1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.BZ 3 00:00:32,640 --> 00:00:40,640 În seara asta ești al meu, complet Tu dăruiești iubirea ta, atât de dulce 4 00:00:51,660 --> 00:00:59,660 În seara asta lumina iubirii este în ochii tăi Mă vei mai iubi mâine? 5 00:01:04,280 --> 00:01:11,220 Este aceasta ultima, o comoară? 6 00:01:12,000 --> 00:01:18,800 Sau doar o clipă Mă vei mai iubi? 7 00:01:19,040 --> 00:01:22,380 Trebuie să duc pe cineva acolo jos 8 00:01:25,700 --> 00:01:27,120 Doamnă, ești bine? 9 00:01:28,020 --> 00:01:29,020 Mă puteţi auzi? 10 00:01:30,180 --> 00:01:33,620 Am pe cineva pe peluza de sud, avem nevoie de paramedici aici imediat 11 00:01:34,220 --> 00:01:38,720 Copiați acel Iisus Hristos, ce sa întâmplat tu? 12 00:01:41,860 --> 00:01:44,860 Socri Ai spus socri? 13 00:01:46,180 --> 00:01:47,940 Dar socrii tăi, omule? 14 00:01:50,820 --> 00:01:52,520 Hei, hei, hei, rămâi cu noi. 15 00:01:52,780 --> 00:01:53,980 Doar stai cu ochii pe mine. 16 00:01:55,200 --> 00:01:56,200 Ia-o ușurel. 17 00:01:56,340 --> 00:01:57,360 Respirații lente, constante. 18 00:01:58,780 --> 00:01:59,780 Uau, uau, uau! 19 00:02:00,140 --> 00:02:00,860 Ea este jos! 20 00:02:01,160 --> 00:02:02,500 Du-ți targa aici! 21 00:02:04,660 --> 00:02:07,280 Încarcă-o până la numărătoare cu o mână în jos. 22 00:02:07,540 --> 00:02:08,540 Stare critică. 23 00:02:08,920 --> 00:02:09,360 Gata? 24 00:02:09,860 --> 00:02:11,480 Unu, doi, trei! 25 00:02:17,390 --> 00:02:18,390 Unu, doi... 26 00:02:23,390 --> 00:02:24,670 Rămâi cu noi. 27 00:02:24,790 --> 00:02:29,410 Ea in? 28 00:02:38,740 --> 00:02:39,740 Da. 29 00:02:41,480 --> 00:02:43,240 Tipul ăsta a avut semne vitale asupra ei. 30 00:02:43,960 --> 00:02:45,220 O să pun oxigen. 31 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 Ce e, fiule? 32 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 O să verific elevii. 33 00:02:50,100 --> 00:02:51,100 Osteostatic. 34 00:02:56,540 --> 00:02:57,180 Nu am presiune. 35 00:02:57,340 --> 00:02:58,340 Nici un răspuns elev. 36 00:02:58,660 --> 00:02:59,660 Să-i verificăm pulsul. 37 00:03:00,000 --> 00:03:00,720 Fara puls. 38 00:03:00,960 --> 00:03:01,960 E în stop cardiac. 39 00:03:02,180 --> 00:03:03,180 Începe compresiile. 40 00:03:04,720 --> 00:03:05,200 Încărcare. 41 00:03:05,260 --> 00:03:06,260 Două sute. 42 00:03:06,940 --> 00:03:07,420 Gata. 43 00:03:07,620 --> 00:03:08,620 Clar. 44 00:03:12,420 --> 00:03:14,540 Osteo vine cu un caucazian femela. 45 00:03:14,760 --> 00:03:15,820 Mijlocul până la sfârșitul anilor douăzeci. 46 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 În șoc sever. 47 00:03:17,080 --> 00:03:18,240 Lacerații multiple. 48 00:03:18,500 --> 00:03:20,420 Posibilă rană de armă prin stânga mână. 49 00:03:20,580 --> 00:03:21,580 Prin și prin. 50 00:03:22,260 --> 00:03:23,260 Puls. 51 00:03:23,460 --> 00:03:24,100 Fara puls. 52 00:03:24,460 --> 00:03:25,560 O să-i fac din nou compresiile. 53 00:03:25,561 --> 00:03:26,140 Încărcare. 54 00:03:26,280 --> 00:03:27,280 Două sute. 55 00:03:27,380 --> 00:03:28,380 Clar. 56 00:03:29,200 --> 00:03:29,940 E în stop cardiac. 57 00:03:29,941 --> 00:03:31,720 N-am văzut... Ea este in stop cardiac! 58 00:03:33,620 --> 00:03:34,700 Te voi testa. 59 00:03:37,860 --> 00:03:38,860 E în stop cardiac. 60 00:03:40,280 --> 00:03:41,280 Două. 61 00:03:41,740 --> 00:03:42,740 Trei. 62 00:03:43,100 --> 00:03:44,700 Trei, doi, unu. 63 00:03:45,310 --> 00:03:46,310 de dragul dracului. 64 00:03:46,940 --> 00:03:48,000 esti bolnav? 65 00:03:48,160 --> 00:03:50,060 Nu, nu, nu. 66 00:03:51,960 --> 00:03:52,960 Nu. 67 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 Nu. 68 00:04:14,030 --> 00:04:15,050 doamna LaDomas? 69 00:04:16,090 --> 00:04:17,090 Unde sunt? 70 00:04:18,330 --> 00:04:19,610 Ești în Woolbury, Connecticut. 71 00:04:20,050 --> 00:04:21,050 Spitalul Sf. Ioan. 72 00:04:22,310 --> 00:04:23,310 De ce sunt încătușat? 73 00:04:23,770 --> 00:04:26,231 doamna LaDomas... Sunt doamna McCauley. 74 00:04:27,020 --> 00:04:29,830 Aici scrie că te-ai căsătorit cu Alex LaDomas. 75 00:04:31,490 --> 00:04:32,490 Nu a mers. 76 00:04:33,640 --> 00:04:35,270 Sunt detectivul Roger Bassett. 77 00:04:35,420 --> 00:04:37,230 Ai niște probleme, dnă McCauley. 78 00:04:37,730 --> 00:04:39,630 Ești reținut de Woolbury Departamentul de poliție. 79 00:04:39,631 --> 00:04:41,990 Sub suspiciunea de incendiere și crimă. 80 00:04:42,310 --> 00:04:47,010 Au găsit rămășițele a două persoane casa după ce au stins focul. 81 00:04:47,700 --> 00:04:50,070 Și hainele tale erau ude în sânge. 82 00:04:51,250 --> 00:04:52,270 Nu a fost al tău. 83 00:04:55,150 --> 00:04:56,710 Acum, dacă vrei să faci o declarație. 84 00:04:57,250 --> 00:04:58,450 Poți să-mi dai o țigară? 85 00:05:00,430 --> 00:05:02,430 Acest lucru nu va merge bine pentru tine, doamna McCauley. 86 00:05:15,680 --> 00:05:17,920 Lucrurile ar merge mult mai ușor dacă ai face-o doar coopera. 87 00:05:17,970 --> 00:05:18,970 Are un vizitator. 88 00:05:19,720 --> 00:05:20,760 Aștepți pe cineva? 89 00:05:23,230 --> 00:05:24,230 Oh, la naiba. 90 00:05:24,450 --> 00:05:25,450 Uită-te la tine. 91 00:05:27,110 --> 00:05:28,110 Ce faci aici? 92 00:05:28,370 --> 00:05:29,930 Ei bine, eu sunt în continuare contactul tău de urgență. 93 00:05:31,190 --> 00:05:32,650 Deci, mulțumesc pentru asta. 94 00:05:32,830 --> 00:05:33,570 Cine eşti tu? 95 00:05:33,810 --> 00:05:34,650 Faith McCauley. 96 00:05:34,770 --> 00:05:35,770 Cine eşti tu? 97 00:05:36,370 --> 00:05:37,370 Familial? 98 00:05:39,220 --> 00:05:41,870 Biologic vorbind, da, suntem surori, dar nu suntem familie. 99 00:05:45,030 --> 00:05:46,030 Bine. 100 00:05:46,310 --> 00:05:47,750 Am de gând să-ți las câteva minute. 101 00:05:47,800 --> 00:05:49,480 Apoi o să te duc la gară. 102 00:05:50,210 --> 00:05:51,210 Obțineți acea declarație. 103 00:05:56,390 --> 00:05:57,390 Ce s-a întâmplat? 104 00:05:58,910 --> 00:05:59,910 Nu m-ai crede. 105 00:06:00,520 --> 00:06:03,410 Probabil că este adevărat, dar am condus toate o cale de ieșire să-l draci în Connecticut, 106 00:06:03,750 --> 00:06:05,051 deci... De unde a venit? 107 00:06:05,840 --> 00:06:06,880 Adică unde locuiesc? 108 00:06:07,250 --> 00:06:08,250 Sigur. 109 00:06:11,030 --> 00:06:12,030 Murray Hill. 110 00:06:12,710 --> 00:06:13,710 Sunt la Chelsea. 111 00:06:14,210 --> 00:06:15,210 Da, cool. 112 00:06:16,020 --> 00:06:17,460 De cât timp locuiești în New York? 113 00:06:18,630 --> 00:06:19,910 M-am mutat acolo când aveam 18 ani. 114 00:06:20,910 --> 00:06:21,910 La fel ca tine. 115 00:06:24,060 --> 00:06:26,310 Și nu te-ai gândit niciodată... Grace, haide. 116 00:06:26,800 --> 00:06:29,260 Ai spus foarte clar cu mult timp în urmă că 117 00:06:29,261 --> 00:06:31,970 nu te intereseaza fiind sora mea, bine? 118 00:06:32,070 --> 00:06:33,170 Și sentimentul este reciproc. 119 00:06:33,370 --> 00:06:34,450 Nu sunt aici pentru o reuniune. 120 00:06:34,570 --> 00:06:35,686 Da, mă bucur să te văd și pe tine. 121 00:06:35,710 --> 00:06:36,330 Ce mai faci? 122 00:06:36,490 --> 00:06:37,290 Sunt al naibii de uimitor. 123 00:06:37,390 --> 00:06:37,670 Da? 124 00:06:37,730 --> 00:06:38,730 Da, foarte bine. 125 00:06:38,890 --> 00:06:40,130 Sunt coordonator social media. 126 00:06:40,610 --> 00:06:44,290 Locuiesc într-un dormitor și eu ai un iubit dracu pe nume Derek. 127 00:06:45,225 --> 00:06:47,510 Și nu trebuia să-l trag cu Alex Ledomaz ia-l. 128 00:06:48,185 --> 00:06:49,185 Am făcut totul de unul singur. 129 00:06:51,250 --> 00:06:52,330 De unde știi despre Alex? 130 00:06:53,930 --> 00:06:56,690 V-am văzut împreună o dată la Whole Foods pe 25 si 7. 131 00:06:58,610 --> 00:06:59,610 El este înalt. 132 00:07:01,250 --> 00:07:02,450 Ai fi putut spune ceva. 133 00:07:02,730 --> 00:07:03,730 De ce? 134 00:07:04,030 --> 00:07:05,030 Sunt într-un loc bun. 135 00:07:05,630 --> 00:07:06,630 Ești o persoană negativă. 136 00:07:06,765 --> 00:07:07,990 Nu sunt o persoană negativă. 137 00:07:08,190 --> 00:07:11,050 Și chiar dacă ai abandonat eu... nu te-am abandonat. 138 00:07:11,130 --> 00:07:13,330 Încă mai cred în fundamental bunătatea umanității. 139 00:07:14,135 --> 00:07:17,430 Doamne, dacă ai ști ce aș face tocmai am trecut prin... Atunci spune-mi. 140 00:07:17,850 --> 00:07:19,250 Ți-am spus că nu mă vei crede. 141 00:07:22,695 --> 00:07:23,895 Bine, mă bucur că ești bine. 142 00:07:24,630 --> 00:07:25,630 Dar nu te-ai schimbat. 143 00:07:25,710 --> 00:07:26,710 Eu doar o să plec. 144 00:07:28,310 --> 00:07:28,750 Hm... 145 00:07:28,850 --> 00:07:29,850 Credință, așteaptă. 146 00:07:35,520 --> 00:07:38,060 După nuntă, Alex îmi spune că trebuie trage un card. 147 00:07:39,870 --> 00:07:40,950 Joacă orice joc spune. 148 00:07:41,020 --> 00:07:45,240 Un fel de ritual de inițiere. 149 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 Ceea ce mi s-a părut ciudat. 150 00:07:49,700 --> 00:07:52,380 Dar a vrut să mă placă pentru că ei avea să fie noua mea familie. 151 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 Oricum... 152 00:08:02,225 --> 00:08:03,225 Trag de ascunselea. 153 00:08:05,110 --> 00:08:06,110 Și devine cu adevărat liniște. 154 00:08:08,040 --> 00:08:09,040 Pentru că aparent... 155 00:08:12,530 --> 00:08:13,530 Asta e cartea proastă. 156 00:08:16,930 --> 00:08:20,280 Și cred că trebuie să încerce sacrifica-ma diavolului. 157 00:08:23,250 --> 00:08:24,560 Mi-au spus că pot câștiga. 158 00:08:24,561 --> 00:08:26,540 Dacă aș rămâne ascuns până în zori. 159 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 Dar ei au crezut... 160 00:08:29,260 --> 00:08:30,260 Daca as castiga... 161 00:08:31,380 --> 00:08:32,380 Ar muri. 162 00:08:32,560 --> 00:08:33,560 Heh. 163 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 Așa că m-au vânat. 164 00:08:39,340 --> 00:08:40,440 am... 165 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 Împuşcat prin mână. 166 00:08:43,430 --> 00:08:45,160 Bate la rahat de un majordom. 167 00:08:48,180 --> 00:08:49,360 Iar al meu... 168 00:08:52,580 --> 00:08:54,400 Soțul meu... M-a înjunghiat. 169 00:08:57,360 --> 00:08:58,640 Dar am reușit până în zori. 170 00:09:01,560 --> 00:09:02,560 Am câștigat naibii. 171 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 Deci... 172 00:09:09,770 --> 00:09:10,770 Au căzut morți? 173 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 Nu. 174 00:09:14,140 --> 00:09:15,140 Au explodat. 175 00:09:17,100 --> 00:09:18,100 Au explodat. 176 00:09:19,460 --> 00:09:22,060 Și apoi, după ce au explodat, a fost o tip pe scaun. 177 00:09:24,770 --> 00:09:25,770 Și a dat din cap spre mine. 178 00:09:28,010 --> 00:09:30,520 Cine era tipul de pe scaun? 179 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 Nu știu. 180 00:09:35,090 --> 00:09:37,130 Dar el era transparent, așa că sunt destul de sigur el a fost... 181 00:09:38,400 --> 00:09:39,400 stii... 182 00:09:47,840 --> 00:09:48,990 Te duci atât de mult la închisoare. 183 00:09:51,430 --> 00:09:52,430 Da. 184 00:10:17,530 --> 00:10:18,690 Aprobați încetarea focului. 185 00:10:28,950 --> 00:10:30,110 Bună dimineața, domnule Danforth. 186 00:10:36,340 --> 00:10:37,480 A trecut mult timp. 187 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 Am niște vești. 188 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 Lasă-ne. 189 00:10:54,100 --> 00:10:55,610 Cei LaDuma nu mai sunt. 190 00:10:56,790 --> 00:10:57,790 Hmm. 191 00:11:02,490 --> 00:11:03,490 Pernella. 