1 00:00:46,276 --> 00:00:47,194 Sono stanca. 2 00:00:47,694 --> 00:00:49,571 Voglio solo arrivare. 3 00:00:50,822 --> 00:00:52,991 Farris mi trascina in giro per il mondo. 4 00:00:58,455 --> 00:01:00,415 Faccio veramente schifo ora. 5 00:01:00,415 --> 00:01:03,668 Ma dovevo alzarmi... 6 00:01:03,668 --> 00:01:06,713 In realtà non sono mai andata a dormire. 7 00:01:06,713 --> 00:01:11,051 Dovevo alzarmi all'una, alle due del mattino, 8 00:01:11,051 --> 00:01:13,887 per prepararmi e venire a Guadalajara. 9 00:01:15,222 --> 00:01:20,227 Ho deciso di annullare tutti i miei concerti, 10 00:01:20,227 --> 00:01:21,603 le mie esibizioni, 11 00:01:23,980 --> 00:01:25,816 qualsiasi impegno avessi preso, 12 00:01:25,816 --> 00:01:29,903 perché sento di aver raggiunto un punto di non ritorno, 13 00:01:29,903 --> 00:01:33,448 sono davvero stanca e non voglio farlo. 14 00:01:33,448 --> 00:01:37,035 Non mi sto più divertendo, e come posso... 15 00:01:37,994 --> 00:01:40,372 Essere Megan Thee Stallion se non mi diverto? 16 00:01:40,372 --> 00:01:43,333 Mi sento sempre sull'orlo di un esaurimento nervoso. 17 00:01:45,210 --> 00:01:46,378 E sono stanca. 18 00:01:47,295 --> 00:01:50,298 Mi sento proprio stordita. 19 00:01:52,300 --> 00:01:54,010 So che molto di ciò che mi succede 20 00:01:54,010 --> 00:01:56,680 può sembrare non vero 21 00:01:56,680 --> 00:02:00,517 o sembrare un cazzo di film, ma questa è la mia vita vera. 22 00:02:01,560 --> 00:02:03,228 E tutto questo è come un film. 23 00:02:03,228 --> 00:02:05,730 Ed è il momento del film in cui... 24 00:02:06,523 --> 00:02:09,985 Ti alzi e ti rimbocchi le maniche. 25 00:02:22,622 --> 00:02:24,040 {\an8}Ora ci scaldiamo. 26 00:02:28,920 --> 00:02:32,549 {\an8}Mi sembra di costruire Megan Thee Stallion da sempre. 27 00:02:34,676 --> 00:02:36,303 {\an8}Ne ho passate tante. 28 00:02:36,303 --> 00:02:39,639 {\an8}Mi sento sempre presa di mira. 29 00:02:39,639 --> 00:02:42,684 {\an8}Sono questa sfacciata nudità e la sessualizzazione 30 00:02:42,684 --> 00:02:45,061 {\an8}che opprimono le donne nella società. 31 00:02:45,061 --> 00:02:47,105 {\an8}Diamo potere alle donne, eh? 32 00:02:47,105 --> 00:02:51,276 {\an8}Sto dando potere alle donne e agli uomini che vogliono donne forti. 33 00:02:51,276 --> 00:02:53,194 {\an8}-Capisci? - Sì. 34 00:02:53,194 --> 00:02:56,489 {\an8}Corpo mio, scelta mia! 35 00:02:58,074 --> 00:03:00,035 {\an8}E devo sempre proteggermi. 36 00:03:01,077 --> 00:03:04,039 Ma ci sono persone che si infastidiscono per una donna nera 37 00:03:04,039 --> 00:03:07,208 che osa essere così egocentrica. 38 00:03:08,251 --> 00:03:12,297 La star dell'hip-hop Megan Thee Stallion è stata vittima di una sparatoria. 39 00:03:14,090 --> 00:03:15,675 Se tutto va come previsto, 40 00:03:15,675 --> 00:03:18,303 Megan Thee Stallion testimonierà al processo 41 00:03:18,303 --> 00:03:20,305 dell'uomo che le avrebbe sparato. 42 00:03:22,641 --> 00:03:24,100 Ho dovuto creare un'armatura. 43 00:03:28,229 --> 00:03:31,733 Signore, se amate il vostro corpo, fatevi sentire. 44 00:03:41,743 --> 00:03:44,621 Sono Megan Thee Stallion, la coach. 45 00:03:44,621 --> 00:03:46,289 Mi sentite? 46 00:03:46,289 --> 00:03:47,374 Ehi! 47 00:03:48,291 --> 00:03:50,627 Volevo dare qualcosa alle mie bellezze. 48 00:03:52,462 --> 00:03:54,422 Roba da ragazza sexy! 49 00:03:54,422 --> 00:03:55,966 Siamo delle ragazze sexy! 50 00:03:58,635 --> 00:04:02,347 La prima donna con tre canzoni al primo posto in un anno. 51 00:04:02,347 --> 00:04:05,558 Una delle persone più influenti secondo TIME100... 52 00:04:08,979 --> 00:04:11,690 E il Grammy come miglior canzone rap... 53 00:04:11,690 --> 00:04:12,857 Megan Thee Stallion! 54 00:04:12,857 --> 00:04:14,067 Grazie! 55 00:04:17,612 --> 00:04:22,534 Dà potere alle donne tramite la sicurezza in sé e nel proprio corpo. 56 00:04:22,534 --> 00:04:25,245 Mi ha ispirata a essere più tosta. 57 00:04:25,245 --> 00:04:28,540 Megan è una gran... 58 00:04:28,540 --> 00:04:30,458 Ti amiamo, Megan! 59 00:04:44,472 --> 00:04:48,476 Credo che Megan Thee Stallion stia cercando di proteggere Megan Pete. 60 00:04:51,396 --> 00:04:53,398 Cosa sta cercando di proteggere? 61 00:04:54,983 --> 00:04:56,067 Non ne ho idea. 62 00:04:58,111 --> 00:05:02,657 Forse stai ancora cercando di capire chi è Megan Pete? 63 00:05:22,761 --> 00:05:27,015 CERIMONIA DI LAUREA TSU HOUSTON TEXAS 64 00:05:36,107 --> 00:05:42,113 ROBA DA RAGAZZA SEXY 65 00:05:43,114 --> 00:05:46,493 Ecco il motivo per cui sono in ritardo quando lo sono. 66 00:05:47,202 --> 00:05:48,745 - Io. - Ecco perché. 67 00:05:48,745 --> 00:05:51,831 Perché ora, all'improvviso, vuole rifarmi i capelli. 68 00:05:52,749 --> 00:05:56,086 Staranno per chiamare cinque persone prima di me. 69 00:05:56,086 --> 00:05:57,295 Ora tocca a te? 70 00:05:58,505 --> 00:06:00,465 - Non credo. - Merda. 71 00:06:01,591 --> 00:06:02,717 È finita. 72 00:06:03,718 --> 00:06:05,762 Oddio, io e Kellon siamo di fretta. 73 00:06:05,762 --> 00:06:07,972 Metà davanti e metà dietro. 74 00:06:07,972 --> 00:06:09,808 Sì, solo davanti. 75 00:06:10,642 --> 00:06:14,270 Lo adoro. Grazie a tutti per avermi reso così bella oggi. 76 00:06:14,854 --> 00:06:16,147 Togliti il cappello. 77 00:06:16,147 --> 00:06:17,565 - Toglilo. - Va bene. 78 00:06:18,608 --> 00:06:20,360 Sono sempre nervosa. 79 00:06:20,360 --> 00:06:21,694 Capisci? 80 00:06:21,694 --> 00:06:23,446 André DeGrasse. 81 00:06:24,823 --> 00:06:25,907 Megan Pete. 82 00:06:47,470 --> 00:06:50,640 Ok, ragazzi. Ci siamo laureati! Classe 2021! 83 00:06:55,979 --> 00:06:56,896 Ok. 84 00:07:05,196 --> 00:07:07,490 Fingiamo che ci sia qualcosa lì dentro. 85 00:07:08,992 --> 00:07:11,161 La vera ragazza sexy. 86 00:07:11,161 --> 00:07:12,871 Ok! 87 00:07:14,622 --> 00:07:16,416 È bellissima. 88 00:07:16,708 --> 00:07:17,750 Grazie. 89 00:07:17,750 --> 00:07:18,835 Di niente! 90 00:07:20,587 --> 00:07:22,172 Roba da ragazza sexy! 91 00:07:23,131 --> 00:07:24,132 Ti vogliamo bene. 92 00:07:24,132 --> 00:07:26,593 Mi avete fatto venire qui a piangere. 93 00:07:26,593 --> 00:07:27,510 No. 94 00:07:27,510 --> 00:07:28,678 È un momento felice. 95 00:07:29,220 --> 00:07:31,181 Prendiamo lo champagne. 96 00:07:34,392 --> 00:07:38,521 {\an8}MAMMA, CE L'HO FATTA! MEGAN THEE STALLION 97 00:07:44,110 --> 00:07:45,278 Bellissima. 98 00:07:46,571 --> 00:07:47,739 Adoro. 99 00:07:49,949 --> 00:07:52,368 Laurearmi è un grande traguardo. 100 00:07:54,120 --> 00:07:55,997 Ma vorrei che mia madre fosse qui. 101 00:07:58,708 --> 00:08:00,084 Tornando a Houston, 102 00:08:00,084 --> 00:08:02,587 penso a mia madre, penso a mia nonna, 103 00:08:02,587 --> 00:08:05,840 penso a mio padre. Penso al lutto. 104 00:08:07,508 --> 00:08:08,927 Mi rattrista tornare a casa. 105 00:08:10,929 --> 00:08:14,766 Ma non sarei qui senza mia madre. 106 00:08:17,310 --> 00:08:21,981 CAPITOLO I LA NASCITA DI THEE STALLION 107 00:08:39,123 --> 00:08:41,459 La musica è sempre stata nella mia vita. 108 00:08:43,044 --> 00:08:45,004 Mia madre era una rapper gangster. 109 00:08:45,880 --> 00:08:48,841 Arrivava anche a fare a botte coi ragazzi, sul serio. 110 00:08:49,592 --> 00:08:52,053 Sentiva sempre pezzi strumentali. 111 00:08:52,053 --> 00:08:54,472 Rappava da sola, faceva freestyle. 112 00:08:55,765 --> 00:08:58,268 Scriveva quando si preparava per il lavoro 113 00:08:58,268 --> 00:08:59,727 e io andavo a scuola. 114 00:09:02,313 --> 00:09:05,858 Era davvero formosa, era molto bella. 115 00:09:05,858 --> 00:09:08,194 "Mia madre è la più tosta. 116 00:09:08,194 --> 00:09:10,905 Da grande voglio essere come lei." 117 00:09:12,365 --> 00:09:15,952 Era la mia immagine di donna forte. 118 00:09:19,914 --> 00:09:21,582 Da piccola stavo solo con lei 119 00:09:21,582 --> 00:09:23,626 e le mie nonne. Solo donne adulte. 120 00:09:23,626 --> 00:09:25,044 Quindi sentivo solo: 121 00:09:25,044 --> 00:09:27,005 "Oddio, sei bellissima. Fantastica. 122 00:09:27,005 --> 00:09:28,631 "Puoi fare tutto ciò che vuoi. 123 00:09:28,631 --> 00:09:30,258 Sei alta come una modella." 124 00:09:32,885 --> 00:09:37,265 Ma ero anche la ragazzina più alta della classe. 125 00:09:39,392 --> 00:09:42,729 I compagni mi prendevano in giro per la mia altezza. 126 00:09:47,025 --> 00:09:48,484 Ero una piagnucolona. 127 00:09:48,484 --> 00:09:51,321 Piangevo a ogni critica. 128 00:09:52,196 --> 00:09:54,073 Chiedevo a mia madre cosa fare 129 00:09:54,657 --> 00:09:57,076 e lei diceva: "Smettila di piangere. 130 00:09:57,076 --> 00:09:59,037 "Devi esigere rispetto." 131 00:10:01,664 --> 00:10:03,583 Perciò mi ponevo sempre così. 132 00:10:03,583 --> 00:10:05,752 Nessuno poteva prendermi in giro. 133 00:10:14,552 --> 00:10:18,765 Mio padre è stato in prigione per i primi 7 o 8 anni della mia vita. 134 00:10:18,765 --> 00:10:22,226 Ma, una volta uscito, eravamo inseparabili. 135 00:10:24,771 --> 00:10:26,647 Mi ha trasmesso tante cose. 136 00:10:27,357 --> 00:10:28,691 Era tutto come in rima. 137 00:10:28,691 --> 00:10:31,444 "Se ridono troppo non sono tuoi amici." 138 00:10:31,444 --> 00:10:33,905 Ci penso ancora oggi. 139 00:10:35,823 --> 00:10:38,534 Ma è morto quando ero in prima superiore. 140 00:10:42,538 --> 00:10:43,873 Ha avuto un infarto. 141 00:10:43,873 --> 00:10:45,416 Mia madre era distrutta. 142 00:10:46,125 --> 00:10:48,795 E io non piangevo per non renderla più triste. 143 00:10:48,795 --> 00:10:50,630 Non ne abbiamo mai parlato. 144 00:10:52,090 --> 00:10:54,675 Cercavo solo di essere forte per lei. 145 00:10:59,806 --> 00:11:03,267 È allora che ho iniziato a creare Megan Thee Stallion. 146 00:11:08,731 --> 00:11:11,818 Ho capito che quando rappo, posso fingere di essere 147 00:11:11,818 --> 00:11:14,862 più forte di quello che sono. 148 00:11:17,657 --> 00:11:20,118 Ho mostrato a mia madre un video di me che rappo. 149 00:11:24,664 --> 00:11:26,499 Inizialmente è rimasta scioccata. 150 00:11:27,959 --> 00:11:30,586 Cercavo sempre di fare colpo su di lei. 151 00:11:31,504 --> 00:11:34,340 Volevo che sentisse di potermi passare il testimone. 152 00:11:58,656 --> 00:12:00,575 Non avevo nessuna preoccupazione. 153 00:12:00,575 --> 00:12:03,077 Stavo in classe a scrivere musica. 154 00:12:03,077 --> 00:12:05,329 Suonavo un beat per mia madre e lei rappava. 155 00:12:05,329 --> 00:12:07,498 Poi cercavo di superarla. 156 00:12:07,498 --> 00:12:09,834 La volta dopo, in auto, le dicevo: "Senti." 157 00:12:09,834 --> 00:12:11,043 E lei: "Ok!" 158 00:12:11,043 --> 00:12:12,336 Gang di fighe. 159 00:12:12,336 --> 00:12:16,174 Era la mia persona, la mia migliore amica, la mia fan numero uno. 160 00:12:16,757 --> 00:12:18,968 Registrava i miei video freestyle dall'auto. 161 00:12:25,933 --> 00:12:28,478 Non mi registrava né faceva foto come una mamma. 162 00:12:28,478 --> 00:12:30,271 Prendeva il mio lato migliore. 163 00:12:30,271 --> 00:12:33,524 "Puoi fare di meglio. Devi lavorare di più." 164 00:12:34,358 --> 00:12:36,527 {\an8}Quando ho iniziato a postare i miei rap, 165 00:12:36,527 --> 00:12:38,029 {\an8}la gente ha reagito bene. 166 00:12:38,863 --> 00:12:40,615 SEI STATA GRANDE! 167 00:12:40,615 --> 00:12:41,532 NE HO BISOGNO 168 00:12:41,532 --> 00:12:43,910 PER LA CITTÀ REGINA DEL TEXAS 169 00:12:43,910 --> 00:12:47,079 {\an8}Non erano pronti per ciò che stavo per dire. 170 00:12:47,955 --> 00:12:49,707 {\an8}Sembra una ricca. Capito? 171 00:12:49,707 --> 00:12:50,750 {\an8}MADRE E MANAGER 172 00:12:50,750 --> 00:12:52,793 {\an8}-A chi farai da manager? - A te. 173 00:12:52,793 --> 00:12:55,379 {\an8}Mia madre ha detto: "Sarò la tua manager 174 00:12:55,379 --> 00:12:58,216 {\an8}"e andremo in tour. Vedrai che funzionerà." 175 00:13:05,973 --> 00:13:07,934 Kelsey Nicole. Siamo sul set. 176 00:13:07,934 --> 00:13:11,270 Megan Thee Stallion, Moneybagg Yo, Make A Bag. 177 00:13:11,270 --> 00:13:14,148 Sto per mettermi in mostra. Dico solo questo. 178 00:13:14,148 --> 00:13:16,484 Si mette in mostra! 179 00:13:19,529 --> 00:13:20,696 Sarò una cowboy. 180 00:13:21,489 --> 00:13:22,573 Una cowboy? 181 00:13:22,573 --> 00:13:23,699 Ho il cappello. 182 00:13:23,699 --> 00:13:25,368 - Un cappello da cowboy? - Sì. 183 00:13:25,993 --> 00:13:27,370 E anche i pantaloncini. 184 00:13:27,370 --> 00:13:29,664 Sembrerò una cheerleader dei Dallas Cowboys. 185 00:13:30,248 --> 00:13:31,457 Sarà molto sexy. 186 00:13:31,457 --> 00:13:34,001 - A tutti piacciono le cheerleader. - Sì. 187 00:13:35,795 --> 00:13:36,879 Sta per succedere. 188 00:13:36,879 --> 00:13:38,130 Le ragazze lo sanno. 189 00:13:38,130 --> 00:13:39,632 Non mostrarglielo ancora. 190 00:13:39,632 --> 00:13:41,968 No, ti sto dicendo di farmi un video. 191 00:13:41,968 --> 00:13:43,803 Megan, ma sto facendo altro. 192 00:13:44,428 --> 00:13:45,346 Un attimo. 193 00:13:47,139 --> 00:13:48,474 Mi chiami Robby? 194 00:13:48,474 --> 00:13:49,850 Serve della musica? 195 00:13:51,435 --> 00:13:52,853 Mi serve... 196 00:13:56,274 --> 00:13:57,692 Avete visto cos'è? 197 00:13:58,317 --> 00:13:59,694 Mettilo per il viaggio. 198 00:14:02,863 --> 00:14:04,657 - Mettilo subito. - Va bene. 199 00:14:04,657 --> 00:14:07,410 Ci serve solo un cambio d'abito. 200 00:14:07,410 --> 00:14:09,579 Un cambio d'abito. 201 00:14:10,830 --> 00:14:12,456 Tutta questa attrazione. 202 00:14:12,456 --> 00:14:14,500 Fagli vedere, tesoro. 203 00:14:15,209 --> 00:14:18,254 Quando rivedranno quest'intervista tra qualche anno, 204 00:14:18,254 --> 00:14:20,423 cos'avrai ottenuto 205 00:14:20,423 --> 00:14:22,466 che la gente non si aspetta? 