1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:32,486 --> 00:02:33,821 Fait chier. 4 00:02:54,341 --> 00:02:55,758 Vous m'entendez ? 5 00:02:55,759 --> 00:02:57,177 Excusez-moi. 6 00:02:57,636 --> 00:02:58,846 Excusez-moi ! 7 00:02:59,263 --> 00:03:02,807 Je suis avec une patiente et je ne l'entends plus. 8 00:03:02,808 --> 00:03:03,851 On en a déjà... 9 00:03:05,603 --> 00:03:07,229 Rabat-oij, celle-là ! 10 00:03:14,695 --> 00:03:18,364 Bonjour, vous êtes sur la messagerie de Paula Cohen-Solal. 11 00:03:18,365 --> 00:03:20,367 Laissez-moi un message, merci. 12 00:03:21,702 --> 00:03:24,662 Oui, Dr Steiner au téléphone. 13 00:03:24,663 --> 00:03:28,167 C'est la troisième séance que vous manquez, Paula. 14 00:03:28,709 --> 00:03:32,046 Au bout de trois séances, mon inquiétude est justifiée. 15 00:03:32,796 --> 00:03:35,883 Pour rappel, les séances manquées sont dues. 16 00:03:37,468 --> 00:03:41,387 Raba-oij, verlan pour rabat-joie. 17 00:03:41,388 --> 00:03:45,893 Casse-couilles, vieille pie, casse-bonbons, frigide, emmerdeuse. 18 00:04:02,368 --> 00:04:03,410 Enfoiré. 19 00:04:05,496 --> 00:04:07,497 - Que faites-vous là ? - Bonsoir. 20 00:04:07,498 --> 00:04:09,958 Mais... ce n'est pas notre jour. 21 00:04:09,959 --> 00:04:12,670 Je sais, mais je dois vous parler. 22 00:04:13,420 --> 00:04:16,548 Bon... Ne restez pas comme ça. Venez. 23 00:04:18,133 --> 00:04:19,134 Merci. 24 00:04:28,477 --> 00:04:30,145 Allongez-vous. 25 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 Vous ne voulez pas vous allonger ? 26 00:04:35,025 --> 00:04:36,193 Très bien. 27 00:04:41,156 --> 00:04:43,408 Vous vous souvenez, il y a huit ans, 28 00:04:43,409 --> 00:04:46,202 quand je suis venu ici pour la première fois ? 29 00:04:46,203 --> 00:04:48,997 - Au début, c'était pour... - Arrêter de fumer. 30 00:04:48,998 --> 00:04:53,543 Voilà. C'était un prétexte pour faire une psychanalyse. 31 00:04:53,544 --> 00:04:57,672 J'ai fait cette analyse, mais je n'ai jamais arrêté de fumer. 32 00:04:57,673 --> 00:04:59,090 Donc, voilà. 33 00:04:59,091 --> 00:05:01,844 Lundi dernier, j'ai vu une hypnotiseuse. 34 00:05:03,470 --> 00:05:05,555 Vous ne voulez pas vous allonger ? 35 00:05:05,556 --> 00:05:07,850 - Ce serait plus facile... - Attendez. 36 00:05:08,600 --> 00:05:09,935 Docteur, écoutez-moi. 37 00:05:11,228 --> 00:05:12,396 Je vous écoute. 38 00:05:15,691 --> 00:05:17,817 François m'a donné son nom. 39 00:05:17,818 --> 00:05:20,028 - L'ami de ma femme... - Je vois. 40 00:05:20,029 --> 00:05:22,114 ... qui aime la médecine parallèle. 41 00:05:23,073 --> 00:05:25,366 Mme Grangé, à Aubervilliers. 42 00:05:25,367 --> 00:05:28,120 Et lui... il a arrêté de fumer, grâce à elle. 43 00:05:29,079 --> 00:05:32,041 Au départ, elle m'a des conneries : 44 00:05:33,751 --> 00:05:38,171 "Détendez-vous." "Que voyez-vous comme image ?" 45 00:05:38,172 --> 00:05:41,257 J'ai dit : "Mes parents nus dans une maison." 46 00:05:41,258 --> 00:05:42,508 Bref. 47 00:05:42,509 --> 00:05:45,011 Ça a duré 20 minutes. C'était court. 48 00:05:45,012 --> 00:05:48,389 J'ai payé la consultation, 50 euros. 49 00:05:48,390 --> 00:05:51,350 J'étais perplexe. Je suis sorti. 50 00:05:51,351 --> 00:05:55,272 D'un coup, j'ai jeté mes cigarettes à la poubelle. 51 00:05:56,106 --> 00:05:58,024 J'ai continué à marcher, 52 00:05:58,025 --> 00:06:01,027 puis je suis revenu, j'ai regardé mes cigarettes. 53 00:06:01,028 --> 00:06:02,737 Contre toute attente, 54 00:06:02,738 --> 00:06:05,032 j'ai aussi jeté mon briquet. 55 00:06:12,081 --> 00:06:13,832 Ça fait quatre jours. 56 00:06:14,541 --> 00:06:16,459 Je n'ai rien fumé. 57 00:06:16,460 --> 00:06:19,463 C'est incroyable. Presque une semaine. 58 00:06:20,923 --> 00:06:24,343 Je l'éteins. Je croyais qu'il était en silencieux. 59 00:06:27,554 --> 00:06:29,890 Je suis avec vous. Oui ? 60 00:06:30,474 --> 00:06:32,518 Je me sens libéré de quelque chose. 61 00:06:33,727 --> 00:06:36,021 Libéré de la cigarette, bien sûr. 62 00:06:37,815 --> 00:06:39,399 Je me sens libéré de vous. 63 00:06:41,026 --> 00:06:42,111 Voilà. 64 00:06:43,821 --> 00:06:46,156 Je n'ai plus envie de venir vous voir. 65 00:06:51,078 --> 00:06:53,372 Bon, très bien. 66 00:06:54,039 --> 00:06:55,665 Peut-être... 67 00:06:55,666 --> 00:06:58,251 on fixera une date d'arrêt ensemble. 68 00:06:58,252 --> 00:07:01,796 - Ou je vous recommande un collègue. - C'est terminé. 69 00:07:01,797 --> 00:07:03,714 Ma femme a fait le calcul. 70 00:07:03,715 --> 00:07:06,968 Huit ans, une fois par semaine, sans les vacances, 71 00:07:06,969 --> 00:07:08,511 ça fait 32 000 euros. 72 00:07:08,512 --> 00:07:11,140 Plus 8 000 euros, gaspillés en cigarettes. 73 00:07:12,516 --> 00:07:13,767 Voilà, c'est terminé. 74 00:07:14,935 --> 00:07:15,936 Au revoir. 75 00:07:23,443 --> 00:07:26,362 Bonjour, je suis Valérie, la fille de Paula. 76 00:07:26,363 --> 00:07:29,866 J'ai vu que vous aviez essayé d'appeler plusieurs fois. 77 00:07:29,867 --> 00:07:33,119 J'ai une nouvelle très triste à vous annoncer. 78 00:07:33,120 --> 00:07:34,329 Elle nous a quittés. 79 00:07:35,539 --> 00:07:38,583 Je vous invite à nous rejoindre. 80 00:07:38,584 --> 00:07:41,545 On se réunit tous demain pour se recueillir. 81 00:07:43,839 --> 00:07:44,923 Merci. 82 00:08:02,149 --> 00:08:07,112 VIE PRIVÉE 83 00:08:16,496 --> 00:08:19,165 Merci d'être là. Il y a du monde avec maman. 84 00:08:19,166 --> 00:08:21,627 Je vais demander aux étudiants de partir. 85 00:08:22,002 --> 00:08:24,295 Vous savez ce qui lui est arrivé ? 86 00:08:24,296 --> 00:08:26,840 Aucune idée. C'est très soudain. 87 00:08:52,199 --> 00:08:54,909 Surtout pas. Ça réveille les dibbouks. 88 00:08:54,910 --> 00:08:56,160 Les quoi ? 89 00:08:56,161 --> 00:08:58,247 Les dibbouks, les esprits. 90 00:08:58,705 --> 00:08:59,998 Les dibbouks. 91 00:09:01,458 --> 00:09:04,293 Bonjour, je suis son collègue de Jules Ferry. 92 00:09:04,294 --> 00:09:06,045 C'est gentil d'être venu. 93 00:09:06,046 --> 00:09:08,923 Allez-y. On va se recueillir devant elle. 94 00:09:08,924 --> 00:09:10,759 Entrez. Allez-y. 95 00:09:12,511 --> 00:09:14,096 Aaron, tu viens ? 96 00:09:16,723 --> 00:09:17,891 Aaron, viens. 97 00:09:34,741 --> 00:09:37,368 - Il s'est évanoui. - Mettez-le sur le côté. 98 00:09:37,369 --> 00:09:39,495 Ses jambes sur un coussin. 99 00:09:39,496 --> 00:09:42,957 - Un verre d'eau. - Surtout pas ! Je suis médecin. 100 00:09:42,958 --> 00:09:45,836 - Où sont les toilettes ? - Juste là. 101 00:09:47,296 --> 00:09:48,879 Quelqu'un peut venir ? 102 00:09:48,880 --> 00:09:50,674 Papa, qu'est-ce que t'as ? 103 00:09:53,677 --> 00:09:55,429 Reste là, respire. 104 00:09:58,515 --> 00:10:01,350 - Tenez, monsieur. - C'est gentil. Merci. 105 00:10:01,351 --> 00:10:04,104 - Merci. Ça va aller... - Respirez bien. 106 00:10:05,731 --> 00:10:06,857 Qui êtes-vous ? 107 00:10:08,358 --> 00:10:09,900 Je suis Lilian Steiner. 108 00:10:09,901 --> 00:10:12,571 Je suivais votre femme depuis neuf ans. 109 00:10:13,238 --> 00:10:15,699 - Je suis désolée. - Foutez le camp. 110 00:10:16,033 --> 00:10:18,284 - Je suis désolée. - Foutez le camp ! 111 00:10:18,285 --> 00:10:21,120 Que faites-vous ici ? Qui l'a laissée entrer ? 112 00:10:21,121 --> 00:10:23,831 C'est chez moi ici ! Comment osez-vous ? 113 00:10:23,832 --> 00:10:25,666 Foutez-la dehors ! 114 00:10:25,667 --> 00:10:27,877 Son mari réagit de façon inattendue. 115 00:10:27,878 --> 00:10:29,545 Agressivité envers moi, 116 00:10:29,546 --> 00:10:32,048 culpabilité reportée sur la thérapeute... 117 00:10:32,049 --> 00:10:33,759 et émotions refoulées... 118 00:10:34,176 --> 00:10:35,886 ... culpabilité reportée... 119 00:10:36,470 --> 00:10:39,014 - Merde. - Merde. 120 00:10:57,824 --> 00:11:00,243 Tenez, madame. Ça va aller ? 121 00:11:00,744 --> 00:11:03,038 Asseyez-vous, monsieur. Tout va bien. 122 00:11:29,064 --> 00:11:30,398 T'as sonné ? 123 00:11:30,399 --> 00:11:33,401 Pour ne pas réveiller Joseph, préviens avant. 124 00:11:33,402 --> 00:11:34,568 Je l'ai réveillé ? 125 00:11:34,569 --> 00:11:36,446 Non, mais tu aurais pu. 126 00:11:38,073 --> 00:11:40,741 Tu m'engueules pour un truc hypothétique ? 127 00:11:40,742 --> 00:11:42,535 Qui n'est pas arrivé. 128 00:11:42,536 --> 00:11:46,705 - Tu sais comment ça s'appelle ? - Non, je ne veux pas savoir. 129 00:11:46,706 --> 00:11:48,500 Cinq minidiscs, 25 euros ? 130 00:11:49,251 --> 00:11:51,210 Tu m'en commandes 50. 131 00:11:51,211 --> 00:11:52,920 Non, 100 plutôt. 132 00:11:52,921 --> 00:11:56,048 Cinq cents balles pour ce truc préhistorique ? 133 00:11:56,049 --> 00:11:58,676 C'est absurde. Passe à un truc plus moderne. 134 00:11:58,677 --> 00:12:01,011 J'aime les avoir à la main. 135 00:12:01,012 --> 00:12:03,931 Ils peuvent se perdre ou s'endommager. 136 00:12:03,932 --> 00:12:07,226 C'est exactement pour ça qu'ils me sont précieux. 137 00:12:07,227 --> 00:12:08,645 Oh non, pitié. 138 00:12:11,064 --> 00:12:13,024 Cinq cents balles, quand même... 139 00:12:13,692 --> 00:12:15,359 C'est pour mon travail. 140 00:12:15,360 --> 00:12:18,237 Toi, ton ordinateur, tu l'as payé comme moi. 141 00:12:18,238 --> 00:12:21,158 Tu viens que quand tu as besoin de quelque chose. 142 00:12:22,325 --> 00:12:23,785 Tiens. 143 00:12:24,661 --> 00:12:25,912 Tu es malade ? 144 00:12:26,413 --> 00:12:28,832 Oui, non, pas vraiment. 145 00:12:29,291 --> 00:12:31,375 Tu as du gel ? 146 00:12:31,376 --> 00:12:32,878 Si, là. 147 00:12:34,296 --> 00:12:37,923 Profites-en pour acheter quelque chose qui te fait plaisir. 148 00:12:37,924 --> 00:12:42,053 Ça me ferait plaisir que tu viennes quand ton petit-fils est réveillé. 149 00:12:42,721 --> 00:12:45,806 Ce n'est pas ma faute si les bébés dorment beaucoup. 150 00:12:45,807 --> 00:12:47,476 L'achat est confirmé. 151 00:12:51,146 --> 00:12:52,897 Tu vas pouvoir voir Joseph. 152 00:12:52,898 --> 00:12:56,150 Non, je dois m'en aller. J'ai un rendez-vous. 153 00:12:56,151 --> 00:12:58,945 C'est plus important que 30 secondes avec nous ? 154 00:12:59,613 --> 00:13:00,780 Allez, viens. 155 00:13:03,575 --> 00:13:06,243 Alors, mon bonhomme, qu'est-ce qu'il y a ? 156 00:13:06,244 --> 00:13:07,287 Tu as faim ? 157 00:13:08,705 --> 00:13:09,831 Du calme. 158 00:13:10,874 --> 00:13:12,542 C'est pas l'heure pourtant. 159 00:13:12,876 --> 00:13:14,252 C'est un petit bouton. 160 00:13:14,544 --> 00:13:16,838 Je m'en vais, chéri. 161 00:13:17,380 --> 00:13:20,842 Je suis malade, je suis pleine de miasmes. 162 00:13:21,218 --> 00:13:23,220 Je ne veux pas trop m'approcher. 163 00:13:23,637 --> 00:13:25,013 Bisous. 164 00:13:40,987 --> 00:13:43,030 - Ça fait un bail ! - Il est là ? 165 00:13:43,031 --> 00:13:44,950 - Vous pouvez y aller. - Merci. 166 00:13:55,126 --> 00:13:56,378 Lillian ? 167 00:13:56,836 --> 00:13:58,212 Ça va ? 