1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.BZ 3 00:00:32,640 --> 00:00:40,640 الليلة أنتِ لي، كلياً. تمنحينني حبكِ، بكل حلاوة. 4 00:00:51,660 --> 00:00:59,660 الليلة نور الحب يضيء عينيك، فهل ستحبني غداً؟ 5 00:01:04,280 --> 00:01:11,220 هل هذه القطعة الأخيرة، كنزٌ ثمين؟ 6 00:01:12,000 --> 00:01:18,800 أو لحظة فقط، هل ستظل تحبني؟ 7 00:01:19,040 --> 00:01:22,380 أحتاج إلى إرسال شخص ما إلى هناك 8 00:01:25,700 --> 00:01:27,120 سيدتي، هل أنتِ بخير؟ 9 00:01:28,020 --> 00:01:29,020 أيمكنك سماعي؟ 10 00:01:30,180 --> 00:01:33,620 هناك شخص ما في الحديقة الجنوبية، نحتاج إلى مسعفين هنا على الفور 11 00:01:34,220 --> 00:01:38,720 انسخ ذلك يا يسوع المسيح، ماذا حدث لك؟ 12 00:01:41,860 --> 00:01:44,860 أهل الزوج/الزوجة، هل قلت أهل الزوج/الزوجة؟ 13 00:01:46,180 --> 00:01:47,940 وماذا عن أهل زوجتك يا رجل؟ 14 00:01:50,820 --> 00:01:52,520 مهلاً، مهلاً، مهلاً، ابقوا معنا. 15 00:01:52,780 --> 00:01:53,980 فقط أبقِ عينيك عليّ. 16 00:01:55,200 --> 00:01:56,200 خذها ببساطة. 17 00:01:56,340 --> 00:01:57,360 تنفس ببطء وانتظام. 18 00:01:58,780 --> 00:01:59,780 مهلاً، مهلاً، مهلاً! 19 00:02:00,140 --> 00:02:00,860 لقد سقطت! 20 00:02:01,160 --> 00:02:02,500 أحضروا النقالة إلى هنا! 21 00:02:04,660 --> 00:02:07,280 ما عليك سوى تحميلها حتى يصل العد إلى يد واحدة للأسفل. 22 00:02:07,540 --> 00:02:08,540 حالة حرجة. 23 00:02:08,920 --> 00:02:09,360 مستعد؟ 24 00:02:09,860 --> 00:02:11,480 واحد اثنين ثلاثة! 25 00:02:17,390 --> 00:02:18,390 واحد، اثنان... 26 00:02:23,390 --> 00:02:24,670 ابقوا معنا. 27 00:02:24,790 --> 00:02:29,410 هل هي موجودة؟ 28 00:02:38,740 --> 00:02:39,740 نعم. 29 00:02:41,480 --> 00:02:43,240 لقد قام هذا الرجل بفحص علاماتها الحيوية. 30 00:02:43,960 --> 00:02:45,220 سأحصل على الأكسجين. 31 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 كيف حالك يا بني؟ 32 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 سأفحص حدقة العين. 33 00:02:50,100 --> 00:02:51,100 مُثبِّت للعظام. 34 00:02:56,540 --> 00:02:57,180 لا أشعر بأي ضغط. 35 00:02:57,340 --> 00:02:58,340 لم يستجب تلميذ العين. 36 00:02:58,660 --> 00:02:59,660 لنفحص نبضها. 37 00:03:00,000 --> 00:03:00,720 لا يوجد نبض. 38 00:03:00,960 --> 00:03:01,960 إنها تعاني من سكتة قلبية. 39 00:03:02,180 --> 00:03:03,180 بدء الضغطات. 40 00:03:04,720 --> 00:03:05,200 جارٍ الشحن. 41 00:03:05,260 --> 00:03:06,260 مئتان. 42 00:03:06,940 --> 00:03:07,420 مستعد. 43 00:03:07,620 --> 00:03:08,620 واضح. 44 00:03:12,420 --> 00:03:14,540 سيخضع أوستيو لعملية جراحية برفقة امرأة بيضاء. 45 00:03:14,760 --> 00:03:15,820 منتصف إلى أواخر العشرينات. 46 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 في حالة صدمة شديدة. 47 00:03:17,080 --> 00:03:18,240 جروح متعددة. 48 00:03:18,500 --> 00:03:20,420 إصابة محتملة بطلق ناري في اليد اليسرى. 49 00:03:20,580 --> 00:03:21,580 بكل وضوح. 50 00:03:22,260 --> 00:03:23,260 نبض. 51 00:03:23,460 --> 00:03:24,100 لا يوجد نبض. 52 00:03:24,460 --> 00:03:25,560 سأجري لها ضغطات صدرية مرة أخرى. 53 00:03:25,561 --> 00:03:26,140 جارٍ الشحن. 54 00:03:26,280 --> 00:03:27,280 مئتان. 55 00:03:27,380 --> 00:03:28,380 واضح. 56 00:03:29,200 --> 00:03:29,940 إنها تعاني من سكتة قلبية. 57 00:03:29,941 --> 00:03:31,720 لم أرَ... إنها تعاني من سكتة قلبية! 58 00:03:33,620 --> 00:03:34,700 سأختبرك. 59 00:03:37,860 --> 00:03:38,860 إنها تعاني من سكتة قلبية. 60 00:03:40,280 --> 00:03:41,280 اثنين. 61 00:03:41,740 --> 00:03:42,740 ثلاثة. 62 00:03:43,100 --> 00:03:44,700 ثلاثة، اثنان، واحد. 63 00:03:45,310 --> 00:03:46,310 يا للهول! 64 00:03:46,940 --> 00:03:48,000 هل أنت مريض؟ 65 00:03:48,160 --> 00:03:50,060 لا، لا، لا. 66 00:03:51,960 --> 00:03:52,960 لا. 67 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 لا. 68 00:04:14,030 --> 00:04:15,050 السيدة لادوماس؟ 69 00:04:16,090 --> 00:04:17,090 أين أنا؟ 70 00:04:18,330 --> 00:04:19,610 أنت الآن في وولبري، كونيتيكت. 71 00:04:20,050 --> 00:04:21,050 مستشفى سانت جون. 72 00:04:22,310 --> 00:04:23,310 لماذا أنا مكبل اليدين؟ 73 00:04:23,770 --> 00:04:26,231 السيدة لادوماس... إنها الآنسة مكولي. 74 00:04:27,020 --> 00:04:29,830 مكتوب هنا أنكِ تزوجتِ من أليكس لادوماس. 75 00:04:31,490 --> 00:04:32,490 لم ينجح الأمر. 76 00:04:33,640 --> 00:04:35,270 أنا المحقق روجر باسيت. 77 00:04:35,420 --> 00:04:37,230 أنتِ في ورطة يا آنسة مكولي. 78 00:04:37,730 --> 00:04:39,630 أنت محتجز لدى قسم شرطة وولبري. 79 00:04:39,631 --> 00:04:41,990 للاشتباه في ارتكابه جريمة حرق متعمد وقتل. 80 00:04:42,310 --> 00:04:47,010 عثروا على رفات شخصين داخل المنزل بعد إخماد الحريق. 81 00:04:47,700 --> 00:04:50,070 وكانت ملابسك غارقة بالدماء. 82 00:04:51,250 --> 00:04:52,270 لم يكن ملكك. 83 00:04:55,150 --> 00:04:56,710 والآن، إذا كنت ترغب في الإدلاء بتصريح. 84 00:04:57,250 --> 00:04:58,450 هل يمكنك أن تعطيني سيجارة؟ 85 00:05:00,430 --> 00:05:02,430 لن يكون هذا الأمر في صالحك يا آنسة مكولي. 86 00:05:15,680 --> 00:05:17,920 ستسير الأمور بسهولة أكبر لو تعاونت فقط. 87 00:05:17,970 --> 00:05:18,970 لديها زائر. 88 00:05:19,720 --> 00:05:20,760 هل تنتظرين أحداً؟ 89 00:05:23,230 --> 00:05:24,230 يا للقرف. 90 00:05:24,450 --> 00:05:25,450 انظر إليك. 91 00:05:27,110 --> 00:05:28,110 ما الذي تفعله هنا؟ 92 00:05:28,370 --> 00:05:29,930 حسناً، ما زلتُ جهة الاتصال الخاصة بك في حالات الطوارئ. 93 00:05:31,190 --> 00:05:32,650 شكراً لك على ذلك. 94 00:05:32,830 --> 00:05:33,570 من أنت؟ 95 00:05:33,810 --> 00:05:34,650 فيث مكولي. 96 00:05:34,770 --> 00:05:35,770 من أنت؟ 97 00:05:36,370 --> 00:05:37,370 عائلة؟ 98 00:05:39,220 --> 00:05:41,870 من الناحية البيولوجية، نعم، نحن أخوات، لكننا لسنا عائلة. 99 00:05:45,030 --> 00:05:46,030 تمام. 100 00:05:46,310 --> 00:05:47,750 سأمنحك بضع دقائق. 101 00:05:47,800 --> 00:05:49,480 ثم سأصطحبك إلى المحطة. 102 00:05:50,210 --> 00:05:51,210 احصل على هذا البيان. 103 00:05:56,390 --> 00:05:57,390 ماذا حدث؟ 104 00:05:58,910 --> 00:05:59,910 لن تصدقني. 105 00:06:00,520 --> 00:06:03,410 ربما يكون ذلك صحيحاً، لكنني قدت سيارتي طوال الطريق إلى منطقة نائية في ولاية كونيتيكت. 106 00:06:03,750 --> 00:06:05,051 إذن... من أين أتت؟ 107 00:06:05,840 --> 00:06:06,880 هل تقصد أين أعيش؟ 108 00:06:07,250 --> 00:06:08,250 بالتأكيد. 109 00:06:11,030 --> 00:06:12,030 موراي هيل. 110 00:06:12,710 --> 00:06:13,710 أنا في تشيلسي. 111 00:06:14,210 --> 00:06:15,210 أجل، رائع. 112 00:06:16,020 --> 00:06:17,460 كم من الوقت عشت في نيويورك؟ 113 00:06:18,630 --> 00:06:19,910 انتقلت إلى هناك عندما كان عمري 18 عاماً. 114 00:06:20,910 --> 00:06:21,910 مثلك تماماً. 115 00:06:24,060 --> 00:06:26,310 ولم يخطر ببالك أبدًا... غريس، هيا. 116 00:06:26,800 --> 00:06:29,260 لقد أوضحت ذلك بوضوح منذ زمن طويل. 117 00:06:29,261 --> 00:06:31,970 أنتِ لستِ مهتمة بأن تكوني أختي، حسناً؟ 118 00:06:32,070 --> 00:06:33,170 والشعور متبادل. 119 00:06:33,370 --> 00:06:34,450 أنا لست هنا من أجل لم شمل. 120 00:06:34,570 --> 00:06:35,686 نعم، من الجيد رؤيتك أيضاً. 121 00:06:35,710 --> 00:06:36,330 كيف حالك؟ 122 00:06:36,490 --> 00:06:37,290 أنا رائع للغاية. 123 00:06:37,390 --> 00:06:37,670 نعم؟ 124 00:06:37,730 --> 00:06:38,730 نعم، جيد جداً. 125 00:06:38,890 --> 00:06:40,130 أنا منسق وسائل التواصل الاجتماعي. 126 00:06:40,610 --> 00:06:44,290 أعيش في شقة رائعة بغرفة نوم واحدة، ولدي صديق جذاب للغاية اسمه ديريك. 127 00:06:45,225 --> 00:06:47,510 ولم يكن عليّ أن أمارس الجنس مع أليكس ليدوماز لأحصل عليه. 128 00:06:48,185 --> 00:06:49,185 لقد فعلت كل ذلك بمفردي. 129 00:06:51,250 --> 00:06:52,330 كيف عرفت عن أليكس؟ 130 00:06:53,930 --> 00:06:56,690 رأيتكما معاً مرة في متجر هول فودز الواقع عند تقاطع الشارعين 25 و7. 131 00:06:58,610 --> 00:06:59,610 إنه طويل القامة. 132 00:07:01,250 --> 00:07:02,450 كان بإمكانك أن تقول شيئاً. 133 00:07:02,730 --> 00:07:03,730 لماذا؟ 134 00:07:04,030 --> 00:07:05,030 أنا في وضع جيد. 135 00:07:05,630 --> 00:07:06,630 أنت شخص سلبي. 136 00:07:06,765 --> 00:07:07,990 أنا لست شخصاً سلبياً. 137 00:07:08,190 --> 00:07:11,050 وحتى وإن كنت قد تخليت عني... فأنا لم أتخل عنك. 138 00:07:11,130 --> 00:07:13,330 ما زلت أؤمن بالخير الفطري للإنسانية. 139 00:07:14,135 --> 00:07:17,430 يا إلهي، لو كنت تعلم ما مررت به للتو... فأخبرني. 140 00:07:17,850 --> 00:07:19,250 قلت لك إنك لن تصدقني. 141 00:07:22,695 --> 00:07:23,895 حسنًا، أنا سعيد لأنك بخير. 142 00:07:24,630 --> 00:07:25,630 لكنك لم تتغير. 143 00:07:25,710 --> 00:07:26,710 سأذهب الآن. 144 00:07:28,310 --> 00:07:28,750 واحد... 145 00:07:28,850 --> 00:07:29,850 يا إيمان، انتظر. 146 00:07:35,520 --> 00:07:38,060 بعد الزفاف، أخبرني أليكس أنه يجب عليّ سحب بطاقة. 147 00:07:39,870 --> 00:07:40,950 العب أي لعبة يطلبها منك. 148 00:07:41,020 --> 00:07:45,240 نوع من طقوس التنشئة. 149 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 وهو ما اعتبرته غريباً. 150 00:07:49,700 --> 00:07:52,380 لكنني أردت أن يحبني لأنهم سيصبحون عائلتي الجديدة. 151 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 على أي حال... 152 00:08:02,225 --> 00:08:03,225 ألعب لعبة الغميضة. 153 00:08:05,110 --> 00:08:06,110 ويصبح المكان هادئاً جداً. 154 00:08:08,040 --> 00:08:09,040 لأنه على ما يبدو... 155 00:08:12,530 --> 00:08:13,530 هذه هي الورقة السيئة. 156 00:08:16,930 --> 00:08:20,280 وهم يعتقدون أن عليهم محاولة التضحية بي للشيطان. 157 00:08:23,250 --> 00:08:24,560 قالوا لي إنني أستطيع الفوز. 158 00:08:24,561 --> 00:08:26,540 لو بقيت مختبئاً حتى الفجر. 159 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 لكنهم ظنوا... 160 00:08:29,260 --> 00:08:30,260 لو فزت... 161 00:08:31,380 --> 00:08:32,380 سيموتون. 162 00:08:32,560 --> 00:08:33,560 هه. 163 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 لذلك قاموا بمطاردتي. 164 00:08:39,340 --> 00:08:40,440 حصلت على... 165 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 اخترقت الرصاصة اليد. 166 00:08:43,430 --> 00:08:45,160 تعرض للضرب المبرح على يد كبير الخدم. 167 00:08:48,180 --> 00:08:49,360 و... 168 00:08:52,580 --> 00:08:54,400 زوجي... طعنني. 169 00:08:57,360 --> 00:08:58,640 لكنني صبرت حتى الفجر. 170 00:09:01,560 --> 00:09:02,560 لقد فزت بجدارة. 171 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 لذا... 172 00:09:09,770 --> 00:09:10,770 هل ماتوا فجأة؟ 173 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 لا. 174 00:09:14,140 --> 00:09:15,140 انفجروا. 175 00:09:17,100 --> 00:09:18,100 انفجروا. 176 00:09:19,460 --> 00:09:22,060 وبعد أن انفجروا، كان هناك رجل جالس على كرسي. 177 00:09:24,770 --> 00:09:25,770 وأومأ إليّ برأسه. 178 00:09:28,010 --> 00:09:30,520 من كان الرجل الجالس على الكرسي؟ 179 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 لا أعرف. 180 00:09:35,090 --> 00:09:37,130 لكنه كان شفافاً، لذا أنا متأكد تماماً أنه كان كذلك... 181 00:09:38,400 --> 00:09:39,400 أنت تعرف... 182 00:09:47,840 --> 00:09:48,990 ستدخل السجن لا محالة. 183 00:09:51,430 --> 00:09:52,430 نعم. 184 00:10:17,530 --> 00:10:18,690 الموافقة على وقف إطلاق النار. 185 00:10:28,950 --> 00:10:30,110 صباح الخير يا سيد دانفورث. 186 00:10:36,340 --> 00:10:37,480 لقد مر وقت طويل. 187 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 لدي بعض الأخبار. 188 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 اتركنا. 