1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:27,583 --> 00:01:30,375 Is alles goed met u? Hoort u mij? 4 00:01:31,708 --> 00:01:35,041 Ik heb hier iemand. Stuur meteen een ambulance. 5 00:01:35,708 --> 00:01:36,583 Begrepen. 6 00:01:37,666 --> 00:01:40,208 Jezus, wat is er met u gebeurd? 7 00:01:43,166 --> 00:01:44,333 Schoonfamilie. 8 00:01:45,125 --> 00:01:46,583 Zei ze: Schoonfamilie? 9 00:01:47,625 --> 00:01:49,541 Wat is er met uw schoonfamilie? 10 00:01:52,333 --> 00:01:55,500 Blijf bij ons. Kijk naar mij. 11 00:01:56,666 --> 00:01:59,083 Rustig aan. Goed ademhalen. 12 00:02:01,666 --> 00:02:03,958 Ze is flauwgevallen. Breng een brancard. 13 00:02:06,333 --> 00:02:08,916 Inladen en naar het ziekenhuis. 14 00:02:09,000 --> 00:02:10,250 Toestand: kritiek. 15 00:02:10,333 --> 00:02:13,041 Klaar? Eén, twee, drie. 16 00:02:18,500 --> 00:02:20,500 Eén, twee, omhoog. 17 00:02:25,208 --> 00:02:26,208 Blijf bij ons. 18 00:02:39,291 --> 00:02:40,791 Is ze binnen? -Ja. 19 00:02:42,958 --> 00:02:45,208 Check haar vitale functies. 20 00:02:45,500 --> 00:02:46,958 Ik geef haar zuurstof. 21 00:02:47,541 --> 00:02:48,458 Manchet om. 22 00:02:49,458 --> 00:02:50,625 Pupillencheck. 23 00:02:51,333 --> 00:02:52,333 Auscultatie. 24 00:02:57,750 --> 00:03:00,791 Ik meet geen druk. -Geen pupilreactie. Check pols. 25 00:03:01,416 --> 00:03:03,375 Geen pols. Hartstilstand. 26 00:03:03,458 --> 00:03:04,583 Start compressies. 27 00:03:06,041 --> 00:03:07,375 Opladen. 200. 28 00:03:08,291 --> 00:03:09,666 Klaar. Los. 29 00:03:13,708 --> 00:03:16,208 Ziekenhuis: we komen met een blanke vrouw. 30 00:03:16,291 --> 00:03:19,750 Eind twintig. In ernstige shock. Meerdere snijwonden. 31 00:03:19,833 --> 00:03:23,291 Mogelijk schotwond in de linkerhand, door-en-door. 32 00:03:23,791 --> 00:03:25,750 Geen pols. 33 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Compressies. 34 00:03:26,916 --> 00:03:29,666 Opladen. 200. Los. 35 00:03:30,750 --> 00:03:31,916 Verstoppertje. 36 00:03:32,000 --> 00:03:33,416 Ze is hier. 37 00:03:39,333 --> 00:03:41,333 Is er pols? -Polscheck. 38 00:03:42,041 --> 00:03:43,083 Nog geen pols. 39 00:03:43,166 --> 00:03:46,291 Opladen. Drie, twee, één. Los. 40 00:03:46,625 --> 00:03:47,708 Heil Satan. 41 00:04:14,000 --> 00:04:15,583 Wat de f… 42 00:04:15,666 --> 00:04:18,458 Mrs Le Domas? -Waar ben ik? 43 00:04:19,416 --> 00:04:22,625 In Woolbury, Connecticut. St. Johns Hospital. 44 00:04:23,375 --> 00:04:25,291 Waarom die boeien? 45 00:04:25,375 --> 00:04:27,541 Mrs Le Domas… -Het is Ms MacCaullay. 46 00:04:28,166 --> 00:04:31,291 Hier staat dat u getrouwd bent met ene Alex Le Domas. 47 00:04:32,541 --> 00:04:33,875 Het werd niks. 48 00:04:35,041 --> 00:04:38,791 Ik ben rechercheur Roger Bassett. U zit in de penarie. 49 00:04:38,875 --> 00:04:43,541 U bent aangehouden op verdenking van brandstichting en moord. 50 00:04:43,916 --> 00:04:48,791 Er zijn stoffelijke resten aangetroffen nadat de brand geblust was. 51 00:04:48,875 --> 00:04:51,750 En uw kleding zat onder het bloed. 52 00:04:52,708 --> 00:04:54,208 Het was niet van u. 53 00:04:54,625 --> 00:04:57,875 Wilt u een verklaring afleggen? 54 00:04:58,291 --> 00:05:00,083 Mag ik een sigaret? 55 00:05:01,541 --> 00:05:03,375 Het ziet er niet best voor u uit. 56 00:05:16,583 --> 00:05:19,083 U kunt beter meewerken. 57 00:05:19,541 --> 00:05:22,041 Ze heeft bezoek. -Verwacht u iemand? 58 00:05:24,708 --> 00:05:26,916 O, kak. Wat zie jij eruit. 59 00:05:28,125 --> 00:05:31,333 Wat doe jij hier? -Ik ben nog steeds je noodcontact. 60 00:05:32,083 --> 00:05:33,916 Bedankt daarvoor. 61 00:05:34,000 --> 00:05:36,750 Wie bent u? -Faith MacCaullay. Wie bent u? 62 00:05:37,458 --> 00:05:38,458 Familie? 63 00:05:40,250 --> 00:05:43,791 Biologisch gezien zijn we zussen, maar we zijn geen familie. 64 00:05:46,333 --> 00:05:47,208 Oké. 65 00:05:47,291 --> 00:05:48,791 Ik geef u even wat tijd… 66 00:05:48,875 --> 00:05:52,458 …en dan neem ik u mee naar het bureau voor die verklaring. 67 00:05:57,791 --> 00:06:01,166 Wat is er gebeurd? -Je zou het niet geloven. 68 00:06:01,416 --> 00:06:02,583 Waarschijnlijk niet… 69 00:06:02,666 --> 00:06:05,166 …maar ik ben helemaal naar dit kutgat gereden. 70 00:06:05,250 --> 00:06:06,875 Waar kom je vandaan? 71 00:06:06,958 --> 00:06:09,458 Waar ik woon? -Ja. 72 00:06:12,375 --> 00:06:14,833 Murray Hill. -Ik in Chelsea. 73 00:06:15,250 --> 00:06:16,750 Ja, cool. 74 00:06:17,083 --> 00:06:18,916 Hoelang woon je al in New York? 75 00:06:19,666 --> 00:06:21,375 Sinds m'n achttiende. 76 00:06:22,375 --> 00:06:23,833 Net als jij. 77 00:06:25,125 --> 00:06:27,833 En je hebt nooit… -Grace, kom op zeg. 78 00:06:27,916 --> 00:06:32,625 Lang geleden heb je duidelijk gemaakt dat je niet m'n zus wilde zijn. 79 00:06:32,708 --> 00:06:35,583 En dat is geheel wederzijds. Dit is geen reünie. 80 00:06:35,666 --> 00:06:38,458 Ook leuk jou te zien. Hoe is het met je? -Geweldig. 81 00:06:38,541 --> 00:06:39,916 O ja? -Echt heel goed. 82 00:06:40,000 --> 00:06:42,041 Ik ben een socialmedia-coördinator. 83 00:06:42,125 --> 00:06:46,125 Ik heb een top appartement en m'n lekkere vriendje heet Derek. 84 00:06:46,208 --> 00:06:50,375 Ik heb Alex Le Domas niet hoeven neuken. Ik deed het op eigen kracht. 85 00:06:52,333 --> 00:06:53,791 Hoe weet je het van Alex? 86 00:06:54,958 --> 00:06:57,958 Ik heb jullie een keer gezien in de supermarkt. 87 00:06:59,791 --> 00:07:00,916 Hij is lang. 88 00:07:02,291 --> 00:07:06,083 Je had iets kunnen zeggen. -Waarom? Het gaat goed met me. 89 00:07:06,750 --> 00:07:09,208 Jij bent negatief. -Helemaal niet. 90 00:07:09,291 --> 00:07:12,125 En je liet me in de steek… -Niet waar. 91 00:07:12,208 --> 00:07:15,083 …maar ik geloof nog steeds in de goedheid van de mens. 92 00:07:15,166 --> 00:07:17,750 Je moest eens weten wat ik heb meegemaakt. 93 00:07:17,833 --> 00:07:20,541 Vertel het dan. -Je zou me niet geloven. 94 00:07:22,791 --> 00:07:26,708 Oké. Fijn dat je in orde bent, maar je bent niks veranderd. 95 00:07:26,791 --> 00:07:28,000 Ik ga weer. 96 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 Faith, wacht. 97 00:07:36,625 --> 00:07:40,875 Na de bruiloft moest ik van Alex een kaart trekken. 98 00:07:40,958 --> 00:07:45,166 Om een spelletje te spelen. Het was een soort… 99 00:07:45,250 --> 00:07:46,583 …inwijdingsritueel. 100 00:07:47,958 --> 00:07:49,583 Ik vond het maar vreemd. 101 00:07:49,666 --> 00:07:54,833 Ik wilde dat ze me mochten, want ze werden mijn nieuwe familie. 102 00:07:59,541 --> 00:08:00,458 Maar goed… 103 00:08:03,166 --> 00:08:08,958 Ik trok 'Verstoppertje' en het werd heel stil. 104 00:08:09,041 --> 00:08:11,458 Want blijkbaar… 105 00:08:13,541 --> 00:08:15,750 …is dat de slechte kaart. 106 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 Ze moeten dan proberen mij aan de duivel te offeren. 107 00:08:24,583 --> 00:08:28,125 Ik kon winnen, als ik me tot zonsopgang wist te verstoppen. 108 00:08:28,208 --> 00:08:32,750 Maar ze dachten dat als ik zou winnen… 109 00:08:32,833 --> 00:08:34,458 …dat zij dan zouden sterven. 110 00:08:37,625 --> 00:08:39,708 En dus hebben ze op me gejaagd. 111 00:08:40,875 --> 00:08:47,250 Ik ben door m'n hand geschoten, in elkaar gerost door een butler. 112 00:08:49,875 --> 00:08:50,958 En mijn… 113 00:08:53,541 --> 00:08:55,625 Mijn echtgenoot heeft me neergestoken. 114 00:08:58,375 --> 00:09:00,208 Maar ik redde het tot zonsopgang. 115 00:09:02,541 --> 00:09:04,666 Ik had gewonnen. 116 00:09:08,041 --> 00:09:09,625 Dus… 117 00:09:10,708 --> 00:09:11,958 …vielen zij dood neer? 118 00:09:12,291 --> 00:09:13,125 Nee. 119 00:09:15,583 --> 00:09:16,708 Ze ontploften. 120 00:09:18,458 --> 00:09:19,458 Ontploften? 121 00:09:20,458 --> 00:09:23,750 En nadat ze ontploft waren, was er een gast in een stoel. 122 00:09:25,625 --> 00:09:27,541 Hij knikte naar me. 123 00:09:29,041 --> 00:09:32,291 Wie was die gast in de stoel? 124 00:09:33,375 --> 00:09:34,958 Geen idee. 125 00:09:35,958 --> 00:09:39,708 Maar hij was transparant, dus zal hij wel… 126 00:09:39,791 --> 00:09:41,791 …je weet wel zijn. 127 00:09:48,875 --> 00:09:50,500 Jij draait de gevangenis in. 128 00:09:52,833 --> 00:09:53,708 Ja. 129 00:10:09,833 --> 00:10:12,291 CONFLICT DUURT VOORT GEEN EINDE IN ZICHT 130 00:10:18,625 --> 00:10:20,875 Ga akkoord met het staakt-het-vuren. 131 00:10:26,000 --> 00:10:27,125 STAAKT-HET-VUREN 132 00:10:29,916 --> 00:10:31,875 Goedemorgen, Mr Danforth. 133 00:10:37,500 --> 00:10:39,000 Dat is lang geleden. 134 00:10:41,208 --> 00:10:42,541 Ik heb nieuws. 135 00:10:48,041 --> 00:10:49,041 Laat ons alleen. 136 00:10:55,083 --> 00:10:57,125 De Le Domassen bestaan niet meer. 137 00:11:03,916 --> 00:11:05,041 Pernilla. 138 00:11:12,375 --> 00:11:15,750 Kun jij m'n kinderen opsporen? -Uiteraard. 