1
00:00:46,276 --> 00:00:47,194
Je suis fatiguée.
2
00:00:47,694 --> 00:00:49,571
Je veux juste arriver à destination.
3
00:00:50,822 --> 00:00:52,991
Farris me traîne partout dans le monde.
4
00:00:58,455 --> 00:01:00,415
J'ai un sale look.
5
00:01:00,415 --> 00:01:03,668
Mais je devais me lever.
6
00:01:03,668 --> 00:01:06,713
"Me lever" ? En fait,
je ne me suis pas couchée.
7
00:01:06,713 --> 00:01:11,051
Je devais être debout
à 1 h ce matin, ou 2 h,
8
00:01:11,051 --> 00:01:13,887
pour me faire belle,
pour aller à Guadalajara.
9
00:01:15,222 --> 00:01:20,227
J'ai décidé d'annuler tous mes spectacles,
10
00:01:20,227 --> 00:01:21,603
mes concerts,
11
00:01:23,980 --> 00:01:25,816
mes obligations,
12
00:01:25,816 --> 00:01:29,903
car je suis au point de rupture,
13
00:01:29,903 --> 00:01:33,448
à un point de fatigue
où je ne peux plus faire ça.
14
00:01:33,448 --> 00:01:37,035
Ça ne m'amuse pas, et je me sens...
15
00:01:37,994 --> 00:01:40,372
Être Megan Thee Stallion, sans le fun ?
16
00:01:40,372 --> 00:01:43,333
C'est comme si j'étais constamment
au bord de la rupture.
17
00:01:45,210 --> 00:01:46,378
Je suis fatiguée.
18
00:01:47,295 --> 00:01:50,298
Je suis apathique.
19
00:01:52,300 --> 00:01:54,010
Toutes les merdes qui m'arrivent,
20
00:01:54,010 --> 00:01:56,680
j'ai du mal à y croire.
21
00:01:56,680 --> 00:02:00,517
C'est comme un mauvais film,
mais c'est ma vraie vie.
22
00:02:01,560 --> 00:02:03,228
Cette merde ressemble à un film.
23
00:02:03,228 --> 00:02:05,730
Il faut passer à ce moment du film où...
24
00:02:06,523 --> 00:02:09,985
je me bouge le cul pour régler ça.
25
00:02:22,622 --> 00:02:24,040
{\an8}On va s'échauffer.
26
00:02:28,920 --> 00:02:32,549
{\an8}C'est comme si j'avais toujours
construit Megan Thee Stallion.
27
00:02:34,676 --> 00:02:36,303
{\an8}Ça a été difficile.
28
00:02:36,303 --> 00:02:39,639
{\an8}J'ai l'impression d'être
une victime en permanence.
29
00:02:39,639 --> 00:02:42,684
{\an8}C'est cette flambée de nudité,
de sexualisation,
30
00:02:42,684 --> 00:02:45,061
{\an8}qui tire les femmes vers le bas.
31
00:02:45,061 --> 00:02:47,105
{\an8}Autonomiser les femmes, oui.
32
00:02:47,105 --> 00:02:51,276
{\an8}J'y participe, et j'appuie les hommes
qui veulent des femmes fortes.
33
00:02:51,276 --> 00:02:53,194
{\an8}- Vous comprenez ?
- Oui.
34
00:02:53,194 --> 00:02:56,489
{\an8}Mon corps, mon choix !
35
00:02:58,074 --> 00:03:00,035
{\an8}Et je dois toujours me protéger.
36
00:03:01,077 --> 00:03:04,039
Mais il y a des gens
qui sont dérangés par une femme noire
37
00:03:04,039 --> 00:03:07,208
qui ose se libérer.
38
00:03:08,251 --> 00:03:12,297
La star du hip-hop, Megan Thee Stallion,
dit qu'on lui a tiré dessus.
39
00:03:14,090 --> 00:03:15,675
Si tout se passe comme prévu,
40
00:03:15,675 --> 00:03:18,303
Megan Thee Stallion va témoigner
41
00:03:18,303 --> 00:03:20,305
contre le tireur présumé.
42
00:03:22,641 --> 00:03:24,100
J'ai dû créer cette armure.
43
00:03:28,229 --> 00:03:31,733
Mesdames, si vous aimez votre corps,
faites du bruit.
44
00:03:33,568 --> 00:03:35,987
Si le rythme vit, Lil Ju l'a fait
45
00:03:35,987 --> 00:03:41,076
- Corps-corps-corps
- Hé ! Hé ! Hé !
46
00:03:41,743 --> 00:03:44,621
C'est Megan Thee Stallion, la Coach Sexy.
47
00:03:44,621 --> 00:03:46,289
Vous m'entendez ?
48
00:03:46,289 --> 00:03:47,374
Salut !
49
00:03:48,291 --> 00:03:50,627
Je voulais donner
quelque chose à mes fans.
50
00:03:52,462 --> 00:03:54,422
Un truc vraiment chaud !
51
00:03:54,422 --> 00:03:55,966
De la vraie fille sexy !
52
00:03:55,966 --> 00:03:58,551
Voyez comme j'ai bougé
Absorbé ça et restitué ça
53
00:03:58,551 --> 00:04:02,347
Première femme avec trois numéro un
des ventes en streaming.
54
00:04:02,347 --> 00:04:05,558
Selon le TIME100,
une des personnes les plus influentes...
55
00:04:05,558 --> 00:04:06,726
Absorbé ça en culotte
56
00:04:06,726 --> 00:04:08,895
Tous mes mecs
remplissent la discothèque
57
00:04:08,895 --> 00:04:11,690
Le Grammy pour la meilleure
chanson de rap...
58
00:04:11,690 --> 00:04:12,857
Megan Thee Stallion !
59
00:04:12,857 --> 00:04:14,067
Merci !
60
00:04:14,067 --> 00:04:16,820
Tous ces chats effrayants
Comme ceux de Carole Baskin
61
00:04:17,612 --> 00:04:22,534
Elle donne du pouvoir aux femmes
pour qu'elles aient confiance en elles.
62
00:04:22,534 --> 00:04:25,245
Grâce à elle, je suis
la plus indépendante des nanas.
63
00:04:25,245 --> 00:04:28,540
Megan est super...
64
00:04:28,540 --> 00:04:30,458
On t'aime, Megan !
65
00:04:31,209 --> 00:04:36,214
Corps-corps-corps
66
00:04:44,472 --> 00:04:48,476
Megan Thee Stallion
essaye de protéger Megan Pete.
67
00:04:51,396 --> 00:04:53,398
Quoi exactement ?
68
00:04:54,983 --> 00:04:56,067
Aucune idée.
69
00:04:58,111 --> 00:05:02,657
Tu essayes de comprendre
en temps réel qui est Megan Pete ?
70
00:05:08,663 --> 00:05:14,669
{\an8}MEGAN THEE STALLION SE RACONTE
71
00:05:18,339 --> 00:05:21,426
{\an8}UNIVERSITÉ DU SUD TEXAS
72
00:05:22,761 --> 00:05:27,015
REMISE DES DIPLÔMES
UNIVERSITÉ DU SUD TEXAS
73
00:05:36,107 --> 00:05:42,113
UNE VRAIE FILLE SEXY
74
00:05:43,114 --> 00:05:46,493
Voilà pourquoi je suis en retard
quand je suis en retard.
75
00:05:47,202 --> 00:05:48,745
- Moi.
- Voilà pourquoi.
76
00:05:48,745 --> 00:05:51,831
Parce que soudainement,
il veut reboucler mes cheveux.
77
00:05:52,749 --> 00:05:56,086
Il y a peut-être cinq personnes avant moi.
78
00:05:56,086 --> 00:05:57,295
C'est toi maintenant ?
79
00:05:58,505 --> 00:06:00,465
- Tu m'as crue ?
- Merde.
80
00:06:01,591 --> 00:06:02,717
C'est la merde.
81
00:06:03,718 --> 00:06:05,762
Moi et Kellon, on se dépêche.
82
00:06:05,762 --> 00:06:07,972
Une moitié devant et l'autre derrière.
83
00:06:07,972 --> 00:06:09,808
Juste devant.
84
00:06:10,642 --> 00:06:14,270
J'aime. Merci de m'avoir embellie.
85
00:06:14,854 --> 00:06:16,147
On enlève les casquettes.
86
00:06:16,147 --> 00:06:17,565
Casquettes ôtées.
87
00:06:18,608 --> 00:06:20,360
Tous ces shows, et je suis tendue.
88
00:06:20,360 --> 00:06:21,694
Vous comprenez ?
89
00:06:21,694 --> 00:06:23,446
André DeGrasse.
90
00:06:24,823 --> 00:06:25,907
Megan Pete.
91
00:06:27,784 --> 00:06:30,078
On mangeait du beurre de cacahuète
92
00:06:30,078 --> 00:06:32,288
Maintenant, je m'en lèche les pépettes
93
00:06:32,288 --> 00:06:34,707
Je l'ai rencontré à la télévision
94
00:06:34,707 --> 00:06:37,127
Je suis Tionne de Belly pour ce garçon
95
00:06:37,127 --> 00:06:39,295
Les nanas auraient la vie facile ?
96
00:06:39,295 --> 00:06:41,798
Que du mérite dans la phase juvénile
97
00:06:41,798 --> 00:06:43,925
J'avais du mal à joindre les deux bouts
98
00:06:43,925 --> 00:06:46,469
Chaque soir, c'était des œufs au fromage
99
00:06:47,470 --> 00:06:50,640
On a notre diplôme, les copines !
Classe 2021 !
100
00:06:55,979 --> 00:06:56,896
Allez !
101
00:07:05,196 --> 00:07:07,490
Faites comme si ce n'était pas vide.
102
00:07:08,992 --> 00:07:11,161
C'est la vraie fille sexy.
103
00:07:11,161 --> 00:07:12,871
D'accord !
104
00:07:14,622 --> 00:07:16,416
C'est si joli.
105
00:07:16,708 --> 00:07:17,750
Merci.
106
00:07:17,750 --> 00:07:18,835
Je t'en prie !
107
00:07:20,587 --> 00:07:22,172
Une vraie fille sexy !
108
00:07:23,131 --> 00:07:24,132
On t'aime.
109
00:07:24,132 --> 00:07:26,593
Tu m'as fait pleurer.
110
00:07:26,593 --> 00:07:27,510
Non, non.
111
00:07:27,510 --> 00:07:28,678
De bonheur.
112
00:07:29,220 --> 00:07:31,181
Allons chercher du champagne.
113
00:07:34,392 --> 00:07:38,521
{\an8}MAMAN JE L'AI EU !!!
MEGAN THEE STALLION
114
00:07:44,110 --> 00:07:45,278
Si jolie.
115
00:07:46,571 --> 00:07:47,739
J'aime.
116
00:07:49,949 --> 00:07:52,368
Je me sens accomplie avec mon diplôme.
117
00:07:54,120 --> 00:07:55,997
J'aurais aimé que maman voie ça.
118
00:07:58,708 --> 00:08:00,084
De retour à Houston,
119
00:08:00,084 --> 00:08:02,587
je pense à ma mère, à ma grand-mère.
120
00:08:02,587 --> 00:08:05,840
Je pense à mon père, à la perte.
121
00:08:07,508 --> 00:08:08,927
Ça me rend triste.
122
00:08:10,929 --> 00:08:14,766
Je ne serais pas là sans ma mère.
123
00:08:17,310 --> 00:08:21,981
CHAPITRE I
LA NAISSANCE DE THEE STALLION
124
00:08:39,123 --> 00:08:41,459
La musique
a toujours fait partie de ma vie.
125
00:08:43,044 --> 00:08:45,004
Ma mère était une rappeuse gangster.
126
00:08:45,880 --> 00:08:48,841
Elle pouvait se mesurer aux garçons,
pour de vrai.
127
00:08:49,592 --> 00:08:52,053
Elle jouait constamment des instruments,
128
00:08:52,053 --> 00:08:54,472
rappait, faisait du freestyle
pour elle-même.
129
00:08:55,765 --> 00:08:58,268
Elle écrivait, avant d'aller au boulot,
130
00:08:58,268 --> 00:08:59,727
avant l'heure de l'école.
131
00:09:02,313 --> 00:09:05,858
Elle était si pulpeuse, si belle.
132
00:09:05,858 --> 00:09:08,194
Je me disais : "C'est une vraie femme.
133
00:09:08,194 --> 00:09:10,905
Quand je serai grande,
je veux être comme elle."
134
00:09:12,365 --> 00:09:15,952
Elle était le modèle de la femme forte.
135
00:09:19,914 --> 00:09:21,582
J'étais toujours avec ma mère,
136
00:09:21,582 --> 00:09:23,626
mes grands-mères... des femmes.
137
00:09:23,626 --> 00:09:25,044
Elles me disaient :
138
00:09:25,044 --> 00:09:27,005
"Tu es si belle, incroyable.
139
00:09:27,005 --> 00:09:28,631
Tu pourrais tout faire.
140
00:09:28,631 --> 00:09:30,258
Tu as la taille mannequin."
141
00:09:32,885 --> 00:09:37,265
J'étais la fille
la plus grande de la classe.
142
00:09:39,392 --> 00:09:42,729
Des enfants se moquaient de moi,
car j'étais grande.
143
00:09:47,025 --> 00:09:48,484
J'étais un peu pleurnicharde.
144
00:09:48,484 --> 00:09:51,321
J'entendais une chose déplaisante,
et je m'effondrais.
145
00:09:52,196 --> 00:09:54,073
"Maman, que dois-je faire ?"
146
00:09:54,657 --> 00:09:57,076
Elle me répondait : "Arrête de pleurer.
147
00:09:57,076 --> 00:09:59,037
Fais-toi respecter."
148
00:10:01,664 --> 00:10:03,583
Je gérais les choses ainsi.
149
00:10:03,583 --> 00:10:05,752
Je ne me laissais plus faire.
150
00:10:14,552 --> 00:10:18,765
Jusqu'à mes huit ans,
mon papa était en prison.
151
00:10:18,765 --> 00:10:22,226
Quand il est sorti de prison,
on était inséparables.
152
00:10:24,771 --> 00:10:26,647
Il m'a donné beaucoup d'atouts.
153
00:10:27,357 --> 00:10:28,691
Tout était rime.
154
00:10:28,691 --> 00:10:31,444
Pour lui : "Un gars qui sourit
n'est pas ton ami."
155
00:10:31,444 --> 00:10:33,905
Ça m'est resté en tête.
156
00:10:35,823 --> 00:10:38,534
J'étais en troisième, quand il est mort.
157
00:10:42,538 --> 00:10:43,873
Une crise cardiaque.
158
00:10:43,873 --> 00:10:45,416
Ma mère était dévastée.
159
00:10:46,125 --> 00:10:48,795
Je ne pleurais pas
pour ne pas la rendre plus triste.
160
00:10:48,795 --> 00:10:50,630
On n'en a jamais vraiment parlé.
161
00:10:52,090 --> 00:10:54,675
J'essayais d'être forte pour elle.
162
00:10:59,806 --> 00:11:03,267
C'est là que j'ai commencé à créer
Megan Thee Stallion.
163
00:11:08,731 --> 00:11:11,818
J'ai compris qu'avec le rap,
je jouais un rôle.
164
00:11:11,818 --> 00:11:14,862
Quelqu'un de plus fort que moi.
165
00:11:17,657 --> 00:11:20,118
J'ai montré à ma mère
une vidéo où je rappais.
166
00:11:24,664 --> 00:11:26,499
Elle a d'abord été choquée.
167
00:11:27,959 --> 00:11:30,586
J'essayais d'impressionner ma mère.
168
00:11:31,504 --> 00:11:34,340
Je voulais qu'elle sente
que je reprendrais le flambeau.
169
00:11:44,517 --> 00:11:47,770
{\an8}C'est Megan qui fait de l'argent
Mieux connue comme "Thee Stallion"
170
00:11:47,770 --> 00:11:50,857
{\an8}Accrochée au cou de ton parent
Comme un sacré médaillon
171
00:11:50,857 --> 00:11:54,360
En mon corps j'ai confiance
Je m'habille comme si je nageais
172
00:11:54,360 --> 00:11:57,822
Les gens se sont offusqués
Ils gèrent mal cette exubérance
173
00:11:58,656 --> 00:12:00,575
Je ne me souciais pas des gens.
174
00:12:00,575 --> 00:12:03,077
Je composais des morceaux en classe.
175
00:12:03,077 --> 00:12:05,329
Je jouais un rythme,
et ma mère rappait dessus.
176
00:12:05,329 --> 00:12:07,498
J'essayais de la surpasser.
177
00:12:07,498 --> 00:12:09,834
Dans la voiture avec elle,
c'était : "Écoute ça."
178
00:12:09,834 --> 00:12:11,043
Et elle : "Pas mal !"
179
00:12:11,043 --> 00:12:12,336
Gang de bombes.
180
00:12:12,336 --> 00:12:16,174
Elle était comme ma pote,
ma meilleure amie, ma fan numéro un.
181
00:12:16,757 --> 00:12:18,968
Elle me filmait faisant du freestyle.
182
00:12:18,968 --> 00:12:20,720
Des fesses, des nichons éclatants
183
00:12:20,720 --> 00:12:22,555
Fait maison, ça bouge différemment
184
00:12:22,555 --> 00:12:24,223
Pour une sexy, viens au Texas
185
00:12:24,223 --> 00:12:25,850
Megan de Houston est une garce
186
00:12:25,850 --> 00:12:28,478
Elle ne filmait pas comme une maman.
187
00:12:28,478 --> 00:12:30,271
Elle comprenait mon point de vue.
188
00:12:30,271 --> 00:12:33,524
Elle disait : "Tu pourrais faire mieux
en travaillant plus."
189
00:12:34,358 --> 00:12:36,527
{\an8}Quand j'ai commencé à poster mon rap,
190
00:12:36,527 --> 00:12:38,029
{\an8}les gens ont bien réagi.
191
00:12:38,863 --> 00:12:40,615
TU AS ASSURÉ SUR ÇA.
192
00:12:40,615 --> 00:12:41,532
JE LA VEUX
193
00:12:41,532 --> 00:12:43,910
TU T'ES FAIT BELLE
REINE DU TEXAS
194
00:12:43,910 --> 00:12:47,079
{\an8}On n'était pas prêt à entendre
ce qui sortirait de ma bouche.
195
00:12:47,955 --> 00:12:49,707
{\an8}Cette fille va faire de l'argent.
196
00:12:49,707 --> 00:12:50,750
{\an8}MAMAN ET MANAGER
197
00:12:50,750 --> 00:12:52,793
{\an8}- Qui vas-tu gérer ?
- Toi.
198
00:12:52,793 --> 00:12:55,379
{\an8}Ma mère : "Meuf,
je vais être ton manager,
199
00:12:55,379 --> 00:12:58,216
{\an8}et on va lancer ça
et faire en sorte que ça marche."
200
00:13:05,973 --> 00:13:07,934
Kelsey Nicole. En studio.
201
00:13:07,934 --> 00:13:11,270
Megan Thee Stallion,
Moneybagg Yo, Make A Bag.
202
00:13:11,270 --> 00:13:14,148
Je suis prête pour la livraison.
203
00:13:14,148 --> 00:13:16,484
Le look, et les repas !
204
00:13:19,529 --> 00:13:20,696
J'ai un chapeau de cow-boy.
205
00:13:21,489 --> 00:13:22,573
Une ceinture ?
206
00:13:22,573 --> 00:13:23,699
Un chapeau.
207
00:13:23,699 --> 00:13:25,368
Un chapeau de cow-boy ?
208
00:13:25,993 --> 00:13:27,370
Un short moulant aussi.
209
00:13:27,370 --> 00:13:29,664
Comme une pom-pom girl
des Cowboys de Dallas.
210
00:13:30,248 --> 00:13:31,457
Ça va être très sexy.
211
00:13:31,457 --> 00:13:34,001
Tout le monde aime ces pom-pom girls.
212
00:13:35,795 --> 00:13:36,879
On va commencer.
213
00:13:36,879 --> 00:13:38,130
Les jeunes attendent.
214
00:13:38,130 --> 00:13:39,632
Ne leur montre pas encore.
215
00:13:39,632 --> 00:13:41,968
Enregistre une vidéo de moi.
216
00:13:41,968 --> 00:13:43,803
Megan, j'ai autre chose à faire.
217
00:13:44,428 --> 00:13:45,346
Attends.
218
00:13:47,139 --> 00:13:48,474
Tu peux avoir Robby ?
219
00:13:48,474 --> 00:13:49,850
De la musique ?
220
00:13:51,435 --> 00:13:52,853
J'aimerais bien...
221
00:13:56,274 --> 00:13:57,692
Vous voyez ce que c'est ?
222
00:13:58,317 --> 00:13:59,694
Mets-le pour la route.
223
00:14:02,863 --> 00:14:04,657
Mets-le, vite fait.
224
00:14:04,657 --> 00:14:07,410
Juste un petit changement.
225
00:14:07,410 --> 00:14:09,579
Pour la tenue.
226
00:14:10,830 --> 00:14:12,456
L'attraction.
