1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:32,486 --> 00:02:33,821
Fait chier.
4
00:02:54,341 --> 00:02:55,758
Vous m'entendez ?
5
00:02:55,759 --> 00:02:57,177
Excusez-moi.
6
00:02:57,636 --> 00:02:58,846
Excusez-moi !
7
00:02:59,263 --> 00:03:02,807
Je suis avec une patiente
et je ne l'entends plus.
8
00:03:02,808 --> 00:03:03,851
On en a déjà...
9
00:03:05,603 --> 00:03:07,229
Rabat-oij, celle-là !
10
00:03:14,695 --> 00:03:18,364
Bonjour, vous êtes sur la messagerie
de Paula Cohen-Solal.
11
00:03:18,365 --> 00:03:20,367
Laissez-moi un message, merci.
12
00:03:21,702 --> 00:03:24,662
Oui, Dr Steiner au téléphone.
13
00:03:24,663 --> 00:03:28,167
C'est la troisième séance
que vous manquez, Paula.
14
00:03:28,709 --> 00:03:32,046
Au bout de trois séances,
mon inquiétude est justifiée.
15
00:03:32,796 --> 00:03:35,883
Pour rappel,
les séances manquées sont dues.
16
00:03:37,468 --> 00:03:41,387
Raba-oij, verlan pour rabat-joie.
17
00:03:41,388 --> 00:03:45,893
Casse-couilles, vieille pie,
casse-bonbons, frigide, emmerdeuse.
18
00:04:02,368 --> 00:04:03,410
Enfoiré.
19
00:04:05,496 --> 00:04:07,497
- Que faites-vous là ?
- Bonsoir.
20
00:04:07,498 --> 00:04:09,958
Mais... ce n'est pas notre jour.
21
00:04:09,959 --> 00:04:12,670
Je sais, mais je dois vous parler.
22
00:04:13,420 --> 00:04:16,548
Bon... Ne restez pas comme ça. Venez.
23
00:04:18,133 --> 00:04:19,134
Merci.
24
00:04:28,477 --> 00:04:30,145
Allongez-vous.
25
00:04:31,897 --> 00:04:33,899
Vous ne voulez pas vous allonger ?
26
00:04:35,025 --> 00:04:36,193
Très bien.
27
00:04:41,156 --> 00:04:43,408
Vous vous souvenez, il y a huit ans,
28
00:04:43,409 --> 00:04:46,202
quand je suis venu ici
pour la première fois ?
29
00:04:46,203 --> 00:04:48,997
- Au début, c'était pour...
- Arrêter de fumer.
30
00:04:48,998 --> 00:04:53,543
Voilà. C'était un prétexte
pour faire une psychanalyse.
31
00:04:53,544 --> 00:04:57,672
J'ai fait cette analyse,
mais je n'ai jamais arrêté de fumer.
32
00:04:57,673 --> 00:04:59,090
Donc, voilà.
33
00:04:59,091 --> 00:05:01,844
Lundi dernier,
j'ai vu une hypnotiseuse.
34
00:05:03,470 --> 00:05:05,555
Vous ne voulez pas vous allonger ?
35
00:05:05,556 --> 00:05:07,850
- Ce serait plus facile...
- Attendez.
36
00:05:08,600 --> 00:05:09,935
Docteur, écoutez-moi.
37
00:05:11,228 --> 00:05:12,396
Je vous écoute.
38
00:05:15,691 --> 00:05:17,817
François m'a donné son nom.
39
00:05:17,818 --> 00:05:20,028
- L'ami de ma femme...
- Je vois.
40
00:05:20,029 --> 00:05:22,114
... qui aime la médecine parallèle.
41
00:05:23,073 --> 00:05:25,366
Mme Grangé, à Aubervilliers.
42
00:05:25,367 --> 00:05:28,120
Et lui... il a arrêté de fumer,
grâce à elle.
43
00:05:29,079 --> 00:05:32,041
Au départ,
elle m'a des conneries :
44
00:05:33,751 --> 00:05:38,171
"Détendez-vous."
"Que voyez-vous comme image ?"
45
00:05:38,172 --> 00:05:41,257
J'ai dit :
"Mes parents nus dans une maison."
46
00:05:41,258 --> 00:05:42,508
Bref.
47
00:05:42,509 --> 00:05:45,011
Ça a duré 20 minutes. C'était court.
48
00:05:45,012 --> 00:05:48,389
J'ai payé la consultation, 50 euros.
49
00:05:48,390 --> 00:05:51,350
J'étais perplexe. Je suis sorti.
50
00:05:51,351 --> 00:05:55,272
D'un coup, j'ai jeté
mes cigarettes à la poubelle.
51
00:05:56,106 --> 00:05:58,024
J'ai continué à marcher,
52
00:05:58,025 --> 00:06:01,027
puis je suis revenu,
j'ai regardé mes cigarettes.
53
00:06:01,028 --> 00:06:02,737
Contre toute attente,
54
00:06:02,738 --> 00:06:05,032
j'ai aussi jeté mon briquet.
55
00:06:12,081 --> 00:06:13,832
Ça fait quatre jours.
56
00:06:14,541 --> 00:06:16,459
Je n'ai rien fumé.
57
00:06:16,460 --> 00:06:19,463
C'est incroyable.
Presque une semaine.
58
00:06:20,923 --> 00:06:24,343
Je l'éteins.
Je croyais qu'il était en silencieux.
59
00:06:27,554 --> 00:06:29,890
Je suis avec vous. Oui ?
60
00:06:30,474 --> 00:06:32,518
Je me sens libéré
de quelque chose.
61
00:06:33,727 --> 00:06:36,021
Libéré de la cigarette, bien sûr.
62
00:06:37,815 --> 00:06:39,399
Je me sens libéré de vous.
63
00:06:41,026 --> 00:06:42,111
Voilà.
64
00:06:43,821 --> 00:06:46,156
Je n'ai plus envie
de venir vous voir.
65
00:06:51,078 --> 00:06:53,372
Bon, très bien.
66
00:06:54,039 --> 00:06:55,665
Peut-être...
67
00:06:55,666 --> 00:06:58,251
on fixera une date d'arrêt ensemble.
68
00:06:58,252 --> 00:07:01,796
- Ou je vous recommande un collègue.
- C'est terminé.
69
00:07:01,797 --> 00:07:03,714
Ma femme a fait le calcul.
70
00:07:03,715 --> 00:07:06,968
Huit ans, une fois par semaine,
sans les vacances,
71
00:07:06,969 --> 00:07:08,511
ça fait 32 000 euros.
72
00:07:08,512 --> 00:07:11,140
Plus 8 000 euros,
gaspillés en cigarettes.
73
00:07:12,516 --> 00:07:13,767
Voilà, c'est terminé.
74
00:07:14,935 --> 00:07:15,936
Au revoir.
75
00:07:23,443 --> 00:07:26,362
Bonjour, je suis Valérie,
la fille de Paula.
76
00:07:26,363 --> 00:07:29,866
J'ai vu que vous aviez essayé
d'appeler plusieurs fois.
77
00:07:29,867 --> 00:07:33,119
J'ai une nouvelle très triste
à vous annoncer.
78
00:07:33,120 --> 00:07:34,329
Elle nous a quittés.
79
00:07:35,539 --> 00:07:38,583
Je vous invite à nous rejoindre.
80
00:07:38,584 --> 00:07:41,545
On se réunit tous demain
pour se recueillir.
81
00:07:43,839 --> 00:07:44,923
Merci.
82
00:08:02,149 --> 00:08:07,112
VIE PRIVÉE
83
00:08:16,496 --> 00:08:19,165
Merci d'être là.
Il y a du monde avec maman.
84
00:08:19,166 --> 00:08:21,627
Je vais demander
aux étudiants de partir.
85
00:08:22,002 --> 00:08:24,295
Vous savez ce qui lui est arrivé ?
86
00:08:24,296 --> 00:08:26,840
Aucune idée. C'est très soudain.
87
00:08:52,199 --> 00:08:54,909
Surtout pas.
Ça réveille les dibbouks.
88
00:08:54,910 --> 00:08:56,160
Les quoi ?
89
00:08:56,161 --> 00:08:58,247
Les dibbouks, les esprits.
90
00:08:58,705 --> 00:08:59,998
Les dibbouks.
91
00:09:01,458 --> 00:09:04,293
Bonjour, je suis son collègue
de Jules Ferry.
92
00:09:04,294 --> 00:09:06,045
C'est gentil d'être venu.
93
00:09:06,046 --> 00:09:08,923
Allez-y.
On va se recueillir devant elle.
94
00:09:08,924 --> 00:09:10,759
Entrez. Allez-y.
95
00:09:12,511 --> 00:09:14,096
Aaron, tu viens ?
96
00:09:16,723 --> 00:09:17,891
Aaron, viens.
97
00:09:34,741 --> 00:09:37,368
- Il s'est évanoui.
- Mettez-le sur le côté.
98
00:09:37,369 --> 00:09:39,495
Ses jambes sur un coussin.
99
00:09:39,496 --> 00:09:42,957
- Un verre d'eau.
- Surtout pas ! Je suis médecin.
100
00:09:42,958 --> 00:09:45,836
- Où sont les toilettes ?
- Juste là.
101
00:09:47,296 --> 00:09:48,879
Quelqu'un peut venir ?
102
00:09:48,880 --> 00:09:50,674
Papa, qu'est-ce que t'as ?
103
00:09:53,677 --> 00:09:55,429
Reste là, respire.