139 00:11:19,208 --> 00:11:21,000 Ik zal de anderen inlichten. 140 00:11:27,625 --> 00:11:32,375 Bruid leeft. Le Domas dood. Het spel is begonnen. 141 00:11:44,625 --> 00:11:48,875 Roep meteen mijn advocaten bijeen. 142 00:11:52,500 --> 00:11:57,833 'Verweerde huizen staan opeengepakt langs de kust…' 143 00:11:57,916 --> 00:12:03,166 Wie heeft dit geschreven? Ik bedenk zelf wel iets. Zoals altijd. 144 00:12:17,291 --> 00:12:19,000 Laat William de jet voltanken. 145 00:12:29,750 --> 00:12:31,500 Nu ben ik, lul. 146 00:12:33,166 --> 00:12:36,083 Betsy, breng mijn messen. 147 00:12:49,416 --> 00:12:53,333 Dit is onze kans. 148 00:12:53,416 --> 00:12:55,708 Le Bail zij geprezen. 149 00:12:56,375 --> 00:12:57,541 Shotjes. 150 00:12:57,916 --> 00:13:01,583 Shotjes. 151 00:13:33,666 --> 00:13:34,916 Vader? 152 00:13:36,125 --> 00:13:38,041 De Le Domassen hebben gefaald. 153 00:13:39,333 --> 00:13:41,291 De bruid leeft nog. 154 00:13:42,458 --> 00:13:44,833 Het spel is begonnen. 155 00:13:48,583 --> 00:13:50,750 Nee, dat is niet eerlijk. Het is… 156 00:13:51,083 --> 00:13:51,916 Het is van ons. 157 00:13:52,000 --> 00:13:54,166 Maakt niet uit. Dit zijn de regels. 158 00:13:55,458 --> 00:13:56,875 Je weet wat je moet doen. 159 00:13:59,458 --> 00:14:00,291 Papa. 160 00:14:01,541 --> 00:14:02,375 Alsjeblieft. 161 00:14:02,791 --> 00:14:03,833 Wees een kerel. 162 00:14:06,416 --> 00:14:08,125 Je bent een Danforth. 163 00:14:12,375 --> 00:14:17,791 Dit mag nooit onze familie verlaten. Jullie moeten de zetel terugwinnen. 164 00:14:19,666 --> 00:14:20,625 Gaan we doen. 165 00:14:22,166 --> 00:14:23,875 Je hebt mijn woord. 166 00:14:31,333 --> 00:14:32,166 Nou… 167 00:14:35,500 --> 00:14:36,875 Doe het. 168 00:15:25,166 --> 00:15:26,083 Titus. 169 00:15:29,041 --> 00:15:29,916 Het is voorbij. 170 00:15:40,083 --> 00:15:42,041 Maar niet voor de bruid. 171 00:15:46,041 --> 00:15:49,291 Goed, Ms MacCaullay, u krijgt wat kleren… 172 00:15:50,250 --> 00:15:54,041 …en dan praten we verder op het bureau. 173 00:15:54,125 --> 00:15:56,625 Ik ben heel erg benieuwd naar die geitenkuil… 174 00:16:17,958 --> 00:16:21,750 Het wordt allemaal van jou. Rot op met de regels. 175 00:16:49,625 --> 00:16:51,125 Alsjeblieft. 176 00:16:55,916 --> 00:16:58,125 Mrs Le Domas. 177 00:17:04,750 --> 00:17:06,541 Waar ben je? 178 00:17:06,625 --> 00:17:08,541 Wat is er aan de hand? 179 00:17:08,916 --> 00:17:10,583 Niet weer. 180 00:17:22,958 --> 00:17:26,208 Ik heb een wapen nodig. Ik ga terug naar die agent. 181 00:17:27,208 --> 00:17:30,250 Nee. Laat me niet alleen. 182 00:17:30,333 --> 00:17:32,708 Oké. 183 00:18:00,958 --> 00:18:02,833 Mrs Le Domas. 184 00:18:04,083 --> 00:18:06,333 Waar ben je, meisje? 185 00:18:21,000 --> 00:18:22,125 Jezus. 186 00:18:23,250 --> 00:18:24,208 Grace. 187 00:18:24,916 --> 00:18:28,125 Nu ben je niet zo goed in verstoppertje, hè? 188 00:18:38,000 --> 00:18:40,458 Wat de fuck? 189 00:18:44,333 --> 00:18:45,250 Je bent oké. 190 00:18:45,333 --> 00:18:48,250 Er komen er meer. Ik moet van die boeien af. 191 00:18:49,083 --> 00:18:50,500 Wat de fuck? 192 00:19:00,000 --> 00:19:01,791 We moeten hier weg. 193 00:19:03,250 --> 00:19:04,250 Wat doe je? 194 00:19:04,791 --> 00:19:08,708 Ik kan niet vechten in dit schort. Geen tijd voor nieuwe kleren. 195 00:19:09,500 --> 00:19:10,666 Vechten? 196 00:19:28,875 --> 00:19:30,000 Kom, we moeten gaan. 197 00:19:45,666 --> 00:19:46,875 Wat een zootje. 198 00:19:47,708 --> 00:19:51,541 Zo te zien wilde Mr Wilkinson haar doden voor het spel begonnen was. 199 00:19:52,083 --> 00:19:55,833 Hij veroordeelde zo zijn hele bloedlijn tot een voortijdig einde. 200 00:19:56,166 --> 00:20:00,083 Maar zo gaat het als je een van Mr Le Bails regels overtreedt. 201 00:20:01,083 --> 00:20:02,083 Hallo daar. 202 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 En wie ben jij? 203 00:20:11,083 --> 00:20:14,875 En toen wist ik dat we het samen zouden halen. 204 00:20:16,250 --> 00:20:18,750 Omdat dit moment ons houvast gaf. 205 00:20:19,625 --> 00:20:21,250 En hier staan we dan. 206 00:20:21,791 --> 00:20:23,250 We hebben het gered. 207 00:20:23,708 --> 00:20:25,541 Ik hou zo veel van je. 208 00:20:26,541 --> 00:20:28,208 Mark. 209 00:20:28,291 --> 00:20:30,416 Toen we elkaar zagen bij de chemo… 210 00:20:30,541 --> 00:20:32,208 Dames en heren. 211 00:20:32,291 --> 00:20:34,333 Het spijt me vreselijk… 212 00:20:34,416 --> 00:20:37,333 …maar u moet deze ruimte verlaten. 213 00:20:37,416 --> 00:20:39,791 We hebben helaas een gaslek. 214 00:20:41,041 --> 00:20:43,541 Neem je me godverdomme in de maling? 215 00:20:45,083 --> 00:20:47,291 Nee hoor. En nu oprotten. 216 00:20:47,375 --> 00:20:50,083 Jij kunt trouwens veel beter krijgen. 217 00:20:50,958 --> 00:20:54,625 Dames en heren. Door onvoorziene omstandigheden… 218 00:20:54,708 --> 00:20:57,750 Het resort is gesloten. Blijft u vooral kalm… 219 00:20:57,833 --> 00:21:00,000 Die mensen moeten naar huis. 220 00:21:00,083 --> 00:21:02,750 Sodemieter op. 221 00:21:04,041 --> 00:21:08,250 Waarom moet je altijd zo'n lul zijn? Hoffelijkheid brengt je veel verder. 222 00:21:09,250 --> 00:21:12,791 Ik vond het grappig. -Vandaag is geen grappige dag. 223 00:21:13,541 --> 00:21:16,625 Pap heeft ons een missie gegeven. Ik ga hem niet teleurstellen. 224 00:21:16,875 --> 00:21:19,083 Yo, familie. 225 00:21:19,166 --> 00:21:20,708 Hoelang is dit al geleden? 226 00:21:20,791 --> 00:21:23,625 Ik pak een saunaatje. Haal me als 't vuurwerk begint. 227 00:21:23,708 --> 00:21:24,541 Pik-tik. 228 00:21:26,125 --> 00:21:30,041 Je hoeft niks te zeggen. Hou je in, oké? 229 00:21:30,500 --> 00:21:31,500 Niet vandaag. 230 00:21:32,375 --> 00:21:33,583 Die kut-Kip. 231 00:21:44,083 --> 00:21:45,250 Het moest. 232 00:21:54,041 --> 00:21:56,583 Je lijkt op hem als je verdrietig bent. 233 00:21:58,291 --> 00:22:02,000 Blijf kalm en loop rustig naar de uitgangen. 234 00:22:02,083 --> 00:22:06,416 Ik herhaal: Blijf kalm en loop rustig naar de uitgangen. 235 00:22:06,500 --> 00:22:11,458 Dames en heren, pak uw spullen en sodemieter op, alstublieft. 236 00:22:18,208 --> 00:22:21,333 Wanneer is de Raad voor het laatst bijeengekomen? 237 00:22:21,875 --> 00:22:23,791 Oktober 1963. 238 00:22:25,958 --> 00:22:26,958 Opgezocht. 239 00:22:29,041 --> 00:22:31,041 Ze zijn onderweg naar The Lodge. 240 00:23:11,625 --> 00:23:13,291 Het is begonnen. 241 00:23:18,666 --> 00:23:19,791 Ignacio. 242 00:23:20,125 --> 00:23:21,125 Felipe. 243 00:23:22,833 --> 00:23:24,625 U bent geen dag ouder geworden. 244 00:23:26,500 --> 00:23:29,333 Is Francesca er niet? Ik had haar wel verwacht. 245 00:23:29,416 --> 00:23:32,458 Die komt echt wel. Ze wil dit voor geen goud missen. 246 00:23:32,541 --> 00:23:34,000 Het is geweldig. 247 00:23:34,083 --> 00:23:38,291 Voor mij dan. Voor jou is het doodeng. 248 00:23:38,375 --> 00:23:40,000 En voor jou ook. 249 00:23:46,750 --> 00:23:47,625 Ursula. 250 00:23:48,208 --> 00:23:49,041 Titus. 251 00:23:49,625 --> 00:23:52,333 Kennen jullie mijn zoon Cheng Fu nog? 252 00:23:52,416 --> 00:23:53,750 Chen Xing, Cheng Fu. 253 00:23:57,875 --> 00:23:59,333 Het wifi-wachtwoord? 254 00:24:09,000 --> 00:24:09,833 Lief zijn. 255 00:24:16,625 --> 00:24:18,666 Madhu. Viraj. 256 00:24:18,750 --> 00:24:20,208 Martina, welkom. 257 00:24:21,125 --> 00:24:22,916 Hoe werkt het? 258 00:24:23,000 --> 00:24:24,416 Onze gast komt zo… 259 00:24:24,500 --> 00:24:26,458 …en de Advocaat zal alles uitleggen. 260 00:24:26,541 --> 00:24:27,916 Advocaat. 261 00:24:28,000 --> 00:24:30,250 Rustig spreken voor deze mooie domoor. 262 00:24:30,333 --> 00:24:32,291 Enkel eenlettergrepige woorden. 263 00:24:35,208 --> 00:24:37,208 Onze eregast komt eraan. 264 00:24:59,500 --> 00:25:00,416 Hallo, Grace. 265 00:25:00,833 --> 00:25:04,208 Ik ben Ursula Danforth. Dit is m'n broer Titus. 266 00:25:05,041 --> 00:25:06,708 Welkom bij ons thuis. 267 00:25:09,500 --> 00:25:10,666 Mag ik ertegen praten? 268 00:25:11,625 --> 00:25:13,250 Toe maar, het kan geen kwaad. 269 00:25:14,875 --> 00:25:16,625 Heb je Mr Le Bail gezien? 270 00:25:17,833 --> 00:25:20,958 Ogenblikje, even een selfie voor we beginnen. 271 00:25:23,708 --> 00:25:25,708 Dit meisje versloeg de Le Domassen. 272 00:25:26,125 --> 00:25:27,291 En Bill Wilkinson. 273 00:25:27,375 --> 00:25:31,333 Kunnen we beginnen? En waar is Chester? 274 00:25:31,416 --> 00:25:33,916 Onze vader… is heengegaan. 275 00:25:34,000 --> 00:25:35,750 Wat krijgen we nou? 276 00:25:36,708 --> 00:25:39,083 Gisteravond. In z'n slaap. 277 00:25:40,375 --> 00:25:42,250 Wacht, dus jullie spelen nu mee? 278 00:25:42,333 --> 00:25:45,375 We zijn een tweeling, dus doen we allebei mee, ja. 279 00:25:45,458 --> 00:25:46,583 Echt niet. 280 00:25:46,666 --> 00:25:48,208 Is dat even makkelijk. 