1 00:00:46,276 --> 00:00:47,194 Je suis fatiguée. 2 00:00:47,694 --> 00:00:49,571 Je veux juste arriver à destination. 3 00:00:50,822 --> 00:00:52,991 Farris me traîne partout dans le monde. 4 00:00:58,455 --> 00:01:00,415 J'ai un sale look. 5 00:01:00,415 --> 00:01:03,668 Mais je devais me lever. 6 00:01:03,668 --> 00:01:06,713 "Me lever" ? En fait, je ne me suis pas couchée. 7 00:01:06,713 --> 00:01:11,051 Je devais être debout à 1 h ce matin, ou 2 h, 8 00:01:11,051 --> 00:01:13,887 pour me faire belle, pour aller à Guadalajara. 9 00:01:15,222 --> 00:01:20,227 J'ai décidé d'annuler tous mes spectacles, 10 00:01:20,227 --> 00:01:21,603 mes concerts, 11 00:01:23,980 --> 00:01:25,816 mes obligations, 12 00:01:25,816 --> 00:01:29,903 car je suis au point de rupture, 13 00:01:29,903 --> 00:01:33,448 à un point de fatigue où je ne peux plus faire ça. 14 00:01:33,448 --> 00:01:37,035 Ça ne m'amuse pas, et je me sens... 15 00:01:37,994 --> 00:01:40,372 Être Megan Thee Stallion, sans le fun ? 16 00:01:40,372 --> 00:01:43,333 C'est comme si j'étais constamment au bord de la rupture. 17 00:01:45,210 --> 00:01:46,378 Je suis fatiguée. 18 00:01:47,295 --> 00:01:50,298 Je suis apathique. 19 00:01:52,300 --> 00:01:54,010 Toutes les merdes qui m'arrivent, 20 00:01:54,010 --> 00:01:56,680 j'ai du mal à y croire. 21 00:01:56,680 --> 00:02:00,517 C'est comme un mauvais film, mais c'est ma vraie vie. 22 00:02:01,560 --> 00:02:03,228 Cette merde ressemble à un film. 23 00:02:03,228 --> 00:02:05,730 Il faut passer à ce moment du film où... 24 00:02:06,523 --> 00:02:09,985 je me bouge le cul pour régler ça. 25 00:02:22,622 --> 00:02:24,040 {\an8}On va s'échauffer. 26 00:02:28,920 --> 00:02:32,549 {\an8}C'est comme si j'avais toujours construit Megan Thee Stallion. 27 00:02:34,676 --> 00:02:36,303 {\an8}Ça a été difficile. 28 00:02:36,303 --> 00:02:39,639 {\an8}J'ai l'impression d'être une victime en permanence. 29 00:02:39,639 --> 00:02:42,684 {\an8}C'est cette flambée de nudité, de sexualisation, 30 00:02:42,684 --> 00:02:45,061 {\an8}qui tire les femmes vers le bas. 31 00:02:45,061 --> 00:02:47,105 {\an8}Autonomiser les femmes, oui. 32 00:02:47,105 --> 00:02:51,276 {\an8}J'y participe, et j'appuie les hommes qui veulent des femmes fortes. 33 00:02:51,276 --> 00:02:53,194 {\an8}- Vous comprenez ? - Oui. 34 00:02:53,194 --> 00:02:56,489 {\an8}Mon corps, mon choix ! 35 00:02:58,074 --> 00:03:00,035 {\an8}Et je dois toujours me protéger. 36 00:03:01,077 --> 00:03:04,039 Mais il y a des gens qui sont dérangés par une femme noire 37 00:03:04,039 --> 00:03:07,208 qui ose se libérer. 38 00:03:08,251 --> 00:03:12,297 La star du hip-hop, Megan Thee Stallion, dit qu'on lui a tiré dessus. 39 00:03:14,090 --> 00:03:15,675 Si tout se passe comme prévu, 40 00:03:15,675 --> 00:03:18,303 Megan Thee Stallion va témoigner 41 00:03:18,303 --> 00:03:20,305 contre le tireur présumé. 42 00:03:22,641 --> 00:03:24,100 J'ai dû créer cette armure. 43 00:03:28,229 --> 00:03:31,733 Mesdames, si vous aimez votre corps, faites du bruit. 44 00:03:33,568 --> 00:03:35,987 Si le rythme vit, Lil Ju l'a fait 45 00:03:35,987 --> 00:03:41,076 - Corps-corps-corps - Hé ! Hé ! Hé ! 46 00:03:41,743 --> 00:03:44,621 C'est Megan Thee Stallion, la Coach Sexy. 47 00:03:44,621 --> 00:03:46,289 Vous m'entendez ? 48 00:03:46,289 --> 00:03:47,374 Salut ! 49 00:03:48,291 --> 00:03:50,627 Je voulais donner quelque chose à mes fans. 50 00:03:52,462 --> 00:03:54,422 Un truc vraiment chaud ! 51 00:03:54,422 --> 00:03:55,966 De la vraie fille sexy ! 52 00:03:55,966 --> 00:03:58,551 Voyez comme j'ai bougé Absorbé ça et restitué ça 53 00:03:58,551 --> 00:04:02,347 Première femme avec trois numéro un des ventes en streaming. 54 00:04:02,347 --> 00:04:05,558 Selon le TIME100, une des personnes les plus influentes... 55 00:04:05,558 --> 00:04:06,726 Absorbé ça en culotte 56 00:04:06,726 --> 00:04:08,895 Tous mes mecs remplissent la discothèque 57 00:04:08,895 --> 00:04:11,690 Le Grammy pour la meilleure chanson de rap... 58 00:04:11,690 --> 00:04:12,857 Megan Thee Stallion ! 59 00:04:12,857 --> 00:04:14,067 Merci ! 60 00:04:14,067 --> 00:04:16,820 Tous ces chats effrayants Comme ceux de Carole Baskin 61 00:04:17,612 --> 00:04:22,534 Elle donne du pouvoir aux femmes pour qu'elles aient confiance en elles. 62 00:04:22,534 --> 00:04:25,245 Grâce à elle, je suis la plus indépendante des nanas. 63 00:04:25,245 --> 00:04:28,540 Megan est super... 64 00:04:28,540 --> 00:04:30,458 On t'aime, Megan ! 65 00:04:31,209 --> 00:04:36,214 Corps-corps-corps 66 00:04:44,472 --> 00:04:48,476 Megan Thee Stallion essaye de protéger Megan Pete. 67 00:04:51,396 --> 00:04:53,398 Quoi exactement ? 68 00:04:54,983 --> 00:04:56,067 Aucune idée. 69 00:04:58,111 --> 00:05:02,657 Tu essayes de comprendre en temps réel qui est Megan Pete ? 70 00:05:08,663 --> 00:05:14,669 {\an8}MEGAN THEE STALLION SE RACONTE 71 00:05:18,339 --> 00:05:21,426 {\an8}UNIVERSITÉ DU SUD TEXAS 72 00:05:22,761 --> 00:05:27,015 REMISE DES DIPLÔMES UNIVERSITÉ DU SUD TEXAS 73 00:05:36,107 --> 00:05:42,113 UNE VRAIE FILLE SEXY 74 00:05:43,114 --> 00:05:46,493 Voilà pourquoi je suis en retard quand je suis en retard. 75 00:05:47,202 --> 00:05:48,745 - Moi. - Voilà pourquoi. 76 00:05:48,745 --> 00:05:51,831 Parce que soudainement, il veut reboucler mes cheveux. 77 00:05:52,749 --> 00:05:56,086 Il y a peut-être cinq personnes avant moi. 78 00:05:56,086 --> 00:05:57,295 C'est toi maintenant ? 79 00:05:58,505 --> 00:06:00,465 - Tu m'as crue ? - Merde. 80 00:06:01,591 --> 00:06:02,717 C'est la merde. 81 00:06:03,718 --> 00:06:05,762 Moi et Kellon, on se dépêche. 82 00:06:05,762 --> 00:06:07,972 Une moitié devant et l'autre derrière. 83 00:06:07,972 --> 00:06:09,808 Juste devant. 84 00:06:10,642 --> 00:06:14,270 J'aime. Merci de m'avoir embellie. 85 00:06:14,854 --> 00:06:16,147 On enlève les casquettes. 86 00:06:16,147 --> 00:06:17,565 Casquettes ôtées. 87 00:06:18,608 --> 00:06:20,360 Tous ces shows, et je suis tendue. 88 00:06:20,360 --> 00:06:21,694 Vous comprenez ? 89 00:06:21,694 --> 00:06:23,446 André DeGrasse. 90 00:06:24,823 --> 00:06:25,907 Megan Pete. 91 00:06:27,784 --> 00:06:30,078 On mangeait du beurre de cacahuète 92 00:06:30,078 --> 00:06:32,288 Maintenant, je m'en lèche les pépettes 93 00:06:32,288 --> 00:06:34,707 Je l'ai rencontré à la télévision 94 00:06:34,707 --> 00:06:37,127 Je suis Tionne de Belly pour ce garçon 95 00:06:37,127 --> 00:06:39,295 Les nanas auraient la vie facile ? 96 00:06:39,295 --> 00:06:41,798 Que du mérite dans la phase juvénile 97 00:06:41,798 --> 00:06:43,925 J'avais du mal à joindre les deux bouts 98 00:06:43,925 --> 00:06:46,469 Chaque soir, c'était des œufs au fromage 99 00:06:47,470 --> 00:06:50,640 On a notre diplôme, les copines ! Classe 2021 ! 100 00:06:55,979 --> 00:06:56,896 Allez ! 101 00:07:05,196 --> 00:07:07,490 Faites comme si ce n'était pas vide. 102 00:07:08,992 --> 00:07:11,161 C'est la vraie fille sexy. 103 00:07:11,161 --> 00:07:12,871 D'accord ! 104 00:07:14,622 --> 00:07:16,416 C'est si joli. 105 00:07:16,708 --> 00:07:17,750 Merci. 106 00:07:17,750 --> 00:07:18,835 Je t'en prie ! 107 00:07:20,587 --> 00:07:22,172 Une vraie fille sexy ! 108 00:07:23,131 --> 00:07:24,132 On t'aime. 109 00:07:24,132 --> 00:07:26,593 Tu m'as fait pleurer. 110 00:07:26,593 --> 00:07:27,510 Non, non. 111 00:07:27,510 --> 00:07:28,678 De bonheur. 112 00:07:29,220 --> 00:07:31,181 Allons chercher du champagne. 113 00:07:34,392 --> 00:07:38,521 {\an8}MAMAN JE L'AI EU !!! MEGAN THEE STALLION 114 00:07:44,110 --> 00:07:45,278 Si jolie. 115 00:07:46,571 --> 00:07:47,739 J'aime. 116 00:07:49,949 --> 00:07:52,368 Je me sens accomplie avec mon diplôme. 117 00:07:54,120 --> 00:07:55,997 J'aurais aimé que maman voie ça. 118 00:07:58,708 --> 00:08:00,084 De retour à Houston, 119 00:08:00,084 --> 00:08:02,587 je pense à ma mère, à ma grand-mère. 120 00:08:02,587 --> 00:08:05,840 Je pense à mon père, à la perte. 121 00:08:07,508 --> 00:08:08,927 Ça me rend triste. 122 00:08:10,929 --> 00:08:14,766 Je ne serais pas là sans ma mère. 123 00:08:17,310 --> 00:08:21,981 CHAPITRE I LA NAISSANCE DE THEE STALLION 124 00:08:39,123 --> 00:08:41,459 La musique a toujours fait partie de ma vie. 125 00:08:43,044 --> 00:08:45,004 Ma mère était une rappeuse gangster. 126 00:08:45,880 --> 00:08:48,841 Elle pouvait se mesurer aux garçons, pour de vrai. 127 00:08:49,592 --> 00:08:52,053 Elle jouait constamment des instruments, 128 00:08:52,053 --> 00:08:54,472 rappait, faisait du freestyle pour elle-même. 129 00:08:55,765 --> 00:08:58,268 Elle écrivait, avant d'aller au boulot, 130 00:08:58,268 --> 00:08:59,727 avant l'heure de l'école. 131 00:09:02,313 --> 00:09:05,858 Elle était si pulpeuse, si belle. 132 00:09:05,858 --> 00:09:08,194 Je me disais : "C'est une vraie femme. 133 00:09:08,194 --> 00:09:10,905 Quand je serai grande, je veux être comme elle." 134 00:09:12,365 --> 00:09:15,952 Elle était le modèle de la femme forte. 135 00:09:19,914 --> 00:09:21,582 J'étais toujours avec ma mère, 136 00:09:21,582 --> 00:09:23,626 mes grands-mères... des femmes. 137 00:09:23,626 --> 00:09:25,044 Elles me disaient : 138 00:09:25,044 --> 00:09:27,005 "Tu es si belle, incroyable. 139 00:09:27,005 --> 00:09:28,631 Tu pourrais tout faire. 140 00:09:28,631 --> 00:09:30,258 Tu as la taille mannequin." 141 00:09:32,885 --> 00:09:37,265 J'étais la fille la plus grande de la classe. 142 00:09:39,392 --> 00:09:42,729 Des enfants se moquaient de moi, car j'étais grande. 143 00:09:47,025 --> 00:09:48,484 J'étais un peu pleurnicharde. 144 00:09:48,484 --> 00:09:51,321 J'entendais une chose déplaisante, et je m'effondrais. 145 00:09:52,196 --> 00:09:54,073 "Maman, que dois-je faire ?" 146 00:09:54,657 --> 00:09:57,076 Elle me répondait : "Arrête de pleurer. 147 00:09:57,076 --> 00:09:59,037 Fais-toi respecter." 148 00:10:01,664 --> 00:10:03,583 Je gérais les choses ainsi. 149 00:10:03,583 --> 00:10:05,752 Je ne me laissais plus faire. 150 00:10:14,552 --> 00:10:18,765 Jusqu'à mes huit ans, mon papa était en prison. 151 00:10:18,765 --> 00:10:22,226 Quand il est sorti de prison, on était inséparables. 152 00:10:24,771 --> 00:10:26,647 Il m'a donné beaucoup d'atouts. 153 00:10:27,357 --> 00:10:28,691 Tout était rime. 154 00:10:28,691 --> 00:10:31,444 Pour lui : "Un gars qui sourit n'est pas ton ami." 155 00:10:31,444 --> 00:10:33,905 Ça m'est resté en tête. 156 00:10:35,823 --> 00:10:38,534 J'étais en troisième, quand il est mort. 157 00:10:42,538 --> 00:10:43,873 Une crise cardiaque. 158 00:10:43,873 --> 00:10:45,416 Ma mère était dévastée. 159 00:10:46,125 --> 00:10:48,795 Je ne pleurais pas pour ne pas la rendre plus triste. 160 00:10:48,795 --> 00:10:50,630 On n'en a jamais vraiment parlé. 161 00:10:52,090 --> 00:10:54,675 J'essayais d'être forte pour elle. 162 00:10:59,806 --> 00:11:03,267 C'est là que j'ai commencé à créer Megan Thee Stallion. 163 00:11:08,731 --> 00:11:11,818 J'ai compris qu'avec le rap, je jouais un rôle. 164 00:11:11,818 --> 00:11:14,862 Quelqu'un de plus fort que moi. 165 00:11:17,657 --> 00:11:20,118 J'ai montré à ma mère une vidéo où je rappais. 166 00:11:24,664 --> 00:11:26,499 Elle a d'abord été choquée. 167 00:11:27,959 --> 00:11:30,586 J'essayais d'impressionner ma mère. 168 00:11:31,504 --> 00:11:34,340 Je voulais qu'elle sente que je reprendrais le flambeau. 169 00:11:44,517 --> 00:11:47,770 {\an8}C'est Megan qui fait de l'argent Mieux connue comme "Thee Stallion" 170 00:11:47,770 --> 00:11:50,857 {\an8}Accrochée au cou de ton parent Comme un sacré médaillon 171 00:11:50,857 --> 00:11:54,360 En mon corps j'ai confiance Je m'habille comme si je nageais 172 00:11:54,360 --> 00:11:57,822 Les gens se sont offusqués Ils gèrent mal cette exubérance 173 00:11:58,656 --> 00:12:00,575 Je ne me souciais pas des gens. 174 00:12:00,575 --> 00:12:03,077 Je composais des morceaux en classe. 175 00:12:03,077 --> 00:12:05,329 Je jouais un rythme, et ma mère rappait dessus. 176 00:12:05,329 --> 00:12:07,498 J'essayais de la surpasser. 177 00:12:07,498 --> 00:12:09,834 Dans la voiture avec elle, c'était : "Écoute ça." 178 00:12:09,834 --> 00:12:11,043 Et elle : "Pas mal !" 179 00:12:11,043 --> 00:12:12,336 Gang de bombes. 180 00:12:12,336 --> 00:12:16,174 Elle était comme ma pote, ma meilleure amie, ma fan numéro un. 181 00:12:16,757 --> 00:12:18,968 Elle me filmait faisant du freestyle. 182 00:12:18,968 --> 00:12:20,720 Des fesses, des nichons éclatants 183 00:12:20,720 --> 00:12:22,555 Fait maison, ça bouge différemment 184 00:12:22,555 --> 00:12:24,223 Pour une sexy, viens au Texas 185 00:12:24,223 --> 00:12:25,850 Megan de Houston est une garce 186 00:12:25,850 --> 00:12:28,478 Elle ne filmait pas comme une maman. 187 00:12:28,478 --> 00:12:30,271 Elle comprenait mon point de vue. 188 00:12:30,271 --> 00:12:33,524 Elle disait : "Tu pourrais faire mieux en travaillant plus." 189 00:12:34,358 --> 00:12:36,527 {\an8}Quand j'ai commencé à poster mon rap, 190 00:12:36,527 --> 00:12:38,029 {\an8}les gens ont bien réagi. 191 00:12:38,863 --> 00:12:40,615 TU AS ASSURÉ SUR ÇA. 192 00:12:40,615 --> 00:12:41,532 JE LA VEUX 193 00:12:41,532 --> 00:12:43,910 TU T'ES FAIT BELLE REINE DU TEXAS 194 00:12:43,910 --> 00:12:47,079 {\an8}On n'était pas prêt à entendre ce qui sortirait de ma bouche. 195 00:12:47,955 --> 00:12:49,707 {\an8}Cette fille va faire de l'argent. 196 00:12:49,707 --> 00:12:50,750 {\an8}MAMAN ET MANAGER 197 00:12:50,750 --> 00:12:52,793 {\an8}- Qui vas-tu gérer ? - Toi. 198 00:12:52,793 --> 00:12:55,379 {\an8}Ma mère : "Meuf, je vais être ton manager, 199 00:12:55,379 --> 00:12:58,216 {\an8}et on va lancer ça et faire en sorte que ça marche." 200 00:13:05,973 --> 00:13:07,934 Kelsey Nicole. En studio. 201 00:13:07,934 --> 00:13:11,270 Megan Thee Stallion, Moneybagg Yo, Make A Bag. 202 00:13:11,270 --> 00:13:14,148 Je suis prête pour la livraison. 203 00:13:14,148 --> 00:13:16,484 Le look, et les repas ! 204 00:13:19,529 --> 00:13:20,696 J'ai un chapeau de cow-boy. 205 00:13:21,489 --> 00:13:22,573 Une ceinture ? 206 00:13:22,573 --> 00:13:23,699 Un chapeau. 207 00:13:23,699 --> 00:13:25,368 Un chapeau de cow-boy ? 208 00:13:25,993 --> 00:13:27,370 Un short moulant aussi. 209 00:13:27,370 --> 00:13:29,664 Comme une pom-pom girl des Cowboys de Dallas. 210 00:13:30,248 --> 00:13:31,457 Ça va être très sexy. 211 00:13:31,457 --> 00:13:34,001 Tout le monde aime ces pom-pom girls. 212 00:13:35,795 --> 00:13:36,879 On va commencer. 213 00:13:36,879 --> 00:13:38,130 Les jeunes attendent. 214 00:13:38,130 --> 00:13:39,632 Ne leur montre pas encore. 215 00:13:39,632 --> 00:13:41,968 Enregistre une vidéo de moi. 216 00:13:41,968 --> 00:13:43,803 Megan, j'ai autre chose à faire. 217 00:13:44,428 --> 00:13:45,346 Attends. 218 00:13:47,139 --> 00:13:48,474 Tu peux avoir Robby ? 219 00:13:48,474 --> 00:13:49,850 De la musique ? 220 00:13:51,435 --> 00:13:52,853 J'aimerais bien... 221 00:13:56,274 --> 00:13:57,692 Vous voyez ce que c'est ? 222 00:13:58,317 --> 00:13:59,694 Mets-le pour la route. 223 00:14:02,863 --> 00:14:04,657 Mets-le, vite fait. 224 00:14:04,657 --> 00:14:07,410 Juste un petit changement. 225 00:14:07,410 --> 00:14:09,579 Pour la tenue. 226 00:14:10,830 --> 00:14:12,456 L'attraction. 