1 00:00:02,698 --> 00:00:12,698 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:26,222 --> 00:00:34,558 Απόψε είσαι δική μου, ολοκληρωτικά 3 00:00:34,570 --> 00:00:42,918 Δίνεις την αγάπη σου, τόσο γλυκά 4 00:00:45,569 --> 00:00:52,879 Απόψε το φως της αγάπης είναι στα 5 00:00:52,891 --> 00:01:01,100 μάτια σου θα μ' αγαπάς ακόμα αύριο; 6 00:01:05,720 --> 00:01:12,660 Είναι αυτό το τελευταίο, ένας θησαυρός; 7 00:01:27,140 --> 00:01:28,560 Κυρία μου, είστε εντάξει; 8 00:01:29,460 --> 00:01:30,460 Με ακούτε; 9 00:01:31,620 --> 00:01:33,059 Έχω κάποια στον νότιο κήπο, 10 00:01:33,071 --> 00:01:35,060 χρειαζόμαστε τραυματιοφορείς αμέσως 11 00:01:35,660 --> 00:01:40,160 Ελήφθη. Χριστέ μου, τι σου συνέβη; 12 00:01:43,300 --> 00:01:46,300 Τα πεθερικά. Είπες τα πεθερικά; 13 00:01:47,620 --> 00:01:49,380 Τι έγινε με τα πεθερικά σου, φίλε; 14 00:01:52,260 --> 00:01:53,960 Μείνε μαζί μας. 15 00:01:54,220 --> 00:01:55,420 Κοίτα με στα μάτια. 16 00:01:56,640 --> 00:01:58,800 Ηρέμησε. Αργές, σταθερές ανάσες. 17 00:02:00,220 --> 00:02:01,220 Όπα! 18 00:02:01,580 --> 00:02:02,300 Σωριάστηκε! 19 00:02:02,600 --> 00:02:03,940 Φέρτε το φορείο εδώ! 20 00:02:06,100 --> 00:02:08,720 Φορτώστε την. Θα μετρήσω μέχρι το τρία. 21 00:02:08,980 --> 00:02:09,980 Κρίσιμη κατάσταση. 22 00:02:10,360 --> 00:02:10,800 Έτοιμοι; 23 00:02:11,300 --> 00:02:12,920 Ένα, δύο, τρία! 24 00:02:18,830 --> 00:02:19,830 Ένα, δύο... 25 00:02:24,830 --> 00:02:30,850 Μείνε μαζί μας. Μέσα; 26 00:02:40,180 --> 00:02:41,180 Ναι. 27 00:02:42,920 --> 00:02:44,680 Δεν έχει ζωτικές ενδείξεις. 28 00:02:45,400 --> 00:02:46,660 Θα της βάλω οξυγόνο. 29 00:02:47,520 --> 00:02:48,520 Τι τρέχει; 30 00:02:49,440 --> 00:02:50,440 Θα ελέγξω τις κόρες. 31 00:02:51,540 --> 00:02:52,540 Οστεοστατική. 32 00:02:57,980 --> 00:02:59,780 Δεν έχει πίεση. Καμία απόκριση κόρης. 33 00:03:00,100 --> 00:03:01,100 Ας ελέγξουμε σφυγμό. 34 00:03:01,440 --> 00:03:03,400 Ασφυγμία. Είναι σε καρδιακή ανακοπή. 35 00:03:03,620 --> 00:03:04,620 Ξεκινώ συμπιέσεις. 36 00:03:06,160 --> 00:03:07,700 Φόρτιση. Διακόσια. 37 00:03:08,380 --> 00:03:10,060 Έτοιμος. Ελεύθερο. 38 00:03:13,860 --> 00:03:15,980 Έρχεται ασθενοφόρο με Καυκάσια γυναίκα. 39 00:03:16,200 --> 00:03:18,440 Μέσα με τέλη είκοσι. Σε βαθύ σοκ. 40 00:03:18,520 --> 00:03:19,680 Πολλαπλές θλαστικές πληγές. 41 00:03:19,940 --> 00:03:20,608 Πιθανό τραύμα από 42 00:03:20,620 --> 00:03:21,860 πυροβολισμό στο αριστερό χέρι. 43 00:03:22,020 --> 00:03:23,020 Διαμπερές. 44 00:03:23,700 --> 00:03:25,540 Σφυγμός. Ασφυγμία. 45 00:03:25,900 --> 00:03:28,720 Ξανά συμπιέσεις. Φόρτιση. Διακόσια. 46 00:03:28,820 --> 00:03:29,820 Ελεύθερα. 47 00:03:30,640 --> 00:03:31,380 Είναι σε καρδιακή ανακοπή. 48 00:03:31,381 --> 00:03:33,160 Δεν είδα... Είναι σε καρδιακή ανακοπή! 49 00:03:35,060 --> 00:03:36,140 Θα σε τεστάρω. 50 00:03:39,300 --> 00:03:40,300 Παθαίνει καρδιακή ανακοπή. 51 00:03:41,720 --> 00:03:42,720 Δύο. 52 00:03:43,180 --> 00:03:44,180 Τρία. 53 00:03:44,540 --> 00:03:46,140 Τρία, δύο, ένα. 54 00:03:46,750 --> 00:03:47,750 Να πάρει η ευχή. 55 00:03:48,380 --> 00:03:51,500 Είσαι καλά; Όχι. 56 00:03:53,400 --> 00:03:54,400 Όχι. 57 00:03:54,920 --> 00:03:55,920 Όχι. 58 00:04:15,470 --> 00:04:16,490 Κυρία Λα Ντομά; 59 00:04:17,530 --> 00:04:18,530 Πού είμαι; 60 00:04:19,770 --> 00:04:21,050 Είστε στο Γούλμπερι, Κονέκτικατ. 61 00:04:21,490 --> 00:04:22,490 Νοσοκομείο Άγιος Ιωάννης. 62 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 Γιατί είμαι με χειροπέδες; 63 00:04:25,210 --> 00:04:27,671 Κυρία Λα Ντόμας... Δεσποινίς Μακόλεϊ. 64 00:04:28,460 --> 00:04:29,822 Εδώ λέει παντρευτήκατε 65 00:04:29,834 --> 00:04:31,270 κάποιον Άλεξ Λα Ντόμας. 66 00:04:32,930 --> 00:04:33,930 Δεν πήγε καλά. 67 00:04:35,080 --> 00:04:36,710 Είμαι ο ντετέκτιβ Ρότζερ Μπάσετ. 68 00:04:36,860 --> 00:04:38,670 Έχετε μπλέξει άσχημα, δεσποινίς Μακόλεϊ. 69 00:04:39,170 --> 00:04:40,227 Κρατείστε από το Αστυνομικό 70 00:04:40,239 --> 00:04:41,070 Τμήμα του Γούλμπερι. 71 00:04:41,071 --> 00:04:43,430 Ως ύποπτη για εμπρησμό και φόνο. 72 00:04:43,750 --> 00:04:45,976 Βρήκαν τα λείψανα δύο ανθρώπων 73 00:04:45,988 --> 00:04:48,450 στο σπίτι αφού έσβησαν τη φωτιά. 74 00:04:49,140 --> 00:04:51,510 Και τα ρούχα σας ήταν μούσκεμα στο αίμα. 75 00:04:52,690 --> 00:04:53,710 Δεν ήταν δικό σας. 76 00:04:56,590 --> 00:04:58,150 Αν θέλετε να κάνετε μια δήλωση. 77 00:04:58,690 --> 00:04:59,890 Μου δίνετε ένα τσιγάρο; 78 00:05:01,870 --> 00:05:02,858 Δεν θα πάει καλά αυτό για 79 00:05:02,870 --> 00:05:03,870 εσάς, δεσποινίς Μακόλεϊ. 80 00:05:17,120 --> 00:05:19,360 Θα ήταν πιο εύκολα αν συνεργαζόσασταν. 81 00:05:19,410 --> 00:05:20,410 Έχει επισκεπτήριο. 82 00:05:21,160 --> 00:05:22,200 Περιμένετε κάποιον; 83 00:05:24,670 --> 00:05:26,890 Σκατά. Κοίτα εσύ. 84 00:05:28,550 --> 00:05:29,550 Τι κάνεις εδώ; 85 00:05:29,810 --> 00:05:31,370 Είμαι ακόμα η επαφή έκτακτης ανάγκης σου. 86 00:05:32,630 --> 00:05:35,010 Οπότε, ευχαριστώ γι' αυτό. Ποια είσαι; 87 00:05:35,250 --> 00:05:37,210 Φέιθ Μακόλεϊ. Ποια είσαι; 88 00:05:37,810 --> 00:05:38,810 Οικογένεια; 89 00:05:40,660 --> 00:05:42,017 Βιολογικά ναι, είμαστε αδερφές, 90 00:05:42,029 --> 00:05:43,310 αλλά δεν είμαστε οικογένεια. 91 00:05:46,470 --> 00:05:47,470 Εντάξει. 92 00:05:47,750 --> 00:05:49,190 Θα σου δώσω λίγα λεπτά. 93 00:05:49,240 --> 00:05:50,920 Μετά θα σε πάω στο τμήμα. 94 00:05:51,650 --> 00:05:52,650 Για την κατάθεση. 95 00:05:57,830 --> 00:05:58,830 Τι έγινε; 96 00:06:00,350 --> 00:06:01,350 Δεν θα με πίστευες. 97 00:06:01,960 --> 00:06:03,452 Μάλλον έτσι είναι, αλλά οδήγησα μέχρι 98 00:06:03,464 --> 00:06:04,850 την άκρη του κόσμου στο Κονέκτικατ, 99 00:06:05,190 --> 00:06:06,491 οπότε... Από πού ήρθε αυτή; 100 00:06:07,280 --> 00:06:08,320 Εννοείς πού μένω; 101 00:06:08,690 --> 00:06:09,690 Ναι. 102 00:06:12,470 --> 00:06:13,470 Στο Μάρεϊ Χιλ. 103 00:06:14,150 --> 00:06:15,150 Είμαι στο Τσέλσι. 104 00:06:15,650 --> 00:06:16,650 Ωραία. 105 00:06:17,460 --> 00:06:18,900 Πόσο καιρό ζεις στη Νέα Υόρκη; 106 00:06:20,070 --> 00:06:21,350 Μετακόμισα εκεί όταν ήμουν 18. 107 00:06:22,350 --> 00:06:23,350 Ακριβώς όπως κι εσύ. 108 00:06:25,500 --> 00:06:26,378 Και δεν σκέφτηκες 109 00:06:26,390 --> 00:06:27,750 ποτέ... Γκρέις, έλα τώρα. 110 00:06:28,240 --> 00:06:30,700 Το έκανες πολύ σαφές εδώ και καιρό 111 00:06:30,701 --> 00:06:31,964 πως δεν σε ενδιαφέρει να 112 00:06:31,976 --> 00:06:33,410 είσαι αδερφή μου, εντάξει; 113 00:06:33,510 --> 00:06:34,610 Και τα αισθήματα είναι αμοιβαία. 114 00:06:34,810 --> 00:06:35,890 Δεν ήρθα για επανασύνδεση. 115 00:06:36,010 --> 00:06:37,126 Ναι, κι εγώ χάρηκα που σε είδα. 116 00:06:37,150 --> 00:06:39,110 Τι κάνεις; Είμαι τέλεια. Αλήθεια; 117 00:06:39,170 --> 00:06:40,908 Ναι, πολύ καλά. Είμαι υπεύθυνη μέσων 118 00:06:40,920 --> 00:06:41,570 κοινωνικής δικτύωσης. 119 00:06:42,050 --> 00:06:43,702 Μένω σε ένα φοβερό σπίτι και έχω 120 00:06:43,714 --> 00:06:45,730 έναν καυτό γκόμενο που τον λένε Ντέρεκ. 121 00:06:46,665 --> 00:06:47,761 Και δεν χρειάστηκε να πηδήξω τον 122 00:06:47,773 --> 00:06:48,950 Άλεξ Λα Ντομά για να το αποκτήσω. 123 00:06:49,625 --> 00:06:50,625 Τα κατάφερα όλα μόνη μου. 124 00:06:52,690 --> 00:06:53,770 Πώς ξέρεις για τον Άλεξ; 125 00:06:55,370 --> 00:06:56,663 Σας είδα μαζί μια φορά στο 126 00:06:56,675 --> 00:06:58,130 Whole Foods στην 25η και 7η. 127 00:07:00,050 --> 00:07:01,050 Είναι ψηλός. 128 00:07:02,690 --> 00:07:03,890 Θα μπορούσες να είχες πει κάτι. 129 00:07:04,170 --> 00:07:05,170 Γιατί; 130 00:07:05,470 --> 00:07:06,470 Είμαι σε καλό σημείο. 131 00:07:07,070 --> 00:07:08,070 Είσαι αρνητικός άνθρωπος. 132 00:07:08,205 --> 00:07:09,430 Δεν είμαι αρνητικός άνθρωπος. 133 00:07:09,630 --> 00:07:10,652 Και παρόλο που με 134 00:07:10,664 --> 00:07:12,490 παράτησες... Δεν σε παράτησα. 135 00:07:12,570 --> 00:07:13,445 Εξακολουθώ να πιστεύω στη 136 00:07:13,457 --> 00:07:14,770 θεμελιώδη καλοσύνη της ανθρωπότητας. 137 00:07:15,575 --> 00:07:17,101 Θεέ μου, αν ήξερες τι 138 00:07:17,113 --> 00:07:18,870 πέρασα... Τότε πες μου. 139 00:07:19,290 --> 00:07:20,690 Σου είπα δεν θα με πίστευες. 140 00:07:24,135 --> 00:07:25,335 Εντάξει, χαίρομαι που είσαι καλά. 141 00:07:26,070 --> 00:07:28,150 Αλλά δεν άλλαξες. Εγώ θα φύγω. 142 00:07:30,290 --> 00:07:31,290 Φέιθ, περίμενε. 143 00:07:36,960 --> 00:07:38,158 Μετά τον γάμο, ο Άλεξ μου λέει 144 00:07:38,170 --> 00:07:39,500 ότι πρέπει να τραβήξω μια κάρτα. 145 00:07:41,310 --> 00:07:42,390 Να παίξω ό, τι παιχνίδι λέει. 146 00:07:42,460 --> 00:07:46,680 Κάποιο τελετουργικό μύησης. 147 00:07:48,400 --> 00:07:49,440 Που μου φάνηκε περίεργο. 148 00:07:51,140 --> 00:07:52,468 Αλλά ήθελα να του αρέσω, γιατί 149 00:07:52,480 --> 00:07:53,820 θα ήταν η νέα μου οικογένεια. 150 00:07:59,940 --> 00:08:00,940 Τέλος πάντων... 151 00:08:03,665 --> 00:08:04,665 Τραβάω κρυφτό. 152 00:08:06,550 --> 00:08:07,550 Και γίνεται απόλυτη ησυχία. 153 00:08:09,480 --> 00:08:10,480 Επειδή προφανώς... 154 00:08:13,970 --> 00:08:14,970 Αυτή είναι η κακή κάρτα. 155 00:08:18,370 --> 00:08:20,300 Και νομίζουν ότι πρέπει να προσπαθήσουν 156 00:08:20,312 --> 00:08:21,720 να με θυσιάσουν στον διάβολο. 157 00:08:24,690 --> 00:08:26,000 Μου είπαν ότι μπορούσα να κερδίσω. 158 00:08:26,001 --> 00:08:27,980 Αν έμενα κρυμμένη μέχρι την αυγή. 159 00:08:28,720 --> 00:08:29,720 Αλλά νόμιζαν... 160 00:08:30,700 --> 00:08:31,700 Αν κέρδιζα... 161 00:08:32,820 --> 00:08:35,000 Θα πέθαιναν. 162 00:08:38,040 --> 00:08:39,040 Οπότε με κυνήγησαν. 163 00:08:40,780 --> 00:08:41,880 Με... 164 00:08:43,280 --> 00:08:44,280 Πυροβόλησαν στο χέρι. 165 00:08:44,870 --> 00:08:46,600 Με έκανε μαύρη στο ξύλο ένας μπάτλερ. 166 00:08:49,620 --> 00:08:50,800 Και ο... 167 00:08:54,020 --> 00:08:55,840 Ο άντρας μου... με μαχαίρωσε. 168 00:08:58,800 --> 00:09:00,080 Αλλά άντεξα μέχρι την αυγή. 169 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Κέρδισα το γαμημένο. 170 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 Οπότε... 171 00:09:11,210 --> 00:09:13,400 Έπεσαν νεκροί; Όχι. 172 00:09:15,580 --> 00:09:16,580 Ανατινάχτηκαν. 173 00:09:18,540 --> 00:09:19,540 Ανατινάχτηκαν. 174 00:09:20,900 --> 00:09:21,937 Και αφού ανατινάχτηκαν, 175 00:09:21,949 --> 00:09:23,500 υπήρχε ένας τύπος σε μια καρέκλα. 176 00:09:26,210 --> 00:09:27,210 Και μου έγνεψε. 177 00:09:29,450 --> 00:09:31,960 Ποιος ήταν ο τύπος στην καρέκλα; 178 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Δεν ξέρω. 179 00:09:36,530 --> 00:09:37,397 Αλλά ήταν διάφανος, οπότε 180 00:09:37,409 --> 00:09:38,570 είμαι σχεδόν σίγουρη ότι ήταν... 181 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 Ξέρεις... 182 00:09:49,280 --> 00:09:50,430 Θα πας οπωσδήποτε φυλακή. 183 00:09:52,870 --> 00:09:53,870 Ναι. 184 00:10:18,970 --> 00:10:20,130 Έγκριση κατάπαυσης πυρός. 185 00:10:30,390 --> 00:10:31,550 Καλημέρα, κύριε Ντάνφορθ. 186 00:10:37,780 --> 00:10:38,920 Πέρασε πολύς καιρός. 187 00:10:41,580 --> 00:10:42,580 Έχω νέα. 188 00:10:47,740 --> 00:10:48,740 Άφησέ μας. 189 00:10:55,540 --> 00:10:57,050 Οι Λα Ντομά δεν υπάρχουν πια. 190 00:11:03,930 --> 00:11:04,930 Περνέλα. 191 00:11:12,740 --> 00:11:13,830 Μπορείς να βρεις τα παιδιά μου; 192 00:11:14,430 --> 00:11:15,430 Φυσικά. 