281 00:25:48,291 --> 00:25:52,166 Ik zei toch dat de Danforths slangen en valsspelers zijn. 282 00:25:52,916 --> 00:25:55,708 Grace, ik snap dat dit heel beangstigend voor je is. 283 00:25:56,791 --> 00:25:59,875 Maar je bent hier voor een bijzonder spannende reden. 284 00:26:16,541 --> 00:26:17,458 Madhu. 285 00:26:34,583 --> 00:26:37,125 U heeft flink wat aangericht, Mrs Le Domas. 286 00:26:37,708 --> 00:26:39,333 MacCaullay. 287 00:26:39,416 --> 00:26:43,833 Ik ben de advocaat van Mr Le Bail en de Le Bail Organisatie. 288 00:26:43,916 --> 00:26:47,500 De Organisatie wordt geleid door de hoofden van zes families… 289 00:26:47,583 --> 00:26:49,375 …waaronder uw schoonfamilie. 290 00:26:49,458 --> 00:26:52,250 Nu de Le Domassen en Wilkinsons uitgeroeid zijn… 291 00:26:52,333 --> 00:26:56,083 …zitten er nog vier families in de Raad. 292 00:26:56,166 --> 00:27:00,750 Dat u hier bent, komt doordat u 'Verstoppertje' hebt overleefd… 293 00:27:00,833 --> 00:27:05,083 …en zo een zelden gebruikte bepaling in onze statuten hebt geactiveerd. 294 00:27:05,916 --> 00:27:09,625 Binnen de Raad is er één zetel met meer macht dan de rest. 295 00:27:10,083 --> 00:27:11,291 De Hoge Zetel. 296 00:27:11,375 --> 00:27:14,708 En daarbij hoort dit zegel van macht. 297 00:27:17,666 --> 00:27:21,208 Die zetel was tot nu toe in handen van Chester Danforth. 298 00:27:22,375 --> 00:27:24,500 U heeft vast van hem gehoord. 299 00:27:24,583 --> 00:27:26,416 Omdat u die bepaling hebt geactiveerd… 300 00:27:26,500 --> 00:27:31,250 …is de Hoge Zetel voor het eerst in vele, vele jaren vacant. 301 00:27:31,333 --> 00:27:33,541 En, geloof het of niet… 302 00:27:33,625 --> 00:27:37,166 …u hebt nu ook de kans om de Hoge Zetel te winnen. 303 00:27:37,250 --> 00:27:40,958 Het gebeurt zelden dat iemand het overleeft, vandaar deze beloning. 304 00:27:41,458 --> 00:27:45,083 De hoofden van de andere families zullen pogen die zetel te verwerven. 305 00:27:45,166 --> 00:27:47,583 In ons geval, terughalen wat van ons is. 306 00:27:47,666 --> 00:27:49,666 Deze bepaling is stom. 307 00:27:50,000 --> 00:27:52,208 Ben je bang dat we papa's plaats innemen? 308 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 Mrs Le Domas zou ook zomaar kunnen winnen. 309 00:27:58,416 --> 00:28:03,000 Zoals Ms Danforth zei: dit is eigenlijk goed nieuws. 310 00:28:03,500 --> 00:28:05,666 Mr Le Bail is u goed gezind. 311 00:28:06,666 --> 00:28:07,541 Heil Satan. 312 00:28:08,125 --> 00:28:09,625 Heil Satan. 313 00:28:09,708 --> 00:28:10,791 Heil Satan. 314 00:28:13,458 --> 00:28:14,916 Zijn er nog vragen? 315 00:28:30,083 --> 00:28:31,416 Mag ik een sigaret? 316 00:28:32,708 --> 00:28:33,583 Nee. 317 00:28:38,333 --> 00:28:41,208 Het bestaan van uw zus was een verrassing. 318 00:28:41,916 --> 00:28:43,833 U heeft gezegd dat u geen familie had. 319 00:28:43,916 --> 00:28:46,208 En opeens is daar Faith. 320 00:28:48,250 --> 00:28:49,666 Grace en Faith. 321 00:28:49,750 --> 00:28:53,375 Ierse kut-katholieken. 322 00:28:53,458 --> 00:28:55,041 Luister… 323 00:28:55,125 --> 00:28:59,875 …we kunnen dit snel afhandelen, want ik moet die kut-zetel niet. 324 00:29:00,916 --> 00:29:02,750 Ik ben niet duidelijk geweest. 325 00:29:02,833 --> 00:29:07,541 De Hoge Zetel bestuurt de Raad, en de Raad bestuurt… 326 00:29:07,625 --> 00:29:09,583 …alles. 327 00:29:10,666 --> 00:29:11,500 Alles? 328 00:29:12,916 --> 00:29:13,791 De wereld. 329 00:29:19,041 --> 00:29:22,708 Moet ik weer een kaart trekken? -Dat is niet nodig. 330 00:29:22,791 --> 00:29:24,958 Dit is 'Alles of Niets'. 331 00:29:25,041 --> 00:29:29,458 Omdat u 'Verstoppertje' hebt overleefd, gaat u dat spel weer spelen. 332 00:29:29,833 --> 00:29:30,666 Nee. 333 00:29:30,750 --> 00:29:33,416 Maar deze keer met de leden van de Raad. 334 00:29:33,500 --> 00:29:35,041 Kinderachtig spel. 335 00:29:35,125 --> 00:29:37,333 Dus als ik de zetel wil winnen… 336 00:29:37,416 --> 00:29:39,666 Overleven tot zonsopgang. 337 00:29:39,791 --> 00:29:41,250 En de rest? 338 00:29:41,875 --> 00:29:45,666 Dit komt u vast bekend voor. Ze gaan proberen u te doden. 339 00:29:46,583 --> 00:29:49,916 Wie daarin slaagt, wint de zetel. 340 00:29:50,000 --> 00:29:54,625 De zetel moet voor zonsopgang ingenomen zijn, anders zal Mr Le Bail… 341 00:29:54,708 --> 00:29:56,875 …erg kwaad zijn. 342 00:29:56,958 --> 00:29:59,291 De winnaar… -Fuck, ja. 343 00:30:03,958 --> 00:30:04,916 Heil Satan. 344 00:30:05,708 --> 00:30:09,291 De winnaar wordt gekroond in de Zwarte Tempel. 345 00:30:09,750 --> 00:30:13,833 De crème de la crème van Mr Le Bails getrouwen zullen aanwezig zijn. 346 00:30:13,916 --> 00:30:15,708 Het is best wel een ding. 347 00:30:17,041 --> 00:30:18,166 Ik doe niet mee. 348 00:30:18,916 --> 00:30:20,166 Het spijt me. 349 00:30:20,250 --> 00:30:22,875 Er is nog iets. -Ik doe niet mee. 350 00:30:23,666 --> 00:30:24,625 U moet meedoen. 351 00:30:26,708 --> 00:30:28,125 En toch doe ik niet mee. 352 00:30:28,791 --> 00:30:31,166 Oké. Pernilla, dood de zus. 353 00:30:35,666 --> 00:30:37,875 Nee, nee, nee. Doe haar geen pijn. 354 00:30:43,708 --> 00:30:46,000 Haal die er maar af. 355 00:30:50,958 --> 00:30:53,958 Luister, jullie lijken me fatsoenlijke mensen… 356 00:30:54,041 --> 00:30:56,541 …en ik heb geen idee waarom ik hier ben. 357 00:30:56,625 --> 00:30:59,958 We hebben elkaar al zeven jaar niet gezien. 358 00:31:00,541 --> 00:31:02,791 Waarom niet? 359 00:31:02,875 --> 00:31:04,166 Dat is ingewikkeld. 360 00:31:04,666 --> 00:31:08,125 Goed gedaan, klootviool. De één geeft nauwelijks iets om de ander. 361 00:31:08,208 --> 00:31:09,875 Het botert niet tussen jullie? 362 00:31:10,791 --> 00:31:11,916 We kregen ruzie. 363 00:31:12,833 --> 00:31:13,666 Waarover? 364 00:31:14,333 --> 00:31:15,541 Ze is een doos. -Ze is een kutwijf. 365 00:31:16,416 --> 00:31:17,666 Ik rond het even af. 366 00:31:18,208 --> 00:31:21,125 Het spel begint om stipt 14.31 uur. 367 00:31:21,208 --> 00:31:25,208 Ter nagedachtenis aan het tijdstip waarop Mr Le Bail… 368 00:31:25,541 --> 00:31:26,375 Papa? 369 00:31:33,583 --> 00:31:35,375 Tering, daar ben je. 370 00:31:38,000 --> 00:31:40,583 Francesca El Caído, domme sloerie. 371 00:31:42,208 --> 00:31:44,583 Alex' ex-verloofde. 372 00:31:45,500 --> 00:31:47,333 Waar is mijn ring, bitch? 373 00:31:47,833 --> 00:31:51,291 Die had hij voor mij gekocht voor jij hem afpakte. 374 00:31:53,041 --> 00:31:56,000 Naar hem gegooid voor hij explodeerde. 375 00:31:58,916 --> 00:32:00,750 Je bent een ordinaire golddigger. 376 00:32:01,583 --> 00:32:05,291 Alex was niet dom, maar wel ontzettend goedgelovig. 377 00:32:06,041 --> 00:32:08,833 Jij hebt mijn leven verwoest. 378 00:32:10,916 --> 00:32:13,375 En ik weet niet eens wie jij bent. 379 00:32:13,458 --> 00:32:15,791 Papa, ik maak haar af. 380 00:32:15,875 --> 00:32:18,708 Dames en heren, aan de slag. Pernilla? 381 00:32:19,291 --> 00:32:20,125 Wacht. 382 00:32:21,625 --> 00:32:23,083 Ik wil het doen. 383 00:32:31,375 --> 00:32:32,958 Ik wil dat je weet… 384 00:32:33,041 --> 00:32:36,583 …dat ik je te pakken ga nemen, oké? 385 00:32:43,541 --> 00:32:45,541 Ik ben alleen haar noodcontact. 386 00:32:50,500 --> 00:32:53,833 Het wapen van de Raadsleden moet stammen uit het tijdperk… 387 00:32:53,916 --> 00:32:58,875 …waarin zijn of haar voorvader de deal sloot met Mr Le Bail. 388 00:32:59,000 --> 00:33:02,375 De leden van de Raad mogen niet elkaar doden. 389 00:33:02,500 --> 00:33:06,500 Doen ze dat wel, ook al is het per ongeluk, dan is Mr Le Bail boos. 390 00:33:06,583 --> 00:33:10,041 De gehele bloedlijn van die familie zal gestraft worden. 391 00:33:10,875 --> 00:33:13,125 Verder is alles toegestaan. 392 00:33:26,791 --> 00:33:29,291 Ik wil de bloedpen niet gebruiken. 393 00:33:30,708 --> 00:33:32,958 Kun je hem niet steriliseren? 394 00:33:33,750 --> 00:33:34,791 Godver. 395 00:33:44,541 --> 00:33:48,083 De families kunnen vanuit de clubruimte meekijken. 396 00:33:48,166 --> 00:33:51,375 Mocht een van de jagers doodgaan… 397 00:33:51,458 --> 00:33:54,416 …dan moet de volgende in de successielijn… 398 00:33:54,500 --> 00:33:56,625 …hun plaats innemen. 399 00:33:57,833 --> 00:33:58,916 Veel succes. 400 00:33:59,541 --> 00:34:01,333 Ga je je niet omkleden? 401 00:34:01,875 --> 00:34:02,791 Waarom? 402 00:34:03,208 --> 00:34:06,208 Chester heeft z'n kinderen sinds hun jeugd getraind. 403 00:34:06,291 --> 00:34:09,291 Mocht deze dag komen. Het is binnen vijf minuten voorbij. 404 00:34:09,375 --> 00:34:12,166 Hoop ik, want over een uur word ik gemasseerd. 405 00:34:13,458 --> 00:34:17,000 Het meisje begint het spel bij de negende hole. 406 00:34:17,083 --> 00:34:18,708 Jagers, op jullie plaatsen. 