189 00:10:54,100 --> 00:10:55,610 لم يعد آل لادوماس موجودين. 190 00:10:56,790 --> 00:10:57,790 همم. 191 00:11:02,490 --> 00:11:03,490 بيرنيلا. 192 00:11:11,300 --> 00:11:12,390 هل يمكنك العثور على أطفالي؟ 193 00:11:12,990 --> 00:11:13,990 بالطبع. 194 00:11:17,760 --> 00:11:19,300 سأبلغ الآخرين. 195 00:11:41,960 --> 00:11:42,960 انتظر. 196 00:11:43,460 --> 00:11:45,000 اتصل بمحاميّ فوراً. 197 00:11:45,460 --> 00:11:45,720 أحتاج للتحدث معهم. 198 00:11:45,721 --> 00:11:46,721 ماشا. 199 00:11:51,000 --> 00:11:53,180 مجموعة من المنازل المتداعية. 200 00:11:53,780 --> 00:11:54,220 كلوثرنبورغ. 201 00:11:54,320 --> 00:11:54,760 شورلا. 202 00:11:54,800 --> 00:11:56,060 اتركي شعركِ اللعين يا كارمن. 203 00:11:56,140 --> 00:11:56,340 اللعنة. 204 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 من كتب هذا الهراء؟ 205 00:11:57,720 --> 00:11:59,580 سأعتمد على الارتجال. 206 00:11:59,620 --> 00:12:00,380 سأفعل ما يحلو لي. 207 00:12:00,580 --> 00:12:01,580 كالعادة. 208 00:12:02,020 --> 00:12:04,160 واحد، اثنان، وثلاثة. 209 00:12:11,250 --> 00:12:13,110 لا أهتم، يا عاهرة! 210 00:12:13,490 --> 00:12:14,490 تعالي إلى هنا يا كاتيا! 211 00:12:14,690 --> 00:12:15,330 يا إلهي! 212 00:12:15,650 --> 00:12:16,490 حسناً، لا بأس. 213 00:12:16,530 --> 00:12:17,950 أخبر ويليام أن الرجل أطلق النار على الطائرة النفاثة. 214 00:12:18,590 --> 00:12:19,590 تعال الى هنا. 215 00:12:19,810 --> 00:12:20,810 تعال الى هنا. 216 00:12:28,140 --> 00:12:29,800 حان دوري يا ابن العاهرة. 217 00:12:31,600 --> 00:12:32,400 بنسون. 218 00:12:32,600 --> 00:12:34,100 أحضر لي سكينتي! 219 00:12:47,750 --> 00:12:49,430 هذه فرصتنا! 220 00:12:50,270 --> 00:12:51,550 هذه فرصتنا! 221 00:12:52,370 --> 00:12:53,550 الحمد لله على الدب. 222 00:12:53,870 --> 00:12:54,270 نعم! 223 00:12:54,850 --> 00:12:55,850 طلقة! 224 00:12:56,510 --> 00:12:57,510 طلقة! 225 00:12:58,450 --> 00:12:59,450 طلقة! 226 00:13:00,090 --> 00:13:00,770 يا هذا. 227 00:13:00,771 --> 00:13:01,771 ربما. 228 00:13:35,120 --> 00:13:36,580 وهكذا فشلت جموع المصلين. 229 00:13:38,260 --> 00:13:39,260 نجت العروس. 230 00:13:41,445 --> 00:13:42,445 الكرة في اللعب. 231 00:13:47,030 --> 00:13:48,030 لا. 232 00:13:48,110 --> 00:13:49,110 هذا ليس عدلاً. 233 00:13:49,250 --> 00:13:50,490 إنه... إنه ملكنا! 234 00:13:50,930 --> 00:13:51,870 لا يهم. 235 00:13:51,930 --> 00:13:52,930 هذا مذكور في القواعد. 236 00:13:54,540 --> 00:13:55,700 أنت تعرف ما عليك فعله. 237 00:13:58,090 --> 00:13:59,090 أب. 238 00:14:00,130 --> 00:14:00,690 لو سمحت. 239 00:14:00,691 --> 00:14:02,510 كن رجلاً حقيقياً! 240 00:14:05,420 --> 00:14:06,420 أنت أب يا فورث. 241 00:14:12,830 --> 00:14:14,380 يجب ألا يفارق هذا الشيء عائلتنا أبداً. 242 00:14:15,155 --> 00:14:16,360 يجب أن تفوز بظهر المقعد. 243 00:14:18,240 --> 00:14:19,240 ونحن سوف. 244 00:14:21,220 --> 00:14:22,220 هذا وعد مني. 245 00:14:33,385 --> 00:14:35,080 حسناً، فلنبدأ العمل. 246 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 تيتوس. 247 00:15:27,520 --> 00:15:28,520 انتهى. 248 00:15:39,010 --> 00:15:40,010 ليس للعروس. 249 00:15:44,950 --> 00:15:46,160 حسناً يا سيدتي مكولي. 250 00:15:46,800 --> 00:15:47,880 سنحضر لك بعض الملابس. 251 00:15:49,310 --> 00:15:51,300 ثم نواصل حديثنا في المحطة. 252 00:15:53,080 --> 00:15:55,440 لا أطيق الانتظار حتى تخبرني عن تلك الماعز... 253 00:16:16,480 --> 00:16:18,180 كل شيء سيكون ملكك. 254 00:16:18,620 --> 00:16:19,960 تباً للقواعد! 255 00:16:48,680 --> 00:16:49,860 أرجوك، أرجوك. 256 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 السيدة ليدوماث! 257 00:17:04,260 --> 00:17:05,260 يستمع، 258 00:17:22,350 --> 00:17:23,350 أحتاج إلى التحدث معه. 259 00:17:23,760 --> 00:17:24,800 سأعود إلى السيارة. 260 00:18:18,970 --> 00:18:20,350 يا إلهي! 261 00:18:21,210 --> 00:18:22,730 لقد آذيتني! 262 00:18:23,510 --> 00:18:25,410 لستُ جيداً كما أنا الآن! 263 00:18:26,070 --> 00:18:27,070 لقد آذيتني! 264 00:18:27,210 --> 00:18:28,770 لقد آذيتني! 265 00:18:28,850 --> 00:18:29,910 لقد آذيتني! 266 00:18:29,911 --> 00:18:39,810 يا إلهي! 267 00:18:42,650 --> 00:18:43,650 أنت بخير. 268 00:18:43,930 --> 00:18:45,330 قد يكون هناك المزيد في المستقبل. 269 00:18:45,410 --> 00:18:46,506 يجب أن أتخلص من هذه الأصفاد. 270 00:18:46,530 --> 00:18:47,530 تمام؟ 271 00:18:47,590 --> 00:18:48,730 ماذا بحق الجحيم؟ 272 00:18:50,050 --> 00:18:51,050 ماذا بحق الجحيم؟ 273 00:18:59,190 --> 00:19:00,750 علينا أن نخرج من هنا ونختفي. 274 00:19:01,910 --> 00:19:03,090 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 275 00:19:03,430 --> 00:19:04,610 قد نضطر إلى القتال. 276 00:19:04,670 --> 00:19:05,750 لا أستطيع القتال بهذا الرداء. 277 00:19:05,930 --> 00:19:07,450 ليس لدي وقت للبحث عن ملابس جديدة. 278 00:19:08,310 --> 00:19:09,310 هل يجب عليك القتال؟ 279 00:19:13,530 --> 00:19:14,590 حسناً، حسناً. 280 00:19:27,350 --> 00:19:28,490 هيا بنا، علينا الذهاب. 281 00:19:43,960 --> 00:19:45,060 يا لها من فوضى! 282 00:19:46,460 --> 00:19:48,440 يبدو أن السيد ويلكنسون حاول قتلي. 283 00:19:48,460 --> 00:19:50,180 قتل الفتاة قبل أن تبدأ اللعبة. 284 00:19:51,040 --> 00:19:54,280 وحكم على سلالته بأكملها بنهاية مبكرة. 285 00:19:55,010 --> 00:19:57,960 حسنًا، هذا ما يحدث عندما تخالف أحد قواعد السيد لابيل. 286 00:19:59,820 --> 00:20:00,820 أهلاً بك. 287 00:20:06,880 --> 00:20:08,660 ومن أنت يا ترى؟ 288 00:20:10,150 --> 00:20:13,320 وفي تلك اللحظة بالذات، عرفت أننا سننجح كلانا. 289 00:20:15,180 --> 00:20:17,140 لأن لدينا هذه اللحظة لنعيش من أجلها. 290 00:20:18,730 --> 00:20:19,730 وها نحن ذا. 291 00:20:20,360 --> 00:20:21,360 لقد نجحنا. 292 00:20:23,000 --> 00:20:24,140 أنا أحبك جداً. 293 00:20:25,220 --> 00:20:26,220 علامة. 294 00:20:27,410 --> 00:20:29,140 عندما التقينا ذلك اليوم في جناح العلاج الكيميائي. 295 00:20:29,340 --> 00:20:30,340 سيداتي وسادتي. 296 00:20:31,200 --> 00:20:33,102 يؤسفني جداً أن أخبرك بذلك، لكنني سأرحل 297 00:20:33,103 --> 00:20:36,021 أن أضطر لطلب إخلاء المكان منكم جميعاً. 298 00:20:36,300 --> 00:20:38,140 للأسف، لدينا تسرب غاز. 299 00:20:39,930 --> 00:20:41,840 هل تمزح معي بحق الجحيم؟ 300 00:20:43,840 --> 00:20:44,840 هي ليست كذلك. 301 00:20:44,960 --> 00:20:45,960 أرجوك اخرج من هنا. 302 00:20:46,370 --> 00:20:47,690 إضافة إلى ذلك، يمكنك أن تفعل ما هو أفضل بكثير. 303 00:20:49,960 --> 00:20:51,106 انتباه سيداتي وسادتي. 304 00:20:51,130 --> 00:20:52,130 هذه حالة طارئة. 305 00:20:56,300 --> 00:20:58,000 هؤلاء الناس بحاجة للعودة إلى ديارهم. 306 00:20:58,700 --> 00:20:59,860 اخرج من هنا فوراً. 307 00:21:00,800 --> 00:21:01,800 اخرج من هنا فوراً. 308 00:21:02,800 --> 00:21:05,360 لماذا تشعر دائماً بالحاجة إلى أن تكون وقحاً إلى هذا الحد؟ 309 00:21:05,850 --> 00:21:07,210 لطفك البسيط له أثر كبير. 310 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 حسناً، كان ذلك مضحكاً. 311 00:21:09,840 --> 00:21:11,400 ليس اليوم يوم للمزاح. 312 00:21:12,240 --> 00:21:15,160 أعطانا أبي مهمة ولن أخذله. 313 00:21:15,620 --> 00:21:16,620 هم! 314 00:21:16,940 --> 00:21:17,340 أبناء العم! 315 00:21:17,341 --> 00:21:18,940 كم مضى من الوقت؟ 316 00:21:19,500 --> 00:21:20,740 سأقوم بنشره. 317 00:21:20,855 --> 00:21:22,580 تعالوا خذوني عندما تبدأ الألعاب النارية. 318 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 ضربة ديك! 319 00:21:25,100 --> 00:21:26,940 لست مضطراً للتحدث إليه. 320 00:21:26,980 --> 00:21:28,580 لا تبدأ أي شيء، حسناً؟ 321 00:21:29,180 --> 00:21:30,180 ليس اليوم. 322 00:21:31,320 --> 00:21:32,320 كَبِحْمَةٌ مُخْلِصَة. 323 00:21:43,005 --> 00:21:44,005 كان لا بد من القيام بذلك. 324 00:21:52,430 --> 00:21:54,530 تبدو تماماً مثله عندما تكون حزيناً. 325 00:22:01,060 --> 00:22:05,110 أكرر، من فضلكم حافظوا على هدوئكم وتوجهوا إلى المخارج بطريقة منظمة. 326 00:22:05,410 --> 00:22:08,690 أيها السيدات والسادة، احزموا أمتعتكم واخرجوا من هنا. 327 00:22:08,930 --> 00:22:09,930 لو سمحت. 328 00:22:12,310 --> 00:22:19,990 متى كانت آخر مرة اجتمع فيها المجلس فعلياً وجهاً لوجه؟ 329 00:22:20,350 --> 00:22:21,930 أكتوبر 1963. 330 00:22:24,430 --> 00:22:25,490 بحثت عنها. 331 00:22:27,630 --> 00:22:29,670 حسناً، إنهم في طريقهم إلى النزل الآن. 332 00:23:10,200 --> 00:23:11,640 وهكذا تبدأ الحكاية. 333 00:23:15,520 --> 00:23:16,240 يا رجل. 334 00:23:16,440 --> 00:23:17,440 نعم. 335 00:23:17,780 --> 00:23:18,780 إغناسيو. 336 00:23:19,040 --> 00:23:19,520 فيليبي. 337 00:23:19,940 --> 00:23:21,220 صباح الخير يا سيدة دانفورث. 338 00:23:21,680 --> 00:23:22,840 لم تغب عن الوعي يوماً واحداً. 339 00:23:25,400 --> 00:23:26,360 لا يا فرانشيسكا. 340 00:23:26,420 --> 00:23:28,376 كنت متأكدًا من أنها سترغب في التواجد هنا من أجل هذا. 341 00:23:28,400 --> 00:23:29,456 ستأتي معي، صدقني. 342 00:23:29,480 --> 00:23:31,180 لن تفوتها هذه الفرصة مهما كان الثمن. 343 00:23:31,340 --> 00:23:32,340 إنه أمر مثير. 344 00:23:32,840 --> 00:23:34,480 حسنًا، هذا أمر مثير بالنسبة لي. 345 00:23:34,481 --> 00:23:36,200 إنه أمر مرعب بالنسبة لك. 346 00:23:36,680 --> 00:23:37,720 نعم وأنت. 347 00:23:40,860 --> 00:23:41,860 هيا يا فيليبي. 348 00:23:43,580 --> 00:23:44,580 من؟ 349 00:23:45,600 --> 00:23:46,600 أورسولا. 350 00:23:47,140 --> 00:23:48,140 تيتوس. 351 00:23:48,610 --> 00:23:49,610 أتتذكر ابني؟ 352 00:23:56,835 --> 00:23:57,875 ما هي كلمة مرور شبكة الواي فاي؟ 353 00:24:15,300 --> 00:24:16,300 كثير. 354 00:24:16,600 --> 00:24:17,600 راج. 355 00:24:17,740 --> 00:24:18,740 مارتينا، أهلاً وسهلاً. 356 00:24:19,760 --> 00:24:20,900 إذن كيف يعمل هذا الهراء؟ 357 00:24:21,560 --> 00:24:25,200 سيصل ضيوفنا قريباً، وبعد ذلك سيشرح المحامي كل شيء. 358 00:24:25,340 --> 00:24:26,340 آه، محامٍ. 359 00:24:26,660 --> 00:24:29,200 تحدث ببطء من أجل هذا الأحمق الجميل هنا. 360 00:24:29,300 --> 00:24:30,500 كلمات من مقطع واحد. 361 00:24:33,180 --> 00:24:35,780 يبدو أن ضيف الشرف لدينا قد وصل. 362 00:24:57,690 --> 00:24:58,890 مرحباً يا غريس. 363 00:24:59,965 --> 00:25:00,965 أنا أورسولا دانفورث. 364 00:25:01,590 --> 00:25:02,950 هذا أخي تيتوس. 365 00:25:03,950 --> 00:25:04,950 أهلاً بكم في منزلنا. 366 00:25:08,100 --> 00:25:09,290 هل لي أن أتحدث إليه يا أبي؟ 367 00:25:09,830 --> 00:25:10,870 نعم، نعم يا عزيزي، فيليبي. 368 00:25:11,010 --> 00:25:12,010 لن يؤذيك. 369 00:25:13,490 --> 00:25:14,830 هل رأيت السيد لابيل؟ 370 00:25:16,630 --> 00:25:17,190 ثانية واحدة. 371 00:25:17,250 --> 00:25:19,510 عليّ فقط أن ألتقط صورة سيلفي سريعة قبل أن نبدأ. 372 00:25:20,230 --> 00:25:21,230 هم! 373 00:25:22,370 --> 00:25:24,190 هذه الفتاة تفوقت على عائلة لادوماس. 374 00:25:25,070 --> 00:25:26,230 وبيل ويلكنسون. 375 00:25:26,410 --> 00:25:27,450 هل يمكننا البدء بهذا، من فضلك؟ 376 00:25:27,685 --> 00:25:28,885 وأين تشيستر بحق الجحيم؟ 377 00:25:30,360 --> 00:25:32,370 توفي والدنا. 378 00:25:32,790 --> 00:25:33,790 ماذا بحق الجحيم؟ 379 00:25:33,970 --> 00:25:34,970 ماذا؟ 380 00:25:35,990 --> 00:25:37,630 الليلة الماضية، أثناء نومه. 381 00:25:39,250 --> 00:25:40,050 انتظر، انتظر، انتظر. 382 00:25:40,090 --> 00:25:41,450 هل هذا يعني أنك تلعب الآن؟ 383 00:25:41,470 --> 00:25:43,630 بما أننا توأمان، فسنلعب كلانا في الملعب، أليس كذلك؟ 