193 00:11:19,200 --> 00:11:20,740 Θα ενημερώσω τους άλλους. 194 00:11:43,400 --> 00:11:44,400 Περίμενε. 195 00:11:44,900 --> 00:11:46,440 Κάλεσε τους δικηγόρους μου αμέσως. 196 00:11:46,900 --> 00:11:48,161 Πρέπει να τους μιλήσω. Μάσα. 197 00:11:52,440 --> 00:11:54,620 Η συλλογή των φθαρμένων σπιτιών. 198 00:11:55,220 --> 00:11:56,200 Κλόθερνμπεργκ. Σόρλα. 199 00:11:56,240 --> 00:11:57,780 Παράτα τα γαμημένα μαλλιά, Κάρμεν. Γαμώ. 200 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Ποιος έγραψε αυτή τη βλακεία; 201 00:11:59,160 --> 00:12:01,820 Θα αυτοσχεδιάσω. Θα κάνω το δικό μου. 202 00:12:02,020 --> 00:12:03,020 Όπως πάντα. 203 00:12:03,460 --> 00:12:05,600 Ένα, δύο, και τρία. 204 00:12:12,690 --> 00:12:14,550 Δεν δίνω δεκάρα, πουτάνα! 205 00:12:14,930 --> 00:12:16,770 Έλα εδώ, Κάτια! Θεέ! 206 00:12:17,090 --> 00:12:18,625 Εντάξει. Πες στον Γουίλιαμ ότι ο 207 00:12:18,637 --> 00:12:19,390 τύπος πυροβόλησε το τζετ. 208 00:12:20,030 --> 00:12:22,250 Έλα εδώ. Έλα εδώ. 209 00:12:29,580 --> 00:12:31,240 Είναι η σειρά μου, μαλάκα. 210 00:12:33,040 --> 00:12:35,540 Μπένσον. Φέρε μου το μαχαίρι μου! 211 00:12:49,190 --> 00:12:50,870 Αυτή είναι η ευκαιρία μας! 212 00:12:51,710 --> 00:12:52,990 Αυτή είναι η ευκαιρία μας! 213 00:12:53,810 --> 00:12:54,990 Δοξασμένη η αρκούδα. 214 00:12:55,310 --> 00:12:55,710 Ναι! 215 00:12:56,290 --> 00:12:57,290 Σουτ! 216 00:12:57,950 --> 00:12:58,950 Σουτ! 217 00:12:59,890 --> 00:13:00,890 Σουτ! 218 00:13:01,530 --> 00:13:02,210 Εσύ. 219 00:13:36,560 --> 00:13:38,020 Λοιπόν, οι Λα Ντομά απέτυχαν. 220 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 Η νύφη επέζησε. 221 00:13:42,885 --> 00:13:43,885 Η μπάλα είναι στο παιχνίδι. 222 00:13:48,470 --> 00:13:50,550 Όχι. Δεν είναι δίκαιο. 223 00:13:50,690 --> 00:13:51,930 Είναι... είναι δικό μας! 224 00:13:52,370 --> 00:13:54,370 Δεν έχει σημασία. Είναι στους κανόνες. 225 00:13:55,980 --> 00:13:57,140 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 226 00:13:59,530 --> 00:14:00,530 Μπαμπά. 227 00:14:01,570 --> 00:14:03,950 Σε παρακαλώ. Φέρσου σαν άντρας! 228 00:14:06,860 --> 00:14:07,860 Είσαι μπαμπάς, Φορθ. 229 00:14:14,270 --> 00:14:14,960 Αυτό δεν πρέπει να φύγει 230 00:14:14,972 --> 00:14:15,820 ποτέ από την οικογένειά μας. 231 00:14:16,595 --> 00:14:17,800 Πρέπει να κερδίσετε τη θέση πίσω. 232 00:14:19,680 --> 00:14:20,680 Θα το κάνουμε. 233 00:14:22,660 --> 00:14:23,660 Έχεις τον λόγο μου. 234 00:14:34,825 --> 00:14:36,520 Λοιπόν, ξεκίνα. 235 00:15:25,340 --> 00:15:26,340 Τάιτους. 236 00:15:28,960 --> 00:15:29,960 Τέλειωσε. 237 00:15:40,450 --> 00:15:41,450 Όχι για τη νύφη. 238 00:15:46,390 --> 00:15:47,600 Εντάξει, δεσποινίς Μακόλεϊ. 239 00:15:48,240 --> 00:15:49,320 Θα σας φέρουμε ρούχα. 240 00:15:50,750 --> 00:15:52,740 Μετά θα συνεχίσουμε στο τμήμα. 241 00:15:54,520 --> 00:15:55,590 Ανυπομονώ να μου πείτε 242 00:15:55,602 --> 00:15:56,880 για εκείνη την κατσίκα... 243 00:16:17,920 --> 00:16:19,620 Όλο θα είναι δικό σου. 244 00:16:20,060 --> 00:16:21,400 Γάμα τους κανόνες! 245 00:16:50,120 --> 00:16:51,300 Σε παρακαλώ. 246 00:16:56,440 --> 00:16:57,440 Κυρία Λα Ντομά! 247 00:17:05,700 --> 00:17:06,700 Άκου, 248 00:17:23,790 --> 00:17:24,790 Θέλω να του μιλήσω. 249 00:17:25,200 --> 00:17:26,240 Επιστρέφω στο αμάξι. 250 00:18:20,410 --> 00:18:21,790 Χριστέ μου! 251 00:18:22,650 --> 00:18:24,170 Με πόνεσες! 252 00:18:24,950 --> 00:18:26,850 Όχι τόσο όσο εγώ τώρα! 253 00:18:27,510 --> 00:18:37,510 Με πόνεσες! Με πόνεσες! Θεέ μου! 254 00:18:44,090 --> 00:18:45,090 Είσαι καλά. 255 00:18:45,370 --> 00:18:46,770 Μπορεί να έρθουν κι άλλοι. 256 00:18:46,850 --> 00:18:47,946 Πρέπει να βγάλω αυτές τις χειροπέδες. 257 00:18:47,970 --> 00:18:50,170 Εντάξει; Τι στο διάολο; 258 00:18:51,490 --> 00:18:52,490 Τι στο διάολο; 259 00:19:00,630 --> 00:19:02,190 Πρέπει να φύγουμε και να εξαφανιστούμε. 260 00:19:03,350 --> 00:19:04,530 Τι στο διάολο κάνεις; 261 00:19:04,870 --> 00:19:06,050 Μπορεί να χρειαστεί να πολεμήσουμε. 262 00:19:06,110 --> 00:19:07,190 Δεν μπορώ να πολεμήσω με αυτό το φόρεμα. 263 00:19:07,370 --> 00:19:08,890 Δεν έχουμε χρόνο για ρούχα. 264 00:19:09,750 --> 00:19:10,750 Πρέπει να πολεμήσεις; 265 00:19:14,970 --> 00:19:16,030 Εντάξει, εντάξει. 266 00:19:28,790 --> 00:19:29,930 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 267 00:19:45,400 --> 00:19:46,500 Τι χάλια. 268 00:19:47,900 --> 00:19:48,977 Φαίνεται ότι ο κύριος Γουίλκινσον 269 00:19:48,989 --> 00:19:49,880 προσπάθησε να με σκοτώσει. 270 00:19:49,900 --> 00:19:50,592 Σκότωσε το κορίτσι 271 00:19:50,604 --> 00:19:51,620 πριν αρχίσει το παιχνίδι. 272 00:19:52,480 --> 00:19:53,874 Και καταδίκασε ολόκληρη 273 00:19:53,886 --> 00:19:55,720 τη γενιά του σε πρόωρο τέλος. 274 00:19:56,450 --> 00:19:57,890 Αυτά συμβαίνουν όταν παραβαίνεις 275 00:19:57,902 --> 00:19:59,400 τους κανόνες του κυρίου Λα Μπελ. 276 00:20:01,260 --> 00:20:02,260 Γεια σας. 277 00:20:08,320 --> 00:20:10,100 Και ποια μπορεί να είσαι εσύ; 278 00:20:11,590 --> 00:20:13,163 Και τότε ήξερα ότι θα τα 279 00:20:13,175 --> 00:20:14,760 καταφέρναμε και οι δύο. 280 00:20:16,620 --> 00:20:17,543 Επειδή είχαμε αυτή τη 281 00:20:17,555 --> 00:20:18,580 στιγμή για να ζήσουμε. 282 00:20:20,170 --> 00:20:21,170 Και να 'μαστε. 283 00:20:21,800 --> 00:20:22,800 Τα καταφέραμε. 284 00:20:24,440 --> 00:20:25,580 Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 285 00:20:26,660 --> 00:20:27,660 Μαρκ. 286 00:20:28,850 --> 00:20:29,607 Όταν συναντηθήκαμε εκείνη τη 287 00:20:29,619 --> 00:20:30,580 μέρα στην πτέρυγα χημειοθεραπείας. 288 00:20:30,780 --> 00:20:31,780 Κυρίες και κύριοι. 289 00:20:32,640 --> 00:20:33,414 Λυπάμαι πολύ που θα 290 00:20:33,426 --> 00:20:34,542 σας το πω, αλλά θα πρέπει 291 00:20:34,543 --> 00:20:35,791 να σας ζητήσω όλους 292 00:20:35,803 --> 00:20:37,461 να εκκενώσετε τον χώρο. 293 00:20:37,740 --> 00:20:39,580 Δυστυχώς, έχουμε διαρροή αερίου. 294 00:20:41,370 --> 00:20:43,280 ΜΕ ΔΟΥΛΕΥΕΙΣ; 295 00:20:45,280 --> 00:20:47,400 Δεν σας δουλεύει. Ευγενικά, τσακιστείτε. 296 00:20:47,810 --> 00:20:49,130 Άλλωστε, μπορείς να βρεις πολύ καλύτερο. 297 00:20:51,400 --> 00:20:52,546 Προσοχή κυρίες και κύριοι. 298 00:20:52,570 --> 00:20:53,570 Είναι έκτακτη ανάγκη. 299 00:20:57,740 --> 00:20:58,370 Αυτοί οι άνθρωποι 300 00:20:58,382 --> 00:20:59,440 πρέπει να πάνε σπίτια τους. 301 00:21:00,140 --> 00:21:01,300 Τσακιστείτε. 302 00:21:02,240 --> 00:21:03,240 Τσακιστείτε. 303 00:21:04,240 --> 00:21:05,339 Γιατί νιώθεις πάντα την 304 00:21:05,351 --> 00:21:06,800 ανάγκη να είσαι τόσο μαλάκας; 305 00:21:07,290 --> 00:21:08,650 Λίγη ευγένεια δεν βλάπτει. 306 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Αυτό ήταν αστείο. 307 00:21:11,280 --> 00:21:12,840 Σήμερα δεν είναι μέρα για αστεία. 308 00:21:13,680 --> 00:21:14,845 Ο μπαμπάς μας ανέθεσε μια 309 00:21:14,857 --> 00:21:16,600 αποστολή και δεν θα τον απογοητεύσω. 310 00:21:18,380 --> 00:21:20,380 Ξαδέρφια! Πόσος καιρός πέρασε; 311 00:21:20,940 --> 00:21:22,180 Θα πάω να την πέσω. 312 00:21:22,295 --> 00:21:23,112 Ελάτε να με φωνάξετε όταν 313 00:21:23,124 --> 00:21:24,020 αρχίσουν τα πυροτεχνήματα. 314 00:21:24,440 --> 00:21:25,440 Χτύπημα στ' αρχίδια! 315 00:21:26,540 --> 00:21:28,380 Δεν χρειάζεται να του μιλάς. 316 00:21:28,420 --> 00:21:30,020 Απλώς μην αρχίσεις τίποτα, εντάξει; 317 00:21:30,620 --> 00:21:31,620 Όχι σήμερα. 318 00:21:32,760 --> 00:21:33,760 Γαμημένε Κιπ. 319 00:21:44,445 --> 00:21:45,445 Έπρεπε να γίνει. 320 00:21:53,870 --> 00:21:54,932 Του μοιάζεις τόσο πολύ 321 00:21:54,944 --> 00:21:55,970 όταν είσαι λυπημένη. 322 00:22:02,500 --> 00:22:04,588 Επαναλαμβάνω, παρακαλώ παραμείνετε ήρεμοι 323 00:22:04,600 --> 00:22:06,550 και κατευθυνθείτε στις εξόδους με τάξη. 324 00:22:06,850 --> 00:22:08,361 Κυρίες και κύριοι, μαζέψτε 325 00:22:08,373 --> 00:22:11,370 τα σκατά σας και τσακιστείτε. Παρακαλώ. 326 00:22:13,750 --> 00:22:17,283 Πότε ήταν η τελευταία φορά που 327 00:22:17,295 --> 00:22:21,430 συνήλθε το συμβούλιο αυτοπροσώπως; 328 00:22:21,790 --> 00:22:23,370 Οκτώβριος 1963. 329 00:22:25,870 --> 00:22:26,930 Το έψαξα. 330 00:22:29,070 --> 00:22:30,101 Λοιπόν, είναι καθ' οδόν 331 00:22:30,113 --> 00:22:31,110 για το κατάλυμα τώρα. 332 00:23:11,640 --> 00:23:13,080 Και έτσι αρχίζει. 333 00:23:16,960 --> 00:23:18,880 Φίλε. Ναι. 334 00:23:19,220 --> 00:23:20,220 Ιγνάθιο. 335 00:23:20,480 --> 00:23:20,960 Φελίπε. 336 00:23:21,380 --> 00:23:22,660 Καλημέρα, κυρία Ντάνφορθ. 337 00:23:23,120 --> 00:23:24,280 Δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 338 00:23:26,840 --> 00:23:28,670 Όχι Φραντσέσκα. Ήμουν σίγουρη ότι θα 339 00:23:28,682 --> 00:23:29,816 ήθελε να είναι εδώ γι' αυτό. 340 00:23:29,840 --> 00:23:30,896 Θα έρθει, πίστεψέ με. 341 00:23:30,920 --> 00:23:32,620 Δεν θα το έχανε για τίποτα στον κόσμο. 342 00:23:32,780 --> 00:23:33,780 Είναι συναρπαστικό. 343 00:23:34,280 --> 00:23:35,920 Για μένα είναι συναρπαστικό. 344 00:23:35,921 --> 00:23:37,640 Για εσένα είναι τρομακτικό. 345 00:23:38,120 --> 00:23:39,160 Ναι, κι εσύ. 346 00:23:42,300 --> 00:23:43,300 Πάμε, Φελίπε. 347 00:23:45,020 --> 00:23:46,020 Ποιος; 348 00:23:47,040 --> 00:23:48,040 Ούρσουλα. 349 00:23:48,580 --> 00:23:49,580 Τάιτους. 350 00:23:50,050 --> 00:23:51,050 Θυμάσαι τον γιο μου; 351 00:23:58,275 --> 00:23:59,315 Ποιος είναι ο κωδικός Wi-Fi; 352 00:24:16,740 --> 00:24:17,740 Άντου. 353 00:24:18,040 --> 00:24:20,180 Ρατζ. Μαρτίνα, καλώς ήρθες. 354 00:24:21,200 --> 00:24:22,340 Πώς λειτουργεί αυτό το σκατό; 355 00:24:23,000 --> 00:24:24,899 Οι καλεσμένοι μας θα φτάσουν σύντομα, και 356 00:24:24,911 --> 00:24:26,640 μετά ο δικηγόρος θα εξηγήσει τα πάντα. 357 00:24:26,780 --> 00:24:27,780 Δικηγόρος. 358 00:24:28,100 --> 00:24:30,640 Μίλα αργά για την όμορφη κούκλα από εδώ. 359 00:24:30,740 --> 00:24:31,940 Μονοσύλλαβες λέξεις. 360 00:24:34,620 --> 00:24:35,881 Φαίνεται ότι η καλεσμένη 361 00:24:35,893 --> 00:24:37,220 μας τιμώμενη καταφθάνει. 362 00:24:59,130 --> 00:25:00,330 Γεια σου, Γκρέις. 363 00:25:01,405 --> 00:25:02,405 Είμαι η Ούρσουλα Ντάνφορθ. 364 00:25:03,030 --> 00:25:04,390 Από εδώ ο αδερφός μου ο Τάιτους. 365 00:25:05,390 --> 00:25:06,390 Καλώς ήρθες στο σπίτι μας. 366 00:25:09,540 --> 00:25:10,730 Μπορώ να του μιλήσω, πατέρα; 367 00:25:11,270 --> 00:25:12,310 Ναι, αγάπη μου, Φελίπε. 368 00:25:12,450 --> 00:25:13,450 Δεν μπορεί να σε πειράξει. 369 00:25:14,930 --> 00:25:16,270 Είδες τον κύριο Λα Μπελ; 370 00:25:18,070 --> 00:25:19,851 Μια στιγμή. Πρέπει να βγάλω μια γρήγορη 371 00:25:19,863 --> 00:25:20,950 selfie πριν ξεκινήσουμε. 372 00:25:23,810 --> 00:25:25,630 Αυτή η κοπέλα νίκησε τους Λα Ντομά. 373 00:25:26,510 --> 00:25:27,670 Και τον Μπιλ Γουίλκινσον. 374 00:25:27,850 --> 00:25:28,890 Μπορούμε να ξεκινήσουμε, παρακαλώ; 375 00:25:29,125 --> 00:25:30,325 Και πού στο διάολο είναι ο Τσέστερ; 376 00:25:31,800 --> 00:25:33,810 Ο πατέρας μας απεβίωσε. 377 00:25:34,230 --> 00:25:36,410 Τι στο διάολο; Τι; 378 00:25:37,430 --> 00:25:39,070 Χθες βράδυ, στον ύπνο του. 379 00:25:40,690 --> 00:25:41,490 Περίμενε. 380 00:25:41,530 --> 00:25:42,890 Αυτό σημαίνει ότι παίζετε εσείς τώρα; 381 00:25:42,910 --> 00:25:43,880 Καθώς είμαστε δίδυμοι, θα 382 00:25:43,892 --> 00:25:45,070 συμμετέχουμε και οι δύο, ναι; 383 00:25:45,530 --> 00:25:46,730 Τι στο διάολο; Όχι. 384 00:25:47,030 --> 00:25:48,030 Τι βολικό. 