227 00:14:12,456 --> 00:14:14,500 Montre-leur ce que c'est. 228 00:14:15,209 --> 00:14:18,254 Quand on reviendra sur cet interview dans deux ou trois ans, 229 00:14:18,254 --> 00:14:20,423 qu'auras-tu accompli 230 00:14:20,423 --> 00:14:22,466 qui aura surpris les gens ? 231 00:14:22,466 --> 00:14:25,678 {\an8}Tout le monde connaîtra mon nom, 232 00:14:25,678 --> 00:14:29,223 {\an8}et on me verra comme l'une des plus grandes. 233 00:14:31,309 --> 00:14:33,728 Test, test... 234 00:14:35,271 --> 00:14:36,939 Cocky AF. 235 00:14:36,939 --> 00:14:40,067 Devant ma mère, j'ignore pourquoi, ça me gêne de jurer, 236 00:14:40,067 --> 00:14:41,611 à cause de ce bruit autour. 237 00:14:42,653 --> 00:14:43,946 C'est que... 238 00:14:43,946 --> 00:14:45,323 C'est parti. 239 00:14:47,908 --> 00:14:48,826 Holly comprend. 240 00:14:57,001 --> 00:14:59,003 Arrogante, tout mon corps se projette 241 00:14:59,003 --> 00:15:01,422 Le visage et le corps se complètent 242 00:15:01,422 --> 00:15:02,715 Arrogante et confiante 243 00:15:02,715 --> 00:15:04,759 Ta meuf me copie Ton mec en veut une partie 244 00:15:04,759 --> 00:15:06,469 Arrogante, mon corps se projette 245 00:15:06,469 --> 00:15:08,346 Le visage et le corps se complètent 246 00:15:08,346 --> 00:15:10,139 Arrogante, ton avis je m'en tape 247 00:15:10,139 --> 00:15:12,141 Je me bats et réussis grâce au rap 248 00:15:12,141 --> 00:15:14,310 C'est gênant, n'est-ce pas ? 249 00:15:14,310 --> 00:15:15,519 Ôte la broche. 250 00:15:15,519 --> 00:15:17,438 Ça vient du diaphragme. 251 00:15:17,938 --> 00:15:20,775 Tu dois t'entraîner, comme quand tu rappes. 252 00:15:20,775 --> 00:15:22,485 Ça doit venir du ventre. 253 00:15:23,486 --> 00:15:25,946 Ne retiens pas ta respiration. 254 00:15:25,946 --> 00:15:27,698 La danse m'a essoufflée. 255 00:15:28,407 --> 00:15:31,327 C'est trop lyrique, tu parles trop. 256 00:15:32,411 --> 00:15:34,288 Et ne t'occupe pas de ta broche. 257 00:15:34,288 --> 00:15:35,915 Laisse-la de côté. 258 00:15:35,915 --> 00:15:37,583 Concentre-toi sur les vers. 259 00:15:37,583 --> 00:15:39,835 Comme ça, tu auras plus de souffle. 260 00:15:39,835 --> 00:15:41,671 - Tu comprends ? - Ouais. 261 00:15:42,880 --> 00:15:45,675 Ma mère était la personne la plus intelligente. 262 00:15:45,675 --> 00:15:47,677 Elle se passait de l'avis des autres, 263 00:15:47,677 --> 00:15:49,512 de leurs conseils. 264 00:15:49,512 --> 00:15:51,639 Je voulais lui montrer que j'apprenais, 265 00:15:51,639 --> 00:15:53,474 que je l'écoutais. 266 00:15:55,309 --> 00:15:56,560 On est prêts. 267 00:15:56,560 --> 00:15:59,605 Je suis OG Roncy de 93.7 The Beat. 268 00:16:00,398 --> 00:16:03,317 On va faire le show pour vous. 269 00:16:03,317 --> 00:16:04,944 Vous aimez la bonne musique ? 270 00:16:04,944 --> 00:16:07,279 On a quelque chose de génial pour vous. 271 00:16:11,492 --> 00:16:13,244 Je chantais partout où je pouvais. 272 00:16:13,244 --> 00:16:15,329 Je suis Megan Thee Stallion, 273 00:16:15,329 --> 00:16:18,374 alias la Bombe de H-Town, alias la Jeune Tina Snow. 274 00:16:19,583 --> 00:16:21,794 Il est 5 h Je viens d'atterrir en ville 275 00:16:21,794 --> 00:16:25,589 Dis-leur de contacter mes gens Si tu essaies de me joindre 276 00:16:26,424 --> 00:16:28,175 J'ai joué dans des bars. 277 00:16:28,175 --> 00:16:30,720 Maintenant, Megan Stallion, 278 00:16:30,720 --> 00:16:33,222 alias la Jeune Tina Snow. 279 00:16:33,848 --> 00:16:35,975 Chaque soir, je chantais dans un club. 280 00:16:37,143 --> 00:16:38,978 Dites-le. "Une vraie fille sexy." 281 00:16:38,978 --> 00:16:41,355 Une vraie fille sexy ! 282 00:16:41,355 --> 00:16:43,899 Je n'arrêtais pas. Rien ne pouvait m'arrêter. 283 00:16:43,899 --> 00:16:46,235 Je savais que je voulais rapper. 284 00:16:46,235 --> 00:16:48,070 Ça me passionnait. 285 00:16:54,910 --> 00:16:56,871 Quand j'ai sorti Big Ole Freak, 286 00:16:56,871 --> 00:16:59,123 tout a vraiment basculé. 287 00:17:01,917 --> 00:17:03,335 Big ole freak 288 00:17:03,335 --> 00:17:05,004 Grosses fesses, gros régal 289 00:17:05,004 --> 00:17:06,464 {\an8}Pour plus, il va patienter 290 00:17:06,464 --> 00:17:08,007 {\an8}Tape-la, et il va décharger 291 00:17:08,007 --> 00:17:10,885 {\an8}Ça fait quoi d'être une artiste féminine talentueuse 292 00:17:10,885 --> 00:17:12,720 {\an8}qui se produit à Houston ? 293 00:17:12,720 --> 00:17:15,306 {\an8}Ça me coupe le souffle. 294 00:17:15,306 --> 00:17:18,601 {\an8}Fais-les ressortir, ressortir J'en rêve comment je fais rebondir 295 00:17:18,601 --> 00:17:22,188 {\an8}Tu es maintenant entrée dans les meilleures ventes. 296 00:17:22,188 --> 00:17:23,397 {\an8}Littéralement. 297 00:17:24,565 --> 00:17:26,066 {\an8}Mais ce single, c'est fou. 298 00:17:26,066 --> 00:17:27,943 {\an8}Ouais, Big Ole Freak, c'est fou. 299 00:17:28,652 --> 00:17:30,279 Merde, je sens que ça vient 300 00:17:30,279 --> 00:17:32,031 Chevauchant ce membre, "Ouais !" 301 00:17:32,031 --> 00:17:33,324 C'est que j'aime baiser 302 00:17:33,324 --> 00:17:35,201 Mais là on va faire l'amour, bébé 303 00:17:35,201 --> 00:17:36,368 Tu te sens sexy 304 00:17:36,368 --> 00:17:38,162 dès que tu entends la chanson. 305 00:17:38,162 --> 00:17:39,288 J'aime encourager. 306 00:17:39,288 --> 00:17:41,999 C'est cool de voir des gens encourager d'autres gens. 307 00:17:41,999 --> 00:17:44,627 {\an8}Je veux être sexy, 308 00:17:44,627 --> 00:17:46,128 {\an8}avoir confiance en moi, 309 00:17:46,128 --> 00:17:48,339 {\an8}avoir confiance en ma sexualité, 310 00:17:48,339 --> 00:17:49,882 {\an8}et voir des femmes sans peur. 311 00:17:49,882 --> 00:17:51,467 Soyons réalistes. 312 00:17:51,467 --> 00:17:52,885 Tout le monde fait la pute, 313 00:17:52,885 --> 00:17:54,011 est excentrique, 314 00:17:54,011 --> 00:17:55,387 fait l'amour. 315 00:17:55,387 --> 00:17:58,974 Je veux que les femmes se sentent fortes, en contrôle, 316 00:17:58,974 --> 00:18:00,643 puissent parler librement. 317 00:18:00,643 --> 00:18:03,437 Te sens-tu parfois perçue comme un objet ? 318 00:18:03,437 --> 00:18:06,899 {\an8}Les hommes sont des objets pour moi. 319 00:18:07,733 --> 00:18:09,193 Je veux baiser face au miroir 320 00:18:09,193 --> 00:18:10,820 Ton visage, je veux le voir 321 00:18:10,820 --> 00:18:12,363 Dans la chambre, je commande 322 00:18:12,363 --> 00:18:14,365 Je suis capitaine, lui lieutenant 323 00:18:14,365 --> 00:18:16,575 Je parle des filles du ghetto, des gangsters. 324 00:18:16,575 --> 00:18:17,993 Je suis moi-même. 325 00:18:18,619 --> 00:18:20,287 Et les retours sont très bons. 326 00:18:22,206 --> 00:18:23,541 Je dis ce que j'ai à dire 327 00:18:23,541 --> 00:18:26,961 Tu es un petit énergumène si tu trouves à y redire 328 00:18:26,961 --> 00:18:30,256 C'est Tina Snow, la garce Ils m'aiment, car je suis nature 329 00:18:30,256 --> 00:18:32,258 Tu peux pas me prendre un mec 330 00:18:32,258 --> 00:18:33,968 J'ai le contrôle de l'esprit 331 00:18:36,637 --> 00:18:38,389 C'est ma putain d'école ! 332 00:18:40,516 --> 00:18:42,768 C'était les moments les plus heureux. 333 00:18:44,687 --> 00:18:46,438 {\an8}Un million pour que je signe 334 00:18:46,438 --> 00:18:48,649 {\an8}Je m'en fous que tu rechignes 335 00:18:49,650 --> 00:18:51,318 Ce "rechignes" est tombé. 336 00:18:51,318 --> 00:18:53,612 J'ai pas aimé ce "rechignes". 337 00:18:53,612 --> 00:18:55,281 C'est : "que tu rechignes". 338 00:18:56,323 --> 00:18:57,533 Laisse-moi réessayer. 339 00:18:59,285 --> 00:19:00,953 Je la laissais prendre les décisions. 340 00:19:01,954 --> 00:19:04,206 Elle était le boss qui dirige tout. 341 00:19:05,040 --> 00:19:05,875 C'est bon. 342 00:19:05,875 --> 00:19:09,128 On travaillait dur. Tout allait bien. 343 00:19:14,341 --> 00:19:15,926 Laisse-moi te montrer. 344 00:19:17,344 --> 00:19:18,888 Bien. Essaye ça. 345 00:19:22,308 --> 00:19:23,350 C'est joli. 346 00:19:23,350 --> 00:19:25,019 Oui, vas-y ! 347 00:19:27,104 --> 00:19:30,149 - Musicalement... - Elle me dit : "Joue ça." 348 00:19:31,191 --> 00:19:32,610 Et ce serait plutôt... 349 00:19:34,653 --> 00:19:36,530 C'est bon ! 350 00:19:45,873 --> 00:19:49,293 J'avais un spectacle à Los Angeles le lendemain. 351 00:19:51,962 --> 00:19:55,883 Ma mère m'a appelée : "Je mélange tous mes mots. 352 00:19:56,884 --> 00:19:59,261 Je pense que ça ne va pas. 353 00:19:59,261 --> 00:20:01,221 Je parle lentement. 354 00:20:01,221 --> 00:20:02,556 Je me sens bizarre. 355 00:20:02,556 --> 00:20:04,475 Appelle les urgences." 356 00:20:10,230 --> 00:20:12,691 Je gardais mon calme pour qu'elle n'angoisse pas. 357 00:20:14,026 --> 00:20:15,861 Elle avait une tumeur au cerveau. 358 00:20:17,363 --> 00:20:19,156 On s'est dit : "Merde, 359 00:20:21,241 --> 00:20:23,160 ça fait combien de temps ? 360 00:20:24,912 --> 00:20:26,372 Que se passe-t-il ?" 361 00:20:26,997 --> 00:20:30,376 Elle a essayé de me remonter le moral. 362 00:20:30,376 --> 00:20:32,628 Elle savait que ça n'irait pas. 363 00:20:35,422 --> 00:20:38,342 Elle a commencé à avoir des convulsions. 364 00:20:39,843 --> 00:20:41,553 Elle ne réagissait plus. 365 00:20:42,054 --> 00:20:43,430 "Que se passe-t-il ?" 366 00:20:43,430 --> 00:20:45,265 J'étais dévastée. 367 00:20:49,895 --> 00:20:52,231 Et ils ont dû la placer dans le coma... 368 00:20:56,110 --> 00:20:59,446 Elle était en état de mort cérébrale. 369 00:21:01,573 --> 00:21:03,158 J'étais là tous les jours. 370 00:21:03,158 --> 00:21:05,202 Je passais la nuit à l'hôpital. 371 00:21:05,828 --> 00:21:09,331 Je priais pour qu'elle puisse s'en remettre. 372 00:21:12,751 --> 00:21:15,254 Quand j'ai réalisé qu'elle ne reviendrait pas : 373 00:21:15,254 --> 00:21:16,839 "La laisser comme ça, non !" 374 00:21:17,589 --> 00:21:19,967 Elle n'aurait pas voulu rester comme ça. 375 00:21:21,719 --> 00:21:24,263 J'ai donc dû prendre la décision de... 376 00:21:25,973 --> 00:21:27,808 tout débrancher. 377 00:21:27,808 --> 00:21:31,353 Elle est morte le lendemain. 378 00:21:49,288 --> 00:21:53,250 TROIS SEMAINES PLUS TARD 379 00:21:54,710 --> 00:21:56,128 Alors, la vidéo ? 380 00:22:00,841 --> 00:22:06,263 Vous savez tous que 2019 a été difficile pour moi. 381 00:22:08,307 --> 00:22:10,976 Je ne voulais pas annuler mes spectacles. 382 00:22:12,519 --> 00:22:14,354 Je ne voulais pas arrêter. 383 00:22:14,354 --> 00:22:17,066 Ce n'est pas ce que ma mère aurait voulu. 384 00:22:22,321 --> 00:22:24,573 Je voulais partager cette vidéo 385 00:22:24,573 --> 00:22:26,825 de moi et ma mère, de ce qu'elle faisait. 386 00:22:28,327 --> 00:22:29,703 Je la mets. 387 00:22:33,540 --> 00:22:35,042 Elle était ma fan numéro un, 388 00:22:36,376 --> 00:22:38,378 pour mes mouvements et mes jurons. 389 00:22:43,717 --> 00:22:45,177 Je ne vais pas pleurer. 390 00:22:55,062 --> 00:22:59,108 Quand ma mère est morte, j'ai oublié qui j'étais. 391 00:22:59,108 --> 00:23:00,776 J'ai perdu en confiance. 392 00:23:02,694 --> 00:23:05,781 Une présence me manquait : "Je vais m'en occuper pour toi. 393 00:23:06,490 --> 00:23:07,449 "Ne fais pas ça. 394 00:23:07,449 --> 00:23:11,120 "Tu devrais rapper comme ça, le dire comme ça." 395 00:23:13,038 --> 00:23:15,791 J'étais habituée à ce que ma mère me dise quoi faire. 396 00:23:15,791 --> 00:23:18,585 Quand les choses se sont emballées, je ne l'avais plus. 397 00:23:21,421 --> 00:23:22,840 Qui mène le bateau ? 398 00:23:26,135 --> 00:23:28,720 Les filles sexy sont prêtes à mener le bateau. 399 00:23:28,720 --> 00:23:30,013 - D'accord ? - Ouais. 400 00:23:33,600 --> 00:23:36,979 Tout le monde autour de moi s'amuse beaucoup. 401 00:23:36,979 --> 00:23:41,942 Tout le monde est très heureux, et je veux être dans le trip. 402 00:23:45,404 --> 00:23:48,490 On mène ce putain de bateau ! 403 00:23:54,955 --> 00:23:59,376 J'essaie d'être forte, car elle aurait voulu que je sois forte. 404 00:24:05,549 --> 00:24:10,429 Avant de mourir, elle m'a dit : "N'arrête pas parce que je suis malade. 405 00:24:11,263 --> 00:24:13,432 Tu dois aller travailler." 406 00:24:14,349 --> 00:24:15,684 C'est ce que j'ai fait. 407 00:24:21,815 --> 00:24:24,484 On a une annonce importante ! 408 00:24:25,652 --> 00:24:28,447 - Montre-moi. - Montre-lui tout de suite. 409 00:24:28,447 --> 00:24:30,032 Megan a été nominée... 410 00:24:30,032 --> 00:24:31,992 pour un putain de prix BET ! 411 00:24:51,803 --> 00:24:55,224 Après ça, j'ai quitté Houston, et je n'y suis jamais retournée. 412 00:25:00,687 --> 00:25:02,522 Applaudissez Megan Thee Stallion ! 413 00:25:06,193 --> 00:25:09,613 Où sont mes super nanas ? 414 00:25:09,613 --> 00:25:11,240 Une vraie fille sexy ! 415 00:25:12,032 --> 00:25:12,866 Quoi ? 416 00:25:13,700 --> 00:25:14,701 Ne pas jurer ? 417 00:25:14,701 --> 00:25:15,786 D'accord. 418 00:25:15,786 --> 00:25:16,995 Tu comprends ? 419 00:25:16,995 --> 00:25:18,956 Je ne jure pas. On sort le grand jeu. 420 00:25:18,956 --> 00:25:20,415 C'est fou. 421 00:25:20,415 --> 00:25:22,626 - Quoi ? - Ce n'est plus YouTube. 422 00:25:22,626 --> 00:25:24,836 Ce n'est pas YouTube, garce ! 423 00:25:24,836 --> 00:25:28,090 Je me souviens quand on a mis sa première vidéo sur YouTube. 424 00:25:28,715 --> 00:25:31,134 J'ai su qu'elle serait une star. 425 00:25:35,847 --> 00:25:37,432 Et le prix va à... 426 00:25:38,350 --> 00:25:39,977 Megan Thee Stallion. Fever. 427 00:25:44,314 --> 00:25:45,691 Mon Dieu ! 428 00:25:46,191 --> 00:25:47,818 {\an8}MEILLEURE COMPILATION "FEVER" 429 00:25:47,818 --> 00:25:48,735 {\an8}Quoi ? 430 00:25:49,152 --> 00:25:51,196 Houston, Texas, on y est. 431 00:25:52,656 --> 00:25:55,742 Félicitations. C'est votre premier VMA, ce soir. 432 00:25:55,742 --> 00:25:57,703 Première statuette Moon... 433 00:25:57,703 --> 00:25:59,871 pour Power Anthem ! 434 00:26:00,956 --> 00:26:02,416 - Quoi ? - Félicitations ! 435 00:26:02,416 --> 00:26:04,418 {\an8}J'ai 24 ans. J'aime mon travail. 436 00:26:04,418 --> 00:26:07,587 {\an8}Je ne fais que commencer, et vous allez voir. 437 00:26:08,630 --> 00:26:10,966 {\an8}Jusqu'où j'irai. Alors, merci beaucoup. 438 00:26:10,966 --> 00:26:13,385 Qui va s'occuper de moi ? 439 00:26:13,385 --> 00:26:15,887 Il n'est qu'un membre de l'équipe 440 00:26:15,887 --> 00:26:18,140 Il a travaillé dur pour être MVP 441 00:26:18,140 --> 00:26:20,642 Tu peux pas me dompter J'aime mes mecs à égalité 442 00:26:21,184 --> 00:26:23,854 Définis ce qu'est une fille sexy. 443 00:26:23,854 --> 00:26:28,191 Une fille sexy a confiance en elle, elle est gentille, 444 00:26:28,191 --> 00:26:30,569 elle est le centre de la fête. 445 00:26:31,653 --> 00:26:34,364 Elle est sans complexe. 446 00:26:34,364 --> 00:26:36,825 Combien de filles sexy ici ? 447 00:26:37,576 --> 00:26:41,371 De la vraie fille sexy ! 448 00:26:41,371 --> 00:26:43,040 Tu es comme propriétaire... 449 00:26:43,040 --> 00:26:44,916 {\an8}De "l'été m'appartient". 450 00:26:46,710 --> 00:26:48,211 {\an8}Oh, mon Dieu ! 451 00:26:49,629 --> 00:26:51,631 Mon Dieu, c'est toi ! 452 00:26:54,301 --> 00:26:56,011 C'était une année folle pour toi. 453 00:26:56,011 --> 00:26:58,513 Avec qui rêverais-tu de collaborer ? 454 00:26:58,513 --> 00:27:01,433 {\an8}Je vais prier Jésus-Christ pour que ça arrive, 455 00:27:01,433 --> 00:27:03,685 {\an8}j'aimerais faire une chanson avec Beyoncé. 456 00:27:04,811 --> 00:27:08,398 {\an8}MTS a fait un remix de Savage. 