 "Okay, alle sammen." 640 00:36:54,087 --> 00:36:55,839 Det betyder: "Lad os gå." 641 00:36:56,631 --> 00:36:58,132 Vi sidder i flyet. Alle er glade. 642 00:36:58,133 --> 00:36:59,300 Kan du huske mig? 643 00:37:00,760 --> 00:37:02,720 Vi sidder i flyet i en time. 644 00:37:02,721 --> 00:37:05,681 Flyver man meget, ved man, at der er noget galt. 645 00:37:05,682 --> 00:37:09,268 Så vi venter og venter. De annoncerer det. 646 00:37:09,269 --> 00:37:10,937 "Flyet er aflyst." 647 00:37:11,813 --> 00:37:14,732 Ja. Normalt, når ens fly bliver aflyst, 648 00:37:14,733 --> 00:37:17,025 vil Delta, United, selv Spirit, 649 00:37:17,026 --> 00:37:18,278 de e-mailer dig 650 00:37:18,987 --> 00:37:22,072 og skriver: "Her er dit nye boardingkort. 651 00:37:22,073 --> 00:37:24,533 Det er din nye flyvetid. Vi får se..." 652 00:37:24,534 --> 00:37:27,120 Det er det mest mexicanske lort, jeg har været ude for. 653 00:37:27,620 --> 00:37:29,163 Det kan man ikke finde på. 654 00:37:29,164 --> 00:37:30,873 Før de lader os gå fra flyet, 655 00:37:30,874 --> 00:37:33,460 kommer piloten tilbage og siger... 656 00:37:38,256 --> 00:37:39,716 "Okay, alle sammen. 657 00:37:44,679 --> 00:37:47,348 Jeg efterlader bare flyet her. 658 00:37:50,059 --> 00:37:51,394 Så... 659 00:37:55,648 --> 00:37:57,567 Kom tilbage i morgen tidlig." 660 00:38:07,952 --> 00:38:09,037 Så flyver vi." 661 00:38:14,334 --> 00:38:16,628 Flyver min onkel Mike flyet? 662 00:38:17,462 --> 00:38:19,171 Og det var sjovt. De... 663 00:38:19,172 --> 00:38:21,632 Vi kom med vores boardingkort, krøllede i tøjet, 664 00:38:21,633 --> 00:38:23,134 og sagde: "Ja, Aeroméxico." 665 00:38:23,635 --> 00:38:25,803 Det var sjovt. De samme mennesker. Samme tøj. 666 00:38:25,804 --> 00:38:29,389 Som var du på et resort. Du sagde: "Hej!" 667 00:38:29,390 --> 00:38:31,850 Nå, men vi tog til Mexico. 668 00:38:31,851 --> 00:38:34,019 Hvis I ikke har været der, så gør det. 669 00:38:34,020 --> 00:38:37,147 Det er den mest utrolige by på Jorden. Gør det! 670 00:38:37,148 --> 00:38:38,941 Folk der er utrolige. 671 00:38:38,942 --> 00:38:40,609 Og... 672 00:38:40,610 --> 00:38:42,694 Da jeg voksede op med italiensk kultur, 673 00:38:42,695 --> 00:38:44,988 vidste jeg ikke, hvor ens de var. 674 00:38:44,989 --> 00:38:49,285 Store familier, god mad, katolicisme, drama. 675 00:38:50,411 --> 00:38:53,539 Min mand sagde, han ikke var dramatisk, men da vi gik op ad trappen, 676 00:38:53,540 --> 00:38:55,040 han havde fået et par drinks, 677 00:38:55,041 --> 00:38:57,501 og han slingrede. "Jøsses, Rodigo, fald ikke." 678 00:38:57,502 --> 00:38:59,254 Han sagde: "Jeg falder ikke." 679 00:39:02,882 --> 00:39:04,509 Okay, Bestøvlede Kat. 680 00:39:08,555 --> 00:39:11,056 Jeg giftede mig, fordi han ikke snorker. 681 00:39:11,057 --> 00:39:12,225 Mere kræver det ikke. 682 00:39:12,976 --> 00:39:14,893 Sådan. Jeg er 38. 683 00:39:14,894 --> 00:39:16,980 Klap, hvis I har en partner, der snorker. 684 00:39:23,194 --> 00:39:26,781 Folk, der snorker... er egoistiske. 