385 00:25:48,470 --> 00:25:50,290 Σας είπα ότι ο Ντάνφορθ είναι οχιά. 386 00:25:50,780 --> 00:25:52,140 Και ότι θα προσπαθούσαν να κλέψουν. 387 00:25:53,610 --> 00:25:54,701 Γκρέις, καταλαβαίνω ότι αυτό 388 00:25:54,713 --> 00:25:56,170 πρέπει να είναι τρομακτικό για σένα. 389 00:25:57,240 --> 00:25:58,495 Αλλά είσαι εδώ για έναν πολύ 390 00:25:58,507 --> 00:26:00,090 ξεχωριστό, πολύ συναρπαστικό λόγο. 391 00:26:03,350 --> 00:26:04,550 Όχι! 392 00:26:07,930 --> 00:26:08,930 Όχι... 393 00:26:34,770 --> 00:26:35,681 Προκαλέσατε μεγάλη 394 00:26:35,693 --> 00:26:37,130 αναστάτωση, κυρία Λα Ντομά. 395 00:26:38,490 --> 00:26:39,490 Μακόλεϊ! 396 00:26:39,610 --> 00:26:41,167 Είμαι ο αποκλειστικός δικηγόρος του 397 00:26:41,179 --> 00:26:43,010 κυρίου Λα Μπελ και του οργανισμού Λα Μπελ. 398 00:26:44,320 --> 00:26:45,688 Ο οργανισμός διοικείται από ένα συμβούλιο 399 00:26:45,700 --> 00:26:47,310 αποτελούμενο από τους επικεφαλής έξι οικογενειών, 400 00:26:48,090 --> 00:26:49,090 συμπεριλαμβανομένων των πεθερικών σας. 401 00:26:50,370 --> 00:26:51,323 Οι οικογένειες Ντε Μος και 402 00:26:51,335 --> 00:26:52,570 Γουίλκινσον έχουν εξολοθρευτή. 403 00:26:53,050 --> 00:26:54,395 Το συμβούλιο των έξι οικογενειών 404 00:26:54,407 --> 00:26:55,510 είναι τώρα στις τέσσερις. 405 00:26:56,880 --> 00:26:58,772 Ο λόγος που είστε εδώ είναι ότι επιζώντας 406 00:26:58,784 --> 00:27:00,370 από το παιχνίδι κρυφτού των Ντε Μος, 407 00:27:00,371 --> 00:27:02,784 ενεργοποιήσατε μια πολύ σπάνια ρήτρα 408 00:27:02,796 --> 00:27:05,090 στο καταστατικό του οργανισμού μας. 409 00:27:06,410 --> 00:27:07,972 Βλέπετε, στο συμβούλιο υπάρχει μία 410 00:27:07,984 --> 00:27:09,790 θέση με μεγαλύτερη ισχύ από τις άλλες. 411 00:27:10,170 --> 00:27:11,170 Η υψηλή θέση. 412 00:27:12,030 --> 00:27:13,200 Και συνοδεύεται από 413 00:27:13,212 --> 00:27:14,830 αυτό το σύμβολο εξουσίας. 414 00:27:17,760 --> 00:27:19,331 Μέχρι τώρα, αυτή τη θέση 415 00:27:19,343 --> 00:27:21,190 κατείχε ο Τσέστερ Ντάνφορθ. 416 00:27:22,820 --> 00:27:24,170 Υποθέτω ότι τον έχετε ακουστά. 417 00:27:24,820 --> 00:27:26,065 Επειδή ενεργοποιήσατε αυτή 418 00:27:26,077 --> 00:27:27,528 τη ρήτρα, η υψηλή θέση είναι 419 00:27:27,529 --> 00:27:29,124 τώρα κενή για πρώτη φορά 420 00:27:29,136 --> 00:27:31,010 εδώ και πάρα πολλά χρόνια. 421 00:27:31,880 --> 00:27:34,227 Και, είτε το πιστεύετε είτε όχι, σας δόθηκε 422 00:27:34,239 --> 00:27:36,330 η ευκαιρία να κερδίσετε την υψηλή θέση. 423 00:27:37,370 --> 00:27:39,109 Είναι πολύ σπάνιο κάποιος να επιζεί από ένα 424 00:27:39,121 --> 00:27:41,150 παιχνίδι, οπότε συνοδεύεται από αυτή την ανταμοιβή. 425 00:27:41,935 --> 00:27:43,422 Και οι επικεφαλής των εναπομεινάντων οικογενειών 426 00:27:43,434 --> 00:27:44,810 θα προσπαθήσουν να κερδίσουν τη θέση για σας. 427 00:27:44,811 --> 00:27:45,110 Για τον εαυτό τους. 428 00:27:45,650 --> 00:27:46,814 Ή στη δική μας περίπτωση, να πάρουμε πίσω 429 00:27:46,826 --> 00:27:48,030 αυτό που θα έπρεπε να είναι ακόμα δικό μας. 430 00:27:48,090 --> 00:27:49,510 Αυτή η ρήτρα είναι ηλίθια. 431 00:27:49,830 --> 00:27:51,164 Φοβάσαι ότι κάποιος από εμάς 432 00:27:51,176 --> 00:27:52,570 θα πάρει τη θέση του μπαμπά; 433 00:27:53,030 --> 00:27:54,030 Ποτέ δεν ξέρεις. 434 00:27:54,830 --> 00:27:55,990 Θα μπορούσε να κερδίσει η κυρία Λα Ντομά. 435 00:27:58,510 --> 00:28:00,778 Οπότε, όπως είπε η δεσποινίς Ντάνφορθ, όλα 436 00:28:00,790 --> 00:28:02,910 αυτά είναι στην πραγματικότητα καλά νέα. 437 00:28:04,200 --> 00:28:05,770 Ο κύριος Λα Μπελ σας ευνόησε. 438 00:28:06,870 --> 00:28:07,870 Δόξα στον Σατανά. 439 00:28:08,430 --> 00:28:09,430 Δόξα στον Σατανά. 440 00:28:09,930 --> 00:28:10,930 Δόξα στον Σατανά. 441 00:28:13,430 --> 00:28:15,540 Έχετε... καμία ερώτηση; 442 00:28:17,760 --> 00:28:18,760 Δεν... 443 00:28:30,560 --> 00:28:31,560 Μπορώ να έχω ένα τσιγάρο; 444 00:28:32,630 --> 00:28:33,630 Όχι. 445 00:28:38,900 --> 00:28:39,955 Η ύπαρξη της αδερφής 446 00:28:39,967 --> 00:28:41,300 σας ήταν μεγάλη έκπληξη. 447 00:28:42,410 --> 00:28:44,067 Είπατε στους Λα Ντομά ότι δεν 448 00:28:44,079 --> 00:28:46,380 είχατε οικογένεια, και όμως, να η Φέιθ. 449 00:28:48,460 --> 00:28:51,600 Γκρέις και Φέιθ, Ιρλανδές Καθολικοί. 450 00:28:53,840 --> 00:28:54,860 Άκου. Άκου. 451 00:28:55,525 --> 00:28:57,087 Μπορούμε να το κάνουμε γρήγορα, 452 00:28:57,099 --> 00:28:59,180 γιατί δεν θέλω την γαμημένη σας καρέκλα. 453 00:29:01,510 --> 00:29:02,510 Μάλλον δεν ήμουν σαφής. 454 00:29:03,300 --> 00:29:04,713 Η υψηλή θέση ελέγχει το 455 00:29:04,725 --> 00:29:07,140 συμβούλιο, και το συμβούλιο ελέγχει... 456 00:29:08,600 --> 00:29:09,600 τα πάντα. 457 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 Τα πάντα; 458 00:29:13,040 --> 00:29:14,040 Τον κόσμο. 459 00:29:19,370 --> 00:29:20,270 Δηλαδή, απλώς τραβάω 460 00:29:20,282 --> 00:29:21,650 άλλη μια κάρτα ή κάτι τέτοιο; 461 00:29:21,930 --> 00:29:22,930 Αυτό δεν θα είναι απαραίτητο. 462 00:29:23,280 --> 00:29:24,680 Σκεφτείτε το σαν "διπλό ή τίποτα". 463 00:29:25,560 --> 00:29:26,227 Επειδή επιζήσατε από το 464 00:29:26,239 --> 00:29:27,183 παιχνίδι κρυφτού των Λα Ντομά, 465 00:29:27,184 --> 00:29:28,464 θα παίξετε αυτό το 466 00:29:28,476 --> 00:29:30,710 παιχνίδι άλλη μια φορά. Όχι! 467 00:29:31,170 --> 00:29:33,150 Αυτή τη φορά, με τα μέλη του συμβουλίου. 468 00:29:34,030 --> 00:29:35,030 Γαμώτο. 469 00:29:35,410 --> 00:29:36,970 Άρα για να κερδίσω τη θέση; 470 00:29:37,990 --> 00:29:38,990 Επιζήστε μέχρι την αυγή. 471 00:29:40,370 --> 00:29:41,370 Και οι υπόλοιποι; 472 00:29:42,310 --> 00:29:43,410 Αυτό το μέρος θα σας είναι γνωστό. 473 00:29:44,640 --> 00:29:45,970 Θα προσπαθήσουν να σας σκοτώσουν. 474 00:29:46,830 --> 00:29:49,150 Όποιος το κάνει, κερδίζει τη θέση. 475 00:29:50,190 --> 00:29:52,009 Τώρα, πρέπει να πληρώσουμε τη θέση μέχρι την 476 00:29:52,021 --> 00:29:53,690 αυγή, αλλιώς ο κύριος Λα Μπελ θα είναι... 477 00:29:54,890 --> 00:29:55,890 πολύ δυσαρεστημένος. 478 00:29:57,130 --> 00:29:59,151 Ο νικητής θα... Ναι! 479 00:30:02,430 --> 00:30:03,430 Τόμας. 480 00:30:05,770 --> 00:30:07,549 Ο νικητής θα στεφθεί σε μια 481 00:30:07,561 --> 00:30:09,550 ειδική τελετή στον Μαύρο Ναό. 482 00:30:10,330 --> 00:30:11,896 Η αφρόκρεμα των πιστών του 483 00:30:11,908 --> 00:30:13,910 κυρίου Λα Μπελ θα είναι παρούσα. 484 00:30:14,515 --> 00:30:15,610 Αυτό είναι όλο. 485 00:30:17,360 --> 00:30:18,360 Δεν παίζω. 486 00:30:19,400 --> 00:30:21,490 Λυπάμαι. Αυτό είναι το άλλο. 487 00:30:23,730 --> 00:30:24,770 Πρέπει να συμμετάσχετε. 488 00:30:27,200 --> 00:30:28,270 Εξακολουθώ να μην παίζω. 489 00:30:28,950 --> 00:30:29,950 Εντάξει. 490 00:30:30,540 --> 00:30:31,580 Περνέλα, σκότωσε την αδερφή. 491 00:30:35,750 --> 00:30:36,850 ΟΧΙ! 492 00:30:43,670 --> 00:30:44,750 Μπορείς να το βγάλεις αυτό. 493 00:30:49,810 --> 00:30:50,330 Άκου! 494 00:30:50,830 --> 00:30:53,650 Εσείς φαίνεστε καλοί άνθρωποι! 495 00:30:53,950 --> 00:30:56,450 Και δεν ξέρω καν γιατί είμαι εδώ! 496 00:30:56,765 --> 00:30:59,770 Έχουμε να ιδωθούμε καμιά εφταριά χρόνια! 497 00:31:00,530 --> 00:31:01,530 Γιατί όχι; 498 00:31:03,010 --> 00:31:04,010 Είναι περίπλοκο. 499 00:31:05,140 --> 00:31:06,140 Ωραίος μοχλός πίεσης, ηλίθιε. 500 00:31:06,170 --> 00:31:08,170 Αυτή εδώ δεν νοιάζεται καν για την άλλη. 501 00:31:08,550 --> 00:31:09,890 Εσείς οι δύο δεν τα πάτε καλά; 502 00:31:11,160 --> 00:31:12,160 Τσακωθήκαμε. 503 00:31:12,850 --> 00:31:13,850 Για ποιο λόγο; 504 00:31:14,670 --> 00:31:15,810 Επειδή είναι μαλάκω. 505 00:31:16,300 --> 00:31:17,570 Επιτρέψτε μου να ολοκληρώσω. 506 00:31:18,370 --> 00:31:19,869 Το παιχνίδι θα ξεκινήσει 507 00:31:19,881 --> 00:31:21,330 ακριβώς στις 2:31 μ.μ. 508 00:31:21,405 --> 00:31:22,446 Τηρώντας την ακριβή 509 00:31:22,458 --> 00:31:24,010 ώρα που ο κύριος Λα Μπελ... 510 00:31:25,430 --> 00:31:26,430 Μπαμπά! 511 00:31:27,010 --> 00:31:28,010 Αγάπη μου. 512 00:31:34,000 --> 00:31:35,320 Να σε χαρώ, ήρθες. 513 00:31:36,040 --> 00:31:37,040 Εντάξει. 514 00:31:38,320 --> 00:31:40,340 Φραντσέσκα Αλκάιντο, βλαμμένη πουτάνα. 515 00:31:40,680 --> 00:31:41,680 Εντάξει. 516 00:31:42,660 --> 00:31:44,660 Η πρώην αρραβωνιαστικιά του Άλεξ. 517 00:31:45,930 --> 00:31:46,545 Πού στο διάολο είναι 518 00:31:46,557 --> 00:31:47,340 το δαχτυλίδι μου, σκύλα; 519 00:31:47,930 --> 00:31:50,280 Το αγόρασε για μένα πριν μου τον κλέψεις. 520 00:31:53,175 --> 00:31:55,880 Του το πέταξα λίγο πριν ανατιναχτεί. 521 00:31:59,230 --> 00:32:01,020 Δεν είσαι τίποτα άλλο από μια πουτάνα. 522 00:32:01,290 --> 00:32:03,385 Βλέπεις, ο Άλεξ δεν ήταν χαζός, 523 00:32:03,397 --> 00:32:05,300 αλλά ήταν σίγουρα εύπιστος. 524 00:32:05,560 --> 00:32:08,660 Μου κατέστρεψες τη ζωή. 525 00:32:11,210 --> 00:32:13,420 Και δεν ξέρω καν ποια στο διάολο είσαι. 526 00:32:13,765 --> 00:32:15,040 Όχι. 527 00:32:15,720 --> 00:32:16,505 Κυρίες και κύριοι, 528 00:32:16,517 --> 00:32:17,580 πρέπει να προχωρήσουμε. 529 00:32:17,880 --> 00:32:18,880 Βανίλα; 530 00:32:19,420 --> 00:32:20,420 Περίμενε. 531 00:32:21,500 --> 00:32:22,500 Θέλω να το κάνω εγώ. 532 00:32:29,140 --> 00:32:30,620 Όχι. Θέλω... 533 00:32:31,120 --> 00:32:33,217 Θέλω απλώς να ξέρεις ότι εγώ 534 00:32:33,229 --> 00:32:35,640 θα είμαι αυτός που θα σε πιάσει. 535 00:32:36,280 --> 00:32:39,320 Εντάξει; Όχι. Όχι! 536 00:32:42,920 --> 00:32:45,040 Όχι, κύριε είναι η Επαφή Έκτακτης Ανάγκης! 537 00:32:50,260 --> 00:32:51,243 Τα μέλη του συμβουλίου 538 00:32:51,255 --> 00:32:52,703 πρέπει να χρησιμοποιήσουν όπλο 539 00:32:52,704 --> 00:32:53,828 που υπήρχε την περίοδο 540 00:32:53,840 --> 00:32:55,080 που ο πρόγονός τους... 541 00:32:55,255 --> 00:32:56,341 ...έκανε τη συμφωνία 542 00:32:56,353 --> 00:32:57,560 με τον κύριο Λα Μπελ. 543 00:32:58,980 --> 00:33:00,483 Τα μέλη του συμβουλίου δεν επιτρέπεται 544 00:33:00,495 --> 00:33:01,660 να σκοτώσουν ο ένας τον άλλον. 545 00:33:02,800 --> 00:33:04,372 Αν το κάνουν, ακόμα και κατά 546 00:33:04,384 --> 00:33:06,420 λάθος, ο κύριος Λα Μπελ θα θυμώσει. 547 00:33:06,950 --> 00:33:08,010 Και ολόκληρη η γενιά της 548 00:33:08,022 --> 00:33:09,720 παραβατικής οικογένειας θα τιμωρηθεί. 549 00:33:11,210 --> 00:33:12,940 Πέρα από αυτό, όλα επιτρέπονται. 550 00:33:26,770 --> 00:33:27,694 Δεν θέλω να χρησιμοποιήσω 551 00:33:27,706 --> 00:33:28,380 την πένα αίματος. 552 00:33:31,140 --> 00:33:32,320 Μπορώ τουλάχιστον να την αποστειρώσω. 553 00:33:33,920 --> 00:33:34,920 Να πάρει. 554 00:33:44,460 --> 00:33:45,985 Οι οικογένειες μπορούν να παρακολουθήσουν 555 00:33:45,997 --> 00:33:47,460 τη διαδικασία από την αίθουσα του κλαμπ. 556 00:33:48,140 --> 00:33:50,581 Στην απίθανη περίπτωση που κάποιος από 557 00:33:50,593 --> 00:33:52,920 τους κυνηγούς πεθάνει, ο επόμενος στη 558 00:33:52,921 --> 00:33:54,783 σειρά διαδοχής αυτής της οικογένειας 559 00:33:54,795 --> 00:33:56,720 πρέπει να πάρει τη θέση του στο πεδίο. 560 00:33:57,845 --> 00:33:59,020 Καλή τύχη σε όλους. 561 00:33:59,600 --> 00:34:00,880 Δεν θα αλλάξεις, αδερφέ; 562 00:34:02,140 --> 00:34:03,870 Γιατί; Κανείς μας δεν θα 563 00:34:03,882 --> 00:34:04,856 χρειαστεί να βγει εκεί έξω. 564 00:34:04,880 --> 00:34:06,293 Ο Τσέστερ εκπαίδευε τα παιδιά του από τότε 565 00:34:06,305 --> 00:34:07,796 που περπάτησαν για όταν έρθει ποτέ αυτή η μέρα. 566 00:34:07,820 --> 00:34:09,176 Αυτό θα τελειώσει σε πέντε λεπτά. 