104
00:09:58,515 --> 00:10:01,350
- Tenez, monsieur.
- C'est gentil. Merci.
105
00:10:01,351 --> 00:10:04,104
- Merci. Ça va aller...
- Respirez bien.
106
00:10:05,731 --> 00:10:06,857
Qui êtes-vous ?
107
00:10:08,358 --> 00:10:09,900
Je suis Lilian Steiner.
108
00:10:09,901 --> 00:10:12,571
Je suivais votre femme
depuis neuf ans.
109
00:10:13,238 --> 00:10:15,699
- Je suis désolée.
- Foutez le camp.
110
00:10:16,033 --> 00:10:18,284
- Je suis désolée.
- Foutez le camp !
111
00:10:18,285 --> 00:10:21,120
Que faites-vous ici ?
Qui l'a laissée entrer ?
112
00:10:21,121 --> 00:10:23,831
C'est chez moi ici !
Comment osez-vous ?
113
00:10:23,832 --> 00:10:25,666
Foutez-la dehors !
114
00:10:25,667 --> 00:10:27,877
Son mari réagit de façon inattendue.
115
00:10:27,878 --> 00:10:29,545
Agressivité envers moi,
116
00:10:29,546 --> 00:10:32,048
culpabilité reportée
sur la thérapeute...
117
00:10:32,049 --> 00:10:33,759
et émotions refoulées...
118
00:10:34,176 --> 00:10:35,886
... culpabilité reportée...
119
00:10:36,470 --> 00:10:39,014
- Merde.
- Merde.
120
00:10:57,824 --> 00:11:00,243
Tenez, madame. Ça va aller ?
121
00:11:00,744 --> 00:11:03,038
Asseyez-vous, monsieur. Tout va bien.
122
00:11:29,064 --> 00:11:30,398
T'as sonné ?
123
00:11:30,399 --> 00:11:33,401
Pour ne pas réveiller Joseph,
préviens avant.
124
00:11:33,402 --> 00:11:34,568
Je l'ai réveillé ?
125
00:11:34,569 --> 00:11:36,446
Non, mais tu aurais pu.
126
00:11:38,073 --> 00:11:40,741
Tu m'engueules
pour un truc hypothétique ?
127
00:11:40,742 --> 00:11:42,535
Qui n'est pas arrivé.
128
00:11:42,536 --> 00:11:46,705
- Tu sais comment ça s'appelle ?
- Non, je ne veux pas savoir.
129
00:11:46,706 --> 00:11:48,500
Cinq minidiscs, 25 euros ?
130
00:11:49,251 --> 00:11:51,210
Tu m'en commandes 50.
131
00:11:51,211 --> 00:11:52,920
Non, 100 plutôt.
132
00:11:52,921 --> 00:11:56,048
Cinq cents balles
pour ce truc préhistorique ?
133
00:11:56,049 --> 00:11:58,676
C'est absurde.
Passe à un truc plus moderne.
134
00:11:58,677 --> 00:12:01,011
J'aime les avoir à la main.
135
00:12:01,012 --> 00:12:03,931
Ils peuvent se perdre
ou s'endommager.
136
00:12:03,932 --> 00:12:07,226
C'est exactement pour ça
qu'ils me sont précieux.
137
00:12:07,227 --> 00:12:08,645
Oh non, pitié.
138
00:12:11,064 --> 00:12:13,024
Cinq cents balles, quand même...
139
00:12:13,692 --> 00:12:15,359
C'est pour mon travail.
140
00:12:15,360 --> 00:12:18,237
Toi, ton ordinateur,
tu l'as payé comme moi.
141
00:12:18,238 --> 00:12:21,158
Tu viens que quand tu as besoin
de quelque chose.
142
00:12:22,325 --> 00:12:23,785
Tiens.
143
00:12:24,661 --> 00:12:25,912
Tu es malade ?
144
00:12:26,413 --> 00:12:28,832
Oui, non, pas vraiment.
145
00:12:29,291 --> 00:12:31,375
Tu as du gel ?
146
00:12:31,376 --> 00:12:32,878
Si, là.
147
00:12:34,296 --> 00:12:37,923
Profites-en pour acheter
quelque chose qui te fait plaisir.
148
00:12:37,924 --> 00:12:42,053
Ça me ferait plaisir que tu viennes
quand ton petit-fils est réveillé.
149
00:12:42,721 --> 00:12:45,806
Ce n'est pas ma faute
si les bébés dorment beaucoup.
150
00:12:45,807 --> 00:12:47,476
L'achat est confirmé.
151
00:12:51,146 --> 00:12:52,897
Tu vas pouvoir voir Joseph.
152
00:12:52,898 --> 00:12:56,150
Non, je dois m'en aller.
J'ai un rendez-vous.
153
00:12:56,151 --> 00:12:58,945
C'est plus important
que 30 secondes avec nous ?
154
00:12:59,613 --> 00:13:00,780
Allez, viens.
155
00:13:03,575 --> 00:13:06,243
Alors, mon bonhomme,
qu'est-ce qu'il y a ?
156
00:13:06,244 --> 00:13:07,287
Tu as faim ?
157
00:13:08,705 --> 00:13:09,831
Du calme.
158
00:13:10,874 --> 00:13:12,542
C'est pas l'heure pourtant.
159
00:13:12,876 --> 00:13:14,252
C'est un petit bouton.
160
00:13:14,544 --> 00:13:16,838
Je m'en vais, chéri.
161
00:13:17,380 --> 00:13:20,842
Je suis malade,
je suis pleine de miasmes.
162
00:13:21,218 --> 00:13:23,220
Je ne veux pas trop m'approcher.
163
00:13:23,637 --> 00:13:25,013
Bisous.
164
00:13:40,987 --> 00:13:43,030
- Ça fait un bail !
- Il est là ?
165
00:13:43,031 --> 00:13:44,950
- Vous pouvez y aller.
- Merci.
166
00:13:55,126 --> 00:13:56,378
Lillian ?
167
00:13:56,836 --> 00:13:58,212
Ça va ?
168
00:13:58,213 --> 00:14:00,840
- Je te dérange ?
- Pas du tout.
169
00:14:02,467 --> 00:14:03,718
Tout va bien ?
170
00:14:03,969 --> 00:14:06,805
Non. Je...
171
00:14:07,097 --> 00:14:10,307
J'ignore ce qui m'arrive.
J'ai attrapé quelque chose.
172
00:14:10,308 --> 00:14:13,270
- Tu peux m'examiner ?
- Bien sûr.
173
00:14:13,728 --> 00:14:16,730
Installe-toi.
Ton dernier fond d'œil, c'était...
174
00:14:16,731 --> 00:14:18,483
Notre dernier rendez-vous.
175
00:14:26,992 --> 00:14:29,077
- Appuie ton front.
- OK.
176
00:14:32,914 --> 00:14:35,791
- Tu as vu Joseph récemment ?
- Oui.
177
00:14:35,792 --> 00:14:38,628
Je viens de passer. Il dormait.
178
00:14:39,337 --> 00:14:40,963
Il dort beaucoup ce bébé.
179
00:14:40,964 --> 00:14:44,174
Je le trouve bien éveillé
pour son âge.
180
00:14:44,175 --> 00:14:45,467
Il a deux mois.
181
00:14:45,468 --> 00:14:48,054
Il en fait facilement trois.
182
00:14:48,763 --> 00:14:50,307
Julien est jeune,
183
00:14:50,849 --> 00:14:53,142
pour être père. Tu trouves pas ?
184
00:14:53,143 --> 00:14:54,144
Jeune ?
185
00:14:54,436 --> 00:14:56,438
- Tu avais son âge.
- Justement.
186
00:14:59,816 --> 00:15:02,444
Appuie. Appuie ton front.
187
00:15:06,031 --> 00:15:07,866
Dis donc, chérie, ça coule.
188
00:15:08,783 --> 00:15:10,327
Tu m'appelles "chérie" ?
189
00:15:11,661 --> 00:15:14,539
C'est la première fois
que je te vois pleurer.
190
00:15:15,206 --> 00:15:17,499
- Je sais.
- Ça te va bien.
191
00:15:17,500 --> 00:15:19,711
Je ne pleure pas. Ce sont mes yeux.
192
00:15:20,545 --> 00:15:23,673
- Tu as trouvé quelque chose ?
- Non, tout est normal.
193
00:15:24,466 --> 00:15:27,594
Tu n'as pas un collyre
ou un placebo à me donner ?
194
00:15:28,386 --> 00:15:32,056
Des larmes artificielles
pour hydrater la cornée,
195
00:15:32,057 --> 00:15:34,809
mais sinon,
il faut attendre que ça passe.
196
00:15:36,102 --> 00:15:39,939
Je ne peux pas attendre.
J'ai des patients, du boulot...
197
00:15:40,565 --> 00:15:42,400
Il s'est passé quelque chose ?
198
00:15:43,109 --> 00:15:45,195
Non, rien de spécial.
199
00:15:47,113 --> 00:15:49,990
Tu cherchais un prétexte
pour me voir.
200
00:15:49,991 --> 00:15:51,826
Non, pas du tout.
201
00:15:52,911 --> 00:15:55,704
Un texto pour m'inviter à dîner
aurait suffi.
202
00:15:55,705 --> 00:15:57,332
C'est plus facile.
203
00:15:57,499 --> 00:15:59,333
Je ne pense jamais à toi.
204
00:15:59,334 --> 00:16:01,002
C'est vrai, jamais.
