1
00:00:46,276 --> 00:00:47,194
Sono stanca.
2
00:00:47,694 --> 00:00:49,571
Voglio solo arrivare.
3
00:00:50,822 --> 00:00:52,991
Farris mi trascina in giro per il mondo.
4
00:00:58,455 --> 00:01:00,415
Faccio veramente schifo ora.
5
00:01:00,415 --> 00:01:03,668
Ma dovevo alzarmi...
6
00:01:03,668 --> 00:01:06,713
In realtà non sono mai andata a dormire.
7
00:01:06,713 --> 00:01:11,051
Dovevo alzarmi all'una,
alle due del mattino,
8
00:01:11,051 --> 00:01:13,887
per prepararmi e venire a Guadalajara.
9
00:01:15,222 --> 00:01:20,227
Ho deciso di annullare
tutti i miei concerti,
10
00:01:20,227 --> 00:01:21,603
le mie esibizioni,
11
00:01:23,980 --> 00:01:25,816
qualsiasi impegno avessi preso,
12
00:01:25,816 --> 00:01:29,903
perché sento di aver raggiunto
un punto di non ritorno,
13
00:01:29,903 --> 00:01:33,448
sono davvero stanca e non voglio farlo.
14
00:01:33,448 --> 00:01:37,035
Non mi sto più divertendo, e come posso...
15
00:01:37,994 --> 00:01:40,372
Essere Megan Thee Stallion
se non mi diverto?
16
00:01:40,372 --> 00:01:43,333
Mi sento sempre
sull'orlo di un esaurimento nervoso.
17
00:01:45,210 --> 00:01:46,378
E sono stanca.
18
00:01:47,295 --> 00:01:50,298
Mi sento proprio stordita.
19
00:01:52,300 --> 00:01:54,010
So che molto di ciò che mi succede
20
00:01:54,010 --> 00:01:56,680
può sembrare non vero
21
00:01:56,680 --> 00:02:00,517
o sembrare un cazzo di film,
ma questa è la mia vita vera.
22
00:02:01,560 --> 00:02:03,228
E tutto questo è come un film.
23
00:02:03,228 --> 00:02:05,730
Ed è il momento del film in cui...
24
00:02:06,523 --> 00:02:09,985
Ti alzi e ti rimbocchi le maniche.
25
00:02:22,622 --> 00:02:24,040
{\an8}Ora ci scaldiamo.
26
00:02:28,920 --> 00:02:32,549
{\an8}Mi sembra di costruire
Megan Thee Stallion da sempre.
27
00:02:34,676 --> 00:02:36,303
{\an8}Ne ho passate tante.
28
00:02:36,303 --> 00:02:39,639
{\an8}Mi sento sempre presa di mira.
29
00:02:39,639 --> 00:02:42,684
{\an8}Sono questa sfacciata nudità
e la sessualizzazione
30
00:02:42,684 --> 00:02:45,061
{\an8}che opprimono le donne nella società.
31
00:02:45,061 --> 00:02:47,105
{\an8}Diamo potere alle donne, eh?
32
00:02:47,105 --> 00:02:51,276
{\an8}Sto dando potere alle donne e agli uomini
che vogliono donne forti.
33
00:02:51,276 --> 00:02:53,194
{\an8}-Capisci?
- Sì.
34
00:02:53,194 --> 00:02:56,489
{\an8}Corpo mio, scelta mia!
35
00:02:58,074 --> 00:03:00,035
{\an8}E devo sempre proteggermi.
36
00:03:01,077 --> 00:03:04,039
Ma ci sono persone che si infastidiscono
per una donna nera
37
00:03:04,039 --> 00:03:07,208
che osa essere così egocentrica.
38
00:03:08,251 --> 00:03:12,297
La star dell'hip-hop Megan Thee Stallion
è stata vittima di una sparatoria.
39
00:03:14,090 --> 00:03:15,675
Se tutto va come previsto,
40
00:03:15,675 --> 00:03:18,303
Megan Thee Stallion
testimonierà al processo
41
00:03:18,303 --> 00:03:20,305
dell'uomo che le avrebbe sparato.
42
00:03:22,641 --> 00:03:24,100
Ho dovuto creare un'armatura.
43
00:03:28,229 --> 00:03:31,733
Signore, se amate il vostro corpo,
fatevi sentire.
44
00:03:41,743 --> 00:03:44,621
Sono Megan Thee Stallion, la coach.
45
00:03:44,621 --> 00:03:46,289
Mi sentite?
46
00:03:46,289 --> 00:03:47,374
Ehi!
47
00:03:48,291 --> 00:03:50,627
Volevo dare qualcosa alle mie bellezze.
48
00:03:52,462 --> 00:03:54,422
Roba da ragazza sexy!
49
00:03:54,422 --> 00:03:55,966
Siamo delle ragazze sexy!
50
00:03:58,635 --> 00:04:02,347
La prima donna con tre canzoni
al primo posto in un anno.
51
00:04:02,347 --> 00:04:05,558
Una delle persone più influenti
secondo TIME100...
52
00:04:08,979 --> 00:04:11,690
E il Grammy come miglior canzone rap...
53
00:04:11,690 --> 00:04:12,857
Megan Thee Stallion!
54
00:04:12,857 --> 00:04:14,067
Grazie!
55
00:04:17,612 --> 00:04:22,534
Dà potere alle donne tramite
la sicurezza in sé e nel proprio corpo.
56
00:04:22,534 --> 00:04:25,245
Mi ha ispirata a essere più tosta.
57
00:04:25,245 --> 00:04:28,540
Megan è una gran...
58
00:04:28,540 --> 00:04:30,458
Ti amiamo, Megan!
59
00:04:44,472 --> 00:04:48,476
Credo che Megan Thee Stallion
stia cercando di proteggere Megan Pete.
60
00:04:51,396 --> 00:04:53,398
Cosa sta cercando di proteggere?
61
00:04:54,983 --> 00:04:56,067
Non ne ho idea.
62
00:04:58,111 --> 00:05:02,657
Forse stai ancora cercando
di capire chi è Megan Pete?
63
00:05:22,761 --> 00:05:27,015
CERIMONIA DI LAUREA TSU
HOUSTON TEXAS
64
00:05:36,107 --> 00:05:42,113
ROBA DA RAGAZZA SEXY
65
00:05:43,114 --> 00:05:46,493
Ecco il motivo per cui sono in ritardo
quando lo sono.
66
00:05:47,202 --> 00:05:48,745
- Io.
- Ecco perché.
67
00:05:48,745 --> 00:05:51,831
Perché ora, all'improvviso,
vuole rifarmi i capelli.
68
00:05:52,749 --> 00:05:56,086
Staranno per chiamare
cinque persone prima di me.
69
00:05:56,086 --> 00:05:57,295
Ora tocca a te?
70
00:05:58,505 --> 00:06:00,465
- Non credo.
- Merda.
71
00:06:01,591 --> 00:06:02,717
È finita.
72
00:06:03,718 --> 00:06:05,762
Oddio, io e Kellon siamo di fretta.
73
00:06:05,762 --> 00:06:07,972
Metà davanti e metà dietro.
74
00:06:07,972 --> 00:06:09,808
Sì, solo davanti.
75
00:06:10,642 --> 00:06:14,270
Lo adoro. Grazie a tutti
per avermi reso così bella oggi.
76
00:06:14,854 --> 00:06:16,147
Togliti il cappello.
77
00:06:16,147 --> 00:06:17,565
- Toglilo.
- Va bene.
78
00:06:18,608 --> 00:06:20,360
Sono sempre nervosa.
79
00:06:20,360 --> 00:06:21,694
Capisci?
80
00:06:21,694 --> 00:06:23,446
André DeGrasse.
81
00:06:24,823 --> 00:06:25,907
Megan Pete.
82
00:06:47,470 --> 00:06:50,640
Ok, ragazzi. Ci siamo laureati!
Classe 2021!
83
00:06:55,979 --> 00:06:56,896
Ok.
84
00:07:05,196 --> 00:07:07,490
Fingiamo che ci sia qualcosa lì dentro.
85
00:07:08,992 --> 00:07:11,161
La vera ragazza sexy.
86
00:07:11,161 --> 00:07:12,871
Ok!
87
00:07:14,622 --> 00:07:16,416
È bellissima.
88
00:07:16,708 --> 00:07:17,750
Grazie.
89
00:07:17,750 --> 00:07:18,835
Di niente!
90
00:07:20,587 --> 00:07:22,172
Roba da ragazza sexy!
91
00:07:23,131 --> 00:07:24,132
Ti vogliamo bene.
92
00:07:24,132 --> 00:07:26,593
Mi avete fatto venire qui a piangere.
93
00:07:26,593 --> 00:07:27,510
No.
94
00:07:27,510 --> 00:07:28,678
È un momento felice.
95
00:07:29,220 --> 00:07:31,181
Prendiamo lo champagne.
96
00:07:34,392 --> 00:07:38,521
{\an8}MAMMA, CE L'HO FATTA!
MEGAN THEE STALLION
97
00:07:44,110 --> 00:07:45,278
Bellissima.
98
00:07:46,571 --> 00:07:47,739
Adoro.
99
00:07:49,949 --> 00:07:52,368
Laurearmi è un grande traguardo.
100
00:07:54,120 --> 00:07:55,997
Ma vorrei che mia madre fosse qui.
101
00:07:58,708 --> 00:08:00,084
Tornando a Houston,
102
00:08:00,084 --> 00:08:02,587
penso a mia madre, penso a mia nonna,
103
00:08:02,587 --> 00:08:05,840
penso a mio padre. Penso al lutto.
104
00:08:07,508 --> 00:08:08,927
Mi rattrista tornare a casa.
105
00:08:10,929 --> 00:08:14,766
Ma non sarei qui senza mia madre.
106
00:08:17,310 --> 00:08:21,981
CAPITOLO I
LA NASCITA DI THEE STALLION
107
00:08:39,123 --> 00:08:41,459
La musica è sempre stata nella mia vita.
108
00:08:43,044 --> 00:08:45,004
Mia madre era una rapper gangster.
109
00:08:45,880 --> 00:08:48,841
Arrivava anche a fare a botte coi ragazzi,
sul serio.
110
00:08:49,592 --> 00:08:52,053
Sentiva sempre pezzi strumentali.
111
00:08:52,053 --> 00:08:54,472
Rappava da sola, faceva freestyle.
112
00:08:55,765 --> 00:08:58,268
Scriveva quando si preparava per il lavoro
113
00:08:58,268 --> 00:08:59,727
e io andavo a scuola.
114
00:09:02,313 --> 00:09:05,858
Era davvero formosa, era molto bella.
115
00:09:05,858 --> 00:09:08,194
"Mia madre è la più tosta.
116
00:09:08,194 --> 00:09:10,905
Da grande voglio essere come lei."
117
00:09:12,365 --> 00:09:15,952
Era la mia immagine di donna forte.
118
00:09:19,914 --> 00:09:21,582
Da piccola stavo solo con lei
119
00:09:21,582 --> 00:09:23,626
e le mie nonne. Solo donne adulte.
120
00:09:23,626 --> 00:09:25,044
Quindi sentivo solo:
121
00:09:25,044 --> 00:09:27,005
"Oddio, sei bellissima. Fantastica.
122
00:09:27,005 --> 00:09:28,631
"Puoi fare tutto ciò che vuoi.
123
00:09:28,631 --> 00:09:30,258
Sei alta come una modella."
124
00:09:32,885 --> 00:09:37,265
Ma ero anche
la ragazzina più alta della classe.
125
00:09:39,392 --> 00:09:42,729
I compagni mi prendevano in giro
per la mia altezza.
126
00:09:47,025 --> 00:09:48,484
Ero una piagnucolona.
127
00:09:48,484 --> 00:09:51,321
Piangevo a ogni critica.
128
00:09:52,196 --> 00:09:54,073
Chiedevo a mia madre cosa fare
129
00:09:54,657 --> 00:09:57,076
e lei diceva: "Smettila di piangere.
130
00:09:57,076 --> 00:09:59,037
"Devi esigere rispetto."
131
00:10:01,664 --> 00:10:03,583
Perciò mi ponevo sempre così.
132
00:10:03,583 --> 00:10:05,752
Nessuno poteva prendermi in giro.
133
00:10:14,552 --> 00:10:18,765
Mio padre è stato in prigione
per i primi 7 o 8 anni della mia vita.
134
00:10:18,765 --> 00:10:22,226
Ma, una volta uscito,
eravamo inseparabili.
135
00:10:24,771 --> 00:10:26,647
Mi ha trasmesso tante cose.
136
00:10:27,357 --> 00:10:28,691
Era tutto come in rima.
137
00:10:28,691 --> 00:10:31,444
"Se ridono troppo
non sono tuoi amici."
138
00:10:31,444 --> 00:10:33,905
Ci penso ancora oggi.
139
00:10:35,823 --> 00:10:38,534
Ma è morto quando ero in prima superiore.
140
00:10:42,538 --> 00:10:43,873
Ha avuto un infarto.
141
00:10:43,873 --> 00:10:45,416
Mia madre era distrutta.
142
00:10:46,125 --> 00:10:48,795
E io non piangevo
per non renderla più triste.
143
00:10:48,795 --> 00:10:50,630
Non ne abbiamo mai parlato.
144
00:10:52,090 --> 00:10:54,675
Cercavo solo di essere forte per lei.
145
00:10:59,806 --> 00:11:03,267
È allora che ho iniziato
a creare Megan Thee Stallion.
146
00:11:08,731 --> 00:11:11,818
Ho capito che quando rappo,
posso fingere di essere
147
00:11:11,818 --> 00:11:14,862
più forte di quello che sono.
148
00:11:17,657 --> 00:11:20,118
Ho mostrato a mia madre
un video di me che rappo.
149
00:11:24,664 --> 00:11:26,499
Inizialmente è rimasta scioccata.
150
00:11:27,959 --> 00:11:30,586
Cercavo sempre di fare colpo su di lei.
151
00:11:31,504 --> 00:11:34,340
Volevo che sentisse
di potermi passare il testimone.
152
00:11:58,656 --> 00:12:00,575
Non avevo nessuna preoccupazione.
153
00:12:00,575 --> 00:12:03,077
Stavo in classe a scrivere musica.
154
00:12:03,077 --> 00:12:05,329
Suonavo un beat per mia madre
e lei rappava.
155
00:12:05,329 --> 00:12:07,498
Poi cercavo di superarla.
156
00:12:07,498 --> 00:12:09,834
La volta dopo, in auto,
le dicevo: "Senti."
157
00:12:09,834 --> 00:12:11,043
E lei: "Ok!"
158
00:12:11,043 --> 00:12:12,336
Gang di fighe.
159
00:12:12,336 --> 00:12:16,174
Era la mia persona, la mia migliore amica,
la mia fan numero uno.
160
00:12:16,757 --> 00:12:18,968
Registrava i miei video freestyle
dall'auto.
161
00:12:25,933 --> 00:12:28,478
Non mi registrava
né faceva foto come una mamma.
162
00:12:28,478 --> 00:12:30,271
Prendeva il mio lato migliore.
163
00:12:30,271 --> 00:12:33,524
"Puoi fare di meglio.
Devi lavorare di più."
164
00:12:34,358 --> 00:12:36,527
{\an8}Quando ho iniziato a postare i miei rap,
165
00:12:36,527 --> 00:12:38,029
{\an8}la gente ha reagito bene.
166
00:12:38,863 --> 00:12:40,615
SEI STATA GRANDE!
167
00:12:40,615 --> 00:12:41,532
NE HO BISOGNO
168
00:12:41,532 --> 00:12:43,910
PER LA CITTÀ
REGINA DEL TEXAS
169
00:12:43,910 --> 00:12:47,079
{\an8}Non erano pronti
per ciò che stavo per dire.
170
00:12:47,955 --> 00:12:49,707
{\an8}Sembra una ricca. Capito?
171
00:12:49,707 --> 00:12:50,750
{\an8}MADRE E MANAGER
172
00:12:50,750 --> 00:12:52,793
{\an8}-A chi farai da manager?
- A te.
173
00:12:52,793 --> 00:12:55,379
{\an8}Mia madre ha detto: "Sarò la tua manager
174
00:12:55,379 --> 00:12:58,216
{\an8}"e andremo in tour.
Vedrai che funzionerà."
175
00:13:05,973 --> 00:13:07,934
Kelsey Nicole. Siamo sul set.
176
00:13:07,934 --> 00:13:11,270
Megan Thee Stallion, Moneybagg Yo,
Make A Bag.
177
00:13:11,270 --> 00:13:14,148
Sto per mettermi in mostra.
Dico solo questo.
178
00:13:14,148 --> 00:13:16,484
Si mette in mostra!
179
00:13:19,529 --> 00:13:20,696
Sarò una cowboy.
180
00:13:21,489 --> 00:13:22,573
Una cowboy?
181
00:13:22,573 --> 00:13:23,699
Ho il cappello.
182
00:13:23,699 --> 00:13:25,368
- Un cappello da cowboy?
- Sì.
183
00:13:25,993 --> 00:13:27,370
E anche i pantaloncini.
184
00:13:27,370 --> 00:13:29,664
Sembrerò una cheerleader
dei Dallas Cowboys.
185
00:13:30,248 --> 00:13:31,457
Sarà molto sexy.
186
00:13:31,457 --> 00:13:34,001
- A tutti piacciono le cheerleader.
- Sì.
187
00:13:35,795 --> 00:13:36,879
Sta per succedere.
188
00:13:36,879 --> 00:13:38,130
Le ragazze lo sanno.
189
00:13:38,130 --> 00:13:39,632
Non mostrarglielo ancora.
190
00:13:39,632 --> 00:13:41,968
No, ti sto dicendo di farmi un video.
191
00:13:41,968 --> 00:13:43,803
Megan, ma sto facendo altro.
192
00:13:44,428 --> 00:13:45,346
Un attimo.
193
00:13:47,139 --> 00:13:48,474
Mi chiami Robby?
194
00:13:48,474 --> 00:13:49,850
Serve della musica?
195
00:13:51,435 --> 00:13:52,853
Mi serve...
196
00:13:56,274 --> 00:13:57,692
Avete visto cos'è?
197
00:13:58,317 --> 00:13:59,694
Mettilo per il viaggio.
198
00:14:02,863 --> 00:14:04,657
- Mettilo subito.
- Va bene.
199
00:14:04,657 --> 00:14:07,410
Ci serve solo un cambio d'abito.
200
00:14:07,410 --> 00:14:09,579
Un cambio d'abito.
201
00:14:10,830 --> 00:14:12,456
Tutta questa attrazione.
202
00:14:12,456 --> 00:14:14,500
Fagli vedere, tesoro.
203
00:14:15,209 --> 00:14:18,254
Quando rivedranno quest'intervista
tra qualche anno,
204
00:14:18,254 --> 00:14:20,423
cos'avrai ottenuto
205
00:14:20,423 --> 00:14:22,466
che la gente non si aspetta?