206 00:14:22,466 --> 00:14:25,678 {\an8}Sicuramente tutti conosceranno il mio nome 207 00:14:25,678 --> 00:14:29,223 {\an8}e spero che tra due o tre anni sarò considerata una delle migliori. 208 00:14:31,309 --> 00:14:33,728 Test, test, test, test, sì. 209 00:14:35,271 --> 00:14:36,939 Cocky AF. 210 00:14:36,939 --> 00:14:40,067 Non so perché sia imbarazzante imprecare davanti a mia madre 211 00:14:40,067 --> 00:14:41,611 quando è tutto così rumoroso. 212 00:14:42,653 --> 00:14:43,946 Ecco... 213 00:14:43,946 --> 00:14:45,323 Ci siamo. 214 00:14:47,908 --> 00:14:48,826 Holly ha capito. 215 00:15:12,224 --> 00:15:14,310 È strano, vero? 216 00:15:14,310 --> 00:15:15,519 Evita l'hook. 217 00:15:15,519 --> 00:15:17,438 Viene dal diaframma. 218 00:15:17,938 --> 00:15:20,775 Devi allenarti, come quando rappi. 219 00:15:20,775 --> 00:15:22,485 Buttalo fuori dallo stomaco. 220 00:15:23,486 --> 00:15:25,946 Sembri trattenere il fiato, perciò non viene. 221 00:15:25,946 --> 00:15:27,698 Perché sto ballando... 222 00:15:28,407 --> 00:15:31,327 Dici tante parole, sono tipo mille. 223 00:15:32,411 --> 00:15:34,288 Perciò dico di evitare l'hook. 224 00:15:34,288 --> 00:15:35,915 Lascia stare. 225 00:15:35,915 --> 00:15:37,583 Fai solo i versi. 226 00:15:37,583 --> 00:15:39,835 Così puoi respirare un po'. 227 00:15:39,835 --> 00:15:41,671 - Capisci? - Sì. 228 00:15:42,880 --> 00:15:45,675 Vedevo sempre mia madre come la più intelligente. 229 00:15:45,675 --> 00:15:47,677 Non le serviva l'opinione di nessuno. 230 00:15:47,677 --> 00:15:49,512 Non le servivano consigli. 231 00:15:49,512 --> 00:15:51,639 Vorrei che sapesse che ho imparato. 232 00:15:51,639 --> 00:15:53,474 E che seguo i suoi consigli. 233 00:15:55,309 --> 00:15:56,560 Siamo pronti. 234 00:15:56,560 --> 00:15:59,605 Sono OG Roncy dal 93.7 The Beat. 235 00:16:00,398 --> 00:16:03,317 Abbiamo una grande esibizione per voi. 236 00:16:03,317 --> 00:16:04,944 Vi piace la bella musica? 237 00:16:04,944 --> 00:16:07,279 Abbiamo qualcosa di bello per voi stasera. 238 00:16:11,492 --> 00:16:13,244 Mi esibivo ovunque potessi. 239 00:16:13,244 --> 00:16:15,329 Sono Megan Thee Stallion. 240 00:16:15,329 --> 00:16:18,374 Alias la H-Town Hottie, alias Young Tina Snow. 241 00:16:26,424 --> 00:16:28,175 Ricordo che mi esibivo nei bar. 242 00:16:28,175 --> 00:16:30,720 La prossima è Megan Stallion, 243 00:16:30,720 --> 00:16:33,222 alias Young Tina Snow. 244 00:16:33,848 --> 00:16:35,975 Andavo in discoteca a esibirmi ogni sera. 245 00:16:37,143 --> 00:16:38,978 "Roba da ragazza sexy." 246 00:16:38,978 --> 00:16:41,355 Roba da ragazza sexy! 247 00:16:41,355 --> 00:16:43,899 Continuavo. Non volevo che niente mi fermasse 248 00:16:43,899 --> 00:16:46,235 perché rappare era ciò che volevo fare, 249 00:16:46,235 --> 00:16:48,070 ciò che mi appassionava. 250 00:16:54,910 --> 00:16:56,871 E quando ho pubblicato Big Ole Freak, 251 00:16:56,871 --> 00:16:59,123 tutto ha cominciato ad andare bene. 252 00:17:08,090 --> 00:17:10,885 {\an8}Come ci si sente a essere un'artista tosta 253 00:17:10,885 --> 00:17:12,720 {\an8}che si esibisce per Houston? 254 00:17:12,720 --> 00:17:15,306 {\an8}È una cosa che mi sconvolge. 255 00:17:18,684 --> 00:17:22,188 {\an8}E ora sei nelle classifiche di Billboard. 256 00:17:22,188 --> 00:17:23,397 {\an8}Letteralmente. 257 00:17:24,565 --> 00:17:26,066 {\an8}Ma questo singolo è folle. 258 00:17:26,066 --> 00:17:27,943 {\an8}Sì, Big Ole Freak è pazzesco. 259 00:17:35,284 --> 00:17:36,368 Ti senti davvero 260 00:17:36,368 --> 00:17:38,162 una figa sentendo la canzone. 261 00:17:38,162 --> 00:17:39,288 Mi piace ispirare 262 00:17:39,288 --> 00:17:41,999 e penso che sia bello vedere chi eleva le persone. 263 00:17:41,999 --> 00:17:44,627 {\an8}Non si tratta solo di essere sexy. 264 00:17:44,627 --> 00:17:46,128 {\an8}Ma di essere sicuri di sé. 265 00:17:46,128 --> 00:17:48,339 {\an8}E che né io né le altre donne 266 00:17:48,339 --> 00:17:49,882 {\an8}ne abbiano paura. 267 00:17:49,882 --> 00:17:51,467 Diciamo la verità. 268 00:17:51,467 --> 00:17:52,885 Sono tutte troiette. 269 00:17:52,885 --> 00:17:54,011 Tutte folli. 270 00:17:54,011 --> 00:17:55,387 Tutte facciamo sesso. 271 00:17:55,387 --> 00:17:58,974 Voglio che le donne sentano che abbiamo il controllo. 272 00:17:58,974 --> 00:18:00,643 Diciamo ciò che vogliamo. 273 00:18:00,643 --> 00:18:03,437 Ti senti mai un oggetto per questo? 274 00:18:03,437 --> 00:18:06,899 {\an8}Beh, gli uomini sono oggetti per me. Quindi... 275 00:18:14,240 --> 00:18:16,575 Dico cose sporche, da gangster. 276 00:18:16,575 --> 00:18:17,993 Sono me stessa. 277 00:18:18,619 --> 00:18:20,287 E la reazione è stata ottima. 278 00:18:36,637 --> 00:18:38,389 Questa è la mia scuola, cazzo! 279 00:18:40,516 --> 00:18:42,768 È stato il mio momento più felice. 280 00:18:49,650 --> 00:18:51,318 - Sentiamo. - La fine è strana. 281 00:18:51,318 --> 00:18:53,612 - Non mi piace. - È la parola "feel." 282 00:18:53,612 --> 00:18:55,281 È "fuck how you feel." 283 00:18:56,323 --> 00:18:57,533 Lo rifaccio. 284 00:18:59,285 --> 00:19:00,953 Decideva tutto lei. 285 00:19:01,954 --> 00:19:04,206 Gestiva tutto lei. Era il capo. 286 00:19:05,040 --> 00:19:05,875 Questa va bene. 287 00:19:05,875 --> 00:19:09,128 E poi, un giorno, tutto è cambiato. 288 00:19:14,341 --> 00:19:15,926 Vieni. Ti mostro una cosa. 289 00:19:17,344 --> 00:19:18,888 Bene. Prova questo. 290 00:19:22,308 --> 00:19:23,350 Che bello. 291 00:19:23,350 --> 00:19:25,019 Sì! Forza! 292 00:19:27,104 --> 00:19:30,149 - Musicalmente... - Mi fa: "Suona questo." 293 00:19:31,191 --> 00:19:32,610 E qui faccio... 294 00:19:34,653 --> 00:19:36,530 Forza. 295 00:19:45,873 --> 00:19:49,293 Ricordo che avevo uno show a Los Angeles il giorno dopo. 296 00:19:51,962 --> 00:19:55,883 Mia madre mi chiama e dice: "Non riesco a parlare bene. 297 00:19:56,884 --> 00:19:59,261 "Penso ci sia qualcosa che non va. 298 00:19:59,261 --> 00:20:01,221 "Parlo molto lentamente. 299 00:20:01,221 --> 00:20:02,556 "Mi sento strana. 300 00:20:02,556 --> 00:20:04,475 "Devi chiamare il 911." 301 00:20:10,230 --> 00:20:12,691 Io non volevo spaventarla. 302 00:20:14,026 --> 00:20:15,861 Era un tumore al cervello. 303 00:20:17,363 --> 00:20:19,156 E ci siamo chieste: 304 00:20:21,241 --> 00:20:23,160 "Da quanto va avanti? 305 00:20:24,912 --> 00:20:26,372 "E cosa significa?" 306 00:20:26,997 --> 00:20:30,376 Ha iniziato a farmi un discorso d'incoraggiamento, come se 307 00:20:30,376 --> 00:20:32,628 sapesse che le stava per succedere qualcosa. 308 00:20:35,422 --> 00:20:38,342 E poi ha iniziato con le convulsioni. 309 00:20:39,843 --> 00:20:41,553 Non rispondeva più. 310 00:20:42,054 --> 00:20:43,430 Io ero molto confusa. 311 00:20:43,430 --> 00:20:45,265 Ero nel panico. 312 00:20:49,895 --> 00:20:52,231 E hanno dovuto sedarla... 313 00:20:56,110 --> 00:20:59,446 Era... cerebralmente morta. 314 00:21:01,573 --> 00:21:03,158 Stavo là ogni giorno. 315 00:21:03,158 --> 00:21:05,202 Passavo la notte in ospedale. 316 00:21:05,828 --> 00:21:09,331 Pregavo che potesse riprendersi. 317 00:21:12,751 --> 00:21:15,254 Poi ho capito che non sarebbe tornata e ho pensato: 318 00:21:15,254 --> 00:21:16,839 "Non posso lasciarla così." 319 00:21:17,589 --> 00:21:19,967 Perché so che non avrebbe voluto restare così. 320 00:21:21,719 --> 00:21:24,263 Quindi ho dovuto decidere di... 321 00:21:25,973 --> 00:21:27,808 Beh, ho dovuto staccare la spina. 322 00:21:27,808 --> 00:21:31,353 E... è morta il giorno dopo. 323 00:21:49,288 --> 00:21:53,250 TRE SETTIMANE DOPO 324 00:21:54,710 --> 00:21:56,128 Il video è pronto? 325 00:22:00,841 --> 00:22:06,263 Sapete che il 2019 è stato molto duro per me. 326 00:22:08,307 --> 00:22:10,976 Non volevo annullare i miei concerti. 327 00:22:12,519 --> 00:22:14,354 E non volevo mollare tutto. 328 00:22:14,354 --> 00:22:17,066 Perché mia madre non avrebbe voluto che lo facessi. 329 00:22:22,321 --> 00:22:24,573 Volevo solo condividere questo video 330 00:22:24,573 --> 00:22:26,825 di me e mia madre e di ciò che faceva. 331 00:22:28,327 --> 00:22:29,703 Lo faccio partire. 332 00:22:33,540 --> 00:22:35,042 Era la mia fan numero uno. 333 00:22:36,376 --> 00:22:38,378 Tra quei movimenti e le imprecazioni. 334 00:22:43,717 --> 00:22:45,177 Non piangerò. 335 00:22:55,062 --> 00:22:59,108 Quando mia madre è morta, ho dimenticato chi ero 336 00:22:59,108 --> 00:23:00,776 e ho perso molta fiducia in me. 337 00:23:02,694 --> 00:23:05,781 Mi aspettavo che qualcuno dicesse: "Gestirò tutto io. 338 00:23:06,490 --> 00:23:07,449 "Non fare così. 339 00:23:07,449 --> 00:23:11,120 "Non dire così. Dovresti rappare così. Dovresti dirlo così." 340 00:23:13,038 --> 00:23:15,791 Ero abituata a mia madre che mi diceva cosa fare. 341 00:23:15,791 --> 00:23:18,585 E quando le cose sono cambiate, lei non c'era. 342 00:23:21,421 --> 00:23:22,840 Chi guida la barca? 343 00:23:26,135 --> 00:23:28,720 Queste ragazze sono pronte a guidare la barca. 344 00:23:28,720 --> 00:23:30,013 - Ok! - Sì. 345 00:23:33,600 --> 00:23:36,979 Tutti intorno a me si divertivano. 346 00:23:36,979 --> 00:23:41,942 Sembravano molto felici e io volevo essere come loro. 347 00:23:45,404 --> 00:23:48,490 - Guida quella cazzo di barca! - Guida quella cazzo di barca! 348 00:23:54,955 --> 00:23:59,376 Cerco di essere forte ogni giorno perché so che mia madre mi vorrebbe così. 349 00:24:05,549 --> 00:24:10,429 Prima di morire, ha detto: "Non voglio che ti fermi solo perché sto male." 350 00:24:11,263 --> 00:24:13,432 "Devi andare al lavoro." 351 00:24:14,349 --> 00:24:15,684 È quello che ho fatto. 352 00:24:21,815 --> 00:24:24,484 Abbiamo un annuncio importante! 353 00:24:25,652 --> 00:24:28,447 - Fammi vedere. - Faglielo vedere. 354 00:24:28,447 --> 00:24:30,032 Megan è stata nominata... 355 00:24:30,032 --> 00:24:31,992 Per un cazzo di BET Award! 356 00:24:51,803 --> 00:24:55,224 Dopo di che, ho lasciato Houston e non sono più tornata. 357 00:25:00,687 --> 00:25:02,522 Un applauso per Megan Thee Stallion! 358 00:25:06,193 --> 00:25:09,613 Oddio! Dove sono le mie stronzette? Proprio qui! 359 00:25:09,613 --> 00:25:11,240 Roba da ragazza sexy! 360 00:25:12,032 --> 00:25:12,866 Cosa? 361 00:25:13,700 --> 00:25:14,701 Non imprecare? 362 00:25:14,701 --> 00:25:15,786 Giusto. Va bene. 363 00:25:15,786 --> 00:25:16,995 Capito? 364 00:25:16,995 --> 00:25:18,956 Non imprecherò. Facciamo sul serio. 365 00:25:18,956 --> 00:25:20,415 È una follia. 366 00:25:20,415 --> 00:25:22,626 - Che c'è? - Non è più YouTube. 367 00:25:22,626 --> 00:25:24,836 Questo non è YouTube, bellezza! 368 00:25:24,836 --> 00:25:28,090 Ricordo il primo video su YouTube. 369 00:25:28,715 --> 00:25:31,134 Sapevo che sarebbe diventata una star. 370 00:25:35,847 --> 00:25:37,432 E a vincere è... 371 00:25:38,350 --> 00:25:39,977 Megan Thee Stallion. Fever. 372 00:25:44,314 --> 00:25:45,691 Oh, mio Dio! 373 00:25:46,191 --> 00:25:47,818 {\an8}"FEVER" MIGLIOR MIXTAPE 374 00:25:47,818 --> 00:25:48,735 {\an8}Che cosa? 375 00:25:49,152 --> 00:25:51,196 Houston, Texas, siamo qui. 376 00:25:52,656 --> 00:25:55,742 Congratulazioni. È il tuo primo VMA stasera. 377 00:25:55,742 --> 00:25:57,703 Il tuo primo Moon Person 378 00:25:57,703 --> 00:25:59,871 per Power Anthem! 379 00:26:00,956 --> 00:26:02,416 - Cosa? - Congratulazioni! 380 00:26:02,416 --> 00:26:04,418 {\an8}Ho 24 anni e mi piace lavorare. 381 00:26:04,418 --> 00:26:07,587 {\an8}Ho appena iniziato, aspettate e vedrete. 382 00:26:08,630 --> 00:26:10,966 {\an8}Vedrete dove arriverò. Grazie mille. 383 00:26:21,184 --> 00:26:23,854 Definisci cos'è una ragazza sexy. 384 00:26:23,854 --> 00:26:28,191 In pratica, una ragazza sexy è una persona sicura di sé, gentile, 385 00:26:28,191 --> 00:26:30,569 che è l'anima della festa. 386 00:26:31,653 --> 00:26:34,364 Una che è se stessa senza scuse. 387 00:26:34,364 --> 00:26:36,825 Quante ragazze sexy ci sono qui? 388 00:26:37,576 --> 00:26:39,244 Siamo delle ragazze sexy! 389 00:26:39,244 --> 00:26:41,371 Siamo ragazze sexy, cazzo! 390 00:26:41,371 --> 00:26:43,040 Tu possiedi... 391 00:26:43,040 --> 00:26:44,916 {\an8}"L'estate è mia." Legalmente. 392 00:26:46,710 --> 00:26:48,211 {\an8}Oh, mio Dio! 393 00:26:49,629 --> 00:26:51,631 Oh, mio Dio, sei tu! 394 00:26:54,301 --> 00:26:56,011 Hai già avuto un anno folle. 395 00:26:56,011 --> 00:26:58,513 Quali collaborazioni da sogno cerchi? 396 00:26:58,513 --> 00:27:01,433 {\an8}Pregheremo Gesù Cristo perché accada, 397 00:27:01,433 --> 00:27:03,685 {\an8}ma voglio fare una canzone con Beyoncé. 398 00:27:04,811 --> 00:27:08,398 {\an8}Megan Thee Stallion ha un remix di Savage. 399 00:27:08,398 --> 00:27:10,484 {\an8}Sei sulla scena da poco 400 00:27:10,484 --> 00:27:12,819 {\an8}e hai già una collaborazione con Beyoncé. 401 00:27:12,819 --> 00:27:16,323 Pubblica il remix di Savage con Beyoncé? 402 00:27:17,783 --> 00:27:19,242 Sono troppo emozionata. 403 00:27:19,242 --> 00:27:20,994 Sei la migliore. 404 00:27:20,994 --> 00:27:23,622 Che succede? 405 00:27:24,289 --> 00:27:27,542 Era il 2020. C'era la quarantena. 406 00:27:27,542 --> 00:27:29,378 Erano tutti chiusi in casa. 407 00:27:29,378 --> 00:27:31,129 Avevo l'attenzione di tutti. 408 00:27:31,129 --> 00:27:34,549 - Savage è il ballo numero uno su TikTok. - Sì. 409 00:27:35,967 --> 00:27:38,428 SFIDA DI BALLO SAVAGE 'REMIX' 410 00:27:41,264 --> 00:27:44,059 Megan Thee Stallion e Beyoncé al n°1 con ' Savage' Remix 411 00:27:44,059 --> 00:27:47,104 Potrebbero fare la storia dei Grammy con 'Savage' 412 00:27:47,104 --> 00:27:48,480 Ce l'abbiamo fatta! 