205
00:16:01,878 --> 00:16:05,089
En m'engueulant avec Julien,
je me suis dit :
206
00:16:05,090 --> 00:16:08,718
"Le pauvre, il a hérité
du sale caractère de son père."
207
00:16:12,430 --> 00:16:14,057
C'est quoi ce bordel ?
208
00:16:14,683 --> 00:16:15,892
Excuse-moi.
209
00:16:33,159 --> 00:16:34,827
- Bonjour.
- Bonjour.
210
00:16:34,828 --> 00:16:35,994
Je suis Valérie.
211
00:16:35,995 --> 00:16:39,082
- La fille de Paula Cohen-Solal.
- Je vous reconnais.
212
00:16:39,958 --> 00:16:41,751
J'ai besoin de vous parler.
213
00:16:42,919 --> 00:16:46,839
Là, je ne peux pas.
J'ai un patient dans pas longtemps.
214
00:16:46,840 --> 00:16:50,008
- Une autre fois.
- Je peux attendre au café à côté.
215
00:16:50,009 --> 00:16:51,219
Pas de problème.
216
00:16:52,971 --> 00:16:53,972
Venez.
217
00:17:03,732 --> 00:17:06,025
Alors... Je suis à vous.
218
00:17:08,570 --> 00:17:10,947
Vous savez
comment elle s'est suicidée ?
219
00:17:14,576 --> 00:17:17,327
J'ignorais que c'était un suicide.
220
00:17:17,328 --> 00:17:19,664
Elle allait bien
la semaine précédente,
221
00:17:20,874 --> 00:17:22,417
et ça ne vous étonne pas ?
222
00:17:24,127 --> 00:17:27,171
Ça arrive à tout le monde de mourir.
223
00:17:27,172 --> 00:17:30,799
Maintenant que je vous le dis,
vous ne ressentez rien ?
224
00:17:30,800 --> 00:17:31,968
Pas du tout.
225
00:17:33,052 --> 00:17:35,888
Pardon, je ne voulais pas
vous faire pleurer.
226
00:17:35,889 --> 00:17:37,182
Non.
227
00:17:37,891 --> 00:17:39,184
Ce n'est pas vous.
228
00:17:44,314 --> 00:17:47,192
Elle a avalé tout
ce que vous lui avez prescrit.
229
00:17:50,236 --> 00:17:51,613
J'entends.
230
00:17:53,823 --> 00:17:57,701
Vous pensez que je suis
responsable de sa mort ?
231
00:17:57,702 --> 00:17:59,411
Mon père le pense.
232
00:17:59,412 --> 00:18:01,997
Il n'est pas là.
C'est à vous que je parle.
233
00:18:01,998 --> 00:18:04,291
Elle avait ça dans la main.
234
00:18:04,292 --> 00:18:07,169
Regardez
ce qu'elle a griffonné derrière.
235
00:18:07,170 --> 00:18:08,254
Avant de mourir.
236
00:18:08,797 --> 00:18:10,506
Je n'arrive pas à lire.
237
00:18:10,507 --> 00:18:12,800
L'écriture est très altérée.
238
00:18:12,801 --> 00:18:15,052
Je crois que c'est un message.
239
00:18:15,053 --> 00:18:16,095
Un message...
240
00:18:16,554 --> 00:18:18,097
- Pour qui ?
- Lisez-la !
241
00:18:19,015 --> 00:18:20,683
Lisez-la à voix haute.
242
00:18:23,228 --> 00:18:25,563
Je ne peux pas. J'ai un patient.
243
00:18:28,399 --> 00:18:29,608
Gardez-la.
244
00:18:29,609 --> 00:18:31,569
Vous me la rendrez plus tard.
245
00:18:34,614 --> 00:18:35,824
Je vous ouvre.
246
00:18:36,658 --> 00:18:37,991
Valérie,
247
00:18:37,992 --> 00:18:40,369
vous le savez peut-être,
peut-être pas,
248
00:18:40,370 --> 00:18:43,789
mais je ne peux rien révéler
de ce que Paula m'a confié.
249
00:18:43,790 --> 00:18:46,626
C'est le secret professionnel.
250
00:18:47,627 --> 00:18:49,754
J'ai besoin de comprendre.
251
00:18:50,380 --> 00:18:52,256
Comment a-t-elle pu faire ça ?
252
00:18:52,257 --> 00:18:53,716
Justement maintenant.
253
00:18:55,385 --> 00:18:57,970
Maintenant que je suis dans cet état.
254
00:18:57,971 --> 00:18:59,389
Quel état ?
255
00:19:05,603 --> 00:19:06,980
Ah, bien sûr.
256
00:19:09,148 --> 00:19:11,359
Comment s'est passé l'enterrement ?
257
00:19:12,110 --> 00:19:14,028
On ignore quand il aura lieu.
258
00:19:14,863 --> 00:19:17,364
Pourtant, dans la religion juive...
259
00:19:17,365 --> 00:19:19,741
Ils doivent faire une autopsie.
260
00:19:19,742 --> 00:19:23,370
- Une enquête.
- Il y a une enquête ?
261
00:19:23,371 --> 00:19:25,539
C'est la règle pour les suicides.
262
00:19:25,540 --> 00:19:26,791
Ça prend du temps.
263
00:19:44,934 --> 00:19:48,271
On était garés
au bord de la route...
264
00:19:49,606 --> 00:19:53,525
On était au bord de la route,
et je devais avoir 10 ou 11 ans.
265
00:19:53,526 --> 00:19:59,072
On avait un minivan blanc
avec des finitions dorées.
266
00:19:59,073 --> 00:20:01,658
C'était à ce moment
ou à un autre moment,
267
00:20:01,659 --> 00:20:03,744
mais les freins ont lâché,
268
00:20:03,745 --> 00:20:07,832
alors ma mère a dû
tirer le frein à main.
269
00:20:08,958 --> 00:20:11,293
- C'est dur à dire...
- Avant de venir,
270
00:20:11,294 --> 00:20:13,713
je me suis rendu compte que...
271
00:20:14,172 --> 00:20:16,465
Je ne comprends plus.
272
00:20:16,466 --> 00:20:18,634
Je donne mon sperme en vain.
273
00:20:18,635 --> 00:20:22,430
- Pourquoi je me sens coupé ?
- Je griffe et je griffe...
274
00:20:23,139 --> 00:20:24,473
les yeux des chats.
275
00:20:24,474 --> 00:20:26,559
Je gratte, je gratte.
276
00:20:32,190 --> 00:20:34,025
Je pense beaucoup à vos mains.
277
00:20:37,612 --> 00:20:39,989
Vos mains sur mon corps.
278
00:20:45,036 --> 00:20:46,412
Fait chier !
279
00:21:04,222 --> 00:21:06,849
Lundi dernier,
j'ai vu une hypnotiseuse.
280
00:21:07,725 --> 00:21:09,769
François m'a donné son nom.
281
00:21:11,229 --> 00:21:14,899
Grangé, à Aubervilliers.
Il a arrêté de fumer grâce à elle.
282
00:21:16,192 --> 00:21:19,861
Au départ,
elle a m'a dit des conneries :
283
00:21:19,862 --> 00:21:22,490
"Laissez-vous faire.
Que voyez-vous..."
284
00:21:40,758 --> 00:21:43,635
- C'est pas un problème oculaire ?
- Non.
285
00:21:43,636 --> 00:21:47,055
Il faut peut-être
consulter quelqu'un.
286
00:21:47,056 --> 00:21:48,265
Je suis psy.
287
00:21:48,266 --> 00:21:51,518
Si j'étais en dépression,
je le saurais.
288
00:21:51,519 --> 00:21:54,063
Je ne peux pas vous empêcher
de pleurer.
289
00:21:54,605 --> 00:21:56,232
Pourquoi ?
290
00:21:56,816 --> 00:21:59,359
Vous avez encore besoin de pleurer.
291
00:21:59,360 --> 00:22:02,196
On ne panse pas
les plaies pas nettoyées.
292
00:22:03,740 --> 00:22:05,283
Vous vivez un deuil.
293
00:22:05,783 --> 00:22:07,326
Un deuil très profond.
294
00:22:08,786 --> 00:22:10,038
Je le vois.
295
00:22:13,374 --> 00:22:14,917
Vous n'êtes pas seule.
296
00:22:16,878 --> 00:22:18,629
Il y a quelqu'un avec nous.
297
00:22:21,132 --> 00:22:23,259
À part vous, je ne vois personne.
298
00:22:24,761 --> 00:22:26,304
C'est une femme.
299
00:22:27,138 --> 00:22:28,598
Elle est blonde.
300
00:22:35,146 --> 00:22:37,190
Je viens de perdre une patiente.
301
00:22:38,316 --> 00:22:42,445
Et ce n'est pas la première fois
qu'un patient meurt.
302
00:22:42,987 --> 00:22:45,490
C'était une patiente, pas une amie.
303
00:22:48,159 --> 00:22:50,994
Ce que je peux vous proposer,
304
00:22:50,995 --> 00:22:53,414
si vous êtes d'accord...
305
00:22:54,082 --> 00:22:56,876
C'est une thérapie basée
sur le souvenir.
306
00:22:57,835 --> 00:22:58,836
Et...
307
00:23:08,262 --> 00:23:10,348
Je vous sens prête à lâcher prise.
308
00:23:12,266 --> 00:23:14,726
C'est la première fois
qu'on me dit ça.
309
00:23:14,727 --> 00:23:18,480
Bon, on reprend rendez-vous ?
310
00:23:18,481 --> 00:23:21,025
Non, on va régler ça tout de suite.
