1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:27,583 --> 00:01:30,375 Neiti, oletteko kunnossa? Kuuletteko? 4 00:01:31,708 --> 00:01:35,041 Etelänurmelle tarvitaan ensihoitajia heti. 5 00:01:35,708 --> 00:01:36,583 Kuitti. 6 00:01:37,666 --> 00:01:40,208 Jessus sentään. Mitä teille tapahtui? 7 00:01:43,166 --> 00:01:44,333 Appivanhemmat. 8 00:01:45,125 --> 00:01:46,791 Sanoiko hän "appivanhemmat"? 9 00:01:47,625 --> 00:01:49,541 Mitä appivanhemmista, neiti? 10 00:01:52,333 --> 00:01:55,500 Hei, pysykää tajuissanne. Katsokaa minua. 11 00:01:56,666 --> 00:01:59,083 Ihan rauhallisesti. Hitaita hengenvetoja. 12 00:02:01,666 --> 00:02:03,958 Hän pyörtyi. Paarit tänne heti! 13 00:02:06,333 --> 00:02:08,916 Nostakaa paareille, ilmoittakaa tulostamme. 14 00:02:09,000 --> 00:02:10,250 Kriittinen tila. 15 00:02:10,333 --> 00:02:13,041 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 16 00:02:18,500 --> 00:02:20,500 Yksi, kaksi, ylös. 17 00:02:25,208 --> 00:02:26,208 Sinnitelkää. 18 00:02:39,291 --> 00:02:40,791 -Onko sisällä? -On. 19 00:02:42,958 --> 00:02:45,208 Katsotaan elintoiminnot. 20 00:02:45,500 --> 00:02:46,958 Laitan hapen päälle. 21 00:02:47,541 --> 00:02:48,458 Mansetti päällä. 22 00:02:49,458 --> 00:02:50,625 Tarkistan pupillit. 23 00:02:51,333 --> 00:02:52,333 Kuuntelen. 24 00:02:57,750 --> 00:02:58,708 Ei painetta. 25 00:02:58,791 --> 00:03:01,166 Pupillit eivät reagoi. Katsotaan syke. 26 00:03:01,416 --> 00:03:03,375 Ei sykettä. Sydämenpysähdys. 27 00:03:03,458 --> 00:03:04,583 Alan painelun. 28 00:03:06,041 --> 00:03:07,375 Lataan. 200. 29 00:03:08,291 --> 00:03:09,708 Valmiina. Irti! 30 00:03:13,708 --> 00:03:16,208 Sairaala, tuomme naispotilaan. 31 00:03:16,291 --> 00:03:19,541 Alle 30, vakava shokkitila, useita ruhjeita, - 32 00:03:19,833 --> 00:03:23,291 luoti mahdollisesti lävistänyt vasemman käden. 33 00:03:23,791 --> 00:03:25,750 Ei sykettä. 34 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Jatkan painelua. 35 00:03:26,916 --> 00:03:29,666 Lataus. 200. Irti! 36 00:03:30,750 --> 00:03:31,916 "Kuurupiiloa." 37 00:03:32,000 --> 00:03:32,875 Hän on täällä! 38 00:03:39,333 --> 00:03:41,333 -Löydätkö sykkeen? -Tarkistan. 39 00:03:42,041 --> 00:03:43,083 Ei sykettä. 40 00:03:43,166 --> 00:03:46,333 Lataus. Kolme, kaksi, yksi, irti. 41 00:03:46,625 --> 00:03:47,750 Ylistäkää Saatanaa! 42 00:04:14,000 --> 00:04:15,583 Mitä hel... 43 00:04:15,666 --> 00:04:16,916 Rouva Le Domas? 44 00:04:17,666 --> 00:04:18,500 Missä olen? 45 00:04:19,416 --> 00:04:21,125 Woolburyssa, Connecticutissa. 46 00:04:21,208 --> 00:04:22,625 St. Johnin sairalassa. 47 00:04:23,375 --> 00:04:24,875 Miksi olen käsiraudoissa? 48 00:04:25,375 --> 00:04:26,500 Rva Le Domas... 49 00:04:26,583 --> 00:04:27,583 Neiti MacCaullay. 50 00:04:28,166 --> 00:04:31,333 Tämän mukaan naitte Alex Le Domasin. 51 00:04:32,541 --> 00:04:33,875 Se ei toiminut. 52 00:04:35,041 --> 00:04:36,500 Olen etsivä Roger Bassett. 53 00:04:36,583 --> 00:04:38,791 Teillä on ongelma, nti MacCaullay. 54 00:04:38,875 --> 00:04:40,875 Woolburyn poliisi pidätti teidät - 55 00:04:41,291 --> 00:04:43,541 epäiltynä tuhopoltosta ja murhasta. 56 00:04:43,916 --> 00:04:46,291 Talosta löytyi kaksi ruumista - 57 00:04:46,375 --> 00:04:48,791 sammutuksen jälkeen. 58 00:04:48,875 --> 00:04:51,750 Ja vaatteenne olivat veren kyllästämät. 59 00:04:52,708 --> 00:04:54,208 Ei teidän vertanne. 60 00:04:54,625 --> 00:04:57,916 Haluaisitteko antaa lausunnon? 61 00:04:58,291 --> 00:05:00,083 Voisitteko antaa savukkeen? 62 00:05:01,541 --> 00:05:03,416 Tässä ei käy hyvin teille, neiti. 63 00:05:16,583 --> 00:05:19,083 Voisi käydä helpommin yhteistyöllä. 64 00:05:19,541 --> 00:05:20,708 Hänelle tuli vieras. 65 00:05:20,791 --> 00:05:22,041 Odotatteko jotakuta? 66 00:05:24,708 --> 00:05:26,916 Helkkari. Oletpa näky. 67 00:05:28,125 --> 00:05:29,541 Mitä teet täällä? 68 00:05:29,625 --> 00:05:31,333 Olen yhä hätäyhteytesi. 69 00:05:32,083 --> 00:05:33,916 Joten kiitos siitä. 70 00:05:34,000 --> 00:05:36,791 -Kuka olette? -Faith MacCaullay. Entä te? 71 00:05:37,458 --> 00:05:38,458 Perhettäkö? 72 00:05:40,250 --> 00:05:43,833 Biologisesti olemme siskot, muttemme perhettä. 73 00:05:46,333 --> 00:05:47,208 Selvä. 74 00:05:47,291 --> 00:05:48,791 Annan teille hetkisen. 75 00:05:48,875 --> 00:05:52,500 Sitten vien teidät piiriin lausuntoa varten. 76 00:05:57,791 --> 00:05:59,000 Mitä tapahtui? 77 00:05:59,958 --> 00:06:01,333 Et uskoisi. 78 00:06:01,416 --> 00:06:02,583 Pitänee paikkansa, - 79 00:06:02,666 --> 00:06:05,166 mutta ajoin tänne hevonperseeseen, joten... 80 00:06:05,250 --> 00:06:06,375 Mistä tulit? 81 00:06:06,916 --> 00:06:08,000 Siis missäkö asun? 82 00:06:08,541 --> 00:06:09,458 Niin. 83 00:06:12,375 --> 00:06:13,375 Murray Hillissä. 84 00:06:14,000 --> 00:06:15,166 Minä Chelseassa. 85 00:06:15,250 --> 00:06:16,791 Joo, siistiä. 86 00:06:17,083 --> 00:06:18,958 Miten kauan olet asunut Nykissä? 87 00:06:19,666 --> 00:06:21,375 Muutin sinne 18-vuotiaana. 88 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 Kuten sinäkin. 89 00:06:25,125 --> 00:06:27,833 -Etkä ajatellut... -Grace, älä viitsi. 90 00:06:27,916 --> 00:06:29,875 Teit selväksi kauan sitten, - 91 00:06:29,958 --> 00:06:32,625 ettei kiinnosta olla sisareni. 92 00:06:32,708 --> 00:06:34,375 -Niinpä. -Tunnen samoin. 93 00:06:34,458 --> 00:06:35,583 En leiki siskoa. 94 00:06:35,666 --> 00:06:37,458 Kiva nähdä sinutkin. Miten voit? 95 00:06:37,541 --> 00:06:38,458 Helvetin hyvin. 96 00:06:38,541 --> 00:06:39,916 -Niinkö? Hyvä. -Todella. 97 00:06:40,000 --> 00:06:41,416 Olen somekoordinaattori. 98 00:06:42,125 --> 00:06:43,375 Asun mahtikämpässä - 99 00:06:43,458 --> 00:06:45,500 ja seukkaan kuuman Derekin kanssa. 100 00:06:46,208 --> 00:06:48,333 Eikä tarvinnut panna Alex Le Domasia - 101 00:06:48,416 --> 00:06:49,250 sen takia. 102 00:06:49,333 --> 00:06:50,583 Hoidin kaiken itse. 103 00:06:52,333 --> 00:06:53,791 Miten tiedät Alexista? 104 00:06:54,958 --> 00:06:57,958 Näin teidät kerran yhdessä ruokakaupassa. 105 00:06:59,791 --> 00:07:00,625 Hän on pitkä. 106 00:07:02,291 --> 00:07:03,916 Olisit voinut sanoa jotain. 107 00:07:04,125 --> 00:07:06,083 Miksi? Minulla menee hyvin. 108 00:07:06,666 --> 00:07:07,833 Olet negatiivinen. 109 00:07:07,916 --> 00:07:09,208 Enkä ole. 110 00:07:09,291 --> 00:07:10,666 Vaikka hylkäsit minut... 111 00:07:10,750 --> 00:07:12,125 En hylännyt sinua. 112 00:07:12,208 --> 00:07:14,750 ...uskon yhä ihmiskunnan hyvyyteen. 113 00:07:15,166 --> 00:07:17,375 Jospa tietäisit, mitä sain juuri kokea. 114 00:07:17,833 --> 00:07:18,833 Kerro sitten. 115 00:07:18,916 --> 00:07:20,583 Jos kertoisin, et uskoisi. 116 00:07:22,666 --> 00:07:23,500 Hyvä on. 117 00:07:23,833 --> 00:07:26,708 Kiva että olet kunnossa. Mutta et ole muuttunut. 118 00:07:26,791 --> 00:07:28,000 Minä lähden nyt. 119 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 Faith, odota. 120 00:07:36,625 --> 00:07:39,500 Häiden jälkeen Alex käski ottaa kortin. 121 00:07:40,958 --> 00:07:42,500 Pelata peliä kortissa. 122 00:07:42,583 --> 00:07:43,416 Jonkinlainen... 123 00:07:45,250 --> 00:07:46,625 initiaatiorituaali. 124 00:07:47,958 --> 00:07:49,583 Pidin sitä omituisena. 125 00:07:49,666 --> 00:07:51,833 Mutta halusin heidän pitävän minusta - 126 00:07:51,916 --> 00:07:54,125 uutena perheenjäsenenä. 127 00:07:59,541 --> 00:08:00,458 Niin tai näin... 128 00:08:03,166 --> 00:08:07,583 kortissani oli "kuurupiilo", ja huone hiljeni. 129 00:08:09,041 --> 00:08:10,291 Sillä ilmeisesti... 130 00:08:13,541 --> 00:08:15,375 se oli huono kortti. 131 00:08:18,000 --> 00:08:19,500 Ja heidän mielestään - 132 00:08:19,583 --> 00:08:22,000 minut piti uhrata paholaiselle. 133 00:08:24,583 --> 00:08:28,125 Ja voittaisin, jos pysyisin piilossa aamuun asti. 134 00:08:28,208 --> 00:08:31,458 He uskoivat, että jos voittaisin, - 135 00:08:32,833 --> 00:08:34,250 he kuolisivat. 136 00:08:37,625 --> 00:08:39,375 Joten he jahtasivat minua. 137 00:08:40,875 --> 00:08:46,791 Käteni läpi ammuttiin, hovimestari hakkasi minut. 138 00:08:49,875 --> 00:08:50,958 Ja minun... 139 00:08:53,541 --> 00:08:55,666 aviomieheni puukotti minua. 140 00:08:58,375 --> 00:09:00,208 Mutta selvisin aamuun asti. 141 00:09:02,541 --> 00:09:03,708 Minä helvetti voitin. 142 00:09:08,041 --> 00:09:09,041 Joten... 143 00:09:10,583 --> 00:09:12,000 kaatuivatko he kuolleina? 144 00:09:12,291 --> 00:09:13,125 Eivät. 145 00:09:15,583 --> 00:09:16,708 He räjähtivät. 146 00:09:18,458 --> 00:09:19,500 Räjähtivät? 147 00:09:20,458 --> 00:09:23,750 Heidän räjähdettyään tuolissa istui tyyppi. 148 00:09:25,625 --> 00:09:27,583 Joka nyökkäsi minulle. 149 00:09:29,041 --> 00:09:32,291 Kuka se tyyppi tuolissa oli? 150 00:09:33,375 --> 00:09:34,458 En tiedä. 151 00:09:35,958 --> 00:09:38,666 Mutta hän oli läpinäkyvä, joten varmaan hän oli... 152 00:09:39,791 --> 00:09:41,000 Tiedät kai. 153 00:09:48,875 --> 00:09:50,541 Joudut kyllä vankilaan. 154 00:09:52,833 --> 00:09:53,708 Joo. 155 00:10:09,833 --> 00:10:10,958 KONFLIKTI JATKUU 156 00:10:11,041 --> 00:10:12,333 JÄNNITE EI HELLITÄ 157 00:10:18,625 --> 00:10:20,416 Hyväksykää tulitauko. 158 00:10:24,500 --> 00:10:25,916 TUORE UUTINEN 159 00:10:26,000 --> 00:10:27,166 TULITAUKO HYVÄKSYTTY 160 00:10:29,916 --> 00:10:31,875 Hyvää huomenta, herra Danforth. 161 00:10:37,500 --> 00:10:39,041 Siitä on kauan. 162 00:10:41,208 --> 00:10:42,583 Minulla on uutisia. 163 00:10:48,041 --> 00:10:49,041 Poistu. 164 00:10:55,083 --> 00:10:57,125 Le Domaseja ei enää ole. 165 00:11:03,916 --> 00:11:05,041 Pernilla. 166 00:11:12,375 --> 00:11:14,000 Voitko etsiä lapseni? 167 00:11:14,625 --> 00:11:15,750 Tietysti. 168 00:11:19,208 --> 00:11:21,041 Ilmoitan muille. 169 00:11:27,625 --> 00:11:29,958 Morsian selvisi. Le Domasit ovat poissa. 