192 00:11:11,300 --> 00:11:12,390 Poți să-mi găsești copiii? 193 00:11:12,990 --> 00:11:13,990 Desigur. 194 00:11:17,760 --> 00:11:19,300 Îi voi informa pe ceilalți. 195 00:11:41,960 --> 00:11:42,960 Așteaptă. 196 00:11:43,460 --> 00:11:45,000 Sună-mi imediat avocații. 197 00:11:45,460 --> 00:11:45,720 Trebuie să vorbesc cu ei. 198 00:11:45,721 --> 00:11:46,721 Masha. 199 00:11:51,000 --> 00:11:53,180 Colectia caselor intemperate. 200 00:11:53,780 --> 00:11:54,220 Clothurnburg. 201 00:11:54,320 --> 00:11:54,760 Shorla. 202 00:11:54,800 --> 00:11:56,060 Lasă dracului de păr, Carmen. 203 00:11:56,140 --> 00:11:56,340 La dracu. 204 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 Cine a scris rahatul asta? 205 00:11:57,720 --> 00:11:59,580 O voi face doar cu aripa. 206 00:11:59,620 --> 00:12:00,380 O să-mi fac treaba. 207 00:12:00,580 --> 00:12:01,580 Ca întotdeauna. 208 00:12:02,020 --> 00:12:04,160 Unu, doi și trei. 209 00:12:11,250 --> 00:12:13,110 Nu-mi pasă, târfă! 210 00:12:13,490 --> 00:12:14,490 Vino aici, Katia! 211 00:12:14,690 --> 00:12:15,330 Oh, Doamne! 212 00:12:15,650 --> 00:12:16,490 Hei, bine. 213 00:12:16,530 --> 00:12:17,950 Spune-i lui William că tipul a împușcat avionul. 214 00:12:18,590 --> 00:12:19,590 Vino aici. 215 00:12:19,810 --> 00:12:20,810 Vino aici. 216 00:12:28,140 --> 00:12:29,800 E rândul meu, nenorocitule. 217 00:12:31,600 --> 00:12:32,400 Benson. 218 00:12:32,600 --> 00:12:34,100 Adu-mi cuțitul! 219 00:12:47,750 --> 00:12:49,430 Aceasta este șansa noastră! 220 00:12:50,270 --> 00:12:51,550 Aceasta este șansa noastră! 221 00:12:52,370 --> 00:12:53,550 Ursul să fie lăudat. 222 00:12:53,870 --> 00:12:54,270 Da! 223 00:12:54,850 --> 00:12:55,850 Shot! 224 00:12:56,510 --> 00:12:57,510 Shot! 225 00:12:58,450 --> 00:12:59,450 Shot! 226 00:13:00,090 --> 00:13:00,770 Hei, tu. 227 00:13:00,771 --> 00:13:01,771 아마. 228 00:13:35,120 --> 00:13:36,580 Așa că masele ușilor au eșuat. 229 00:13:38,260 --> 00:13:39,260 Mireasa a supraviețuit. 230 00:13:41,445 --> 00:13:42,445 Mingea este în joc. 231 00:13:47,030 --> 00:13:48,030 Nu. 232 00:13:48,110 --> 00:13:49,110 Nu e corect. 233 00:13:49,250 --> 00:13:50,490 Este... este al nostru! 234 00:13:50,930 --> 00:13:51,870 Nu contează. 235 00:13:51,930 --> 00:13:52,930 Este în reguli. 236 00:13:54,540 --> 00:13:55,700 Știi ce ai de făcut. 237 00:13:58,090 --> 00:13:59,090 tata. 238 00:14:00,130 --> 00:14:00,690 Vă rog. 239 00:14:00,691 --> 00:14:02,510 Fii un om al naibii! 240 00:14:05,420 --> 00:14:06,420 Ești tată, Forth. 241 00:14:12,830 --> 00:14:14,380 Acest lucru nu trebuie să părăsească familia noastră. 242 00:14:15,155 --> 00:14:16,360 Trebuie să câștigi scaunul din spate. 243 00:14:18,240 --> 00:14:19,240 Vom. 244 00:14:21,220 --> 00:14:22,220 Ai cuvântul meu. 245 00:14:33,385 --> 00:14:35,080 Ei bine, continuă cu asta. 246 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Titus. 247 00:15:27,520 --> 00:15:28,520 S-a terminat. 248 00:15:39,010 --> 00:15:40,010 Nu pentru mireasă. 249 00:15:44,950 --> 00:15:46,160 În regulă, doamnă McCauley. 250 00:15:46,800 --> 00:15:47,880 Îți aducem niște haine. 251 00:15:49,310 --> 00:15:51,300 Apoi continuați conversația noastră la statie. 252 00:15:53,080 --> 00:15:55,440 Abia aștept să-mi spui despre asta capra... 253 00:16:16,480 --> 00:16:18,180 Totul va fi al tău. 254 00:16:18,620 --> 00:16:19,960 La naiba cu regulile! 255 00:16:48,680 --> 00:16:49,860 Te rog, te rog. 256 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 doamnă Ledomath! 257 00:17:04,260 --> 00:17:05,260 Ascultă, 258 00:17:22,350 --> 00:17:23,350 Am nevoie de o vorbă cu el. 259 00:17:23,760 --> 00:17:24,800 Mă întorc la mașină. 260 00:18:18,970 --> 00:18:20,350 O, Isuse al meu! 261 00:18:21,210 --> 00:18:22,730 M-ai rănit! 262 00:18:23,510 --> 00:18:25,410 Nu atât de bun ca acum! 263 00:18:26,070 --> 00:18:27,070 M-ai rănit! 264 00:18:27,210 --> 00:18:28,770 M-ai rănit! 265 00:18:28,850 --> 00:18:29,910 M-ai rănit! 266 00:18:29,911 --> 00:18:39,810 Oh, Doamne! 267 00:18:42,650 --> 00:18:43,650 esti bine. 268 00:18:43,930 --> 00:18:45,330 Ar putea veni mai multe. 269 00:18:45,410 --> 00:18:46,506 Trebuie să ies din aceste manșete. 270 00:18:46,530 --> 00:18:47,530 Bine? 271 00:18:47,590 --> 00:18:48,730 Ce naiba? 272 00:18:50,050 --> 00:18:51,050 Ce naiba? 273 00:18:59,190 --> 00:19:00,750 Trebuie să plecăm de aici și să dispărem. 274 00:19:01,910 --> 00:19:03,090 Ce naiba faci? 275 00:19:03,430 --> 00:19:04,610 S-ar putea să trebuiască să luptăm. 276 00:19:04,670 --> 00:19:05,750 Nu pot lupta în rochia asta. 277 00:19:05,930 --> 00:19:07,450 Nu ai timp să cauți haine noi. 278 00:19:08,310 --> 00:19:09,310 Trebuie să lupți? 279 00:19:13,530 --> 00:19:14,590 Bine, bine. 280 00:19:27,350 --> 00:19:28,490 Haide, trebuie să plecăm. 281 00:19:43,960 --> 00:19:45,060 Ce mizerie. 282 00:19:46,460 --> 00:19:48,440 Se pare că domnul Wilkinson a încercat să mă omoare. 283 00:19:48,460 --> 00:19:50,180 A ucis fata înainte ca jocul să poată fi începe. 284 00:19:51,040 --> 00:19:54,280 Și și-a condamnat întreaga linie de sânge la a sfârşit prematur. 285 00:19:55,010 --> 00:19:57,960 Ei bine, asta se întâmplă când spargi una din regulile domnului LaBelle. 286 00:19:59,820 --> 00:20:00,820 Salutare. 287 00:20:06,880 --> 00:20:08,660 Și cine ai putea fi? 288 00:20:10,150 --> 00:20:13,320 Și chiar atunci am știut că suntem amândoi o să reuşească. 289 00:20:15,180 --> 00:20:17,140 Pentru că am avut acest moment pentru care să trăim. 290 00:20:18,730 --> 00:20:19,730 Și iată-ne. 291 00:20:20,360 --> 00:20:21,360 Am reușit. 292 00:20:23,000 --> 00:20:24,140 Te iubesc atat de mult. 293 00:20:25,220 --> 00:20:26,220 Marca. 294 00:20:27,410 --> 00:20:29,140 Când ne-am întâlnit în ziua aceea în secția de chimioterapie. 295 00:20:29,340 --> 00:20:30,340 Doamnelor și domnilor. 296 00:20:31,200 --> 00:20:33,102 Îmi pare teribil de rău sa-ti spun dar ma duc 297 00:20:33,103 --> 00:20:36,021 să trebuiască să vă întreb pe toți să elibereze localul. 298 00:20:36,300 --> 00:20:38,140 Din păcate, avem o scurgere de gaz. 299 00:20:39,930 --> 00:20:41,840 Glumești al naibii de mine? 300 00:20:43,840 --> 00:20:44,840 Ea nu este. 301 00:20:44,960 --> 00:20:45,960 Te rog, ia naiba. 302 00:20:46,370 --> 00:20:47,690 În plus, te-ai putea descurca mult mai bine. 303 00:20:49,960 --> 00:20:51,106 Atenție doamnelor și domnilor. 304 00:20:51,130 --> 00:20:52,130 Aceasta este o urgență. 305 00:20:56,300 --> 00:20:58,000 Acești oameni trebuie să meargă acasă. 306 00:20:58,700 --> 00:20:59,860 Ieși dracului afară. 307 00:21:00,800 --> 00:21:01,800 Ieși dracului afară. 308 00:21:02,800 --> 00:21:05,360 De ce simți mereu nevoia să fii așa o pula? 309 00:21:05,850 --> 00:21:07,210 Micul tău har merge departe. 310 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 Ei bine, asta a fost amuzant. 311 00:21:09,840 --> 00:21:11,400 Azi nu este ziua amuzantei. 312 00:21:12,240 --> 00:21:15,160 Tata ne-a dat o misiune și eu nu o voi face lasa-l jos. 313 00:21:15,620 --> 00:21:16,620 Yo! 314 00:21:16,940 --> 00:21:17,340 Veri! 315 00:21:17,341 --> 00:21:18,940 Cât timp a trecut? 316 00:21:19,500 --> 00:21:20,740 Am de gând să o tai. 317 00:21:20,855 --> 00:21:22,580 Vino să mă ia când încep artificiile. 318 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Dick tap! 319 00:21:25,100 --> 00:21:26,940 Nu trebuie să vorbești cu el. 320 00:21:26,980 --> 00:21:28,580 Doar nu începe nimic, bine? 321 00:21:29,180 --> 00:21:30,180 Nu azi. 322 00:21:31,320 --> 00:21:32,320 La naiba. 323 00:21:43,005 --> 00:21:44,005 Trebuia făcut. 324 00:21:52,430 --> 00:21:54,530 Arăți exact ca el când ești trist. 325 00:22:01,060 --> 00:22:05,110 Repet, te rog stai calm și mergeți la ieșiri într-un mod ordonat. 326 00:22:05,410 --> 00:22:08,690 Doamnelor și domnilor, împachetați-vă rahatul și ieși naibii afară. 327 00:22:08,930 --> 00:22:09,930 Vă rog. 328 00:22:12,310 --> 00:22:19,990 Când a fost ultima dată consiliul într-adevăr convocat personal? 329 00:22:20,350 --> 00:22:21,930 octombrie 1963. 330 00:22:24,430 --> 00:22:25,490 Am căutat-o. 331 00:22:27,630 --> 00:22:29,670 Ei bine, sunt în drum spre cabană acum. 332 00:23:10,200 --> 00:23:11,640 Și așa începe. 333 00:23:15,520 --> 00:23:16,240 Oh, omule. 334 00:23:16,440 --> 00:23:17,440 Da. 335 00:23:17,780 --> 00:23:18,780 Ignacio. 336 00:23:19,040 --> 00:23:19,520 Felipe. 337 00:23:19,940 --> 00:23:21,220 Buenos dias, doamnă Danforth. 338 00:23:21,680 --> 00:23:22,840 Nu ai buimit o zi. 339 00:23:25,400 --> 00:23:26,360 Nu Francesca. 340 00:23:26,420 --> 00:23:28,376 M-am gândit sigur că ar vrea să fie aici pentru aceasta. 341 00:23:28,400 --> 00:23:29,456 Ea va fi alături, crede-mă. 342 00:23:29,480 --> 00:23:31,180 Nu i-ar fi ratat asta pentru lume. 343 00:23:31,340 --> 00:23:32,340 Este incitant. 344 00:23:32,840 --> 00:23:34,480 Ei bine, este incitant pentru mine. 345 00:23:34,481 --> 00:23:36,200 Este terifiant pentru tine. 346 00:23:36,680 --> 00:23:37,720 Da şi tu. 347 00:23:40,860 --> 00:23:41,860 Vamos, Felipe. 348 00:23:43,580 --> 00:23:44,580 OMS? 349 00:23:45,600 --> 00:23:46,600 Ursula. 350 00:23:47,140 --> 00:23:48,140 Titus. 351 00:23:48,610 --> 00:23:49,610 Îți amintești de fiul meu? 352 00:23:56,835 --> 00:23:57,875 Care este parola Wi-Fi? 353 00:24:15,300 --> 00:24:16,300 Adu. 354 00:24:16,600 --> 00:24:17,600 Raj. 355 00:24:17,740 --> 00:24:18,740 Martina, bine ai venit. 356 00:24:19,760 --> 00:24:20,900 Deci cum merge rahatul asta? 357 00:24:21,560 --> 00:24:25,200 Oaspeții noștri vor sosi în curând și atunci avocatul va explica totul. 358 00:24:25,340 --> 00:24:26,340 Ah, avocat. 359 00:24:26,660 --> 00:24:29,200 Vorbește încet pentru acest dum-dum frumos aici. 360 00:24:29,300 --> 00:24:30,500 Cuvinte cu o singură silabă. 361 00:24:33,180 --> 00:24:35,780 Se pare că oaspetele nostru de onoare sosește. 362 00:24:57,690 --> 00:24:58,890 Bună, Grace. 363 00:24:59,965 --> 00:25:00,965 Eu sunt Ursula Danforth. 364 00:25:01,590 --> 00:25:02,950 Acesta este fratele meu Titus. 365 00:25:03,950 --> 00:25:04,950 Bun venit la noi acasă. 366 00:25:08,100 --> 00:25:09,290 Pot să vorbesc cu asta, părinte? 367 00:25:09,830 --> 00:25:10,870 Da, da, dragă, Felipe. 368 00:25:11,010 --> 00:25:12,010 Nu te poate răni. 369 00:25:13,490 --> 00:25:14,830 L-ai văzut pe domnul LaBelle? 370 00:25:16,630 --> 00:25:17,190 O secundă. 371 00:25:17,250 --> 00:25:19,510 Trebuie doar să fac un selfie rapid înaintea noastră începe. 372 00:25:20,230 --> 00:25:21,230 Yo! 373 00:25:22,370 --> 00:25:24,190 Fata asta i-a învins pe LaDomases. 374 00:25:25,070 --> 00:25:26,230 Și Bill Wilkinson. 375 00:25:26,410 --> 00:25:27,450 Putem începe asta, te rog? 376 00:25:27,685 --> 00:25:28,885 Și unde dracu este Chester? 377 00:25:30,360 --> 00:25:32,370 Tatăl nostru a murit. 378 00:25:32,790 --> 00:25:33,790 Ce naiba? 379 00:25:33,970 --> 00:25:34,970 Ce? 380 00:25:35,990 --> 00:25:37,630 Aseară, în somn. 381 00:25:39,250 --> 00:25:40,050 Așteptați, așteptați, așteptați. 382 00:25:40,090 --> 00:25:41,450 Deci asta înseamnă că joci acum? 383 00:25:41,470 --> 00:25:43,630 Deoarece suntem gemeni, vom lua amândoi câmpul, da? 384 00:25:44,090 --> 00:25:45,110 Ce naiba? 