567 00:34:09,200 --> 00:34:09,340 Ορίστε. 568 00:34:09,840 --> 00:34:11,560 Καλύτερα. Έχω μασάζ σε μία ώρα. 569 00:34:13,240 --> 00:34:15,174 Το κορίτσι θα ξεκινήσει το παιχνίδι 570 00:34:15,186 --> 00:34:16,700 στο green της ένατης τρύπας. 571 00:34:17,220 --> 00:34:18,900 Κυνηγοί, πάρτε τις θέσεις σας. 572 00:34:26,040 --> 00:34:29,596 Το παιχνίδι θα ξεκινήσει σε δέκα, 573 00:34:29,608 --> 00:34:34,040 εννέα, οκτώ, επτά, έξι, πέντε, τέσσερα, 574 00:34:34,280 --> 00:34:37,660 τρία, δύο, ένα. 575 00:34:43,100 --> 00:34:44,100 Έτοιμοι, 576 00:34:48,781 --> 00:34:49,821 Δεν έχει κλειδιά. 577 00:34:49,920 --> 00:34:52,160 Ξέχασα να βάλω τα κλειδιά; Γαμώτο. 578 00:34:52,280 --> 00:34:54,460 Απατεώνες! Σταμάτα. 579 00:34:59,460 --> 00:35:01,100 Ηλίθιοι. 580 00:35:25,270 --> 00:35:26,270 Ναι. 581 00:35:26,810 --> 00:35:28,371 Ξύπνα... 582 00:35:29,330 --> 00:35:31,531 Σταμάτα, σε παρακαλώ. Έλα. 583 00:35:32,725 --> 00:35:33,670 Πρέπει να σηκωθούμε. 584 00:35:33,690 --> 00:35:35,130 Πρέπει να κουνηθούμε. Σκατά! 585 00:35:36,650 --> 00:35:37,650 Γαμώ! 586 00:35:38,850 --> 00:35:40,010 Έρχονται! Έρχονται! 587 00:35:40,310 --> 00:35:42,730 Γιατί θέλουν να με βλάψουν; 588 00:35:43,030 --> 00:35:43,890 Δεν νοιάζονται για σένα. 589 00:35:43,950 --> 00:35:45,070 Είσαι εδώ για να με καθυστερείς. 590 00:35:45,150 --> 00:35:46,295 Αν δεν κάνεις ακριβώς 591 00:35:46,307 --> 00:35:48,130 ό, τι λέω, θα πεθάνουμε. Κατάλαβες; 592 00:35:48,650 --> 00:35:50,554 Προφανώς θα μοιραστούμε τη θέση όταν την 593 00:35:50,566 --> 00:35:52,810 πάρουμε πίσω, αλλά ποιος θα φοράει το δαχτυλίδι; 594 00:35:53,730 --> 00:35:55,099 Ο μπαμπάς ήθελε να είμαι 595 00:35:55,111 --> 00:35:56,550 εγώ επικεφαλής, οπότε... 596 00:35:57,290 --> 00:35:59,390 Μαλακίες. Σε μένα το είπε. 597 00:36:00,530 --> 00:36:02,530 Σε μένα το είπε. Εγώ πρέπει να είμαι. 598 00:36:04,350 --> 00:36:05,410 Όχι, δεν το είπε. 599 00:36:12,280 --> 00:36:13,820 Θα πάμε στο δάσος. Θα πάμε στο δάσος. 600 00:36:14,020 --> 00:36:14,680 Περίμενε. 601 00:36:15,000 --> 00:36:16,168 Κι αν υπάρχουν άνθρωποι που μας 602 00:36:16,180 --> 00:36:17,360 περιμένουν στο γαμημένο δάσος; 603 00:36:17,740 --> 00:36:19,180 Σταμάτα. Δεν είναι προς συζήτηση. 604 00:36:19,260 --> 00:36:20,020 Εγώ είμαι επικεφαλής. 605 00:36:20,180 --> 00:36:21,080 Εσύ είσαι επικεφαλής; 606 00:36:21,100 --> 00:36:22,740 Από δική σου γαμημένη ευθύνη είμαι εδώ. 607 00:36:23,010 --> 00:36:24,277 Το μόνο που έκανα ήταν να ξεχάσω να 608 00:36:24,289 --> 00:36:25,640 σε αφαιρέσω από επαφή έκτακτης ανάγκης. 609 00:36:25,760 --> 00:36:26,880 Πέρασαν εφτά χρόνια. 610 00:36:26,960 --> 00:36:28,720 Δεν ξέρεις κανέναν άλλον. Καλά. 611 00:36:28,880 --> 00:36:30,720 Όποια τη σκοτώσει θα φοράει το δαχτυλίδι. 612 00:36:30,820 --> 00:36:31,820 Δεν συμφωνώ σε αυτό. 613 00:36:32,920 --> 00:36:34,320 Τι στο διάολο είναι αυτό; 614 00:36:37,040 --> 00:36:37,560 Μπαμπά! 615 00:36:38,020 --> 00:36:39,020 Σκατά. 616 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 Τι είναι αυτό; 617 00:36:43,580 --> 00:36:44,940 Όπα, περίμενε. Άκου. 618 00:36:45,200 --> 00:36:46,200 Αυτό είναι το Χουάν 19. 619 00:36:46,520 --> 00:36:47,520 Γνωριστήκαμε νωρίτερα. 620 00:36:48,180 --> 00:36:49,560 Όπα, περίμενε. 621 00:36:49,680 --> 00:36:51,120 Υπάρχει διέξοδος από αυτό. 622 00:36:51,440 --> 00:36:52,926 Έβαλα τον δικηγόρο μου να ψάξει το 623 00:36:52,938 --> 00:36:54,700 καταστατικό και βρήκαμε ένα παραθυράκι. 624 00:36:54,880 --> 00:36:56,280 Το μόνο που έχουμε να κάνουμε είναι... 625 00:36:57,140 --> 00:36:58,140 Θεέ μου! 626 00:37:00,505 --> 00:37:01,520 Ωραία βολή. 627 00:37:02,200 --> 00:37:04,440 Να τη. Πιάστε την. 628 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 Θεέ μου. Θεέ μου. 629 00:37:11,020 --> 00:37:12,020 Θεέ μου. 630 00:37:15,040 --> 00:37:16,040 Να πάρει η ευχή. 631 00:37:17,460 --> 00:37:18,460 Σκίπι, οθόνες. 632 00:37:18,980 --> 00:37:20,820 Δεν έπρεπε να φύγουν από το green. 633 00:37:21,720 --> 00:37:22,880 Δώσ' το μου εδώ. 634 00:37:31,860 --> 00:37:33,733 Να πάρει η ευχή. Δεν υπάρχει περίπτωση 635 00:37:33,745 --> 00:37:34,560 να περάσουμε από εκεί. 636 00:37:35,700 --> 00:37:36,530 Πρέπει να υπάρχει κανένα 637 00:37:36,542 --> 00:37:37,420 δέντρο να σκαρφαλώσουμε. 638 00:37:37,665 --> 00:37:39,145 Θα σκαρφαλώσουμε με χειροπέδες; 639 00:37:39,820 --> 00:37:40,820 Εντάξει. 640 00:37:41,140 --> 00:37:42,140 Εντάξει, γαμώτο. 641 00:37:44,420 --> 00:37:45,420 Εντάξει, άνοιξέ το. 642 00:37:46,460 --> 00:37:47,400 Τι στο διάολο είναι αυτό; 643 00:37:47,480 --> 00:37:48,800 Όχι, απλά πάτα είσοδος ένα. 644 00:37:49,780 --> 00:37:50,500 Ναι, όχι, είναι σωστό. 645 00:37:50,560 --> 00:37:51,420 Δείξε μου την είσοδο ένα. 646 00:37:51,421 --> 00:37:53,020 Πήγαινε, πάτα μενού, και μετά πήγαινε. 647 00:37:53,800 --> 00:37:55,700 Είστε οι πιο ηλίθιοι μαλάκες. 648 00:37:57,840 --> 00:37:58,920 Πού στο διάολο είναι; 649 00:38:06,150 --> 00:38:07,510 Γκρέις, τρέχουμε εδώ και ώρες! 650 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 Γαμώ! 651 00:38:09,680 --> 00:38:10,916 Μπορείς να επιβραδύνεις, σε παρακαλώ; 652 00:38:10,940 --> 00:38:13,020 Συγγνώμη. 653 00:38:13,320 --> 00:38:13,680 Εντάξει. 654 00:38:14,310 --> 00:38:15,011 Δεν το πιστεύω ότι με 655 00:38:15,023 --> 00:38:16,110 έμπλεξες σ' αυτή την κατάσταση. 656 00:38:16,225 --> 00:38:17,265 Πώς γίνεται αυτό; 657 00:38:17,360 --> 00:38:19,231 Μου λες ότι δεν ήξερες ότι ο αρραβωνιαστικός 658 00:38:19,243 --> 00:38:20,540 σου ήταν σε σατανιστική αίρεση; 659 00:38:22,360 --> 00:38:23,100 Δύσκολο να το χάσεις. 660 00:38:23,300 --> 00:38:24,735 Δηλαδή, η προσοχή σου πρέπει 661 00:38:24,747 --> 00:38:26,400 να ήταν σε όλα εκείνα τα λεφτά. 662 00:38:27,060 --> 00:38:27,420 Τι; 663 00:38:28,040 --> 00:38:29,040 Τι σημαίνει αυτό; 664 00:38:29,690 --> 00:38:30,546 Τίποτα, απλά λέω ότι εγώ 665 00:38:30,558 --> 00:38:31,499 δουλεύω για τα λεφτά μου, 666 00:38:31,500 --> 00:38:32,524 και δεν χρειάζομαι πλούσιους 667 00:38:32,536 --> 00:38:33,721 για να λύσω τα προβλήματά μου. 668 00:38:35,520 --> 00:38:36,880 Άντε γαμήσου. Άντε γαμήσου. 669 00:38:37,020 --> 00:38:37,680 Άντε γαμήσου. 670 00:38:37,980 --> 00:38:39,320 Εντάξει, τι δουλειά κάνει ο Ντέρεκ; 671 00:38:40,660 --> 00:38:41,660 Χρηματοοικονομικά. 672 00:38:42,190 --> 00:38:43,420 Και κυνηγάω εγώ τον πλούσιο; 673 00:38:44,350 --> 00:38:45,011 Ήταν πεινασμένος 674 00:38:45,023 --> 00:38:46,200 ηθοποιός όταν γνωριστήκαμε. 675 00:38:46,730 --> 00:38:48,260 Πεινασμένος ηθοποιός με εφεδρικό MBA; 676 00:38:53,160 --> 00:38:54,200 Νομίζεις ότι επινόησα τον Ντέρεκ; 677 00:38:54,440 --> 00:38:55,440 Τώρα, κάπως ναι. 678 00:38:56,050 --> 00:38:57,050 Νομίζεις ότι είμαι αξιολύπητη. 679 00:38:57,540 --> 00:38:58,625 Απλά δεν μπορείς να διαχειριστείς 680 00:38:58,637 --> 00:38:59,700 ότι εγώ τα κατάφερα κι εσύ όχι. 681 00:39:01,340 --> 00:39:02,340 Γκρέις; 682 00:39:05,550 --> 00:39:06,740 Δεν έχει νόημα να κρύβεστε. 683 00:39:09,210 --> 00:39:09,999 Ξέρω ότι νομίζετε πως 684 00:39:10,011 --> 00:39:10,850 είμαστε οι κακοί εδώ. 685 00:39:13,540 --> 00:39:15,440 Αλλά δεν υπάρχουν καλοί ή κακοί. 686 00:39:18,440 --> 00:39:19,440 Υπάρχει μόνο το σύστημα. 687 00:39:22,110 --> 00:39:23,520 Είτε το συνειδητοποιείς είτε όχι... 688 00:39:24,820 --> 00:39:25,820 είσαι κι εσύ μέρος του. 689 00:39:28,250 --> 00:39:30,480 Συνεισφέρεις σε αυτό. Το επιτρέπεις. 690 00:39:32,470 --> 00:39:34,040 Δεν είμαι πιο κακιά από εσένα. 691 00:39:36,350 --> 00:39:37,829 Είσαι απλώς ένα μικρό κομμάτι 692 00:39:37,841 --> 00:39:39,640 από κάτι πολύ μεγαλύτερο από εμάς. 693 00:39:41,430 --> 00:39:43,460 Μπορούμε, μπορούμε, μπορούμε. 694 00:39:43,461 --> 00:39:44,461 Βούλωσέ το. 695 00:39:44,660 --> 00:39:46,500 Και πέθανε με λίγη αξιοπρέπεια. 696 00:40:00,860 --> 00:40:02,140 Έλα! 697 00:40:06,620 --> 00:40:07,620 Χειροπέδες! 698 00:40:11,060 --> 00:40:12,520 Τρέχα! 699 00:40:20,850 --> 00:40:21,850 Σήκω. 700 00:40:25,440 --> 00:40:27,000 Δεν μπορείς να τα θαλασσώνεις έτσι. 701 00:40:28,470 --> 00:40:29,103 Ο μόνος τρόπος για να 702 00:40:29,115 --> 00:40:29,974 έχει νόημα αυτό που κάναμε 703 00:40:29,975 --> 00:40:31,109 στον μπαμπά είναι να 704 00:40:31,121 --> 00:40:32,841 κερδίσουμε τη γαμημένη θέση. 705 00:40:33,600 --> 00:40:34,600 Τάιτους! 706 00:40:36,400 --> 00:40:37,400 Κατάλαβες; 707 00:40:39,880 --> 00:40:40,451 Αυτός είναι ο μόνος 708 00:40:40,463 --> 00:40:41,200 τρόπος να έχει σημασία. 709 00:40:57,370 --> 00:40:58,259 Πάμε σε εκείνο το κτίριο 710 00:40:58,271 --> 00:40:59,210 να ψάξουμε για τηλέφωνο. 711 00:41:00,510 --> 00:41:01,745 Όσο περισσότερο είμαστε στην ιδιοκτησία, τόσο 712 00:41:01,757 --> 00:41:02,950 περισσότερες πιθανότητες έχουν να μας βρουν. 713 00:41:02,990 --> 00:41:04,050 Πρέπει να βρούμε τρόπο να βγούμε από εδώ. 714 00:41:04,070 --> 00:41:04,670 Πάνω από τον τοίχο. 715 00:41:04,930 --> 00:41:06,330 Ας το ρισκάρουμε. 716 00:41:06,620 --> 00:41:07,750 Είναι τελείως εκτεθειμένα. 717 00:41:08,635 --> 00:41:09,635 Είσαι πολύ παρορμητική. 718 00:41:09,690 --> 00:41:10,786 Ποτέ δεν σκέφτεσαι πριν κάνεις κάτι. 719 00:41:10,810 --> 00:41:11,448 Κοίτα, ούτε εκείνοι 720 00:41:11,460 --> 00:41:12,246 έχουν πού να κρυφτούν. 721 00:41:12,270 --> 00:41:13,550 Θα μας σκοτώσεις και τις δύο. 722 00:41:13,950 --> 00:41:15,730 Και τώρα είναι η σειρά μου. 723 00:41:17,390 --> 00:41:20,150 Στους Ντάνφορθ και στον Τζόντι. 724 00:41:21,870 --> 00:41:23,030 Τι θα κερδίσεις, κορίτσι μου; 725 00:41:23,810 --> 00:41:25,130 Το πουλί μου. 726 00:41:26,930 --> 00:41:27,370 Γαμώ! 727 00:41:27,670 --> 00:41:28,670 Μαλάκα. 728 00:41:31,930 --> 00:41:34,020 Είναι πολύ ριψοκίνδυνο. 729 00:41:34,070 --> 00:41:35,746 Εντάξει, άσε με να το σκεφτώ. 730 00:41:35,770 --> 00:41:37,290 Μερικές φορές πρέπει να ρισκάρεις. 731 00:41:42,395 --> 00:41:43,590 Είναι αυτό οπλοπωλείο; 732 00:41:46,770 --> 00:41:48,710 Επιτέλους, ναι, επιτέλους. 733 00:41:55,570 --> 00:41:57,990 Τον βρήκα. Ποιος της πυροβολεί; 734 00:42:14,050 --> 00:42:15,710 Ο μπαμπάς σου είναι άχρηστος. 735 00:42:17,090 --> 00:42:18,790 Σκατά. Ποτέ δεν εξασκείται. 736 00:42:19,030 --> 00:42:21,390 Αν ξεφύγει, ορκίζομαι στον Θεό. 737 00:42:27,000 --> 00:42:29,660 Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό; Απλά... 738 00:42:39,660 --> 00:42:41,780 Γαμώτο! Παρακαλώ! 739 00:42:44,340 --> 00:42:45,540 Βελτιώνεται. 740 00:42:51,040 --> 00:42:52,340 Όχι άλλο καρπούς! 741 00:42:53,480 --> 00:42:54,620 Έχω μια ιδέα. 742 00:42:55,080 --> 00:42:56,080 Γαμώτο. 743 00:43:01,370 --> 00:43:02,910 Τώρα είναι η σειρά μου. 744 00:43:09,090 --> 00:43:10,890 Τι στο καλό είναι αυτό; 745 00:43:16,030 --> 00:43:17,270 Σκατά! 746 00:43:27,550 --> 00:43:28,550 Γαμώτο! 747 00:43:31,250 --> 00:43:32,250 Όχι! 748 00:43:44,300 --> 00:43:45,480 Θεέ μου! 749 00:43:45,940 --> 00:43:47,500 Φύγαμε! 750 00:43:47,920 --> 00:43:50,660 Μαλάκα! Θεέ μου! Μην κοιτάς! 751 00:43:51,980 --> 00:43:53,260 Όχι. 752 00:43:56,040 --> 00:43:57,040 Εντάξει. 753 00:44:00,580 --> 00:44:02,240 Εντάξει. Κάθαρμα. 754 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 Γαμώτο! 755 00:44:30,240 --> 00:44:31,480 Πρέπει να βρούμε τηλέφωνο. 