407 00:34:23,833 --> 00:34:27,250 Het spel begint over tien… 408 00:34:27,333 --> 00:34:28,458 …negen… 409 00:34:28,541 --> 00:34:29,666 …acht… 410 00:34:29,750 --> 00:34:30,833 …zeven… 411 00:34:30,916 --> 00:34:32,125 …zes… 412 00:34:32,208 --> 00:34:33,250 …vijf… 413 00:34:33,333 --> 00:34:34,500 …vier… 414 00:34:34,583 --> 00:34:35,750 …drie… 415 00:34:35,833 --> 00:34:37,000 …twee… 416 00:34:37,083 --> 00:34:37,916 …één. 417 00:34:48,416 --> 00:34:49,583 Geen sleutels. 418 00:34:49,666 --> 00:34:51,416 Ben ik de sleutels vergeten? 419 00:34:51,500 --> 00:34:52,875 Valsspelers. 420 00:34:53,375 --> 00:34:54,375 Rijden. 421 00:34:58,625 --> 00:34:59,458 Idioten. 422 00:34:59,833 --> 00:35:01,125 Lik m'n reet, klungels. 423 00:35:13,333 --> 00:35:14,541 Wat de fuck? 424 00:35:21,541 --> 00:35:22,583 Wat de fuck? 425 00:35:24,833 --> 00:35:26,208 Faith? -Ja. 426 00:35:26,708 --> 00:35:28,041 Word wakker. 427 00:35:29,208 --> 00:35:30,291 Grace, kap daarmee. 428 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 We moeten weg hier. 429 00:35:32,583 --> 00:35:34,166 Sta op, we moeten gaan. 430 00:35:34,250 --> 00:35:36,250 Sta op. -Shit. 431 00:35:36,333 --> 00:35:37,666 Kom op nou. 432 00:35:37,750 --> 00:35:40,416 Ze komen eraan. 433 00:35:41,250 --> 00:35:42,375 Waarom ik? 434 00:35:42,458 --> 00:35:44,958 Jij boeit hen geen reet. Jij moet me vertragen. 435 00:35:45,041 --> 00:35:48,250 Als je niet doet wat ik zeg, gaan we eraan. Snap je dat? 436 00:35:48,333 --> 00:35:52,750 De zetel kunnen we delen. Maar wie krijgt de ring? 437 00:35:53,625 --> 00:35:56,166 Pap wilde dat ik de leiding zou krijgen. 438 00:35:56,750 --> 00:35:57,583 Gelul. 439 00:35:58,291 --> 00:35:59,791 Hij zei het tegen me. 440 00:35:59,875 --> 00:36:02,625 En hij zei tegen mij dat ik het moet worden. 441 00:36:04,083 --> 00:36:05,250 Nee hoor. 442 00:36:11,958 --> 00:36:13,750 We moeten naar het bos. 443 00:36:13,833 --> 00:36:14,708 Wacht. 444 00:36:14,791 --> 00:36:17,375 Wat als ze ons opwachten in dat kutbos? 445 00:36:17,458 --> 00:36:19,666 Genoeg. Ik ben hier de baas. 446 00:36:19,750 --> 00:36:22,666 O ja? Het komt door jou dat ik hier ben. 447 00:36:22,750 --> 00:36:25,416 Ik was vergeten je te wissen als noodcontact. 448 00:36:25,500 --> 00:36:28,000 Het is zeven jaar geleden. Ken je niemand anders? 449 00:36:28,083 --> 00:36:30,291 Prima. Wie haar doodt, krijgt de ring. 450 00:36:30,375 --> 00:36:31,541 Niet mee eens. 451 00:36:33,166 --> 00:36:34,166 Wat is dat? 452 00:36:37,000 --> 00:36:37,833 God. 453 00:36:37,916 --> 00:36:40,625 Tering. Wat is dat? 454 00:36:43,666 --> 00:36:47,750 Luister even. Dit is Wan Chen Xing. We hebben elkaar al ontmoet. 455 00:36:48,166 --> 00:36:49,333 Wacht even. 456 00:36:49,416 --> 00:36:50,958 Er is een uitweg. 457 00:36:51,458 --> 00:36:54,666 Mijn advocaten hebben een achterdeurtje gevonden. 458 00:36:54,750 --> 00:36:55,833 We hoeven alleen… 459 00:37:00,333 --> 00:37:01,541 Goed geschoten. 460 00:37:02,250 --> 00:37:04,083 Daar gaat ze. Grijp haar. 461 00:37:14,958 --> 00:37:15,958 Godver. 462 00:37:17,041 --> 00:37:18,625 Skippy, tv's aan. 463 00:37:18,708 --> 00:37:20,666 Ze mochten de green niet af. 464 00:37:21,666 --> 00:37:22,875 Geef hier dat ding. 465 00:37:31,791 --> 00:37:34,041 Godsamme. Daar komen we nooit overheen. 466 00:37:35,291 --> 00:37:39,000 Misschien in een boom klimmen? -Met handboeien om? 467 00:37:43,916 --> 00:37:45,125 Zet aan. 468 00:37:46,458 --> 00:37:48,708 Wat doe je nou? Druk op 'Input One'. 469 00:37:49,500 --> 00:37:50,875 Waar zit 'Input One'? 470 00:37:50,958 --> 00:37:52,875 Druk op 'Menu' en dan… 471 00:37:53,708 --> 00:37:55,916 Stelletje domme knurften. 472 00:37:57,583 --> 00:37:58,750 Waar zijn ze? 473 00:38:05,958 --> 00:38:08,291 Grace, we rennen al een hele tijd. 474 00:38:08,375 --> 00:38:10,583 Au, kut, kun je even inhouden? 475 00:38:12,333 --> 00:38:13,833 Het spijt me. 476 00:38:13,916 --> 00:38:15,666 Dat je me hierin hebt meegesleept. 477 00:38:15,750 --> 00:38:16,750 Hoe kan dit? 478 00:38:16,833 --> 00:38:20,583 Dus je wist niet dat je verloofde in een satanische cultus zat? 479 00:38:21,791 --> 00:38:22,916 Lijkt me moeilijk te missen. 480 00:38:23,000 --> 00:38:26,750 Maar je was vast alleen bezig met al zijn geld. 481 00:38:28,041 --> 00:38:29,166 Waar slaat dat op? 482 00:38:29,250 --> 00:38:33,333 Ik werk voor mijn geld. Ik heb geen rijke eikel nodig. 483 00:38:35,041 --> 00:38:36,666 Val dood. -Val zelf dood. 484 00:38:36,750 --> 00:38:37,708 Val dood. -Val dood. 485 00:38:37,791 --> 00:38:39,000 Oké, wat doet Derek? 486 00:38:40,166 --> 00:38:41,000 Geldzaken. 487 00:38:41,791 --> 00:38:43,875 En dat is geen rijke eikel? 488 00:38:43,958 --> 00:38:46,125 Hij was een arme acteur toen ik hem ontmoette. 489 00:38:46,250 --> 00:38:48,416 Met een MBA om op terug te vallen? 490 00:38:52,750 --> 00:38:55,541 Denk je dat ik Derek heb verzonnen? -Nu wel, ja. 491 00:38:55,625 --> 00:38:56,875 Jij vindt me sneu. 492 00:38:56,958 --> 00:39:00,958 Je kunt het niet hebben dat ik wel geslaagd ben. 493 00:39:01,333 --> 00:39:02,333 Grace… 494 00:39:05,083 --> 00:39:06,708 Je verstoppen heeft geen zin. 495 00:39:08,750 --> 00:39:11,541 Ik weet dat je denkt dat wij de slechteriken zijn. 496 00:39:13,208 --> 00:39:15,666 Maar er zijn geen goede of slechte mensen. 497 00:39:17,791 --> 00:39:19,583 Alleen het systeem. 498 00:39:21,708 --> 00:39:25,750 Of je het nu doorhebt of niet, jij maakt er ook deel van uit. 499 00:39:27,250 --> 00:39:31,166 Jij draagt eraan bij. Sterker nog, jij maakt het mogelijk. 500 00:39:32,041 --> 00:39:33,916 Ik ben niet slechter dan jij. 501 00:39:35,791 --> 00:39:39,625 We zijn maar een klein onderdeel van iets wat veel groter is dan wij. 502 00:39:40,666 --> 00:39:44,666 Wat ga je daarmee doen? -We kunnen het. 503 00:39:44,750 --> 00:39:46,208 …en waardig sterven? 504 00:40:05,125 --> 00:40:05,958 Kom mee. 505 00:40:06,333 --> 00:40:07,166 Handboeien. 506 00:40:09,375 --> 00:40:11,000 Weg hier. 507 00:40:11,083 --> 00:40:12,791 Rennen. 508 00:40:20,791 --> 00:40:21,666 Sta op. 509 00:40:23,541 --> 00:40:24,541 Mijn god. 510 00:40:25,208 --> 00:40:26,916 Je mag het niet verkloten. 511 00:40:27,958 --> 00:40:31,750 Het enige wat telt, is die klotezetel terugwinnen. 512 00:40:33,041 --> 00:40:33,875 Titus. 513 00:40:36,250 --> 00:40:37,583 Snap je dat? 514 00:40:39,750 --> 00:40:41,291 Daar gaat het om. 515 00:40:57,250 --> 00:41:00,083 We gaan daar een telefoon zoeken. 516 00:41:00,166 --> 00:41:02,625 Hoe langer we hier blijven, hoe eerder ze ons vinden. 517 00:41:02,708 --> 00:41:04,458 We moeten die muur over. 518 00:41:04,541 --> 00:41:06,125 We wagen het erop. 519 00:41:06,208 --> 00:41:10,375 Het is daar een open veld. Jij denkt nooit eens goed na. 520 00:41:10,458 --> 00:41:13,208 Zij kunnen zich ook niet verstoppen. -Dit wordt onze dood. 521 00:41:31,875 --> 00:41:35,250 Het is veel te riskant. Laat mij even goed nadenken. 522 00:41:35,583 --> 00:41:37,000 Soms moet je een risico nemen. 523 00:41:42,416 --> 00:41:43,791 Was dat een geweerschot? 524 00:41:55,833 --> 00:41:58,000 Gevonden. -Wie schiet op ze? 525 00:42:03,125 --> 00:42:04,166 Papa. 526 00:42:14,208 --> 00:42:15,625 Je pa kan er geen klote van. 527 00:42:17,083 --> 00:42:18,541 Hij oefent nooit. 528 00:42:18,625 --> 00:42:21,250 Als ze ontkomt, dan zweer ik je… 529 00:42:22,916 --> 00:42:25,375 Ze zijn bij de derde hole 530 00:42:27,000 --> 00:42:27,958 Weet je dit zeker? 531 00:42:28,291 --> 00:42:29,416 Ik was… 532 00:42:44,541 --> 00:42:45,708 Hij schiet steeds beter. 533 00:42:51,000 --> 00:42:52,041 We nemen geen risico's meer. 534 00:42:53,625 --> 00:42:54,833 Ik heb een idee. 535 00:43:45,666 --> 00:43:48,083 Kom mee. Klootzak. 536 00:43:48,166 --> 00:43:50,291 O mijn god. -Niet naar kijken. 537 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Loof Le Bail. 538 00:44:30,291 --> 00:44:32,583 We moeten een telefoon vinden. 539 00:44:32,875 --> 00:44:36,541 Je laat een bloedspoor achter. We moeten even gaan zitten. 540 00:44:36,875 --> 00:44:39,833 Ga hier zitten. -Oké. 541 00:44:41,541 --> 00:44:44,250 Zitten. -Oké. Fuck. 542 00:44:48,750 --> 00:44:50,083 De kleine eerst. 543 00:44:50,166 --> 00:44:53,333 Eén, twee… 544 00:44:53,416 --> 00:44:54,250 …drie. 545 00:44:55,666 --> 00:44:57,958 Kijk maar naar mij. Klaar? 546 00:44:58,041 --> 00:45:01,416 Ben je ook al een deeltijdverpleegster? -Misschien. 547 00:45:02,708 --> 00:45:06,083 Wat ben je gaan doen na je afstuderen? 548 00:45:11,958 --> 00:45:15,458 Ik ben nooit afgestudeerd. Ik moest ermee kappen. 549 00:45:16,041 --> 00:45:18,458 Serieus? -Ja, ik werd serveerster. 550 00:45:18,541 --> 00:45:22,208 Na al dat 'volg je dromen'? -Soms komen dromen niet uit. 551 00:45:23,583 --> 00:45:27,666 En toen kwam ik Alex tegen. -Nog een droom die niet uitkwam. 552 00:45:30,833 --> 00:45:32,833 Oké, dit gaat prikken. 553 00:45:36,416 --> 00:45:37,333 Goed. 554 00:45:41,583 --> 00:45:43,500 Ik heb geprobeerd je te vinden. 