385 00:25:45,111 --> 00:25:45,290 Nu. 386 00:25:45,590 --> 00:25:46,590 Cât de convenabil. 387 00:25:47,030 --> 00:25:48,850 Ți-am spus că Danforth era o viperă. 388 00:25:49,340 --> 00:25:50,700 Și că aveau de gând să înșele. 389 00:25:52,170 --> 00:25:54,730 Grace, îmi dau seama că trebuie să fie terifiant pentru tine. 390 00:25:55,800 --> 00:25:58,650 Dar ești aici pentru un eveniment foarte special, motiv foarte interesant. 391 00:25:58,651 --> 00:25:59,651 Hm. 392 00:25:59,950 --> 00:26:00,950 Hm. 393 00:26:01,910 --> 00:26:03,110 Ooh, oh, nu! 394 00:26:06,490 --> 00:26:07,490 Oh, nu... 395 00:26:08,350 --> 00:26:09,350 Ahh! 396 00:26:33,330 --> 00:26:35,690 Ați făcut destulă agitație, doamnă LaDomas. 397 00:26:37,050 --> 00:26:38,050 McCauley! 398 00:26:38,170 --> 00:26:41,570 Sunt singurul avocat al domnului LaBelle și organizația LaBelle. 399 00:26:42,880 --> 00:26:45,870 Organizația este condusă de un consiliu format din capeții a șase familii, 400 00:26:46,650 --> 00:26:47,650 inclusiv socrii tăi. 401 00:26:48,930 --> 00:26:51,130 Familiile DeMoss și Wilkinson au fost sters. 402 00:26:51,610 --> 00:26:54,070 Consiliul de șase familii este în prezent până la patru. 403 00:26:55,440 --> 00:26:58,930 Motivul pentru care ești aici este că de supraviețuind jocului de ascuns al lui Le DeMoss și 404 00:26:58,931 --> 00:27:03,650 caută, ai declanșat un foarte rar folosit clauză din statutul organizației noastre. 405 00:27:04,970 --> 00:27:08,350 Vedeți, în consiliu există un singur loc cu mai multă putere decât celelalte. 406 00:27:08,730 --> 00:27:09,730 Scaunul înalt. 407 00:27:10,590 --> 00:27:13,390 Și vine cu acest simbol al puterii. 408 00:27:16,320 --> 00:27:19,750 Până acum, acel loc era ocupat de Chester Danforth. 409 00:27:21,380 --> 00:27:22,730 Presupun că ai auzit de el. 410 00:27:23,380 --> 00:27:26,088 Pentru că ai declanșat acea clauză, scaunul înalt este 411 00:27:26,089 --> 00:27:29,570 acum vacant pentru primul timp în mulți, mulți ani. 412 00:27:30,440 --> 00:27:34,890 Și, crezi sau nu, ți s-a dat o oportunitate de a câștiga locul înalt. 413 00:27:35,930 --> 00:27:39,710 Este foarte rar ca cineva să supraviețuiască a joc, deci vine cu această recompensă. 414 00:27:40,495 --> 00:27:43,370 Și șefii consiliului rămas familiile vor încerca să câștige locul pentru tine. 415 00:27:43,371 --> 00:27:43,670 Pentru ei înșiși. 416 00:27:44,210 --> 00:27:46,590 Sau, în cazul nostru, luați înapoi ceea ce ar trebui sa fie tot al nostru. 417 00:27:46,650 --> 00:27:48,070 Această clauză este atât de stupidă. 418 00:27:48,390 --> 00:27:51,130 Ah, ți-e teamă că unul dintre noi o va face ia locul lui tati, nu? 419 00:27:51,590 --> 00:27:52,590 Nu se știe niciodată. 420 00:27:53,390 --> 00:27:54,550 Doamna Le DeMoss ar putea câștiga. 421 00:27:57,070 --> 00:28:01,470 Deci, așa cum a spus doamna Danforth, asta este tot de fapt o veste bună. 422 00:28:02,760 --> 00:28:04,330 Domnul LeBail ți-a zâmbit. 423 00:28:05,430 --> 00:28:06,430 Salut Satana. 424 00:28:06,990 --> 00:28:07,990 Salut Satana. 425 00:28:08,490 --> 00:28:09,490 Salut Satana. 426 00:28:11,990 --> 00:28:12,990 tu... 427 00:28:13,100 --> 00:28:14,100 ai intrebari? 428 00:28:14,790 --> 00:28:15,790 Uh-huh. 429 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 eu nu... 430 00:28:29,120 --> 00:28:30,120 Pot să am o țigară? 431 00:28:31,190 --> 00:28:32,190 Nu. 432 00:28:37,460 --> 00:28:39,860 Existența surorii tale a fost destul de a surprinde. 433 00:28:40,970 --> 00:28:44,940 Le-ai spus celor de la Le DeMosses că nu ai familie, și totuși, aici este credința. 434 00:28:47,020 --> 00:28:50,160 Har și credință, nenorociți de catolici irlandezi. 435 00:28:52,400 --> 00:28:52,880 Asculta. 436 00:28:53,120 --> 00:28:53,420 Asculta. 437 00:28:54,085 --> 00:28:57,740 Putem face asta foarte repede, pentru că eu nu vreau scaunul tău. 438 00:29:00,070 --> 00:29:01,070 Presupun că nu am fost clar. 439 00:29:01,860 --> 00:29:05,700 Scaunul înalt controlează consiliul, iar consiliul controlează... 440 00:29:07,160 --> 00:29:08,160 bine, totul. 441 00:29:09,520 --> 00:29:10,520 Tot? 442 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 Lumea. 443 00:29:17,930 --> 00:29:20,210 Deci, trebuie doar să trag un alt card sau ceva? 444 00:29:20,490 --> 00:29:21,490 Nu va fi necesar. 445 00:29:21,840 --> 00:29:23,240 Gândește-te la asta ca dublu sau nimic. 446 00:29:24,120 --> 00:29:25,743 Pentru că ai supraviețuit Jocul lui Le DeMosses de 447 00:29:25,744 --> 00:29:28,831 ascunde-te și caută, o vei face juca din nou acel joc. 448 00:29:28,870 --> 00:29:29,270 Nu! 449 00:29:29,730 --> 00:29:31,710 De data aceasta, cu membrii consiliului. 450 00:29:32,590 --> 00:29:33,590 Nenorocitul de chiflă. 451 00:29:33,970 --> 00:29:35,530 Deci pentru mine să câștig locul? 452 00:29:36,550 --> 00:29:37,550 Supraviețuiește până în zori. 453 00:29:38,930 --> 00:29:39,930 Și restul? 454 00:29:40,870 --> 00:29:41,970 Această parte va fi familiară. 455 00:29:43,200 --> 00:29:44,530 Vor încerca să te omoare. 456 00:29:45,390 --> 00:29:47,710 Cine o face, câștigă locul. 457 00:29:48,750 --> 00:29:52,250 Acum, trebuie să umplem scaunul până în zori, sau domnul LeBail va fi... 458 00:29:53,450 --> 00:29:54,450 foarte suparat. 459 00:29:55,690 --> 00:29:57,711 Câștigătorul va... La naiba da! 460 00:30:00,990 --> 00:30:01,990 Joe Heidsom. 461 00:30:02,590 --> 00:30:03,590 Salut Satana. 462 00:30:04,330 --> 00:30:08,110 Câștigătorul va fi încoronat într-o specială ceremonie în Templul Negru. 463 00:30:08,890 --> 00:30:12,470 Creme de la creme de la domnul LeBail credincioși vor fi prezenți. 464 00:30:13,075 --> 00:30:14,170 Asta e toată treaba. 465 00:30:15,920 --> 00:30:16,920 Nu mă joc. 466 00:30:17,960 --> 00:30:18,970 Oh, îmi pare rău. 467 00:30:19,110 --> 00:30:20,050 Acesta este celălalt lucru. 468 00:30:20,070 --> 00:30:21,070 NU JUCAT! 469 00:30:22,290 --> 00:30:23,330 Trebuie să concurezi. 470 00:30:25,760 --> 00:30:26,830 Inca nu ma joc. 471 00:30:27,510 --> 00:30:28,510 Bine. 472 00:30:29,100 --> 00:30:30,140 Prunella, ucide-o pe sora. 473 00:30:34,310 --> 00:30:34,830 NU! 474 00:30:34,831 --> 00:30:35,170 NU! 475 00:30:35,210 --> 00:30:35,410 NU! 476 00:30:35,411 --> 00:30:35,670 LA DRACU! 477 00:30:35,750 --> 00:30:36,750 NU O RĂNI! 478 00:30:42,230 --> 00:30:43,310 Poți să o scoți. 479 00:30:48,370 --> 00:30:48,890 Asculta! 480 00:30:49,390 --> 00:30:52,210 Pareți oameni buni! 481 00:30:52,510 --> 00:30:55,010 Și nici nu știu de ce sunt aici! 482 00:30:55,325 --> 00:30:58,330 Nu ne-am văzut în, cam șapte ani! 483 00:30:59,090 --> 00:31:00,090 De ce nu? 484 00:31:01,570 --> 00:31:02,570 E complicat. 485 00:31:03,700 --> 00:31:04,700 Bună pârghie, idiotule. 486 00:31:04,730 --> 00:31:06,730 Chestia asta nici măcar nu-i pasă de altceva. 487 00:31:07,110 --> 00:31:08,450 Voi doi nu vă înțelegeți? 488 00:31:09,720 --> 00:31:10,720 Am avut o cearta. 489 00:31:11,410 --> 00:31:12,410 Despre ce? 490 00:31:13,230 --> 00:31:14,370 Doar ea fiind un nemernic. 491 00:31:14,860 --> 00:31:16,130 Uite, dă-mi voie să închei. 492 00:31:16,930 --> 00:31:19,890 Jocul va începe exact la 14.31. 493 00:31:19,965 --> 00:31:22,570 Cu respectarea orei exacte, dl. LaBelle... 494 00:31:23,990 --> 00:31:24,990 tati! 495 00:31:25,570 --> 00:31:26,570 Mi amor. 496 00:31:32,560 --> 00:31:33,880 Ei bine, la dracu, aici ești. 497 00:31:34,600 --> 00:31:35,600 Bine. 498 00:31:36,880 --> 00:31:38,900 Francesca Alcaido, curvă proastă. 499 00:31:39,240 --> 00:31:40,240 Bine. 500 00:31:41,220 --> 00:31:43,220 Fosta logodnică a lui Alex. 501 00:31:44,490 --> 00:31:45,900 Unde dracu este inelul meu, cățea? 502 00:31:46,490 --> 00:31:48,840 Mi-a cumpărat-o înainte să-l furi. 503 00:31:51,735 --> 00:31:54,440 I-am aruncat-o chiar înaintea lui a explodat. 504 00:31:57,790 --> 00:31:59,580 Nu ești altceva decât o curvă tare. 505 00:31:59,850 --> 00:32:03,860 Vezi tu, Alex nu era prost, dar sigur era al naibii de credul. 506 00:32:04,120 --> 00:32:07,220 Mi-ai ruinat viața. 507 00:32:09,770 --> 00:32:11,980 Și nici nu știu cine dracu’ ești sunt. 508 00:32:12,325 --> 00:32:13,600 Nu, nu, nu. 509 00:32:14,280 --> 00:32:16,140 Doamnelor și domnilor, ar trebui să obținem în mișcare. 510 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 Vanilie? 511 00:32:17,980 --> 00:32:18,980 Așteaptă. 512 00:32:20,060 --> 00:32:21,060 vreau s-o fac. 513 00:32:27,700 --> 00:32:28,740 Nu, nu, nu. 514 00:32:28,920 --> 00:32:29,180 vreau sa... 515 00:32:29,680 --> 00:32:34,200 Vreau doar să știi că va fi eu care te primesc. 516 00:32:34,840 --> 00:32:35,320 Bine? 517 00:32:35,480 --> 00:32:36,780 Nu, nu, nu. 518 00:32:36,880 --> 00:32:37,880 Nu! 519 00:32:41,480 --> 00:32:43,600 Nu, nu, nu, domnule contact de urgență! 520 00:32:48,820 --> 00:32:51,263 Membrii consiliului trebuie folosește o armă care a existat 521 00:32:51,264 --> 00:32:53,640 în perioada în pe care strămoșul lor... 522 00:32:53,815 --> 00:32:56,120 ... și-a făcut târgul cu dl. LeBail. 523 00:32:57,540 --> 00:33:00,220 Membrii consiliului nu au voie ucideți unul pe altul. 524 00:33:01,360 --> 00:33:04,980 Dacă o fac, chiar și din întâmplare, domnule LeBail va fi supărat. 525 00:33:05,510 --> 00:33:08,280 Și familia ofensată este întreaga linia de sânge va fi pedepsită. 526 00:33:09,770 --> 00:33:11,500 Dincolo de asta, orice merge. 527 00:33:25,330 --> 00:33:26,940 Nu vreau să folosesc stiloul cu sânge. 528 00:33:29,700 --> 00:33:30,880 Pot măcar să-l sterilizez. 529 00:33:32,480 --> 00:33:33,480 La naiba. 530 00:33:43,020 --> 00:33:46,020 Familiile pot observa procedurile din sala clubului. 531 00:33:46,700 --> 00:33:51,480 În cazul improbabil în care oricare dintre vânătorii ar trebui să piară, următoarea persoană înăuntru 532 00:33:51,481 --> 00:33:55,280 acea linie de succesiune a familiei trebuie să ia locul lor pe teren. 533 00:33:56,405 --> 00:33:57,580 Mult succes tuturor. 534 00:33:58,160 --> 00:33:59,440 Nu te vei schimba, frate? 535 00:34:00,700 --> 00:34:01,700 De ce? 536 00:34:01,850 --> 00:34:03,416 Niciunul dintre noi nu va trebui să iasă acolo. 537 00:34:03,440 --> 00:34:06,356 Chester și-a antrenat copiii de când au putut plimbă-te în caz că va veni vreodată această zi. 538 00:34:06,380 --> 00:34:07,736 Acest lucru se va termina în cinci minute. 539 00:34:07,760 --> 00:34:07,900 Acolo. 540 00:34:08,400 --> 00:34:08,880 Ar fi mai bine. 541 00:34:09,040 --> 00:34:10,120 Am primit un masaj într-o oră. 542 00:34:11,800 --> 00:34:15,260 Fata va începe jocul pe data de nouă gaura verde. 543 00:34:15,780 --> 00:34:17,460 Vânători, luați-vă locurile. 544 00:34:24,600 --> 00:34:32,600 Jocul va începe în zece, nouă, opt, șapte, șase, cinci, patru, 545 00:34:32,840 --> 00:34:36,220 trei, doi, unu. 546 00:34:41,660 --> 00:34:42,660 Setează, 547 00:34:47,341 --> 00:34:48,381 Nu există chei. 548 00:34:48,480 --> 00:34:50,136 Oh, am uitat să pun cheile acolo? 549 00:34:50,160 --> 00:34:50,720 La dracu. 550 00:34:50,840 --> 00:34:51,840 Trișori! 551 00:34:52,020 --> 00:34:53,020 Stop. 552 00:34:58,020 --> 00:34:59,660 Idioti. Miches, idioti. 553 00:35:23,830 --> 00:35:24,830 Da. 554 00:35:25,370 --> 00:35:26,931 Față... Ah! 555 00:35:27,890 --> 00:35:29,090 Te rog, oprește-te. 556 00:35:29,091 --> 00:35:30,091 Haide. 557 00:35:31,285 --> 00:35:32,230 Trebuie să ne ridicăm. 558 00:35:32,250 --> 00:35:32,650 Trebuie să ne mișcăm. 