457 00:27:08,398 --> 00:27:10,484 {\an8}Vous venez d'arriver dans le paysage, 458 00:27:10,484 --> 00:27:12,819 {\an8}et vous avez collaboré avec Beyoncé. 459 00:27:12,819 --> 00:27:16,323 Elle a sorti un remix de Savage avec Beyoncé ? 460 00:27:17,783 --> 00:27:19,242 Je suis trop excitée. 461 00:27:19,242 --> 00:27:20,994 Tu es la meilleure, ma sœur. 462 00:27:20,994 --> 00:27:23,622 Frère, qu'est-ce qui se passe ? 463 00:27:24,289 --> 00:27:27,542 C'était en 2020. En plein confinement. 464 00:27:27,542 --> 00:27:29,378 Tout le monde est à la maison. 465 00:27:29,378 --> 00:27:31,129 J'ai l'attention des gens. 466 00:27:31,129 --> 00:27:34,549 Savage est la danse numéro un sur TikTok. 467 00:27:35,967 --> 00:27:38,428 DÉFI DE DANSE SAVAGE "REMIX" 468 00:27:41,264 --> 00:27:44,059 MTS ET BEYONCÉ SONT AU TOP AVEC LE REMIX DE SAVAGE 469 00:27:44,059 --> 00:27:47,104 MTS ET BEYONCÉ DANS L'HISTOIRE DES GRAMMYS AVEC SAVAGE ? 470 00:27:47,104 --> 00:27:48,480 On l'a eu ! 471 00:27:49,022 --> 00:27:50,565 {\an8}Je l'ai gagné ! 472 00:27:51,149 --> 00:27:52,275 {\an8}On l'a fait ! 473 00:27:56,696 --> 00:27:57,906 {\an8}J'ai un numéro un. 474 00:27:57,906 --> 00:28:01,576 {\an8}J'ai la chanson numéro un dans ce putain de pays, garce. 475 00:28:02,202 --> 00:28:04,830 {\an8}Et je veux vous dire à tous, merci ! 476 00:28:05,622 --> 00:28:10,001 {\an8}C'était un moment de ma carrière où je progressais vraiment. 477 00:28:10,877 --> 00:28:13,171 Faiblarde, faiblarde, garce 478 00:28:13,171 --> 00:28:15,966 Minable, minable, mec 479 00:28:15,966 --> 00:28:19,177 Allez vous faire voir les faiblardes Avec vos amis minables 480 00:28:19,177 --> 00:28:21,805 Personne ne veut de ton mec minable 481 00:28:23,223 --> 00:28:24,850 Ne joue pas avec moi, pouffe 482 00:28:27,686 --> 00:28:28,603 {\an8}KELSEY AMIE 483 00:28:28,603 --> 00:28:30,105 {\an8}C'était ma meilleure amie, 484 00:28:30,897 --> 00:28:32,357 {\an8}toujours près de moi. 485 00:28:34,484 --> 00:28:36,236 Ma mère venait de décéder. 486 00:28:36,236 --> 00:28:39,072 J'étais sur la route, et personne ne m'aidait. 487 00:28:39,072 --> 00:28:41,241 "Tu pourrais être mon assistante." 488 00:28:41,241 --> 00:28:43,618 Kelsey sait ce qu'elle a à faire. 489 00:28:43,618 --> 00:28:46,580 Comme dans le business. Elle a toujours été comme ça. 490 00:28:46,580 --> 00:28:48,290 Elles quittent leurs jobs 491 00:28:48,290 --> 00:28:50,792 pour devenir de belles pros avec nous. 492 00:28:50,792 --> 00:28:55,380 Deux de mes meilleures amies pour faire une équipe de rêve. 493 00:28:56,923 --> 00:28:59,426 Repose en paix, Miss Holly. Tu nous manques. 494 00:28:59,426 --> 00:29:01,887 Ça va être une super année. 495 00:29:02,679 --> 00:29:05,182 Je dois m'assurer que Megan reste bonne, 496 00:29:05,182 --> 00:29:09,227 car je fais ce qu'elle faisait pour Megan. 497 00:29:11,021 --> 00:29:13,231 J'aime ça. Je suis fière de toi. 498 00:29:13,231 --> 00:29:16,109 Ce truc est plus profond que ce que les gens voient. 499 00:29:16,109 --> 00:29:19,446 Les meilleures amies du monde, comme des sœurs. 500 00:29:19,446 --> 00:29:23,158 On est ensemble tous les jours. Je veux dire... 501 00:29:23,158 --> 00:29:25,368 C'est plus fort que ce que les gens voient. 502 00:29:25,368 --> 00:29:26,661 Vraiment. 503 00:29:26,661 --> 00:29:28,663 Je t'apprécie énormément. 504 00:29:30,081 --> 00:29:33,251 Il me manquait quelque chose. Je voulais juste des amis. 505 00:29:33,251 --> 00:29:34,377 Un peu de famille. 506 00:29:34,377 --> 00:29:38,048 J'essayais de construire du positif autour de moi. 507 00:29:44,346 --> 00:29:49,851 Mais avec le recul, c'était la pire année de ma vie. 508 00:29:59,069 --> 00:30:01,821 Quand ma mère est morte, j'allais partout. 509 00:30:09,454 --> 00:30:12,290 Je traînais avec tout le monde. 510 00:30:19,005 --> 00:30:20,840 Oui. C'est bon ! 511 00:30:30,934 --> 00:30:34,229 Je continue à me défoncer pour surmonter la douleur. 512 00:30:44,990 --> 00:30:49,703 J'ai commencé à traîner avec Tory. 513 00:30:50,287 --> 00:30:52,372 C'est l'heure de l'apéro. 514 00:30:53,456 --> 00:30:56,585 - Un petit coup en direct. - C'est l'heure de l'apéro. 515 00:30:56,585 --> 00:31:00,797 À Stallion ! Megan Thee Stallion. 516 00:31:00,797 --> 00:31:03,592 C'est Tory Lanez et Megathon. 517 00:31:04,593 --> 00:31:07,387 - Mégatron, mec. - Mégatron ! 518 00:31:07,387 --> 00:31:09,973 {\an8}Il m'avait dit que sa mère était morte. 519 00:31:09,973 --> 00:31:11,975 {\an8}Ça nous liait, 520 00:31:11,975 --> 00:31:14,311 {\an8}et je pensais qu'on était amis. 521 00:31:17,439 --> 00:31:21,860 {\an8}Mais mon père a toujours dit que tout ce qui sourit n'est pas ton ami. 522 00:31:29,242 --> 00:31:33,371 La nuit où il m'a tiré dessus, 523 00:31:33,371 --> 00:31:35,832 j'étais très perturbée, très blessée. 524 00:31:37,375 --> 00:31:38,960 Tory, ne mouille pas mon bong. 525 00:31:41,504 --> 00:31:43,256 On rentrait à la maison. 526 00:31:45,550 --> 00:31:48,845 J'étais dans la voiture avec Tory, son chauffeur et Kelsey. 527 00:31:49,346 --> 00:31:50,722 On se disputait tous. 528 00:31:51,640 --> 00:31:53,433 J'ai oublié ce que j'ai dit, 529 00:31:53,433 --> 00:31:56,436 mais ce n'était pas bon, et j'ai dû l'offenser. 530 00:31:57,270 --> 00:31:59,105 J'ai tenté de sortir de la voiture. 531 00:32:00,398 --> 00:32:01,733 J'en avais marre. 532 00:32:02,233 --> 00:32:04,319 Ils m'ont dit : "Remonte dans la voiture. 533 00:32:04,319 --> 00:32:05,654 On est presque arrivés." 534 00:32:08,657 --> 00:32:12,827 Ce garçon était très en colère, car une femme l'avait offensé. 535 00:32:13,953 --> 00:32:18,583 Je sais que les amis se disputent, mais là j'ai été surprise. 536 00:32:19,125 --> 00:32:20,210 Je redescends. 537 00:32:20,210 --> 00:32:22,337 Je n'ai qu'un maillot de bain sur moi. 538 00:32:24,172 --> 00:32:28,843 Je m'en allais, et cet enfoiré a commencé à me crier dessus. 539 00:32:28,843 --> 00:32:30,345 Il m'a dit : "Danse, garce." 540 00:33:07,048 --> 00:33:09,092 Tory réalise à peine : 541 00:33:09,092 --> 00:33:12,303 "Oh, mon Dieu ! Je suis désolé. Je m'excuse. 542 00:33:12,303 --> 00:33:14,931 Je jure, je te donnerai un million. 543 00:33:14,931 --> 00:33:16,891 Ne dis rien à personne." 544 00:33:16,891 --> 00:33:20,019 Je me dis : "Quoi ? Un million de dollars ? 545 00:33:20,019 --> 00:33:22,105 "Vous devriez penser à m'aider." 546 00:33:28,653 --> 00:33:31,114 Puis des policiers partout, des hélicoptères. 547 00:33:31,114 --> 00:33:35,076 Je suis effrayée, car George Floyd vient de mourir. 548 00:33:35,076 --> 00:33:37,829 Le climat avec la police à ce moment-là, 549 00:33:37,829 --> 00:33:39,539 ils tuent à tour de bras. 550 00:33:39,539 --> 00:33:40,665 Tirer en premier. 551 00:33:40,665 --> 00:33:42,000 Pas de questions. 552 00:33:42,000 --> 00:33:44,335 Je me suis dit : "On va mourir." 553 00:33:44,335 --> 00:33:46,880 Ces policiers vont tous nous tuer. 554 00:33:53,386 --> 00:33:55,096 Ils me demandent ce qui est arrivé. 555 00:33:55,096 --> 00:33:57,849 Je ne dis pas que ce garçon vient de me tirer dessus, 556 00:33:57,849 --> 00:34:00,894 car je ne veux pas le voir se faire tirer dessus. 557 00:34:00,894 --> 00:34:02,687 Je dis que j'ai marché sur du verre, 558 00:34:04,105 --> 00:34:06,816 car je ne veux pas que quelqu'un meure. 559 00:34:12,322 --> 00:34:13,782 Ils m'emmènent à l'hôpital. 560 00:34:14,532 --> 00:34:15,909 Ils me posent des questions. 561 00:34:16,659 --> 00:34:18,077 Je veux que ça finisse. 562 00:34:20,288 --> 00:34:23,541 Puis le docteur entre et dit : 563 00:34:24,167 --> 00:34:26,085 "Ce sont des fragments de balles." 564 00:34:31,841 --> 00:34:34,052 Je pense : "Je suis foutue." 565 00:34:34,052 --> 00:34:36,387 Dans ce lit, je deviens folle. 566 00:34:36,387 --> 00:34:37,847 J'ai mal. 567 00:34:37,847 --> 00:34:39,265 C'était mon putain d'ami. 568 00:34:39,265 --> 00:34:43,228 Je me sens tellement bête, car il y a sûrement eu des signes 569 00:34:43,228 --> 00:34:45,688 qui me permettaient d'anticiper ça. 570 00:34:46,439 --> 00:34:49,943 J'aurais dû voir quelque chose, 571 00:34:51,402 --> 00:34:53,196 qui éveille ma méfiance. 572 00:35:05,083 --> 00:35:07,001 C'est un appel gratuit de... 573 00:35:08,127 --> 00:35:09,003 Tory. 574 00:35:09,003 --> 00:35:11,965 ...un détenu de la prison du commissariat de LA. 575 00:35:12,799 --> 00:35:13,675 Allô ? 576 00:35:14,300 --> 00:35:15,134 Salut. 577 00:35:15,718 --> 00:35:17,428 Vous allez tous bien ? 578 00:35:18,513 --> 00:35:21,516 Meg est à l'hôpital. Je suis devant l'hôpital. 579 00:35:22,767 --> 00:35:26,104 Elle ne me parlera plus jamais, mais... 580 00:35:27,605 --> 00:35:29,941 je veux juste que tu saches 581 00:35:30,567 --> 00:35:32,318 que je ne ferais jamais ça. 582 00:35:33,194 --> 00:35:35,196 J'étais tellement bourré. 583 00:35:35,196 --> 00:35:38,408 Je n'ai même pas compris ce qui se passait. 584 00:35:39,200 --> 00:35:41,160 Ça n'excuse pas mon acte. 585 00:35:41,160 --> 00:35:42,745 Je suis désolé. 586 00:35:42,745 --> 00:35:44,372 Je ne fais jamais ça. 587 00:35:44,372 --> 00:35:46,583 POSTE DE POLICE 1358 HOLLYWOOD 588 00:35:46,583 --> 00:35:48,334 Il y avait tant de choses. 589 00:35:48,751 --> 00:35:50,461 On a déconné mais... 590 00:35:51,254 --> 00:35:53,631 On ne peut pas revenir en arrière. 591 00:35:54,173 --> 00:35:55,341 Dès que tu peux, 592 00:35:55,341 --> 00:35:58,011 fais ce qu'il faut pour me sortir d'ici. 593 00:35:59,095 --> 00:35:59,971 D'accord. 594 00:36:03,516 --> 00:36:07,437 Même pas deux jours après, 595 00:36:07,437 --> 00:36:10,148 Kelsey et Tory se sont retrouvés. 596 00:36:10,148 --> 00:36:12,317 Kelsey m'a répété qu'il avait dit : 597 00:36:12,317 --> 00:36:14,652 "Merci de n'avoir rien dit. 598 00:36:14,652 --> 00:36:17,780 Permets-moi de te donner de l'argent, d'investir." 599 00:36:18,907 --> 00:36:23,536 Comment peut-on rencontrer en privé dans une pièce 600 00:36:23,536 --> 00:36:25,455 quelqu'un qui a osé tirer 601 00:36:25,455 --> 00:36:27,624 sur ta meilleure amie ? 602 00:36:29,125 --> 00:36:31,169 Je suis restée des jours à l'hôpital. 603 00:36:31,169 --> 00:36:33,129 {\an8}Ils ont retiré ces éclats de mes pieds. 604 00:36:34,172 --> 00:36:37,091 {\an8}Je voulais discrètement passer à autre chose. 605 00:36:40,720 --> 00:36:45,224 SIX SEMAINES PLUS TARD 606 00:36:46,893 --> 00:36:48,061 Dennis ! 607 00:36:50,229 --> 00:36:51,064 Salut ! 608 00:36:52,815 --> 00:36:56,778 Il fallait que je reste occupée pour ne pas sombrer. 609 00:36:58,029 --> 00:36:59,530 Cet escalier, ça te convient ? 610 00:37:00,073 --> 00:37:01,574 Je vais où ? 611 00:37:02,116 --> 00:37:03,159 J'y suis déjà. 612 00:37:04,035 --> 00:37:05,745 Je trouvais ça si dommage, 613 00:37:05,745 --> 00:37:08,873 car je pensais : "C'est la fin." 614 00:37:08,873 --> 00:37:10,959 Je ne pourrai plus danser. 615 00:37:10,959 --> 00:37:13,127 Je n'aurai plus "les genoux de MTS", 616 00:37:13,127 --> 00:37:15,380 car je n'ai plus les chevilles de MTS. 617 00:37:15,380 --> 00:37:19,884 Mes pieds me font mal, garce. Mais on est là. 618 00:37:20,885 --> 00:37:23,930 Je me suis dit : "Ça ne me détruira pas." 619 00:37:23,930 --> 00:37:25,682 Un homme ne causera pas ma perte. 620 00:37:25,682 --> 00:37:28,184 Gauche, gauche. 621 00:37:28,643 --> 00:37:30,228 Voilà, ouvert. 622 00:37:30,228 --> 00:37:32,563 Maintenant... Hollywood... 623 00:37:34,107 --> 00:37:35,608 Il y a des garces dans la place 624 00:37:35,608 --> 00:37:37,652 Puis WAP est sorti. 625 00:37:37,652 --> 00:37:39,320 Il y a des garces dans la place 626 00:37:39,320 --> 00:37:42,782 Certifié phénomène, sept jours par semaine 627 00:37:43,533 --> 00:37:47,161 Mouillée, tu as du mal à te retirer 628 00:37:51,332 --> 00:37:54,335 Regardez, numéro un du Hot 100 ! 629 00:37:54,335 --> 00:37:56,546 WAP débute avec 93 millions de flux, 630 00:37:56,546 --> 00:37:58,798 un record pour une semaine d'ouverture. 631 00:37:58,798 --> 00:38:00,842 Merci beaucoup, Megan Thee Stallion. 632 00:38:00,842 --> 00:38:02,885 Engloutis-moi, avale-moi en sueur 633 00:38:02,885 --> 00:38:04,679 Ne le laisse pas couler en moi 634 00:38:04,679 --> 00:38:08,725 Je pense que WAP a eu un impact sur les femmes. 635 00:38:09,600 --> 00:38:10,977 {\an8}- J'aime MTS. - Moi aussi. 636 00:38:10,977 --> 00:38:14,981 {\an8}Il y a tant de choses qui nous oppriment, nous rendent tristes. 637 00:38:14,981 --> 00:38:17,650 On a besoin d'espaces où être libres. 638 00:38:17,650 --> 00:38:19,569 Je vais épeler mon nom 639 00:38:19,569 --> 00:38:23,197 Vous pouvez chanter ces mots et vous sentir vraiment libérée. 640 00:38:23,197 --> 00:38:25,241 Toute mouillée, apporte la serpillière 641 00:38:25,241 --> 00:38:28,161 UNE ADO LIT WAP À UN MILITANT ANTI-AVORTEMENT 642 00:38:28,161 --> 00:38:30,496 Mouillée, donne-moi tout ce que tu as 643 00:38:30,496 --> 00:38:31,831 {\an8}Mouillée 644 00:38:31,831 --> 00:38:33,750 {\an8}Tu as du mal à te retirer 645 00:38:34,584 --> 00:38:35,793 Merci à tous ceux 646 00:38:36,377 --> 00:38:38,337 qui portent WAP dans le monde. 647 00:38:38,337 --> 00:38:40,214 WAP CHANTÉ DEVANT LA MAISON-BLANCHE 648 00:38:40,214 --> 00:38:42,508 Ils chantaient WAP devant la Maison-Blanche. 649 00:38:42,508 --> 00:38:45,011 J'ai dit : "Tout le monde a son WAP." 650 00:38:45,011 --> 00:38:46,304 C'est de l'audace. 651 00:38:46,304 --> 00:38:50,141 Vous, les jeunes femmes, avez pris le contrôle de votre art. 652 00:38:50,141 --> 00:38:51,559 Mon corps, mon choix ! 653 00:38:51,559 --> 00:38:53,311 {\an8}Mon corps, mon choix ! 654 00:38:53,311 --> 00:38:55,897 {\an8}Faisons un doigt d'honneur à ces enfoirés. 655 00:38:55,897 --> 00:38:57,148 {\an8}Des femmes qui s'unissent, 656 00:38:57,148 --> 00:39:00,318 c'est puissant, et ça fait trembler les hommes. 657 00:39:01,694 --> 00:39:04,447 Ça devrait se faire sans qu'on s'en aperçoive 658 00:39:04,447 --> 00:39:05,615 puis devenir évident. 659 00:39:06,783 --> 00:39:09,994 Quelle image donnez-vous aux jeunes femmes ? 660 00:39:09,994 --> 00:39:12,080 Mon problème c'est que ça donne 661 00:39:12,872 --> 00:39:14,332 un faux pouvoir. 662 00:39:14,332 --> 00:39:16,084 Voyez ce que disent les femmes. 663 00:39:16,084 --> 00:39:19,337 C'est un terrible exemple pour une mère, une épouse. 664 00:39:19,337 --> 00:39:22,423 Elle ne veut pas être un exemple pour la mère, l'épouse. 665 00:39:22,423 --> 00:39:25,176 Elles font ces choses dégradantes et vous expliquent 666 00:39:25,176 --> 00:39:26,636 que vous détestez les femmes. 667 00:39:26,636 --> 00:39:30,181 Il faut admettre que c'est une chanson vraiment graphique. 668 00:39:30,181 --> 00:39:33,184 C'est une société patriarcale réprimée, 669 00:39:33,184 --> 00:39:35,895 où le plaisir d'une femme devient un élément graphique. 670 00:39:35,895 --> 00:39:38,773 Les hommes rappent à propos de gang bangs, 671 00:39:38,773 --> 00:39:41,400 s'échanger les filles, leur donner de la drogue. 672 00:39:41,400 --> 00:39:44,862 Mais quand je parle de ma chatte, c'est la pire des choses. 673 00:39:44,862 --> 00:39:45,905 C'est fou. 674 00:39:47,698 --> 00:39:50,827 Quand tu es une femme qui aime la sexualité, 675 00:39:50,827 --> 00:39:54,664 certains disent : "Tu te sens concernée ? Tu n'es qu'une garce." 