170 00:11:30,041 --> 00:11:32,375 Pallo on pelissä. 171 00:11:35,666 --> 00:11:40,625 SHANGHAI, KIINA 172 00:11:44,625 --> 00:11:47,333 Kutsukaa lakimieheni välittömästi. 173 00:11:51,416 --> 00:11:52,416 MADRID, ESPANJA 174 00:11:52,500 --> 00:11:56,041 "Rapautuneet talot täyttävät rannan..." 175 00:11:57,916 --> 00:12:00,625 Kuka kirjoitti tämän roskan? Hoidan tämän. 176 00:12:00,708 --> 00:12:03,000 Teen juttuni, kuten aina. 177 00:12:17,208 --> 00:12:19,041 Käske Williamin tankata jetti. 178 00:12:29,750 --> 00:12:31,541 Minun hetkeni, runkkari. 179 00:12:33,166 --> 00:12:36,125 Betsy! Tuo veitseni! 180 00:12:37,250 --> 00:12:41,791 LONTOO, ENGLANTI 181 00:12:49,416 --> 00:12:51,333 Tämä on mahdollisuutemme! 182 00:12:51,416 --> 00:12:53,333 Tämä on mahdollisuutemme! 183 00:12:53,416 --> 00:12:54,916 Le Bail olkoon ylistetty! 184 00:12:55,000 --> 00:12:56,291 Joo! 185 00:12:56,375 --> 00:12:57,833 Shotteja! 186 00:12:57,916 --> 00:13:00,125 Shotteja! 187 00:13:00,208 --> 00:13:01,666 Shotteja! 188 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 Isä? 189 00:13:36,125 --> 00:13:38,083 Le Domasit epäonnistuivat. 190 00:13:39,333 --> 00:13:41,333 Morsian selvisi. 191 00:13:42,458 --> 00:13:44,041 Pallo on pelissä. 192 00:13:48,583 --> 00:13:50,750 Ei. Se ei ole reilua... 193 00:13:51,083 --> 00:13:51,916 Se on meidän. 194 00:13:52,000 --> 00:13:54,208 Ei sillä väliä. Se sanotaan säännöissä. 195 00:13:55,458 --> 00:13:56,916 Tiedät, mitä on tehtävä. 196 00:13:59,458 --> 00:14:00,291 Isä. 197 00:14:01,541 --> 00:14:02,375 Minä pyydän. 198 00:14:02,791 --> 00:14:03,833 Ole jumalauta mies! 199 00:14:06,416 --> 00:14:07,500 Olet Danforth. 200 00:14:12,375 --> 00:14:16,000 Tämä ei saa lähteä perheestämme. 201 00:14:16,083 --> 00:14:17,833 Teidän pitää palauttaa istuin. 202 00:14:19,666 --> 00:14:20,625 Teemme sen. 203 00:14:22,166 --> 00:14:23,375 Annan sanani. 204 00:14:31,333 --> 00:14:32,166 No... 205 00:14:35,416 --> 00:14:36,333 Pankaa toimeksi. 206 00:15:25,166 --> 00:15:26,083 Titus. 207 00:15:29,041 --> 00:15:29,916 Se on ohi. 208 00:15:40,083 --> 00:15:41,541 Ei morsiamelle. 209 00:15:46,041 --> 00:15:49,708 No niin, nti MacCaullay. Saatte vaatteita, - 210 00:15:50,250 --> 00:15:52,833 ja jatkamme keskusteluamme piirissä. 211 00:15:54,125 --> 00:15:56,625 En malta odottaa sitä vuohijuttua... 212 00:16:09,333 --> 00:16:10,416 Mitä? Ei! 213 00:16:11,000 --> 00:16:12,208 Ole hiljaa! 214 00:16:17,958 --> 00:16:21,750 Sinä saat kaiken! Vitut säännöistä! 215 00:16:49,625 --> 00:16:51,166 Ei, älkää. 216 00:16:55,916 --> 00:16:58,125 Rouva Le Domas! 217 00:17:04,750 --> 00:17:06,541 Missä olette? 218 00:17:06,625 --> 00:17:08,583 Mitä vittua tämä on? 219 00:17:08,916 --> 00:17:10,583 Tämä ei voi tapahtua taas. 220 00:17:13,166 --> 00:17:14,208 Ei, ei. 221 00:17:22,958 --> 00:17:26,208 Tarvitsen aseen. Palaan sen kytän luo. 222 00:17:27,208 --> 00:17:30,250 Ei! Älä jätä minua. 223 00:17:30,333 --> 00:17:32,708 No niin, no niin. 224 00:17:36,166 --> 00:17:37,000 No niin. 225 00:18:00,958 --> 00:18:03,041 Rouva Le Domas! 226 00:18:04,083 --> 00:18:06,333 Missä olet, suloinen tyttö? 227 00:18:21,000 --> 00:18:22,125 Jessus! 228 00:18:23,250 --> 00:18:24,208 Grace! 229 00:18:24,916 --> 00:18:27,000 Et ole niin hyvä kuurupiilossa nyt. 230 00:18:27,083 --> 00:18:28,166 Ei, ei, ei! 231 00:18:38,000 --> 00:18:40,458 Mitä vittua? 232 00:18:44,333 --> 00:18:45,250 Olet kunnossa. 233 00:18:45,333 --> 00:18:48,250 Lisää voi olla tulossa. Pitää päästä raudoista. 234 00:18:49,083 --> 00:18:50,500 Mitä vittua? 235 00:18:51,208 --> 00:18:52,416 Mitä vittua? 236 00:19:00,000 --> 00:19:01,791 Pitää häipyä täältä ja kadota. 237 00:19:03,250 --> 00:19:04,250 Mitä sinä teet? 238 00:19:04,791 --> 00:19:07,083 Pitää ehkä taistella. Ei onnistu näin. 239 00:19:07,166 --> 00:19:09,041 En ehdi etsiä uusia vaatteita. 240 00:19:09,500 --> 00:19:11,000 Joudutko taistelemaan? 241 00:19:14,875 --> 00:19:16,500 No niin... 242 00:19:28,875 --> 00:19:30,000 Tule, pitää mennä. 243 00:19:45,666 --> 00:19:46,875 Mikä sotku. 244 00:19:47,708 --> 00:19:50,375 Hra Wilkinson näyttää yrittäneen tappaa tytön - 245 00:19:50,458 --> 00:19:51,541 ennen pelin alkua. 246 00:19:52,083 --> 00:19:53,916 Ja tuomitsi koko sukupuunsa - 247 00:19:54,000 --> 00:19:55,833 ennenaikaiseen loppuun. 248 00:19:56,166 --> 00:19:59,500 Mutta niin käy kun rikkoo hra Le Bailin sääntöjä. 249 00:20:01,083 --> 00:20:02,083 Heipä hei. 250 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 Ja kukahan sinä mahdat olla? 251 00:20:11,083 --> 00:20:14,875 Ja silloin tiesin, että me molemmat onnistuisimme. 252 00:20:16,250 --> 00:20:18,750 Koska meillä oli tämä hetki odotettavana. 253 00:20:19,625 --> 00:20:21,250 Ja tässä me olemme. 254 00:20:21,791 --> 00:20:23,291 Me onnistuimme. 255 00:20:23,708 --> 00:20:25,541 Rakastan sinua valtavasti. 256 00:20:26,541 --> 00:20:27,541 Mark. 257 00:20:28,291 --> 00:20:30,458 Kun tapasimme silloin kemoterapiassa... 258 00:20:30,541 --> 00:20:32,208 Hyvät naiset ja herrat. 259 00:20:32,291 --> 00:20:34,333 Olen kovin pahoillani, - 260 00:20:34,416 --> 00:20:37,333 mutta joudun pyytämään teitä poistumaan täältä. 261 00:20:37,416 --> 00:20:39,833 Valitettavasti täällä on kaasuvuoto. 262 00:20:41,041 --> 00:20:43,541 Lasketko vittu leikkiä? 263 00:20:45,083 --> 00:20:47,291 Ei laske. Ystävällisesti, vittuun nyt. 264 00:20:47,375 --> 00:20:49,500 Sitä paitsi, saisit paljon paremman. 265 00:20:50,958 --> 00:20:52,625 Huomio, hyvät ihmiset. 266 00:20:52,708 --> 00:20:54,625 Yllättävien olosuhteiden takia - 267 00:20:54,708 --> 00:20:57,750 lomakohde on suljettu. Pysykää rauhallisina... 268 00:20:57,833 --> 00:20:59,625 Tämän väen pitää mennä kotiin. 269 00:21:00,083 --> 00:21:02,750 Painua helvettiin täältä. Häipykää. 270 00:21:04,041 --> 00:21:06,708 Miksi sinun täytyy aina olla mulkku? 271 00:21:06,791 --> 00:21:08,250 Suopeus vie pitkälle. 272 00:21:08,333 --> 00:21:09,166 Missä johtaja? 273 00:21:09,250 --> 00:21:10,625 Minusta se oli hauskaa. 274 00:21:11,041 --> 00:21:13,041 Hauskuus ei sovi tälle päivälle. 275 00:21:13,541 --> 00:21:16,583 Isä antoi meille tehtävän, enkä tuota pettymystä. 276 00:21:16,875 --> 00:21:19,083 Hei, serkut. 277 00:21:19,166 --> 00:21:20,708 Kauanko siitä on? 278 00:21:20,791 --> 00:21:23,791 Menen saunaan. Kertokaa kun ilotulitus alkaa. 279 00:21:23,875 --> 00:21:24,833 Molotökkäys. 280 00:21:26,125 --> 00:21:28,000 Sinun ei tarvitse puhua hänelle. 281 00:21:28,083 --> 00:21:30,041 Älä aloita mitään, jooko? 282 00:21:30,500 --> 00:21:31,500 Ei tänään. 283 00:21:32,375 --> 00:21:33,583 Helvetin Kip. 284 00:21:44,083 --> 00:21:45,250 Se oli pakko tehdä. 285 00:21:54,041 --> 00:21:56,125 Näytät häneltä surullisena. 286 00:21:58,291 --> 00:22:02,000 Pysykää rauhallisina ja poistukaa järjestyksessä. 287 00:22:02,083 --> 00:22:03,958 Toistan, pysykää rauhallisina - 288 00:22:04,041 --> 00:22:06,416 ja poistukaa järjestyksessä. 289 00:22:06,500 --> 00:22:08,916 Hyvät ihmiset, pakatkaa roinanne - 290 00:22:09,000 --> 00:22:11,458 ja painukaa vittuun, kiitos. 291 00:22:18,208 --> 00:22:21,333 Milloin viimeksi neuvosto kokoontui kasvotusten? 292 00:22:21,875 --> 00:22:23,791 Lokakuussa 1963. 293 00:22:25,958 --> 00:22:26,958 Tarkistin asian. 294 00:22:29,041 --> 00:22:31,041 He ovat matkalla klubille nyt. 295 00:23:11,625 --> 00:23:13,291 Ja niin se alkaa. 296 00:23:18,666 --> 00:23:19,791 Ignacio. 297 00:23:19,875 --> 00:23:20,791 Felipe. 298 00:23:21,083 --> 00:23:24,041 Päivää, rva Danforth. Ette ole vanhentunut päivääkään. 299 00:23:26,500 --> 00:23:27,375 Ei Francescaa? 300 00:23:27,458 --> 00:23:29,333 Olin varma, että hän tulisi. 301 00:23:29,416 --> 00:23:30,375 Hän tulee kyllä. 302 00:23:30,458 --> 00:23:32,458 Ei ikinä jättäisi tätä väliin. 303 00:23:32,541 --> 00:23:34,000 Tämä on jännittävää... 304 00:23:34,083 --> 00:23:38,291 minulle. Kauhistuttavaa sinulle, kyllä. 305 00:23:38,375 --> 00:23:39,375 Ja sinulle. 306 00:23:46,750 --> 00:23:47,666 Ursula. 307 00:23:48,208 --> 00:23:49,041 Titus. 308 00:23:49,625 --> 00:23:52,333 Muistatteko poikani, Cheng Fun? 309 00:23:52,416 --> 00:23:53,750 Chen Xing, Cheng Fu. 310 00:23:57,875 --> 00:23:59,333 Mikä on Wi-Fin salasana? 311 00:24:09,166 --> 00:24:10,125 Ole kiltisti. 312 00:24:16,625 --> 00:24:18,666 Madhu, Viraj. 313 00:24:18,750 --> 00:24:20,250 Martina. Tervetuloa. 314 00:24:21,125 --> 00:24:22,416 Miten tämä paska menee? 315 00:24:23,000 --> 00:24:24,416 Vieraamme saapuu pian, - 316 00:24:24,500 --> 00:24:26,458 ja sitten Juristi selittää kaiken. 317 00:24:26,541 --> 00:24:27,916 Juristi! 318 00:24:28,000 --> 00:24:30,250 Puhu hitaasti tälle kauniille pöljälle. 319 00:24:30,333 --> 00:24:31,791 Yksitavuisia sanoja. 320 00:24:35,208 --> 00:24:37,208 Ilmeisesti kunniavieraamme saapuu. 321 00:24:59,500 --> 00:25:00,416 Hei, Grace. 322 00:25:00,833 --> 00:25:04,208 Olen Ursula Danforth. Veljeni Titus. 323 00:25:05,041 --> 00:25:05,875 Tervetuloa. 324 00:25:09,500 --> 00:25:10,875 Saanko puhua sille, isä? 325 00:25:11,625 --> 00:25:13,250 Se ei voi satuttaa sinua. 326 00:25:14,875 --> 00:25:16,125 Näitkö hra Le Bailin? 327 00:25:17,666 --> 00:25:18,500 Hetki vain. 328 00:25:18,583 --> 00:25:20,958 Otan pikaisen selfien ennen aloitusta. 329 00:25:21,375 --> 00:25:22,333 Jou! 330 00:25:23,708 --> 00:25:25,750 Tämä tyttö päihitti Le Domasit. 331 00:25:26,125 --> 00:25:27,291 Ja Bill Wilkinsonin. 332 00:25:27,375 --> 00:25:28,458 Voisimmeko alkaa? 333 00:25:28,541 --> 00:25:30,166 Ja missä vitussa on Chester? 334 00:25:31,416 --> 00:25:32,333 Isämme... 335 00:25:33,083 --> 00:25:33,916 menehtyi. 336 00:25:34,000 --> 00:25:34,875 Mitä helvettiä? 337 00:25:34,958 --> 00:25:35,791 Mitä? 338 00:25:36,625 --> 00:25:37,458 Eilisiltana. 339 00:25:37,958 --> 00:25:39,083 Nukkuessaan. 