685 00:39:28,658 --> 00:39:31,702 Hvem fanden tror du, du er? 686 00:39:31,703 --> 00:39:35,789 Bare 12 timer med... 687 00:39:35,790 --> 00:39:38,333 ...at blive kvalt i tusindvis af pikke. 688 00:39:38,334 --> 00:39:40,043 Hvad er der galt med jer? 689 00:39:40,044 --> 00:39:43,046 Og ingen vågner mere frisk om morgenen 690 00:39:43,047 --> 00:39:46,341 end en, der ikke har trukket vejret hele natten. 691 00:39:46,342 --> 00:39:49,219 Lungerne er kollapset, nakken blå. De vågner. 692 00:39:49,220 --> 00:39:51,723 Godmorgen. 693 00:39:57,061 --> 00:39:59,396 Og når man sover ved siden af en, der snorker, 694 00:39:59,397 --> 00:40:02,983 er der én ting, som kun man kan gøre. Man skal slå dem. 695 00:40:02,984 --> 00:40:05,236 Man slår dem, og så gør de... 696 00:40:10,825 --> 00:40:12,576 Og nu 697 00:40:12,577 --> 00:40:16,372 har man 30-50 sekunder til at falde i søvn. 698 00:40:23,171 --> 00:40:24,338 Han snorker ikke, 699 00:40:24,339 --> 00:40:27,549 men han gør noget sært. Han gør to ting. 700 00:40:27,550 --> 00:40:29,259 Han taler i søvne. 701 00:40:29,260 --> 00:40:32,554 Men hver gang griner han altid. 702 00:40:32,555 --> 00:40:34,932 Talen er fin nok. Det er ret sødt. 703 00:40:34,933 --> 00:40:36,850 Nogen taler i søvne. De er... 704 00:40:36,851 --> 00:40:38,936 "Det er så sødt. De drømmer." 705 00:40:38,937 --> 00:40:40,313 Det er latteren. 706 00:40:42,649 --> 00:40:43,858 Det er midnat. 707 00:40:45,568 --> 00:40:46,778 Værelset er mørkt. 708 00:40:50,198 --> 00:40:51,491 Og ud af det blå... 709 00:40:54,243 --> 00:40:56,746 "Nej, jeg vil have den store!" 710 00:41:11,552 --> 00:41:13,261 På engelsk er det fint. 711 00:41:13,262 --> 00:41:14,471 Jeg forstår det. 712 00:41:14,472 --> 00:41:16,556 Men han er tosproget, og så er det spansk. 713 00:41:16,557 --> 00:41:19,559 Når han taler spansk, falder hans stemme en hel oktav. 714 00:41:19,560 --> 00:41:22,730 Så nu er der en dæmonisk tilstedeværelse ved min side. 715 00:41:36,661 --> 00:41:38,246 Er det stadig den store? 716 00:41:43,167 --> 00:41:45,795 Engang... Hør, hvor stille der blev. 717 00:41:46,838 --> 00:41:49,464 Engang var han... 718 00:41:49,465 --> 00:41:51,843 Nogle gange, når han sover, er vi sammen og... 719 00:41:52,885 --> 00:41:55,595 Han sov, og han talte, og han sagde... 720 00:41:55,596 --> 00:41:57,515 Han sagde: "Ja. Tre." 721 00:41:59,934 --> 00:42:02,936 Og jeg spurgte: "Hvad er tre?" 722 00:42:02,937 --> 00:42:06,024 Han sagde: "Tre er større end to." 723 00:42:11,738 --> 00:42:14,157 Okay, Mariah Carey. Så... 724 00:42:18,286 --> 00:42:21,288 Jeg er vild med Mariah Carey. Hun er verdens bedste sanger. 725 00:42:21,289 --> 00:42:23,623 Hun skriver selv sin musik. Jeg kan ikke få nok. 726 00:42:23,624 --> 00:42:25,709 Jeg har set hende live 12 gange. 727 00:42:25,710 --> 00:42:29,213 Vi burde ikke kaldes lam, vi burde kaldes hjælpere. 728 00:42:30,173 --> 00:42:33,383 Mit problem med Mariah, er, at hun altid er sent på den. 729 00:42:33,384 --> 00:42:34,509 Altid for sent på den. 730 00:42:34,510 --> 00:42:37,387 Jeg så hendes juleshow sidste år i Madison Square Garden, 731 00:42:37,388 --> 00:42:39,056 og hun kom to timer for sent. 732 00:42:39,057 --> 00:42:41,058 To timer. Ikke en time og 40 minutter. 