555 00:45:44,416 --> 00:45:47,333 Ik wilde je uitnodigen voor de bruiloft. 556 00:45:50,375 --> 00:45:52,375 Ik zou niet gekomen zijn. 557 00:45:53,708 --> 00:45:56,500 Ik wilde dat je wist dat ik je erbij wilde hebben. 558 00:46:01,250 --> 00:46:06,250 Ik had echt niet zo'n vreselijke bruidsmeisjesjurk aangetrokken. 559 00:46:06,750 --> 00:46:07,833 Rustig maar. 560 00:46:08,916 --> 00:46:11,583 Shotje tegen de pijn? 561 00:46:14,916 --> 00:46:18,291 Al verzacht niets de pijn van bij jou zijn. 562 00:46:20,708 --> 00:46:22,666 Op het overleven tot zonsopgang. 563 00:46:22,791 --> 00:46:23,916 Alweer. 564 00:47:01,125 --> 00:47:02,250 Deze kant op. 565 00:47:05,458 --> 00:47:06,291 Kut. 566 00:47:10,375 --> 00:47:11,208 Hierin. 567 00:47:12,375 --> 00:47:13,833 Luister. 568 00:47:14,208 --> 00:47:17,125 We kunnen hem aan. -Tegen hem vechten? 569 00:47:17,208 --> 00:47:18,291 We kunnen hem aan. 570 00:47:18,375 --> 00:47:21,625 We stonden altijd voor elkaar klaar in een gevecht, oké? 571 00:47:22,458 --> 00:47:23,541 We kunnen dit. 572 00:47:25,500 --> 00:47:27,125 Kom hier. 573 00:47:27,208 --> 00:47:30,416 Dat gaat veel kabaal maken. -Het is nu of nooit. 574 00:47:31,750 --> 00:47:32,750 Niet bewegen. 575 00:47:32,833 --> 00:47:34,625 Beweeg zelf niet. 576 00:48:02,958 --> 00:48:04,875 Jullie kunnen niet ontkomen aan… 577 00:48:20,125 --> 00:48:21,375 Kut. 578 00:48:21,458 --> 00:48:24,083 Als ik daar had gestaan, was ze dood geweest. 579 00:48:24,166 --> 00:48:26,666 Ja, vast, schat. -Kom op. 580 00:48:27,708 --> 00:48:28,791 Rennen. 581 00:48:29,541 --> 00:48:30,458 Pak die bitch. 582 00:48:37,291 --> 00:48:38,291 Faith. 583 00:48:43,333 --> 00:48:47,583 Jij daar, breng ons wat glazen, want we gaan proosten. 584 00:49:12,708 --> 00:49:14,208 Grace, help eens. 585 00:49:19,583 --> 00:49:20,583 Wat de fuck? 586 00:49:21,125 --> 00:49:21,958 Doe open. 587 00:49:23,916 --> 00:49:24,750 Tijd voor je bad. 588 00:49:24,833 --> 00:49:26,083 ONTSMETTEN 589 00:49:49,708 --> 00:49:50,625 Wat doe je? 590 00:49:51,250 --> 00:49:53,416 Misschien heeft hij een telefoon. 591 00:50:18,791 --> 00:50:20,041 Jezus, kut. 592 00:50:28,541 --> 00:50:29,875 Viraj. 593 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 Sodemieter op. 594 00:50:56,083 --> 00:50:57,208 Het is oké. 595 00:50:58,541 --> 00:50:59,625 Kun je even helpen? 596 00:50:59,708 --> 00:51:02,833 Nee, je doet het prima. Ik zou maar in de weg staan. 597 00:51:11,666 --> 00:51:14,083 Kijk, het is je gelukt. 598 00:51:14,833 --> 00:51:16,083 Bedankt voor je hulp. 599 00:51:17,791 --> 00:51:19,166 Hij is dood. 600 00:51:20,041 --> 00:51:21,500 Gecondoleerd. 601 00:51:22,708 --> 00:51:23,750 Mr Rajan? 602 00:51:24,125 --> 00:51:25,291 Hij is dood. 603 00:51:27,958 --> 00:51:29,583 Mr Rajan. 604 00:51:29,666 --> 00:51:32,291 Nu uw broer dit aardse bestaan heeft verlaten… 605 00:51:32,375 --> 00:51:34,083 …mag u het veld betreden. 606 00:51:36,333 --> 00:51:38,500 Moet dat? 607 00:51:38,583 --> 00:51:41,833 Uw familie moet worden vertegenwoordigd door het oudste lid… 608 00:51:41,916 --> 00:51:44,958 …of het aangestelde gezinshoofd, bij alle opvolgingsproeven. 609 00:51:45,375 --> 00:51:48,625 Overeenkomstig artikel II, afdeling 3, lid C. 610 00:51:49,041 --> 00:51:52,625 Bij nalatigheid vervalt de gunst van Mr Le Bail. 611 00:51:55,250 --> 00:51:56,458 Dus dan… 612 00:51:56,916 --> 00:51:57,916 Ik vrees van wel. 613 00:52:02,125 --> 00:52:03,500 En mijn vrouw? 614 00:52:04,750 --> 00:52:08,416 Wilt u afstand doen van uw status als hoofd van de familie Rajan? 615 00:52:08,500 --> 00:52:10,583 En dat mijn vrouw gaat jagen. 616 00:52:12,500 --> 00:52:13,333 Ja. 617 00:52:15,333 --> 00:52:16,333 O, kak. 618 00:52:21,291 --> 00:52:22,500 Vuile tyfuslijer. 619 00:52:23,333 --> 00:52:24,541 Hier tekenen, graag. 620 00:52:24,625 --> 00:52:27,291 Madhu, als je tekent… 621 00:52:28,083 --> 00:52:30,041 …maak ik je hartstikke dood. 622 00:52:31,250 --> 00:52:33,791 Ik vind het ook heel moeilijk. 623 00:52:36,708 --> 00:52:37,541 Boeien. 624 00:52:42,125 --> 00:52:42,958 Okidoki. 625 00:52:44,666 --> 00:52:46,750 Mevrouw, nu u. 626 00:52:51,166 --> 00:52:52,166 Okidoki. 627 00:52:57,208 --> 00:53:00,416 Alarmcentrale, wat is het noodgeval? 628 00:53:00,500 --> 00:53:03,208 M'n zus en ik worden gevangen gehouden… 629 00:53:03,291 --> 00:53:08,000 …op de Danforth Casino Golf Course, of Compound. 630 00:53:08,083 --> 00:53:09,041 Ze willen ons doden. 631 00:53:09,125 --> 00:53:11,875 Sorry, mevrouw. Kunt u dat herhalen? 632 00:53:11,958 --> 00:53:13,458 Ik word gevangen gehouden… 633 00:53:13,541 --> 00:53:17,958 Ik vang alle uitgaande gesprekken op, mochten ze een telefoon bemachtigen. 634 00:53:18,041 --> 00:53:18,875 Hoe dan? 635 00:53:19,416 --> 00:53:21,416 Het telefoniebedrijf is van ons. 636 00:53:21,500 --> 00:53:23,916 Het zijn duivelaanbidders. 637 00:53:24,000 --> 00:53:27,083 Het klinkt krankzinnig, maar we hebben hulp nodig. 638 00:53:27,166 --> 00:53:30,583 We zijn op het Danforth Resort. Stuur iemand hierheen. 639 00:53:31,208 --> 00:53:34,166 Ik begrijp het. We sturen meteen iemand. 640 00:53:34,250 --> 00:53:37,583 Kunt u naar de hoofdingang komen? -Doen we. 641 00:53:55,708 --> 00:53:57,666 Weet je dit zeker? -Heel zeker. 642 00:53:58,750 --> 00:54:00,708 Ik wil jullie niet verwonden. 643 00:54:01,625 --> 00:54:04,583 Hoor je dat? De dame met het zwaard wil ons niet verwonden. 644 00:54:04,666 --> 00:54:09,666 Ik heb geen zin in een sla-en-schoppartij met jullie. 645 00:54:10,750 --> 00:54:12,291 Er is een uitweg. 646 00:54:13,958 --> 00:54:16,000 Ik kom jullie niet doden. 647 00:54:17,916 --> 00:54:19,833 Ik ben hier… 648 00:54:21,958 --> 00:54:23,708 …om een deal te sluiten. 649 00:54:27,041 --> 00:54:27,875 Wat dan? 650 00:54:27,958 --> 00:54:29,708 Ik heb mijn juristen de statuten laten doorspitten. 651 00:54:29,791 --> 00:54:31,625 De anderen weten dit niet. 652 00:54:31,708 --> 00:54:35,625 Als je trouwt met een Hoge Raad-lid, zoals mijn zoon… 653 00:54:35,708 --> 00:54:38,250 …dan krijgen wij de zetel en blijf jij leven. 654 00:54:38,875 --> 00:54:39,708 Gelul. 655 00:54:39,791 --> 00:54:42,291 Ik zweer het op Mr Le Bail. 656 00:54:43,208 --> 00:54:45,041 Als ze ja zegt, geen jacht meer. 657 00:54:45,125 --> 00:54:48,833 Geen jacht meer. Luister, je eerste huwelijk liep niet goed af. 658 00:54:49,208 --> 00:54:51,625 Maar mijn Cheng Fu is anders dan Alex. 659 00:54:51,708 --> 00:54:53,833 Hij is een idioot, maar wel lief. 660 00:54:53,916 --> 00:54:58,041 De wereld is beter af als de Danforths niet meer aan de touwtjes trekken. 661 00:54:58,125 --> 00:55:00,541 Grace. -Titus is een psychopaat. 662 00:55:00,625 --> 00:55:05,041 Z'n zus heeft hem niet in de hand. De wereld zal snel ten onder gaan. 663 00:55:06,166 --> 00:55:07,958 Maar jij bent wel een goed mens? 664 00:55:08,041 --> 00:55:10,500 Natuurlijk niet. Maar het zit ’m in de mate waarin. 665 00:55:10,583 --> 00:55:13,750 Dus ik moet trouwen met een vreemde. 666 00:55:13,833 --> 00:55:15,166 Ja, maar… -Te gek. 667 00:55:15,250 --> 00:55:17,458 Je kan gewoon je eigen gang gaan. 668 00:55:18,000 --> 00:55:19,458 Ze doet het. -Nee. 669 00:55:20,916 --> 00:55:22,166 Dit gaat te makkelijk. 670 00:55:22,250 --> 00:55:25,166 Hoef ik helemaal niks te doen? 671 00:55:25,250 --> 00:55:26,125 Nou… 672 00:55:27,333 --> 00:55:28,625 Wat dan? 673 00:55:28,708 --> 00:55:30,958 Ze maakt deel uit van de Organisatie. 674 00:55:31,041 --> 00:55:33,958 Ze hoeft alleen maar te doen wat we allemaal doen. 675 00:55:34,041 --> 00:55:36,708 Het valt best mee. -Wat moet ze doen? 676 00:55:36,791 --> 00:55:39,666 Zoals… -Geiten offeren en zo? 677 00:55:39,750 --> 00:55:42,125 En onschuldige mensen doden? 678 00:55:42,791 --> 00:55:45,125 M'n godvergeten ziel verkopen? 679 00:55:49,166 --> 00:55:50,541 Vergeet het maar. 680 00:55:56,166 --> 00:55:58,458 Rot op, Ignacio. Mafkees. 681 00:55:58,541 --> 00:56:00,083 Je mag mij niet doden. 682 00:56:01,041 --> 00:56:02,583 Zeg ja. Nu meteen. -Opzij. 683 00:56:02,666 --> 00:56:04,250 Zo niet, dan moet ik je doden. 684 00:56:04,333 --> 00:56:07,250 Jezus, ik trouw wel met je zoon. 685 00:56:07,541 --> 00:56:09,583 Chen, opzij. -Grace, zeg nou ja. 686 00:56:09,666 --> 00:56:11,583 Jezus, ze gaat ja zeggen. 687 00:56:11,666 --> 00:56:13,958 Kom op nou. Alsjeblieft. 688 00:56:14,041 --> 00:56:15,125 Chen. -Ze doet het. 689 00:56:15,208 --> 00:56:16,833 Ze trouwt met je kutzoon. 690 00:56:16,916 --> 00:56:19,416 Zij moet het zeggen. Jij moet het zeggen. 691 00:56:19,500 --> 00:56:20,500 Godverdomme. 692 00:56:20,583 --> 00:56:22,125 Ontwijk deze maar eens. 693 00:56:41,458 --> 00:56:42,333 O nee. 694 00:57:03,166 --> 00:57:05,041 Waarom kijken jullie naar mij? 695 00:57:17,958 --> 00:57:21,583 Ik heb een nieuwe nodig, nu meteen. 