676 00:39:55,498 --> 00:39:57,208 Voilà pourquoi ça a été si facile 677 00:39:57,208 --> 00:40:00,711 d'oublier que j'ai été agressée. 678 00:40:01,754 --> 00:40:06,217 Nous devons protéger et aimer nos femmes noires. 679 00:40:06,926 --> 00:40:11,931 {\an8}Le bureau du procureur a accusé Tory Lanez d'avoir tiré sur Megan Thee Stallion. 680 00:40:11,931 --> 00:40:13,975 {\an8}Ce sont deux inculpations pour crime. 681 00:40:13,975 --> 00:40:17,436 S'il est reconnu coupable, il risque 23 ans de prison. 682 00:40:18,104 --> 00:40:20,064 Quand la Californie a porté plainte, 683 00:40:20,064 --> 00:40:22,900 j'ai commencé à recevoir des réactions négatives. 684 00:40:24,110 --> 00:40:25,444 Elle connaît la vérité. 685 00:40:25,444 --> 00:40:26,821 Je connais la vérité. 686 00:40:26,821 --> 00:40:29,991 Et on sait que ces choses présumées, 687 00:40:29,991 --> 00:40:32,952 ces accusations contre mon nom, ne sont pas vraies. 688 00:40:32,952 --> 00:40:37,582 Vous voulez que je reste assis ici et que je laisse mon nom être sali 689 00:40:37,582 --> 00:40:39,625 alors que je n'ai rien fait ? 690 00:40:40,376 --> 00:40:43,171 Il pouvait aller sur Internet créer son histoire 691 00:40:43,171 --> 00:40:45,965 en fonction de son inspiration, en ignorant la réalité. 692 00:40:45,965 --> 00:40:47,884 "Personne ne lui a tiré dessus." 693 00:40:47,884 --> 00:40:50,553 C'est à ce moment-là que c'est devenu fou. 694 00:40:50,553 --> 00:40:53,472 Son histoire est à l'opposé de celle de Meg. 695 00:40:53,472 --> 00:40:56,017 Je te tire dessus, tu remontes dans ma voiture ? 696 00:40:56,017 --> 00:41:00,813 Tu ne peux pas dire qui t'a tiré dessus si tu n'étais pas face au tireur. 697 00:41:00,813 --> 00:41:02,690 Ça n'a aucun sens. 698 00:41:02,690 --> 00:41:04,984 Tory n'est pas ce genre de gars. 699 00:41:04,984 --> 00:41:06,777 Ça ne colle pas, tout ça. 700 00:41:06,777 --> 00:41:08,112 Megan est une menteuse. 701 00:41:08,112 --> 00:41:09,197 La blessure est où ? 702 00:41:09,197 --> 00:41:11,073 {\an8}Personne n'a tiré sur MTS. 703 00:41:11,073 --> 00:41:12,408 {\an8}Libérez Tory Lanez ! 704 00:41:12,408 --> 00:41:14,994 C'était un nouveau mensonge chaque jour. 705 00:41:15,786 --> 00:41:21,167 {\an8}Je vois beaucoup de gens raconter des histoires fausses 706 00:41:21,167 --> 00:41:23,044 et inventer des histoires, et... 707 00:41:23,044 --> 00:41:25,755 Des gens décortiquaient tous mes propos 708 00:41:25,755 --> 00:41:28,257 et disaient : "Elle change souvent de version." 709 00:41:28,257 --> 00:41:30,468 {\an8}Vous allez arrêter ce petit jeu. 710 00:41:30,468 --> 00:41:33,054 {\an8}Ce mec va aussi arrêter ce petit jeu. 711 00:41:33,054 --> 00:41:35,640 {\an8}Je voulais qu'on entende ma version. 712 00:41:35,640 --> 00:41:38,267 {\an8}Oui, Tory m'a tiré dessus. 713 00:41:38,267 --> 00:41:39,602 {\an8}Arrêtez de mentir. 714 00:41:39,602 --> 00:41:42,563 {\an8}J'attendais que Kelsey se manifeste. 715 00:41:43,147 --> 00:41:45,149 Ma source est très crédible. 716 00:41:45,149 --> 00:41:50,279 Megan a couché avec Tory Lanez pendant des mois. 717 00:41:50,279 --> 00:41:54,200 Megan a décidé de baiser l'homme de sa meilleure amie. 718 00:41:54,200 --> 00:41:57,995 Et c'est pourquoi Kelsey n'est pas là pour la défendre. 719 00:41:58,496 --> 00:41:59,830 Je n'étais pas ton ennemie. 720 00:41:59,830 --> 00:42:01,249 Tu as fait de moi ton ennemie. 721 00:42:01,249 --> 00:42:04,543 Je viens de découvrir que tu baisais le mec 722 00:42:04,543 --> 00:42:05,711 qui était avec moi. 723 00:42:06,212 --> 00:42:09,548 Ce n'est pas bien. Tu es censée être ma meilleure amie. 724 00:42:12,343 --> 00:42:14,595 Elle m'a déçue. Elle m'a laissée tomber. 725 00:42:15,471 --> 00:42:19,976 {\an8}Ce que vous dites, ça justifie qu'on me tire dessus ? 726 00:42:20,935 --> 00:42:23,396 Je ne laisserais personne insulter mon amie 727 00:42:23,396 --> 00:42:26,232 ou nier ce qui lui est arrivé. 728 00:42:26,232 --> 00:42:28,484 Si j'avais vu ce qui s'est passé, 729 00:42:28,484 --> 00:42:30,152 qu'on a tiré sur mon amie, 730 00:42:30,152 --> 00:42:31,320 j'oublierais les querelles. 731 00:42:31,320 --> 00:42:32,822 Je ne lui ferais pas ça. 732 00:42:33,406 --> 00:42:35,408 {\an8}C'est une histoire juteuse. 733 00:42:35,408 --> 00:42:37,994 Ça explique l'ampleur que ça a pris. 734 00:42:37,994 --> 00:42:44,041 TORY - J'AI BAISÉ DEUX MEILLEURES AMIES... JE ME SUIS FAIT ATTRAPER 735 00:42:45,418 --> 00:42:50,881 CHAPITRE II SEULE SOUS LES PROJECTEURS 736 00:42:54,844 --> 00:43:00,182 {\an8}AVRIL 2022 HUIT MOIS AVANT LE PROCÈS 737 00:43:01,851 --> 00:43:05,229 ENTRETIEN AVEC GAYLE KING LOS ANGELES, CALIFORNIE 738 00:43:05,229 --> 00:43:06,355 C'est un grand jour. 739 00:43:07,106 --> 00:43:09,817 {\an8}On se prépare pour une interview avec Gayle King. 740 00:43:09,817 --> 00:43:11,152 {\an8}BELLE ASSISTANTE 741 00:43:11,152 --> 00:43:13,988 {\an8}Elle ne se sent pas bien aujourd'hui. 742 00:43:13,988 --> 00:43:16,032 {\an8}J'attends qu'elle descende. 743 00:43:16,032 --> 00:43:17,658 Tout le monde se prépare. 744 00:43:18,326 --> 00:43:19,702 Ça va être bien. 745 00:43:21,829 --> 00:43:23,748 On peut apporter la robe ? 746 00:43:23,748 --> 00:43:25,374 Oui, je crois. 747 00:43:25,374 --> 00:43:27,418 Vous pouvez apporter la robe. 748 00:43:35,259 --> 00:43:36,886 Je vais réparer ça. 749 00:43:40,890 --> 00:43:42,975 Il fait trop chaud ici. 750 00:43:45,770 --> 00:43:47,980 Je ne suis pas nerveuse, je me dépêche. 751 00:43:50,191 --> 00:43:53,903 J'étais un peu trop absorbée par les réseaux sociaux. 752 00:43:54,487 --> 00:43:57,281 Je voulais juste qu'on dise du bien sur moi. 753 00:43:57,281 --> 00:43:59,909 J'espérais que quelqu'un dirait la vérité. 754 00:43:59,909 --> 00:44:01,285 Quelqu'un doit parler. 755 00:44:01,285 --> 00:44:03,788 Surtout quelqu'un qui a de l'audience. 756 00:44:03,788 --> 00:44:05,956 Tu veux te sentir soutenue. 757 00:44:05,956 --> 00:44:08,125 Même si c'est un parfait inconnu. 758 00:44:11,962 --> 00:44:14,840 Comment ta vie a changé depuis cette agression ? 759 00:44:14,840 --> 00:44:16,759 {\an8}Je suis plus anxieuse. 760 00:44:17,927 --> 00:44:18,886 {\an8}Je me sens comme... 761 00:44:21,013 --> 00:44:23,224 {\an8}Ma relation avec les gens est... 762 00:44:24,517 --> 00:44:28,521 {\an8}Les rapports sont plus froids, car j'ai perdu en confiance. 763 00:44:28,521 --> 00:44:31,524 {\an8}As-tu du mal à faire confiance aux gens ? 764 00:44:31,524 --> 00:44:35,403 {\an8}Que dis-tu aux gens qui ne croient pas qu'on a tiré sur toi ? 765 00:44:35,403 --> 00:44:37,863 {\an8}Je ne fais pas ça pour eux, 766 00:44:37,863 --> 00:44:39,448 {\an8}mais pour moi. 767 00:44:39,448 --> 00:44:40,950 {\an8}Je sais que ça m'est arrivé. 768 00:44:42,576 --> 00:44:46,539 {\an8}Je suis une victime. Je suis la victime. 769 00:44:46,539 --> 00:44:48,791 {\an8}Je ne me défends contre rien. 770 00:44:48,791 --> 00:44:50,501 {\an8}Il m'est arrivé quelque chose. 771 00:44:50,501 --> 00:44:53,170 {\an8}Quelle était la nature de ta relation avec Lanez ? 772 00:44:53,170 --> 00:44:55,881 {\an8}Il a laissé penser aux gens 773 00:44:55,881 --> 00:44:59,009 {\an8}que c'était une relation sexuelle, 774 00:44:59,009 --> 00:45:00,845 {\an8}que vous sortiez ensemble. 775 00:45:00,845 --> 00:45:02,721 {\an8}Nous ne sortions pas ensemble. 776 00:45:02,721 --> 00:45:04,181 {\an8}Nous étions proches. 777 00:45:04,181 --> 00:45:06,517 {\an8}Nous étions amis, ensemble tous les jours. 778 00:45:06,517 --> 00:45:07,726 {\an8}L'HISTOIRE DE MTS 779 00:45:07,726 --> 00:45:10,062 {\an8}Avais-tu une relation intime avec lui ? 780 00:45:10,646 --> 00:45:11,647 {\an8}Sexuelle ? 781 00:45:11,647 --> 00:45:14,150 {\an8}Est-ce que tu as, Megan... 782 00:45:14,150 --> 00:45:16,735 {\an8}As-tu eu une relation sexuelle avec Tory Lanez ? 783 00:45:16,735 --> 00:45:18,028 {\an8}C'est ma question. 784 00:45:19,989 --> 00:45:22,408 {\an8}Je n'ai pas eu de relation sexuelle avec Tory. 785 00:45:39,967 --> 00:45:42,094 Je dois trouver le nouvel élan 786 00:45:42,386 --> 00:45:44,430 qui me fera oublier cette merde. 787 00:45:45,264 --> 00:45:46,724 C'est fini. 788 00:45:46,724 --> 00:45:50,102 Sans manquer de respect à quiconque 789 00:45:50,102 --> 00:45:55,232 qui est journaliste ou intervieweur, 790 00:45:55,232 --> 00:45:58,110 {\an8}mais parfois, quand je parle à ces gens, 791 00:45:58,402 --> 00:46:03,032 {\an8}ils essaient de me piéger, mais qu'importe qui a baisé qui. 792 00:46:03,032 --> 00:46:06,410 Je m'en fous. Il a tiré sur quelqu'un. 793 00:46:06,410 --> 00:46:10,080 Pourquoi les gens s'accrochent à une histoire juteuse, 794 00:46:10,080 --> 00:46:12,750 à des conneries qui n'ont rien à voir ? 795 00:46:12,750 --> 00:46:14,418 C'est un nuage, je sais. 796 00:46:14,418 --> 00:46:17,505 Tu dois trouver comment le vaincre, tu comprends ? 797 00:46:17,505 --> 00:46:18,756 Ça se passe comme ça. 798 00:46:18,756 --> 00:46:21,383 Ça va continuer sous différentes formes. 799 00:46:21,383 --> 00:46:25,554 Fuir n'est pas le meilleur moyen de s'en débarrasser. 800 00:46:25,554 --> 00:46:27,473 Tu comprends ? Il faut faire face. 801 00:46:27,473 --> 00:46:30,518 Il faut vivre sa vie en y faisant face. 802 00:46:31,268 --> 00:46:36,398 - Je connais Kelsey depuis 2013. - Je sais. 803 00:46:36,398 --> 00:46:39,151 Je pensais que rien, 804 00:46:39,151 --> 00:46:40,694 et surtout pas l'argent, 805 00:46:41,570 --> 00:46:44,657 ne pourrait briser notre amitié. 806 00:46:45,366 --> 00:46:49,036 Tu laisses cet homme inventer un mensonge sur ta meilleure amie. 807 00:46:49,745 --> 00:46:51,205 Dénonce-le ! 808 00:46:51,205 --> 00:46:53,999 Dis quelque chose, n'importe quoi ! 809 00:47:00,089 --> 00:47:01,006 Farris... 810 00:47:02,216 --> 00:47:04,385 Lourde est la tête qui porte la couronne. 811 00:47:04,385 --> 00:47:06,011 Tout le monde me déteste. 812 00:47:12,935 --> 00:47:15,938 Megan, as-tu eu une relation sexuelle avec Lanez ? 813 00:47:15,938 --> 00:47:17,398 C'est ma question. 814 00:47:19,275 --> 00:47:21,610 {\an8}Je n'ai pas eu de relation sexuelle avec Tory. 815 00:47:21,610 --> 00:47:23,070 {\an8}Putain, tu as menti ! 816 00:47:24,488 --> 00:47:28,534 {\an8}Comment elle a répondu à cette question, la pause, le mouvement des yeux, 817 00:47:28,534 --> 00:47:30,828 - le regard... - Elle a dit : "Qui, Tory ?" 818 00:47:30,828 --> 00:47:32,079 C'est vrai. 819 00:47:32,079 --> 00:47:35,124 Megan a fait une apparition à la télé nationale, 820 00:47:35,124 --> 00:47:38,627 et elle a carrément menti à cette dame. 821 00:47:38,627 --> 00:47:40,629 ENTRETIEN AVEC GAYLE KING QUE DU MENSONGE 822 00:47:40,629 --> 00:47:43,090 Je ne vais pas dire qu'elle ment sur tout... 823 00:47:43,090 --> 00:47:44,592 Mais si tu mens sur un truc, 824 00:47:44,592 --> 00:47:46,594 on peut douter de toi pour le reste. 825 00:47:48,053 --> 00:47:50,556 Pourquoi ne parle-t-on pas de cette agression ? 826 00:47:51,265 --> 00:47:53,851 Tout ça fait oublier l'agression par arme à feu. 827 00:47:54,977 --> 00:47:57,605 J'avais tellement confiance en moi, 828 00:47:57,605 --> 00:47:59,773 et j'étais... 829 00:47:59,773 --> 00:48:01,150 Auparavant, 830 00:48:01,150 --> 00:48:03,736 on ne me demandait pas si j'avais baisé untel. 831 00:48:04,528 --> 00:48:05,779 J'aurais répondu... 832 00:48:05,779 --> 00:48:08,407 comme ça : "Ouais, je l'ai fait. 833 00:48:08,407 --> 00:48:10,743 J'aime baiser. 834 00:48:10,743 --> 00:48:11,827 Et alors ?" 835 00:48:11,827 --> 00:48:17,916 Mais la façon dont ils m'ont diabolisée, parce que je suis comme ça, 836 00:48:17,916 --> 00:48:20,336 ça m'a fait douter... 837 00:48:21,462 --> 00:48:22,504 de moi-même. 838 00:48:23,714 --> 00:48:26,008 Oui, j'ai menti à Gayle King. 839 00:48:26,008 --> 00:48:28,260 J'ignorais qu'on parlerait de ça. 840 00:48:28,260 --> 00:48:29,845 Le sujet était l'agression. 841 00:48:29,845 --> 00:48:32,640 Pourquoi me demander ça ? C'est pas le sujet. 842 00:48:32,640 --> 00:48:34,600 Même si je l'ai baisé une fois, 843 00:48:34,600 --> 00:48:36,268 ou deux fois, en étant soûle. 844 00:48:36,268 --> 00:48:39,355 Mais là, elle me harcelait. 845 00:48:39,355 --> 00:48:43,192 Parfois, ils me font sortir du sujet. 846 00:48:43,192 --> 00:48:46,487 Quand ils se focalisent sur cette partie, 847 00:48:46,487 --> 00:48:48,989 je suis aspirée dans ce truc, et je me dis : 848 00:48:48,989 --> 00:48:51,408 "Attendez, ce n'est pas le sujet." 849 00:48:54,536 --> 00:48:56,747 Si ma mère était ici, je ne vivrais pas ça. 850 00:48:57,790 --> 00:48:59,375 Moins de gens autour de moi, 851 00:48:59,958 --> 00:49:01,627 et moins de problèmes. 852 00:49:02,795 --> 00:49:05,673 Je traversais une phase folle de ma vie. 853 00:49:06,465 --> 00:49:09,927 Je ne pourrai jamais récupérer cette période de ma vie. 854 00:49:10,552 --> 00:49:11,637 Je n'étais pas nocive, 855 00:49:11,637 --> 00:49:14,098 mais je buvais comme une enfoirée. 856 00:49:14,973 --> 00:49:16,183 Je ne me battais pas, 857 00:49:16,642 --> 00:49:18,894 mais je buvais et baisais, au pire. 858 00:49:20,854 --> 00:49:21,939 Voilà. 859 00:49:23,440 --> 00:49:25,067 Ça a ruiné notre amitié. 860 00:49:25,067 --> 00:49:27,486 J'essayais d'être une bonne amie. 861 00:49:27,486 --> 00:49:30,239 Certains jours, je suis super souriante, 862 00:49:30,239 --> 00:49:34,410 et d'autres, je suis au lit, comme vide, à pleurer. 863 00:49:39,206 --> 00:49:44,086 Ils ont tant traîné mon nom dans la boue. 864 00:49:44,795 --> 00:49:46,463 À cause de ce que je suis, 865 00:49:46,463 --> 00:49:48,799 mon message, ma façon de paraître. 866 00:49:50,467 --> 00:49:52,845 Je réponds. Je me défends. 867 00:49:54,847 --> 00:49:55,764 C'est moi. 868 00:50:00,769 --> 00:50:01,937 J'en ai marre. 869 00:50:10,237 --> 00:50:11,822 Garce, je ne suis pas gentille 870 00:50:11,822 --> 00:50:15,659 MET GALA VILLE DE NEW YORK 871 00:50:15,659 --> 00:50:19,037 En mode allez vous faire foutre J'en ai marre d'être gentille 872 00:50:19,037 --> 00:50:21,749 S'il faut couper les ponts J'y pense pas à deux fois 873 00:50:21,749 --> 00:50:24,168 J'étais trop vraie, trop gentille 874 00:50:24,168 --> 00:50:27,045 Après tout ce que j'ai fait Voilà ce que j'ai en retour 875 00:50:27,045 --> 00:50:28,589 J'ai payé tes factures 876 00:50:28,589 --> 00:50:29,798 J'ai payé la chirurgie 877 00:50:29,798 --> 00:50:32,301 Que Dieu remette ces gens à leur place 878 00:50:32,301 --> 00:50:35,095 Une peau pas assez claire Un dialecte pas assez blanc 879 00:50:35,095 --> 00:50:37,848 Je ne sors pas du moule Ça ne leur convient pas 880 00:50:37,848 --> 00:50:39,016 Noire, je rejette ça 881 00:50:39,016 --> 00:50:41,143 Une grande noire aux fesses charnues 882 00:50:41,143 --> 00:50:43,937 Aucun noir sur Terre ne peut m'égaler 883 00:50:43,937 --> 00:50:46,732 À Paris, à une terrasse Je bois mon thé avec Farris 884 00:50:46,732 --> 00:50:49,234 Ils me dénigrent On est trop loin pour l'entendre 885 00:50:49,234 --> 00:50:50,527 Je ne suis pas gentille 886 00:50:55,199 --> 00:50:58,202 {\an8}SEPT MOIS AVANT LE PROCÈS 887 00:51:00,037 --> 00:51:02,247 - Ouais, c'est dur. - C'est dur. 888 00:51:02,790 --> 00:51:04,082 C'est pas assez clair. 889 00:51:04,875 --> 00:51:07,127 Tu veux entendre les autres chansons ? 890 00:51:07,127 --> 00:51:10,255 Non, je dois finir ces chansons. 