756 00:44:32,860 --> 00:44:34,580 Αφήνεις ίχνη αίματος πίσω σου. 757 00:44:34,620 --> 00:44:35,620 Πρέπει να κάτσουμε. 758 00:44:36,720 --> 00:44:38,800 Έλα. Κάτσε εδώ. 759 00:44:40,480 --> 00:44:41,480 Κάτσε. 760 00:44:43,600 --> 00:44:44,600 Γαμώτο. 761 00:44:49,060 --> 00:44:50,800 Εντάξει, ας κάνουμε το μικρό. Ένα. 762 00:44:51,100 --> 00:44:52,100 Δύο. 763 00:44:53,380 --> 00:44:54,380 Τρία. 764 00:44:55,460 --> 00:44:56,860 Συγκεντρώσου σε μένα. 765 00:44:57,560 --> 00:44:58,040 Έτοιμη; 766 00:44:58,285 --> 00:45:00,020 Εντάξει, τι είσαι, νοσοκόμα part-time; 767 00:45:00,505 --> 00:45:01,505 Δεν ξέρω, ίσως. 768 00:45:02,720 --> 00:45:06,120 Λοιπόν, τι έκανες αφού αποφοίτησες; 769 00:45:12,320 --> 00:45:14,200 Δεν τελείωσα. 770 00:45:14,260 --> 00:45:15,380 Αναγκάστηκα να το παρατήσω. 771 00:45:16,240 --> 00:45:16,720 Σοβαρά; 772 00:45:17,105 --> 00:45:18,580 Ναι, μετά δούλευα σερβιτόρα. 773 00:45:18,780 --> 00:45:19,410 Μετά από όλη αυτή την 774 00:45:19,422 --> 00:45:20,400 ιστορία "κυνήγα τα όνειρά σου"; 775 00:45:20,580 --> 00:45:21,408 Ναι, καλά, μερικές φορές 776 00:45:21,420 --> 00:45:22,260 τα όνειρα δεν βγαίνουν. 777 00:45:24,060 --> 00:45:25,060 Και τότε γνώρισα τον Άλεξ. 778 00:45:25,520 --> 00:45:27,040 Και ούτε αυτό το όνειρο έβγαλε πουθενά. 779 00:45:30,920 --> 00:45:31,340 Εντάξει. 780 00:45:31,880 --> 00:45:32,880 Θα σε κάψει. 781 00:45:36,520 --> 00:45:37,520 Εντάξει. 782 00:45:41,360 --> 00:45:43,060 Προσπάθησα να σε βρω, ξέρεις. 783 00:45:44,845 --> 00:45:46,285 Ήθελα να σε καλέσω στον γάμο. 784 00:45:50,460 --> 00:45:51,460 Δεν θα ερχόμουν. 785 00:45:53,740 --> 00:45:54,653 Το ξέρω. Ήθελα να 786 00:45:54,665 --> 00:45:56,080 ξέρεις ότι σε ήθελα εκεί. 787 00:46:01,720 --> 00:46:02,978 Δεν υπήρχε περίπτωση να με 788 00:46:02,990 --> 00:46:04,700 έβαζες σε ένα από εκείνα τα άσχημα 789 00:46:04,875 --> 00:46:06,200 φουστάνια παρανυφούλας, οπότε... 790 00:46:07,030 --> 00:46:08,030 Εντάξει, εντάξει. 791 00:46:08,960 --> 00:46:09,960 Σφηνάκι για τον πόνο; 792 00:46:10,400 --> 00:46:11,400 Ναι. 793 00:46:15,340 --> 00:46:16,683 Αν και τίποτα δεν θα μουδιάσει 794 00:46:16,695 --> 00:46:18,140 τον πόνο του να είμαι μαζί σου. 795 00:46:21,150 --> 00:46:22,240 Στην επιβίωση μέχρι την αυγή. 796 00:46:23,180 --> 00:46:24,180 Και πάλι. 797 00:47:01,370 --> 00:47:02,370 Έλα, από εδώ! 798 00:47:13,340 --> 00:47:15,320 Άκου, θα... θα πρέπει να τον πολεμήσουμε. 799 00:47:15,380 --> 00:47:16,380 Αλλά μπορούμε. Να τον πολεμήσουμε; 800 00:47:16,505 --> 00:47:17,556 Θα πρέπει να τον πολεμήσουμε. 801 00:47:17,580 --> 00:47:18,620 Είναι εντάξει. Μπορούμε. 802 00:47:18,621 --> 00:47:19,527 Πάντα καλύπταμε η μια 803 00:47:19,539 --> 00:47:21,480 την άλλην στον καβγά. Εντάξει; 804 00:47:22,700 --> 00:47:28,800 Μπορούμε να το κάνουμε. Αυτός ο θόρυβος; 805 00:47:28,880 --> 00:47:29,880 Το ξέρω ότι είναι τώρα ή ποτέ. 806 00:47:32,180 --> 00:47:34,140 Ακίνητη. Ακίνητη. 807 00:48:03,281 --> 00:48:04,139 Δεν μπορείτε να πολεμήσετε 808 00:48:04,151 --> 00:48:04,820 έναν τέτοιο μαλάκα! 809 00:48:04,821 --> 00:48:05,861 Δεν μπορείτε να κρυφτείτε! 810 00:48:20,220 --> 00:48:21,220 Γαμώτο! 811 00:48:21,640 --> 00:48:22,806 Θεέ μου, αν ήμουν εγώ 812 00:48:22,818 --> 00:48:24,220 εκεί έξω, θα ήταν νεκρή. 813 00:48:24,705 --> 00:48:25,760 Ναι, φυσικά, εσύ θα ήσουν. 814 00:48:25,761 --> 00:48:27,000 Έλα, μωρό μου. Έλα. 815 00:48:27,880 --> 00:48:28,880 Πάμε! 816 00:48:29,600 --> 00:48:30,680 Πιάσε την πουτάνα! 817 00:48:43,940 --> 00:48:45,978 Εσύ! Θα χρειαστούμε ποτήρια, 818 00:48:45,990 --> 00:48:47,720 γιατί θα κάνουμε πρόποση. 819 00:49:09,040 --> 00:49:17,440 Όχι! 820 00:49:19,180 --> 00:49:20,420 Τι στο διάολο; 821 00:49:23,840 --> 00:49:24,840 Ώρα για μπάνιο! 822 00:49:26,520 --> 00:49:28,020 Όχι! 823 00:49:49,280 --> 00:49:50,640 Τι κάνεις; 824 00:49:51,040 --> 00:49:52,300 Μπορεί να έχεις τηλέφωνο. 825 00:50:18,680 --> 00:50:19,280 Χριστέ μου! 826 00:50:19,640 --> 00:50:20,240 Γαμώτο! 827 00:50:20,520 --> 00:50:21,220 Θεέ! 828 00:50:21,520 --> 00:50:22,520 Σκατά! 829 00:50:56,520 --> 00:50:57,964 Ντούκι, μπορείς να με 830 00:50:57,976 --> 00:50:59,640 βοηθήσεις, σε παρακαλώ; 831 00:50:59,680 --> 00:51:01,500 Όχι, το 'χεις. Τα πας περίφημα. 832 00:51:01,660 --> 00:51:03,340 Δεν τα πάω. Θα σου γίνω εμπόδιο. 833 00:51:11,860 --> 00:51:12,860 Κοίτα! 834 00:51:13,280 --> 00:51:14,280 Τα κατάφερες! 835 00:51:15,085 --> 00:51:16,085 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 836 00:51:17,760 --> 00:51:18,760 Έφυγε. 837 00:51:20,520 --> 00:51:21,600 Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σας. 838 00:51:22,800 --> 00:51:23,800 Κύριε Ράτζαν; 839 00:51:24,260 --> 00:51:25,260 Έφυγε. 840 00:51:28,280 --> 00:51:30,894 Κύριε Ράτζαν, καθώς ο αδερφός σας έφυγε από αυτόν 841 00:51:30,906 --> 00:51:33,480 τον θνητό κόσμο, μπορείτε να μπείτε στο παιχνίδι. 842 00:51:36,700 --> 00:51:37,700 Πρέπει; 843 00:51:38,910 --> 00:51:40,792 Η οικογένειά σας πρέπει να εκπροσωπείται 844 00:51:40,804 --> 00:51:42,514 από το μεγαλύτερο μέλος ή τον νόμιμα 845 00:51:42,515 --> 00:51:43,721 διορισμένο αρχηγό σε όλες 846 00:51:43,733 --> 00:51:45,000 τις δοκιμασίες διαδοχής. 847 00:51:45,700 --> 00:51:46,914 Σύμφωνα με το Άρθρο 2, 848 00:51:46,926 --> 00:51:48,320 Ενότητα 3, Υποενότητα Γ. 849 00:51:49,310 --> 00:51:50,515 Η μη συμμόρφωση θα σήμαινε 850 00:51:50,527 --> 00:51:52,400 απώλεια της εύνοιας του κυρίου Λα Μπελ. 851 00:51:55,520 --> 00:51:57,820 Εννοείτε... Φοβάμαι πως ναι. 852 00:52:02,560 --> 00:52:03,560 Και η γυναίκα μου; 853 00:52:05,010 --> 00:52:06,838 Λέτε ότι θέλετε να παραιτηθείτε από την ιδιότητά 854 00:52:06,850 --> 00:52:08,390 σας ως επικεφαλής της οικογένειας Ράτζαν; 855 00:52:08,805 --> 00:52:10,110 Και να βάλω τη γυναίκα μου να κυνηγήσει; 856 00:52:12,590 --> 00:52:13,590 Ναι. 857 00:52:14,830 --> 00:52:15,830 Κάθαρμα! 858 00:52:22,101 --> 00:52:22,905 Γαμημένε. 859 00:52:23,560 --> 00:52:24,840 Θα χρειαστεί απλώς να το υπογράψετε. 860 00:52:24,950 --> 00:52:26,770 Μάντου, αν το υπογράψεις... 861 00:52:28,420 --> 00:52:29,910 Θα σε σκοτώσω. 862 00:52:31,790 --> 00:52:32,910 Είναι δύσκολο και για μένα. 863 00:52:36,740 --> 00:52:37,740 Στο διάολο. 864 00:52:42,040 --> 00:52:43,040 Εντάξει. 865 00:52:44,830 --> 00:52:46,540 Κυρία μου, αν έχετε την καλοσύνη. 866 00:52:51,420 --> 00:52:52,420 Εντάξει. 867 00:52:57,320 --> 00:52:58,197 Άμεση δράση, ποια είναι 868 00:52:58,209 --> 00:52:59,060 η έκτακτη ανάγκη σας; 869 00:52:59,380 --> 00:53:00,893 Χρειάζομαι βοήθεια, η 870 00:53:00,905 --> 00:53:02,720 αδερφή μου κι εγώ μας... 871 00:53:03,100 --> 00:53:05,578 Είμαστε στο συγκρότημα Καζίνο, γηπέδου 872 00:53:05,590 --> 00:53:07,760 γκολφ, τέλος πάντων, των Ντάνφορθ. 873 00:53:08,120 --> 00:53:09,460 Άνθρωποι προσπαθούν να μας σκοτώσουν. 874 00:53:09,540 --> 00:53:10,615 Συγγνώμη κυρία μου, μπορείτε να 875 00:53:10,627 --> 00:53:11,960 μιλήσετε πιο αργά και να επαναλάβετε; 876 00:53:12,370 --> 00:53:14,015 Αποφάσισα να καταγράφω όλες τις 877 00:53:14,027 --> 00:53:15,952 εξερχόμενες κλήσεις στο συγκρότημα 878 00:53:15,953 --> 00:53:16,774 σε περίπτωση που 879 00:53:16,786 --> 00:53:18,401 κατάφερναν να βρουν τηλέφωνο. 880 00:53:18,630 --> 00:53:21,140 Μας ανήκει η τηλεφωνική εταιρεία. 881 00:53:21,830 --> 00:53:23,660 Και είναι όλοι σατανολάτρες. 882 00:53:24,250 --> 00:53:25,502 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, 883 00:53:25,514 --> 00:53:26,880 αλλά χρειαζόμαστε βοήθεια. 884 00:53:27,300 --> 00:53:29,081 Είμαστε στο Θέρετρο Ντάνφορθ, 885 00:53:29,093 --> 00:53:30,700 παρακαλώ στείλτε κάποιον. 886 00:53:31,570 --> 00:53:33,080 Ναι, καταλαβαίνω. Χρειαζόμαστε βοήθεια. 887 00:53:33,100 --> 00:53:34,260 Θα στείλουμε βοήθεια αμέσως. 888 00:53:34,640 --> 00:53:35,960 Μπορείτε να φτάσετε στην κεντρική πύλη; 889 00:53:36,520 --> 00:53:37,520 Ναι, θα είμαστε εκεί. 890 00:53:37,840 --> 00:53:38,240 Εντάξει. 891 00:53:38,660 --> 00:53:39,660 Εντάξει. 892 00:53:41,040 --> 00:53:42,040 Εντάξει. 893 00:53:55,540 --> 00:53:56,870 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 894 00:53:56,990 --> 00:53:57,990 Ναι, είμαι σίγουρη. 895 00:53:58,890 --> 00:54:00,030 Δεν είμαι εδώ για να σας βλάψω. 896 00:54:01,070 --> 00:54:02,670 Όχι. Το ακούς αυτό Φέιθ; 897 00:54:02,710 --> 00:54:03,494 Η κυρία με το σπαθί δεν 898 00:54:03,506 --> 00:54:04,690 είναι εδώ για να μας βλάψει. Σωστά. 899 00:54:05,090 --> 00:54:07,278 Δεν έχω καμία επιθυμία 900 00:54:07,290 --> 00:54:09,890 να μπω σε καβγά μαζί σας. 901 00:54:11,060 --> 00:54:12,100 Υπάρχει διέξοδος από αυτό. 902 00:54:14,030 --> 00:54:15,030 Δεν είμαι εδώ για να σε σκοτώσω. 903 00:54:18,110 --> 00:54:19,110 Είμαι εδώ... 904 00:54:22,305 --> 00:54:23,305 για να σου προσφέρω μια συμφωνία. 905 00:54:27,290 --> 00:54:28,130 Μαίρη, τι είναι αυτό; 906 00:54:28,210 --> 00:54:29,022 Έβαλα τους δικηγόρους μου 907 00:54:29,034 --> 00:54:29,890 να ψάξουν το καταστατικό. 908 00:54:30,010 --> 00:54:31,851 Δεν νομίζω ότι τα άλλα μέλη το ξέρουν, 909 00:54:31,863 --> 00:54:33,430 αλλά αν παντρευτείς σε οικογένεια 910 00:54:33,580 --> 00:54:35,734 του ανώτατου συμβουλίου, αν παντρευτείς τον 911 00:54:35,746 --> 00:54:38,010 γιο μου, παίρνουμε τη θέση και εσύ τη ζωή σου. 912 00:54:39,430 --> 00:54:39,870 Μαλακίες! 913 00:54:40,195 --> 00:54:42,430 Ορκίζομαι στον κύριο Λα Μπελ. 914 00:54:43,680 --> 00:54:46,190 Πες ναι. Τέλος το κυνήγι. Τέλος. 915 00:54:46,550 --> 00:54:47,776 Και κοίτα, ξέρω ότι ο πρώτος 916 00:54:47,788 --> 00:54:49,070 σου γάμος δεν τελείωσε καλά. 917 00:54:49,360 --> 00:54:50,362 Αλλά ο Τσουν Φου μου 918 00:54:50,374 --> 00:54:51,590 δεν είναι σαν τον Άλεξ. 919 00:54:52,240 --> 00:54:54,010 Είναι ηλίθιος, αλλά είναι καλός. 920 00:54:54,330 --> 00:54:56,203 Και ο κόσμος θα είναι πολύ καλύτερα 921 00:54:56,215 --> 00:54:58,310 χωρίς τους Ντάνφορθ να κινούν τα νήματα. 922 00:54:58,610 --> 00:54:58,890 Γκρέις. 923 00:54:59,140 --> 00:55:00,450 Ο Τάιτους είναι ψυχοπαθής. 924 00:55:01,010 --> 00:55:01,722 Η αδερφή του δεν θα 925 00:55:01,734 --> 00:55:02,610 μπορεί να τον ελέγξει. 926 00:55:02,640 --> 00:55:03,732 Και ο κόσμος θα πάει στο διάολο 927 00:55:03,744 --> 00:55:04,990 πιο γρήγορα από ό, τι ήδη πηγαίνει. 928 00:55:06,505 --> 00:55:07,505 Αλλά εσύ είσαι καλός άνθρωπος. 929 00:55:07,990 --> 00:55:10,430 Φυσικά και όχι. Αλλά είναι θέμα βαθμού. 930 00:55:10,630 --> 00:55:12,111 Σωστά, εντάξει, οπότε απλά είμαι 931 00:55:12,123 --> 00:55:13,570 παντρεμένη με κάποιον άγνωστο. 932 00:55:14,120 --> 00:55:15,230 Ναι, αλλά... Τέλεια! 933 00:55:15,650 --> 00:55:16,796 Δεν χρειάζεται να ζείτε μαζί. 934 00:55:16,820 --> 00:55:17,980 Μπορείς να κάνεις ό, τι θες. 935 00:55:18,030 --> 00:55:20,790 Ναι, θα το κάνει. Όχι. Τι; 936 00:55:21,070 --> 00:55:22,550 Όχι, αυτό φαίνεται πολύ εύκολο. 937 00:55:22,630 --> 00:55:24,110 Τι, δεν θα έπρεπε να κάνω τίποτα; 938 00:55:25,690 --> 00:55:26,690 Λοιπόν... 