227
00:14:12,456 --> 00:14:14,500
Montre-leur ce que c'est.
228
00:14:15,209 --> 00:14:18,254
Quand on reviendra sur cet interview
dans deux ou trois ans,
229
00:14:18,254 --> 00:14:20,423
qu'auras-tu accompli
230
00:14:20,423 --> 00:14:22,466
qui aura surpris les gens ?
231
00:14:22,466 --> 00:14:25,678
{\an8}Tout le monde connaîtra mon nom,
232
00:14:25,678 --> 00:14:29,223
{\an8}et on me verra
comme l'une des plus grandes.
233
00:14:31,309 --> 00:14:33,728
Test, test...
234
00:14:35,271 --> 00:14:36,939
Cocky AF.
235
00:14:36,939 --> 00:14:40,067
Devant ma mère, j'ignore pourquoi,
ça me gêne de jurer,
236
00:14:40,067 --> 00:14:41,611
à cause de ce bruit autour.
237
00:14:42,653 --> 00:14:43,946
C'est que...
238
00:14:43,946 --> 00:14:45,323
C'est parti.
239
00:14:47,908 --> 00:14:48,826
Holly comprend.
240
00:14:57,001 --> 00:14:59,003
Arrogante, tout mon corps se projette
241
00:14:59,003 --> 00:15:01,422
Le visage et le corps se complètent
242
00:15:01,422 --> 00:15:02,715
Arrogante et confiante
243
00:15:02,715 --> 00:15:04,759
Ta meuf me copie
Ton mec en veut une partie
244
00:15:04,759 --> 00:15:06,469
Arrogante, mon corps se projette
245
00:15:06,469 --> 00:15:08,346
Le visage et le corps se complètent
246
00:15:08,346 --> 00:15:10,139
Arrogante, ton avis je m'en tape
247
00:15:10,139 --> 00:15:12,141
Je me bats et réussis grâce au rap
248
00:15:12,141 --> 00:15:14,310
C'est gênant, n'est-ce pas ?
249
00:15:14,310 --> 00:15:15,519
Ôte la broche.
250
00:15:15,519 --> 00:15:17,438
Ça vient du diaphragme.
251
00:15:17,938 --> 00:15:20,775
Tu dois t'entraîner,
comme quand tu rappes.
252
00:15:20,775 --> 00:15:22,485
Ça doit venir du ventre.
253
00:15:23,486 --> 00:15:25,946
Ne retiens pas ta respiration.
254
00:15:25,946 --> 00:15:27,698
La danse m'a essoufflée.
255
00:15:28,407 --> 00:15:31,327
C'est trop lyrique, tu parles trop.
256
00:15:32,411 --> 00:15:34,288
Et ne t'occupe pas de ta broche.
257
00:15:34,288 --> 00:15:35,915
Laisse-la de côté.
258
00:15:35,915 --> 00:15:37,583
Concentre-toi sur les vers.
259
00:15:37,583 --> 00:15:39,835
Comme ça, tu auras plus de souffle.
260
00:15:39,835 --> 00:15:41,671
- Tu comprends ?
- Ouais.
261
00:15:42,880 --> 00:15:45,675
Ma mère était la personne
la plus intelligente.
262
00:15:45,675 --> 00:15:47,677
Elle se passait de l'avis des autres,
263
00:15:47,677 --> 00:15:49,512
de leurs conseils.
264
00:15:49,512 --> 00:15:51,639
Je voulais lui montrer que j'apprenais,
265
00:15:51,639 --> 00:15:53,474
que je l'écoutais.
266
00:15:55,309 --> 00:15:56,560
On est prêts.
267
00:15:56,560 --> 00:15:59,605
Je suis OG Roncy de 93.7 The Beat.
268
00:16:00,398 --> 00:16:03,317
On va faire le show pour vous.
269
00:16:03,317 --> 00:16:04,944
Vous aimez la bonne musique ?
270
00:16:04,944 --> 00:16:07,279
On a quelque chose de génial pour vous.
271
00:16:11,492 --> 00:16:13,244
Je chantais partout où je pouvais.
272
00:16:13,244 --> 00:16:15,329
Je suis Megan Thee Stallion,
273
00:16:15,329 --> 00:16:18,374
alias la Bombe de H-Town,
alias la Jeune Tina Snow.
274
00:16:19,583 --> 00:16:21,794
Il est 5 h
Je viens d'atterrir en ville
275
00:16:21,794 --> 00:16:25,589
Dis-leur de contacter mes gens
Si tu essaies de me joindre
276
00:16:26,424 --> 00:16:28,175
J'ai joué dans des bars.
277
00:16:28,175 --> 00:16:30,720
Maintenant, Megan Stallion,
278
00:16:30,720 --> 00:16:33,222
alias la Jeune Tina Snow.
279
00:16:33,848 --> 00:16:35,975
Chaque soir, je chantais dans un club.
280
00:16:37,143 --> 00:16:38,978
Dites-le. "Une vraie fille sexy."
281
00:16:38,978 --> 00:16:41,355
Une vraie fille sexy !
282
00:16:41,355 --> 00:16:43,899
Je n'arrêtais pas.
Rien ne pouvait m'arrêter.
283
00:16:43,899 --> 00:16:46,235
Je savais que je voulais rapper.
284
00:16:46,235 --> 00:16:48,070
Ça me passionnait.
285
00:16:54,910 --> 00:16:56,871
Quand j'ai sorti Big Ole Freak,
286
00:16:56,871 --> 00:16:59,123
tout a vraiment basculé.
287
00:17:01,917 --> 00:17:03,335
Big ole freak
288
00:17:03,335 --> 00:17:05,004
Grosses fesses, gros régal
289
00:17:05,004 --> 00:17:06,464
{\an8}Pour plus, il va patienter
290
00:17:06,464 --> 00:17:08,007
{\an8}Tape-la, et il va décharger
291
00:17:08,007 --> 00:17:10,885
{\an8}Ça fait quoi d'être
une artiste féminine talentueuse
292
00:17:10,885 --> 00:17:12,720
{\an8}qui se produit à Houston ?
293
00:17:12,720 --> 00:17:15,306
{\an8}Ça me coupe le souffle.
294
00:17:15,306 --> 00:17:18,601
{\an8}Fais-les ressortir, ressortir
J'en rêve comment je fais rebondir
295
00:17:18,601 --> 00:17:22,188
{\an8}Tu es maintenant entrée
dans les meilleures ventes.
296
00:17:22,188 --> 00:17:23,397
{\an8}Littéralement.
297
00:17:24,565 --> 00:17:26,066
{\an8}Mais ce single, c'est fou.
298
00:17:26,066 --> 00:17:27,943
{\an8}Ouais, Big Ole Freak, c'est fou.
299
00:17:28,652 --> 00:17:30,279
Merde, je sens que ça vient
300
00:17:30,279 --> 00:17:32,031
Chevauchant ce membre, "Ouais !"
301
00:17:32,031 --> 00:17:33,324
C'est que j'aime baiser
302
00:17:33,324 --> 00:17:35,201
Mais là on va faire l'amour, bébé
303
00:17:35,201 --> 00:17:36,368
Tu te sens sexy
304
00:17:36,368 --> 00:17:38,162
dès que tu entends la chanson.
305
00:17:38,162 --> 00:17:39,288
J'aime encourager.
306
00:17:39,288 --> 00:17:41,999
C'est cool de voir des gens
encourager d'autres gens.
307
00:17:41,999 --> 00:17:44,627
{\an8}Je veux être sexy,
308
00:17:44,627 --> 00:17:46,128
{\an8}avoir confiance en moi,
309
00:17:46,128 --> 00:17:48,339
{\an8}avoir confiance en ma sexualité,
310
00:17:48,339 --> 00:17:49,882
{\an8}et voir des femmes sans peur.
311
00:17:49,882 --> 00:17:51,467
Soyons réalistes.
312
00:17:51,467 --> 00:17:52,885
Tout le monde fait la pute,
313
00:17:52,885 --> 00:17:54,011
est excentrique,
314
00:17:54,011 --> 00:17:55,387
fait l'amour.
315
00:17:55,387 --> 00:17:58,974
Je veux que les femmes
se sentent fortes, en contrôle,
316
00:17:58,974 --> 00:18:00,643
puissent parler librement.
317
00:18:00,643 --> 00:18:03,437
Te sens-tu parfois perçue
comme un objet ?
318
00:18:03,437 --> 00:18:06,899
{\an8}Les hommes sont des objets pour moi.
319
00:18:07,733 --> 00:18:09,193
Je veux baiser face au miroir
320
00:18:09,193 --> 00:18:10,820
Ton visage, je veux le voir
321
00:18:10,820 --> 00:18:12,363
Dans la chambre, je commande
322
00:18:12,363 --> 00:18:14,365
Je suis capitaine, lui lieutenant
323
00:18:14,365 --> 00:18:16,575
Je parle des filles du ghetto,
des gangsters.
324
00:18:16,575 --> 00:18:17,993
Je suis moi-même.
325
00:18:18,619 --> 00:18:20,287
Et les retours sont très bons.
326
00:18:22,206 --> 00:18:23,541
Je dis ce que j'ai à dire
327
00:18:23,541 --> 00:18:26,961
Tu es un petit énergumène
si tu trouves à y redire
328
00:18:26,961 --> 00:18:30,256
C'est Tina Snow, la garce
Ils m'aiment, car je suis nature
329
00:18:30,256 --> 00:18:32,258
Tu peux pas me prendre un mec
330
00:18:32,258 --> 00:18:33,968
J'ai le contrôle de l'esprit
331
00:18:36,637 --> 00:18:38,389
C'est ma putain d'école !
332
00:18:40,516 --> 00:18:42,768
C'était les moments les plus heureux.
333
00:18:44,687 --> 00:18:46,438
{\an8}Un million pour que je signe
334
00:18:46,438 --> 00:18:48,649
{\an8}Je m'en fous que tu rechignes
335
00:18:49,650 --> 00:18:51,318
Ce "rechignes" est tombé.
336
00:18:51,318 --> 00:18:53,612
J'ai pas aimé ce "rechignes".
337
00:18:53,612 --> 00:18:55,281
C'est : "que tu rechignes".
338
00:18:56,323 --> 00:18:57,533
Laisse-moi réessayer.
339
00:18:59,285 --> 00:19:00,953
Je la laissais prendre les décisions.
340
00:19:01,954 --> 00:19:04,206
Elle était le boss qui dirige tout.
341
00:19:05,040 --> 00:19:05,875
C'est bon.
342
00:19:05,875 --> 00:19:09,128
On travaillait dur.
Tout allait bien.
343
00:19:14,341 --> 00:19:15,926
Laisse-moi te montrer.
344
00:19:17,344 --> 00:19:18,888
Bien. Essaye ça.
345
00:19:22,308 --> 00:19:23,350
C'est joli.
346
00:19:23,350 --> 00:19:25,019
Oui, vas-y !
347
00:19:27,104 --> 00:19:30,149
- Musicalement...
- Elle me dit : "Joue ça."
348
00:19:31,191 --> 00:19:32,610
Et ce serait plutôt...
349
00:19:34,653 --> 00:19:36,530
C'est bon !
350
00:19:45,873 --> 00:19:49,293
J'avais un spectacle
à Los Angeles le lendemain.
351
00:19:51,962 --> 00:19:55,883
Ma mère m'a appelée :
"Je mélange tous mes mots.
352
00:19:56,884 --> 00:19:59,261
Je pense que ça ne va pas.
353
00:19:59,261 --> 00:20:01,221
Je parle lentement.
354
00:20:01,221 --> 00:20:02,556
Je me sens bizarre.
355
00:20:02,556 --> 00:20:04,475
Appelle les urgences."
356
00:20:10,230 --> 00:20:12,691
Je gardais mon calme
pour qu'elle n'angoisse pas.
357
00:20:14,026 --> 00:20:15,861
Elle avait une tumeur au cerveau.
358
00:20:17,363 --> 00:20:19,156
On s'est dit : "Merde,
359
00:20:21,241 --> 00:20:23,160
ça fait combien de temps ?
360
00:20:24,912 --> 00:20:26,372
Que se passe-t-il ?"
361
00:20:26,997 --> 00:20:30,376
Elle a essayé de me remonter le moral.
362
00:20:30,376 --> 00:20:32,628
Elle savait que ça n'irait pas.
363
00:20:35,422 --> 00:20:38,342
Elle a commencé à avoir des convulsions.
364
00:20:39,843 --> 00:20:41,553
Elle ne réagissait plus.
365
00:20:42,054 --> 00:20:43,430
"Que se passe-t-il ?"
366
00:20:43,430 --> 00:20:45,265
J'étais dévastée.
367
00:20:49,895 --> 00:20:52,231
Et ils ont dû la placer dans le coma...
368
00:20:56,110 --> 00:20:59,446
Elle était en état de mort cérébrale.
369
00:21:01,573 --> 00:21:03,158
J'étais là tous les jours.
370
00:21:03,158 --> 00:21:05,202
Je passais la nuit à l'hôpital.
371
00:21:05,828 --> 00:21:09,331
Je priais pour qu'elle puisse
s'en remettre.
372
00:21:12,751 --> 00:21:15,254
Quand j'ai réalisé
qu'elle ne reviendrait pas :
373
00:21:15,254 --> 00:21:16,839
"La laisser comme ça, non !"
374
00:21:17,589 --> 00:21:19,967
Elle n'aurait pas voulu rester comme ça.
375
00:21:21,719 --> 00:21:24,263
J'ai donc dû prendre la décision de...
376
00:21:25,973 --> 00:21:27,808
tout débrancher.
377
00:21:27,808 --> 00:21:31,353
Elle est morte le lendemain.
378
00:21:49,288 --> 00:21:53,250
TROIS SEMAINES PLUS TARD
379
00:21:54,710 --> 00:21:56,128
Alors, la vidéo ?
380
00:22:00,841 --> 00:22:06,263
Vous savez tous que 2019
a été difficile pour moi.
381
00:22:08,307 --> 00:22:10,976
Je ne voulais pas annuler mes spectacles.
382
00:22:12,519 --> 00:22:14,354
Je ne voulais pas arrêter.
383
00:22:14,354 --> 00:22:17,066
Ce n'est pas ce que ma mère aurait voulu.
384
00:22:22,321 --> 00:22:24,573
Je voulais partager cette vidéo
385
00:22:24,573 --> 00:22:26,825
de moi et ma mère, de ce qu'elle faisait.
386
00:22:28,327 --> 00:22:29,703
Je la mets.
387
00:22:33,540 --> 00:22:35,042
Elle était ma fan numéro un,
388
00:22:36,376 --> 00:22:38,378
pour mes mouvements et mes jurons.
389
00:22:43,717 --> 00:22:45,177
Je ne vais pas pleurer.
390
00:22:55,062 --> 00:22:59,108
Quand ma mère est morte,
j'ai oublié qui j'étais.
391
00:22:59,108 --> 00:23:00,776
J'ai perdu en confiance.
392
00:23:02,694 --> 00:23:05,781
Une présence me manquait :
"Je vais m'en occuper pour toi.
393
00:23:06,490 --> 00:23:07,449
"Ne fais pas ça.
394
00:23:07,449 --> 00:23:11,120
"Tu devrais rapper comme ça,
le dire comme ça."
395
00:23:13,038 --> 00:23:15,791
J'étais habituée à ce que ma mère
me dise quoi faire.
396
00:23:15,791 --> 00:23:18,585
Quand les choses se sont emballées,
je ne l'avais plus.
397
00:23:21,421 --> 00:23:22,840
Qui mène le bateau ?
398
00:23:26,135 --> 00:23:28,720
Les filles sexy
sont prêtes à mener le bateau.
399
00:23:28,720 --> 00:23:30,013
- D'accord ?
- Ouais.
400
00:23:33,600 --> 00:23:36,979
Tout le monde autour de moi
s'amuse beaucoup.
401
00:23:36,979 --> 00:23:41,942
Tout le monde est très heureux,
et je veux être dans le trip.
402
00:23:45,404 --> 00:23:48,490
On mène ce putain de bateau !
403
00:23:54,955 --> 00:23:59,376
J'essaie d'être forte,
car elle aurait voulu que je sois forte.
404
00:24:05,549 --> 00:24:10,429
Avant de mourir, elle m'a dit :
"N'arrête pas parce que je suis malade.
405
00:24:11,263 --> 00:24:13,432
Tu dois aller travailler."
406
00:24:14,349 --> 00:24:15,684
C'est ce que j'ai fait.
407
00:24:21,815 --> 00:24:24,484
On a une annonce importante !
408
00:24:25,652 --> 00:24:28,447
- Montre-moi.
- Montre-lui tout de suite.
409
00:24:28,447 --> 00:24:30,032
Megan a été nominée...
410
00:24:30,032 --> 00:24:31,992
pour un putain de prix BET !
411
00:24:51,803 --> 00:24:55,224
Après ça, j'ai quitté Houston,
et je n'y suis jamais retournée.
412
00:25:00,687 --> 00:25:02,522
Applaudissez Megan Thee Stallion !
413
00:25:06,193 --> 00:25:09,613
Où sont mes super nanas ?
414
00:25:09,613 --> 00:25:11,240
Une vraie fille sexy !
415
00:25:12,032 --> 00:25:12,866
Quoi ?
416
00:25:13,700 --> 00:25:14,701
Ne pas jurer ?
417
00:25:14,701 --> 00:25:15,786
D'accord.
418
00:25:15,786 --> 00:25:16,995
Tu comprends ?
419
00:25:16,995 --> 00:25:18,956
Je ne jure pas.
On sort le grand jeu.
420
00:25:18,956 --> 00:25:20,415
C'est fou.
421
00:25:20,415 --> 00:25:22,626
- Quoi ?
- Ce n'est plus YouTube.
422
00:25:22,626 --> 00:25:24,836
Ce n'est pas YouTube, garce !
423
00:25:24,836 --> 00:25:28,090
Je me souviens quand on a mis
sa première vidéo sur YouTube.
424
00:25:28,715 --> 00:25:31,134
J'ai su qu'elle serait une star.
425
00:25:35,847 --> 00:25:37,432
Et le prix va à...
426
00:25:38,350 --> 00:25:39,977
Megan Thee Stallion. Fever.
427
00:25:44,314 --> 00:25:45,691
Mon Dieu !
428
00:25:46,191 --> 00:25:47,818
{\an8}MEILLEURE COMPILATION "FEVER"
429
00:25:47,818 --> 00:25:48,735
{\an8}Quoi ?
430
00:25:49,152 --> 00:25:51,196
Houston, Texas, on y est.
431
00:25:52,656 --> 00:25:55,742
Félicitations.
C'est votre premier VMA, ce soir.
432
00:25:55,742 --> 00:25:57,703
Première statuette Moon...
433
00:25:57,703 --> 00:25:59,871
pour Power Anthem !
434
00:26:00,956 --> 00:26:02,416
- Quoi ?
- Félicitations !
435
00:26:02,416 --> 00:26:04,418
{\an8}J'ai 24 ans. J'aime mon travail.
436
00:26:04,418 --> 00:26:07,587
{\an8}Je ne fais que commencer,
et vous allez voir.
437
00:26:08,630 --> 00:26:10,966
{\an8}Jusqu'où j'irai. Alors, merci beaucoup.
438
00:26:10,966 --> 00:26:13,385
Qui va s'occuper de moi ?
439
00:26:13,385 --> 00:26:15,887
Il n'est qu'un membre de l'équipe
440
00:26:15,887 --> 00:26:18,140
Il a travaillé dur pour être MVP
441
00:26:18,140 --> 00:26:20,642
Tu peux pas me dompter
J'aime mes mecs à égalité
442
00:26:21,184 --> 00:26:23,854
Définis ce qu'est une fille sexy.
443
00:26:23,854 --> 00:26:28,191
Une fille sexy a confiance en elle,
elle est gentille,
444
00:26:28,191 --> 00:26:30,569
elle est le centre de la fête.
445
00:26:31,653 --> 00:26:34,364
Elle est sans complexe.
446
00:26:34,364 --> 00:26:36,825
Combien de filles sexy ici ?
447
00:26:37,576 --> 00:26:41,371
De la vraie fille sexy !
448
00:26:41,371 --> 00:26:43,040
Tu es comme propriétaire...
449
00:26:43,040 --> 00:26:44,916
{\an8}De "l'été m'appartient".
450
00:26:46,710 --> 00:26:48,211
{\an8}Oh, mon Dieu !
451
00:26:49,629 --> 00:26:51,631
Mon Dieu, c'est toi !
452
00:26:54,301 --> 00:26:56,011
C'était une année folle pour toi.
453
00:26:56,011 --> 00:26:58,513
Avec qui rêverais-tu de collaborer ?
454
00:26:58,513 --> 00:27:01,433
{\an8}Je vais prier Jésus-Christ
pour que ça arrive,
455
00:27:01,433 --> 00:27:03,685
{\an8}j'aimerais faire une chanson avec Beyoncé.
456
00:27:04,811 --> 00:27:08,398
{\an8}MTS a fait un remix de Savage.