168 00:13:58,213 --> 00:14:00,840 - Je te dérange ? - Pas du tout. 169 00:14:02,467 --> 00:14:03,718 Tout va bien ? 170 00:14:03,969 --> 00:14:06,805 Non. Je... 171 00:14:07,097 --> 00:14:10,307 J'ignore ce qui m'arrive. J'ai attrapé quelque chose. 172 00:14:10,308 --> 00:14:13,270 - Tu peux m'examiner ? - Bien sûr. 173 00:14:13,728 --> 00:14:16,730 Installe-toi. Ton dernier fond d'œil, c'était... 174 00:14:16,731 --> 00:14:18,483 Notre dernier rendez-vous. 175 00:14:26,992 --> 00:14:29,077 - Appuie ton front. - OK. 176 00:14:32,914 --> 00:14:35,791 - Tu as vu Joseph récemment ? - Oui. 177 00:14:35,792 --> 00:14:38,628 Je viens de passer. Il dormait. 178 00:14:39,337 --> 00:14:40,963 Il dort beaucoup ce bébé. 179 00:14:40,964 --> 00:14:44,174 Je le trouve bien éveillé pour son âge. 180 00:14:44,175 --> 00:14:45,467 Il a deux mois. 181 00:14:45,468 --> 00:14:48,054 Il en fait facilement trois. 182 00:14:48,763 --> 00:14:50,307 Julien est jeune, 183 00:14:50,849 --> 00:14:53,142 pour être père. Tu trouves pas ? 184 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Jeune ? 185 00:14:54,436 --> 00:14:56,438 - Tu avais son âge. - Justement. 186 00:14:59,816 --> 00:15:02,444 Appuie. Appuie ton front. 187 00:15:06,031 --> 00:15:07,866 Dis donc, chérie, ça coule. 188 00:15:08,783 --> 00:15:10,327 Tu m'appelles "chérie" ? 189 00:15:11,661 --> 00:15:14,539 C'est la première fois que je te vois pleurer. 190 00:15:15,206 --> 00:15:17,499 - Je sais. - Ça te va bien. 191 00:15:17,500 --> 00:15:19,711 Je ne pleure pas. Ce sont mes yeux. 192 00:15:20,545 --> 00:15:23,673 - Tu as trouvé quelque chose ? - Non, tout est normal. 193 00:15:24,466 --> 00:15:27,594 Tu n'as pas un collyre ou un placebo à me donner ? 194 00:15:28,386 --> 00:15:32,056 Des larmes artificielles pour hydrater la cornée, 195 00:15:32,057 --> 00:15:34,809 mais sinon, il faut attendre que ça passe. 196 00:15:36,102 --> 00:15:39,939 Je ne peux pas attendre. J'ai des patients, du boulot... 197 00:15:40,565 --> 00:15:42,400 Il s'est passé quelque chose ? 198 00:15:43,109 --> 00:15:45,195 Non, rien de spécial. 199 00:15:47,113 --> 00:15:49,990 Tu cherchais un prétexte pour me voir. 200 00:15:49,991 --> 00:15:51,826 Non, pas du tout. 201 00:15:52,911 --> 00:15:55,704 Un texto pour m'inviter à dîner aurait suffi. 202 00:15:55,705 --> 00:15:57,332 C'est plus facile. 203 00:15:57,499 --> 00:15:59,333 Je ne pense jamais à toi. 204 00:15:59,334 --> 00:16:01,002 C'est vrai, jamais. 205 00:16:01,878 --> 00:16:05,089 En m'engueulant avec Julien, je me suis dit : 206 00:16:05,090 --> 00:16:08,718 "Le pauvre, il a hérité du sale caractère de son père." 207 00:16:12,430 --> 00:16:14,057 C'est quoi ce bordel ? 208 00:16:14,683 --> 00:16:15,892 Excuse-moi. 209 00:16:33,159 --> 00:16:34,827 - Bonjour. - Bonjour. 210 00:16:34,828 --> 00:16:35,994 Je suis Valérie. 211 00:16:35,995 --> 00:16:39,082 - La fille de Paula Cohen-Solal. - Je vous reconnais. 212 00:16:39,958 --> 00:16:41,751 J'ai besoin de vous parler. 213 00:16:42,919 --> 00:16:46,839 Là, je ne peux pas. J'ai un patient dans pas longtemps. 214 00:16:46,840 --> 00:16:50,008 - Une autre fois. - Je peux attendre au café à côté. 215 00:16:50,009 --> 00:16:51,219 Pas de problème. 216 00:16:52,971 --> 00:16:53,972 Venez. 217 00:17:03,732 --> 00:17:06,025 Alors... Je suis à vous. 218 00:17:08,570 --> 00:17:10,947 Vous savez comment elle s'est suicidée ? 219 00:17:14,576 --> 00:17:17,327 J'ignorais que c'était un suicide. 220 00:17:17,328 --> 00:17:19,664 Elle allait bien la semaine précédente, 221 00:17:20,874 --> 00:17:22,417 et ça ne vous étonne pas ? 222 00:17:24,127 --> 00:17:27,171 Ça arrive à tout le monde de mourir. 223 00:17:27,172 --> 00:17:30,799 Maintenant que je vous le dis, vous ne ressentez rien ? 224 00:17:30,800 --> 00:17:31,968 Pas du tout. 225 00:17:33,052 --> 00:17:35,888 Pardon, je ne voulais pas vous faire pleurer. 226 00:17:35,889 --> 00:17:37,182 Non. 227 00:17:37,891 --> 00:17:39,184 Ce n'est pas vous. 228 00:17:44,314 --> 00:17:47,192 Elle a avalé tout ce que vous lui avez prescrit. 229 00:17:50,236 --> 00:17:51,613 J'entends. 230 00:17:53,823 --> 00:17:57,701 Vous pensez que je suis responsable de sa mort ? 231 00:17:57,702 --> 00:17:59,411 Mon père le pense. 232 00:17:59,412 --> 00:18:01,997 Il n'est pas là. C'est à vous que je parle. 233 00:18:01,998 --> 00:18:04,291 Elle avait ça dans la main. 234 00:18:04,292 --> 00:18:07,169 Regardez ce qu'elle a griffonné derrière. 235 00:18:07,170 --> 00:18:08,254 Avant de mourir. 236 00:18:08,797 --> 00:18:10,506 Je n'arrive pas à lire. 237 00:18:10,507 --> 00:18:12,800 L'écriture est très altérée. 238 00:18:12,801 --> 00:18:15,052 Je crois que c'est un message. 239 00:18:15,053 --> 00:18:16,095 Un message... 240 00:18:16,554 --> 00:18:18,097 - Pour qui ? - Lisez-la ! 241 00:18:19,015 --> 00:18:20,683 Lisez-la à voix haute. 242 00:18:23,228 --> 00:18:25,563 Je ne peux pas. J'ai un patient. 243 00:18:28,399 --> 00:18:29,608 Gardez-la. 244 00:18:29,609 --> 00:18:31,569 Vous me la rendrez plus tard. 245 00:18:34,614 --> 00:18:35,824 Je vous ouvre. 246 00:18:36,658 --> 00:18:37,991 Valérie, 247 00:18:37,992 --> 00:18:40,369 vous le savez peut-être, peut-être pas, 248 00:18:40,370 --> 00:18:43,789 mais je ne peux rien révéler de ce que Paula m'a confié. 249 00:18:43,790 --> 00:18:46,626 C'est le secret professionnel. 250 00:18:47,627 --> 00:18:49,754 J'ai besoin de comprendre. 251 00:18:50,380 --> 00:18:52,256 Comment a-t-elle pu faire ça ? 252 00:18:52,257 --> 00:18:53,716 Justement maintenant. 253 00:18:55,385 --> 00:18:57,970 Maintenant que je suis dans cet état. 254 00:18:57,971 --> 00:18:59,389 Quel état ? 255 00:19:05,603 --> 00:19:06,980 Ah, bien sûr. 256 00:19:09,148 --> 00:19:11,359 Comment s'est passé l'enterrement ? 257 00:19:12,110 --> 00:19:14,028 On ignore quand il aura lieu. 258 00:19:14,863 --> 00:19:17,364 Pourtant, dans la religion juive... 259 00:19:17,365 --> 00:19:19,741 Ils doivent faire une autopsie. 260 00:19:19,742 --> 00:19:23,370 - Une enquête. - Il y a une enquête ? 261 00:19:23,371 --> 00:19:25,539 C'est la règle pour les suicides. 262 00:19:25,540 --> 00:19:26,791 Ça prend du temps. 263 00:19:44,934 --> 00:19:48,271 On était garés au bord de la route... 264 00:19:49,606 --> 00:19:53,525 On était au bord de la route, et je devais avoir 10 ou 11 ans. 265 00:19:53,526 --> 00:19:59,072 On avait un minivan blanc avec des finitions dorées. 266 00:19:59,073 --> 00:20:01,658 C'était à ce moment ou à un autre moment, 267 00:20:01,659 --> 00:20:03,744 mais les freins ont lâché, 268 00:20:03,745 --> 00:20:07,832 alors ma mère a dû tirer le frein à main. 269 00:20:08,958 --> 00:20:11,293 - C'est dur à dire... - Avant de venir, 270 00:20:11,294 --> 00:20:13,713 je me suis rendu compte que... 271 00:20:14,172 --> 00:20:16,465 Je ne comprends plus. 272 00:20:16,466 --> 00:20:18,634 Je donne mon sperme en vain. 273 00:20:18,635 --> 00:20:22,430 - Pourquoi je me sens coupé ? - Je griffe et je griffe... 274 00:20:23,139 --> 00:20:24,473 les yeux des chats. 275 00:20:24,474 --> 00:20:26,559 Je gratte, je gratte. 276 00:20:32,190 --> 00:20:34,025 Je pense beaucoup à vos mains. 277 00:20:37,612 --> 00:20:39,989 Vos mains sur mon corps. 278 00:20:45,036 --> 00:20:46,412 Fait chier ! 279 00:21:04,222 --> 00:21:06,849 Lundi dernier, j'ai vu une hypnotiseuse. 280 00:21:07,725 --> 00:21:09,769 François m'a donné son nom. 281 00:21:11,229 --> 00:21:14,899 Grangé, à Aubervilliers. Il a arrêté de fumer grâce à elle. 282 00:21:16,192 --> 00:21:19,861 Au départ, elle a m'a dit des conneries : 283 00:21:19,862 --> 00:21:22,490 "Laissez-vous faire. Que voyez-vous..." 284 00:21:40,758 --> 00:21:43,635 - C'est pas un problème oculaire ? - Non. 285 00:21:43,636 --> 00:21:47,055 Il faut peut-être consulter quelqu'un. 286 00:21:47,056 --> 00:21:48,265 Je suis psy. 287 00:21:48,266 --> 00:21:51,518 Si j'étais en dépression, je le saurais. 288 00:21:51,519 --> 00:21:54,063 Je ne peux pas vous empêcher de pleurer. 289 00:21:54,605 --> 00:21:56,232 Pourquoi ? 290 00:21:56,816 --> 00:21:59,359 Vous avez encore besoin de pleurer. 291 00:21:59,360 --> 00:22:02,196 On ne panse pas les plaies pas nettoyées. 292 00:22:03,740 --> 00:22:05,283 Vous vivez un deuil. 293 00:22:05,783 --> 00:22:07,326 Un deuil très profond. 294 00:22:08,786 --> 00:22:10,038 Je le vois. 295 00:22:13,374 --> 00:22:14,917 Vous n'êtes pas seule. 296 00:22:16,878 --> 00:22:18,629 Il y a quelqu'un avec nous. 297 00:22:21,132 --> 00:22:23,259 À part vous, je ne vois personne. 298 00:22:24,761 --> 00:22:26,304 C'est une femme. 299 00:22:27,138 --> 00:22:28,598 Elle est blonde. 300 00:22:35,146 --> 00:22:37,190 Je viens de perdre une patiente. 301 00:22:38,316 --> 00:22:42,445 Et ce n'est pas la première fois qu'un patient meurt. 302 00:22:42,987 --> 00:22:45,490 C'était une patiente, pas une amie. 303 00:22:48,159 --> 00:22:50,994 Ce que je peux vous proposer, 304 00:22:50,995 --> 00:22:53,414 si vous êtes d'accord... 305 00:22:54,082 --> 00:22:56,876 C'est une thérapie basée sur le souvenir. 306 00:22:57,835 --> 00:22:58,836 Et... 307 00:23:08,262 --> 00:23:10,348 Je vous sens prête à lâcher prise. 308 00:23:12,266 --> 00:23:14,726 C'est la première fois qu'on me dit ça. 309 00:23:14,727 --> 00:23:18,480 Bon, on reprend rendez-vous ? 310 00:23:18,481 --> 00:23:21,025 Non, on va régler ça tout de suite. 311 00:23:21,984 --> 00:23:25,821 Ça ne traîne pas avec vous. Vous vouliez me laisser pleurer... 312 00:23:25,822 --> 00:23:28,699 J'aime bien quand les gens guérissent vite. 313 00:23:29,909 --> 00:23:31,827 Pas comme les psys, c'est ça ? 314 00:23:31,828 --> 00:23:33,161 On y va ? 315 00:23:33,162 --> 00:23:34,372 Oui. 316 00:23:37,416 --> 00:23:39,960 Vous enregistrez ? 317 00:23:39,961 --> 00:23:42,629 Oui. Je vous le donne après. 318 00:23:42,630 --> 00:23:45,716 C'est pour le travail d'intégration, après la séance. 319 00:23:46,134 --> 00:23:48,719 Ce que vous entendrez peut vous surprendre. 320 00:23:49,470 --> 00:23:52,890 Beaucoup de choses dites en séance nous échappent. 321 00:23:54,600 --> 00:23:56,477 J'ai votre e-mail ? 322 00:23:59,605 --> 00:24:01,774 Comme vous voulez. Je suis souple. 323 00:24:04,152 --> 00:24:05,820 Moi aussi, je suis souple. 324 00:24:09,657 --> 00:24:11,075 Voilà. 325 00:24:12,910 --> 00:24:14,829 Alors, relâchez bien. 326 00:24:20,168 --> 00:24:21,419 Relâchez bien. 327 00:24:30,011 --> 00:24:31,637 Regardez sans voir. 328 00:24:36,267 --> 00:24:38,060 Maintenant, fermez les yeux. 329 00:24:42,273 --> 00:24:43,566 Tout est noir. 330 00:24:45,276 --> 00:24:47,570 Vous entendez battre votre cœur. 331 00:24:49,322 --> 00:24:50,573 Vous êtes... 332 00:24:50,990 --> 00:24:53,326 dans le ventre de votre maman. 