206
00:14:22,466 --> 00:14:25,678
{\an8}Sicuramente tutti conosceranno il mio nome
207
00:14:25,678 --> 00:14:29,223
{\an8}e spero che tra due o tre anni
sarò considerata una delle migliori.
208
00:14:31,309 --> 00:14:33,728
Test, test, test, test, sì.
209
00:14:35,271 --> 00:14:36,939
Cocky AF.
210
00:14:36,939 --> 00:14:40,067
Non so perché sia imbarazzante
imprecare davanti a mia madre
211
00:14:40,067 --> 00:14:41,611
quando è tutto così rumoroso.
212
00:14:42,653 --> 00:14:43,946
Ecco...
213
00:14:43,946 --> 00:14:45,323
Ci siamo.
214
00:14:47,908 --> 00:14:48,826
Holly ha capito.
215
00:15:12,224 --> 00:15:14,310
È strano, vero?
216
00:15:14,310 --> 00:15:15,519
Evita l'hook.
217
00:15:15,519 --> 00:15:17,438
Viene dal diaframma.
218
00:15:17,938 --> 00:15:20,775
Devi allenarti, come quando rappi.
219
00:15:20,775 --> 00:15:22,485
Buttalo fuori dallo stomaco.
220
00:15:23,486 --> 00:15:25,946
Sembri trattenere il fiato,
perciò non viene.
221
00:15:25,946 --> 00:15:27,698
Perché sto ballando...
222
00:15:28,407 --> 00:15:31,327
Dici tante parole, sono tipo mille.
223
00:15:32,411 --> 00:15:34,288
Perciò dico di evitare l'hook.
224
00:15:34,288 --> 00:15:35,915
Lascia stare.
225
00:15:35,915 --> 00:15:37,583
Fai solo i versi.
226
00:15:37,583 --> 00:15:39,835
Così puoi respirare un po'.
227
00:15:39,835 --> 00:15:41,671
- Capisci?
- Sì.
228
00:15:42,880 --> 00:15:45,675
Vedevo sempre mia madre
come la più intelligente.
229
00:15:45,675 --> 00:15:47,677
Non le serviva l'opinione di nessuno.
230
00:15:47,677 --> 00:15:49,512
Non le servivano consigli.
231
00:15:49,512 --> 00:15:51,639
Vorrei che sapesse che ho imparato.
232
00:15:51,639 --> 00:15:53,474
E che seguo i suoi consigli.
233
00:15:55,309 --> 00:15:56,560
Siamo pronti.
234
00:15:56,560 --> 00:15:59,605
Sono OG Roncy dal 93.7 The Beat.
235
00:16:00,398 --> 00:16:03,317
Abbiamo una grande esibizione per voi.
236
00:16:03,317 --> 00:16:04,944
Vi piace la bella musica?
237
00:16:04,944 --> 00:16:07,279
Abbiamo qualcosa di bello per voi stasera.
238
00:16:11,492 --> 00:16:13,244
Mi esibivo ovunque potessi.
239
00:16:13,244 --> 00:16:15,329
Sono Megan Thee Stallion.
240
00:16:15,329 --> 00:16:18,374
Alias la H-Town Hottie,
alias Young Tina Snow.
241
00:16:26,424 --> 00:16:28,175
Ricordo che mi esibivo nei bar.
242
00:16:28,175 --> 00:16:30,720
La prossima è Megan Stallion,
243
00:16:30,720 --> 00:16:33,222
alias Young Tina Snow.
244
00:16:33,848 --> 00:16:35,975
Andavo in discoteca a esibirmi ogni sera.
245
00:16:37,143 --> 00:16:38,978
"Roba da ragazza sexy."
246
00:16:38,978 --> 00:16:41,355
Roba da ragazza sexy!
247
00:16:41,355 --> 00:16:43,899
Continuavo.
Non volevo che niente mi fermasse
248
00:16:43,899 --> 00:16:46,235
perché rappare era ciò che volevo fare,
249
00:16:46,235 --> 00:16:48,070
ciò che mi appassionava.
250
00:16:54,910 --> 00:16:56,871
E quando ho pubblicato Big Ole Freak,
251
00:16:56,871 --> 00:16:59,123
tutto ha cominciato ad andare bene.
252
00:17:08,090 --> 00:17:10,885
{\an8}Come ci si sente a essere un'artista tosta
253
00:17:10,885 --> 00:17:12,720
{\an8}che si esibisce per Houston?
254
00:17:12,720 --> 00:17:15,306
{\an8}È una cosa che mi sconvolge.
255
00:17:18,684 --> 00:17:22,188
{\an8}E ora sei nelle classifiche di Billboard.
256
00:17:22,188 --> 00:17:23,397
{\an8}Letteralmente.
257
00:17:24,565 --> 00:17:26,066
{\an8}Ma questo singolo è folle.
258
00:17:26,066 --> 00:17:27,943
{\an8}Sì, Big Ole Freak è pazzesco.
259
00:17:35,284 --> 00:17:36,368
Ti senti davvero
260
00:17:36,368 --> 00:17:38,162
una figa sentendo la canzone.
261
00:17:38,162 --> 00:17:39,288
Mi piace ispirare
262
00:17:39,288 --> 00:17:41,999
e penso che sia bello vedere
chi eleva le persone.
263
00:17:41,999 --> 00:17:44,627
{\an8}Non si tratta solo di essere sexy.
264
00:17:44,627 --> 00:17:46,128
{\an8}Ma di essere sicuri di sé.
265
00:17:46,128 --> 00:17:48,339
{\an8}E che né io né le altre donne
266
00:17:48,339 --> 00:17:49,882
{\an8}ne abbiano paura.
267
00:17:49,882 --> 00:17:51,467
Diciamo la verità.
268
00:17:51,467 --> 00:17:52,885
Sono tutte troiette.
269
00:17:52,885 --> 00:17:54,011
Tutte folli.
270
00:17:54,011 --> 00:17:55,387
Tutte facciamo sesso.
271
00:17:55,387 --> 00:17:58,974
Voglio che le donne sentano
che abbiamo il controllo.
272
00:17:58,974 --> 00:18:00,643
Diciamo ciò che vogliamo.
273
00:18:00,643 --> 00:18:03,437
Ti senti mai un oggetto per questo?
274
00:18:03,437 --> 00:18:06,899
{\an8}Beh, gli uomini sono oggetti per me.
Quindi...
275
00:18:14,240 --> 00:18:16,575
Dico cose sporche, da gangster.
276
00:18:16,575 --> 00:18:17,993
Sono me stessa.
277
00:18:18,619 --> 00:18:20,287
E la reazione è stata ottima.
278
00:18:36,637 --> 00:18:38,389
Questa è la mia scuola, cazzo!
279
00:18:40,516 --> 00:18:42,768
È stato il mio momento più felice.
280
00:18:49,650 --> 00:18:51,318
- Sentiamo.
- La fine è strana.
281
00:18:51,318 --> 00:18:53,612
- Non mi piace.
- È la parola "feel."
282
00:18:53,612 --> 00:18:55,281
È "fuck how you feel."
283
00:18:56,323 --> 00:18:57,533
Lo rifaccio.
284
00:18:59,285 --> 00:19:00,953
Decideva tutto lei.
285
00:19:01,954 --> 00:19:04,206
Gestiva tutto lei. Era il capo.
286
00:19:05,040 --> 00:19:05,875
Questa va bene.
287
00:19:05,875 --> 00:19:09,128
E poi, un giorno, tutto è cambiato.
288
00:19:14,341 --> 00:19:15,926
Vieni. Ti mostro una cosa.
289
00:19:17,344 --> 00:19:18,888
Bene. Prova questo.
290
00:19:22,308 --> 00:19:23,350
Che bello.
291
00:19:23,350 --> 00:19:25,019
Sì! Forza!
292
00:19:27,104 --> 00:19:30,149
- Musicalmente...
- Mi fa: "Suona questo."
293
00:19:31,191 --> 00:19:32,610
E qui faccio...
294
00:19:34,653 --> 00:19:36,530
Forza.
295
00:19:45,873 --> 00:19:49,293
Ricordo che avevo uno show
a Los Angeles il giorno dopo.
296
00:19:51,962 --> 00:19:55,883
Mia madre mi chiama e dice:
"Non riesco a parlare bene.
297
00:19:56,884 --> 00:19:59,261
"Penso ci sia qualcosa che non va.
298
00:19:59,261 --> 00:20:01,221
"Parlo molto lentamente.
299
00:20:01,221 --> 00:20:02,556
"Mi sento strana.
300
00:20:02,556 --> 00:20:04,475
"Devi chiamare il 911."
301
00:20:10,230 --> 00:20:12,691
Io non volevo spaventarla.
302
00:20:14,026 --> 00:20:15,861
Era un tumore al cervello.
303
00:20:17,363 --> 00:20:19,156
E ci siamo chieste:
304
00:20:21,241 --> 00:20:23,160
"Da quanto va avanti?
305
00:20:24,912 --> 00:20:26,372
"E cosa significa?"
306
00:20:26,997 --> 00:20:30,376
Ha iniziato a farmi
un discorso d'incoraggiamento, come se
307
00:20:30,376 --> 00:20:32,628
sapesse che le stava
per succedere qualcosa.
308
00:20:35,422 --> 00:20:38,342
E poi ha iniziato con le convulsioni.
309
00:20:39,843 --> 00:20:41,553
Non rispondeva più.
310
00:20:42,054 --> 00:20:43,430
Io ero molto confusa.
311
00:20:43,430 --> 00:20:45,265
Ero nel panico.
312
00:20:49,895 --> 00:20:52,231
E hanno dovuto sedarla...
313
00:20:56,110 --> 00:20:59,446
Era... cerebralmente morta.
314
00:21:01,573 --> 00:21:03,158
Stavo là ogni giorno.
315
00:21:03,158 --> 00:21:05,202
Passavo la notte in ospedale.
316
00:21:05,828 --> 00:21:09,331
Pregavo che potesse riprendersi.
317
00:21:12,751 --> 00:21:15,254
Poi ho capito che non sarebbe tornata
e ho pensato:
318
00:21:15,254 --> 00:21:16,839
"Non posso lasciarla così."
319
00:21:17,589 --> 00:21:19,967
Perché so che non avrebbe
voluto restare così.
320
00:21:21,719 --> 00:21:24,263
Quindi ho dovuto decidere di...
321
00:21:25,973 --> 00:21:27,808
Beh, ho dovuto staccare la spina.
322
00:21:27,808 --> 00:21:31,353
E... è morta il giorno dopo.
323
00:21:49,288 --> 00:21:53,250
TRE SETTIMANE DOPO
324
00:21:54,710 --> 00:21:56,128
Il video è pronto?
325
00:22:00,841 --> 00:22:06,263
Sapete che il 2019
è stato molto duro per me.
326
00:22:08,307 --> 00:22:10,976
Non volevo annullare i miei concerti.
327
00:22:12,519 --> 00:22:14,354
E non volevo mollare tutto.
328
00:22:14,354 --> 00:22:17,066
Perché mia madre
non avrebbe voluto che lo facessi.
329
00:22:22,321 --> 00:22:24,573
Volevo solo condividere questo video
330
00:22:24,573 --> 00:22:26,825
di me e mia madre e di ciò che faceva.
331
00:22:28,327 --> 00:22:29,703
Lo faccio partire.
332
00:22:33,540 --> 00:22:35,042
Era la mia fan numero uno.
333
00:22:36,376 --> 00:22:38,378
Tra quei movimenti e le imprecazioni.
334
00:22:43,717 --> 00:22:45,177
Non piangerò.
335
00:22:55,062 --> 00:22:59,108
Quando mia madre è morta,
ho dimenticato chi ero
336
00:22:59,108 --> 00:23:00,776
e ho perso molta fiducia in me.
337
00:23:02,694 --> 00:23:05,781
Mi aspettavo che qualcuno dicesse:
"Gestirò tutto io.
338
00:23:06,490 --> 00:23:07,449
"Non fare così.
339
00:23:07,449 --> 00:23:11,120
"Non dire così. Dovresti rappare così.
Dovresti dirlo così."
340
00:23:13,038 --> 00:23:15,791
Ero abituata a mia madre
che mi diceva cosa fare.
341
00:23:15,791 --> 00:23:18,585
E quando le cose sono cambiate,
lei non c'era.
342
00:23:21,421 --> 00:23:22,840
Chi guida la barca?
343
00:23:26,135 --> 00:23:28,720
Queste ragazze sono pronte
a guidare la barca.
344
00:23:28,720 --> 00:23:30,013
- Ok!
- Sì.
345
00:23:33,600 --> 00:23:36,979
Tutti intorno a me si divertivano.
346
00:23:36,979 --> 00:23:41,942
Sembravano molto felici
e io volevo essere come loro.
347
00:23:45,404 --> 00:23:48,490
- Guida quella cazzo di barca!
- Guida quella cazzo di barca!
348
00:23:54,955 --> 00:23:59,376
Cerco di essere forte ogni giorno perché
so che mia madre mi vorrebbe così.
349
00:24:05,549 --> 00:24:10,429
Prima di morire, ha detto: "Non voglio
che ti fermi solo perché sto male."
350
00:24:11,263 --> 00:24:13,432
"Devi andare al lavoro."
351
00:24:14,349 --> 00:24:15,684
È quello che ho fatto.
352
00:24:21,815 --> 00:24:24,484
Abbiamo un annuncio importante!
353
00:24:25,652 --> 00:24:28,447
- Fammi vedere.
- Faglielo vedere.
354
00:24:28,447 --> 00:24:30,032
Megan è stata nominata...
355
00:24:30,032 --> 00:24:31,992
Per un cazzo di BET Award!
356
00:24:51,803 --> 00:24:55,224
Dopo di che, ho lasciato Houston
e non sono più tornata.
357
00:25:00,687 --> 00:25:02,522
Un applauso per Megan Thee Stallion!
358
00:25:06,193 --> 00:25:09,613
Oddio! Dove sono le mie stronzette?
Proprio qui!
359
00:25:09,613 --> 00:25:11,240
Roba da ragazza sexy!
360
00:25:12,032 --> 00:25:12,866
Cosa?
361
00:25:13,700 --> 00:25:14,701
Non imprecare?
362
00:25:14,701 --> 00:25:15,786
Giusto. Va bene.
363
00:25:15,786 --> 00:25:16,995
Capito?
364
00:25:16,995 --> 00:25:18,956
Non imprecherò. Facciamo sul serio.
365
00:25:18,956 --> 00:25:20,415
È una follia.
366
00:25:20,415 --> 00:25:22,626
- Che c'è?
- Non è più YouTube.
367
00:25:22,626 --> 00:25:24,836
Questo non è YouTube, bellezza!
368
00:25:24,836 --> 00:25:28,090
Ricordo il primo video su YouTube.
369
00:25:28,715 --> 00:25:31,134
Sapevo che sarebbe diventata una star.
370
00:25:35,847 --> 00:25:37,432
E a vincere è...
371
00:25:38,350 --> 00:25:39,977
Megan Thee Stallion. Fever.
372
00:25:44,314 --> 00:25:45,691
Oh, mio Dio!
373
00:25:46,191 --> 00:25:47,818
{\an8}"FEVER" MIGLIOR MIXTAPE
374
00:25:47,818 --> 00:25:48,735
{\an8}Che cosa?
375
00:25:49,152 --> 00:25:51,196
Houston, Texas, siamo qui.
376
00:25:52,656 --> 00:25:55,742
Congratulazioni.
È il tuo primo VMA stasera.
377
00:25:55,742 --> 00:25:57,703
Il tuo primo Moon Person
378
00:25:57,703 --> 00:25:59,871
per Power Anthem!
379
00:26:00,956 --> 00:26:02,416
- Cosa?
- Congratulazioni!
380
00:26:02,416 --> 00:26:04,418
{\an8}Ho 24 anni e mi piace lavorare.
381
00:26:04,418 --> 00:26:07,587
{\an8}Ho appena iniziato, aspettate e vedrete.
382
00:26:08,630 --> 00:26:10,966
{\an8}Vedrete dove arriverò. Grazie mille.
383
00:26:21,184 --> 00:26:23,854
Definisci cos'è una ragazza sexy.
384
00:26:23,854 --> 00:26:28,191
In pratica, una ragazza sexy
è una persona sicura di sé, gentile,
385
00:26:28,191 --> 00:26:30,569
che è l'anima della festa.
386
00:26:31,653 --> 00:26:34,364
Una che è se stessa senza scuse.
387
00:26:34,364 --> 00:26:36,825
Quante ragazze sexy ci sono qui?
388
00:26:37,576 --> 00:26:39,244
Siamo delle ragazze sexy!
389
00:26:39,244 --> 00:26:41,371
Siamo ragazze sexy, cazzo!
390
00:26:41,371 --> 00:26:43,040
Tu possiedi...
391
00:26:43,040 --> 00:26:44,916
{\an8}"L'estate è mia." Legalmente.
392
00:26:46,710 --> 00:26:48,211
{\an8}Oh, mio Dio!
393
00:26:49,629 --> 00:26:51,631
Oh, mio Dio, sei tu!
394
00:26:54,301 --> 00:26:56,011
Hai già avuto un anno folle.
395
00:26:56,011 --> 00:26:58,513
Quali collaborazioni da sogno cerchi?
396
00:26:58,513 --> 00:27:01,433
{\an8}Pregheremo Gesù Cristo perché accada,
397
00:27:01,433 --> 00:27:03,685
{\an8}ma voglio fare una canzone con Beyoncé.
398
00:27:04,811 --> 00:27:08,398
{\an8}Megan Thee Stallion ha un remix di Savage.
399
00:27:08,398 --> 00:27:10,484
{\an8}Sei sulla scena da poco
400
00:27:10,484 --> 00:27:12,819
{\an8}e hai già una collaborazione con Beyoncé.
401
00:27:12,819 --> 00:27:16,323
Pubblica il remix di Savage con Beyoncé?
402
00:27:17,783 --> 00:27:19,242
Sono troppo emozionata.
403
00:27:19,242 --> 00:27:20,994
Sei la migliore.
404
00:27:20,994 --> 00:27:23,622
Che succede?
405
00:27:24,289 --> 00:27:27,542
Era il 2020. C'era la quarantena.
406
00:27:27,542 --> 00:27:29,378
Erano tutti chiusi in casa.
407
00:27:29,378 --> 00:27:31,129
Avevo l'attenzione di tutti.
408
00:27:31,129 --> 00:27:34,549
- Savage è il ballo numero uno su TikTok.
- Sì.
409
00:27:35,967 --> 00:27:38,428
SFIDA DI BALLO SAVAGE 'REMIX'
410
00:27:41,264 --> 00:27:44,059
Megan Thee Stallion e Beyoncé
al n°1 con ' Savage' Remix
411
00:27:44,059 --> 00:27:47,104
Potrebbero fare la storia dei Grammy
con 'Savage'
412
00:27:47,104 --> 00:27:48,480
Ce l'abbiamo fatta!