384 00:25:44,090 --> 00:25:45,110 ماذا بحق الجحيم؟ 385 00:25:45,111 --> 00:25:45,290 لا. 386 00:25:45,590 --> 00:25:46,590 يا له من أمر مناسب! 387 00:25:47,030 --> 00:25:48,850 لقد أخبرتك أن دانفورث كان أفعى. 388 00:25:49,340 --> 00:25:50,700 وأنهم كانوا سيقومون بالغش. 389 00:25:52,170 --> 00:25:54,730 غريس، أدرك أن هذا الأمر مرعب بالنسبة لكِ. 390 00:25:55,800 --> 00:25:58,650 لكنك هنا لسبب مميز للغاية ومثير للغاية. 391 00:25:58,651 --> 00:25:59,651 همم. 392 00:25:59,950 --> 00:26:00,950 همم. 393 00:26:01,910 --> 00:26:03,110 أوه، أوه، لا! 394 00:26:06,490 --> 00:26:07,490 أوه، لا... 395 00:26:08,350 --> 00:26:09,350 آه! 396 00:26:33,330 --> 00:26:35,690 لقد أثرتِ ضجة كبيرة يا سيدتي لادوماس. 397 00:26:37,050 --> 00:26:38,050 مكولي! 398 00:26:38,170 --> 00:26:41,570 أنا المحامي الوحيد للسيد لابيل ومنظمة لابيل. 399 00:26:42,880 --> 00:26:45,870 تتولى قيادة المنظمة مجلس يتألف من رؤساء ست عائلات، 400 00:26:46,650 --> 00:26:47,650 بما في ذلك أهل زوجك/زوجتك. 401 00:26:48,930 --> 00:26:51,130 تم القضاء على عائلتي ديموس وويلكنسون. 402 00:26:51,610 --> 00:26:54,070 انخفض عدد أفراد المجلس من ست عائلات إلى أربع عائلات فقط. 403 00:26:55,440 --> 00:26:58,930 سبب وجودك هنا هو أنك نجوت من لعبة الاختباء التي وضعها لو ديموس و 404 00:26:58,931 --> 00:27:03,650 يا سيك، لقد قمت بتفعيل بند نادر الاستخدام في النظام الأساسي لمنظمتنا. 405 00:27:04,970 --> 00:27:08,350 كما ترى، يوجد في المجلس مقعد واحد يتمتع بسلطة أكبر من المقاعد الأخرى. 406 00:27:08,730 --> 00:27:09,730 المقعد المرتفع. 407 00:27:10,590 --> 00:27:13,390 ويأتي ذلك مصحوباً برمز القوة هذا. 408 00:27:16,320 --> 00:27:19,750 حتى الآن، كان هذا المقعد يشغله تشيستر دانفورث. 409 00:27:21,380 --> 00:27:22,730 أفترض أنك سمعت عنه. 410 00:27:23,380 --> 00:27:26,088 لأنك فعلت ذلك البند، فإن المقعد الأعلى هو 411 00:27:26,089 --> 00:27:29,570 شاغر الآن لأول مرة منذ سنوات عديدة. 412 00:27:30,440 --> 00:27:34,890 صدق أو لا تصدق، لقد أتيحت لك فرصة للفوز بالمقعد الرفيع. 413 00:27:35,930 --> 00:27:39,710 من النادر جداً أن ينجو شخص ما من لعبة، لذا تأتي هذه المكافأة معها. 414 00:27:40,495 --> 00:27:43,370 وسيحاول رؤساء العائلات المتبقية في المجلس الفوز بالمقعد لصالحك. 415 00:27:43,371 --> 00:27:43,670 لأنفسهم. 416 00:27:44,210 --> 00:27:46,590 أو في حالتنا، استعادة ما يجب أن يكون ملكاً لنا. 417 00:27:46,650 --> 00:27:48,070 هذا البند غبي للغاية. 418 00:27:48,390 --> 00:27:51,130 آه، أنت خائف من أن يحل أحدنا محل أبي، أليس كذلك؟ 419 00:27:51,590 --> 00:27:52,590 لا أحد يعلم. 420 00:27:53,390 --> 00:27:54,550 قد تفوز السيدة لو ديموس. 421 00:27:57,070 --> 00:28:01,470 لذا، وكما قالت السيدة دانفورث، فإن هذا كله في الواقع أخبار جيدة. 422 00:28:02,760 --> 00:28:04,330 لقد ابتسم لك السيد ليبايل. 423 00:28:05,430 --> 00:28:06,430 تحية للشيطان. 424 00:28:06,990 --> 00:28:07,990 تحية للشيطان. 425 00:28:08,490 --> 00:28:09,490 تحية للشيطان. 426 00:28:11,990 --> 00:28:12,990 هل أنت... 427 00:28:13,100 --> 00:28:14,100 هل لديك أي أسئلة؟ 428 00:28:14,790 --> 00:28:15,790 أوه نعم. 429 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 أنا لا... 430 00:28:29,120 --> 00:28:30,120 هل يمكنني الحصول على سيجارة؟ 431 00:28:31,190 --> 00:28:32,190 لا. 432 00:28:37,460 --> 00:28:39,860 كان وجود أختك مفاجأة كبيرة. 433 00:28:40,970 --> 00:28:44,940 أخبرتَ عائلة لو ديموس أنه ليس لديك عائلة، ومع ذلك، ها هو الإيمان. 434 00:28:47,020 --> 00:28:50,160 نعمة وإيمان، أيها الكاثوليك الأيرلنديون اللعينون. 435 00:28:52,400 --> 00:28:52,880 يستمع. 436 00:28:53,120 --> 00:28:53,420 يستمع. 437 00:28:54,085 --> 00:28:57,740 يمكننا إنجاز هذا بسرعة كبيرة، لأنني لا أريد كرسيك اللعين. 438 00:29:00,070 --> 00:29:01,070 أظن أنني لم أكن واضحاً. 439 00:29:01,860 --> 00:29:05,700 يتحكم المنصب الأعلى في المجلس، ويتحكم المجلس في... 440 00:29:07,160 --> 00:29:08,160 حسناً، كل شيء. 441 00:29:09,520 --> 00:29:10,520 كل شئ؟ 442 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 العالم. 443 00:29:17,930 --> 00:29:20,210 وماذا في ذلك، هل عليّ فقط سحب بطاقة أخرى أو شيء من هذا القبيل؟ 444 00:29:20,490 --> 00:29:21,490 لن يكون ذلك ضرورياً. 445 00:29:21,840 --> 00:29:23,240 اعتبر هذا بمثابة مضاعفة الرهان أو لا شيء. 446 00:29:24,120 --> 00:29:25,743 لأنك نجوت من لعبة لو ديموس 447 00:29:25,744 --> 00:29:28,831 لعبة الغميضة، ستلعبها مرة أخرى. 448 00:29:28,870 --> 00:29:29,270 لا! 449 00:29:29,730 --> 00:29:31,710 هذه المرة، مع أعضاء المجلس. 450 00:29:32,590 --> 00:29:33,590 كعكة قذرة من براز الأطفال. 451 00:29:33,970 --> 00:29:35,530 إذن، هل هذا يعني أنني سأفوز بالمقعد؟ 452 00:29:36,550 --> 00:29:37,550 البقاء على قيد الحياة حتى الفجر. 453 00:29:38,930 --> 00:29:39,930 وماذا عن البقية؟ 454 00:29:40,870 --> 00:29:41,970 هذا الجزء سيكون مألوفاً. 455 00:29:43,200 --> 00:29:44,530 سيحاولون قتلك. 456 00:29:45,390 --> 00:29:47,710 من يفعل ذلك، يفوز بالمقعد. 457 00:29:48,750 --> 00:29:52,250 الآن، يجب أن نملأ المقعد بحلول الفجر، وإلا فإن السيد ليبايل سيكون... 458 00:29:53,450 --> 00:29:54,450 مستاء للغاية. 459 00:29:55,690 --> 00:29:57,711 الفائز سيفوز... يا سلام! 460 00:30:00,990 --> 00:30:01,990 جو هايدسوم. 461 00:30:02,590 --> 00:30:03,590 تحية للشيطان. 462 00:30:04,330 --> 00:30:08,110 سيتم تتويج الفائز في حفل خاص في المعبد الأسود. 463 00:30:08,890 --> 00:30:12,470 سيحضر الحفل نخبة من أتباع السيد لوبايل المخلصين. 464 00:30:13,075 --> 00:30:14,170 هذا هو كل شيء. 465 00:30:15,920 --> 00:30:16,920 أنا لا ألعب. 466 00:30:17,960 --> 00:30:18,970 أوه، أنا آسف. 467 00:30:19,110 --> 00:30:20,050 هذا هو الأمر الآخر. 468 00:30:20,070 --> 00:30:21,070 أنا لا أمزح! 469 00:30:22,290 --> 00:30:23,330 عليك أن تنافس. 470 00:30:25,760 --> 00:30:26,830 ما زلتُ لا ألعب. 471 00:30:27,510 --> 00:30:28,510 تمام. 472 00:30:29,100 --> 00:30:30,140 برونيلا، اقتلي أختك. 473 00:30:34,310 --> 00:30:34,830 لا! 474 00:30:34,831 --> 00:30:35,170 لا! 475 00:30:35,210 --> 00:30:35,410 لا! 476 00:30:35,411 --> 00:30:35,670 اللعنة! 477 00:30:35,750 --> 00:30:36,750 لا تؤذيها! 478 00:30:42,230 --> 00:30:43,310 يمكنك خلع ذلك. 479 00:30:48,370 --> 00:30:48,890 يستمع! 480 00:30:49,390 --> 00:30:52,210 تبدون أشخاصاً طيبين! 481 00:30:52,510 --> 00:30:55,010 ولا أعرف حتى لماذا أنا هنا! 482 00:30:55,325 --> 00:30:58,330 لم نرَ بعضنا البعض منذ سبع سنوات تقريباً! 483 00:30:59,090 --> 00:31:00,090 ولم لا؟ 484 00:31:01,570 --> 00:31:02,570 الأمر معقد. 485 00:31:03,700 --> 00:31:04,700 يا له من نفوذ رائع، أيها الأحمق. 486 00:31:04,730 --> 00:31:06,730 هذا الشيء لا يكترث حتى بالشيء الآخر. 487 00:31:07,110 --> 00:31:08,450 ألا تتفقان؟ 488 00:31:09,720 --> 00:31:10,720 لقد حدث بيننا خلاف. 489 00:31:11,410 --> 00:31:12,410 عن ما؟ 490 00:31:13,230 --> 00:31:14,370 مجرد كونها وقحة. 491 00:31:14,860 --> 00:31:16,130 حسنًا، اسمحوا لي أن أختم حديثي. 492 00:31:16,930 --> 00:31:19,890 ستبدأ المباراة في تمام الساعة 2:31 مساءً 493 00:31:19,965 --> 00:31:22,570 مراعاةً للوقت المحدد الذي توفي فيه السيد لابيل... 494 00:31:23,990 --> 00:31:24,990 بابي! 495 00:31:25,570 --> 00:31:26,570 حبيبي. 496 00:31:32,560 --> 00:31:33,880 يا إلهي، ها أنت ذا. 497 00:31:34,600 --> 00:31:35,600 تمام. 498 00:31:36,880 --> 00:31:38,900 يا فرانشيسكا ألكايدو، يا عاهرة غبية. 499 00:31:39,240 --> 00:31:40,240 تمام. 500 00:31:41,220 --> 00:31:43,220 خطيبة أليكس السابقة. 501 00:31:44,490 --> 00:31:45,900 أين خاتمي اللعين يا عاهرة؟ 502 00:31:46,490 --> 00:31:48,840 لقد اشتراه لي قبل أن تسرقه أنت. 503 00:31:51,735 --> 00:31:54,440 ألقيت بها عليه قبل أن ينفجر. 504 00:31:57,790 --> 00:31:59,580 أنتِ لستِ سوى عاهرة باردة الأعصاب. 505 00:31:59,850 --> 00:32:03,860 كما ترى، لم يكن أليكس غبياً، لكنه كان ساذجاً للغاية. 506 00:32:04,120 --> 00:32:07,220 لقد دمرت حياتي. 507 00:32:09,770 --> 00:32:11,980 ولا أعرف حتى من أنت بحق الجحيم. 508 00:32:12,325 --> 00:32:13,600 لا، لا، لا. 509 00:32:14,280 --> 00:32:16,140 سيداتي وسادتي، فلنبدأ بالتحرك. 510 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 فانيليا؟ 511 00:32:17,980 --> 00:32:18,980 انتظر. 512 00:32:20,060 --> 00:32:21,060 أريد أن أفعل ذلك. 513 00:32:27,700 --> 00:32:28,740 لا، لا، لا. 514 00:32:28,920 --> 00:32:29,180 أريد أن... 515 00:32:29,680 --> 00:32:34,200 أريدك فقط أن تعرف أنني أنا من سأحصل عليك. 516 00:32:34,840 --> 00:32:35,320 تمام؟ 517 00:32:35,480 --> 00:32:36,780 لا، لا، لا. 518 00:32:36,880 --> 00:32:37,880 لا! 519 00:32:41,480 --> 00:32:43,600 لا، لا، لا، يا سيد جهة الاتصال في حالات الطوارئ! 520 00:32:48,820 --> 00:32:51,263 يجب على أعضاء المجلس استخدام سلاح كان موجوداً. 521 00:32:51,264 --> 00:32:53,640 خلال الفترة التي كان فيها سلفهم... 522 00:32:53,815 --> 00:32:56,120 ...عقد صفقة مع السيد لوبايل. 523 00:32:57,540 --> 00:33:00,220 لا يُسمح لأعضاء المجلس بقتل بعضهم البعض. 524 00:33:01,360 --> 00:33:04,980 إذا فعلوا ذلك، حتى عن طريق الخطأ، فسيكون السيد لوبايل غاضباً. 525 00:33:05,510 --> 00:33:08,280 وسيُعاقب جميع أفراد العائلة المذنبة. 526 00:33:09,770 --> 00:33:11,500 بعد ذلك، كل شيء جائز. 527 00:33:25,330 --> 00:33:26,940 لا أريد استخدام قلم سحب الدم. 528 00:33:29,700 --> 00:33:30,880 على الأقل يمكنني تعقيمه. 529 00:33:32,480 --> 00:33:33,480 يا إلهي! 530 00:33:43,020 --> 00:33:46,020 يمكن للعائلات متابعة الإجراءات من غرفة النادي. 531 00:33:46,700 --> 00:33:51,480 في حال حدوث أمر مستبعد وهو هلاك أي من الصيادين، فإن الشخص التالي في 532 00:33:51,481 --> 00:33:55,280 يجب أن يتولى أفراد تلك العائلة مكانهم في الملعب. 533 00:33:56,405 --> 00:33:57,580 أتمنى لكم جميعاً التوفيق. 534 00:33:58,160 --> 00:33:59,440 ألن تتغير يا أخي؟ 535 00:34:00,700 --> 00:34:01,700 لماذا؟ 536 00:34:01,850 --> 00:34:03,416 لن يضطر أي منا للخروج إلى هناك. 537 00:34:03,440 --> 00:34:06,356 قام تشيستر بتدريب أطفاله منذ أن كانوا قادرين على المشي تحسباً لقدوم هذا اليوم. 538 00:34:06,380 --> 00:34:07,736 سينتهي هذا في غضون خمس دقائق. 539 00:34:07,760 --> 00:34:07,900 هناك. 540 00:34:08,400 --> 00:34:08,880 من الأفضل أن يكون كذلك. 541 00:34:09,040 --> 00:34:10,120 حصلت على جلسة تدليك خلال ساعة. 542 00:34:11,800 --> 00:34:15,260 ستبدأ الفتاة اللعبة من الحفرة التاسعة. 543 00:34:15,780 --> 00:34:17,460 أيها الصيادون، خذوا أماكنكم. 544 00:34:24,600 --> 00:34:32,600 ستبدأ اللعبة في غضون عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، أربعة. 545 00:34:32,840 --> 00:34:36,220 ثلاثة، اثنان، واحد. 546 00:34:41,660 --> 00:34:42,660 تعيين، 547 00:34:47,341 --> 00:34:48,381 لا توجد مفاتيح على الإطلاق. 548 00:34:48,480 --> 00:34:50,136 أوه، هل نسيت وضع المفاتيح هناك؟ 549 00:34:50,160 --> 00:34:50,720 اللعنة. 550 00:34:50,840 --> 00:34:51,840 غشاشون! 551 00:34:52,020 --> 00:34:53,020 قف. 552 00:34:58,020 --> 00:34:59,660 أغبياء. ساذجون. 553 00:35:23,830 --> 00:35:24,830 نعم. 554 00:35:25,370 --> 00:35:26,931 وجه... آه! 555 00:35:27,890 --> 00:35:29,090 أرجوك، توقف عن ذلك. 556 00:35:29,091 --> 00:35:30,091 تعال. 557 00:35:31,285 --> 00:35:32,230 علينا أن ننهض. 558 00:35:32,250 --> 00:35:32,650 علينا أن نتحرك. 559 00:35:32,690 --> 00:35:33,690 تباً! 560 00:35:35,210 --> 00:35:36,210 اللعنة! 561 00:35:37,410 --> 00:35:37,910 إنهم قادمون! 