333 00:24:55,203 --> 00:24:58,538 Lilian, arrêtez de confondre méfiance 334 00:24:58,539 --> 00:24:59,790 et intelligence. 335 00:25:01,250 --> 00:25:04,295 Votre ironie est la manifestation de votre peur. 336 00:25:10,426 --> 00:25:14,263 Vous êtes dans le ventre de votre maman. 337 00:25:23,189 --> 00:25:26,359 Vous êtes un fœtus. 338 00:25:39,789 --> 00:25:41,290 Avancez. 339 00:25:48,047 --> 00:25:50,007 Avancez encore. 340 00:25:59,934 --> 00:26:01,894 Vous voyez une porte. 341 00:26:04,105 --> 00:26:06,232 Derrière la porte, 342 00:26:07,108 --> 00:26:09,235 vous voyez des escaliers. 343 00:26:11,570 --> 00:26:14,615 Quand vous êtes prête, descendez-les. 344 00:26:23,249 --> 00:26:24,583 Très bien. 345 00:26:31,757 --> 00:26:33,133 Il neige. 346 00:26:33,134 --> 00:26:35,803 Continuez, prenez votre temps. 347 00:26:39,932 --> 00:26:42,101 Vous voyez une porte. 348 00:26:43,602 --> 00:26:44,812 Ouvrez-la. 349 00:26:53,112 --> 00:26:55,031 Non, pas celle-là. 350 00:26:57,491 --> 00:26:59,993 Non, s'il vous plaît. 351 00:26:59,994 --> 00:27:01,454 Alors, refermez-la. 352 00:27:04,957 --> 00:27:06,751 À votre rythme, 353 00:27:07,752 --> 00:27:10,046 descendez encore. 354 00:27:10,463 --> 00:27:12,089 Je suis là. 355 00:27:12,506 --> 00:27:14,090 Quelle genre de pièce ? 356 00:27:14,091 --> 00:27:15,967 Pouvez-vous la décrire ? 357 00:27:15,968 --> 00:27:17,178 Sombre. 358 00:27:18,054 --> 00:27:19,597 Boisée. 359 00:27:21,682 --> 00:27:23,725 Les visages sont éclairés. 360 00:27:23,726 --> 00:27:25,311 Des instruments. 361 00:27:29,106 --> 00:27:31,400 Parlez-moi de cette pièce. 362 00:27:32,485 --> 00:27:33,903 Il y a une femme. 363 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 Au violoncelle. 364 00:27:42,703 --> 00:27:45,748 Continuez de me décrire ce que vous voyez. 365 00:27:50,378 --> 00:27:52,003 C'est... 366 00:27:52,004 --> 00:27:53,172 C'est moi. 367 00:27:56,884 --> 00:27:58,510 C'est elle. 368 00:27:58,511 --> 00:28:01,889 C'est Paula. Paula Cohen-Solal, ma patiente. 369 00:28:03,474 --> 00:28:06,102 On est dans une fosse d'orchestre. 370 00:28:07,728 --> 00:28:09,605 On accorde nos instruments. 371 00:28:11,148 --> 00:28:12,983 C'est pendant la guerre. 372 00:28:14,318 --> 00:28:15,778 Il y a des Allemands. 373 00:28:16,445 --> 00:28:19,198 C'est un public... 374 00:28:19,573 --> 00:28:21,951 Le public nous regarde. 375 00:28:25,496 --> 00:28:27,456 Et nous nous aimons. 376 00:28:29,959 --> 00:28:31,293 Follement. 377 00:28:34,046 --> 00:28:37,132 Je sens que c'est ma maîtresse. 378 00:28:37,133 --> 00:28:38,426 C'est fou. 379 00:28:40,594 --> 00:28:42,638 Je la sens angoissée. 380 00:28:45,558 --> 00:28:47,309 Que se passe-t-il ? 381 00:28:48,477 --> 00:28:50,479 Que se passe-t-il, Lilian ? 382 00:28:51,230 --> 00:28:53,441 Simon, son mari. 383 00:28:57,194 --> 00:29:00,071 Elle me dit quelque chose. Je n'entends pas. 384 00:29:00,072 --> 00:29:01,823 Je dois l'entendre. 385 00:29:01,824 --> 00:29:03,950 Laissez-la maintenant, Lilian. 386 00:29:03,951 --> 00:29:06,161 Non, je dois l'entendre. 387 00:29:06,162 --> 00:29:09,164 Quand vous êtes prête, retrouvez la porte. 388 00:29:09,165 --> 00:29:11,959 - Non. - Reprenons les escaliers. 389 00:29:12,418 --> 00:29:14,878 À mon signal, vous quittez la scène. 390 00:29:14,879 --> 00:29:17,882 - En plein concert ? - Quittez la scène. 391 00:29:18,174 --> 00:29:20,717 - Je dois l'entendre. - Partez. 392 00:29:20,718 --> 00:29:22,635 - Allez. - Il est armé. 393 00:29:22,636 --> 00:29:24,387 Retournez à la porte. 394 00:29:24,388 --> 00:29:27,265 Il y a de nouveau une porte... 395 00:29:27,266 --> 00:29:29,477 - Je fais quoi ? - Attendez devant. 396 00:29:30,144 --> 00:29:33,147 Avant de l'ouvrir, j'ai quelque chose à vous dire. 397 00:29:33,814 --> 00:29:36,274 Vous n'allez plus pleurer. 398 00:29:36,275 --> 00:29:37,776 C'est terminé. 399 00:29:38,152 --> 00:29:40,196 Plus besoin de pleurer. 400 00:29:41,197 --> 00:29:44,241 Vous savez que Paula fait partie de votre vie. 401 00:29:44,950 --> 00:29:47,161 Elle a été votre maîtresse. 402 00:29:47,495 --> 00:29:49,872 Autrefois, dans une autre vie. 403 00:29:50,247 --> 00:29:52,541 C'était normal de souffrir. 404 00:29:55,169 --> 00:29:57,212 Maintenant, à mon signal, 405 00:29:57,213 --> 00:29:59,131 vous ouvrirez la porte. 406 00:30:00,382 --> 00:30:01,425 Ouvrez la porte. 407 00:30:02,134 --> 00:30:04,762 Quand vous êtes prête, ouvrez les yeux. 408 00:30:06,055 --> 00:30:07,805 Il est armé. 409 00:30:07,806 --> 00:30:11,018 Le mari, le chef d'orchestre, Simon, il est... 410 00:30:12,019 --> 00:30:14,730 Vous êtes un sujet très réceptif. 411 00:30:16,440 --> 00:30:20,568 C'est très rare de descendre les escaliers aussi rapidement. 412 00:30:20,569 --> 00:30:21,904 Bon... 413 00:30:22,863 --> 00:30:25,658 Je dois dire que je n'y crois pas du tout. 414 00:30:26,825 --> 00:30:27,951 Bon... 415 00:30:27,952 --> 00:30:30,955 Ce n'est pas une question d'y croire ou pas. 416 00:30:31,664 --> 00:30:34,625 Vous ne pleurerez plus en sortant de ce cabinet. 417 00:30:36,585 --> 00:30:39,087 Je peux vous poser une question ? 418 00:30:39,088 --> 00:30:40,089 Toute simple. 419 00:30:40,589 --> 00:30:42,882 Avez-vous déjà eu la sensation 420 00:30:42,883 --> 00:30:45,636 de tomber amoureuse de votre patiente ? 421 00:30:46,011 --> 00:30:47,721 Ou d'être troublée par elle ? 422 00:30:51,016 --> 00:30:53,185 Bon, merci pour tout. 423 00:30:55,604 --> 00:30:57,189 Je vous dois combien ? 424 00:31:01,944 --> 00:31:03,779 C'est cinquante, non ? 425 00:31:05,281 --> 00:31:06,407 Non. 426 00:31:07,575 --> 00:31:10,326 Je décide quand je veux être payée, ou pas. 427 00:31:10,327 --> 00:31:11,579 C'est comme ça. 428 00:31:13,038 --> 00:31:14,623 Ça va marcher quand même ? 429 00:31:15,165 --> 00:31:17,083 Oui, ça va quand même marcher. 430 00:31:17,084 --> 00:31:20,629 Pas d'inquiétude. Ici la guérison ne dépend pas de l'argent. 431 00:31:21,547 --> 00:31:24,591 On dit que Freud avait arrêté l'hypnose 432 00:31:24,592 --> 00:31:28,511 parce que c'était moins intéressant financièrement 433 00:31:28,512 --> 00:31:30,430 de guérir les gens trop vite. 434 00:31:30,431 --> 00:31:33,225 Ce n'est pas un peu antisémite, votre remarque ? 435 00:31:34,685 --> 00:31:36,478 On va en rester là, Lilian. 436 00:31:46,530 --> 00:31:48,448 Quarante-sept ans... 437 00:31:48,449 --> 00:31:50,784 Une vie inaccomplie... 438 00:31:51,035 --> 00:31:53,287 Paula laisse derrière elle 439 00:31:53,704 --> 00:31:55,331 un vide immense. 440 00:31:55,748 --> 00:31:57,458 Elle rejoint ici, 441 00:31:57,916 --> 00:32:00,168 à quelques mois d'écart, 442 00:32:00,169 --> 00:32:02,045 sa tante adorée, 443 00:32:02,046 --> 00:32:03,589 Perle. 444 00:32:04,214 --> 00:32:08,259 Perle qui lui a légué son amour des livres. 445 00:32:08,260 --> 00:32:10,970 - Vous auriez un mouchoir ? - De la culture. 446 00:32:10,971 --> 00:32:13,223 Son amour de la langue allemande. 447 00:32:37,498 --> 00:32:40,333 - Amen. - Amen. 448 00:32:40,334 --> 00:32:41,959 Dieu plein de compassion, 449 00:32:41,960 --> 00:32:44,713 qui réside dans les cieux... 450 00:33:06,860 --> 00:33:11,115 Je ne comprends pas ce que je mérite dans la vie. 451 00:33:11,949 --> 00:33:14,493 Comment me débarrasser de ça ? 452 00:33:16,578 --> 00:33:18,580 Chaque fois que j'ai peur. 453 00:33:19,415 --> 00:33:21,500 Il m'a fait douter. 454 00:33:40,352 --> 00:33:42,146 Je crois que c'est un message. 455 00:33:56,869 --> 00:33:59,121 Je me rends compte du mensonge. 456 00:33:59,830 --> 00:34:01,874 De l'énormité du mensonge. 457 00:34:03,375 --> 00:34:05,127 C'est trop tard, maintenant. 458 00:34:07,463 --> 00:34:09,715 On ne peut pas revenir en arrière. 459 00:34:10,924 --> 00:34:13,176 La vérité détruirait Valérie. 460 00:34:13,177 --> 00:34:15,053 Ça la détruirait vraiment. 461 00:34:16,221 --> 00:34:17,890 Elle est trop instable. 462 00:34:18,348 --> 00:34:20,017 Vous savez... 463 00:34:22,978 --> 00:34:24,813 c'était mon plus grand malheur. 464 00:34:25,481 --> 00:34:28,275 Ces enfants qui ne voulaient pas s'accrocher. 465 00:34:28,859 --> 00:34:31,695 Les fœtus ne sont pas encore des enfants. 466 00:34:33,238 --> 00:34:34,364 Oui. 467 00:34:36,074 --> 00:34:39,244 Simon les appelait : "nos enfants morts." 468 00:34:41,830 --> 00:34:44,540 Et vous vous sentiez... 469 00:34:44,541 --> 00:34:46,293 culpabilisée par lui ? 470 00:34:47,669 --> 00:34:51,799 Une partie de moi a fini par épouser sa façon de penser. 471 00:34:53,759 --> 00:34:55,344 Il devenait fou. 472 00:34:57,179 --> 00:34:59,473 Il sentait qu'il était le problème. 473 00:35:01,350 --> 00:35:02,476 C'est-à-dire ? 474 00:35:04,061 --> 00:35:05,187 Valérie. 475 00:35:06,230 --> 00:35:08,481 Il sait que ce n'est pas sa fille. 476 00:35:08,482 --> 00:35:12,402 Ce n'est pas un secret. Vous m'aviez dit que Valérie le sait. 477 00:35:13,487 --> 00:35:14,905 Je vous ai menti. 478 00:35:16,782 --> 00:35:18,825 Je ne lui ai jamais dit. 479 00:35:18,826 --> 00:35:22,745 Ça pourrait déclencher des crises. Des crises monstrueuses. 480 00:35:22,746 --> 00:35:25,457 Si elle l'apprenait, elle me tuerait. 481 00:35:27,292 --> 00:35:28,836 Je vous ai menti. 482 00:35:30,003 --> 00:35:31,712 Je ne lui ai jamais dit. 483 00:35:31,713 --> 00:35:35,299 Ça pourrait déclencher des crises. Des crises monstrueuses. 484 00:35:35,300 --> 00:35:38,220 Si elle l'apprenait, elle me tuerait. 485 00:35:42,099 --> 00:35:44,767 L'agressivité envers la mère est banale, 486 00:35:44,768 --> 00:35:46,018 mais un meurtre ? 487 00:35:46,019 --> 00:35:48,313 Tout est possible. 488 00:35:48,939 --> 00:35:50,816 Même si je n'ai jamais vu ça. 489 00:35:51,316 --> 00:35:53,318 Je te dis des conneries. Si ! 490 00:35:53,819 --> 00:35:56,363 J'avais un collègue à Nice il y a 20 ans. 491 00:35:56,864 --> 00:35:58,740 En t'en parlant, ça me revient. 492 00:36:00,492 --> 00:36:03,911 Une fille avait tué sa mère lors d'un épisode délirant, 493 00:36:03,912 --> 00:36:05,914 au dernier mois de grossesse. 494 00:36:06,290 --> 00:36:08,584 Elle l'avait poignardée, je crois, 495 00:36:09,167 --> 00:36:10,626 et éviscérée. 496 00:36:10,627 --> 00:36:11,962 C'était violent. 497 00:36:14,423 --> 00:36:17,885 On observe une transparence psychique en fin de grossesse. 498 00:36:18,468 --> 00:36:22,013 Ça me rappelle un autre cas. La fille a tué tout le monde. 499 00:36:22,014 --> 00:36:24,599 Sa mère et ses sœurs, toutes empoisonnées. 500 00:36:24,600 --> 00:36:25,808 Toutes des femmes. 501 00:36:25,809 --> 00:36:27,769 - Intéressant. - Oui, très. 502 00:36:28,520 --> 00:36:31,272 - T'en as jamais entendu parler ? - Non. 503 00:36:31,273 --> 00:36:34,693 Mais c'était déjà un tableau délirant avant la grossesse. 504 00:36:42,284 --> 00:36:43,619 Allô ? 