311
00:23:21,984 --> 00:23:25,821
Ça ne traîne pas avec vous.
Vous vouliez me laisser pleurer...
312
00:23:25,822 --> 00:23:28,699
J'aime bien quand les gens
guérissent vite.
313
00:23:29,909 --> 00:23:31,827
Pas comme les psys, c'est ça ?
314
00:23:31,828 --> 00:23:33,161
On y va ?
315
00:23:33,162 --> 00:23:34,372
Oui.
316
00:23:37,416 --> 00:23:39,960
Vous enregistrez ?
317
00:23:39,961 --> 00:23:42,629
Oui. Je vous le donne après.
318
00:23:42,630 --> 00:23:45,716
C'est pour le travail d'intégration,
après la séance.
319
00:23:46,134 --> 00:23:48,719
Ce que vous entendrez
peut vous surprendre.
320
00:23:49,470 --> 00:23:52,890
Beaucoup de choses dites en séance
nous échappent.
321
00:23:54,600 --> 00:23:56,477
J'ai votre e-mail ?
322
00:23:59,605 --> 00:24:01,774
Comme vous voulez. Je suis souple.
323
00:24:04,152 --> 00:24:05,820
Moi aussi, je suis souple.
324
00:24:09,657 --> 00:24:11,075
Voilà.
325
00:24:12,910 --> 00:24:14,829
Alors, relâchez bien.
326
00:24:20,168 --> 00:24:21,419
Relâchez bien.
327
00:24:30,011 --> 00:24:31,637
Regardez sans voir.
328
00:24:36,267 --> 00:24:38,060
Maintenant, fermez les yeux.
329
00:24:42,273 --> 00:24:43,566
Tout est noir.
330
00:24:45,276 --> 00:24:47,570
Vous entendez battre votre cœur.
331
00:24:49,322 --> 00:24:50,573
Vous êtes...
332
00:24:50,990 --> 00:24:53,326
dans le ventre de votre maman.
333
00:24:55,203 --> 00:24:58,538
Lilian, arrêtez
de confondre méfiance
334
00:24:58,539 --> 00:24:59,790
et intelligence.
335
00:25:01,250 --> 00:25:04,295
Votre ironie est la manifestation
de votre peur.
336
00:25:10,426 --> 00:25:14,263
Vous êtes dans le ventre
de votre maman.
337
00:25:23,189 --> 00:25:26,359
Vous êtes un fœtus.
338
00:25:39,789 --> 00:25:41,290
Avancez.
339
00:25:48,047 --> 00:25:50,007
Avancez encore.
340
00:25:59,934 --> 00:26:01,894
Vous voyez une porte.
341
00:26:04,105 --> 00:26:06,232
Derrière la porte,
342
00:26:07,108 --> 00:26:09,235
vous voyez des escaliers.
343
00:26:11,570 --> 00:26:14,615
Quand vous êtes prête, descendez-les.
344
00:26:23,249 --> 00:26:24,583
Très bien.
345
00:26:31,757 --> 00:26:33,133
Il neige.
346
00:26:33,134 --> 00:26:35,803
Continuez, prenez votre temps.
347
00:26:39,932 --> 00:26:42,101
Vous voyez une porte.
348
00:26:43,602 --> 00:26:44,812
Ouvrez-la.
349
00:26:53,112 --> 00:26:55,031
Non, pas celle-là.
350
00:26:57,491 --> 00:26:59,993
Non, s'il vous plaît.
351
00:26:59,994 --> 00:27:01,454
Alors, refermez-la.
352
00:27:04,957 --> 00:27:06,751
À votre rythme,
353
00:27:07,752 --> 00:27:10,046
descendez encore.
354
00:27:10,463 --> 00:27:12,089
Je suis là.
355
00:27:12,506 --> 00:27:14,090
Quelle genre de pièce ?
356
00:27:14,091 --> 00:27:15,967
Pouvez-vous la décrire ?
357
00:27:15,968 --> 00:27:17,178
Sombre.
358
00:27:18,054 --> 00:27:19,597
Boisée.
359
00:27:21,682 --> 00:27:23,725
Les visages sont éclairés.
360
00:27:23,726 --> 00:27:25,311
Des instruments.
361
00:27:29,106 --> 00:27:31,400
Parlez-moi de cette pièce.
362
00:27:32,485 --> 00:27:33,903
Il y a une femme.
363
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
Au violoncelle.
364
00:27:42,703 --> 00:27:45,748
Continuez de me décrire
ce que vous voyez.
365
00:27:50,378 --> 00:27:52,003
C'est...
366
00:27:52,004 --> 00:27:53,172
C'est moi.
367
00:27:56,884 --> 00:27:58,510
C'est elle.
368
00:27:58,511 --> 00:28:01,889
C'est Paula. Paula Cohen-Solal,
ma patiente.
369
00:28:03,474 --> 00:28:06,102
On est dans une fosse d'orchestre.
370
00:28:07,728 --> 00:28:09,605
On accorde nos instruments.
371
00:28:11,148 --> 00:28:12,983
C'est pendant la guerre.
372
00:28:14,318 --> 00:28:15,778
Il y a des Allemands.
373
00:28:16,445 --> 00:28:19,198
C'est un public...
374
00:28:19,573 --> 00:28:21,951
Le public nous regarde.
375
00:28:25,496 --> 00:28:27,456
Et nous nous aimons.
376
00:28:29,959 --> 00:28:31,293
Follement.
377
00:28:34,046 --> 00:28:37,132
Je sens que c'est ma maîtresse.
378
00:28:37,133 --> 00:28:38,426
C'est fou.
379
00:28:40,594 --> 00:28:42,638
Je la sens angoissée.
380
00:28:45,558 --> 00:28:47,309
Que se passe-t-il ?
381
00:28:48,477 --> 00:28:50,479
Que se passe-t-il, Lilian ?
382
00:28:51,230 --> 00:28:53,441
Simon, son mari.
383
00:28:57,194 --> 00:29:00,071
Elle me dit quelque chose.
Je n'entends pas.
384
00:29:00,072 --> 00:29:01,823
Je dois l'entendre.
385
00:29:01,824 --> 00:29:03,950
Laissez-la maintenant, Lilian.
386
00:29:03,951 --> 00:29:06,161
Non, je dois l'entendre.
387
00:29:06,162 --> 00:29:09,164
Quand vous êtes prête,
retrouvez la porte.
388
00:29:09,165 --> 00:29:11,959
- Non.
- Reprenons les escaliers.
389
00:29:12,418 --> 00:29:14,878
À mon signal, vous quittez la scène.
390
00:29:14,879 --> 00:29:17,882
- En plein concert ?
- Quittez la scène.
391
00:29:18,174 --> 00:29:20,717
- Je dois l'entendre.
- Partez.
392
00:29:20,718 --> 00:29:22,635
- Allez.
- Il est armé.
393
00:29:22,636 --> 00:29:24,387
Retournez à la porte.
394
00:29:24,388 --> 00:29:27,265
Il y a de nouveau une porte...
395
00:29:27,266 --> 00:29:29,477
- Je fais quoi ?
- Attendez devant.
396
00:29:30,144 --> 00:29:33,147
Avant de l'ouvrir,
j'ai quelque chose à vous dire.
397
00:29:33,814 --> 00:29:36,274
Vous n'allez plus pleurer.
398
00:29:36,275 --> 00:29:37,776
C'est terminé.
399
00:29:38,152 --> 00:29:40,196
Plus besoin de pleurer.
400
00:29:41,197 --> 00:29:44,241
Vous savez que Paula
fait partie de votre vie.
401
00:29:44,950 --> 00:29:47,161
Elle a été votre maîtresse.
402
00:29:47,495 --> 00:29:49,872
Autrefois, dans une autre vie.
403
00:29:50,247 --> 00:29:52,541
C'était normal de souffrir.
404
00:29:55,169 --> 00:29:57,212
Maintenant, à mon signal,
405
00:29:57,213 --> 00:29:59,131
vous ouvrirez la porte.
406
00:30:00,382 --> 00:30:01,425
Ouvrez la porte.
407
00:30:02,134 --> 00:30:04,762
Quand vous êtes prête,
ouvrez les yeux.
408
00:30:06,055 --> 00:30:07,805
Il est armé.
409
00:30:07,806 --> 00:30:11,018
Le mari, le chef d'orchestre,
Simon, il est...
410
00:30:12,019 --> 00:30:14,730
Vous êtes un sujet très réceptif.
411
00:30:16,440 --> 00:30:20,568
C'est très rare de descendre
les escaliers aussi rapidement.
412
00:30:20,569 --> 00:30:21,904
Bon...
413
00:30:22,863 --> 00:30:25,658
Je dois dire
que je n'y crois pas du tout.
414
00:30:26,825 --> 00:30:27,951
Bon...
415
00:30:27,952 --> 00:30:30,955
Ce n'est pas une question
d'y croire ou pas.
416
00:30:31,664 --> 00:30:34,625
Vous ne pleurerez plus
en sortant de ce cabinet.
417
00:30:36,585 --> 00:30:39,087
Je peux vous poser une question ?
418
00:30:39,088 --> 00:30:40,089
Toute simple.
419
00:30:40,589 --> 00:30:42,882
Avez-vous déjà eu la sensation
420
00:30:42,883 --> 00:30:45,636
de tomber amoureuse
de votre patiente ?
421
00:30:46,011 --> 00:30:47,721
Ou d'être troublée par elle ?
422
00:30:51,016 --> 00:30:53,185
Bon, merci pour tout.