891 00:51:11,882 --> 00:51:12,883 D'accord. 892 00:51:17,471 --> 00:51:19,264 C'est vide. T'en veux une autre ? 893 00:51:19,264 --> 00:51:20,307 Ça va. 894 00:51:20,599 --> 00:51:22,643 Tu veux de l'eau ? Du thé ? 895 00:51:24,686 --> 00:51:26,146 Quand on te demande : "Ça va ?" 896 00:51:26,146 --> 00:51:28,065 Ils veulent vraiment savoir ? 897 00:51:30,734 --> 00:51:33,320 Ou c'est juste une salutation ? 898 00:51:33,320 --> 00:51:34,905 Comme : "Salut, ça va ?" 899 00:51:39,368 --> 00:51:41,119 Je réponds : "Je suis en vie." 900 00:51:43,247 --> 00:51:44,998 Parce que c'est vrai. 901 00:51:47,000 --> 00:51:50,212 Je ne dis pas si je vais bien ou mal, mais plutôt : 902 00:51:50,212 --> 00:51:51,672 "Je suis en vie." 903 00:51:59,429 --> 00:52:03,725 Bosser sur cet album, c'était différent, car j'étais mal à l'aise. 904 00:52:04,268 --> 00:52:06,270 Les atouts de ces garces sont puissants 905 00:52:06,270 --> 00:52:08,272 Leurs tweets ? C'est sûr, ils fument 906 00:52:09,481 --> 00:52:12,150 Je dois créer la suite, car j'ai arrêté après ça. 907 00:52:12,150 --> 00:52:14,069 Hollywood, car je suis dans l'action... 908 00:52:14,069 --> 00:52:17,739 J'essaie de faire comprendre l'état d'esprit dans lequel je suis. 909 00:52:18,282 --> 00:52:23,120 Je me sens au plus bas. Ça doit être comme un journal intime. 910 00:52:25,038 --> 00:52:27,499 Je veux appeler l'album Traumazine. 911 00:52:27,499 --> 00:52:30,919 Je veux raconter les choses que j'ai ressenties, 912 00:52:31,628 --> 00:52:33,505 quand j'ai traversé cette épreuve. 913 00:52:34,047 --> 00:52:36,216 Je ne vais pas faire une chanson triste. 914 00:52:36,216 --> 00:52:37,801 Ce n'est pas moi. 915 00:52:37,801 --> 00:52:40,387 Je ne fais pas ce genre de musique. 916 00:52:40,387 --> 00:52:42,347 Je pleure en dansant le twerk. 917 00:52:43,515 --> 00:52:45,642 Donc, c'est un peu ça. 918 00:52:45,642 --> 00:52:48,937 "La traversée est difficile, mais je vais m'en sortir." 919 00:52:48,937 --> 00:52:50,772 Osons sortir de la zone de confort. 920 00:52:50,772 --> 00:52:52,983 Même quelqu'un qui ne te connaît pas 921 00:52:52,983 --> 00:52:56,528 doit pouvoir se connecter, sentir le malaise. 922 00:52:57,112 --> 00:52:59,489 Si tu fais ça, c'est bon. 923 00:53:00,532 --> 00:53:02,409 Je croyais que je ne savais pas 924 00:53:02,409 --> 00:53:05,746 écrire ou parler de ce que je ressens. 925 00:53:06,830 --> 00:53:09,958 Je ne fais pas ça d'habitude, donc on va voir. 926 00:53:11,877 --> 00:53:14,212 En général, je laisse ça de côté. 927 00:53:14,212 --> 00:53:17,549 J'étais extrêmement triste quand j'ai écrit Freak Nasty. 928 00:53:17,549 --> 00:53:21,011 C'est difficile de se confier à des millions de gens. 929 00:53:22,179 --> 00:53:24,348 J'ai passé deux mois sur cette accroche. 930 00:53:25,349 --> 00:53:26,475 Que dire ? 931 00:53:27,267 --> 00:53:28,226 Ça emballe. 932 00:53:28,977 --> 00:53:32,230 Il n'y a pas eu que l'agression qui m'a foutue en l'air. 933 00:53:32,230 --> 00:53:35,359 La trahison, le constant harcèlement en ligne. 934 00:53:35,359 --> 00:53:37,194 Cette agression par arme, 935 00:53:37,194 --> 00:53:39,613 ça a empiré les choses 100 fois. 936 00:53:44,201 --> 00:53:46,036 RÉPÉTITION PRIX BILLBOARD 937 00:53:46,036 --> 00:53:47,412 Quel est le plan ? 938 00:53:47,996 --> 00:53:49,957 Il faudrait qu'elle s'échauffe. 939 00:53:49,957 --> 00:53:51,458 Est-ce qu'elle l'a fait ? 940 00:53:51,458 --> 00:53:53,085 {\an8}Je lui demanderai. 941 00:53:53,085 --> 00:53:55,087 {\an8}LAURIEANN - DIRECTRICE ARTISTIQUE 942 00:53:55,087 --> 00:53:56,421 {\an8}Puis on la lancera directement. 943 00:53:56,421 --> 00:54:00,550 {\an8}Il faut aussi qu'elle fasse ses choix de musiques. 944 00:54:01,218 --> 00:54:06,807 Puis on répétera, parce que c'est la première fois 945 00:54:06,807 --> 00:54:09,434 qu'elle va chanter, 946 00:54:09,434 --> 00:54:13,355 en solo à la télévision nationale, 947 00:54:13,355 --> 00:54:15,524 Plan B sans danseurs. 948 00:54:15,524 --> 00:54:19,569 C'est la première de sa génération 949 00:54:19,569 --> 00:54:23,824 qui va animer et être la reine des maîtres de cérémonie. 950 00:54:24,908 --> 00:54:26,201 Haut, bas, bas, bas. 951 00:54:27,327 --> 00:54:29,663 Allez, vers le bas, puis on pivote. 952 00:54:30,664 --> 00:54:31,498 En haut. 953 00:54:32,290 --> 00:54:33,625 Pourquoi ça m'essouffle ? 954 00:54:34,835 --> 00:54:36,169 C'est un petit exercice. 955 00:54:36,753 --> 00:54:38,839 Je voulais changer ça avec votre aide. 956 00:54:38,839 --> 00:54:39,840 C'est dur ! 957 00:54:39,840 --> 00:54:42,259 Dur, car elles ne pourront pas le faire. 958 00:54:42,259 --> 00:54:43,427 Je l'avais dit, non ? 959 00:54:44,177 --> 00:54:47,305 Allez, les danseuses, utilisez votre don comme une arme ! 960 00:54:57,024 --> 00:54:59,067 Peux-tu ajouter du timbre ? 961 00:54:59,067 --> 00:55:00,819 - Ouais. - Mais c'était trop... 962 00:55:00,819 --> 00:55:01,945 Ouais. 963 00:55:08,368 --> 00:55:09,453 Laisse-moi essayer. 964 00:55:09,453 --> 00:55:13,540 Allume mon micro et désactive les paroles. 965 00:55:18,211 --> 00:55:20,589 C'est mon sac ? Ce sont tes affaires ? 966 00:55:20,589 --> 00:55:21,590 Oui, madame. 967 00:55:21,590 --> 00:55:23,341 Je mets mes boucles d'oreilles. 968 00:55:27,929 --> 00:55:29,097 Tu vas bien ? 969 00:55:29,097 --> 00:55:30,140 Non. 970 00:55:34,227 --> 00:55:35,771 - En marchant. - Sois prudente. 971 00:55:39,357 --> 00:55:41,401 CAUTION DE TORY LANEZ AUGMENTÉE 972 00:55:41,401 --> 00:55:42,861 DANS L'AFFAIRE MTS 973 00:55:42,861 --> 00:55:44,112 {\an8}LIBÉREZ TORY LANEZ 974 00:55:44,112 --> 00:55:45,947 {\an8}Ça ne colle pas. 975 00:55:45,947 --> 00:55:47,324 {\an8}Vous le voyez. 976 00:55:47,324 --> 00:55:49,159 Si une femme t'accuse, 977 00:55:49,159 --> 00:55:50,786 tu es présumé coupable. 978 00:55:50,786 --> 00:55:52,996 C'est ce qui se passe avec Tory. 979 00:55:52,996 --> 00:55:55,540 On te tire dessus, tu ne dis rien à la police ? 980 00:55:55,540 --> 00:55:58,126 Elle a dit : "Je voulais protéger l'homme noir." 981 00:55:58,126 --> 00:56:00,003 Ça fait deux ans 982 00:56:00,003 --> 00:56:03,507 que tu mets la pression sur l'homme noir. 983 00:56:03,507 --> 00:56:05,467 Elle est allée en boîte le lendemain. 984 00:56:05,467 --> 00:56:06,593 Seigneur ! 985 00:56:06,593 --> 00:56:08,428 Quelqu'un croit à cette histoire ? 986 00:56:08,428 --> 00:56:11,389 - Sa carrière est terminée ? - C'est elle qui est finie. 987 00:56:11,389 --> 00:56:13,058 Sa musique a été dénigrée. 988 00:56:13,058 --> 00:56:14,643 Va te faire foutre, Megan. 989 00:56:14,643 --> 00:56:15,769 Elle a tout faux. 990 00:56:15,769 --> 00:56:17,562 Elle est finie. 991 00:56:17,562 --> 00:56:18,897 On va le voir au procès. 992 00:56:18,897 --> 00:56:21,483 Le procès va avoir lieu. 993 00:56:21,483 --> 00:56:23,568 Je vais bien. 994 00:56:29,241 --> 00:56:31,409 Je vais aller voir pour toi. 995 00:56:31,409 --> 00:56:32,410 D'accord. 996 00:56:39,751 --> 00:56:40,919 Au sel et au poivre... 997 00:56:40,919 --> 00:56:42,879 Non, au piment jalapeño. 998 00:56:42,879 --> 00:56:44,214 Il n'y avait que ça. 999 00:56:44,214 --> 00:56:45,257 C'est tout ? 1000 00:56:45,257 --> 00:56:46,967 Et les sacs dans l'avion ? 1001 00:56:46,967 --> 00:56:48,927 C'était ça. Je vérifie l'autre. 1002 00:56:53,849 --> 00:56:55,308 Je n'ai même plus faim. 1003 00:56:56,977 --> 00:56:58,436 Pourquoi ? 1004 00:56:59,187 --> 00:57:04,151 Je sais ce que je voulais. 1005 00:57:05,694 --> 00:57:09,072 Tout le temps, j'ai à penser à un milliard de choses. 1006 00:57:09,781 --> 00:57:10,949 Et alors... 1007 00:57:12,200 --> 00:57:15,787 je suis mal, mais je ne le montre pas pour ne pas gêner. 1008 00:57:15,787 --> 00:57:19,875 Quand je vais quelque part, j'essaie d'être présente, 1009 00:57:20,584 --> 00:57:23,587 mais je sens que ça ne m'intéressera pas. 1010 00:57:23,587 --> 00:57:26,298 J'essaie d'agir comme si tout allait bien. 1011 00:57:28,633 --> 00:57:31,887 Je voulais juste manger les chips 1012 00:57:31,887 --> 00:57:34,681 que j'avais choisies. 1013 00:57:40,312 --> 00:57:42,606 J'étais toujours très angoissée 1014 00:57:42,606 --> 00:57:45,692 après l'agression. 1015 00:57:47,444 --> 00:57:51,615 C'est comme si on me faisait un procès public. 1016 00:57:51,615 --> 00:57:52,824 J'ai l'impression... 1017 00:57:53,950 --> 00:57:55,702 que je lâche. 1018 00:57:56,203 --> 00:57:57,621 J'ai ce sentiment... 1019 00:57:59,497 --> 00:58:00,874 Que va-t-il m'arriver ? 1020 00:58:00,874 --> 00:58:03,376 Qui va me faire quelque chose ? 1021 00:58:03,376 --> 00:58:05,921 Pourquoi tout ça ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 1022 00:58:05,921 --> 00:58:08,089 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1023 00:58:08,089 --> 00:58:09,758 Comme si tout le monde 1024 00:58:11,468 --> 00:58:13,553 était contre moi, me détestait. 1025 00:58:13,553 --> 00:58:15,972 Partout où je vais : "Oh, mon Dieu !" 1026 00:58:17,515 --> 00:58:21,853 C'est trop. Je veux rentrer à la maison. Je ne veux pas ressentir ça. 1027 00:58:26,483 --> 00:58:27,901 C'est juste que... 1028 00:58:30,612 --> 00:58:32,447 J'en ai marre d'être à cran. 1029 00:58:35,533 --> 00:58:38,078 Je suis fatiguée de faire semblant. 1030 00:58:48,797 --> 00:58:50,131 Le procès... 1031 00:58:50,882 --> 00:58:54,135 Je vais devoir y aller, et je vais voir ces gens. 1032 00:58:54,135 --> 00:58:55,637 Et je ne veux pas... 1033 00:58:55,637 --> 00:58:57,931 Je ne veux voir aucun de ces enfoirés. 1034 00:59:05,605 --> 00:59:06,564 Je ne sais pas. 1035 00:59:08,191 --> 00:59:10,527 Je suis fatiguée, et j'ai sommeil. 1036 00:59:11,569 --> 00:59:13,113 J'aurais voulu ces chips. 1037 00:59:13,863 --> 00:59:15,740 Je suis de mauvaise humeur, 1038 00:59:17,784 --> 00:59:19,703 vraiment de mauvaise humeur. 1039 00:59:20,453 --> 00:59:22,497 Je voulais des chips jalapeño. 1040 00:59:25,083 --> 00:59:26,418 Il faut aller en chercher. 1041 00:59:30,213 --> 00:59:33,758 Ces putains de chips... 1042 00:59:34,634 --> 00:59:36,845 Ces chips me font partir en vrille. 1043 00:59:43,101 --> 00:59:44,894 Mon Dieu, je peux pas... 1044 00:59:44,894 --> 00:59:46,146 Bon sang. 1045 00:59:57,782 --> 01:00:00,243 Je ne suis pas une sale garce. 1046 01:00:04,205 --> 01:00:07,459 Mec, je n'arrive pas à croire Que j'ai couché avec toi 1047 01:00:07,459 --> 01:00:10,045 J'avais mes plans B Je ne voulais pas être avec toi 1048 01:00:10,045 --> 01:00:13,048 Merde, je vois que tu t'entends Avec mes ennemis 1049 01:00:13,048 --> 01:00:15,884 C'est seulement grâce à moi Que tu as eu ces garces 1050 01:00:15,884 --> 01:00:17,135 Elles veulent paraître... 1051 01:00:17,135 --> 01:00:20,096 C'est fou ! C'est mon bébé à la télé ! 1052 01:00:20,889 --> 01:00:24,017 Si tu te demandais Mec, je suis encore cette garce 1053 01:00:24,017 --> 01:00:26,728 J'ai dû te stopper Mais tu vas regarder ce truc 1054 01:00:26,728 --> 01:00:28,355 Qui fait bouger comme moi ? 1055 01:00:28,355 --> 01:00:30,357 {\an8}Pas de soutifs et T-shirts moulants 1056 01:00:30,357 --> 01:00:32,692 {\an8}...queue de cheval comme Ice-T 1057 01:00:32,692 --> 01:00:36,112 Mesdames, ayez de l'amour-propre Ce truc pourrait mal tourner 1058 01:00:36,112 --> 01:00:38,156 C'est Get Money 1059 01:00:38,156 --> 01:00:41,409 Et je m'en fous si ce mec part ce soir 1060 01:00:41,409 --> 01:00:44,204 Mec, je décide, et pas ta ... 1061 01:00:44,204 --> 01:00:46,998 Mets-toi plutôt à genoux Et mange ce minou 1062 01:00:46,998 --> 01:00:49,793 Avant qu'un autre mec le fasse 1063 01:00:49,793 --> 01:00:52,796 La ... ne décide pas C'est moi qui mène la ... 1064 01:00:52,796 --> 01:00:55,340 Mec, ouais, t'es ... 1065 01:01:10,605 --> 01:01:11,773 Putain ! 1066 01:01:12,357 --> 01:01:14,025 Ouais ! La voilà ! 1067 01:01:18,863 --> 01:01:20,073 Tu l'as fait, bébé ! 1068 01:01:20,907 --> 01:01:21,825 Oui. 1069 01:01:22,075 --> 01:01:23,743 Elle a super bien chanté. 1070 01:01:23,868 --> 01:01:25,078 - Très bon. - Bien joué. 1071 01:01:25,078 --> 01:01:26,287 Bien joué ! 1072 01:01:27,455 --> 01:01:29,374 - Il faut que je marche ? - Oui. 1073 01:01:29,374 --> 01:01:31,084 Si je suis heureuse, je me dis : 1074 01:01:31,084 --> 01:01:33,128 "Quel malheur va arriver ?" 1075 01:01:34,838 --> 01:01:36,172 J'aimerais que ça cesse, 1076 01:01:36,172 --> 01:01:38,550 car je veux profiter des bons moments. 1077 01:01:40,135 --> 01:01:41,219 D'accord ! 1078 01:01:44,848 --> 01:01:46,099 Merci beaucoup à tous. 1079 01:01:46,099 --> 01:01:48,476 D'abord, merci aux filles sexy. 1080 01:01:48,476 --> 01:01:50,103 La Coach est ici grâce à vous. 1081 01:01:53,481 --> 01:01:56,776 Je veux remercier ma mère et ma grand-mère. 1082 01:01:57,318 --> 01:02:00,697 Je veux dire quelque chose à toutes les dames. 1083 01:02:04,701 --> 01:02:07,370 Je ne veux pas vivre en attendant le pire, 1084 01:02:07,370 --> 01:02:10,832 car je veux croire que de bonnes choses peuvent m'arriver. 1085 01:02:10,832 --> 01:02:13,001 Je mérite de bonnes choses. 1086 01:02:18,339 --> 01:02:20,550 Pendant longtemps, j'ai oublié ça. 1087 01:02:30,477 --> 01:02:35,190 ESSAYAGE DE TENUE MUGLER LOS ANGELES, CALIFORNIE 1088 01:02:37,066 --> 01:02:39,360 Jusqu'à quelle heure tu répètes le soir ? 1089 01:02:39,360 --> 01:02:40,528 Jusqu'à 21 h. 1090 01:02:40,528 --> 01:02:41,488 D'accord. 1091 01:02:42,197 --> 01:02:43,823 J'ai à peine dormi. 1092 01:02:54,042 --> 01:02:55,001 Tu te sens bien ? 1093 01:02:55,001 --> 01:02:55,919 Pas vraiment. 1094 01:02:55,919 --> 01:02:57,086 Une pause ? 1095 01:02:58,880 --> 01:03:01,007 Je suis venue ici spécialement pour ça. 1096 01:03:01,508 --> 01:03:03,134 Mais une pause, c'est bien. 1097 01:03:03,760 --> 01:03:04,761 C'est normal. 1098 01:03:10,225 --> 01:03:12,185 Je vais rentrer à la maison. 1099 01:03:12,185 --> 01:03:14,437 Je veux voir ce que Laurieann a pour moi. 1100 01:03:14,437 --> 01:03:15,605 Ouais. 1101 01:03:16,606 --> 01:03:17,899 Très bien. 1102 01:03:23,071 --> 01:03:25,198 Tu as la nausée ? 1103 01:03:25,365 --> 01:03:27,992 J'ai de la fièvre, et je suis étourdie. 1104 01:03:27,992 --> 01:03:29,661 D'accord, bébé. 1105 01:03:30,245 --> 01:03:34,165 Je veux que tu atteignes le sommet de la montagne. 1106 01:03:34,582 --> 01:03:36,918 On attend de voir, et tu pourras rentrer. 1107 01:03:36,918 --> 01:03:37,919 Non, ça ne va pas. 1108 01:03:37,919 --> 01:03:39,420 Je ne me sens pas bien. 1109 01:03:40,463 --> 01:03:41,756 Pas maintenant. 1110 01:03:41,756 --> 01:03:43,633 Je vais vomir sous peu. 1111 01:03:44,217 --> 01:03:46,052 Tu veux un seau sur le côté ? 1112 01:03:47,095 --> 01:03:49,764 Il y aura un seau sur le côté. 1113 01:03:50,223 --> 01:03:52,058 Laisse-moi te dire une chose. 1114 01:03:53,851 --> 01:03:57,188 Je n'ai jamais vu personne comme toi, 1115 01:03:57,188 --> 01:03:58,940 mises à part les grandes. 1116 01:04:00,608 --> 01:04:01,693 C'est ça. 1117 01:04:02,527 --> 01:04:05,989 Pour être une superstar mondiale, c'est cet agenda. 1118 01:04:06,948 --> 01:04:09,909 Les gens ne te voient que via Instagram. 1119 01:04:09,909 --> 01:04:14,163 Ils ne savent pas de quoi tu es faite. Ils vont le découvrir. 1120 01:04:14,914 --> 01:04:17,041 Que veux-tu faire avec ça ? 1121 01:04:18,209 --> 01:04:21,212 - Je suis là. - Exactement ! 