413
00:27:49,022 --> 00:27:50,565
{\an8}Ce l'abbiamo fatta!
414
00:27:51,149 --> 00:27:52,275
{\an8}Ce l'abbiamo fatta!
415
00:27:56,696 --> 00:27:57,906
{\an8}Sono al numero uno.
416
00:27:57,906 --> 00:28:01,576
{\an8}Ho la canzone numero uno del Paese.
417
00:28:02,202 --> 00:28:04,830
{\an8}E voglio ringraziarvi!
418
00:28:05,622 --> 00:28:10,001
{\an8}Ero arrivata al punto
in cui la mia carriera stava decollando.
419
00:28:27,686 --> 00:28:28,603
{\an8}KELSEY
AMICA
420
00:28:28,603 --> 00:28:30,105
{\an8}Era la mia migliore amica.
421
00:28:30,897 --> 00:28:32,357
{\an8}Era sempre con me.
422
00:28:34,484 --> 00:28:36,236
Mia madre era appena morta.
423
00:28:36,236 --> 00:28:39,072
Ero in tour, non avevo aiuto
424
00:28:39,072 --> 00:28:41,241
e ho pensato: "Potresti assistermi."
425
00:28:41,241 --> 00:28:43,618
Kelsey è una persona che sa il fatto suo.
426
00:28:43,618 --> 00:28:46,580
Sa come si fanno le cose.
È sempre stata così.
427
00:28:46,580 --> 00:28:48,290
Le facciamo licenziare
428
00:28:48,290 --> 00:28:50,792
e le rendiamo fighe professioniste.
429
00:28:50,792 --> 00:28:55,380
Due migliori amiche.
Immaginavo che fosse il dream team.
430
00:28:56,923 --> 00:28:59,426
Riposi in pace, signora Holly. Ci manca.
431
00:28:59,426 --> 00:29:01,887
Non posso credere che sia già un anno.
432
00:29:02,679 --> 00:29:05,182
Perciò voglio che Megan stia sempre bene,
433
00:29:05,182 --> 00:29:09,227
perché sto facendo
quello che faceva lei per Megan.
434
00:29:11,021 --> 00:29:13,231
Sono davvero fiera di te, Megan.
435
00:29:13,231 --> 00:29:16,109
È un legame più profondo di quanto sembri.
436
00:29:16,109 --> 00:29:19,446
Siamo migliori amiche. No, siamo sorelle.
437
00:29:19,446 --> 00:29:23,158
Stiamo letteralmente insieme ogni giorno.
Cioè, sei come, non so...
438
00:29:23,158 --> 00:29:25,368
C'è di più di quando la gente vede.
439
00:29:25,368 --> 00:29:26,661
È vero.
440
00:29:26,661 --> 00:29:28,663
Lo apprezzo davvero.
441
00:29:30,081 --> 00:29:33,251
Sentivo di volere qualcosa.
Volevo solo degli amici.
442
00:29:33,251 --> 00:29:34,377
Una famiglia.
443
00:29:34,377 --> 00:29:38,048
Cercavo di costruire
qualcosa di bello intorno a me.
444
00:29:44,346 --> 00:29:49,851
Ma ripensandoci,
è stato l'anno peggiore della mia vita.
445
00:29:59,069 --> 00:30:01,821
Quando mia madre è morta,
ero un casino.
446
00:30:09,454 --> 00:30:12,290
Uscivo con chiunque.
447
00:30:19,005 --> 00:30:20,840
Sì. E vai!
448
00:30:30,934 --> 00:30:34,229
Continuavo a bere,
pensando di superare il dolore.
449
00:30:44,990 --> 00:30:49,703
E Tory era una delle persone
con cui ho iniziato a uscire.
450
00:30:50,287 --> 00:30:52,372
È l'ora di bere.
451
00:30:53,456 --> 00:30:56,585
- È una diretta.
- È l'ora di bere.
452
00:30:56,585 --> 00:31:00,797
A Stallion. Megan Thee Stallion.
453
00:31:00,797 --> 00:31:03,592
Siamo Tory Lanez e Megathon.
454
00:31:04,593 --> 00:31:07,387
- Megatron, stronzo.
- Megatron!
455
00:31:07,387 --> 00:31:09,973
{\an8}Mi aveva detto che sua madre era morta.
456
00:31:09,973 --> 00:31:11,975
{\an8}Stavamo legando
457
00:31:11,975 --> 00:31:14,311
{\an8}e pensavo che fossimo davvero amici.
458
00:31:17,439 --> 00:31:21,860
{\an8}Ma mio padre diceva sempre
che chi ride troppo non è tuo amico.
459
00:31:29,242 --> 00:31:33,371
La sera in cui mi ha sparato
460
00:31:33,371 --> 00:31:35,832
ero molto confusa, ero ferita.
461
00:31:37,375 --> 00:31:38,960
Tory, non bagnare il mio bong.
462
00:31:41,504 --> 00:31:43,256
Stavamo tornando a casa.
463
00:31:45,550 --> 00:31:48,845
Ero in macchina con Tory,
il suo autista e Kelsey.
464
00:31:49,346 --> 00:31:50,722
Stavamo litigando.
465
00:31:51,640 --> 00:31:53,433
Non ricordo cosa stessimo dicendo,
466
00:31:53,433 --> 00:31:56,436
ma litigavamo
e probabilmente lui si è offeso.
467
00:31:57,270 --> 00:31:59,105
Ho provato a scendere dall'auto.
468
00:32:00,398 --> 00:32:01,733
Ero stanca.
469
00:32:02,233 --> 00:32:04,319
Sento dire: "Megan, sali in auto.
470
00:32:04,319 --> 00:32:05,654
"Siamo quasi a casa tua."
471
00:32:08,657 --> 00:32:12,827
Si stava arrabbiando perché
una donna aveva ferito i suoi sentimenti.
472
00:32:13,953 --> 00:32:18,583
So che gli amici litigano, ma non credo
che le cose debbano andare così.
473
00:32:19,125 --> 00:32:20,210
Sono scesa di nuovo.
474
00:32:20,210 --> 00:32:22,337
Avevo addosso solo un costume.
475
00:32:24,172 --> 00:32:28,843
Mentre me ne andavo, questo bastardo
ha iniziato a urlarmi contro.
476
00:32:28,843 --> 00:32:30,345
Mi fa: "Balla, stronza."
477
00:33:07,048 --> 00:33:09,092
Non ci credeva neanche lui.
478
00:33:09,092 --> 00:33:12,303
"Oddio, mi dispiace. Scusami.
479
00:33:12,303 --> 00:33:14,931
"Giuro che ti do un milione di dollari.
480
00:33:14,931 --> 00:33:16,891
"Per favore, non dirlo a nessuno."
481
00:33:16,891 --> 00:33:20,019
E io: "Ma che cazzo dici,
un milione di dollari?"
482
00:33:20,019 --> 00:33:22,105
Dovresti cercare di aiutarmi.
483
00:33:28,653 --> 00:33:31,114
C'erano tanti poliziotti, gli elicotteri.
484
00:33:31,114 --> 00:33:35,076
Ed ero scossa
perché George Floyd era appena morto.
485
00:33:35,076 --> 00:33:37,829
C'era tensione con la polizia.
486
00:33:37,829 --> 00:33:39,539
Uccidevano a destra e a manca.
487
00:33:39,539 --> 00:33:40,665
Prima sparano.
488
00:33:40,665 --> 00:33:42,000
Al diavolo le domande.
489
00:33:42,000 --> 00:33:44,335
Ho pensato stessimo per morire.
490
00:33:44,335 --> 00:33:46,880
Che la polizia stesse per ucciderci.
491
00:33:53,386 --> 00:33:55,096
Mi hanno chiesto cos'era successo.
492
00:33:55,096 --> 00:33:57,849
Non volevo dire che mi aveva sparato
493
00:33:57,849 --> 00:34:00,894
perché non volevo
che sparassero a lui, uccidendolo.
494
00:34:00,894 --> 00:34:02,687
Ho detto che mi ero tagliata.
495
00:34:04,105 --> 00:34:06,816
Perché non volevo che nessuno morisse.
496
00:34:12,322 --> 00:34:13,782
Mi hanno portata in ospedale.
497
00:34:14,532 --> 00:34:15,909
Continuavano a chiedere.
498
00:34:16,659 --> 00:34:18,077
Volevo solo che finisse.
499
00:34:20,288 --> 00:34:23,541
Ma poi è arrivato il medico e ha detto:
500
00:34:24,167 --> 00:34:26,085
"Hai frammenti di proiettile."
501
00:34:31,841 --> 00:34:34,052
Ok, sono fottuta.
502
00:34:34,052 --> 00:34:36,387
Ero in quel letto e sembravo pazza.
503
00:34:36,387 --> 00:34:37,847
Stavo soffrendo.
504
00:34:37,847 --> 00:34:39,265
Era mio amico, cazzo.
505
00:34:39,265 --> 00:34:43,228
E mi sentivo stupida,
perché ci saranno stati dei segnali
506
00:34:43,228 --> 00:34:45,688
che potessero mostrarmi chi era veramente.
507
00:34:46,439 --> 00:34:49,943
Qualcosa. Avrei dovuto vedere qualcosa.
508
00:34:51,402 --> 00:34:53,196
Per capire di non fidarmi.
509
00:35:05,083 --> 00:35:07,001
Questa è una chiamata da...
510
00:35:08,127 --> 00:35:09,003
Tory.
511
00:35:09,003 --> 00:35:11,965
...un detenuto del carcere di Los Angeles.
512
00:35:12,799 --> 00:35:13,675
Pronto?
513
00:35:14,300 --> 00:35:15,134
Ehi.
514
00:35:15,718 --> 00:35:17,428
Siete sane e salve?
515
00:35:18,513 --> 00:35:21,516
Meg è ancora in ospedale.
Io l'aspetto fuori.
516
00:35:22,767 --> 00:35:26,104
So che probabilmente
non mi parlerà mai più, ma...
517
00:35:27,605 --> 00:35:29,941
Senti, voglio che tu lo sappia.
518
00:35:30,567 --> 00:35:32,318
Non farei mai una cosa del genere.
519
00:35:33,194 --> 00:35:35,196
Ero troppo ubriaco.
520
00:35:35,196 --> 00:35:38,408
Non capivo cosa cazzo stesse succedendo.
521
00:35:39,200 --> 00:35:41,160
So che questo non cambia nulla.
522
00:35:41,160 --> 00:35:42,745
Mi dispiace tanto.
523
00:35:42,745 --> 00:35:44,372
Non è una cosa da me.
524
00:35:44,372 --> 00:35:46,583
DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI LOS ANGELES
525
00:35:46,583 --> 00:35:48,334
Lo so. Era pesante.
526
00:35:48,751 --> 00:35:50,461
Sono successe tante cose, ma...
527
00:35:51,254 --> 00:35:53,631
È fatta, non posso tornare indietro.
528
00:35:54,173 --> 00:35:55,341
Quando puoi,
529
00:35:55,341 --> 00:35:58,011
pensa come fare per tirarmi fuori di qui.
530
00:35:59,095 --> 00:35:59,971
Ok.
531
00:36:03,516 --> 00:36:07,437
Neanche due giorni dopo,
532
00:36:07,437 --> 00:36:10,148
Kelsey e Tory si sono incontrati.
533
00:36:10,148 --> 00:36:12,317
Kelsey mi ha riferito che lui ha detto:
534
00:36:12,317 --> 00:36:14,652
"Grazie per non aver detto niente.
535
00:36:14,652 --> 00:36:17,780
"Ti darò dei soldi.
Investirò nella tua attività."
536
00:36:18,907 --> 00:36:23,536
Come hai potuto incontrarti in privato
537
00:36:23,536 --> 00:36:25,455
con uno che ha osato
538
00:36:25,455 --> 00:36:27,624
sparare alla tua migliore amica?
539
00:36:29,125 --> 00:36:31,169
Sono stata in ospedale qualche giorno.
540
00:36:31,169 --> 00:36:33,129
{\an8}Mi hanno tolto il proiettile.
541
00:36:34,172 --> 00:36:37,091
{\an8}Volevo voltare pagina con discrezione.
542
00:36:40,720 --> 00:36:45,224
SEI SETTIMANE DOPO
543
00:36:46,893 --> 00:36:48,061
Dennis!
544
00:36:50,229 --> 00:36:51,064
Ciao!
545
00:36:52,815 --> 00:36:56,778
Dovevo tenermi occupata
per non cadere in depressione.
546
00:36:58,029 --> 00:36:59,530
Come ti sembrano queste scale?
547
00:37:00,073 --> 00:37:01,574
Dove devo andare?
548
00:37:02,116 --> 00:37:03,159
Sono già qui.
549
00:37:04,035 --> 00:37:05,745
Mi sono autocommiserata
550
00:37:05,745 --> 00:37:08,873
perché pensavo: "Questa è la fine."
551
00:37:08,873 --> 00:37:10,959
Non potrò più ballare.
552
00:37:10,959 --> 00:37:13,127
Non volevo restare ferma
553
00:37:13,127 --> 00:37:15,380
a causa dell'incidente.
554
00:37:15,380 --> 00:37:19,884
Mi fanno male i piedi, cazzo.
Eppure, eccoci qui.
555
00:37:20,885 --> 00:37:23,930
Ma pensavo: "Non lascerò
che questo mi rovini."
556
00:37:23,930 --> 00:37:25,682
Non sarà un uomo la mia rovina.
557
00:37:25,682 --> 00:37:28,184
Sinistra. Sinistra.
558
00:37:28,643 --> 00:37:30,228
Così, apri.
559
00:37:30,228 --> 00:37:32,563
Ora un po'... A Hollywood...
560
00:37:35,692 --> 00:37:37,652
E poi è uscita WAP.
561
00:37:51,332 --> 00:37:54,335
Guarda. Numero uno su Billboard Hot 100!
562
00:37:54,335 --> 00:37:56,546
"WAP debutta con 93 milioni di stream,
563
00:37:56,546 --> 00:37:58,798
"un record per la prima settimana."
564
00:37:58,798 --> 00:38:00,842
Grazie mille, Megan Thee Stallion.
565
00:38:04,762 --> 00:38:08,725
Penso davvero che WAP
abbia avuto un grande impatto sulle donne.
566
00:38:09,600 --> 00:38:10,977
{\an8}-Adoro Megan.
- Anch'io.
567
00:38:10,977 --> 00:38:14,981
{\an8}Ci sono tante cose che ci opprimono,
ci reprimono, ci rendono tristi.
568
00:38:14,981 --> 00:38:17,650
Abbiamo bisogno di luoghi e spazi
per essere libere.
569
00:38:19,652 --> 00:38:23,197
Cantando queste parole
puoi sentirti libera.
570
00:38:23,197 --> 00:38:25,241
"Porta un secchio e uno straccio
571
00:38:25,241 --> 00:38:28,161
Adolescente legge 'WAP'
a una protesta sull'aborto.
572
00:38:28,161 --> 00:38:30,496
"per questa fica bagnata."
573
00:38:34,584 --> 00:38:35,793
Grazie a tutti coloro
574
00:38:36,377 --> 00:38:38,337
che hanno sostenuto WAP.
575
00:38:38,337 --> 00:38:40,214
WAP CANTATA FUORI DALLA CASA BIANCA
576
00:38:40,214 --> 00:38:42,508
L'hanno cantata davanti alla Casa Bianca.
577
00:38:42,508 --> 00:38:45,011
E io: "Ok,
tutti hanno avuto la propria WAP."
578
00:38:45,011 --> 00:38:46,304
Questa è audacia.
579
00:38:46,304 --> 00:38:50,141
Voi giovani donne avete preso
il controllo della vostra arte.
580
00:38:50,141 --> 00:38:51,559
Corpo mio, scelta mia!
581
00:38:51,559 --> 00:38:53,311
{\an8}Corpo mio, scelta mia!
582
00:38:53,311 --> 00:38:55,897
{\an8}Facciamo il dito medio a questi stronzi.
583
00:38:55,897 --> 00:38:57,148
{\an8}Le donne unite
584
00:38:57,148 --> 00:39:00,318
diventano molto potenti.
E gli uomini tremano.
585
00:39:01,694 --> 00:39:04,447
Dovrebbe essere una cosa di cui nessuno sa
586
00:39:04,447 --> 00:39:05,615
finché non la sa.
587
00:39:06,783 --> 00:39:09,994
Che immagine stai dando
alle giovani donne?
588
00:39:09,994 --> 00:39:12,080
Il mio problema è che promuovono
589
00:39:12,872 --> 00:39:14,332
una finta emancipazione.
590
00:39:14,332 --> 00:39:16,084
Guarda cosa dicono le donne.
591
00:39:16,084 --> 00:39:19,337
È un pessimo esempio
per una madre o una moglie.
592
00:39:19,337 --> 00:39:22,423
Non parlavamo del fatto
che fosse madre o moglie.
593
00:39:22,423 --> 00:39:25,176
Totalmente umiliante.
E le stesse persone ti diranno
594
00:39:25,176 --> 00:39:26,636
che odi le donne.
595
00:39:26,636 --> 00:39:30,181
Devi ammettere
che è una canzone molto esplicita.
596
00:39:30,181 --> 00:39:33,184
Viviamo tutti
in una società patriarcale repressa
597
00:39:33,184 --> 00:39:35,895
in cui il piacere femminile è "esplicito."
598
00:39:35,895 --> 00:39:38,773
Gli uomini rappano
letteralmente di gangbang,
599
00:39:38,773 --> 00:39:41,400
di passarsi le donne tra amici
e di sedarle.
600
00:39:41,400 --> 00:39:44,862
Ma la cosa peggiore
sono io che parlo della mia vagina?
601
00:39:44,862 --> 00:39:45,905
È pazzesco.
602
00:39:47,698 --> 00:39:50,827
Quando sei una donna
che parla della sua sessualità,
603
00:39:50,827 --> 00:39:54,664
la gente pensa: "Che importa?
Resti comunque una troia."
604
00:39:55,498 --> 00:39:57,208
Ecco perché è stato facile
605
00:39:57,208 --> 00:40:00,711
per la gente ignorare
che sia stata aggredita.
606
00:40:01,754 --> 00:40:06,217
Dobbiamo proteggere le donne nere
e amare le donne nere.
607
00:40:06,926 --> 00:40:11,931
{\an8}Il procuratore ha accusato Tory Lanez
per lo sparo a Megan Thee Stallion.
608
00:40:11,931 --> 00:40:13,975
{\an8}Lanez è accusato di due reati.
609
00:40:13,975 --> 00:40:17,436
Se condannato,
potrebbe scontare 23 anni di carcere.