423
00:30:55,604 --> 00:30:57,189
Je vous dois combien ?
424
00:31:01,944 --> 00:31:03,779
C'est cinquante, non ?
425
00:31:05,281 --> 00:31:06,407
Non.
426
00:31:07,575 --> 00:31:10,326
Je décide
quand je veux être payée, ou pas.
427
00:31:10,327 --> 00:31:11,579
C'est comme ça.
428
00:31:13,038 --> 00:31:14,623
Ça va marcher quand même ?
429
00:31:15,165 --> 00:31:17,083
Oui, ça va quand même marcher.
430
00:31:17,084 --> 00:31:20,629
Pas d'inquiétude. Ici la guérison
ne dépend pas de l'argent.
431
00:31:21,547 --> 00:31:24,591
On dit que Freud
avait arrêté l'hypnose
432
00:31:24,592 --> 00:31:28,511
parce que c'était moins intéressant
financièrement
433
00:31:28,512 --> 00:31:30,430
de guérir les gens trop vite.
434
00:31:30,431 --> 00:31:33,225
Ce n'est pas un peu antisémite,
votre remarque ?
435
00:31:34,685 --> 00:31:36,478
On va en rester là, Lilian.
436
00:31:46,530 --> 00:31:48,448
Quarante-sept ans...
437
00:31:48,449 --> 00:31:50,784
Une vie inaccomplie...
438
00:31:51,035 --> 00:31:53,287
Paula laisse derrière elle
439
00:31:53,704 --> 00:31:55,331
un vide immense.
440
00:31:55,748 --> 00:31:57,458
Elle rejoint ici,
441
00:31:57,916 --> 00:32:00,168
à quelques mois d'écart,
442
00:32:00,169 --> 00:32:02,045
sa tante adorée,
443
00:32:02,046 --> 00:32:03,589
Perle.
444
00:32:04,214 --> 00:32:08,259
Perle qui lui a légué
son amour des livres.
445
00:32:08,260 --> 00:32:10,970
- Vous auriez un mouchoir ?
- De la culture.
446
00:32:10,971 --> 00:32:13,223
Son amour de la langue allemande.
447
00:32:37,498 --> 00:32:40,333
- Amen.
- Amen.
448
00:32:40,334 --> 00:32:41,959
Dieu plein de compassion,
449
00:32:41,960 --> 00:32:44,713
qui réside dans les cieux...
450
00:33:06,860 --> 00:33:11,115
Je ne comprends pas
ce que je mérite dans la vie.
451
00:33:11,949 --> 00:33:14,493
Comment me débarrasser de ça ?
452
00:33:16,578 --> 00:33:18,580
Chaque fois que j'ai peur.
453
00:33:19,415 --> 00:33:21,500
Il m'a fait douter.
454
00:33:40,352 --> 00:33:42,146
Je crois que c'est un message.
455
00:33:56,869 --> 00:33:59,121
Je me rends compte du mensonge.
456
00:33:59,830 --> 00:34:01,874
De l'énormité du mensonge.
457
00:34:03,375 --> 00:34:05,127
C'est trop tard, maintenant.
458
00:34:07,463 --> 00:34:09,715
On ne peut pas revenir en arrière.
459
00:34:10,924 --> 00:34:13,176
La vérité détruirait Valérie.
460
00:34:13,177 --> 00:34:15,053
Ça la détruirait vraiment.
461
00:34:16,221 --> 00:34:17,890
Elle est trop instable.
462
00:34:18,348 --> 00:34:20,017
Vous savez...
463
00:34:22,978 --> 00:34:24,813
c'était mon plus grand malheur.
464
00:34:25,481 --> 00:34:28,275
Ces enfants
qui ne voulaient pas s'accrocher.
465
00:34:28,859 --> 00:34:31,695
Les fœtus ne sont pas encore
des enfants.
466
00:34:33,238 --> 00:34:34,364
Oui.
467
00:34:36,074 --> 00:34:39,244
Simon les appelait :
"nos enfants morts."
468
00:34:41,830 --> 00:34:44,540
Et vous vous sentiez...
469
00:34:44,541 --> 00:34:46,293
culpabilisée par lui ?
470
00:34:47,669 --> 00:34:51,799
Une partie de moi a fini
par épouser sa façon de penser.
471
00:34:53,759 --> 00:34:55,344
Il devenait fou.
472
00:34:57,179 --> 00:34:59,473
Il sentait qu'il était le problème.
473
00:35:01,350 --> 00:35:02,476
C'est-à-dire ?
474
00:35:04,061 --> 00:35:05,187
Valérie.
475
00:35:06,230 --> 00:35:08,481
Il sait que ce n'est pas sa fille.
476
00:35:08,482 --> 00:35:12,402
Ce n'est pas un secret.
Vous m'aviez dit que Valérie le sait.
477
00:35:13,487 --> 00:35:14,905
Je vous ai menti.
478
00:35:16,782 --> 00:35:18,825
Je ne lui ai jamais dit.
479
00:35:18,826 --> 00:35:22,745
Ça pourrait déclencher des crises.
Des crises monstrueuses.
480
00:35:22,746 --> 00:35:25,457
Si elle l'apprenait, elle me tuerait.
481
00:35:27,292 --> 00:35:28,836
Je vous ai menti.
482
00:35:30,003 --> 00:35:31,712
Je ne lui ai jamais dit.
483
00:35:31,713 --> 00:35:35,299
Ça pourrait déclencher des crises.
Des crises monstrueuses.
484
00:35:35,300 --> 00:35:38,220
Si elle l'apprenait, elle me tuerait.
485
00:35:42,099 --> 00:35:44,767
L'agressivité envers la mère
est banale,
486
00:35:44,768 --> 00:35:46,018
mais un meurtre ?
487
00:35:46,019 --> 00:35:48,313
Tout est possible.
488
00:35:48,939 --> 00:35:50,816
Même si je n'ai jamais vu ça.
489
00:35:51,316 --> 00:35:53,318
Je te dis des conneries. Si !
490
00:35:53,819 --> 00:35:56,363
J'avais un collègue à Nice
il y a 20 ans.
491
00:35:56,864 --> 00:35:58,740
En t'en parlant, ça me revient.
492
00:36:00,492 --> 00:36:03,911
Une fille avait tué sa mère
lors d'un épisode délirant,
493
00:36:03,912 --> 00:36:05,914
au dernier mois de grossesse.
494
00:36:06,290 --> 00:36:08,584
Elle l'avait poignardée, je crois,
495
00:36:09,167 --> 00:36:10,626
et éviscérée.
496
00:36:10,627 --> 00:36:11,962
C'était violent.
497
00:36:14,423 --> 00:36:17,885
On observe une transparence psychique
en fin de grossesse.
498
00:36:18,468 --> 00:36:22,013
Ça me rappelle un autre cas.
La fille a tué tout le monde.
499
00:36:22,014 --> 00:36:24,599
Sa mère et ses sœurs,
toutes empoisonnées.
500
00:36:24,600 --> 00:36:25,808
Toutes des femmes.
501
00:36:25,809 --> 00:36:27,769
- Intéressant.
- Oui, très.
502
00:36:28,520 --> 00:36:31,272
- T'en as jamais entendu parler ?
- Non.
503
00:36:31,273 --> 00:36:34,693
Mais c'était déjà un tableau délirant
avant la grossesse.
504
00:36:42,284 --> 00:36:43,619
Allô ?
505
00:36:57,716 --> 00:36:59,509
Allô ? Qui est-ce ?
506
00:37:28,497 --> 00:37:30,374
Tu viens toujours le lundi.
507
00:37:34,628 --> 00:37:36,545
Je suis un homme d'habitudes.
508
00:37:36,546 --> 00:37:38,840
- Je peux ?
- Bien sûr.
509
00:37:39,883 --> 00:37:41,217
Tes yeux ?
510
00:37:41,218 --> 00:37:43,719
Ils vont bien.
Mais j'ai besoin des tiens.
511
00:37:43,720 --> 00:37:46,723
- Quoi ?
- Ça concerne ma patiente.
512
00:37:46,974 --> 00:37:48,599
De quoi tu parles ?
513
00:37:48,600 --> 00:37:52,062
De ma patiente. Celle qui s'est...
514
00:37:52,646 --> 00:37:54,188
Oui ?
515
00:37:54,189 --> 00:37:57,192
Ma patiente qui s'est suicidée.
516
00:37:58,735 --> 00:38:01,404
Tu attendais quoi pour me le dire ?
517
00:38:01,405 --> 00:38:04,824
J'ai envie de boire beaucoup
en peu de temps.
518
00:38:04,825 --> 00:38:06,076
Je t'accompagne.
519
00:38:09,788 --> 00:38:13,000
Je n'arrête pas
de recevoir des appels.
520
00:38:13,667 --> 00:38:14,918
Anonymes.
521
00:38:16,336 --> 00:38:19,506
Madame prendra
des tagliatelles, sans la crème.
522
00:38:20,340 --> 00:38:21,550
Regarde.
523
00:38:22,175 --> 00:38:23,926
Qu'est-ce que tu lis, toi ?
524
00:38:23,927 --> 00:38:27,054
- De l'allemand ?
- Elle était prof d'allemand.
525
00:38:27,055 --> 00:38:28,806
"Kinder", c'est "enfants".
526
00:38:28,807 --> 00:38:32,102
- Oui. Ne le salis pas !
- Oh, ça va...
527
00:38:32,561 --> 00:38:34,687
Et "tod"...
528
00:38:34,688 --> 00:38:37,607
C'est pas "tod", c'est "tot".