562 00:35:38,070 --> 00:35:38,570 إنهم قادمون! 563 00:35:38,870 --> 00:35:41,290 لماذا يريدون إيذائي؟ 564 00:35:41,590 --> 00:35:42,450 إنهم لا يكترثون لأمرك. 565 00:35:42,510 --> 00:35:43,630 أنت هنا لتبطئني. 566 00:35:43,710 --> 00:35:46,190 إذا لم تفعل بالضبط ما أقوله، فسوف نموت. 567 00:35:46,230 --> 00:35:46,690 هل تفهم؟ 568 00:35:47,210 --> 00:35:51,370 لذا من الواضح أننا سنتشارك المقعد عندما نستعيده، ولكن من سيرتدي الخاتم؟ 569 00:35:52,290 --> 00:35:55,110 حسناً، أراد أبي أن أكون أنا المسؤول، لذلك... 570 00:35:55,850 --> 00:35:56,850 هراء. 571 00:35:56,950 --> 00:35:57,950 أخبرني بذلك. 572 00:35:59,090 --> 00:35:59,870 حسناً، لقد أخبرني بذلك. 573 00:36:00,090 --> 00:36:01,090 كان ينبغي أن أكون أنا. 574 00:36:02,910 --> 00:36:03,970 لا، لم يفعل. 575 00:36:10,840 --> 00:36:11,720 سنذهب إلى الغابة. 576 00:36:11,800 --> 00:36:12,380 سنذهب إلى الغابة. 577 00:36:12,580 --> 00:36:13,240 انتظر، انتظر، انتظر. 578 00:36:13,560 --> 00:36:15,920 ماذا لو كان هناك أناس ينتظروننا في تلك الغابة اللعينة؟ 579 00:36:16,300 --> 00:36:16,660 قف. 580 00:36:16,800 --> 00:36:17,740 الأمر ليس محل نقاش. 581 00:36:17,820 --> 00:36:18,580 أنا المسؤول. 582 00:36:18,740 --> 00:36:19,640 أوه، أنت المسؤول؟ 583 00:36:19,660 --> 00:36:21,300 أنت السبب اللعين في وجودي هنا. 584 00:36:21,570 --> 00:36:24,200 كل ما فعلته هو أنني نسيت حذف اسمك من قائمة جهات الاتصال في حالات الطوارئ. 585 00:36:24,320 --> 00:36:25,440 لقد مرّت سبع سنوات. 586 00:36:25,520 --> 00:36:26,720 أنت لا تعرف أي شخص آخر. 587 00:36:26,920 --> 00:36:27,280 بخير. 588 00:36:27,440 --> 00:36:29,280 من يقتلها يحق له ارتداء الخاتم. 589 00:36:29,380 --> 00:36:30,380 أنا لا أوافق على ذلك. 590 00:36:31,480 --> 00:36:32,880 ما هذا بحق الجحيم؟ 591 00:36:35,600 --> 00:36:36,120 أب! 592 00:36:36,580 --> 00:36:37,580 يا للقرف. 593 00:36:38,080 --> 00:36:39,080 ما هذا؟ 594 00:36:42,140 --> 00:36:43,300 مهلاً، انتظر لحظة. 595 00:36:43,301 --> 00:36:43,500 يستمع. 596 00:36:43,760 --> 00:36:44,760 هذا خوان 19. 597 00:36:45,080 --> 00:36:46,080 لقد التقينا سابقاً. 598 00:36:46,740 --> 00:36:48,120 مهلاً، انتظر لحظة. 599 00:36:48,240 --> 00:36:49,680 هناك مخرج من هذا الوضع. 600 00:36:50,000 --> 00:36:53,260 لقد كلفت محاميّ بفحص اللوائح الداخلية بدقة، ووجدنا ثغرة قانونية. 601 00:36:53,440 --> 00:36:54,840 كل ما علينا فعله هو... 602 00:36:55,700 --> 00:36:56,700 يا إلهي! 603 00:36:59,065 --> 00:37:00,080 لقطة جميلة. 604 00:37:00,760 --> 00:37:01,840 ها هي ذي. 605 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 أمسك بها. 606 00:37:06,960 --> 00:37:08,220 يا إلهي. 607 00:37:08,320 --> 00:37:08,740 يا إلهي. 608 00:37:08,741 --> 00:37:08,960 يا إلهي. 609 00:37:09,580 --> 00:37:10,580 يا إلهي. 610 00:37:13,600 --> 00:37:14,600 اللعنة عليك. 611 00:37:16,020 --> 00:37:17,020 سكيبي، الشاشات. 612 00:37:17,540 --> 00:37:19,380 لم يكن من المفترض أن يخرجوا من المنطقة الخضراء. 613 00:37:20,280 --> 00:37:21,440 أعطني ذلك الشيء اللعين. 614 00:37:30,420 --> 00:37:31,420 اللعنة عليك. 615 00:37:31,560 --> 00:37:33,120 لا سبيل لتجاوز ذلك. 616 00:37:34,260 --> 00:37:35,980 لا بد من وجود شجرة يمكننا تسلقها. 617 00:37:36,225 --> 00:37:37,705 أوه، هل سنتسلق بالأصفاد؟ 618 00:37:38,380 --> 00:37:39,380 تمام. 619 00:37:39,700 --> 00:37:40,700 حسناً، حسناً، اللعنة. 620 00:37:42,980 --> 00:37:43,980 حسناً، قم بتشغيله. 621 00:37:45,020 --> 00:37:45,960 ما هذا بحق الجحيم؟ 622 00:37:46,040 --> 00:37:47,360 لا، فقط اضغط على زر الإدخال رقم واحد. 623 00:37:48,340 --> 00:37:49,060 أجل، لا، هذا صحيح. 624 00:37:49,120 --> 00:37:49,980 أرني المدخل الأول اللعين. 625 00:37:49,981 --> 00:37:51,580 اذهب، اضغط على القائمة، ثم اذهب. 626 00:37:52,360 --> 00:37:54,260 يا إلهي، أنتم أغبياء حقاً. 627 00:37:56,400 --> 00:37:57,480 أين هم بحق الجحيم؟ 628 00:38:04,710 --> 00:38:06,070 يا غريس، لقد كنا نركض إلى الأبد! 629 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 اللعنة، آخ، اللعنة! 630 00:38:08,240 --> 00:38:09,476 هل يمكنك التخفيف من السرعة من فضلك؟ 631 00:38:09,500 --> 00:38:11,580 أوه، أنا آسف. 632 00:38:11,880 --> 00:38:12,240 تمام. 633 00:38:12,870 --> 00:38:14,670 لا أصدق أنك زججت بي في هذه المهزلة. 634 00:38:14,785 --> 00:38:15,825 كيف يحدث هذا أصلاً؟ 635 00:38:15,920 --> 00:38:19,100 هل تقولين لي إنكِ لم تكوني تعلمين أن خطيبكِ كان في طائفة شيطانية؟ 636 00:38:20,920 --> 00:38:21,660 يبدو من الصعب تفويته. 637 00:38:21,860 --> 00:38:24,960 أعني، لا بد أن انتباهك كان منصباً على كل تلك الأموال. 638 00:38:25,620 --> 00:38:25,980 ماذا؟ 639 00:38:26,600 --> 00:38:27,600 ماذا يعني ذلك؟ 640 00:38:28,250 --> 00:38:30,059 لا شيء، أنا فقط أقول إنني أعمل بجد لأجل أغراضي. 641 00:38:30,060 --> 00:38:32,281 ولا أحتاج إلى ريتش ديك ليحل مشاكلي. 642 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 هذا. 643 00:38:34,080 --> 00:38:34,800 تباً لك. 644 00:38:34,960 --> 00:38:35,440 تباً لك. 645 00:38:35,580 --> 00:38:36,240 تباً لك. 646 00:38:36,540 --> 00:38:37,880 حسنًا، ما الذي يفعله ديريك؟ 647 00:38:39,220 --> 00:38:40,220 تمويل. 648 00:38:40,750 --> 00:38:41,980 أوه، وأنا ألاحق ريتش ديك؟ 649 00:38:42,910 --> 00:38:44,760 كان ممثلاً يعاني من ضائقة مالية عندما التقينا لأول مرة. 650 00:38:45,290 --> 00:38:46,820 ممثل جائع لديه شهادة ماجستير إدارة أعمال كخيار احتياطي؟ 651 00:38:51,720 --> 00:38:52,760 هل تعتقد أنني اختلقت شخصية ديريك؟ 652 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 نعم، إلى حد ما الآن. 653 00:38:54,610 --> 00:38:55,610 أنت تعتقد أنني مثير للشفقة. 654 00:38:56,100 --> 00:38:58,260 أنت ببساطة لا تستطيع تقبّل حقيقة أنني نجحت وأنت لم تنجح. 655 00:38:59,900 --> 00:39:00,900 جمال؟ 656 00:39:04,110 --> 00:39:05,300 لا فائدة من الاختباء. 657 00:39:07,770 --> 00:39:09,410 أعلم أنك تعتقد أننا الأشرار هنا. 658 00:39:12,100 --> 00:39:14,000 لكن لا يوجد أخيار أو أشرار. 659 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 هذا هو النظام فحسب. 660 00:39:20,670 --> 00:39:22,080 سواء أدركت ذلك أم لا... 661 00:39:23,380 --> 00:39:24,380 أنت جزء من ذلك أيضاً. 662 00:39:26,810 --> 00:39:27,620 أنت تساهم في ذلك. 663 00:39:27,780 --> 00:39:29,040 كيفية تفعيلها. 664 00:39:31,030 --> 00:39:32,600 أنا لست أكثر شراً منك. 665 00:39:34,910 --> 00:39:38,200 أنت مجرد جزء صغير من شيء أكبر بكثير منا. 666 00:39:39,990 --> 00:39:42,020 نستطيع فعلها، نستطيع فعلها، نستطيع فعلها، نستطيع فعلها. 667 00:39:42,021 --> 00:39:43,021 أغلق وجهك. 668 00:39:43,220 --> 00:39:45,060 ومت بكرامة. 669 00:39:59,420 --> 00:40:00,700 تعال! 670 00:40:05,180 --> 00:40:06,180 أصفاد! 671 00:40:09,620 --> 00:40:11,080 اركض، اركض، اركض! 672 00:40:19,410 --> 00:40:20,410 استيقظ. 673 00:40:24,000 --> 00:40:25,560 لا يمكنك أن تخطئ بهذه الطريقة. 674 00:40:27,030 --> 00:40:28,534 الطريقة الوحيدة لجعل ما فعلناه بأبي ذا معنى هي 675 00:40:28,535 --> 00:40:31,401 هناك شيء ما يجب فعله لاستعادة ذلك المقعد اللعين. 676 00:40:32,160 --> 00:40:33,160 تيتوس! 677 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 هل تفهم؟ 678 00:40:38,440 --> 00:40:39,760 هذه هي الطريقة الوحيدة التي يصبح بها الأمر مهماً. 679 00:40:55,930 --> 00:40:57,770 لنذهب إلى ذلك المبنى ونبحث عن هاتف. 680 00:40:59,070 --> 00:41:01,510 كلما طالت مدة بقائنا في هذه الأرض، زادت فرص العثور علينا. 681 00:41:01,550 --> 00:41:02,610 علينا أن نجد طريقة للخروج من هنا. 682 00:41:02,630 --> 00:41:03,230 فوق ذلك الجدار. 683 00:41:03,490 --> 00:41:04,890 فلنهرب فحسب. 684 00:41:05,180 --> 00:41:06,310 لقد انكشف الأمر تماماً. 685 00:41:07,195 --> 00:41:08,195 أنت مندفع للغاية. 686 00:41:08,250 --> 00:41:09,346 أنت لا تفكر في الأمور جيداً أبداً. 687 00:41:09,370 --> 00:41:10,806 انظر، ليس لديهم مكان يختبئون فيه أيضاً. 688 00:41:10,830 --> 00:41:12,110 ستتسبب في مقتلنا نحن الاثنين. 689 00:41:12,510 --> 00:41:14,290 والآن حان دوري. 690 00:41:15,950 --> 00:41:18,710 إلى عائلة دانفورث وجودي. 691 00:41:20,430 --> 00:41:21,590 ماذا ستربحين يا فتاة؟ 692 00:41:22,370 --> 00:41:23,690 قضيبِي في قضيبِي. 693 00:41:25,490 --> 00:41:25,930 اللعنة! 694 00:41:26,230 --> 00:41:27,230 يا لك من وغد حقير. 695 00:41:30,490 --> 00:41:31,490 الأمر محفوف بالمخاطر للغاية. 696 00:41:31,580 --> 00:41:32,580 الأمر محفوف بالمخاطر للغاية. 697 00:41:32,630 --> 00:41:34,306 حسناً، دعني أفكر في الأمر جيداً. 698 00:41:34,330 --> 00:41:35,850 أحيانًا عليك أن تخاطر. 699 00:41:40,955 --> 00:41:42,150 هل هذا محل لبيع الأسلحة؟ 700 00:41:45,330 --> 00:41:47,270 بور فين، نعم، نعم، نعم، بور فين. 701 00:41:54,130 --> 00:41:55,190 أوه، وجدته. 702 00:41:55,370 --> 00:41:56,550 من الذي يطلق النار عليهم بحق الجحيم؟ 703 00:42:12,610 --> 00:42:14,270 والدك سيء للغاية. 704 00:42:15,650 --> 00:42:16,250 تباً. 705 00:42:16,350 --> 00:42:17,350 لا يمارس أبداً. 706 00:42:17,590 --> 00:42:19,950 أقسم بالله العظيم إن هرب. 707 00:42:25,560 --> 00:42:26,880 هل أنت متأكد من رغبتك في فعل ذلك؟ 708 00:42:26,940 --> 00:42:28,220 كنت فقط... 709 00:42:38,220 --> 00:42:39,220 اللعنة! 710 00:42:39,340 --> 00:42:40,340 لو سمحت! 711 00:42:42,900 --> 00:42:44,100 إنه يتحسن. 712 00:42:45,060 --> 00:42:46,060 أوه! 713 00:42:46,160 --> 00:42:46,580 أوه! 714 00:42:46,820 --> 00:42:47,120 أوه! 715 00:42:47,260 --> 00:42:47,800 أوه! 716 00:42:48,220 --> 00:42:49,220 أوه! 717 00:42:49,600 --> 00:42:50,900 لا مزيد من آلام المعصم اللعينة! 718 00:42:52,040 --> 00:42:53,180 لدي فكرة. 719 00:42:53,640 --> 00:42:54,640 اللعنة. 720 00:42:59,930 --> 00:43:01,470 والآن حان دوري. 721 00:43:07,650 --> 00:43:09,450 ما هذا بحق الجحيم؟ 722 00:43:14,590 --> 00:43:15,830 تباً، تباً، تباً! 723 00:43:26,110 --> 00:43:27,110 اللعنة! 724 00:43:29,810 --> 00:43:30,810 لا! 725 00:43:42,860 --> 00:43:44,040 يا إلهي! 726 00:43:44,500 --> 00:43:46,060 هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا! 727 00:43:46,480 --> 00:43:46,840 الأبله! 728 00:43:47,000 --> 00:43:47,800 يا إلهي! 729 00:43:47,820 --> 00:43:49,220 لا تنظر إليه، لا تنظر إليه! 730 00:43:50,540 --> 00:43:51,820 لا، لا، لا، لا، لا. 731 00:43:54,600 --> 00:43:55,600 تمام. 732 00:43:59,140 --> 00:43:59,580 تمام. 733 00:43:59,780 --> 00:44:00,800 ابن العاهرة. 734 00:44:06,160 --> 00:44:07,160 اللعنة! 735 00:44:28,800 --> 00:44:30,040 علينا أن نجد هاتفاً. 736 00:44:31,420 --> 00:44:33,140 أنت تترك وراءك أثراً من الدماء. 737 00:44:33,180 --> 00:44:34,180 علينا أن نجلس. 738 00:44:35,280 --> 00:44:36,280 تعال. 739 00:44:36,360 --> 00:44:37,360 اجلس هنا. 740 00:44:39,040 --> 00:44:40,040 يجلس. 741 00:44:42,160 --> 00:44:43,160 اللعنة. 742 00:44:45,580 --> 00:44:46,580 أوه. 743 00:44:47,620 --> 00:44:48,936 حسنًا، لنبدأ بالصغير. 744 00:44:48,960 --> 00:44:49,360 واحد. 745 00:44:49,660 --> 00:44:50,660 اثنين. 746 00:44:51,940 --> 00:44:52,940 ثلاثة. 747 00:44:54,020 --> 00:44:55,420 ركز عليّ فقط. 748 00:44:56,120 --> 00:44:56,600 مستعد؟ 749 00:44:56,845 --> 00:44:58,580 حسناً، ما أنتِ، ممرضة بدوام جزئي أيضاً؟ 750 00:44:59,065 --> 00:45:00,065 لا أعرف، ربما أكون كذلك. 751 00:45:01,280 --> 00:45:04,680 إذن، ماذا فعلت بعد تخرجك؟ 752 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 أوه. 753 00:45:10,880 --> 00:45:12,760 أنا، أمم، لم أنتهِ. 