559 00:35:32,690 --> 00:35:33,690 La naiba! 560 00:35:35,210 --> 00:35:36,210 La dracu '! 561 00:35:37,410 --> 00:35:37,910 Ei vin! 562 00:35:38,070 --> 00:35:38,570 Ei vin! 563 00:35:38,870 --> 00:35:41,290 De ce vor să mă rănească? 564 00:35:41,590 --> 00:35:42,450 Nu le pasă de tine. 565 00:35:42,510 --> 00:35:43,630 Ești aici să mă încetinești. 566 00:35:43,710 --> 00:35:46,190 Dacă nu faci exact ce spun eu, vom muri. 567 00:35:46,230 --> 00:35:46,690 Înțelegi? 568 00:35:47,210 --> 00:35:51,370 Deci, evident, împărțim scaunul când ajungem e înapoi, dar cine poate purta inelul? 569 00:35:52,290 --> 00:35:55,110 Ei bine, tata a vrut să fiu eu cea dinăuntru taxa, deci... 570 00:35:55,850 --> 00:35:56,850 Prostii. 571 00:35:56,950 --> 00:35:57,950 Mi-a spus. 572 00:35:59,090 --> 00:35:59,870 Ei bine, mi-a spus. 573 00:36:00,090 --> 00:36:01,090 Ar trebui să fiu eu. 574 00:36:02,910 --> 00:36:03,970 Nu, nu a făcut-o. 575 00:36:10,840 --> 00:36:11,720 Vom ajunge în pădure. 576 00:36:11,800 --> 00:36:12,380 O să mergem în pădure. 577 00:36:12,580 --> 00:36:13,240 Așteptați, așteptați, așteptați. 578 00:36:13,560 --> 00:36:15,920 Dacă sunt oameni care ne așteaptă înăuntru dracului de pădure? 579 00:36:16,300 --> 00:36:16,660 Stop. 580 00:36:16,800 --> 00:36:17,740 Nu este o dezbatere. 581 00:36:17,820 --> 00:36:18,580 eu sunt la conducere. 582 00:36:18,740 --> 00:36:19,640 Oh, tu ești la conducere? 583 00:36:19,660 --> 00:36:21,300 E vina ta că sunt aici. 584 00:36:21,570 --> 00:36:24,200 Tot ce am făcut a fost să uit să te elimin ca fiind al meu contact de urgență. 585 00:36:24,320 --> 00:36:25,440 Au trecut șapte ani. 586 00:36:25,520 --> 00:36:26,720 Nu cunoști pe nimeni altcineva. 587 00:36:26,920 --> 00:36:27,280 Amenda. 588 00:36:27,440 --> 00:36:29,280 Cine o ucide poate purta inelul. 589 00:36:29,380 --> 00:36:30,380 Nu sunt de acord cu asta. 590 00:36:31,480 --> 00:36:32,880 Ce dracu e asta? 591 00:36:35,600 --> 00:36:36,120 tata! 592 00:36:36,580 --> 00:36:37,580 Oh, la naiba. 593 00:36:38,080 --> 00:36:39,080 Ce este asta? 594 00:36:42,140 --> 00:36:43,300 Uau, stai. 595 00:36:43,301 --> 00:36:43,500 Asculta. 596 00:36:43,760 --> 00:36:44,760 Acesta este Juan 19. 597 00:36:45,080 --> 00:36:46,080 Ne-am cunoscut mai devreme. 598 00:36:46,740 --> 00:36:48,120 Uau, stai. 599 00:36:48,240 --> 00:36:49,680 Există o cale de ieșire din asta. 600 00:36:50,000 --> 00:36:53,260 L-am pus pe avocatul meu să cerceteze statutul și noi a găsit o portiță. 601 00:36:53,440 --> 00:36:54,840 Tot ce trebuie să facem este... 602 00:36:55,700 --> 00:36:56,700 O, Doamne! 603 00:36:59,065 --> 00:37:00,080 Frumoasă lovitură. 604 00:37:00,760 --> 00:37:01,840 Iată ea. 605 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Ia-o. 606 00:37:06,960 --> 00:37:08,220 Oh, Doamne. 607 00:37:08,320 --> 00:37:08,740 Oh, Doamne. 608 00:37:08,741 --> 00:37:08,960 Oh, Doamne. 609 00:37:09,580 --> 00:37:10,580 Oh, Doamne. 610 00:37:13,600 --> 00:37:14,600 La naiba. 611 00:37:16,020 --> 00:37:17,020 Skippy, ecrane. 612 00:37:17,540 --> 00:37:19,380 Nu trebuiau să reușească verde. 613 00:37:20,280 --> 00:37:21,440 Dă-mi dracului. 614 00:37:30,420 --> 00:37:31,420 La naiba. 615 00:37:31,560 --> 00:37:33,120 Nu avem cum să trecem peste asta. 616 00:37:34,260 --> 00:37:35,980 Trebuie să existe un copac în care să ne cățărăm. 617 00:37:36,225 --> 00:37:37,705 Oh, vom urca cu cătușe? 618 00:37:38,380 --> 00:37:39,380 Bine. 619 00:37:39,700 --> 00:37:40,700 Bine, bine, la naiba. 620 00:37:42,980 --> 00:37:43,980 Bine, pornește-l. 621 00:37:45,020 --> 00:37:45,960 Ce dracu este asta? 622 00:37:46,040 --> 00:37:47,360 Nu, apăsați doar introduceți unul. 623 00:37:48,340 --> 00:37:49,060 Da, nu, este corect. 624 00:37:49,120 --> 00:37:49,980 Arată-mi dracului de intrare una. 625 00:37:49,981 --> 00:37:51,580 Mergeți, apăsați pe meniu, apoi mergeți. 626 00:37:52,360 --> 00:37:54,260 Voi sunteți proștii idioți. 627 00:37:56,400 --> 00:37:57,480 Unde dracu sunt ei? 628 00:38:04,710 --> 00:38:06,070 Grace, alergăm pentru totdeauna! 629 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 La naiba, au, la naiba! 630 00:38:08,240 --> 00:38:09,476 Poți să încetinești, te rog? 631 00:38:09,500 --> 00:38:11,580 Oh, îmi pare rău. 632 00:38:11,880 --> 00:38:12,240 Bine. 633 00:38:12,870 --> 00:38:14,670 Nu pot să cred că m-ai târât în asta rahat. 634 00:38:14,785 --> 00:38:15,825 Cum se întâmplă chiar asta? 635 00:38:15,920 --> 00:38:19,100 Îmi spui că nu-ți cunoști logodnicul era într-un cult al diavolului? 636 00:38:20,920 --> 00:38:21,660 Pare cam greu de ratat. 637 00:38:21,860 --> 00:38:24,960 Adică, trebuie să fi fost atenția ta toti acei bani. 638 00:38:25,620 --> 00:38:25,980 Ce? 639 00:38:26,600 --> 00:38:27,600 Ce înseamnă asta? 640 00:38:28,250 --> 00:38:30,059 Nimic, doar spun că muncesc pentru rahatul meu, 641 00:38:30,060 --> 00:38:32,281 și nu am nevoie de Rich Dick să-mi rezolve problemele. 642 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 Ew. 643 00:38:34,080 --> 00:38:34,800 La naiba. 644 00:38:34,960 --> 00:38:35,440 La naiba. 645 00:38:35,580 --> 00:38:36,240 La naiba. 646 00:38:36,540 --> 00:38:37,880 Bine, ce face Derek? 647 00:38:39,220 --> 00:38:40,220 Finanţa. 648 00:38:40,750 --> 00:38:41,980 Ah, și îl urmăresc pe Rich Dick? 649 00:38:42,910 --> 00:38:44,760 Era un actor înfometat când ne-am cunoscut prima dată. 650 00:38:45,290 --> 00:38:46,820 Actor înfometat cu un MBA alternativ? 651 00:38:51,720 --> 00:38:52,760 Crezi că l-am inventat pe Derek? 652 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Cam acum, da. 653 00:38:54,610 --> 00:38:55,610 Crezi că sunt patetic. 654 00:38:56,100 --> 00:38:58,260 Pur și simplu nu te descurci că am făcut-o și nu ai făcut-o. 655 00:38:59,900 --> 00:39:00,900 Graţie? 656 00:39:04,110 --> 00:39:05,300 Nu are rost să te ascunzi. 657 00:39:07,770 --> 00:39:09,410 Știu că crezi că suntem cei răi de aici. 658 00:39:12,100 --> 00:39:14,000 Dar nu există băieți buni sau răi. 659 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Există doar sistemul. 660 00:39:20,670 --> 00:39:22,080 Fie ca iti dai seama sau nu... 661 00:39:23,380 --> 00:39:24,380 și tu faci parte din asta. 662 00:39:26,810 --> 00:39:27,620 Tu contribui la asta. 663 00:39:27,780 --> 00:39:29,040 Cum îl activați. 664 00:39:31,030 --> 00:39:32,600 Nu sunt mai rău decât tine. 665 00:39:34,910 --> 00:39:38,200 Ești doar o mică parte din ceva care este mult mai mare decât noi. 666 00:39:39,990 --> 00:39:42,020 Putem face, putem face, putem face, o putem face. 667 00:39:42,021 --> 00:39:43,021 Închide-ți fața. 668 00:39:43,220 --> 00:39:45,060 Și mori cu puțină demnitate. 669 00:39:59,420 --> 00:40:00,700 Haide! 670 00:40:05,180 --> 00:40:06,180 Cătuşe! 671 00:40:09,620 --> 00:40:11,080 Fugi, fugi, fugi! 672 00:40:19,410 --> 00:40:20,410 Scoală-te. 673 00:40:24,000 --> 00:40:25,560 Nu poți să te draci așa. 674 00:40:27,030 --> 00:40:28,534 Singura modalitate de a face ceea ce i-am făcut lui tata înseamnă 675 00:40:28,535 --> 00:40:31,401 ceva este să câștigi nenorocitul de spătar al scaunului. 676 00:40:32,160 --> 00:40:33,160 Titus! 677 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 Înțelegi? 678 00:40:38,440 --> 00:40:39,760 Doar așa contează. 679 00:40:55,930 --> 00:40:57,770 Să mergem la acea clădire și să căutăm o telefon. 680 00:40:59,070 --> 00:41:01,510 Cu cât stăm mai mult pe această proprietate, cu atât mai bine sunt șanse să ne găsești. 681 00:41:01,550 --> 00:41:02,610 Trebuie să găsim o modalitate de a ieși din aici. 682 00:41:02,630 --> 00:41:03,230 Peste acel zid. 683 00:41:03,490 --> 00:41:04,890 Hai să alergăm pentru asta. 684 00:41:05,180 --> 00:41:06,310 Este complet expus. 685 00:41:07,195 --> 00:41:08,195 Esti prea impulsiv. 686 00:41:08,250 --> 00:41:09,346 Nu te gândești niciodată bine la lucruri. 687 00:41:09,370 --> 00:41:10,806 Uite, nu au unde să se ascundă fie. 688 00:41:10,830 --> 00:41:12,110 Ne vei ucide pe amândoi. 689 00:41:12,510 --> 00:41:14,290 Și acum e rândul meu. 690 00:41:15,950 --> 00:41:18,710 Pentru Danforth și Jody. 691 00:41:20,430 --> 00:41:21,590 Ce vei câștiga, fată? 692 00:41:22,370 --> 00:41:23,690 Pena mea în pula mea. 693 00:41:25,490 --> 00:41:25,930 La dracu '! 694 00:41:26,230 --> 00:41:27,230 Nenorocitule. 695 00:41:30,490 --> 00:41:31,490 E prea riscant. 696 00:41:31,580 --> 00:41:32,580 E prea riscant. 697 00:41:32,630 --> 00:41:34,306 Doar, bine, lasă-mă să mă gândesc la asta prin. 698 00:41:34,330 --> 00:41:35,850 Uneori trebuie să-ți asumi un risc. 699 00:41:40,955 --> 00:41:42,150 Este un magazin de arme? 700 00:41:45,330 --> 00:41:47,270 Por fin, da, da, da, por fin. 701 00:41:54,130 --> 00:41:55,190 Oh, l-am găsit. 702 00:41:55,370 --> 00:41:56,550 Cine naiba îi împușcă? 703 00:42:12,610 --> 00:42:14,270 Tatăl tău e naibii. 704 00:42:15,650 --> 00:42:16,250 La dracu. 705 00:42:16,350 --> 00:42:17,350 Nu practică niciodată. 706 00:42:17,590 --> 00:42:19,950 Dacă scapă, jur că-l dracui pe Dumnezeu. 707 00:42:25,560 --> 00:42:26,880 Ești sigur că vrei să faci asta? 708 00:42:26,940 --> 00:42:28,220 am fost doar... 709 00:42:38,220 --> 00:42:39,220 La naiba! 710 00:42:39,340 --> 00:42:40,340 Vă rog! 711 00:42:42,900 --> 00:42:44,100 Se face din ce în ce mai bine. 712 00:42:45,060 --> 00:42:46,060 Oh! 713 00:42:46,160 --> 00:42:46,580 Oh! 714 00:42:46,820 --> 00:42:47,120 Oh! 715 00:42:47,260 --> 00:42:47,800 Oh! 716 00:42:48,220 --> 00:42:49,220 Oh! 717 00:42:49,600 --> 00:42:50,900 Gata cu încheieturile dracului! 718 00:42:52,040 --> 00:42:53,180 Am o idee. 719 00:42:53,640 --> 00:42:54,640 La dracu. 720 00:42:59,930 --> 00:43:01,470 Acum e rândul meu. 721 00:43:07,650 --> 00:43:09,450 Ce dracu este asta? 722 00:43:14,590 --> 00:43:15,830 La dracu, rahat, rahat! 723 00:43:26,110 --> 00:43:27,110 La dracu '! 724 00:43:29,810 --> 00:43:30,810 Nu! 725 00:43:42,860 --> 00:43:44,040 Oh, Doamne! 726 00:43:44,500 --> 00:43:46,060 Să mergem, să mergem, să mergem, să mergem! 727 00:43:46,480 --> 00:43:46,840 Nenorocitule! 728 00:43:47,000 --> 00:43:47,800 Oh, Doamne! 729 00:43:47,820 --> 00:43:49,220 Nu te uita la el, nu te uita la el! 730 00:43:50,540 --> 00:43:51,820 Nu, nu, nu, nu, nu. 731 00:43:54,600 --> 00:43:55,600 Bine. 732 00:43:59,140 --> 00:43:59,580 Bine. 733 00:43:59,780 --> 00:44:00,800 Fecior de curva. 734 00:44:06,160 --> 00:44:07,160 La dracu '! 735 00:44:28,800 --> 00:44:30,040 Trebuie să găsim un telefon. 736 00:44:31,420 --> 00:44:33,140 Lasă o urmă de sânge în urmă. 737 00:44:33,180 --> 00:44:34,180 Trebuie să stăm jos. 738 00:44:35,280 --> 00:44:36,280 Haide. 739 00:44:36,360 --> 00:44:37,360 Stai aici. 740 00:44:39,040 --> 00:44:40,040 Sta. 741 00:44:42,160 --> 00:44:43,160 La dracu. 742 00:44:45,580 --> 00:44:46,580 Oh. 743 00:44:47,620 --> 00:44:48,936 Bine, hai să-l facem pe cel mic. 744 00:44:48,960 --> 00:44:49,360 Unul. 745 00:44:49,660 --> 00:44:50,660 Două. 746 00:44:51,940 --> 00:44:52,940 Trei. 747 00:44:54,020 --> 00:44:55,420 Concentrează-te pe mine. 748 00:44:56,120 --> 00:44:56,600 Gata? 749 00:44:56,845 --> 00:44:58,580 Bine, ce ești și tu o asistentă cu jumătate de normă? 750 00:44:59,065 --> 00:45:00,065 Nu știu, poate că sunt. 751 00:45:01,280 --> 00:45:04,680 Deci, ce ai făcut după ce ai absolvit? 752 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 Oh. 753 00:45:10,880 --> 00:45:12,760 Eu, um, nu am terminat. 