696 00:57:21,666 --> 00:57:24,166 En haal een poncho voor me. 697 00:57:24,250 --> 00:57:25,083 Dank je, gap. 698 00:57:33,458 --> 00:57:34,333 Oké? 699 00:57:38,250 --> 00:57:42,000 Ik ben niet gewend dat mensen zo over me heen uitbarsten. 700 00:57:45,666 --> 00:57:48,416 Nee, dat komt altijd als een verrassing. 701 00:58:05,666 --> 00:58:06,500 Kut. 702 00:58:33,875 --> 00:58:35,416 Waarom deed je het niet? 703 00:58:36,875 --> 00:58:38,583 Je had ons kunnen redden. 704 00:58:40,291 --> 00:58:43,833 Omdat ik niet de rest van m'n leven mensen wil doden. 705 00:58:45,375 --> 00:58:50,250 Ik ga echt niet m'n ziel verkopen, dan ben ik nog liever dood. 706 00:58:50,916 --> 00:58:54,375 Weet je waarom ik geen risico neem? De enige keer dat ik het wel nam… 707 00:58:54,458 --> 00:58:56,708 …werd ik genaaid, verhuisde ik naar New York… 708 00:58:56,791 --> 00:58:57,791 …en raakte ik jou kwijt. 709 00:58:57,875 --> 00:58:59,958 Je bent niet verhuisd, je liet me achter. 710 00:59:00,041 --> 00:59:01,583 Faith, niet nu. 711 00:59:01,666 --> 00:59:02,916 Had me meegenomen. 712 00:59:03,000 --> 00:59:04,416 Ik was 18. 713 00:59:05,208 --> 00:59:09,416 Ik kreeg een geweldige studiebeurs. -We waren een team. 714 00:59:11,708 --> 00:59:13,291 Je had mijn voogd kunnen worden. 715 00:59:13,375 --> 00:59:16,708 Je was 15. Ik kon niet voor je zorgen. 716 00:59:16,791 --> 00:59:18,625 Ik had kunnen bijdragen. -Hoe? 717 00:59:19,166 --> 00:59:21,125 Het was New York. Jij was een kind. 718 00:59:21,208 --> 00:59:22,625 Ja, jouw kleine zusje. 719 00:59:22,708 --> 00:59:27,041 Ik zei dat ik een plan had. Ik wilde een beter leven voor ons allebei. 720 00:59:27,125 --> 00:59:30,416 Na m'n studie kon je komen. -Weet je wel hoelang drie jaar is? 721 00:59:30,500 --> 00:59:35,125 Faith, je was veilig. We hadden fatsoenlijke pleegouders. 722 00:59:35,208 --> 00:59:37,500 Je had een dak boven je hoofd. -Grace. 723 00:59:39,750 --> 00:59:41,791 Je liet me in de steek. 724 00:59:43,166 --> 00:59:48,208 Ik heb je jarenlang gebeld. Jij wou niet met me praten. 725 00:59:49,000 --> 00:59:49,833 Ik was kwaad. 726 00:59:49,916 --> 00:59:52,375 Ik was er kapot van. 727 00:59:52,458 --> 00:59:54,458 Jij deed mij eerst pijn. 728 00:59:56,500 --> 00:59:59,875 Weet je nog wat het laatste was wat je tegen me zei? 729 01:00:01,375 --> 01:00:05,000 Ik zei: Ga niet weg. Maar jij zei: 730 01:00:06,833 --> 01:00:10,041 Ik moet. Het kan niet anders. 731 01:00:14,125 --> 01:00:15,458 Het spijt me. 732 01:00:17,541 --> 01:00:18,708 Ik ben blij voor je. 733 01:00:20,000 --> 01:00:22,250 Voor jou met je perfecte leventje. 734 01:00:28,625 --> 01:00:30,416 Ik heb Derek verzonnen. 735 01:00:33,541 --> 01:00:35,166 Ik woon in Bushwick. 736 01:00:35,708 --> 01:00:38,125 En ik ben geen socialmedia-manager. 737 01:00:40,250 --> 01:00:41,583 Wat doe je dan? 738 01:00:42,916 --> 01:00:43,875 Gastvrouw. 739 01:00:47,416 --> 01:00:50,083 Eigenlijk sta ik als serveerster boven jou. 740 01:00:51,791 --> 01:00:54,416 Ik werd gastvrouw omdat ze mij mooi vonden. 741 01:00:54,500 --> 01:00:58,000 Maar jij krijgt geen fooi. Ik wel, omdat ik mooi ben. 742 01:00:58,083 --> 01:01:01,750 Ik heb geen fooi nodig, omdat m'n namaakvriendje veel verdient. 743 01:01:01,833 --> 01:01:03,083 Juist, ja. 744 01:01:05,041 --> 01:01:06,208 Leve Derek. 745 01:01:07,625 --> 01:01:08,625 Kom mee. 746 01:01:10,791 --> 01:01:11,916 Waar zijn ze? 747 01:01:17,416 --> 01:01:20,041 Neem jij even op? Misschien zijn zij het. 748 01:01:22,666 --> 01:01:24,500 Neem op. -Wil ik niet. 749 01:01:24,583 --> 01:01:26,666 Ze kunnen niet dezelfde centralist krijgen. 750 01:01:26,750 --> 01:01:29,916 Wat moet ik dan zeggen? -Neem gewoon op. 751 01:01:32,958 --> 01:01:34,750 Alarmcentrale… 752 01:01:34,833 --> 01:01:36,500 …wat is het noodgeval? 753 01:01:36,625 --> 01:01:38,666 Wij zijn er. Waar zijn die smerissen? 754 01:01:41,833 --> 01:01:43,041 Waar zijn jullie? 755 01:01:43,125 --> 01:01:46,958 We lopen richting de hoofdingang. Ik zie geen politieauto. 756 01:01:48,708 --> 01:01:51,125 De eenheid is vlakbij. 757 01:01:51,208 --> 01:01:54,666 Wacht bij het hek, dan zien ze jullie vanzelf. 758 01:01:58,208 --> 01:01:59,333 Bitch. 759 01:02:00,583 --> 01:02:02,583 Zag je dat? -Fraai. 760 01:02:02,666 --> 01:02:05,125 We hebben jouw stem herkend, dom wijf. 761 01:02:05,208 --> 01:02:06,625 Ja, idioten. 762 01:02:06,708 --> 01:02:08,875 We hielden jullie in de gaten. -Fijn voor je. 763 01:02:08,958 --> 01:02:10,458 Hoe maken we het hek open? 764 01:02:10,541 --> 01:02:12,666 Dat moet vanuit de controlekamer. 765 01:02:13,166 --> 01:02:14,250 Hoe komen we daar? 766 01:02:17,958 --> 01:02:20,416 Ga terug naar binnen en dan ga je links. 767 01:02:20,500 --> 01:02:25,208 De lift aan de rechterkant is de enige die naar de kelder gaat. 768 01:02:25,291 --> 01:02:28,166 Rechts is de controlekamer. 769 01:02:28,250 --> 01:02:31,041 En als jullie binnen zijn… 770 01:02:31,125 --> 01:02:32,791 …krijg dan lekker de tyfus. 771 01:02:35,000 --> 01:02:38,958 Vertel hoe hij opengaat. -Daar heb ik dus geen zin in. 772 01:02:43,041 --> 01:02:46,541 Vertel hoe het hek open gaat, anders doden we je broer. 773 01:02:48,041 --> 01:02:48,875 Goed. 774 01:02:49,958 --> 01:02:50,791 Dood hem maar. 775 01:02:53,416 --> 01:02:55,666 Ik meen het. -Ik ook. 776 01:02:55,750 --> 01:02:58,375 Als hij dood is, is de zetel voor mij. 777 01:02:59,041 --> 01:03:01,250 Dat is echt meedogenloos. 778 01:03:04,166 --> 01:03:05,666 Wie liet wie in de steek? 779 01:03:07,291 --> 01:03:08,333 Destijds. 780 01:03:08,416 --> 01:03:09,500 Hou je bek. 781 01:03:09,875 --> 01:03:13,291 Jij, hè. Jij bent de oudste. Zij is maar een sta-in-de-weg. 782 01:03:13,375 --> 01:03:16,125 Ze gaat je weer in de steek laten. -Hou je bek. 783 01:03:19,291 --> 01:03:20,375 Mij slaan? 784 01:03:26,166 --> 01:03:27,458 Grace. -Opzij. 785 01:03:27,541 --> 01:03:30,125 Ja, pak haar. Dat is mijn bitch. 786 01:03:30,583 --> 01:03:31,791 Uit de weg. 787 01:03:40,666 --> 01:03:41,958 Ik denk dat ze weggaat. 788 01:03:44,583 --> 01:03:45,416 Kut. 789 01:03:47,416 --> 01:03:48,416 Grace. 790 01:03:51,958 --> 01:03:52,791 Kut. 791 01:03:52,875 --> 01:03:53,791 Faith, lopen. 792 01:03:58,541 --> 01:03:59,875 Wat doe je nou? 793 01:04:00,375 --> 01:04:01,708 Ga hulp halen. 794 01:04:01,791 --> 01:04:02,916 Rennen. 795 01:04:17,666 --> 01:04:21,166 Geef het op, Grace. Dit is beter zo. 796 01:04:27,083 --> 01:04:28,625 Ga van haar af. 797 01:04:32,750 --> 01:04:34,750 Sta op. 798 01:04:34,833 --> 01:04:36,583 Eén, twee, drie… 799 01:04:42,291 --> 01:04:44,291 Naar het golfkarretje. 800 01:04:47,291 --> 01:04:48,291 Kom op. 801 01:04:52,791 --> 01:04:54,541 Schiet op. 802 01:05:00,833 --> 01:05:03,416 'Dood hem maar. Kan mij het schelen.' 803 01:05:04,000 --> 01:05:06,708 Ik probeerde tijd te winnen, idioot. 804 01:05:07,958 --> 01:05:10,750 Ze heeft je goed te pakken gehad. Laat eens zien. 805 01:05:12,125 --> 01:05:14,666 Behandel me niet steeds als een kind. 806 01:05:38,375 --> 01:05:41,541 Goed, ik ben er klaar voor. 807 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 Dat mag jij niet meer. 808 01:05:45,583 --> 01:05:47,000 Je bent afgetreden. 809 01:05:47,625 --> 01:05:52,041 Je bent niet langer het familiehoofd en je vrouw beheert al je bezittingen. 810 01:05:52,333 --> 01:05:54,083 Ook al koos ze ervoor niet te jagen, 811 01:05:54,125 --> 01:05:56,916 vertegenwoordigt ze nog altijd jullie familie. 812 01:05:57,666 --> 01:05:58,500 Pardon? 813 01:05:59,291 --> 01:06:00,875 Je hebt niets. 814 01:06:08,541 --> 01:06:10,625 Ik denk… 815 01:06:10,708 --> 01:06:12,583 …dat ik even moet gaan liggen. 816 01:06:12,666 --> 01:06:14,291 Waar moeten je broers resten naartoe? 817 01:06:14,375 --> 01:06:18,500 Naar je malle moer, klootzak. Stomme lul. 818 01:06:19,041 --> 01:06:20,833 Ga maar lekker liggen. 819 01:06:23,000 --> 01:06:24,458 Val dood jij. 820 01:06:24,541 --> 01:06:25,875 En jij. 821 01:06:25,958 --> 01:06:28,583 En jij kan ook doodvallen, engerd. 822 01:06:29,041 --> 01:06:31,375 Ik haat jullie allemaal. 823 01:06:35,458 --> 01:06:37,041 Jij kan ook doodvallen. 824 01:06:39,583 --> 01:06:42,583 Oké. Hoe sneu is dat? 825 01:06:43,500 --> 01:06:44,500 Ik ben zover. 826 01:06:46,083 --> 01:06:47,458 Hier met die pokkenpen. 827 01:06:52,958 --> 01:06:53,791 Kom. 828 01:06:54,791 --> 01:06:55,833 Kom op. 829 01:07:11,458 --> 01:07:12,291 Kom maar. 830 01:07:12,375 --> 01:07:15,166 Ik zei dat je moest wegrennen. 831 01:07:15,250 --> 01:07:16,083 Ga zitten. 832 01:07:18,375 --> 01:07:20,500 Laat mij hem eruit trekken voor je. 833 01:07:20,583 --> 01:07:21,916 Hij moet eruit. 834 01:07:45,125 --> 01:07:46,916 Ik ga een pijnstiller zoeken. 