457
00:27:08,398 --> 00:27:10,484
{\an8}Vous venez d'arriver dans le paysage,
458
00:27:10,484 --> 00:27:12,819
{\an8}et vous avez collaboré avec Beyoncé.
459
00:27:12,819 --> 00:27:16,323
Elle a sorti un remix de Savage
avec Beyoncé ?
460
00:27:17,783 --> 00:27:19,242
Je suis trop excitée.
461
00:27:19,242 --> 00:27:20,994
Tu es la meilleure, ma sœur.
462
00:27:20,994 --> 00:27:23,622
Frère, qu'est-ce qui se passe ?
463
00:27:24,289 --> 00:27:27,542
C'était en 2020. En plein confinement.
464
00:27:27,542 --> 00:27:29,378
Tout le monde est à la maison.
465
00:27:29,378 --> 00:27:31,129
J'ai l'attention des gens.
466
00:27:31,129 --> 00:27:34,549
Savage est la danse numéro un sur TikTok.
467
00:27:35,967 --> 00:27:38,428
DÉFI DE DANSE SAVAGE "REMIX"
468
00:27:41,264 --> 00:27:44,059
MTS ET BEYONCÉ SONT AU TOP
AVEC LE REMIX DE SAVAGE
469
00:27:44,059 --> 00:27:47,104
MTS ET BEYONCÉ DANS L'HISTOIRE
DES GRAMMYS AVEC SAVAGE ?
470
00:27:47,104 --> 00:27:48,480
On l'a eu !
471
00:27:49,022 --> 00:27:50,565
{\an8}Je l'ai gagné !
472
00:27:51,149 --> 00:27:52,275
{\an8}On l'a fait !
473
00:27:56,696 --> 00:27:57,906
{\an8}J'ai un numéro un.
474
00:27:57,906 --> 00:28:01,576
{\an8}J'ai la chanson numéro un
dans ce putain de pays, garce.
475
00:28:02,202 --> 00:28:04,830
{\an8}Et je veux vous dire à tous, merci !
476
00:28:05,622 --> 00:28:10,001
{\an8}C'était un moment de ma carrière
où je progressais vraiment.
477
00:28:10,877 --> 00:28:13,171
Faiblarde, faiblarde, garce
478
00:28:13,171 --> 00:28:15,966
Minable, minable, mec
479
00:28:15,966 --> 00:28:19,177
Allez vous faire voir les faiblardes
Avec vos amis minables
480
00:28:19,177 --> 00:28:21,805
Personne ne veut de ton mec minable
481
00:28:23,223 --> 00:28:24,850
Ne joue pas avec moi, pouffe
482
00:28:27,686 --> 00:28:28,603
{\an8}KELSEY
AMIE
483
00:28:28,603 --> 00:28:30,105
{\an8}C'était ma meilleure amie,
484
00:28:30,897 --> 00:28:32,357
{\an8}toujours près de moi.
485
00:28:34,484 --> 00:28:36,236
Ma mère venait de décéder.
486
00:28:36,236 --> 00:28:39,072
J'étais sur la route,
et personne ne m'aidait.
487
00:28:39,072 --> 00:28:41,241
"Tu pourrais être mon assistante."
488
00:28:41,241 --> 00:28:43,618
Kelsey sait ce qu'elle a à faire.
489
00:28:43,618 --> 00:28:46,580
Comme dans le business.
Elle a toujours été comme ça.
490
00:28:46,580 --> 00:28:48,290
Elles quittent leurs jobs
491
00:28:48,290 --> 00:28:50,792
pour devenir de belles pros avec nous.
492
00:28:50,792 --> 00:28:55,380
Deux de mes meilleures amies
pour faire une équipe de rêve.
493
00:28:56,923 --> 00:28:59,426
Repose en paix, Miss Holly.
Tu nous manques.
494
00:28:59,426 --> 00:29:01,887
Ça va être une super année.
495
00:29:02,679 --> 00:29:05,182
Je dois m'assurer que Megan reste bonne,
496
00:29:05,182 --> 00:29:09,227
car je fais ce qu'elle faisait pour Megan.
497
00:29:11,021 --> 00:29:13,231
J'aime ça. Je suis fière de toi.
498
00:29:13,231 --> 00:29:16,109
Ce truc est plus profond
que ce que les gens voient.
499
00:29:16,109 --> 00:29:19,446
Les meilleures amies du monde,
comme des sœurs.
500
00:29:19,446 --> 00:29:23,158
On est ensemble tous les jours.
Je veux dire...
501
00:29:23,158 --> 00:29:25,368
C'est plus fort
que ce que les gens voient.
502
00:29:25,368 --> 00:29:26,661
Vraiment.
503
00:29:26,661 --> 00:29:28,663
Je t'apprécie énormément.
504
00:29:30,081 --> 00:29:33,251
Il me manquait quelque chose.
Je voulais juste des amis.
505
00:29:33,251 --> 00:29:34,377
Un peu de famille.
506
00:29:34,377 --> 00:29:38,048
J'essayais de construire
du positif autour de moi.
507
00:29:44,346 --> 00:29:49,851
Mais avec le recul,
c'était la pire année de ma vie.
508
00:29:59,069 --> 00:30:01,821
Quand ma mère est morte,
j'allais partout.
509
00:30:09,454 --> 00:30:12,290
Je traînais avec tout le monde.
510
00:30:19,005 --> 00:30:20,840
Oui. C'est bon !
511
00:30:30,934 --> 00:30:34,229
Je continue à me défoncer
pour surmonter la douleur.
512
00:30:44,990 --> 00:30:49,703
J'ai commencé à traîner avec Tory.
513
00:30:50,287 --> 00:30:52,372
C'est l'heure de l'apéro.
514
00:30:53,456 --> 00:30:56,585
- Un petit coup en direct.
- C'est l'heure de l'apéro.
515
00:30:56,585 --> 00:31:00,797
À Stallion ! Megan Thee Stallion.
516
00:31:00,797 --> 00:31:03,592
C'est Tory Lanez et Megathon.
517
00:31:04,593 --> 00:31:07,387
- Mégatron, mec.
- Mégatron !
518
00:31:07,387 --> 00:31:09,973
{\an8}Il m'avait dit que sa mère était morte.
519
00:31:09,973 --> 00:31:11,975
{\an8}Ça nous liait,
520
00:31:11,975 --> 00:31:14,311
{\an8}et je pensais qu'on était amis.
521
00:31:17,439 --> 00:31:21,860
{\an8}Mais mon père a toujours dit
que tout ce qui sourit n'est pas ton ami.
522
00:31:29,242 --> 00:31:33,371
La nuit où il m'a tiré dessus,
523
00:31:33,371 --> 00:31:35,832
j'étais très perturbée, très blessée.
524
00:31:37,375 --> 00:31:38,960
Tory, ne mouille pas mon bong.
525
00:31:41,504 --> 00:31:43,256
On rentrait à la maison.
526
00:31:45,550 --> 00:31:48,845
J'étais dans la voiture
avec Tory, son chauffeur et Kelsey.
527
00:31:49,346 --> 00:31:50,722
On se disputait tous.
528
00:31:51,640 --> 00:31:53,433
J'ai oublié ce que j'ai dit,
529
00:31:53,433 --> 00:31:56,436
mais ce n'était pas bon,
et j'ai dû l'offenser.
530
00:31:57,270 --> 00:31:59,105
J'ai tenté de sortir de la voiture.
531
00:32:00,398 --> 00:32:01,733
J'en avais marre.
532
00:32:02,233 --> 00:32:04,319
Ils m'ont dit : "Remonte dans la voiture.
533
00:32:04,319 --> 00:32:05,654
On est presque arrivés."
534
00:32:08,657 --> 00:32:12,827
Ce garçon était très en colère,
car une femme l'avait offensé.
535
00:32:13,953 --> 00:32:18,583
Je sais que les amis se disputent,
mais là j'ai été surprise.
536
00:32:19,125 --> 00:32:20,210
Je redescends.
537
00:32:20,210 --> 00:32:22,337
Je n'ai qu'un maillot de bain sur moi.
538
00:32:24,172 --> 00:32:28,843
Je m'en allais, et cet enfoiré
a commencé à me crier dessus.
539
00:32:28,843 --> 00:32:30,345
Il m'a dit : "Danse, garce."
540
00:33:07,048 --> 00:33:09,092
Tory réalise à peine :
541
00:33:09,092 --> 00:33:12,303
"Oh, mon Dieu !
Je suis désolé. Je m'excuse.
542
00:33:12,303 --> 00:33:14,931
Je jure, je te donnerai un million.
543
00:33:14,931 --> 00:33:16,891
Ne dis rien à personne."
544
00:33:16,891 --> 00:33:20,019
Je me dis : "Quoi ?
Un million de dollars ?
545
00:33:20,019 --> 00:33:22,105
"Vous devriez penser à m'aider."
546
00:33:28,653 --> 00:33:31,114
Puis des policiers partout,
des hélicoptères.
547
00:33:31,114 --> 00:33:35,076
Je suis effrayée,
car George Floyd vient de mourir.
548
00:33:35,076 --> 00:33:37,829
Le climat avec la police à ce moment-là,
549
00:33:37,829 --> 00:33:39,539
ils tuent à tour de bras.
550
00:33:39,539 --> 00:33:40,665
Tirer en premier.
551
00:33:40,665 --> 00:33:42,000
Pas de questions.
552
00:33:42,000 --> 00:33:44,335
Je me suis dit : "On va mourir."
553
00:33:44,335 --> 00:33:46,880
Ces policiers vont tous nous tuer.
554
00:33:53,386 --> 00:33:55,096
Ils me demandent ce qui est arrivé.
555
00:33:55,096 --> 00:33:57,849
Je ne dis pas que ce garçon
vient de me tirer dessus,
556
00:33:57,849 --> 00:34:00,894
car je ne veux pas
le voir se faire tirer dessus.
557
00:34:00,894 --> 00:34:02,687
Je dis que j'ai marché sur du verre,
558
00:34:04,105 --> 00:34:06,816
car je ne veux pas que quelqu'un meure.
559
00:34:12,322 --> 00:34:13,782
Ils m'emmènent à l'hôpital.
560
00:34:14,532 --> 00:34:15,909
Ils me posent des questions.
561
00:34:16,659 --> 00:34:18,077
Je veux que ça finisse.
562
00:34:20,288 --> 00:34:23,541
Puis le docteur entre et dit :
563
00:34:24,167 --> 00:34:26,085
"Ce sont des fragments de balles."
564
00:34:31,841 --> 00:34:34,052
Je pense : "Je suis foutue."
565
00:34:34,052 --> 00:34:36,387
Dans ce lit, je deviens folle.
566
00:34:36,387 --> 00:34:37,847
J'ai mal.
567
00:34:37,847 --> 00:34:39,265
C'était mon putain d'ami.
568
00:34:39,265 --> 00:34:43,228
Je me sens tellement bête,
car il y a sûrement eu des signes
569
00:34:43,228 --> 00:34:45,688
qui me permettaient d'anticiper ça.
570
00:34:46,439 --> 00:34:49,943
J'aurais dû voir quelque chose,
571
00:34:51,402 --> 00:34:53,196
qui éveille ma méfiance.
572
00:35:05,083 --> 00:35:07,001
C'est un appel gratuit de...
573
00:35:08,127 --> 00:35:09,003
Tory.
574
00:35:09,003 --> 00:35:11,965
...un détenu de la prison
du commissariat de LA.
575
00:35:12,799 --> 00:35:13,675
Allô ?
576
00:35:14,300 --> 00:35:15,134
Salut.
577
00:35:15,718 --> 00:35:17,428
Vous allez tous bien ?
578
00:35:18,513 --> 00:35:21,516
Meg est à l'hôpital.
Je suis devant l'hôpital.
579
00:35:22,767 --> 00:35:26,104
Elle ne me parlera
plus jamais, mais...
580
00:35:27,605 --> 00:35:29,941
je veux juste que tu saches
581
00:35:30,567 --> 00:35:32,318
que je ne ferais jamais ça.
582
00:35:33,194 --> 00:35:35,196
J'étais tellement bourré.
583
00:35:35,196 --> 00:35:38,408
Je n'ai même pas compris
ce qui se passait.
584
00:35:39,200 --> 00:35:41,160
Ça n'excuse pas mon acte.
585
00:35:41,160 --> 00:35:42,745
Je suis désolé.
586
00:35:42,745 --> 00:35:44,372
Je ne fais jamais ça.
587
00:35:44,372 --> 00:35:46,583
POSTE DE POLICE 1358 HOLLYWOOD
588
00:35:46,583 --> 00:35:48,334
Il y avait tant de choses.
589
00:35:48,751 --> 00:35:50,461
On a déconné mais...
590
00:35:51,254 --> 00:35:53,631
On ne peut pas revenir en arrière.
591
00:35:54,173 --> 00:35:55,341
Dès que tu peux,
592
00:35:55,341 --> 00:35:58,011
fais ce qu'il faut pour me sortir d'ici.
593
00:35:59,095 --> 00:35:59,971
D'accord.
594
00:36:03,516 --> 00:36:07,437
Même pas deux jours après,
595
00:36:07,437 --> 00:36:10,148
Kelsey et Tory se sont retrouvés.
596
00:36:10,148 --> 00:36:12,317
Kelsey m'a répété qu'il avait dit :
597
00:36:12,317 --> 00:36:14,652
"Merci de n'avoir rien dit.
598
00:36:14,652 --> 00:36:17,780
Permets-moi
de te donner de l'argent, d'investir."
599
00:36:18,907 --> 00:36:23,536
Comment peut-on rencontrer
en privé dans une pièce
600
00:36:23,536 --> 00:36:25,455
quelqu'un qui a osé tirer
601
00:36:25,455 --> 00:36:27,624
sur ta meilleure amie ?
602
00:36:29,125 --> 00:36:31,169
Je suis restée des jours à l'hôpital.
603
00:36:31,169 --> 00:36:33,129
{\an8}Ils ont retiré ces éclats de mes pieds.
604
00:36:34,172 --> 00:36:37,091
{\an8}Je voulais discrètement
passer à autre chose.
605
00:36:40,720 --> 00:36:45,224
SIX SEMAINES PLUS TARD
606
00:36:46,893 --> 00:36:48,061
Dennis !
607
00:36:50,229 --> 00:36:51,064
Salut !
608
00:36:52,815 --> 00:36:56,778
Il fallait que je reste occupée
pour ne pas sombrer.
609
00:36:58,029 --> 00:36:59,530
Cet escalier, ça te convient ?
610
00:37:00,073 --> 00:37:01,574
Je vais où ?
611
00:37:02,116 --> 00:37:03,159
J'y suis déjà.
612
00:37:04,035 --> 00:37:05,745
Je trouvais ça si dommage,
613
00:37:05,745 --> 00:37:08,873
car je pensais : "C'est la fin."
614
00:37:08,873 --> 00:37:10,959
Je ne pourrai plus danser.
615
00:37:10,959 --> 00:37:13,127
Je n'aurai plus "les genoux de MTS",
616
00:37:13,127 --> 00:37:15,380
car je n'ai plus les chevilles de MTS.
617
00:37:15,380 --> 00:37:19,884
Mes pieds me font mal, garce.
Mais on est là.
618
00:37:20,885 --> 00:37:23,930
Je me suis dit : "Ça ne me détruira pas."
619
00:37:23,930 --> 00:37:25,682
Un homme ne causera pas ma perte.
620
00:37:25,682 --> 00:37:28,184
Gauche, gauche.
621
00:37:28,643 --> 00:37:30,228
Voilà, ouvert.
622
00:37:30,228 --> 00:37:32,563
Maintenant... Hollywood...
623
00:37:34,107 --> 00:37:35,608
Il y a des garces dans la place
624
00:37:35,608 --> 00:37:37,652
Puis WAP est sorti.
625
00:37:37,652 --> 00:37:39,320
Il y a des garces dans la place
626
00:37:39,320 --> 00:37:42,782
Certifié phénomène, sept jours par semaine
627
00:37:43,533 --> 00:37:47,161
Mouillée, tu as du mal à te retirer
628
00:37:51,332 --> 00:37:54,335
Regardez, numéro un du Hot 100 !
629
00:37:54,335 --> 00:37:56,546
WAP débute avec 93 millions de flux,
630
00:37:56,546 --> 00:37:58,798
un record pour une semaine d'ouverture.
631
00:37:58,798 --> 00:38:00,842
Merci beaucoup, Megan Thee Stallion.
632
00:38:00,842 --> 00:38:02,885
Engloutis-moi, avale-moi en sueur
633
00:38:02,885 --> 00:38:04,679
Ne le laisse pas couler en moi
634
00:38:04,679 --> 00:38:08,725
Je pense que WAP a eu
un impact sur les femmes.
635
00:38:09,600 --> 00:38:10,977
{\an8}- J'aime MTS.
- Moi aussi.
636
00:38:10,977 --> 00:38:14,981
{\an8}Il y a tant de choses qui nous oppriment,
nous rendent tristes.
637
00:38:14,981 --> 00:38:17,650
On a besoin d'espaces où être libres.
638
00:38:17,650 --> 00:38:19,569
Je vais épeler mon nom
639
00:38:19,569 --> 00:38:23,197
Vous pouvez chanter ces mots
et vous sentir vraiment libérée.
640
00:38:23,197 --> 00:38:25,241
Toute mouillée, apporte la serpillière
641
00:38:25,241 --> 00:38:28,161
UNE ADO LIT WAP
À UN MILITANT ANTI-AVORTEMENT
642
00:38:28,161 --> 00:38:30,496
Mouillée, donne-moi tout ce que tu as
643
00:38:30,496 --> 00:38:31,831
{\an8}Mouillée
644
00:38:31,831 --> 00:38:33,750
{\an8}Tu as du mal à te retirer
645
00:38:34,584 --> 00:38:35,793
Merci à tous ceux
646
00:38:36,377 --> 00:38:38,337
qui portent WAP dans le monde.
647
00:38:38,337 --> 00:38:40,214
WAP CHANTÉ
DEVANT LA MAISON-BLANCHE
648
00:38:40,214 --> 00:38:42,508
Ils chantaient WAP
devant la Maison-Blanche.
649
00:38:42,508 --> 00:38:45,011
J'ai dit : "Tout le monde a son WAP."
650
00:38:45,011 --> 00:38:46,304
C'est de l'audace.
651
00:38:46,304 --> 00:38:50,141
Vous, les jeunes femmes,
avez pris le contrôle de votre art.
652
00:38:50,141 --> 00:38:51,559
Mon corps, mon choix !
653
00:38:51,559 --> 00:38:53,311
{\an8}Mon corps, mon choix !
654
00:38:53,311 --> 00:38:55,897
{\an8}Faisons un doigt d'honneur à ces enfoirés.
655
00:38:55,897 --> 00:38:57,148
{\an8}Des femmes qui s'unissent,
656
00:38:57,148 --> 00:39:00,318
c'est puissant,
et ça fait trembler les hommes.
657
00:39:01,694 --> 00:39:04,447
Ça devrait se faire
sans qu'on s'en aperçoive
658
00:39:04,447 --> 00:39:05,615
puis devenir évident.
659
00:39:06,783 --> 00:39:09,994
Quelle image donnez-vous
aux jeunes femmes ?
660
00:39:09,994 --> 00:39:12,080
Mon problème c'est que ça donne
661
00:39:12,872 --> 00:39:14,332
un faux pouvoir.
662
00:39:14,332 --> 00:39:16,084
Voyez ce que disent les femmes.
663
00:39:16,084 --> 00:39:19,337
C'est un terrible exemple
pour une mère, une épouse.
664
00:39:19,337 --> 00:39:22,423
Elle ne veut pas être un exemple
pour la mère, l'épouse.
665
00:39:22,423 --> 00:39:25,176
Elles font ces choses dégradantes
et vous expliquent
666
00:39:25,176 --> 00:39:26,636
que vous détestez les femmes.
667
00:39:26,636 --> 00:39:30,181
Il faut admettre que c'est une chanson
vraiment graphique.
668
00:39:30,181 --> 00:39:33,184
C'est une société patriarcale réprimée,
669
00:39:33,184 --> 00:39:35,895
où le plaisir d'une femme
devient un élément graphique.
670
00:39:35,895 --> 00:39:38,773
Les hommes rappent
à propos de gang bangs,
671
00:39:38,773 --> 00:39:41,400
s'échanger les filles,
leur donner de la drogue.
672
00:39:41,400 --> 00:39:44,862
Mais quand je parle de ma chatte,
c'est la pire des choses.
673
00:39:44,862 --> 00:39:45,905
C'est fou.
674
00:39:47,698 --> 00:39:50,827
Quand tu es une femme
qui aime la sexualité,
675
00:39:50,827 --> 00:39:54,664
certains disent : "Tu te sens concernée ?
Tu n'es qu'une garce."
676
00:39:55,498 --> 00:39:57,208
Voilà pourquoi ça a été si facile
677
00:39:57,208 --> 00:40:00,711
d'oublier que j'ai été agressée.
678
00:40:01,754 --> 00:40:06,217
Nous devons protéger et aimer
nos femmes noires.