505 00:36:57,716 --> 00:36:59,509 Allô ? Qui est-ce ? 506 00:37:28,497 --> 00:37:30,374 Tu viens toujours le lundi. 507 00:37:34,628 --> 00:37:36,545 Je suis un homme d'habitudes. 508 00:37:36,546 --> 00:37:38,840 - Je peux ? - Bien sûr. 509 00:37:39,883 --> 00:37:41,217 Tes yeux ? 510 00:37:41,218 --> 00:37:43,719 Ils vont bien. Mais j'ai besoin des tiens. 511 00:37:43,720 --> 00:37:46,723 - Quoi ? - Ça concerne ma patiente. 512 00:37:46,974 --> 00:37:48,599 De quoi tu parles ? 513 00:37:48,600 --> 00:37:52,062 De ma patiente. Celle qui s'est... 514 00:37:52,646 --> 00:37:54,188 Oui ? 515 00:37:54,189 --> 00:37:57,192 Ma patiente qui s'est suicidée. 516 00:37:58,735 --> 00:38:01,404 Tu attendais quoi pour me le dire ? 517 00:38:01,405 --> 00:38:04,824 J'ai envie de boire beaucoup en peu de temps. 518 00:38:04,825 --> 00:38:06,076 Je t'accompagne. 519 00:38:09,788 --> 00:38:13,000 Je n'arrête pas de recevoir des appels. 520 00:38:13,667 --> 00:38:14,918 Anonymes. 521 00:38:16,336 --> 00:38:19,506 Madame prendra des tagliatelles, sans la crème. 522 00:38:20,340 --> 00:38:21,550 Regarde. 523 00:38:22,175 --> 00:38:23,926 Qu'est-ce que tu lis, toi ? 524 00:38:23,927 --> 00:38:27,054 - De l'allemand ? - Elle était prof d'allemand. 525 00:38:27,055 --> 00:38:28,806 "Kinder", c'est "enfants". 526 00:38:28,807 --> 00:38:32,102 - Oui. Ne le salis pas ! - Oh, ça va... 527 00:38:32,561 --> 00:38:34,687 Et "tod"... 528 00:38:34,688 --> 00:38:37,607 C'est pas "tod", c'est "tot". Ça veut dire "mort". 529 00:38:41,111 --> 00:38:42,946 J'ai l'impression... 530 00:38:43,655 --> 00:38:46,033 que c'est un message qu'elle m'a adressé. 531 00:38:46,450 --> 00:38:47,867 Un message ? 532 00:38:47,868 --> 00:38:48,952 Oui. 533 00:38:51,788 --> 00:38:53,415 Écoute, j'ai... 534 00:38:54,082 --> 00:38:57,793 J'ai une idée, Gaby. Je veux que tu la prennes au sérieux. 535 00:38:57,794 --> 00:38:59,296 - Oui. - OK ? 536 00:38:59,838 --> 00:39:01,089 Vas-y, dis. 537 00:39:02,424 --> 00:39:06,553 Je n'ai jamais décelé la moindre pensée suicidaire. 538 00:39:07,929 --> 00:39:13,309 Ce n'est pas normal, en neuf ans. Je n'ai pas pu me tromper à ce point. 539 00:39:13,310 --> 00:39:16,520 Mais de quoi tu parles ? 540 00:39:16,521 --> 00:39:18,190 Mais de ma patiente ! 541 00:39:21,735 --> 00:39:22,861 Je pense... 542 00:39:24,029 --> 00:39:26,073 qu'elle a été assassinée. 543 00:39:26,615 --> 00:39:27,865 Assassinée ? 544 00:39:27,866 --> 00:39:30,243 Mais par qui et pourquoi ? 545 00:39:31,286 --> 00:39:33,496 C'est la question. 546 00:39:33,497 --> 00:39:35,998 J'y pense sans cesse. Instinctivement... 547 00:39:35,999 --> 00:39:37,917 je dirais que c'est sa fille. 548 00:39:37,918 --> 00:39:39,544 Elle est border. 549 00:39:39,753 --> 00:39:43,882 Une décompensation psychotique ne fait pas d'elle une criminelle. 550 00:39:49,304 --> 00:39:51,640 Mange quelque chose. 551 00:39:57,813 --> 00:39:59,231 Tu ne manges pas ? 552 00:39:59,731 --> 00:40:01,024 Si. 553 00:40:03,318 --> 00:40:04,319 Merci. 554 00:40:06,780 --> 00:40:09,533 Je me souviens de ces boucles d'oreilles. 555 00:40:11,159 --> 00:40:13,119 On a beaucoup bu, non ? 556 00:40:13,120 --> 00:40:14,204 Oui. 557 00:40:14,621 --> 00:40:16,581 Je n'ai pas envie de rentrer. 558 00:40:19,334 --> 00:40:21,128 - Merci. - Merci. 559 00:40:23,588 --> 00:40:26,174 Non, pas encore ! 560 00:40:29,761 --> 00:40:32,304 Vous nous dérangez. C'est pas le moment. 561 00:40:32,305 --> 00:40:35,474 Je suis sur le point de coucher avec mon ex-femme. 562 00:40:35,475 --> 00:40:37,602 Alors, ça suffit ! Merci. 563 00:40:38,019 --> 00:40:39,563 Tu es vaniteux. 564 00:40:41,273 --> 00:40:43,024 Tu ne connais pas chez moi. 565 00:40:43,733 --> 00:40:46,652 Je n'ai pas envie de croiser Vera. 566 00:40:46,653 --> 00:40:48,154 Il n'y a plus de Vera. 567 00:40:48,155 --> 00:40:49,697 Depuis deux ans. 568 00:40:49,698 --> 00:40:51,574 Je croyais que tu savais. 569 00:40:51,575 --> 00:40:53,410 Comment veux-tu que je sache ? 570 00:40:57,706 --> 00:40:59,833 Tu as déjà vu un hypnotiseur ? 571 00:41:00,625 --> 00:41:04,504 Non... Si, j'en ai vu un. Une fois, pour mes ronflements. 572 00:41:05,922 --> 00:41:07,132 Quoi ? 573 00:41:10,302 --> 00:41:13,387 Excuse-moi. Ça me fait rire. Tu disais toujours : 574 00:41:13,388 --> 00:41:17,475 "C'est juste quand je suis dans une mauvaise position." 575 00:41:20,979 --> 00:41:22,272 Mais là... 576 00:41:23,523 --> 00:41:26,943 ça n'a pas d'importance, parce que tu dors seul, non ? 577 00:41:27,819 --> 00:41:28,945 Non. 578 00:41:29,613 --> 00:41:30,989 Pas tous les soirs. 579 00:41:32,949 --> 00:41:35,285 Elle est mariée, ça me va très bien. 580 00:41:38,788 --> 00:41:39,998 Et toi ? 581 00:41:40,582 --> 00:41:41,791 Moi quoi ? 582 00:41:43,210 --> 00:41:45,587 Tu as déjà vu un hypnotiseur ? 583 00:42:21,790 --> 00:42:22,999 Merde. 584 00:42:28,213 --> 00:42:29,422 Valérie ? 585 00:43:13,466 --> 00:43:15,343 Fait chier. 586 00:43:59,054 --> 00:44:00,347 Merde. 587 00:44:34,005 --> 00:44:35,340 Qui est là ? 588 00:45:21,469 --> 00:45:24,222 Le liquide rouge sang sur le pare-brise. 589 00:45:28,476 --> 00:45:30,310 En fait, concrètement, 590 00:45:30,311 --> 00:45:33,021 vous portez plainte pour harcèlement, 591 00:45:33,022 --> 00:45:35,023 pas pour vol. 592 00:45:35,024 --> 00:45:37,192 Appelez ça comme vous voulez, 593 00:45:37,193 --> 00:45:40,070 mais je suis sûre que ce n'était pas un suicide. 594 00:45:40,071 --> 00:45:42,489 Je crois que c'est sa fille. 595 00:45:42,490 --> 00:45:46,411 Elle m'intimide. Elle cherche des choses sur la mort de sa mère. 596 00:45:47,203 --> 00:45:50,414 Elle cherchait les cassettes. 597 00:45:50,415 --> 00:45:51,583 Quelles cassettes ? 598 00:45:51,833 --> 00:45:53,668 Quand j'ai dit "mort", 599 00:45:54,878 --> 00:45:57,088 ça pourrait vouloir dire "meurtre". 600 00:46:00,133 --> 00:46:01,842 Vous avez bu, madame ? 601 00:46:01,843 --> 00:46:05,137 Non. Enfin, si, mais il y a plusieurs heures. 602 00:46:05,138 --> 00:46:07,348 - Combien d'heures ? - Quoi ? 603 00:46:07,849 --> 00:46:11,060 - C'est interdit par la loi ? - Non... 604 00:46:11,519 --> 00:46:13,479 Je fais de l'hyperosmie. 605 00:46:13,480 --> 00:46:14,646 Quoi ? 606 00:46:14,647 --> 00:46:17,316 Le COVID m'a rendu hypersensible aux odeurs. 607 00:46:17,317 --> 00:46:20,570 Je voulais savoir depuis combien de temps vous aviez bu. 608 00:46:21,070 --> 00:46:24,491 Mon dernier verre était à minuit. 609 00:46:24,824 --> 00:46:27,284 L'hyperosmie... Je connaissais pas. 610 00:46:27,285 --> 00:46:28,328 Oui, pardon. 611 00:46:29,787 --> 00:46:31,371 Vous disiez... 612 00:46:31,372 --> 00:46:33,208 C'est peut-être un meurtre. 613 00:46:33,833 --> 00:46:37,462 Évidemment, elle vient fouiller chez moi. 614 00:46:39,339 --> 00:46:42,008 Elle ? Elle qui ? 615 00:46:42,342 --> 00:46:44,219 Sa fille ! Valérie. 616 00:46:44,802 --> 00:46:50,058 Je sais des choses sur elle que je ne devrais pas savoir. 617 00:46:51,976 --> 00:46:53,561 Quel genre de choses ? 618 00:46:54,020 --> 00:46:55,979 Je ne peux pas vous le dire. 619 00:46:55,980 --> 00:46:57,774 Secret professionnel. 620 00:47:00,735 --> 00:47:03,278 Reprenons depuis le début. 621 00:47:03,279 --> 00:47:05,615 - Votre profession ? - Psychiatre. 622 00:47:42,235 --> 00:47:44,112 - Ça va ? - Oui. 623 00:47:47,365 --> 00:47:48,616 J'ai eu peur. 624 00:47:50,201 --> 00:47:51,953 Tu me crois maintenant ? 625 00:47:52,412 --> 00:47:54,997 - Elle cherchait quoi ? - Les cassettes. 626 00:47:54,998 --> 00:47:57,541 Les cassettes l'intéressent. 627 00:47:57,542 --> 00:48:00,878 Comme une conne, j'ai pas écouté la dernière séance. 628 00:48:01,212 --> 00:48:03,005 La séance du 22. 629 00:48:03,006 --> 00:48:04,298 Merde... 630 00:48:04,299 --> 00:48:08,177 - Il y a quoi dans cette séance ? - Le mobile, évidemment ! 631 00:48:09,971 --> 00:48:13,849 Je dois réécouter ce qu'elle a dit sur Valérie, sur lui. 632 00:48:13,850 --> 00:48:15,893 - Tu l'as dit à la police ? - Oui. 633 00:48:20,023 --> 00:48:23,066 Pourquoi j'ai pas réécouté la dernière cassette ? 634 00:48:23,067 --> 00:48:25,235 - Putain. - J'appelle un serrurier. 635 00:48:25,236 --> 00:48:28,071 Votre appel est en attente. Restez en ligne. 636 00:48:28,072 --> 00:48:29,948 Oui, j'attends. 637 00:48:29,949 --> 00:48:32,035 Drôle de métier. 638 00:48:33,202 --> 00:48:34,454 Serrurier ? 639 00:48:36,122 --> 00:48:38,541 Non, psychiatre. 640 00:48:40,543 --> 00:48:44,171 Connaître la vie des gens, leurs secrets, sans pouvoir agir. 641 00:48:44,172 --> 00:48:45,840 Sans pouvoir rien faire. 642 00:48:46,924 --> 00:48:48,343 Rien du tout. 643 00:48:49,093 --> 00:48:53,096 Alors que toi... On vient te voir pour réparer les yeux. 644 00:48:53,097 --> 00:48:55,307 Tu les répares. Moi, je répare quoi ? 645 00:48:55,308 --> 00:48:56,559 Leur âme. 646 00:48:58,061 --> 00:48:59,896 J'aurais dû être gynécologue. 647 00:49:00,355 --> 00:49:02,649 Tu aurais été formidable. 648 00:49:05,735 --> 00:49:08,111 C'est trop tard pour changer de vie ? 649 00:49:08,112 --> 00:49:09,238 Tu parles de nous ? 650 00:49:10,657 --> 00:49:12,533 Oui, serrure. 651 00:49:14,035 --> 00:49:15,994 Je ne sais pas, monsieur. 652 00:49:15,995 --> 00:49:17,955 Un cambriolage... 653 00:49:37,392 --> 00:49:40,102 Il part deux ou trois jours par semaine. 654 00:49:40,103 --> 00:49:43,398 Avec ses cours, il n'en a que pour deux demi-journées. 655 00:49:44,148 --> 00:49:47,110 Je l'encourage à passer plus de temps à Chérence. 656 00:49:48,695 --> 00:49:51,489 Mais je le lui fais payer quand il revient. 657 00:49:52,240 --> 00:49:53,366 C'est pervers. 658 00:49:54,158 --> 00:49:55,159 Non ? 659 00:49:57,578 --> 00:49:59,163 Qui est pervers ? 660 00:50:00,915 --> 00:50:03,376 On a des horaires très différents. 661 00:50:04,168 --> 00:50:07,713 Il se couche tôt et se lève tard. Moi, c'est l'inverse. 662 00:50:07,714 --> 00:50:09,048 C'est banal. 663 00:50:10,299 --> 00:50:13,469 J'ai développé des stratégies pour ne pas le déranger. 664 00:50:15,471 --> 00:50:19,475 Au lit, je ne pense qu'à lui, à comment préserver son sommeil. 665 00:50:21,686 --> 00:50:22,854 Mais... 666 00:50:25,440 --> 00:50:27,232 il est dur. 667 00:50:27,233 --> 00:50:28,443 Tellement dur. 668 00:50:30,445 --> 00:50:31,612 Comment ça ? 669 00:50:34,782 --> 00:50:38,286 Comme s'il avait toujours un couteau dans la voix. 670 00:50:39,078 --> 00:50:41,122 Et un flingue dans le regard. 671 00:50:43,332 --> 00:50:47,670 Comme s'il attendait que je quitte son espace pour me tolérer. 672 00:50:49,964 --> 00:50:51,591 Il veut que je disparaisse. 673 00:51:01,392 --> 00:51:02,518 Valérie ! 674 00:51:04,979 --> 00:51:07,064 Vous ne répondez pas à mes appels ? 675 00:51:07,774 --> 00:51:10,650 Arrêtez de venir, comme ça, à l'improviste. 