835 01:07:51,291 --> 01:07:52,416 Hé, pepperspray. 836 01:07:53,125 --> 01:07:56,208 Je denkt niet na, je luistert niet. 837 01:07:57,416 --> 01:08:01,458 Van alle opties die je hebt, kies jij altijd de domste. 838 01:08:01,541 --> 01:08:03,666 Indrukwekkend. Hoe doe je het? 839 01:08:03,750 --> 01:08:04,583 Ik heb je gered. 840 01:08:04,666 --> 01:08:08,875 Je had jezelf kunnen redden. Je had hulp kunnen halen. 841 01:08:08,958 --> 01:08:11,666 Ik kan niet voor ons beiden zorgen. 842 01:08:11,750 --> 01:08:14,125 Het is allemaal mijn schuld. -Je bent een kind. 843 01:08:14,208 --> 01:08:18,291 Ik ben hier vanwege jou. En nu ga ik dood vanwege jou. 844 01:08:18,375 --> 01:08:20,625 Je had uren geleden al dood kunnen zijn. 845 01:08:20,708 --> 01:08:24,666 Sorry dat ik je niet achterliet, dat is meer jouw ding. 846 01:08:25,791 --> 01:08:31,458 Ik had groot gelijk dat ik ben weggegaan. En ik wou dat je me nooit had gevonden. 847 01:08:43,250 --> 01:08:44,375 Je hebt gelijk. 848 01:08:45,166 --> 01:08:46,750 Ik had weg moeten rennen. 849 01:08:49,541 --> 01:08:51,875 Veel succes. En krijg de tering. 850 01:09:19,833 --> 01:09:20,916 Fuck. 851 01:09:35,083 --> 01:09:36,666 Faith, wacht. 852 01:09:36,750 --> 01:09:37,708 Hoi, kutwijf. 853 01:09:44,250 --> 01:09:45,875 Doei, kutwijf. -Fuck. 854 01:10:26,791 --> 01:10:28,291 Weer helemaal alleen? 855 01:10:30,958 --> 01:10:33,083 Dacht je dat je met mij kon fucken? 856 01:10:36,250 --> 01:10:37,291 Waar is je zus? 857 01:10:37,375 --> 01:10:38,708 Weg. 858 01:10:38,791 --> 01:10:41,208 Ze is vast de politie gaan halen. 859 01:10:50,791 --> 01:10:52,666 De politie is van ons. 860 01:11:10,500 --> 01:11:11,666 Godverdomme. 861 01:11:13,500 --> 01:11:15,500 Waar ben je, hoer? 862 01:11:16,791 --> 01:11:18,750 Ik trek je uit elkaar. 863 01:11:39,958 --> 01:11:46,916 Je zus vertragen is je grootste prestatie. En daar blijft het bij. 864 01:11:47,000 --> 01:11:49,875 Je bent geen mens, slechts een verzameling organen… 865 01:11:49,958 --> 01:11:54,500 …met nutteloze meningen die een persoonlijkheid moeten voorstellen. 866 01:12:51,750 --> 01:12:54,416 Hier heb ik van gedroomd. 867 01:12:55,208 --> 01:12:58,625 Je hebt geen idee waar je bent. Dit is mijn huis. 868 01:13:00,000 --> 01:13:01,458 En het huis wint altijd. 869 01:13:11,208 --> 01:13:15,041 Hoelang heb je daarop geoefend, stomme muts? 870 01:13:24,375 --> 01:13:26,083 Dit was m'n moeders jurk. 871 01:13:26,166 --> 01:13:28,708 Ze wilde dat ik gelukkig zou zijn. 872 01:13:28,791 --> 01:13:31,000 En Alex maakte me gelukkig. 873 01:13:33,833 --> 01:13:35,375 Je bent knettergek. 874 01:13:49,916 --> 01:13:51,291 Ik ga je nu doden. 875 01:13:55,958 --> 01:13:59,041 Jij hebt hem van me gestolen. Jij hebt hem veranderd. 876 01:13:59,125 --> 01:14:01,875 Mens, hij hield niet van je. 877 01:14:04,333 --> 01:14:05,708 Ik haat je. 878 01:14:51,625 --> 01:14:52,833 Titus. 879 01:14:52,916 --> 01:14:53,916 Hou op. 880 01:14:54,666 --> 01:14:57,375 Waar ben je mee bezig? -Ik maak haar af. 881 01:14:57,458 --> 01:14:59,833 Jezus Christus, daar is geen tijd voor. 882 01:15:16,875 --> 01:15:17,875 Titus, wacht. 883 01:15:22,083 --> 01:15:23,583 Ze kan ons van pas komen. 884 01:15:26,375 --> 01:15:27,208 Faith. 885 01:15:29,083 --> 01:15:29,916 Faith. 886 01:15:31,875 --> 01:15:32,750 Faith. 887 01:15:33,750 --> 01:15:35,875 Grace. 888 01:15:35,958 --> 01:15:37,750 Ik weet dat je daar bent. 889 01:15:38,333 --> 01:15:42,666 Ik heb je zusje, Grace. 890 01:15:42,750 --> 01:15:44,250 Maak je geen zorgen, het… 891 01:15:45,416 --> 01:15:46,875 Het gaat top met haar. 892 01:15:50,250 --> 01:15:51,125 Zeg iets. 893 01:15:52,083 --> 01:15:52,916 Grace. 894 01:15:54,916 --> 01:15:55,916 Grace? 895 01:15:57,375 --> 01:16:01,833 Als je over tien minuten niet in de lobby bent, dan gaat ze eraan. 896 01:16:01,916 --> 01:16:03,833 Grace, laat me gewoon achter. 897 01:16:04,166 --> 01:16:06,500 Als zij dood is, zal ik jou vinden. 898 01:16:06,583 --> 01:16:08,583 En dan maak ik je af. 899 01:16:08,666 --> 01:16:11,166 Als je je zusje wil redden… 900 01:16:11,250 --> 01:16:15,375 …kom dan als de sodemieter naar de lobby. 901 01:16:23,750 --> 01:16:26,833 Nadat ik je zus gedood heb… 902 01:16:26,916 --> 01:16:28,916 …gaan wij nog meer plezier maken. 903 01:16:31,208 --> 01:16:32,791 Breng haar naar de Lodge. 904 01:16:39,250 --> 01:16:40,083 Fuck. 905 01:16:40,541 --> 01:16:41,375 Fuck. 906 01:16:41,875 --> 01:16:42,708 Fuck. 907 01:16:46,875 --> 01:16:48,500 GELADEN VUURWAPENS 908 01:17:26,625 --> 01:17:28,791 vlucht, vlucht, vlucht 909 01:17:28,875 --> 01:17:31,083 verstop je, kinderen 910 01:17:31,166 --> 01:17:33,083 vlucht, vlucht, vlucht 911 01:17:33,166 --> 01:17:34,958 want ik ga jullie vinden 912 01:17:45,125 --> 01:17:47,083 Nog een ronde, bitch? 913 01:17:50,125 --> 01:17:51,625 Doe Alex de groeten. 914 01:17:56,125 --> 01:17:57,166 Ze is hier. 915 01:17:58,125 --> 01:17:59,541 Christus. 916 01:18:00,083 --> 01:18:01,458 Help me, domme drol. 917 01:18:06,625 --> 01:18:07,541 Faith. 918 01:18:08,958 --> 01:18:09,916 Grace? 919 01:18:21,333 --> 01:18:22,458 Waar is m'n zus? 920 01:18:24,291 --> 01:18:25,125 Geen idee. 921 01:18:25,916 --> 01:18:27,250 Ik doe niet meer mee. 922 01:18:28,291 --> 01:18:29,625 Ik ben onschuldig. 923 01:18:30,375 --> 01:18:32,500 Kak, kak, kak. 924 01:18:33,875 --> 01:18:35,333 Fuck. -Grace. 925 01:18:37,541 --> 01:18:38,708 Grace. 926 01:18:38,791 --> 01:18:39,791 Faith. 927 01:18:43,250 --> 01:18:44,125 Faith. 928 01:18:55,500 --> 01:18:56,583 Faith. 929 01:18:57,791 --> 01:18:58,625 Waar is ze? 930 01:18:58,708 --> 01:19:00,291 Dat weet ik niet. 931 01:19:00,375 --> 01:19:02,000 Zeg op. 932 01:19:02,083 --> 01:19:02,916 Weet ik… 933 01:19:04,541 --> 01:19:07,291 Vertel me waar ze is. 934 01:19:12,125 --> 01:19:13,166 Dansen, puta. 935 01:19:35,875 --> 01:19:37,125 Fuck. 936 01:19:58,750 --> 01:19:59,791 Faith, nee. 937 01:19:59,875 --> 01:20:01,625 Blijf van haar af. -Kom hier. 938 01:20:01,708 --> 01:20:02,750 Val dood. 939 01:20:02,833 --> 01:20:04,166 Die ruit is 5 cm dik… 940 01:20:04,250 --> 01:20:06,708 …maar ik kan nog steeds haar hersens eruitknallen. 941 01:20:06,791 --> 01:20:08,000 Je hebt drie tellen. 942 01:20:08,083 --> 01:20:09,041 Drie. 943 01:20:09,125 --> 01:20:10,750 Niet doen. -Twee. 944 01:20:11,166 --> 01:20:12,833 Niet luisteren. 945 01:20:14,708 --> 01:20:15,791 Eén. 946 01:20:15,875 --> 01:20:18,083 Niet doen. Ik kom naar buiten. 947 01:20:18,750 --> 01:20:21,000 Nee. Grace, niet doen. 948 01:20:21,375 --> 01:20:22,291 Grace. 949 01:20:23,000 --> 01:20:25,833 Als je met me trouwt. -Grace, nee. 950 01:20:26,833 --> 01:20:27,708 Kijk me aan. 951 01:20:27,791 --> 01:20:31,000 Ik ga nog liever dood, dan dat jij je ziel verkoopt. 952 01:20:32,833 --> 01:20:38,000 Die vrouw zei dat er een achterdeurtje was. 953 01:20:38,083 --> 01:20:42,041 Als wij gaan trouwen… 954 01:20:42,125 --> 01:20:43,666 …krijg jij de zetel. 955 01:20:45,083 --> 01:20:46,666 En ik blijf leven. 956 01:20:54,000 --> 01:20:59,041 Ik weet niet of dat nog lukt voor zonsopgang. 957 01:21:02,125 --> 01:21:04,541 Boeien, ik accepteer je voorstel. 958 01:21:08,375 --> 01:21:09,333 Nee. 959 01:21:10,750 --> 01:21:11,791 Oké. 960 01:21:12,666 --> 01:21:14,833 Oké, goed. 961 01:21:16,500 --> 01:21:21,041 Ik wil eerst zeker weten dat je ons niet doodt als ik eruit kom. 962 01:21:21,833 --> 01:21:23,375 Ik zweer het je. -Niet aan mij. 963 01:21:23,458 --> 01:21:26,250 Hersenloze klojo. Zweer het aan Mr Le Bail. 964 01:21:29,750 --> 01:21:33,916 Ik zweer aan Mr Le Bail, dat jou of je zus niks zal overkomen. 965 01:21:37,208 --> 01:21:40,416 Goed dan. 966 01:21:47,875 --> 01:21:48,750 Je bent oké. 967 01:21:51,625 --> 01:21:53,000 Je bent teruggekomen. 968 01:21:53,333 --> 01:21:54,583 Natuurlijk. 969 01:21:55,916 --> 01:21:57,333 Het spijt me zo. 970 01:22:19,958 --> 01:22:22,791 Ik laat alles wat je nodig hebt hierheen brengen. 971 01:22:23,916 --> 01:22:25,333 Maak je klaar. 972 01:22:27,125 --> 01:22:29,416 De gasten voor de kroning komen er al aan. 973 01:23:43,625 --> 01:23:45,416 Laten we proosten. 974 01:23:46,458 --> 01:23:47,750 We worden familie. 975 01:24:04,291 --> 01:24:06,833 Grace, ik heb je nooit pijn willen doen. 976 01:24:06,958 --> 01:24:08,750 Ik moest me aan de regels houden. 977 01:24:09,625 --> 01:24:13,916 Er is niet veel tijd, dus zeg ik het gewoon. 978 01:24:17,541 --> 01:24:18,375 Ik ben bang. 979 01:24:19,708 --> 01:24:20,791 Voor m'n broer. 980 01:24:22,875 --> 01:24:27,000 Ik heb nooit goed begrepen wie hij eigenlijk is. 981 01:24:29,041 --> 01:24:32,916 Ik heb m'n hele leven gezocht naar het goede in hem. 982 01:24:34,958 --> 01:24:36,833 En weet je wat ik vond? 983 01:24:39,083 --> 01:24:39,916 Niets. 