754 00:45:12,820 --> 00:45:13,940 A trebuit să renunț. 755 00:45:14,800 --> 00:45:15,280 Serios? 756 00:45:15,665 --> 00:45:17,140 Da, atunci am așteptat mese. 757 00:45:17,340 --> 00:45:18,960 După toate astea, urmărește-ți rahatul visurilor? 758 00:45:19,140 --> 00:45:20,820 Da, uneori visele nu funcționează afară. 759 00:45:22,620 --> 00:45:23,620 Și apoi l-am cunoscut pe Alex. 760 00:45:24,080 --> 00:45:25,600 Și nici visul ăla nu a ieșit. 761 00:45:29,480 --> 00:45:29,900 Bine. 762 00:45:30,440 --> 00:45:31,440 O să ardă. 763 00:45:35,080 --> 00:45:36,080 În regulă. 764 00:45:39,920 --> 00:45:41,620 Am încercat să te găsesc, știi. 765 00:45:43,405 --> 00:45:44,845 Am vrut să te invit la o nuntă. 766 00:45:49,020 --> 00:45:50,020 nu as fi venit. 767 00:45:52,300 --> 00:45:54,640 Știu că am vrut să știi că eu te-am vrut acolo. 768 00:46:00,280 --> 00:46:03,260 Ei bine, nu ai cum să faci m-au băgat într-unul din acei urâți 769 00:46:03,435 --> 00:46:04,760 rochii de domnisoare de onoare, deci... 770 00:46:05,590 --> 00:46:06,590 Bine, bine. 771 00:46:07,520 --> 00:46:08,520 Împușcat pentru durere? 772 00:46:08,960 --> 00:46:09,960 Da. 773 00:46:13,900 --> 00:46:16,700 Deși nimic nu va amorți durerea fiind cu tine. 774 00:46:19,710 --> 00:46:20,800 Pentru a supraviețui până în zori. 775 00:46:21,740 --> 00:46:22,740 Din nou. 776 00:46:59,930 --> 00:47:00,930 Hai, pe aici! 777 00:47:11,900 --> 00:47:13,880 Ascultă, noi... va trebui să ne luptăm el. 778 00:47:13,940 --> 00:47:14,600 Dar o putem lua. 779 00:47:14,640 --> 00:47:14,940 Să te lupți cu el? 780 00:47:15,065 --> 00:47:16,116 Va trebui să ne luptăm cu el. 781 00:47:16,140 --> 00:47:16,500 E în regulă. 782 00:47:16,580 --> 00:47:17,180 O putem lua. 783 00:47:17,181 --> 00:47:19,016 Ne-am avut mereu cu spatele unul altuia în lupta. 784 00:47:19,040 --> 00:47:20,040 Bine? 785 00:47:21,260 --> 00:47:22,260 Putem face asta. 786 00:47:22,420 --> 00:47:27,360 Este un zgomot? 787 00:47:27,440 --> 00:47:28,440 Știu că este acum sau niciodată. 788 00:47:30,740 --> 00:47:31,480 Stai pe loc. 789 00:47:31,700 --> 00:47:32,700 Stai pe loc. 790 00:47:41,190 --> 00:47:42,430 El își asumă socoteală. 791 00:47:57,590 --> 00:47:58,590 Pierde puterea. 792 00:48:01,400 --> 00:48:01,840 Supraviețuiește-i. 793 00:48:01,841 --> 00:48:03,380 Nu te poți lupta cu un asemenea prost! 794 00:48:03,381 --> 00:48:04,421 Nu vă puteți ascunde, băieți! 795 00:48:18,780 --> 00:48:19,780 La dracu '! 796 00:48:20,200 --> 00:48:22,780 Doamne, dacă aș fi eu acolo, ea ar fi moartă. 797 00:48:23,265 --> 00:48:24,320 Da, desigur, ai fi tu. 798 00:48:24,321 --> 00:48:24,440 Haide, iubito. 799 00:48:24,520 --> 00:48:25,560 Hai, hai, hai. 800 00:48:26,440 --> 00:48:27,440 Merge! 801 00:48:28,160 --> 00:48:29,240 Ia-ți cățeaua! 802 00:48:34,440 --> 00:48:35,440 Hei! 803 00:48:42,500 --> 00:48:42,920 Tu! 804 00:48:43,020 --> 00:48:46,280 Vom avea nevoie de niște ochelari, pentru că suntem pe cale să luăm un toast. 805 00:48:54,320 --> 00:48:55,320 Ha ha ha ha ha! 806 00:48:57,960 --> 00:48:58,960 Ah! 807 00:49:07,600 --> 00:49:16,000 Nu, nu, nu, nu, nu! 808 00:49:17,740 --> 00:49:18,980 Ce naiba? 809 00:49:22,400 --> 00:49:23,400 Ora de baie! 810 00:49:25,080 --> 00:49:26,580 Nu, nu, hei, hei, hei! 811 00:49:26,920 --> 00:49:27,920 Ah! 812 00:49:47,840 --> 00:49:49,200 ce faci? 813 00:49:49,600 --> 00:49:50,860 S-ar putea să ai un telefon. 814 00:50:17,240 --> 00:50:17,840 Isus! 815 00:50:18,200 --> 00:50:18,800 La dracu '! 816 00:50:19,080 --> 00:50:19,780 Doamne! 817 00:50:20,080 --> 00:50:21,080 La naiba! 818 00:50:55,080 --> 00:50:58,200 Dookie, Dookie, mă poți ajuta? te rog? 819 00:50:58,240 --> 00:50:59,440 Nu, ai înțeles asta. 820 00:50:59,500 --> 00:51:00,060 Te descurci grozav. 821 00:51:00,220 --> 00:51:00,760 nu sunt. 822 00:51:00,900 --> 00:51:01,900 Doar o să stau în cale. 823 00:51:10,420 --> 00:51:11,420 Oh, uite! 824 00:51:11,840 --> 00:51:12,840 Ai făcut-o! 825 00:51:13,645 --> 00:51:14,645 Vă mulțumim pentru ajutor. 826 00:51:16,320 --> 00:51:17,320 A plecat. 827 00:51:19,080 --> 00:51:20,160 Îmi pare atât de rău pentru pierderea ta. 828 00:51:21,360 --> 00:51:22,360 domnule Rajan? 829 00:51:22,820 --> 00:51:23,820 A plecat. 830 00:51:26,840 --> 00:51:32,040 Domnule Rajan, deoarece fratele dumneavoastră a lăsat asta avion muritor, poți lua terenul. 831 00:51:35,260 --> 00:51:36,260 trebuie? 832 00:51:37,470 --> 00:51:41,074 Familia ta trebuie să fie reprezentată de către membrul cel mai în vârstă sau legal 833 00:51:41,075 --> 00:51:43,560 numit cap de gospodărie în toate încercările de succesiune. 834 00:51:44,260 --> 00:51:46,880 Conform articolului 2, secțiunea 3, subsecțiunea C. 835 00:51:47,870 --> 00:51:50,960 Nerespectarea acestui lucru ar însemna pierderea Favoarea domnului LeBail. 836 00:51:54,080 --> 00:51:56,380 Adică... mă tem că da. 837 00:52:01,120 --> 00:52:02,120 Dar soția mea? 838 00:52:03,570 --> 00:52:06,950 Vrei să spui că vrei să abdice? statutul de șef al familiei Rajan? 839 00:52:07,365 --> 00:52:08,670 Și să-mi pun soția să vâneze? 840 00:52:11,150 --> 00:52:12,150 Da. 841 00:52:13,390 --> 00:52:14,390 Nenorocitul! 842 00:52:16,010 --> 00:52:17,010 Nenorocitul! 843 00:52:17,270 --> 00:52:17,570 Nenorocitul! 844 00:52:17,870 --> 00:52:18,950 Nenorocitule, nenorocitul! 845 00:52:22,120 --> 00:52:23,400 Am nevoie doar să semnezi asta. 846 00:52:23,510 --> 00:52:25,330 Madhu, dacă semnezi asta... 847 00:52:26,980 --> 00:52:28,470 Te voi face foarte mort. 848 00:52:30,350 --> 00:52:31,470 Acest lucru este greu și pentru mine. 849 00:52:35,300 --> 00:52:36,300 La naiba. 850 00:52:40,600 --> 00:52:41,600 Okie dokie. 851 00:52:43,390 --> 00:52:45,100 Doamnă, vă rog. 852 00:52:49,980 --> 00:52:50,980 Okie dokie. 853 00:52:55,880 --> 00:52:57,620 911, care este urgența ta? 854 00:52:57,940 --> 00:53:01,280 Am nevoie de ajutor, eu și sora mea suntem... 855 00:53:01,660 --> 00:53:06,320 Suntem la Danforth Casino, teren de golf, orice, compus. 856 00:53:06,680 --> 00:53:08,020 Oamenii încearcă să ne omoare. 857 00:53:08,100 --> 00:53:10,520 Îmi pare rău, doamnă, puteți încetini și te repeți? 858 00:53:10,930 --> 00:53:14,512 Am decis să captez toate apeluri de ieșire pe compus 859 00:53:14,513 --> 00:53:16,961 doar în caz că s-au descurcat să pună mâna pe un telefon. 860 00:53:17,190 --> 00:53:19,700 Detinem compania de telefonie. 861 00:53:20,390 --> 00:53:22,220 Și toți sunt adoratori ai diavolului. 862 00:53:22,810 --> 00:53:25,440 Știu că sună nebunesc, dar avem nevoie de ajutor. 863 00:53:25,860 --> 00:53:29,260 Suntem la Danforth Resort, vă rugăm să trimiteți cineva. 864 00:53:30,130 --> 00:53:31,220 Da, înțeleg. 865 00:53:31,340 --> 00:53:31,640 Avem nevoie de ajutor. 866 00:53:31,660 --> 00:53:32,820 Vom trimite ajutor imediat. 867 00:53:33,200 --> 00:53:34,520 Poți ajunge la poarta principală? 868 00:53:35,080 --> 00:53:36,080 Da, vom fi acolo. 869 00:53:36,400 --> 00:53:36,800 Bine. 870 00:53:37,220 --> 00:53:38,220 Bine. 871 00:53:39,600 --> 00:53:40,600 Bine. 872 00:53:54,100 --> 00:53:55,430 Ești sigur de asta? 873 00:53:55,550 --> 00:53:56,550 Da, sunt sigur. 874 00:53:57,450 --> 00:53:58,590 Nu sunt aici să te rănesc. 875 00:53:59,630 --> 00:54:00,030 Nu. 876 00:54:00,230 --> 00:54:01,230 Auzi acea credință? 877 00:54:01,270 --> 00:54:03,070 Doamna cu sabia nu este aici să rănească noi. 878 00:54:03,170 --> 00:54:03,250 Corect. 879 00:54:03,650 --> 00:54:08,450 Nu am chef să intru în niște punchy, situație neplăcută cu tine. 880 00:54:09,620 --> 00:54:10,660 Există o cale de ieșire din asta. 881 00:54:12,590 --> 00:54:13,590 Nu sunt aici să te ucid. 882 00:54:16,670 --> 00:54:17,670 sunt aici... 883 00:54:20,865 --> 00:54:21,865 pentru a vă oferi o afacere. 884 00:54:25,850 --> 00:54:26,690 Mary, ce este? 885 00:54:26,770 --> 00:54:28,450 I-am pus pe avocații mei să cerceteze statutul. 886 00:54:28,570 --> 00:54:31,990 Nu cred că ceilalți membri ai consiliului știi asta, dar dacă te căsătorești într-un mare 887 00:54:32,140 --> 00:54:36,570 familie consiliului, dacă te căsătorești cu fiul meu, noi luăm locul și tu treci să trăiești. 888 00:54:37,990 --> 00:54:38,430 Rahat! 889 00:54:38,755 --> 00:54:40,990 Îi jur domnului LaBelle. 890 00:54:42,240 --> 00:54:43,240 Ea spune da. 891 00:54:43,310 --> 00:54:43,970 Gata cu Hunt. 892 00:54:44,130 --> 00:54:44,750 Gata cu Hunt. 893 00:54:45,110 --> 00:54:47,630 Și uite, știu prima ta căsătorie nu s-a terminat bine. 894 00:54:47,920 --> 00:54:50,150 Dar Chun-Fu-ul meu nu este ca Alex. 895 00:54:50,800 --> 00:54:52,570 E un idiot, dar e amabil. 896 00:54:52,890 --> 00:54:56,870 Și lumea va fi mult mai bună fără ca soţii Danforth să tragă sforile. 897 00:54:57,170 --> 00:54:57,450 Graţie. 898 00:54:57,700 --> 00:54:59,010 Titus este un psihopat. 899 00:54:59,570 --> 00:55:01,170 Sora lui nu-l va putea controla. 900 00:55:01,200 --> 00:55:03,550 Și lumea va merge în iad mai repede decât este deja. 901 00:55:05,065 --> 00:55:06,065 Dar ești o persoană bună. 902 00:55:06,550 --> 00:55:07,550 Desigur că nu. 903 00:55:07,790 --> 00:55:08,990 Dar este o chestiune de grade. 904 00:55:09,190 --> 00:55:12,130 Bine, bine, deci sunt doar căsătorit cu unii străin. 905 00:55:12,680 --> 00:55:13,790 Da, dar... Super! 906 00:55:14,210 --> 00:55:15,356 Nu trebuie să trăiești în cuplu. 907 00:55:15,380 --> 00:55:16,540 Poți să faci ce vrei. 908 00:55:16,590 --> 00:55:17,470 Da, o va face. 909 00:55:17,570 --> 00:55:18,570 Nu. 910 00:55:18,610 --> 00:55:19,010 Nu. 911 00:55:19,070 --> 00:55:19,350 Ce? 912 00:55:19,630 --> 00:55:21,110 Nu, pare prea ușor. 913 00:55:21,190 --> 00:55:22,670 Ce, nu ar trebui să fac nimic? 914 00:55:24,250 --> 00:55:25,250 Ei bine... 915 00:55:26,180 --> 00:55:27,700 Bine, bine, ce ar trebui să facă? 916 00:55:27,775 --> 00:55:30,086 Tehnic, ea ar fi parte a organizaţiei, dar 917 00:55:30,087 --> 00:55:32,850 ar trebui doar să facă lucruri obișnuite pe care trebuie să le facem cu toții. 918 00:55:32,920 --> 00:55:33,910 Nu e chiar atât de rău. 919 00:55:33,911 --> 00:55:34,150 Ce-i asta? 920 00:55:34,350 --> 00:55:35,350 Care sunt lucrurile obișnuite? 921 00:55:35,470 --> 00:55:38,970 Adică... Adică să sacrifici capre și rahat și porci? 922 00:55:38,990 --> 00:55:40,470 Să ucizi oameni nevinovați? 923 00:55:41,665 --> 00:55:43,370 Îmi vând sufletul? 924 00:55:48,190 --> 00:55:49,270 Da, asta va fi un nu. 925 00:55:49,490 --> 00:55:50,490 Nu! 926 00:55:50,990 --> 00:55:51,990 Puta madre. 927 00:55:54,710 --> 00:55:55,830 La naiba, Ignacio! 928 00:55:56,090 --> 00:55:57,510 Al naibii de ciudat! 929 00:55:57,511 --> 00:55:58,670 Știi că nu mă poți ucide! 930 00:55:59,450 --> 00:56:00,310 Spune da! 931 00:56:00,450 --> 00:56:01,030 Chiar acum! 932 00:56:01,170 --> 00:56:01,370 Mişcare! 933 00:56:01,530 --> 00:56:03,406 Dacă nu o faci, trebuie să te ucid înaintea lui face! 934 00:56:03,430 --> 00:56:04,070 Isus Hristos! 935 00:56:04,210 --> 00:56:04,870 O voi face! 936 00:56:04,930 --> 00:56:06,070 Mă voi căsători cu fiul tău! 937 00:56:06,390 --> 00:56:06,590 Jen! 938 00:56:06,790 --> 00:56:07,230 Ține-l! 939 00:56:07,310 --> 00:56:07,450 Mişcare! 940 00:56:07,710 --> 00:56:08,810 Spune da, Isuse! 