676 00:51:10,651 --> 00:51:12,778 Je dois vous voir tout de suite. 677 00:51:12,779 --> 00:51:14,363 J'ai besoin d'aide. 678 00:51:16,908 --> 00:51:18,825 Bon, pas dans mon cabinet. 679 00:51:18,826 --> 00:51:20,453 Au café en bas. 680 00:51:27,960 --> 00:51:29,337 D'accord. 681 00:51:31,422 --> 00:51:33,048 - Putain. - Allô ? 682 00:51:33,049 --> 00:51:34,132 Gaby ? 683 00:51:34,133 --> 00:51:36,594 C'est elle ! Elle est là ! 684 00:51:37,595 --> 00:51:39,262 Valérie. 685 00:51:39,263 --> 00:51:40,764 Sa fille. 686 00:51:40,765 --> 00:51:44,185 Je lui ai donné rendez-vous au café en bas. Viens. 687 00:52:03,538 --> 00:52:04,872 Je suis à vous. 688 00:52:05,331 --> 00:52:07,124 Je me sens tellement mal. 689 00:52:08,125 --> 00:52:09,709 Je suis un monstre. 690 00:52:09,710 --> 00:52:10,878 Un monstre ? 691 00:52:12,630 --> 00:52:14,257 Ça va, c'est bon. 692 00:52:16,008 --> 00:52:18,468 Mais... pourquoi ? 693 00:52:18,469 --> 00:52:20,471 "Monstre", pourquoi ce mot ? 694 00:52:21,639 --> 00:52:26,102 Ma mère vient d'hériter de Perle. Perle Friedman, sa tante. 695 00:52:27,019 --> 00:52:29,605 Elle vous en a parlé. Un conflit familial. 696 00:52:30,439 --> 00:52:32,275 Je l'adorais aussi. 697 00:52:33,276 --> 00:52:35,736 Elle passait sa vie à la bibliothèque. 698 00:52:36,153 --> 00:52:38,239 Elle était bénévole à la Mazarine. 699 00:52:38,906 --> 00:52:41,658 Elle m'y emmenait quand j'étais petite. 700 00:52:41,659 --> 00:52:44,662 Je la regardais trier des livres toute la journée. 701 00:52:45,913 --> 00:52:48,124 C'est beaucoup d'argent, beaucoup. 702 00:52:50,293 --> 00:52:52,461 Tout va à Paula, mais... 703 00:52:53,754 --> 00:52:56,382 maintenant, on se partage tout avec papa. 704 00:52:58,509 --> 00:53:01,011 J'avais du mal à joindre les deux bouts. 705 00:53:01,012 --> 00:53:02,096 Je ne sais pas... 706 00:53:02,805 --> 00:53:04,223 Ma vie a changé. 707 00:53:05,683 --> 00:53:09,519 Valérie, tout ce que vous ressentez semble parfaitement normal. 708 00:53:09,520 --> 00:53:13,316 - Voici le numéro d'un confrère. - Pourquoi pas vous ? 709 00:53:14,734 --> 00:53:15,860 Non. 710 00:53:17,320 --> 00:53:20,780 Vous comprenez ? Je ne peux pas. On n'a pas le droit. 711 00:53:20,781 --> 00:53:23,075 Oui, vous avez tout à fait raison. 712 00:53:23,618 --> 00:53:25,578 Je comprends mieux ma mère. 713 00:53:26,746 --> 00:53:28,623 Elle parlait souvent de vous. 714 00:53:29,081 --> 00:53:31,333 Mais elle disait jamais votre nom. 715 00:53:31,334 --> 00:53:34,170 Elle vous appelait "mon rendez-vous nocturne". 716 00:53:35,671 --> 00:53:37,715 Elle se sentait bien avec vous. 717 00:53:39,467 --> 00:53:40,927 Elle a dit ça ? 718 00:53:41,844 --> 00:53:43,429 Oui, souvent. 719 00:53:45,765 --> 00:53:47,433 Papa disait qu'elle était... 720 00:53:48,184 --> 00:53:49,769 tombée amoureuse de vous. 721 00:53:51,062 --> 00:53:52,688 Et maman répondait : 722 00:53:53,606 --> 00:53:55,900 "C'est comme si je la connaissais... 723 00:53:57,652 --> 00:53:59,278 depuis toujours." 724 00:54:08,955 --> 00:54:10,081 Ce n'est pas elle. 725 00:54:11,457 --> 00:54:14,919 Non, ça doit être son père... 726 00:54:15,711 --> 00:54:18,004 qui n'est pas son père... Le mari. 727 00:54:18,005 --> 00:54:20,173 Il n'est pas le père. J'adore ça ! 728 00:54:20,174 --> 00:54:23,469 - Écoute, je n'ai rien dit. - Non, non. 729 00:54:24,345 --> 00:54:27,347 Elle n'a même pas pris son ordonnance. 730 00:54:27,348 --> 00:54:30,183 Elle n'est pas dans une phase maniaque. 731 00:54:30,184 --> 00:54:32,560 Elle m'a donné le mobile. 732 00:54:32,561 --> 00:54:34,062 C'est l'argent. 733 00:54:34,063 --> 00:54:36,273 - L'argent ? - Paula venait d'hériter. 734 00:54:37,274 --> 00:54:40,819 - Ce n'est pas elle. - Tu voulais l'assommer. 735 00:54:40,820 --> 00:54:43,571 - Mais non. - Quinze gouttes au coucher ! 736 00:54:43,572 --> 00:54:46,449 Quoi ? C'est cinq milligrammes. 737 00:54:46,450 --> 00:54:48,618 Cinq milligrammes, en comprimé. 738 00:54:48,619 --> 00:54:50,746 - Avec ton écriture... - Donne. 739 00:54:51,872 --> 00:54:53,374 Mais... 740 00:54:57,503 --> 00:54:59,130 Quelqu'un a trafiqué ça ! 741 00:55:03,592 --> 00:55:07,346 - Tu as l'adresse de la pharmacie ? - Elle est dessus. 742 00:55:13,811 --> 00:55:14,979 Tu m'attends là ? 743 00:55:21,027 --> 00:55:23,446 - Voici votre monnaie. - Merci. 744 00:55:24,947 --> 00:55:27,866 - Voici. Bonne journée. - Merci. Au revoir. 745 00:55:27,867 --> 00:55:29,284 - Bonjour. - Bonjour. 746 00:55:29,285 --> 00:55:30,744 Je suis le Dr Steiner, 747 00:55:30,745 --> 00:55:33,663 la psychiatre qui suivait Paula Cohen-Solal. 748 00:55:33,664 --> 00:55:35,583 Elle vivait dans l'immeuble. 749 00:55:38,044 --> 00:55:41,254 Pour l'insomnie, on passe souvent aux gouttes. 750 00:55:41,255 --> 00:55:44,758 - Je les connais depuis des années. - Nadia, regardez-moi. 751 00:55:44,759 --> 00:55:46,801 Je vais pas faire de signalement. 752 00:55:46,802 --> 00:55:48,553 Jusqu'à présent, 753 00:55:48,554 --> 00:55:51,640 j'ai toujours prescrit des comprimés. 754 00:55:52,850 --> 00:55:53,975 Absolument. 755 00:55:53,976 --> 00:55:57,395 C'est ce que j'ai dit à M. Cohen-Solal. 756 00:55:57,396 --> 00:55:59,773 C'est lui qui est venu les chercher ? 757 00:55:59,774 --> 00:56:00,775 C'est lui ? 758 00:56:02,359 --> 00:56:04,319 Allez, Nadia. 759 00:56:04,320 --> 00:56:07,447 Je veux juste savoir qui a récupéré ces médicaments. 760 00:56:07,448 --> 00:56:09,449 Oui, c'était son mari. 761 00:56:09,450 --> 00:56:12,410 Il allait toujours chercher les ordonnances. 762 00:56:12,411 --> 00:56:13,996 Enfin, les prescriptions. 763 00:56:15,831 --> 00:56:18,209 Il a demandé les flacons ? 764 00:56:23,839 --> 00:56:26,424 On a déchiffré l'ordonnance ensemble. 765 00:56:26,425 --> 00:56:29,094 Comme moi, il a lu 15 gouttes. 766 00:56:29,095 --> 00:56:31,262 Il a dit qu'elle allait très mal. 767 00:56:31,263 --> 00:56:34,099 Elle traversait une période difficile. 768 00:56:34,100 --> 00:56:36,227 Un décès dans la famille. 769 00:56:56,914 --> 00:56:58,082 Démarre ! 770 00:56:58,541 --> 00:57:00,709 - Vite, vite, vite ! - OK. 771 00:57:02,545 --> 00:57:04,003 C'est quoi, ce truc ? 772 00:57:04,004 --> 00:57:05,588 La gardienne a parlé. 773 00:57:05,589 --> 00:57:07,048 Et alors ? 774 00:57:07,049 --> 00:57:08,758 Il est parti à la campagne. 775 00:57:08,759 --> 00:57:10,468 - Où ? - Elle m'a pas dit. 776 00:57:10,469 --> 00:57:12,428 Je suis monté à l'étage, 777 00:57:12,429 --> 00:57:14,473 et je suis tombé sur ça. 778 00:57:14,765 --> 00:57:16,100 Ouvre-le. 779 00:57:17,017 --> 00:57:18,144 Tu es sûre ? 780 00:57:18,894 --> 00:57:20,770 Oui, à ce stade... 781 00:57:20,771 --> 00:57:23,399 Voilà pourquoi je reçois jamais mes colis. 782 00:57:28,070 --> 00:57:29,321 Un lisseur. 783 00:57:30,114 --> 00:57:31,948 Il a les cheveux longs ? 784 00:57:31,949 --> 00:57:34,535 C'est peut-être pour Paula. 785 00:57:40,374 --> 00:57:42,418 Commande passée il y a huit jours. 786 00:57:42,793 --> 00:57:44,003 Pardon ? 787 00:57:44,503 --> 00:57:48,215 Qui commande un lisseur trois jours après la mort de sa femme ? 788 00:57:51,677 --> 00:57:54,554 Il faudrait en savoir plus sur cette tante. 789 00:57:54,555 --> 00:57:57,056 La tante dont parlait Valérie. 790 00:57:57,057 --> 00:57:58,975 Pourquoi ? Tu crois que... 791 00:57:58,976 --> 00:58:01,437 Il a dû la supprimer avant. 792 00:58:04,857 --> 00:58:07,026 Paula n'avait jamais parlé d'elle. 793 00:58:08,152 --> 00:58:10,820 J'ai peut-être oublié ou mal entendu. 794 00:58:10,821 --> 00:58:12,405 - C'est impossible. - Oui. 795 00:58:12,406 --> 00:58:14,240 Ça fait un peu beaucoup. 796 00:58:14,241 --> 00:58:17,369 Tout ça pour se retrouver avec un gode capillaire. 797 00:58:18,412 --> 00:58:20,080 Oh putain, j'y vais. 798 00:58:28,672 --> 00:58:30,382 Tu m'attends pour la suite ? 799 00:58:37,181 --> 00:58:39,432 Je venais souvent quand il y avait 800 00:58:39,433 --> 00:58:40,767 cette vieille dame... 801 00:58:40,768 --> 00:58:42,353 Elle était bénévole ici. 802 00:58:43,604 --> 00:58:45,605 J'oublie son prénom. 803 00:58:45,606 --> 00:58:47,398 Ah si, Perle ! 804 00:58:47,399 --> 00:58:49,400 Ah, oui, Perle. 805 00:58:49,401 --> 00:58:51,444 C'était une de nos mécènes. 806 00:58:51,445 --> 00:58:54,239 Oui, une vieille dame, très gentille. 807 00:58:54,240 --> 00:58:56,616 Je crois qu'elle est morte, hélas. 808 00:58:56,617 --> 00:58:58,326 - Non. - Il y a... 809 00:58:58,327 --> 00:58:59,535 Non. 810 00:58:59,536 --> 00:59:01,871 - Non ? - Elle était pas très gentille. 811 00:59:01,872 --> 00:59:03,957 - Mais elle est morte. - Oui. 812 00:59:03,958 --> 00:59:05,250 De quoi ? 813 00:59:05,251 --> 00:59:07,335 - Vous le sauriez ? - Pas du tout. 814 00:59:07,336 --> 00:59:09,463 Mais elle était vraiment pas sympa. 815 00:59:10,256 --> 00:59:12,131 - D'accord... - Lucie ? 816 00:59:12,132 --> 00:59:14,884 J'aimerais envoyer une lettre de condoléances. 817 00:59:14,885 --> 00:59:16,761 Vous auriez son adresse ? 818 00:59:16,762 --> 00:59:18,846 On ne donne pas ces informations. 819 00:59:18,847 --> 00:59:20,848 - Viens voir ! - Excusez-moi. 820 00:59:20,849 --> 00:59:23,185 - Vous patientez une minute ? - Oui. 821 00:59:58,470 --> 01:00:00,596 OK. Friedman. 822 01:00:00,597 --> 01:00:02,391 Nom de jeune fille : Kinder. 823 01:00:03,017 --> 01:00:04,685 Kinder ? 824 01:00:05,102 --> 01:00:06,395 Perle Kinder. 825 01:00:06,895 --> 01:00:08,605 "Kinder tot." 826 01:00:09,690 --> 01:00:11,149 La mort de Perle. 827 01:00:11,150 --> 01:00:12,985 - Putain... - Madame ! 828 01:00:13,610 --> 01:00:15,069 Non, je ne crois pas. 829 01:00:15,070 --> 01:00:17,488 Vous êtes trop rationnelle pour ça. 830 01:00:17,489 --> 01:00:19,407 Dites-moi la vraie raison. 831 01:00:19,408 --> 01:00:22,535 Si vous ne pleurez plus, pourquoi une autre séance ? 832 01:00:22,536 --> 01:00:25,204 Elle m'a dit quelque chose. 833 01:00:25,205 --> 01:00:26,831 Vous vous souvenez ? 834 01:00:26,832 --> 01:00:29,543 Je n'ai pas entendu. Je dois l'entendre. 835 01:00:30,794 --> 01:00:33,338 Vous avez l'enregistrement de la séance. 836 01:00:33,339 --> 01:00:35,506 Je vous ai dit de le réécouter. 837 01:00:35,507 --> 01:00:37,717 Oui, mais il me manque une clé. 838 01:00:37,718 --> 01:00:39,094 Et si je refuse ? 839 01:00:40,429 --> 01:00:42,681 Écoutez, ne soyez pas orgueilleuse. 840 01:00:43,974 --> 01:00:46,059 Je m'excuse. 841 01:00:46,060 --> 01:00:48,227 J'ai été très grossière avec vous. 842 01:00:48,228 --> 01:00:52,357 Non, pas grossière. Insultante. Vous m'avez traitée d'antisémite. 843 01:00:52,358 --> 01:00:54,651 J'ai dit "un peu" antisémite. 844 01:00:56,403 --> 01:00:57,529 Mais... 845 01:00:58,280 --> 01:00:59,823 Excusez-moi. 846 01:01:00,449 --> 01:01:01,658 Pardon ! 