610
00:40:18,104 --> 00:40:20,064
Quando hanno sporto denuncia,
611
00:40:20,064 --> 00:40:22,900
ho iniziato a subirne le conseguenze.
612
00:40:24,110 --> 00:40:25,444
Lei sa cos'è successo.
613
00:40:25,444 --> 00:40:26,821
Io so cos'è successo.
614
00:40:26,821 --> 00:40:29,991
E sappiamo che ciò che dice,
i fatti presunti
615
00:40:29,991 --> 00:40:32,952
e le presunte accuse a mio nome
non sono vere.
616
00:40:32,952 --> 00:40:37,582
Volete che me ne stia qui a permettere
che il mio nome venga infangato
617
00:40:37,582 --> 00:40:39,625
per qualcosa che non ho fatto?
618
00:40:40,376 --> 00:40:43,171
Poteva andare online
e inventarsi la qualunque,
619
00:40:43,171 --> 00:40:45,965
come se non fosse successo niente.
620
00:40:45,965 --> 00:40:47,884
"Non le hanno nemmeno sparato."
621
00:40:47,884 --> 00:40:50,553
Da lì è iniziata la follia.
622
00:40:50,553 --> 00:40:53,472
Lui dice l'opposto di quello che dice Meg.
623
00:40:53,472 --> 00:40:56,017
Se ti ho sparato,
perché vieni in macchina con me?
624
00:40:56,017 --> 00:41:00,813
Non puoi dirmi chi ti ha sparato
se non eri di fronte all'assassino.
625
00:41:00,813 --> 00:41:02,690
Non ha senso per me.
626
00:41:02,690 --> 00:41:04,984
Tory non è il tipo.
627
00:41:04,984 --> 00:41:06,777
Le cose non tornano.
628
00:41:06,777 --> 00:41:08,112
Megan è una bugiarda.
629
00:41:08,112 --> 00:41:09,197
Non ci sono fori.
630
00:41:09,197 --> 00:41:11,073
{\an8}Non hanno sparato a Megan.
631
00:41:11,073 --> 00:41:12,408
{\an8}Liberate Tory Lanez.
632
00:41:12,408 --> 00:41:14,994
Vedevo una nuova bugia ogni giorno.
633
00:41:15,786 --> 00:41:21,167
{\an8}Vedo un sacco di gente
inventare false narrazioni
634
00:41:21,167 --> 00:41:23,044
e inventare storie e...
635
00:41:23,044 --> 00:41:25,755
Cercavano di dissezionare ciò che dicevo
636
00:41:25,755 --> 00:41:28,257
e poi dire: "Ha cambiato la sua storia."
637
00:41:28,257 --> 00:41:30,468
{\an8}Non vi lascerò continuare così.
638
00:41:30,468 --> 00:41:33,054
{\an8}E non permetterò che lui continui così.
639
00:41:33,054 --> 00:41:35,640
{\an8}Speravo che qualcuno
stesse dalla mia parte.
640
00:41:35,640 --> 00:41:38,267
{\an8}Sì, Tory mi ha sparato.
641
00:41:38,267 --> 00:41:39,602
{\an8}Basta mentire.
642
00:41:39,602 --> 00:41:42,563
{\an8}Aspettavo che Kelsey si facesse avanti.
643
00:41:43,147 --> 00:41:45,149
La mia fonte è molto credibile.
644
00:41:45,149 --> 00:41:50,279
Megan andava a letto
con Tory Lanez da qualche mese.
645
00:41:50,279 --> 00:41:54,200
Megan ha deciso di scoparsi
l'uomo della sua migliore amica.
646
00:41:54,200 --> 00:41:57,995
Ed è per questo
che Kelsey non è qui a difenderla.
647
00:41:58,496 --> 00:41:59,830
Non ero tua nemica.
648
00:41:59,830 --> 00:42:01,249
Mi hai resa tua nemica.
649
00:42:01,249 --> 00:42:04,543
Ho scoperto che scopavi con uno
650
00:42:04,543 --> 00:42:05,711
con cui scopavo io.
651
00:42:06,212 --> 00:42:09,548
E non è giusto,
perché eri la mia migliore amica.
652
00:42:12,343 --> 00:42:14,595
Mi ha davvero delusa.
653
00:42:15,471 --> 00:42:19,976
{\an8}Credi che quello che dici giustifichi
il fatto che mi abbiano sparato?
654
00:42:20,935 --> 00:42:23,396
Io non permetterei
che sulla mia migliore amica
655
00:42:23,396 --> 00:42:26,232
si speculasse così, ma lei lo ha permesso.
656
00:42:26,232 --> 00:42:28,484
Se fosse successo a lei...
657
00:42:28,484 --> 00:42:30,152
Se avessero sparato a lei,
658
00:42:30,152 --> 00:42:31,320
fanculo le litigate.
659
00:42:31,320 --> 00:42:32,822
Io non gliel'avrei fatto.
660
00:42:33,406 --> 00:42:35,408
{\an8}Alla gente piace pensare
661
00:42:35,408 --> 00:42:37,994
che sia questo il motivo.
662
00:42:37,994 --> 00:42:44,041
TORY LANEZ - Scopavo due amiche
e mi hanno beccato
663
00:42:45,418 --> 00:42:50,881
CAPITOLO II
DA SOLA SOTTO I RIFLETTORI
664
00:42:54,844 --> 00:43:00,182
{\an8}APRILE 2022
OTTO MESI AL PROCESSO
665
00:43:01,851 --> 00:43:05,229
INTERVISTA A GAYLE KING
LOS ANGELES, CALIFORNIA
666
00:43:05,229 --> 00:43:06,355
È un grande giorno.
667
00:43:07,106 --> 00:43:09,817
{\an8}Stiamo organizzando
un'intervista con Gayle King.
668
00:43:09,817 --> 00:43:11,152
{\an8}ASSISTENTE
669
00:43:11,152 --> 00:43:13,988
{\an8}Oggi non si sente molto bene, quindi...
670
00:43:13,988 --> 00:43:16,032
{\an8}Sto aspettando che scenda.
671
00:43:16,032 --> 00:43:17,658
Stanno preparando tutto.
672
00:43:18,326 --> 00:43:19,702
Sarà bello.
673
00:43:21,829 --> 00:43:23,748
Possiamo portare l'abito?
674
00:43:23,748 --> 00:43:25,374
Sì, direi di sì.
675
00:43:25,374 --> 00:43:27,418
Sì, per il vestito va bene.
676
00:43:35,259 --> 00:43:36,886
Ora lo sistemo.
677
00:43:40,890 --> 00:43:42,975
Fa troppo caldo in questa casa.
678
00:43:45,770 --> 00:43:47,980
Non sono agitata, voglio sbrigarmi.
679
00:43:50,191 --> 00:43:53,903
Ero un po' troppo presa dai social.
680
00:43:54,487 --> 00:43:57,281
Volevo solo leggere cose positive.
681
00:43:57,281 --> 00:43:59,909
Speravo solo
che qualcuno dicesse la verità.
682
00:43:59,909 --> 00:44:01,285
Qualcuno deve parlare.
683
00:44:01,285 --> 00:44:03,788
Soprattutto quando ti esponi sui social,
684
00:44:03,788 --> 00:44:05,956
vuoi che qualcuno prenda le tue parti.
685
00:44:05,956 --> 00:44:08,125
Anche se è uno sconosciuto.
686
00:44:11,962 --> 00:44:14,840
Com'è cambiata la tua vita
da quando ti hanno sparato?
687
00:44:14,840 --> 00:44:16,759
{\an8}La mia ansia è peggiorata.
688
00:44:17,927 --> 00:44:18,886
{\an8}Sento che
689
00:44:21,013 --> 00:44:23,224
{\an8}il mio rapporto con le persone è...
690
00:44:24,517 --> 00:44:28,521
{\an8}Sono molto fredda, non ho molta fiducia.
691
00:44:28,521 --> 00:44:31,524
{\an8}Ti avrei chiesto
se ti è difficile fidarti.
692
00:44:31,524 --> 00:44:35,403
{\an8}Cosa rispondi a chi ancora non crede
che ti abbiano sparato?
693
00:44:35,403 --> 00:44:37,863
{\an8}Non credo sia un loro problema.
694
00:44:37,863 --> 00:44:39,448
{\an8}È mio.
695
00:44:39,448 --> 00:44:40,950
{\an8}Io so cosa è successo.
696
00:44:42,576 --> 00:44:46,539
{\an8}E sono una vittima.
697
00:44:46,539 --> 00:44:48,791
{\an8}Non mi difendo da niente.
698
00:44:48,791 --> 00:44:50,501
{\an8}Mi è successa questa cosa.
699
00:44:50,501 --> 00:44:53,170
{\an8}Qual era il tuo rapporto con Tory Lanez?
700
00:44:53,170 --> 00:44:55,881
{\an8}Perché lui ha fatto credere alla gente
701
00:44:55,881 --> 00:44:59,009
{\an8}che aveste una relazione sessuale.
702
00:44:59,009 --> 00:45:00,845
{\an8}Che stavate insieme.
703
00:45:00,845 --> 00:45:02,721
{\an8}- Qual era...
- Non stavamo insieme.
704
00:45:02,721 --> 00:45:04,181
{\an8}Eravamo molto uniti.
705
00:45:04,181 --> 00:45:06,517
{\an8}Eravamo amici. Uscivamo tutti i giorni.
706
00:45:06,517 --> 00:45:07,726
{\an8}STORIA DI MEGAN
707
00:45:07,726 --> 00:45:10,062
{\an8}Avevi un rapporto intimo con lui?
708
00:45:10,646 --> 00:45:11,647
{\an8}Di tipo sessuale?
709
00:45:11,647 --> 00:45:14,150
{\an8}Sì. Tu, Megan...
710
00:45:14,150 --> 00:45:16,735
{\an8}Hai avuto una relazione sessuale
con Tory Lanez?
711
00:45:16,735 --> 00:45:18,028
{\an8}Sì, è la mia domanda.
712
00:45:19,989 --> 00:45:22,408
{\an8}Non avevo una relazione sessuale con Tory.
713
00:45:39,967 --> 00:45:42,094
Devo trovare il nuovo anime.
714
00:45:42,386 --> 00:45:44,430
Devo distrarmi da tutto.
715
00:45:45,264 --> 00:45:46,724
Beh, è finita.
716
00:45:46,724 --> 00:45:50,102
Non voglio mancare di rispetto
717
00:45:50,102 --> 00:45:55,232
ai giornalisti o a chi fa le interviste,
718
00:45:55,232 --> 00:45:58,110
{\an8}ma a volte quando parlo
con queste persone sento
719
00:45:58,402 --> 00:46:03,032
{\an8}che vogliono fregarmi.
A me non importa chi ti scopi tu.
720
00:46:03,032 --> 00:46:06,410
Non me ne frega niente,
lui ha sparato a una persona.
721
00:46:06,410 --> 00:46:10,080
Ma perché tutti vogliono uno scoop
722
00:46:10,080 --> 00:46:12,750
su cose irrilevanti?
723
00:46:12,750 --> 00:46:14,418
Lo so che ti turba.
724
00:46:14,418 --> 00:46:17,505
Ma devi superarlo. Capisci?
725
00:46:17,505 --> 00:46:18,756
È tutto qui.
726
00:46:18,756 --> 00:46:21,383
Ti daranno addosso in molti modi diversi.
727
00:46:21,383 --> 00:46:25,554
Scappando non te ne libererai mai.
728
00:46:25,554 --> 00:46:27,473
Capisci? Devi affrontarlo.
729
00:46:27,473 --> 00:46:30,518
Vivi la tua vita e affronta la cosa.
730
00:46:31,268 --> 00:46:36,398
- Conosco Kelsey dal 2013.
- Lo so.
731
00:46:36,398 --> 00:46:39,151
Mai avrei pensato che qualcosa,
732
00:46:39,151 --> 00:46:40,694
soprattutto i soldi,
733
00:46:41,570 --> 00:46:44,657
potesse rovinare la nostra amicizia.
734
00:46:45,366 --> 00:46:49,036
Lasci che quest'uomo si inventi
una bugia sulla tua migliore amica?
735
00:46:49,745 --> 00:46:51,205
Fai la spia!
736
00:46:51,205 --> 00:46:53,999
Di' qualcosa, qualsiasi cosa!
737
00:47:00,089 --> 00:47:01,006
Farris...
738
00:47:02,216 --> 00:47:04,385
Pesante è la testa che porta la corona.
739
00:47:04,385 --> 00:47:06,011
Mi odiano tutti.
740
00:47:12,935 --> 00:47:15,938
Megan, avevi una relazione sessuale
con Tory Lanez?
741
00:47:15,938 --> 00:47:17,398
Sì, è la mia domanda.
742
00:47:19,275 --> 00:47:21,610
{\an8}Non avevo una relazione sessuale con Tory.
743
00:47:21,610 --> 00:47:23,070
{\an8}Hai mentito, cazzo!
744
00:47:24,488 --> 00:47:28,534
{\an8}Prima di rispondere ha fatto una pausa,
ha mosso gli occhi,
745
00:47:28,534 --> 00:47:30,828
- con lo sguardo...
- E poi: "Chi, Tory?"
746
00:47:30,828 --> 00:47:32,079
Esatto.
747
00:47:32,079 --> 00:47:35,124
Megan è finita sulla TV nazionale
748
00:47:35,124 --> 00:47:38,627
e ha mentito spudoratamente
a quella signora, cazzo.
749
00:47:38,627 --> 00:47:40,629
INTERVISTA
MEGAN LA BUGIARDA
750
00:47:40,629 --> 00:47:43,090
Non dirò che Meg è una bugiarda, ma...
751
00:47:43,090 --> 00:47:44,592
Ma quando menti su una cosa,
752
00:47:44,592 --> 00:47:46,594
tutti dubiteranno di tutto.
753
00:47:48,053 --> 00:47:50,556
Perché non parliamo della sparatoria?
754
00:47:51,265 --> 00:47:53,851
Si parla di tutto tranne che di quello.
755
00:47:54,977 --> 00:47:57,605
Ero così sicura di me
756
00:47:57,605 --> 00:47:59,773
e un tempo ero...
757
00:47:59,773 --> 00:48:01,150
Prima nessuno
758
00:48:01,150 --> 00:48:03,736
avrebbe potuto chiedermi
della mia vita sessuale.
759
00:48:04,528 --> 00:48:05,779
Avrei detto...
760
00:48:05,779 --> 00:48:08,407
Avrei detto: "E quindi? Sì, l'ho fatto."
761
00:48:08,407 --> 00:48:10,743
Mi piace scopare.
762
00:48:10,743 --> 00:48:11,827
E quindi?
763
00:48:11,827 --> 00:48:17,916
Ma il modo in cui mi hanno denigrata
per la persona che sono
764
00:48:17,916 --> 00:48:20,336
mi ha fatto dubitare
765
00:48:21,462 --> 00:48:22,504
di me stessa.
766
00:48:23,714 --> 00:48:26,008
Sì, cazzo, ho mentito a Gayle King.
767
00:48:26,008 --> 00:48:28,260
Non sapevo neanche
che me l'avrebbe chiesto.
768
00:48:28,260 --> 00:48:29,845
Doveva parlare dell'incidente.
769
00:48:29,845 --> 00:48:32,640
Chiedermi chi mi scopo non c'entra niente.
770
00:48:32,640 --> 00:48:34,600
E poi l'ho scopato solo una volta.
771
00:48:34,600 --> 00:48:36,268
Forse due, da ubriachi.
772
00:48:36,268 --> 00:48:39,355
Ma continuava a prendermi alla sprovvista.
773
00:48:39,355 --> 00:48:43,192
Anche loro mi fanno andare fuori strada.
774
00:48:43,192 --> 00:48:46,487
Come quando continuavano
a parlare del sesso...
775
00:48:46,487 --> 00:48:48,989
E mi sono trovata a pensare:
776
00:48:48,989 --> 00:48:51,408
"Aspetta, non si tratta di questo."
777
00:48:54,536 --> 00:48:56,747
Se ci fosse mia madre sarebbe diverso.
778
00:48:57,790 --> 00:48:59,375
Non conoscerei la metà di loro.
779
00:48:59,958 --> 00:49:01,627
Non vivrei questa merda.
780
00:49:02,795 --> 00:49:05,673
Stavo attraversando
una fase folle della vita.
781
00:49:06,465 --> 00:49:09,927
Non potrò mai riprendermi quel periodo.
782
00:49:10,552 --> 00:49:11,637
Non ero cattiva,
783
00:49:11,637 --> 00:49:14,098
ma bevevo come una spugna.
784
00:49:14,973 --> 00:49:16,183
Ma non facevo casini.
785
00:49:16,642 --> 00:49:18,894
Al massimo bevevo e scopavo.
786
00:49:20,854 --> 00:49:21,939
Tutto qui.
787
00:49:23,440 --> 00:49:25,067
Abbiamo rovinato l'amicizia.
788
00:49:25,067 --> 00:49:27,486
Volevo solo essere una buona amica.
789
00:49:27,486 --> 00:49:30,239
Certi giorni sono super sorridente,
790
00:49:30,239 --> 00:49:34,410
altri rimango nel letto a piangere.
791
00:49:39,206 --> 00:49:44,086
Hanno distrutto il mio nome.
il mio maledetto nome.
792
00:49:44,795 --> 00:49:46,463
E credo sia per come sono,
793
00:49:46,463 --> 00:49:48,799
per come parlo e come appaio.
794
00:49:50,467 --> 00:49:52,845
Rispondo. Reagisco.
795
00:49:54,847 --> 00:49:55,764
Io sono così.
796
00:50:00,769 --> 00:50:01,937
Mi sto stancando.
797
00:50:53,781 --> 00:50:55,115
{\an8}MAGGIO 2022
798
00:50:55,115 --> 00:50:58,202
{\an8}SETTE MESI AL PROCESSO
799
00:51:00,037 --> 00:51:02,247
- Sì, è forte.
- È forte.
800
00:51:02,790 --> 00:51:04,082
Devo alleggerirla.
801
00:51:04,875 --> 00:51:07,127
Vuoi sentire le altre canzoni?
802
00:51:07,127 --> 00:51:10,255
No, devo proprio finirle.
803
00:51:11,882 --> 00:51:12,883
Ricevuto.
804
00:51:17,471 --> 00:51:19,264
È vuota. Ne vuoi un'altra?
805
00:51:19,264 --> 00:51:20,307
No, sono a posto.
806
00:51:20,599 --> 00:51:22,643
Vuoi dell'acqua? Del tè?
807
00:51:24,686 --> 00:51:26,146
Quando ti chiedono come stai
808
00:51:26,146 --> 00:51:28,065
vogliono davvero saperlo?
809
00:51:30,734 --> 00:51:33,320
O è un modo di dire?
810
00:51:33,320 --> 00:51:34,905
"Ehi, tutto bene?"
811
00:51:39,368 --> 00:51:41,119
Ma io penso: "Sono viva."