941 00:56:09,170 --> 00:56:10,170 Spune doar da! 942 00:56:10,930 --> 00:56:11,670 Fă-o! 943 00:56:11,671 --> 00:56:12,090 Da! 944 00:56:12,210 --> 00:56:12,630 Vă rog! 945 00:56:12,890 --> 00:56:13,150 Jen! 946 00:56:13,330 --> 00:56:14,070 O va face! 947 00:56:14,071 --> 00:56:15,630 Se va căsători cu fiul tău! 948 00:56:15,890 --> 00:56:17,030 Ea trebuie să o spună! 949 00:56:17,050 --> 00:56:18,170 Trebuie să o spui! 950 00:56:18,270 --> 00:56:19,270 La naiba! 951 00:56:19,610 --> 00:56:20,610 . 952 00:56:20,750 --> 00:56:21,030 . 953 00:56:21,031 --> 00:56:22,031 . 954 00:56:24,330 --> 00:56:24,890 . 955 00:56:24,891 --> 00:56:25,030 . 956 00:56:25,810 --> 00:56:26,810 . 957 00:56:28,530 --> 00:56:29,530 . 958 00:56:40,390 --> 00:56:41,390 . 959 00:57:02,250 --> 00:57:03,940 De ce se uită toată lumea la mine? 960 00:57:16,940 --> 00:57:17,940 Bine, bine... 961 00:57:18,400 --> 00:57:19,920 Am nevoie de unul proaspăt din astea, stat. 962 00:57:20,680 --> 00:57:22,720 Și, uh, dă-mi un poncho sau așa ceva. 963 00:57:22,860 --> 00:57:23,860 Mulțumesc, Jen. 964 00:57:24,160 --> 00:57:25,160 Da. 965 00:57:32,030 --> 00:57:33,030 Bine. 966 00:57:37,120 --> 00:57:40,440 Chiar nu sunt obișnuit cu oamenii să ardă peste mine. 967 00:57:42,920 --> 00:57:43,920 Da. 968 00:57:44,140 --> 00:57:45,140 Nu. 969 00:57:46,310 --> 00:57:47,310 Este întotdeauna surprinzător. 970 00:58:32,845 --> 00:58:33,845 De ce ai spus nu? 971 00:58:35,820 --> 00:58:36,820 Ne-ai fi putut salva. 972 00:58:38,690 --> 00:58:42,100 Uh, pentru că nu vreau să cheltuiesc restul al vieții mele ucid oameni. 973 00:58:42,640 --> 00:58:43,640 Bine. 974 00:58:44,270 --> 00:58:46,100 Acea doamnă și-a vândut sufletul. 975 00:58:46,280 --> 00:58:47,100 Nu o să-l vând pe al meu. 976 00:58:47,140 --> 00:58:48,700 Prefer să fiu mort decât să trăiesc așa. 977 00:58:49,775 --> 00:58:51,400 Vrei să știi de ce nu îmi asum riscuri? 978 00:58:51,520 --> 00:58:53,200 Este pentru că o dată... am făcut-o. 979 00:58:53,300 --> 00:58:55,160 M-am fugit și m-am mutat la New York și eu... 980 00:58:55,670 --> 00:58:56,500 si te-am pierdut. 981 00:58:56,660 --> 00:58:57,780 Nu te-ai mutat la New York. 982 00:58:57,840 --> 00:58:58,840 M-ai părăsit. 983 00:58:58,920 --> 00:59:00,280 Faith, nu putem face asta chiar acum. 984 00:59:00,760 --> 00:59:01,936 M-ai fi putut lua cu tine. 985 00:59:01,960 --> 00:59:02,960 aveam 18 ani! 986 00:59:04,205 --> 00:59:06,280 A fost o bursă o dată în viață. 987 00:59:06,520 --> 00:59:08,081 Cum nu... Eram o echipă. 988 00:59:10,620 --> 00:59:12,220 Ai fi putut deveni tutorele meu legal. 989 00:59:12,420 --> 00:59:13,420 Aveai 15 ani? 990 00:59:13,930 --> 00:59:15,540 Nu am putut avea grijă de tine? 991 00:59:15,905 --> 00:59:16,976 Aș fi putut ajuta cu chiria. 992 00:59:17,000 --> 00:59:17,280 Cum? 993 00:59:17,800 --> 00:59:18,980 Era New York. 994 00:59:19,000 --> 00:59:20,020 Ai fost un copil. 995 00:59:20,220 --> 00:59:21,540 Da, sora copilului tău. 996 00:59:21,720 --> 00:59:22,440 Ţi-am spus. 997 00:59:22,441 --> 00:59:23,441 Aveam un plan. 998 00:59:23,555 --> 00:59:25,740 Aveam să fac o viață mai bună pentru amândoi noi. 999 00:59:25,760 --> 00:59:27,260 Voiam să te scot afară odată absolvit. 1000 00:59:27,280 --> 00:59:29,240 Știi cât durează trei ani vârsta aceea? 1001 00:59:29,460 --> 00:59:30,460 Faith, ai fost bine. 1002 00:59:30,630 --> 00:59:31,630 Erai în siguranță. 1003 00:59:32,060 --> 00:59:34,000 Grace... Am avut părinţi adoptivi cumsecade. 1004 00:59:34,100 --> 00:59:35,500 Aveai un acoperiș deasupra capului. 1005 00:59:35,640 --> 00:59:36,640 Gratie... 1006 00:59:38,200 --> 00:59:39,240 M-ai părăsit. 1007 00:59:42,225 --> 00:59:44,720 Te-am sunat de ani de zile. 1008 00:59:45,100 --> 00:59:47,020 Nu ai vrut să vorbești cu mine! 1009 00:59:47,580 --> 00:59:48,580 eram supărat. 1010 00:59:48,980 --> 00:59:50,640 Mi-a frânt inima. 1011 00:59:51,235 --> 00:59:52,235 După ce l-ai spart pe al meu. 1012 00:59:55,440 --> 00:59:57,520 Îți amintești ultimul lucru căruia i-ai spus eu? 1013 01:00:00,460 --> 01:00:06,300 Am spus, te rog, nu pleca, iar tu ai spus, trebuie. 1014 01:00:07,650 --> 01:00:08,650 Nu există altă cale. 1015 01:00:13,140 --> 01:00:14,140 Îmi pare rău. 1016 01:00:16,660 --> 01:00:17,660 Mă bucur pentru tine. 1017 01:00:18,840 --> 01:00:20,720 Sunt foarte fericit pentru tine și perfectul tău viata. 1018 01:00:27,610 --> 01:00:28,610 M-am împăcat, Darren. 1019 01:00:32,235 --> 01:00:36,350 Locuiesc în Bushwick și nu sunt un socialist manager media. 1020 01:00:38,730 --> 01:00:39,730 ce faci? 1021 01:00:41,510 --> 01:00:42,510 Sunt hostess. 1022 01:00:46,375 --> 01:00:48,055 Tehnic, ca chelneriță, te depășesc. 1023 01:00:50,740 --> 01:00:53,030 M-au făcut gazdă pentru că au spus Sunt atât de drăguță. 1024 01:00:53,410 --> 01:00:54,730 Da, dar nu primești nici un sfat. 1025 01:00:55,400 --> 01:00:57,200 Primesc o mulțime de sfaturi pentru că sunt cu adevărat drăguță. 1026 01:00:57,230 --> 01:01:00,330 Ei bine, nu am nevoie de sfaturi pentru că este falsul meu iubitul Derek face bancă, așa că... 1027 01:01:00,930 --> 01:01:02,050 Corect, corect, corect, corect. 1028 01:01:03,570 --> 01:01:04,570 Dumnezeu să-l binecuvânteze pe Derek. 1029 01:01:06,410 --> 01:01:07,410 Să mergem. 1030 01:01:09,460 --> 01:01:10,460 Unde sunt? 1031 01:01:16,080 --> 01:01:17,080 La naiba, poți obține asta? 1032 01:01:17,640 --> 01:01:18,640 Ar putea fi ei. 1033 01:01:21,840 --> 01:01:22,420 Răspunde. 1034 01:01:22,421 --> 01:01:23,080 Nu vreau să răspund. 1035 01:01:23,300 --> 01:01:25,520 Nu pot obține același operator 911 de două ori. 1036 01:01:25,840 --> 01:01:26,840 La naiba zic? 1037 01:01:27,010 --> 01:01:28,020 Răspunde-i dracului. 1038 01:01:31,700 --> 01:01:32,700 911. 1039 01:01:33,900 --> 01:01:34,900 Care este urgența ta? 1040 01:01:35,220 --> 01:01:35,920 Suntem aici. 1041 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 Unde sunt polițiștii? 1042 01:01:40,500 --> 01:01:41,500 Unde ești? 1043 01:01:42,060 --> 01:01:43,680 Urmăm un zid până la poarta principală. 1044 01:01:43,760 --> 01:01:44,760 Nu văd o mașină de poliție. 1045 01:01:47,500 --> 01:01:49,740 Unitatea este aproape. 1046 01:01:50,280 --> 01:01:53,540 Așteaptă doar acolo la poartă și o vor face ne vedem. 1047 01:01:56,760 --> 01:01:57,760 târfă. 1048 01:01:59,040 --> 01:02:00,040 Ai văzut asta? 1049 01:02:00,280 --> 01:02:01,280 Frumos. 1050 01:02:01,520 --> 01:02:04,120 Deci, știam că este vocea ta pe telefon, nenorocitule. 1051 01:02:04,220 --> 01:02:05,220 Da, idioți. 1052 01:02:05,440 --> 01:02:06,580 Te-am urmărit. 1053 01:02:06,720 --> 01:02:07,720 Bravo ție. 1054 01:02:07,800 --> 01:02:09,466 Bine, ei bine, spune-ne cum să deschidem poarta. 1055 01:02:09,490 --> 01:02:11,410 Ei bine, poți face asta doar din camera de control. 1056 01:02:11,980 --> 01:02:12,980 Cum ajungem acolo? 1057 01:02:13,320 --> 01:02:14,320 Da. 1058 01:02:14,680 --> 01:02:19,220 Ei bine, te întorci înăuntru, faci la stânga. 1059 01:02:19,640 --> 01:02:24,060 Liftul din extrema dreapta este singurul una care coboară la subsol. 1060 01:02:24,240 --> 01:02:26,080 Faci dreapta, intri în control camera. 1061 01:02:27,020 --> 01:02:28,020 Când ești înăuntru... 1062 01:02:29,860 --> 01:02:30,860 te draci singur. 1063 01:02:33,420 --> 01:02:34,880 Spune-ne cum să-l deschidem. 1064 01:02:35,150 --> 01:02:37,780 nu am chef. 1065 01:02:41,570 --> 01:02:44,950 Spune-ne cum să deschidem poarta sau o facem Îți voi ucide fratele. 1066 01:02:46,670 --> 01:02:47,670 Amenda. 1067 01:02:48,750 --> 01:02:49,750 Ucide-l. 1068 01:02:52,430 --> 01:02:53,430 Nu sunt dracu pe aici. 1069 01:02:53,570 --> 01:02:54,570 Da, nici eu. 1070 01:02:54,690 --> 01:02:56,290 El din drum, scaunul e tot al meu. 1071 01:02:58,040 --> 01:02:59,480 Ei bine, asta e niște rahat cu sânge rece. 1072 01:03:03,090 --> 01:03:04,090 Deci, cine a abandonat pe cine? 1073 01:03:04,790 --> 01:03:05,790 Hmm? 1074 01:03:06,240 --> 01:03:06,910 Pe vremuri. 1075 01:03:07,170 --> 01:03:07,850 Taci. 1076 01:03:07,930 --> 01:03:08,150 Oh. 1077 01:03:08,410 --> 01:03:09,250 Tu, nu? 1078 01:03:09,310 --> 01:03:09,730 Ești mai în vârstă. 1079 01:03:10,260 --> 01:03:11,910 Ea te-a reținut toată ziua. 1080 01:03:12,500 --> 01:03:14,046 Știi că te va părăsi din nou, nu? 1081 01:03:14,070 --> 01:03:15,070 Taci naibii! 1082 01:03:17,730 --> 01:03:18,790 La naiba m-a lovit! 1083 01:03:23,010 --> 01:03:24,010 Graţie! 1084 01:03:25,850 --> 01:03:26,130 OMS? 1085 01:03:26,350 --> 01:03:27,710 Da, da, dă-o jos! 1086 01:03:27,870 --> 01:03:28,870 Asta e târfa mea! 1087 01:03:29,170 --> 01:03:30,270 Ieși din cameră! 1088 01:03:30,610 --> 01:03:30,810 Nu! 1089 01:03:31,130 --> 01:03:31,590 Nu! 1090 01:03:31,730 --> 01:03:32,190 Nu! 1091 01:03:32,630 --> 01:03:33,630 Nu! 1092 01:03:36,990 --> 01:03:37,970 Ce?! 1093 01:03:37,971 --> 01:03:38,810 Ce?! 1094 01:03:38,811 --> 01:03:40,550 Cred că pleacă, șefu’. 1095 01:03:42,850 --> 01:03:43,850 La dracu '! 1096 01:03:44,290 --> 01:03:46,450 Te iubesc! 1097 01:03:46,630 --> 01:03:47,630 Graţie?! 1098 01:03:48,810 --> 01:03:49,810 La dracu '! 1099 01:03:51,210 --> 01:03:52,210 Nu! 1100 01:03:55,910 --> 01:03:58,550 ce faci? 1101 01:03:58,810 --> 01:03:59,810 Ieși! 1102 01:04:00,290 --> 01:04:01,290 Fugi! 1103 01:04:01,730 --> 01:04:02,730 Nu! 1104 01:04:15,930 --> 01:04:17,190 Renunță la asta, Grace. 1105 01:04:17,610 --> 01:04:19,730 Acest lucru este pentru cel mai bun. 1106 01:04:25,590 --> 01:04:27,190 Treci dracului peste! 1107 01:04:31,950 --> 01:04:32,950 Haide! 1108 01:04:33,630 --> 01:04:35,110 Unu, doi, trei, doar... 1109 01:04:36,070 --> 01:04:37,070 Bine, bine. 1110 01:04:39,790 --> 01:04:40,790 Oh, Doamne! 1111 01:04:40,910 --> 01:04:42,230 Vom urca într-un cărucior de golf! 1112 01:04:45,950 --> 01:04:46,950 Haide! 1113 01:04:51,360 --> 01:04:52,720 Să mergem, să mergem, să mergem! 1114 01:04:59,540 --> 01:05:00,540 Omoară-o. 1115 01:05:00,900 --> 01:05:01,900 Nu-mi pasă. 1116 01:05:02,950 --> 01:05:04,360 M-am oprit, idiotule. 1117 01:05:06,180 --> 01:05:08,240 Cu siguranță ți-am făcut un număr. 1118 01:05:08,700 --> 01:05:09,700 Te uiti la... 1119 01:05:10,700 --> 01:05:13,020 Nu mă mai trata de parcă aș fi un copil al naibii. 1120 01:05:37,160 --> 01:05:37,680 Bine. 1121 01:05:37,800 --> 01:05:40,100 Sunt gata să iau terenul. 1122 01:05:42,280 --> 01:05:43,560 Nu ai voie, de fapt. 1123 01:05:44,750 --> 01:05:45,750 Ai abdicat. 1124 01:05:46,580 --> 01:05:48,220 Nu mai ești capul familiei tale. 1125 01:05:48,760 --> 01:05:50,440 Și soția ta controlează toate bunurile tale. 1126 01:05:51,260 --> 01:05:54,580 Chiar dacă a ales să nu vâneze, ea încă reprezintă familia ta. 1127 01:05:54,720 --> 01:05:55,720 ... 1128 01:05:56,300 --> 01:05:57,300 Iertare? 1129 01:05:58,320 --> 01:05:59,320 Nu deții nimic. 1130 01:06:07,380 --> 01:06:08,480 Cred că, uh... 1131 01:06:08,880 --> 01:06:11,130 Întinde-te. 1132 01:06:11,570 --> 01:06:13,250 Unde să trimit rămășițele fratelui tău? 1133 01:06:13,330 --> 01:06:14,330 La nemernicia mamei tale. 1134 01:06:15,510 --> 01:06:16,510 Tu naibii. 1135 01:06:18,040 --> 01:06:19,040 Sa ai un pui de somn frumos. 1136 01:06:22,130 --> 01:06:23,130 La naiba! 1137 01:06:23,230 --> 01:06:24,290 La naiba! 1138 01:06:24,490 --> 01:06:27,230 Și dă-te dracu’, dracu’ înfiorător! 1139 01:06:27,500 --> 01:06:29,870 Vă urăsc pe toți! 1140 01:06:33,910 --> 01:06:35,050 Dă-te dracu și tu. 1141 01:06:38,130 --> 01:06:39,130 Bine. 1142 01:06:39,850 --> 01:06:40,950 Asta nu este deloc trist. 