847 01:01:04,203 --> 01:01:05,703 Non. 848 01:01:05,704 --> 01:01:08,164 - C'est impossible. - Non, je monte ! 849 01:01:08,165 --> 01:01:09,874 Non ! 850 01:01:09,875 --> 01:01:12,543 Pardon, Lilian, on est vendredi. 851 01:01:12,544 --> 01:01:14,253 J'ai un train à prendre. 852 01:01:14,254 --> 01:01:15,881 Et lundi ? 853 01:01:17,341 --> 01:01:19,592 Lundi, non. Je serai en formation. 854 01:01:19,593 --> 01:01:21,220 Puis, je pars en vacances. 855 01:01:23,222 --> 01:01:24,473 Au revoir, Lilian. 856 01:01:27,643 --> 01:01:28,769 En vacances. 857 01:01:29,603 --> 01:01:30,938 Putain de Français. 858 01:01:51,083 --> 01:01:52,835 - Champagne ? - Non, merci. 859 01:01:58,507 --> 01:02:01,885 Vous vous sentez coupable à cause de cette patiente. 860 01:02:02,511 --> 01:02:06,223 Vous créez tout un scénario à partir de ce faux souvenir. 861 01:02:08,767 --> 01:02:11,978 Un médecin est censé soigner ses patients. 862 01:02:11,979 --> 01:02:14,480 Au lieu de ça, votre traitement l'a tuée. 863 01:02:14,481 --> 01:02:17,651 Ce qui me frappe, c'est la prescription. 864 01:02:18,652 --> 01:02:20,904 L'ordonnance. 865 01:02:21,947 --> 01:02:23,573 Que voulez-vous dire ? 866 01:02:23,574 --> 01:02:26,617 Vous savez aussi bien que moi qu'en France, 867 01:02:26,618 --> 01:02:29,830 les psychanalystes n'ont pas le droit de prescrire. 868 01:02:30,622 --> 01:02:32,874 On se connaissait très bien 869 01:02:32,875 --> 01:02:35,878 et elle souffrait d'insomnie. 870 01:02:36,753 --> 01:02:40,590 - Vous avez enfreint la procédure. - C'est faux. 871 01:02:40,591 --> 01:02:42,925 J'ai le droit de prescrire. 872 01:02:42,926 --> 01:02:46,762 Je leur ai fourni tout ce qu'il leur faut pour porter plainte. 873 01:02:46,763 --> 01:02:48,599 C'est faux. 874 01:02:50,017 --> 01:02:51,685 Vous fuyez la situation. 875 01:02:52,269 --> 01:02:55,354 Vous ne voulez pas affronter l'affaire, 876 01:02:55,355 --> 01:02:58,817 alors vous vous laissez embarquer par votre hypnotiseuse. 877 01:02:59,651 --> 01:03:02,111 Redites-moi comment votre mère est morte. 878 01:03:02,112 --> 01:03:03,113 Non. 879 01:03:03,864 --> 01:03:05,699 Vous ne pouvez pas faire ça. 880 01:03:06,450 --> 01:03:09,952 Je ne suis plus votre patiente. Je suis votre collègue. 881 01:03:09,953 --> 01:03:14,458 Vous n'avez pas changé, Lilian. Toujours aussi sûre de vous. 882 01:03:15,876 --> 01:03:18,253 Qu'est-ce que je fais ici ? 883 01:04:04,258 --> 01:04:07,301 Derrière la porte, vous voyez des escaliers. 884 01:04:07,302 --> 01:04:09,888 Quand vous êtes prête, descendez-les. 885 01:04:21,149 --> 01:04:22,734 Continuez. 886 01:04:26,029 --> 01:04:28,824 On est dans une fosse d'orchestre. 887 01:04:29,283 --> 01:04:31,158 Qu'est-ce que tu fais ? 888 01:04:31,159 --> 01:04:33,954 T'es où là ? Tes partitions. 889 01:04:48,719 --> 01:04:51,095 Je suis enceinte de toi, mon amour. 890 01:04:51,096 --> 01:04:53,724 Je suis enceinte de toi, mon amour. 891 01:04:56,977 --> 01:05:01,690 Ça me bouleverse. Mais je ne peux pas partir comme ça. 892 01:05:01,982 --> 01:05:03,733 Qui vous demande de partir ? 893 01:05:03,734 --> 01:05:07,695 Un régisseur derrière le rideau, il me dit de m'enfuir. 894 01:05:07,696 --> 01:05:10,197 Ils sont là ! 895 01:05:10,198 --> 01:05:11,532 Qui ? 896 01:05:11,533 --> 01:05:12,700 La police. 897 01:05:12,701 --> 01:05:14,118 La milice. 898 01:05:14,119 --> 01:05:16,162 Ils vont contrôler nos papiers. 899 01:05:16,163 --> 01:05:18,873 Tous nous rafler. Il faut partir ! 900 01:05:18,874 --> 01:05:21,709 Décrivez-moi, Lilian. 901 01:05:21,710 --> 01:05:22,961 Julien ! 902 01:05:23,670 --> 01:05:25,172 C'est un milicien. 903 01:05:29,176 --> 01:05:30,218 Julien ? 904 01:05:30,761 --> 01:05:32,471 C'est mon fils. 905 01:05:33,722 --> 01:05:35,390 Quoi d'autre ? 906 01:05:37,559 --> 01:05:39,226 Il a une arme. 907 01:05:39,227 --> 01:05:40,312 Et quoi ? 908 01:05:41,021 --> 01:05:42,105 Et quoi ? 909 01:05:56,244 --> 01:05:58,246 Vite. Je m'en vais. 910 01:05:59,289 --> 01:06:00,956 Je fouille mes poches. 911 01:06:00,957 --> 01:06:02,249 Une carte postale. 912 01:06:02,250 --> 01:06:05,044 - Retournez-la. - Chérence. 913 01:06:05,045 --> 01:06:06,713 Partez, Lilian. Partez ! 914 01:06:06,963 --> 01:06:08,047 Allez-y. 915 01:06:08,048 --> 01:06:10,342 - Chérence. - Ouvrez la porte ! 916 01:06:14,054 --> 01:06:15,055 Chérence. 917 01:06:26,066 --> 01:06:28,694 Vous sortez de Paris. 918 01:06:55,303 --> 01:06:57,806 Limite de vitesse dépassée. 919 01:07:02,227 --> 01:07:04,062 Prenez la prochaine sortie. 920 01:07:36,178 --> 01:07:38,430 Vous arrivez à Chérence. 921 01:08:09,920 --> 01:08:11,630 Le voilà. 922 01:08:44,120 --> 01:08:45,121 Bon sang. 923 01:10:01,364 --> 01:10:02,365 Merde. 924 01:10:13,001 --> 01:10:14,377 Mon Dieu. 925 01:10:42,697 --> 01:10:44,531 Lilian, tu as disparu. 926 01:10:44,532 --> 01:10:46,575 Je m'inquiète. 927 01:10:46,576 --> 01:10:48,370 Les serruriers sont venus ? 928 01:10:48,870 --> 01:10:51,747 N'oublie pas le dîner chez Julien ce soir. 929 01:10:51,748 --> 01:10:54,209 Ça lui ferait tellement plaisir. 930 01:10:56,211 --> 01:10:59,463 Dr Steiner, c'est Pierre Hallan. 931 01:10:59,464 --> 01:11:01,966 Je ne voulais pas vous prendre en traître. 932 01:11:01,967 --> 01:11:04,510 Ma femme et moi réclamons le remboursement 933 01:11:04,511 --> 01:11:07,304 des 40 000 euros, dépensés dans votre cabinet. 934 01:11:07,305 --> 01:11:10,140 Mon avocat vous a écrit. Ne le prenez pas mal. 935 01:11:10,141 --> 01:11:12,351 Il a arrêté de fumer en une séance. 936 01:11:12,352 --> 01:11:14,604 Escroc ! Vous nous rembourserez ! 937 01:11:15,522 --> 01:11:17,440 Arrêtez de me faire chier ! 938 01:11:21,027 --> 01:11:22,737 Bordel. Enfoirés. 939 01:11:28,368 --> 01:11:29,536 Merci. 940 01:11:37,627 --> 01:11:40,587 Il a tué la tante, puis sa femme. 941 01:11:40,588 --> 01:11:43,383 Je croyais que tu n'aimais pas les huîtres. 942 01:11:44,884 --> 01:11:46,845 C'est vrai. Je déteste ça. 943 01:11:47,679 --> 01:11:50,889 J'ai trouvé des choses compromettantes chez lui 944 01:11:50,890 --> 01:11:53,893 - dont il se débarrassait. - Tu fais ses poubelles ? 945 01:11:54,769 --> 01:11:56,396 Oui, c'est mon boulot. 946 01:11:57,939 --> 01:11:59,733 Tu trembles. 947 01:12:02,444 --> 01:12:04,611 Je suis pérsuadée qu'il m'a vue. 948 01:12:04,612 --> 01:12:05,613 Mais non. 949 01:12:19,169 --> 01:12:20,462 On a fini. 950 01:12:23,923 --> 01:12:25,425 Je prends la sauce. 951 01:12:27,010 --> 01:12:30,095 Dire que vous aviez refusé de dîner pour mes 20 ans. 952 01:12:30,096 --> 01:12:32,723 Votre séparation m'a pourri mon adolescence. 953 01:12:32,724 --> 01:12:34,266 Et maintenant... 954 01:12:34,267 --> 01:12:36,144 C'est pas du tout sympa. 955 01:12:37,312 --> 01:12:39,313 Julien, écoute. 956 01:12:39,314 --> 01:12:40,856 On ne te doit rien. 957 01:12:40,857 --> 01:12:45,569 Notre intimité nous appartient, notre sexualité nous appartient. 958 01:12:45,570 --> 01:12:48,448 Pose-toi la question : "Ça t'enlève quoi ?" 959 01:12:49,157 --> 01:12:52,034 - Une tisane ? - Avec plaisir. Merci. 960 01:12:52,035 --> 01:12:56,080 On pille ce qu'on désire posséder. On détruit ce qu'on aura jamais. 961 01:12:56,081 --> 01:12:57,331 C'est classique. 962 01:12:57,332 --> 01:12:58,875 Arrête de faire la psy. 963 01:12:59,834 --> 01:13:03,253 Petit, j'adorais traîner à côté de son cabinet. 964 01:13:03,254 --> 01:13:07,425 Je collais mon oreille à la porte, me demandant ce qu'ils racontaient. 965 01:13:08,843 --> 01:13:10,220 Ça me fascinait. 966 01:13:11,387 --> 01:13:14,848 Mais quand on connait les coulisses, 967 01:13:14,849 --> 01:13:17,142 c'est difficile d'y croire. 968 01:13:17,143 --> 01:13:19,103 Ça veut dire quoi ça ? 969 01:13:19,104 --> 01:13:20,854 Tout ça, c'est bidon. 970 01:13:20,855 --> 01:13:22,107 Je ne te crois plus. 971 01:13:23,691 --> 01:13:26,026 Ce n'est pas une question de croire. 972 01:13:26,027 --> 01:13:29,905 Tu trouveras toujours des raisons. Ce sera toujours ma faute. 973 01:13:29,906 --> 01:13:31,990 C'est la faute des mères. 974 01:13:31,991 --> 01:13:33,827 Vanessa, tu vas voir. 975 01:13:34,661 --> 01:13:36,996 Ça suffit. Tu as assez bu. 976 01:13:38,957 --> 01:13:41,208 Tu sais pourquoi tu m'agresses ? 977 01:13:41,209 --> 01:13:43,086 Dans ma vie antérieure, 978 01:13:43,670 --> 01:13:46,881 tu étais dans la milice, et tu voulais nous arrêter. 979 01:13:47,298 --> 01:13:48,424 Pardon ? 980 01:13:48,758 --> 01:13:53,346 D'ailleurs, tu voulais prendre l'allemand au collège. 981 01:13:55,223 --> 01:13:57,475 Pour rester dans la classe d'Adrien. 982 01:13:58,143 --> 01:14:01,854 Tu adorais l'allemand. Tu avais toujours des 15 et des 17. 983 01:14:01,855 --> 01:14:03,230 Pas vrai, Gaby ? 984 01:14:03,231 --> 01:14:06,942 C'est bizarre d'apprendre l'allemand avec une mère américaine. 985 01:14:06,943 --> 01:14:10,612 Ne pas parler la langue de ta mère, c'est bizarre. 986 01:14:10,613 --> 01:14:13,657 Être bon en allemand fait de moi un nazi ? 987 01:14:13,658 --> 01:14:14,659 Pas nazi. 988 01:14:15,243 --> 01:14:18,538 Tu étais membre de la milice à Paris. 989 01:14:19,998 --> 01:14:21,665 Ça explique tout. 990 01:14:21,666 --> 01:14:23,333 D'accord. 991 01:14:23,334 --> 01:14:26,378 N'importe quoi. Toi, tu étais une fillette juive ? 992 01:14:26,379 --> 01:14:29,173 J'étais un jeune violoncelliste juif. 993 01:14:29,174 --> 01:14:30,257 Pourquoi ? 994 01:14:30,258 --> 01:14:31,885 Tu as toujours le bon rôle. 995 01:14:32,468 --> 01:14:35,220 Quoi ? Tout le monde est juif ici ! 996 01:14:35,221 --> 01:14:37,639 - Sauf Vanessa. - Quand ça t'arrange. 997 01:14:37,640 --> 01:14:39,433 Je suis même pas circoncis. 998 01:14:39,434 --> 01:14:41,268 - Julien ! - T'entends ça ? 999 01:14:41,269 --> 01:14:42,644 C'est n'importe quoi. 1000 01:14:42,645 --> 01:14:46,064 Ado, elle parlait à mes potes de mon stade anal. 1001 01:14:46,065 --> 01:14:49,151 - Pas cette histoire ! - Qu'est-ce que tu fais ? 1002 01:14:49,152 --> 01:14:52,446 Tu m'écoutes, oui ou non ? Tu m'écoutes ? 1003 01:14:52,447 --> 01:14:54,990 Difficile de ne pas t'entendre. Tu cries ! 1004 01:14:54,991 --> 01:14:57,075 Il y a Joseph qui dort à côté. 1005 01:14:57,076 --> 01:14:58,119 Donc, chut ! 1006 01:14:59,245 --> 01:15:00,954 Écoute. 1007 01:15:00,955 --> 01:15:04,708 Tu étais dans la milice en 1942, à Paris. 1008 01:15:04,709 --> 01:15:09,338 On jouait avec Paula à l'opéra. Il y avait un chef d'orchestre. 1009 01:15:09,339 --> 01:15:12,883 Il nous voulait du mal et il était armé. 1010 01:15:12,884 --> 01:15:14,385 Tu deviens flippante. 1011 01:15:15,637 --> 01:15:17,013 Et moi, j'étais quoi ? 1012 01:15:17,472 --> 01:15:19,390 Rien. Tu n'étais pas là. 1013 01:15:20,433 --> 01:15:23,937 On voulait nous déporter, parmi les musiciens. 