984 01:24:41,666 --> 01:24:44,583 Helemaal niets. 985 01:24:45,208 --> 01:24:49,541 Ik dacht hem in toom te kunnen houden, maar hij is van het pad af. 986 01:24:50,791 --> 01:24:52,458 Grace, ik heb je hulp nodig. 987 01:24:53,958 --> 01:24:56,375 We moeten hem samen zien te beteugelen. 988 01:24:56,458 --> 01:24:59,416 De zetel innemen hoeft niet verkeerd te zijn. 989 01:24:59,916 --> 01:25:02,916 Stel je voor wat we met die macht kunnen bereiken. 990 01:25:03,000 --> 01:25:05,083 Maar dan moet jij aan mijn kant staan. 991 01:25:05,916 --> 01:25:08,875 Grace, jij bent niet zoals wij. 992 01:25:10,666 --> 01:25:12,291 Jij hebt hoop. 993 01:25:17,583 --> 01:25:19,000 Nee hoor. 994 01:25:23,125 --> 01:25:25,166 Die hebben jullie me afgenomen. 995 01:25:33,000 --> 01:25:34,666 Dat kunnen we goed. 996 01:25:51,916 --> 01:25:53,666 Een onderonsje, dames? 997 01:25:59,250 --> 01:26:02,458 Bedankt dat je hebt laten zien wie je echt bent. 998 01:26:02,541 --> 01:26:03,375 Titus, het is… 999 01:26:05,708 --> 01:26:06,541 Titus, stop. 1000 01:26:09,875 --> 01:26:13,291 Je wilt me in je greep houden. Alle macht voor jezelf houden. 1001 01:26:13,375 --> 01:26:17,000 Nee… -Jawel. Dat heb je altijd gedaan. 1002 01:26:17,083 --> 01:26:18,291 Titus, hou op. 1003 01:26:18,375 --> 01:26:19,791 Kijk naar me, Grace. 1004 01:26:19,875 --> 01:26:21,708 Grace, kijk. -Ik krijg geen adem. 1005 01:26:21,791 --> 01:26:24,833 Dwing haar te kijken. Ik wil dat je dit ziet, Grace. 1006 01:26:24,916 --> 01:26:26,625 Ik wil dat je dit ziet. 1007 01:26:28,041 --> 01:26:29,500 Kijk wie ik ben. 1008 01:26:29,583 --> 01:26:33,625 Ik ben geen man die je zomaar kunt beteugelen. 1009 01:26:34,875 --> 01:26:36,375 Je had het over de regels. 1010 01:26:36,750 --> 01:26:40,041 Er staat niets in de regels over het doden van familieleden. 1011 01:26:41,083 --> 01:26:42,333 Ik hou van je. 1012 01:26:58,291 --> 01:27:01,125 Probeer me nu maar eens te beteugelen. 1013 01:27:01,250 --> 01:27:02,666 Probeer het maar. 1014 01:27:17,250 --> 01:27:19,666 Ik zei toch dat ik je te pakken zou nemen. 1015 01:27:27,583 --> 01:27:29,166 Tot ziens bij het altaar. 1016 01:29:39,083 --> 01:29:41,625 Je moet dit niet doen. 1017 01:29:43,916 --> 01:29:46,166 Ik moet wel. Er zit niks anders op. 1018 01:29:52,208 --> 01:29:53,250 Het is goed zo. 1019 01:30:06,208 --> 01:30:07,291 Shemhamforash. 1020 01:30:09,083 --> 01:30:10,875 Ik zie geen reet. 1021 01:30:11,750 --> 01:30:14,666 Nomine Satani Lucifer excelsis. 1022 01:30:14,750 --> 01:30:17,166 In naam van onze grote en eeuwige weldoener… 1023 01:30:17,250 --> 01:30:21,375 …treed naar voren en schenk hen uw zegen. 1024 01:30:21,458 --> 01:30:25,208 In de naam van Satan, Lucifer, Belial, Leviathan. 1025 01:30:25,791 --> 01:30:27,750 Treed naar voren en aanschouw. 1026 01:30:28,583 --> 01:30:29,666 Heil Satan. 1027 01:30:29,750 --> 01:30:31,541 Heil Satan. 1028 01:30:32,041 --> 01:30:34,000 Welkom, allen. 1029 01:30:34,083 --> 01:30:37,125 Ik ben verheugd dat velen hier konden zijn. 1030 01:30:37,208 --> 01:30:40,791 Niet alleen hebben we op deze mooie ochtend een kroning… 1031 01:30:40,875 --> 01:30:42,416 …maar ook een huwelijk. 1032 01:30:42,875 --> 01:30:44,666 We zijn rijk gezegend. 1033 01:31:15,166 --> 01:31:16,000 Titus. 1034 01:31:32,333 --> 01:31:33,375 Je hand. 1035 01:31:58,041 --> 01:32:01,875 Jullie geloften, uitgesproken met intentie, door de kracht van Satan… 1036 01:32:01,958 --> 01:32:05,583 …draag ik jullie hierbij aan elkaar over. 1037 01:32:05,666 --> 01:32:08,916 Titus Chester Danforth, aanvaard je deze vrouw… 1038 01:32:09,000 --> 01:32:11,833 …in dit leven en het volgende, tot in het hellevuur? 1039 01:32:11,916 --> 01:32:12,791 Ja. 1040 01:32:21,166 --> 01:32:24,750 En jij, Grace Elizabeth MacCaullay Le Domas… 1041 01:32:24,833 --> 01:32:28,166 …aanvaard jij deze man, in lichaam en geest… 1042 01:32:28,250 --> 01:32:31,791 …in dit leven en het volgende, tot in het hellevuur? 1043 01:32:34,041 --> 01:32:35,041 Ja. 1044 01:32:38,041 --> 01:32:38,916 God. 1045 01:32:51,125 --> 01:32:55,375 Wat in de hel is verbonden, laat geen mens verbreken. 1046 01:32:55,458 --> 01:32:58,083 Dit vragen wij in Uw naam, o Heer. 1047 01:32:59,250 --> 01:33:02,083 Ik verklaar jullie hierbij tot man en vrouw. 1048 01:33:04,291 --> 01:33:05,791 Je mag de bruid kussen. 1049 01:33:37,041 --> 01:33:41,791 Titus Danforth krijgt hierbij de Hoge Zetel van de Raad van Le Bail. 1050 01:33:49,083 --> 01:33:49,958 Heil Satan. 1051 01:33:50,041 --> 01:33:51,458 Heil Satan. 1052 01:33:51,791 --> 01:33:52,625 Heil Satan. 1053 01:33:52,708 --> 01:33:54,083 Heil Satan. 1054 01:33:54,166 --> 01:33:55,166 Heil Satan. 1055 01:33:55,250 --> 01:33:56,166 Heil Satan. 1056 01:33:56,250 --> 01:33:57,500 Heil Satan. 1057 01:33:57,583 --> 01:33:58,500 Heil Satan. 1058 01:33:58,583 --> 01:33:59,500 Heil Satan. 1059 01:34:00,958 --> 01:34:01,791 Heil Satan. 1060 01:34:02,791 --> 01:34:03,750 Heil Satan. 1061 01:34:10,583 --> 01:34:11,416 Wat de fuck? 1062 01:34:20,791 --> 01:34:21,916 Echt wel. 1063 01:34:34,916 --> 01:34:38,708 Het is niet tegen de regels om een familielid te doden. 1064 01:34:39,416 --> 01:34:40,458 Bedankt daarvoor. 1065 01:34:43,375 --> 01:34:47,291 Ik heb jou te pakken genomen. 1066 01:34:49,416 --> 01:34:50,250 Help me. 1067 01:35:15,458 --> 01:35:16,500 Wat gebeurt er? 1068 01:35:34,166 --> 01:35:35,583 Op jullie knieën. 1069 01:35:41,333 --> 01:35:42,916 Shemhamforash. 1070 01:35:58,916 --> 01:36:00,625 Ik kan nu doen wat ik wil, hè? 1071 01:36:00,708 --> 01:36:01,750 Klopt. 1072 01:36:15,750 --> 01:36:17,791 Ik kan deze organisatie leiden. 1073 01:36:19,000 --> 01:36:21,916 Ik kan de wereld veranderen. 1074 01:36:26,125 --> 01:36:29,416 Dus als mijn eerste daad… 1075 01:36:29,500 --> 01:36:34,208 …als hoofd van jullie Hoge Raad… 1076 01:36:34,291 --> 01:36:38,833 …verwijder ik mezelf uit de Raad… 1077 01:36:38,916 --> 01:36:41,833 …en deze hele kut-organisatie. 1078 01:36:44,958 --> 01:36:46,583 Gast, kan dat wel? 1079 01:36:46,666 --> 01:36:49,166 Er staat weinig over in de statuten… 1080 01:36:49,250 --> 01:36:52,375 …omdat niemand dacht dat iemand zoveel macht zou opgeven. 1081 01:36:52,458 --> 01:36:55,041 Maar wie krijgt dan de zetel? 1082 01:36:55,125 --> 01:36:56,833 Degene die de ring bij zonsopgang draagt. 1083 01:36:57,166 --> 01:36:58,333 Wanneer is dat? 1084 01:37:00,208 --> 01:37:04,875 Over drie minuten. Om en nabij. 1085 01:37:04,958 --> 01:37:06,750 Alleen de Raadsfamilies of… 1086 01:37:07,833 --> 01:37:08,875 Iedereen. 1087 01:37:10,666 --> 01:37:14,833 En als niemand voor zonsopgang die ring draagt, dan wordt Mr Le Bail… 1088 01:37:14,916 --> 01:37:16,291 Heel erg kwaad. 1089 01:37:17,208 --> 01:37:19,041 Heel erg kwaad. 1090 01:37:31,875 --> 01:37:35,625 Stik erin, inteelt-klojo's. 1091 01:37:50,125 --> 01:37:51,250 Ik kom eraan, liefje. 1092 01:37:51,333 --> 01:37:53,041 Shemhamforash. 1093 01:37:54,083 --> 01:37:55,125 Heil Satan. 1094 01:38:13,416 --> 01:38:15,500 Iemand moest alles affikken. 1095 01:38:17,125 --> 01:38:19,250 Jij bent goed in dingen verwoesten. 1096 01:38:34,375 --> 01:38:35,750 Jullie zijn vrij. 1097 01:38:35,833 --> 01:38:37,833 Ik zal je krijgen, Satan. 1098 01:38:39,375 --> 01:38:41,000 De groeten. 1099 01:38:45,791 --> 01:38:46,958 Niet kijken. 1100 01:39:38,000 --> 01:39:39,833 Van mij. Van mij. 1101 01:40:36,916 --> 01:40:38,208 Fuck, ja. 1102 01:40:38,791 --> 01:40:40,541 Ik leef, bitches. 1103 01:40:41,583 --> 01:40:44,375 Het is ons gelukt. 1104 01:40:44,458 --> 01:40:46,541 Holy shit, zeg. 1105 01:40:46,625 --> 01:40:49,208 Ik heb afstand gedaan, dus ik ben ook gespaard. 1106 01:40:49,291 --> 01:40:50,625 Dat gaan we vieren. 1107 01:40:52,166 --> 01:40:54,083 Jezus Christus. 1108 01:41:16,166 --> 01:41:17,250 Was dat…? 1109 01:41:18,666 --> 01:41:19,500 Ja. 1110 01:41:21,375 --> 01:41:22,375 Zullen we gaan? 1111 01:41:53,750 --> 01:41:54,875 Raketwerper. 1112 01:42:02,250 --> 01:42:03,458 Kom, we gaan. 1113 01:42:34,125 --> 01:42:34,958 Ik hou van je. 1114 01:42:38,500 --> 01:42:39,625 Ik ook van jou. 1115 01:42:43,375 --> 01:42:44,458 Ik heb je gemist. 1116 01:42:46,333 --> 01:42:48,958 Ja, dat hoeft nu niet meer. 1117 01:42:49,041 --> 01:42:50,833 Je zult me flink beu worden. 1118 01:42:54,250 --> 01:42:55,125 Beloofd? 1119 01:43:00,125 --> 01:43:01,041 Ja. 1120 01:43:19,125 --> 01:43:21,375 Wat moet je met die geit? -Weet ik het. 1121 01:43:21,458 --> 01:43:24,125 Hoe vaak ga je deze week trouwen? 1122 01:43:24,250 --> 01:43:27,291 Daar is het nog te vroeg voor. -Het is vast een record. 1123 01:43:27,416 --> 01:43:29,541 Ik wil naar het ziekenhuis. 1124 01:43:29,625 --> 01:43:30,958 Ik wil in bad. 1125 01:43:31,083 --> 01:43:32,583 Ik wil wat eten. 1126 01:47:48,041 --> 01:47:50,041 vertaling: Frank Bovelander