679
00:40:06,926 --> 00:40:11,931
{\an8}Le bureau du procureur a accusé Tory Lanez
d'avoir tiré sur Megan Thee Stallion.
680
00:40:11,931 --> 00:40:13,975
{\an8}Ce sont deux inculpations pour crime.
681
00:40:13,975 --> 00:40:17,436
S'il est reconnu coupable,
il risque 23 ans de prison.
682
00:40:18,104 --> 00:40:20,064
Quand la Californie a porté plainte,
683
00:40:20,064 --> 00:40:22,900
j'ai commencé à recevoir
des réactions négatives.
684
00:40:24,110 --> 00:40:25,444
Elle connaît la vérité.
685
00:40:25,444 --> 00:40:26,821
Je connais la vérité.
686
00:40:26,821 --> 00:40:29,991
Et on sait que ces choses présumées,
687
00:40:29,991 --> 00:40:32,952
ces accusations contre mon nom,
ne sont pas vraies.
688
00:40:32,952 --> 00:40:37,582
Vous voulez que je reste assis ici
et que je laisse mon nom être sali
689
00:40:37,582 --> 00:40:39,625
alors que je n'ai rien fait ?
690
00:40:40,376 --> 00:40:43,171
Il pouvait aller sur Internet
créer son histoire
691
00:40:43,171 --> 00:40:45,965
en fonction de son inspiration,
en ignorant la réalité.
692
00:40:45,965 --> 00:40:47,884
"Personne ne lui a tiré dessus."
693
00:40:47,884 --> 00:40:50,553
C'est à ce moment-là
que c'est devenu fou.
694
00:40:50,553 --> 00:40:53,472
Son histoire est à l'opposé
de celle de Meg.
695
00:40:53,472 --> 00:40:56,017
Je te tire dessus,
tu remontes dans ma voiture ?
696
00:40:56,017 --> 00:41:00,813
Tu ne peux pas dire qui t'a tiré dessus
si tu n'étais pas face au tireur.
697
00:41:00,813 --> 00:41:02,690
Ça n'a aucun sens.
698
00:41:02,690 --> 00:41:04,984
Tory n'est pas ce genre de gars.
699
00:41:04,984 --> 00:41:06,777
Ça ne colle pas, tout ça.
700
00:41:06,777 --> 00:41:08,112
Megan est une menteuse.
701
00:41:08,112 --> 00:41:09,197
La blessure est où ?
702
00:41:09,197 --> 00:41:11,073
{\an8}Personne n'a tiré sur MTS.
703
00:41:11,073 --> 00:41:12,408
{\an8}Libérez Tory Lanez !
704
00:41:12,408 --> 00:41:14,994
C'était un nouveau mensonge chaque jour.
705
00:41:15,786 --> 00:41:21,167
{\an8}Je vois beaucoup de gens
raconter des histoires fausses
706
00:41:21,167 --> 00:41:23,044
et inventer des histoires, et...
707
00:41:23,044 --> 00:41:25,755
Des gens décortiquaient tous mes propos
708
00:41:25,755 --> 00:41:28,257
et disaient :
"Elle change souvent de version."
709
00:41:28,257 --> 00:41:30,468
{\an8}Vous allez arrêter ce petit jeu.
710
00:41:30,468 --> 00:41:33,054
{\an8}Ce mec va aussi arrêter ce petit jeu.
711
00:41:33,054 --> 00:41:35,640
{\an8}Je voulais qu'on entende ma version.
712
00:41:35,640 --> 00:41:38,267
{\an8}Oui, Tory m'a tiré dessus.
713
00:41:38,267 --> 00:41:39,602
{\an8}Arrêtez de mentir.
714
00:41:39,602 --> 00:41:42,563
{\an8}J'attendais que Kelsey se manifeste.
715
00:41:43,147 --> 00:41:45,149
Ma source est très crédible.
716
00:41:45,149 --> 00:41:50,279
Megan a couché avec Tory Lanez
pendant des mois.
717
00:41:50,279 --> 00:41:54,200
Megan a décidé de baiser
l'homme de sa meilleure amie.
718
00:41:54,200 --> 00:41:57,995
Et c'est pourquoi Kelsey
n'est pas là pour la défendre.
719
00:41:58,496 --> 00:41:59,830
Je n'étais pas ton ennemie.
720
00:41:59,830 --> 00:42:01,249
Tu as fait de moi ton ennemie.
721
00:42:01,249 --> 00:42:04,543
Je viens de découvrir
que tu baisais le mec
722
00:42:04,543 --> 00:42:05,711
qui était avec moi.
723
00:42:06,212 --> 00:42:09,548
Ce n'est pas bien.
Tu es censée être ma meilleure amie.
724
00:42:12,343 --> 00:42:14,595
Elle m'a déçue.
Elle m'a laissée tomber.
725
00:42:15,471 --> 00:42:19,976
{\an8}Ce que vous dites,
ça justifie qu'on me tire dessus ?
726
00:42:20,935 --> 00:42:23,396
Je ne laisserais personne
insulter mon amie
727
00:42:23,396 --> 00:42:26,232
ou nier ce qui lui est arrivé.
728
00:42:26,232 --> 00:42:28,484
Si j'avais vu ce qui s'est passé,
729
00:42:28,484 --> 00:42:30,152
qu'on a tiré sur mon amie,
730
00:42:30,152 --> 00:42:31,320
j'oublierais les querelles.
731
00:42:31,320 --> 00:42:32,822
Je ne lui ferais pas ça.
732
00:42:33,406 --> 00:42:35,408
{\an8}C'est une histoire juteuse.
733
00:42:35,408 --> 00:42:37,994
Ça explique l'ampleur que ça a pris.
734
00:42:37,994 --> 00:42:44,041
TORY - J'AI BAISÉ DEUX MEILLEURES AMIES...
JE ME SUIS FAIT ATTRAPER
735
00:42:45,418 --> 00:42:50,881
CHAPITRE II
SEULE SOUS LES PROJECTEURS
736
00:42:54,844 --> 00:43:00,182
{\an8}AVRIL 2022
HUIT MOIS AVANT LE PROCÈS
737
00:43:01,851 --> 00:43:05,229
ENTRETIEN AVEC GAYLE KING
LOS ANGELES, CALIFORNIE
738
00:43:05,229 --> 00:43:06,355
C'est un grand jour.
739
00:43:07,106 --> 00:43:09,817
{\an8}On se prépare pour une interview
avec Gayle King.
740
00:43:09,817 --> 00:43:11,152
{\an8}BELLE
ASSISTANTE
741
00:43:11,152 --> 00:43:13,988
{\an8}Elle ne se sent pas bien aujourd'hui.
742
00:43:13,988 --> 00:43:16,032
{\an8}J'attends qu'elle descende.
743
00:43:16,032 --> 00:43:17,658
Tout le monde se prépare.
744
00:43:18,326 --> 00:43:19,702
Ça va être bien.
745
00:43:21,829 --> 00:43:23,748
On peut apporter la robe ?
746
00:43:23,748 --> 00:43:25,374
Oui, je crois.
747
00:43:25,374 --> 00:43:27,418
Vous pouvez apporter la robe.
748
00:43:35,259 --> 00:43:36,886
Je vais réparer ça.
749
00:43:40,890 --> 00:43:42,975
Il fait trop chaud ici.
750
00:43:45,770 --> 00:43:47,980
Je ne suis pas nerveuse, je me dépêche.
751
00:43:50,191 --> 00:43:53,903
J'étais un peu trop absorbée
par les réseaux sociaux.
752
00:43:54,487 --> 00:43:57,281
Je voulais juste qu'on dise
du bien sur moi.
753
00:43:57,281 --> 00:43:59,909
J'espérais que quelqu'un dirait la vérité.
754
00:43:59,909 --> 00:44:01,285
Quelqu'un doit parler.
755
00:44:01,285 --> 00:44:03,788
Surtout quelqu'un qui a de l'audience.
756
00:44:03,788 --> 00:44:05,956
Tu veux te sentir soutenue.
757
00:44:05,956 --> 00:44:08,125
Même si c'est un parfait inconnu.
758
00:44:11,962 --> 00:44:14,840
Comment ta vie a changé
depuis cette agression ?
759
00:44:14,840 --> 00:44:16,759
{\an8}Je suis plus anxieuse.
760
00:44:17,927 --> 00:44:18,886
{\an8}Je me sens comme...
761
00:44:21,013 --> 00:44:23,224
{\an8}Ma relation avec les gens est...
762
00:44:24,517 --> 00:44:28,521
{\an8}Les rapports sont plus froids,
car j'ai perdu en confiance.
763
00:44:28,521 --> 00:44:31,524
{\an8}As-tu du mal à faire confiance aux gens ?
764
00:44:31,524 --> 00:44:35,403
{\an8}Que dis-tu aux gens qui ne croient pas
qu'on a tiré sur toi ?
765
00:44:35,403 --> 00:44:37,863
{\an8}Je ne fais pas ça pour eux,
766
00:44:37,863 --> 00:44:39,448
{\an8}mais pour moi.
767
00:44:39,448 --> 00:44:40,950
{\an8}Je sais que ça m'est arrivé.
768
00:44:42,576 --> 00:44:46,539
{\an8}Je suis une victime. Je suis la victime.
769
00:44:46,539 --> 00:44:48,791
{\an8}Je ne me défends contre rien.
770
00:44:48,791 --> 00:44:50,501
{\an8}Il m'est arrivé quelque chose.
771
00:44:50,501 --> 00:44:53,170
{\an8}Quelle était la nature
de ta relation avec Lanez ?
772
00:44:53,170 --> 00:44:55,881
{\an8}Il a laissé penser aux gens
773
00:44:55,881 --> 00:44:59,009
{\an8}que c'était une relation sexuelle,
774
00:44:59,009 --> 00:45:00,845
{\an8}que vous sortiez ensemble.
775
00:45:00,845 --> 00:45:02,721
{\an8}Nous ne sortions pas ensemble.
776
00:45:02,721 --> 00:45:04,181
{\an8}Nous étions proches.
777
00:45:04,181 --> 00:45:06,517
{\an8}Nous étions amis, ensemble tous les jours.
778
00:45:06,517 --> 00:45:07,726
{\an8}L'HISTOIRE DE MTS
779
00:45:07,726 --> 00:45:10,062
{\an8}Avais-tu une relation intime avec lui ?
780
00:45:10,646 --> 00:45:11,647
{\an8}Sexuelle ?
781
00:45:11,647 --> 00:45:14,150
{\an8}Est-ce que tu as, Megan...
782
00:45:14,150 --> 00:45:16,735
{\an8}As-tu eu une relation sexuelle
avec Tory Lanez ?
783
00:45:16,735 --> 00:45:18,028
{\an8}C'est ma question.
784
00:45:19,989 --> 00:45:22,408
{\an8}Je n'ai pas eu
de relation sexuelle avec Tory.
785
00:45:39,967 --> 00:45:42,094
Je dois trouver le nouvel élan
786
00:45:42,386 --> 00:45:44,430
qui me fera oublier cette merde.
787
00:45:45,264 --> 00:45:46,724
C'est fini.
788
00:45:46,724 --> 00:45:50,102
Sans manquer de respect à quiconque
789
00:45:50,102 --> 00:45:55,232
qui est journaliste ou intervieweur,
790
00:45:55,232 --> 00:45:58,110
{\an8}mais parfois, quand je parle à ces gens,
791
00:45:58,402 --> 00:46:03,032
{\an8}ils essaient de me piéger,
mais qu'importe qui a baisé qui.
792
00:46:03,032 --> 00:46:06,410
Je m'en fous.
Il a tiré sur quelqu'un.
793
00:46:06,410 --> 00:46:10,080
Pourquoi les gens
s'accrochent à une histoire juteuse,
794
00:46:10,080 --> 00:46:12,750
à des conneries qui n'ont rien à voir ?
795
00:46:12,750 --> 00:46:14,418
C'est un nuage, je sais.
796
00:46:14,418 --> 00:46:17,505
Tu dois trouver comment le vaincre,
tu comprends ?
797
00:46:17,505 --> 00:46:18,756
Ça se passe comme ça.
798
00:46:18,756 --> 00:46:21,383
Ça va continuer sous différentes formes.
799
00:46:21,383 --> 00:46:25,554
Fuir n'est pas le meilleur moyen
de s'en débarrasser.
800
00:46:25,554 --> 00:46:27,473
Tu comprends ?
Il faut faire face.
801
00:46:27,473 --> 00:46:30,518
Il faut vivre sa vie en y faisant face.
802
00:46:31,268 --> 00:46:36,398
- Je connais Kelsey depuis 2013.
- Je sais.
803
00:46:36,398 --> 00:46:39,151
Je pensais que rien,
804
00:46:39,151 --> 00:46:40,694
et surtout pas l'argent,
805
00:46:41,570 --> 00:46:44,657
ne pourrait briser notre amitié.
806
00:46:45,366 --> 00:46:49,036
Tu laisses cet homme inventer
un mensonge sur ta meilleure amie.
807
00:46:49,745 --> 00:46:51,205
Dénonce-le !
808
00:46:51,205 --> 00:46:53,999
Dis quelque chose, n'importe quoi !
809
00:47:00,089 --> 00:47:01,006
Farris...
810
00:47:02,216 --> 00:47:04,385
Lourde est la tête qui porte la couronne.
811
00:47:04,385 --> 00:47:06,011
Tout le monde me déteste.
812
00:47:12,935 --> 00:47:15,938
Megan, as-tu eu
une relation sexuelle avec Lanez ?
813
00:47:15,938 --> 00:47:17,398
C'est ma question.
814
00:47:19,275 --> 00:47:21,610
{\an8}Je n'ai pas eu
de relation sexuelle avec Tory.
815
00:47:21,610 --> 00:47:23,070
{\an8}Putain, tu as menti !
816
00:47:24,488 --> 00:47:28,534
{\an8}Comment elle a répondu à cette question,
la pause, le mouvement des yeux,
817
00:47:28,534 --> 00:47:30,828
- le regard...
- Elle a dit : "Qui, Tory ?"
818
00:47:30,828 --> 00:47:32,079
C'est vrai.
819
00:47:32,079 --> 00:47:35,124
Megan a fait une apparition
à la télé nationale,
820
00:47:35,124 --> 00:47:38,627
et elle a carrément menti à cette dame.
821
00:47:38,627 --> 00:47:40,629
ENTRETIEN AVEC GAYLE KING
QUE DU MENSONGE
822
00:47:40,629 --> 00:47:43,090
Je ne vais pas dire
qu'elle ment sur tout...
823
00:47:43,090 --> 00:47:44,592
Mais si tu mens sur un truc,
824
00:47:44,592 --> 00:47:46,594
on peut douter de toi pour le reste.
825
00:47:48,053 --> 00:47:50,556
Pourquoi ne parle-t-on pas
de cette agression ?
826
00:47:51,265 --> 00:47:53,851
Tout ça fait oublier
l'agression par arme à feu.
827
00:47:54,977 --> 00:47:57,605
J'avais tellement confiance en moi,
828
00:47:57,605 --> 00:47:59,773
et j'étais...
829
00:47:59,773 --> 00:48:01,150
Auparavant,
830
00:48:01,150 --> 00:48:03,736
on ne me demandait pas
si j'avais baisé untel.
831
00:48:04,528 --> 00:48:05,779
J'aurais répondu...
832
00:48:05,779 --> 00:48:08,407
comme ça : "Ouais, je l'ai fait.
833
00:48:08,407 --> 00:48:10,743
J'aime baiser.
834
00:48:10,743 --> 00:48:11,827
Et alors ?"
835
00:48:11,827 --> 00:48:17,916
Mais la façon dont ils m'ont diabolisée,
parce que je suis comme ça,
836
00:48:17,916 --> 00:48:20,336
ça m'a fait douter...
837
00:48:21,462 --> 00:48:22,504
de moi-même.
838
00:48:23,714 --> 00:48:26,008
Oui, j'ai menti à Gayle King.
839
00:48:26,008 --> 00:48:28,260
J'ignorais qu'on parlerait de ça.
840
00:48:28,260 --> 00:48:29,845
Le sujet était l'agression.
841
00:48:29,845 --> 00:48:32,640
Pourquoi me demander ça ?
C'est pas le sujet.
842
00:48:32,640 --> 00:48:34,600
Même si je l'ai baisé une fois,
843
00:48:34,600 --> 00:48:36,268
ou deux fois, en étant soûle.
844
00:48:36,268 --> 00:48:39,355
Mais là, elle me harcelait.
845
00:48:39,355 --> 00:48:43,192
Parfois, ils me font sortir du sujet.
846
00:48:43,192 --> 00:48:46,487
Quand ils se focalisent sur cette partie,
847
00:48:46,487 --> 00:48:48,989
je suis aspirée dans ce truc,
et je me dis :
848
00:48:48,989 --> 00:48:51,408
"Attendez, ce n'est pas le sujet."
849
00:48:54,536 --> 00:48:56,747
Si ma mère était ici,
je ne vivrais pas ça.
850
00:48:57,790 --> 00:48:59,375
Moins de gens autour de moi,
851
00:48:59,958 --> 00:49:01,627
et moins de problèmes.
852
00:49:02,795 --> 00:49:05,673
Je traversais une phase folle de ma vie.
853
00:49:06,465 --> 00:49:09,927
Je ne pourrai jamais récupérer
cette période de ma vie.
854
00:49:10,552 --> 00:49:11,637
Je n'étais pas nocive,
855
00:49:11,637 --> 00:49:14,098
mais je buvais comme une enfoirée.
856
00:49:14,973 --> 00:49:16,183
Je ne me battais pas,
857
00:49:16,642 --> 00:49:18,894
mais je buvais et baisais, au pire.
858
00:49:20,854 --> 00:49:21,939
Voilà.
859
00:49:23,440 --> 00:49:25,067
Ça a ruiné notre amitié.
860
00:49:25,067 --> 00:49:27,486
J'essayais d'être une bonne amie.
861
00:49:27,486 --> 00:49:30,239
Certains jours, je suis super souriante,
862
00:49:30,239 --> 00:49:34,410
et d'autres, je suis au lit,
comme vide, à pleurer.
863
00:49:39,206 --> 00:49:44,086
Ils ont tant traîné mon nom dans la boue.
864
00:49:44,795 --> 00:49:46,463
À cause de ce que je suis,
865
00:49:46,463 --> 00:49:48,799
mon message, ma façon de paraître.
866
00:49:50,467 --> 00:49:52,845
Je réponds. Je me défends.
867
00:49:54,847 --> 00:49:55,764
C'est moi.
868
00:50:00,769 --> 00:50:01,937
J'en ai marre.
869
00:50:10,237 --> 00:50:11,822
Garce, je ne suis pas gentille
870
00:50:11,822 --> 00:50:15,659
MET GALA
VILLE DE NEW YORK
871
00:50:15,659 --> 00:50:19,037
En mode allez vous faire foutre
J'en ai marre d'être gentille
872
00:50:19,037 --> 00:50:21,749
S'il faut couper les ponts
J'y pense pas à deux fois
873
00:50:21,749 --> 00:50:24,168
J'étais trop vraie, trop gentille
874
00:50:24,168 --> 00:50:27,045
Après tout ce que j'ai fait
Voilà ce que j'ai en retour
875
00:50:27,045 --> 00:50:28,589
J'ai payé tes factures
876
00:50:28,589 --> 00:50:29,798
J'ai payé la chirurgie
877
00:50:29,798 --> 00:50:32,301
Que Dieu remette ces gens à leur place
878
00:50:32,301 --> 00:50:35,095
Une peau pas assez claire
Un dialecte pas assez blanc
879
00:50:35,095 --> 00:50:37,848
Je ne sors pas du moule
Ça ne leur convient pas
880
00:50:37,848 --> 00:50:39,016
Noire, je rejette ça
881
00:50:39,016 --> 00:50:41,143
Une grande noire aux fesses charnues
882
00:50:41,143 --> 00:50:43,937
Aucun noir sur Terre ne peut m'égaler
883
00:50:43,937 --> 00:50:46,732
À Paris, à une terrasse
Je bois mon thé avec Farris
884
00:50:46,732 --> 00:50:49,234
Ils me dénigrent
On est trop loin pour l'entendre
885
00:50:49,234 --> 00:50:50,527
Je ne suis pas gentille
886
00:50:55,199 --> 00:50:58,202
{\an8}SEPT MOIS AVANT LE PROCÈS
887
00:51:00,037 --> 00:51:02,247
- Ouais, c'est dur.
- C'est dur.
888
00:51:02,790 --> 00:51:04,082
C'est pas assez clair.
889
00:51:04,875 --> 00:51:07,127
Tu veux entendre les autres chansons ?
890
00:51:07,127 --> 00:51:10,255
Non, je dois finir ces chansons.
891
00:51:11,882 --> 00:51:12,883
D'accord.
892
00:51:17,471 --> 00:51:19,264
C'est vide.
T'en veux une autre ?
893
00:51:19,264 --> 00:51:20,307
Ça va.
894
00:51:20,599 --> 00:51:22,643
Tu veux de l'eau ?
Du thé ?