413 00:27:49,022 --> 00:27:50,565 {\an8}Ce l'abbiamo fatta! 414 00:27:51,149 --> 00:27:52,275 {\an8}Ce l'abbiamo fatta! 415 00:27:56,696 --> 00:27:57,906 {\an8}Sono al numero uno. 416 00:27:57,906 --> 00:28:01,576 {\an8}Ho la canzone numero uno del Paese. 417 00:28:02,202 --> 00:28:04,830 {\an8}E voglio ringraziarvi! 418 00:28:05,622 --> 00:28:10,001 {\an8}Ero arrivata al punto in cui la mia carriera stava decollando. 419 00:28:27,686 --> 00:28:28,603 {\an8}KELSEY AMICA 420 00:28:28,603 --> 00:28:30,105 {\an8}Era la mia migliore amica. 421 00:28:30,897 --> 00:28:32,357 {\an8}Era sempre con me. 422 00:28:34,484 --> 00:28:36,236 Mia madre era appena morta. 423 00:28:36,236 --> 00:28:39,072 Ero in tour, non avevo aiuto 424 00:28:39,072 --> 00:28:41,241 e ho pensato: "Potresti assistermi." 425 00:28:41,241 --> 00:28:43,618 Kelsey è una persona che sa il fatto suo. 426 00:28:43,618 --> 00:28:46,580 Sa come si fanno le cose. È sempre stata così. 427 00:28:46,580 --> 00:28:48,290 Le facciamo licenziare 428 00:28:48,290 --> 00:28:50,792 e le rendiamo fighe professioniste. 429 00:28:50,792 --> 00:28:55,380 Due migliori amiche. Immaginavo che fosse il dream team. 430 00:28:56,923 --> 00:28:59,426 Riposi in pace, signora Holly. Ci manca. 431 00:28:59,426 --> 00:29:01,887 Non posso credere che sia già un anno. 432 00:29:02,679 --> 00:29:05,182 Perciò voglio che Megan stia sempre bene, 433 00:29:05,182 --> 00:29:09,227 perché sto facendo quello che faceva lei per Megan. 434 00:29:11,021 --> 00:29:13,231 Sono davvero fiera di te, Megan. 435 00:29:13,231 --> 00:29:16,109 È un legame più profondo di quanto sembri. 436 00:29:16,109 --> 00:29:19,446 Siamo migliori amiche. No, siamo sorelle. 437 00:29:19,446 --> 00:29:23,158 Stiamo letteralmente insieme ogni giorno. Cioè, sei come, non so... 438 00:29:23,158 --> 00:29:25,368 C'è di più di quando la gente vede. 439 00:29:25,368 --> 00:29:26,661 È vero. 440 00:29:26,661 --> 00:29:28,663 Lo apprezzo davvero. 441 00:29:30,081 --> 00:29:33,251 Sentivo di volere qualcosa. Volevo solo degli amici. 442 00:29:33,251 --> 00:29:34,377 Una famiglia. 443 00:29:34,377 --> 00:29:38,048 Cercavo di costruire qualcosa di bello intorno a me. 444 00:29:44,346 --> 00:29:49,851 Ma ripensandoci, è stato l'anno peggiore della mia vita. 445 00:29:59,069 --> 00:30:01,821 Quando mia madre è morta, ero un casino. 446 00:30:09,454 --> 00:30:12,290 Uscivo con chiunque. 447 00:30:19,005 --> 00:30:20,840 Sì. E vai! 448 00:30:30,934 --> 00:30:34,229 Continuavo a bere, pensando di superare il dolore. 449 00:30:44,990 --> 00:30:49,703 E Tory era una delle persone con cui ho iniziato a uscire. 450 00:30:50,287 --> 00:30:52,372 È l'ora di bere. 451 00:30:53,456 --> 00:30:56,585 - È una diretta. - È l'ora di bere. 452 00:30:56,585 --> 00:31:00,797 A Stallion. Megan Thee Stallion. 453 00:31:00,797 --> 00:31:03,592 Siamo Tory Lanez e Megathon. 454 00:31:04,593 --> 00:31:07,387 - Megatron, stronzo. - Megatron! 455 00:31:07,387 --> 00:31:09,973 {\an8}Mi aveva detto che sua madre era morta. 456 00:31:09,973 --> 00:31:11,975 {\an8}Stavamo legando 457 00:31:11,975 --> 00:31:14,311 {\an8}e pensavo che fossimo davvero amici. 458 00:31:17,439 --> 00:31:21,860 {\an8}Ma mio padre diceva sempre che chi ride troppo non è tuo amico. 459 00:31:29,242 --> 00:31:33,371 La sera in cui mi ha sparato 460 00:31:33,371 --> 00:31:35,832 ero molto confusa, ero ferita. 461 00:31:37,375 --> 00:31:38,960 Tory, non bagnare il mio bong. 462 00:31:41,504 --> 00:31:43,256 Stavamo tornando a casa. 463 00:31:45,550 --> 00:31:48,845 Ero in macchina con Tory, il suo autista e Kelsey. 464 00:31:49,346 --> 00:31:50,722 Stavamo litigando. 465 00:31:51,640 --> 00:31:53,433 Non ricordo cosa stessimo dicendo, 466 00:31:53,433 --> 00:31:56,436 ma litigavamo e probabilmente lui si è offeso. 467 00:31:57,270 --> 00:31:59,105 Ho provato a scendere dall'auto. 468 00:32:00,398 --> 00:32:01,733 Ero stanca. 469 00:32:02,233 --> 00:32:04,319 Sento dire: "Megan, sali in auto. 470 00:32:04,319 --> 00:32:05,654 "Siamo quasi a casa tua." 471 00:32:08,657 --> 00:32:12,827 Si stava arrabbiando perché una donna aveva ferito i suoi sentimenti. 472 00:32:13,953 --> 00:32:18,583 So che gli amici litigano, ma non credo che le cose debbano andare così. 473 00:32:19,125 --> 00:32:20,210 Sono scesa di nuovo. 474 00:32:20,210 --> 00:32:22,337 Avevo addosso solo un costume. 475 00:32:24,172 --> 00:32:28,843 Mentre me ne andavo, questo bastardo ha iniziato a urlarmi contro. 476 00:32:28,843 --> 00:32:30,345 Mi fa: "Balla, stronza." 477 00:33:07,048 --> 00:33:09,092 Non ci credeva neanche lui. 478 00:33:09,092 --> 00:33:12,303 "Oddio, mi dispiace. Scusami. 479 00:33:12,303 --> 00:33:14,931 "Giuro che ti do un milione di dollari. 480 00:33:14,931 --> 00:33:16,891 "Per favore, non dirlo a nessuno." 481 00:33:16,891 --> 00:33:20,019 E io: "Ma che cazzo dici, un milione di dollari?" 482 00:33:20,019 --> 00:33:22,105 Dovresti cercare di aiutarmi. 483 00:33:28,653 --> 00:33:31,114 C'erano tanti poliziotti, gli elicotteri. 484 00:33:31,114 --> 00:33:35,076 Ed ero scossa perché George Floyd era appena morto. 485 00:33:35,076 --> 00:33:37,829 C'era tensione con la polizia. 486 00:33:37,829 --> 00:33:39,539 Uccidevano a destra e a manca. 487 00:33:39,539 --> 00:33:40,665 Prima sparano. 488 00:33:40,665 --> 00:33:42,000 Al diavolo le domande. 489 00:33:42,000 --> 00:33:44,335 Ho pensato stessimo per morire. 490 00:33:44,335 --> 00:33:46,880 Che la polizia stesse per ucciderci. 491 00:33:53,386 --> 00:33:55,096 Mi hanno chiesto cos'era successo. 492 00:33:55,096 --> 00:33:57,849 Non volevo dire che mi aveva sparato 493 00:33:57,849 --> 00:34:00,894 perché non volevo che sparassero a lui, uccidendolo. 494 00:34:00,894 --> 00:34:02,687 Ho detto che mi ero tagliata. 495 00:34:04,105 --> 00:34:06,816 Perché non volevo che nessuno morisse. 496 00:34:12,322 --> 00:34:13,782 Mi hanno portata in ospedale. 497 00:34:14,532 --> 00:34:15,909 Continuavano a chiedere. 498 00:34:16,659 --> 00:34:18,077 Volevo solo che finisse. 499 00:34:20,288 --> 00:34:23,541 Ma poi è arrivato il medico e ha detto: 500 00:34:24,167 --> 00:34:26,085 "Hai frammenti di proiettile." 501 00:34:31,841 --> 00:34:34,052 Ok, sono fottuta. 502 00:34:34,052 --> 00:34:36,387 Ero in quel letto e sembravo pazza. 503 00:34:36,387 --> 00:34:37,847 Stavo soffrendo. 504 00:34:37,847 --> 00:34:39,265 Era mio amico, cazzo. 505 00:34:39,265 --> 00:34:43,228 E mi sentivo stupida, perché ci saranno stati dei segnali 506 00:34:43,228 --> 00:34:45,688 che potessero mostrarmi chi era veramente. 507 00:34:46,439 --> 00:34:49,943 Qualcosa. Avrei dovuto vedere qualcosa. 508 00:34:51,402 --> 00:34:53,196 Per capire di non fidarmi. 509 00:35:05,083 --> 00:35:07,001 Questa è una chiamata da... 510 00:35:08,127 --> 00:35:09,003 Tory. 511 00:35:09,003 --> 00:35:11,965 ...un detenuto del carcere di Los Angeles. 512 00:35:12,799 --> 00:35:13,675 Pronto? 513 00:35:14,300 --> 00:35:15,134 Ehi. 514 00:35:15,718 --> 00:35:17,428 Siete sane e salve? 515 00:35:18,513 --> 00:35:21,516 Meg è ancora in ospedale. Io l'aspetto fuori. 516 00:35:22,767 --> 00:35:26,104 So che probabilmente non mi parlerà mai più, ma... 517 00:35:27,605 --> 00:35:29,941 Senti, voglio che tu lo sappia. 518 00:35:30,567 --> 00:35:32,318 Non farei mai una cosa del genere. 519 00:35:33,194 --> 00:35:35,196 Ero troppo ubriaco. 520 00:35:35,196 --> 00:35:38,408 Non capivo cosa cazzo stesse succedendo. 521 00:35:39,200 --> 00:35:41,160 So che questo non cambia nulla. 522 00:35:41,160 --> 00:35:42,745 Mi dispiace tanto. 523 00:35:42,745 --> 00:35:44,372 Non è una cosa da me. 524 00:35:44,372 --> 00:35:46,583 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI LOS ANGELES 525 00:35:46,583 --> 00:35:48,334 Lo so. Era pesante. 526 00:35:48,751 --> 00:35:50,461 Sono successe tante cose, ma... 527 00:35:51,254 --> 00:35:53,631 È fatta, non posso tornare indietro. 528 00:35:54,173 --> 00:35:55,341 Quando puoi, 529 00:35:55,341 --> 00:35:58,011 pensa come fare per tirarmi fuori di qui. 530 00:35:59,095 --> 00:35:59,971 Ok. 531 00:36:03,516 --> 00:36:07,437 Neanche due giorni dopo, 532 00:36:07,437 --> 00:36:10,148 Kelsey e Tory si sono incontrati. 533 00:36:10,148 --> 00:36:12,317 Kelsey mi ha riferito che lui ha detto: 534 00:36:12,317 --> 00:36:14,652 "Grazie per non aver detto niente. 535 00:36:14,652 --> 00:36:17,780 "Ti darò dei soldi. Investirò nella tua attività." 536 00:36:18,907 --> 00:36:23,536 Come hai potuto incontrarti in privato 537 00:36:23,536 --> 00:36:25,455 con uno che ha osato 538 00:36:25,455 --> 00:36:27,624 sparare alla tua migliore amica? 539 00:36:29,125 --> 00:36:31,169 Sono stata in ospedale qualche giorno. 540 00:36:31,169 --> 00:36:33,129 {\an8}Mi hanno tolto il proiettile. 541 00:36:34,172 --> 00:36:37,091 {\an8}Volevo voltare pagina con discrezione. 542 00:36:40,720 --> 00:36:45,224 SEI SETTIMANE DOPO 543 00:36:46,893 --> 00:36:48,061 Dennis! 544 00:36:50,229 --> 00:36:51,064 Ciao! 545 00:36:52,815 --> 00:36:56,778 Dovevo tenermi occupata per non cadere in depressione. 546 00:36:58,029 --> 00:36:59,530 Come ti sembrano queste scale? 547 00:37:00,073 --> 00:37:01,574 Dove devo andare? 548 00:37:02,116 --> 00:37:03,159 Sono già qui. 549 00:37:04,035 --> 00:37:05,745 Mi sono autocommiserata 550 00:37:05,745 --> 00:37:08,873 perché pensavo: "Questa è la fine." 551 00:37:08,873 --> 00:37:10,959 Non potrò più ballare. 552 00:37:10,959 --> 00:37:13,127 Non volevo restare ferma 553 00:37:13,127 --> 00:37:15,380 a causa dell'incidente. 554 00:37:15,380 --> 00:37:19,884 Mi fanno male i piedi, cazzo. Eppure, eccoci qui. 555 00:37:20,885 --> 00:37:23,930 Ma pensavo: "Non lascerò che questo mi rovini." 556 00:37:23,930 --> 00:37:25,682 Non sarà un uomo la mia rovina. 557 00:37:25,682 --> 00:37:28,184 Sinistra. Sinistra. 558 00:37:28,643 --> 00:37:30,228 Così, apri. 559 00:37:30,228 --> 00:37:32,563 Ora un po'... A Hollywood... 560 00:37:35,692 --> 00:37:37,652 E poi è uscita WAP. 561 00:37:51,332 --> 00:37:54,335 Guarda. Numero uno su Billboard Hot 100! 562 00:37:54,335 --> 00:37:56,546 "WAP debutta con 93 milioni di stream, 563 00:37:56,546 --> 00:37:58,798 "un record per la prima settimana." 564 00:37:58,798 --> 00:38:00,842 Grazie mille, Megan Thee Stallion. 565 00:38:04,762 --> 00:38:08,725 Penso davvero che WAP abbia avuto un grande impatto sulle donne. 566 00:38:09,600 --> 00:38:10,977 {\an8}-Adoro Megan. - Anch'io. 567 00:38:10,977 --> 00:38:14,981 {\an8}Ci sono tante cose che ci opprimono, ci reprimono, ci rendono tristi. 568 00:38:14,981 --> 00:38:17,650 Abbiamo bisogno di luoghi e spazi per essere libere. 569 00:38:19,652 --> 00:38:23,197 Cantando queste parole puoi sentirti libera. 570 00:38:23,197 --> 00:38:25,241 "Porta un secchio e uno straccio 571 00:38:25,241 --> 00:38:28,161 Adolescente legge 'WAP' a una protesta sull'aborto. 572 00:38:28,161 --> 00:38:30,496 "per questa fica bagnata." 573 00:38:34,584 --> 00:38:35,793 Grazie a tutti coloro 574 00:38:36,377 --> 00:38:38,337 che hanno sostenuto WAP. 575 00:38:38,337 --> 00:38:40,214 WAP CANTATA FUORI DALLA CASA BIANCA 576 00:38:40,214 --> 00:38:42,508 L'hanno cantata davanti alla Casa Bianca. 577 00:38:42,508 --> 00:38:45,011 E io: "Ok, tutti hanno avuto la propria WAP." 578 00:38:45,011 --> 00:38:46,304 Questa è audacia. 579 00:38:46,304 --> 00:38:50,141 Voi giovani donne avete preso il controllo della vostra arte. 580 00:38:50,141 --> 00:38:51,559 Corpo mio, scelta mia! 581 00:38:51,559 --> 00:38:53,311 {\an8}Corpo mio, scelta mia! 582 00:38:53,311 --> 00:38:55,897 {\an8}Facciamo il dito medio a questi stronzi. 583 00:38:55,897 --> 00:38:57,148 {\an8}Le donne unite 584 00:38:57,148 --> 00:39:00,318 diventano molto potenti. E gli uomini tremano. 585 00:39:01,694 --> 00:39:04,447 Dovrebbe essere una cosa di cui nessuno sa 586 00:39:04,447 --> 00:39:05,615 finché non la sa. 587 00:39:06,783 --> 00:39:09,994 Che immagine stai dando alle giovani donne? 588 00:39:09,994 --> 00:39:12,080 Il mio problema è che promuovono 589 00:39:12,872 --> 00:39:14,332 una finta emancipazione. 590 00:39:14,332 --> 00:39:16,084 Guarda cosa dicono le donne. 591 00:39:16,084 --> 00:39:19,337 È un pessimo esempio per una madre o una moglie. 592 00:39:19,337 --> 00:39:22,423 Non parlavamo del fatto che fosse madre o moglie. 593 00:39:22,423 --> 00:39:25,176 Totalmente umiliante. E le stesse persone ti diranno 594 00:39:25,176 --> 00:39:26,636 che odi le donne. 595 00:39:26,636 --> 00:39:30,181 Devi ammettere che è una canzone molto esplicita. 596 00:39:30,181 --> 00:39:33,184 Viviamo tutti in una società patriarcale repressa 597 00:39:33,184 --> 00:39:35,895 in cui il piacere femminile è "esplicito." 598 00:39:35,895 --> 00:39:38,773 Gli uomini rappano letteralmente di gangbang, 599 00:39:38,773 --> 00:39:41,400 di passarsi le donne tra amici e di sedarle. 600 00:39:41,400 --> 00:39:44,862 Ma la cosa peggiore sono io che parlo della mia vagina? 601 00:39:44,862 --> 00:39:45,905 È pazzesco. 602 00:39:47,698 --> 00:39:50,827 Quando sei una donna che parla della sua sessualità, 603 00:39:50,827 --> 00:39:54,664 la gente pensa: "Che importa? Resti comunque una troia." 604 00:39:55,498 --> 00:39:57,208 Ecco perché è stato facile 605 00:39:57,208 --> 00:40:00,711 per la gente ignorare che sia stata aggredita. 606 00:40:01,754 --> 00:40:06,217 Dobbiamo proteggere le donne nere e amare le donne nere. 607 00:40:06,926 --> 00:40:11,931 {\an8}Il procuratore ha accusato Tory Lanez per lo sparo a Megan Thee Stallion. 