1143 01:06:42,230 --> 01:06:43,230 Sunt gata. 1144 01:06:44,870 --> 01:06:46,010 Dă-mi naibii de stilou. 1145 01:06:51,490 --> 01:06:52,490 Haide. 1146 01:06:53,030 --> 01:06:54,410 Hai, fugi, fugi, fugi. 1147 01:06:54,690 --> 01:06:55,690 eu 1148 01:07:10,540 --> 01:07:12,680 ți-a spus să fugi. 1149 01:07:13,720 --> 01:07:14,720 Doar stai. 1150 01:07:16,720 --> 01:07:18,080 Lasă-mă să ajut să-l scot. 1151 01:07:18,081 --> 01:07:19,100 Lasă-mă să ajut să-l scot. 1152 01:07:19,280 --> 01:07:20,280 Trebuie să iasă! 1153 01:07:44,050 --> 01:07:45,730 Îți voi găsi ceva pentru durere. 1154 01:07:48,660 --> 01:07:49,660 Oh! 1155 01:07:49,850 --> 01:07:50,940 Există spray cu piper. 1156 01:07:51,740 --> 01:07:52,860 Nu crezi? 1157 01:07:53,380 --> 01:07:54,600 Nu asculți? 1158 01:07:56,340 --> 01:08:00,020 Dintre toate opțiunile în fața ta, reușești mereu să-l alegi pe cel mai prost. 1159 01:08:00,320 --> 01:08:01,320 Este de fapt impresionant. 1160 01:08:01,580 --> 01:08:02,640 Cum o faci? 1161 01:08:02,720 --> 01:08:03,720 te-am salvat. 1162 01:08:03,810 --> 01:08:05,010 Te-ai fi putut salva. 1163 01:08:06,040 --> 01:08:07,300 Ai fi putut primi ajutor. 1164 01:08:07,700 --> 01:08:09,500 Nu pot avea grijă de noi doi. 1165 01:08:09,520 --> 01:08:10,540 Nu o pot face. 1166 01:08:10,560 --> 01:08:11,240 Oh, totul este vina mea. 1167 01:08:11,300 --> 01:08:11,480 Știu. 1168 01:08:11,540 --> 01:08:12,160 Sunt o astfel de povară. 1169 01:08:12,280 --> 01:08:13,000 Ești un copil al naibii! 1170 01:08:13,280 --> 01:08:14,998 Singurul motiv pentru care sunt dracului aici este din cauza ta, 1171 01:08:15,022 --> 01:08:16,940 și acum o să mă dracu mor aici din cauza ta! 1172 01:08:17,440 --> 01:08:19,700 Ai fi murit cu câteva ore în urmă dacă nu ar fi fost pentru mine. 1173 01:08:19,775 --> 01:08:22,980 Oh, îmi pare rău că nu am fugit și te abandonează, dar asta e treaba ta. 1174 01:08:24,900 --> 01:08:27,140 Am avut dreptate să plec. 1175 01:08:28,220 --> 01:08:30,260 Și mi-aș dori să nu m-ai găsit niciodată. 1176 01:08:41,830 --> 01:08:42,830 ai dreptate. 1177 01:08:44,220 --> 01:08:45,220 Ar fi trebuit să fug. 1178 01:08:48,050 --> 01:08:49,050 Noroc. 1179 01:08:49,690 --> 01:08:50,690 Și la naiba. 1180 01:09:33,500 --> 01:09:34,820 Credință, așteaptă! 1181 01:09:35,500 --> 01:09:36,500 Bună, ticălosule. 1182 01:09:43,000 --> 01:09:43,980 Pa, nebunule. 1183 01:09:43,981 --> 01:09:44,981 La dracu. 1184 01:09:47,900 --> 01:09:48,900 Serios? 1185 01:09:50,620 --> 01:09:51,820 La naiba. 1186 01:09:56,640 --> 01:09:58,140 Intră! 1187 01:09:58,720 --> 01:09:59,600 Intră! 1188 01:09:59,601 --> 01:10:00,620 Intră! 1189 01:10:05,060 --> 01:10:06,060 Intră! 1190 01:10:24,840 --> 01:10:26,420 Din nou singur? 1191 01:10:27,520 --> 01:10:28,520 huh? 1192 01:10:29,340 --> 01:10:30,840 M-am gândit că poți să te draci cu mine. 1193 01:10:34,940 --> 01:10:36,000 Unde este sora ta? 1194 01:10:36,220 --> 01:10:37,220 Ea a plecat! 1195 01:10:37,520 --> 01:10:39,840 Probabil că aduce polițiștii corect acum! 1196 01:10:49,280 --> 01:10:51,300 Avem polițiștii. 1197 01:11:03,980 --> 01:11:04,980 La naiba! 1198 01:11:09,700 --> 01:11:10,700 La naiba! 1199 01:11:11,800 --> 01:11:14,240 Unde dracu ești, târfă? 1200 01:11:15,240 --> 01:11:17,080 O să te despart! 1201 01:11:17,520 --> 01:11:18,520 O să te despart! 1202 01:11:23,720 --> 01:11:25,940 O să te despart! 1203 01:11:28,480 --> 01:11:29,480 fiu de cățea! 1204 01:11:38,720 --> 01:11:40,898 Încetinirea surorii tale jos este singurul semnificativ 1205 01:11:40,899 --> 01:11:43,261 lucru pe care l-ai avut vreodată făcut și va face vreodată. 1206 01:11:45,620 --> 01:11:46,880 Nici măcar nu ești o persoană. 1207 01:11:47,900 --> 01:11:49,460 Este doar o colecție de organe și... 1208 01:11:49,900 --> 01:11:53,380 pareri fara sens... aproximând o persoană afară. 1209 01:11:53,540 --> 01:11:54,540 Ieși! 1210 01:12:05,990 --> 01:12:06,990 Nu! 1211 01:12:13,300 --> 01:12:14,300 Nu! 1212 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Nu! 1213 01:12:20,520 --> 01:12:21,520 Nu! 1214 01:12:23,040 --> 01:12:23,120 Nu! 1215 01:12:23,880 --> 01:12:24,220 Nu! 1216 01:12:24,221 --> 01:12:25,221 Nu! 1217 01:12:25,420 --> 01:12:25,580 Nu! 1218 01:12:26,000 --> 01:12:27,000 Nu! 1219 01:12:27,440 --> 01:12:28,280 Nu! 1220 01:12:28,281 --> 01:12:28,380 Nu! 1221 01:12:28,381 --> 01:12:28,720 Nu! 1222 01:12:28,721 --> 01:12:29,140 Nu! 1223 01:12:30,140 --> 01:12:31,140 Nu! 1224 01:12:49,820 --> 01:12:53,040 Am visat la acest moment. 1225 01:12:53,820 --> 01:12:55,380 Evident că nu știi unde ești. 1226 01:12:55,920 --> 01:12:57,280 Aceasta este casa mea. 1227 01:12:57,440 --> 01:13:00,020 Și casa câștigă mereu. 1228 01:13:09,740 --> 01:13:11,840 De cât timp îl salvezi pe acela? 1229 01:13:11,920 --> 01:13:13,740 nenorocitule. 1230 01:13:22,500 --> 01:13:24,680 Aceasta era rochia mamei mele. 1231 01:13:24,940 --> 01:13:27,300 Tot ce și-a dorit ea a fost să fiu eu fericit. 1232 01:13:27,540 --> 01:13:29,660 Și Alex m-a făcut fericit. 1233 01:13:29,880 --> 01:13:30,880 Taci. 1234 01:13:32,460 --> 01:13:33,820 Ești nebun al naibii. 1235 01:13:34,040 --> 01:13:35,040 Taci. 1236 01:13:48,000 --> 01:13:49,860 Am să te omor acum. 1237 01:13:54,020 --> 01:13:55,900 L-ai furat. 1238 01:13:56,100 --> 01:13:58,120 L-ai schimbat. 1239 01:13:58,160 --> 01:14:00,320 Omule, nu te-a iubit al naibii. 1240 01:14:01,160 --> 01:14:02,160 Nu! 1241 01:14:03,220 --> 01:14:04,220 Nu! 1242 01:14:06,020 --> 01:14:07,020 Nu! 1243 01:14:20,180 --> 01:14:21,180 Nu! 1244 01:14:22,120 --> 01:14:22,740 Nu! 1245 01:14:22,741 --> 01:14:27,280 Nici măcar nu suntem prieteni. 1246 01:14:30,700 --> 01:14:34,260 Pune dracului... Doar nu te... dracu cu chestia aia. 1247 01:14:34,620 --> 01:14:35,620 Nu! 1248 01:14:35,720 --> 01:14:35,900 Nu! 1249 01:14:36,340 --> 01:14:36,360 Nu! 1250 01:14:36,720 --> 01:14:36,760 Nu! 1251 01:14:36,761 --> 01:14:37,761 Nu! 1252 01:14:51,220 --> 01:14:51,680 Titus! 1253 01:14:51,681 --> 01:14:52,681 Titus, oprește-te! 1254 01:14:53,400 --> 01:14:54,880 Titus, ce dracu faci? 1255 01:14:55,160 --> 01:14:56,200 O omor pe fata asta! 1256 01:14:56,440 --> 01:14:58,820 Iisuse Hristoase, Titus, nu avem timp pentru tine! 1257 01:15:15,700 --> 01:15:16,700 Titus, așteaptă! 1258 01:15:20,620 --> 01:15:21,700 O putem folosi. 1259 01:15:25,310 --> 01:15:26,310 Credinţă! 1260 01:15:30,460 --> 01:15:31,460 Credinţă! 1261 01:15:33,880 --> 01:15:36,000 Grace, știu că ești acolo. 1262 01:15:36,860 --> 01:15:39,580 O am pe sora ta, Grace. 1263 01:15:41,460 --> 01:15:45,860 Nu-ți face griji, ea se descurcă... ei bine, ea face doar piersici. 1264 01:15:51,220 --> 01:15:52,220 Graţie? 1265 01:15:53,600 --> 01:15:54,600 Graţie? 1266 01:15:54,700 --> 01:15:55,700 Da. 1267 01:15:56,430 --> 01:16:00,660 Dacă nu te întorci în hol dinăuntru în următoarele zece minute, ea moare. 1268 01:16:00,975 --> 01:16:02,500 Grace, lasă-mă. 1269 01:16:02,720 --> 01:16:03,280 Grace, lasă-mă. 1270 01:16:03,281 --> 01:16:05,416 După ce ea e moartă, eu sunt te voi găsi, Grace, 1271 01:16:05,417 --> 01:16:07,480 oriunde ai fi, și o să te omor. 1272 01:16:07,560 --> 01:16:12,760 Deci, dacă vrei să-ți salvezi sora, du-ți fundul în hol. 1273 01:16:20,130 --> 01:16:21,130 Hei. 1274 01:16:22,485 --> 01:16:23,850 După ce îți ucid sora... 1275 01:16:26,000 --> 01:16:27,480 ...tu și cu mine ne vom distra mai mult. 1276 01:16:29,980 --> 01:16:30,980 Du-o la cabana. 1277 01:17:43,430 --> 01:17:45,010 Înapoi pentru runda a doua, cățea! 1278 01:17:45,410 --> 01:17:46,410 Da. 1279 01:17:48,690 --> 01:17:50,210 Salută-l pe Alex pentru mine. 1280 01:17:54,610 --> 01:17:55,790 Ea este aici. 1281 01:17:56,490 --> 01:17:57,850 Oh, Hristos! 1282 01:17:58,490 --> 01:18:00,410 Ajută-mă, nenorocitule! 1283 01:18:05,150 --> 01:18:06,150 Credinţă! 1284 01:18:07,330 --> 01:18:08,330 Graţie? 1285 01:18:20,020 --> 01:18:21,040 Unde este sora mea? 1286 01:18:23,270 --> 01:18:24,270 Nu știu. 1287 01:18:24,820 --> 01:18:25,840 Nu mai joc. 1288 01:18:27,320 --> 01:18:28,700 Sunt un spectator nevinovat. 1289 01:18:28,790 --> 01:18:30,760 Oh, dracu, rahat, rahat! 1290 01:18:32,440 --> 01:18:33,160 La dracu '! 1291 01:18:33,300 --> 01:18:34,300 Graţie? 1292 01:18:36,500 --> 01:18:37,500 Graţie? 1293 01:18:37,540 --> 01:18:38,540 Credinţă! 1294 01:18:53,730 --> 01:18:54,730 Credinţă! 1295 01:18:56,090 --> 01:18:57,410 Unde este ea? 1296 01:18:57,570 --> 01:18:58,410 Nu știu. 1297 01:18:58,570 --> 01:18:59,230 Nu știu. 1298 01:18:59,350 --> 01:19:00,970 Spune-mi unde este! 1299 01:19:00,971 --> 01:19:01,971 eu nu... 1300 01:19:02,650 --> 01:19:05,730 Spune-mi unde este. 1301 01:19:05,810 --> 01:19:06,150 Ah! 1302 01:19:06,230 --> 01:19:06,590 Dumnezeu! 1303 01:19:06,670 --> 01:19:07,670 Ah! 1304 01:19:10,720 --> 01:19:11,720 Hai să dansăm, cățea! 1305 01:19:12,470 --> 01:19:13,470 La dracu. 1306 01:19:34,780 --> 01:19:35,780 La dracu. 1307 01:19:53,370 --> 01:19:54,370 Tu esti 1308 01:19:59,400 --> 01:20:00,480 afară de acolo, Grace! 1309 01:20:00,481 --> 01:20:00,760 Graţie! 1310 01:20:00,761 --> 01:20:00,900 Graţie! 1311 01:20:00,901 --> 01:20:01,340 La naiba! 1312 01:20:01,580 --> 01:20:03,824 Acest pahar poate fi două centimetri grosime, dar încă pot 1313 01:20:03,825 --> 01:20:05,720 sufla-i creierul surorii tale peste tot pe fereastra asta. 1314 01:20:05,900 --> 01:20:05,960 Graţie! 1315 01:20:05,980 --> 01:20:07,100 Ai doar trei secunde. 1316 01:20:07,440 --> 01:20:09,100 Trei... Nu o face! 1317 01:20:09,480 --> 01:20:09,960 Doi... 1318 01:20:10,110 --> 01:20:11,560 Nu-l asculta! 1319 01:20:13,880 --> 01:20:15,140 Unul... Bine! 1320 01:20:15,200 --> 01:20:15,400 Bine! 1321 01:20:15,401 --> 01:20:15,680 Stop! 1322 01:20:15,800 --> 01:20:15,960 Stop! 1323 01:20:16,040 --> 01:20:16,560 voi iesi! 1324 01:20:16,580 --> 01:20:17,040 voi iesi! 1325 01:20:17,220 --> 01:20:17,660 Nu! 1326 01:20:17,940 --> 01:20:18,320 Graţie! 1327 01:20:18,960 --> 01:20:19,440 Nu! 1328 01:20:19,940 --> 01:20:20,940 Graţie! 1329 01:20:21,500 --> 01:20:23,180 Dacă te căsătorești cu mine... Grace! 1330 01:20:23,340 --> 01:20:24,340 Nu! 1331 01:20:25,500 --> 01:20:26,300 Uită-te la mine! 1332 01:20:26,440 --> 01:20:29,280 Aș prefera să mor decât să-ți pierzi suflet! 1333 01:20:31,300 --> 01:20:35,000 Femeia aceea, a spus că există o portiță toate acestea. 1334 01:20:37,110 --> 01:20:45,060 Ea a spus că dacă ne căsătorim, îți iei tu loc, și ajung să trăiesc. 1335 01:20:54,190 --> 01:20:57,260 Nu știu dacă o vom putea scoate afară înainte de zori. 1336 01:21:00,850 --> 01:21:01,470 La naiba. 1337 01:21:01,675 --> 01:21:02,810 Accept propunerea ta. 1338 01:21:03,050 --> 01:21:04,050 Nu! 1339 01:21:11,380 --> 01:21:11,800 Bine. 1340 01:21:11,860 --> 01:21:12,080 Bun. 1341 01:21:12,840 --> 01:21:13,840 Bun. 1342 01:21:15,140 --> 01:21:17,405 O să am nevoie de câteva asigurări mai întâi ca să știu 1343 01:21:17,406 --> 01:21:19,960 nu ai de gând doar ucide-ne pe amândoi când ies. 1344 01:21:20,360 --> 01:21:22,361 Îți jur... Oh, nu-mi înjura! 1345 01:21:22,730 --> 01:21:23,860 Rahat de creier! 1346 01:21:23,940 --> 01:21:24,980 Jură-i domnului LaBelle! 1347 01:21:28,320 --> 01:21:32,580 Îi jur domnului LaBelle că nu va face niciun rău vino la tine sau la sora ta. 1348 01:21:50,280 --> 01:21:51,280 nu poti... 1349 01:21:54,990 --> 01:21:55,990 Îmi pare atât de rău. 1350 01:22:18,840 --> 01:22:20,890 Voi aduce tot ce ai nevoie. 