340 00:25:40,375 --> 00:25:42,250 Hetkinen. Tekö siis pelaatte nyt? 341 00:25:42,333 --> 00:25:45,375 Kaksosina lähdemme molemmat kentälle. 342 00:25:45,458 --> 00:25:46,583 Mitä helvettiä? Ei. 343 00:25:46,666 --> 00:25:48,208 -Ei! -Miten kätevää. 344 00:25:48,291 --> 00:25:50,541 Sanoin, että Danforthit ovat käärmeitä. 345 00:25:50,625 --> 00:25:52,166 Ja että he huijaisivat. 346 00:25:52,916 --> 00:25:55,750 Grace, tämä on varmasti pelottavaa sinulle. 347 00:25:56,791 --> 00:25:59,875 Mutta syy on erityinen ja jännittävä. 348 00:26:16,541 --> 00:26:17,458 Madhu. 349 00:26:34,583 --> 00:26:37,166 Aiheutitte melkoisen hämmingin, rva Le Domas. 350 00:26:37,708 --> 00:26:39,333 MacCaullay. 351 00:26:39,416 --> 00:26:43,416 Olen hra Le Bailin ja Le Bail -järjestön ainoa lakimies. 352 00:26:43,916 --> 00:26:47,500 Järjestöä johtaa kuuden suvun neuvosto, - 353 00:26:47,583 --> 00:26:48,791 mukaan lukien omanne. 354 00:26:49,458 --> 00:26:52,250 Nyt kun Le Domasit ja Wilkinsonit on tuhottu, - 355 00:26:52,333 --> 00:26:55,583 kuuden suvun neuvosto on kutistunut neljään. 356 00:26:56,166 --> 00:26:57,583 Syy täällä oloonne on, - 357 00:26:57,666 --> 00:27:00,750 että selviämällä Le Domasien "kuurupiilosta", - 358 00:27:00,833 --> 00:27:03,375 käynnistitte hyvin harvoin käytetyn ehdon - 359 00:27:03,458 --> 00:27:05,083 järjestömme säännöissä. 360 00:27:05,916 --> 00:27:07,875 Neuvostossa on näet yksi istuin, - 361 00:27:07,958 --> 00:27:09,625 jolla on valtaa muita enemmän. 362 00:27:10,083 --> 00:27:11,291 Korkea istuin. 363 00:27:11,375 --> 00:27:14,708 Sillä on tämä vallan symboli. 364 00:27:17,666 --> 00:27:21,208 Tähän asti se istuin oli Chester Danforthin. 365 00:27:22,375 --> 00:27:24,500 Lienette kuullut hänestä. 366 00:27:24,583 --> 00:27:26,416 Koska käynnistitte sen ehdon, - 367 00:27:26,500 --> 00:27:29,541 korkein istuin on nyt tyhjä ensimmäistä kertaa - 368 00:27:29,625 --> 00:27:31,250 monen, moneen vuoteen. 369 00:27:31,333 --> 00:27:33,541 Ja uskokaa pois, - 370 00:27:33,625 --> 00:27:36,000 teille on annettu tilaisuus päästä sille. 371 00:27:37,250 --> 00:27:39,666 Selviäminen pelistä on hyvin harvinaista, - 372 00:27:39,750 --> 00:27:41,416 joten siinä on tämä palkinto. 373 00:27:41,500 --> 00:27:42,916 Neljän suvun päämiehet - 374 00:27:43,000 --> 00:27:45,083 yrittävät voittaa istuimen itselleen. 375 00:27:45,166 --> 00:27:47,583 Tai meidän tapauksessamme saada omamme. 376 00:27:47,666 --> 00:27:49,666 Se ehto on helvetin typerä. 377 00:27:50,000 --> 00:27:52,541 Pelkäätkö jonkun meistä vievän isukin paikan? 378 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 Ei sitä tiedä, voihan rva Le Domaskin voittaa. 379 00:27:58,416 --> 00:28:00,666 Joten, kuten nti Danforth sanoi, - 380 00:28:00,750 --> 00:28:03,000 tämä on oikeastaan hyvä uutinen. 381 00:28:03,500 --> 00:28:05,666 Hra Le Bail on hymyillyt sinulle. 382 00:28:06,666 --> 00:28:07,875 Ylistäkää Saatanaa. 383 00:28:08,125 --> 00:28:09,625 Ylistäkää Saatanaa. 384 00:28:09,708 --> 00:28:10,833 Ylistäkää Saatanaa. 385 00:28:13,458 --> 00:28:14,958 Onko teillä kysyttävää? 386 00:28:30,083 --> 00:28:31,416 Saisinko savukkeen? 387 00:28:32,708 --> 00:28:33,583 Ette. 388 00:28:38,333 --> 00:28:41,208 Sisarenne olemassaolo oli melkoinen yllätys. 389 00:28:41,916 --> 00:28:43,833 Kerroitte olevanne perheetön. 390 00:28:43,916 --> 00:28:46,208 Ja silti, tässä on Faith. 391 00:28:48,250 --> 00:28:49,666 Grace ja Faith. 392 00:28:49,750 --> 00:28:51,708 Helvetin irlantilaiskatolilaiset. 393 00:28:53,458 --> 00:28:55,041 Kuulkaas, - 394 00:28:55,125 --> 00:28:56,791 tämä voidaan tehdä nopeasti, - 395 00:28:56,875 --> 00:28:59,875 sillä en halua sitä vitun tuolianne! 396 00:29:00,916 --> 00:29:02,291 Ehkä puhuin epäselvästi. 397 00:29:02,791 --> 00:29:04,958 Korkea istuin hallitsee neuvostoa, - 398 00:29:05,041 --> 00:29:06,625 ja neuvosto hallitsee... 399 00:29:07,625 --> 00:29:09,625 no, kaikkea. 400 00:29:10,666 --> 00:29:11,541 Kaikkea? 401 00:29:12,916 --> 00:29:13,791 Maailmaa. 402 00:29:19,041 --> 00:29:21,458 Pitääkö minun siis vetää toinen kortti? 403 00:29:21,541 --> 00:29:22,708 Se ei ole tarpeen. 404 00:29:22,791 --> 00:29:24,833 Pitäkää tätä "tuplana tai kuittina". 405 00:29:25,041 --> 00:29:28,041 Koska selvisitte Domasien "kuurupiilosta", - 406 00:29:28,125 --> 00:29:29,458 teette sen uudestaan. 407 00:29:29,833 --> 00:29:30,666 Ei! 408 00:29:30,750 --> 00:29:33,416 Tällä kertaa neuvoston jäsenten kanssa. 409 00:29:33,500 --> 00:29:35,041 Helvetin lapsellista. 410 00:29:35,125 --> 00:29:36,916 Siis voittaakseni istuimen... 411 00:29:37,375 --> 00:29:38,708 Pysytte hengissä aamuun. 412 00:29:39,791 --> 00:29:41,250 Entä nuo muut? 413 00:29:41,875 --> 00:29:43,333 Tämä osa on teille tuttu. 414 00:29:44,166 --> 00:29:46,250 He yrittävät tappaa teidät. 415 00:29:46,583 --> 00:29:49,000 Se joka onnistuu, voittaa istuimen. 416 00:29:50,000 --> 00:29:52,083 Istuin on täytettävä ennen aamua - 417 00:29:52,166 --> 00:29:53,375 tai hra Le Bail - 418 00:29:54,708 --> 00:29:55,833 järkyttyy kovasti. 419 00:29:56,958 --> 00:29:59,333 -Voittaja... -Vittu joo! 420 00:30:03,833 --> 00:30:04,916 Ylistäkää Saatanaa. 421 00:30:05,708 --> 00:30:08,041 Voittaja kruunataan erityisseremoniassa - 422 00:30:08,125 --> 00:30:09,291 Mustassa temppelissä. 423 00:30:09,750 --> 00:30:13,833 Hra Le Bailin uskollisten eliitti osallistuu. 424 00:30:13,916 --> 00:30:15,750 Se on iso juttu. 425 00:30:17,041 --> 00:30:18,208 Minä en pelaa. 426 00:30:18,916 --> 00:30:20,166 Oi, valitan. 427 00:30:20,250 --> 00:30:22,875 -Se on se toinen juttu. -En pelaa! 428 00:30:23,625 --> 00:30:24,625 On pakko kilpailla. 429 00:30:26,708 --> 00:30:28,125 En silti pelaa. 430 00:30:28,791 --> 00:30:29,750 Hyvä on. 431 00:30:30,041 --> 00:30:31,208 Pernilla, tapa sisko. 432 00:30:35,666 --> 00:30:37,875 Ei, ei! Älä satuta häntä! 433 00:30:43,708 --> 00:30:44,833 Voit irrottaa sen. 434 00:30:50,958 --> 00:30:53,958 Te vaikutatte hyviltä ihmisiltä, - 435 00:30:54,041 --> 00:30:56,541 enkä edes tiedä, miksi olen täällä. 436 00:30:56,625 --> 00:30:59,958 Emme ole nähneet toisiamme seitsemään vuoteen. 437 00:31:00,416 --> 00:31:01,250 Miksette? 438 00:31:02,875 --> 00:31:04,166 Mutkikas juttu. 439 00:31:04,666 --> 00:31:05,833 Hyvä veto, ääliö. 440 00:31:05,916 --> 00:31:08,166 Otus ei edes piittaa toisesta otuksesta. 441 00:31:08,458 --> 00:31:10,208 Ettekö te kaksi tule toimeen? 442 00:31:10,791 --> 00:31:11,958 Välit menivät poikki. 443 00:31:12,833 --> 00:31:13,666 Minkä takia? 444 00:31:14,333 --> 00:31:16,125 -Hän on hullu. -Hän on persläpi. 445 00:31:16,333 --> 00:31:18,125 Sallikaa minun tehdä yhteenveto. 446 00:31:18,208 --> 00:31:21,125 Peli alkaa tasan kello 14.31 - 447 00:31:21,208 --> 00:31:24,125 kunnioittaaksemme hetkeä, jolloin hra Le Bail... 448 00:31:25,541 --> 00:31:26,375 Isi? 449 00:31:33,583 --> 00:31:35,375 No jumalauta. Siinä sinä olet. 450 00:31:35,750 --> 00:31:36,583 Selvä. 451 00:31:38,000 --> 00:31:40,583 Francesca El Caído, tyhmä horo. 452 00:31:40,666 --> 00:31:41,750 Selvä. 453 00:31:42,208 --> 00:31:44,625 Alexin ex-morsian. 454 00:31:45,500 --> 00:31:47,375 Missä vitussa on sormukseni, ämmä? 455 00:31:47,833 --> 00:31:50,291 Hän osti sen minulle ennen kun veit hänet. 456 00:31:53,041 --> 00:31:56,041 Heitin sillä häntä ennen kuin hän räjähti. 457 00:31:58,916 --> 00:32:00,791 Olet pelkkä kullankaivajahuora. 458 00:32:01,583 --> 00:32:05,291 Alex ei ollut tyhmä, mutta vitun hyväuskoinen. 459 00:32:06,041 --> 00:32:08,875 Sinä pilasit elämäni! 460 00:32:10,916 --> 00:32:13,375 Enkä edes tiedä, kuka helvetti olet. 461 00:32:13,458 --> 00:32:15,791 -No niin. Ei, ei. -Minä tapan hänet. 462 00:32:15,875 --> 00:32:17,708 Hyvät ihmiset, pitää aloittaa. 463 00:32:17,791 --> 00:32:18,708 Pernilla? 464 00:32:19,291 --> 00:32:20,125 Hetkinen. 465 00:32:21,625 --> 00:32:22,583 Haluan tehdä sen. 466 00:32:28,125 --> 00:32:29,208 Ei. Ei. 467 00:32:29,291 --> 00:32:30,666 Ei, ei, ei! 468 00:32:31,375 --> 00:32:32,958 Haluan sinun tietävän, - 469 00:32:33,041 --> 00:32:36,583 että minä saan sinut. Käsitätkö? 470 00:32:36,666 --> 00:32:38,291 Ei! Ei! Ei! 471 00:32:38,375 --> 00:32:39,333 Ei! 472 00:32:42,625 --> 00:32:43,458 Ei, ei, ei! 473 00:32:43,541 --> 00:32:45,458 Olen vain hänen hätäkontaktinsa! 474 00:32:50,416 --> 00:32:52,500 Osallistujien pitää käyttää asetta, - 475 00:32:52,583 --> 00:32:54,875 joita oli silloin kun heidän esi-isänsä - 476 00:32:54,958 --> 00:32:57,625 tekivät sopimuksensa hra Le Bailin kanssa. 477 00:32:59,000 --> 00:33:01,416 Neuvoston jäsenet eivät saa tappaa toisiaan. 478 00:33:02,500 --> 00:33:04,708 Jos tappavat, edes vahingossa, - 479 00:33:04,791 --> 00:33:06,500 hra Le Bail suuttuu. 480 00:33:06,583 --> 00:33:10,041 Ja syyllistyvän suvun koko sukupuuta rangaistaan. 481 00:33:10,875 --> 00:33:13,125 Mutta muuten kaikki on sallittua. 482 00:33:26,791 --> 00:33:28,333 En halua käyttää verikynää. 483 00:33:30,708 --> 00:33:32,041 Voiko sen steriloida? 484 00:33:33,750 --> 00:33:34,791 Helvetti soikoon. 485 00:33:44,541 --> 00:33:47,541 Perheet voivat seurata tapahtumia klubihuoneesta. 486 00:33:48,166 --> 00:33:51,375 Jos joku metsästäjistä sattuisi kuolemaan, - 487 00:33:51,458 --> 00:33:54,416 suvun perimysjärjestyksessä seuraavan - 488 00:33:54,500 --> 00:33:56,625 täytyy ottaa hänen paikkansa kentällä. 489 00:33:57,833 --> 00:33:58,916 Onnea kaikille. 490 00:33:59,541 --> 00:34:00,791 Etkö vaihda vaatteita? 491 00:34:01,875 --> 00:34:04,416 Miksi? Ei tuonne tarvitse mennä. 492 00:34:04,500 --> 00:34:06,458 Chester koulutti lapsensa varhain - 493 00:34:06,541 --> 00:34:09,291 tämän päivän varalta. Tämä on ohi hetkessä. 494 00:34:09,375 --> 00:34:11,708 Paras olisi. Hieronta on tunnin päästä. 