733 00:42:41,059 --> 00:42:43,018 Ikke engang en time... To timer. 734 00:42:43,019 --> 00:42:44,686 Og der var 30.000. 735 00:42:44,687 --> 00:42:47,689 Så vi venter alle. Der blev stille, 736 00:42:47,690 --> 00:42:50,610 og man hører en bøsse råbe: "Dit hår er fint!" 737 00:43:00,787 --> 00:43:03,206 Han var klædt som en Elf on a Shelf, og... 738 00:43:04,749 --> 00:43:08,752 Hun har altid den samme opvarmer. Hun har en DJ. Han kommer ud, 739 00:43:08,753 --> 00:43:12,589 og han stiller os et spørgsmål. Vi siger: "Hej!" Eller hvis du er fransk: "Ja." 740 00:43:12,590 --> 00:43:16,093 Så spiller han 30 sekunder af en sang. Det er sjovt, ikke? 741 00:43:16,094 --> 00:43:18,011 "Hvor er 80'er-børnene henne?" 742 00:43:18,012 --> 00:43:21,431 "Her!" Han sagde: "Hvem elsker Whitney Houston?" "Vi gør!" 743 00:43:21,432 --> 00:43:23,100 Jeg vil danse med... 744 00:43:23,101 --> 00:43:25,769 "Mariah kommer ud om 15 minutter." 745 00:43:25,770 --> 00:43:28,105 To timer senere. 746 00:43:28,106 --> 00:43:30,190 Han har spillet alle sine sange. 747 00:43:30,191 --> 00:43:31,983 Han har været igennem alt. 748 00:43:31,984 --> 00:43:33,944 iTunes, Spotify, Apple Music. 749 00:43:33,945 --> 00:43:37,197 Han downloader LimeWire. Manden er løbet tør. 750 00:43:37,198 --> 00:43:40,450 Man kan se, han er løbet tør for musik, når han... 751 00:43:40,451 --> 00:43:42,954 "Hvem elsker Bach?" Det var så... 752 00:43:44,497 --> 00:43:47,499 Endelig kom Mariah ud, og det er så dramatisk. 753 00:43:47,500 --> 00:43:51,253 Hun kommer ned fra loftet. Jeg troede, vi var på Wicked. 754 00:43:51,254 --> 00:43:52,629 Jeg troede, det var Glinda. 755 00:43:52,630 --> 00:43:54,881 Lad os være glade 756 00:43:54,882 --> 00:43:56,968 Men det kunne hun ikke. 757 00:43:57,969 --> 00:44:01,513 Hun synkroniserer sit liv, og jeg... 758 00:44:01,514 --> 00:44:05,143 Det var det dyreste dragshow, jeg har været til. 759 00:44:09,355 --> 00:44:11,857 Jeg driller. Mariah synkroniserer ikke. Det mener jeg. 760 00:44:11,858 --> 00:44:15,569 Hun synger fænomenalt. Det er en sindssyg historie, 761 00:44:15,570 --> 00:44:17,988 og det skete rigtigt, for hendes advokater er skøre. 762 00:44:17,989 --> 00:44:20,240 Det er en sand historie. I 2016 763 00:44:20,241 --> 00:44:21,867 så jeg hendes julekoncert 764 00:44:21,868 --> 00:44:25,120 på Beacon Theater i New York to gange på en uge, og... 765 00:44:25,121 --> 00:44:26,413 Det er ikke pinligt. 766 00:44:26,414 --> 00:44:28,540 Jeg købte billet til mig selv første gang. 767 00:44:28,541 --> 00:44:31,835 Anden gang havde mine venner købte billetter. Selvfølgelig ville jeg. 768 00:44:31,836 --> 00:44:34,087 Første gang kom hun ikke for sent. 769 00:44:34,088 --> 00:44:36,590 Femogfyrre minutter for sent. Hun kom til tiden. 770 00:44:36,591 --> 00:44:38,091 Showet var fænomenalt. 771 00:44:38,092 --> 00:44:40,218 Stemmen er fænomenal. Hun er flot. 772 00:44:40,219 --> 00:44:42,095 Det var en utrolig koncert. 773 00:44:42,096 --> 00:44:44,681 Anden gang har jeg min bedste ven Evan med, 774 00:44:44,682 --> 00:44:46,600 som er hetero og misbruger i behandling. 