939 00:55:27,620 --> 00:55:29,140 Εντάξει, τι θα έπρεπε να κάνει; 940 00:55:29,215 --> 00:55:30,359 Τεχνικά, θα ήταν μέρος 941 00:55:30,371 --> 00:55:31,526 του οργανισμού, αλλά 942 00:55:31,527 --> 00:55:32,801 θα έπρεπε απλώς να κάνει τα 943 00:55:32,813 --> 00:55:34,290 συνηθισμένα που κάνουμε όλοι. 944 00:55:34,360 --> 00:55:35,590 Δεν είναι τόσο άσχημα. Τι πράγμα; 945 00:55:35,790 --> 00:55:36,790 Ποια είναι τα συνηθισμένα; 946 00:55:36,910 --> 00:55:38,255 Εννοώ... Εννοείς να 947 00:55:38,267 --> 00:55:40,410 θυσιάζω κατσίκες και τέτοια; 948 00:55:40,430 --> 00:55:41,910 Να σκοτώνω αθώους ανθρώπους; 949 00:55:43,105 --> 00:55:44,810 Να πουλήσω την ψυχή μου; 950 00:55:49,630 --> 00:55:51,930 Ναι, αυτό θα είναι όχι. Όχι! 951 00:55:52,430 --> 00:55:53,430 Γαμώ τη μάνα σου. 952 00:55:56,150 --> 00:55:57,270 Άντε γαμήσου, Ιγνάθιο! 953 00:55:57,530 --> 00:55:58,950 Φρικιό! 954 00:55:58,951 --> 00:56:00,110 Ξέρεις ότι δεν μπορείς να με σκοτώσεις! 955 00:56:00,890 --> 00:56:02,810 Πες ναι! Αμέσως! Φύγε! 956 00:56:02,970 --> 00:56:03,863 Αν δεν το κάνεις, πρέπει να 957 00:56:03,875 --> 00:56:04,846 σε σκοτώσω πριν από εκείνον! 958 00:56:04,870 --> 00:56:06,310 Χριστέ μου! Θα το κάνω! 959 00:56:06,370 --> 00:56:07,510 Θα παντρευτώ τον γιο σου! 960 00:56:07,830 --> 00:56:08,890 Τζεν! Σταμάτα! Φύγε! 961 00:56:09,150 --> 00:56:10,250 Πες ναι, Χριστέ μου! 962 00:56:10,610 --> 00:56:11,610 Απλά πες ναι! 963 00:56:12,370 --> 00:56:14,070 Κάν' το! Ναι! Παρακαλώ! 964 00:56:14,330 --> 00:56:15,510 Τζεν! Θα το κάνει! 965 00:56:15,511 --> 00:56:17,070 Θα παντρευτεί τον γαμημένο σου γιο! 966 00:56:17,330 --> 00:56:18,470 Πρέπει να το πει εκείνη! 967 00:56:18,490 --> 00:56:20,710 Πρέπει να το πεις! Να πάρει η ευχή! 968 00:57:03,690 --> 00:57:05,380 Γιατί με κοιτάνε όλοι; 969 00:57:18,380 --> 00:57:19,380 Εντάξει, λοιπόν... 970 00:57:19,840 --> 00:57:21,360 Θα χρειαστώ ένα φρέσκο από αυτά, άμεσα. 971 00:57:22,120 --> 00:57:24,160 Και, δώσε μου ένα πόντσο ή κάτι τέτοιο. 972 00:57:24,300 --> 00:57:25,300 Ευχαριστώ, Τζεν. 973 00:57:25,600 --> 00:57:26,600 Ναι. 974 00:57:33,470 --> 00:57:34,470 Εντάξει. 975 00:57:38,560 --> 00:57:39,946 Δεν είμαι συνηθισμένη να 976 00:57:39,958 --> 00:57:41,880 ανατινάζονται άνθρωποι πάνω μου. 977 00:57:44,360 --> 00:57:46,580 Ναι. Όχι. 978 00:57:47,750 --> 00:57:48,750 Είναι πάντα εκπληκτικό. 979 00:58:34,285 --> 00:58:35,285 Γιατί είπες όχι; 980 00:58:37,260 --> 00:58:38,260 Θα μπορούσες να μας είχες σώσει. 981 00:58:40,130 --> 00:58:41,551 Επειδή δεν θέλω να περάσω την 982 00:58:41,563 --> 00:58:43,540 υπόλοιπη ζωή μου σκοτώνοντας ανθρώπους. 983 00:58:44,080 --> 00:58:45,080 Εντάξει. 984 00:58:45,710 --> 00:58:47,540 Αυτή η κυρία πούλησε την ψυχή της. 985 00:58:47,720 --> 00:58:48,540 Δεν θα πουλήσω τη δική μου. 986 00:58:48,580 --> 00:58:50,140 Προτιμώ να πεθάνω παρά να ζω έτσι. 987 00:58:51,215 --> 00:58:52,840 Θες να μάθεις γιατί δεν ρισκάρω; 988 00:58:52,960 --> 00:58:54,640 Επειδή τη μία φορά που το έκανα... 989 00:58:54,740 --> 00:58:55,680 Την πάτησα, μετακόμισα 990 00:58:55,692 --> 00:58:56,600 στη Νέα Υόρκη και... 991 00:58:57,110 --> 00:58:57,940 και σε έχασα. 992 00:58:58,100 --> 00:58:59,220 Δεν μετακόμισες στη Νέα Υόρκη. 993 00:58:59,280 --> 00:59:01,012 Με παράτησες. Φέιθ, δεν μπορούμε να 994 00:59:01,024 --> 00:59:01,720 το κάνουμε αυτό τώρα. 995 00:59:02,200 --> 00:59:03,376 Θα μπορούσες να με είχες πάρει μαζί σου. 996 00:59:03,400 --> 00:59:04,400 Ήμουν 18! 997 00:59:05,645 --> 00:59:07,720 Ήταν μια μοναδική υποτροφία. 998 00:59:07,960 --> 00:59:09,521 Πώς δεν... Ήμασταν ομάδα. 999 00:59:12,060 --> 00:59:12,734 Θα μπορούσες να είχες 1000 00:59:12,746 --> 00:59:14,860 γίνει νόμιμη κηδεμόνας μου. Ήσουν 15; 1001 00:59:15,370 --> 00:59:16,980 Δεν μπορούσα να σε φροντίσω. 1002 00:59:17,345 --> 00:59:18,720 Θα βοηθούσα στο νοίκι. Πώς; 1003 00:59:19,240 --> 00:59:21,460 Ήταν Νέα Υόρκη. Ήσουν παιδί. 1004 00:59:21,660 --> 00:59:23,880 Ναι, η μικρή σου αδερφή. Σου είπα. 1005 00:59:23,881 --> 00:59:26,148 Είχα σχέδιο. Θα έφτιαχνα μια καλύτερη 1006 00:59:26,160 --> 00:59:27,180 ζωή και για τις δύο. 1007 00:59:27,200 --> 00:59:28,700 Θα σε έφερνα όταν αποφοιτούσα. 1008 00:59:28,720 --> 00:59:29,588 Ξέρεις πόσο είναι τρία 1009 00:59:29,600 --> 00:59:30,680 χρόνια σε αυτή την ηλικία; 1010 00:59:30,900 --> 00:59:33,070 Φέιθ, ήσουν καλά. Ήσουν ασφαλής. 1011 00:59:33,500 --> 00:59:35,440 Γκρέις... Είχαμε αξιοπρεπείς ανάδοχους. 1012 00:59:35,540 --> 00:59:38,080 Είχες μια στέγη. Γκρέις... 1013 00:59:39,640 --> 00:59:40,680 Με παράτησες. 1014 00:59:43,665 --> 00:59:46,160 Σου τηλεφωνούσα για χρόνια. 1015 00:59:46,540 --> 00:59:48,460 Δεν ήθελες να μου μιλήσεις! 1016 00:59:49,020 --> 00:59:50,020 Ήμουν θυμωμένη. 1017 00:59:50,420 --> 00:59:52,080 Μου ράγισε την καρδιά. 1018 00:59:52,675 --> 00:59:53,675 Αφού πρώτα ράγισες τη δική μου. 1019 00:59:56,880 --> 00:59:57,858 Θυμάσαι το τελευταίο 1020 00:59:57,870 --> 00:59:58,960 πράγμα που μου είπες; 1021 01:00:01,900 --> 01:00:04,224 Είπα, σε παρακαλώ μη 1022 01:00:04,236 --> 01:00:07,740 φύγεις, κι εσύ είπες, πρέπει. 1023 01:00:09,090 --> 01:00:10,090 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 1024 01:00:14,580 --> 01:00:15,580 Λυπάμαι πολύ. 1025 01:00:18,100 --> 01:00:19,100 Χαίρομαι για σένα. 1026 01:00:20,280 --> 01:00:21,167 Χαίρομαι πολύ για σένα 1027 01:00:21,179 --> 01:00:22,160 και την τέλεια ζωή σου. 1028 01:00:29,050 --> 01:00:30,050 Επινόησα τον Ντάρεν. 1029 01:00:33,675 --> 01:00:35,634 Μένω στο Μπούσγουικ, και δεν είμαι 1030 01:00:35,646 --> 01:00:37,790 υπεύθυνη μέσων κοινωνικής δικτύωσης. 1031 01:00:40,170 --> 01:00:41,170 Τι δουλειά κάνεις; 1032 01:00:42,950 --> 01:00:43,950 Είμαι οικοδέσποινα. 1033 01:00:47,815 --> 01:00:49,495 Τεχνικά, ως σερβιτόρα, είμαι ανώτερή σου. 1034 01:00:52,180 --> 01:00:53,313 Με έκαναν οικοδέσποινα επειδή 1035 01:00:53,325 --> 01:00:54,470 είπαν ότι είμαι πολύ όμορφη. 1036 01:00:54,850 --> 01:00:56,170 Ναι, αλλά δεν παίρνεις πουρμπουάρ. 1037 01:00:56,840 --> 01:00:57,673 Παίρνω πολλά πουρμπουάρ 1038 01:00:57,685 --> 01:00:58,640 επειδή είμαι πολύ όμορφη. 1039 01:00:58,670 --> 01:01:00,259 Εγώ δεν χρειάζομαι πουρμπουάρ γιατί ο ψεύτικος 1040 01:01:00,271 --> 01:01:01,770 γκόμενος μου ο Ντέρεκ βγάζει πολλά, οπότε... 1041 01:01:02,370 --> 01:01:03,490 Σωστά. 1042 01:01:05,010 --> 01:01:06,010 Να 'ναι καλά ο Ντέρεκ. 1043 01:01:07,850 --> 01:01:08,850 Πάμε. 1044 01:01:10,900 --> 01:01:11,900 Πού είναι; 1045 01:01:17,520 --> 01:01:18,520 Σκατά, μπορείς να το σηκώσεις; 1046 01:01:19,080 --> 01:01:20,080 Μπορεί να είναι αυτοί. 1047 01:01:23,280 --> 01:01:24,520 Απάντησε. Δεν θέλω να απαντήσω. 1048 01:01:24,740 --> 01:01:25,777 Δεν μπορούν να πέσουν στην 1049 01:01:25,789 --> 01:01:26,960 ίδια τηλεφωνήτρια δύο φορές. 1050 01:01:27,280 --> 01:01:29,460 Τι στο διάολο να πω; Απάντησέ το απλά. 1051 01:01:33,140 --> 01:01:34,140 Άμεση δράση. 1052 01:01:35,340 --> 01:01:36,340 Ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας; 1053 01:01:36,660 --> 01:01:38,440 Είμαστε εδώ. Πού είναι οι αστυνομικοί; 1054 01:01:41,940 --> 01:01:42,940 Πού είστε; 1055 01:01:43,500 --> 01:01:44,263 Ακολουθούμε έναν τοίχο 1056 01:01:44,275 --> 01:01:45,120 προς την κεντρική πύλη. 1057 01:01:45,200 --> 01:01:46,200 Δεν βλέπω περιπολικό. 1058 01:01:48,940 --> 01:01:51,180 Η μονάδα είναι κοντά. 1059 01:01:51,720 --> 01:01:53,105 Απλώς περιμένετε εκεί 1060 01:01:53,117 --> 01:01:54,980 στην πύλη, και θα σας δουν. 1061 01:01:58,200 --> 01:01:59,200 Σκύλα. 1062 01:02:00,480 --> 01:02:02,720 Το είδες αυτό; Ωραία. 1063 01:02:02,960 --> 01:02:04,083 Οπότε, ξέραμε ότι ήταν η 1064 01:02:04,095 --> 01:02:05,560 φωνή σου στο τηλέφωνο, ηλίθια. 1065 01:02:05,660 --> 01:02:08,020 Ναι, βλάκες. Σας παρακολουθούσαμε. 1066 01:02:08,160 --> 01:02:10,042 Μπράβο σας. Εντάξει, πείτε μας πώς 1067 01:02:10,054 --> 01:02:10,906 να ανοίξουμε την πύλη. 1068 01:02:10,930 --> 01:02:11,826 Αυτό μπορείτε να το κάνετε 1069 01:02:11,838 --> 01:02:12,850 μόνο από το δωμάτιο ελέγχου. 1070 01:02:13,420 --> 01:02:14,420 Πώς θα πάμε εκεί; 1071 01:02:14,760 --> 01:02:15,760 Ναι. 1072 01:02:16,120 --> 01:02:18,068 Λοιπόν, επιστρέφετε 1073 01:02:18,080 --> 01:02:20,660 μέσα, στρίβετε αριστερά. 1074 01:02:21,080 --> 01:02:23,148 Ο ανελκυστήρας τέρμα δεξιά είναι 1075 01:02:23,160 --> 01:02:25,500 ο μόνος που κατεβαίνει στο υπόγειο. 1076 01:02:25,680 --> 01:02:26,668 Στρίβετε δεξιά, πηγαίνετε 1077 01:02:26,680 --> 01:02:27,520 στο δωμάτιο ελέγχου. 1078 01:02:28,460 --> 01:02:29,460 Όταν μπείτε μέσα... 1079 01:02:31,300 --> 01:02:32,300 να πάτε να γαμηθήτε. 1080 01:02:34,860 --> 01:02:36,320 Πες μας πώς να την ανοίξουμε. 1081 01:02:36,590 --> 01:02:39,220 Δεν έχω όρεξη. 1082 01:02:43,010 --> 01:02:44,617 Πες μας πώς να ανοίξουμε την πύλη, 1083 01:02:44,629 --> 01:02:46,390 αλλιώς θα σκοτώσουμε τον αδερφό σου. 1084 01:02:48,110 --> 01:02:49,110 Ωραία. 1085 01:02:50,190 --> 01:02:51,190 Σκότωσέ τον. 1086 01:02:53,870 --> 01:02:56,010 Δεν αστειεύομαι. Ναι, ούτε εγώ. 1087 01:02:56,130 --> 01:02:57,730 Αυτός εκτός, η θέση είναι όλη δική μου. 1088 01:02:59,480 --> 01:03:00,920 Αυτό είναι ψυχρό. 1089 01:03:04,530 --> 01:03:05,530 Λοιπόν, ποια παράτησε ποια; 1090 01:03:07,680 --> 01:03:08,350 Παλιά. 1091 01:03:08,610 --> 01:03:09,290 Σκάσε. 1092 01:03:09,850 --> 01:03:11,170 Εσύ, σωστά; Είσαι η μεγαλύτερη. 1093 01:03:11,700 --> 01:03:13,350 Σε κρατάει πίσω όλη μέρα. 1094 01:03:13,940 --> 01:03:15,486 Ξέρεις ότι θα σε παρατήσει πάλι, έτσι; 1095 01:03:15,510 --> 01:03:16,510 Βούλωσέ το! 1096 01:03:19,170 --> 01:03:20,230 Χτύπα με! 1097 01:03:24,450 --> 01:03:25,450 Γκρέις! 1098 01:03:27,290 --> 01:03:29,150 Ποιος; Ναι, ναι, χτύπα την! 1099 01:03:29,310 --> 01:03:30,310 Αυτή είναι η σκύλα μου! 1100 01:03:30,610 --> 01:03:31,710 Φύγε από τον δρόμο! 1101 01:03:32,050 --> 01:03:32,250 Όχι! 1102 01:03:32,570 --> 01:03:33,630 Όχι! Όχι! 1103 01:03:34,070 --> 01:03:35,070 Όχι! 1104 01:03:38,430 --> 01:03:41,990 Τι; Νομίζω ότι φεύγει, αφεντικό. 1105 01:03:44,290 --> 01:03:45,290 Γαμώ! 1106 01:03:45,730 --> 01:03:49,070 Σ' αγαπώ! Γκρέις; 1107 01:03:50,250 --> 01:03:51,250 Γαμώ! 1108 01:03:52,650 --> 01:03:53,650 Όχι! 1109 01:03:57,350 --> 01:03:59,990 Τι κάνεις; 1110 01:04:00,250 --> 01:04:01,250 Φύγε! 1111 01:04:01,730 --> 01:04:02,730 Τρέχα! 1112 01:04:03,170 --> 01:04:04,170 Όχι! 1113 01:04:17,370 --> 01:04:18,630 Παράτα το, Γκρέις. 1114 01:04:19,050 --> 01:04:21,170 Αυτό είναι για το καλό σου. 1115 01:04:27,030 --> 01:04:28,630 Άντε γαμήσου! 1116 01:04:33,390 --> 01:04:34,390 Έλα! 1117 01:04:35,070 --> 01:04:36,550 Ένα, δύο, τρία, απλά... 1118 01:04:37,510 --> 01:04:38,510 Εντάξει. 1119 01:04:41,230 --> 01:04:42,230 Θεέ μου! 1120 01:04:42,350 --> 01:04:43,670 Θα μπούμε σ' ένα αμαξάκι του γκολφ! 1121 01:04:47,390 --> 01:04:48,390 Έλα! 1122 01:04:52,800 --> 01:04:54,160 Πάμε! 1123 01:05:00,980 --> 01:05:01,980 Σκότωσέ την. 1124 01:05:02,340 --> 01:05:03,340 Δεν με νοιάζει. 1125 01:05:04,390 --> 01:05:05,800 Καθυστερούσα, ηλίθιε. 1126 01:05:07,620 --> 01:05:09,680 Σίγουρα σε επηρέασα. 1127 01:05:10,140 --> 01:05:11,140 Κοιτάς... 1128 01:05:12,140 --> 01:05:12,901 Σταμάτα να μου 1129 01:05:12,913 --> 01:05:14,460 φέρεσαι σαν να είμαι παιδί. 1130 01:05:38,600 --> 01:05:39,120 Εντάξει. 1131 01:05:39,240 --> 01:05:41,540 Είμαι έτοιμος να μπω στο παιχνίδι. 1132 01:05:43,720 --> 01:05:45,000 Δεν επιτρέπεται, στην πραγματικότητα. 1133 01:05:46,190 --> 01:05:47,190 Παραιτηθήκατε. 1134 01:05:48,020 --> 01:05:48,945 Δεν είστε πλέον ο επικεφαλής 1135 01:05:48,957 --> 01:05:49,660 της οικογένειάς σας. 1136 01:05:50,200 --> 01:05:51,028 Και η γυναίκα σας ελέγχει όλα 1137 01:05:51,040 --> 01:05:51,880 τα περιουσιακά σας στοιχεία. 