812
00:51:43,247 --> 00:51:44,998
Perché è vero.
813
00:51:47,000 --> 00:51:50,212
Non dirò se sto facendo bene o male, ma...
814
00:51:50,212 --> 00:51:51,672
Sono viva.
815
00:51:59,429 --> 00:52:03,725
Lavorare a questo album è stato diverso
perché mi sento molto a disagio.
816
00:52:09,481 --> 00:52:12,150
Qui mi ero fermata, devo inventarla.
817
00:52:14,152 --> 00:52:17,739
Cerco di far capire alla gente
in che stato mentale mi trovo.
818
00:52:18,282 --> 00:52:23,120
Sto veramente di merda
e voglio usarlo come mio diario.
819
00:52:25,038 --> 00:52:27,499
Voglio chiamare l'album Traumazine.
820
00:52:27,499 --> 00:52:30,919
Voglio mostrare a tutti
le cose che ho provato
821
00:52:31,628 --> 00:52:33,505
in quel periodo.
822
00:52:34,047 --> 00:52:36,216
Non farò una canzone triste.
823
00:52:36,216 --> 00:52:37,801
Non fa per me.
824
00:52:37,801 --> 00:52:40,387
Non faccio questo tipo di musica.
825
00:52:40,387 --> 00:52:42,347
Io twerko tra le lacrime.
826
00:52:43,515 --> 00:52:45,642
Quindi è così.
827
00:52:45,642 --> 00:52:48,937
È come dire:
"Sarà un brutto periodo, ma ne uscirò."
828
00:52:48,937 --> 00:52:50,772
Esci dalla zona di comfort.
829
00:52:50,772 --> 00:52:52,983
Penso che anche qualcuno
che non ti conosce
830
00:52:52,983 --> 00:52:56,528
sentirà di potersi identificare
in questo tuo disagio.
831
00:52:57,112 --> 00:52:59,489
Se succede, sei a posto. Siamo a posto.
832
00:53:00,532 --> 00:53:02,409
Non riuscivo a capire
833
00:53:02,409 --> 00:53:05,746
come scrivere
le cose che provavo e parlarne.
834
00:53:06,830 --> 00:53:09,958
Di solito non lavoro così,
quindi vedremo cosa uscirà oggi.
835
00:53:11,877 --> 00:53:14,212
Di solito mi distacco da ciò che provo,
836
00:53:14,212 --> 00:53:17,549
posso essere triste
e scrivere Freak Nasty.
837
00:53:17,549 --> 00:53:21,011
Ed è difficile aprirsi
se ti ascoltano milioni di persone.
838
00:53:22,179 --> 00:53:24,348
Ci ho messo due minuti per farlo.
839
00:53:25,349 --> 00:53:26,475
Cosa voglio dire?
840
00:53:27,267 --> 00:53:28,226
Già.
841
00:53:28,977 --> 00:53:32,230
E non è stata solo la sparatoria
a rovinarmi.
842
00:53:32,230 --> 00:53:35,359
Il tradimento, la costante tortura online.
843
00:53:35,359 --> 00:53:37,194
Tutto ciò che è successo dopo
844
00:53:37,194 --> 00:53:39,613
l'ha resa cento volte peggio.
845
00:53:44,201 --> 00:53:46,036
PROVE PER BILLBOARD
LAS VEGAS NEVADA
846
00:53:46,036 --> 00:53:47,412
Quindi, che si fa?
847
00:53:47,996 --> 00:53:49,957
Prima la faccio riscaldare un po',
848
00:53:49,957 --> 00:53:51,458
non so se è allenata.
849
00:53:51,458 --> 00:53:53,085
{\an8}Ma glielo chiederò.
850
00:53:53,085 --> 00:53:55,087
{\an8}DIRETTRICE ARTISTICA
851
00:53:55,087 --> 00:53:56,421
{\an8}Poi la facciamo entrare.
852
00:53:56,421 --> 00:54:00,550
{\an8}Poi deve scegliere
tra alcuni arrangiamenti approvati.
853
00:54:01,218 --> 00:54:06,807
E poi faremo le prove,
perché è la prima volta
854
00:54:06,807 --> 00:54:09,434
che si esibirà
855
00:54:09,434 --> 00:54:13,355
da sola sulla TV nazionale
856
00:54:13,355 --> 00:54:15,524
senza le nostre ballerine con Plan B.
857
00:54:15,524 --> 00:54:19,569
Credo sia la prima volta
per la sua generazione
858
00:54:19,569 --> 00:54:23,824
e dirà: "Cazzo, sono io la regina."
859
00:54:24,908 --> 00:54:26,201
Su, giù, giù, giù.
860
00:54:27,327 --> 00:54:29,663
Vai. Giù, giù. Giro
861
00:54:30,664 --> 00:54:31,498
Su.
862
00:54:32,290 --> 00:54:33,625
Perché mi manca il fiato?
863
00:54:34,835 --> 00:54:36,169
È come un allenamento.
864
00:54:36,753 --> 00:54:38,839
Cercavo di far sì che mi aiutaste.
865
00:54:38,839 --> 00:54:39,840
È dura!
866
00:54:39,840 --> 00:54:42,259
Dev'essere dura così
non ci imiteranno.
867
00:54:42,259 --> 00:54:43,427
Non l'avevo detto?
868
00:54:44,177 --> 00:54:47,305
Forza, ballerine, usate le vostre armi!
869
00:54:57,024 --> 00:54:59,067
Puoi renderlo più pieno?
870
00:54:59,067 --> 00:55:00,819
- Sì.
- Ma erano troppi.
871
00:55:00,819 --> 00:55:01,945
Sì, sì, sì.
872
00:55:08,368 --> 00:55:09,453
Fammi provare ora.
873
00:55:09,453 --> 00:55:13,540
Accendi il mio microfono e spegni la voce.
874
00:55:18,211 --> 00:55:20,589
È la mia borsa questa?
C'è la tua roba qui?
875
00:55:20,589 --> 00:55:21,590
Sì, signora.
876
00:55:21,590 --> 00:55:23,341
Metto qui gli orecchini.
877
00:55:27,929 --> 00:55:29,097
Tutto bene?
878
00:55:29,097 --> 00:55:30,140
No.
879
00:55:34,227 --> 00:55:35,771
- Cammino.
- Attenzione.
880
00:55:39,357 --> 00:55:41,401
Aumenta cauzione di Lanez per violazione
881
00:55:41,401 --> 00:55:42,861
dell'ordine restrittivo
882
00:55:42,861 --> 00:55:44,112
{\an8}LIBERATE TORY LANEZ
883
00:55:44,112 --> 00:55:45,947
{\an8}Le cose non tornano.
884
00:55:45,947 --> 00:55:47,324
{\an8}L'avrete capito.
885
00:55:47,324 --> 00:55:49,159
Se denuncia la donna, sei colpevole
886
00:55:49,159 --> 00:55:50,786
fino a prova contraria,
887
00:55:50,786 --> 00:55:52,996
ed è quello che sta succedendo a Tory.
888
00:55:52,996 --> 00:55:55,540
Perché non l'hai detto alla polizia?
889
00:55:55,540 --> 00:55:58,126
E lei: "Volevo proteggerlo perché è nero."
890
00:55:58,126 --> 00:56:00,003
Hai passato i due anni successivi
891
00:56:00,003 --> 00:56:03,507
a fare tutto il possibile
per incastrare quell'uomo nero.
892
00:56:03,507 --> 00:56:05,467
E il giorno dopo era al club.
893
00:56:05,467 --> 00:56:06,593
- Vero?
- Cavolo.
894
00:56:06,593 --> 00:56:08,428
Qualcuno crede a questa storia?
895
00:56:08,428 --> 00:56:11,389
- Ora la sua carriera è finita?
- Lo è a prescindere.
896
00:56:11,389 --> 00:56:13,058
La sua musica è distrutta.
897
00:56:13,058 --> 00:56:14,643
Fanculo Megan.
898
00:56:14,643 --> 00:56:15,769
Si sbaglia.
899
00:56:15,769 --> 00:56:17,562
È finita.
900
00:56:17,562 --> 00:56:18,897
Verrà fuori in aula.
901
00:56:18,897 --> 00:56:21,483
Andrà in tribunale
perché andranno a processo.
902
00:56:21,483 --> 00:56:23,568
Ora sto bene.
903
00:56:29,241 --> 00:56:31,409
Ok, faccio il check-in per te.
904
00:56:31,409 --> 00:56:32,410
Ok.
905
00:56:39,751 --> 00:56:40,919
Ci sono sale e pepe...
906
00:56:40,919 --> 00:56:42,879
No, le patatine piccanti.
907
00:56:42,879 --> 00:56:44,214
C'erano solo queste.
908
00:56:44,214 --> 00:56:45,257
Tutto qui?
909
00:56:45,257 --> 00:56:46,967
E nelle valigie dell'aereo?
910
00:56:46,967 --> 00:56:48,927
Erano queste. Controllo l'altra.
911
00:56:53,849 --> 00:56:55,308
Non voglio nemmeno mangiare.
912
00:56:56,977 --> 00:56:58,436
Perché no?
913
00:56:59,187 --> 00:57:04,151
Perché pregustavo quello che volevo.
914
00:57:05,694 --> 00:57:09,072
Ho sempre un miliardo di cose
a cui pensare.
915
00:57:09,781 --> 00:57:10,949
E poi...
916
00:57:12,200 --> 00:57:15,787
Sarò di cattivo umore,
ma non voglio offendere nessuno.
917
00:57:15,787 --> 00:57:19,875
Quando vado da qualche parte
cerco di essere il più presente possibile,
918
00:57:20,584 --> 00:57:23,587
e so che mi infastidirò
perché non sto bene,
919
00:57:23,587 --> 00:57:26,298
ma sto cercando di mascherare tutto.
920
00:57:28,633 --> 00:57:31,887
Volevo solo venire a mangiare
921
00:57:31,887 --> 00:57:34,681
quelle patatine che volevo.
922
00:57:40,312 --> 00:57:42,606
La mia ansia è aumentata
923
00:57:42,606 --> 00:57:45,692
dopo la sparatoria.
924
00:57:47,444 --> 00:57:51,615
Mi stanno processando pubblicamente,
925
00:57:51,615 --> 00:57:52,824
e ora...
926
00:57:53,950 --> 00:57:55,702
Mi sto arrendendo.
927
00:57:56,203 --> 00:57:57,621
È solo che...
928
00:57:59,497 --> 00:58:00,874
Cosa mi succederà dopo?
929
00:58:00,874 --> 00:58:03,376
Cosa mi faranno dopo?
930
00:58:03,376 --> 00:58:05,921
E perché mi fate questo? Cos'ho fatto?
931
00:58:05,921 --> 00:58:08,089
Che cos'ho fatto?
932
00:58:08,089 --> 00:58:09,758
Ora ho la sensazione
933
00:58:11,468 --> 00:58:13,553
che tutti ce l'abbiano con me.
934
00:58:13,553 --> 00:58:15,972
Quando sono in giro penso: "Oddio,
935
00:58:17,515 --> 00:58:21,853
è troppo. Voglio andare a casa
e non voglio sentirmi così."
936
00:58:26,483 --> 00:58:27,901
È solo che...
937
00:58:30,612 --> 00:58:32,447
Sono stufa di essere agitata.
938
00:58:35,533 --> 00:58:38,078
E sono stanca di nasconderlo.
939
00:58:48,797 --> 00:58:50,131
Al processo...
940
00:58:50,882 --> 00:58:54,135
Dovrò vedere quelle persone.
941
00:58:54,135 --> 00:58:55,637
E non voglio...
942
00:58:55,637 --> 00:58:57,931
Non voglio vedere nessuno
di quegli stronzi.
943
00:59:05,605 --> 00:59:06,564
Non lo so.
944
00:59:08,191 --> 00:59:10,527
Sono solo stanca e ho sonno.
945
00:59:11,569 --> 00:59:13,113
E non c'è il cibo che volevo.
946
00:59:13,863 --> 00:59:15,740
Quindi ora sono ancora più scontrosa.
947
00:59:17,784 --> 00:59:19,703
Sono super scontrosa, cazzo.
948
00:59:20,453 --> 00:59:22,497
Volevo solo le patatine piccanti.
949
00:59:25,083 --> 00:59:26,418
Andiamo a prenderle.
950
00:59:30,213 --> 00:59:33,758
Quelle cazzo di patatine...
951
00:59:34,634 --> 00:59:36,845
Le patatine sono state la goccia.
952
00:59:43,101 --> 00:59:44,894
Ecco perché non riesco a...
953
00:59:44,894 --> 00:59:46,146
Maledizione.
954
00:59:57,782 --> 01:00:00,243
Ma non sono una stronza.
955
01:00:17,218 --> 01:00:20,096
È pazzesco! È la mia bambina! Eccola lì!
956
01:01:10,605 --> 01:01:11,773
Cazzo!
957
01:01:12,357 --> 01:01:14,025
Sì! Così!
958
01:01:18,863 --> 01:01:20,073
Ce l'hai fatta, piccola!
959
01:01:20,907 --> 01:01:21,825
Sì.
960
01:01:22,075 --> 01:01:23,743
Bene. È stata fantastica, vero?
961
01:01:23,868 --> 01:01:25,078
- Sì.
- Ha spaccato.
962
01:01:25,078 --> 01:01:26,287
Ha spaccato.
963
01:01:27,455 --> 01:01:29,374
- Devo camminare di nuovo?
- Sì.
964
01:01:29,374 --> 01:01:31,084
A volte, se sono troppo felice,
965
01:01:31,084 --> 01:01:33,128
penso: "Cosa sta per succedere?"
966
01:01:34,838 --> 01:01:36,172
E non voglio stare così,
967
01:01:36,172 --> 01:01:38,550
perché voglio godermi i momenti belli.
968
01:01:40,135 --> 01:01:41,219
Ok!
969
01:01:44,848 --> 01:01:46,099
Grazie mille.
970
01:01:46,099 --> 01:01:48,476
Grazie alle ragazze sexy,
perché senza di loro
971
01:01:48,476 --> 01:01:50,103
non ci sarebbe la Coach.
972
01:01:53,481 --> 01:01:56,776
Voglio ringraziare mia madre e mia nonna.
Ciao, nonna.
973
01:01:57,318 --> 01:02:00,697
E voglio solo dire
che tutte le signore qui...
974
01:02:04,701 --> 01:02:07,370
Non voglio aspettarmi qualcosa di brutto,
975
01:02:07,370 --> 01:02:10,832
voglio pensare
che possano succedermi cose belle.
976
01:02:10,832 --> 01:02:13,001
Merito che mi succedano cose belle.
977
01:02:18,339 --> 01:02:20,550
Ma non mi sentivo così da molto tempo.
978
01:02:30,477 --> 01:02:35,190
GUARDAROBA MUGLER
LOS ANGELES CALIFORNIA
979
01:02:37,066 --> 01:02:39,360
Fino a che ora fai le prove di sera?
980
01:02:39,360 --> 01:02:40,528
Fino alle 21:00.
981
01:02:40,528 --> 01:02:41,488
Ok.
982
01:02:42,197 --> 01:02:43,823
Ho dormito a malapena.
983
01:02:54,042 --> 01:02:55,001
Tutto bene?
984
01:02:55,001 --> 01:02:55,919
Non sto bene.
985
01:02:55,919 --> 01:02:57,086
Vuoi fare una pausa?
986
01:02:58,880 --> 01:03:01,007
Sono qui per questo.
987
01:03:01,508 --> 01:03:03,134
Va bene anche fare delle pause.
988
01:03:03,760 --> 01:03:04,761
È normale.
989
01:03:10,225 --> 01:03:12,185
Credo che andrò a casa.
990
01:03:12,185 --> 01:03:14,437
Voglio vedere cos'ha per me Laurieann.
991
01:03:14,437 --> 01:03:15,605
Sì, sì...
992
01:03:16,606 --> 01:03:17,899
Va bene. Ho finito.
993
01:03:23,071 --> 01:03:25,198
Ok, hai la nausea?
994
01:03:25,365 --> 01:03:27,992
Sì e ho caldo e mi gira la testa.
995
01:03:27,992 --> 01:03:29,661
Ok, piccola.
996
01:03:30,245 --> 01:03:34,165
Voglio solo che arrivi
in cima alla montagna.
997
01:03:34,582 --> 01:03:36,918
Poi vediamo come ti senti e potrai andare.
998
01:03:36,918 --> 01:03:37,919
So come mi sento.
999
01:03:37,919 --> 01:03:39,420
- Ok.
- Non mi sento bene.
1000
01:03:40,463 --> 01:03:41,756
Non puoi andare.
1001
01:03:41,756 --> 01:03:43,633
Sto per vomitare.
1002
01:03:44,217 --> 01:03:46,052
Ti porto un secchio?
1003
01:03:47,095 --> 01:03:49,764
Ok, te lo faccio portare.
1004
01:03:50,223 --> 01:03:52,058
Ti spiego una cosa.
1005
01:03:53,851 --> 01:03:57,188
Sai che non ho mai visto nessuno
1006
01:03:57,188 --> 01:03:58,940
simile a te, a parte i grandi.
1007
01:04:00,608 --> 01:04:01,693
Tutto qui.
1008
01:04:02,527 --> 01:04:05,989
Essere una superstar globale è questo.
1009
01:04:06,948 --> 01:04:09,909
La gente vede solo
ciò che vede su Instagram,
1010
01:04:09,909 --> 01:04:14,163
non sa come sei fatta e sta per scoprirlo.
1011
01:04:14,914 --> 01:04:17,041
E tu cosa vuoi fare?
1012
01:04:18,209 --> 01:04:21,212
- Sono qui.
- Esatto!
1013
01:04:21,212 --> 01:04:22,922
Ma sto per andarmene.
1014
01:04:23,923 --> 01:04:26,551
Ok, ripartiamo da capo.
1015
01:04:28,386 --> 01:04:31,389
Megan! Megan!
1016
01:04:35,476 --> 01:04:40,064
{\an8}LUGLIO 2022
CINQUE MESI AL PROCESSO
1017
01:04:45,278 --> 01:04:49,616
Ogni volta che devo esibirmi,
penso: "E se questa gente mi odiasse?"
1018
01:04:51,701 --> 01:04:53,620
Devo gasarmi.
1019
01:04:56,623 --> 01:04:59,250
Fate un applauso per Megan Thee Stallion!
1020
01:04:59,250 --> 01:05:01,419
WIRELESS MUSIC FESTIVAL
REGNO UNITO
1021
01:05:01,878 --> 01:05:03,671
Ok!
1022
01:05:05,798 --> 01:05:08,676
Se siete vere gnocche,
dite: "Roba da ragazza sexy!"
1023
01:05:08,676 --> 01:05:11,429
- Roba da ragazza sexy!
- Roba da ragazza sexy!