775 00:44:46,601 --> 00:44:48,186 Det er vigtigt. Så... 776 00:44:50,229 --> 00:44:53,565 Vi sidder på anden række. Vi har gode pladser. 777 00:44:53,566 --> 00:44:56,902 Hun laver hele koncerten. Hun synger godt. 778 00:44:56,903 --> 00:44:59,946 Hun siger: "Jeg har taget en særlig gæst med." 779 00:44:59,947 --> 00:45:02,949 Fra aftenen før tænker jeg: "Hun ved ikke, jeg ved det, 780 00:45:02,950 --> 00:45:05,535 og de ved ikke, jeg ved, det er John Legend." 781 00:45:05,536 --> 00:45:10,040 Så husk, at det er 2016, og hun siger: "Den næste, der kommer på scenen, 782 00:45:10,041 --> 00:45:12,209 er sådan en kær ven. 783 00:45:12,210 --> 00:45:17,173 "Han er en talentfuld sangskriver. Velkommen til scenen, R. Kelly." 784 00:45:19,258 --> 00:45:22,178 Jeg spurgte Evan: "Er det skjult kamera?" 785 00:45:25,514 --> 00:45:28,266 De to hører ikke til på samme scene. 786 00:45:28,267 --> 00:45:31,938 Mariah er 45 i en quinceañera-kjole og... 787 00:45:33,981 --> 00:45:35,983 I ved, hvad jeg snakker om! 788 00:45:38,486 --> 00:45:41,154 Og R. Kelly er som Jada Pinkett Smith i The Matrix. 789 00:45:41,155 --> 00:45:43,240 Jeg ved ikke, hvad der sker. 790 00:45:43,241 --> 00:45:45,325 Og sangen, de synger sammen, er... 791 00:45:45,326 --> 00:45:48,411 Kastanjer, der steger på åben ild 792 00:45:48,412 --> 00:45:50,915 Og bøsserne ved siden af tager kokain. 793 00:45:52,250 --> 00:45:53,541 Bøsser, her er sagen. 794 00:45:53,542 --> 00:45:56,211 Kokain til en normal Mariah koncert er... 795 00:45:56,212 --> 00:45:57,921 Ingen tager kokain til Dream Lover, 796 00:45:57,922 --> 00:46:00,840 men til en julekoncert. Hun er bare... 797 00:46:00,841 --> 00:46:02,759 Juletid 798 00:46:02,760 --> 00:46:06,263 De bøsser forlod deres hus. Som... 799 00:46:06,264 --> 00:46:13,312 Jeg drømmer om en hvid jul 800 00:46:15,147 --> 00:46:16,690 Jeg sagde til min ven Evan: 801 00:46:16,691 --> 00:46:19,402 "Vov ikke at få et tilbagefald til Mariahs julekoncert!" 802 00:46:22,321 --> 00:46:24,406 Forestil jer, at han har været ædru i 16 år, 803 00:46:24,407 --> 00:46:26,533 han går til et AA-møde, og nu er det alvor. 804 00:46:26,534 --> 00:46:28,743 "Åh nej, Evan. Hvad er der sket?" 805 00:46:28,744 --> 00:46:31,037 "Mariah." 806 00:46:31,038 --> 00:46:32,123 Ja. 807 00:46:33,291 --> 00:46:37,127 Jeg elsker Mariah. De divaer, forstår I? 808 00:46:37,128 --> 00:46:38,920 Der sker dem bare noget. 809 00:46:38,921 --> 00:46:40,463 De bliver guder og... 810 00:46:40,464 --> 00:46:42,299 Fordi... Det er en sindssyg historie. 811 00:46:42,300 --> 00:46:44,968 Jeg optrådte i Vegas sidste år, 812 00:46:44,969 --> 00:46:48,263 og jeg kan ikke lide det. Jeg kan ikke lide kasinoer. Eller Vegas. 813 00:46:48,264 --> 00:46:50,265 Men når du optræder der, 814 00:46:50,266 --> 00:46:52,517 prøver promotorerne altid at gøre det bedre. 815 00:46:52,518 --> 00:46:54,311 De vil konkurrere med de andre 816 00:46:54,312 --> 00:46:55,895 og sikre sig, du kommer tilbage. 817 00:46:55,896 --> 00:46:57,731 Når jeg gør... Måske fordi jeg er bøsse, 818 00:46:57,732 --> 00:47:01,985 får jeg deres aftale. Jeg kommer. De siger: "Matteo, velkommen til Vegas. 