895
00:51:24,686 --> 00:51:26,146
Quand on te demande :
"Ça va ?"
896
00:51:26,146 --> 00:51:28,065
Ils veulent vraiment savoir ?
897
00:51:30,734 --> 00:51:33,320
Ou c'est juste une salutation ?
898
00:51:33,320 --> 00:51:34,905
Comme : "Salut, ça va ?"
899
00:51:39,368 --> 00:51:41,119
Je réponds : "Je suis en vie."
900
00:51:43,247 --> 00:51:44,998
Parce que c'est vrai.
901
00:51:47,000 --> 00:51:50,212
Je ne dis pas si je vais bien ou mal,
mais plutôt :
902
00:51:50,212 --> 00:51:51,672
"Je suis en vie."
903
00:51:59,429 --> 00:52:03,725
Bosser sur cet album, c'était différent,
car j'étais mal à l'aise.
904
00:52:04,268 --> 00:52:06,270
Les atouts de ces garces sont puissants
905
00:52:06,270 --> 00:52:08,272
Leurs tweets ?
C'est sûr, ils fument
906
00:52:09,481 --> 00:52:12,150
Je dois créer la suite,
car j'ai arrêté après ça.
907
00:52:12,150 --> 00:52:14,069
Hollywood, car je suis dans l'action...
908
00:52:14,069 --> 00:52:17,739
J'essaie de faire comprendre
l'état d'esprit dans lequel je suis.
909
00:52:18,282 --> 00:52:23,120
Je me sens au plus bas.
Ça doit être comme un journal intime.
910
00:52:25,038 --> 00:52:27,499
Je veux appeler l'album Traumazine.
911
00:52:27,499 --> 00:52:30,919
Je veux raconter
les choses que j'ai ressenties,
912
00:52:31,628 --> 00:52:33,505
quand j'ai traversé cette épreuve.
913
00:52:34,047 --> 00:52:36,216
Je ne vais pas faire une chanson triste.
914
00:52:36,216 --> 00:52:37,801
Ce n'est pas moi.
915
00:52:37,801 --> 00:52:40,387
Je ne fais pas ce genre de musique.
916
00:52:40,387 --> 00:52:42,347
Je pleure en dansant le twerk.
917
00:52:43,515 --> 00:52:45,642
Donc, c'est un peu ça.
918
00:52:45,642 --> 00:52:48,937
"La traversée est difficile,
mais je vais m'en sortir."
919
00:52:48,937 --> 00:52:50,772
Osons sortir de la zone de confort.
920
00:52:50,772 --> 00:52:52,983
Même quelqu'un qui ne te connaît pas
921
00:52:52,983 --> 00:52:56,528
doit pouvoir se connecter,
sentir le malaise.
922
00:52:57,112 --> 00:52:59,489
Si tu fais ça, c'est bon.
923
00:53:00,532 --> 00:53:02,409
Je croyais que je ne savais pas
924
00:53:02,409 --> 00:53:05,746
écrire ou parler de ce que je ressens.
925
00:53:06,830 --> 00:53:09,958
Je ne fais pas ça d'habitude,
donc on va voir.
926
00:53:11,877 --> 00:53:14,212
En général, je laisse ça de côté.
927
00:53:14,212 --> 00:53:17,549
J'étais extrêmement triste
quand j'ai écrit Freak Nasty.
928
00:53:17,549 --> 00:53:21,011
C'est difficile de se confier
à des millions de gens.
929
00:53:22,179 --> 00:53:24,348
J'ai passé deux mois sur cette accroche.
930
00:53:25,349 --> 00:53:26,475
Que dire ?
931
00:53:27,267 --> 00:53:28,226
Ça emballe.
932
00:53:28,977 --> 00:53:32,230
Il n'y a pas eu que l'agression
qui m'a foutue en l'air.
933
00:53:32,230 --> 00:53:35,359
La trahison,
le constant harcèlement en ligne.
934
00:53:35,359 --> 00:53:37,194
Cette agression par arme,
935
00:53:37,194 --> 00:53:39,613
ça a empiré les choses 100 fois.
936
00:53:44,201 --> 00:53:46,036
RÉPÉTITION PRIX BILLBOARD
937
00:53:46,036 --> 00:53:47,412
Quel est le plan ?
938
00:53:47,996 --> 00:53:49,957
Il faudrait qu'elle s'échauffe.
939
00:53:49,957 --> 00:53:51,458
Est-ce qu'elle l'a fait ?
940
00:53:51,458 --> 00:53:53,085
{\an8}Je lui demanderai.
941
00:53:53,085 --> 00:53:55,087
{\an8}LAURIEANN - DIRECTRICE ARTISTIQUE
942
00:53:55,087 --> 00:53:56,421
{\an8}Puis on la lancera directement.
943
00:53:56,421 --> 00:54:00,550
{\an8}Il faut aussi qu'elle fasse
ses choix de musiques.
944
00:54:01,218 --> 00:54:06,807
Puis on répétera,
parce que c'est la première fois
945
00:54:06,807 --> 00:54:09,434
qu'elle va chanter,
946
00:54:09,434 --> 00:54:13,355
en solo à la télévision nationale,
947
00:54:13,355 --> 00:54:15,524
Plan B sans danseurs.
948
00:54:15,524 --> 00:54:19,569
C'est la première de sa génération
949
00:54:19,569 --> 00:54:23,824
qui va animer et être la reine
des maîtres de cérémonie.
950
00:54:24,908 --> 00:54:26,201
Haut, bas, bas, bas.
951
00:54:27,327 --> 00:54:29,663
Allez, vers le bas, puis on pivote.
952
00:54:30,664 --> 00:54:31,498
En haut.
953
00:54:32,290 --> 00:54:33,625
Pourquoi ça m'essouffle ?
954
00:54:34,835 --> 00:54:36,169
C'est un petit exercice.
955
00:54:36,753 --> 00:54:38,839
Je voulais changer ça avec votre aide.
956
00:54:38,839 --> 00:54:39,840
C'est dur !
957
00:54:39,840 --> 00:54:42,259
Dur, car elles ne pourront pas le faire.
958
00:54:42,259 --> 00:54:43,427
Je l'avais dit, non ?
959
00:54:44,177 --> 00:54:47,305
Allez, les danseuses,
utilisez votre don comme une arme !
960
00:54:57,024 --> 00:54:59,067
Peux-tu ajouter du timbre ?
961
00:54:59,067 --> 00:55:00,819
- Ouais.
- Mais c'était trop...
962
00:55:00,819 --> 00:55:01,945
Ouais.
963
00:55:08,368 --> 00:55:09,453
Laisse-moi essayer.
964
00:55:09,453 --> 00:55:13,540
Allume mon micro et désactive les paroles.
965
00:55:18,211 --> 00:55:20,589
C'est mon sac ? Ce sont tes affaires ?
966
00:55:20,589 --> 00:55:21,590
Oui, madame.
967
00:55:21,590 --> 00:55:23,341
Je mets mes boucles d'oreilles.
968
00:55:27,929 --> 00:55:29,097
Tu vas bien ?
969
00:55:29,097 --> 00:55:30,140
Non.
970
00:55:34,227 --> 00:55:35,771
- En marchant.
- Sois prudente.
971
00:55:39,357 --> 00:55:41,401
CAUTION DE TORY LANEZ AUGMENTÉE
972
00:55:41,401 --> 00:55:42,861
DANS L'AFFAIRE MTS
973
00:55:42,861 --> 00:55:44,112
{\an8}LIBÉREZ TORY LANEZ
974
00:55:44,112 --> 00:55:45,947
{\an8}Ça ne colle pas.
975
00:55:45,947 --> 00:55:47,324
{\an8}Vous le voyez.
976
00:55:47,324 --> 00:55:49,159
Si une femme t'accuse,
977
00:55:49,159 --> 00:55:50,786
tu es présumé coupable.
978
00:55:50,786 --> 00:55:52,996
C'est ce qui se passe avec Tory.
979
00:55:52,996 --> 00:55:55,540
On te tire dessus,
tu ne dis rien à la police ?
980
00:55:55,540 --> 00:55:58,126
Elle a dit :
"Je voulais protéger l'homme noir."
981
00:55:58,126 --> 00:56:00,003
Ça fait deux ans
982
00:56:00,003 --> 00:56:03,507
que tu mets la pression sur l'homme noir.
983
00:56:03,507 --> 00:56:05,467
Elle est allée en boîte le lendemain.
984
00:56:05,467 --> 00:56:06,593
Seigneur !
985
00:56:06,593 --> 00:56:08,428
Quelqu'un croit à cette histoire ?
986
00:56:08,428 --> 00:56:11,389
- Sa carrière est terminée ?
- C'est elle qui est finie.
987
00:56:11,389 --> 00:56:13,058
Sa musique a été dénigrée.
988
00:56:13,058 --> 00:56:14,643
Va te faire foutre, Megan.
989
00:56:14,643 --> 00:56:15,769
Elle a tout faux.
990
00:56:15,769 --> 00:56:17,562
Elle est finie.
991
00:56:17,562 --> 00:56:18,897
On va le voir au procès.
992
00:56:18,897 --> 00:56:21,483
Le procès va avoir lieu.
993
00:56:21,483 --> 00:56:23,568
Je vais bien.
994
00:56:29,241 --> 00:56:31,409
Je vais aller voir pour toi.
995
00:56:31,409 --> 00:56:32,410
D'accord.
996
00:56:39,751 --> 00:56:40,919
Au sel et au poivre...
997
00:56:40,919 --> 00:56:42,879
Non, au piment jalapeño.
998
00:56:42,879 --> 00:56:44,214
Il n'y avait que ça.
999
00:56:44,214 --> 00:56:45,257
C'est tout ?
1000
00:56:45,257 --> 00:56:46,967
Et les sacs dans l'avion ?
1001
00:56:46,967 --> 00:56:48,927
C'était ça.
Je vérifie l'autre.
1002
00:56:53,849 --> 00:56:55,308
Je n'ai même plus faim.
1003
00:56:56,977 --> 00:56:58,436
Pourquoi ?
1004
00:56:59,187 --> 00:57:04,151
Je sais ce que je voulais.
1005
00:57:05,694 --> 00:57:09,072
Tout le temps, j'ai à penser
à un milliard de choses.
1006
00:57:09,781 --> 00:57:10,949
Et alors...
1007
00:57:12,200 --> 00:57:15,787
je suis mal, mais je ne le montre pas
pour ne pas gêner.
1008
00:57:15,787 --> 00:57:19,875
Quand je vais quelque part,
j'essaie d'être présente,
1009
00:57:20,584 --> 00:57:23,587
mais je sens que ça ne m'intéressera pas.
1010
00:57:23,587 --> 00:57:26,298
J'essaie d'agir comme si tout allait bien.
1011
00:57:28,633 --> 00:57:31,887
Je voulais juste manger les chips
1012
00:57:31,887 --> 00:57:34,681
que j'avais choisies.
1013
00:57:40,312 --> 00:57:42,606
J'étais toujours très angoissée
1014
00:57:42,606 --> 00:57:45,692
après l'agression.
1015
00:57:47,444 --> 00:57:51,615
C'est comme si on me faisait
un procès public.
1016
00:57:51,615 --> 00:57:52,824
J'ai l'impression...
1017
00:57:53,950 --> 00:57:55,702
que je lâche.
1018
00:57:56,203 --> 00:57:57,621
J'ai ce sentiment...
1019
00:57:59,497 --> 00:58:00,874
Que va-t-il m'arriver ?
1020
00:58:00,874 --> 00:58:03,376
Qui va me faire quelque chose ?
1021
00:58:03,376 --> 00:58:05,921
Pourquoi tout ça ?
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1022
00:58:05,921 --> 00:58:08,089
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1023
00:58:08,089 --> 00:58:09,758
Comme si tout le monde
1024
00:58:11,468 --> 00:58:13,553
était contre moi, me détestait.
1025
00:58:13,553 --> 00:58:15,972
Partout où je vais : "Oh, mon Dieu !"
1026
00:58:17,515 --> 00:58:21,853
C'est trop. Je veux rentrer à la maison.
Je ne veux pas ressentir ça.
1027
00:58:26,483 --> 00:58:27,901
C'est juste que...
1028
00:58:30,612 --> 00:58:32,447
J'en ai marre d'être à cran.
1029
00:58:35,533 --> 00:58:38,078
Je suis fatiguée de faire semblant.
1030
00:58:48,797 --> 00:58:50,131
Le procès...
1031
00:58:50,882 --> 00:58:54,135
Je vais devoir y aller,
et je vais voir ces gens.
1032
00:58:54,135 --> 00:58:55,637
Et je ne veux pas...
1033
00:58:55,637 --> 00:58:57,931
Je ne veux voir
aucun de ces enfoirés.
1034
00:59:05,605 --> 00:59:06,564
Je ne sais pas.
1035
00:59:08,191 --> 00:59:10,527
Je suis fatiguée, et j'ai sommeil.
1036
00:59:11,569 --> 00:59:13,113
J'aurais voulu ces chips.
1037
00:59:13,863 --> 00:59:15,740
Je suis de mauvaise humeur,
1038
00:59:17,784 --> 00:59:19,703
vraiment de mauvaise humeur.
1039
00:59:20,453 --> 00:59:22,497
Je voulais des chips jalapeño.
1040
00:59:25,083 --> 00:59:26,418
Il faut aller en chercher.
1041
00:59:30,213 --> 00:59:33,758
Ces putains de chips...
1042
00:59:34,634 --> 00:59:36,845
Ces chips me font partir en vrille.
1043
00:59:43,101 --> 00:59:44,894
Mon Dieu, je peux pas...
1044
00:59:44,894 --> 00:59:46,146
Bon sang.
1045
00:59:57,782 --> 01:00:00,243
Je ne suis pas une sale garce.
1046
01:00:04,205 --> 01:00:07,459
Mec, je n'arrive pas à croire
Que j'ai couché avec toi
1047
01:00:07,459 --> 01:00:10,045
J'avais mes plans B
Je ne voulais pas être avec toi
1048
01:00:10,045 --> 01:00:13,048
Merde, je vois que tu t'entends
Avec mes ennemis
1049
01:00:13,048 --> 01:00:15,884
C'est seulement grâce à moi
Que tu as eu ces garces
1050
01:00:15,884 --> 01:00:17,135
Elles veulent paraître...
1051
01:00:17,135 --> 01:00:20,096
C'est fou !
C'est mon bébé à la télé !
1052
01:00:20,889 --> 01:00:24,017
Si tu te demandais
Mec, je suis encore cette garce
1053
01:00:24,017 --> 01:00:26,728
J'ai dû te stopper
Mais tu vas regarder ce truc
1054
01:00:26,728 --> 01:00:28,355
Qui fait bouger comme moi ?
1055
01:00:28,355 --> 01:00:30,357
{\an8}Pas de soutifs et T-shirts moulants
1056
01:00:30,357 --> 01:00:32,692
{\an8}...queue de cheval comme Ice-T
1057
01:00:32,692 --> 01:00:36,112
Mesdames, ayez de l'amour-propre
Ce truc pourrait mal tourner
1058
01:00:36,112 --> 01:00:38,156
C'est Get Money
1059
01:00:38,156 --> 01:00:41,409
Et je m'en fous si ce mec part ce soir
1060
01:00:41,409 --> 01:00:44,204
Mec, je décide, et pas ta ...
1061
01:00:44,204 --> 01:00:46,998
Mets-toi plutôt à genoux
Et mange ce minou
1062
01:00:46,998 --> 01:00:49,793
Avant qu'un autre mec le fasse
1063
01:00:49,793 --> 01:00:52,796
La ... ne décide pas
C'est moi qui mène la ...
1064
01:00:52,796 --> 01:00:55,340
Mec, ouais, t'es ...
1065
01:01:10,605 --> 01:01:11,773
Putain !
1066
01:01:12,357 --> 01:01:14,025
Ouais ! La voilà !
1067
01:01:18,863 --> 01:01:20,073
Tu l'as fait, bébé !
1068
01:01:20,907 --> 01:01:21,825
Oui.
1069
01:01:22,075 --> 01:01:23,743
Elle a super bien chanté.
1070
01:01:23,868 --> 01:01:25,078
- Très bon.
- Bien joué.
1071
01:01:25,078 --> 01:01:26,287
Bien joué !
1072
01:01:27,455 --> 01:01:29,374
- Il faut que je marche ?
- Oui.
1073
01:01:29,374 --> 01:01:31,084
Si je suis heureuse, je me dis :
1074
01:01:31,084 --> 01:01:33,128
"Quel malheur va arriver ?"
1075
01:01:34,838 --> 01:01:36,172
J'aimerais que ça cesse,
1076
01:01:36,172 --> 01:01:38,550
car je veux profiter des bons moments.
1077
01:01:40,135 --> 01:01:41,219
D'accord !
1078
01:01:44,848 --> 01:01:46,099
Merci beaucoup à tous.
1079
01:01:46,099 --> 01:01:48,476
D'abord, merci aux filles sexy.
1080
01:01:48,476 --> 01:01:50,103
La Coach est ici grâce à vous.
1081
01:01:53,481 --> 01:01:56,776
Je veux remercier ma mère
et ma grand-mère.
1082
01:01:57,318 --> 01:02:00,697
Je veux dire quelque chose
à toutes les dames.
1083
01:02:04,701 --> 01:02:07,370
Je ne veux pas vivre en attendant le pire,
1084
01:02:07,370 --> 01:02:10,832
car je veux croire
que de bonnes choses peuvent m'arriver.
1085
01:02:10,832 --> 01:02:13,001
Je mérite de bonnes choses.
1086
01:02:18,339 --> 01:02:20,550
Pendant longtemps, j'ai oublié ça.
1087
01:02:30,477 --> 01:02:35,190
ESSAYAGE DE TENUE MUGLER
LOS ANGELES, CALIFORNIE
1088
01:02:37,066 --> 01:02:39,360
Jusqu'à quelle heure tu répètes le soir ?
1089
01:02:39,360 --> 01:02:40,528
Jusqu'à 21 h.
1090
01:02:40,528 --> 01:02:41,488
D'accord.
1091
01:02:42,197 --> 01:02:43,823
J'ai à peine dormi.
1092
01:02:54,042 --> 01:02:55,001
Tu te sens bien ?
1093
01:02:55,001 --> 01:02:55,919
Pas vraiment.
1094
01:02:55,919 --> 01:02:57,086
Une pause ?
1095
01:02:58,880 --> 01:03:01,007
Je suis venue ici spécialement pour ça.
1096
01:03:01,508 --> 01:03:03,134
Mais une pause, c'est bien.
1097
01:03:03,760 --> 01:03:04,761
C'est normal.
1098
01:03:10,225 --> 01:03:12,185
Je vais rentrer à la maison.
1099
01:03:12,185 --> 01:03:14,437
Je veux voir ce que Laurieann a pour moi.
1100
01:03:14,437 --> 01:03:15,605
Ouais.
1101
01:03:16,606 --> 01:03:17,899
Très bien.
1102
01:03:23,071 --> 01:03:25,198
Tu as la nausée ?
1103
01:03:25,365 --> 01:03:27,992
J'ai de la fièvre, et je suis étourdie.
1104
01:03:27,992 --> 01:03:29,661
D'accord, bébé.
1105
01:03:30,245 --> 01:03:34,165
Je veux que tu atteignes
le sommet de la montagne.
1106
01:03:34,582 --> 01:03:36,918
On attend de voir, et tu pourras rentrer.
1107
01:03:36,918 --> 01:03:37,919
Non, ça ne va pas.
1108
01:03:37,919 --> 01:03:39,420
Je ne me sens pas bien.
1109
01:03:40,463 --> 01:03:41,756
Pas maintenant.
1110
01:03:41,756 --> 01:03:43,633
Je vais vomir sous peu.
1111
01:03:44,217 --> 01:03:46,052
Tu veux un seau sur le côté ?
1112
01:03:47,095 --> 01:03:49,764
Il y aura un seau sur le côté.
1113
01:03:50,223 --> 01:03:52,058
Laisse-moi te dire une chose.
1114
01:03:53,851 --> 01:03:57,188
Je n'ai jamais vu personne comme toi,
1115
01:03:57,188 --> 01:03:58,940
mises à part les grandes.
1116
01:04:00,608 --> 01:04:01,693
C'est ça.
1117
01:04:02,527 --> 01:04:05,989
Pour être une superstar mondiale,
c'est cet agenda.
1118
01:04:06,948 --> 01:04:09,909
Les gens ne te voient que via Instagram.
1119
01:04:09,909 --> 01:04:14,163
Ils ne savent pas de quoi tu es faite.
Ils vont le découvrir.
1120
01:04:14,914 --> 01:04:17,041
Que veux-tu faire avec ça ?
1121
01:04:18,209 --> 01:04:21,212
- Je suis là.
- Exactement !
1122
01:04:21,212 --> 01:04:22,922
Je vais me libérer.
1123
01:04:23,923 --> 01:04:26,551
On reprend depuis le début, les enfants.
1124
01:04:28,386 --> 01:04:31,389
Megan !