754 00:45:12,820 --> 00:45:13,940 اضطررت إلى الانسحاب. 755 00:45:14,800 --> 00:45:15,280 بجد؟ 756 00:45:15,665 --> 00:45:17,140 نعم، ثم عملت كنادل. 757 00:45:17,340 --> 00:45:18,960 بعد كل هذا الهراء عن اتباع الأحلام؟ 758 00:45:19,140 --> 00:45:20,820 أجل، أحياناً لا تتحقق الأحلام. 759 00:45:22,620 --> 00:45:23,620 ثم قابلت أليكس. 760 00:45:24,080 --> 00:45:25,600 ولم يتحقق ذلك الحلم أيضاً. 761 00:45:29,480 --> 00:45:29,900 تمام. 762 00:45:30,440 --> 00:45:31,440 سوف تحترق. 763 00:45:35,080 --> 00:45:36,080 حسنًا. 764 00:45:39,920 --> 00:45:41,620 لقد حاولت أن أجدك، كما تعلم. 765 00:45:43,405 --> 00:45:44,845 أردت دعوتك إلى حفل زفاف. 766 00:45:49,020 --> 00:45:50,020 ما كنت لأحضر. 767 00:45:52,300 --> 00:45:54,640 أعلم أنني أردتك أن تعلم أنني أردتك أن تكون هناك. 768 00:46:00,280 --> 00:46:03,260 حسنًا، لا توجد أي فرصة على الإطلاق لأن تركبني في واحدة من تلك السيارات القبيحة. 769 00:46:03,435 --> 00:46:04,760 فساتين وصيفات الشرف، إذن... 770 00:46:05,590 --> 00:46:06,590 حسناً، حسناً. 771 00:46:07,520 --> 00:46:08,520 حقنة لتخفيف الألم؟ 772 00:46:08,960 --> 00:46:09,960 نعم. 773 00:46:13,900 --> 00:46:16,700 مع أن لا شيء سيخفف ألم التواجد معك. 774 00:46:19,710 --> 00:46:20,800 للبقاء على قيد الحياة حتى الفجر. 775 00:46:21,740 --> 00:46:22,740 مرة أخرى. 776 00:46:59,930 --> 00:47:00,930 هيا بنا، من هنا! 777 00:47:11,900 --> 00:47:13,880 اسمع، نحن... سنضطر إلى قتاله. 778 00:47:13,940 --> 00:47:14,600 لكننا نستطيع تحمل ذلك. 779 00:47:14,640 --> 00:47:14,940 هل ستقاتله؟ 780 00:47:15,065 --> 00:47:16,116 سنضطر إلى قتاله. 781 00:47:16,140 --> 00:47:16,500 لا بأس. 782 00:47:16,580 --> 00:47:17,180 بإمكاننا تحمل ذلك. 783 00:47:17,181 --> 00:47:19,016 لطالما ساندنا بعضنا البعض في المعركة. 784 00:47:19,040 --> 00:47:20,040 تمام؟ 785 00:47:21,260 --> 00:47:22,260 بإمكاننا فعل ذلك. 786 00:47:22,420 --> 00:47:27,360 هل هو صوت؟ 787 00:47:27,440 --> 00:47:28,440 أعلم أن الفرصة سانحة الآن أو لن تسنح أبداً. 788 00:47:30,740 --> 00:47:31,480 ابقَ ساكناً. 789 00:47:31,700 --> 00:47:32,700 ابقَ ساكناً. 790 00:47:41,190 --> 00:47:42,430 إنه يُحاسب نفسه. 791 00:47:57,590 --> 00:47:58,590 انقطع التيار الكهربائي. 792 00:48:01,400 --> 00:48:01,840 تجاوز الأمر. 793 00:48:01,841 --> 00:48:03,380 لا يمكنك محاربة هذا الأحمق! 794 00:48:03,381 --> 00:48:04,421 لا يمكنكم الاختباء أيها الوسيمون! 795 00:48:18,780 --> 00:48:19,780 اللعنة! 796 00:48:20,200 --> 00:48:22,780 يا إلهي، لو كنت أنا هناك، لكانت قد ماتت. 797 00:48:23,265 --> 00:48:24,320 نعم، بالطبع، ستكون أنت. 798 00:48:24,321 --> 00:48:24,440 هيا يا حبيبي. 799 00:48:24,520 --> 00:48:25,560 هيا، هيا، هيا. 800 00:48:26,440 --> 00:48:27,440 يذهب! 801 00:48:28,160 --> 00:48:29,240 أمسك بتلك العاهرة! 802 00:48:34,440 --> 00:48:35,440 يا! 803 00:48:42,500 --> 00:48:42,920 أنت! 804 00:48:43,020 --> 00:48:46,280 سنحتاج إلى بعض الكؤوس، لأننا على وشك أن نرفع نخبًا. 805 00:48:54,320 --> 00:48:55,320 هههههههه ... 806 00:48:57,960 --> 00:48:58,960 آه! 807 00:49:07,600 --> 00:49:16,000 لا، لا، لا، لا، لا! 808 00:49:17,740 --> 00:49:18,980 ماذا بحق الجحيم؟ 809 00:49:22,400 --> 00:49:23,400 حان وقت الاستحمام! 810 00:49:25,080 --> 00:49:26,580 لا، لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً! 811 00:49:26,920 --> 00:49:27,920 آه! 812 00:49:47,840 --> 00:49:49,200 ماذا تفعل؟ 813 00:49:49,600 --> 00:49:50,860 ربما لديك هاتف. 814 00:50:17,240 --> 00:50:17,840 عيسى! 815 00:50:18,200 --> 00:50:18,800 اللعنة! 816 00:50:19,080 --> 00:50:19,780 يا إلهي! 817 00:50:20,080 --> 00:50:21,080 تباً! 818 00:50:55,080 --> 00:50:58,200 دوكي، دوكي، هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟ 819 00:50:58,240 --> 00:50:59,440 لا، أنت قادر على فعل ذلك. 820 00:50:59,500 --> 00:51:00,060 أنت تبلي بلاءً حسناً. 821 00:51:00,220 --> 00:51:00,760 لست كذلك. 822 00:51:00,900 --> 00:51:01,900 سأكون عائقاً في طريقهم. 823 00:51:10,420 --> 00:51:11,420 أوه، انظر! 824 00:51:11,840 --> 00:51:12,840 لقد فعلتها! 825 00:51:13,645 --> 00:51:14,645 شكرا لمساعدتك. 826 00:51:16,320 --> 00:51:17,320 لقد رحل. 827 00:51:19,080 --> 00:51:20,160 أنا آسف جداً لخسارتك. 828 00:51:21,360 --> 00:51:22,360 السيد راجان؟ 829 00:51:22,820 --> 00:51:23,820 لقد رحل. 830 00:51:26,840 --> 00:51:32,040 السيد راجان، بما أن أخاك قد فارق هذه الدنيا الفانية، يمكنك أن تتولى زمام الأمور. 831 00:51:35,260 --> 00:51:36,260 هل أنا مضطر لذلك؟ 832 00:51:37,470 --> 00:51:41,074 يجب أن يمثل عائلتك أكبر أفرادها سناً أو قانونياً 833 00:51:41,075 --> 00:51:43,560 تم تعيينه رئيسًا للأسرة في جميع محاكمات الخلافة. 834 00:51:44,260 --> 00:51:46,880 وفقًا للمادة 2، القسم 3، الفقرة الفرعية ج. 835 00:51:47,870 --> 00:51:50,960 إن عدم القيام بذلك يعني فقدان رضا السيد ليبايل. 836 00:51:54,080 --> 00:51:56,380 تقصد، اممم... أخشى ذلك. 837 00:52:01,120 --> 00:52:02,120 وماذا عن زوجتي؟ 838 00:52:03,570 --> 00:52:06,950 هل تقول إنك تريد التنازل عن منصبك كرئيس لعائلة راجان؟ 839 00:52:07,365 --> 00:52:08,670 وأجعل زوجتي تصطاد؟ 840 00:52:11,150 --> 00:52:12,150 نعم. 841 00:52:13,390 --> 00:52:14,390 يا ابن العاهرة! 842 00:52:16,010 --> 00:52:17,010 يا ابن العاهرة! 843 00:52:17,270 --> 00:52:17,570 يا ابن العاهرة! 844 00:52:17,870 --> 00:52:18,950 يا ابن العاهرة، يا ابن العاهرة! 845 00:52:22,120 --> 00:52:23,400 كل ما أحتاجه هو توقيعك على ذلك. 846 00:52:23,510 --> 00:52:25,330 مادو، إذا وقعتِ على ذلك... 847 00:52:26,980 --> 00:52:28,470 سأجعلك ميتاً لا محالة. 848 00:52:30,350 --> 00:52:31,470 هذا صعب عليّ أيضاً. 849 00:52:35,300 --> 00:52:36,300 تباً لذلك. 850 00:52:40,600 --> 00:52:41,600 حسناً. 851 00:52:43,390 --> 00:52:45,100 سيدتي، من فضلك. 852 00:52:49,980 --> 00:52:50,980 حسناً. 853 00:52:55,880 --> 00:52:57,620 911، ما هي حالة الطوارئ لديك؟ 854 00:52:57,940 --> 00:53:01,280 أحتاج للمساعدة، أنا وأختي نتعرض لـ... 855 00:53:01,660 --> 00:53:06,320 نحن في مجمع كازينو دانفورث، ملعب الغولف، أو أيًا كان اسمه. 856 00:53:06,680 --> 00:53:08,020 يحاول الناس قتلنا. 857 00:53:08,100 --> 00:53:10,520 أنا آسف سيدتي، هل يمكنكِ التحدث ببطء وإعادة ما قلتِ؟ 858 00:53:10,930 --> 00:53:14,512 قررت تسجيل جميع المكالمات الصادرة في المجمع 859 00:53:14,513 --> 00:53:16,961 تحسباً لتمكنهم من الحصول على هاتف. 860 00:53:17,190 --> 00:53:19,700 نحن نملك شركة الهاتف. 861 00:53:20,390 --> 00:53:22,220 وجميعهم يعبدون الشيطان. 862 00:53:22,810 --> 00:53:25,440 أعلم أن الأمر يبدو جنونياً، لكننا نحتاج إلى المساعدة. 863 00:53:25,860 --> 00:53:29,260 نحن في منتجع دانفورث، أرجو إرسال شخص ما. 864 00:53:30,130 --> 00:53:31,220 نعم، أفهم. 865 00:53:31,340 --> 00:53:31,640 نحن بحاجة إلى المساعدة. 866 00:53:31,660 --> 00:53:32,820 سنرسل المساعدة على الفور. 867 00:53:33,200 --> 00:53:34,520 هل يمكنك الوصول إلى البوابة الرئيسية؟ 868 00:53:35,080 --> 00:53:36,080 نعم، سنكون هناك. 869 00:53:36,400 --> 00:53:36,800 نعم. 870 00:53:37,220 --> 00:53:38,220 نعم. 871 00:53:39,600 --> 00:53:40,600 نعم. 872 00:53:54,100 --> 00:53:55,430 هل أنت متأكد من هذا؟ 873 00:53:55,550 --> 00:53:56,550 أجل، أنا متأكد. 874 00:53:57,450 --> 00:53:58,590 أنا لست هنا لأؤذيك. 875 00:53:59,630 --> 00:54:00,030 لا. 876 00:54:00,230 --> 00:54:01,230 هل تسمعين يا إيمان؟ 877 00:54:01,270 --> 00:54:03,070 السيدة التي تحمل السيف ليست هنا لتؤذينا. 878 00:54:03,170 --> 00:54:03,250 يمين. 879 00:54:03,650 --> 00:54:08,450 ليس لدي أي رغبة في الدخول في أي موقف عنيف أو مشاجرة معك. 880 00:54:09,620 --> 00:54:10,660 هناك مخرج من هذا الوضع. 881 00:54:12,590 --> 00:54:13,590 أنا لست هنا لأقتلك. 882 00:54:16,670 --> 00:54:17,670 أنا هنا... 883 00:54:20,865 --> 00:54:21,865 لنقدم لك عرضاً. 884 00:54:25,850 --> 00:54:26,690 ماري، ما الأمر؟ 885 00:54:26,770 --> 00:54:28,450 لقد كلفت محاميّ بفحص اللوائح الداخلية بدقة. 886 00:54:28,570 --> 00:54:31,990 لا أعتقد أن أعضاء المجلس الآخرين يعرفون هذا، ولكن إذا تزوجت من عائلة مرموقة 887 00:54:32,140 --> 00:54:36,570 يا أهل المجلس، إذا تزوجتم ابني، فسنحصل على المقعد وستعيشون أنتم. 888 00:54:37,990 --> 00:54:38,430 هراء! 889 00:54:38,755 --> 00:54:40,990 أقسم بالسيد لابيل. 890 00:54:42,240 --> 00:54:43,240 قالت نعم. 891 00:54:43,310 --> 00:54:43,970 لا مزيد من الصيد. 892 00:54:44,130 --> 00:54:44,750 لا مزيد من الصيد. 893 00:54:45,110 --> 00:54:47,630 وأنا أعلم أن زواجك الأول لم ينتهِ بشكل جيد. 894 00:54:47,920 --> 00:54:50,150 لكن أسلوب تشون فو الخاص بي ليس مثل أسلوب أليكس. 895 00:54:50,800 --> 00:54:52,570 إنه أحمق، لكنه طيب القلب. 896 00:54:52,890 --> 00:54:56,870 وسيكون العالم أفضل حالاً بكثير بدون عائلة دانفورث التي تحرك الخيوط. 897 00:54:57,170 --> 00:54:57,450 جمال. 898 00:54:57,700 --> 00:54:59,010 تيتوس مختل عقلياً. 899 00:54:59,570 --> 00:55:01,170 لن تستطيع أخته السيطرة عليه. 900 00:55:01,200 --> 00:55:03,550 وسيتجه العالم نحو الجحيم أسرع مما هو عليه الآن. 901 00:55:05,065 --> 00:55:06,065 لكنك شخص جيد. 902 00:55:06,550 --> 00:55:07,550 بالطبع لا. 903 00:55:07,790 --> 00:55:08,990 لكن الأمر يتعلق بالدرجات. 904 00:55:09,190 --> 00:55:12,130 حسناً، أنا متزوجة من شخص غريب. 905 00:55:12,680 --> 00:55:13,790 نعم، ولكن... رائع! 906 00:55:14,210 --> 00:55:15,356 ليس من الضروري أن تعيشا كزوجين. 907 00:55:15,380 --> 00:55:16,540 يمكنك أن تفعل ما تشاء. 908 00:55:16,590 --> 00:55:17,470 نعم، ستفعل ذلك. 909 00:55:17,570 --> 00:55:18,570 لا. 910 00:55:18,610 --> 00:55:19,010 لا. 911 00:55:19,070 --> 00:55:19,350 ماذا؟ 912 00:55:19,630 --> 00:55:21,110 لا، هذا يبدو سهلاً للغاية. 913 00:55:21,190 --> 00:55:22,670 ماذا، لن أضطر إلى فعل أي شيء؟ 914 00:55:24,250 --> 00:55:25,250 حسنًا... 915 00:55:26,180 --> 00:55:27,700 حسناً، ما الذي سيتعين عليها فعله؟ 916 00:55:27,775 --> 00:55:30,086 من الناحية الفنية، ستكون جزءًا من المنظمة، لكن 917 00:55:30,087 --> 00:55:32,850 كان عليها فقط أن تفعل الأشياء المعتادة التي يتعين علينا جميعًا القيام بها. 918 00:55:32,920 --> 00:55:33,910 الأمر ليس سيئاً للغاية. 919 00:55:33,911 --> 00:55:34,150 ما هذا؟ 920 00:55:34,350 --> 00:55:35,350 ما هي الأمور المعتادة؟ 921 00:55:35,470 --> 00:55:38,970 أعني... هل تقصد التضحية بالماعز والبراز والخنازير؟ 922 00:55:38,990 --> 00:55:40,470 قتل الأبرياء بحق الجحيم؟ 923 00:55:41,665 --> 00:55:43,370 أبيع روحي اللعينة؟ 924 00:55:48,190 --> 00:55:49,270 نعم، سيكون الجواب لا. 925 00:55:49,490 --> 00:55:50,490 لا! 926 00:55:50,990 --> 00:55:51,990 يا ابن العاهرة. 927 00:55:54,710 --> 00:55:55,830 ارحل يا إغناسيو! 928 00:55:56,090 --> 00:55:57,510 يا لك من شخص غريب الأطوار! 929 00:55:57,511 --> 00:55:58,670 أنت تعلم أنك لا تستطيع قتلي! 930 00:55:59,450 --> 00:56:00,310 قل نعم! 931 00:56:00,450 --> 00:56:01,030 الآن! 932 00:56:01,170 --> 00:56:01,370 يتحرك! 933 00:56:01,530 --> 00:56:03,406 إذا لم تفعل ذلك، فسأضطر لقتلك قبل أن يفعل هو ذلك! 934 00:56:03,430 --> 00:56:04,070 يا يسوع المسيح! 935 00:56:04,210 --> 00:56:04,870 سأفعل ذلك! 936 00:56:04,930 --> 00:56:06,070 سأتزوج ابنك اللعين! 937 00:56:06,390 --> 00:56:06,590 فقط! 938 00:56:06,790 --> 00:56:07,230 انتظر! 939 00:56:07,310 --> 00:56:07,450 يتحرك! 