1024
01:05:11,429 --> 01:05:12,847
Roba da ragazza sexy!
1025
01:05:12,847 --> 01:05:14,599
Siete pronte ad alzare il volume?
1026
01:05:16,768 --> 01:05:17,810
Falla partire!
1027
01:05:21,564 --> 01:05:23,650
PRIMAVERA SOUND
BARCELLONA, SPAGNA
1028
01:05:25,360 --> 01:05:27,987
FESTIVAL OPENAR FRAUENFELD
SVIZZERA
1029
01:05:29,113 --> 01:05:30,823
FESTIVAL KADETTEN
NORVEGIA
1030
01:05:32,659 --> 01:05:34,911
LOLLAPALOOZA
PARIGI, FRANCIA
1031
01:05:41,376 --> 01:05:43,753
AFRO NATION
PORTOGALLO
1032
01:05:43,753 --> 01:05:47,256
ROSKILDE FESTIVAL
DANIMARCA
1033
01:05:54,889 --> 01:05:58,393
SUMMER SONIC FESTIVAL
GIAPPONE
1034
01:06:16,160 --> 01:06:19,330
Aspettate, cazzo. Siamo appena arrivati.
1035
01:06:21,999 --> 01:06:25,294
Vi state spingendo troppo.
1036
01:06:25,294 --> 01:06:26,879
Non so cosa stia succedendo.
1037
01:06:28,965 --> 01:06:29,966
Non spingete.
1038
01:06:29,966 --> 01:06:31,634
Non è un luogo pericoloso.
1039
01:06:31,634 --> 01:06:33,302
Non c'è bisogno di fare così.
1040
01:06:34,512 --> 01:06:36,013
Dovremmo twerkare.
1041
01:06:38,307 --> 01:06:40,393
Non ci pestiamo a vicenda, ok?
1042
01:06:47,442 --> 01:06:52,071
Da quando mi hanno sparato,
ho iniziato ad avere l'ansia di esibirmi.
1043
01:06:55,783 --> 01:06:58,202
Penso sempre che qualcuno
mi farà qualcosa.
1044
01:06:58,870 --> 01:07:04,041
Vedo tanti ragazzi online che dicono:
"Dovevi farti sparare in testa."
1045
01:07:04,041 --> 01:07:07,545
"Avrebbe dovuto finire il lavoro.
Avrebbe dovuto ucciderti."
1046
01:07:07,545 --> 01:07:10,381
"Twerki sempre, stronza. Te lo meriti."
1047
01:07:10,381 --> 01:07:12,258
Avrebbe dovuto mirare più in alto.
1048
01:07:12,258 --> 01:07:13,885
E colpire quel culo.
1049
01:07:15,845 --> 01:07:19,015
Non riesco a separare
il trolling dalla vita reale.
1050
01:07:19,015 --> 01:07:21,934
È sicuro per me esibirmi
davanti a migliaia di persone?
1051
01:07:22,727 --> 01:07:24,228
Non conosco la folla.
1052
01:07:27,273 --> 01:07:30,526
E sembra che io sia l'unica
a cui freghi qualcosa.
1053
01:07:31,694 --> 01:07:35,072
In tutta questa situazione non capisco
1054
01:07:35,072 --> 01:07:37,533
perché Tory sembri così felice.
1055
01:07:38,493 --> 01:07:39,869
Spari a qualcuno
1056
01:07:40,453 --> 01:07:43,080
e vivi la vita come se niente fosse?
1057
01:07:47,376 --> 01:07:50,797
Mi ha mandato un messaggio dicendo:
"Ti sto guardando in diretta.
1058
01:07:50,797 --> 01:07:52,131
"Sembri molto triste."
1059
01:07:53,007 --> 01:07:55,134
Questo figlio di puttana è pazzo.
1060
01:07:56,385 --> 01:07:58,888
Ho cambiato numero e telefono.
1061
01:07:58,888 --> 01:08:00,765
E ho ottenuto un'ingiunzione.
1062
01:08:01,557 --> 01:08:04,143
Fate un po' di casino, Miami!
1063
01:08:04,644 --> 01:08:07,897
Al Rolling Loud,
si è esibito subito dopo di me.
1064
01:08:07,897 --> 01:08:10,024
Darò un milione di dollari
1065
01:08:10,024 --> 01:08:11,651
a chi indovina l'ospite.
1066
01:08:11,651 --> 01:08:13,736
Fate un po' di casino per Tory Lanez.
1067
01:08:13,736 --> 01:08:16,239
Pensavi che la maschera sarebbe bastata?
1068
01:08:16,239 --> 01:08:19,742
Volevi solo dimostrarmi
che puoi fare quello che vuoi.
1069
01:08:20,326 --> 01:08:23,871
E nei suoi video si vede
che taglia zampe di cavallo.
1070
01:08:23,871 --> 01:08:25,915
Guarda, è una zampa di cavallo.
1071
01:08:25,915 --> 01:08:27,625
Credo sia la gamba di Megan.
1072
01:08:28,501 --> 01:08:31,087
C'era la scritta "HGS Special".
1073
01:08:31,087 --> 01:08:33,881
Cos'è, "Hot Girl Special"?
La Hot Girl Summer?
1074
01:08:33,881 --> 01:08:35,883
È inquietante.
1075
01:08:35,883 --> 01:08:39,345
Mi minacciava costantemente
e tutti ne ridevano.
1076
01:08:39,345 --> 01:08:40,930
Tutti lo sostenevano.
1077
01:08:41,973 --> 01:08:46,727
LeBron ha detto pubblicamente quanto
sia bella la musica di Tory Lanez.
1078
01:08:46,727 --> 01:08:48,312
È uno affidabile. Mi piace.
1079
01:08:48,312 --> 01:08:51,148
- Liberatelo.
- Scrivete "Tory libero".
1080
01:08:51,148 --> 01:08:53,067
Tory Lanez libero!
1081
01:08:53,568 --> 01:08:56,571
Perché tutti gli uomini del settore
lo sostengono?
1082
01:08:56,571 --> 01:08:59,073
DaBaby si è scopato Megan Thee Stallion.
1083
01:08:59,073 --> 01:09:01,075
Anche il giorno prima dell'incidente.
1084
01:09:01,075 --> 01:09:02,869
C'era un motivo per cui
1085
01:09:02,869 --> 01:09:05,872
vuoi far sapere che avevate una relazione?
1086
01:09:05,872 --> 01:09:08,541
- Oh, scusa, lo affermi.
- È così.
1087
01:09:08,541 --> 01:09:11,627
50 Cent ha trollato Megan Thee Stallion.
1088
01:09:11,627 --> 01:09:14,255
- Non mi piace quella ragazza.
- È un demone.
1089
01:09:14,255 --> 01:09:16,966
{\an8}Il mio amico sa che nessuno lo eclisserà.
1090
01:09:16,966 --> 01:09:18,718
{\an8}-Come va, T?
- Ciao, amico.
1091
01:09:18,718 --> 01:09:21,637
{\an8}-Come ti senti?
- Sei uno dei miei artisti R&B preferiti.
1092
01:09:21,637 --> 01:09:23,347
{\an8}Wow, è decisamente...
1093
01:09:23,347 --> 01:09:26,309
Ma, sai, ho un lato cattivo e tossico.
1094
01:09:35,818 --> 01:09:37,278
Mi sto auto colpevolizzando.
1095
01:09:43,200 --> 01:09:45,620
Sono tanto stanca.
1096
01:09:47,163 --> 01:09:48,539
Perché non ho dormito.
1097
01:09:48,539 --> 01:09:52,501
E una volta a letto,
ho fatto degli incubi.
1098
01:09:55,963 --> 01:09:57,173
Su cosa?
1099
01:09:57,173 --> 01:10:00,509
Non voglio neanche dirlo ad alta voce.
È stato folle.
1100
01:10:06,265 --> 01:10:07,892
Ora sono ancora più tesa.
1101
01:10:11,437 --> 01:10:13,439
Come se aspettassi qualcosa di brutto.
1102
01:10:25,117 --> 01:10:27,620
Stiamo per divertirci qui.
1103
01:10:29,914 --> 01:10:33,334
Sono ancora in ansia.
Ho ancora gli incubi.
1104
01:10:33,334 --> 01:10:36,712
Sono ancora mentalmente fragile.
1105
01:10:39,548 --> 01:10:41,258
Voglio che la gente veda come sto.
1106
01:10:41,801 --> 01:10:44,053
Che capisca l'influenza che ha avuto.
1107
01:10:44,053 --> 01:10:46,013
Al contempo, però, non...
1108
01:10:46,013 --> 01:10:47,932
Non voglio che mi vedano così.
1109
01:10:47,932 --> 01:10:52,395
Non voglio che pensino che sono debole.
1110
01:10:53,104 --> 01:10:54,689
Voglio che sappiano che sono...
1111
01:10:55,439 --> 01:10:57,858
Voglio che mi vedano "forte".
1112
01:11:02,196 --> 01:11:05,574
Tutta questa merda non mi sembra reale.
1113
01:11:06,283 --> 01:11:10,121
Posso solo pregare che al processo
avvenga la cosa giusta.
1114
01:11:32,518 --> 01:11:36,731
TOKYO, GIAPPONE
1115
01:11:48,325 --> 01:11:50,202
Ok, prima cosa. Devi...
1116
01:11:50,202 --> 01:11:52,121
Qui lo spettacolo. Il giorno libero.
1117
01:11:52,747 --> 01:11:56,042
Un festival nel Regno Unito,
non a Londra, ma in campagna.
1118
01:11:56,042 --> 01:11:57,626
In campagna.
1119
01:11:58,252 --> 01:12:00,546
Giorno libero. Festa.
1120
01:12:02,631 --> 01:12:05,760
Sto impazzendo, Sam.
1121
01:12:06,677 --> 01:12:08,804
Sto perdendo la testa.
1122
01:12:08,804 --> 01:12:11,849
- Sento di dovermi fermare.
- Per riposarti?
1123
01:12:11,849 --> 01:12:13,476
- Sì.
- Sì.
1124
01:12:13,476 --> 01:12:14,518
Non hai...
1125
01:12:14,518 --> 01:12:16,562
Io ti presento delle opzioni.
1126
01:12:16,562 --> 01:12:18,939
- Non devi dire di sì a tutto.
- Ok.
1127
01:12:18,939 --> 01:12:20,983
- Ma dopo il Brasile...
- Sì.
1128
01:12:23,444 --> 01:12:24,278
Fai una pausa?
1129
01:12:24,278 --> 01:12:26,489
Sì, devo riordinare i pensieri.
1130
01:12:26,489 --> 01:12:29,492
Sì, penso sia sano. Penso potrebbe...
1131
01:12:29,492 --> 01:12:31,994
L'unica altra cosa che abbiamo confermato
1132
01:12:31,994 --> 01:12:33,829
è il 23, l'iHeart show.
1133
01:12:35,498 --> 01:12:37,333
Sei libera fino al 23
1134
01:12:37,333 --> 01:12:39,418
e poi sei di nuovo libera
1135
01:12:39,418 --> 01:12:41,420
fino al 2 ottobre, se salti
1136
01:12:41,420 --> 01:12:43,547
la Fashion Week di Parigi.
1137
01:12:44,298 --> 01:12:46,801
Il 4 ottobre c'è quella cosa di Forbes.
1138
01:12:48,427 --> 01:12:49,303
Devo farlo.
1139
01:12:49,303 --> 01:12:51,305
Sì. E la settimana dopo c'è il SNL.
1140
01:12:52,348 --> 01:12:53,182
Devo farlo.
1141
01:12:53,182 --> 01:12:54,892
Devi farlo e poi sei libera.
1142
01:12:54,892 --> 01:12:56,227
Rimani libera fino
1143
01:12:56,227 --> 01:12:58,771
all'Australia e alla Nuova Zelanda,
un mese dopo.
1144
01:13:00,773 --> 01:13:03,609
Non lo so, mi sembra di impazzire.
1145
01:13:04,151 --> 01:13:06,153
Non voglio che tu impazzisca.
1146
01:13:06,153 --> 01:13:07,404
Nemmeno io.
1147
01:13:07,404 --> 01:13:09,406
Ecco perché devo fermarmi, cazzo.
1148
01:13:09,406 --> 01:13:10,825
Ma a parte questo...
1149
01:13:10,825 --> 01:13:14,745
Voglio ringraziare i capi dipartimento
delle varie organizzazioni.
1150
01:13:14,745 --> 01:13:15,955
Grazie per essere qui.
1151
01:13:15,955 --> 01:13:17,790
CERIMONIA PER LE CHIAVI DELLA CITTÀ
1152
01:13:18,207 --> 01:13:22,628
Vi auguro buon pomeriggio
e benvenuti al municipio di Houston.
1153
01:13:22,628 --> 01:13:27,883
Oggi siamo orgogliosi di onorare
la storica Megan Thee Stallion di Houston.
1154
01:13:29,802 --> 01:13:33,430
La chiave della città di Houston
simboleggia che il destinatario
1155
01:13:33,430 --> 01:13:36,600
ha l'autorità di entrare
e lasciare la città quando desidera.
1156
01:13:38,727 --> 01:13:41,939
Megan, hai promosso Houston
in tutto il mondo.
1157
01:13:41,939 --> 01:13:46,068
Oggi, la tua città natale
vuole ringraziarti e onorarti.
1158
01:13:50,114 --> 01:13:53,159
CITTÀ DI HOUSTON
1159
01:13:57,288 --> 01:13:59,415
Lydia!
1160
01:13:59,415 --> 01:14:02,168
- È Phoebe?
- È proprio lei.
1161
01:14:02,168 --> 01:14:03,169
{\an8}Per te.
1162
01:14:03,169 --> 01:14:04,461
{\an8}- Grazie.
- Da tua nipote.
1163
01:14:04,461 --> 01:14:05,379
{\an8}CUGINA DI MEGAN
1164
01:14:05,379 --> 01:14:06,380
{\an8}Ecco tua nipote.
1165
01:14:06,380 --> 01:14:07,840
- Phoebe!
- Spero sia sveglia.
1166
01:14:07,840 --> 01:14:09,091
Fammela vedere.
1167
01:14:09,925 --> 01:14:13,888
È difficile cercare di vivere
in questo mondo e in questo settore
1168
01:14:13,888 --> 01:14:16,849
rimanendo la stessa persona
che eri all'inizio.
1169
01:14:17,808 --> 01:14:19,310
È dura trovare brave persone.
1170
01:14:19,310 --> 01:14:23,272
Quindi, quando ne trovi una,
devi tenertela stretta.
1171
01:14:24,273 --> 01:14:27,109
Lydia, vieni a fare una foto
con me e la bambina.
1172
01:14:28,027 --> 01:14:29,820
Hai la testa tutta blu.
1173
01:14:29,945 --> 01:14:32,031
Lo so. Ho fatto la tinta stamattina.
1174
01:14:32,031 --> 01:14:35,075
Lydia è un'amica, è mia cugina.
1175
01:14:35,075 --> 01:14:39,079
Ci siamo vissute in ogni fase della vita.
1176
01:14:39,079 --> 01:14:41,540
Per me lei è la sicurezza.
Mi difenderà sempre
1177
01:14:41,540 --> 01:14:43,626
e io farò lo stesso con lei.
1178
01:14:44,168 --> 01:14:46,503
Non mi parla
come se fossi Megan Thee Stallion.
1179
01:14:46,503 --> 01:14:49,673
Ci conosciamo da tutta la vita.
1180
01:14:53,594 --> 01:14:54,678
Ma per ogni cosa,
1181
01:14:54,678 --> 01:14:56,805
qualunque festa ci sia,
1182
01:14:56,805 --> 01:14:58,515
anche se c'è tanta gente,
1183
01:14:58,515 --> 01:15:00,851
io mi sento sola.
1184
01:15:02,311 --> 01:15:05,689
Mi sento sola
in ogni relazione della mia vita.
1185
01:15:07,650 --> 01:15:10,736
E nessuno può aiutarmi in questo.
1186
01:15:10,736 --> 01:15:12,696
Anche se cerchi di essermi amico...
1187
01:15:12,696 --> 01:15:16,367
Nella mia testa, io mi sento su Marte.
1188
01:15:18,953 --> 01:15:20,329
Sono qui, ma non ci sono.
1189
01:15:21,914 --> 01:15:22,957
Grazie!
1190
01:15:25,376 --> 01:15:27,795
Cosa facciamo? Torniamo a casa e usciamo?
1191
01:15:27,795 --> 01:15:31,882
In realtà, volevo passare
dalla tomba di mia madre
1192
01:15:32,675 --> 01:15:34,301
un attimo.
1193
01:15:34,301 --> 01:15:36,971
Non dovete nemmeno uscire.
1194
01:15:38,806 --> 01:15:40,015
Non ci sono mai stata.
1195
01:15:56,865 --> 01:16:00,452
{\an8}HOLLY ALEECE THOMAS
2 MAGGIO 1971 - 22 MARZO 2019
1196
01:16:18,804 --> 01:16:20,639
È folle, dopo ciò che hai ottenuto
1197
01:16:20,639 --> 01:16:22,808
negli ultimi due anni, tutti i premi,
1198
01:16:22,808 --> 01:16:24,560
un traguardo dietro l'altro,
1199
01:16:24,560 --> 01:16:26,520
mi sconvolge sentirla dire nell'album
1200
01:16:26,520 --> 01:16:28,772
che crede ancora di non fare abbastanza.
1201
01:16:28,772 --> 01:16:30,524
{\an8}Quando facevo una cosa buona
1202
01:16:30,524 --> 01:16:32,109
{\an8}INTERVISTA APPLE MUSIC
1203
01:16:32,109 --> 01:16:33,902
{\an8}mia madre diceva: "Brava.
1204
01:16:35,863 --> 01:16:37,406
{\an8}"Bene. Ce l'abbiamo fatta."
1205
01:16:37,406 --> 01:16:39,325
{\an8}AGOSTO 2022
QUATTRO MESI AL PROCESSO
1206
01:16:39,325 --> 01:16:40,951
Ma se lo faccio ora penso:
1207
01:16:42,244 --> 01:16:44,330
"Ok, qual è la prossima?"
1208
01:16:44,330 --> 01:16:47,499
Perché non so
se sto facendo un buon lavoro.
1209
01:16:49,543 --> 01:16:51,378
Pensavo che sarei riuscita
1210
01:16:51,378 --> 01:16:53,297
a trattenermi parlando di mia madre,
1211
01:16:53,297 --> 01:16:55,924
ma ogni volta che lo faccio, crollo.
1212
01:16:55,924 --> 01:16:58,886
Non so perché pensi che non dovresti.
1213
01:16:58,886 --> 01:17:00,721
Dovresti, invece. È tua madre.
1214
01:17:00,721 --> 01:17:02,806
Ma conosco mia madre e direbbe:
1215
01:17:02,806 --> 01:17:05,768
"Riprenditi, ..."