819 00:47:01,986 --> 00:47:03,820 Vi er så glade for, du er her. 820 00:47:03,821 --> 00:47:06,406 Som noget særligt har vi gratis billetter til dig 821 00:47:06,407 --> 00:47:08,825 til Katy Perrys koncert i aften." 822 00:47:08,826 --> 00:47:11,203 Og jeg sagde: "Det er okay." 823 00:47:15,708 --> 00:47:18,710 Katy Perry er okay. Jeg er i Vegas. Jeg har andre ting at lave. 824 00:47:18,711 --> 00:47:20,503 De sagde: "Der er et arrangement." 825 00:47:20,504 --> 00:47:22,005 Jeg spørger: "Hvad tid?" 826 00:47:22,006 --> 00:47:25,884 Jeg tog min bedste ven Evan med fra Mariah Careys julekoncert. 827 00:47:25,885 --> 00:47:28,386 Vi tager hen til denne Katy Perry-kælder, 828 00:47:28,387 --> 00:47:30,180 og den er dekoreret. 829 00:47:30,181 --> 00:47:32,349 Manageren fangede os. Jeg følte mig vigtig. 830 00:47:32,350 --> 00:47:34,976 Han førte mig hen til Katy, som ser flot ud, og sagde: 831 00:47:34,977 --> 00:47:37,687 "Katy, det er Matteo Lane. Han er komiker. 832 00:47:37,688 --> 00:47:40,482 Han optræder i Vegas. Matteo, det er Katy Perry." 833 00:47:40,483 --> 00:47:43,068 Hun sagde: "En komiker." 834 00:47:43,069 --> 00:47:46,364 "Hej." Hun sagde: "En bøssekomiker." 835 00:47:53,954 --> 00:47:55,538 Jeg sagde: "Ja, 836 00:47:55,539 --> 00:47:58,583 det er min ven Evan. Han varmer op for mig." 837 00:47:58,584 --> 00:48:01,086 "Endnu en bøsse." Og han siger: "Jeg er ikke bøsse." 838 00:48:01,087 --> 00:48:02,713 Hun sagde: "Okay." 839 00:48:11,889 --> 00:48:13,891 Jeg har det på video. Jeg burde lægge det ud. 840 00:48:16,352 --> 00:48:18,646 Vi gik tidligt... Vi var meget sultne... 841 00:48:19,647 --> 00:48:22,399 Hun dansede med hotdogs og hamburgere. 842 00:48:22,400 --> 00:48:24,360 Jeg siger: "Jeg er sulten." 843 00:48:26,153 --> 00:48:28,154 Hun virker til at have god humor. 844 00:48:28,155 --> 00:48:30,365 Der må være nogen i hendes liv, 845 00:48:30,366 --> 00:48:32,826 der stadig trækker hende ned på Jorden. 846 00:48:32,827 --> 00:48:36,746 Alle dine venner burde altid gøre grin med dig. Alle... 847 00:48:36,747 --> 00:48:38,832 Mine venner... 848 00:48:38,833 --> 00:48:41,376 Mit hold er så ondt. Det er en grim historie. 849 00:48:41,377 --> 00:48:43,962 Så slemme er vi. En gang... Det er så forfærdeligt. 850 00:48:43,963 --> 00:48:47,258 En gang blev min ven Patty anholdt for at slå en betjent. 851 00:48:48,134 --> 00:48:51,094 Det sjove er, at Patty er 163 cm med langt rødt hår, 852 00:48:51,095 --> 00:48:53,930 og vi havde en video. Som en bøsse-nisse, 853 00:48:53,931 --> 00:48:56,015 der løb efter en politibetjent, 854 00:48:56,016 --> 00:48:59,103 der lød som Miss Piggy. Som: "Hejsa!" Ikke? 855 00:49:02,857 --> 00:49:04,941 Selvfølgelig bliver han anholdt. 856 00:49:04,942 --> 00:49:08,862 Bob og jeg måtte kautionere for ham. Det er så ondt, 857 00:49:08,863 --> 00:49:12,115 men vi sørgede for, at da han åbnede døren, 858 00:49:12,116 --> 00:49:15,327 spillede vi Cell Block Tango fra Chicago-musicalen. 859 00:49:16,662 --> 00:49:17,745 Han åbner døren. 