1351 01:22:22,170 --> 01:22:23,290 Pregătește-te. 1352 01:22:25,990 --> 01:22:27,890 Oaspeții sosesc deja pentru încoronare. 1353 01:23:42,155 --> 01:23:43,720 M-am gândit că poate putem face un toast. 1354 01:23:45,560 --> 01:23:46,720 Suntem pe cale să devenim o familie. 1355 01:24:03,160 --> 01:24:04,520 Grace, nu am vrut să te rănesc niciodată. 1356 01:24:05,960 --> 01:24:07,160 Dar a trebuit să respect regulile. 1357 01:24:09,050 --> 01:24:10,490 Ascultă, nu avem mult timp. 1358 01:24:11,980 --> 01:24:12,980 Așa că am să o spun. 1359 01:24:16,330 --> 01:24:17,330 Mi-e frică. 1360 01:24:18,430 --> 01:24:19,430 Este fratele meu. 1361 01:24:21,950 --> 01:24:22,950 nu am inteles... 1362 01:24:24,530 --> 01:24:25,590 cine este el cu adevărat. 1363 01:24:28,100 --> 01:24:29,490 mi-am petrecut toata viata... 1364 01:24:30,040 --> 01:24:31,390 căutând binele din el. 1365 01:24:33,390 --> 01:24:34,410 Știi ce am găsit? 1366 01:24:37,890 --> 01:24:38,890 Nimic. 1367 01:24:41,330 --> 01:24:42,890 Absolut nimic. 1368 01:24:44,160 --> 01:24:45,770 M-am gândit că pot să-l țin în frâu. 1369 01:24:47,410 --> 01:24:48,410 Dar a pierdut-o. 1370 01:24:49,790 --> 01:24:51,350 Grace, am nevoie de ajutorul tău. 1371 01:24:52,960 --> 01:24:54,670 Trebuie să încercăm să-l controlăm împreună. 1372 01:24:55,510 --> 01:24:57,350 Să ai un loc nu trebuie să fie rău. 1373 01:24:59,140 --> 01:25:01,220 Gândește-te la tot binele cu care ne-am putea face acea putere. 1374 01:25:01,980 --> 01:25:03,690 Dar am nevoie de tine lângă mine. 1375 01:25:04,250 --> 01:25:05,250 Hei, Grace. 1376 01:25:06,430 --> 01:25:07,430 Nu ești ca noi. 1377 01:25:09,690 --> 01:25:10,690 Ai speranta. 1378 01:25:16,170 --> 01:25:17,210 Nu am, totuși. 1379 01:25:21,920 --> 01:25:22,920 Mi-ai luat-o. 1380 01:25:32,210 --> 01:25:33,210 Suntem buni la asta. 1381 01:25:50,780 --> 01:25:51,780 Un timp pentru fetițe. 1382 01:25:58,400 --> 01:26:00,320 Mulțumesc că mi-ai arătat cine ești cu adevărat sunt. 1383 01:26:01,550 --> 01:26:02,500 Titus, nu e o glumă. 1384 01:26:02,501 --> 01:26:05,000 Nu mai suntem prieteni. 1385 01:26:05,001 --> 01:26:06,001 Titus, oprește-te. 1386 01:26:08,260 --> 01:26:09,680 Vrei să mă controlezi. 1387 01:26:09,740 --> 01:26:10,120 Nu. 1388 01:26:10,380 --> 01:26:12,060 Vrei toată puterea pentru tine. 1389 01:26:12,220 --> 01:26:12,440 Nu. 1390 01:26:12,720 --> 01:26:13,360 Tu faci. 1391 01:26:13,480 --> 01:26:13,960 Tu faci. 1392 01:26:14,080 --> 01:26:15,060 Întotdeauna o faci. 1393 01:26:15,100 --> 01:26:15,940 Întotdeauna o faci. 1394 01:26:16,000 --> 01:26:17,000 Titus, oprește-te, te rog! 1395 01:26:17,080 --> 01:26:18,080 Uită-te la mine, Grace. 1396 01:26:18,400 --> 01:26:19,460 Grace, uită-te la mine! 1397 01:26:20,520 --> 01:26:21,960 Altceva să mă ia sau să se uite la mine? 1398 01:26:22,020 --> 01:26:23,600 Vreau să vezi asta, Grace. 1399 01:26:23,880 --> 01:26:24,880 Vreau să vezi asta. 1400 01:26:25,000 --> 01:26:25,400 Graţie! 1401 01:26:25,920 --> 01:26:28,380 Vreau să vezi cine sunt. 1402 01:26:28,381 --> 01:26:32,440 Sam, vreau să vezi că nu sunt bărbat care poate fi controlat. 1403 01:26:33,560 --> 01:26:34,620 Ai menționat regulile. 1404 01:26:35,380 --> 01:26:37,700 Nu există nimic în reguli despre ucidere un membru al familiei. 1405 01:26:56,560 --> 01:26:58,260 Încearcă să mă ții în frâu acum. 1406 01:27:00,180 --> 01:27:01,180 Doar încercați. 1407 01:27:16,370 --> 01:27:17,890 Ți-am spus că eu te voi lua. 1408 01:27:26,550 --> 01:27:27,590 Ne vedem la altar. 1409 01:29:42,210 --> 01:29:43,310 Trebuie să. 1410 01:29:43,940 --> 01:29:44,940 Nu există altă cale. 1411 01:29:50,790 --> 01:29:51,790 E în regulă. 1412 01:30:04,840 --> 01:30:05,840 Shem hamphra! 1413 01:30:07,420 --> 01:30:09,140 Nu văd rahatul mișcându-se. 1414 01:30:10,680 --> 01:30:13,060 Nomine satani Lucifer excelsis. 1415 01:30:13,180 --> 01:30:16,491 În numele marelui nostru și binefăcător etern, 1416 01:30:16,492 --> 01:30:19,320 ieși și dăruiește binecuvântarea ta asupra acestora. 1417 01:30:19,780 --> 01:30:27,021 În numele lui Satan, Lucifer, Baliel, Leviatan, vino afară și dă mărturie. 1418 01:30:27,240 --> 01:30:28,280 Salut Satana. 1419 01:30:28,880 --> 01:30:29,880 Salut Satana! 1420 01:30:31,010 --> 01:30:32,010 Bine ați venit, toată lumea. 1421 01:30:33,240 --> 01:30:34,880 Mă bucur că mulți dintre voi ați reușit. 1422 01:30:35,600 --> 01:30:40,780 Nu numai că avem încoronarea noastră Bună dimineața, avem și nuntă. 1423 01:30:41,900 --> 01:30:43,080 Paharul nostru se scurge. 1424 01:31:14,120 --> 01:31:15,120 Titus. 1425 01:31:30,730 --> 01:31:31,790 Mâna ta, te rog. 1426 01:31:57,130 --> 01:32:00,957 jurămintele tale fiind făcute de intenție, prin puterea lui Satana, 1427 01:32:00,958 --> 01:32:03,820 Confer acum posesia unul de altul asupra ta. 1428 01:32:04,810 --> 01:32:06,080 Titus Chester Danforth. 1429 01:32:06,920 --> 01:32:09,220 Luați această femeie și această lume și urmatorul? 1430 01:32:09,770 --> 01:32:10,880 Spre focurile iadului? 1431 01:32:10,960 --> 01:32:11,960 Da. 1432 01:32:20,140 --> 01:32:24,970 Și tu, Grace Elizabeth Macaulay Ledomus, să-l ia pe acest om ca al tău? 1433 01:32:25,720 --> 01:32:28,570 În carne și în duh, în această lume și în următorul? 1434 01:32:29,255 --> 01:32:30,410 Spre focurile iadului? 1435 01:32:32,590 --> 01:32:33,590 Da. 1436 01:32:50,030 --> 01:32:53,690 Ceea ce a făurit în iad, nu lăsa niciun muritor rupe în bucăţi. 1437 01:32:54,565 --> 01:32:56,530 Cerem aceasta în numele Tău, Doamne. 1438 01:32:58,480 --> 01:33:00,810 Acum vă declar bărbat și soție. 1439 01:33:03,080 --> 01:33:04,080 Puteți săruta mireasa. 1440 01:33:36,140 --> 01:33:40,410 Titus Danforth, i-a fost acordat cel înalt sediul consiliului din Libecia. 1441 01:33:47,520 --> 01:33:48,740 Salut satana. 1442 01:33:48,780 --> 01:33:50,020 Salut satana! 1443 01:33:50,400 --> 01:33:51,740 Salut satana! 1444 01:33:51,820 --> 01:33:52,720 Salută Satana, domnul meu. 1445 01:33:52,721 --> 01:33:53,800 Salut Satana! 1446 01:34:07,720 --> 01:34:10,140 Ce naiba? 1447 01:34:33,560 --> 01:34:39,080 Nu este împotriva regulilor să ucizi un fan pentru asta. 1448 01:34:42,390 --> 01:34:45,540 Eu sunt cel care te-a prins. 1449 01:34:45,541 --> 01:34:46,541 Tu. 1450 01:35:05,200 --> 01:35:06,200 Ce 1451 01:35:14,450 --> 01:35:15,450 naiba se intampla? 1452 01:35:33,100 --> 01:35:34,100 Îngenunchează-te! 1453 01:35:40,080 --> 01:35:41,360 Shem șuncă farash. 1454 01:35:42,520 --> 01:35:43,920 Shem șuncă farash. 1455 01:35:46,765 --> 01:35:47,765 Shem șuncă farash. 1456 01:35:48,120 --> 01:35:49,120 Shem șuncă farash. 1457 01:35:57,900 --> 01:35:59,580 Asta înseamnă că pot face tot ce vreau, nu? 1458 01:35:59,680 --> 01:36:00,680 Este corect. 1459 01:36:02,320 --> 01:36:03,320 Huh. 1460 01:36:14,725 --> 01:36:15,845 Aș putea conduce această operațiune. 1461 01:36:17,430 --> 01:36:19,000 Aș putea schimba lumea. 1462 01:36:28,870 --> 01:36:36,870 Deci, ca primul meu act ca șef al tău înalt consiliu, prin prezenta mă îndepărtez de 1463 01:36:36,871 --> 01:36:40,470 consiliul și toată naiba asta organizare! 1464 01:36:43,290 --> 01:36:44,730 Frate, poate chiar ea să facă asta? 1465 01:36:45,610 --> 01:36:49,270 Există surprinzător de puțin limbaj despre asta in statut, din moment ce nimeni nu credea 1466 01:36:49,271 --> 01:36:51,311 oricine ar da de bunăvoie așa multă putere. 1467 01:36:51,550 --> 01:36:53,910 Bine, dar atunci cine ocupă locul? 1468 01:36:54,265 --> 01:36:55,670 Oricine poartă inelul până în zori. 1469 01:36:56,090 --> 01:36:57,090 Când se face zori? 1470 01:36:59,180 --> 01:37:01,250 În trei minute, da sau ia. 1471 01:37:03,610 --> 01:37:05,750 Dar sunt doar familiile consiliului sau... 1472 01:37:06,530 --> 01:37:07,530 Literal oricine. 1473 01:37:09,070 --> 01:37:13,150 Și ai spus dacă nimeni nu poartă inelul în zori, domnul LeBail va fi... 1474 01:37:13,710 --> 01:37:14,710 Foarte supărat. 1475 01:37:15,890 --> 01:37:17,210 Foarte supărat. 1476 01:37:30,570 --> 01:37:34,330 Sugrumați-vă, nenorociți! 1477 01:37:48,580 --> 01:37:50,020 Vin, iubirea mea! 1478 01:37:50,340 --> 01:37:51,420 Shem șuncă farash! 1479 01:37:52,580 --> 01:37:53,780 Salut Satana! 1480 01:37:53,960 --> 01:37:54,960 Foc! 1481 01:37:56,460 --> 01:37:57,460 Inelul! 1482 01:37:57,640 --> 01:37:59,180 La dracu, la dracu, la dracu, la dracu! 1483 01:38:00,020 --> 01:38:01,260 Oh, wow! 1484 01:38:02,420 --> 01:38:03,440 Te voi omorî. 1485 01:38:08,660 --> 01:38:09,660 La naiba... 1486 01:38:11,700 --> 01:38:13,880 Cineva a trebuit să ardă totul. 1487 01:38:15,520 --> 01:38:17,560 Ești bun la distrugerea lucrurilor. 1488 01:38:19,240 --> 01:38:20,240 Nu! 1489 01:38:21,960 --> 01:38:22,660 Nu! 1490 01:38:22,800 --> 01:38:23,380 Nu! 1491 01:38:23,780 --> 01:38:24,240 Nu! 1492 01:38:24,400 --> 01:38:25,400 Nu! 1493 01:38:33,100 --> 01:38:34,100 Ești liber. 1494 01:38:36,640 --> 01:38:37,640 Mhm. 1495 01:38:37,820 --> 01:38:38,820 ne vedem. 1496 01:38:39,100 --> 01:38:40,100 la revedere. 1497 01:38:41,380 --> 01:38:42,580 Grăbește-te, da. 1498 01:38:44,300 --> 01:38:45,880 Hei, da, nu te uita acolo. 1499 01:38:47,780 --> 01:38:48,780 Nu. 1500 01:38:52,630 --> 01:38:53,630 Ce? 1501 01:38:55,390 --> 01:38:56,390 Nu, nu! 1502 01:39:57,200 --> 01:39:58,600 Aaaaaaah! 1503 01:40:35,330 --> 01:40:36,470 La naiba da! 1504 01:40:37,170 --> 01:40:38,750 Sunt în viață, cățele! 1505 01:40:39,850 --> 01:40:41,230 Am reușit! 1506 01:40:41,660 --> 01:40:42,970 Am reușit! 1507 01:40:43,350 --> 01:40:45,050 Sfinte naibii! 1508 01:40:45,230 --> 01:40:47,830 Am renunțat la haita, așa că am fost scutit doi! 1509 01:40:48,110 --> 01:40:49,450 Să petrecem naibii! 1510 01:40:51,070 --> 01:40:52,070 Isus Hristos! 1511 01:41:19,140 --> 01:41:19,780 Miau. 1512 01:41:19,781 --> 01:41:20,800 Putem merge? 1513 01:41:22,060 --> 01:41:22,700 Miau. 1514 01:41:22,860 --> 01:41:23,860 Bine. 1515 01:41:52,020 --> 01:41:53,300 Lansator de rachete. 1516 01:42:00,660 --> 01:42:02,040 Haide, să mergem! 1517 01:42:32,800 --> 01:42:33,800 Te iubesc. 1518 01:42:37,140 --> 01:42:38,140 Și eu te iubesc. 1519 01:42:41,860 --> 01:42:42,860 Mi-a fost dor de tine. 1520 01:42:45,080 --> 01:42:47,900 Da, bine, știi, nu voi avea la mai. 1521 01:42:48,000 --> 01:42:49,680 Te vei sătura al naibii de eu. 1522 01:42:52,120 --> 01:42:53,120 Promisiune? 1523 01:42:58,880 --> 01:42:59,880 Da. 1524 01:43:17,680 --> 01:43:19,116 Ce vei face cu capra? 1525 01:43:19,140 --> 01:43:20,140 Nu știu. 1526 01:43:20,180 --> 01:43:22,180 De câte ori te vei căsători saptamana asta? 1527 01:43:23,000 --> 01:43:24,000 E prea devreme. 1528 01:43:24,320 --> 01:43:25,140 Trebuie să fie un record. 1529 01:43:25,141 --> 01:43:26,141 Oh. 1530 01:43:26,220 --> 01:43:27,300 Vom merge la spital. 1531 01:43:28,500 --> 01:43:29,500 Mă duc să fac o baie. 1532 01:43:29,620 --> 01:43:30,620 ma imbolnavesc. 1533 01:43:32,100 --> 01:43:40,100 O mică pauză... și ne-am întors. 1534 01:43:51,940 --> 01:43:59,940 O mică pauză... și ne-am întors. 1535 01:44:11,940 --> 01:44:19,940 O mică pauză... și ne-am întors. 1536 01:44:22,600 --> 01:44:30,600 O mică pauză... și ne-am întors. 1537 01:44:31,640 --> 01:44:39,640 O mica pauza... 1538 01:47:35,650 --> 01:47:43,650 si ne-am intors.