1122 01:04:21,212 --> 01:04:22,922 Je vais me libérer. 1123 01:04:23,923 --> 01:04:26,551 On reprend depuis le début, les enfants. 1124 01:04:28,386 --> 01:04:31,389 Megan ! 1125 01:04:35,476 --> 01:04:40,064 {\an8}JUILLET 2022 CINQ MOIS AVANT LE PROCÈS 1126 01:04:45,278 --> 01:04:49,616 Quand je dois aller sur scène, je me dis : "Et si ces gens me détestent ?" 1127 01:04:51,701 --> 01:04:53,620 Je dois me motiver. 1128 01:04:56,623 --> 01:04:59,250 Faites du bruit pour Megan Thee Stallion ! 1129 01:04:59,250 --> 01:05:01,419 FESTIVAL DE MUSIQUE WIRELESS ROYAUME-UNI 1130 01:05:01,878 --> 01:05:03,671 Ça va ? 1131 01:05:05,798 --> 01:05:08,676 Si vous êtes sexy, dites : "Une vraie fille sexy". 1132 01:05:08,676 --> 01:05:12,847 Une vraie fille sexy ! 1133 01:05:12,847 --> 01:05:14,599 On peut monter le son ? 1134 01:05:16,768 --> 01:05:17,810 Envoie ce truc. 1135 01:05:17,810 --> 01:05:19,646 Je remue le derrière sur ma pouffe 1136 01:05:19,646 --> 01:05:21,481 Poste une photo, je fais un profit 1137 01:05:21,481 --> 01:05:23,650 PRIMAVERA SOUND BARCELONE, ESPAGNE 1138 01:05:23,650 --> 01:05:25,276 Pourquoi es-tu dans la boîte ? 1139 01:05:25,276 --> 01:05:27,987 FESTIVAL OUVERT DE FRAUENFELD SUISSE 1140 01:05:29,113 --> 01:05:30,823 FÊTE DES CADETS NORVÈGE 1141 01:05:30,823 --> 01:05:32,575 Ce lâche me hait en secret 1142 01:05:34,994 --> 01:05:36,204 La garce crache du venin 1143 01:05:36,204 --> 01:05:38,581 Ils m'entourent comme des rats 1144 01:05:38,581 --> 01:05:41,292 Il y a beaucoup au menu Chez moi, les fesses nues 1145 01:05:43,836 --> 01:05:47,256 FESTIVAL DE ROSKILDE DANEMARK 1146 01:05:54,889 --> 01:05:58,393 FESTIVAL SUMMER SONIC JAPON 1147 01:06:16,160 --> 01:06:19,330 Ne faites pas ce truc. On vient de commencer. 1148 01:06:21,999 --> 01:06:25,294 Vous vous balancez trop les uns contre les autres. 1149 01:06:25,294 --> 01:06:26,879 Que se passe-t-il ? 1150 01:06:28,965 --> 01:06:29,966 On ne pousse pas. 1151 01:06:29,966 --> 01:06:31,634 On ne cause pas de danger. 1152 01:06:31,634 --> 01:06:33,302 On n'a pas besoin de ça. 1153 01:06:34,512 --> 01:06:36,013 On va danser le twerk. 1154 01:06:38,307 --> 01:06:40,393 On ne se marche pas dessus. 1155 01:06:47,442 --> 01:06:52,071 Depuis qu'on m'a tiré dessus, j'ai des angoisses sur scène. 1156 01:06:55,783 --> 01:06:58,202 Je pense toujours qu'on peut me faire du mal. 1157 01:06:58,870 --> 01:07:04,041 Je vois tant de gens en ligne dire : "Tu aurais dû la prendre dans la tête." 1158 01:07:04,041 --> 01:07:07,545 Ou bien : "Il aurait dû finir le travail." 1159 01:07:07,545 --> 01:07:10,381 "Tu twerkes trop. C'est bien fait pour toi." 1160 01:07:10,381 --> 01:07:12,258 "Il aurait dû viser plus haut." 1161 01:07:12,258 --> 01:07:13,885 "Fallait lui plomber la tête." 1162 01:07:15,845 --> 01:07:19,015 Je mélange le trolling et la vraie vie. 1163 01:07:19,015 --> 01:07:21,934 Suis-je en sécurité devant des milliers de gens ? 1164 01:07:22,727 --> 01:07:24,228 Qui est dans cette foule ? 1165 01:07:27,273 --> 01:07:30,526 J'ai l'impression d'être la seule à m'en soucier. 1166 01:07:31,694 --> 01:07:35,072 Une chose que je ne comprends pas dans cette histoire, 1167 01:07:35,072 --> 01:07:37,533 comment Tory peut paraître si heureux ? 1168 01:07:38,493 --> 01:07:39,869 Peut-on tirer sur quelqu'un 1169 01:07:40,453 --> 01:07:43,080 et vivre comme si de rien n'était ? 1170 01:07:47,376 --> 01:07:50,797 Il m'a envoyé un texto : "Je te regarde en direct. 1171 01:07:50,797 --> 01:07:52,131 "Tu as l'air si triste." 1172 01:07:53,007 --> 01:07:55,134 Ce connard est fou. 1173 01:07:56,385 --> 01:07:58,888 J'ai changé de numéro de téléphone. 1174 01:07:58,888 --> 01:08:00,765 Et il y a l'interdiction de contact. 1175 01:08:01,557 --> 01:08:04,143 Faites un putain de bruit, Miami ! 1176 01:08:04,644 --> 01:08:07,897 J'étais à Rolling Loud. Il y est allé juste après moi. 1177 01:08:07,897 --> 01:08:10,024 Je donne un million à quelqu'un ici 1178 01:08:10,024 --> 01:08:11,651 si vous devinez qui c'est. 1179 01:08:11,651 --> 01:08:13,736 Faites du bruit pour Tory Lanez. 1180 01:08:13,736 --> 01:08:16,239 Tu me narguais avec un masque ? 1181 01:08:16,239 --> 01:08:19,742 Tu essayais de me montrer que vous faites ce que vous voulez. 1182 01:08:20,326 --> 01:08:23,871 Puis il a découpé des pattes de chevaux dans ses clips vidéo. 1183 01:08:23,871 --> 01:08:25,915 Regardez la patte du cheval. 1184 01:08:25,915 --> 01:08:27,625 C'est la jambe de Megan. 1185 01:08:28,501 --> 01:08:31,087 Ils disaient : "Comme le Spécial VFS." 1186 01:08:31,087 --> 01:08:33,881 C'est quoi ça ? Le Spécial Vraie Fille Sexy ? 1187 01:08:33,881 --> 01:08:35,883 C'est vraiment tordu. 1188 01:08:35,883 --> 01:08:39,345 Il me menaçait constamment, et tout le monde riait. 1189 01:08:39,345 --> 01:08:40,930 Tout le monde le soutenait. 1190 01:08:41,973 --> 01:08:46,727 LeBron parle publiquement de la qualité de la musique de Tory Lanez. 1191 01:08:46,727 --> 01:08:48,312 C'est bon, ce que fait Tory. 1192 01:08:48,312 --> 01:08:51,148 - Libérez-le. - "Libérez Tory" dans le putain de chat. 1193 01:08:51,148 --> 01:08:53,067 Libérez Tory Lanez ! 1194 01:08:53,568 --> 01:08:56,571 Pourquoi ils ont suivi, tous ces mecs de l'industrie ? 1195 01:08:56,571 --> 01:08:59,073 DaBaby a baisé MTS. C'est ce qu'on entend. 1196 01:08:59,073 --> 01:09:01,075 C'était la veille de l'agression. 1197 01:09:01,075 --> 01:09:02,869 Pour quelle raison 1198 01:09:02,869 --> 01:09:05,872 voulais-tu insinuer que tu avais eu cette relation ? 1199 01:09:05,872 --> 01:09:08,541 - Je corrige : "dire clairement". - C'est un fait. 1200 01:09:08,541 --> 01:09:11,627 50 Cent a trollé MTS à outrance. 1201 01:09:11,627 --> 01:09:14,255 - Je n'aime pas cette fille. - C'est un démon. 1202 01:09:14,255 --> 01:09:16,966 {\an8}Ce mec, il sait de quoi il parle. 1203 01:09:16,966 --> 01:09:18,718 {\an8}- Ça va, T ? - Quoi de neuf ? 1204 01:09:18,718 --> 01:09:21,637 {\an8}- Tu vas bien ? - Tu es l'un de mes préférés en R&B. 1205 01:09:21,637 --> 01:09:23,347 {\an8}C'est vraiment... 1206 01:09:23,347 --> 01:09:26,309 J'ai un côté méchant et toxique. 1207 01:09:35,818 --> 01:09:37,278 Je me fais du mal. 1208 01:09:43,200 --> 01:09:45,620 Je me sens si fatiguée. 1209 01:09:47,163 --> 01:09:48,539 Je n'ai pas dormi. 1210 01:09:48,539 --> 01:09:52,501 Quand je vais au lit, je fais des cauchemars. 1211 01:09:55,963 --> 01:09:57,173 À propos de quoi ? 1212 01:09:57,173 --> 01:10:00,509 Je ne veux même pas en parler. C'est de la folie. 1213 01:10:06,265 --> 01:10:07,892 Je suis encore plus à cran. 1214 01:10:11,437 --> 01:10:13,439 Comme si quelque chose allait se passer. 1215 01:10:25,117 --> 01:10:27,620 Ça va être une super fête ici. 1216 01:10:29,914 --> 01:10:33,334 Je suis angoissée. Je fais des cauchemars. 1217 01:10:33,334 --> 01:10:36,712 Je suis perturbée mentalement. 1218 01:10:39,548 --> 01:10:41,258 Je veux que les gens sachent, 1219 01:10:41,801 --> 01:10:44,053 comprennent comment ça m'a affectée, 1220 01:10:44,053 --> 01:10:46,013 mais en même temps, 1221 01:10:46,013 --> 01:10:47,932 je ne veux pas qu'on me voie ainsi. 1222 01:10:47,932 --> 01:10:52,395 Je ne veux pas qu'on pense que je suis faible. 1223 01:10:53,104 --> 01:10:54,689 Je veux qu'on sache que je... 1224 01:10:55,439 --> 01:10:57,858 Je veux que les gens voient que je suis forte. 1225 01:11:02,196 --> 01:11:05,574 Comment tout cela se passe, ça me semble irréel. 1226 01:11:06,283 --> 01:11:10,121 Je ne peux que prier pour que le procès se passe bien. 1227 01:11:32,518 --> 01:11:36,731 TOKYO, JAPON 1228 01:11:48,325 --> 01:11:50,202 Alors, première chose. 1229 01:11:50,202 --> 01:11:52,121 C'est le spectacle, jour de congé. 1230 01:11:52,747 --> 01:11:56,042 Festival en Angleterre, pas à Londres, mais en province. 1231 01:11:56,042 --> 01:11:57,626 En province. 1232 01:11:58,252 --> 01:12:00,546 Jour de congé. Soirée chaude. 1233 01:12:02,631 --> 01:12:05,760 J'ai l'impression de devenir folle, Sam. 1234 01:12:06,677 --> 01:12:08,804 Comme sur le point de perdre la tête. 1235 01:12:08,804 --> 01:12:11,849 - J'ai besoin de m'arrêter. - Pour te reposer ? 1236 01:12:11,849 --> 01:12:13,476 Oui. 1237 01:12:13,476 --> 01:12:14,518 Tu n'as pas... 1238 01:12:14,518 --> 01:12:16,562 Je te propose des choses. 1239 01:12:16,562 --> 01:12:18,939 Tu n'es pas obligée de dire oui à tout. 1240 01:12:18,939 --> 01:12:20,983 Mais après le Brésil... 1241 01:12:23,444 --> 01:12:24,278 Une pause ? 1242 01:12:24,278 --> 01:12:26,489 Oui, pour remettre les idées en place. 1243 01:12:26,489 --> 01:12:29,492 Je pense que c'est sain. Je pense que ça serait... 1244 01:12:29,492 --> 01:12:31,994 La seule autre chose concrète confirmée, 1245 01:12:31,994 --> 01:12:33,829 le 23, c'est le show iHeart. 1246 01:12:35,498 --> 01:12:37,333 Jusqu'au 23 tu es libre, 1247 01:12:37,333 --> 01:12:39,418 et après ce show, tu es libre 1248 01:12:39,418 --> 01:12:41,420 jusqu'au 2 octobre, 1249 01:12:41,420 --> 01:12:43,547 ou tu es à la Semaine de la mode à Paris. 1250 01:12:44,298 --> 01:12:46,801 Le 4 octobre, le RDV Forbes que tu as accepté. 1251 01:12:48,427 --> 01:12:49,303 Je dois faire ça. 1252 01:12:49,303 --> 01:12:51,305 Puis le SNL de la semaine suivante. 1253 01:12:52,348 --> 01:12:53,182 Je dois le faire. 1254 01:12:53,182 --> 01:12:54,892 Oui, et ensuite tu es libre. 1255 01:12:54,892 --> 01:12:56,227 Ton agenda est vide 1256 01:12:56,227 --> 01:12:58,771 jusqu'à l'Australie, un mois après. 1257 01:13:00,773 --> 01:13:03,609 J'ai l'impression de perdre la tête. 1258 01:13:04,151 --> 01:13:06,153 Je ne veux pas que tu perdes la tête. 1259 01:13:06,153 --> 01:13:07,404 Moi non plus ! 1260 01:13:07,404 --> 01:13:09,406 C'est pour ça que je dois m'asseoir. 1261 01:13:09,406 --> 01:13:10,825 Mais sinon... 1262 01:13:10,825 --> 01:13:14,745 Je remercie les chefs de département, diverses organisations. 1263 01:13:14,745 --> 01:13:15,955 Merci d'être là. 1264 01:13:15,955 --> 01:13:17,790 CÉRÉMONIE DE REMISE DES CLÉS DE LA VILLE HOUSTON TEXAS 1265 01:13:18,207 --> 01:13:22,628 Permettez-moi de vous souhaiter à tous la bienvenue à la mairie de Houston. 1266 01:13:22,628 --> 01:13:27,883 Nous sommes fiers et ravis d'honorer Megan TS, originaire de Houston. 1267 01:13:29,802 --> 01:13:33,430 La clé de la ville de Houston signifie que la récipiendaire 1268 01:13:33,430 --> 01:13:36,600 a le pouvoir d'entrer et sortir de la ville à tout moment. 1269 01:13:38,727 --> 01:13:41,939 Megan, vous avez élevé H-Town au rang de ville mondiale. 1270 01:13:41,939 --> 01:13:46,068 Votre ville natale veut vous dire merci et vous encourager. 1271 01:13:50,114 --> 01:13:53,159 VILLE DE HOUSTON 1272 01:13:57,288 --> 01:13:59,415 Lydia ! 1273 01:13:59,415 --> 01:14:02,168 - C'est Phoebe ? - C'est ça. 1274 01:14:02,168 --> 01:14:03,169 {\an8}C'est pour toi. 1275 01:14:03,169 --> 01:14:04,461 {\an8}De la part de ta nièce. 1276 01:14:04,461 --> 01:14:05,379 {\an8}COUSINE DE MEGAN 1277 01:14:05,379 --> 01:14:06,380 {\an8}C'est ta nièce. 1278 01:14:06,380 --> 01:14:07,840 - Phoebe ! - Elle s'endort. 1279 01:14:07,840 --> 01:14:09,091 Laisse-moi la voir. 1280 01:14:09,925 --> 01:14:13,888 C'est difficile de s'orienter dans ce monde et cette industrie 1281 01:14:13,888 --> 01:14:16,849 et de rester fidèle à soi-même. 1282 01:14:17,808 --> 01:14:19,310 Et de trouver les gens bien. 1283 01:14:19,310 --> 01:14:23,272 Donc, quand tu en trouves, il faut s'accrocher à eux. 1284 01:14:24,273 --> 01:14:27,109 Lydia, viens prendre cette photo avec moi et ton bébé. 1285 01:14:28,027 --> 01:14:29,820 Tes cheveux sont bleus ! 1286 01:14:29,945 --> 01:14:32,031 Je viens de les teindre ce matin. 1287 01:14:32,031 --> 01:14:35,075 Lydia est mon amie, une vraie cousine. 1288 01:14:35,075 --> 01:14:39,079 On a été ensemble pour chaque évolution dans nos vies. 1289 01:14:39,079 --> 01:14:41,540 Elle est fiable. Elle me soutient toujours. 1290 01:14:41,540 --> 01:14:43,626 Je la soutiens toujours. 1291 01:14:44,168 --> 01:14:46,503 Cette fille ne me voit pas comme MTS. 1292 01:14:46,503 --> 01:14:49,673 On est restées liées à chaque étape de notre vie. 1293 01:14:53,594 --> 01:14:54,678 Quoi que je fasse, 1294 01:14:54,678 --> 01:14:56,805 quelle que soit la célébration, 1295 01:14:56,805 --> 01:14:58,515 même avec tant de personnes, 1296 01:14:58,515 --> 01:15:00,851 c'est comme si la salle était vide. 1297 01:15:02,311 --> 01:15:05,689 Je me sens seule dans chaque relation de ma vie. 1298 01:15:07,650 --> 01:15:10,736 Et personne n'y peut rien. 1299 01:15:10,736 --> 01:15:12,696 Même si tu essayes d'être mon ami, 1300 01:15:12,696 --> 01:15:16,367 dans ma tête, je suis sur Mars. 1301 01:15:18,953 --> 01:15:20,329 Je suis ici sans y être. 1302 01:15:21,914 --> 01:15:22,957 Merci ! 1303 01:15:25,376 --> 01:15:27,795 On rentre à la maison, et on sort ? 1304 01:15:27,795 --> 01:15:31,882 En fait, je voulais passer voir la tombe... 1305 01:15:32,675 --> 01:15:34,301 de ma mère, en vitesse. 1306 01:15:34,301 --> 01:15:36,971 Tu n'auras même pas besoin de descendre. 1307 01:15:38,806 --> 01:15:40,015 Je n'y suis jamais allée. 1308 01:15:56,865 --> 01:16:00,452 {\an8}HOLLY ALEECE THOMAS 2 MAI 1971 - 22 MARS 2019 1309 01:16:18,804 --> 01:16:20,639 C'est fou, ce que tu as accompli 1310 01:16:20,639 --> 01:16:22,808 ces dernières années, tous les prix, 1311 01:16:22,808 --> 01:16:24,560 un jalon après un autre. 1312 01:16:24,560 --> 01:16:26,520 C'est hallucinant de l'entendre dire 1313 01:16:26,520 --> 01:16:28,772 qu'elle n'en fait pas assez. 1314 01:16:28,772 --> 01:16:30,524 {\an8}Quand je faisais un truc bien... 1315 01:16:30,524 --> 01:16:32,109 {\an8}ENTRETIEN TRAUMAZINE APPLE MUSIC 1316 01:16:32,109 --> 01:16:33,902 {\an8}...ma mère me disait : "Bon travail. 1317 01:16:35,863 --> 01:16:37,406 {\an8}On a fait ça." 1318 01:16:37,406 --> 01:16:39,325 {\an8}AOÛT 2022 QUATRE MOIS AVANT LE PROCÈS 1319 01:16:39,325 --> 01:16:40,951 Mais maintenant, je fais... 1320 01:16:42,244 --> 01:16:44,330 et je me demande : "La prochaine étape ?" 1321 01:16:44,330 --> 01:16:47,499 Je ne sais pas si j'ai fait du bon travail. 1322 01:16:49,543 --> 01:16:51,378 Je pensais que j'aurais pu... 1323 01:16:51,378 --> 01:16:53,297 me ressaisir en parlant de ma mère, 1324 01:16:53,297 --> 01:16:55,924 mais quand je pense à elle, je craque. 1325 01:16:55,924 --> 01:16:58,886 Pourquoi penses-tu que tu ne devrais pas ? 1326 01:16:58,886 --> 01:17:00,721 Tu as le droit. C'est ta mère. 1327 01:17:00,721 --> 01:17:02,806 Mais ma mère me dirait : 1328 01:17:02,806 --> 01:17:05,768 "Ma fille, reprends-toi." 1329 01:17:10,022 --> 01:17:10,939 Génial. 1330 01:17:11,565 --> 01:17:13,067 - On peut parler de Traumazine ? - Oui. 1331 01:17:13,067 --> 01:17:14,818 JOUR DE SORTIE DE TRAUMAZINE 1332 01:17:14,818 --> 01:17:16,487 - C'est grand. - Énorme. 1333 01:17:16,487 --> 01:17:20,074 Ça sort à minuit. En ce moment même. 1334 01:17:20,074 --> 01:17:22,326 Il est sorti ! 1335 01:17:22,326 --> 01:17:25,954 Vous avez dit que c'est votre album le plus personnel. 1336 01:17:25,954 --> 01:17:30,042 Quelle a été la réaction à l'album le premier jour ? 1337 01:17:30,793 --> 01:17:33,754 Je ne pourrais pas le dire. J'ai oublié. 