1216
01:17:10,022 --> 01:17:10,939
Fantastico.
1217
01:17:11,565 --> 01:17:13,067
- Parliamo di Traumazine?
- Sì.
1218
01:17:13,067 --> 01:17:14,818
GIORNO D'USCITA DI TRAUMAZINE
1219
01:17:14,818 --> 01:17:16,487
- È una cosa grossa.
- È vero.
1220
01:17:16,487 --> 01:17:20,074
Uscirà a mezzanotte.
In pratica, è già uscito.
1221
01:17:20,074 --> 01:17:22,326
È uscito! Sì!
1222
01:17:22,326 --> 01:17:25,954
Hai detto che è il tuo album
più personale e onesto.
1223
01:17:25,954 --> 01:17:30,042
Come hanno risposto all'album
il primo giorno?
1224
01:17:30,793 --> 01:17:33,754
Non saprei dirtelo.
Non lo so. Non ricordo.
1225
01:17:33,754 --> 01:17:36,715
Ho cancellato gran parte di quel periodo.
1226
01:17:44,264 --> 01:17:47,017
- Benvenuta. Pronta?
- Ciao!
1227
01:17:47,893 --> 01:17:48,852
È uscito l'album.
1228
01:17:48,852 --> 01:17:51,522
Ero agitata, perché era il mio primo album
1229
01:17:51,522 --> 01:17:53,023
- così personale.
- Sì.
1230
01:17:53,023 --> 01:17:54,608
Ne ho passate tante ed è come
1231
01:17:54,608 --> 01:17:58,737
se l'avessi sempre tenuto dentro
e ci avessi sempre lavorato.
1232
01:17:58,737 --> 01:18:00,322
Ma ora penso: "Cavolo..."
1233
01:18:00,322 --> 01:18:02,491
- Devi accettarlo.
- Devo accettarlo.
1234
01:18:08,539 --> 01:18:12,042
Per me, Traumazine
significa affrontare se stessi,
1235
01:18:12,042 --> 01:18:15,254
accettare quello che hai passato e uscirne
1236
01:18:15,254 --> 01:18:18,757
come la persona che vuoi diventare
o che vuoi essere.
1237
01:18:19,383 --> 01:18:20,509
Sì!
1238
01:18:21,552 --> 01:18:24,471
Quando ti vedo,
sorridi sempre, ti diverti.
1239
01:18:24,471 --> 01:18:27,516
Sei una delle persone più impegnate
che abbia mai visto.
1240
01:18:27,516 --> 01:18:31,478
Ma poi ti sento dire che dietro
tutti questi sorrisi, nascondi le lacrime.
1241
01:18:31,478 --> 01:18:34,189
- Ad esempio, la traccia Anxiety.
- Giusto.
1242
01:18:34,189 --> 01:18:36,567
È una delle canzoni
più allegre dell'album,
1243
01:18:36,567 --> 01:18:38,402
ma è anche una delle più tristi.
1244
01:18:39,319 --> 01:18:43,115
Alcune canzoni di Traumazine
sono decisamente un mio sfogo.
1245
01:18:43,115 --> 01:18:47,786
Credo che l'album sia più per me
che per tutti gli altri.
1246
01:19:30,746 --> 01:19:31,788
MISS ANSIA
1247
01:20:03,529 --> 01:20:05,405
Sta piangendo?
1248
01:20:05,405 --> 01:20:09,701
Non credo sia una buona cosa. È stressata.
1249
01:20:14,581 --> 01:20:16,250
È solo la canzone?
1250
01:20:16,250 --> 01:20:18,418
- Sì, potrebbe.
- Forse è solo la canzone.
1251
01:20:20,921 --> 01:20:23,799
Oddio! C'è un'ovazione in corridoio!
1252
01:20:28,011 --> 01:20:29,388
- E i capelli?
- Perfetti!
1253
01:20:29,388 --> 01:20:30,806
- Il trucco?
- Sì!
1254
01:20:30,806 --> 01:20:34,184
Andava tutto bene.
1255
01:20:34,184 --> 01:20:36,103
Maledizione! Non volevo piangere.
1256
01:20:36,895 --> 01:20:39,064
Ogni volta che la canti ti commuovi.
1257
01:20:40,023 --> 01:20:41,316
La prossima volta no.
1258
01:20:42,401 --> 01:20:43,318
Lo spero.
1259
01:20:44,069 --> 01:20:47,531
- Quando dico che stai spaccando...
- Ero bella?
1260
01:20:47,531 --> 01:20:48,657
- Sì.
- Ok.
1261
01:20:48,657 --> 01:20:49,908
Molto.
1262
01:20:51,743 --> 01:20:53,245
È già un momento virale.
1263
01:20:53,245 --> 01:20:54,496
- Sì, è finito.
- Davvero?
1264
01:20:54,496 --> 01:20:55,622
Stanno impazzendo.
1265
01:21:01,878 --> 01:21:04,381
Grazie a tutti al SNL
per avermi supportata.
1266
01:21:04,381 --> 01:21:06,300
Siamo orgogliosi di te.
1267
01:21:06,300 --> 01:21:07,509
Grazie alle gnocche,
1268
01:21:07,509 --> 01:21:10,053
perché senza di loro
non ci sarebbe la Coach.
1269
01:21:10,762 --> 01:21:12,389
Buonanotte!
1270
01:21:16,768 --> 01:21:20,188
{\an8}TRENTA MILIONI DI RAGAZZE SEXY!
1271
01:21:20,188 --> 01:21:22,316
- Forza, torta!
- È carina!
1272
01:21:22,316 --> 01:21:23,817
È bellissima.
1273
01:21:23,817 --> 01:21:25,652
- Bellissima.
- I capelli erano belli?
1274
01:21:25,652 --> 01:21:27,029
- Sì.
- Ok.
1275
01:21:28,447 --> 01:21:29,823
Bel lavoro, Meg!
1276
01:21:30,824 --> 01:21:32,993
- Bellissimo.
- Salute!
1277
01:21:39,583 --> 01:21:41,335
Sembra che abbia un pannolino.
1278
01:21:42,294 --> 01:21:43,754
Ma che dici?
1279
01:21:46,965 --> 01:21:48,342
Megan, lascia perdere.
1280
01:21:48,342 --> 01:21:50,469
Va bene, è andata bene.
1281
01:21:50,469 --> 01:21:51,720
Va bene così.
1282
01:21:52,262 --> 01:21:53,639
Non me n'ero accorta.
1283
01:21:53,639 --> 01:21:55,557
- Non l'ho notato.
- Neanche io.
1284
01:21:55,557 --> 01:21:58,226
Megan, sono entrata piangendo.
1285
01:21:58,226 --> 01:22:00,270
Sai cos'hai appena fatto?
1286
01:22:00,270 --> 01:22:02,189
Devi piantarla,
1287
01:22:02,189 --> 01:22:04,358
perché mi fai arrabbiare così.
1288
01:22:04,358 --> 01:22:07,027
Mi farai arrabbiare
se non capisci quanto è stato...
1289
01:22:07,027 --> 01:22:08,528
- Non farmi arrabbiare.
- Ok.
1290
01:22:08,528 --> 01:22:10,405
Ma hai spaccato.
1291
01:22:10,405 --> 01:22:14,451
Non ti prendo in giro. Non sto scherzando.
1292
01:22:14,451 --> 01:22:18,372
La prossima volta,
assicuriamoci che tutto...
1293
01:22:19,956 --> 01:22:21,875
Lo vedo io, lo vedi tu.
1294
01:22:21,875 --> 01:22:23,001
Il mondo no.
1295
01:22:23,001 --> 01:22:26,088
Io e te lo stiamo guardando.
1296
01:22:26,088 --> 01:22:29,174
La gente non guarderà...
Sei stata perfetta.
1297
01:22:29,174 --> 01:22:31,176
Ogni look è stato perfetto.
1298
01:22:31,176 --> 01:22:32,844
Non importa.
1299
01:22:32,844 --> 01:22:34,513
Non lo cambierò.
1300
01:22:34,513 --> 01:22:36,056
- Sono fiero di te.
- Grazie.
1301
01:22:36,056 --> 01:22:38,975
Hai spaccato.
1302
01:22:52,364 --> 01:22:56,201
La rapper Megan Thee Stallion
era a New York per il SNL
1303
01:22:56,201 --> 01:22:58,745
quando hanno fatto irruzione in casa sua.
1304
01:22:58,745 --> 01:23:01,373
Megan The Stallion era qui a New York
1305
01:23:01,373 --> 01:23:04,209
per provare la sua apparizione al SNL.
1306
01:23:04,209 --> 01:23:07,713
E gli intrusi sapevano
che sarebbe stata fuori casa.
1307
01:23:07,713 --> 01:23:09,172
Internet sta impazzendo.
1308
01:23:09,172 --> 01:23:13,385
Sembra che Drake stia insultando
Meghan Thee Stallion.
1309
01:23:13,385 --> 01:23:16,722
Drizzy Drake, dice che Meg sta mentendo.
Sta mentendo.
1310
01:23:16,722 --> 01:23:20,559
Meghan Thee Stallion e Tory Lanez,
il processo continua.
1311
01:23:20,559 --> 01:23:24,062
L'accusa stima che la selezione
della giuria inizierà il 5 dicembre.
1312
01:23:24,062 --> 01:23:26,857
Meg, se stai mentendo,
la tua carriera è finita.
1313
01:23:28,108 --> 01:23:32,529
Ragazze, mi dispiace molto,
ma dopo il SNL devo fare una pausa.
1314
01:23:32,529 --> 01:23:35,323
Sono molto stanca,
fisicamente ed emotivamente.
1315
01:23:38,744 --> 01:23:44,082
NEL NOVEMBRE 2022, MEGAN VA
A UN RITIRO DI SALUTE MENTALE
1316
01:23:44,082 --> 01:23:47,085
IN UN LUOGO SEGRETO.
1317
01:23:47,085 --> 01:23:51,548
INIZIALMENTE PREVISTO PER DUE SETTIMANE,
PROLUNGA IL SOGGIORNO A UN MESE
1318
01:23:51,548 --> 01:23:57,596
E CANCELLA QUELLI CHE SAREBBERO STATI
I SUOI PRIMI CONCERTI IN AUSTRALIA.
1319
01:24:04,728 --> 01:24:09,900
CAPITOLO III
LA SELVAGGIA DENTRO
1320
01:24:26,541 --> 01:24:28,293
Voglio dirlo chiaramente,
1321
01:24:28,293 --> 01:24:30,670
non voglio piangere mentre lo dico.
1322
01:24:34,508 --> 01:24:36,384
Ho avuto un crollo nervoso.
1323
01:24:50,357 --> 01:24:52,234
Non stavo bene mentalmente.
1324
01:24:53,485 --> 01:24:58,365
Vedevo tutto nero
e tutto era orribile ai miei occhi.
1325
01:25:05,247 --> 01:25:06,331
Ero molto sola.
1326
01:25:08,291 --> 01:25:10,126
Non mi sentivo degna
1327
01:25:10,126 --> 01:25:12,879
e credevo
che la mia vita non avesse alcun valore.
1328
01:25:14,214 --> 01:25:19,052
Al punto da dover chiamare il 911,
perché non riuscivo a respirare.
1329
01:25:25,475 --> 01:25:27,352
Quando affronti un trauma,
1330
01:25:27,352 --> 01:25:29,604
il cervello non lo mette nel posto giusto.
1331
01:25:38,029 --> 01:25:41,491
Così ho dovuto continuare a ripensare
1332
01:25:41,491 --> 01:25:44,619
ogni giorno alla sparatoria
parlando con la terapeuta.
1333
01:25:44,619 --> 01:25:47,455
Ma mi ha insegnato
a elaborarla correttamente.
1334
01:25:52,335 --> 01:25:54,212
Com'è uno spazio sicuro?
1335
01:25:54,212 --> 01:25:56,840
Pensa a un posto
dove ti sentiresti più calma.
1336
01:25:57,924 --> 01:26:00,218
Non so quand'è stata l'ultima volta
1337
01:26:00,218 --> 01:26:02,262
che mi sono sentita calma e al sicuro.
1338
01:26:05,891 --> 01:26:08,310
Devi lottare tanto
per uscire da questo spazio.
1339
01:26:11,396 --> 01:26:12,397
Non posso mollare.
1340
01:26:15,442 --> 01:26:17,903
{\an8}UN GIORNO AL PROCESSO
1341
01:26:20,447 --> 01:26:21,740
Bene.
1342
01:26:31,583 --> 01:26:32,584
Ehi.
1343
01:26:32,584 --> 01:26:35,128
Perché ci sono tutte queste scarpe?
1344
01:26:36,129 --> 01:26:37,255
- Ehi!
- Come stai?
1345
01:26:37,255 --> 01:26:39,257
- Bene. Tu come stai?
- Bene.
1346
01:26:39,257 --> 01:26:40,926
È da tanto che non ci vediamo.
1347
01:26:40,926 --> 01:26:42,469
Come va?
1348
01:26:42,969 --> 01:26:47,390
Mi ero nascosta nel mio mondo.
1349
01:26:48,058 --> 01:26:50,310
- Stai bene?
- Sto bene.
1350
01:26:50,310 --> 01:26:52,604
Sono andata a...
1351
01:26:53,813 --> 01:26:58,777
Sembrerà stupido, ma sono andata
a un ritiro per la salute mentale
1352
01:26:58,777 --> 01:27:02,739
e ho fatto tanti tipi diversi di terapie.
1353
01:27:03,406 --> 01:27:06,451
- Mi sono sentita nuova.
- Sul serio?
1354
01:27:06,451 --> 01:27:11,206
Sì. Non lo so. Te ne parlerò più tardi.
1355
01:27:11,957 --> 01:27:13,541
Ma so che ti sono mancata.
1356
01:27:23,760 --> 01:27:26,471
Prima di andare in terapia,
pensavo di morire.
1357
01:27:27,138 --> 01:27:28,682
Per tre giorni...
1358
01:27:31,142 --> 01:27:32,727
non mi sono alzata dal letto.
1359
01:27:33,520 --> 01:27:34,938
Non mi ero mai sentita così.
1360
01:27:34,938 --> 01:27:37,107
Non riuscivo ad alzarmi dal letto.
1361
01:27:37,107 --> 01:27:41,152
Ero qui, stavo sotto le coperte
1362
01:27:41,152 --> 01:27:43,196
e piangevo ogni giorno.
1363
01:27:43,196 --> 01:27:47,575
Ed era... Piangevo per tutto,
ma non riuscivo a muovermi.
1364
01:27:47,575 --> 01:27:49,619
E non mi ero mai sentita così.
1365
01:27:49,619 --> 01:27:52,414
Non ero una persona
che pensava al suicidio.
1366
01:27:52,414 --> 01:27:54,624
Non credevo che avrei mai pensato:
1367
01:27:54,624 --> 01:27:57,877
"Fanculo. Non ci voglio stare qui."
Ma mi sentivo così.
1368
01:27:57,877 --> 01:28:01,506
"Preferirei non sopravvivere
1369
01:28:01,506 --> 01:28:03,591
"che doverci convivere."
1370
01:28:07,345 --> 01:28:08,638
L'udienza inizia domani.
1371
01:28:09,389 --> 01:28:11,725
Farò rimangiare a tutti le proprie parole.
1372
01:28:11,725 --> 01:28:13,977
Mi devono baciare le chiappe,
1373
01:28:13,977 --> 01:28:15,520
perché non vedranno altro.
1374
01:28:15,520 --> 01:28:17,522
Darò le spalle a quei bastardi.
1375
01:28:17,522 --> 01:28:19,607
A chiappe aperte.
1376
01:28:19,607 --> 01:28:22,152
Resterò piegata.
1377
01:28:23,945 --> 01:28:25,613
Non voglio nemmeno delle scuse.
1378
01:28:26,322 --> 01:28:27,907
Ho superato anche quello.
1379
01:28:27,907 --> 01:28:30,118
Non mi importa più.
1380
01:28:36,458 --> 01:28:37,459
Buonanotte.
1381
01:28:46,926 --> 01:28:48,762
- Tory!
- Noi sosteniamo Tory.
1382
01:28:48,762 --> 01:28:50,555
Fatevi da parte, ragazzi.
1383
01:28:50,555 --> 01:28:52,932
Tory, buona fortuna.
1384
01:28:52,932 --> 01:28:54,893
Non accusate un uomo innocente.
1385
01:28:54,893 --> 01:28:56,603
Grazie, amico. Ti ringrazio.
1386
01:28:56,603 --> 01:28:57,854
Buona giornata.
1387
01:28:58,605 --> 01:29:02,567
Oggi inizia il processo con giuria
al rapper Tory Lanez
1388
01:29:02,567 --> 01:29:04,736
per aver sparato a Megan Thee Stallion.
1389
01:29:06,071 --> 01:29:08,573
Non è che non abbia fede nella verità,
1390
01:29:08,573 --> 01:29:10,366
so che la sto dicendo.
1391
01:29:11,117 --> 01:29:14,245
Ma non so come andrà, e questo mi agita.
1392
01:29:15,872 --> 01:29:19,209
Nell'arringa iniziale,
il team di Tory ha esposto una teoria.
1393
01:29:19,209 --> 01:29:23,463
Ha ricondotto la sparatoria
a una lite tra donne,
1394
01:29:23,463 --> 01:29:27,467
un'esplosione di gelosia
tra Kelsey e Megan.
1395
01:29:28,343 --> 01:29:30,095
Come credi che andrà, Tory?
1396
01:29:30,095 --> 01:29:31,679
Sei fiducioso?
1397
01:29:31,679 --> 01:29:33,723
Sai cosa dicono degli uomini in rosa?
1398
01:29:34,516 --> 01:29:36,309
Ti sta bene.
1399
01:29:40,522 --> 01:29:42,440
Megan Thee Stallion deve testimoniare
1400
01:29:42,440 --> 01:29:45,151
che è stato Tory Lanez
a spararle quella notte.
1401
01:29:45,151 --> 01:29:46,778
L'avvocato di Tory ha detto
1402
01:29:46,778 --> 01:29:50,198
che interrogherà Megan
sulle sue dichiarazioni incoerenti.
1403
01:29:50,198 --> 01:29:53,868
Hai capito che la credibilità di Megan
sarà un grosso problema?
1404
01:29:53,868 --> 01:29:54,911
Certo.
1405
01:29:55,954 --> 01:29:58,540
Ci sono molte donne
che passano un brutto periodo
1406
01:29:58,540 --> 01:30:01,042
e pensano che nessuno le crederà.
1407
01:30:01,042 --> 01:30:03,128
E pensano che a nessuno importerà,
1408
01:30:03,128 --> 01:30:05,672
quindi non lottano, non parlano.
1409
01:30:05,672 --> 01:30:08,174
Perché hai mentito su quel ragazzo?
1410
01:30:08,174 --> 01:30:10,260
- È la verità o no?