Ça veut dire "mort".
529
00:38:41,111 --> 00:38:42,946
J'ai l'impression...
530
00:38:43,655 --> 00:38:46,033
que c'est un message
qu'elle m'a adressé.
531
00:38:46,450 --> 00:38:47,867
Un message ?
532
00:38:47,868 --> 00:38:48,952
Oui.
533
00:38:51,788 --> 00:38:53,415
Écoute, j'ai...
534
00:38:54,082 --> 00:38:57,793
J'ai une idée, Gaby.
Je veux que tu la prennes au sérieux.
535
00:38:57,794 --> 00:38:59,296
- Oui.
- OK ?
536
00:38:59,838 --> 00:39:01,089
Vas-y, dis.
537
00:39:02,424 --> 00:39:06,553
Je n'ai jamais décelé
la moindre pensée suicidaire.
538
00:39:07,929 --> 00:39:13,309
Ce n'est pas normal, en neuf ans.
Je n'ai pas pu me tromper à ce point.
539
00:39:13,310 --> 00:39:16,520
Mais de quoi tu parles ?
540
00:39:16,521 --> 00:39:18,190
Mais de ma patiente !
541
00:39:21,735 --> 00:39:22,861
Je pense...
542
00:39:24,029 --> 00:39:26,073
qu'elle a été assassinée.
543
00:39:26,615 --> 00:39:27,865
Assassinée ?
544
00:39:27,866 --> 00:39:30,243
Mais par qui et pourquoi ?
545
00:39:31,286 --> 00:39:33,496
C'est la question.
546
00:39:33,497 --> 00:39:35,998
J'y pense sans cesse.
Instinctivement...
547
00:39:35,999 --> 00:39:37,917
je dirais que c'est sa fille.
548
00:39:37,918 --> 00:39:39,544
Elle est border.
549
00:39:39,753 --> 00:39:43,882
Une décompensation psychotique
ne fait pas d'elle une criminelle.
550
00:39:49,304 --> 00:39:51,640
Mange quelque chose.
551
00:39:57,813 --> 00:39:59,231
Tu ne manges pas ?
552
00:39:59,731 --> 00:40:01,024
Si.
553
00:40:03,318 --> 00:40:04,319
Merci.
554
00:40:06,780 --> 00:40:09,533
Je me souviens
de ces boucles d'oreilles.
555
00:40:11,159 --> 00:40:13,119
On a beaucoup bu, non ?
556
00:40:13,120 --> 00:40:14,204
Oui.
557
00:40:14,621 --> 00:40:16,581
Je n'ai pas envie de rentrer.
558
00:40:19,334 --> 00:40:21,128
- Merci.
- Merci.
559
00:40:23,588 --> 00:40:26,174
Non, pas encore !
560
00:40:29,761 --> 00:40:32,304
Vous nous dérangez.
C'est pas le moment.
561
00:40:32,305 --> 00:40:35,474
Je suis sur le point de coucher
avec mon ex-femme.
562
00:40:35,475 --> 00:40:37,602
Alors, ça suffit ! Merci.
563
00:40:38,019 --> 00:40:39,563
Tu es vaniteux.
564
00:40:41,273 --> 00:40:43,024
Tu ne connais pas chez moi.
565
00:40:43,733 --> 00:40:46,652
Je n'ai pas envie de croiser Vera.
566
00:40:46,653 --> 00:40:48,154
Il n'y a plus de Vera.
567
00:40:48,155 --> 00:40:49,697
Depuis deux ans.
568
00:40:49,698 --> 00:40:51,574
Je croyais que tu savais.
569
00:40:51,575 --> 00:40:53,410
Comment veux-tu que je sache ?
570
00:40:57,706 --> 00:40:59,833
Tu as déjà vu un hypnotiseur ?
571
00:41:00,625 --> 00:41:04,504
Non... Si, j'en ai vu un.
Une fois, pour mes ronflements.
572
00:41:05,922 --> 00:41:07,132
Quoi ?
573
00:41:10,302 --> 00:41:13,387
Excuse-moi. Ça me fait rire.
Tu disais toujours :
574
00:41:13,388 --> 00:41:17,475
"C'est juste quand je suis
dans une mauvaise position."
575
00:41:20,979 --> 00:41:22,272
Mais là...
576
00:41:23,523 --> 00:41:26,943
ça n'a pas d'importance,
parce que tu dors seul, non ?
577
00:41:27,819 --> 00:41:28,945
Non.
578
00:41:29,613 --> 00:41:30,989
Pas tous les soirs.
579
00:41:32,949 --> 00:41:35,285
Elle est mariée, ça me va très bien.
580
00:41:38,788 --> 00:41:39,998
Et toi ?
581
00:41:40,582 --> 00:41:41,791
Moi quoi ?
582
00:41:43,210 --> 00:41:45,587
Tu as déjà vu un hypnotiseur ?
583
00:42:21,790 --> 00:42:22,999
Merde.
584
00:42:28,213 --> 00:42:29,422
Valérie ?
585
00:43:13,466 --> 00:43:15,343
Fait chier.
586
00:43:59,054 --> 00:44:00,347
Merde.
587
00:44:34,005 --> 00:44:35,340
Qui est là ?
588
00:45:21,469 --> 00:45:24,222
Le liquide rouge sang
sur le pare-brise.
589
00:45:28,476 --> 00:45:30,310
En fait, concrètement,
590
00:45:30,311 --> 00:45:33,021
vous portez plainte pour harcèlement,
591
00:45:33,022 --> 00:45:35,023
pas pour vol.
592
00:45:35,024 --> 00:45:37,192
Appelez ça comme vous voulez,
593
00:45:37,193 --> 00:45:40,070
mais je suis sûre
que ce n'était pas un suicide.
594
00:45:40,071 --> 00:45:42,489
Je crois que c'est sa fille.
595
00:45:42,490 --> 00:45:46,411
Elle m'intimide. Elle cherche
des choses sur la mort de sa mère.
596
00:45:47,203 --> 00:45:50,414
Elle cherchait les cassettes.
597
00:45:50,415 --> 00:45:51,583
Quelles cassettes ?
598
00:45:51,833 --> 00:45:53,668
Quand j'ai dit "mort",
599
00:45:54,878 --> 00:45:57,088
ça pourrait vouloir dire "meurtre".
600
00:46:00,133 --> 00:46:01,842
Vous avez bu, madame ?
601
00:46:01,843 --> 00:46:05,137
Non. Enfin, si,
mais il y a plusieurs heures.
602
00:46:05,138 --> 00:46:07,348
- Combien d'heures ?
- Quoi ?
603
00:46:07,849 --> 00:46:11,060
- C'est interdit par la loi ?
- Non...
604
00:46:11,519 --> 00:46:13,479
Je fais de l'hyperosmie.
605
00:46:13,480 --> 00:46:14,646
Quoi ?
606
00:46:14,647 --> 00:46:17,316
Le COVID m'a rendu
hypersensible aux odeurs.
607
00:46:17,317 --> 00:46:20,570
Je voulais savoir depuis
combien de temps vous aviez bu.
608
00:46:21,070 --> 00:46:24,491
Mon dernier verre était à minuit.
609
00:46:24,824 --> 00:46:27,284
L'hyperosmie... Je connaissais pas.
610
00:46:27,285 --> 00:46:28,328
Oui, pardon.
611
00:46:29,787 --> 00:46:31,371
Vous disiez...
612
00:46:31,372 --> 00:46:33,208
C'est peut-être un meurtre.
613
00:46:33,833 --> 00:46:37,462
Évidemment,
elle vient fouiller chez moi.
614
00:46:39,339 --> 00:46:42,008
Elle ? Elle qui ?
615
00:46:42,342 --> 00:46:44,219
Sa fille ! Valérie.
616
00:46:44,802 --> 00:46:50,058
Je sais des choses sur elle
que je ne devrais pas savoir.
617
00:46:51,976 --> 00:46:53,561
Quel genre de choses ?
618
00:46:54,020 --> 00:46:55,979
Je ne peux pas vous le dire.
619
00:46:55,980 --> 00:46:57,774
Secret professionnel.
620
00:47:00,735 --> 00:47:03,278
Reprenons depuis le début.
621
00:47:03,279 --> 00:47:05,615
- Votre profession ?
- Psychiatre.
622
00:47:42,235 --> 00:47:44,112
- Ça va ?
- Oui.
623
00:47:47,365 --> 00:47:48,616
J'ai eu peur.
624
00:47:50,201 --> 00:47:51,953
Tu me crois maintenant ?
625
00:47:52,412 --> 00:47:54,997
- Elle cherchait quoi ?
- Les cassettes.
626
00:47:54,998 --> 00:47:57,541
Les cassettes l'intéressent.
627
00:47:57,542 --> 00:48:00,878
Comme une conne,
j'ai pas écouté la dernière séance.
628
00:48:01,212 --> 00:48:03,005
La séance du 22.
629
00:48:03,006 --> 00:48:04,298
Merde...
630
00:48:04,299 --> 00:48:08,177
- Il y a quoi dans cette séance ?
- Le mobile, évidemment !
631
00:48:09,971 --> 00:48:13,849
Je dois réécouter ce qu'elle a dit
sur Valérie, sur lui.
632
00:48:13,850 --> 00:48:15,893
- Tu l'as dit à la police ?
- Oui.
633
00:48:20,023 --> 00:48:23,066
Pourquoi j'ai pas réécouté
la dernière cassette ?
634
00:48:23,067 --> 00:48:25,235
- Putain.