608 00:40:11,931 --> 00:40:13,975 {\an8}Lanez è accusato di due reati. 609 00:40:13,975 --> 00:40:17,436 Se condannato, potrebbe scontare 23 anni di carcere. 610 00:40:18,104 --> 00:40:20,064 Quando hanno sporto denuncia, 611 00:40:20,064 --> 00:40:22,900 ho iniziato a subirne le conseguenze. 612 00:40:24,110 --> 00:40:25,444 Lei sa cos'è successo. 613 00:40:25,444 --> 00:40:26,821 Io so cos'è successo. 614 00:40:26,821 --> 00:40:29,991 E sappiamo che ciò che dice, i fatti presunti 615 00:40:29,991 --> 00:40:32,952 e le presunte accuse a mio nome non sono vere. 616 00:40:32,952 --> 00:40:37,582 Volete che me ne stia qui a permettere che il mio nome venga infangato 617 00:40:37,582 --> 00:40:39,625 per qualcosa che non ho fatto? 618 00:40:40,376 --> 00:40:43,171 Poteva andare online e inventarsi la qualunque, 619 00:40:43,171 --> 00:40:45,965 come se non fosse successo niente. 620 00:40:45,965 --> 00:40:47,884 "Non le hanno nemmeno sparato." 621 00:40:47,884 --> 00:40:50,553 Da lì è iniziata la follia. 622 00:40:50,553 --> 00:40:53,472 Lui dice l'opposto di quello che dice Meg. 623 00:40:53,472 --> 00:40:56,017 Se ti ho sparato, perché vieni in macchina con me? 624 00:40:56,017 --> 00:41:00,813 Non puoi dirmi chi ti ha sparato se non eri di fronte all'assassino. 625 00:41:00,813 --> 00:41:02,690 Non ha senso per me. 626 00:41:02,690 --> 00:41:04,984 Tory non è il tipo. 627 00:41:04,984 --> 00:41:06,777 Le cose non tornano. 628 00:41:06,777 --> 00:41:08,112 Megan è una bugiarda. 629 00:41:08,112 --> 00:41:09,197 Non ci sono fori. 630 00:41:09,197 --> 00:41:11,073 {\an8}Non hanno sparato a Megan. 631 00:41:11,073 --> 00:41:12,408 {\an8}Liberate Tory Lanez. 632 00:41:12,408 --> 00:41:14,994 Vedevo una nuova bugia ogni giorno. 633 00:41:15,786 --> 00:41:21,167 {\an8}Vedo un sacco di gente inventare false narrazioni 634 00:41:21,167 --> 00:41:23,044 e inventare storie e... 635 00:41:23,044 --> 00:41:25,755 Cercavano di dissezionare ciò che dicevo 636 00:41:25,755 --> 00:41:28,257 e poi dire: "Ha cambiato la sua storia." 637 00:41:28,257 --> 00:41:30,468 {\an8}Non vi lascerò continuare così. 638 00:41:30,468 --> 00:41:33,054 {\an8}E non permetterò che lui continui così. 639 00:41:33,054 --> 00:41:35,640 {\an8}Speravo che qualcuno stesse dalla mia parte. 640 00:41:35,640 --> 00:41:38,267 {\an8}Sì, Tory mi ha sparato. 641 00:41:38,267 --> 00:41:39,602 {\an8}Basta mentire. 642 00:41:39,602 --> 00:41:42,563 {\an8}Aspettavo che Kelsey si facesse avanti. 643 00:41:43,147 --> 00:41:45,149 La mia fonte è molto credibile. 644 00:41:45,149 --> 00:41:50,279 Megan andava a letto con Tory Lanez da qualche mese. 645 00:41:50,279 --> 00:41:54,200 Megan ha deciso di scoparsi l'uomo della sua migliore amica. 646 00:41:54,200 --> 00:41:57,995 Ed è per questo che Kelsey non è qui a difenderla. 647 00:41:58,496 --> 00:41:59,830 Non ero tua nemica. 648 00:41:59,830 --> 00:42:01,249 Mi hai resa tua nemica. 649 00:42:01,249 --> 00:42:04,543 Ho scoperto che scopavi con uno 650 00:42:04,543 --> 00:42:05,711 con cui scopavo io. 651 00:42:06,212 --> 00:42:09,548 E non è giusto, perché eri la mia migliore amica. 652 00:42:12,343 --> 00:42:14,595 Mi ha davvero delusa. 653 00:42:15,471 --> 00:42:19,976 {\an8}Credi che quello che dici giustifichi il fatto che mi abbiano sparato? 654 00:42:20,935 --> 00:42:23,396 Io non permetterei che sulla mia migliore amica 655 00:42:23,396 --> 00:42:26,232 si speculasse così, ma lei lo ha permesso. 656 00:42:26,232 --> 00:42:28,484 Se fosse successo a lei... 657 00:42:28,484 --> 00:42:30,152 Se avessero sparato a lei, 658 00:42:30,152 --> 00:42:31,320 fanculo le litigate. 659 00:42:31,320 --> 00:42:32,822 Io non gliel'avrei fatto. 660 00:42:33,406 --> 00:42:35,408 {\an8}Alla gente piace pensare 661 00:42:35,408 --> 00:42:37,994 che sia questo il motivo. 662 00:42:37,994 --> 00:42:44,041 TORY LANEZ - Scopavo due amiche e mi hanno beccato 663 00:42:45,418 --> 00:42:50,881 CAPITOLO II DA SOLA SOTTO I RIFLETTORI 664 00:42:54,844 --> 00:43:00,182 {\an8}APRILE 2022 OTTO MESI AL PROCESSO 665 00:43:01,851 --> 00:43:05,229 INTERVISTA A GAYLE KING LOS ANGELES, CALIFORNIA 666 00:43:05,229 --> 00:43:06,355 È un grande giorno. 667 00:43:07,106 --> 00:43:09,817 {\an8}Stiamo organizzando un'intervista con Gayle King. 668 00:43:09,817 --> 00:43:11,152 {\an8}ASSISTENTE 669 00:43:11,152 --> 00:43:13,988 {\an8}Oggi non si sente molto bene, quindi... 670 00:43:13,988 --> 00:43:16,032 {\an8}Sto aspettando che scenda. 671 00:43:16,032 --> 00:43:17,658 Stanno preparando tutto. 672 00:43:18,326 --> 00:43:19,702 Sarà bello. 673 00:43:21,829 --> 00:43:23,748 Possiamo portare l'abito? 674 00:43:23,748 --> 00:43:25,374 Sì, direi di sì. 675 00:43:25,374 --> 00:43:27,418 Sì, per il vestito va bene. 676 00:43:35,259 --> 00:43:36,886 Ora lo sistemo. 677 00:43:40,890 --> 00:43:42,975 Fa troppo caldo in questa casa. 678 00:43:45,770 --> 00:43:47,980 Non sono agitata, voglio sbrigarmi. 679 00:43:50,191 --> 00:43:53,903 Ero un po' troppo presa dai social. 680 00:43:54,487 --> 00:43:57,281 Volevo solo leggere cose positive. 681 00:43:57,281 --> 00:43:59,909 Speravo solo che qualcuno dicesse la verità. 682 00:43:59,909 --> 00:44:01,285 Qualcuno deve parlare. 683 00:44:01,285 --> 00:44:03,788 Soprattutto quando ti esponi sui social, 684 00:44:03,788 --> 00:44:05,956 vuoi che qualcuno prenda le tue parti. 685 00:44:05,956 --> 00:44:08,125 Anche se è uno sconosciuto. 686 00:44:11,962 --> 00:44:14,840 Com'è cambiata la tua vita da quando ti hanno sparato? 687 00:44:14,840 --> 00:44:16,759 {\an8}La mia ansia è peggiorata. 688 00:44:17,927 --> 00:44:18,886 {\an8}Sento che 689 00:44:21,013 --> 00:44:23,224 {\an8}il mio rapporto con le persone è... 690 00:44:24,517 --> 00:44:28,521 {\an8}Sono molto fredda, non ho molta fiducia. 691 00:44:28,521 --> 00:44:31,524 {\an8}Ti avrei chiesto se ti è difficile fidarti. 692 00:44:31,524 --> 00:44:35,403 {\an8}Cosa rispondi a chi ancora non crede che ti abbiano sparato? 693 00:44:35,403 --> 00:44:37,863 {\an8}Non credo sia un loro problema. 694 00:44:37,863 --> 00:44:39,448 {\an8}È mio. 695 00:44:39,448 --> 00:44:40,950 {\an8}Io so cosa è successo. 696 00:44:42,576 --> 00:44:46,539 {\an8}E sono una vittima. 697 00:44:46,539 --> 00:44:48,791 {\an8}Non mi difendo da niente. 698 00:44:48,791 --> 00:44:50,501 {\an8}Mi è successa questa cosa. 699 00:44:50,501 --> 00:44:53,170 {\an8}Qual era il tuo rapporto con Tory Lanez? 700 00:44:53,170 --> 00:44:55,881 {\an8}Perché lui ha fatto credere alla gente 701 00:44:55,881 --> 00:44:59,009 {\an8}che aveste una relazione sessuale. 702 00:44:59,009 --> 00:45:00,845 {\an8}Che stavate insieme. 703 00:45:00,845 --> 00:45:02,721 {\an8}- Qual era... - Non stavamo insieme. 704 00:45:02,721 --> 00:45:04,181 {\an8}Eravamo molto uniti. 705 00:45:04,181 --> 00:45:06,517 {\an8}Eravamo amici. Uscivamo tutti i giorni. 706 00:45:06,517 --> 00:45:07,726 {\an8}STORIA DI MEGAN 707 00:45:07,726 --> 00:45:10,062 {\an8}Avevi un rapporto intimo con lui? 708 00:45:10,646 --> 00:45:11,647 {\an8}Di tipo sessuale? 709 00:45:11,647 --> 00:45:14,150 {\an8}Sì. Tu, Megan... 710 00:45:14,150 --> 00:45:16,735 {\an8}Hai avuto una relazione sessuale con Tory Lanez? 711 00:45:16,735 --> 00:45:18,028 {\an8}Sì, è la mia domanda. 712 00:45:19,989 --> 00:45:22,408 {\an8}Non avevo una relazione sessuale con Tory. 713 00:45:39,967 --> 00:45:42,094 Devo trovare il nuovo anime. 714 00:45:42,386 --> 00:45:44,430 Devo distrarmi da tutto. 715 00:45:45,264 --> 00:45:46,724 Beh, è finita. 716 00:45:46,724 --> 00:45:50,102 Non voglio mancare di rispetto 717 00:45:50,102 --> 00:45:55,232 ai giornalisti o a chi fa le interviste, 718 00:45:55,232 --> 00:45:58,110 {\an8}ma a volte quando parlo con queste persone sento 719 00:45:58,402 --> 00:46:03,032 {\an8}che vogliono fregarmi. A me non importa chi ti scopi tu. 720 00:46:03,032 --> 00:46:06,410 Non me ne frega niente, lui ha sparato a una persona. 721 00:46:06,410 --> 00:46:10,080 Ma perché tutti vogliono uno scoop 722 00:46:10,080 --> 00:46:12,750 su cose irrilevanti? 723 00:46:12,750 --> 00:46:14,418 Lo so che ti turba. 724 00:46:14,418 --> 00:46:17,505 Ma devi superarlo. Capisci? 725 00:46:17,505 --> 00:46:18,756 È tutto qui. 726 00:46:18,756 --> 00:46:21,383 Ti daranno addosso in molti modi diversi. 727 00:46:21,383 --> 00:46:25,554 Scappando non te ne libererai mai. 728 00:46:25,554 --> 00:46:27,473 Capisci? Devi affrontarlo. 729 00:46:27,473 --> 00:46:30,518 Vivi la tua vita e affronta la cosa. 730 00:46:31,268 --> 00:46:36,398 - Conosco Kelsey dal 2013. - Lo so. 731 00:46:36,398 --> 00:46:39,151 Mai avrei pensato che qualcosa, 732 00:46:39,151 --> 00:46:40,694 soprattutto i soldi, 733 00:46:41,570 --> 00:46:44,657 potesse rovinare la nostra amicizia. 734 00:46:45,366 --> 00:46:49,036 Lasci che quest'uomo si inventi una bugia sulla tua migliore amica? 735 00:46:49,745 --> 00:46:51,205 Fai la spia! 736 00:46:51,205 --> 00:46:53,999 Di' qualcosa, qualsiasi cosa! 737 00:47:00,089 --> 00:47:01,006 Farris... 738 00:47:02,216 --> 00:47:04,385 Pesante è la testa che porta la corona. 739 00:47:04,385 --> 00:47:06,011 Mi odiano tutti. 740 00:47:12,935 --> 00:47:15,938 Megan, avevi una relazione sessuale con Tory Lanez? 741 00:47:15,938 --> 00:47:17,398 Sì, è la mia domanda. 742 00:47:19,275 --> 00:47:21,610 {\an8}Non avevo una relazione sessuale con Tory. 743 00:47:21,610 --> 00:47:23,070 {\an8}Hai mentito, cazzo! 744 00:47:24,488 --> 00:47:28,534 {\an8}Prima di rispondere ha fatto una pausa, ha mosso gli occhi, 745 00:47:28,534 --> 00:47:30,828 - con lo sguardo... - E poi: "Chi, Tory?" 746 00:47:30,828 --> 00:47:32,079 Esatto. 747 00:47:32,079 --> 00:47:35,124 Megan è finita sulla TV nazionale 748 00:47:35,124 --> 00:47:38,627 e ha mentito spudoratamente a quella signora, cazzo. 749 00:47:38,627 --> 00:47:40,629 INTERVISTA MEGAN LA BUGIARDA 750 00:47:40,629 --> 00:47:43,090 Non dirò che Meg è una bugiarda, ma... 751 00:47:43,090 --> 00:47:44,592 Ma quando menti su una cosa, 752 00:47:44,592 --> 00:47:46,594 tutti dubiteranno di tutto. 753 00:47:48,053 --> 00:47:50,556 Perché non parliamo della sparatoria? 754 00:47:51,265 --> 00:47:53,851 Si parla di tutto tranne che di quello. 755 00:47:54,977 --> 00:47:57,605 Ero così sicura di me 756 00:47:57,605 --> 00:47:59,773 e un tempo ero... 757 00:47:59,773 --> 00:48:01,150 Prima nessuno 758 00:48:01,150 --> 00:48:03,736 avrebbe potuto chiedermi della mia vita sessuale. 759 00:48:04,528 --> 00:48:05,779 Avrei detto... 760 00:48:05,779 --> 00:48:08,407 Avrei detto: "E quindi? Sì, l'ho fatto." 761 00:48:08,407 --> 00:48:10,743 Mi piace scopare. 762 00:48:10,743 --> 00:48:11,827 E quindi? 763 00:48:11,827 --> 00:48:17,916 Ma il modo in cui mi hanno denigrata per la persona che sono 764 00:48:17,916 --> 00:48:20,336 mi ha fatto dubitare 765 00:48:21,462 --> 00:48:22,504 di me stessa. 766 00:48:23,714 --> 00:48:26,008 Sì, cazzo, ho mentito a Gayle King. 767 00:48:26,008 --> 00:48:28,260 Non sapevo neanche che me l'avrebbe chiesto. 768 00:48:28,260 --> 00:48:29,845 Doveva parlare dell'incidente. 769 00:48:29,845 --> 00:48:32,640 Chiedermi chi mi scopo non c'entra niente. 770 00:48:32,640 --> 00:48:34,600 E poi l'ho scopato solo una volta. 771 00:48:34,600 --> 00:48:36,268 Forse due, da ubriachi. 772 00:48:36,268 --> 00:48:39,355 Ma continuava a prendermi alla sprovvista. 773 00:48:39,355 --> 00:48:43,192 Anche loro mi fanno andare fuori strada. 774 00:48:43,192 --> 00:48:46,487 Come quando continuavano a parlare del sesso... 775 00:48:46,487 --> 00:48:48,989 E mi sono trovata a pensare: 776 00:48:48,989 --> 00:48:51,408 "Aspetta, non si tratta di questo." 777 00:48:54,536 --> 00:48:56,747 Se ci fosse mia madre sarebbe diverso. 778 00:48:57,790 --> 00:48:59,375 Non conoscerei la metà di loro. 779 00:48:59,958 --> 00:49:01,627 Non vivrei questa merda. 780 00:49:02,795 --> 00:49:05,673 Stavo attraversando una fase folle della vita. 781 00:49:06,465 --> 00:49:09,927 Non potrò mai riprendermi quel periodo. 782 00:49:10,552 --> 00:49:11,637 Non ero cattiva, 783 00:49:11,637 --> 00:49:14,098 ma bevevo come una spugna. 784 00:49:14,973 --> 00:49:16,183 Ma non facevo casini. 785 00:49:16,642 --> 00:49:18,894 Al massimo bevevo e scopavo. 786 00:49:20,854 --> 00:49:21,939 Tutto qui. 787 00:49:23,440 --> 00:49:25,067 Abbiamo rovinato l'amicizia. 788 00:49:25,067 --> 00:49:27,486 Volevo solo essere una buona amica. 789 00:49:27,486 --> 00:49:30,239 Certi giorni sono super sorridente, 790 00:49:30,239 --> 00:49:34,410 altri rimango nel letto a piangere. 791 00:49:39,206 --> 00:49:44,086 Hanno distrutto il mio nome. il mio maledetto nome. 792 00:49:44,795 --> 00:49:46,463 E credo sia per come sono, 793 00:49:46,463 --> 00:49:48,799 per come parlo e come appaio. 794 00:49:50,467 --> 00:49:52,845 Rispondo. Reagisco. 795 00:49:54,847 --> 00:49:55,764 Io sono così. 796 00:50:00,769 --> 00:50:01,937 Mi sto stancando. 797 00:50:53,781 --> 00:50:55,115 {\an8}MAGGIO 2022 798 00:50:55,115 --> 00:50:58,202 {\an8}SETTE MESI AL PROCESSO 799 00:51:00,037 --> 00:51:02,247 - Sì, è forte. - È forte. 800 00:51:02,790 --> 00:51:04,082 Devo alleggerirla. 801 00:51:04,875 --> 00:51:07,127 Vuoi sentire le altre canzoni? 802 00:51:07,127 --> 00:51:10,255 No, devo proprio finirle. 803 00:51:11,882 --> 00:51:12,883 Ricevuto. 804 00:51:17,471 --> 00:51:19,264 È vuota. Ne vuoi un'altra? 805 00:51:19,264 --> 00:51:20,307 No, sono a posto. 