1014 01:15:25,355 --> 01:15:26,439 Et... 1015 01:15:27,732 --> 01:15:29,651 elle était enceinte de moi. 1016 01:15:31,110 --> 01:15:32,362 J'ai dû fuir. 1017 01:15:33,488 --> 01:15:36,448 C'est toi... 1018 01:15:36,449 --> 01:15:38,409 qui les as arrêtés. 1019 01:15:43,373 --> 01:15:45,374 Ça suffit. Tu vas trop loin. 1020 01:15:45,375 --> 01:15:47,835 Pas du tout, vous ne comprenez pas ! 1021 01:15:48,670 --> 01:15:50,337 Ça explique tout ! 1022 01:15:50,338 --> 01:15:53,799 Pourquoi ça ne va pas entre nous, pourquoi... 1023 01:15:53,800 --> 01:15:55,843 tu as toujours eu peur de moi. 1024 01:15:56,928 --> 01:16:00,807 Et pourquoi je me sens toujours un peu mal à l'aise avec toi. 1025 01:16:01,975 --> 01:16:04,476 Mais maintenant qu'on le sait, 1026 01:16:04,477 --> 01:16:06,979 tout ira mieux. 1027 01:16:06,980 --> 01:16:09,983 On a nommé des choses, on a mis les mots. 1028 01:16:10,942 --> 01:16:14,070 Je pourrai t'aimer comme je n'ai jamais pu avant. 1029 01:16:15,613 --> 01:16:16,990 Pas vrai, chéri ? 1030 01:16:23,621 --> 01:16:25,248 Vous êtes méchante, Lilian. 1031 01:16:27,875 --> 01:16:29,627 Alors, on va tous se coucher. 1032 01:16:32,338 --> 01:16:33,756 Je vais voir Joseph. 1033 01:16:44,684 --> 01:16:46,226 C'est délirant. 1034 01:16:46,227 --> 01:16:48,186 Comment toi, Lilian Steiner, 1035 01:16:48,187 --> 01:16:51,857 tu peux croire à ces conneries de vies antérieures ? 1036 01:16:51,858 --> 01:16:53,483 D'autres, mais pas toi ! 1037 01:16:53,484 --> 01:16:57,446 - Tu es vexé car tu n'y étais pas. - Pour qui tu te prends ? 1038 01:16:57,447 --> 01:17:01,534 - T'es bourrée. Laisse-moi conduire. - Je conduis mieux quand j'ai bu. 1039 01:17:02,076 --> 01:17:04,119 Tu vas trop vite. 1040 01:17:04,120 --> 01:17:05,788 Stop ! 1041 01:17:09,375 --> 01:17:11,544 Je ne suis pas en état de conduire. 1042 01:17:24,182 --> 01:17:25,183 Écoute. 1043 01:17:25,767 --> 01:17:27,977 Gabriel, je sais que ça a l'air fou. 1044 01:17:28,686 --> 01:17:32,482 Mais je crois que j'ai libéré le dibbouk de Paula. 1045 01:17:40,031 --> 01:17:42,824 Tu n'as pas à croire à l'hypnose. 1046 01:17:42,825 --> 01:17:45,702 Mais je sais ce que j'ai vu à Chérence. 1047 01:17:45,703 --> 01:17:46,746 Sa double vie, 1048 01:17:47,580 --> 01:17:49,790 la maison, l'héritage, la femme. 1049 01:17:49,791 --> 01:17:51,792 C'est peut-être sa cousine, 1050 01:17:51,793 --> 01:17:54,127 une voisine, une amie, qui sait ? 1051 01:17:54,128 --> 01:17:56,839 Il a tué la tante, puis sa femme. 1052 01:17:57,340 --> 01:18:00,467 Il a griffé ma voiture, volé la dernière séance, 1053 01:18:00,468 --> 01:18:01,594 la cassette. 1054 01:18:02,428 --> 01:18:04,222 Laisse la police faire. 1055 01:18:05,056 --> 01:18:06,765 Ils ne feront rien. 1056 01:18:06,766 --> 01:18:08,101 Comme toujours. 1057 01:18:09,102 --> 01:18:10,603 Depuis le début, 1058 01:18:11,646 --> 01:18:13,397 il veut me faire peur. 1059 01:18:13,398 --> 01:18:15,191 Je suis un témoin gênant. 1060 01:18:16,275 --> 01:18:19,237 Et notre fils a servi dans la Waffen. 1061 01:18:24,158 --> 01:18:25,993 J'ai besoin que tu me croies. 1062 01:18:26,577 --> 01:18:28,955 J'ai besoin que tu soies de mon côté. 1063 01:18:29,622 --> 01:18:30,790 Regarde-moi. 1064 01:18:31,624 --> 01:18:35,503 C'est quand la dernière fois que je t'ai demandé quelque chose ? 1065 01:18:45,763 --> 01:18:47,597 Tu fais quoi là ? 1066 01:18:47,598 --> 01:18:51,143 Je dois savoir si tu deviens folle, si je dois m'inquiéter. 1067 01:18:51,144 --> 01:18:54,355 Et figure-toi, j'ai envie de savoir maintenant. 1068 01:19:08,703 --> 01:19:10,121 Suis-moi. 1069 01:19:15,334 --> 01:19:16,335 Viens ! 1070 01:19:23,176 --> 01:19:24,385 Ta gueule, toi ! 1071 01:19:28,848 --> 01:19:29,973 Merde ! 1072 01:19:29,974 --> 01:19:32,185 - Viens. - Qu'est-ce qui se passe ? 1073 01:19:49,327 --> 01:19:51,496 C'est pas sa cousine. 1074 01:20:17,688 --> 01:20:19,148 Il a quel âge déjà ? 1075 01:20:26,656 --> 01:20:28,156 J'y vais. 1076 01:20:28,157 --> 01:20:31,076 - On fait quoi ? - On suit plan. 1077 01:20:31,077 --> 01:20:34,247 Je détourne son attention et tu cherches la cassette. 1078 01:20:35,039 --> 01:20:38,167 Non, tu as raison, je suis folle ! Rentrons. 1079 01:20:38,501 --> 01:20:39,835 Gaby ! 1080 01:20:40,628 --> 01:20:42,171 Gaby ! 1081 01:20:46,050 --> 01:20:48,260 Désolée de vous déranger. 1082 01:20:48,261 --> 01:20:49,886 Pardon, je... 1083 01:20:49,887 --> 01:20:53,558 - Je suis en panne. - Ah, mince ! 1084 01:20:53,933 --> 01:20:55,767 Je suis vraiment désolée. 1085 01:20:55,768 --> 01:20:58,562 Ma voiture est au bout de... 1086 01:20:58,563 --> 01:21:01,773 - Là-bas ? - Oui, j'ai vu de la lumière. 1087 01:21:01,774 --> 01:21:04,025 Je me demandais si vous aviez 1088 01:21:04,026 --> 01:21:06,070 un bidon d'essence ? 1089 01:21:07,113 --> 01:21:10,032 Oui, un bidon d'essence, je peux vous trouver ça. 1090 01:21:11,200 --> 01:21:14,036 Je vais enfiler quelque chose. Sèchez-vous. 1091 01:21:18,082 --> 01:21:21,961 - Mettez-vous à l'abris ! - Je suis sous le... 1092 01:21:22,420 --> 01:21:23,921 On y va ! 1093 01:21:25,840 --> 01:21:27,883 - Attends ! - Un parapluie... 1094 01:21:32,179 --> 01:21:35,182 Venez, suivez-moi. C'est par là. 1095 01:21:35,808 --> 01:21:36,809 Merci. 1096 01:21:38,185 --> 01:21:39,353 Vas-y ! 1097 01:21:42,231 --> 01:21:43,608 J'en ai au garage. 1098 01:22:03,336 --> 01:22:06,297 Zut, ça marche pas avec l'humidité... 1099 01:22:07,798 --> 01:22:11,052 C'est à mon beau-père. Elles ne sont pas chargées. 1100 01:22:11,677 --> 01:22:13,345 Vous chassez ? 1101 01:22:13,346 --> 01:22:15,014 Non, pas trop. 1102 01:22:15,806 --> 01:22:20,227 Moi non plus, je ne comprends pas. Attendre un animal toute la journée. 1103 01:22:21,020 --> 01:22:24,440 D'habitude, j'en laisse toujours pour la tondeuse. 1104 01:22:26,776 --> 01:22:29,110 Il y a de l'huile dedans. 1105 01:22:29,111 --> 01:22:31,656 C'est fou ce qu'on accumule comme choses. 1106 01:22:48,881 --> 01:22:50,341 T'es qui, toi ? 1107 01:22:56,555 --> 01:22:57,807 T'es qui ? 1108 01:23:03,229 --> 01:23:04,855 Je suis dans ton rêve. 1109 01:23:05,773 --> 01:23:09,984 Je suis une gentille dame qui rassure les enfants les nuits d'orage. 1110 01:23:09,985 --> 01:23:11,278 Tu ne savais pas ? 1111 01:23:11,821 --> 01:23:12,947 Non. 1112 01:23:13,948 --> 01:23:15,658 Tu vas refermer les yeux, 1113 01:23:16,117 --> 01:23:18,244 et je reviendrai dans ton rêve, 1114 01:23:19,120 --> 01:23:20,663 quand tu seras couché. 1115 01:23:21,664 --> 01:23:22,873 Allez. 1116 01:23:40,182 --> 01:23:41,434 Regarde-moi... 1117 01:23:42,643 --> 01:23:43,644 sans voir. 1118 01:23:46,605 --> 01:23:47,606 Maintenant... 1119 01:23:48,774 --> 01:23:50,859 retourne dans ton lit. 1120 01:23:50,860 --> 01:23:51,861 Doucement. 1121 01:23:53,529 --> 01:23:54,530 Allez. 1122 01:24:21,265 --> 01:24:22,600 Il fait froid, hein ? 1123 01:24:24,977 --> 01:24:28,104 Bien... Je vais vous laisser. 1124 01:24:28,105 --> 01:24:31,901 Je vais arrêter de vous embêter. Merci pour tout et au revoir. 1125 01:24:39,325 --> 01:24:41,659 - Il a des armes ! - Il est dangereux. 1126 01:24:41,660 --> 01:24:45,288 - Ne t'approche plus de ce type. - C'était ton idée ! 1127 01:24:45,289 --> 01:24:48,541 Il a une double vie. Tueur ou pas, c'est terminé. 1128 01:24:48,542 --> 01:24:50,710 - Il l'a tuée. - On a aucune preuve. 1129 01:24:50,711 --> 01:24:53,922 Ce type peut porter plainte pour effraction. 1130 01:24:53,923 --> 01:24:55,465 Tu cherches quoi ? 1131 01:24:55,466 --> 01:24:58,092 Te faire radier de l'ordre des médecins ? 1132 01:24:58,093 --> 01:25:00,679 Tu as raison... 1133 01:25:02,890 --> 01:25:04,809 C'est allé trop loin. 1134 01:25:10,147 --> 01:25:12,525 - On y va ? - Non, attends. 1135 01:25:13,901 --> 01:25:15,194 Ah, non. 1136 01:25:16,153 --> 01:25:18,823 Il faut attendre que l'eau s'écoule. 1137 01:25:21,617 --> 01:25:22,992 T'as une clope ? 1138 01:25:22,993 --> 01:25:24,119 Je ne fume plus. 1139 01:25:25,162 --> 01:25:27,289 Dans la boîte à gants... Ah oui. 1140 01:25:47,309 --> 01:25:48,936 Pourquoi tu m'as quittée ? 1141 01:25:51,063 --> 01:25:52,064 Quoi ? 1142 01:25:54,191 --> 01:25:55,776 Pourquoi tu m'as quittée ? 1143 01:25:58,654 --> 01:26:00,239 File-moi la clope. 1144 01:26:06,537 --> 01:26:07,746 La vérité. 1145 01:26:13,085 --> 01:26:16,964 Je n'ai quitté personne, Lilian. J'ai juste renoncé. 1146 01:26:19,091 --> 01:26:21,802 Tu ne m'aimais plus. Je l'ai vu en premier. 1147 01:26:24,388 --> 01:26:26,098 Puis je t'ai attendue. 1148 01:26:29,351 --> 01:26:31,854 Je savais qu'on avait pas fini toi et moi. 1149 01:26:34,189 --> 01:26:35,441 Comment ça ? 1150 01:26:37,234 --> 01:26:38,235 Oui. 1151 01:26:38,611 --> 01:26:41,696 J'attendais qu'un jour tu entres dans mon cabinet, 1152 01:26:41,697 --> 01:26:44,407 en disant : "J'ai un problème aux yeux. 1153 01:26:44,408 --> 01:26:47,036 Vous pouvez m'aider à y voir plus clair ?" 1154 01:26:54,293 --> 01:26:55,961 Je t'ai tellement aimée. 1155 01:27:02,384 --> 01:27:03,552 Moi aussi. 1156 01:27:07,640 --> 01:27:09,224 Mais j'ai pas envie... 1157 01:27:10,267 --> 01:27:12,352 qu'on revive ensemble. 1158 01:27:12,353 --> 01:27:13,437 Moi non plus. 1159 01:27:14,396 --> 01:27:16,190 Qu'est-ce qu'on fait ? 1160 01:27:17,316 --> 01:27:19,068 Il doit bien y avoir... 1161 01:27:19,777 --> 01:27:21,111 un truc à mi-chemin. 1162 01:27:28,869 --> 01:27:29,870 Être amis ? 1163 01:27:33,457 --> 01:27:34,458 Mon ami. 1164 01:27:37,044 --> 01:27:38,045 Mon amie. 1165 01:27:50,808 --> 01:27:52,518 Appel entrant : Commissariat. 1166 01:28:10,035 --> 01:28:11,036 Pierre ? 1167 01:28:13,747 --> 01:28:16,124 Docteur, pardonnez-moi. 1168 01:28:16,125 --> 01:28:18,334 Je ne sais pas ce qui m'a pris... 1169 01:28:18,335 --> 01:28:19,962 Asseyez-vous, madame. 1170 01:28:23,882 --> 01:28:27,219 Les appels anonymes ? La voiture ? Le cambriolage ? 1171 01:28:27,886 --> 01:28:30,304 C'était pour récupérer mes cassettes. 1172 01:28:30,305 --> 01:28:32,599 Je n'ai rien pris d'autre. 1173 01:28:33,434 --> 01:28:35,102 La croix gammée aussi ? 1174 01:28:35,978 --> 01:28:37,312 Quelle croix gammée ? 1175 01:28:41,734 --> 01:28:43,777 Une petite, près de la sonnette. 1176 01:28:48,323 --> 01:28:50,367 Vous décidez de porter plainte ? 1177 01:29:39,666 --> 01:29:41,877 Vous voulez vous allonger ? 1178 01:29:44,713 --> 01:29:45,963 Pas spécialement. 1179 01:29:45,964 --> 01:29:48,759 C'est vous qui voyez. C'est vous la patronne. 1180 01:29:51,220 --> 01:29:53,806 J'ai peur de m'endormir. 1181 01:29:56,058 --> 01:29:57,934 Des patients s'endorment ? 1182 01:29:57,935 --> 01:30:01,062 Ils parlent de tout, leurs mères, leurs parents, 1183 01:30:01,063 --> 01:30:02,940 et ils se mettent à ronfler ? 1184 01:30:04,233 --> 01:30:06,110 Ils terminent leurs nuits ici ? 