1138 01:05:52,700 --> 01:05:54,186 Παρόλο που επέλεξε να μην κυνηγήσει, 1139 01:05:54,198 --> 01:05:56,020 εξακολουθεί να εκπροσωπεί την οικογένειά σας. 1140 01:05:57,740 --> 01:05:58,740 Ορίστε; 1141 01:05:59,760 --> 01:06:00,760 Δεν σας ανήκει τίποτα. 1142 01:06:08,820 --> 01:06:09,920 Νομίζω... 1143 01:06:10,320 --> 01:06:12,570 ότι θα πάω να ξαπλώσω. 1144 01:06:13,010 --> 01:06:14,690 Πού να στείλω τα λείψανα του αδερφού σας; 1145 01:06:14,770 --> 01:06:15,770 Στον κώλο της μάνας σου. 1146 01:06:16,950 --> 01:06:17,950 Γαμιόλη. 1147 01:06:19,480 --> 01:06:20,480 Καλό ύπνο. 1148 01:06:23,570 --> 01:06:25,730 Γαμήσου! Γαμήσου! 1149 01:06:25,930 --> 01:06:28,670 Και γαμήσου κι εσύ, φρικιό! 1150 01:06:28,940 --> 01:06:31,310 Σας μισώ όλους! 1151 01:06:35,350 --> 01:06:36,490 Γαμήσου κι εσύ. 1152 01:06:39,570 --> 01:06:40,570 Εντάξει. 1153 01:06:41,290 --> 01:06:42,390 Αυτό δεν είναι καθόλου λυπηρό. 1154 01:06:43,670 --> 01:06:44,670 Είμαι έτοιμη. 1155 01:06:46,310 --> 01:06:47,450 Δώσε μου τη γαμημένη πένα. 1156 01:06:52,930 --> 01:06:53,930 Έλα. 1157 01:06:54,470 --> 01:06:55,850 Έλα, τρέχα. 1158 01:06:56,130 --> 01:06:57,130 Εγώ... 1159 01:07:11,980 --> 01:07:14,120 Σου είπα να τρέξεις. 1160 01:07:15,160 --> 01:07:16,160 Απλά κάτσε. 1161 01:07:18,160 --> 01:07:20,540 Άσε με να σε βοηθήσω να το βγάλω. 1162 01:07:20,720 --> 01:07:21,720 Πρέπει να βγει! 1163 01:07:45,490 --> 01:07:47,170 Θα σου βρω κάτι για τον πόνο. 1164 01:07:51,290 --> 01:07:52,380 Υπάρχει σπρέι πιπεριού. 1165 01:07:53,180 --> 01:07:54,300 Δεν νομίζεις; 1166 01:07:54,820 --> 01:07:56,040 Δεν ακούς; 1167 01:07:57,780 --> 01:07:59,585 Από όλες τις επιλογές που έχεις, πάντα 1168 01:07:59,597 --> 01:08:01,460 καταφέρνεις να διαλέγεις την πιο ηλίθια. 1169 01:08:01,760 --> 01:08:02,760 Είναι πραγματικά εντυπωσιακό. 1170 01:08:03,020 --> 01:08:05,160 Πώς το κάνεις; Σε έσωσα. 1171 01:08:05,250 --> 01:08:06,450 Θα μπορούσες να σώσεις τον εαυτό σου. 1172 01:08:07,480 --> 01:08:08,740 Θα μπορούσες να είχες φέρει βοήθεια. 1173 01:08:09,140 --> 01:08:10,940 Δεν μπορώ να φροντίζω και τις δύο. 1174 01:08:10,960 --> 01:08:12,680 Δεν μπορώ να το κάνω. Εγώ φταίω για όλα. 1175 01:08:12,740 --> 01:08:13,600 Το ξέρω. Είμαι τέτοιο βάρος. 1176 01:08:13,720 --> 01:08:14,440 Είσαι παιδί! 1177 01:08:14,720 --> 01:08:15,531 Ο μόνος λόγος που είμαι 1178 01:08:15,543 --> 01:08:16,438 εδώ είναι εξαιτίας σου, 1179 01:08:16,462 --> 01:08:18,380 και τώρα θα πεθάνω εδώ εξαιτίας σου! 1180 01:08:18,880 --> 01:08:19,947 Θα είχες πεθάνει ώρες 1181 01:08:19,959 --> 01:08:21,140 πριν αν δεν ήμουν εγώ. 1182 01:08:21,215 --> 01:08:22,839 Συγγνώμη που δεν έφυγα και δεν σε παράτησα, αλλά 1183 01:08:22,851 --> 01:08:24,420 αυτό είναι περισσότερο δικό σου χαρακτηριστικό. 1184 01:08:26,340 --> 01:08:28,580 Είχα δίκιο που έφυγα. 1185 01:08:29,660 --> 01:08:31,700 Και εύχομαι να μην με είχες βρει ποτέ. 1186 01:08:43,270 --> 01:08:44,270 Έχεις δίκιο. 1187 01:08:45,660 --> 01:08:46,660 Έπρεπε να είχα τρέξει. 1188 01:08:49,490 --> 01:08:50,490 Καλή τύχη. 1189 01:08:51,130 --> 01:08:52,130 Και άντε γαμήσου. 1190 01:09:34,940 --> 01:09:36,260 Φέιθ, περίμενε! 1191 01:09:36,940 --> 01:09:37,940 Γεια σου, μουνί. 1192 01:09:44,440 --> 01:09:46,421 Αντίο, μουνί. Γαμώτο. 1193 01:09:49,340 --> 01:09:50,340 Αλήθεια; 1194 01:09:52,060 --> 01:09:53,260 Γαμήσου. 1195 01:09:58,080 --> 01:09:59,580 Μπες μέσα! 1196 01:10:00,160 --> 01:10:02,060 Μπες μέσα! 1197 01:10:06,500 --> 01:10:07,500 Μπες μέσα! 1198 01:10:26,280 --> 01:10:27,860 Πάλι μόνη σου; 1199 01:10:30,780 --> 01:10:31,484 Νόμιζες ότι μπορούσες 1200 01:10:31,496 --> 01:10:32,280 να τα βάλεις μαζί μου. 1201 01:10:36,380 --> 01:10:38,660 Πού είναι η αδερφή σου; Έφυγε! 1202 01:10:38,960 --> 01:10:41,280 Μάλλον φέρνει τους μπάτσους τώρα! 1203 01:10:50,720 --> 01:10:52,740 Ελέγχουμε τους μπάτσους. 1204 01:11:05,420 --> 01:11:06,420 Σκατά! 1205 01:11:11,140 --> 01:11:12,140 Να πάρει! 1206 01:11:13,240 --> 01:11:15,680 Πού είσαι, πουτάνα; 1207 01:11:16,680 --> 01:11:18,520 Θα σε κάνω κομμάτια! 1208 01:11:18,960 --> 01:11:19,960 Θα σε κάνω κομμάτια! 1209 01:11:25,160 --> 01:11:27,380 Θα σε κάνω κομμάτια! 1210 01:11:29,920 --> 01:11:30,920 Πουτάνα! 1211 01:11:40,160 --> 01:11:41,121 Το να καθυστερείς την 1212 01:11:41,133 --> 01:11:42,338 αδερφή σου είναι το μόνο 1213 01:11:42,339 --> 01:11:43,311 σημαντικό πράγμα που 1214 01:11:43,323 --> 01:11:44,701 έκανες και θα κάνεις ποτέ. 1215 01:11:47,060 --> 01:11:48,320 Δεν είσαι καν άνθρωπος. 1216 01:11:49,340 --> 01:11:50,900 Είσαι απλά μια συλλογή οργάνων και... 1217 01:11:51,340 --> 01:11:52,897 ανούσιων απόψεων... που 1218 01:11:52,909 --> 01:11:55,980 προσεγγίζουν έναν άνθρωπο. Φύγε! 1219 01:12:31,580 --> 01:12:32,580 Όχι! 1220 01:12:51,260 --> 01:12:54,480 Ονειρευόμουν αυτή τη στιγμή. 1221 01:12:55,260 --> 01:12:56,820 Προφανώς δεν ξέρεις πού είσαι. 1222 01:12:57,360 --> 01:12:58,720 Αυτό είναι το σπίτι μου. 1223 01:12:58,880 --> 01:13:01,460 Και το σπίτι πάντα κερδίζει. 1224 01:13:11,180 --> 01:13:13,280 Πόσο καιρό τη φύλαγες αυτή την ατάκα; 1225 01:13:13,360 --> 01:13:15,180 Μαλάκα. 1226 01:13:23,940 --> 01:13:26,120 Αυτό ήταν το φόρεμα της μητέρας μου. 1227 01:13:26,380 --> 01:13:27,548 Το μόνο που ήθελε ήταν 1228 01:13:27,560 --> 01:13:28,740 να είμαι ευτυχισμένη. 1229 01:13:28,980 --> 01:13:32,320 Και ο Άλεξ με έκανε ευτυχισμένη. Σκάσε. 1230 01:13:33,900 --> 01:13:36,480 Είσαι τρελή. Σκάσε. 1231 01:13:49,440 --> 01:13:51,300 Θα σε σκοτώσω τώρα. 1232 01:13:55,460 --> 01:13:59,560 Μου τον έκλεψες. Τον άλλαξες. 1233 01:13:59,600 --> 01:14:01,760 Δεν σ' αγαπούσε. 1234 01:14:52,660 --> 01:14:54,121 Τάιτους, σταμάτα! 1235 01:14:54,840 --> 01:14:56,320 Τάιτους, τι στο διάολο κάνεις; 1236 01:14:56,600 --> 01:14:57,640 Σκοτώνω αυτό το κορίτσι! 1237 01:14:57,880 --> 01:14:58,881 Χριστέ μου, Τάιτους, 1238 01:14:58,893 --> 01:15:00,260 δεν έχουμε χρόνο για σένα! 1239 01:15:17,140 --> 01:15:18,140 Τάιτους, περίμενε! 1240 01:15:22,060 --> 01:15:23,140 Μπορούμε να τη χρησιμοποιήσουμε. 1241 01:15:26,750 --> 01:15:27,750 Φέιθ! 1242 01:15:31,900 --> 01:15:32,900 Φέιθ! 1243 01:15:35,320 --> 01:15:37,440 Γκρέις, ξέρω ότι είσαι εκεί έξω. 1244 01:15:38,300 --> 01:15:41,020 Έχω την αδερφή σου, Γκρέις. 1245 01:15:42,900 --> 01:15:47,300 Μην ανησυχείς, είναι... μια χαρά. 1246 01:15:52,660 --> 01:15:53,660 Γκρέις; 1247 01:15:55,040 --> 01:15:57,140 Γκρέις; Ναι. 1248 01:15:57,870 --> 01:15:59,941 Αν δεν επιστρέψεις στο λόμπι μέσα 1249 01:15:59,953 --> 01:16:02,100 στα επόμενα δέκα λεπτά, πεθαίνει. 1250 01:16:02,415 --> 01:16:04,720 Γκρέις, παράτα με. Γκρέις, παράτα με. 1251 01:16:04,721 --> 01:16:06,856 Αφού πεθάνει, θα σε βρω, Γκρέις, 1252 01:16:06,857 --> 01:16:08,920 όπου κι αν είσαι, και θα σε σκοτώσω. 1253 01:16:09,000 --> 01:16:11,550 Οπότε, αν θες να σώσεις την αδερφή 1254 01:16:11,562 --> 01:16:14,200 σου, φέρε τον κώλο σου στο λόμπι. 1255 01:16:23,925 --> 01:16:25,290 Αφού σκοτώσω την αδερφή σου... 1256 01:16:27,440 --> 01:16:27,979 ...εσύ κι εγώ θα 1257 01:16:27,991 --> 01:16:28,920 διασκεδάσουμε περισσότερο. 1258 01:16:31,420 --> 01:16:32,420 Πήγαινέ την στο κατάλυμα. 1259 01:17:44,870 --> 01:17:46,450 Πίσω για τον δεύτερο γύρο, σκύλα! 1260 01:17:46,850 --> 01:17:47,850 Ναι. 1261 01:17:50,130 --> 01:17:51,650 Χαιρέτα μου τον Άλεξ. 1262 01:17:56,050 --> 01:17:57,230 Είναι εδώ. 1263 01:17:57,930 --> 01:17:59,290 Χριστέ! 1264 01:17:59,930 --> 01:18:01,850 Βοήθησέ με, μαλάκα! 1265 01:18:06,590 --> 01:18:07,590 Φέιθ! 1266 01:18:08,770 --> 01:18:09,770 Γκρέις; 1267 01:18:21,460 --> 01:18:22,480 Πού είναι η αδερφή μου; 1268 01:18:24,710 --> 01:18:25,710 Δεν ξέρω. 1269 01:18:26,260 --> 01:18:27,280 Δεν παίζω πια. 1270 01:18:28,760 --> 01:18:32,200 Είμαι ένας αθώος παρευρισκόμενος. Σκατά! 1271 01:18:33,880 --> 01:18:35,740 Γαμώ! Γκρέις; 1272 01:18:37,940 --> 01:18:39,980 Γκρέις; Φέιθ! 1273 01:18:55,170 --> 01:18:56,170 Φέιθ! 1274 01:18:57,530 --> 01:19:00,670 Πού είναι; Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 1275 01:19:00,790 --> 01:19:03,411 Πες μου πού είναι! Δεν... 1276 01:19:04,090 --> 01:19:07,170 Πες μου πού είναι. 1277 01:19:07,670 --> 01:19:08,030 Θεέ! 1278 01:19:12,160 --> 01:19:13,160 Πάμε να χορέψουμε, πουτάνα! 1279 01:19:13,910 --> 01:19:14,910 Σκατά. 1280 01:19:36,220 --> 01:19:37,220 Γαμώ. 1281 01:19:54,810 --> 01:19:55,810 Είσαι... 1282 01:20:00,840 --> 01:20:02,780 ...τελειωμένη, Γκρέις! Γκρέις! Γαμήσου! 1283 01:20:03,020 --> 01:20:04,038 Αυτό το τζάμι μπορεί να έχει 1284 01:20:04,050 --> 01:20:05,264 πάχος πέντε πόντους, αλλά μπορώ 1285 01:20:05,265 --> 01:20:06,155 να τινάξω τα μυαλά της αδερφής 1286 01:20:06,167 --> 01:20:07,160 σου παντού σε αυτό το παράθυρο. 1287 01:20:07,340 --> 01:20:08,540 Γκρέις! Έχεις μόνο τρία δευτερόλεπτα. 1288 01:20:08,880 --> 01:20:10,540 Τρία... Μην το κάνεις! 1289 01:20:10,920 --> 01:20:13,000 Δύο... Μην τον ακούς! 1290 01:20:15,320 --> 01:20:17,120 Ένα... Εντάξει! Εντάξει! Σταμάτα! 1291 01:20:17,240 --> 01:20:19,100 Σταμάτα! Θα βγω! Όχι! 1292 01:20:19,380 --> 01:20:19,760 Γκρέις! 1293 01:20:20,400 --> 01:20:20,880 Μην! 1294 01:20:21,380 --> 01:20:22,380 Γκρέις! 1295 01:20:22,940 --> 01:20:25,780 Αν με παντρευτείς... Γκρέις! Όχι! 1296 01:20:26,940 --> 01:20:29,226 Κοίτα με! Προτιμώ να πεθάνω παρά 1297 01:20:29,238 --> 01:20:30,720 να χάσεις την ψυχή σου! 1298 01:20:32,740 --> 01:20:34,669 Αυτή η γυναίκα, είπε ότι υπάρχει 1299 01:20:34,681 --> 01:20:36,440 ένα παραθυράκι για όλο αυτό. 1300 01:20:38,550 --> 01:20:41,832 Είπε ότι αν παντρευτούμε, εσύ 1301 01:20:41,844 --> 01:20:46,500 παίρνεις τη θέση σου, κι εγώ τη ζωή μου. 1302 01:20:55,630 --> 01:20:57,013 Δεν ξέρω αν θα μπορέσουμε 1303 01:20:57,025 --> 01:20:58,700 να τη βγάλουμε πριν την αυγή. 1304 01:21:02,290 --> 01:21:04,250 Στο διάολο. Δέχομαι την πρότασή σου. 1305 01:21:04,490 --> 01:21:05,490 Όχι! 1306 01:21:12,820 --> 01:21:13,520 Εντάξει. Ωραία. 1307 01:21:14,280 --> 01:21:15,280 Ωραία. 1308 01:21:16,580 --> 01:21:17,396 Θα χρειαστώ κάποιες 1309 01:21:17,408 --> 01:21:18,845 διαβεβαιώσεις πρώτα για να ξέρω 1310 01:21:18,846 --> 01:21:20,111 ότι δεν θα μας σκοτώσεις 1311 01:21:20,123 --> 01:21:21,400 και τις δύο μόλις βγω. 1312 01:21:21,800 --> 01:21:23,801 Σου ορκίζομαι... Μην ορκίζεσαι σε μένα! 1313 01:21:24,170 --> 01:21:26,420 Καρεκλάκια! Ορκίσου στον κύριο Λα Μπελ! 1314 01:21:29,760 --> 01:21:32,003 Ορκίζομαι στον κύριο Λα Μπελ ότι κανένα κακό 1315 01:21:32,015 --> 01:21:34,020 δεν θα συμβεί σε σένα ή στην αδερφή σου. 1316 01:21:51,720 --> 01:21:52,720 Δεν μπορείς... 1317 01:21:56,430 --> 01:21:57,430 Λυπάμαι τόσο πολύ. 1318 01:22:20,280 --> 01:22:21,147 Θα φροντίσω να σου 1319 01:22:21,159 --> 01:22:22,330 φέρουν ό, τι χρειάζεσαι. 1320 01:22:23,610 --> 01:22:24,730 Ετοιμάσου. 1321 01:22:27,430 --> 01:22:29,330 Οι καλεσμένοι φτάνουν ήδη για τη στέψη. 1322 01:23:43,595 --> 01:23:44,426 Σκέφτηκα ότι ίσως μπορούσαμε 1323 01:23:44,438 --> 01:23:45,160 να κάνουμε μια πρόποση. 1324 01:23:47,000 --> 01:23:48,160 Θα γίνουμε οικογένεια. 1325 01:24:04,600 --> 01:24:05,960 Γκρέις, ποτέ δεν ήθελα να σε βλάψω. 1326 01:24:07,400 --> 01:24:08,600 Αλλά έπρεπε να ακολουθήσω τους κανόνες. 