806 00:51:20,599 --> 00:51:22,643 Vuoi dell'acqua? Del tè? 807 00:51:24,686 --> 00:51:26,146 Quando ti chiedono come stai 808 00:51:26,146 --> 00:51:28,065 vogliono davvero saperlo? 809 00:51:30,734 --> 00:51:33,320 O è un modo di dire? 810 00:51:33,320 --> 00:51:34,905 "Ehi, tutto bene?" 811 00:51:39,368 --> 00:51:41,119 Ma io penso: "Sono viva." 812 00:51:43,247 --> 00:51:44,998 Perché è vero. 813 00:51:47,000 --> 00:51:50,212 Non dirò se sto facendo bene o male, ma... 814 00:51:50,212 --> 00:51:51,672 Sono viva. 815 00:51:59,429 --> 00:52:03,725 Lavorare a questo album è stato diverso perché mi sento molto a disagio. 816 00:52:09,481 --> 00:52:12,150 Qui mi ero fermata, devo inventarla. 817 00:52:14,152 --> 00:52:17,739 Cerco di far capire alla gente in che stato mentale mi trovo. 818 00:52:18,282 --> 00:52:23,120 Sto veramente di merda e voglio usarlo come mio diario. 819 00:52:25,038 --> 00:52:27,499 Voglio chiamare l'album Traumazine. 820 00:52:27,499 --> 00:52:30,919 Voglio mostrare a tutti le cose che ho provato 821 00:52:31,628 --> 00:52:33,505 in quel periodo. 822 00:52:34,047 --> 00:52:36,216 Non farò una canzone triste. 823 00:52:36,216 --> 00:52:37,801 Non fa per me. 824 00:52:37,801 --> 00:52:40,387 Non faccio questo tipo di musica. 825 00:52:40,387 --> 00:52:42,347 Io twerko tra le lacrime. 826 00:52:43,515 --> 00:52:45,642 Quindi è così. 827 00:52:45,642 --> 00:52:48,937 È come dire: "Sarà un brutto periodo, ma ne uscirò." 828 00:52:48,937 --> 00:52:50,772 Esci dalla zona di comfort. 829 00:52:50,772 --> 00:52:52,983 Penso che anche qualcuno che non ti conosce 830 00:52:52,983 --> 00:52:56,528 sentirà di potersi identificare in questo tuo disagio. 831 00:52:57,112 --> 00:52:59,489 Se succede, sei a posto. Siamo a posto. 832 00:53:00,532 --> 00:53:02,409 Non riuscivo a capire 833 00:53:02,409 --> 00:53:05,746 come scrivere le cose che provavo e parlarne. 834 00:53:06,830 --> 00:53:09,958 Di solito non lavoro così, quindi vedremo cosa uscirà oggi. 835 00:53:11,877 --> 00:53:14,212 Di solito mi distacco da ciò che provo, 836 00:53:14,212 --> 00:53:17,549 posso essere triste e scrivere Freak Nasty. 837 00:53:17,549 --> 00:53:21,011 Ed è difficile aprirsi se ti ascoltano milioni di persone. 838 00:53:22,179 --> 00:53:24,348 Ci ho messo due minuti per farlo. 839 00:53:25,349 --> 00:53:26,475 Cosa voglio dire? 840 00:53:27,267 --> 00:53:28,226 Già. 841 00:53:28,977 --> 00:53:32,230 E non è stata solo la sparatoria a rovinarmi. 842 00:53:32,230 --> 00:53:35,359 Il tradimento, la costante tortura online. 843 00:53:35,359 --> 00:53:37,194 Tutto ciò che è successo dopo 844 00:53:37,194 --> 00:53:39,613 l'ha resa cento volte peggio. 845 00:53:44,201 --> 00:53:46,036 PROVE PER BILLBOARD LAS VEGAS NEVADA 846 00:53:46,036 --> 00:53:47,412 Quindi, che si fa? 847 00:53:47,996 --> 00:53:49,957 Prima la faccio riscaldare un po', 848 00:53:49,957 --> 00:53:51,458 non so se è allenata. 849 00:53:51,458 --> 00:53:53,085 {\an8}Ma glielo chiederò. 850 00:53:53,085 --> 00:53:55,087 {\an8}DIRETTRICE ARTISTICA 851 00:53:55,087 --> 00:53:56,421 {\an8}Poi la facciamo entrare. 852 00:53:56,421 --> 00:54:00,550 {\an8}Poi deve scegliere tra alcuni arrangiamenti approvati. 853 00:54:01,218 --> 00:54:06,807 E poi faremo le prove, perché è la prima volta 854 00:54:06,807 --> 00:54:09,434 che si esibirà 855 00:54:09,434 --> 00:54:13,355 da sola sulla TV nazionale 856 00:54:13,355 --> 00:54:15,524 senza le nostre ballerine con Plan B. 857 00:54:15,524 --> 00:54:19,569 Credo sia la prima volta per la sua generazione 858 00:54:19,569 --> 00:54:23,824 e dirà: "Cazzo, sono io la regina." 859 00:54:24,908 --> 00:54:26,201 Su, giù, giù, giù. 860 00:54:27,327 --> 00:54:29,663 Vai. Giù, giù. Giro 861 00:54:30,664 --> 00:54:31,498 Su. 862 00:54:32,290 --> 00:54:33,625 Perché mi manca il fiato? 863 00:54:34,835 --> 00:54:36,169 È come un allenamento. 864 00:54:36,753 --> 00:54:38,839 Cercavo di far sì che mi aiutaste. 865 00:54:38,839 --> 00:54:39,840 È dura! 866 00:54:39,840 --> 00:54:42,259 Dev'essere dura così non ci imiteranno. 867 00:54:42,259 --> 00:54:43,427 Non l'avevo detto? 868 00:54:44,177 --> 00:54:47,305 Forza, ballerine, usate le vostre armi! 869 00:54:57,024 --> 00:54:59,067 Puoi renderlo più pieno? 870 00:54:59,067 --> 00:55:00,819 - Sì. - Ma erano troppi. 871 00:55:00,819 --> 00:55:01,945 Sì, sì, sì. 872 00:55:08,368 --> 00:55:09,453 Fammi provare ora. 873 00:55:09,453 --> 00:55:13,540 Accendi il mio microfono e spegni la voce. 874 00:55:18,211 --> 00:55:20,589 È la mia borsa questa? C'è la tua roba qui? 875 00:55:20,589 --> 00:55:21,590 Sì, signora. 876 00:55:21,590 --> 00:55:23,341 Metto qui gli orecchini. 877 00:55:27,929 --> 00:55:29,097 Tutto bene? 878 00:55:29,097 --> 00:55:30,140 No. 879 00:55:34,227 --> 00:55:35,771 - Cammino. - Attenzione. 880 00:55:39,357 --> 00:55:41,401 Aumenta cauzione di Lanez per violazione 881 00:55:41,401 --> 00:55:42,861 dell'ordine restrittivo 882 00:55:42,861 --> 00:55:44,112 {\an8}LIBERATE TORY LANEZ 883 00:55:44,112 --> 00:55:45,947 {\an8}Le cose non tornano. 884 00:55:45,947 --> 00:55:47,324 {\an8}L'avrete capito. 885 00:55:47,324 --> 00:55:49,159 Se denuncia la donna, sei colpevole 886 00:55:49,159 --> 00:55:50,786 fino a prova contraria, 887 00:55:50,786 --> 00:55:52,996 ed è quello che sta succedendo a Tory. 888 00:55:52,996 --> 00:55:55,540 Perché non l'hai detto alla polizia? 889 00:55:55,540 --> 00:55:58,126 E lei: "Volevo proteggerlo perché è nero." 890 00:55:58,126 --> 00:56:00,003 Hai passato i due anni successivi 891 00:56:00,003 --> 00:56:03,507 a fare tutto il possibile per incastrare quell'uomo nero. 892 00:56:03,507 --> 00:56:05,467 E il giorno dopo era al club. 893 00:56:05,467 --> 00:56:06,593 - Vero? - Cavolo. 894 00:56:06,593 --> 00:56:08,428 Qualcuno crede a questa storia? 895 00:56:08,428 --> 00:56:11,389 - Ora la sua carriera è finita? - Lo è a prescindere. 896 00:56:11,389 --> 00:56:13,058 La sua musica è distrutta. 897 00:56:13,058 --> 00:56:14,643 Fanculo Megan. 898 00:56:14,643 --> 00:56:15,769 Si sbaglia. 899 00:56:15,769 --> 00:56:17,562 È finita. 900 00:56:17,562 --> 00:56:18,897 Verrà fuori in aula. 901 00:56:18,897 --> 00:56:21,483 Andrà in tribunale perché andranno a processo. 902 00:56:21,483 --> 00:56:23,568 Ora sto bene. 903 00:56:29,241 --> 00:56:31,409 Ok, faccio il check-in per te. 904 00:56:31,409 --> 00:56:32,410 Ok. 905 00:56:39,751 --> 00:56:40,919 Ci sono sale e pepe... 906 00:56:40,919 --> 00:56:42,879 No, le patatine piccanti. 907 00:56:42,879 --> 00:56:44,214 C'erano solo queste. 908 00:56:44,214 --> 00:56:45,257 Tutto qui? 909 00:56:45,257 --> 00:56:46,967 E nelle valigie dell'aereo? 910 00:56:46,967 --> 00:56:48,927 Erano queste. Controllo l'altra. 911 00:56:53,849 --> 00:56:55,308 Non voglio nemmeno mangiare. 912 00:56:56,977 --> 00:56:58,436 Perché no? 913 00:56:59,187 --> 00:57:04,151 Perché pregustavo quello che volevo. 914 00:57:05,694 --> 00:57:09,072 Ho sempre un miliardo di cose a cui pensare. 915 00:57:09,781 --> 00:57:10,949 E poi... 916 00:57:12,200 --> 00:57:15,787 Sarò di cattivo umore, ma non voglio offendere nessuno. 917 00:57:15,787 --> 00:57:19,875 Quando vado da qualche parte cerco di essere il più presente possibile, 918 00:57:20,584 --> 00:57:23,587 e so che mi infastidirò perché non sto bene, 919 00:57:23,587 --> 00:57:26,298 ma sto cercando di mascherare tutto. 920 00:57:28,633 --> 00:57:31,887 Volevo solo venire a mangiare 921 00:57:31,887 --> 00:57:34,681 quelle patatine che volevo. 922 00:57:40,312 --> 00:57:42,606 La mia ansia è aumentata 923 00:57:42,606 --> 00:57:45,692 dopo la sparatoria. 924 00:57:47,444 --> 00:57:51,615 Mi stanno processando pubblicamente, 925 00:57:51,615 --> 00:57:52,824 e ora... 926 00:57:53,950 --> 00:57:55,702 Mi sto arrendendo. 927 00:57:56,203 --> 00:57:57,621 È solo che... 928 00:57:59,497 --> 00:58:00,874 Cosa mi succederà dopo? 929 00:58:00,874 --> 00:58:03,376 Cosa mi faranno dopo? 930 00:58:03,376 --> 00:58:05,921 E perché mi fate questo? Cos'ho fatto? 931 00:58:05,921 --> 00:58:08,089 Che cos'ho fatto? 932 00:58:08,089 --> 00:58:09,758 Ora ho la sensazione 933 00:58:11,468 --> 00:58:13,553 che tutti ce l'abbiano con me. 934 00:58:13,553 --> 00:58:15,972 Quando sono in giro penso: "Oddio, 935 00:58:17,515 --> 00:58:21,853 è troppo. Voglio andare a casa e non voglio sentirmi così." 936 00:58:26,483 --> 00:58:27,901 È solo che... 937 00:58:30,612 --> 00:58:32,447 Sono stufa di essere agitata. 938 00:58:35,533 --> 00:58:38,078 E sono stanca di nasconderlo. 939 00:58:48,797 --> 00:58:50,131 Al processo... 940 00:58:50,882 --> 00:58:54,135 Dovrò vedere quelle persone. 941 00:58:54,135 --> 00:58:55,637 E non voglio... 942 00:58:55,637 --> 00:58:57,931 Non voglio vedere nessuno di quegli stronzi. 943 00:59:05,605 --> 00:59:06,564 Non lo so. 944 00:59:08,191 --> 00:59:10,527 Sono solo stanca e ho sonno. 945 00:59:11,569 --> 00:59:13,113 E non c'è il cibo che volevo. 946 00:59:13,863 --> 00:59:15,740 Quindi ora sono ancora più scontrosa. 947 00:59:17,784 --> 00:59:19,703 Sono super scontrosa, cazzo. 948 00:59:20,453 --> 00:59:22,497 Volevo solo le patatine piccanti. 949 00:59:25,083 --> 00:59:26,418 Andiamo a prenderle. 950 00:59:30,213 --> 00:59:33,758 Quelle cazzo di patatine... 951 00:59:34,634 --> 00:59:36,845 Le patatine sono state la goccia. 952 00:59:43,101 --> 00:59:44,894 Ecco perché non riesco a... 953 00:59:44,894 --> 00:59:46,146 Maledizione. 954 00:59:57,782 --> 01:00:00,243 Ma non sono una stronza. 955 01:00:17,218 --> 01:00:20,096 È pazzesco! È la mia bambina! Eccola lì! 956 01:01:10,605 --> 01:01:11,773 Cazzo! 957 01:01:12,357 --> 01:01:14,025 Sì! Così! 958 01:01:18,863 --> 01:01:20,073 Ce l'hai fatta, piccola! 959 01:01:20,907 --> 01:01:21,825 Sì. 960 01:01:22,075 --> 01:01:23,743 Bene. È stata fantastica, vero? 961 01:01:23,868 --> 01:01:25,078 - Sì. - Ha spaccato. 962 01:01:25,078 --> 01:01:26,287 Ha spaccato. 963 01:01:27,455 --> 01:01:29,374 - Devo camminare di nuovo? - Sì. 964 01:01:29,374 --> 01:01:31,084 A volte, se sono troppo felice, 965 01:01:31,084 --> 01:01:33,128 penso: "Cosa sta per succedere?" 966 01:01:34,838 --> 01:01:36,172 E non voglio stare così, 967 01:01:36,172 --> 01:01:38,550 perché voglio godermi i momenti belli. 968 01:01:40,135 --> 01:01:41,219 Ok! 969 01:01:44,848 --> 01:01:46,099 Grazie mille. 970 01:01:46,099 --> 01:01:48,476 Grazie alle ragazze sexy, perché senza di loro 971 01:01:48,476 --> 01:01:50,103 non ci sarebbe la Coach. 972 01:01:53,481 --> 01:01:56,776 Voglio ringraziare mia madre e mia nonna. Ciao, nonna. 973 01:01:57,318 --> 01:02:00,697 E voglio solo dire che tutte le signore qui... 974 01:02:04,701 --> 01:02:07,370 Non voglio aspettarmi qualcosa di brutto, 975 01:02:07,370 --> 01:02:10,832 voglio pensare che possano succedermi cose belle. 976 01:02:10,832 --> 01:02:13,001 Merito che mi succedano cose belle. 977 01:02:18,339 --> 01:02:20,550 Ma non mi sentivo così da molto tempo. 978 01:02:30,477 --> 01:02:35,190 GUARDAROBA MUGLER LOS ANGELES CALIFORNIA 979 01:02:37,066 --> 01:02:39,360 Fino a che ora fai le prove di sera? 980 01:02:39,360 --> 01:02:40,528 Fino alle 21:00. 981 01:02:40,528 --> 01:02:41,488 Ok. 982 01:02:42,197 --> 01:02:43,823 Ho dormito a malapena. 983 01:02:54,042 --> 01:02:55,001 Tutto bene? 984 01:02:55,001 --> 01:02:55,919 Non sto bene. 985 01:02:55,919 --> 01:02:57,086 Vuoi fare una pausa? 986 01:02:58,880 --> 01:03:01,007 Sono qui per questo. 987 01:03:01,508 --> 01:03:03,134 Va bene anche fare delle pause. 988 01:03:03,760 --> 01:03:04,761 È normale. 989 01:03:10,225 --> 01:03:12,185 Credo che andrò a casa. 990 01:03:12,185 --> 01:03:14,437 Voglio vedere cos'ha per me Laurieann. 991 01:03:14,437 --> 01:03:15,605 Sì, sì... 992 01:03:16,606 --> 01:03:17,899 Va bene. Ho finito. 993 01:03:23,071 --> 01:03:25,198 Ok, hai la nausea? 994 01:03:25,365 --> 01:03:27,992 Sì e ho caldo e mi gira la testa. 995 01:03:27,992 --> 01:03:29,661 Ok, piccola. 996 01:03:30,245 --> 01:03:34,165 Voglio solo che arrivi in cima alla montagna. 997 01:03:34,582 --> 01:03:36,918 Poi vediamo come ti senti e potrai andare. 998 01:03:36,918 --> 01:03:37,919 So come mi sento. 999 01:03:37,919 --> 01:03:39,420 - Ok. - Non mi sento bene. 1000 01:03:40,463 --> 01:03:41,756 Non puoi andare. 1001 01:03:41,756 --> 01:03:43,633 Sto per vomitare. 1002 01:03:44,217 --> 01:03:46,052 Ti porto un secchio? 1003 01:03:47,095 --> 01:03:49,764 Ok, te lo faccio portare. 1004 01:03:50,223 --> 01:03:52,058 Ti spiego una cosa. 1005 01:03:53,851 --> 01:03:57,188 Sai che non ho mai visto nessuno 1006 01:03:57,188 --> 01:03:58,940 simile a te, a parte i grandi. 1007 01:04:00,608 --> 01:04:01,693 Tutto qui. 1008 01:04:02,527 --> 01:04:05,989 Essere una superstar globale è questo. 1009 01:04:06,948 --> 01:04:09,909 La gente vede solo ciò che vede su Instagram, 1010 01:04:09,909 --> 01:04:14,163 non sa come sei fatta e sta per scoprirlo. 1011 01:04:14,914 --> 01:04:17,041 E tu cosa vuoi fare? 1012 01:04:18,209 --> 01:04:21,212 - Sono qui. - Esatto! 1013 01:04:21,212 --> 01:04:22,922 Ma sto per andarmene. 1014 01:04:23,923 --> 01:04:26,551 Ok, ripartiamo da capo. 1015 01:04:28,386 --> 01:04:31,389 Megan! Megan! 1016 01:04:35,476 --> 01:04:40,064 {\an8}LUGLIO 2022 CINQUE MESI AL PROCESSO 1017 01:04:45,278 --> 01:04:49,616 Ogni volta che devo esibirmi, penso: "E se questa gente mi odiasse?" 1018 01:04:51,701 --> 01:04:53,620 Devo gasarmi. 1019 01:04:56,623 --> 01:04:59,250 Fate un applauso per Megan Thee Stallion! 