495 00:34:13,458 --> 00:34:17,000 Tyttö aloittaa pelin 9. reiän viheriöltä. 496 00:34:17,083 --> 00:34:18,750 Metsästäjät, paikoillenne. 497 00:34:23,833 --> 00:34:26,500 Peli alkaa. Kymmenen, - 498 00:34:27,333 --> 00:34:28,166 yhdeksän, - 499 00:34:28,541 --> 00:34:29,375 kahdeksan, - 500 00:34:29,750 --> 00:34:30,583 seitsemän, - 501 00:34:30,916 --> 00:34:31,750 kuusi, - 502 00:34:32,208 --> 00:34:33,083 viisi, - 503 00:34:33,166 --> 00:34:34,000 neljä, - 504 00:34:34,541 --> 00:34:35,375 kolme, - 505 00:34:35,833 --> 00:34:36,666 kaksi, - 506 00:34:37,083 --> 00:34:37,916 yksi. 507 00:34:48,416 --> 00:34:49,583 Ei avaimia. 508 00:34:49,666 --> 00:34:51,416 Unohdinko laittaa avaimen? 509 00:34:51,500 --> 00:34:52,916 Helvetin huijarit! 510 00:34:53,375 --> 00:34:54,375 Liikkeelle! 511 00:34:58,625 --> 00:34:59,458 Ääliöt. 512 00:34:59,833 --> 00:35:01,125 Repikää siitä, hölmöt! 513 00:35:13,333 --> 00:35:14,541 Mitä vittua? 514 00:35:21,541 --> 00:35:22,583 Mitä? 515 00:35:24,833 --> 00:35:26,208 -Faith? -Niin? 516 00:35:26,708 --> 00:35:28,083 Faith, herää. 517 00:35:29,208 --> 00:35:30,333 Grace, lopeta. 518 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 Tule jo. 519 00:35:32,583 --> 00:35:34,333 -Pitää nousta ja mennä. -Hitto. 520 00:35:34,416 --> 00:35:36,250 -Pitää nousta. -Hitto! 521 00:35:36,333 --> 00:35:37,666 -Pitää nousta. -Vittu! 522 00:35:37,750 --> 00:35:40,416 -He ovat tulossa. -Voi taivas. 523 00:35:41,250 --> 00:35:42,375 Miksi minä? 524 00:35:42,458 --> 00:35:44,958 Eivät ne sinusta piittaa. Hidastat minua. 525 00:35:45,041 --> 00:35:47,083 Ellet tottele minua, me kuolemme. 526 00:35:47,166 --> 00:35:48,250 Käsitätkö? 527 00:35:48,333 --> 00:35:50,833 Tietysti jaamme istuimen saatuamme sen, - 528 00:35:50,916 --> 00:35:52,750 mutta kumpi saa käyttää sormusta? 529 00:35:53,625 --> 00:35:56,166 Isä halusi minun ottavan ohjat, joten... 530 00:35:56,750 --> 00:35:57,583 Paskanmarjat. 531 00:35:58,291 --> 00:35:59,166 Hän sanoi niin. 532 00:35:59,875 --> 00:36:02,625 Hän sanoi minulle, että minä. 533 00:36:04,083 --> 00:36:05,291 Ei sanonut. 534 00:36:11,958 --> 00:36:13,750 Me menemme metsään. Metsään. 535 00:36:13,833 --> 00:36:14,708 Odota, odota. 536 00:36:14,791 --> 00:36:17,375 Mitä jos meitä odotetaan metsässä? 537 00:36:17,458 --> 00:36:19,666 Lopeta. Tästä ei väitellä. Minä johdan! 538 00:36:19,750 --> 00:36:22,666 Ai sinä? Olen täällä sinun takiasi. 539 00:36:22,750 --> 00:36:25,416 Unohdin vain poistaa sinut hätälistalta. 540 00:36:25,500 --> 00:36:28,000 Siitä on seitsemän vuotta! Etkö tunne muita? 541 00:36:28,083 --> 00:36:30,291 Hyvä on. Hänet tappava saa sormuksen. 542 00:36:30,375 --> 00:36:31,541 Suostun siihen. 543 00:36:33,166 --> 00:36:34,208 Mikä piru tuo on? 544 00:36:37,000 --> 00:36:37,833 Luoja! 545 00:36:37,916 --> 00:36:40,666 Helvetti! Mikä tuo on? 546 00:36:43,666 --> 00:36:45,708 -Odottakaa! Kuunnelkaa! -Tuhoa se! 547 00:36:45,791 --> 00:36:48,125 Tässä Wan Chen Xing, tapasimme aiemmin. 548 00:36:48,208 --> 00:36:49,333 Odottakaa! 549 00:36:49,416 --> 00:36:51,000 Tästä voi selvitä. 550 00:36:51,458 --> 00:36:54,666 Lakimieheni löysi porsaanreiän säännöistä. 551 00:36:54,750 --> 00:36:55,875 Meidän täytyy vain... 552 00:36:56,958 --> 00:36:57,875 Voi taivas! 553 00:37:00,333 --> 00:37:01,541 Hyvä laukaus. 554 00:37:02,250 --> 00:37:04,125 Tuolla hän on. Perään! 555 00:37:08,375 --> 00:37:10,041 Voi luoja! 556 00:37:14,958 --> 00:37:16,000 Hemmetti! 557 00:37:17,041 --> 00:37:18,625 Skippy, näytöt. 558 00:37:18,708 --> 00:37:20,833 Heidän ei pitänyt päästä nurmelta. 559 00:37:21,666 --> 00:37:22,916 Anna se tänne. 560 00:37:31,791 --> 00:37:32,625 Hemmetti! 561 00:37:32,708 --> 00:37:34,083 Emme pääse tuon yli. 562 00:37:35,291 --> 00:37:39,000 -Etsimme puun ja kiipeämme yli. -Kiipeämmekö käsiraudoissa? 563 00:37:39,375 --> 00:37:40,291 Selvä. 564 00:37:40,833 --> 00:37:42,000 Selvä. Helvetti! 565 00:37:43,916 --> 00:37:45,125 Selvä, laita päälle. 566 00:37:46,458 --> 00:37:48,708 Mitä helvettiä? Paina "Input One". 567 00:37:49,500 --> 00:37:50,875 -Se on tuossa. -Näytä se. 568 00:37:50,958 --> 00:37:52,875 Ensin menu ja sitten... 569 00:37:54,083 --> 00:37:55,958 Typerät ääliöt. 570 00:37:57,583 --> 00:37:58,750 Missä he ovat? 571 00:38:05,958 --> 00:38:08,291 Grace, olemme juosseet iät ja ajat. 572 00:38:08,375 --> 00:38:10,583 Helvetti! Voisitko hidastaa, kiitos? 573 00:38:10,666 --> 00:38:11,500 -Vittu! -Mitä... 574 00:38:12,333 --> 00:38:13,833 Anteeksi. No niin. 575 00:38:13,916 --> 00:38:15,666 Tämä on ihan uskomatonta. 576 00:38:15,750 --> 00:38:17,958 Mitä tämä edes on? Et siis tiennyt - 577 00:38:18,041 --> 00:38:20,583 sulhasesi kuuluvan paholaiskulttiin? 578 00:38:21,791 --> 00:38:22,916 Aika ilmiselvää. 579 00:38:23,000 --> 00:38:26,750 Kiinnitit kai huomiosi vain rahoihin. 580 00:38:26,833 --> 00:38:27,666 Mitä? 581 00:38:28,041 --> 00:38:29,166 Mitä tuo tarkoitti? 582 00:38:29,250 --> 00:38:30,958 Ei mitään. Minä teen työtä, - 583 00:38:31,041 --> 00:38:33,333 enkä kaipaa rikasta mulkkua avukseni. 584 00:38:35,041 --> 00:38:36,666 -Haista paska. -Haista itse. 585 00:38:36,750 --> 00:38:37,708 Haista paska! 586 00:38:37,791 --> 00:38:39,041 No mitä Derek tekee? 587 00:38:40,166 --> 00:38:41,000 Varainhoitoa. 588 00:38:41,791 --> 00:38:43,875 Ja minä jahtaan rikasta mulkkua? 589 00:38:43,958 --> 00:38:46,166 Hän oli köyhä näyttelijä tavatessamme. 590 00:38:46,250 --> 00:38:48,416 Jolla oli MBA-paperit takataskussa? 591 00:38:52,750 --> 00:38:55,541 -Luulet, että keksin Derekin. -Tavallaan, nyt. 592 00:38:55,625 --> 00:38:56,875 Pidät säälittävänä. 593 00:38:56,958 --> 00:38:59,416 Et kestä, että minä menestyin ja sinä et. 594 00:38:59,541 --> 00:39:01,000 Voi luoja! 595 00:39:01,333 --> 00:39:02,375 Grace... 596 00:39:05,083 --> 00:39:06,708 Piileskely ei hyödytä. 597 00:39:08,750 --> 00:39:10,916 Tiedän, että pidät meitä pahiksina. 598 00:39:13,208 --> 00:39:15,666 Mutta ei ole hyviksiä tai pahiksia. 599 00:39:17,791 --> 00:39:19,583 On vain järjestelmä. 600 00:39:21,708 --> 00:39:25,750 Tajusitpa tai et, sinäkin kuulut siihen. 601 00:39:27,250 --> 00:39:30,291 Sinä edesautat sitä. Hitto, sinä mahdollistat sen. 602 00:39:32,041 --> 00:39:33,916 En ole sen pahempi kuin sinäkään. 603 00:39:35,791 --> 00:39:37,250 Olemme vain pieni osa - 604 00:39:37,333 --> 00:39:39,625 jotain paljon meitä isompaa. 605 00:39:40,666 --> 00:39:42,208 -Olisiko parempi... -Mitä aiot? 606 00:39:42,291 --> 00:39:44,416 -Pystymme tähän. -...hyväksyä kohtalosi - 607 00:39:44,750 --> 00:39:46,250 ja kuolla arvokkaasti? 608 00:40:02,125 --> 00:40:03,208 Ei! 609 00:40:05,125 --> 00:40:05,958 Tule! 610 00:40:06,333 --> 00:40:07,166 Käsiraudat. 611 00:40:09,375 --> 00:40:11,000 -Vauhtia! -Hitto! 612 00:40:11,083 --> 00:40:12,833 Vauhtia! Juokse, juokse! 613 00:40:20,791 --> 00:40:21,666 Nouse ylös. 614 00:40:23,541 --> 00:40:24,541 Voi taivas. 615 00:40:25,208 --> 00:40:26,916 Et saa mokailla noin. 616 00:40:27,958 --> 00:40:31,791 Ainoa tapa hyvittää tekomme isälle on saada se istuin takaisin. 617 00:40:33,041 --> 00:40:33,875 Titus! 618 00:40:36,250 --> 00:40:37,583 Ymmärrätkö sinä? 619 00:40:39,750 --> 00:40:41,583 Vain siten sillä on merkitystä. 620 00:40:57,250 --> 00:40:58,958 Etsitään puhelin tuolta. 621 00:41:00,166 --> 00:41:04,458 Täällä meidät löydetään helposti. Meidän pitää päästä muurin yli. 622 00:41:04,541 --> 00:41:06,125 Yritetään juosta tuonne. 623 00:41:06,208 --> 00:41:08,125 Olisimme täysin näkyvillä. 624 00:41:08,208 --> 00:41:10,375 Olet liian hätäinen. Et mieti loppuun. 625 00:41:10,458 --> 00:41:13,250 -Hekin ovat näkyvillä. -Tapatat meidät molemmat. 626 00:41:31,875 --> 00:41:33,500 Liian vaarallista. 627 00:41:33,583 --> 00:41:35,291 Anna kun mietin tätä. 628 00:41:35,583 --> 00:41:37,041 Joskus pitää ottaa riski. 629 00:41:42,416 --> 00:41:43,500 Oliko se laukaus? 630 00:41:55,833 --> 00:41:58,000 -Löysin heidät. -Kuka ampuu heitä? 631 00:42:03,125 --> 00:42:04,208 -Isi! -Joo! 632 00:42:14,208 --> 00:42:15,666 Isäsi on perseestä. 633 00:42:17,083 --> 00:42:18,541 -Hitto. -Hän ei treenaa. 634 00:42:18,625 --> 00:42:21,291 Jos hän pääsee pakoon, minä vannon... 635 00:42:22,916 --> 00:42:25,416 He ovat kolmannen reiän väylällä 636 00:42:27,000 --> 00:42:28,291 Haluatko tehdä tuon? 637 00:42:28,375 --> 00:42:29,208 Minä vain... 638 00:42:32,541 --> 00:42:33,375 En. 639 00:42:39,958 --> 00:42:41,500 Helvetti! 640 00:42:44,541 --> 00:42:45,708 Hän kehittyy. 641 00:42:51,000 --> 00:42:52,041 Ei enää riskejä! 642 00:42:53,625 --> 00:42:54,833 Keksin jotain. 643 00:43:35,708 --> 00:43:36,541 Ei! 644 00:43:43,791 --> 00:43:45,583 Voi luoja! 645 00:43:45,666 --> 00:43:48,083 Mennään, mennään. Runkkari! 646 00:43:48,166 --> 00:43:50,291 -Voi luoja! -Älä katso sitä! 647 00:43:51,666 --> 00:43:53,083 Ei, ei, ei. 648 00:43:55,750 --> 00:43:57,125 Ylistäkää Le Bailia. 649 00:43:58,708 --> 00:44:01,041 Selvä. Selvä. 650 00:44:07,458 --> 00:44:09,458 Vittu! 651 00:44:27,291 --> 00:44:30,208 No niin. No niin. 652 00:44:30,291 --> 00:44:31,666 Pitää löytää puhelin. 653 00:44:32,875 --> 00:44:35,333 Jätät verivanan jälkeesi. Pitää istuutua. 654 00:44:36,875 --> 00:44:38,375 Tule, istu tähän. 655 00:44:38,458 --> 00:44:39,833 Selvä. Helvetti. 656 00:44:41,500 --> 00:44:42,333 Istu. 657 00:44:42,416 --> 00:44:44,250 Selvä. Hitto. 658 00:44:48,750 --> 00:44:50,083 Poistetaan pienin ensin. 659 00:44:50,166 --> 00:44:51,500 Yksi, kaksi... 660 00:44:53,416 --> 00:44:54,250 kolme. 661 00:44:55,666 --> 00:44:57,958 Keskity minuun. Valmiina? 662 00:44:58,041 --> 00:45:00,166 Oletko osa-aikainen sairaanhoitajakin? 663 00:45:00,250 --> 00:45:01,416 Ehkä olenkin. 664 00:45:02,708 --> 00:45:06,083 Mitä sinä teit koulun jälkeen? 665 00:45:11,958 --> 00:45:15,458 Minä en valmistunut. Piti jättää kesken. 