940 00:56:07,710 --> 00:56:08,810 قل نعم يا يسوع! 941 00:56:09,170 --> 00:56:10,170 قل نعم! 942 00:56:10,930 --> 00:56:11,670 افعلها! 943 00:56:11,671 --> 00:56:12,090 نعم! 944 00:56:12,210 --> 00:56:12,630 لو سمحت! 945 00:56:12,890 --> 00:56:13,150 فقط! 946 00:56:13,330 --> 00:56:14,070 ستفعلها! 947 00:56:14,071 --> 00:56:15,630 ستتزوج ابنك اللعين! 948 00:56:15,890 --> 00:56:17,030 عليها أن تقول ذلك! 949 00:56:17,050 --> 00:56:18,170 عليك أن تقولها! 950 00:56:18,270 --> 00:56:19,270 اللعنة عليك 951 00:56:19,610 --> 00:56:20,610 . 952 00:56:20,750 --> 00:56:21,030 . 953 00:56:21,031 --> 00:56:22,031 . 954 00:56:24,330 --> 00:56:24,890 . 955 00:56:24,891 --> 00:56:25,030 . 956 00:56:25,810 --> 00:56:26,810 . 957 00:56:28,530 --> 00:56:29,530 . 958 00:56:40,390 --> 00:56:41,390 . 959 00:57:02,250 --> 00:57:03,940 لماذا ينظر إليّ الجميع؟ 960 00:57:16,940 --> 00:57:17,940 حسناً... 961 00:57:18,400 --> 00:57:19,920 أحتاج إلى واحدة جديدة من هذه، فوراً. 962 00:57:20,680 --> 00:57:22,720 وأعطني معطفًا واقيًا من المطر أو شيئًا من هذا القبيل. 963 00:57:22,860 --> 00:57:23,860 شكراً لكِ يا جين. 964 00:57:24,160 --> 00:57:25,160 نعم. 965 00:57:32,030 --> 00:57:33,030 تمام. 966 00:57:37,120 --> 00:57:40,440 أنا لست معتاداً حقاً على أن يشتعل الناس من حولي. 967 00:57:42,920 --> 00:57:43,920 نعم. 968 00:57:44,140 --> 00:57:45,140 لا. 969 00:57:46,310 --> 00:57:47,310 الأمر دائماً مثير للدهشة. 970 00:58:32,845 --> 00:58:33,845 لماذا قلت لا؟ 971 00:58:35,820 --> 00:58:36,820 كان بإمكانك إنقاذنا. 972 00:58:38,690 --> 00:58:42,100 آه، لأنني لا أريد أن أقضي بقية حياتي في قتل الناس. 973 00:58:42,640 --> 00:58:43,640 تمام. 974 00:58:44,270 --> 00:58:46,100 باعت تلك السيدة روحها. 975 00:58:46,280 --> 00:58:47,100 لن أبيع خاصتي. 976 00:58:47,140 --> 00:58:48,700 أفضّل الموت على أن أعيش هكذا. 977 00:58:49,775 --> 00:58:51,400 هل تريد أن تعرف لماذا لا أغامر؟ 978 00:58:51,520 --> 00:58:53,200 ذلك لأنني فعلت ذلك في إحدى المرات... 979 00:58:53,300 --> 00:58:55,160 لقد تعرضت للاغتصاب وانتقلت إلى نيويورك وأنا... 980 00:58:55,670 --> 00:58:56,500 وفقدتك. 981 00:58:56,660 --> 00:58:57,780 لم تنتقل إلى نيويورك. 982 00:58:57,840 --> 00:58:58,840 لقد تركتني. 983 00:58:58,920 --> 00:59:00,280 يا فيث، لا يمكننا فعل هذا الآن. 984 00:59:00,760 --> 00:59:01,936 كان بإمكانك أن تأخذني معك. 985 00:59:01,960 --> 00:59:02,960 كان عمري 18 عاماً! 986 00:59:04,205 --> 00:59:06,280 كانت منحة دراسية لا تتكرر إلا مرة واحدة في العمر. 987 00:59:06,520 --> 00:59:08,081 كيف لا... لقد كنا فريقاً. 988 00:59:10,620 --> 00:59:12,220 كان بإمكانك أن تصبح وصيّ القانوني. 989 00:59:12,420 --> 00:59:13,420 كان عمرك 15 عامًا؟ 990 00:59:13,930 --> 00:59:15,540 ألم أستطع الاعتناء بك؟ 991 00:59:15,905 --> 00:59:16,976 كان بإمكاني المساعدة في دفع الإيجار. 992 00:59:17,000 --> 00:59:17,280 كيف؟ 993 00:59:17,800 --> 00:59:18,980 كانت نيويورك. 994 00:59:19,000 --> 00:59:20,020 كنت طفلاً. 995 00:59:20,220 --> 00:59:21,540 نعم، أخت ابنك. 996 00:59:21,720 --> 00:59:22,440 أخبرتك. 997 00:59:22,441 --> 00:59:23,441 كانت لدي خطة. 998 00:59:23,555 --> 00:59:25,740 كنتُ أنوي أن أصنع حياة أفضل لنا نحن الاثنين. 999 00:59:25,760 --> 00:59:27,260 كنت سأصطحبك معي بعد تخرجي. 1000 00:59:27,280 --> 00:59:29,240 هل تعلم كم يبلغ طول ثلاث سنوات في ذلك العمر؟ 1001 00:59:29,460 --> 00:59:30,460 يا فيث، كنتِ بخير. 1002 00:59:30,630 --> 00:59:31,630 كنت بأمان. 1003 00:59:32,060 --> 00:59:34,000 غريس... لقد حظينا بوالدين حاضنين جيدين. 1004 00:59:34,100 --> 00:59:35,500 كان لديك سقف يحميك. 1005 00:59:35,640 --> 00:59:36,640 جمال... 1006 00:59:38,200 --> 00:59:39,240 لقد تركتني. 1007 00:59:42,225 --> 00:59:44,720 لقد اتصلت بك لسنوات. 1008 00:59:45,100 --> 00:59:47,020 لم ترغب بالتحدث معي! 1009 00:59:47,580 --> 00:59:48,580 كنت غاضباً. 1010 00:59:48,980 --> 00:59:50,640 لقد حطم ذلك قلبي اللعين. 1011 00:59:51,235 --> 00:59:52,235 بعد أن كسرت خاصتي. 1012 00:59:55,440 --> 00:59:57,520 أتتذكر آخر شيء قلته لي؟ 1013 01:00:00,460 --> 01:00:06,300 قلتُ: أرجوك لا تذهب، فقلتَ: عليّ الذهاب. 1014 01:00:07,650 --> 01:00:08,650 لا يوجد حل آخر. 1015 01:00:13,140 --> 01:00:14,140 أنا آسف للغاية. 1016 01:00:16,660 --> 01:00:17,660 أنا سعيد لأجلك. 1017 01:00:18,840 --> 01:00:20,720 أنا سعيد جداً لأجلك ولحياتك المثالية. 1018 01:00:27,610 --> 01:00:28,610 لقد اختلقت الأمر يا دارين. 1019 01:00:32,235 --> 01:00:36,350 أعيش في بوشويك، ولست مديرًا لوسائل التواصل الاجتماعي. 1020 01:00:38,730 --> 01:00:39,730 ماذا تفعل؟ 1021 01:00:41,510 --> 01:00:42,510 أنا مضيفة. 1022 01:00:46,375 --> 01:00:48,055 من الناحية الفنية، بصفتي نادلة، فأنا أعلى منك رتبة. 1023 01:00:50,740 --> 01:00:53,030 لقد جعلوني مضيفة لأنهم قالوا إنني جميلة جداً. 1024 01:00:53,410 --> 01:00:54,730 أجل، لكنك لن تحصل على أي إكراميات. 1025 01:00:55,400 --> 01:00:57,200 أحصل على الكثير من الإكراميات لأنني جميلة حقاً. 1026 01:00:57,230 --> 01:01:00,330 حسناً، أنا لست بحاجة إلى إكراميات لأن صديقي المزيف ديريك يكسب الكثير من المال، لذا... 1027 01:01:00,930 --> 01:01:02,050 يمين، يمين، يمين، يمين. 1028 01:01:03,570 --> 01:01:04,570 بارك الله في ديريك. 1029 01:01:06,410 --> 01:01:07,410 دعنا نذهب. 1030 01:01:09,460 --> 01:01:10,460 أين هم؟ 1031 01:01:16,080 --> 01:01:17,080 يا إلهي، هل يمكنك فهم ذلك؟ 1032 01:01:17,640 --> 01:01:18,640 قد يكونون هم. 1033 01:01:21,840 --> 01:01:22,420 أجب عليه. 1034 01:01:22,421 --> 01:01:23,080 لا أريد الإجابة. 1035 01:01:23,300 --> 01:01:25,520 لا يمكنهم الحصول على نفس موظف خدمة الطوارئ 911 مرتين. 1036 01:01:25,840 --> 01:01:26,840 ماذا عساي أن أقول؟ 1037 01:01:27,010 --> 01:01:28,020 أجب عليه فحسب. 1038 01:01:31,700 --> 01:01:32,700 911. 1039 01:01:33,900 --> 01:01:34,900 ما هي حالة الطوارئ لديك؟ 1040 01:01:35,220 --> 01:01:35,920 نحن هنا. 1041 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 أين الشرطة؟ 1042 01:01:40,500 --> 01:01:41,500 أين أنت؟ 1043 01:01:42,060 --> 01:01:43,680 نحن نسير بمحاذاة جدار حتى نصل إلى البوابة الرئيسية. 1044 01:01:43,760 --> 01:01:44,760 لا أرى سيارة شرطة. 1045 01:01:47,500 --> 01:01:49,740 الوحدة قريبة. 1046 01:01:50,280 --> 01:01:53,540 انتظر هناك عند البوابة، وسوف يرونك. 1047 01:01:56,760 --> 01:01:57,760 يا لكِ من حقيرة. 1048 01:01:59,040 --> 01:02:00,040 هل رأيت ذلك؟ 1049 01:02:00,280 --> 01:02:01,280 لطيف - جيد. 1050 01:02:01,520 --> 01:02:04,120 إذن، كنا نعلم أنه صوتك على الهاتف، أيها الأحمق اللعين. 1051 01:02:04,220 --> 01:02:05,220 أجل، أغبياء. 1052 01:02:05,440 --> 01:02:06,580 لقد كنا نراقبك. 1053 01:02:06,720 --> 01:02:07,720 جيدة بالنسبة لك. 1054 01:02:07,800 --> 01:02:09,466 حسنًا، أخبرنا كيف نفتح البوابة. 1055 01:02:09,490 --> 01:02:11,410 حسناً، لا يمكنك فعل ذلك إلا من غرفة التحكم. 1056 01:02:11,980 --> 01:02:12,980 كيف نصل إلى هناك؟ 1057 01:02:13,320 --> 01:02:14,320 نعم. 1058 01:02:14,680 --> 01:02:19,220 حسناً، تعود إلى الداخل، ثم تنعطف يساراً. 1059 01:02:19,640 --> 01:02:24,060 المصعد الموجود في أقصى اليمين هو المصعد الوحيد الذي ينزل إلى الطابق السفلي. 1060 01:02:24,240 --> 01:02:26,080 انعطف يميناً، ستدخل غرفة التحكم. 1061 01:02:27,020 --> 01:02:28,020 عندما تكون في الداخل... 1062 01:02:29,860 --> 01:02:30,860 أنت تلعن نفسك. 1063 01:02:33,420 --> 01:02:34,880 أخبرنا كيف نفتحه. 1064 01:02:35,150 --> 01:02:37,780 لا أرغب في ذلك. 1065 01:02:41,570 --> 01:02:44,950 أخبرنا كيف نفتح البوابة، وإلا سنقتل أخاك. 1066 01:02:46,670 --> 01:02:47,670 بخير. 1067 01:02:48,750 --> 01:02:49,750 اقتله. 1068 01:02:52,430 --> 01:02:53,430 أنا لا أمزح. 1069 01:02:53,570 --> 01:02:54,570 أجل، وأنا أيضاً. 1070 01:02:54,690 --> 01:02:56,290 أزحه من الطريق، المقعد لي وحدي. 1071 01:02:58,040 --> 01:02:59,480 حسناً، هذا عملٌ قاسٍ للغاية. 1072 01:03:03,090 --> 01:03:04,090 إذن، من تخلى عن من؟ 1073 01:03:04,790 --> 01:03:05,790 همم؟ 1074 01:03:06,240 --> 01:03:06,910 في الماضي. 1075 01:03:07,170 --> 01:03:07,850 اسكت. 1076 01:03:07,930 --> 01:03:08,150 أوه. 1077 01:03:08,410 --> 01:03:09,250 أنت، أليس كذلك؟ 1078 01:03:09,310 --> 01:03:09,730 أنت أكبر سناً. 1079 01:03:10,260 --> 01:03:11,910 لقد كانت تعيقك طوال اليوم. 1080 01:03:12,500 --> 01:03:14,046 أنت تعلم أنها ستتركك مرة أخرى، أليس كذلك؟ 1081 01:03:14,070 --> 01:03:15,070 اخرس! 1082 01:03:17,730 --> 01:03:18,790 اضربني! 1083 01:03:23,010 --> 01:03:24,010 جمال! 1084 01:03:25,850 --> 01:03:26,130 من؟ 1085 01:03:26,350 --> 01:03:27,710 نعم، نعم، ادهسها! 1086 01:03:27,870 --> 01:03:28,870 هذه كلبتي! 1087 01:03:29,170 --> 01:03:30,270 اخرج من الغرفة! 1088 01:03:30,610 --> 01:03:30,810 لا! 1089 01:03:31,130 --> 01:03:31,590 لا! 1090 01:03:31,730 --> 01:03:32,190 لا! 1091 01:03:32,630 --> 01:03:33,630 لا! 1092 01:03:36,990 --> 01:03:37,970 ماذا؟! 1093 01:03:37,971 --> 01:03:38,810 ماذا؟! 1094 01:03:38,811 --> 01:03:40,550 أعتقد أنها ستغادر يا رئيس. 1095 01:03:42,850 --> 01:03:43,850 اللعنة! 1096 01:03:44,290 --> 01:03:46,450 أحبك! 1097 01:03:46,630 --> 01:03:47,630 جمال؟! 1098 01:03:48,810 --> 01:03:49,810 اللعنة! 1099 01:03:51,210 --> 01:03:52,210 لا! 1100 01:03:55,910 --> 01:03:58,550 ماذا تفعل؟ 1101 01:03:58,810 --> 01:03:59,810 اخرج! 1102 01:04:00,290 --> 01:04:01,290 يجري! 1103 01:04:01,730 --> 01:04:02,730 لا! 1104 01:04:15,930 --> 01:04:17,190 استسلمي يا غريس. 1105 01:04:17,610 --> 01:04:19,730 هذا هو الأفضل. 1106 01:04:25,590 --> 01:04:27,190 انزل من هنا! 1107 01:04:31,950 --> 01:04:32,950 تعال! 1108 01:04:33,630 --> 01:04:35,110 واحد، اثنان، ثلاثة، فقط... 1109 01:04:36,070 --> 01:04:37,070 حسناً، تمام. 1110 01:04:39,790 --> 01:04:40,790 يا إلهي! 1111 01:04:40,910 --> 01:04:42,230 سنركب عربة غولف! 1112 01:04:45,950 --> 01:04:46,950 تعال! 1113 01:04:51,360 --> 01:04:52,720 هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا! 1114 01:04:59,540 --> 01:05:00,540 اقتلها. 1115 01:05:00,900 --> 01:05:01,900 لا أهتم. 1116 01:05:02,950 --> 01:05:04,360 كنتُ أُماطل، أيها الأحمق. 1117 01:05:06,180 --> 01:05:08,240 لقد ألحقت بك ضرراً بالغاً. 1118 01:05:08,700 --> 01:05:09,700 أنت تنظر إلى... 1119 01:05:10,700 --> 01:05:13,020 توقف عن معاملتي وكأنني طفل صغير. 1120 01:05:37,160 --> 01:05:37,680 تمام. 1121 01:05:37,800 --> 01:05:40,100 أنا مستعد لخوض المباراة. 1122 01:05:42,280 --> 01:05:43,560 في الحقيقة، لا يُسمح لك بذلك. 1123 01:05:44,750 --> 01:05:45,750 لقد تنازلت عن العرش. 1124 01:05:46,580 --> 01:05:48,220 لم تعد رب أسرتك. 1125 01:05:48,760 --> 01:05:50,440 وزوجتك تسيطر على جميع ممتلكاتك. 1126 01:05:51,260 --> 01:05:54,580 على الرغم من أنها اختارت عدم الصيد، إلا أنها لا تزال تمثل عائلتك. 1127 01:05:54,720 --> 01:05:55,720 ... 1128 01:05:56,300 --> 01:05:57,300 عفو؟ 1129 01:05:58,320 --> 01:05:59,320 أنت لا تملك شيئاً. 1130 01:06:07,380 --> 01:06:08,480 أعتقد، همم... 1131 01:06:08,880 --> 01:06:11,130 اضطجع. 1132 01:06:11,570 --> 01:06:13,250 أين أرسل رفات أخيك؟ 1133 01:06:13,330 --> 01:06:14,330 إلى مؤخرة أمك الحقيرة. 1134 01:06:15,510 --> 01:06:16,510 يا لك من أحمق. 1135 01:06:18,040 --> 01:06:19,040 استمتع بقيلولة هانئة. 1136 01:06:22,130 --> 01:06:23,130 تباً لك! 1137 01:06:23,230 --> 01:06:24,290 تباً لك! 1138 01:06:24,490 --> 01:06:27,230 تباً لك أيها الحقير الصغير المخيف! 