1020 01:04:59,250 --> 01:05:01,419 WIRELESS MUSIC FESTIVAL REGNO UNITO 1021 01:05:01,878 --> 01:05:03,671 Ok! 1022 01:05:05,798 --> 01:05:08,676 Se siete vere gnocche, dite: "Roba da ragazza sexy!" 1023 01:05:08,676 --> 01:05:11,429 - Roba da ragazza sexy! - Roba da ragazza sexy! 1024 01:05:11,429 --> 01:05:12,847 Roba da ragazza sexy! 1025 01:05:12,847 --> 01:05:14,599 Siete pronte ad alzare il volume? 1026 01:05:16,768 --> 01:05:17,810 Falla partire! 1027 01:05:21,564 --> 01:05:23,650 PRIMAVERA SOUND BARCELLONA, SPAGNA 1028 01:05:25,360 --> 01:05:27,987 FESTIVAL OPENAR FRAUENFELD SVIZZERA 1029 01:05:29,113 --> 01:05:30,823 FESTIVAL KADETTEN NORVEGIA 1030 01:05:32,659 --> 01:05:34,911 LOLLAPALOOZA PARIGI, FRANCIA 1031 01:05:41,376 --> 01:05:43,753 AFRO NATION PORTOGALLO 1032 01:05:43,753 --> 01:05:47,256 ROSKILDE FESTIVAL DANIMARCA 1033 01:05:54,889 --> 01:05:58,393 SUMMER SONIC FESTIVAL GIAPPONE 1034 01:06:16,160 --> 01:06:19,330 Aspettate, cazzo. Siamo appena arrivati. 1035 01:06:21,999 --> 01:06:25,294 Vi state spingendo troppo. 1036 01:06:25,294 --> 01:06:26,879 Non so cosa stia succedendo. 1037 01:06:28,965 --> 01:06:29,966 Non spingete. 1038 01:06:29,966 --> 01:06:31,634 Non è un luogo pericoloso. 1039 01:06:31,634 --> 01:06:33,302 Non c'è bisogno di fare così. 1040 01:06:34,512 --> 01:06:36,013 Dovremmo twerkare. 1041 01:06:38,307 --> 01:06:40,393 Non ci pestiamo a vicenda, ok? 1042 01:06:47,442 --> 01:06:52,071 Da quando mi hanno sparato, ho iniziato ad avere l'ansia di esibirmi. 1043 01:06:55,783 --> 01:06:58,202 Penso sempre che qualcuno mi farà qualcosa. 1044 01:06:58,870 --> 01:07:04,041 Vedo tanti ragazzi online che dicono: "Dovevi farti sparare in testa." 1045 01:07:04,041 --> 01:07:07,545 "Avrebbe dovuto finire il lavoro. Avrebbe dovuto ucciderti." 1046 01:07:07,545 --> 01:07:10,381 "Twerki sempre, stronza. Te lo meriti." 1047 01:07:10,381 --> 01:07:12,258 Avrebbe dovuto mirare più in alto. 1048 01:07:12,258 --> 01:07:13,885 E colpire quel culo. 1049 01:07:15,845 --> 01:07:19,015 Non riesco a separare il trolling dalla vita reale. 1050 01:07:19,015 --> 01:07:21,934 È sicuro per me esibirmi davanti a migliaia di persone? 1051 01:07:22,727 --> 01:07:24,228 Non conosco la folla. 1052 01:07:27,273 --> 01:07:30,526 E sembra che io sia l'unica a cui freghi qualcosa. 1053 01:07:31,694 --> 01:07:35,072 In tutta questa situazione non capisco 1054 01:07:35,072 --> 01:07:37,533 perché Tory sembri così felice. 1055 01:07:38,493 --> 01:07:39,869 Spari a qualcuno 1056 01:07:40,453 --> 01:07:43,080 e vivi la vita come se niente fosse? 1057 01:07:47,376 --> 01:07:50,797 Mi ha mandato un messaggio dicendo: "Ti sto guardando in diretta. 1058 01:07:50,797 --> 01:07:52,131 "Sembri molto triste." 1059 01:07:53,007 --> 01:07:55,134 Questo figlio di puttana è pazzo. 1060 01:07:56,385 --> 01:07:58,888 Ho cambiato numero e telefono. 1061 01:07:58,888 --> 01:08:00,765 E ho ottenuto un'ingiunzione. 1062 01:08:01,557 --> 01:08:04,143 Fate un po' di casino, Miami! 1063 01:08:04,644 --> 01:08:07,897 Al Rolling Loud, si è esibito subito dopo di me. 1064 01:08:07,897 --> 01:08:10,024 Darò un milione di dollari 1065 01:08:10,024 --> 01:08:11,651 a chi indovina l'ospite. 1066 01:08:11,651 --> 01:08:13,736 Fate un po' di casino per Tory Lanez. 1067 01:08:13,736 --> 01:08:16,239 Pensavi che la maschera sarebbe bastata? 1068 01:08:16,239 --> 01:08:19,742 Volevi solo dimostrarmi che puoi fare quello che vuoi. 1069 01:08:20,326 --> 01:08:23,871 E nei suoi video si vede che taglia zampe di cavallo. 1070 01:08:23,871 --> 01:08:25,915 Guarda, è una zampa di cavallo. 1071 01:08:25,915 --> 01:08:27,625 Credo sia la gamba di Megan. 1072 01:08:28,501 --> 01:08:31,087 C'era la scritta "HGS Special". 1073 01:08:31,087 --> 01:08:33,881 Cos'è, "Hot Girl Special"? La Hot Girl Summer? 1074 01:08:33,881 --> 01:08:35,883 È inquietante. 1075 01:08:35,883 --> 01:08:39,345 Mi minacciava costantemente e tutti ne ridevano. 1076 01:08:39,345 --> 01:08:40,930 Tutti lo sostenevano. 1077 01:08:41,973 --> 01:08:46,727 LeBron ha detto pubblicamente quanto sia bella la musica di Tory Lanez. 1078 01:08:46,727 --> 01:08:48,312 È uno affidabile. Mi piace. 1079 01:08:48,312 --> 01:08:51,148 - Liberatelo. - Scrivete "Tory libero". 1080 01:08:51,148 --> 01:08:53,067 Tory Lanez libero! 1081 01:08:53,568 --> 01:08:56,571 Perché tutti gli uomini del settore lo sostengono? 1082 01:08:56,571 --> 01:08:59,073 DaBaby si è scopato Megan Thee Stallion. 1083 01:08:59,073 --> 01:09:01,075 Anche il giorno prima dell'incidente. 1084 01:09:01,075 --> 01:09:02,869 C'era un motivo per cui 1085 01:09:02,869 --> 01:09:05,872 vuoi far sapere che avevate una relazione? 1086 01:09:05,872 --> 01:09:08,541 - Oh, scusa, lo affermi. - È così. 1087 01:09:08,541 --> 01:09:11,627 50 Cent ha trollato Megan Thee Stallion. 1088 01:09:11,627 --> 01:09:14,255 - Non mi piace quella ragazza. - È un demone. 1089 01:09:14,255 --> 01:09:16,966 {\an8}Il mio amico sa che nessuno lo eclisserà. 1090 01:09:16,966 --> 01:09:18,718 {\an8}-Come va, T? - Ciao, amico. 1091 01:09:18,718 --> 01:09:21,637 {\an8}-Come ti senti? - Sei uno dei miei artisti R&B preferiti. 1092 01:09:21,637 --> 01:09:23,347 {\an8}Wow, è decisamente... 1093 01:09:23,347 --> 01:09:26,309 Ma, sai, ho un lato cattivo e tossico. 1094 01:09:35,818 --> 01:09:37,278 Mi sto auto colpevolizzando. 1095 01:09:43,200 --> 01:09:45,620 Sono tanto stanca. 1096 01:09:47,163 --> 01:09:48,539 Perché non ho dormito. 1097 01:09:48,539 --> 01:09:52,501 E una volta a letto, ho fatto degli incubi. 1098 01:09:55,963 --> 01:09:57,173 Su cosa? 1099 01:09:57,173 --> 01:10:00,509 Non voglio neanche dirlo ad alta voce. È stato folle. 1100 01:10:06,265 --> 01:10:07,892 Ora sono ancora più tesa. 1101 01:10:11,437 --> 01:10:13,439 Come se aspettassi qualcosa di brutto. 1102 01:10:25,117 --> 01:10:27,620 Stiamo per divertirci qui. 1103 01:10:29,914 --> 01:10:33,334 Sono ancora in ansia. Ho ancora gli incubi. 1104 01:10:33,334 --> 01:10:36,712 Sono ancora mentalmente fragile. 1105 01:10:39,548 --> 01:10:41,258 Voglio che la gente veda come sto. 1106 01:10:41,801 --> 01:10:44,053 Che capisca l'influenza che ha avuto. 1107 01:10:44,053 --> 01:10:46,013 Al contempo, però, non... 1108 01:10:46,013 --> 01:10:47,932 Non voglio che mi vedano così. 1109 01:10:47,932 --> 01:10:52,395 Non voglio che pensino che sono debole. 1110 01:10:53,104 --> 01:10:54,689 Voglio che sappiano che sono... 1111 01:10:55,439 --> 01:10:57,858 Voglio che mi vedano "forte". 1112 01:11:02,196 --> 01:11:05,574 Tutta questa merda non mi sembra reale. 1113 01:11:06,283 --> 01:11:10,121 Posso solo pregare che al processo avvenga la cosa giusta. 1114 01:11:32,518 --> 01:11:36,731 TOKYO, GIAPPONE 1115 01:11:48,325 --> 01:11:50,202 Ok, prima cosa. Devi... 1116 01:11:50,202 --> 01:11:52,121 Qui lo spettacolo. Il giorno libero. 1117 01:11:52,747 --> 01:11:56,042 Un festival nel Regno Unito, non a Londra, ma in campagna. 1118 01:11:56,042 --> 01:11:57,626 In campagna. 1119 01:11:58,252 --> 01:12:00,546 Giorno libero. Festa. 1120 01:12:02,631 --> 01:12:05,760 Sto impazzendo, Sam. 1121 01:12:06,677 --> 01:12:08,804 Sto perdendo la testa. 1122 01:12:08,804 --> 01:12:11,849 - Sento di dovermi fermare. - Per riposarti? 1123 01:12:11,849 --> 01:12:13,476 - Sì. - Sì. 1124 01:12:13,476 --> 01:12:14,518 Non hai... 1125 01:12:14,518 --> 01:12:16,562 Io ti presento delle opzioni. 1126 01:12:16,562 --> 01:12:18,939 - Non devi dire di sì a tutto. - Ok. 1127 01:12:18,939 --> 01:12:20,983 - Ma dopo il Brasile... - Sì. 1128 01:12:23,444 --> 01:12:24,278 Fai una pausa? 1129 01:12:24,278 --> 01:12:26,489 Sì, devo riordinare i pensieri. 1130 01:12:26,489 --> 01:12:29,492 Sì, penso sia sano. Penso potrebbe... 1131 01:12:29,492 --> 01:12:31,994 L'unica altra cosa che abbiamo confermato 1132 01:12:31,994 --> 01:12:33,829 è il 23, l'iHeart show. 1133 01:12:35,498 --> 01:12:37,333 Sei libera fino al 23 1134 01:12:37,333 --> 01:12:39,418 e poi sei di nuovo libera 1135 01:12:39,418 --> 01:12:41,420 fino al 2 ottobre, se salti 1136 01:12:41,420 --> 01:12:43,547 la Fashion Week di Parigi. 1137 01:12:44,298 --> 01:12:46,801 Il 4 ottobre c'è quella cosa di Forbes. 1138 01:12:48,427 --> 01:12:49,303 Devo farlo. 1139 01:12:49,303 --> 01:12:51,305 Sì. E la settimana dopo c'è il SNL. 1140 01:12:52,348 --> 01:12:53,182 Devo farlo. 1141 01:12:53,182 --> 01:12:54,892 Devi farlo e poi sei libera. 1142 01:12:54,892 --> 01:12:56,227 Rimani libera fino 1143 01:12:56,227 --> 01:12:58,771 all'Australia e alla Nuova Zelanda, un mese dopo. 1144 01:13:00,773 --> 01:13:03,609 Non lo so, mi sembra di impazzire. 1145 01:13:04,151 --> 01:13:06,153 Non voglio che tu impazzisca. 1146 01:13:06,153 --> 01:13:07,404 Nemmeno io. 1147 01:13:07,404 --> 01:13:09,406 Ecco perché devo fermarmi, cazzo. 1148 01:13:09,406 --> 01:13:10,825 Ma a parte questo... 1149 01:13:10,825 --> 01:13:14,745 Voglio ringraziare i capi dipartimento delle varie organizzazioni. 1150 01:13:14,745 --> 01:13:15,955 Grazie per essere qui. 1151 01:13:15,955 --> 01:13:17,790 CERIMONIA PER LE CHIAVI DELLA CITTÀ 1152 01:13:18,207 --> 01:13:22,628 Vi auguro buon pomeriggio e benvenuti al municipio di Houston. 1153 01:13:22,628 --> 01:13:27,883 Oggi siamo orgogliosi di onorare la storica Megan Thee Stallion di Houston. 1154 01:13:29,802 --> 01:13:33,430 La chiave della città di Houston simboleggia che il destinatario 1155 01:13:33,430 --> 01:13:36,600 ha l'autorità di entrare e lasciare la città quando desidera. 1156 01:13:38,727 --> 01:13:41,939 Megan, hai promosso Houston in tutto il mondo. 1157 01:13:41,939 --> 01:13:46,068 Oggi, la tua città natale vuole ringraziarti e onorarti. 1158 01:13:50,114 --> 01:13:53,159 CITTÀ DI HOUSTON 1159 01:13:57,288 --> 01:13:59,415 Lydia! 1160 01:13:59,415 --> 01:14:02,168 - È Phoebe? - È proprio lei. 1161 01:14:02,168 --> 01:14:03,169 {\an8}Per te. 1162 01:14:03,169 --> 01:14:04,461 {\an8}- Grazie. - Da tua nipote. 1163 01:14:04,461 --> 01:14:05,379 {\an8}CUGINA DI MEGAN 1164 01:14:05,379 --> 01:14:06,380 {\an8}Ecco tua nipote. 1165 01:14:06,380 --> 01:14:07,840 - Phoebe! - Spero sia sveglia. 1166 01:14:07,840 --> 01:14:09,091 Fammela vedere. 1167 01:14:09,925 --> 01:14:13,888 È difficile cercare di vivere in questo mondo e in questo settore 1168 01:14:13,888 --> 01:14:16,849 rimanendo la stessa persona che eri all'inizio. 1169 01:14:17,808 --> 01:14:19,310 È dura trovare brave persone. 1170 01:14:19,310 --> 01:14:23,272 Quindi, quando ne trovi una, devi tenertela stretta. 1171 01:14:24,273 --> 01:14:27,109 Lydia, vieni a fare una foto con me e la bambina. 1172 01:14:28,027 --> 01:14:29,820 Hai la testa tutta blu. 1173 01:14:29,945 --> 01:14:32,031 Lo so. Ho fatto la tinta stamattina. 1174 01:14:32,031 --> 01:14:35,075 Lydia è un'amica, è mia cugina. 1175 01:14:35,075 --> 01:14:39,079 Ci siamo vissute in ogni fase della vita. 1176 01:14:39,079 --> 01:14:41,540 Per me lei è la sicurezza. Mi difenderà sempre 1177 01:14:41,540 --> 01:14:43,626 e io farò lo stesso con lei. 1178 01:14:44,168 --> 01:14:46,503 Non mi parla come se fossi Megan Thee Stallion. 1179 01:14:46,503 --> 01:14:49,673 Ci conosciamo da tutta la vita. 1180 01:14:53,594 --> 01:14:54,678 Ma per ogni cosa, 1181 01:14:54,678 --> 01:14:56,805 qualunque festa ci sia, 1182 01:14:56,805 --> 01:14:58,515 anche se c'è tanta gente, 1183 01:14:58,515 --> 01:15:00,851 io mi sento sola. 1184 01:15:02,311 --> 01:15:05,689 Mi sento sola in ogni relazione della mia vita. 1185 01:15:07,650 --> 01:15:10,736 E nessuno può aiutarmi in questo. 1186 01:15:10,736 --> 01:15:12,696 Anche se cerchi di essermi amico... 1187 01:15:12,696 --> 01:15:16,367 Nella mia testa, io mi sento su Marte. 1188 01:15:18,953 --> 01:15:20,329 Sono qui, ma non ci sono. 1189 01:15:21,914 --> 01:15:22,957 Grazie! 1190 01:15:25,376 --> 01:15:27,795 Cosa facciamo? Torniamo a casa e usciamo? 1191 01:15:27,795 --> 01:15:31,882 In realtà, volevo passare dalla tomba di mia madre 1192 01:15:32,675 --> 01:15:34,301 un attimo. 1193 01:15:34,301 --> 01:15:36,971 Non dovete nemmeno uscire. 1194 01:15:38,806 --> 01:15:40,015 Non ci sono mai stata. 1195 01:15:56,865 --> 01:16:00,452 {\an8}HOLLY ALEECE THOMAS 2 MAGGIO 1971 - 22 MARZO 2019 1196 01:16:18,804 --> 01:16:20,639 È folle, dopo ciò che hai ottenuto 1197 01:16:20,639 --> 01:16:22,808 negli ultimi due anni, tutti i premi, 1198 01:16:22,808 --> 01:16:24,560 un traguardo dietro l'altro, 1199 01:16:24,560 --> 01:16:26,520 mi sconvolge sentirla dire nell'album 1200 01:16:26,520 --> 01:16:28,772 che crede ancora di non fare abbastanza. 1201 01:16:28,772 --> 01:16:30,524 {\an8}Quando facevo una cosa buona 1202 01:16:30,524 --> 01:16:32,109 {\an8}INTERVISTA APPLE MUSIC 1203 01:16:32,109 --> 01:16:33,902 {\an8}mia madre diceva: "Brava. 1204 01:16:35,863 --> 01:16:37,406 {\an8}"Bene. Ce l'abbiamo fatta." 1205 01:16:37,406 --> 01:16:39,325 {\an8}AGOSTO 2022 QUATTRO MESI AL PROCESSO 1206 01:16:39,325 --> 01:16:40,951 Ma se lo faccio ora penso: 1207 01:16:42,244 --> 01:16:44,330 "Ok, qual è la prossima?" 1208 01:16:44,330 --> 01:16:47,499 Perché non so se sto facendo un buon lavoro. 1209 01:16:49,543 --> 01:16:51,378 Pensavo che sarei riuscita 1210 01:16:51,378 --> 01:16:53,297 a trattenermi parlando di mia madre, 1211 01:16:53,297 --> 01:16:55,924 ma ogni volta che lo faccio, crollo. 1212 01:16:55,924 --> 01:16:58,886 Non so perché pensi che non dovresti. 1213 01:16:58,886 --> 01:17:00,721 Dovresti, invece. È tua madre. 1214 01:17:00,721 --> 01:17:02,806 Ma conosco mia madre e direbbe: 1215 01:17:02,806 --> 01:17:05,768 "Riprenditi, ..." 