1125
01:04:35,476 --> 01:04:40,064
{\an8}JUILLET 2022
CINQ MOIS AVANT LE PROCÈS
1126
01:04:45,278 --> 01:04:49,616
Quand je dois aller sur scène, je me dis :
"Et si ces gens me détestent ?"
1127
01:04:51,701 --> 01:04:53,620
Je dois me motiver.
1128
01:04:56,623 --> 01:04:59,250
Faites du bruit pour Megan Thee Stallion !
1129
01:04:59,250 --> 01:05:01,419
FESTIVAL DE MUSIQUE WIRELESS
ROYAUME-UNI
1130
01:05:01,878 --> 01:05:03,671
Ça va ?
1131
01:05:05,798 --> 01:05:08,676
Si vous êtes sexy, dites :
"Une vraie fille sexy".
1132
01:05:08,676 --> 01:05:12,847
Une vraie fille sexy !
1133
01:05:12,847 --> 01:05:14,599
On peut monter le son ?
1134
01:05:16,768 --> 01:05:17,810
Envoie ce truc.
1135
01:05:17,810 --> 01:05:19,646
Je remue le derrière sur ma pouffe
1136
01:05:19,646 --> 01:05:21,481
Poste une photo, je fais un profit
1137
01:05:21,481 --> 01:05:23,650
PRIMAVERA SOUND
BARCELONE, ESPAGNE
1138
01:05:23,650 --> 01:05:25,276
Pourquoi es-tu dans la boîte ?
1139
01:05:25,276 --> 01:05:27,987
FESTIVAL OUVERT DE FRAUENFELD
SUISSE
1140
01:05:29,113 --> 01:05:30,823
FÊTE DES CADETS
NORVÈGE
1141
01:05:30,823 --> 01:05:32,575
Ce lâche me hait en secret
1142
01:05:34,994 --> 01:05:36,204
La garce crache du venin
1143
01:05:36,204 --> 01:05:38,581
Ils m'entourent comme des rats
1144
01:05:38,581 --> 01:05:41,292
Il y a beaucoup au menu
Chez moi, les fesses nues
1145
01:05:43,836 --> 01:05:47,256
FESTIVAL DE ROSKILDE
DANEMARK
1146
01:05:54,889 --> 01:05:58,393
FESTIVAL SUMMER SONIC
JAPON
1147
01:06:16,160 --> 01:06:19,330
Ne faites pas ce truc.
On vient de commencer.
1148
01:06:21,999 --> 01:06:25,294
Vous vous balancez trop
les uns contre les autres.
1149
01:06:25,294 --> 01:06:26,879
Que se passe-t-il ?
1150
01:06:28,965 --> 01:06:29,966
On ne pousse pas.
1151
01:06:29,966 --> 01:06:31,634
On ne cause pas de danger.
1152
01:06:31,634 --> 01:06:33,302
On n'a pas besoin de ça.
1153
01:06:34,512 --> 01:06:36,013
On va danser le twerk.
1154
01:06:38,307 --> 01:06:40,393
On ne se marche pas dessus.
1155
01:06:47,442 --> 01:06:52,071
Depuis qu'on m'a tiré dessus,
j'ai des angoisses sur scène.
1156
01:06:55,783 --> 01:06:58,202
Je pense toujours
qu'on peut me faire du mal.
1157
01:06:58,870 --> 01:07:04,041
Je vois tant de gens en ligne dire :
"Tu aurais dû la prendre dans la tête."
1158
01:07:04,041 --> 01:07:07,545
Ou bien : "Il aurait dû finir le travail."
1159
01:07:07,545 --> 01:07:10,381
"Tu twerkes trop.
C'est bien fait pour toi."
1160
01:07:10,381 --> 01:07:12,258
"Il aurait dû viser plus haut."
1161
01:07:12,258 --> 01:07:13,885
"Fallait lui plomber la tête."
1162
01:07:15,845 --> 01:07:19,015
Je mélange le trolling et la vraie vie.
1163
01:07:19,015 --> 01:07:21,934
Suis-je en sécurité
devant des milliers de gens ?
1164
01:07:22,727 --> 01:07:24,228
Qui est dans cette foule ?
1165
01:07:27,273 --> 01:07:30,526
J'ai l'impression d'être
la seule à m'en soucier.
1166
01:07:31,694 --> 01:07:35,072
Une chose que je ne comprends pas
dans cette histoire,
1167
01:07:35,072 --> 01:07:37,533
comment Tory peut paraître si heureux ?
1168
01:07:38,493 --> 01:07:39,869
Peut-on tirer sur quelqu'un
1169
01:07:40,453 --> 01:07:43,080
et vivre comme si de rien n'était ?
1170
01:07:47,376 --> 01:07:50,797
Il m'a envoyé un texto :
"Je te regarde en direct.
1171
01:07:50,797 --> 01:07:52,131
"Tu as l'air si triste."
1172
01:07:53,007 --> 01:07:55,134
Ce connard est fou.
1173
01:07:56,385 --> 01:07:58,888
J'ai changé de numéro de téléphone.
1174
01:07:58,888 --> 01:08:00,765
Et il y a l'interdiction de contact.
1175
01:08:01,557 --> 01:08:04,143
Faites un putain de bruit, Miami !
1176
01:08:04,644 --> 01:08:07,897
J'étais à Rolling Loud.
Il y est allé juste après moi.
1177
01:08:07,897 --> 01:08:10,024
Je donne un million à quelqu'un ici
1178
01:08:10,024 --> 01:08:11,651
si vous devinez qui c'est.
1179
01:08:11,651 --> 01:08:13,736
Faites du bruit pour Tory Lanez.
1180
01:08:13,736 --> 01:08:16,239
Tu me narguais avec un masque ?
1181
01:08:16,239 --> 01:08:19,742
Tu essayais de me montrer
que vous faites ce que vous voulez.
1182
01:08:20,326 --> 01:08:23,871
Puis il a découpé des pattes de chevaux
dans ses clips vidéo.
1183
01:08:23,871 --> 01:08:25,915
Regardez la patte du cheval.
1184
01:08:25,915 --> 01:08:27,625
C'est la jambe de Megan.
1185
01:08:28,501 --> 01:08:31,087
Ils disaient :
"Comme le Spécial VFS."
1186
01:08:31,087 --> 01:08:33,881
C'est quoi ça ?
Le Spécial Vraie Fille Sexy ?
1187
01:08:33,881 --> 01:08:35,883
C'est vraiment tordu.
1188
01:08:35,883 --> 01:08:39,345
Il me menaçait constamment,
et tout le monde riait.
1189
01:08:39,345 --> 01:08:40,930
Tout le monde le soutenait.
1190
01:08:41,973 --> 01:08:46,727
LeBron parle publiquement
de la qualité de la musique de Tory Lanez.
1191
01:08:46,727 --> 01:08:48,312
C'est bon, ce que fait Tory.
1192
01:08:48,312 --> 01:08:51,148
- Libérez-le.
- "Libérez Tory" dans le putain de chat.
1193
01:08:51,148 --> 01:08:53,067
Libérez Tory Lanez !
1194
01:08:53,568 --> 01:08:56,571
Pourquoi ils ont suivi,
tous ces mecs de l'industrie ?
1195
01:08:56,571 --> 01:08:59,073
DaBaby a baisé MTS.
C'est ce qu'on entend.
1196
01:08:59,073 --> 01:09:01,075
C'était la veille de l'agression.
1197
01:09:01,075 --> 01:09:02,869
Pour quelle raison
1198
01:09:02,869 --> 01:09:05,872
voulais-tu insinuer
que tu avais eu cette relation ?
1199
01:09:05,872 --> 01:09:08,541
- Je corrige : "dire clairement".
- C'est un fait.
1200
01:09:08,541 --> 01:09:11,627
50 Cent a trollé MTS à outrance.
1201
01:09:11,627 --> 01:09:14,255
- Je n'aime pas cette fille.
- C'est un démon.
1202
01:09:14,255 --> 01:09:16,966
{\an8}Ce mec, il sait de quoi il parle.
1203
01:09:16,966 --> 01:09:18,718
{\an8}- Ça va, T ?
- Quoi de neuf ?
1204
01:09:18,718 --> 01:09:21,637
{\an8}- Tu vas bien ?
- Tu es l'un de mes préférés en R&B.
1205
01:09:21,637 --> 01:09:23,347
{\an8}C'est vraiment...
1206
01:09:23,347 --> 01:09:26,309
J'ai un côté méchant et toxique.
1207
01:09:35,818 --> 01:09:37,278
Je me fais du mal.
1208
01:09:43,200 --> 01:09:45,620
Je me sens si fatiguée.
1209
01:09:47,163 --> 01:09:48,539
Je n'ai pas dormi.
1210
01:09:48,539 --> 01:09:52,501
Quand je vais au lit,
je fais des cauchemars.
1211
01:09:55,963 --> 01:09:57,173
À propos de quoi ?
1212
01:09:57,173 --> 01:10:00,509
Je ne veux même pas en parler.
C'est de la folie.
1213
01:10:06,265 --> 01:10:07,892
Je suis encore plus à cran.
1214
01:10:11,437 --> 01:10:13,439
Comme si quelque chose allait se passer.
1215
01:10:25,117 --> 01:10:27,620
Ça va être une super fête ici.
1216
01:10:29,914 --> 01:10:33,334
Je suis angoissée.
Je fais des cauchemars.
1217
01:10:33,334 --> 01:10:36,712
Je suis perturbée mentalement.
1218
01:10:39,548 --> 01:10:41,258
Je veux que les gens sachent,
1219
01:10:41,801 --> 01:10:44,053
comprennent comment ça m'a affectée,
1220
01:10:44,053 --> 01:10:46,013
mais en même temps,
1221
01:10:46,013 --> 01:10:47,932
je ne veux pas qu'on me voie ainsi.
1222
01:10:47,932 --> 01:10:52,395
Je ne veux pas qu'on pense
que je suis faible.
1223
01:10:53,104 --> 01:10:54,689
Je veux qu'on sache que je...
1224
01:10:55,439 --> 01:10:57,858
Je veux que les gens voient
que je suis forte.
1225
01:11:02,196 --> 01:11:05,574
Comment tout cela se passe,
ça me semble irréel.
1226
01:11:06,283 --> 01:11:10,121
Je ne peux que prier
pour que le procès se passe bien.
1227
01:11:32,518 --> 01:11:36,731
TOKYO, JAPON
1228
01:11:48,325 --> 01:11:50,202
Alors, première chose.
1229
01:11:50,202 --> 01:11:52,121
C'est le spectacle, jour de congé.
1230
01:11:52,747 --> 01:11:56,042
Festival en Angleterre,
pas à Londres, mais en province.
1231
01:11:56,042 --> 01:11:57,626
En province.
1232
01:11:58,252 --> 01:12:00,546
Jour de congé. Soirée chaude.
1233
01:12:02,631 --> 01:12:05,760
J'ai l'impression de devenir folle, Sam.
1234
01:12:06,677 --> 01:12:08,804
Comme sur le point de perdre la tête.
1235
01:12:08,804 --> 01:12:11,849
- J'ai besoin de m'arrêter.
- Pour te reposer ?
1236
01:12:11,849 --> 01:12:13,476
Oui.
1237
01:12:13,476 --> 01:12:14,518
Tu n'as pas...
1238
01:12:14,518 --> 01:12:16,562
Je te propose des choses.
1239
01:12:16,562 --> 01:12:18,939
Tu n'es pas obligée de dire oui à tout.
1240
01:12:18,939 --> 01:12:20,983
Mais après le Brésil...
1241
01:12:23,444 --> 01:12:24,278
Une pause ?
1242
01:12:24,278 --> 01:12:26,489
Oui, pour remettre les idées en place.
1243
01:12:26,489 --> 01:12:29,492
Je pense que c'est sain.
Je pense que ça serait...
1244
01:12:29,492 --> 01:12:31,994
La seule autre chose concrète confirmée,
1245
01:12:31,994 --> 01:12:33,829
le 23, c'est le show iHeart.
1246
01:12:35,498 --> 01:12:37,333
Jusqu'au 23 tu es libre,
1247
01:12:37,333 --> 01:12:39,418
et après ce show, tu es libre
1248
01:12:39,418 --> 01:12:41,420
jusqu'au 2 octobre,
1249
01:12:41,420 --> 01:12:43,547
ou tu es à la Semaine de la mode à Paris.
1250
01:12:44,298 --> 01:12:46,801
Le 4 octobre,
le RDV Forbes que tu as accepté.
1251
01:12:48,427 --> 01:12:49,303
Je dois faire ça.
1252
01:12:49,303 --> 01:12:51,305
Puis le SNL de la semaine suivante.
1253
01:12:52,348 --> 01:12:53,182
Je dois le faire.
1254
01:12:53,182 --> 01:12:54,892
Oui, et ensuite tu es libre.
1255
01:12:54,892 --> 01:12:56,227
Ton agenda est vide
1256
01:12:56,227 --> 01:12:58,771
jusqu'à l'Australie, un mois après.
1257
01:13:00,773 --> 01:13:03,609
J'ai l'impression de perdre la tête.
1258
01:13:04,151 --> 01:13:06,153
Je ne veux pas que tu perdes la tête.
1259
01:13:06,153 --> 01:13:07,404
Moi non plus !
1260
01:13:07,404 --> 01:13:09,406
C'est pour ça que je dois m'asseoir.
1261
01:13:09,406 --> 01:13:10,825
Mais sinon...
1262
01:13:10,825 --> 01:13:14,745
Je remercie les chefs de département,
diverses organisations.
1263
01:13:14,745 --> 01:13:15,955
Merci d'être là.
1264
01:13:15,955 --> 01:13:17,790
CÉRÉMONIE DE REMISE DES CLÉS DE LA VILLE
HOUSTON TEXAS
1265
01:13:18,207 --> 01:13:22,628
Permettez-moi de vous souhaiter à tous
la bienvenue à la mairie de Houston.
1266
01:13:22,628 --> 01:13:27,883
Nous sommes fiers et ravis d'honorer
Megan TS, originaire de Houston.
1267
01:13:29,802 --> 01:13:33,430
La clé de la ville de Houston
signifie que la récipiendaire
1268
01:13:33,430 --> 01:13:36,600
a le pouvoir d'entrer et sortir
de la ville à tout moment.
1269
01:13:38,727 --> 01:13:41,939
Megan, vous avez élevé H-Town
au rang de ville mondiale.
1270
01:13:41,939 --> 01:13:46,068
Votre ville natale veut vous dire merci
et vous encourager.
1271
01:13:50,114 --> 01:13:53,159
VILLE DE HOUSTON
1272
01:13:57,288 --> 01:13:59,415
Lydia !
1273
01:13:59,415 --> 01:14:02,168
- C'est Phoebe ?
- C'est ça.
1274
01:14:02,168 --> 01:14:03,169
{\an8}C'est pour toi.
1275
01:14:03,169 --> 01:14:04,461
{\an8}De la part de ta nièce.
1276
01:14:04,461 --> 01:14:05,379
{\an8}COUSINE DE MEGAN
1277
01:14:05,379 --> 01:14:06,380
{\an8}C'est ta nièce.
1278
01:14:06,380 --> 01:14:07,840
- Phoebe !
- Elle s'endort.
1279
01:14:07,840 --> 01:14:09,091
Laisse-moi la voir.
1280
01:14:09,925 --> 01:14:13,888
C'est difficile de s'orienter
dans ce monde et cette industrie
1281
01:14:13,888 --> 01:14:16,849
et de rester fidèle à soi-même.
1282
01:14:17,808 --> 01:14:19,310
Et de trouver les gens bien.
1283
01:14:19,310 --> 01:14:23,272
Donc, quand tu en trouves,
il faut s'accrocher à eux.
1284
01:14:24,273 --> 01:14:27,109
Lydia, viens prendre cette photo
avec moi et ton bébé.
1285
01:14:28,027 --> 01:14:29,820
Tes cheveux sont bleus !
1286
01:14:29,945 --> 01:14:32,031
Je viens de les teindre ce matin.
1287
01:14:32,031 --> 01:14:35,075
Lydia est mon amie, une vraie cousine.
1288
01:14:35,075 --> 01:14:39,079
On a été ensemble
pour chaque évolution dans nos vies.
1289
01:14:39,079 --> 01:14:41,540
Elle est fiable.
Elle me soutient toujours.
1290
01:14:41,540 --> 01:14:43,626
Je la soutiens toujours.
1291
01:14:44,168 --> 01:14:46,503
Cette fille ne me voit pas comme MTS.
1292
01:14:46,503 --> 01:14:49,673
On est restées liées
à chaque étape de notre vie.
1293
01:14:53,594 --> 01:14:54,678
Quoi que je fasse,
1294
01:14:54,678 --> 01:14:56,805
quelle que soit la célébration,
1295
01:14:56,805 --> 01:14:58,515
même avec tant de personnes,
1296
01:14:58,515 --> 01:15:00,851
c'est comme si la salle était vide.
1297
01:15:02,311 --> 01:15:05,689
Je me sens seule
dans chaque relation de ma vie.
1298
01:15:07,650 --> 01:15:10,736
Et personne n'y peut rien.
1299
01:15:10,736 --> 01:15:12,696
Même si tu essayes d'être mon ami,
1300
01:15:12,696 --> 01:15:16,367
dans ma tête, je suis sur Mars.
1301
01:15:18,953 --> 01:15:20,329
Je suis ici sans y être.
1302
01:15:21,914 --> 01:15:22,957
Merci !
1303
01:15:25,376 --> 01:15:27,795
On rentre à la maison, et on sort ?
1304
01:15:27,795 --> 01:15:31,882
En fait, je voulais passer
voir la tombe...
1305
01:15:32,675 --> 01:15:34,301
de ma mère, en vitesse.
1306
01:15:34,301 --> 01:15:36,971
Tu n'auras même pas besoin de descendre.
1307
01:15:38,806 --> 01:15:40,015
Je n'y suis jamais allée.
1308
01:15:56,865 --> 01:16:00,452
{\an8}HOLLY ALEECE THOMAS
2 MAI 1971 - 22 MARS 2019
1309
01:16:18,804 --> 01:16:20,639
C'est fou, ce que tu as accompli
1310
01:16:20,639 --> 01:16:22,808
ces dernières années, tous les prix,
1311
01:16:22,808 --> 01:16:24,560
un jalon après un autre.
1312
01:16:24,560 --> 01:16:26,520
C'est hallucinant de l'entendre dire
1313
01:16:26,520 --> 01:16:28,772
qu'elle n'en fait pas assez.
1314
01:16:28,772 --> 01:16:30,524
{\an8}Quand je faisais un truc bien...
1315
01:16:30,524 --> 01:16:32,109
{\an8}ENTRETIEN TRAUMAZINE APPLE MUSIC
1316
01:16:32,109 --> 01:16:33,902
{\an8}...ma mère me disait : "Bon travail.
1317
01:16:35,863 --> 01:16:37,406
{\an8}On a fait ça."
1318
01:16:37,406 --> 01:16:39,325
{\an8}AOÛT 2022
QUATRE MOIS AVANT LE PROCÈS
1319
01:16:39,325 --> 01:16:40,951
Mais maintenant, je fais...
1320
01:16:42,244 --> 01:16:44,330
et je me demande : "La prochaine étape ?"
1321
01:16:44,330 --> 01:16:47,499
Je ne sais pas
si j'ai fait du bon travail.
1322
01:16:49,543 --> 01:16:51,378
Je pensais que j'aurais pu...
1323
01:16:51,378 --> 01:16:53,297
me ressaisir en parlant de ma mère,
1324
01:16:53,297 --> 01:16:55,924
mais quand je pense à elle, je craque.
1325
01:16:55,924 --> 01:16:58,886
Pourquoi penses-tu que tu ne devrais pas ?
1326
01:16:58,886 --> 01:17:00,721
Tu as le droit. C'est ta mère.
1327
01:17:00,721 --> 01:17:02,806
Mais ma mère me dirait :
1328
01:17:02,806 --> 01:17:05,768
"Ma fille, reprends-toi."
1329
01:17:10,022 --> 01:17:10,939
Génial.
1330
01:17:11,565 --> 01:17:13,067
- On peut parler de Traumazine ?
- Oui.
1331
01:17:13,067 --> 01:17:14,818
JOUR DE SORTIE DE TRAUMAZINE
1332
01:17:14,818 --> 01:17:16,487
- C'est grand.
- Énorme.
1333
01:17:16,487 --> 01:17:20,074
Ça sort à minuit.
En ce moment même.
1334
01:17:20,074 --> 01:17:22,326
Il est sorti !
1335
01:17:22,326 --> 01:17:25,954
Vous avez dit que c'est votre album
le plus personnel.
1336
01:17:25,954 --> 01:17:30,042
Quelle a été la réaction à l'album
le premier jour ?
1337
01:17:30,793 --> 01:17:33,754
Je ne pourrais pas le dire. J'ai oublié.
1338
01:17:33,754 --> 01:17:36,715
J'ai occulté cette partie de ma vie.
1339
01:17:44,264 --> 01:17:47,017
- Bienvenue.
- Salut !
1340
01:17:47,893 --> 01:17:48,852
Il est sorti.