1139 01:06:27,500 --> 01:06:29,870 أكرهكم جميعاً بشدة! 1140 01:06:33,910 --> 01:06:35,050 تباً لك أيضاً. 1141 01:06:38,130 --> 01:06:39,130 تمام. 1142 01:06:39,850 --> 01:06:40,950 هذا ليس محزناً على الإطلاق. 1143 01:06:42,230 --> 01:06:43,230 أنا جاهز. 1144 01:06:44,870 --> 01:06:46,010 أعطني القلم اللعين. 1145 01:06:51,490 --> 01:06:52,490 تعال. 1146 01:06:53,030 --> 01:06:54,410 هيا، اركض، اركض، اركض. 1147 01:06:54,690 --> 01:06:55,690 أنا 1148 01:07:10,540 --> 01:07:12,680 قلت لك أن تهرب. 1149 01:07:13,720 --> 01:07:14,720 اجلس فقط. 1150 01:07:16,720 --> 01:07:18,080 دعني أساعدك في إخراجها. 1151 01:07:18,081 --> 01:07:19,100 دعني أساعدك في إخراجها. 1152 01:07:19,280 --> 01:07:20,280 لا بد أن يخرج هذا الأمر! 1153 01:07:44,050 --> 01:07:45,730 سأجد لك شيئاً لتخفيف الألم. 1154 01:07:48,660 --> 01:07:49,660 أوه! 1155 01:07:49,850 --> 01:07:50,940 يوجد رذاذ الفلفل. 1156 01:07:51,740 --> 01:07:52,860 ألا تعتقد ذلك؟ 1157 01:07:53,380 --> 01:07:54,600 ألا تستمع؟ 1158 01:07:56,340 --> 01:08:00,020 من بين جميع الخيارات المتاحة أمامك، دائماً ما تختار الخيار الأكثر غباءً. 1159 01:08:00,320 --> 01:08:01,320 إنه أمر مثير للإعجاب حقاً. 1160 01:08:01,580 --> 01:08:02,640 كيف تفعل ذلك؟ 1161 01:08:02,720 --> 01:08:03,720 لقد أنقذتك. 1162 01:08:03,810 --> 01:08:05,010 كان بإمكانك إنقاذ نفسك. 1163 01:08:06,040 --> 01:08:07,300 كان بإمكانك الحصول على المساعدة. 1164 01:08:07,700 --> 01:08:09,500 لا أستطيع أن أعتني بنا نحن الاثنين. 1165 01:08:09,520 --> 01:08:10,540 لا أستطيع فعل ذلك. 1166 01:08:10,560 --> 01:08:11,240 أوه، كل هذا خطأي. 1167 01:08:11,300 --> 01:08:11,480 أنا أعرف. 1168 01:08:11,540 --> 01:08:12,160 أنا عبء كبير. 1169 01:08:12,280 --> 01:08:13,000 أنت طفلٌ حقير! 1170 01:08:13,280 --> 01:08:14,998 السبب الوحيد لوجودي هنا هو أنت، 1171 01:08:15,022 --> 01:08:16,940 والآن سأموت هنا بسببك! 1172 01:08:17,440 --> 01:08:19,700 لولا وجودي لكنت متّ منذ ساعات. 1173 01:08:19,775 --> 01:08:22,980 أوه، أنا آسف لأنني لم أهرب وأتخلى عنك، لكن هذا يناسبك أكثر. 1174 01:08:24,900 --> 01:08:27,140 كان من الصواب أن أغادر. 1175 01:08:28,220 --> 01:08:30,260 أتمنى لو لم تجدني أبداً. 1176 01:08:41,830 --> 01:08:42,830 أنت على حق. 1177 01:08:44,220 --> 01:08:45,220 كان عليّ أن أهرب. 1178 01:08:48,050 --> 01:08:49,050 حظ سعيد. 1179 01:08:49,690 --> 01:08:50,690 واذهب إلى الجحيم. 1180 01:09:33,500 --> 01:09:34,820 يا إيمان، انتظر! 1181 01:09:35,500 --> 01:09:36,500 مرحباً أيها الوغد. 1182 01:09:43,000 --> 01:09:43,980 وداعاً، يا حقيرة. 1183 01:09:43,981 --> 01:09:44,981 اللعنة. 1184 01:09:47,900 --> 01:09:48,900 حقًا؟ 1185 01:09:50,620 --> 01:09:51,820 تباً لك. 1186 01:09:56,640 --> 01:09:58,140 أدخل! 1187 01:09:58,720 --> 01:09:59,600 أدخل! 1188 01:09:59,601 --> 01:10:00,620 أدخل! 1189 01:10:05,060 --> 01:10:06,060 أدخل! 1190 01:10:24,840 --> 01:10:26,420 وحيدًا مرة أخرى؟ 1191 01:10:27,520 --> 01:10:28,520 هاه؟ 1192 01:10:29,340 --> 01:10:30,840 ظننت أنك تستطيع أن تعبث معي. 1193 01:10:34,940 --> 01:10:36,000 أين أختك؟ 1194 01:10:36,220 --> 01:10:37,220 لقد رحلت! 1195 01:10:37,520 --> 01:10:39,840 ربما هي تستدعي الشرطة الآن! 1196 01:10:49,280 --> 01:10:51,300 نحن نسيطر على الشرطة. 1197 01:11:03,980 --> 01:11:04,980 تباً! 1198 01:11:09,700 --> 01:11:10,700 اللعنة! 1199 01:11:11,800 --> 01:11:14,240 أين أنتِ بحق الجحيم يا عاهرة؟ 1200 01:11:15,240 --> 01:11:17,080 سأمزقك إرباً إرباً! 1201 01:11:17,520 --> 01:11:18,520 سأمزقك إرباً إرباً! 1202 01:11:23,720 --> 01:11:25,940 سأمزقك إرباً إرباً! 1203 01:11:28,480 --> 01:11:29,480 يا ابن العاهرة! 1204 01:11:38,720 --> 01:11:40,898 إن إبطاء أختك هو الأمر المهم الوحيد 1205 01:11:40,899 --> 01:11:43,261 شيء فعلته على الإطلاق وستفعله على الإطلاق. 1206 01:11:45,620 --> 01:11:46,880 أنت لست حتى إنساناً. 1207 01:11:47,900 --> 01:11:49,460 إنها مجرد مجموعة من الأعضاء و... 1208 01:11:49,900 --> 01:11:53,380 آراء لا معنى لها... تقريبية لشخص ما. 1209 01:11:53,540 --> 01:11:54,540 اخرج! 1210 01:12:05,990 --> 01:12:06,990 لا! 1211 01:12:13,300 --> 01:12:14,300 لا! 1212 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 لا! 1213 01:12:20,520 --> 01:12:21,520 لا! 1214 01:12:23,040 --> 01:12:23,120 لا! 1215 01:12:23,880 --> 01:12:24,220 لا! 1216 01:12:24,221 --> 01:12:25,221 لا! 1217 01:12:25,420 --> 01:12:25,580 لا! 1218 01:12:26,000 --> 01:12:27,000 لا! 1219 01:12:27,440 --> 01:12:28,280 لا! 1220 01:12:28,281 --> 01:12:28,380 لا! 1221 01:12:28,381 --> 01:12:28,720 لا! 1222 01:12:28,721 --> 01:12:29,140 لا! 1223 01:12:30,140 --> 01:12:31,140 لا! 1224 01:12:49,820 --> 01:12:53,040 كنت أحلم بهذه اللحظة. 1225 01:12:53,820 --> 01:12:55,380 من الواضح أنك لا تعرف أين أنت. 1226 01:12:55,920 --> 01:12:57,280 هذا بيتي. 1227 01:12:57,440 --> 01:13:00,020 والبيت يفوز دائماً. 1228 01:13:09,740 --> 01:13:11,840 كم من الوقت وأنت تدخرها؟ 1229 01:13:11,920 --> 01:13:13,740 يا له من وغد حقير. 1230 01:13:22,500 --> 01:13:24,680 كان هذا فستان والدتي. 1231 01:13:24,940 --> 01:13:27,300 كل ما كانت تريده هو أن أكون سعيداً. 1232 01:13:27,540 --> 01:13:29,660 وأسعدني أليكس. 1233 01:13:29,880 --> 01:13:30,880 اسكت. 1234 01:13:32,460 --> 01:13:33,820 أنت مجنون تماماً. 1235 01:13:34,040 --> 01:13:35,040 اسكت. 1236 01:13:48,000 --> 01:13:49,860 سأقتلك الآن. 1237 01:13:54,020 --> 01:13:55,900 لقد سرقته. 1238 01:13:56,100 --> 01:13:58,120 لقد غيرته. 1239 01:13:58,160 --> 01:14:00,320 يا رجل، هو لم يكن يحبك أبداً. 1240 01:14:01,160 --> 01:14:02,160 لا! 1241 01:14:03,220 --> 01:14:04,220 لا! 1242 01:14:06,020 --> 01:14:07,020 لا! 1243 01:14:20,180 --> 01:14:21,180 لا! 1244 01:14:22,120 --> 01:14:22,740 لا! 1245 01:14:22,741 --> 01:14:27,280 لسنا حتى أصدقاء. 1246 01:14:30,700 --> 01:14:34,260 ضع... فقط لا... تعبث بهذا الشيء. 1247 01:14:34,620 --> 01:14:35,620 لا! 1248 01:14:35,720 --> 01:14:35,900 لا! 1249 01:14:36,340 --> 01:14:36,360 لا! 1250 01:14:36,720 --> 01:14:36,760 لا! 1251 01:14:36,761 --> 01:14:37,761 لا! 1252 01:14:51,220 --> 01:14:51,680 تيتوس! 1253 01:14:51,681 --> 01:14:52,681 تيتوس، توقف! 1254 01:14:53,400 --> 01:14:54,880 تيتوس، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 1255 01:14:55,160 --> 01:14:56,200 سأقتل هذه الفتاة! 1256 01:14:56,440 --> 01:14:58,820 يا يسوع المسيح، يا تيطس، ليس لدينا وقت لك! 1257 01:15:15,700 --> 01:15:16,700 تيتوس، انتظر! 1258 01:15:20,620 --> 01:15:21,700 يمكننا الاستفادة منها. 1259 01:15:25,310 --> 01:15:26,310 إيمان! 1260 01:15:30,460 --> 01:15:31,460 إيمان! 1261 01:15:33,880 --> 01:15:36,000 غريس، أعلم أنكِ موجودة هناك. 1262 01:15:36,860 --> 01:15:39,580 أنا مع أختك، غريس. 1263 01:15:41,460 --> 01:15:45,860 لا تقلق، إنها بخير... حسناً، إنها بخير تماماً. 1264 01:15:51,220 --> 01:15:52,220 جمال؟ 1265 01:15:53,600 --> 01:15:54,600 جمال؟ 1266 01:15:54,700 --> 01:15:55,700 نعم. 1267 01:15:56,430 --> 01:16:00,660 إذا لم تعد إلى الردهة خلال الدقائق العشر القادمة، فإنها ستموت. 1268 01:16:00,975 --> 01:16:02,500 غريس، اتركيني. 1269 01:16:02,720 --> 01:16:03,280 غريس، اتركيني. 1270 01:16:03,281 --> 01:16:05,416 بعد موتها، سأجدكِ يا غريس. 1271 01:16:05,417 --> 01:16:07,480 أينما كنت، سأقتلك. 1272 01:16:07,560 --> 01:16:12,760 لذا، إذا كنت تريد إنقاذ أختك، فاذهب إلى الردهة. 1273 01:16:20,130 --> 01:16:21,130 يا. 1274 01:16:22,485 --> 01:16:23,850 بعد أن أقتل أختك... 1275 01:16:26,000 --> 01:16:27,480 ...سنستمتع أنا وأنت أكثر. 1276 01:16:29,980 --> 01:16:30,980 اصطحبها إلى النزل. 1277 01:17:43,430 --> 01:17:45,010 عدتِ للجولة الثانية، يا حقيرة! 1278 01:17:45,410 --> 01:17:46,410 نعم. 1279 01:17:48,690 --> 01:17:50,210 سلم لي على أليكس. 1280 01:17:54,610 --> 01:17:55,790 إنها هنا بالفعل. 1281 01:17:56,490 --> 01:17:57,850 يا إلهي! 1282 01:17:58,490 --> 01:18:00,410 ساعدني يا حقير! 1283 01:18:05,150 --> 01:18:06,150 إيمان! 1284 01:18:07,330 --> 01:18:08,330 جمال؟ 1285 01:18:20,020 --> 01:18:21,040 أين أختي؟ 1286 01:18:23,270 --> 01:18:24,270 لا أعرف. 1287 01:18:24,820 --> 01:18:25,840 لن ألعب بعد الآن. 1288 01:18:27,320 --> 01:18:28,700 أنا مجرد شاهد بريء. 1289 01:18:28,790 --> 01:18:30,760 يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي! 1290 01:18:32,440 --> 01:18:33,160 اللعنة! 1291 01:18:33,300 --> 01:18:34,300 جمال؟ 1292 01:18:36,500 --> 01:18:37,500 جمال؟ 1293 01:18:37,540 --> 01:18:38,540 إيمان! 1294 01:18:53,730 --> 01:18:54,730 إيمان! 1295 01:18:56,090 --> 01:18:57,410 أين هي؟ 1296 01:18:57,570 --> 01:18:58,410 لا أعرف. 1297 01:18:58,570 --> 01:18:59,230 لا أعرف. 1298 01:18:59,350 --> 01:19:00,970 أخبرني أين هي! 1299 01:19:00,971 --> 01:19:01,971 أنا لا... 1300 01:19:02,650 --> 01:19:05,730 أخبرني أين هي. 1301 01:19:05,810 --> 01:19:06,150 آه! 1302 01:19:06,230 --> 01:19:06,590 إله! 1303 01:19:06,670 --> 01:19:07,670 آه! 1304 01:19:10,720 --> 01:19:11,720 هيا نرقص يا عاهرة! 1305 01:19:12,470 --> 01:19:13,470 تباً. 1306 01:19:34,780 --> 01:19:35,780 اللعنة. 1307 01:19:53,370 --> 01:19:54,370 أنت 1308 01:19:59,400 --> 01:20:00,480 اخرجي من هناك يا غريس! 1309 01:20:00,481 --> 01:20:00,760 جمال! 1310 01:20:00,761 --> 01:20:00,900 جمال! 1311 01:20:00,901 --> 01:20:01,340 تباً لك! 1312 01:20:01,580 --> 01:20:03,824 قد يكون سمك هذا الزجاج بوصتين، لكن ما زلت أستطيع 1313 01:20:03,825 --> 01:20:05,720 فجّر دماغ أختك على هذه النافذة. 1314 01:20:05,900 --> 01:20:05,960 جمال! 1315 01:20:05,980 --> 01:20:07,100 أمامك ثلاث ثوانٍ فقط. 1316 01:20:07,440 --> 01:20:09,100 ثلاثة... لا تفعل ذلك! 1317 01:20:09,480 --> 01:20:09,960 اثنين... 1318 01:20:10,110 --> 01:20:11,560 لا تستمع إليه! 1319 01:20:13,880 --> 01:20:15,140 واحد... حسناً! 1320 01:20:15,200 --> 01:20:15,400 تمام! 1321 01:20:15,401 --> 01:20:15,680 قف! 1322 01:20:15,800 --> 01:20:15,960 قف! 1323 01:20:16,040 --> 01:20:16,560 سأخرج! 1324 01:20:16,580 --> 01:20:17,040 سأخرج! 1325 01:20:17,220 --> 01:20:17,660 لا! 1326 01:20:17,940 --> 01:20:18,320 جمال! 1327 01:20:18,960 --> 01:20:19,440 لا! 1328 01:20:19,940 --> 01:20:20,940 جمال! 1329 01:20:21,500 --> 01:20:23,180 إذا تزوجتني... نعمة! 1330 01:20:23,340 --> 01:20:24,340 لا! 1331 01:20:25,500 --> 01:20:26,300 انظر إليَّ! 1332 01:20:26,440 --> 01:20:29,280 أفضّل الموت على أن تفقد روحك! 1333 01:20:31,300 --> 01:20:35,000 قالت تلك المرأة إن هناك ثغرة في كل هذا. 1334 01:20:37,110 --> 01:20:45,060 قالت: إذا تزوجنا، ستحصل على مقعدك، وسأعيش أنا. 1335 01:20:54,190 --> 01:20:57,260 لا أعرف ما إذا كنا سنتمكن من إخراجها قبل الفجر. 1336 01:21:00,850 --> 01:21:01,470 تباً لذلك. 1337 01:21:01,675 --> 01:21:02,810 أقبل اقتراحك. 1338 01:21:03,050 --> 01:21:04,050 لا! 1339 01:21:11,380 --> 01:21:11,800 تمام. 1340 01:21:11,860 --> 01:21:12,080 جيد. 1341 01:21:12,840 --> 01:21:13,840 جيد. 1342 01:21:15,140 --> 01:21:17,405 سأحتاج إلى بعض التطمينات أولاً حتى أعرف 1343 01:21:17,406 --> 01:21:19,960 لن تقتلنا نحن الاثنين فقط عندما أخرج. 1344 01:21:20,360 --> 01:21:22,361 أقسم لك... أوه، لا تقسم لي! 1345 01:21:22,730 --> 01:21:23,860 يا لك من أحمق! 1346 01:21:23,940 --> 01:21:24,980 أقسم بالسيد لابيل! 1347 01:21:28,320 --> 01:21:32,580 أقسم للسيد لابيل أنه لن يصيبك أو أختك أي مكروه. 