- Stai bene in viola.
1411
01:30:10,260 --> 01:30:12,178
Sento di dover essere forte,
1412
01:30:12,178 --> 01:30:15,849
perché so che qualcun altro
sta passando qualcosa di simile.
1413
01:30:20,186 --> 01:30:23,439
È la mia battaglia finale.
La mia ultima battaglia.
1414
01:30:32,198 --> 01:30:33,992
Entrando in tribunale,
1415
01:30:33,992 --> 01:30:36,244
ho cercato di fare la dura.
1416
01:30:44,711 --> 01:30:46,671
Dentro di me tremavo.
1417
01:30:55,680 --> 01:30:57,223
Megan è una bugiarda.
1418
01:30:57,223 --> 01:30:58,433
Nessun foro.
1419
01:30:58,433 --> 01:31:00,768
Non hanno sparato a Megan Thee Stallion
1420
01:31:00,768 --> 01:31:03,146
- Non credo sia vero.
- Tory Lanez libero!
1421
01:31:03,146 --> 01:31:05,523
- Tory libero.
- Non ci sono prove su di lui.
1422
01:31:05,523 --> 01:31:07,400
La sua carriera è finita.
1423
01:31:23,750 --> 01:31:25,418
Ma poi ho pensato:
1424
01:31:25,418 --> 01:31:27,420
"Devo esserci per Megan Pete."
1425
01:31:47,941 --> 01:31:49,817
Ho pensato:
1426
01:31:49,817 --> 01:31:52,528
"Oggi non si tratta di sembrare forti.
1427
01:31:56,282 --> 01:31:57,867
"Va bene essere tristi.
1428
01:32:01,246 --> 01:32:02,705
"Devo smettere di evitarlo."
1429
01:32:30,942 --> 01:32:33,152
Testimonianza molto attesa oggi.
1430
01:32:33,152 --> 01:32:36,239
La rapper Megan Thee Stallion
ha dato la sua versione
1431
01:32:36,239 --> 01:32:38,241
su quel 12 luglio 2020.
1432
01:32:38,241 --> 01:32:39,784
Come stai, Megan?
1433
01:32:39,784 --> 01:32:43,037
Non è solo quello che ha detto,
è come l'ha detto.
1434
01:32:43,037 --> 01:32:45,456
Oggi è stata molto emotiva in aula.
1435
01:32:45,456 --> 01:32:49,085
Fuori dal tribunale, i fan si sono riuniti
per darle sostegno
1436
01:32:49,085 --> 01:32:51,296
con lo striscione "Noi stiamo con Megan".
1437
01:32:51,296 --> 01:32:53,589
Ho sentito che il tribunale era pieno.
1438
01:32:53,589 --> 01:32:55,800
Mi è sembrato che tutti intorno a me
1439
01:32:55,800 --> 01:32:58,011
pendessero dalle labbra di tutti.
1440
01:32:58,011 --> 01:33:00,138
Buongiorno, Kelsey. Come va oggi?
1441
01:33:00,138 --> 01:33:03,016
Il processo a Tory Lanez si sta scaldando.
1442
01:33:03,016 --> 01:33:05,476
La sua ex migliore amica, Kelsey,
1443
01:33:05,476 --> 01:33:08,062
ha testimoniato ed è stato il caos totale.
1444
01:33:08,730 --> 01:33:10,273
È la verità o una bugia?
1445
01:33:10,273 --> 01:33:11,733
La verità rende liberi.
1446
01:33:12,317 --> 01:33:13,901
Kelsey Harris ha testimoniato
1447
01:33:13,901 --> 01:33:16,988
e l'accusa l'ha chiamata
come testimone perché pensava
1448
01:33:16,988 --> 01:33:19,365
che avrebbe identificato Tory
come colpevole
1449
01:33:19,365 --> 01:33:21,284
e avrebbero risolto il caso.
1450
01:33:21,784 --> 01:33:22,910
Non è successo.
1451
01:33:22,910 --> 01:33:25,330
In pratica oggi dice di non ricordare
1452
01:33:25,330 --> 01:33:28,875
nessuno degli eventi accaduti
al momento della sparatoria.
1453
01:33:29,542 --> 01:33:31,336
Kelsey ha ribaltato la situazione.
1454
01:33:31,336 --> 01:33:34,130
La difesa aveva un vantaggio.
1455
01:33:34,130 --> 01:33:37,717
Pensate davvero che meriti
di finire in prigione?
1456
01:33:37,717 --> 01:33:39,135
È tutto un casino!
1457
01:33:39,135 --> 01:33:41,387
Non è tutto favorevole a Tory Lanez?
1458
01:33:41,387 --> 01:33:44,891
Perché se fossi il suo avvocato,
cercherei di confondere la giuria.
1459
01:33:44,891 --> 01:33:46,726
Non c'è una prova schiacciante.
1460
01:33:46,726 --> 01:33:48,561
Lui dice bianco, lei dice nero.
1461
01:33:48,561 --> 01:33:52,190
Ma la guardia del corpo, che è neutrale,
non si riesce a trovare.
1462
01:33:52,190 --> 01:33:55,401
Il procuratore distrettuale
non ha tutto sotto controllo
1463
01:33:55,401 --> 01:33:57,612
e l'avvocato di Tory ha in mente qualcosa.
1464
01:34:06,496 --> 01:34:08,081
Quanto dista la casa?
1465
01:34:09,415 --> 01:34:11,084
Credo che...
1466
01:34:11,084 --> 01:34:16,214
A un certo punto
dovrei parlare con il procuratore.
1467
01:34:16,547 --> 01:34:17,382
D'accordo.
1468
01:34:20,802 --> 01:34:21,844
Ok.
1469
01:34:22,720 --> 01:34:23,763
Ecco la casa.
1470
01:34:23,763 --> 01:34:25,264
Con tutte le luci.
1471
01:34:27,266 --> 01:34:31,479
Non vado in una casa
con le decorazioni natalizie da anni.
1472
01:34:54,043 --> 01:34:55,128
Sei felice?
1473
01:34:55,128 --> 01:34:57,630
Sono molto felice di essere a casa.
1474
01:34:57,630 --> 01:34:59,674
Ma tra poco devo sentire
1475
01:35:01,300 --> 01:35:03,719
i procuratori al telefono.
1476
01:35:09,600 --> 01:35:11,352
Non so cosa succederà.
1477
01:35:12,895 --> 01:35:17,942
Ma so che i procuratori
non si fidano di me,
1478
01:35:17,942 --> 01:35:21,446
non hanno molta fiducia in questo caso.
1479
01:35:21,446 --> 01:35:24,574
Non prenderanno le mie parti
se non ci credono,
1480
01:35:24,574 --> 01:35:25,658
se non sanno nulla.
1481
01:35:27,827 --> 01:35:29,829
Prego per un verdetto giusto.
1482
01:35:29,829 --> 01:35:33,583
Prego che le giuste persone
prendano le giuste decisioni.
1483
01:35:40,298 --> 01:35:42,216
Passiamo al processo a Tory Lanez.
1484
01:35:42,216 --> 01:35:46,262
{\an8}La giuria sta per deliberare
dopo aver ascoltato le arringhe finali.
1485
01:36:08,409 --> 01:36:10,495
- A chi dai da mangiare?
- Alle tartarughe.
1486
01:36:11,204 --> 01:36:14,081
Voglio prendere una canna
e vedere cosa riesco a prendere.
1487
01:36:16,125 --> 01:36:17,251
Come hai dormito?
1488
01:36:22,215 --> 01:36:23,132
Ho dormito?
1489
01:36:41,484 --> 01:36:44,862
Questa storia va avanti da troppo tempo.
1490
01:36:46,239 --> 01:36:51,536
Finalmente... oggi sta per finire.
1491
01:36:51,536 --> 01:36:56,832
Oggi vedremo se vincerà la verità
1492
01:36:57,458 --> 01:37:00,002
o se nella vita vincono le stronzate.
1493
01:37:04,048 --> 01:37:06,217
Continuo ad aspettare
che suoni il telefono.
1494
01:37:12,807 --> 01:37:13,975
Mamma!
1495
01:37:17,728 --> 01:37:18,563
Phoebe!
1496
01:37:19,188 --> 01:37:20,690
Guarda la zia!
1497
01:37:20,690 --> 01:37:21,857
Phoebina!
1498
01:37:22,900 --> 01:37:24,110
Piccola!
1499
01:37:25,069 --> 01:37:26,112
Vieni.
1500
01:37:26,654 --> 01:37:28,406
Non di là. Dove vai?
1501
01:37:31,325 --> 01:37:33,619
- La mia bimba!
- Guardala!
1502
01:37:34,412 --> 01:37:35,788
Guardati!
1503
01:37:39,875 --> 01:37:41,085
No.
1504
01:37:41,085 --> 01:37:43,921
Pensa di essere l'unico dei miei bambini.
1505
01:37:45,298 --> 01:37:50,386
Ho tutte le foto di Megan di...
1506
01:37:51,012 --> 01:37:53,347
- Quando era piccola?
- ...quando eravamo... Sì.
1507
01:37:53,347 --> 01:37:56,017
Eravamo culo e camicia.
1508
01:37:56,642 --> 01:37:59,228
Oh, mio Dio, guardala!
1509
01:37:59,228 --> 01:38:01,230
È rimasta uguale, vero?
1510
01:38:02,398 --> 01:38:04,650
Sì, ero una combinaguai.
1511
01:38:07,778 --> 01:38:11,574
L'ho chiamata appena è successo.
1512
01:38:12,491 --> 01:38:14,994
Non ne avevo capito la gravità.
1513
01:38:14,994 --> 01:38:17,663
Le parlavo e basta.
1514
01:38:17,663 --> 01:38:21,626
Poi mi sono bloccata e ho detto:
"Sei in ospedale?"
1515
01:38:21,626 --> 01:38:25,087
E lei: "Dove sei?" Tipo: "Chi c'è con te?"
1516
01:38:25,087 --> 01:38:26,839
E ho capito che era grave.
1517
01:38:27,340 --> 01:38:32,428
Quando me l'ha detto, ho subito pensato...
1518
01:38:34,305 --> 01:38:37,558
"Chiamerai la polizia?
Deve andare in prigione."
1519
01:38:37,558 --> 01:38:39,602
Non voleva chiamare la polizia.
1520
01:38:39,602 --> 01:38:41,020
Non voleva farlo
1521
01:38:41,020 --> 01:38:43,606
perché è sempre stata
il tipo di persona che dice:
1522
01:38:43,606 --> 01:38:46,859
"Se mi fai del male,
ho chiuso e mi faccio gli affari miei."
1523
01:38:48,861 --> 01:38:51,572
Mi è stata sempre accanto,
1524
01:38:51,572 --> 01:38:53,532
non le volterei mai le spalle.
1525
01:38:53,532 --> 01:38:56,035
E lei ha bisogno... Ha bisogno d'amore.
1526
01:38:56,035 --> 01:38:57,411
Tutti ne hanno bisogno.
1527
01:39:03,584 --> 01:39:06,420
Voglio questa vittoria non solo per me.
1528
01:39:08,673 --> 01:39:11,467
Perché se non fossi io
e vedessi la situazione da fuori
1529
01:39:11,467 --> 01:39:14,345
e mi fosse successo qualcosa,
non mi farei avanti.
1530
01:39:16,263 --> 01:39:19,433
Se può succedere qualcosa
a questa donna famosa
1531
01:39:19,433 --> 01:39:21,435
senza che venga fatta giustizia,
1532
01:39:21,435 --> 01:39:25,314
che cazzo può succedere
a una persona normale,
1533
01:39:25,981 --> 01:39:28,943
che non ha le risorse per lottare
e per un avvocato?
1534
01:39:30,111 --> 01:39:33,781
Che non può fare un cazzo
se non farsi avanti e dire la verità?
1535
01:39:36,450 --> 01:39:37,868
Che significa per loro?
1536
01:40:24,373 --> 01:40:26,876
Ho reazioni fisiche di ogni tipo.
1537
01:40:39,597 --> 01:40:40,681
Primo capo d'accusa.
1538
01:40:42,892 --> 01:40:44,810
Ha ricevuto l'accusa più alta.
1539
01:40:46,604 --> 01:40:47,605
Che c'è?
1540
01:40:49,899 --> 01:40:50,941
Che c'è?
1541
01:40:50,941 --> 01:40:52,109
Oh, mio Dio.
1542
01:40:56,822 --> 01:40:57,823
È finita.
1543
01:40:58,699 --> 01:40:59,784
È finita.
1544
01:41:15,341 --> 01:41:17,134
Oh, mio Dio!
1545
01:41:33,609 --> 01:41:34,902
Oh, mio Dio.
1546
01:41:44,912 --> 01:41:48,290
Grazie mille.
1547
01:41:58,801 --> 01:42:00,427
Oh, mio Dio.
1548
01:42:02,388 --> 01:42:04,849
Oh, mio Dio.
1549
01:42:06,350 --> 01:42:08,936
Oh, mio Dio. Grazie, Dio.
1550
01:42:08,936 --> 01:42:12,982
Maledizione.
1551
01:42:15,568 --> 01:42:17,403
Porca puttana.
1552
01:42:17,403 --> 01:42:20,739
Se non ho mai pensato
che ci fosse un Dio prima...
1553
01:42:25,286 --> 01:42:26,996
Oh, mio Dio.
1554
01:42:28,330 --> 01:42:30,165
Oh, mio Dio.
1555
01:42:56,650 --> 01:42:59,445
La giuria si è pronunciata
pochi minuti fa.
1556
01:42:59,445 --> 01:43:03,699
La giuria di Los Angeles
ha dichiarato Tory Lanez colpevole.
1557
01:43:03,699 --> 01:43:05,117
Il caso si è concluso
1558
01:43:05,117 --> 01:43:07,953
con una condanna a dieci anni di carcere.
1559
01:43:10,623 --> 01:43:14,543
LA TORTA PIÙ DOLCE MEGAN THEE STALLION
1560
01:43:24,261 --> 01:43:26,430
Pensavo davvero che una volta condannato,
1561
01:43:26,430 --> 01:43:30,100
una volta finito in prigione,
sarei diventata una donna nuova
1562
01:43:30,100 --> 01:43:32,061
e pensavo che sarei stata fantastica
1563
01:43:32,061 --> 01:43:35,564
e che sarei potuta diventare
chi ho sempre voluto essere.
1564
01:43:35,564 --> 01:43:36,523
No.
1565
01:43:37,399 --> 01:43:43,238
Devo ancora affrontare, ogni giorno,
gente arrabbiata con me.
1566
01:43:44,490 --> 01:43:46,617
Perché ho detto quello che mi è successo.
1567
01:43:46,617 --> 01:43:50,788
Ma sto arrivando a un punto
1568
01:43:50,788 --> 01:43:53,374
in cui non m'importa.
1569
01:43:53,374 --> 01:43:54,959
Devo pensare solo a me.
1570
01:43:56,460 --> 01:43:57,920
Mia cugina!
1571
01:43:57,920 --> 01:43:59,838
"Chi è questa bionda?"
1572
01:43:59,838 --> 01:44:02,549
Per la prima volta,
da quando mia madre era viva,
1573
01:44:02,549 --> 01:44:05,386
mi prendo cura di me stessa
perché voglio stare bene.
1574
01:44:05,386 --> 01:44:07,346
Tutto quello che faccio è per me.
1575
01:44:08,180 --> 01:44:11,266
E non credo di essere al massimo, ora.
1576
01:44:11,266 --> 01:44:14,103
Ma va comunque meglio.
1577
01:44:14,770 --> 01:44:17,398
Ho fiducia nel mio futuro.
1578
01:44:20,776 --> 01:44:22,653
E sono concentrata sulla mia musica.
1579
01:44:22,653 --> 01:44:24,488
Sto manifestando felicità.
1580
01:44:24,488 --> 01:44:26,615
Ultimamente mi sento molto bene.
1581
01:44:27,616 --> 01:44:28,867
Così!
1582
01:44:31,954 --> 01:44:34,498
Cosa ci dobbiamo aspettare
in questa nuova era?
1583
01:44:34,498 --> 01:44:36,500
Mi sento spensierata.
1584
01:44:36,500 --> 01:44:39,420
È tutto nuovo di me. Il mio atteggiamento.
1585
01:44:39,420 --> 01:44:42,047
Parlo dei miei obiettivi.
1586
01:44:42,047 --> 01:44:44,800
Proprio come il serpente cambia pelle,
1587
01:44:44,800 --> 01:44:46,969
dobbiamo liberarci del nostro passato.
1588
01:45:01,358 --> 01:45:04,361
Il 2024 potrebbe essere
l'anno di Thee Stallion
1589
01:45:04,361 --> 01:45:08,741
e la tre volte vincitrice del Grammy
non sembra voler rallentare.
1590
01:45:09,283 --> 01:45:10,117
Le mie vibes.
1591
01:45:10,117 --> 01:45:12,453
È un nuovo capitolo della mia vita.
1592
01:45:12,453 --> 01:45:14,288
Spero che sentirete l'album.
1593
01:45:14,288 --> 01:45:15,789
Urlerete tutti.
1594
01:45:15,789 --> 01:45:17,499
{\an8}Il tour sarà fantastico.
1595
01:45:17,499 --> 01:45:18,876
{\an8}TOUR ESTIVO
TUTTO ESAURITO
1596
01:45:18,876 --> 01:45:21,628
- Roba da ragazza sexy!
- Roba da ragazza sexy!
1597
01:45:21,628 --> 01:45:23,630
E voglio che le ragazze sexy
1598
01:45:23,630 --> 01:45:26,592
si concentrino
sull'essere gentili e positive,
1599
01:45:26,592 --> 01:45:30,095
perché noi facciamo così.
1600
01:45:33,766 --> 01:45:35,768
Hai parlato della tua salute mentale.
1601
01:45:35,768 --> 01:45:37,394
La esplorerai?
1602
01:45:37,394 --> 01:45:39,146
Ho un nuovo sito.
1603
01:45:39,146 --> 01:45:42,107
Dico a tutti dove trovare aiuto.
1604
01:45:42,107 --> 01:45:45,152
Ci sono persone che vi ascolteranno
1605
01:45:45,152 --> 01:45:47,821
e potrete parlare sentendovi al sicuro.
1606
01:45:47,821 --> 01:45:50,407
Dobbiamo parlarne, urlare.
1607
01:45:50,407 --> 01:45:52,951
Dobbiamo urlare,
non importa quanto sia dura.
1608
01:45:52,951 --> 01:45:56,121
O quanto sia stressante
essere ascoltati, dovete parlare.
1609
01:46:13,097 --> 01:46:15,766
So che mia madre sarebbe fiera di me.
1610
01:51:43,718 --> 01:51:45,720
Francesca Zanacca
1611
01:51:45,720 --> 01:51:47,806
Supervisore creativo
Andrea Orlandini