1216 01:17:10,022 --> 01:17:10,939 Fantastico. 1217 01:17:11,565 --> 01:17:13,067 - Parliamo di Traumazine? - Sì. 1218 01:17:13,067 --> 01:17:14,818 GIORNO D'USCITA DI TRAUMAZINE 1219 01:17:14,818 --> 01:17:16,487 - È una cosa grossa. - È vero. 1220 01:17:16,487 --> 01:17:20,074 Uscirà a mezzanotte. In pratica, è già uscito. 1221 01:17:20,074 --> 01:17:22,326 È uscito! Sì! 1222 01:17:22,326 --> 01:17:25,954 Hai detto che è il tuo album più personale e onesto. 1223 01:17:25,954 --> 01:17:30,042 Come hanno risposto all'album il primo giorno? 1224 01:17:30,793 --> 01:17:33,754 Non saprei dirtelo. Non lo so. Non ricordo. 1225 01:17:33,754 --> 01:17:36,715 Ho cancellato gran parte di quel periodo. 1226 01:17:44,264 --> 01:17:47,017 - Benvenuta. Pronta? - Ciao! 1227 01:17:47,893 --> 01:17:48,852 È uscito l'album. 1228 01:17:48,852 --> 01:17:51,522 Ero agitata, perché era il mio primo album 1229 01:17:51,522 --> 01:17:53,023 - così personale. - Sì. 1230 01:17:53,023 --> 01:17:54,608 Ne ho passate tante ed è come 1231 01:17:54,608 --> 01:17:58,737 se l'avessi sempre tenuto dentro e ci avessi sempre lavorato. 1232 01:17:58,737 --> 01:18:00,322 Ma ora penso: "Cavolo..." 1233 01:18:00,322 --> 01:18:02,491 - Devi accettarlo. - Devo accettarlo. 1234 01:18:08,539 --> 01:18:12,042 Per me, Traumazine significa affrontare se stessi, 1235 01:18:12,042 --> 01:18:15,254 accettare quello che hai passato e uscirne 1236 01:18:15,254 --> 01:18:18,757 come la persona che vuoi diventare o che vuoi essere. 1237 01:18:19,383 --> 01:18:20,509 Sì! 1238 01:18:21,552 --> 01:18:24,471 Quando ti vedo, sorridi sempre, ti diverti. 1239 01:18:24,471 --> 01:18:27,516 Sei una delle persone più impegnate che abbia mai visto. 1240 01:18:27,516 --> 01:18:31,478 Ma poi ti sento dire che dietro tutti questi sorrisi, nascondi le lacrime. 1241 01:18:31,478 --> 01:18:34,189 - Ad esempio, la traccia Anxiety. - Giusto. 1242 01:18:34,189 --> 01:18:36,567 È una delle canzoni più allegre dell'album, 1243 01:18:36,567 --> 01:18:38,402 ma è anche una delle più tristi. 1244 01:18:39,319 --> 01:18:43,115 Alcune canzoni di Traumazine sono decisamente un mio sfogo. 1245 01:18:43,115 --> 01:18:47,786 Credo che l'album sia più per me che per tutti gli altri. 1246 01:19:30,746 --> 01:19:31,788 MISS ANSIA 1247 01:20:03,529 --> 01:20:05,405 Sta piangendo? 1248 01:20:05,405 --> 01:20:09,701 Non credo sia una buona cosa. È stressata. 1249 01:20:14,581 --> 01:20:16,250 È solo la canzone? 1250 01:20:16,250 --> 01:20:18,418 - Sì, potrebbe. - Forse è solo la canzone. 1251 01:20:20,921 --> 01:20:23,799 Oddio! C'è un'ovazione in corridoio! 1252 01:20:28,011 --> 01:20:29,388 - E i capelli? - Perfetti! 1253 01:20:29,388 --> 01:20:30,806 - Il trucco? - Sì! 1254 01:20:30,806 --> 01:20:34,184 Andava tutto bene. 1255 01:20:34,184 --> 01:20:36,103 Maledizione! Non volevo piangere. 1256 01:20:36,895 --> 01:20:39,064 Ogni volta che la canti ti commuovi. 1257 01:20:40,023 --> 01:20:41,316 La prossima volta no. 1258 01:20:42,401 --> 01:20:43,318 Lo spero. 1259 01:20:44,069 --> 01:20:47,531 - Quando dico che stai spaccando... - Ero bella? 1260 01:20:47,531 --> 01:20:48,657 - Sì. - Ok. 1261 01:20:48,657 --> 01:20:49,908 Molto. 1262 01:20:51,743 --> 01:20:53,245 È già un momento virale. 1263 01:20:53,245 --> 01:20:54,496 - Sì, è finito. - Davvero? 1264 01:20:54,496 --> 01:20:55,622 Stanno impazzendo. 1265 01:21:01,878 --> 01:21:04,381 Grazie a tutti al SNL per avermi supportata. 1266 01:21:04,381 --> 01:21:06,300 Siamo orgogliosi di te. 1267 01:21:06,300 --> 01:21:07,509 Grazie alle gnocche, 1268 01:21:07,509 --> 01:21:10,053 perché senza di loro non ci sarebbe la Coach. 1269 01:21:10,762 --> 01:21:12,389 Buonanotte! 1270 01:21:16,768 --> 01:21:20,188 {\an8}TRENTA MILIONI DI RAGAZZE SEXY! 1271 01:21:20,188 --> 01:21:22,316 - Forza, torta! - È carina! 1272 01:21:22,316 --> 01:21:23,817 È bellissima. 1273 01:21:23,817 --> 01:21:25,652 - Bellissima. - I capelli erano belli? 1274 01:21:25,652 --> 01:21:27,029 - Sì. - Ok. 1275 01:21:28,447 --> 01:21:29,823 Bel lavoro, Meg! 1276 01:21:30,824 --> 01:21:32,993 - Bellissimo. - Salute! 1277 01:21:39,583 --> 01:21:41,335 Sembra che abbia un pannolino. 1278 01:21:42,294 --> 01:21:43,754 Ma che dici? 1279 01:21:46,965 --> 01:21:48,342 Megan, lascia perdere. 1280 01:21:48,342 --> 01:21:50,469 Va bene, è andata bene. 1281 01:21:50,469 --> 01:21:51,720 Va bene così. 1282 01:21:52,262 --> 01:21:53,639 Non me n'ero accorta. 1283 01:21:53,639 --> 01:21:55,557 - Non l'ho notato. - Neanche io. 1284 01:21:55,557 --> 01:21:58,226 Megan, sono entrata piangendo. 1285 01:21:58,226 --> 01:22:00,270 Sai cos'hai appena fatto? 1286 01:22:00,270 --> 01:22:02,189 Devi piantarla, 1287 01:22:02,189 --> 01:22:04,358 perché mi fai arrabbiare così. 1288 01:22:04,358 --> 01:22:07,027 Mi farai arrabbiare se non capisci quanto è stato... 1289 01:22:07,027 --> 01:22:08,528 - Non farmi arrabbiare. - Ok. 1290 01:22:08,528 --> 01:22:10,405 Ma hai spaccato. 1291 01:22:10,405 --> 01:22:14,451 Non ti prendo in giro. Non sto scherzando. 1292 01:22:14,451 --> 01:22:18,372 La prossima volta, assicuriamoci che tutto... 1293 01:22:19,956 --> 01:22:21,875 Lo vedo io, lo vedi tu. 1294 01:22:21,875 --> 01:22:23,001 Il mondo no. 1295 01:22:23,001 --> 01:22:26,088 Io e te lo stiamo guardando. 1296 01:22:26,088 --> 01:22:29,174 La gente non guarderà... Sei stata perfetta. 1297 01:22:29,174 --> 01:22:31,176 Ogni look è stato perfetto. 1298 01:22:31,176 --> 01:22:32,844 Non importa. 1299 01:22:32,844 --> 01:22:34,513 Non lo cambierò. 1300 01:22:34,513 --> 01:22:36,056 - Sono fiero di te. - Grazie. 1301 01:22:36,056 --> 01:22:38,975 Hai spaccato. 1302 01:22:52,364 --> 01:22:56,201 La rapper Megan Thee Stallion era a New York per il SNL 1303 01:22:56,201 --> 01:22:58,745 quando hanno fatto irruzione in casa sua. 1304 01:22:58,745 --> 01:23:01,373 Megan The Stallion era qui a New York 1305 01:23:01,373 --> 01:23:04,209 per provare la sua apparizione al SNL. 1306 01:23:04,209 --> 01:23:07,713 E gli intrusi sapevano che sarebbe stata fuori casa. 1307 01:23:07,713 --> 01:23:09,172 Internet sta impazzendo. 1308 01:23:09,172 --> 01:23:13,385 Sembra che Drake stia insultando Meghan Thee Stallion. 1309 01:23:13,385 --> 01:23:16,722 Drizzy Drake, dice che Meg sta mentendo. Sta mentendo. 1310 01:23:16,722 --> 01:23:20,559 Meghan Thee Stallion e Tory Lanez, il processo continua. 1311 01:23:20,559 --> 01:23:24,062 L'accusa stima che la selezione della giuria inizierà il 5 dicembre. 1312 01:23:24,062 --> 01:23:26,857 Meg, se stai mentendo, la tua carriera è finita. 1313 01:23:28,108 --> 01:23:32,529 Ragazze, mi dispiace molto, ma dopo il SNL devo fare una pausa. 1314 01:23:32,529 --> 01:23:35,323 Sono molto stanca, fisicamente ed emotivamente. 1315 01:23:38,744 --> 01:23:44,082 NEL NOVEMBRE 2022, MEGAN VA A UN RITIRO DI SALUTE MENTALE 1316 01:23:44,082 --> 01:23:47,085 IN UN LUOGO SEGRETO. 1317 01:23:47,085 --> 01:23:51,548 INIZIALMENTE PREVISTO PER DUE SETTIMANE, PROLUNGA IL SOGGIORNO A UN MESE 1318 01:23:51,548 --> 01:23:57,596 E CANCELLA QUELLI CHE SAREBBERO STATI I SUOI PRIMI CONCERTI IN AUSTRALIA. 1319 01:24:04,728 --> 01:24:09,900 CAPITOLO III LA SELVAGGIA DENTRO 1320 01:24:26,541 --> 01:24:28,293 Voglio dirlo chiaramente, 1321 01:24:28,293 --> 01:24:30,670 non voglio piangere mentre lo dico. 1322 01:24:34,508 --> 01:24:36,384 Ho avuto un crollo nervoso. 1323 01:24:50,357 --> 01:24:52,234 Non stavo bene mentalmente. 1324 01:24:53,485 --> 01:24:58,365 Vedevo tutto nero e tutto era orribile ai miei occhi. 1325 01:25:05,247 --> 01:25:06,331 Ero molto sola. 1326 01:25:08,291 --> 01:25:10,126 Non mi sentivo degna 1327 01:25:10,126 --> 01:25:12,879 e credevo che la mia vita non avesse alcun valore. 1328 01:25:14,214 --> 01:25:19,052 Al punto da dover chiamare il 911, perché non riuscivo a respirare. 1329 01:25:25,475 --> 01:25:27,352 Quando affronti un trauma, 1330 01:25:27,352 --> 01:25:29,604 il cervello non lo mette nel posto giusto. 1331 01:25:38,029 --> 01:25:41,491 Così ho dovuto continuare a ripensare 1332 01:25:41,491 --> 01:25:44,619 ogni giorno alla sparatoria parlando con la terapeuta. 1333 01:25:44,619 --> 01:25:47,455 Ma mi ha insegnato a elaborarla correttamente. 1334 01:25:52,335 --> 01:25:54,212 Com'è uno spazio sicuro? 1335 01:25:54,212 --> 01:25:56,840 Pensa a un posto dove ti sentiresti più calma. 1336 01:25:57,924 --> 01:26:00,218 Non so quand'è stata l'ultima volta 1337 01:26:00,218 --> 01:26:02,262 che mi sono sentita calma e al sicuro. 1338 01:26:05,891 --> 01:26:08,310 Devi lottare tanto per uscire da questo spazio. 1339 01:26:11,396 --> 01:26:12,397 Non posso mollare. 1340 01:26:15,442 --> 01:26:17,903 {\an8}UN GIORNO AL PROCESSO 1341 01:26:20,447 --> 01:26:21,740 Bene. 1342 01:26:31,583 --> 01:26:32,584 Ehi. 1343 01:26:32,584 --> 01:26:35,128 Perché ci sono tutte queste scarpe? 1344 01:26:36,129 --> 01:26:37,255 - Ehi! - Come stai? 1345 01:26:37,255 --> 01:26:39,257 - Bene. Tu come stai? - Bene. 1346 01:26:39,257 --> 01:26:40,926 È da tanto che non ci vediamo. 1347 01:26:40,926 --> 01:26:42,469 Come va? 1348 01:26:42,969 --> 01:26:47,390 Mi ero nascosta nel mio mondo. 1349 01:26:48,058 --> 01:26:50,310 - Stai bene? - Sto bene. 1350 01:26:50,310 --> 01:26:52,604 Sono andata a... 1351 01:26:53,813 --> 01:26:58,777 Sembrerà stupido, ma sono andata a un ritiro per la salute mentale 1352 01:26:58,777 --> 01:27:02,739 e ho fatto tanti tipi diversi di terapie. 1353 01:27:03,406 --> 01:27:06,451 - Mi sono sentita nuova. - Sul serio? 1354 01:27:06,451 --> 01:27:11,206 Sì. Non lo so. Te ne parlerò più tardi. 1355 01:27:11,957 --> 01:27:13,541 Ma so che ti sono mancata. 1356 01:27:23,760 --> 01:27:26,471 Prima di andare in terapia, pensavo di morire. 1357 01:27:27,138 --> 01:27:28,682 Per tre giorni... 1358 01:27:31,142 --> 01:27:32,727 non mi sono alzata dal letto. 1359 01:27:33,520 --> 01:27:34,938 Non mi ero mai sentita così. 1360 01:27:34,938 --> 01:27:37,107 Non riuscivo ad alzarmi dal letto. 1361 01:27:37,107 --> 01:27:41,152 Ero qui, stavo sotto le coperte 1362 01:27:41,152 --> 01:27:43,196 e piangevo ogni giorno. 1363 01:27:43,196 --> 01:27:47,575 Ed era... Piangevo per tutto, ma non riuscivo a muovermi. 1364 01:27:47,575 --> 01:27:49,619 E non mi ero mai sentita così. 1365 01:27:49,619 --> 01:27:52,414 Non ero una persona che pensava al suicidio. 1366 01:27:52,414 --> 01:27:54,624 Non credevo che avrei mai pensato: 1367 01:27:54,624 --> 01:27:57,877 "Fanculo. Non ci voglio stare qui." Ma mi sentivo così. 1368 01:27:57,877 --> 01:28:01,506 "Preferirei non sopravvivere 1369 01:28:01,506 --> 01:28:03,591 "che doverci convivere." 1370 01:28:07,345 --> 01:28:08,638 L'udienza inizia domani. 1371 01:28:09,389 --> 01:28:11,725 Farò rimangiare a tutti le proprie parole. 1372 01:28:11,725 --> 01:28:13,977 Mi devono baciare le chiappe, 1373 01:28:13,977 --> 01:28:15,520 perché non vedranno altro. 1374 01:28:15,520 --> 01:28:17,522 Darò le spalle a quei bastardi. 1375 01:28:17,522 --> 01:28:19,607 A chiappe aperte. 1376 01:28:19,607 --> 01:28:22,152 Resterò piegata. 1377 01:28:23,945 --> 01:28:25,613 Non voglio nemmeno delle scuse. 1378 01:28:26,322 --> 01:28:27,907 Ho superato anche quello. 1379 01:28:27,907 --> 01:28:30,118 Non mi importa più. 1380 01:28:36,458 --> 01:28:37,459 Buonanotte. 1381 01:28:46,926 --> 01:28:48,762 - Tory! - Noi sosteniamo Tory. 1382 01:28:48,762 --> 01:28:50,555 Fatevi da parte, ragazzi. 1383 01:28:50,555 --> 01:28:52,932 Tory, buona fortuna. 1384 01:28:52,932 --> 01:28:54,893 Non accusate un uomo innocente. 1385 01:28:54,893 --> 01:28:56,603 Grazie, amico. Ti ringrazio. 1386 01:28:56,603 --> 01:28:57,854 Buona giornata. 1387 01:28:58,605 --> 01:29:02,567 Oggi inizia il processo con giuria al rapper Tory Lanez 1388 01:29:02,567 --> 01:29:04,736 per aver sparato a Megan Thee Stallion. 1389 01:29:06,071 --> 01:29:08,573 Non è che non abbia fede nella verità, 1390 01:29:08,573 --> 01:29:10,366 so che la sto dicendo. 1391 01:29:11,117 --> 01:29:14,245 Ma non so come andrà, e questo mi agita. 1392 01:29:15,872 --> 01:29:19,209 Nell'arringa iniziale, il team di Tory ha esposto una teoria. 1393 01:29:19,209 --> 01:29:23,463 Ha ricondotto la sparatoria a una lite tra donne, 1394 01:29:23,463 --> 01:29:27,467 un'esplosione di gelosia tra Kelsey e Megan. 1395 01:29:28,343 --> 01:29:30,095 Come credi che andrà, Tory? 1396 01:29:30,095 --> 01:29:31,679 Sei fiducioso? 1397 01:29:31,679 --> 01:29:33,723 Sai cosa dicono degli uomini in rosa? 1398 01:29:34,516 --> 01:29:36,309 Ti sta bene. 1399 01:29:40,522 --> 01:29:42,440 Megan Thee Stallion deve testimoniare 1400 01:29:42,440 --> 01:29:45,151 che è stato Tory Lanez a spararle quella notte. 1401 01:29:45,151 --> 01:29:46,778 L'avvocato di Tory ha detto 1402 01:29:46,778 --> 01:29:50,198 che interrogherà Megan sulle sue dichiarazioni incoerenti. 1403 01:29:50,198 --> 01:29:53,868 Hai capito che la credibilità di Megan sarà un grosso problema? 1404 01:29:53,868 --> 01:29:54,911 Certo. 1405 01:29:55,954 --> 01:29:58,540 Ci sono molte donne che passano un brutto periodo 1406 01:29:58,540 --> 01:30:01,042 e pensano che nessuno le crederà. 1407 01:30:01,042 --> 01:30:03,128 E pensano che a nessuno importerà, 1408 01:30:03,128 --> 01:30:05,672 quindi non lottano, non parlano. 1409 01:30:05,672 --> 01:30:08,174 Perché hai mentito su quel ragazzo? 1410 01:30:08,174 --> 01:30:10,260 - È la verità o no? - Stai bene in viola. 1411 01:30:10,260 --> 01:30:12,178 Sento di dover essere forte, 1412 01:30:12,178 --> 01:30:15,849 perché so che qualcun altro sta passando qualcosa di simile. 