860 00:49:17,746 --> 00:49:19,289 Pop, seks, Cicero 861 00:49:19,290 --> 00:49:21,792 Han fortjente det Han... 862 00:49:26,046 --> 00:49:28,047 Og selv Patty syntes, det var sjovt. 863 00:49:28,048 --> 00:49:29,966 Vi spurgte: "Hvordan var fængslet?" 864 00:49:29,967 --> 00:49:32,802 "Jeg skyllede mig, for jeg troede, jeg skulle date 865 00:49:32,803 --> 00:49:35,723 og kiggede rundt og tænkte: 'Måske er det hele drømmen.'" 866 00:49:43,939 --> 00:49:47,066 Mine venner og jeg går ikke ud. Det gør vi ikke. 867 00:49:47,067 --> 00:49:48,985 Ingen drikker eller tager stoffer. 868 00:49:48,986 --> 00:49:51,738 Vi slapper af derhjemme, ser Youtube, spiller Fortnite... 869 00:49:51,739 --> 00:49:54,491 Det er sjældent, vi går ud. En gang 870 00:49:54,492 --> 00:49:56,326 sagde Patty til sin fødselsdag: 871 00:49:56,327 --> 00:49:58,495 "Vi skal i klubben, og alle skal med." 872 00:49:58,496 --> 00:50:00,497 Så vi gør det. Jeg plejer at tage noget på... 873 00:50:00,498 --> 00:50:02,749 Jeg ser altid ud som en deli-arbejder, 874 00:50:02,750 --> 00:50:05,710 og jeg tog min ven Nick med. I kender sikkert Nick. 875 00:50:05,711 --> 00:50:07,004 Og Nick lignede... 876 00:50:08,214 --> 00:50:12,926 Jeg var sammen med en 193 cm høj, hjemsøgt victoriansk dukke, og... 877 00:50:12,927 --> 00:50:15,888 Han ligner altid en kinesisk vase. 878 00:50:17,723 --> 00:50:20,892 Vi er på dansegulvet, og vi prøver at danse, 879 00:50:20,893 --> 00:50:24,187 men alles hoveder er her. Nick er helt deroppe. 880 00:50:24,188 --> 00:50:27,857 Nick er så høj, han er ikke vant til at se højere folk end ham. 881 00:50:27,858 --> 00:50:30,693 Men en fyr, der var højere end Nick, 882 00:50:30,694 --> 00:50:33,071 gik forbi, og Nick var bare... 883 00:50:33,072 --> 00:50:35,365 Og jeg sagde: "Nick, hvad er der?" 884 00:50:35,366 --> 00:50:37,952 "Hvem lod Frankenstein ind?" 885 00:50:44,333 --> 00:50:47,962 Samme aften... Så vi sad ned, fordi vi er i 30'erne. 886 00:50:49,338 --> 00:50:51,965 Den aften havde de en masse go-go-drenge... 887 00:50:51,966 --> 00:50:54,968 Der er intet bedre end en go-go-dreng. Alle disse go-go-drenge. 888 00:50:54,969 --> 00:50:57,262 I New York er det ulovligt at optræde nøgen. 889 00:50:57,263 --> 00:50:59,472 Man må have noget til at skjule noget. 890 00:50:59,473 --> 00:51:03,977 Så denne go-go-dreng lægger sig på bordet og bliver helt nøgen. 891 00:51:03,978 --> 00:51:06,772 Men han havde stadig sokker og Birkenstocks på. 892 00:51:08,899 --> 00:51:11,818 Så det mest bøssede ved hele situationen 893 00:51:11,819 --> 00:51:13,820 var ikke, at hans hul var ude. 894 00:51:13,821 --> 00:51:17,741 Det var, at de andre bøsser omkring ham sagde: "Se de sko!" 895 00:51:26,458 --> 00:51:29,085 Men det er specielt. Jeg ved, det er specielt, 896 00:51:29,086 --> 00:51:34,257 men det er specielt for mig. Jeg har lavet stand-up i 16 år, og det er... 897 00:51:34,258 --> 00:51:37,011 Ja. Det er længe. 898 00:51:40,598 --> 00:51:43,182 Det er sjovt, for folk spørger mig altid 899 00:51:43,183 --> 00:51:46,102 i interviews: "Hvordan starter man i stand-up?" 900 00:51:46,103 --> 00:51:48,771 Og det er et rimeligt spørgsmål, for det... 901 00:51:48,772 --> 00:51:50,940 Alt ved det her er mærkeligt. 