1341
01:17:48,852 --> 01:17:51,522
J'étais si nerveuse à propos de cet album.
1342
01:17:51,522 --> 01:17:53,023
Très personnel.
1343
01:17:53,023 --> 01:17:54,608
Je traversais tant de choses.
1344
01:17:54,608 --> 01:17:58,737
Je gardais tout à l'intérieur,
et je continuais à travailler dessus.
1345
01:17:58,737 --> 01:18:00,322
Mais alors : "Je dois..."
1346
01:18:00,322 --> 01:18:02,491
- Régler ça.
- Je dois m'en occuper.
1347
01:18:08,539 --> 01:18:12,042
Traumazine, pour moi,
c'est se regarder en face,
1348
01:18:12,042 --> 01:18:15,254
accepter ce qu'on a traversé,
1349
01:18:15,254 --> 01:18:18,757
pour devenir la personne qu'on veut être.
1350
01:18:19,383 --> 01:18:20,509
Oui !
1351
01:18:21,552 --> 01:18:24,471
Quand je te vois,
tu souris toujours, tu t'amuses.
1352
01:18:24,471 --> 01:18:27,516
J'ai rarement vu une personne
aussi occupée que toi.
1353
01:18:27,516 --> 01:18:31,478
Mais de savoir que derrière ces sourires,
tu caches des larmes,
1354
01:18:31,478 --> 01:18:34,189
- ça me fait penser à Anxiety.
- C'est vrai.
1355
01:18:34,189 --> 01:18:36,567
C'est une chanson optimiste de l'album,
1356
01:18:36,567 --> 01:18:38,402
mais aussi une des plus tristes.
1357
01:18:39,319 --> 01:18:43,115
Avec certaines chansons de Traumazine,
il est clair que je me défoule.
1358
01:18:43,115 --> 01:18:47,786
Cet album est plus pour moi
que pour les autres.
1359
01:18:55,335 --> 01:18:57,212
Je suis une garce pleine d'angoisse
1360
01:18:57,212 --> 01:18:59,298
Je ne les laisse pas me juger
1361
01:18:59,298 --> 01:19:00,966
Je suis amoureuse de mon corps
1362
01:19:00,966 --> 01:19:02,676
Des problèmes, à qui en parler ?
1363
01:19:02,676 --> 01:19:04,553
Ils disent que j'ai besoin d'aide
1364
01:19:04,553 --> 01:19:06,472
J'ignore de quoi j'ai besoin
1365
01:19:06,472 --> 01:19:08,015
Ils me demandent la vérité
1366
01:19:08,015 --> 01:19:10,350
Mais ils ne me croient pas, mec
1367
01:19:12,186 --> 01:19:14,396
Mais aujourd'hui, je vais tout dire
1368
01:19:14,396 --> 01:19:16,148
Même si tout le monde s'en fout
1369
01:19:16,148 --> 01:19:17,774
Ils craignent, laisse-les médire
1370
01:19:17,774 --> 01:19:19,610
Vous ne savez pas ce que j'endure
1371
01:19:19,610 --> 01:19:21,403
Comment gérer cette mésaventure ?
1372
01:19:21,403 --> 01:19:23,363
Aujourd'hui, je déteste tout le monde
1373
01:19:23,363 --> 01:19:25,491
Parce que je ne joue pas la comédie
1374
01:19:25,491 --> 01:19:27,326
Lundi, mardi, mercredi, jeudi
1375
01:19:27,326 --> 01:19:29,036
Dure à cuire a ses sales jours
1376
01:19:29,036 --> 01:19:30,662
Vendredi, samedi, dimanche
1377
01:19:30,662 --> 01:19:31,788
MADEMOISELLE ANXIETY
1378
01:19:31,788 --> 01:19:32,789
Dure à cuire s'en sort toujours
1379
01:19:32,789 --> 01:19:34,625
Je veux entendre "Tout ira bien"
1380
01:19:34,625 --> 01:19:36,668
Dure à cuire a ses sales jours
1381
01:19:36,668 --> 01:19:38,545
Je veux entendre "Tout ira bien"
1382
01:19:38,545 --> 01:19:40,672
Dure à cuire a ses sales jours
1383
01:19:40,672 --> 01:19:42,007
Si j'écrivais au paradis
1384
01:19:42,007 --> 01:19:43,884
Maman, j'aurais dû t'écouter
1385
01:19:43,884 --> 01:19:45,844
Je suis désolée d'avoir vrillé
1386
01:19:45,844 --> 01:19:47,721
Pardonne-moi, car j'ai essayé
1387
01:19:47,721 --> 01:19:49,515
Je demanderais qui a été vrai
1388
01:19:49,515 --> 01:19:51,308
Éloigne de moi les faux amis
1389
01:19:51,308 --> 01:19:53,227
Je lui adresse les mêmes prières
1390
01:19:53,227 --> 01:19:55,812
Surprise de voir qui il rappelle
1391
01:19:55,812 --> 01:19:57,648
Lundi, mardi, mercredi, jeudi
1392
01:19:57,648 --> 01:19:59,650
Dure à cuire a ses sales jours
1393
01:19:59,650 --> 01:20:01,485
Vendredi, samedi, dimanche
1394
01:20:01,485 --> 01:20:02,986
Dure à cuire s'en sort toujours
1395
01:20:03,529 --> 01:20:05,405
Est-ce qu'elle pleure ?
1396
01:20:05,405 --> 01:20:07,366
Ce n'est pas une bonne chose.
1397
01:20:07,366 --> 01:20:09,701
Ce n'est pas bon. Elle stresse.
1398
01:20:10,619 --> 01:20:12,496
Je veux entendre "Tout ira bien"
1399
01:20:12,496 --> 01:20:14,498
Dure à cuire a ses sales jours
1400
01:20:14,498 --> 01:20:16,250
C'est la chanson ?
1401
01:20:16,250 --> 01:20:18,418
- Peut-être.
- Peut-être la chanson.
1402
01:20:20,921 --> 01:20:23,799
On reçoit une ovation dans le couloir !
1403
01:20:28,011 --> 01:20:29,388
- Mes cheveux ?
- Parfait !
1404
01:20:29,388 --> 01:20:30,806
- Mon maquillage ?
- Bien !
1405
01:20:30,806 --> 01:20:34,184
Tout s'est bien passé, ma belle.
1406
01:20:34,184 --> 01:20:36,103
Je ne voulais pas pleurer.
1407
01:20:36,895 --> 01:20:39,064
Quand tu chantes ça, tu deviens émotive.
1408
01:20:40,023 --> 01:20:41,316
La prochaine fois, non.
1409
01:20:42,401 --> 01:20:43,318
J'espère.
1410
01:20:44,069 --> 01:20:47,531
- Quand je te dis que tu déchires.
- J'étais jolie ?
1411
01:20:47,531 --> 01:20:48,657
Tu étais jolie.
1412
01:20:48,657 --> 01:20:49,908
Ça fait du bien.
1413
01:20:51,743 --> 01:20:53,245
C'est déjà viral.
1414
01:20:53,245 --> 01:20:54,496
C'est partout.
1415
01:20:54,496 --> 01:20:55,622
C'est la folie.
1416
01:21:01,878 --> 01:21:04,381
Merci à ceux de SNL qui m'ont soutenue.
1417
01:21:04,381 --> 01:21:06,300
ON EST SI FIERS DE TOI
RAYNA ET SELIM
1418
01:21:06,300 --> 01:21:07,509
Merci aux filles sexy,
1419
01:21:07,509 --> 01:21:10,053
car sans elles,
pas de Coach de filles sexy.
1420
01:21:10,762 --> 01:21:12,389
Bonne nuit !
1421
01:21:16,768 --> 01:21:20,188
{\an8}AVEC LE SOUTIEN
DE 30 MILLIONS DE FILLES SEXY !
1422
01:21:20,188 --> 01:21:22,316
- Allez, gâteau !
- C'est mignon !
1423
01:21:22,316 --> 01:21:23,817
C'est magnifique.
1424
01:21:23,817 --> 01:21:25,652
- Super.
- Mes cheveux étaient beaux ?
1425
01:21:25,652 --> 01:21:27,029
Oui.
1426
01:21:28,447 --> 01:21:29,823
Bon travail, Meg !
1427
01:21:29,823 --> 01:21:30,741
SATURDAY NIGHT LIVE
1428
01:21:30,741 --> 01:21:32,993
- Magnifique.
- Bravo !
1429
01:21:39,583 --> 01:21:41,335
On dirait que je porte une couche.
1430
01:21:42,294 --> 01:21:43,754
Que racontes-tu ?
1431
01:21:46,965 --> 01:21:48,342
Megan, laisse tomber.
1432
01:21:48,342 --> 01:21:50,469
C'est bon, c'est toujours bon.
1433
01:21:50,469 --> 01:21:51,720
C'est toujours bon.
1434
01:21:52,262 --> 01:21:53,639
Je n'ai même pas remarqué.
1435
01:21:53,639 --> 01:21:55,557
- J'ai rien remarqué.
- Moi non plus.
1436
01:21:55,557 --> 01:21:58,226
Megan, je suis arrivée ici en pleurant.
1437
01:21:58,226 --> 01:22:00,270
Tu réalises ce que tu as fait ?
1438
01:22:00,270 --> 01:22:02,189
Débarrasse-toi de tes doutes.
1439
01:22:02,189 --> 01:22:04,358
Sinon tu vas me mettre en colère.
1440
01:22:04,358 --> 01:22:07,027
Si tu ne comprends pas
à quel point c'était bon.
1441
01:22:07,027 --> 01:22:08,528
Ne me mets pas en colère.
1442
01:22:08,528 --> 01:22:10,405
Tu as assuré.
1443
01:22:10,405 --> 01:22:14,451
Je ne plaisante même pas.
1444
01:22:14,451 --> 01:22:18,372
La prochaine fois,
on s'assure juste que ce truc...
1445
01:22:19,956 --> 01:22:21,875
Je le vois, tu le vois.
1446
01:22:21,875 --> 01:22:23,001
Personne d'autre.
1447
01:22:23,001 --> 01:22:26,088
Nous, on se focalise dessus.
1448
01:22:26,088 --> 01:22:29,174
Les gens ne regardent pas ça.
Tout était parfait.
1449
01:22:29,174 --> 01:22:31,176
Chaque look était parfait.
1450
01:22:31,176 --> 01:22:32,844
Peu importe.
1451
01:22:32,844 --> 01:22:34,513
Je ne vais pas la changer.
1452
01:22:34,513 --> 01:22:36,056
- Je suis fier de toi.
- Merci.
1453
01:22:36,056 --> 01:22:38,975
Tu as assuré, MTS.
1454
01:22:52,364 --> 01:22:56,201
La rappeuse MTS était à New York
et répétait pour Saturday Night Live
1455
01:22:56,201 --> 01:22:58,745
quand sa maison en Californie
a été cambriolée.
1456
01:22:58,745 --> 01:23:01,373
Megan Thee Stallion était ici à New York
1457
01:23:01,373 --> 01:23:04,209
en train de répéter
pour son apparition dans SNL.
1458
01:23:04,209 --> 01:23:07,713
Les cambrioleurs savaient
qu'elle serait absente.
1459
01:23:07,713 --> 01:23:09,172
Internet s'emballe.
1460
01:23:09,172 --> 01:23:13,385
Il semblerait que Drake
dénigre Megan Thee Stallion.
1461
01:23:13,385 --> 01:23:16,722
Drizzy Drake, il dit que Meg ment.
1462
01:23:16,722 --> 01:23:20,559
MTS et Tory Lanez,
leur procès a été reporté.
1463
01:23:20,559 --> 01:23:24,062
Selon le procureur, la sélection du jury
débutera le 5 décembre.
1464
01:23:24,062 --> 01:23:26,857
Meg, si tu mens, ta carrière est terminée.
1465
01:23:28,108 --> 01:23:32,529
APRÈS SNL,
JE DOIS VRAIMENT FAIRE UNE PAUSE
1466
01:23:32,529 --> 01:23:35,323
JE SUIS FATIGUÉE
PHYSIQUEMENT ET ÉMOTIONNELLEMENT
1467
01:23:38,744 --> 01:23:44,082
EN NOVEMBRE 2022, MEGAN VA SE REPOSER
POUR SA SANTÉ MENTALE
1468
01:23:44,082 --> 01:23:47,085
DANS UN LIEU NON DIVULGUÉ.
1469
01:23:47,085 --> 01:23:51,548
INITIALEMENT PRÉVU POUR DEUX SEMAINES,
ELLE PROLONGE LE SÉJOUR D'UN MOIS
1470
01:23:51,548 --> 01:23:57,596
ET ANNULE CE QUI AURAIT ÉTÉ
SES PREMIERS SPECTACLES EN AUSTRALIE.
1471
01:24:04,728 --> 01:24:09,900
CHAPITRE III
LA BÊTE À L'INTÉRIEUR
1472
01:24:26,541 --> 01:24:28,293
Je veux le dire clairement,
1473
01:24:28,293 --> 01:24:30,670
donc j'évite de pleurer en le disant.
1474
01:24:34,508 --> 01:24:36,384
J'ai fait une dépression nerveuse.
1475
01:24:50,357 --> 01:24:52,234
Mon esprit était si sombre.
1476
01:24:53,485 --> 01:24:58,365
Comme c'était sombre,
tout était laid à mes yeux.
1477
01:25:05,247 --> 01:25:06,331
Je me sens seule.
1478
01:25:08,291 --> 01:25:10,126
Je n'avais plus d'estime pour moi,
1479
01:25:10,126 --> 01:25:12,879
et à mes yeux,
ma vie n'avait aucune valeur.
1480
01:25:14,214 --> 01:25:19,052
Au point d'appeler les urgences,
car je ne pouvais plus respirer.
1481
01:25:25,475 --> 01:25:27,352
Quand une chose vous traumatise,
1482
01:25:27,352 --> 01:25:29,604
votre cerveau ne sait pas la classer.
1483
01:25:38,029 --> 01:25:41,491
Pour surmonter mentalement l'agression,
1484
01:25:41,491 --> 01:25:44,619
j'avais tous les jours avec moi
une thérapeute.
1485
01:25:44,619 --> 01:25:47,455
Elle m'apprenait à gérer ça correctement.
1486
01:25:52,335 --> 01:25:54,212
C'est quoi un endroit sûr ?
1487
01:25:54,212 --> 01:25:56,840
Ce serait un endroit où tu es calme.
1488
01:25:57,924 --> 01:26:00,218
Depuis quand n'ai-je pas ressenti ça ?
1489
01:26:00,218 --> 01:26:02,262
La dernière fois, c'était quand ?
1490
01:26:05,891 --> 01:26:08,310
Il faut se battre
pour sortir de l'obscurité.
1491
01:26:11,396 --> 01:26:12,397
Je ne dois pas lâcher.
1492
01:26:13,481 --> 01:26:15,650
{\an8}LOS ANGELES, CALIFORNIE
DÉCEMBRE 2022
1493
01:26:15,650 --> 01:26:17,903
{\an8}UN JOUR AVANT LE PROCÈS
1494
01:26:20,447 --> 01:26:21,740
Très bien.
1495
01:26:31,583 --> 01:26:32,584
Salut !
1496
01:26:32,584 --> 01:26:35,128
Elles sont disposées
comme sur une scène de crime.
1497
01:26:36,129 --> 01:26:37,255
- Salut !
- Ça va ?
1498
01:26:37,255 --> 01:26:39,257
- Bien. Et toi ?
- Ça va.
1499
01:26:39,257 --> 01:26:40,926
Ça faisait longtemps !
1500
01:26:40,926 --> 01:26:42,469
Quoi de neuf ?
1501
01:26:42,969 --> 01:26:47,390
Je me suis réfugiée dans mon propre monde.
1502
01:26:48,058 --> 01:26:50,310
- Tu vas bien ?
- Je vais bien.
1503
01:26:50,310 --> 01:26:52,604
Je suis allée à...
1504
01:26:53,813 --> 01:26:58,777
Ça va paraître stupide, mais je suis allée
dans une retraite de bien-être,
1505
01:26:58,777 --> 01:27:02,739
et j'ai suivi
différents types de thérapies.
1506
01:27:03,406 --> 01:27:06,451
- Puis je suis devenue une autre femme.
- Vraiment ?
1507
01:27:06,451 --> 01:27:11,206
Oui, je ne sais pas.
Je t'en parlerai probablement plus tard.
1508
01:27:11,957 --> 01:27:13,541
Mais je sais que je t'ai manqué.
1509
01:27:23,760 --> 01:27:26,471
Je me voyais mourir
avant d'aller en thérapie.
1510
01:27:27,138 --> 01:27:28,682
Par exemple, trois jours...
1511
01:27:31,142 --> 01:27:32,727
Sans sortir du lit.
1512
01:27:33,520 --> 01:27:34,938
Première fois de ma vie.
1513
01:27:34,938 --> 01:27:37,107
Je ne pouvais pas sortir du lit.
1514
01:27:37,107 --> 01:27:41,152
En fait, je restais juste
sous les couvertures,
1515
01:27:41,152 --> 01:27:43,196
et je pleurais toute la journée.
1516
01:27:43,196 --> 01:27:47,575
Tout me faisait pleurer,
et je ne pouvais plus bouger.
1517
01:27:47,575 --> 01:27:49,619
Je n'avais jamais ressenti ça.
1518
01:27:49,619 --> 01:27:52,414
Je n'avais jamais eu
de pensées suicidaires.
1519
01:27:52,414 --> 01:27:54,624
Je n'avais jamais été du genre :
1520
01:27:54,624 --> 01:27:57,877
"Je ne veux plus être ici."
Mais je ressentais ça.
1521
01:27:57,877 --> 01:28:01,506
Je me suis dit :
"J'aimerais que ça s'arrête
1522
01:28:01,506 --> 01:28:03,591
plutôt que de vivre avec ça."
1523
01:28:07,345 --> 01:28:08,638
Le procès, c'est demain.
1524
01:28:09,389 --> 01:28:11,725
Ils vont rabâcher les mêmes trucs.
1525
01:28:11,725 --> 01:28:13,977
Tout le monde veut me bouffer.
1526
01:28:13,977 --> 01:28:15,520
Les gens veulent voir ça.
1527
01:28:15,520 --> 01:28:17,522
Cet enfoiré, je lui tournerai le dos.
1528
01:28:17,522 --> 01:28:19,607
Il ne verra que mon cul.
1529
01:28:19,607 --> 01:28:22,152
Il ne verra pas mon visage.
1530
01:28:23,945 --> 01:28:25,613
Je ne veux même pas d'excuses.
1531
01:28:26,322 --> 01:28:27,907
J'ai dépassé ça aussi.
1532
01:28:27,907 --> 01:28:30,118
Je me dis juste : "Je m'en fiche."
1533
01:28:36,458 --> 01:28:37,459
Bonne nuit.
1534
01:28:46,926 --> 01:28:48,762
- Tory !
- On soutient Tory !
1535
01:28:48,762 --> 01:28:50,555
Restez sur le côté, les gars.
1536
01:28:50,555 --> 01:28:52,932
Bonne chance, Tory !
1537
01:28:52,932 --> 01:28:54,893
Ne poursuivez pas un innocent.
1538
01:28:54,893 --> 01:28:56,603
Je vous remercie tous.
1539
01:28:56,603 --> 01:28:57,854
Bonne journée, hein ?
1540
01:28:58,605 --> 01:29:02,567
Un procès devant jury commence
pour le rappeur Tory Lanez.
1541
01:29:02,567 --> 01:29:04,736
Il est accusé d'avoir tiré sur MTS.
1542
01:29:06,071 --> 01:29:08,573
Ce n'est pas
que je n'ai pas foi en la vérité,
1543
01:29:08,573 --> 01:29:10,366
car je sais que je dis la vérité.
1544
01:29:11,117 --> 01:29:14,245
J'ignore ce qui va se passer,
et ça me rend nerveuse.
1545
01:29:15,872 --> 01:29:19,209
À l'ouverture, l'équipe de Tory
a exposé sa théorie.
1546
01:29:19,209 --> 01:29:23,463
Ils ont expliqué
que c'était une petite dispute,
1547
01:29:23,463 --> 01:29:27,467
une crise de jalousie
entre Kelsey et Megan.
1548
01:29:28,343 --> 01:29:30,095
Comment ça se passe, Tory ?
1549
01:29:30,095 --> 01:29:31,679
Vous avez confiance ?
1550
01:29:31,679 --> 01:29:33,723
Vous savez ce qu'on dit
des hommes sapés en rose ?
1551
01:29:34,516 --> 01:29:36,309
C'est cool.
1552
01:29:40,522 --> 01:29:42,440
MTS va témoigner, maintenant,
1553
01:29:42,440 --> 01:29:45,151
que c'est Tory Lanez
qui lui a tiré dessus.
1554
01:29:45,151 --> 01:29:46,778
L'avocat de Tory a dit
1555
01:29:46,778 --> 01:29:50,198
qu'il va interroger Megan
sur ses déclarations contradictoires.