666 00:45:15,958 --> 00:45:16,791 Oikeasti? 667 00:45:16,875 --> 00:45:18,458 Joo. Sitten tarjoilin. 668 00:45:18,541 --> 00:45:22,208 -Etkö seurannutkaan unelmiasi? -Joskus unelmat eivät toteudu. 669 00:45:23,583 --> 00:45:25,041 Sitten tapasin Alexin. 670 00:45:25,125 --> 00:45:27,083 Eikä sekään unelma toteutunut. 671 00:45:30,833 --> 00:45:32,833 No niin. Tämä kirvelee. 672 00:45:36,416 --> 00:45:37,333 Hyvä on. 673 00:45:41,583 --> 00:45:43,208 Yritin löytää sinut. 674 00:45:44,416 --> 00:45:46,333 Halusin kutsua sinut häihin. 675 00:45:50,375 --> 00:45:51,500 En olisi tullut. 676 00:45:51,583 --> 00:45:52,416 Niin. 677 00:45:53,708 --> 00:45:56,250 Mutta halusin, että tiedät minun halunneen. 678 00:46:01,250 --> 00:46:03,375 En olisi ikinä pukeutunut sellaiseen - 679 00:46:03,458 --> 00:46:06,250 sikarumaan morsiusneidon mekkoon, joten... 680 00:46:06,750 --> 00:46:07,833 No niin... 681 00:46:08,916 --> 00:46:10,458 -Shotti kipuun? -Joo. 682 00:46:10,541 --> 00:46:11,583 -Joo. -Joo. 683 00:46:14,916 --> 00:46:18,291 Tosin mikään ei turruta kipua olemisesta kanssasi. 684 00:46:20,708 --> 00:46:22,041 Selviämiselle aamuun. 685 00:46:22,791 --> 00:46:23,916 Taas. 686 00:47:01,125 --> 00:47:02,250 Tänne päin. 687 00:47:05,458 --> 00:47:06,291 Hitto. 688 00:47:10,375 --> 00:47:11,208 Tänne. 689 00:47:12,375 --> 00:47:13,833 Okei, kuuntele. 690 00:47:14,208 --> 00:47:15,541 Meidän pitää taistella. 691 00:47:15,625 --> 00:47:17,125 -Taistella? -Meidän täytyy... 692 00:47:17,208 --> 00:47:20,750 Voimme voittaa. Tuimme aina toisiamme tappelussa. 693 00:47:22,458 --> 00:47:23,541 Me pystymme tähän. 694 00:47:25,500 --> 00:47:27,125 Tule tänne. 695 00:47:27,208 --> 00:47:28,500 Tuo pitää kovaa ääntä. 696 00:47:28,583 --> 00:47:29,791 Nyt tai ei koskaan. 697 00:47:31,750 --> 00:47:34,166 -Pysy paikallasi. -Pysy itse. 698 00:48:02,958 --> 00:48:04,875 Ette voi piiloutua... 699 00:48:20,125 --> 00:48:21,375 Vittu! 700 00:48:21,458 --> 00:48:24,083 Voi taivas! Minä tappaisin hänet. 701 00:48:24,166 --> 00:48:25,458 Niin tietysti, kulta. 702 00:48:25,541 --> 00:48:26,666 Pane toimeksi. 703 00:48:27,708 --> 00:48:28,791 Juokse! 704 00:48:29,541 --> 00:48:30,458 Hoida se ämmä. 705 00:48:37,291 --> 00:48:38,291 Faith! 706 00:48:43,333 --> 00:48:47,583 Sinä. Tarvitsemme laseja, sillä kohta skoolataan. 707 00:49:12,708 --> 00:49:14,208 Grace! Se ramppi! Auta! 708 00:49:15,833 --> 00:49:17,583 Ei, ei, ei! 709 00:49:19,583 --> 00:49:20,583 Mitä vittua? 710 00:49:21,125 --> 00:49:21,958 Avatkaa luukku! 711 00:49:23,916 --> 00:49:24,750 Kylvyn aika. 712 00:49:24,833 --> 00:49:26,083 DESINFIOINTI 713 00:49:26,666 --> 00:49:27,833 Ei, ei. Hei, hei. 714 00:49:49,708 --> 00:49:51,125 Mitä sinä teet? 715 00:49:51,250 --> 00:49:52,875 Hänellä voi olla puhelin. 716 00:50:18,791 --> 00:50:20,041 Jeesus perkele! 717 00:50:20,333 --> 00:50:21,250 Voi taivas. 718 00:50:21,333 --> 00:50:22,166 Hitto. 719 00:50:28,541 --> 00:50:29,875 Viraj. 720 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 Painu helvettiin. 721 00:50:56,083 --> 00:50:57,208 Ei hätää. 722 00:50:58,541 --> 00:50:59,625 Voisitko auttaa? 723 00:50:59,708 --> 00:51:01,291 En. Hoidat sen. Hyvin menee. 724 00:51:01,375 --> 00:51:02,833 Minä olisin vain tiellä. 725 00:51:11,666 --> 00:51:14,083 Katso. Sinä onnistuit. 726 00:51:14,833 --> 00:51:16,083 Kiitos avustasi. 727 00:51:17,791 --> 00:51:19,166 Hän on kuollut. 728 00:51:20,041 --> 00:51:21,500 Otan osaa suruusi. 729 00:51:22,708 --> 00:51:23,750 Herra Rajan? 730 00:51:24,125 --> 00:51:25,291 Hän on kuollut. 731 00:51:27,958 --> 00:51:29,000 Herra Rajan. 732 00:51:29,666 --> 00:51:31,875 Koska veljenne jätti maallisen tason, - 733 00:51:32,375 --> 00:51:33,833 voitte lähteä kentälle. 734 00:51:36,333 --> 00:51:37,458 Täytyykö minun? 735 00:51:38,583 --> 00:51:41,833 Sukuanne täytyy edustaa sen vanhin jäsen - 736 00:51:41,916 --> 00:51:44,958 tai laillisesti nimitetty suvun päämies. 737 00:51:45,375 --> 00:51:48,625 Artiklan II, pykälän 3, alajakson C mukaan. 738 00:51:49,041 --> 00:51:51,333 Laiminlyönti tarkoittaisi luovutusta - 739 00:51:51,416 --> 00:51:52,875 hra Le Bailin hyväksi. 740 00:51:55,250 --> 00:51:56,458 Tarkoitatteko... 741 00:51:56,916 --> 00:51:57,916 Pelkään pahoin. 742 00:52:02,125 --> 00:52:03,500 Entä vaimoni? 743 00:52:04,750 --> 00:52:08,458 Haluatteko siis luopua statuksestanne Rajanin suvun päämiehenä? 744 00:52:08,541 --> 00:52:10,541 Ja laittaa vaimoni metsästämään. 745 00:52:12,500 --> 00:52:13,333 Kyllä. 746 00:52:15,333 --> 00:52:16,333 Hitto. 747 00:52:21,291 --> 00:52:22,500 Runkkari! 748 00:52:23,333 --> 00:52:24,541 Allekirjoitus tähän. 749 00:52:24,625 --> 00:52:26,666 Madhu, jos allekirjoitat, - 750 00:52:28,083 --> 00:52:30,041 teen sinusta hyvin kuolleen. 751 00:52:31,250 --> 00:52:33,250 Tämä on rankkaa minullekin. 752 00:52:36,708 --> 00:52:37,541 Vitut. 753 00:52:42,125 --> 00:52:42,958 Oukkidoukki. 754 00:52:44,666 --> 00:52:46,750 Rouva, jos voisitte? 755 00:52:51,166 --> 00:52:52,166 Oukkidoukki. 756 00:52:57,208 --> 00:52:58,916 Hätäkeskus, mikä hätänä? 757 00:52:59,000 --> 00:53:00,125 Selvä. 758 00:53:00,500 --> 00:53:03,208 Tarvitsen apua. Olemme siskoni kanssa vankeina - 759 00:53:03,291 --> 00:53:06,416 Danforthin kasinon golfkentällä - 760 00:53:06,500 --> 00:53:09,041 tai missä lie. Meitä yritetään tappaa. 761 00:53:09,125 --> 00:53:10,083 Valitan, rouva. 762 00:53:10,166 --> 00:53:11,875 Voisitteko toistaa hitaasti? 763 00:53:11,958 --> 00:53:13,458 Siis olemme vankeina... 764 00:53:13,541 --> 00:53:15,875 Päätin siepata kaikki puhelut - 765 00:53:15,958 --> 00:53:17,958 sen varalta, että löytävät puhelimen. 766 00:53:18,041 --> 00:53:18,875 Miten? 767 00:53:19,416 --> 00:53:21,416 Me omistamme puhelinyhtiön. 768 00:53:21,500 --> 00:53:23,916 ...ja he ovat saatananpalvojia. 769 00:53:24,000 --> 00:53:27,083 Kuulostaa hullulta, mutta tarvitsemme apua. 770 00:53:27,166 --> 00:53:30,583 Olemme Danforthin lomakohteessa. Lähettäkää joku! 771 00:53:31,208 --> 00:53:34,166 Ymmärrän. Lähetämme apua heti. 772 00:53:34,250 --> 00:53:36,000 Selviättekö pääportille? 773 00:53:36,458 --> 00:53:37,583 Joo, menemme sinne. 774 00:53:37,666 --> 00:53:39,166 Selvä. 775 00:53:41,125 --> 00:53:42,000 Selvä. 776 00:53:55,708 --> 00:53:57,666 -Oletko varma tästä? -Olen varma. 777 00:53:58,833 --> 00:54:00,125 En aio satuttaa teitä. 778 00:54:01,625 --> 00:54:03,125 Kuulitko? Miekkanainen - 779 00:54:03,208 --> 00:54:04,583 -ei satuta meitä. -Selvä. 780 00:54:04,666 --> 00:54:07,583 Minulla ei ole intoa ryhtyä - 781 00:54:07,666 --> 00:54:10,083 iskupotkuhommiin kanssanne. 782 00:54:10,500 --> 00:54:12,291 Tähän on ratkaisu. 783 00:54:13,958 --> 00:54:15,041 En aio tappaa teitä. 784 00:54:17,916 --> 00:54:19,125 Minä tulin... 785 00:54:21,958 --> 00:54:23,166 tarjoamaan sopimusta. 786 00:54:27,041 --> 00:54:27,875 Mikä se on? 787 00:54:27,958 --> 00:54:31,625 Juristini tutkivat säännöt. Neuvoston muut jäsenet eivät tienne, - 788 00:54:31,708 --> 00:54:34,041 mutta jos nait korkean neuvoston sukuun, - 789 00:54:34,125 --> 00:54:35,625 jos nait poikani, - 790 00:54:35,708 --> 00:54:38,250 me saamme istuimen, ja sinä saat elää. 791 00:54:38,875 --> 00:54:39,708 Hevonpaskaa. 792 00:54:39,791 --> 00:54:42,291 Vannon hra Le Bailin nimeen. 793 00:54:43,208 --> 00:54:45,041 Jos hän myöntyy, jahti loppuu. 794 00:54:45,125 --> 00:54:49,500 Jahti loppuu. Ja tiedän, että ensimmäinen liittosi meni pieleen. 795 00:54:49,583 --> 00:54:51,625 Mutta Cheng Fu ei ole kuten Alex. 796 00:54:51,708 --> 00:54:53,833 Hän on ääliö, mutta kiltti. 797 00:54:53,916 --> 00:54:56,250 Ja maailmasta tulee parempi paikka - 798 00:54:56,333 --> 00:54:58,041 ilman Danforthien määräilyä. 799 00:54:58,125 --> 00:55:00,541 -Grace. -Titus on psykopaatti. 800 00:55:00,625 --> 00:55:02,166 Sisko ei hallitse häntä. 801 00:55:02,250 --> 00:55:05,041 Maailma menee helvettiin entistäkin nopeammin. 802 00:55:06,166 --> 00:55:08,125 Mutta sinä olet hyvä ihminen? 803 00:55:08,208 --> 00:55:09,041 En tietenkään. 804 00:55:09,333 --> 00:55:10,500 On kyse aste-eroista. 805 00:55:10,583 --> 00:55:13,458 Menen siis naimisiin ventovieraan kanssa. 806 00:55:13,833 --> 00:55:15,166 -Niin, mutta... -Hienoa. 807 00:55:15,250 --> 00:55:17,916 Ei tarvitse elää parina. Teet mitä lystäät. 808 00:55:18,000 --> 00:55:19,458 -Hän suostuu. -En. 809 00:55:20,000 --> 00:55:20,833 -En. -Mitä? 810 00:55:20,916 --> 00:55:24,500 Tämä on liian helppoa. Eikö minun pitäisi tehdä mitään? 811 00:55:25,250 --> 00:55:26,083 No... 812 00:55:27,333 --> 00:55:28,958 Mitä hänen pitäisi tehdä? 813 00:55:29,041 --> 00:55:30,958 Teoriassa hän kuuluisi järjestöön. 814 00:55:31,041 --> 00:55:33,958 Hänen pitäisi tehdä normaalijuttuja kuten me kaikki. 815 00:55:34,041 --> 00:55:36,416 -Ei niin kamalaa. -Mitä normaalijuttuja? 816 00:55:36,791 --> 00:55:39,666 -Siis... -Vuohien uhraamista sun muuta paskaa? 817 00:55:39,750 --> 00:55:42,125 Ja viattomien ihmisten tappamista? 818 00:55:42,791 --> 00:55:45,125 Vittu sieluni myymistä? 819 00:55:49,166 --> 00:55:50,541 Juu, ei onnistu. 820 00:55:56,166 --> 00:55:58,458 Painu helvettiin, Ignacio! Vitun hyypiö! 821 00:55:58,541 --> 00:56:00,083 Et voi tappaa minua! 822 00:56:01,041 --> 00:56:02,583 -Suostu. Heti. -Siirry! 823 00:56:02,666 --> 00:56:04,583 Ellet, minun pitää tappaa sinut. 824 00:56:04,666 --> 00:56:07,250 Jessus! Minä teen sen! Nain sen poikasi. 825 00:56:07,541 --> 00:56:09,583 -Chen, siirry! -Grace, myönny! 826 00:56:09,666 --> 00:56:11,583 Hän sanoo kyllä! 827 00:56:11,666 --> 00:56:13,958 Tee se! Ole kiltti! 828 00:56:14,041 --> 00:56:15,125 -Chen! -Hän suostuu! 829 00:56:15,208 --> 00:56:16,833 Hän nai sen pirun poikasi! 