- J'appelle un serrurier.
635
00:48:25,236 --> 00:48:28,071
Votre appel est en attente.
Restez en ligne.
636
00:48:28,072 --> 00:48:29,948
Oui, j'attends.
637
00:48:29,949 --> 00:48:32,035
Drôle de métier.
638
00:48:33,202 --> 00:48:34,454
Serrurier ?
639
00:48:36,122 --> 00:48:38,541
Non, psychiatre.
640
00:48:40,543 --> 00:48:44,171
Connaître la vie des gens,
leurs secrets, sans pouvoir agir.
641
00:48:44,172 --> 00:48:45,840
Sans pouvoir rien faire.
642
00:48:46,924 --> 00:48:48,343
Rien du tout.
643
00:48:49,093 --> 00:48:53,096
Alors que toi... On vient te voir
pour réparer les yeux.
644
00:48:53,097 --> 00:48:55,307
Tu les répares.
Moi, je répare quoi ?
645
00:48:55,308 --> 00:48:56,559
Leur âme.
646
00:48:58,061 --> 00:48:59,896
J'aurais dû être gynécologue.
647
00:49:00,355 --> 00:49:02,649
Tu aurais été formidable.
648
00:49:05,735 --> 00:49:08,111
C'est trop tard
pour changer de vie ?
649
00:49:08,112 --> 00:49:09,238
Tu parles de nous ?
650
00:49:10,657 --> 00:49:12,533
Oui, serrure.
651
00:49:14,035 --> 00:49:15,994
Je ne sais pas, monsieur.
652
00:49:15,995 --> 00:49:17,955
Un cambriolage...
653
00:49:37,392 --> 00:49:40,102
Il part deux ou trois jours
par semaine.
654
00:49:40,103 --> 00:49:43,398
Avec ses cours, il n'en a que
pour deux demi-journées.
655
00:49:44,148 --> 00:49:47,110
Je l'encourage à passer
plus de temps à Chérence.
656
00:49:48,695 --> 00:49:51,489
Mais je le lui fais payer
quand il revient.
657
00:49:52,240 --> 00:49:53,366
C'est pervers.
658
00:49:54,158 --> 00:49:55,159
Non ?
659
00:49:57,578 --> 00:49:59,163
Qui est pervers ?
660
00:50:00,915 --> 00:50:03,376
On a des horaires très différents.
661
00:50:04,168 --> 00:50:07,713
Il se couche tôt et se lève tard.
Moi, c'est l'inverse.
662
00:50:07,714 --> 00:50:09,048
C'est banal.
663
00:50:10,299 --> 00:50:13,469
J'ai développé des stratégies
pour ne pas le déranger.
664
00:50:15,471 --> 00:50:19,475
Au lit, je ne pense qu'à lui,
à comment préserver son sommeil.
665
00:50:21,686 --> 00:50:22,854
Mais...
666
00:50:25,440 --> 00:50:27,232
il est dur.
667
00:50:27,233 --> 00:50:28,443
Tellement dur.
668
00:50:30,445 --> 00:50:31,612
Comment ça ?
669
00:50:34,782 --> 00:50:38,286
Comme s'il avait toujours
un couteau dans la voix.
670
00:50:39,078 --> 00:50:41,122
Et un flingue dans le regard.
671
00:50:43,332 --> 00:50:47,670
Comme s'il attendait que je quitte
son espace pour me tolérer.
672
00:50:49,964 --> 00:50:51,591
Il veut que je disparaisse.
673
00:51:01,392 --> 00:51:02,518
Valérie !
674
00:51:04,979 --> 00:51:07,064
Vous ne répondez pas à mes appels ?
675
00:51:07,774 --> 00:51:10,650
Arrêtez de venir,
comme ça, à l'improviste.
676
00:51:10,651 --> 00:51:12,778
Je dois vous voir tout de suite.
677
00:51:12,779 --> 00:51:14,363
J'ai besoin d'aide.
678
00:51:16,908 --> 00:51:18,825
Bon, pas dans mon cabinet.
679
00:51:18,826 --> 00:51:20,453
Au café en bas.
680
00:51:27,960 --> 00:51:29,337
D'accord.
681
00:51:31,422 --> 00:51:33,048
- Putain.
- Allô ?
682
00:51:33,049 --> 00:51:34,132
Gaby ?
683
00:51:34,133 --> 00:51:36,594
C'est elle ! Elle est là !
684
00:51:37,595 --> 00:51:39,262
Valérie.
685
00:51:39,263 --> 00:51:40,764
Sa fille.
686
00:51:40,765 --> 00:51:44,185
Je lui ai donné rendez-vous
au café en bas. Viens.
687
00:52:03,538 --> 00:52:04,872
Je suis à vous.
688
00:52:05,331 --> 00:52:07,124
Je me sens tellement mal.
689
00:52:08,125 --> 00:52:09,709
Je suis un monstre.
690
00:52:09,710 --> 00:52:10,878
Un monstre ?
691
00:52:12,630 --> 00:52:14,257
Ça va, c'est bon.
692
00:52:16,008 --> 00:52:18,468
Mais... pourquoi ?
693
00:52:18,469 --> 00:52:20,471
"Monstre", pourquoi ce mot ?
694
00:52:21,639 --> 00:52:26,102
Ma mère vient d'hériter de Perle.
Perle Friedman, sa tante.
695
00:52:27,019 --> 00:52:29,605
Elle vous en a parlé.
Un conflit familial.
696
00:52:30,439 --> 00:52:32,275
Je l'adorais aussi.
697
00:52:33,276 --> 00:52:35,736
Elle passait sa vie
à la bibliothèque.
698
00:52:36,153 --> 00:52:38,239
Elle était bénévole à la Mazarine.
699
00:52:38,906 --> 00:52:41,658
Elle m'y emmenait
quand j'étais petite.
700
00:52:41,659 --> 00:52:44,662
Je la regardais trier
des livres toute la journée.
701
00:52:45,913 --> 00:52:48,124
C'est beaucoup d'argent, beaucoup.
702
00:52:50,293 --> 00:52:52,461
Tout va à Paula, mais...
703
00:52:53,754 --> 00:52:56,382
maintenant,
on se partage tout avec papa.
704
00:52:58,509 --> 00:53:01,011
J'avais du mal
à joindre les deux bouts.
705
00:53:01,012 --> 00:53:02,096
Je ne sais pas...
706
00:53:02,805 --> 00:53:04,223
Ma vie a changé.
707
00:53:05,683 --> 00:53:09,519
Valérie, tout ce que vous ressentez
semble parfaitement normal.
708
00:53:09,520 --> 00:53:13,316
- Voici le numéro d'un confrère.
- Pourquoi pas vous ?
709
00:53:14,734 --> 00:53:15,860
Non.
710
00:53:17,320 --> 00:53:20,780
Vous comprenez ?
Je ne peux pas. On n'a pas le droit.
711
00:53:20,781 --> 00:53:23,075
Oui, vous avez tout à fait raison.
712
00:53:23,618 --> 00:53:25,578
Je comprends mieux ma mère.
713
00:53:26,746 --> 00:53:28,623
Elle parlait souvent de vous.
714
00:53:29,081 --> 00:53:31,333
Mais elle disait jamais votre nom.
715
00:53:31,334 --> 00:53:34,170
Elle vous appelait
"mon rendez-vous nocturne".
716
00:53:35,671 --> 00:53:37,715
Elle se sentait bien avec vous.
717
00:53:39,467 --> 00:53:40,927
Elle a dit ça ?
718
00:53:41,844 --> 00:53:43,429
Oui, souvent.
719
00:53:45,765 --> 00:53:47,433
Papa disait qu'elle était...
720
00:53:48,184 --> 00:53:49,769
tombée amoureuse de vous.
721
00:53:51,062 --> 00:53:52,688
Et maman répondait :
722
00:53:53,606 --> 00:53:55,900
"C'est comme si je la connaissais...
723
00:53:57,652 --> 00:53:59,278
depuis toujours."
724
00:54:08,955 --> 00:54:10,081
Ce n'est pas elle.
725
00:54:11,457 --> 00:54:14,919
Non, ça doit être son père...
726
00:54:15,711 --> 00:54:18,004
qui n'est pas son père... Le mari.
727
00:54:18,005 --> 00:54:20,173
Il n'est pas le père. J'adore ça !
728
00:54:20,174 --> 00:54:23,469
- Écoute, je n'ai rien dit.
- Non, non.
729
00:54:24,345 --> 00:54:27,347
Elle n'a même pas pris
son ordonnance.
730
00:54:27,348 --> 00:54:30,183
Elle n'est pas
dans une phase maniaque.
731
00:54:30,184 --> 00:54:32,560
Elle m'a donné le mobile.
732
00:54:32,561 --> 00:54:34,062
C'est l'argent.
733
00:54:34,063 --> 00:54:36,273
- L'argent ?
- Paula venait d'hériter.
734
00:54:37,274 --> 00:54:40,819
- Ce n'est pas elle.
- Tu voulais l'assommer.
735
00:54:40,820 --> 00:54:43,571
- Mais non.
- Quinze gouttes au coucher !
736
00:54:43,572 --> 00:54:46,449
Quoi ? C'est cinq milligrammes.
737
00:54:46,450 --> 00:54:48,618
Cinq milligrammes, en comprimé.
738
00:54:48,619 --> 00:54:50,746
- Avec ton écriture...
- Donne.
739
00:54:51,872 --> 00:54:53,374
Mais...
740
00:54:57,503 --> 00:54:59,130
Quelqu'un a trafiqué ça !