902 00:51:50,941 --> 00:51:54,235 Man skriver ikke bare noget, og så står man på scenen i årevis. 903 00:51:54,236 --> 00:51:56,863 Man står på scenen i årevis, 904 00:51:56,864 --> 00:51:58,990 som er nede i en kælder 905 00:51:58,991 --> 00:52:01,409 med andre wannabe-komikere. Dit navn er i spanden. 906 00:52:01,410 --> 00:52:03,911 Efter to timer får du to minutter. 907 00:52:03,912 --> 00:52:06,080 Det må man gøre hver aften i årevis. 908 00:52:06,081 --> 00:52:08,791 Så arbejder man sig op til barshows, 909 00:52:08,792 --> 00:52:12,128 som for os komikere... Fantastisk. Jeg har et show, 910 00:52:12,129 --> 00:52:13,379 et barshow, 911 00:52:13,380 --> 00:52:16,007 men et barshow betyder, at folk hygger sig på en bar, 912 00:52:16,008 --> 00:52:17,384 og så ødelægger vi det... 913 00:52:19,803 --> 00:52:22,513 Sagen er, at jeg er bøsse, og det er... 914 00:52:22,514 --> 00:52:24,807 Jeg måtte komme ud hver eneste aften. 915 00:52:24,808 --> 00:52:27,393 Det er skørt. Du skal komme ud hver eneste aften. 916 00:52:27,394 --> 00:52:29,479 Man prøver at finde nye måder at komme ud på 917 00:52:29,480 --> 00:52:31,564 og lave det sjovt og komme ud igen og igen. 918 00:52:31,565 --> 00:52:34,192 Jeg ser bøsset ud, lyder bøsset, men hvis du 919 00:52:34,193 --> 00:52:36,778 ikke siger det, kan du mærke spændingen. 920 00:52:36,779 --> 00:52:39,448 De siger: "Er han tysk?" Det er bare så... 921 00:52:40,991 --> 00:52:44,410 Jeg var så træt af jokes, at jeg gik på scenen og sagde: 922 00:52:44,411 --> 00:52:47,455 "Tak, jeg er bøsse." Og så i gang med showet. 923 00:52:47,456 --> 00:52:51,709 Min karriere går godt nu, men det gik ikke så godt for fire år siden, 924 00:52:51,710 --> 00:52:55,963 for jeg... Det var her, jeg var for fire år siden. 925 00:52:55,964 --> 00:52:58,424 Det var april 2021, 926 00:52:58,425 --> 00:53:01,886 og min agent ringede, og pandemien var begyndt at sænke farten. 927 00:53:01,887 --> 00:53:03,805 Komedieklubberne var begyndt at genåbne. 928 00:53:03,806 --> 00:53:06,557 Min agent ringede og sagde: "Matteo, 929 00:53:06,558 --> 00:53:09,227 de genåbner en komedieklub i Phoenix, Arizona, 930 00:53:09,228 --> 00:53:11,062 og de skal træne personalet. 931 00:53:11,063 --> 00:53:13,565 De har bare brug for nogen på scenen." 932 00:53:15,484 --> 00:53:18,194 Jeg sagde: "Jeg kommer." 933 00:53:18,195 --> 00:53:22,407 Og husk nu, at jeg gør det hver eneste aften, 934 00:53:22,408 --> 00:53:26,119 så ikke at have gjort det i et år... "Hvad skal jeg sige?" 935 00:53:26,120 --> 00:53:29,415 Alle mine noter sagde: "Liza Minnelli." Hvad skulle jeg gøre? 936 00:53:30,207 --> 00:53:32,709 Jeg kunne lave Liza Minnelli-jokes. 937 00:53:32,710 --> 00:53:34,210 Jeg havde kun min åbningsjoke. 938 00:53:34,211 --> 00:53:35,962 "Mange tak. Jeg er bøsse." 939 00:53:35,963 --> 00:53:38,715 Jeg er backstage, og jeg hører værten sige: 940 00:53:38,716 --> 00:53:41,259 "Velkommen på scenen, Matteo Lane." 941 00:53:41,260 --> 00:53:44,137 Jeg går ud og siger: "Mange tak. Jeg er bøsse." 