830 00:56:16,916 --> 00:56:18,458 Hänen täytyy sanoa se. 831 00:56:18,541 --> 00:56:19,416 Sano se. 832 00:56:19,500 --> 00:56:20,500 Hemmetti! 833 00:56:20,583 --> 00:56:21,500 Väistäpä tätä! 834 00:56:41,458 --> 00:56:42,333 Voi ei... 835 00:57:03,166 --> 00:57:05,041 Miksi kaikki katsovat minua? 836 00:57:17,958 --> 00:57:21,583 No, tarvitsen uuden tällaisen, heti. 837 00:57:21,666 --> 00:57:24,166 Ja... tuo minulle sadeviitta tai jotain. 838 00:57:24,250 --> 00:57:25,083 Kiitti, kamu. 839 00:57:25,583 --> 00:57:26,458 Jep. 840 00:57:33,458 --> 00:57:34,333 Selvä. 841 00:57:38,250 --> 00:57:42,000 En ole tottunut ihmisten räjähtämiseen päälleni. 842 00:57:44,416 --> 00:57:45,250 Joo. 843 00:57:45,666 --> 00:57:48,416 Ei. Se yllättää aina. 844 00:58:05,666 --> 00:58:06,500 Vitut! 845 00:58:33,875 --> 00:58:35,416 Miksi kieltäydyit? 846 00:58:36,875 --> 00:58:38,708 Olisit voinut pelastaa meidät. 847 00:58:40,291 --> 00:58:43,833 Koska en halua viettää loppuelämääni tappaen ihmisiä. 848 00:58:43,916 --> 00:58:44,791 Hyvä on. 849 00:58:45,375 --> 00:58:48,125 Se nainen myi sielunsa. En myy omaani. 850 00:58:48,208 --> 00:58:50,250 Mieluummin kuolen kuin elän niin. 851 00:58:50,833 --> 00:58:54,375 Haluatko tietää miksen ota riskejä? Koska sen kerran kun otin, - 852 00:58:54,458 --> 00:58:57,791 minua petettiin ja muutin New Yorkiin ja menetin sinut. 853 00:58:57,875 --> 00:59:01,583 -Et muuttanut New Yorkiin. Jätit minut. -Nyt ei ole tämän aika. 854 00:59:01,666 --> 00:59:03,250 Olisit voinut ottaa mukaan. 855 00:59:03,333 --> 00:59:04,416 Olin 18! 856 00:59:05,208 --> 00:59:07,458 Se oli kerran elämässä -stipendi. 857 00:59:07,541 --> 00:59:09,416 -Miten et... -Me olimme tiimi. 858 00:59:11,708 --> 00:59:14,875 -Olisit voinut olla holhoojani. -Olit 15. 859 00:59:14,958 --> 00:59:16,708 En voinut huolehtia sinusta. 860 00:59:16,791 --> 00:59:18,916 -Olisin auttanut vuokrassa. -Miten? 861 00:59:19,166 --> 00:59:21,125 Oli kyse New Yorkista. Olit lapsi. 862 00:59:21,208 --> 00:59:22,625 Niin, pikkusiskosi. 863 00:59:22,708 --> 00:59:24,458 Minulla oli suunnitelma. 864 00:59:24,541 --> 00:59:27,041 Aion järjestää paremman elämän molemmille. 865 00:59:27,125 --> 00:59:28,375 Olisin hakenut sinut. 866 00:59:28,458 --> 00:59:30,416 Kolme vuotta on pitkä aika. 867 00:59:30,500 --> 00:59:32,916 Asiasi olivat hyvin. Olit turvassa. 868 00:59:33,000 --> 00:59:35,125 -Grace... -Kunnolliset sijaisvanhemmat. 869 00:59:35,208 --> 00:59:37,500 -Sinulla oli asunto. -Grace. 870 00:59:39,750 --> 00:59:41,041 Sinä jätit minut. 871 00:59:43,166 --> 00:59:46,291 Soitin sinulle vuosikaudet! 872 00:59:46,375 --> 00:59:48,250 Et halunnut puhua minulle! 873 00:59:49,000 --> 00:59:49,833 Olin vihainen. 874 00:59:49,916 --> 00:59:52,375 Se jumalauta särki sydämeni. 875 00:59:52,458 --> 00:59:53,666 Särjettyäsi omani. 876 00:59:56,416 --> 00:59:57,250 Luoja. 877 00:59:57,333 --> 00:59:59,166 Muistatko mitä sanoit minulle? 878 01:00:01,375 --> 01:00:05,000 Pyysin ettet lähde. Sinä sanoit: 879 01:00:06,833 --> 01:00:10,041 "Minun täytyy. Ei ole muuta keinoa." 880 01:00:14,125 --> 01:00:15,458 Olen vitun pahoillani. 881 01:00:17,541 --> 01:00:19,083 Olen iloinen puolestasi. 882 01:00:20,000 --> 01:00:22,250 Olen iloinen täydellisestä elämästäsi. 883 01:00:28,625 --> 01:00:29,833 Minä keksin Derekin. 884 01:00:33,541 --> 01:00:35,166 Asun Bushwickissä. 885 01:00:35,708 --> 01:00:38,125 Enkä ole mikään somejohtaja. 886 01:00:40,250 --> 01:00:41,583 Mitä sitten teet? 887 01:00:42,916 --> 01:00:43,875 Olen saliemäntä. 888 01:00:47,416 --> 01:00:49,166 Tarjoilijana olen ylempänä. 889 01:00:51,791 --> 01:00:54,416 Pääsin saliemännäksi kauneuteni takia. 890 01:00:54,500 --> 01:00:55,791 Mutta et saa tippejä. 891 01:00:56,500 --> 01:00:58,000 Minä saan, tosi kauniina. 892 01:00:58,083 --> 01:01:01,166 En tarvitse tippejä, koska feikki Derek tienaa. 893 01:01:01,833 --> 01:01:03,666 Aivan. Juuri niin. 894 01:01:05,041 --> 01:01:06,500 Luojalle kiitos Derekistä. 895 01:01:07,625 --> 01:01:08,625 Mennään. 896 01:01:10,791 --> 01:01:11,916 Missä he ovat? 897 01:01:17,416 --> 01:01:18,458 Hitto. Vastaatko? 898 01:01:19,041 --> 01:01:20,041 Ehkä he. 899 01:01:22,666 --> 01:01:24,500 -Mitä? Vastaa. -En halua. 900 01:01:24,583 --> 01:01:26,666 Ei voi olla sama henkilö kuin äsken. 901 01:01:26,750 --> 01:01:27,958 Mitä pirua sanon? 902 01:01:28,041 --> 01:01:29,458 Vastaa nyt vain. 903 01:01:32,958 --> 01:01:34,125 Hätäkeskus. 904 01:01:34,833 --> 01:01:36,000 Mikä on hätänä? 905 01:01:36,625 --> 01:01:38,333 Olemme täällä. Missä poliisit? 906 01:01:41,833 --> 01:01:43,041 Missä te olette? 907 01:01:43,125 --> 01:01:46,208 Seuraamme muuria pääportille. En näe poliisiautoa. 908 01:01:48,708 --> 01:01:51,125 Auto on lähellä. 909 01:01:51,208 --> 01:01:54,666 Odottakaa portilla, niin he näkevät teidät. 910 01:01:58,208 --> 01:01:59,333 Senkin ämmä. 911 01:02:00,583 --> 01:02:02,583 -Näitkö tuon? -Kiva. 912 01:02:02,666 --> 01:02:05,125 Tunnistimme äänesi puhelimessa, vitun ääliö. 913 01:02:05,208 --> 01:02:06,625 Joo. Ääliöt. 914 01:02:06,708 --> 01:02:07,833 Tarkkailimme teitä. 915 01:02:07,916 --> 01:02:08,875 Hyvä homma. 916 01:02:08,958 --> 01:02:10,500 Kerro, miten portti aukeaa. 917 01:02:10,583 --> 01:02:12,666 Sen voi avata vain valvomosta. 918 01:02:13,166 --> 01:02:14,500 Miten pääsemme sinne? 919 01:02:14,583 --> 01:02:15,416 Niin. 920 01:02:15,875 --> 01:02:16,708 No... 921 01:02:17,958 --> 01:02:20,416 Menette takaisin sisään ja vasemmalle. 922 01:02:20,500 --> 01:02:22,166 Kaukana oikealla oleva hissi - 923 01:02:22,250 --> 01:02:25,208 on ainoa, joka laskeutuu kellariin. 924 01:02:25,291 --> 01:02:27,208 Käännytte oikealle valvomoon. 925 01:02:28,250 --> 01:02:29,541 Kun olette siellä... 926 01:02:31,125 --> 01:02:32,791 voitte haistaa paskan! 927 01:02:35,000 --> 01:02:36,125 Sano, miten se aukeaa! 928 01:02:36,208 --> 01:02:38,958 Ei oikein huvita. 929 01:02:43,041 --> 01:02:46,541 Kerro, miten portti aukeaa tai tapamme veljesi. 930 01:02:48,041 --> 01:02:48,875 Hyvä on. 931 01:02:49,958 --> 01:02:50,791 Tappakaa hänet. 932 01:02:53,416 --> 01:02:54,500 En pelleile. 933 01:02:54,583 --> 01:02:55,666 En minäkään. 934 01:02:55,750 --> 01:02:57,625 Hänen kuoltuaan istuin on minun. 935 01:02:59,041 --> 01:03:00,375 Kylmäveristä touhua. 936 01:03:04,166 --> 01:03:05,666 Kumpi siis hylkäsi kumman? 937 01:03:07,291 --> 01:03:08,333 Aikoinaan. 938 01:03:08,416 --> 01:03:09,250 Suu kiinni. 939 01:03:09,875 --> 01:03:11,083 Sinä? Olet vanhempi. 940 01:03:11,166 --> 01:03:13,291 Hän on pidätellyt sinua koko päivän. 941 01:03:13,375 --> 01:03:15,208 Tiedät hänen jättävän sinut taas. 942 01:03:15,291 --> 01:03:16,125 Turpa kiinni! 943 01:03:19,291 --> 01:03:20,375 Löitkö minua? 944 01:03:26,166 --> 01:03:27,458 -Grace! -Liikettä! 945 01:03:27,541 --> 01:03:30,125 Hyvä! Aja päälle! Tuo on muijani! 946 01:03:30,583 --> 01:03:31,791 Pois tieltä! 947 01:03:38,500 --> 01:03:39,458 Mitä? 948 01:03:40,666 --> 01:03:41,958 Hän taisi häipyä, pomo. 949 01:03:44,583 --> 01:03:45,416 Vittu! 950 01:03:47,416 --> 01:03:48,416 Grace! 951 01:03:51,958 --> 01:03:52,791 Vittu! 952 01:03:52,875 --> 01:03:53,791 Faith, mene! 953 01:03:58,541 --> 01:03:59,875 Mitä sinä nyt? 954 01:04:00,375 --> 01:04:01,708 Hae apua! 955 01:04:01,791 --> 01:04:02,916 Juokse! 956 01:04:17,666 --> 01:04:21,166 Luovuta, Grace. Näin on parasta. 957 01:04:27,083 --> 01:04:28,625 Pois hänen päältään! 958 01:04:32,750 --> 01:04:33,875 Nouse ylös. 959 01:04:34,833 --> 01:04:36,583 Yksi, kaksi, kolme... 960 01:04:37,208 --> 01:04:38,125 No niin. 961 01:04:41,125 --> 01:04:42,208 Voi taivas! 962 01:04:42,291 --> 01:04:44,041 Pitää päästä golfkärrylle. 963 01:04:47,291 --> 01:04:48,291 Tule. 964 01:04:52,791 --> 01:04:54,541 Mennään, mennään! 965 01:05:00,833 --> 01:05:03,416 "Tapa hänet. Sama minulle." 966 01:05:04,000 --> 01:05:05,666 Minä pelasin aikaa, ääliö. 967 01:05:07,958 --> 01:05:10,750 Hän haavoitti sinua. Anna kun katson... 968 01:05:12,125 --> 01:05:14,666 Lakkaa kohtelemasta minua kuin lasta. 969 01:05:38,375 --> 01:05:41,541 Selvä. Olen valmis lähtemään kentälle. 970 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 Teillä ei ole lupaa siihen. 971 01:05:45,583 --> 01:05:47,000 Luovuitte oikeudestanne. 972 01:05:47,625 --> 01:05:49,791 Ette ole enää suvun päämies, - 973 01:05:49,875 --> 01:05:52,333 ja vaimonne hallitsee kaikkia varojanne. 974 01:05:52,416 --> 01:05:54,333 Vaikka hän ei lähtenyt jahtiin, - 975 01:05:54,416 --> 01:05:56,125 hän edustaa yhä sukuanne. 976 01:05:57,666 --> 01:05:58,500 Anteeksi? 977 01:05:59,291 --> 01:06:00,541 Ette omista mitään. 978 01:06:08,541 --> 01:06:09,875 Luulen, että... 979 01:06:10,708 --> 01:06:12,541 Luulen, että käyn nyt pitkäkseni. 980 01:06:12,625 --> 01:06:14,291 Minne lähetän veljenne kalmon? 981 01:06:14,375 --> 01:06:18,500 Äitisi persläpeen, senkin mulkku. 982 01:06:19,041 --> 01:06:20,000 Mukavia nokosia. 983 01:06:23,000 --> 01:06:24,458 Tumppaa läpees! 984 01:06:24,541 --> 01:06:25,875 Sinä myös! 985 01:06:25,958 --> 01:06:28,583 Ja sinä, pikku hyypiömulkku! 986 01:06:29,041 --> 01:06:31,375 Vihaan teitä kaikkia! 987 01:06:35,458 --> 01:06:36,458 Haista sinäkin. 988 01:06:39,583 --> 01:06:40,583 No niin. 989 01:06:41,166 --> 01:06:42,583 Ei lainkaan surullista. 990 01:06:43,500 --> 01:06:44,500 Olen valmis. 991 01:06:46,083 --> 01:06:47,458 Anna se helvetin kynä. 992 01:06:52,958 --> 01:06:53,791 Tule. 993 01:06:54,791 --> 01:06:55,833 Tule, tule. 994 01:07:11,458 --> 01:07:12,291 Tule. 995 01:07:12,375 --> 01:07:13,958 Käskin sinun häipyä. 996 01:07:15,250 --> 01:07:16,083 Istu nyt. 997 01:07:18,375 --> 01:07:20,500 -Anna minun vetää se pois. -Ei, ei! 998 01:07:20,583 --> 01:07:21,916 -Se pitää poistaa! -Ei! 999 01:07:45,125 --> 01:07:46,916 Etsin jotain kipuun. 