1556
01:29:50,198 --> 01:29:53,868
Vous pensez que la crédibilité de Megan
va être un gros problème ?
1557
01:29:53,868 --> 01:29:54,911
Absolument.
1558
01:29:55,954 --> 01:29:58,540
Beaucoup de femmes vivent ça.
1559
01:29:58,540 --> 01:30:01,042
Elles pensent que personne ne les croit,
1560
01:30:01,042 --> 01:30:03,128
que personne ne s'en soucie,
1561
01:30:03,128 --> 01:30:05,672
alors elles hésitent
à se battre, à parler.
1562
01:30:05,672 --> 01:30:08,174
Pourquoi mens-tu sur ce gars ?
1563
01:30:08,174 --> 01:30:10,260
C'est la vérité ou un mensonge ?
1564
01:30:10,260 --> 01:30:12,178
Je pense : "Je dois être forte."
1565
01:30:12,178 --> 01:30:15,849
Quelqu'un quelque part
traverse quelque chose de similaire.
1566
01:30:20,186 --> 01:30:23,439
C'est comme ma bataille finale,
mon dernier combat.
1567
01:30:32,198 --> 01:30:33,992
En arrivant à l'audience,
1568
01:30:33,992 --> 01:30:36,244
j'essayais de me montrer forte.
1569
01:30:44,711 --> 01:30:46,671
Mais à l'intérieur, j'étais dévastée.
1570
01:30:55,680 --> 01:30:57,223
Megan est une menteuse.
1571
01:30:57,223 --> 01:30:58,433
Pas d'impacts de balles.
1572
01:30:58,433 --> 01:31:00,768
On n'a pas tiré sur Megan Thee Stallion.
1573
01:31:00,768 --> 01:31:03,146
- Elle a été touchée où ?
- Libérez Tory Lanez !
1574
01:31:03,146 --> 01:31:05,523
- Libérez Tory.
- Pas de preuves contre lui.
1575
01:31:05,523 --> 01:31:07,400
Elle est finie.
1576
01:31:23,750 --> 01:31:25,418
Puis j'ai pensé :
1577
01:31:25,418 --> 01:31:27,420
"Je dois le faire pour Megan Pete."
1578
01:31:47,941 --> 01:31:49,817
Ça a été le déclic :
1579
01:31:49,817 --> 01:31:52,528
"Il ne s'agit pas de paraître forte.
1580
01:31:56,282 --> 01:31:57,867
C'est normal d'être triste.
1581
01:32:01,246 --> 01:32:02,705
Je dois affronter ça."
1582
01:32:30,942 --> 01:32:33,152
Un témoignage qui était très attendu.
1583
01:32:33,152 --> 01:32:36,239
La rappeuse MTS
a témoigné sur ce qui s'est passé
1584
01:32:36,239 --> 01:32:38,241
dans la nuit du 12 juillet 2020.
1585
01:32:38,241 --> 01:32:39,784
Comment vous sentez-vous ?
1586
01:32:39,784 --> 01:32:43,037
Il y a ce qu'elle a dit,
mais aussi la façon de le dire.
1587
01:32:43,037 --> 01:32:45,456
Elle était émue au tribunal.
1588
01:32:45,456 --> 01:32:49,085
À l'extérieur, les fans étaient là
pour montrer leur soutien,
1589
01:32:49,085 --> 01:32:51,296
avec une banderole "On est avec Megan".
1590
01:32:51,296 --> 01:32:53,589
Il paraît que le tribunal était bondé.
1591
01:32:53,589 --> 01:32:55,800
J'ai senti qu'autour de moi,
1592
01:32:55,800 --> 01:32:58,011
on était suspendus aux paroles de chacun.
1593
01:32:58,011 --> 01:33:00,138
Kelsey, comment allez-vous ?
1594
01:33:00,138 --> 01:33:03,016
Ce procès de Tory Lanez s'échauffe.
1595
01:33:03,016 --> 01:33:05,476
Kelsey, l'ancienne amie de Megan
a témoigné,
1596
01:33:05,476 --> 01:33:08,062
et ça a tourné au chaos total.
1597
01:33:08,730 --> 01:33:10,273
La vérité ou un mensonge ?
1598
01:33:10,273 --> 01:33:11,733
La vérité te libérera.
1599
01:33:12,317 --> 01:33:13,901
Kelsey Harris a témoigné.
1600
01:33:13,901 --> 01:33:16,988
L'accusation l'a appelée comme témoin,
1601
01:33:16,988 --> 01:33:19,365
car son identification du tireur
1602
01:33:19,365 --> 01:33:21,284
pouvait appuyer leur point de vue.
1603
01:33:21,784 --> 01:33:22,910
Ça n'est pas arrivé.
1604
01:33:22,910 --> 01:33:25,330
Elle dit qu'elle ne se souvient de rien
1605
01:33:25,330 --> 01:33:28,875
concernant les événements
du jour de la fusillade.
1606
01:33:29,542 --> 01:33:31,336
Kelsey s'est levée, elle a craqué.
1607
01:33:31,336 --> 01:33:34,130
La défense avait de l'avance.
1608
01:33:34,130 --> 01:33:37,717
Elle a fait penser
qu'il mérite d'aller en prison,
1609
01:33:37,717 --> 01:33:39,135
chaotique comme c'était.
1610
01:33:39,135 --> 01:33:41,387
C'est peut-être favorable à Tory Lanez.
1611
01:33:41,387 --> 01:33:44,891
La défense de Tory Lanez
essaie peut-être de semer la confusion.
1612
01:33:44,891 --> 01:33:46,726
Il n'y a pas de preuve concluante.
1613
01:33:46,726 --> 01:33:48,561
Deux témoins complices.
1614
01:33:48,561 --> 01:33:52,190
Mais le garde du corps, neutre,
il est nulle part.
1615
01:33:52,190 --> 01:33:55,401
Le procureur a du mal à maintenir l'ordre.
1616
01:33:55,401 --> 01:33:57,612
L'avocat de Tory n'est pas convaincant.
1617
01:33:58,946 --> 01:34:03,743
MIAMI, FLORIDE
1618
01:34:06,496 --> 01:34:08,081
On est loin de la maison ?
1619
01:34:09,415 --> 01:34:11,084
Je pense que...
1620
01:34:11,084 --> 01:34:16,214
à un moment donné, je suis censée
parler par téléphone au procureur.
1621
01:34:16,547 --> 01:34:17,382
D'accord.
1622
01:34:20,802 --> 01:34:21,844
Très bien.
1623
01:34:22,720 --> 01:34:23,763
On arrive.
1624
01:34:23,763 --> 01:34:25,264
Toutes ces lumières !
1625
01:34:27,266 --> 01:34:31,479
Une maison avec des décorations de Noël,
ça fait des années.
1626
01:34:54,043 --> 01:34:55,128
Ça te rend heureuse ?
1627
01:34:55,128 --> 01:34:57,630
Je suis heureuse d'être à la maison.
1628
01:34:57,630 --> 01:34:59,674
Il ne faut pas que j'oublie cet appel
1629
01:35:01,300 --> 01:35:03,719
au procureur dans un instant.
1630
01:35:09,600 --> 01:35:11,352
J'ignore ce qui va arriver.
1631
01:35:12,895 --> 01:35:17,942
Mais je sais que mes avocats
n'auraient pas cette détermination,
1632
01:35:17,942 --> 01:35:21,446
n'auraient pas cette foi,
1633
01:35:21,446 --> 01:35:24,574
ils ne seraient pas aussi fermes
s'ils n'y croyaient pas,
1634
01:35:24,574 --> 01:35:25,658
s'ils ne savaient pas.
1635
01:35:27,827 --> 01:35:29,829
Je prie pour le bon jugement.
1636
01:35:29,829 --> 01:35:33,583
Je prie pour que les bonnes personnes
prennent la bonne décision.
1637
01:35:40,298 --> 01:35:42,216
Passons au procès de Tory Lanez.
1638
01:35:42,216 --> 01:35:46,262
{\an8}Le jury délibère
après les plaidoiries finales.
1639
01:36:08,409 --> 01:36:10,495
- Tu nourris quoi ?
- Des tortues.
1640
01:36:11,204 --> 01:36:14,081
J'aimerais pêcher ici
pour voir ce que j'attrape.
1641
01:36:16,125 --> 01:36:17,251
Tu as bien dormi ?
1642
01:36:22,215 --> 01:36:23,132
Ai-je dormi ?
1643
01:36:41,484 --> 01:36:44,862
Ce problème dure depuis trop longtemps.
1644
01:36:46,239 --> 01:36:51,536
Aujourd'hui, ça se termine.
1645
01:36:51,536 --> 01:36:56,832
On va voir si la vérité l'emporte,
1646
01:36:57,458 --> 01:37:00,002
ou si on peut gagner
dans la vie en mentant.
1647
01:37:04,048 --> 01:37:06,217
J'attends que mon téléphone vibre.
1648
01:37:12,807 --> 01:37:13,975
Maman !
1649
01:37:17,728 --> 01:37:18,563
Phoebe !
1650
01:37:19,188 --> 01:37:20,690
Regarde ta tante !
1651
01:37:20,690 --> 01:37:21,857
Phoebina !
1652
01:37:22,900 --> 01:37:24,110
Petite fille !
1653
01:37:25,069 --> 01:37:26,112
Viens.
1654
01:37:26,654 --> 01:37:28,406
Mauvais chemin. Où vas-tu ?
1655
01:37:31,325 --> 01:37:33,619
- Ma fille !
- Regarde-la !
1656
01:37:34,412 --> 01:37:35,788
Regarde-toi !
1657
01:37:39,875 --> 01:37:41,085
Non.
1658
01:37:41,085 --> 01:37:43,921
Elle a dit : "Je suis
la seule chérie de cet enfoiré."
1659
01:37:45,298 --> 01:37:50,386
J'ai toutes les photos de Megan.
1660
01:37:51,012 --> 01:37:53,347
- Quand elle était plus jeune ?
- Oui.
1661
01:37:53,347 --> 01:37:56,017
On s'entendait comme des larrons en foire.
1662
01:37:56,642 --> 01:37:59,228
Mon Dieu, regarde-la !
1663
01:37:59,228 --> 01:38:01,230
Elle n'a pas changé.
1664
01:38:02,398 --> 01:38:04,650
Je causais des soucis tous les jours.
1665
01:38:07,778 --> 01:38:11,574
Quand l'agression a eu lieu,
je l'ai appelée.
1666
01:38:12,491 --> 01:38:14,994
Je vois le lit d'hôpital,
mais je ne percute pas.
1667
01:38:14,994 --> 01:38:17,663
Donc, je lui parle.
1668
01:38:17,663 --> 01:38:21,626
Puis je m'arrête, et je me dis :
"Putain, tu es à l'hôpital ?"
1669
01:38:21,626 --> 01:38:25,087
Elle me demande :
"Il y a du monde autour de toi ?"
1670
01:38:25,087 --> 01:38:26,839
Et je savais que c'était sérieux.
1671
01:38:27,340 --> 01:38:32,428
Quand elle m'a raconté, je lui ai dit :
1672
01:38:34,305 --> 01:38:37,558
"Vas-tu appeler la police ?
Il doit aller en prison."
1673
01:38:37,558 --> 01:38:39,602
Elle ne voulait pas appeler la police.
1674
01:38:39,602 --> 01:38:41,020
Elle ne voulait pas,
1675
01:38:41,020 --> 01:38:43,606
car c'est une personne aimante :
1676
01:38:43,606 --> 01:38:46,859
"Tu m'as fait du mal,
je te laisse à tes affaires."
1677
01:38:48,861 --> 01:38:51,572
Elle a toujours été présente pour moi,
1678
01:38:51,572 --> 01:38:53,532
donc je ne lui tourne pas le dos.
1679
01:38:53,532 --> 01:38:56,035
Et elle a besoin d'amour.
1680
01:38:56,035 --> 01:38:57,411
Comme tout le monde.
1681
01:39:03,584 --> 01:39:06,420
Je ne veux pas gagner juste pour moi.
1682
01:39:08,673 --> 01:39:11,467
Si cette affaire,
je la voyais de l'extérieur,
1683
01:39:11,467 --> 01:39:14,345
et si j'étais agressée,
je n'oserais pas parler.
1684
01:39:16,263 --> 01:39:19,433
Si ça arrive à une personne célèbre,
1685
01:39:19,433 --> 01:39:21,435
et que personne n'est puni,
1686
01:39:21,435 --> 01:39:25,314
une personne ordinaire,
qu'est-ce qu'elle va se dire ?
1687
01:39:25,981 --> 01:39:28,943
Elle n'a pas de ressources.
Comment avoir un avocat ?
1688
01:39:30,111 --> 01:39:33,781
Elle va se sacrifier pour dire la vérité ?
1689
01:39:36,450 --> 01:39:37,868
Que pense-t-elle de ça ?
1690
01:40:24,373 --> 01:40:26,876
Je sens plein de choses dans mon corps.
1691
01:40:39,597 --> 01:40:40,681
Chef d'accusation un.
1692
01:40:42,892 --> 01:40:44,810
Ils le condamnent lourdement.
1693
01:40:46,604 --> 01:40:47,605
Quoi ?
1694
01:40:49,899 --> 01:40:50,941
Alors ?
1695
01:40:50,941 --> 01:40:52,109
Mon Dieu !
1696
01:40:56,822 --> 01:40:57,823
C'est fini.
1697
01:40:58,699 --> 01:40:59,784
C'est fini.
1698
01:41:15,341 --> 01:41:17,134
Oh, mon Dieu !
1699
01:41:33,609 --> 01:41:34,902
Mon Dieu !
1700
01:41:44,912 --> 01:41:48,290
Merci beaucoup.
1701
01:41:58,801 --> 01:42:00,427
Oh, mon Dieu !
1702
01:42:02,388 --> 01:42:04,849
Oh, mon Dieu !
1703
01:42:06,350 --> 01:42:08,936
Merci, mon Dieu.
1704
01:42:08,936 --> 01:42:12,982
Bon sang !
1705
01:42:15,568 --> 01:42:17,403
Putain !
1706
01:42:17,403 --> 01:42:20,739
J'ai jamais cru en Dieu avant...
1707
01:42:25,286 --> 01:42:26,996
Oh, mon Dieu !
1708
01:42:28,330 --> 01:42:30,165
Oh, mon Dieu !
1709
01:42:56,650 --> 01:42:59,445
Le jury s'est prononcé
il y a quelques minutes.
1710
01:42:59,445 --> 01:43:03,699
Un jury de Los Angeles
a reconnu Tory Lanez coupable.
1711
01:43:03,699 --> 01:43:05,117
Cette affaire se finit
1712
01:43:05,117 --> 01:43:07,953
avec une condamnation à dix ans de prison.
1713
01:43:20,007 --> 01:43:22,760
FESTIVAL DE MUSIQUE MTS
1714
01:43:24,261 --> 01:43:26,430
Après la condamnation,
1715
01:43:26,430 --> 01:43:30,100
je pensais pouvoir devenir
une nouvelle femme,
1716
01:43:30,100 --> 01:43:32,061
que ce serait génial,
1717
01:43:32,061 --> 01:43:35,564
que je pourrais devenir
celle que j'ai toujours voulu être.
1718
01:43:35,564 --> 01:43:36,523
Non.
1719
01:43:37,399 --> 01:43:43,238
Tous les jours, je dois encore faire face
à des gens en colère contre moi,
1720
01:43:44,490 --> 01:43:46,617
car j'ai dit ce qui m'est arrivé.
1721
01:43:46,617 --> 01:43:50,788
Mais je sens que j'arrive à un stade
1722
01:43:50,788 --> 01:43:53,374
où je me fiche de ça.
1723
01:43:53,374 --> 01:43:54,959
Je dois m'occuper de moi.
1724
01:43:56,460 --> 01:43:57,920
Ma cousine !
1725
01:43:57,920 --> 01:43:59,838
Mais qui est cette blonde ?
1726
01:43:59,838 --> 01:44:02,549
Pour la première fois,
depuis la mort de ma mère,
1727
01:44:02,549 --> 01:44:05,386
je m'occupe de moi,
car je veux me sentir bien.
1728
01:44:05,386 --> 01:44:07,346
Tout ce que je fais, c'est pour moi.
1729
01:44:08,180 --> 01:44:11,266
Je ne fonctionne plus
à un million de pour cent.
1730
01:44:11,266 --> 01:44:14,103
Je pense que je fonctionne mieux.
1731
01:44:14,770 --> 01:44:17,398
J'attends des choses positives.
1732
01:44:20,776 --> 01:44:22,653
Je me concentre sur ma musique.
1733
01:44:22,653 --> 01:44:24,488
Je montre mon bonheur.
1734
01:44:24,488 --> 01:44:26,615
Je me sens heureuse.
1735
01:44:27,616 --> 01:44:28,867
Ouais !
1736
01:44:31,954 --> 01:44:34,498
Que peut-on attendre
dans cette nouvelle étape musicale ?
1737
01:44:34,498 --> 01:44:36,500
Il y a beaucoup de fraîcheur,
1738
01:44:36,500 --> 01:44:39,420
comme si tout en moi était nouveau.
1739
01:44:39,420 --> 01:44:42,047
J'ai clairement annoncé mes objectifs.
1740
01:44:42,047 --> 01:44:44,800
Tout comme le serpent change de peau,
1741
01:44:44,800 --> 01:44:46,969
on doit laisser son passé derrière.
1742
01:44:46,969 --> 01:44:48,929
Dans la dépression, on me regardait
1743
01:44:48,929 --> 01:44:50,681
Mais qui m'a vraiment gardée ?
1744
01:44:50,681 --> 01:44:52,766
La nuit je pleurais, mortifiée
1745
01:44:52,766 --> 01:44:54,018
Qui voulait l'arrêter ?
1746
01:44:54,018 --> 01:44:55,728
Je continue à te payer ?
1747
01:44:55,728 --> 01:44:57,479
Tout va bien se passer
1748
01:44:57,479 --> 01:44:58,856
Je gagne, tu restes ici
1749
01:44:58,856 --> 01:45:01,275
Si j'avais perdu, tu serais parti
1750
01:45:01,275 --> 01:45:04,361
L'année 2024 pourrait être
l'année de Thee Stallion,
1751
01:45:04,361 --> 01:45:08,741
et la triple lauréate du Grammy
ne montre aucun signe de ralentissement.
1752
01:45:09,283 --> 01:45:10,117
Mes vibrations.
1753
01:45:10,117 --> 01:45:12,453
Je commence
un nouveau chapitre de ma vie.
1754
01:45:12,453 --> 01:45:14,288
J'espère que vous aimerez l'album,
1755
01:45:14,288 --> 01:45:15,789
qu'il vous fera crier.
1756
01:45:15,789 --> 01:45:17,499
{\an8}La tournée va être géniale.
1757
01:45:17,499 --> 01:45:18,876
{\an8}TOURNÉE D'ÉTÉ
CE SOIR COMPLET
1758
01:45:18,876 --> 01:45:21,628
Des trucs de vraies filles sexy !
1759
01:45:21,628 --> 01:45:23,630
Ce serait bien que les filles sexy
1760
01:45:23,630 --> 01:45:26,592
décident d'être gentilles,
aimables et positives,
1761
01:45:26,592 --> 01:45:30,095
car ça nous correspond.
1762
01:45:33,766 --> 01:45:35,768
Tu as parlé de ta santé mentale.
1763
01:45:35,768 --> 01:45:37,394
Tu en parleras à nouveau ?
1764
01:45:37,394 --> 01:45:39,146
J'ai un nouveau site web
1765
01:45:39,146 --> 01:45:42,107
pour que les gens sachent
où on peut trouver de l'aide.
1766
01:45:42,107 --> 01:45:45,152
Tu es entendu par des gens
qui veulent écouter,
1767
01:45:45,152 --> 01:45:47,821
et tu devrais te sentir bien
à l'idée de parler.
1768
01:45:47,821 --> 01:45:50,407
Il faut en parler, le crier à tue-tête.
1769
01:45:50,407 --> 01:45:52,951
On doit le crier, même si c'est dur.
1770
01:45:52,951 --> 01:45:56,121
Même si c'est stressant,
tu dois en parler.
1771
01:45:56,121 --> 01:45:57,956
Ce petit mec qui me déprimait
1772
01:45:57,956 --> 01:45:59,666
Je vais le faire stresser
1773
01:45:59,666 --> 01:46:01,293
Ongles roses autour de son cou
1774
01:46:01,293 --> 01:46:02,669
N'acceptent pas le joug
1775
01:46:02,669 --> 01:46:04,630
Ça ne s'est pas bien passé
1776
01:46:04,630 --> 01:46:06,173
Maintenant, il est redressé
1777
01:46:06,173 --> 01:46:08,050
Ce petit mec qui me déprimait
1778
01:46:08,050 --> 01:46:09,968
Je vais le faire stresser
1779
01:46:13,097 --> 01:46:15,766
Ma mère serait fière de moi.
1780
01:51:43,718 --> 01:51:45,720
Sous-titres : Emmanuel Puig Marty
1781
01:51:45,720 --> 01:51:47,806
Supervision créative
Marie Caprioli