942 00:53:44,138 --> 00:53:47,349 En mand på forreste række ser op og siger: "Hvad?" 943 00:53:50,686 --> 00:53:54,230 Og jeg var ikke okay med det. Jeg var så rusten, 944 00:53:54,231 --> 00:53:56,858 at jeg ikke havde et hurtigt svar. Og jeg sagde bare: 945 00:53:56,859 --> 00:54:00,112 "Kan du ikke lide bøsser?" 946 00:54:01,947 --> 00:54:03,824 Og han siger: "Nej." 947 00:54:06,160 --> 00:54:08,035 Han var sammen med sin kone, 948 00:54:08,036 --> 00:54:10,246 og kvinder er normalt lidt sødere ved bøsser. 949 00:54:10,247 --> 00:54:12,958 "Kan du lide bøsser?" Og hun svarer... 950 00:54:17,880 --> 00:54:21,884 Jeg tænkte: "Jeg kan ikke gå." 951 00:54:30,768 --> 00:54:33,269 Men jeg sagde: "Hvis I ikke vil blive, må I gå." 952 00:54:33,270 --> 00:54:34,729 De rejste sig og gik. 953 00:54:34,730 --> 00:54:38,566 Men der var en bøsse iblandt publikum. Gud velsigne den bøsse. 954 00:54:38,567 --> 00:54:41,652 Han sad ved midtergangen, og da de gik ud, 955 00:54:41,653 --> 00:54:45,990 kunne jeg se ham som... Bøsser, når vi får styrken. 956 00:54:45,991 --> 00:54:49,952 De kom tættere på, og så snart de gik forbi ham, sagde han: 957 00:54:49,953 --> 00:54:51,788 "Og bliv ude!" 958 00:54:56,710 --> 00:55:00,338 Mange tak, Los Angeles. Det var fantastisk. 959 00:55:00,339 --> 00:55:03,342 Tak. 960 00:55:09,431 --> 00:55:11,350 Tak, fordi I kom. 961 00:55:13,060 --> 00:55:14,186 Godnat. 962 00:55:22,778 --> 00:55:24,487 Han er tilbage. 963 00:55:24,488 --> 00:55:25,571 Ryk dig. 964 00:55:25,572 --> 00:55:26,657 Okay. 965 00:55:27,491 --> 00:55:28,991 Hvad gik jeg glip af? 966 00:55:28,992 --> 00:55:30,076 Jeg vinder. 967 00:55:30,077 --> 00:55:33,247 - Jeg var begyndt at blive meget bedre. - Okay, så prøv. 968 00:55:45,300 --> 00:55:50,012 Jeg skal hente dem. Hvor er min instruktør, Jared? 969 00:55:50,013 --> 00:55:55,101 Lad os fortsætte overgangen fra New Zealand til Uber 970 00:55:55,102 --> 00:55:57,478 og få lidt mere indledning. 971 00:55:57,479 --> 00:55:59,897 Når du siger: "Jeg rejser meget for jobbet, 972 00:55:59,898 --> 00:56:03,484 jeg er i Ubers hele tiden..." og du laver din første Uber-joke... 973 00:56:03,485 --> 00:56:04,570 Vent, hvad? 974 00:56:07,573 --> 00:56:10,283 Jeg vidste ikke, det var overgangen. 975 00:56:10,284 --> 00:56:15,663 Jeg vil bare have broen mellem New Zealand-delen og Uber-delen. 976 00:56:15,664 --> 00:56:18,541 Jeg gør New Zealand færdig og tager Uber. 977 00:56:18,542 --> 00:56:19,751 Det er præcis det. 978 00:56:21,920 --> 00:56:24,172 New Zealand vil hade mig. 979 00:56:25,048 --> 00:56:29,468 Okay, så: "Du går derhen, og du går derhen. Problemet er løst." 980 00:56:29,469 --> 00:56:32,221 Hysterisk. Jøsses, 981 00:56:32,222 --> 00:56:35,934 jeg kan ikke engang huske, hvordan jeg kommer til den næste joke, Jared. 982 00:56:39,104 --> 00:56:40,606 Det kan jeg ikke huske. 983 00:56:42,733 --> 00:56:46,111 Jeg sværger, at jeg ikke kan huske det, Jared. 984 00:56:47,446 --> 00:56:51,325 Jeg er så ydmyget. Kan vi få mere tåge? 985 00:56:52,284 --> 00:56:54,286 Tekster af: Pernille Sunesen