1000 01:07:51,291 --> 01:07:52,416 Pippurisumutetta. 1001 01:07:53,125 --> 01:07:56,208 Et ajattele. Et kuuntele. 1002 01:07:57,416 --> 01:08:01,458 Kaikista vaihtoehdoista valitset aina tyhmimmän. 1003 01:08:01,541 --> 01:08:03,708 Se on aika vakuuttavaa. Miten teet sen? 1004 01:08:03,791 --> 01:08:04,916 Pelastin sinut. 1005 01:08:05,000 --> 01:08:06,958 Olisit voinut pelastaa itsesi. 1006 01:08:07,041 --> 01:08:08,875 Olisit voinut hakea apua. 1007 01:08:08,958 --> 01:08:11,666 En voi huolehtia molemmista. En pysty. 1008 01:08:11,750 --> 01:08:13,125 Minun syy. Olen taakka. 1009 01:08:13,208 --> 01:08:14,125 Olet penska! 1010 01:08:14,208 --> 01:08:16,041 Olen täällä vain takiasi, - 1011 01:08:16,125 --> 01:08:18,291 ja nyt kuolen täällä takiasi. 1012 01:08:18,375 --> 01:08:20,625 Olisit kuollut tunteja sitten ilman minua. 1013 01:08:20,708 --> 01:08:22,958 Anteeksi etten hylännyt sinua, - 1014 01:08:23,041 --> 01:08:24,666 mutta se onkin sinun juttusi. 1015 01:08:25,791 --> 01:08:29,041 Tein vittu oikein lähtiessäni. 1016 01:08:29,125 --> 01:08:31,666 Ja toivon, ettet olisi löytänyt minua. 1017 01:08:43,250 --> 01:08:44,375 Olet oikeassa. 1018 01:08:45,166 --> 01:08:46,458 Olisi pitänyt paeta. 1019 01:08:49,541 --> 01:08:51,875 Onnea vain. Ja painu vittuun. 1020 01:09:19,833 --> 01:09:20,916 Helvetti. 1021 01:09:22,583 --> 01:09:23,416 Helvetti! 1022 01:09:35,083 --> 01:09:36,666 Faith, odota. 1023 01:09:36,750 --> 01:09:37,708 Hei, horo. 1024 01:09:44,125 --> 01:09:45,875 -Heippa, horo. -Vittu. 1025 01:09:52,291 --> 01:09:53,125 Vittu. 1026 01:10:26,791 --> 01:10:27,833 Ihan yksin taas? 1027 01:10:30,958 --> 01:10:32,791 Luulitko voivasi ryppyillä? 1028 01:10:36,250 --> 01:10:37,291 Missä on siskosi? 1029 01:10:37,375 --> 01:10:38,708 Hän häipyi! 1030 01:10:38,791 --> 01:10:41,208 On varmaan tuomassa kyttiä juuri nyt! 1031 01:10:50,791 --> 01:10:52,666 Kytät ovat hallussamme. 1032 01:11:09,166 --> 01:11:10,416 Hitto! 1033 01:11:10,500 --> 01:11:11,666 Hemmetti. 1034 01:11:13,500 --> 01:11:15,500 Missä vitussa olet, huora? 1035 01:11:16,791 --> 01:11:18,750 Revin sinut kappaleiksi! 1036 01:11:39,958 --> 01:11:42,708 Siskosi jarruttaminen on ainoa merkittävä tekosi. 1037 01:11:43,208 --> 01:11:44,375 Ja siihen se jää! 1038 01:11:47,000 --> 01:11:48,208 Et ole edes ihminen. 1039 01:11:48,791 --> 01:11:50,041 Vain kokoelma elimiä - 1040 01:11:50,125 --> 01:11:52,250 ja merkityksettömiä mielipiteitä - 1041 01:11:52,333 --> 01:11:54,500 muistuttaen persoonallisuutta... 1042 01:12:51,750 --> 01:12:54,416 Olen uneksinut tästä hetkestä. 1043 01:12:55,208 --> 01:12:57,083 Et selvästi tiedä, missä olet. 1044 01:12:57,166 --> 01:12:58,625 Tämä on minun taloni. 1045 01:13:00,000 --> 01:13:01,458 Ja talo voittaa aina. 1046 01:13:11,208 --> 01:13:15,041 Kauanko olet säästänyt tuota, vitun jätesäkki? 1047 01:13:24,375 --> 01:13:26,083 Tämä oli äitini mekko. 1048 01:13:26,166 --> 01:13:28,708 Hän ei halunnut muuta kuin onneani. 1049 01:13:28,791 --> 01:13:31,000 Ja Alex teki minut onnelliseksi. 1050 01:13:33,833 --> 01:13:35,375 Olet hullu. 1051 01:13:49,916 --> 01:13:51,291 Tapan sinut nyt. 1052 01:13:55,958 --> 01:13:57,291 Sinä varastit hänet. 1053 01:13:58,000 --> 01:13:59,041 Sinä muutit hänet. 1054 01:13:59,125 --> 01:14:01,875 Hän ei rakastanut sinua. 1055 01:14:04,333 --> 01:14:05,708 Vihaan sinua! 1056 01:14:51,625 --> 01:14:52,833 Titus. 1057 01:14:52,916 --> 01:14:53,916 Titus, lopeta. 1058 01:14:54,666 --> 01:14:56,416 Mitä vittua sinä teet? 1059 01:14:56,500 --> 01:14:57,375 Tapan tytön. 1060 01:14:57,458 --> 01:14:59,833 Jessus sentään. Meillä ei ole aikaa... 1061 01:15:16,875 --> 01:15:17,875 Titus, odota. 1062 01:15:22,083 --> 01:15:23,583 Voimme hyödyntää häntä. 1063 01:15:26,375 --> 01:15:27,208 Faith. 1064 01:15:29,083 --> 01:15:29,916 Faith. 1065 01:15:31,875 --> 01:15:32,750 Faith! 1066 01:15:33,750 --> 01:15:35,875 Grace. 1067 01:15:35,958 --> 01:15:37,750 Tiedän, että olet siellä. 1068 01:15:38,333 --> 01:15:41,166 Minulla on sisaresi, Grace. 1069 01:15:42,750 --> 01:15:44,250 Älä huolestu, hän voi... 1070 01:15:45,416 --> 01:15:46,875 Hän voi aivan mahtavasti. 1071 01:15:50,250 --> 01:15:51,125 Puhu. 1072 01:15:52,083 --> 01:15:52,916 Grace. 1073 01:15:54,916 --> 01:15:55,916 Grace. 1074 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 Joo. 1075 01:15:57,375 --> 01:16:01,833 Ellet palaa aulaan 10 minuutissa, hän kuolee. 1076 01:16:01,916 --> 01:16:03,833 Grace, jätä minut. 1077 01:16:04,166 --> 01:16:06,500 Kun hän on kuollut, löydän sinut, - 1078 01:16:06,583 --> 01:16:08,583 missä oletkin ja tapan sinut. 1079 01:16:08,666 --> 01:16:11,166 Joten jos haluat säästää siskosi, - 1080 01:16:11,250 --> 01:16:14,333 raahaa itsesi aulaan. 1081 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Hei. 1082 01:16:23,750 --> 01:16:25,416 Tapettuani siskosi, - 1083 01:16:26,916 --> 01:16:28,916 sinä ja pidämme lisää hauskaa. 1084 01:16:31,208 --> 01:16:32,333 Vie hänet klubille. 1085 01:16:39,250 --> 01:16:40,083 Helvetti. 1086 01:16:40,541 --> 01:16:41,375 Helvetti. 1087 01:16:41,875 --> 01:16:42,708 Helvetti. 1088 01:16:46,875 --> 01:16:48,500 PIDÄ LUKITTUNA. LADATTUJA ASEITA. 1089 01:17:26,625 --> 01:17:28,791 Juokse, juokse, juokse 1090 01:17:28,875 --> 01:17:31,083 On aika piiloutua 1091 01:17:31,166 --> 01:17:33,083 Juokse, juokse, juokse 1092 01:17:33,166 --> 01:17:34,958 Minä sinut löydän 1093 01:17:45,125 --> 01:17:47,083 -Palasitko toiseen erään, horo? -Joo. 1094 01:17:50,125 --> 01:17:51,625 Kerro terkkuja Alexille. 1095 01:17:56,125 --> 01:17:57,166 Hän on täällä. 1096 01:17:58,125 --> 01:17:59,541 Ristus sentään! 1097 01:18:00,083 --> 01:18:01,458 Auta minua, vitun pökäle! 1098 01:18:06,625 --> 01:18:07,541 Faith! 1099 01:18:08,958 --> 01:18:09,916 Grace? 1100 01:18:21,333 --> 01:18:22,458 Missä on siskoni? 1101 01:18:24,291 --> 01:18:25,125 En tiedä. 1102 01:18:25,916 --> 01:18:27,250 En pelaa enää. 1103 01:18:28,291 --> 01:18:29,625 Olen viaton sivullinen. 1104 01:18:30,375 --> 01:18:32,500 Hiton hiton hitto! 1105 01:18:33,875 --> 01:18:35,333 -Vittu! -Grace! 1106 01:18:37,541 --> 01:18:38,708 Grace! 1107 01:18:38,791 --> 01:18:39,791 Faith! 1108 01:18:43,250 --> 01:18:44,125 Faith! 1109 01:18:55,500 --> 01:18:56,583 Faith! 1110 01:18:57,791 --> 01:18:58,625 Missä hän on? 1111 01:18:58,708 --> 01:19:00,291 En tiedä! En tiedä. 1112 01:19:00,375 --> 01:19:02,000 Kerro, missä hän on! 1113 01:19:02,083 --> 01:19:02,916 Minä en... 1114 01:19:04,541 --> 01:19:07,291 Kerro, missä hän on. 1115 01:19:12,125 --> 01:19:13,166 Tanssitaan, puta. 1116 01:19:13,250 --> 01:19:14,583 Hitto. 1117 01:19:33,416 --> 01:19:34,250 No niin. 1118 01:19:35,875 --> 01:19:37,125 Hitto. 1119 01:19:37,458 --> 01:19:39,166 No niin, no niin. 1120 01:19:58,750 --> 01:19:59,791 Faith, ei! 1121 01:19:59,875 --> 01:20:01,625 -Älä satuta häntä! -Tule esiin. 1122 01:20:01,708 --> 01:20:02,750 -Grace! -Mulkku! 1123 01:20:02,833 --> 01:20:04,166 Lasi on paksua, - 1124 01:20:04,250 --> 01:20:06,708 mutta voin mäjäyttää siskosi aivot siihen. 1125 01:20:06,791 --> 01:20:08,083 -Grace! -Kolme sekuntia. 1126 01:20:08,166 --> 01:20:09,041 -Ei. -Kolme. 1127 01:20:09,125 --> 01:20:10,750 -Älä tee sitä. -Kaksi. 1128 01:20:11,166 --> 01:20:12,833 Älä tottele. 1129 01:20:14,708 --> 01:20:15,791 Yksi. 1130 01:20:15,875 --> 01:20:18,083 Selvä, lopeta! Tulen esiin. 1131 01:20:18,750 --> 01:20:21,000 Ei! Grace, älä. 1132 01:20:21,375 --> 01:20:22,291 Grace. 1133 01:20:23,000 --> 01:20:23,875 Jos nait minut. 1134 01:20:23,958 --> 01:20:25,833 Grace, ei! 1135 01:20:26,833 --> 01:20:27,708 Katso minua. 1136 01:20:27,791 --> 01:20:31,000 Mieluummin kuolen, kuin että menettäisit sielusi. 1137 01:20:32,833 --> 01:20:36,541 Se nainen sanoi, että tässä on porsaanreikä. 1138 01:20:38,083 --> 01:20:39,583 Jos menemme naimisiin, - 1139 01:20:42,125 --> 01:20:43,666 sinä saat istuimesi. 1140 01:20:45,083 --> 01:20:46,666 Ja minä saan elää. 1141 01:20:54,000 --> 01:20:59,041 En tiedä, saammeko hänet ulos ennen aamua. 1142 01:21:02,125 --> 01:21:04,541 Vitut, hyväksyn kosintasi. 1143 01:21:08,375 --> 01:21:09,333 Ei. 1144 01:21:10,750 --> 01:21:11,791 Hyvä on. 1145 01:21:12,666 --> 01:21:14,833 Selvä, hyvä. 1146 01:21:16,500 --> 01:21:18,291 Tarvitsen ensin vakuuksia, - 1147 01:21:18,375 --> 01:21:21,041 ettet tapa meitä heti kun tulen ulos. 1148 01:21:21,833 --> 01:21:23,416 -Minä vannon. -Älä minulle, - 1149 01:21:23,500 --> 01:21:26,250 senkin paska-aivo! Vanno hra Le Bailille! 1150 01:21:29,750 --> 01:21:31,458 Vannon hra Le Bailille, - 1151 01:21:31,541 --> 01:21:33,916 ettei sinulle tai siskollesi käy huonosti. 1152 01:21:37,208 --> 01:21:40,416 Hyvä on. Hyvä on. 1153 01:21:47,875 --> 01:21:48,750 Sinä selvisit. 1154 01:21:51,625 --> 01:21:53,000 Sinä palasit. 1155 01:21:53,333 --> 01:21:54,583 Tietysti palasin. 1156 01:21:55,916 --> 01:21:57,333 Olen kauhean pahoillani. 1157 01:22:19,958 --> 01:22:22,000 Pyydän tuomaan kaiken tarvitsemasi. 1158 01:22:23,916 --> 01:22:25,333 Valmistaudu. 1159 01:22:27,125 --> 01:22:29,416 Vieraat ovat jo tulossa kruunajaisiin. 1160 01:23:43,625 --> 01:23:45,416 Ehkä voisimme nostaa maljan. 1161 01:23:46,458 --> 01:23:47,750 Meistä tulee perhettä. 1162 01:24:04,291 --> 01:24:05,833 En halunnut satuttaa sinua. 1163 01:24:06,958 --> 01:24:08,750 Oli pakko noudattaa sääntöjä. 1164 01:24:09,625 --> 01:24:13,916 Aikaa ei ole paljon, joten sanon sen vain. 1165 01:24:17,541 --> 01:24:18,375 Minä pelkään. 1166 01:24:19,708 --> 01:24:20,791 Veljeäni. 1167 01:24:22,875 --> 01:24:27,000 En käsittänyt, kuka hän todella on. 1168 01:24:29,041 --> 01:24:32,916 Etsin koko ikäni jotain hyvää hänessä. 1169 01:24:34,958 --> 01:24:36,375 Tiedätkö, mitä löysin? 1170 01:24:39,083 --> 01:24:39,916 En mitään. 1171 01:24:41,666 --> 01:24:44,500 En kerta kaikkiaan mitään. 