1338 01:17:33,754 --> 01:17:36,715 J'ai occulté cette partie de ma vie. 1339 01:17:44,264 --> 01:17:47,017 - Bienvenue. - Salut ! 1340 01:17:47,893 --> 01:17:48,852 Il est sorti. 1341 01:17:48,852 --> 01:17:51,522 J'étais si nerveuse à propos de cet album. 1342 01:17:51,522 --> 01:17:53,023 Très personnel. 1343 01:17:53,023 --> 01:17:54,608 Je traversais tant de choses. 1344 01:17:54,608 --> 01:17:58,737 Je gardais tout à l'intérieur, et je continuais à travailler dessus. 1345 01:17:58,737 --> 01:18:00,322 Mais alors : "Je dois..." 1346 01:18:00,322 --> 01:18:02,491 - Régler ça. - Je dois m'en occuper. 1347 01:18:08,539 --> 01:18:12,042 Traumazine, pour moi, c'est se regarder en face, 1348 01:18:12,042 --> 01:18:15,254 accepter ce qu'on a traversé, 1349 01:18:15,254 --> 01:18:18,757 pour devenir la personne qu'on veut être. 1350 01:18:19,383 --> 01:18:20,509 Oui ! 1351 01:18:21,552 --> 01:18:24,471 Quand je te vois, tu souris toujours, tu t'amuses. 1352 01:18:24,471 --> 01:18:27,516 J'ai rarement vu une personne aussi occupée que toi. 1353 01:18:27,516 --> 01:18:31,478 Mais de savoir que derrière ces sourires, tu caches des larmes, 1354 01:18:31,478 --> 01:18:34,189 - ça me fait penser à Anxiety. - C'est vrai. 1355 01:18:34,189 --> 01:18:36,567 C'est une chanson optimiste de l'album, 1356 01:18:36,567 --> 01:18:38,402 mais aussi une des plus tristes. 1357 01:18:39,319 --> 01:18:43,115 Avec certaines chansons de Traumazine, il est clair que je me défoule. 1358 01:18:43,115 --> 01:18:47,786 Cet album est plus pour moi que pour les autres. 1359 01:18:55,335 --> 01:18:57,212 Je suis une garce pleine d'angoisse 1360 01:18:57,212 --> 01:18:59,298 Je ne les laisse pas me juger 1361 01:18:59,298 --> 01:19:00,966 Je suis amoureuse de mon corps 1362 01:19:00,966 --> 01:19:02,676 Des problèmes, à qui en parler ? 1363 01:19:02,676 --> 01:19:04,553 Ils disent que j'ai besoin d'aide 1364 01:19:04,553 --> 01:19:06,472 J'ignore de quoi j'ai besoin 1365 01:19:06,472 --> 01:19:08,015 Ils me demandent la vérité 1366 01:19:08,015 --> 01:19:10,350 Mais ils ne me croient pas, mec 1367 01:19:12,186 --> 01:19:14,396 Mais aujourd'hui, je vais tout dire 1368 01:19:14,396 --> 01:19:16,148 Même si tout le monde s'en fout 1369 01:19:16,148 --> 01:19:17,774 Ils craignent, laisse-les médire 1370 01:19:17,774 --> 01:19:19,610 Vous ne savez pas ce que j'endure 1371 01:19:19,610 --> 01:19:21,403 Comment gérer cette mésaventure ? 1372 01:19:21,403 --> 01:19:23,363 Aujourd'hui, je déteste tout le monde 1373 01:19:23,363 --> 01:19:25,491 Parce que je ne joue pas la comédie 1374 01:19:25,491 --> 01:19:27,326 Lundi, mardi, mercredi, jeudi 1375 01:19:27,326 --> 01:19:29,036 Dure à cuire a ses sales jours 1376 01:19:29,036 --> 01:19:30,662 Vendredi, samedi, dimanche 1377 01:19:30,662 --> 01:19:31,788 MADEMOISELLE ANXIETY 1378 01:19:31,788 --> 01:19:32,789 Dure à cuire s'en sort toujours 1379 01:19:32,789 --> 01:19:34,625 Je veux entendre "Tout ira bien" 1380 01:19:34,625 --> 01:19:36,668 Dure à cuire a ses sales jours 1381 01:19:36,668 --> 01:19:38,545 Je veux entendre "Tout ira bien" 1382 01:19:38,545 --> 01:19:40,672 Dure à cuire a ses sales jours 1383 01:19:40,672 --> 01:19:42,007 Si j'écrivais au paradis 1384 01:19:42,007 --> 01:19:43,884 Maman, j'aurais dû t'écouter 1385 01:19:43,884 --> 01:19:45,844 Je suis désolée d'avoir vrillé 1386 01:19:45,844 --> 01:19:47,721 Pardonne-moi, car j'ai essayé 1387 01:19:47,721 --> 01:19:49,515 Je demanderais qui a été vrai 1388 01:19:49,515 --> 01:19:51,308 Éloigne de moi les faux amis 1389 01:19:51,308 --> 01:19:53,227 Je lui adresse les mêmes prières 1390 01:19:53,227 --> 01:19:55,812 Surprise de voir qui il rappelle 1391 01:19:55,812 --> 01:19:57,648 Lundi, mardi, mercredi, jeudi 1392 01:19:57,648 --> 01:19:59,650 Dure à cuire a ses sales jours 1393 01:19:59,650 --> 01:20:01,485 Vendredi, samedi, dimanche 1394 01:20:01,485 --> 01:20:02,986 Dure à cuire s'en sort toujours 1395 01:20:03,529 --> 01:20:05,405 Est-ce qu'elle pleure ? 1396 01:20:05,405 --> 01:20:07,366 Ce n'est pas une bonne chose. 1397 01:20:07,366 --> 01:20:09,701 Ce n'est pas bon. Elle stresse. 1398 01:20:10,619 --> 01:20:12,496 Je veux entendre "Tout ira bien" 1399 01:20:12,496 --> 01:20:14,498 Dure à cuire a ses sales jours 1400 01:20:14,498 --> 01:20:16,250 C'est la chanson ? 1401 01:20:16,250 --> 01:20:18,418 - Peut-être. - Peut-être la chanson. 1402 01:20:20,921 --> 01:20:23,799 On reçoit une ovation dans le couloir ! 1403 01:20:28,011 --> 01:20:29,388 - Mes cheveux ? - Parfait ! 1404 01:20:29,388 --> 01:20:30,806 - Mon maquillage ? - Bien ! 1405 01:20:30,806 --> 01:20:34,184 Tout s'est bien passé, ma belle. 1406 01:20:34,184 --> 01:20:36,103 Je ne voulais pas pleurer. 1407 01:20:36,895 --> 01:20:39,064 Quand tu chantes ça, tu deviens émotive. 1408 01:20:40,023 --> 01:20:41,316 La prochaine fois, non. 1409 01:20:42,401 --> 01:20:43,318 J'espère. 1410 01:20:44,069 --> 01:20:47,531 - Quand je te dis que tu déchires. - J'étais jolie ? 1411 01:20:47,531 --> 01:20:48,657 Tu étais jolie. 1412 01:20:48,657 --> 01:20:49,908 Ça fait du bien. 1413 01:20:51,743 --> 01:20:53,245 C'est déjà viral. 1414 01:20:53,245 --> 01:20:54,496 C'est partout. 1415 01:20:54,496 --> 01:20:55,622 C'est la folie. 1416 01:21:01,878 --> 01:21:04,381 Merci à ceux de SNL qui m'ont soutenue. 1417 01:21:04,381 --> 01:21:06,300 ON EST SI FIERS DE TOI RAYNA ET SELIM 1418 01:21:06,300 --> 01:21:07,509 Merci aux filles sexy, 1419 01:21:07,509 --> 01:21:10,053 car sans elles, pas de Coach de filles sexy. 1420 01:21:10,762 --> 01:21:12,389 Bonne nuit ! 1421 01:21:16,768 --> 01:21:20,188 {\an8}AVEC LE SOUTIEN DE 30 MILLIONS DE FILLES SEXY ! 1422 01:21:20,188 --> 01:21:22,316 - Allez, gâteau ! - C'est mignon ! 1423 01:21:22,316 --> 01:21:23,817 C'est magnifique. 1424 01:21:23,817 --> 01:21:25,652 - Super. - Mes cheveux étaient beaux ? 1425 01:21:25,652 --> 01:21:27,029 Oui. 1426 01:21:28,447 --> 01:21:29,823 Bon travail, Meg ! 1427 01:21:29,823 --> 01:21:30,741 SATURDAY NIGHT LIVE 1428 01:21:30,741 --> 01:21:32,993 - Magnifique. - Bravo ! 1429 01:21:39,583 --> 01:21:41,335 On dirait que je porte une couche. 1430 01:21:42,294 --> 01:21:43,754 Que racontes-tu ? 1431 01:21:46,965 --> 01:21:48,342 Megan, laisse tomber. 1432 01:21:48,342 --> 01:21:50,469 C'est bon, c'est toujours bon. 1433 01:21:50,469 --> 01:21:51,720 C'est toujours bon. 1434 01:21:52,262 --> 01:21:53,639 Je n'ai même pas remarqué. 1435 01:21:53,639 --> 01:21:55,557 - J'ai rien remarqué. - Moi non plus. 1436 01:21:55,557 --> 01:21:58,226 Megan, je suis arrivée ici en pleurant. 1437 01:21:58,226 --> 01:22:00,270 Tu réalises ce que tu as fait ? 1438 01:22:00,270 --> 01:22:02,189 Débarrasse-toi de tes doutes. 1439 01:22:02,189 --> 01:22:04,358 Sinon tu vas me mettre en colère. 1440 01:22:04,358 --> 01:22:07,027 Si tu ne comprends pas à quel point c'était bon. 1441 01:22:07,027 --> 01:22:08,528 Ne me mets pas en colère. 1442 01:22:08,528 --> 01:22:10,405 Tu as assuré. 1443 01:22:10,405 --> 01:22:14,451 Je ne plaisante même pas. 1444 01:22:14,451 --> 01:22:18,372 La prochaine fois, on s'assure juste que ce truc... 1445 01:22:19,956 --> 01:22:21,875 Je le vois, tu le vois. 1446 01:22:21,875 --> 01:22:23,001 Personne d'autre. 1447 01:22:23,001 --> 01:22:26,088 Nous, on se focalise dessus. 1448 01:22:26,088 --> 01:22:29,174 Les gens ne regardent pas ça. Tout était parfait. 1449 01:22:29,174 --> 01:22:31,176 Chaque look était parfait. 1450 01:22:31,176 --> 01:22:32,844 Peu importe. 1451 01:22:32,844 --> 01:22:34,513 Je ne vais pas la changer. 1452 01:22:34,513 --> 01:22:36,056 - Je suis fier de toi. - Merci. 1453 01:22:36,056 --> 01:22:38,975 Tu as assuré, MTS. 1454 01:22:52,364 --> 01:22:56,201 La rappeuse MTS était à New York et répétait pour Saturday Night Live 1455 01:22:56,201 --> 01:22:58,745 quand sa maison en Californie a été cambriolée. 1456 01:22:58,745 --> 01:23:01,373 Megan Thee Stallion était ici à New York 1457 01:23:01,373 --> 01:23:04,209 en train de répéter pour son apparition dans SNL. 1458 01:23:04,209 --> 01:23:07,713 Les cambrioleurs savaient qu'elle serait absente. 1459 01:23:07,713 --> 01:23:09,172 Internet s'emballe. 1460 01:23:09,172 --> 01:23:13,385 Il semblerait que Drake dénigre Megan Thee Stallion. 1461 01:23:13,385 --> 01:23:16,722 Drizzy Drake, il dit que Meg ment. 1462 01:23:16,722 --> 01:23:20,559 MTS et Tory Lanez, leur procès a été reporté. 1463 01:23:20,559 --> 01:23:24,062 Selon le procureur, la sélection du jury débutera le 5 décembre. 1464 01:23:24,062 --> 01:23:26,857 Meg, si tu mens, ta carrière est terminée. 1465 01:23:28,108 --> 01:23:32,529 APRÈS SNL, JE DOIS VRAIMENT FAIRE UNE PAUSE 1466 01:23:32,529 --> 01:23:35,323 JE SUIS FATIGUÉE PHYSIQUEMENT ET ÉMOTIONNELLEMENT 1467 01:23:38,744 --> 01:23:44,082 EN NOVEMBRE 2022, MEGAN VA SE REPOSER POUR SA SANTÉ MENTALE 1468 01:23:44,082 --> 01:23:47,085 DANS UN LIEU NON DIVULGUÉ. 1469 01:23:47,085 --> 01:23:51,548 INITIALEMENT PRÉVU POUR DEUX SEMAINES, ELLE PROLONGE LE SÉJOUR D'UN MOIS 1470 01:23:51,548 --> 01:23:57,596 ET ANNULE CE QUI AURAIT ÉTÉ SES PREMIERS SPECTACLES EN AUSTRALIE. 1471 01:24:04,728 --> 01:24:09,900 CHAPITRE III LA BÊTE À L'INTÉRIEUR 1472 01:24:26,541 --> 01:24:28,293 Je veux le dire clairement, 1473 01:24:28,293 --> 01:24:30,670 donc j'évite de pleurer en le disant. 1474 01:24:34,508 --> 01:24:36,384 J'ai fait une dépression nerveuse. 1475 01:24:50,357 --> 01:24:52,234 Mon esprit était si sombre. 1476 01:24:53,485 --> 01:24:58,365 Comme c'était sombre, tout était laid à mes yeux. 1477 01:25:05,247 --> 01:25:06,331 Je me sens seule. 1478 01:25:08,291 --> 01:25:10,126 Je n'avais plus d'estime pour moi, 1479 01:25:10,126 --> 01:25:12,879 et à mes yeux, ma vie n'avait aucune valeur. 1480 01:25:14,214 --> 01:25:19,052 Au point d'appeler les urgences, car je ne pouvais plus respirer. 1481 01:25:25,475 --> 01:25:27,352 Quand une chose vous traumatise, 1482 01:25:27,352 --> 01:25:29,604 votre cerveau ne sait pas la classer. 1483 01:25:38,029 --> 01:25:41,491 Pour surmonter mentalement l'agression, 1484 01:25:41,491 --> 01:25:44,619 j'avais tous les jours avec moi une thérapeute. 1485 01:25:44,619 --> 01:25:47,455 Elle m'apprenait à gérer ça correctement. 1486 01:25:52,335 --> 01:25:54,212 C'est quoi un endroit sûr ? 1487 01:25:54,212 --> 01:25:56,840 Ce serait un endroit où tu es calme. 1488 01:25:57,924 --> 01:26:00,218 Depuis quand n'ai-je pas ressenti ça ? 1489 01:26:00,218 --> 01:26:02,262 La dernière fois, c'était quand ? 1490 01:26:05,891 --> 01:26:08,310 Il faut se battre pour sortir de l'obscurité. 1491 01:26:11,396 --> 01:26:12,397 Je ne dois pas lâcher. 1492 01:26:13,481 --> 01:26:15,650 {\an8}LOS ANGELES, CALIFORNIE DÉCEMBRE 2022 1493 01:26:15,650 --> 01:26:17,903 {\an8}UN JOUR AVANT LE PROCÈS 1494 01:26:20,447 --> 01:26:21,740 Très bien. 1495 01:26:31,583 --> 01:26:32,584 Salut ! 1496 01:26:32,584 --> 01:26:35,128 Elles sont disposées comme sur une scène de crime. 1497 01:26:36,129 --> 01:26:37,255 - Salut ! - Ça va ? 1498 01:26:37,255 --> 01:26:39,257 - Bien. Et toi ? - Ça va. 1499 01:26:39,257 --> 01:26:40,926 Ça faisait longtemps ! 1500 01:26:40,926 --> 01:26:42,469 Quoi de neuf ? 1501 01:26:42,969 --> 01:26:47,390 Je me suis réfugiée dans mon propre monde. 1502 01:26:48,058 --> 01:26:50,310 - Tu vas bien ? - Je vais bien. 1503 01:26:50,310 --> 01:26:52,604 Je suis allée à... 1504 01:26:53,813 --> 01:26:58,777 Ça va paraître stupide, mais je suis allée dans une retraite de bien-être, 1505 01:26:58,777 --> 01:27:02,739 et j'ai suivi différents types de thérapies. 1506 01:27:03,406 --> 01:27:06,451 - Puis je suis devenue une autre femme. - Vraiment ? 1507 01:27:06,451 --> 01:27:11,206 Oui, je ne sais pas. Je t'en parlerai probablement plus tard. 1508 01:27:11,957 --> 01:27:13,541 Mais je sais que je t'ai manqué. 1509 01:27:23,760 --> 01:27:26,471 Je me voyais mourir avant d'aller en thérapie. 1510 01:27:27,138 --> 01:27:28,682 Par exemple, trois jours... 1511 01:27:31,142 --> 01:27:32,727 Sans sortir du lit. 1512 01:27:33,520 --> 01:27:34,938 Première fois de ma vie. 1513 01:27:34,938 --> 01:27:37,107 Je ne pouvais pas sortir du lit. 1514 01:27:37,107 --> 01:27:41,152 En fait, je restais juste sous les couvertures, 1515 01:27:41,152 --> 01:27:43,196 et je pleurais toute la journée. 1516 01:27:43,196 --> 01:27:47,575 Tout me faisait pleurer, et je ne pouvais plus bouger. 1517 01:27:47,575 --> 01:27:49,619 Je n'avais jamais ressenti ça. 1518 01:27:49,619 --> 01:27:52,414 Je n'avais jamais eu de pensées suicidaires. 1519 01:27:52,414 --> 01:27:54,624 Je n'avais jamais été du genre : 1520 01:27:54,624 --> 01:27:57,877 "Je ne veux plus être ici." Mais je ressentais ça. 1521 01:27:57,877 --> 01:28:01,506 Je me suis dit : "J'aimerais que ça s'arrête 1522 01:28:01,506 --> 01:28:03,591 plutôt que de vivre avec ça." 1523 01:28:07,345 --> 01:28:08,638 Le procès, c'est demain. 1524 01:28:09,389 --> 01:28:11,725 Ils vont rabâcher les mêmes trucs. 1525 01:28:11,725 --> 01:28:13,977 Tout le monde veut me bouffer. 1526 01:28:13,977 --> 01:28:15,520 Les gens veulent voir ça. 1527 01:28:15,520 --> 01:28:17,522 Cet enfoiré, je lui tournerai le dos. 1528 01:28:17,522 --> 01:28:19,607 Il ne verra que mon cul. 1529 01:28:19,607 --> 01:28:22,152 Il ne verra pas mon visage. 1530 01:28:23,945 --> 01:28:25,613 Je ne veux même pas d'excuses. 1531 01:28:26,322 --> 01:28:27,907 J'ai dépassé ça aussi. 1532 01:28:27,907 --> 01:28:30,118 Je me dis juste : "Je m'en fiche." 1533 01:28:36,458 --> 01:28:37,459 Bonne nuit. 1534 01:28:46,926 --> 01:28:48,762 - Tory ! - On soutient Tory ! 1535 01:28:48,762 --> 01:28:50,555 Restez sur le côté, les gars. 1536 01:28:50,555 --> 01:28:52,932 Bonne chance, Tory ! 1537 01:28:52,932 --> 01:28:54,893 Ne poursuivez pas un innocent. 1538 01:28:54,893 --> 01:28:56,603 Je vous remercie tous. 1539 01:28:56,603 --> 01:28:57,854 Bonne journée, hein ? 1540 01:28:58,605 --> 01:29:02,567 Un procès devant jury commence pour le rappeur Tory Lanez. 1541 01:29:02,567 --> 01:29:04,736 Il est accusé d'avoir tiré sur MTS. 1542 01:29:06,071 --> 01:29:08,573 Ce n'est pas que je n'ai pas foi en la vérité, 1543 01:29:08,573 --> 01:29:10,366 car je sais que je dis la vérité. 1544 01:29:11,117 --> 01:29:14,245 J'ignore ce qui va se passer, et ça me rend nerveuse. 1545 01:29:15,872 --> 01:29:19,209 À l'ouverture, l'équipe de Tory a exposé sa théorie. 1546 01:29:19,209 --> 01:29:23,463 Ils ont expliqué que c'était une petite dispute, 1547 01:29:23,463 --> 01:29:27,467 une crise de jalousie entre Kelsey et Megan. 1548 01:29:28,343 --> 01:29:30,095 Comment ça se passe, Tory ? 1549 01:29:30,095 --> 01:29:31,679 Vous avez confiance ? 1550 01:29:31,679 --> 01:29:33,723 Vous savez ce qu'on dit des hommes sapés en rose ? 1551 01:29:34,516 --> 01:29:36,309 C'est cool. 1552 01:29:40,522 --> 01:29:42,440 MTS va témoigner, maintenant, 1553 01:29:42,440 --> 01:29:45,151 que c'est Tory Lanez qui lui a tiré dessus. 1554 01:29:45,151 --> 01:29:46,778 L'avocat de Tory a dit 1555 01:29:46,778 --> 01:29:50,198 qu'il va interroger Megan sur ses déclarations contradictoires. 1556 01:29:50,198 --> 01:29:53,868 Vous pensez que la crédibilité de Megan va être un gros problème ? 1557 01:29:53,868 --> 01:29:54,911 Absolument. 