1327 01:24:10,490 --> 01:24:11,930 Άκου, δεν έχουμε πολύ χρόνο. 1328 01:24:13,420 --> 01:24:14,420 Οπότε θα το πω απλά. 1329 01:24:17,770 --> 01:24:18,770 Φοβάμαι. 1330 01:24:19,870 --> 01:24:20,870 Είναι ο αδερφός μου. 1331 01:24:23,390 --> 01:24:24,390 Δεν καταλάβαινα... 1332 01:24:25,970 --> 01:24:27,030 ποιος είναι πραγματικά. 1333 01:24:29,540 --> 01:24:30,930 Πέρασα όλη μου τη ζωή... 1334 01:24:31,480 --> 01:24:32,830 ψάχνοντας το καλό μέσα του. 1335 01:24:34,830 --> 01:24:35,850 Ξέρεις τι βρήκα; 1336 01:24:39,330 --> 01:24:40,330 Τίποτα. 1337 01:24:42,770 --> 01:24:44,330 Απολύτως τίποτα. 1338 01:24:45,600 --> 01:24:47,210 Νόμιζα ότι μπορούσα να τον συγκρατώ. 1339 01:24:48,850 --> 01:24:49,850 Αλλά τρελάθηκε. 1340 01:24:51,230 --> 01:24:52,790 Γκρέις, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 1341 01:24:54,400 --> 01:24:55,243 Πρέπει να προσπαθήσουμε 1342 01:24:55,255 --> 01:24:56,110 να τον ελέγξουμε μαζί. 1343 01:24:56,950 --> 01:24:57,821 Το να έχουμε τη θέση δεν 1344 01:24:57,833 --> 01:24:58,790 χρειάζεται να είναι κακό. 1345 01:25:00,580 --> 01:25:01,734 Σκέψου όλο το καλό που θα μπορούσαμε 1346 01:25:01,746 --> 01:25:02,660 να κάνουμε με αυτή τη δύναμη. 1347 01:25:03,420 --> 01:25:05,130 Αλλά σε χρειάζομαι στο πλευρό μου. 1348 01:25:05,690 --> 01:25:06,690 Γκρέις. 1349 01:25:07,870 --> 01:25:08,870 Δεν είσαι σαν εμάς. 1350 01:25:11,130 --> 01:25:12,130 Εσύ έχεις ελπίδα. 1351 01:25:17,610 --> 01:25:18,650 Εγώ όμως δεν έχω. 1352 01:25:23,360 --> 01:25:24,360 Μου την πήρες. 1353 01:25:33,650 --> 01:25:34,650 Είμαστε καλοί σε αυτό. 1354 01:25:52,220 --> 01:25:53,220 Λίγος χρόνος για τα κορίτσια. 1355 01:25:59,840 --> 01:26:00,581 Σ' ευχαριστώ που μου 1356 01:26:00,593 --> 01:26:01,760 έδειξες ποια είσαι πραγματικά. 1357 01:26:02,990 --> 01:26:03,940 Τάιτους, δεν είναι αστείο. 1358 01:26:03,941 --> 01:26:07,441 Δεν είμαστε πια φίλοι. Τάιτους, σταμάτα. 1359 01:26:09,700 --> 01:26:11,560 Θες να με ελέγχεις. Όχι. 1360 01:26:11,820 --> 01:26:13,500 Θες όλη τη δύναμη για τον εαυτό σου. 1361 01:26:13,660 --> 01:26:13,880 Όχι. 1362 01:26:14,160 --> 01:26:17,380 Εσύ θες. Εσύ. Πάντα εσύ. 1363 01:26:17,440 --> 01:26:18,440 Τάιτους, σταμάτα, σε παρακαλώ! 1364 01:26:18,520 --> 01:26:19,520 Κοίτα με, Γκρέις. 1365 01:26:19,840 --> 01:26:20,900 Γκρέις, κοίτα με! 1366 01:26:21,960 --> 01:26:23,400 Άλλη μια ματιά ή κοιτάς εμένα; 1367 01:26:23,460 --> 01:26:25,040 Θέλω να το δεις αυτό, Γκρέις. 1368 01:26:25,320 --> 01:26:26,840 Θέλω να το δεις αυτό. Γκρέις! 1369 01:26:27,360 --> 01:26:29,820 Θέλω να δεις ποιος είμαι. 1370 01:26:29,821 --> 01:26:31,775 Σαμ, θέλω να δεις ότι δεν είμαι 1371 01:26:31,787 --> 01:26:33,880 άνθρωπος που μπορεί να ελεγχθεί. 1372 01:26:35,000 --> 01:26:36,060 Ανέφερες τους κανόνες. 1373 01:26:36,820 --> 01:26:37,998 Δεν υπάρχει τίποτα στους κανόνες για τη 1374 01:26:38,010 --> 01:26:39,140 δολοφονία ενός μέλους της οικογένειας. 1375 01:26:58,000 --> 01:26:59,700 Προσπάθησε να με ελέγξεις τώρα. 1376 01:27:01,620 --> 01:27:02,620 Απλά προσπάθησε. 1377 01:27:17,810 --> 01:27:19,330 Σου είπα ότι εγώ θα σε πιάσω. 1378 01:27:27,990 --> 01:27:29,030 Θα σε δω στον βωμό. 1379 01:29:43,650 --> 01:29:44,750 Πρέπει. 1380 01:29:45,380 --> 01:29:46,380 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 1381 01:29:52,230 --> 01:29:53,230 Είναι εντάξει. 1382 01:30:06,280 --> 01:30:07,280 Σεμ χαμφόρας! 1383 01:30:08,860 --> 01:30:10,580 Δεν βλέπω τίποτα, κουνήσου. 1384 01:30:12,120 --> 01:30:14,500 Nomine satani Lucifer excelsis. 1385 01:30:14,620 --> 01:30:16,057 Στο όνομα του μεγάλου 1386 01:30:16,069 --> 01:30:17,931 και αιώνιου ευεργέτη μας, 1387 01:30:17,932 --> 01:30:19,273 εμφανίσου και δώσε την 1388 01:30:19,285 --> 01:30:20,760 ευλογία σου σε αυτούς. 1389 01:30:21,220 --> 01:30:24,904 Στο όνομα του Σατανά, του Εωσφόρου, του Μπελιάλ, 1390 01:30:24,916 --> 01:30:28,461 του Λεβιάθαν, εμφανιστείτε και γίνετε μάρτυρες. 1391 01:30:28,680 --> 01:30:29,720 Δόξα στον Σατανά. 1392 01:30:30,320 --> 01:30:31,320 Δόξα στον Σατανά! 1393 01:30:32,450 --> 01:30:33,450 Καλώς ήρθατε όλοι. 1394 01:30:34,680 --> 01:30:35,400 Χαίρομαι που τόσοι πολλοί 1395 01:30:35,412 --> 01:30:36,320 από εσάς καταφέρατε να έρθετε. 1396 01:30:37,040 --> 01:30:39,517 Όχι μόνο έχουμε τη στέψη μας αυτό το 1397 01:30:39,529 --> 01:30:42,220 ωραίο πρωινό, αλλά έχουμε και έναν γάμο. 1398 01:30:43,340 --> 01:30:44,520 Το ποτήρι μας ξεχειλίζει. 1399 01:31:15,560 --> 01:31:16,560 Τάιτους. 1400 01:31:32,170 --> 01:31:33,230 Το χέρι σου, παρακαλώ. 1401 01:31:58,570 --> 01:32:00,388 Με τους όρκους σας να δίνονται με 1402 01:32:00,400 --> 01:32:02,397 πρόθεση, από τη δύναμη του Σατανά, 1403 01:32:02,398 --> 01:32:03,630 τώρα σας απονέμω την 1404 01:32:03,642 --> 01:32:05,260 κατοχή ο ένας του άλλου. 1405 01:32:06,250 --> 01:32:07,520 Τάιτους Τσέστερ Ντάνφορθ. 1406 01:32:08,360 --> 01:32:09,345 Δέχεσαι αυτή τη γυναίκα σε 1407 01:32:09,357 --> 01:32:10,660 αυτόν τον κόσμο και στον επόμενο; 1408 01:32:11,210 --> 01:32:13,400 Μέχρι τις φωτιές της κόλασης; Δέχομαι. 1409 01:32:21,580 --> 01:32:24,192 Και εσύ, Γκρέις Ελίζαμπεθ Μακόλεϊ Λα Ντομά, 1410 01:32:24,204 --> 01:32:26,410 δέχεσαι αυτόν τον άντρα για δικό σου; 1411 01:32:27,160 --> 01:32:28,598 Σε σάρκα και πνεύμα, σε αυτόν 1412 01:32:28,610 --> 01:32:30,010 τον κόσμο και στον επόμενο; 1413 01:32:30,695 --> 01:32:31,850 Μέχρι τις φωτιές της κόλασης; 1414 01:32:34,030 --> 01:32:35,030 Δέχομαι. 1415 01:32:51,470 --> 01:32:53,212 Ό, τι ένωσε στην κόλαση, 1416 01:32:53,224 --> 01:32:55,130 ας μη το χωρίσει θνητός. 1417 01:32:56,005 --> 01:32:57,970 Αυτό ζητάμε στο όνομά Σου, Κύριε. 1418 01:32:59,920 --> 01:33:02,250 Τώρα σας ανακηρύσσω άντρα και γυναίκα. 1419 01:33:04,520 --> 01:33:05,520 Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 1420 01:33:37,580 --> 01:33:39,650 Τάιτους Ντάνφορθ, σου παραχωρείται δια 1421 01:33:39,662 --> 01:33:41,850 του παρόντος η υψηλή θέση του συμβουλίου. 1422 01:33:48,960 --> 01:33:51,460 Δόξα στον Σατανά. Δόξα στον Σατανά! 1423 01:33:51,840 --> 01:33:54,160 Δόξα στον Σατανά! Δόξα στον Σατανά. 1424 01:33:54,161 --> 01:33:55,240 Δόξα στον Σατανά! 1425 01:34:09,160 --> 01:34:11,580 Τι στο διάολο; 1426 01:34:35,000 --> 01:34:37,631 Δεν είναι ενάντια στους κανόνες να 1427 01:34:37,643 --> 01:34:40,520 σκοτώσεις ένα μέλος της οικογένειας. 1428 01:34:43,830 --> 01:34:47,981 Εγώ είμαι αυτή που σε έπιασε. Εσύ. 1429 01:35:06,640 --> 01:35:07,640 Τι 1430 01:35:15,890 --> 01:35:16,890 στο διάολο συμβαίνει; 1431 01:35:34,540 --> 01:35:35,540 Γονατίστε! 1432 01:35:41,520 --> 01:35:42,800 Σεμ χαμ φοράς. 1433 01:35:43,960 --> 01:35:45,360 Σεμ χαμ φοράς. 1434 01:35:48,205 --> 01:35:49,205 Σεμ χαμ φοράς. 1435 01:35:49,560 --> 01:35:50,560 Σεμ χαμ φοράς. 1436 01:35:59,340 --> 01:36:00,117 Αυτό σημαίνει ότι μπορώ 1437 01:36:00,129 --> 01:36:01,020 να κάνω ό, τι θέλω, σωστά; 1438 01:36:01,120 --> 01:36:02,120 Αυτό είναι σωστό. 1439 01:36:16,165 --> 01:36:16,674 Θα μπορούσα να ηγηθώ 1440 01:36:16,686 --> 01:36:17,285 αυτής της επιχείρησης. 1441 01:36:18,870 --> 01:36:20,440 Θα μπορούσα να αλλάξω τον κόσμο. 1442 01:36:30,310 --> 01:36:34,115 Έτσι, ως πρώτη μου πράξη ως επικεφαλής του ανώτατου 1443 01:36:34,127 --> 01:36:38,310 συμβουλίου σας, δια του παρόντος απομακρύνω τον εαυτό μου 1444 01:36:38,311 --> 01:36:40,184 από το συμβούλιο και από ολόκληρο 1445 01:36:40,196 --> 01:36:41,910 αυτόν τον γαμημένο οργανισμό! 1446 01:36:44,730 --> 01:36:46,170 Αδερφέ, μπορεί να το κάνει αυτό; 1447 01:36:47,050 --> 01:36:48,976 Παραδόξως, υπάρχει ελάχιστη αναφορά γι' αυτό 1448 01:36:48,988 --> 01:36:50,710 στο καταστατικό, αφού κανείς δεν πίστευε 1449 01:36:50,711 --> 01:36:51,663 ότι κάποιος θα παραχωρούσε 1450 01:36:51,675 --> 01:36:52,751 ποτέ εθελοντικά τόση δύναμη. 1451 01:36:52,990 --> 01:36:54,111 Εντάξει, αλλά τότε ποιος 1452 01:36:54,123 --> 01:36:55,350 παίρνει τη γαμημένη θέση; 1453 01:36:55,705 --> 01:36:56,228 Όποιος φοράει το 1454 01:36:56,240 --> 01:36:57,110 δαχτυλίδι μέχρι την αυγή. 1455 01:36:57,530 --> 01:36:58,530 Πότε είναι η αυγή; 1456 01:37:00,620 --> 01:37:02,690 Σε τρία λεπτά, περίπου. 1457 01:37:05,050 --> 01:37:05,808 Αλλά είναι μόνο οι 1458 01:37:05,820 --> 01:37:07,190 οικογένειες του συμβουλίου ή... 1459 01:37:07,970 --> 01:37:08,970 Κυριολεκτικά οποιοσδήποτε. 1460 01:37:10,510 --> 01:37:12,627 Και είπες ότι αν κανείς δεν φοράει το δαχτυλίδι 1461 01:37:12,639 --> 01:37:14,590 μέχρι την αυγή, ο κύριος Λα Μπελ θα είναι... 1462 01:37:15,150 --> 01:37:16,150 Πολύ δυσαρεστημένος. 1463 01:37:17,330 --> 01:37:18,650 Πολύ δυσαρεστημένος. 1464 01:37:32,010 --> 01:37:33,520 Πνιγείτε μ' αυτό, 1465 01:37:33,532 --> 01:37:35,770 καθυστερημένα καθάρματα! 1466 01:37:50,020 --> 01:37:51,460 Έρχομαι, αγάπη μου! 1467 01:37:51,780 --> 01:37:52,860 Σεμ χαμ φοράς! 1468 01:37:54,020 --> 01:37:56,400 Δόξα στον Σατανά! 1469 01:37:57,900 --> 01:38:00,620 Το δαχτυλίδι! Γαμώ! 1470 01:38:03,860 --> 01:38:04,880 Θα σε σκοτώσω. 1471 01:38:10,100 --> 01:38:11,100 Γαμημένε... 1472 01:38:13,140 --> 01:38:15,320 Κάποιος έπρεπε να το κάψει όλο. 1473 01:38:16,960 --> 01:38:19,000 Είσαι καλή στο να καταστρέφεις πράγματα. 1474 01:38:20,680 --> 01:38:21,680 Όχι! 1475 01:38:23,400 --> 01:38:24,820 Όχι! Όχι! 1476 01:38:25,220 --> 01:38:26,840 Όχι! Όχι! 1477 01:38:34,540 --> 01:38:35,540 Είσαι ελεύθερη. 1478 01:38:38,080 --> 01:38:40,260 Τα λέμε. 1479 01:38:40,540 --> 01:38:41,540 Γεια σου. 1480 01:38:42,820 --> 01:38:44,020 Γρήγορα, ναι. 1481 01:38:45,740 --> 01:38:47,320 Ναι, μην κοιτάς εκεί. 1482 01:38:49,220 --> 01:38:50,220 Όχι. 1483 01:38:54,070 --> 01:38:55,070 Τι; 1484 01:38:56,830 --> 01:38:57,830 Όχι! 1485 01:40:36,770 --> 01:40:37,910 Γαμώτο ναι! 1486 01:40:38,610 --> 01:40:40,190 Είμαι ζωντανός, πουτάνες! 1487 01:40:41,290 --> 01:40:42,670 Τα καταφέραμε! 1488 01:40:43,100 --> 01:40:44,410 Τα καταφέραμε! 1489 01:40:44,790 --> 01:40:47,764 Παναγία μου! Αποκήρυξα το σύμφωνό 1490 01:40:47,776 --> 01:40:49,270 μου, οπότε γλίτωσα κι εγώ! 1491 01:40:49,550 --> 01:40:50,890 Πάμε να το γιορτάσουμε! 1492 01:40:52,510 --> 01:40:53,510 Χριστέ μου! 1493 01:41:20,580 --> 01:41:22,240 Μπορούμε να φύγουμε; 1494 01:41:23,500 --> 01:41:25,300 Εντάξει. 1495 01:41:53,460 --> 01:41:54,740 Εκτοξευτής ρουκετών. 1496 01:42:02,100 --> 01:42:03,480 Έλα, πάμε! 1497 01:42:34,240 --> 01:42:35,240 Σ' αγαπώ. 1498 01:42:38,580 --> 01:42:39,580 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1499 01:42:43,300 --> 01:42:44,300 Μου έλειψες. 1500 01:42:46,520 --> 01:42:47,851 Ναι, λοιπόν, ξέρεις, 1501 01:42:47,863 --> 01:42:49,340 δεν θα χρειαστεί πια. 1502 01:42:49,440 --> 01:42:51,120 Θα με βαρεθείς τόσο πολύ. 1503 01:42:53,560 --> 01:42:54,560 Το υπόσχεσαι; 1504 01:43:00,320 --> 01:43:01,320 Το υπόσχομαι. 1505 01:43:19,120 --> 01:43:21,580 Τι θα κάνεις με την κατσίκα; Δεν ξέρω. 1506 01:43:21,620 --> 01:43:22,764 Πόσες φορές θα παντρευτείς 1507 01:43:22,776 --> 01:43:23,620 αυτή την εβδομάδα; 1508 01:43:24,440 --> 01:43:25,440 Είναι νωρίς. 1509 01:43:25,760 --> 01:43:26,580 Πρέπει να είναι ρεκόρ. 1510 01:43:27,660 --> 01:43:28,740 Θα πάμε στο νοσοκομείο. 1511 01:43:29,940 --> 01:43:32,060 Θα πάω να κάνω μπάνιο. Αρρώστησα. 1512 01:43:32,084 --> 01:43:42,084 Απόδοση διαλόγων:Sparta