1172 01:24:45,208 --> 01:24:48,083 Uskoin pitäväni hänet aisoissa, - 1173 01:24:48,166 --> 01:24:49,541 mutta hän on seonnut. 1174 01:24:50,791 --> 01:24:52,458 Grace, tarvitsen apuasi. 1175 01:24:53,958 --> 01:24:56,375 Meidän on yritettävä hallita häntä yhdessä. 1176 01:24:56,458 --> 01:24:59,416 Istuimen saamisen ei täydy olla paha asia. 1177 01:24:59,916 --> 01:25:02,000 Ajattele, mitä hyvää voisimme tehdä. 1178 01:25:03,000 --> 01:25:05,083 Mutta tarvitsen sinut rinnalleni. 1179 01:25:05,916 --> 01:25:08,875 Grace, et ole kaltaisemme. 1180 01:25:10,666 --> 01:25:12,291 Sinulla on toivoa. 1181 01:25:17,583 --> 01:25:19,000 Ei minulla ole. 1182 01:25:23,125 --> 01:25:24,666 Te veitte sen minulta. 1183 01:25:29,625 --> 01:25:30,583 Niin. 1184 01:25:33,000 --> 01:25:34,666 Osaamme sen. 1185 01:25:51,916 --> 01:25:53,458 Tyttöjen jutustelua? 1186 01:25:59,250 --> 01:26:02,083 Kiitos, että näytit kuka todella olet. 1187 01:26:02,541 --> 01:26:03,375 Titus, sinä et... 1188 01:26:05,708 --> 01:26:06,541 Titus, lopeta! 1189 01:26:09,875 --> 01:26:11,041 Haluat hallita minua. 1190 01:26:11,125 --> 01:26:12,083 En, en. 1191 01:26:12,166 --> 01:26:13,375 Haluat kaiken vallan. 1192 01:26:13,458 --> 01:26:16,000 -En, en. -Kyllä haluat. Olet aina halunnut. 1193 01:26:16,083 --> 01:26:17,000 -En. -Haluat. 1194 01:26:17,083 --> 01:26:18,333 Titus! Lopeta, pyydän! 1195 01:26:18,416 --> 01:26:19,791 -Katso minua, Grace. -Ei. 1196 01:26:19,875 --> 01:26:21,541 -Grace, katso minua! -Tukehdun. 1197 01:26:21,750 --> 01:26:23,291 Pernilla, pakota katsomaan. 1198 01:26:23,375 --> 01:26:24,833 -Lopeta. -Haluan että näet. 1199 01:26:24,916 --> 01:26:26,625 Haluan että näet tämän, Grace. 1200 01:26:27,125 --> 01:26:27,958 Ei! 1201 01:26:28,041 --> 01:26:29,500 Että näet, kuka olen. 1202 01:26:29,583 --> 01:26:30,791 Haluan että näet, - 1203 01:26:30,875 --> 01:26:33,625 etten ole mies, jota voi hallita. 1204 01:26:34,875 --> 01:26:36,375 Sinä mainitsit säännöt. 1205 01:26:36,750 --> 01:26:39,583 Säännöissä ei puhuta sukulaisen tappamisesta. 1206 01:26:41,083 --> 01:26:42,333 Rakastan sinua. 1207 01:26:58,291 --> 01:27:00,083 Yritä hallita minua nyt. 1208 01:27:01,375 --> 01:27:02,666 Yritä vain. 1209 01:27:17,250 --> 01:27:19,666 Sanoin, että minä saisin sinut. 1210 01:27:27,583 --> 01:27:29,166 Nähdään alttarilla. 1211 01:29:39,083 --> 01:29:41,625 Et voi tehdä tätä. 1212 01:29:43,916 --> 01:29:46,166 Minun täytyy. Ei ole muuta keinoa. 1213 01:29:52,208 --> 01:29:53,250 Ei hätää. 1214 01:30:06,208 --> 01:30:07,291 Shemhamforas. 1215 01:30:07,375 --> 01:30:09,000 Shemhamforas. 1216 01:30:09,083 --> 01:30:10,875 En näe mitään. Siirry. 1217 01:30:11,750 --> 01:30:14,666 Nomine Satani Lucifer excelsis. 1218 01:30:14,750 --> 01:30:17,166 Suuren ja ikuisen hyväntekijämme nimeen, - 1219 01:30:17,250 --> 01:30:21,375 astukaa eteenpäin ja suokaa siunauksenne näille. 1220 01:30:21,458 --> 01:30:25,208 Saatanan, Luciferin, Belialin, Leviatanin nimeen. 1221 01:30:25,791 --> 01:30:27,750 Astukaa eteenpäin ja todistakaa. 1222 01:30:28,583 --> 01:30:29,666 Ylistäkää Saatanaa. 1223 01:30:29,750 --> 01:30:31,541 Ylistäkää Saatanaa. 1224 01:30:32,041 --> 01:30:34,000 Tervetuloa kaikki. 1225 01:30:34,083 --> 01:30:36,208 Hienoa, että niin moni pääsi paikalle. 1226 01:30:37,208 --> 01:30:39,458 Meillä ei ole ainoastaan kruunajaiset - 1227 01:30:39,541 --> 01:30:40,791 tänä hienona aamuna, - 1228 01:30:40,875 --> 01:30:42,416 vaan myös häät. 1229 01:30:42,875 --> 01:30:44,666 Maljamme on ylitsevuotava. 1230 01:31:15,166 --> 01:31:16,000 Titus. 1231 01:31:32,333 --> 01:31:33,375 Kätesi, ole hyvä. 1232 01:31:58,041 --> 01:32:01,875 Koska valanne olivat aidot, Saatanan valtuuksin - 1233 01:32:01,958 --> 01:32:04,833 julistan teidät nyt toistenne omistajiksi. 1234 01:32:05,666 --> 01:32:08,833 Titus Chester Danforth, otatko tämän naisen - 1235 01:32:08,916 --> 01:32:11,833 tässä maailmassa ja seuraavassa helvetin tuleen asti? 1236 01:32:11,916 --> 01:32:12,833 Otan. 1237 01:32:21,166 --> 01:32:24,750 Ja sinä, Grace Elizabeth MacCaullay Le Domas, - 1238 01:32:24,833 --> 01:32:28,166 otatko tämä miehen omaksi lihassa ja hengessä - 1239 01:32:28,250 --> 01:32:30,250 tässä maailmassa ja seuraavassa - 1240 01:32:30,333 --> 01:32:31,791 helvetin tuleen asti? 1241 01:32:34,041 --> 01:32:35,041 Otan. 1242 01:32:38,041 --> 01:32:38,916 Luoja. 1243 01:32:51,125 --> 01:32:53,333 Sen, mitä hän on takonut helvetissä, - 1244 01:32:53,416 --> 01:32:55,416 älköön kukaan kuoleva rikkoko. 1245 01:32:55,500 --> 01:32:58,083 Pyydämme tätä sinun nimeesi, oi Herra. 1246 01:32:59,250 --> 01:33:02,125 Julistan teidät nyt aviopuolisoiksi. 1247 01:33:04,291 --> 01:33:05,708 Voit suudella morsianta. 1248 01:33:37,041 --> 01:33:39,375 Titus Danforthille myönnetään täten - 1249 01:33:39,458 --> 01:33:41,791 Le Bailin neuvoston korkea istuin. 1250 01:33:49,083 --> 01:33:50,166 Ylistäkää Saatanaa. 1251 01:33:50,250 --> 01:33:51,458 Ylistäkää Saatanaa. 1252 01:33:51,791 --> 01:33:52,625 Ylistäkää Saatanaa. 1253 01:33:52,708 --> 01:33:54,083 Ylistäkää Saatanaa. 1254 01:33:54,166 --> 01:33:55,166 Ylistäkää Saatanaa. 1255 01:33:55,250 --> 01:33:56,166 Ylistäkää Saatanaa. 1256 01:33:56,250 --> 01:33:57,500 Ylistäkää Saatanaa. 1257 01:33:57,583 --> 01:33:58,500 Ylistäkää Saatanaa. 1258 01:33:58,583 --> 01:33:59,500 Ylistäkää Saatanaa. 1259 01:34:00,958 --> 01:34:01,791 Ylistäkää Saatanaa. 1260 01:34:02,791 --> 01:34:03,750 Ylistäkää Saatanaa. 1261 01:34:10,583 --> 01:34:11,416 Mitä vittua? 1262 01:34:20,791 --> 01:34:21,916 Vittu joo! 1263 01:34:34,916 --> 01:34:38,708 Ei ole sääntöjen vastaista tappaa perheenjäsentä. 1264 01:34:39,416 --> 01:34:40,458 Kiitos siitä. 1265 01:34:43,375 --> 01:34:47,291 Minä tässä sain sinut. 1266 01:34:49,416 --> 01:34:50,250 Auttakaa. 1267 01:35:15,458 --> 01:35:16,500 Mitä vittua nyt? 1268 01:35:34,166 --> 01:35:35,583 Polvillenne! 1269 01:35:41,333 --> 01:35:42,916 Shemhamforas. 1270 01:35:43,833 --> 01:35:45,041 Shemhamforas. 1271 01:35:45,125 --> 01:35:46,916 Shemhamforas. 1272 01:35:47,875 --> 01:35:49,166 Shemhamforas. 1273 01:35:49,250 --> 01:35:50,833 Shem... Shemhamforas. 1274 01:35:58,916 --> 01:36:00,625 Nyt voin siis tehdä mitä haluan? 1275 01:36:00,708 --> 01:36:01,750 Pitää paikkansa. 1276 01:36:15,750 --> 01:36:17,375 Voisin johtaa tätä juttua. 1277 01:36:19,000 --> 01:36:20,500 Voisin muuttaa maailman. 1278 01:36:26,125 --> 01:36:29,083 Ensimmäisenä toimenani - 1279 01:36:29,500 --> 01:36:32,583 korkean neuvostonne johtajana - 1280 01:36:34,291 --> 01:36:38,833 minä täten poistan itseni neuvostosta - 1281 01:36:38,916 --> 01:36:41,833 ja koko tästä helvetin järjestöstä! 1282 01:36:44,958 --> 01:36:46,125 Voiko hän tehdä niin? 1283 01:36:46,666 --> 01:36:49,166 Tästä on yllättävän vähän säännöissä, - 1284 01:36:49,250 --> 01:36:51,166 koska ei uskottu jonkun luopuvan - 1285 01:36:51,250 --> 01:36:52,375 niin suuresta vallasta. 1286 01:36:52,458 --> 01:36:55,041 Mutta kuka sitten saa istuimen? 1287 01:36:55,125 --> 01:36:56,833 Se, jolla on sormus aamulla. 1288 01:36:57,166 --> 01:36:58,541 Milloin on aamu? 1289 01:37:00,208 --> 01:37:02,666 Kolmen minuutin päästä. Suunnilleen. 1290 01:37:04,958 --> 01:37:06,750 Vainko neuvoston suvut, vai... 1291 01:37:07,833 --> 01:37:08,875 Ihan kuka vain. 1292 01:37:10,666 --> 01:37:13,500 Ja ellei kellään ole sormusta aamuun mennessä, - 1293 01:37:13,583 --> 01:37:14,708 hra Le Bail olisi... 1294 01:37:14,916 --> 01:37:16,291 Hyvin järkyttynyt. 1295 01:37:17,208 --> 01:37:19,041 "Hyvin järkyttynyt." 1296 01:37:24,083 --> 01:37:24,916 Sinä... 1297 01:37:31,875 --> 01:37:35,625 Tukehtukaa siihen, te vitun sekasikiöt! 1298 01:37:50,125 --> 01:37:51,250 Minä tulen, rakkaani! 1299 01:37:51,333 --> 01:37:53,041 Shemhamforas. 1300 01:37:54,083 --> 01:37:55,125 Ylistäkää Saatanaa! 1301 01:38:01,500 --> 01:38:02,708 Jopas nyt. 1302 01:38:13,416 --> 01:38:15,125 Jonkun piti tuhota kaikki. 1303 01:38:17,125 --> 01:38:19,250 Olet hyvä tuhoamaan juttuja. 1304 01:38:34,375 --> 01:38:35,208 Olet vapaa. 1305 01:38:35,833 --> 01:38:37,833 Minä tulen, Saatana! 1306 01:38:39,375 --> 01:38:41,000 Nähdään. Heippa. 1307 01:38:42,708 --> 01:38:43,833 Hei. Joo. 1308 01:38:45,791 --> 01:38:46,958 Hei, älä katso sinne. 1309 01:39:38,000 --> 01:39:39,833 Minun! Minun! 1310 01:40:36,916 --> 01:40:38,208 Vittu joo! 1311 01:40:38,791 --> 01:40:40,541 Minä elän, horot! 1312 01:40:41,583 --> 01:40:44,375 Me onnistuimme! Me onnistuimme! 1313 01:40:44,458 --> 01:40:46,541 Voi jumalauta. 1314 01:40:46,625 --> 01:40:49,208 Luovuin sopimuksestani, joten minäkin säästyin. 1315 01:40:49,291 --> 01:40:50,625 Nyt vittu juhlitaan! 1316 01:40:52,166 --> 01:40:53,458 Jessus sentään! 1317 01:41:16,166 --> 01:41:17,250 Oliko tuo...? 1318 01:41:18,666 --> 01:41:19,500 Joo. 1319 01:41:21,375 --> 01:41:22,375 Voimmeko lähteä? 1320 01:41:23,500 --> 01:41:24,833 -Joo. -Selvä. 1321 01:41:53,750 --> 01:41:54,875 Sinko. 1322 01:42:02,250 --> 01:42:03,458 Tule, mennään. 1323 01:42:34,125 --> 01:42:34,958 Olet rakas. 1324 01:42:38,500 --> 01:42:39,625 Olet rakas myös. 1325 01:42:43,375 --> 01:42:44,250 Ikävöin sinua. 1326 01:42:46,333 --> 01:42:50,833 No, enää ei tarvitse. Kyllästyt minuun todella. 1327 01:42:54,250 --> 01:42:55,125 Lupaatko? 1328 01:43:00,125 --> 01:43:01,041 Lupaan. 1329 01:43:19,125 --> 01:43:20,916 -Mitä teet vuohella? -En tiedä. 1330 01:43:21,458 --> 01:43:23,875 Monestiko aiot avioitua tällä viikolla? 1331 01:43:24,250 --> 01:43:25,416 Liian aikaista. 1332 01:43:25,500 --> 01:43:26,500 Varmaan ennätys. 1333 01:43:27,416 --> 01:43:28,708 Haluan sairaalaan. 1334 01:43:29,625 --> 01:43:30,583 Tarvitsen kylvyn. 1335 01:43:31,083 --> 01:43:32,083 Tarvitsen ruokaa. 1336 01:47:48,041 --> 01:47:50,041 Käännös: Timo Porri