1558 01:29:55,954 --> 01:29:58,540 Beaucoup de femmes vivent ça. 1559 01:29:58,540 --> 01:30:01,042 Elles pensent que personne ne les croit, 1560 01:30:01,042 --> 01:30:03,128 que personne ne s'en soucie, 1561 01:30:03,128 --> 01:30:05,672 alors elles hésitent à se battre, à parler. 1562 01:30:05,672 --> 01:30:08,174 Pourquoi mens-tu sur ce gars ? 1563 01:30:08,174 --> 01:30:10,260 C'est la vérité ou un mensonge ? 1564 01:30:10,260 --> 01:30:12,178 Je pense : "Je dois être forte." 1565 01:30:12,178 --> 01:30:15,849 Quelqu'un quelque part traverse quelque chose de similaire. 1566 01:30:20,186 --> 01:30:23,439 C'est comme ma bataille finale, mon dernier combat. 1567 01:30:32,198 --> 01:30:33,992 En arrivant à l'audience, 1568 01:30:33,992 --> 01:30:36,244 j'essayais de me montrer forte. 1569 01:30:44,711 --> 01:30:46,671 Mais à l'intérieur, j'étais dévastée. 1570 01:30:55,680 --> 01:30:57,223 Megan est une menteuse. 1571 01:30:57,223 --> 01:30:58,433 Pas d'impacts de balles. 1572 01:30:58,433 --> 01:31:00,768 On n'a pas tiré sur Megan Thee Stallion. 1573 01:31:00,768 --> 01:31:03,146 - Elle a été touchée où ? - Libérez Tory Lanez ! 1574 01:31:03,146 --> 01:31:05,523 - Libérez Tory. - Pas de preuves contre lui. 1575 01:31:05,523 --> 01:31:07,400 Elle est finie. 1576 01:31:23,750 --> 01:31:25,418 Puis j'ai pensé : 1577 01:31:25,418 --> 01:31:27,420 "Je dois le faire pour Megan Pete." 1578 01:31:47,941 --> 01:31:49,817 Ça a été le déclic : 1579 01:31:49,817 --> 01:31:52,528 "Il ne s'agit pas de paraître forte. 1580 01:31:56,282 --> 01:31:57,867 C'est normal d'être triste. 1581 01:32:01,246 --> 01:32:02,705 Je dois affronter ça." 1582 01:32:30,942 --> 01:32:33,152 Un témoignage qui était très attendu. 1583 01:32:33,152 --> 01:32:36,239 La rappeuse MTS a témoigné sur ce qui s'est passé 1584 01:32:36,239 --> 01:32:38,241 dans la nuit du 12 juillet 2020. 1585 01:32:38,241 --> 01:32:39,784 Comment vous sentez-vous ? 1586 01:32:39,784 --> 01:32:43,037 Il y a ce qu'elle a dit, mais aussi la façon de le dire. 1587 01:32:43,037 --> 01:32:45,456 Elle était émue au tribunal. 1588 01:32:45,456 --> 01:32:49,085 À l'extérieur, les fans étaient là pour montrer leur soutien, 1589 01:32:49,085 --> 01:32:51,296 avec une banderole "On est avec Megan". 1590 01:32:51,296 --> 01:32:53,589 Il paraît que le tribunal était bondé. 1591 01:32:53,589 --> 01:32:55,800 J'ai senti qu'autour de moi, 1592 01:32:55,800 --> 01:32:58,011 on était suspendus aux paroles de chacun. 1593 01:32:58,011 --> 01:33:00,138 Kelsey, comment allez-vous ? 1594 01:33:00,138 --> 01:33:03,016 Ce procès de Tory Lanez s'échauffe. 1595 01:33:03,016 --> 01:33:05,476 Kelsey, l'ancienne amie de Megan a témoigné, 1596 01:33:05,476 --> 01:33:08,062 et ça a tourné au chaos total. 1597 01:33:08,730 --> 01:33:10,273 La vérité ou un mensonge ? 1598 01:33:10,273 --> 01:33:11,733 La vérité te libérera. 1599 01:33:12,317 --> 01:33:13,901 Kelsey Harris a témoigné. 1600 01:33:13,901 --> 01:33:16,988 L'accusation l'a appelée comme témoin, 1601 01:33:16,988 --> 01:33:19,365 car son identification du tireur 1602 01:33:19,365 --> 01:33:21,284 pouvait appuyer leur point de vue. 1603 01:33:21,784 --> 01:33:22,910 Ça n'est pas arrivé. 1604 01:33:22,910 --> 01:33:25,330 Elle dit qu'elle ne se souvient de rien 1605 01:33:25,330 --> 01:33:28,875 concernant les événements du jour de la fusillade. 1606 01:33:29,542 --> 01:33:31,336 Kelsey s'est levée, elle a craqué. 1607 01:33:31,336 --> 01:33:34,130 La défense avait de l'avance. 1608 01:33:34,130 --> 01:33:37,717 Elle a fait penser qu'il mérite d'aller en prison, 1609 01:33:37,717 --> 01:33:39,135 chaotique comme c'était. 1610 01:33:39,135 --> 01:33:41,387 C'est peut-être favorable à Tory Lanez. 1611 01:33:41,387 --> 01:33:44,891 La défense de Tory Lanez essaie peut-être de semer la confusion. 1612 01:33:44,891 --> 01:33:46,726 Il n'y a pas de preuve concluante. 1613 01:33:46,726 --> 01:33:48,561 Deux témoins complices. 1614 01:33:48,561 --> 01:33:52,190 Mais le garde du corps, neutre, il est nulle part. 1615 01:33:52,190 --> 01:33:55,401 Le procureur a du mal à maintenir l'ordre. 1616 01:33:55,401 --> 01:33:57,612 L'avocat de Tory n'est pas convaincant. 1617 01:33:58,946 --> 01:34:03,743 MIAMI, FLORIDE 1618 01:34:06,496 --> 01:34:08,081 On est loin de la maison ? 1619 01:34:09,415 --> 01:34:11,084 Je pense que... 1620 01:34:11,084 --> 01:34:16,214 à un moment donné, je suis censée parler par téléphone au procureur. 1621 01:34:16,547 --> 01:34:17,382 D'accord. 1622 01:34:20,802 --> 01:34:21,844 Très bien. 1623 01:34:22,720 --> 01:34:23,763 On arrive. 1624 01:34:23,763 --> 01:34:25,264 Toutes ces lumières ! 1625 01:34:27,266 --> 01:34:31,479 Une maison avec des décorations de Noël, ça fait des années. 1626 01:34:54,043 --> 01:34:55,128 Ça te rend heureuse ? 1627 01:34:55,128 --> 01:34:57,630 Je suis heureuse d'être à la maison. 1628 01:34:57,630 --> 01:34:59,674 Il ne faut pas que j'oublie cet appel 1629 01:35:01,300 --> 01:35:03,719 au procureur dans un instant. 1630 01:35:09,600 --> 01:35:11,352 J'ignore ce qui va arriver. 1631 01:35:12,895 --> 01:35:17,942 Mais je sais que mes avocats n'auraient pas cette détermination, 1632 01:35:17,942 --> 01:35:21,446 n'auraient pas cette foi, 1633 01:35:21,446 --> 01:35:24,574 ils ne seraient pas aussi fermes s'ils n'y croyaient pas, 1634 01:35:24,574 --> 01:35:25,658 s'ils ne savaient pas. 1635 01:35:27,827 --> 01:35:29,829 Je prie pour le bon jugement. 1636 01:35:29,829 --> 01:35:33,583 Je prie pour que les bonnes personnes prennent la bonne décision. 1637 01:35:40,298 --> 01:35:42,216 Passons au procès de Tory Lanez. 1638 01:35:42,216 --> 01:35:46,262 {\an8}Le jury délibère après les plaidoiries finales. 1639 01:36:08,409 --> 01:36:10,495 - Tu nourris quoi ? - Des tortues. 1640 01:36:11,204 --> 01:36:14,081 J'aimerais pêcher ici pour voir ce que j'attrape. 1641 01:36:16,125 --> 01:36:17,251 Tu as bien dormi ? 1642 01:36:22,215 --> 01:36:23,132 Ai-je dormi ? 1643 01:36:41,484 --> 01:36:44,862 Ce problème dure depuis trop longtemps. 1644 01:36:46,239 --> 01:36:51,536 Aujourd'hui, ça se termine. 1645 01:36:51,536 --> 01:36:56,832 On va voir si la vérité l'emporte, 1646 01:36:57,458 --> 01:37:00,002 ou si on peut gagner dans la vie en mentant. 1647 01:37:04,048 --> 01:37:06,217 J'attends que mon téléphone vibre. 1648 01:37:12,807 --> 01:37:13,975 Maman ! 1649 01:37:17,728 --> 01:37:18,563 Phoebe ! 1650 01:37:19,188 --> 01:37:20,690 Regarde ta tante ! 1651 01:37:20,690 --> 01:37:21,857 Phoebina ! 1652 01:37:22,900 --> 01:37:24,110 Petite fille ! 1653 01:37:25,069 --> 01:37:26,112 Viens. 1654 01:37:26,654 --> 01:37:28,406 Mauvais chemin. Où vas-tu ? 1655 01:37:31,325 --> 01:37:33,619 - Ma fille ! - Regarde-la ! 1656 01:37:34,412 --> 01:37:35,788 Regarde-toi ! 1657 01:37:39,875 --> 01:37:41,085 Non. 1658 01:37:41,085 --> 01:37:43,921 Elle a dit : "Je suis la seule chérie de cet enfoiré." 1659 01:37:45,298 --> 01:37:50,386 J'ai toutes les photos de Megan. 1660 01:37:51,012 --> 01:37:53,347 - Quand elle était plus jeune ? - Oui. 1661 01:37:53,347 --> 01:37:56,017 On s'entendait comme des larrons en foire. 1662 01:37:56,642 --> 01:37:59,228 Mon Dieu, regarde-la ! 1663 01:37:59,228 --> 01:38:01,230 Elle n'a pas changé. 1664 01:38:02,398 --> 01:38:04,650 Je causais des soucis tous les jours. 1665 01:38:07,778 --> 01:38:11,574 Quand l'agression a eu lieu, je l'ai appelée. 1666 01:38:12,491 --> 01:38:14,994 Je vois le lit d'hôpital, mais je ne percute pas. 1667 01:38:14,994 --> 01:38:17,663 Donc, je lui parle. 1668 01:38:17,663 --> 01:38:21,626 Puis je m'arrête, et je me dis : "Putain, tu es à l'hôpital ?" 1669 01:38:21,626 --> 01:38:25,087 Elle me demande : "Il y a du monde autour de toi ?" 1670 01:38:25,087 --> 01:38:26,839 Et je savais que c'était sérieux. 1671 01:38:27,340 --> 01:38:32,428 Quand elle m'a raconté, je lui ai dit : 1672 01:38:34,305 --> 01:38:37,558 "Vas-tu appeler la police ? Il doit aller en prison." 1673 01:38:37,558 --> 01:38:39,602 Elle ne voulait pas appeler la police. 1674 01:38:39,602 --> 01:38:41,020 Elle ne voulait pas, 1675 01:38:41,020 --> 01:38:43,606 car c'est une personne aimante : 1676 01:38:43,606 --> 01:38:46,859 "Tu m'as fait du mal, je te laisse à tes affaires." 1677 01:38:48,861 --> 01:38:51,572 Elle a toujours été présente pour moi, 1678 01:38:51,572 --> 01:38:53,532 donc je ne lui tourne pas le dos. 1679 01:38:53,532 --> 01:38:56,035 Et elle a besoin d'amour. 1680 01:38:56,035 --> 01:38:57,411 Comme tout le monde. 1681 01:39:03,584 --> 01:39:06,420 Je ne veux pas gagner juste pour moi. 1682 01:39:08,673 --> 01:39:11,467 Si cette affaire, je la voyais de l'extérieur, 1683 01:39:11,467 --> 01:39:14,345 et si j'étais agressée, je n'oserais pas parler. 1684 01:39:16,263 --> 01:39:19,433 Si ça arrive à une personne célèbre, 1685 01:39:19,433 --> 01:39:21,435 et que personne n'est puni, 1686 01:39:21,435 --> 01:39:25,314 une personne ordinaire, qu'est-ce qu'elle va se dire ? 1687 01:39:25,981 --> 01:39:28,943 Elle n'a pas de ressources. Comment avoir un avocat ? 1688 01:39:30,111 --> 01:39:33,781 Elle va se sacrifier pour dire la vérité ? 1689 01:39:36,450 --> 01:39:37,868 Que pense-t-elle de ça ? 1690 01:40:24,373 --> 01:40:26,876 Je sens plein de choses dans mon corps. 1691 01:40:39,597 --> 01:40:40,681 Chef d'accusation un. 1692 01:40:42,892 --> 01:40:44,810 Ils le condamnent lourdement. 1693 01:40:46,604 --> 01:40:47,605 Quoi ? 1694 01:40:49,899 --> 01:40:50,941 Alors ? 1695 01:40:50,941 --> 01:40:52,109 Mon Dieu ! 1696 01:40:56,822 --> 01:40:57,823 C'est fini. 1697 01:40:58,699 --> 01:40:59,784 C'est fini. 1698 01:41:15,341 --> 01:41:17,134 Oh, mon Dieu ! 1699 01:41:33,609 --> 01:41:34,902 Mon Dieu ! 1700 01:41:44,912 --> 01:41:48,290 Merci beaucoup. 1701 01:41:58,801 --> 01:42:00,427 Oh, mon Dieu ! 1702 01:42:02,388 --> 01:42:04,849 Oh, mon Dieu ! 1703 01:42:06,350 --> 01:42:08,936 Merci, mon Dieu. 1704 01:42:08,936 --> 01:42:12,982 Bon sang ! 1705 01:42:15,568 --> 01:42:17,403 Putain ! 1706 01:42:17,403 --> 01:42:20,739 J'ai jamais cru en Dieu avant... 1707 01:42:25,286 --> 01:42:26,996 Oh, mon Dieu ! 1708 01:42:28,330 --> 01:42:30,165 Oh, mon Dieu ! 1709 01:42:56,650 --> 01:42:59,445 Le jury s'est prononcé il y a quelques minutes. 1710 01:42:59,445 --> 01:43:03,699 Un jury de Los Angeles a reconnu Tory Lanez coupable. 1711 01:43:03,699 --> 01:43:05,117 Cette affaire se finit 1712 01:43:05,117 --> 01:43:07,953 avec une condamnation à dix ans de prison. 1713 01:43:20,007 --> 01:43:22,760 FESTIVAL DE MUSIQUE MTS 1714 01:43:24,261 --> 01:43:26,430 Après la condamnation, 1715 01:43:26,430 --> 01:43:30,100 je pensais pouvoir devenir une nouvelle femme, 1716 01:43:30,100 --> 01:43:32,061 que ce serait génial, 1717 01:43:32,061 --> 01:43:35,564 que je pourrais devenir celle que j'ai toujours voulu être. 1718 01:43:35,564 --> 01:43:36,523 Non. 1719 01:43:37,399 --> 01:43:43,238 Tous les jours, je dois encore faire face à des gens en colère contre moi, 1720 01:43:44,490 --> 01:43:46,617 car j'ai dit ce qui m'est arrivé. 1721 01:43:46,617 --> 01:43:50,788 Mais je sens que j'arrive à un stade 1722 01:43:50,788 --> 01:43:53,374 où je me fiche de ça. 1723 01:43:53,374 --> 01:43:54,959 Je dois m'occuper de moi. 1724 01:43:56,460 --> 01:43:57,920 Ma cousine ! 1725 01:43:57,920 --> 01:43:59,838 Mais qui est cette blonde ? 1726 01:43:59,838 --> 01:44:02,549 Pour la première fois, depuis la mort de ma mère, 1727 01:44:02,549 --> 01:44:05,386 je m'occupe de moi, car je veux me sentir bien. 1728 01:44:05,386 --> 01:44:07,346 Tout ce que je fais, c'est pour moi. 1729 01:44:08,180 --> 01:44:11,266 Je ne fonctionne plus à un million de pour cent. 1730 01:44:11,266 --> 01:44:14,103 Je pense que je fonctionne mieux. 1731 01:44:14,770 --> 01:44:17,398 J'attends des choses positives. 1732 01:44:20,776 --> 01:44:22,653 Je me concentre sur ma musique. 1733 01:44:22,653 --> 01:44:24,488 Je montre mon bonheur. 1734 01:44:24,488 --> 01:44:26,615 Je me sens heureuse. 1735 01:44:27,616 --> 01:44:28,867 Ouais ! 1736 01:44:31,954 --> 01:44:34,498 Que peut-on attendre dans cette nouvelle étape musicale ? 1737 01:44:34,498 --> 01:44:36,500 Il y a beaucoup de fraîcheur, 1738 01:44:36,500 --> 01:44:39,420 comme si tout en moi était nouveau. 1739 01:44:39,420 --> 01:44:42,047 J'ai clairement annoncé mes objectifs. 1740 01:44:42,047 --> 01:44:44,800 Tout comme le serpent change de peau, 1741 01:44:44,800 --> 01:44:46,969 on doit laisser son passé derrière. 1742 01:44:46,969 --> 01:44:48,929 Dans la dépression, on me regardait 1743 01:44:48,929 --> 01:44:50,681 Mais qui m'a vraiment gardée ? 1744 01:44:50,681 --> 01:44:52,766 La nuit je pleurais, mortifiée 1745 01:44:52,766 --> 01:44:54,018 Qui voulait l'arrêter ? 1746 01:44:54,018 --> 01:44:55,728 Je continue à te payer ? 1747 01:44:55,728 --> 01:44:57,479 Tout va bien se passer 1748 01:44:57,479 --> 01:44:58,856 Je gagne, tu restes ici 1749 01:44:58,856 --> 01:45:01,275 Si j'avais perdu, tu serais parti 1750 01:45:01,275 --> 01:45:04,361 L'année 2024 pourrait être l'année de Thee Stallion, 1751 01:45:04,361 --> 01:45:08,741 et la triple lauréate du Grammy ne montre aucun signe de ralentissement. 1752 01:45:09,283 --> 01:45:10,117 Mes vibrations. 1753 01:45:10,117 --> 01:45:12,453 Je commence un nouveau chapitre de ma vie. 1754 01:45:12,453 --> 01:45:14,288 J'espère que vous aimerez l'album, 1755 01:45:14,288 --> 01:45:15,789 qu'il vous fera crier. 1756 01:45:15,789 --> 01:45:17,499 {\an8}La tournée va être géniale. 1757 01:45:17,499 --> 01:45:18,876 {\an8}TOURNÉE D'ÉTÉ CE SOIR COMPLET 1758 01:45:18,876 --> 01:45:21,628 Des trucs de vraies filles sexy ! 1759 01:45:21,628 --> 01:45:23,630 Ce serait bien que les filles sexy 1760 01:45:23,630 --> 01:45:26,592 décident d'être gentilles, aimables et positives, 1761 01:45:26,592 --> 01:45:30,095 car ça nous correspond. 1762 01:45:33,766 --> 01:45:35,768 Tu as parlé de ta santé mentale. 1763 01:45:35,768 --> 01:45:37,394 Tu en parleras à nouveau ? 1764 01:45:37,394 --> 01:45:39,146 J'ai un nouveau site web 1765 01:45:39,146 --> 01:45:42,107 pour que les gens sachent où on peut trouver de l'aide. 1766 01:45:42,107 --> 01:45:45,152 Tu es entendu par des gens qui veulent écouter, 1767 01:45:45,152 --> 01:45:47,821 et tu devrais te sentir bien à l'idée de parler. 1768 01:45:47,821 --> 01:45:50,407 Il faut en parler, le crier à tue-tête. 1769 01:45:50,407 --> 01:45:52,951 On doit le crier, même si c'est dur. 1770 01:45:52,951 --> 01:45:56,121 Même si c'est stressant, tu dois en parler. 1771 01:45:56,121 --> 01:45:57,956 Ce petit mec qui me déprimait 1772 01:45:57,956 --> 01:45:59,666 Je vais le faire stresser 1773 01:45:59,666 --> 01:46:01,293 Ongles roses autour de son cou 1774 01:46:01,293 --> 01:46:02,669 N'acceptent pas le joug 1775 01:46:02,669 --> 01:46:04,630 Ça ne s'est pas bien passé 1776 01:46:04,630 --> 01:46:06,173 Maintenant, il est redressé 1777 01:46:06,173 --> 01:46:08,050 Ce petit mec qui me déprimait 1778 01:46:08,050 --> 01:46:09,968 Je vais le faire stresser 1779 01:46:13,097 --> 01:46:15,766 Ma mère serait fière de moi. 1780 01:51:43,718 --> 01:51:45,720 Sous-titres : Emmanuel Puig Marty 1781 01:51:45,720 --> 01:51:47,806 Supervision créative Marie Caprioli