1348 01:21:50,280 --> 01:21:51,280 لا يمكنك... 1349 01:21:54,990 --> 01:21:55,990 أنا آسف جدا. 1350 01:22:18,840 --> 01:22:20,890 سأحضر كل ما تحتاجه. 1351 01:22:22,170 --> 01:22:23,290 استعد. 1352 01:22:25,990 --> 01:22:27,890 بدأ الضيوف بالوصول لحضور مراسم التتويج. 1353 01:23:42,155 --> 01:23:43,720 فكرتُ أنه ربما يمكننا أن نرفع نخبًا. 1354 01:23:45,560 --> 01:23:46,720 نحن على وشك أن نصبح عائلة. 1355 01:24:03,160 --> 01:24:04,520 غريس، لم أكن أرغب أبداً في إيذائك. 1356 01:24:05,960 --> 01:24:07,160 لكن كان عليّ اتباع القواعد. 1357 01:24:09,050 --> 01:24:10,490 اسمع، ليس لدينا الكثير من الوقت. 1358 01:24:11,980 --> 01:24:12,980 لذا سأقولها ببساطة. 1359 01:24:16,330 --> 01:24:17,330 أنا خائف. 1360 01:24:18,430 --> 01:24:19,430 إنه أخي. 1361 01:24:21,950 --> 01:24:22,950 أنا لم أفهم... 1362 01:24:24,530 --> 01:24:25,590 من هو حقاً. 1363 01:24:28,100 --> 01:24:29,490 لقد قضيت حياتي كلها... 1364 01:24:30,040 --> 01:24:31,390 البحث عن الخير فيه. 1365 01:24:33,390 --> 01:24:34,410 هل تعلم ما وجدته؟ 1366 01:24:37,890 --> 01:24:38,890 لا شئ. 1367 01:24:41,330 --> 01:24:42,890 لا شيء على الإطلاق. 1368 01:24:44,160 --> 01:24:45,770 ظننت أنني أستطيع السيطرة عليه. 1369 01:24:47,410 --> 01:24:48,410 لكنه فقد صوابه. 1370 01:24:49,790 --> 01:24:51,350 غريس، أنا بحاجة لمساعدتك. 1371 01:24:52,960 --> 01:24:54,670 علينا أن نحاول السيطرة عليه معاً. 1372 01:24:55,510 --> 01:24:57,350 لا يجب أن يكون الحصول على مقعد أمرًا سيئًا. 1373 01:24:59,140 --> 01:25:01,220 فكر في كل الخير الذي يمكننا فعله بتلك القوة. 1374 01:25:01,980 --> 01:25:03,690 لكنني أحتاجك بجانبي. 1375 01:25:04,250 --> 01:25:05,250 مرحباً يا غريس. 1376 01:25:06,430 --> 01:25:07,430 أنت لست مثلنا. 1377 01:25:09,690 --> 01:25:10,690 لديك أمل. 1378 01:25:16,170 --> 01:25:17,210 لكنني لا أفعل. 1379 01:25:21,920 --> 01:25:22,920 لقد أخذته مني. 1380 01:25:32,210 --> 01:25:33,210 نحن بارعون في ذلك. 1381 01:25:50,780 --> 01:25:51,780 وقت الفتاة الصغيرة. 1382 01:25:58,400 --> 01:26:00,320 شكراً لك لأنك أظهرت لي من أنت حقاً. 1383 01:26:01,550 --> 01:26:02,500 تيتوس، الأمر ليس مزحة. 1384 01:26:02,501 --> 01:26:05,000 لم نعد أصدقاء. 1385 01:26:05,001 --> 01:26:06,001 تيتوس، توقف. 1386 01:26:08,260 --> 01:26:09,680 تريد السيطرة عليّ. 1387 01:26:09,740 --> 01:26:10,120 لا. 1388 01:26:10,380 --> 01:26:12,060 تريد كل السلطة لنفسك. 1389 01:26:12,220 --> 01:26:12,440 لا. 1390 01:26:12,720 --> 01:26:13,360 أنت تفعل. 1391 01:26:13,480 --> 01:26:13,960 أنت تفعل. 1392 01:26:14,080 --> 01:26:15,060 أنت تفعل ذلك دائماً. 1393 01:26:15,100 --> 01:26:15,940 أنت تفعل ذلك دائماً. 1394 01:26:16,000 --> 01:26:17,000 تيتوس، توقف من فضلك! 1395 01:26:17,080 --> 01:26:18,080 انظري إليّ يا غريس. 1396 01:26:18,400 --> 01:26:19,460 يا غريس، انظري إلي! 1397 01:26:20,520 --> 01:26:21,960 هل تريد أن تنظر إليّ مجدداً؟ 1398 01:26:22,020 --> 01:26:23,600 أريدك أن تري هذا يا غريس. 1399 01:26:23,880 --> 01:26:24,880 أريدك أن ترى هذا. 1400 01:26:25,000 --> 01:26:25,400 جمال! 1401 01:26:25,920 --> 01:26:28,380 أريدك أن ترى من أنا. 1402 01:26:28,381 --> 01:26:32,440 سام، أريدك أن ترى أنني لست رجلاً يمكن السيطرة عليه. 1403 01:26:33,560 --> 01:26:34,620 لقد ذكرت القواعد. 1404 01:26:35,380 --> 01:26:37,700 لا يوجد في القواعد ما يمنع قتل أحد أفراد الأسرة. 1405 01:26:56,560 --> 01:26:58,260 حاول أن تضبطني الآن. 1406 01:27:00,180 --> 01:27:01,180 جربها فقط. 1407 01:27:16,370 --> 01:27:17,890 قلت لك إنني سأكون من سيقبض عليك. 1408 01:27:26,550 --> 01:27:27,590 سأراك عند المذبح. 1409 01:29:42,210 --> 01:29:43,310 على أن. 1410 01:29:43,940 --> 01:29:44,940 لا يوجد حل آخر. 1411 01:29:50,790 --> 01:29:51,790 لا بأس. 1412 01:30:04,840 --> 01:30:05,840 شيم هامفرا! 1413 01:30:07,420 --> 01:30:09,140 لا أستطيع رؤية أي شيء يتحرك. 1414 01:30:10,680 --> 01:30:13,060 باسم الشيطان، لوسيفر، المُعظم. 1415 01:30:13,180 --> 01:30:16,491 باسم مُحسننا العظيم والأبدي، 1416 01:30:16,492 --> 01:30:19,320 تقدموا وأنعموا عليهم ببركاتكم. 1417 01:30:19,780 --> 01:30:27,021 باسم الشيطان، لوسيفر، باليئيل، ليفياثان، اخرج واشهد. 1418 01:30:27,240 --> 01:30:28,280 تحية للشيطان. 1419 01:30:28,880 --> 01:30:29,880 المجد للشيطان! 1420 01:30:31,010 --> 01:30:32,010 أهلاً وسهلاً بالجميع. 1421 01:30:33,240 --> 01:30:34,880 يسعدني أن الكثير منكم تمكن من الحضور. 1422 01:30:35,600 --> 01:30:40,780 ليس لدينا فقط حفل تتويجنا هذا الصباح الجميل، بل لدينا أيضاً حفل زفاف. 1423 01:30:41,900 --> 01:30:43,080 كأسنا تفيض. 1424 01:31:14,120 --> 01:31:15,120 تيتوس. 1425 01:31:30,730 --> 01:31:31,790 تفضل بيدك. 1426 01:31:57,130 --> 01:32:00,957 إن عهودكم التي قطعتموها عن قصد، وبقوة الشيطان، 1427 01:32:00,958 --> 01:32:03,820 أُسلّم إليكم الآن ملكية كل منكما للآخر. 1428 01:32:04,810 --> 01:32:06,080 تيتوس تشيستر دانفورث. 1429 01:32:06,920 --> 01:32:09,220 هل تأخذ هذه المرأة وهذا العالم والعالم الآخر؟ 1430 01:32:09,770 --> 01:32:10,880 إلى نار جهنم؟ 1431 01:32:10,960 --> 01:32:11,960 أفعل. 1432 01:32:20,140 --> 01:32:24,970 وهل تقبلين هذا الرجل زوجاً لكِ يا غريس إليزابيث ماكولي ليدوموس؟ 1433 01:32:25,720 --> 01:32:28,570 في الجسد والروح، في هذا العالم والآخر؟ 1434 01:32:29,255 --> 01:32:30,410 إلى نار جهنم؟ 1435 01:32:32,590 --> 01:32:33,590 أفعل. 1436 01:32:50,030 --> 01:32:53,690 ما صنعه في الجحيم، لا يدع بشراً يمزقه. 1437 01:32:54,565 --> 01:32:56,530 نسأل هذا باسمك يا رب. 1438 01:32:58,480 --> 01:33:00,810 أعلنكما الآن زوجاً وزوجة. 1439 01:33:03,080 --> 01:33:04,080 يمكنك تقبيل العروس. 1440 01:33:36,140 --> 01:33:40,410 تيتوس دانفورث، مُنح بموجب هذا المنصب الرفيع في مجلس ليبيا. 1441 01:33:47,520 --> 01:33:48,740 تحية للشيطان. 1442 01:33:48,780 --> 01:33:50,020 المجد للشيطان! 1443 01:33:50,400 --> 01:33:51,740 المجد للشيطان! 1444 01:33:51,820 --> 01:33:52,720 المجد للشيطان يا سيدي. 1445 01:33:52,721 --> 01:33:53,800 المجد للشيطان! 1446 01:34:07,720 --> 01:34:10,140 ماذا بحق الجحيم؟ 1447 01:34:33,560 --> 01:34:39,080 ليس من المخالف للقواعد قتل أحد المشجعين لهذا السبب. 1448 01:34:42,390 --> 01:34:45,540 أنا من أوقعك في هذا الفخ. 1449 01:34:45,541 --> 01:34:46,541 أنت. 1450 01:35:05,200 --> 01:35:06,200 ماذا 1451 01:35:14,450 --> 01:35:15,450 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 1452 01:35:33,100 --> 01:35:34,100 اركع! 1453 01:35:40,080 --> 01:35:41,360 شيم هام فراش. 1454 01:35:42,520 --> 01:35:43,920 شيم هام فراش. 1455 01:35:46,765 --> 01:35:47,765 شيم هام فراش. 1456 01:35:48,120 --> 01:35:49,120 شيم هام فراش. 1457 01:35:57,900 --> 01:35:59,580 هذا يعني أنني أستطيع أن أفعل ما أريد، أليس كذلك؟ 1458 01:35:59,680 --> 01:36:00,680 هذا صحيح. 1459 01:36:02,320 --> 01:36:03,320 هاه. 1460 01:36:14,725 --> 01:36:15,845 بإمكاني قيادة هذه العملية. 1461 01:36:17,430 --> 01:36:19,000 بإمكاني تغيير العالم. 1462 01:36:28,870 --> 01:36:36,870 لذا، وكأول إجراء لي بصفتي رئيس مجلسكم الأعلى، أتنحى بموجب هذا عن 1463 01:36:36,871 --> 01:36:40,470 المجلس وهذه المنظمة اللعينة بأكملها! 1464 01:36:43,290 --> 01:36:44,730 يا أخي، هل تستطيع فعل ذلك أصلاً؟ 1465 01:36:45,610 --> 01:36:49,270 من المثير للدهشة قلة الحديث عن هذا الأمر في اللوائح الداخلية، إذ لم يكن أحد يعتقد ذلك. 1466 01:36:49,271 --> 01:36:51,311 لا يمكن لأحد أن يتخلى طواعية عن كل هذه السلطة. 1467 01:36:51,550 --> 01:36:53,910 حسناً، ولكن من سيحصل على المقعد اللعين بعد ذلك؟ 1468 01:36:54,265 --> 01:36:55,670 من يرتدي الخاتم عند الفجر. 1469 01:36:56,090 --> 01:36:57,090 متى الفجر؟ 1470 01:36:59,180 --> 01:37:01,250 في غضون ثلاث دقائق، تقريباً. 1471 01:37:03,610 --> 01:37:05,750 لكن الأمر يقتصر على عائلات المجلس أو... 1472 01:37:06,530 --> 01:37:07,530 أي شخص حرفياً. 1473 01:37:09,070 --> 01:37:13,150 وقلتَ إنه إذا لم يكن أحد يرتدي الخاتم بحلول الفجر، فسيكون السيد لوبايل هو... 1474 01:37:13,710 --> 01:37:14,710 مستاء للغاية. 1475 01:37:15,890 --> 01:37:17,210 مستاء للغاية. 1476 01:37:30,570 --> 01:37:34,330 يا أغبياء، اختنقوا بها! 1477 01:37:48,580 --> 01:37:50,020 أنا قادم يا حبيبتي! 1478 01:37:50,340 --> 01:37:51,420 شيم هام فراش! 1479 01:37:52,580 --> 01:37:53,780 المجد للشيطان! 1480 01:37:53,960 --> 01:37:54,960 نار! 1481 01:37:56,460 --> 01:37:57,460 الخاتم! 1482 01:37:57,640 --> 01:37:59,180 اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة! 1483 01:38:00,020 --> 01:38:01,260 يا للعجب! 1484 01:38:02,420 --> 01:38:03,440 سأقتلك. 1485 01:38:08,660 --> 01:38:09,660 سخيف... 1486 01:38:11,700 --> 01:38:13,880 كان لا بد لأحدهم أن يحرق كل شيء. 1487 01:38:15,520 --> 01:38:17,560 أنت بارع في تدمير الأشياء. 1488 01:38:19,240 --> 01:38:20,240 لا! 1489 01:38:21,960 --> 01:38:22,660 لا! 1490 01:38:22,800 --> 01:38:23,380 لا! 1491 01:38:23,780 --> 01:38:24,240 لا! 1492 01:38:24,400 --> 01:38:25,400 لا! 1493 01:38:33,100 --> 01:38:34,100 أنت حر. 1494 01:38:36,640 --> 01:38:37,640 همم. 1495 01:38:37,820 --> 01:38:38,820 إلى اللقاء. 1496 01:38:39,100 --> 01:38:40,100 الوداع. 1497 01:38:41,380 --> 01:38:42,580 أسرع، أجل. 1498 01:38:44,300 --> 01:38:45,880 مهلاً، أجل، لا تنظر إلى هناك. 1499 01:38:47,780 --> 01:38:48,780 لا. 1500 01:38:52,630 --> 01:38:53,630 ماذا؟ 1501 01:38:55,390 --> 01:38:56,390 لا لا! 1502 01:39:57,200 --> 01:39:58,600 آآآآآه! 1503 01:40:35,330 --> 01:40:36,470 أجل بالتأكيد! 1504 01:40:37,170 --> 01:40:38,750 أنا على قيد الحياة، أيها الأوغاد! 1505 01:40:39,850 --> 01:40:41,230 لقد فعلناها! 1506 01:40:41,660 --> 01:40:42,970 لقد فعلناها! 1507 01:40:43,350 --> 01:40:45,050 يا إلهي! 1508 01:40:45,230 --> 01:40:47,830 لقد تخليت عن حقيبتي، لذا فقد نجوت من اثنين! 1509 01:40:48,110 --> 01:40:49,450 هيا بنا نحتفل! 1510 01:40:51,070 --> 01:40:52,070 يا يسوع المسيح! 1511 01:41:19,140 --> 01:41:19,780 مواء. 1512 01:41:19,781 --> 01:41:20,800 هل يمكننا الذهاب؟ 1513 01:41:22,060 --> 01:41:22,700 مواء. 1514 01:41:22,860 --> 01:41:23,860 تمام. 1515 01:41:52,020 --> 01:41:53,300 قاذفة صواريخ. 1516 01:42:00,660 --> 01:42:02,040 هيا بنا، لنذهب! 1517 01:42:32,800 --> 01:42:33,800 أحبك. 1518 01:42:37,140 --> 01:42:38,140 أحبك أيضًا. 1519 01:42:41,860 --> 01:42:42,860 أفتقدك. 1520 01:42:45,080 --> 01:42:47,900 أجل، حسناً، كما تعلم، لن أضطر إلى ذلك بعد الآن. 1521 01:42:48,000 --> 01:42:49,680 ستمل مني بشدة. 1522 01:42:52,120 --> 01:42:53,120 يعد؟ 1523 01:42:58,880 --> 01:42:59,880 أفعل. 1524 01:43:17,680 --> 01:43:19,116 ماذا ستفعل بالماعز؟ 1525 01:43:19,140 --> 01:43:20,140 لا أعرف. 1526 01:43:20,180 --> 01:43:22,180 كم مرة ستتزوج هذا الأسبوع؟ 1527 01:43:23,000 --> 01:43:24,000 الوقت مبكر جداً. 1528 01:43:24,320 --> 01:43:25,140 لا بد أن يكون رقماً قياسياً. 1529 01:43:25,141 --> 01:43:26,141 أوه. 1530 01:43:26,220 --> 01:43:27,300 سنذهب إلى المستشفى. 1531 01:43:28,500 --> 01:43:29,500 سأذهب لأخذ حمام. 1532 01:43:29,620 --> 01:43:30,620 أمرض. 1533 01:43:32,100 --> 01:43:40,100 وقفة قصيرة... ثم نعود. 1534 01:43:51,940 --> 01:43:59,940 وقفة قصيرة... ثم نعود. 1535 01:44:11,940 --> 01:44:19,940 وقفة قصيرة... ثم نعود. 1536 01:44:22,600 --> 01:44:30,600 وقفة قصيرة... ثم نعود. 1537 01:44:31,640 --> 01:44:39,640 وقفة قصيرة... 1538 01:47:35,650 --> 01:47:43,650 وقد عدنا.