1413 01:30:20,186 --> 01:30:23,439 È la mia battaglia finale. La mia ultima battaglia. 1414 01:30:32,198 --> 01:30:33,992 Entrando in tribunale, 1415 01:30:33,992 --> 01:30:36,244 ho cercato di fare la dura. 1416 01:30:44,711 --> 01:30:46,671 Dentro di me tremavo. 1417 01:30:55,680 --> 01:30:57,223 Megan è una bugiarda. 1418 01:30:57,223 --> 01:30:58,433 Nessun foro. 1419 01:30:58,433 --> 01:31:00,768 Non hanno sparato a Megan Thee Stallion 1420 01:31:00,768 --> 01:31:03,146 - Non credo sia vero. - Tory Lanez libero! 1421 01:31:03,146 --> 01:31:05,523 - Tory libero. - Non ci sono prove su di lui. 1422 01:31:05,523 --> 01:31:07,400 La sua carriera è finita. 1423 01:31:23,750 --> 01:31:25,418 Ma poi ho pensato: 1424 01:31:25,418 --> 01:31:27,420 "Devo esserci per Megan Pete." 1425 01:31:47,941 --> 01:31:49,817 Ho pensato: 1426 01:31:49,817 --> 01:31:52,528 "Oggi non si tratta di sembrare forti. 1427 01:31:56,282 --> 01:31:57,867 "Va bene essere tristi. 1428 01:32:01,246 --> 01:32:02,705 "Devo smettere di evitarlo." 1429 01:32:30,942 --> 01:32:33,152 Testimonianza molto attesa oggi. 1430 01:32:33,152 --> 01:32:36,239 La rapper Megan Thee Stallion ha dato la sua versione 1431 01:32:36,239 --> 01:32:38,241 su quel 12 luglio 2020. 1432 01:32:38,241 --> 01:32:39,784 Come stai, Megan? 1433 01:32:39,784 --> 01:32:43,037 Non è solo quello che ha detto, è come l'ha detto. 1434 01:32:43,037 --> 01:32:45,456 Oggi è stata molto emotiva in aula. 1435 01:32:45,456 --> 01:32:49,085 Fuori dal tribunale, i fan si sono riuniti per darle sostegno 1436 01:32:49,085 --> 01:32:51,296 con lo striscione "Noi stiamo con Megan". 1437 01:32:51,296 --> 01:32:53,589 Ho sentito che il tribunale era pieno. 1438 01:32:53,589 --> 01:32:55,800 Mi è sembrato che tutti intorno a me 1439 01:32:55,800 --> 01:32:58,011 pendessero dalle labbra di tutti. 1440 01:32:58,011 --> 01:33:00,138 Buongiorno, Kelsey. Come va oggi? 1441 01:33:00,138 --> 01:33:03,016 Il processo a Tory Lanez si sta scaldando. 1442 01:33:03,016 --> 01:33:05,476 La sua ex migliore amica, Kelsey, 1443 01:33:05,476 --> 01:33:08,062 ha testimoniato ed è stato il caos totale. 1444 01:33:08,730 --> 01:33:10,273 È la verità o una bugia? 1445 01:33:10,273 --> 01:33:11,733 La verità rende liberi. 1446 01:33:12,317 --> 01:33:13,901 Kelsey Harris ha testimoniato 1447 01:33:13,901 --> 01:33:16,988 e l'accusa l'ha chiamata come testimone perché pensava 1448 01:33:16,988 --> 01:33:19,365 che avrebbe identificato Tory come colpevole 1449 01:33:19,365 --> 01:33:21,284 e avrebbero risolto il caso. 1450 01:33:21,784 --> 01:33:22,910 Non è successo. 1451 01:33:22,910 --> 01:33:25,330 In pratica oggi dice di non ricordare 1452 01:33:25,330 --> 01:33:28,875 nessuno degli eventi accaduti al momento della sparatoria. 1453 01:33:29,542 --> 01:33:31,336 Kelsey ha ribaltato la situazione. 1454 01:33:31,336 --> 01:33:34,130 La difesa aveva un vantaggio. 1455 01:33:34,130 --> 01:33:37,717 Pensate davvero che meriti di finire in prigione? 1456 01:33:37,717 --> 01:33:39,135 È tutto un casino! 1457 01:33:39,135 --> 01:33:41,387 Non è tutto favorevole a Tory Lanez? 1458 01:33:41,387 --> 01:33:44,891 Perché se fossi il suo avvocato, cercherei di confondere la giuria. 1459 01:33:44,891 --> 01:33:46,726 Non c'è una prova schiacciante. 1460 01:33:46,726 --> 01:33:48,561 Lui dice bianco, lei dice nero. 1461 01:33:48,561 --> 01:33:52,190 Ma la guardia del corpo, che è neutrale, non si riesce a trovare. 1462 01:33:52,190 --> 01:33:55,401 Il procuratore distrettuale non ha tutto sotto controllo 1463 01:33:55,401 --> 01:33:57,612 e l'avvocato di Tory ha in mente qualcosa. 1464 01:34:06,496 --> 01:34:08,081 Quanto dista la casa? 1465 01:34:09,415 --> 01:34:11,084 Credo che... 1466 01:34:11,084 --> 01:34:16,214 A un certo punto dovrei parlare con il procuratore. 1467 01:34:16,547 --> 01:34:17,382 D'accordo. 1468 01:34:20,802 --> 01:34:21,844 Ok. 1469 01:34:22,720 --> 01:34:23,763 Ecco la casa. 1470 01:34:23,763 --> 01:34:25,264 Con tutte le luci. 1471 01:34:27,266 --> 01:34:31,479 Non vado in una casa con le decorazioni natalizie da anni. 1472 01:34:54,043 --> 01:34:55,128 Sei felice? 1473 01:34:55,128 --> 01:34:57,630 Sono molto felice di essere a casa. 1474 01:34:57,630 --> 01:34:59,674 Ma tra poco devo sentire 1475 01:35:01,300 --> 01:35:03,719 i procuratori al telefono. 1476 01:35:09,600 --> 01:35:11,352 Non so cosa succederà. 1477 01:35:12,895 --> 01:35:17,942 Ma so che i procuratori non si fidano di me, 1478 01:35:17,942 --> 01:35:21,446 non hanno molta fiducia in questo caso. 1479 01:35:21,446 --> 01:35:24,574 Non prenderanno le mie parti se non ci credono, 1480 01:35:24,574 --> 01:35:25,658 se non sanno nulla. 1481 01:35:27,827 --> 01:35:29,829 Prego per un verdetto giusto. 1482 01:35:29,829 --> 01:35:33,583 Prego che le giuste persone prendano le giuste decisioni. 1483 01:35:40,298 --> 01:35:42,216 Passiamo al processo a Tory Lanez. 1484 01:35:42,216 --> 01:35:46,262 {\an8}La giuria sta per deliberare dopo aver ascoltato le arringhe finali. 1485 01:36:08,409 --> 01:36:10,495 - A chi dai da mangiare? - Alle tartarughe. 1486 01:36:11,204 --> 01:36:14,081 Voglio prendere una canna e vedere cosa riesco a prendere. 1487 01:36:16,125 --> 01:36:17,251 Come hai dormito? 1488 01:36:22,215 --> 01:36:23,132 Ho dormito? 1489 01:36:41,484 --> 01:36:44,862 Questa storia va avanti da troppo tempo. 1490 01:36:46,239 --> 01:36:51,536 Finalmente... oggi sta per finire. 1491 01:36:51,536 --> 01:36:56,832 Oggi vedremo se vincerà la verità 1492 01:36:57,458 --> 01:37:00,002 o se nella vita vincono le stronzate. 1493 01:37:04,048 --> 01:37:06,217 Continuo ad aspettare che suoni il telefono. 1494 01:37:12,807 --> 01:37:13,975 Mamma! 1495 01:37:17,728 --> 01:37:18,563 Phoebe! 1496 01:37:19,188 --> 01:37:20,690 Guarda la zia! 1497 01:37:20,690 --> 01:37:21,857 Phoebina! 1498 01:37:22,900 --> 01:37:24,110 Piccola! 1499 01:37:25,069 --> 01:37:26,112 Vieni. 1500 01:37:26,654 --> 01:37:28,406 Non di là. Dove vai? 1501 01:37:31,325 --> 01:37:33,619 - La mia bimba! - Guardala! 1502 01:37:34,412 --> 01:37:35,788 Guardati! 1503 01:37:39,875 --> 01:37:41,085 No. 1504 01:37:41,085 --> 01:37:43,921 Pensa di essere l'unico dei miei bambini. 1505 01:37:45,298 --> 01:37:50,386 Ho tutte le foto di Megan di... 1506 01:37:51,012 --> 01:37:53,347 - Quando era piccola? - ...quando eravamo... Sì. 1507 01:37:53,347 --> 01:37:56,017 Eravamo culo e camicia. 1508 01:37:56,642 --> 01:37:59,228 Oh, mio Dio, guardala! 1509 01:37:59,228 --> 01:38:01,230 È rimasta uguale, vero? 1510 01:38:02,398 --> 01:38:04,650 Sì, ero una combinaguai. 1511 01:38:07,778 --> 01:38:11,574 L'ho chiamata appena è successo. 1512 01:38:12,491 --> 01:38:14,994 Non ne avevo capito la gravità. 1513 01:38:14,994 --> 01:38:17,663 Le parlavo e basta. 1514 01:38:17,663 --> 01:38:21,626 Poi mi sono bloccata e ho detto: "Sei in ospedale?" 1515 01:38:21,626 --> 01:38:25,087 E lei: "Dove sei?" Tipo: "Chi c'è con te?" 1516 01:38:25,087 --> 01:38:26,839 E ho capito che era grave. 1517 01:38:27,340 --> 01:38:32,428 Quando me l'ha detto, ho subito pensato... 1518 01:38:34,305 --> 01:38:37,558 "Chiamerai la polizia? Deve andare in prigione." 1519 01:38:37,558 --> 01:38:39,602 Non voleva chiamare la polizia. 1520 01:38:39,602 --> 01:38:41,020 Non voleva farlo 1521 01:38:41,020 --> 01:38:43,606 perché è sempre stata il tipo di persona che dice: 1522 01:38:43,606 --> 01:38:46,859 "Se mi fai del male, ho chiuso e mi faccio gli affari miei." 1523 01:38:48,861 --> 01:38:51,572 Mi è stata sempre accanto, 1524 01:38:51,572 --> 01:38:53,532 non le volterei mai le spalle. 1525 01:38:53,532 --> 01:38:56,035 E lei ha bisogno... Ha bisogno d'amore. 1526 01:38:56,035 --> 01:38:57,411 Tutti ne hanno bisogno. 1527 01:39:03,584 --> 01:39:06,420 Voglio questa vittoria non solo per me. 1528 01:39:08,673 --> 01:39:11,467 Perché se non fossi io e vedessi la situazione da fuori 1529 01:39:11,467 --> 01:39:14,345 e mi fosse successo qualcosa, non mi farei avanti. 1530 01:39:16,263 --> 01:39:19,433 Se può succedere qualcosa a questa donna famosa 1531 01:39:19,433 --> 01:39:21,435 senza che venga fatta giustizia, 1532 01:39:21,435 --> 01:39:25,314 che cazzo può succedere a una persona normale, 1533 01:39:25,981 --> 01:39:28,943 che non ha le risorse per lottare e per un avvocato? 1534 01:39:30,111 --> 01:39:33,781 Che non può fare un cazzo se non farsi avanti e dire la verità? 1535 01:39:36,450 --> 01:39:37,868 Che significa per loro? 1536 01:40:24,373 --> 01:40:26,876 Ho reazioni fisiche di ogni tipo. 1537 01:40:39,597 --> 01:40:40,681 Primo capo d'accusa. 1538 01:40:42,892 --> 01:40:44,810 Ha ricevuto l'accusa più alta. 1539 01:40:46,604 --> 01:40:47,605 Che c'è? 1540 01:40:49,899 --> 01:40:50,941 Che c'è? 1541 01:40:50,941 --> 01:40:52,109 Oh, mio Dio. 1542 01:40:56,822 --> 01:40:57,823 È finita. 1543 01:40:58,699 --> 01:40:59,784 È finita. 1544 01:41:15,341 --> 01:41:17,134 Oh, mio Dio! 1545 01:41:33,609 --> 01:41:34,902 Oh, mio Dio. 1546 01:41:44,912 --> 01:41:48,290 Grazie mille. 1547 01:41:58,801 --> 01:42:00,427 Oh, mio Dio. 1548 01:42:02,388 --> 01:42:04,849 Oh, mio Dio. 1549 01:42:06,350 --> 01:42:08,936 Oh, mio Dio. Grazie, Dio. 1550 01:42:08,936 --> 01:42:12,982 Maledizione. 1551 01:42:15,568 --> 01:42:17,403 Porca puttana. 1552 01:42:17,403 --> 01:42:20,739 Se non ho mai pensato che ci fosse un Dio prima... 1553 01:42:25,286 --> 01:42:26,996 Oh, mio Dio. 1554 01:42:28,330 --> 01:42:30,165 Oh, mio Dio. 1555 01:42:56,650 --> 01:42:59,445 La giuria si è pronunciata pochi minuti fa. 1556 01:42:59,445 --> 01:43:03,699 La giuria di Los Angeles ha dichiarato Tory Lanez colpevole. 1557 01:43:03,699 --> 01:43:05,117 Il caso si è concluso 1558 01:43:05,117 --> 01:43:07,953 con una condanna a dieci anni di carcere. 1559 01:43:10,623 --> 01:43:14,543 LA TORTA PIÙ DOLCE MEGAN THEE STALLION 1560 01:43:24,261 --> 01:43:26,430 Pensavo davvero che una volta condannato, 1561 01:43:26,430 --> 01:43:30,100 una volta finito in prigione, sarei diventata una donna nuova 1562 01:43:30,100 --> 01:43:32,061 e pensavo che sarei stata fantastica 1563 01:43:32,061 --> 01:43:35,564 e che sarei potuta diventare chi ho sempre voluto essere. 1564 01:43:35,564 --> 01:43:36,523 No. 1565 01:43:37,399 --> 01:43:43,238 Devo ancora affrontare, ogni giorno, gente arrabbiata con me. 1566 01:43:44,490 --> 01:43:46,617 Perché ho detto quello che mi è successo. 1567 01:43:46,617 --> 01:43:50,788 Ma sto arrivando a un punto 1568 01:43:50,788 --> 01:43:53,374 in cui non m'importa. 1569 01:43:53,374 --> 01:43:54,959 Devo pensare solo a me. 1570 01:43:56,460 --> 01:43:57,920 Mia cugina! 1571 01:43:57,920 --> 01:43:59,838 "Chi è questa bionda?" 1572 01:43:59,838 --> 01:44:02,549 Per la prima volta, da quando mia madre era viva, 1573 01:44:02,549 --> 01:44:05,386 mi prendo cura di me stessa perché voglio stare bene. 1574 01:44:05,386 --> 01:44:07,346 Tutto quello che faccio è per me. 1575 01:44:08,180 --> 01:44:11,266 E non credo di essere al massimo, ora. 1576 01:44:11,266 --> 01:44:14,103 Ma va comunque meglio. 1577 01:44:14,770 --> 01:44:17,398 Ho fiducia nel mio futuro. 1578 01:44:20,776 --> 01:44:22,653 E sono concentrata sulla mia musica. 1579 01:44:22,653 --> 01:44:24,488 Sto manifestando felicità. 1580 01:44:24,488 --> 01:44:26,615 Ultimamente mi sento molto bene. 1581 01:44:27,616 --> 01:44:28,867 Così! 1582 01:44:31,954 --> 01:44:34,498 Cosa ci dobbiamo aspettare in questa nuova era? 1583 01:44:34,498 --> 01:44:36,500 Mi sento spensierata. 1584 01:44:36,500 --> 01:44:39,420 È tutto nuovo di me. Il mio atteggiamento. 1585 01:44:39,420 --> 01:44:42,047 Parlo dei miei obiettivi. 1586 01:44:42,047 --> 01:44:44,800 Proprio come il serpente cambia pelle, 1587 01:44:44,800 --> 01:44:46,969 dobbiamo liberarci del nostro passato. 1588 01:45:01,358 --> 01:45:04,361 Il 2024 potrebbe essere l'anno di Thee Stallion 1589 01:45:04,361 --> 01:45:08,741 e la tre volte vincitrice del Grammy non sembra voler rallentare. 1590 01:45:09,283 --> 01:45:10,117 Le mie vibes. 1591 01:45:10,117 --> 01:45:12,453 È un nuovo capitolo della mia vita. 1592 01:45:12,453 --> 01:45:14,288 Spero che sentirete l'album. 1593 01:45:14,288 --> 01:45:15,789 Urlerete tutti. 1594 01:45:15,789 --> 01:45:17,499 {\an8}Il tour sarà fantastico. 1595 01:45:17,499 --> 01:45:18,876 {\an8}TOUR ESTIVO TUTTO ESAURITO 1596 01:45:18,876 --> 01:45:21,628 - Roba da ragazza sexy! - Roba da ragazza sexy! 1597 01:45:21,628 --> 01:45:23,630 E voglio che le ragazze sexy 1598 01:45:23,630 --> 01:45:26,592 si concentrino sull'essere gentili e positive, 1599 01:45:26,592 --> 01:45:30,095 perché noi facciamo così. 1600 01:45:33,766 --> 01:45:35,768 Hai parlato della tua salute mentale. 1601 01:45:35,768 --> 01:45:37,394 La esplorerai? 1602 01:45:37,394 --> 01:45:39,146 Ho un nuovo sito. 1603 01:45:39,146 --> 01:45:42,107 Dico a tutti dove trovare aiuto. 1604 01:45:42,107 --> 01:45:45,152 Ci sono persone che vi ascolteranno 1605 01:45:45,152 --> 01:45:47,821 e potrete parlare sentendovi al sicuro. 1606 01:45:47,821 --> 01:45:50,407 Dobbiamo parlarne, urlare. 1607 01:45:50,407 --> 01:45:52,951 Dobbiamo urlare, non importa quanto sia dura. 1608 01:45:52,951 --> 01:45:56,121 O quanto sia stressante essere ascoltati, dovete parlare. 1609 01:46:13,097 --> 01:46:15,766 So che mia madre sarebbe fiera di me. 1610 01:51:43,718 --> 01:51:45,720 Francesca Zanacca 1611 01:51:45,720 --> 01:51:47,806 Supervisore creativo Andrea Orlandini