1185 01:30:08,028 --> 01:30:09,655 Ça fait cher la sieste. 1186 01:30:11,949 --> 01:30:14,076 J'ai peur de m'endormir, oui. 1187 01:30:15,119 --> 01:30:17,412 Vous avez peur de m'ennuyer ? 1188 01:30:21,166 --> 01:30:22,167 Non. 1189 01:30:23,669 --> 01:30:24,670 Pas du tout. 1190 01:30:25,504 --> 01:30:27,881 Je manque peut-être de modestie, mais... 1191 01:30:28,841 --> 01:30:30,425 je ne crois pas, non. 1192 01:30:31,135 --> 01:30:32,344 Au contraire... 1193 01:30:33,720 --> 01:30:37,098 J'ai l'impression que quand nos séances commenceront, 1194 01:30:37,099 --> 01:30:39,601 vous attendrez impatiemment la suite. 1195 01:30:42,479 --> 01:30:43,480 Enfin... 1196 01:30:45,107 --> 01:30:46,650 Tout le monde vous dit ça. 1197 01:30:47,234 --> 01:30:48,235 Non ? 1198 01:30:50,571 --> 01:30:53,531 Enfin, tout le monde l'espère secrètement. 1199 01:30:53,532 --> 01:30:55,409 Oui, j'ai peur de m'endormir. 1200 01:30:57,744 --> 01:30:59,371 Il ne me laisse pas dormir. 1201 01:30:59,913 --> 01:31:01,372 Qui ? 1202 01:31:01,373 --> 01:31:02,374 Simon. 1203 01:31:04,376 --> 01:31:07,003 - Qu'est-ce que vous faites là ? - Mon mari. 1204 01:31:07,004 --> 01:31:08,714 Qu'est-ce que je fais là ? 1205 01:31:11,133 --> 01:31:14,094 Comme vous, je vous suis, je vous surveille. 1206 01:31:14,928 --> 01:31:18,140 Votre serrure est cassée, c'était quasiment ouvert. 1207 01:31:19,474 --> 01:31:22,561 Vous avez raison. Je n'aurais jamais dû venir hier. 1208 01:31:24,062 --> 01:31:27,149 J'ai envie d'une cigarette. Vous avez du feu ? 1209 01:31:28,734 --> 01:31:31,528 Je n'arrive pas à me débarrasser de ce vice. 1210 01:31:35,824 --> 01:31:40,411 D'accord. Je comprends. Vous ne m'aimez pas. 1211 01:31:40,412 --> 01:31:41,913 C'est parce que Paula... 1212 01:31:41,914 --> 01:31:44,958 Aimer quelqu'un qui connaît sa femme mieux que lui ? 1213 01:31:45,792 --> 01:31:49,170 Elle m'a confié qu'une petite partie de sa vie. 1214 01:31:49,171 --> 01:31:51,506 Je ne suis pas votre patient ! 1215 01:31:52,174 --> 01:31:53,717 Ne faites pas ça avec moi. 1216 01:31:56,136 --> 01:31:59,097 Je suis le père de Valérie. 1217 01:31:59,806 --> 01:32:03,351 Les femmes choisissent toujours le père de leurs enfants. 1218 01:32:03,352 --> 01:32:05,187 Paula m'a choisi. 1219 01:32:06,647 --> 01:32:08,649 J'ai toujours respecté ça. 1220 01:32:11,235 --> 01:32:13,237 Alors, pourquoi l'avez-vous tuée ? 1221 01:32:16,365 --> 01:32:18,491 Vous pouvez tout dire ici, Simon. 1222 01:32:18,492 --> 01:32:21,286 Vous êtes protégé par le secret professionnel. 1223 01:32:21,912 --> 01:32:24,581 Je sais que vous avez récupéré les flacons. 1224 01:32:25,958 --> 01:32:27,750 Vous ne vous êtes pas dit 1225 01:32:27,751 --> 01:32:30,754 que Paula avait trafiqué son ordonnance elle-même ? 1226 01:32:31,630 --> 01:32:33,422 C'est absurde. 1227 01:32:33,423 --> 01:32:34,424 Pas pour elle. 1228 01:32:35,175 --> 01:32:36,176 Pour Perle. 1229 01:32:37,469 --> 01:32:38,761 Perle ? 1230 01:32:38,762 --> 01:32:40,013 Non. 1231 01:32:40,722 --> 01:32:45,017 Attendez, vous voulez me faire croire que Paula a tué Perle ? 1232 01:32:45,018 --> 01:32:46,895 Tout de suite, les grands mots. 1233 01:32:47,980 --> 01:32:50,856 L'accompagner pour son dernier voyage. 1234 01:32:50,857 --> 01:32:53,277 Perle le lui avait demandé. 1235 01:32:55,362 --> 01:32:57,906 Paula l'a soulagée de quelque chose, 1236 01:32:58,740 --> 01:32:59,783 de tout. 1237 01:33:01,868 --> 01:33:03,036 Je n'ai pas... 1238 01:33:03,495 --> 01:33:05,831 Je n'ai pas saisi que ça la briserait. 1239 01:33:07,791 --> 01:33:09,543 Non, vous mentez. 1240 01:33:10,168 --> 01:33:14,505 Vous les avez tuées toutes les deux. Paula n'avait jamais parlé de Perle. 1241 01:33:14,506 --> 01:33:17,634 Vous croyez que vos patients vous disent tout ? 1242 01:33:17,843 --> 01:33:21,555 Ils ne s'inventent pas une petite vie ? 1243 01:33:23,265 --> 01:33:25,516 Paula a dû adorer inventer une vie 1244 01:33:25,517 --> 01:33:27,768 où je n'avais pas d'autre femme. 1245 01:33:27,769 --> 01:33:30,022 Ou vous n'avez pas su l'écouter. 1246 01:33:35,569 --> 01:33:37,904 C'est pour ça que vous les enregistrez. 1247 01:33:41,533 --> 01:33:43,702 Comment vous avez cette cassette ? 1248 01:33:45,370 --> 01:33:46,747 Vous avez du feu ? 1249 01:33:52,961 --> 01:33:54,253 Oui, la cassette ! 1250 01:33:54,254 --> 01:33:58,632 Peut-être que le soir du cambriolage, la porte était ouverte. 1251 01:33:58,633 --> 01:33:59,801 Je suis passé. 1252 01:34:01,762 --> 01:34:05,057 Ou ma fille, Valérie, est venue ici. 1253 01:34:06,016 --> 01:34:07,893 Pourquoi pas Paula elle-même ? 1254 01:34:15,650 --> 01:34:16,860 On s'en fout, non ? 1255 01:34:18,570 --> 01:34:20,447 On est bien dans ce fauteuil. 1256 01:34:21,948 --> 01:34:23,825 C'est simple, vu d'ici. 1257 01:34:26,703 --> 01:34:28,038 Allongez-vous. 1258 01:34:32,167 --> 01:34:34,669 - Allongez-vous, j'ai dit. - Non. 1259 01:34:36,296 --> 01:34:38,340 Vous avez mal travaillé, Lilian. 1260 01:34:44,012 --> 01:34:45,097 Vous l'avez tuée. 1261 01:34:45,847 --> 01:34:48,265 Je ne parle pas de culpabilité pénale, 1262 01:34:48,266 --> 01:34:50,309 mais d'une responsabilité. 1263 01:34:50,310 --> 01:34:51,894 Je ne suis pas coupable. 1264 01:34:51,895 --> 01:34:54,480 - Je ne le suis pas. - Qui a dit ça ? 1265 01:34:54,481 --> 01:34:56,649 J'ai dit responsable, 1266 01:34:56,650 --> 01:34:57,776 pas coupable. 1267 01:34:59,861 --> 01:35:02,114 Vous voyez, vous n'écoutez pas. 1268 01:35:08,578 --> 01:35:10,914 Pourquoi l'aurais-je fait ? Je l'aimais. 1269 01:35:12,874 --> 01:35:17,086 Paula savait tout, je cachais rien. Je n'avais pas de double vie. 1270 01:35:17,087 --> 01:35:18,672 La vie, on n'en a qu'une. 1271 01:35:22,384 --> 01:35:24,302 On l'a perdue ensemble. 1272 01:35:25,470 --> 01:35:26,763 Tous les deux. 1273 01:35:28,932 --> 01:35:30,016 Pour toujours. 1274 01:36:14,269 --> 01:36:16,188 Vous ne dites rien aujourd'hui ? 1275 01:36:18,690 --> 01:36:19,733 Paula ? 1276 01:36:25,697 --> 01:36:27,324 C'est à cause de Perle. 1277 01:36:27,908 --> 01:36:29,950 - J'ai perdu ma Perle. - Paula ? 1278 01:36:29,951 --> 01:36:31,118 Quelle perle ? 1279 01:36:31,119 --> 01:36:32,661 Paula, je suis fatiguée. 1280 01:36:32,662 --> 01:36:35,123 - Perle a demandé... - J'ai besoin de toi. 1281 01:36:37,709 --> 01:36:39,793 C'est à cause de Perle. 1282 01:36:39,794 --> 01:36:42,255 - J'ai perdu ma Perle. - Quelle perle ? 1283 01:36:43,673 --> 01:36:46,051 Paula a soulagé Perle de quelque chose. 1284 01:36:46,968 --> 01:36:48,011 De tout. 1285 01:36:49,554 --> 01:36:51,431 Je ne peux pas vivre avec ça. 1286 01:36:54,434 --> 01:36:56,477 Je ne peux pas vivre avec ça. 1287 01:36:56,478 --> 01:36:59,939 Je n'ai pas saisi que ça la briserait. 1288 01:36:59,940 --> 01:37:01,398 Je suis épuisée. 1289 01:37:01,399 --> 01:37:02,776 Je suis si fatiguée. 1290 01:37:16,289 --> 01:37:17,624 Paula, pardonne-moi. 1291 01:38:10,135 --> 01:38:11,136 Maman ? 1292 01:38:13,346 --> 01:38:15,682 Pardon pour hier. 1293 01:38:17,601 --> 01:38:21,354 Vous vous êtes trompée d'étage. Ma mère ne s'excuse jamais. 1294 01:38:25,191 --> 01:38:27,151 - Je te fais un café ? - Oui. 1295 01:38:27,152 --> 01:38:28,778 Vanessa dort encore. 1296 01:38:32,073 --> 01:38:33,825 Laisse. J'y vais. 1297 01:38:38,455 --> 01:38:39,789 Coucou, Joseph. 1298 01:38:40,749 --> 01:38:41,916 Salut, bébé. 1299 01:38:43,418 --> 01:38:45,127 Quel grand garçon. 1300 01:38:45,128 --> 01:38:47,380 Regarde-toi, un grand garçon. 1301 01:38:49,799 --> 01:38:51,009 Coucou, mon grand. 1302 01:38:52,636 --> 01:38:55,555 Bonjour. Tu viens de te réveiller ? 1303 01:38:56,556 --> 01:38:58,099 Tu es réveillé ? 1304 01:39:00,810 --> 01:39:01,895 Oui. 1305 01:39:05,357 --> 01:39:06,399 Oui. 1306 01:39:08,610 --> 01:39:09,985 Je te tiens. 1307 01:39:09,986 --> 01:39:11,279 Joseph. 1308 01:39:13,156 --> 01:39:14,491 Joseph. 1309 01:39:14,991 --> 01:39:16,034 Tiens. 1310 01:39:17,243 --> 01:39:19,495 Voilà. Tiens, mon chéri. 1311 01:39:19,496 --> 01:39:21,831 Tu en veux encore ? 1312 01:39:22,290 --> 01:39:23,875 Oui. 1313 01:39:32,550 --> 01:39:34,344 Quand tu étais petit, 1314 01:39:35,011 --> 01:39:38,515 je te mettais dans les bras de tous nos invités. 1315 01:39:44,062 --> 01:39:46,314 J'avais peur que tu t'attaches trop. 1316 01:39:52,153 --> 01:39:54,406 Je voulais que tu puisses me survivre. 1317 01:40:22,559 --> 01:40:25,477 - La même chose. - Tout de suite, monsieur. 1318 01:40:25,478 --> 01:40:26,521 Et... 1319 01:40:27,897 --> 01:40:30,650 - Quoi ? - Tu t'es jamais dit que... 1320 01:40:31,985 --> 01:40:33,194 Que quoi ? 1321 01:40:34,571 --> 01:40:35,738 Quoi ? 1322 01:40:35,739 --> 01:40:38,616 Que j'avais tout orchestré. 1323 01:40:39,200 --> 01:40:42,412 - Toi ? - La cassette, le cambriolage... 1324 01:40:44,414 --> 01:40:45,957 Regarde... 1325 01:40:46,291 --> 01:40:49,169 Depuis quand tu n'as pas eu besoin de moi ? 1326 01:40:54,299 --> 01:40:55,300 Non. 1327 01:40:56,259 --> 01:40:58,178 Tu n'es pas si malin. 1328 01:41:00,597 --> 01:41:01,973 Beau, mais... 1329 01:41:02,474 --> 01:41:05,518 - Merci beaucoup. Excusez-moi. - Je vous en prie. 1330 01:41:09,355 --> 01:41:13,108 - Alors, il est pas bon... - Mais non ! 1331 01:41:13,109 --> 01:41:15,944 Il est pas bon du tout, il est râpeux. 1332 01:41:15,945 --> 01:41:18,322 - Il blague. - Il est bouchonné. 1333 01:41:18,323 --> 01:41:20,908 - Je vous la change. - Non, il est bien ! 1334 01:41:20,909 --> 01:41:22,576 C'est pour nous embêter. 1335 01:41:22,577 --> 01:41:24,829 - Il fait toujours ça. - Servez madame. 1336 01:41:27,415 --> 01:41:29,876 - Tu l'as angoissé. - C'est vrai. 1337 01:41:30,668 --> 01:41:33,879 - Bois. Tu vas voir. - C'est bon ça. 1338 01:41:33,880 --> 01:41:36,298 Santé. Pourquoi tu fais ça ? 1339 01:41:36,299 --> 01:41:37,842 Pour te faire rire. 1340 01:42:06,412 --> 01:42:08,498 Je n'ai jamais vu cette cheminée. 1341 01:42:10,542 --> 01:42:12,544 Vous avez changé la disposition. 1342 01:42:14,045 --> 01:42:15,171 Oui. 1343 01:42:16,047 --> 01:42:17,674 Ça vous perturbe ? 1344 01:42:18,842 --> 01:42:19,843 Un peu. 1345 01:42:25,807 --> 01:42:28,643 Vous n'allumez pas ? Il fait sombre. 1346 01:42:30,937 --> 01:42:33,189 Ça vous fait peur, n'est-ce pas ? 1347 01:42:36,025 --> 01:42:37,026 Oui. 1348 01:42:38,486 --> 01:42:39,696 Je le sens. 1349 01:42:41,990 --> 01:42:43,408 Ça vous terrifie 1350 01:42:44,617 --> 01:42:46,035 d'avancer dans le noir. 1351 01:42:48,580 --> 01:42:50,248 Ça nous fait tous peur. 1352 01:42:53,668 --> 01:42:55,169 Vous n'enregistrez plus ? 1353 01:42:55,795 --> 01:42:56,796 Non. 1354 01:42:57,338 --> 01:42:58,339 J'ai arrêté. 1355 01:42:59,716 --> 01:43:00,884 Je vous écoute. 1356 01:43:03,803 --> 01:43:04,846 Je suis là. 1357 01:43:20,153 --> 01:43:24,449 VIE PRIVÉE