741
00:55:03,592 --> 00:55:07,346
- Tu as l'adresse de la pharmacie ?
- Elle est dessus.
742
00:55:13,811 --> 00:55:14,979
Tu m'attends là ?
743
00:55:21,027 --> 00:55:23,446
- Voici votre monnaie.
- Merci.
744
00:55:24,947 --> 00:55:27,866
- Voici. Bonne journée.
- Merci. Au revoir.
745
00:55:27,867 --> 00:55:29,284
- Bonjour.
- Bonjour.
746
00:55:29,285 --> 00:55:30,744
Je suis le Dr Steiner,
747
00:55:30,745 --> 00:55:33,663
la psychiatre qui suivait
Paula Cohen-Solal.
748
00:55:33,664 --> 00:55:35,583
Elle vivait dans l'immeuble.
749
00:55:38,044 --> 00:55:41,254
Pour l'insomnie,
on passe souvent aux gouttes.
750
00:55:41,255 --> 00:55:44,758
- Je les connais depuis des années.
- Nadia, regardez-moi.
751
00:55:44,759 --> 00:55:46,801
Je vais pas faire de signalement.
752
00:55:46,802 --> 00:55:48,553
Jusqu'à présent,
753
00:55:48,554 --> 00:55:51,640
j'ai toujours prescrit des comprimés.
754
00:55:52,850 --> 00:55:53,975
Absolument.
755
00:55:53,976 --> 00:55:57,395
C'est ce que j'ai dit
à M. Cohen-Solal.
756
00:55:57,396 --> 00:55:59,773
C'est lui qui est venu les chercher ?
757
00:55:59,774 --> 00:56:00,775
C'est lui ?
758
00:56:02,359 --> 00:56:04,319
Allez, Nadia.
759
00:56:04,320 --> 00:56:07,447
Je veux juste savoir
qui a récupéré ces médicaments.
760
00:56:07,448 --> 00:56:09,449
Oui, c'était son mari.
761
00:56:09,450 --> 00:56:12,410
Il allait toujours chercher
les ordonnances.
762
00:56:12,411 --> 00:56:13,996
Enfin, les prescriptions.
763
00:56:15,831 --> 00:56:18,209
Il a demandé les flacons ?
764
00:56:23,839 --> 00:56:26,424
On a déchiffré l'ordonnance ensemble.
765
00:56:26,425 --> 00:56:29,094
Comme moi, il a lu 15 gouttes.
766
00:56:29,095 --> 00:56:31,262
Il a dit qu'elle allait très mal.
767
00:56:31,263 --> 00:56:34,099
Elle traversait
une période difficile.
768
00:56:34,100 --> 00:56:36,227
Un décès dans la famille.
769
00:56:56,914 --> 00:56:58,082
Démarre !
770
00:56:58,541 --> 00:57:00,709
- Vite, vite, vite !
- OK.
771
00:57:02,545 --> 00:57:04,003
C'est quoi, ce truc ?
772
00:57:04,004 --> 00:57:05,588
La gardienne a parlé.
773
00:57:05,589 --> 00:57:07,048
Et alors ?
774
00:57:07,049 --> 00:57:08,758
Il est parti à la campagne.
775
00:57:08,759 --> 00:57:10,468
- Où ?
- Elle m'a pas dit.
776
00:57:10,469 --> 00:57:12,428
Je suis monté à l'étage,
777
00:57:12,429 --> 00:57:14,473
et je suis tombé sur ça.
778
00:57:14,765 --> 00:57:16,100
Ouvre-le.
779
00:57:17,017 --> 00:57:18,144
Tu es sûre ?
780
00:57:18,894 --> 00:57:20,770
Oui, à ce stade...
781
00:57:20,771 --> 00:57:23,399
Voilà pourquoi
je reçois jamais mes colis.
782
00:57:28,070 --> 00:57:29,321
Un lisseur.
783
00:57:30,114 --> 00:57:31,948
Il a les cheveux longs ?
784
00:57:31,949 --> 00:57:34,535
C'est peut-être pour Paula.
785
00:57:40,374 --> 00:57:42,418
Commande passée il y a huit jours.
786
00:57:42,793 --> 00:57:44,003
Pardon ?
787
00:57:44,503 --> 00:57:48,215
Qui commande un lisseur trois jours
après la mort de sa femme ?
788
00:57:51,677 --> 00:57:54,554
Il faudrait en savoir plus
sur cette tante.
789
00:57:54,555 --> 00:57:57,056
La tante dont parlait Valérie.
790
00:57:57,057 --> 00:57:58,975
Pourquoi ? Tu crois que...
791
00:57:58,976 --> 00:58:01,437
Il a dû la supprimer avant.
792
00:58:04,857 --> 00:58:07,026
Paula n'avait jamais parlé d'elle.
793
00:58:08,152 --> 00:58:10,820
J'ai peut-être oublié ou mal entendu.
794
00:58:10,821 --> 00:58:12,405
- C'est impossible.
- Oui.
795
00:58:12,406 --> 00:58:14,240
Ça fait un peu beaucoup.
796
00:58:14,241 --> 00:58:17,369
Tout ça pour se retrouver
avec un gode capillaire.
797
00:58:18,412 --> 00:58:20,080
Oh putain, j'y vais.
798
00:58:28,672 --> 00:58:30,382
Tu m'attends pour la suite ?
799
00:58:37,181 --> 00:58:39,432
Je venais souvent quand il y avait
800
00:58:39,433 --> 00:58:40,767
cette vieille dame...
801
00:58:40,768 --> 00:58:42,353
Elle était bénévole ici.
802
00:58:43,604 --> 00:58:45,605
J'oublie son prénom.
803
00:58:45,606 --> 00:58:47,398
Ah si, Perle !
804
00:58:47,399 --> 00:58:49,400
Ah, oui, Perle.
805
00:58:49,401 --> 00:58:51,444
C'était une de nos mécènes.
806
00:58:51,445 --> 00:58:54,239
Oui, une vieille dame, très gentille.
807
00:58:54,240 --> 00:58:56,616
Je crois qu'elle est morte, hélas.
808
00:58:56,617 --> 00:58:58,326
- Non.
- Il y a...
809
00:58:58,327 --> 00:58:59,535
Non.
810
00:58:59,536 --> 00:59:01,871
- Non ?
- Elle était pas très gentille.
811
00:59:01,872 --> 00:59:03,957
- Mais elle est morte.
- Oui.
812
00:59:03,958 --> 00:59:05,250
De quoi ?
813
00:59:05,251 --> 00:59:07,335
- Vous le sauriez ?
- Pas du tout.
814
00:59:07,336 --> 00:59:09,463
Mais elle était vraiment pas sympa.
815
00:59:10,256 --> 00:59:12,131
- D'accord...
- Lucie ?
816
00:59:12,132 --> 00:59:14,884
J'aimerais envoyer une lettre
de condoléances.
817
00:59:14,885 --> 00:59:16,761
Vous auriez son adresse ?
818
00:59:16,762 --> 00:59:18,846
On ne donne pas ces informations.
819
00:59:18,847 --> 00:59:20,848
- Viens voir !
- Excusez-moi.
820
00:59:20,849 --> 00:59:23,185
- Vous patientez une minute ?
- Oui.
821
00:59:58,470 --> 01:00:00,596
OK. Friedman.
822
01:00:00,597 --> 01:00:02,391
Nom de jeune fille : Kinder.
823
01:00:03,017 --> 01:00:04,685
Kinder ?
824
01:00:05,102 --> 01:00:06,395
Perle Kinder.
825
01:00:06,895 --> 01:00:08,605
"Kinder tot."
826
01:00:09,690 --> 01:00:11,149
La mort de Perle.
827
01:00:11,150 --> 01:00:12,985
- Putain...
- Madame !
828
01:00:13,610 --> 01:00:15,069
Non, je ne crois pas.
829
01:00:15,070 --> 01:00:17,488
Vous êtes trop rationnelle pour ça.
830
01:00:17,489 --> 01:00:19,407
Dites-moi la vraie raison.
831
01:00:19,408 --> 01:00:22,535
Si vous ne pleurez plus,
pourquoi une autre séance ?
832
01:00:22,536 --> 01:00:25,204
Elle m'a dit quelque chose.
833
01:00:25,205 --> 01:00:26,831
Vous vous souvenez ?
834
01:00:26,832 --> 01:00:29,543
Je n'ai pas entendu.
Je dois l'entendre.
835
01:00:30,794 --> 01:00:33,338
Vous avez l'enregistrement
de la séance.
836
01:00:33,339 --> 01:00:35,506
Je vous ai dit de le réécouter.
837
01:00:35,507 --> 01:00:37,717
Oui, mais il me manque une clé.
838
01:00:37,718 --> 01:00:39,094
Et si je refuse ?
839
01:00:40,429 --> 01:00:42,681
Écoutez, ne soyez pas orgueilleuse.
840
01:00:43,974 --> 01:00:46,059
Je m'excuse.
841
01:00:46,060 --> 01:00:48,227
J'ai été très grossière avec vous.
842
01:00:48,228 --> 01:00:52,357
Non, pas grossière. Insultante.
Vous m'avez traitée d'antisémite.
843
01:00:52,358 --> 01:00:54,651
J'ai dit "un peu" antisémite.
844
01:00:56,403 --> 01:00:57,529
Mais...
845
01:00:58,280 --> 01:00:59,823
Excusez-moi.
846
01:01:00,449 --> 01:01:01,658
Pardon !
847
01:01:04,203 --> 01:01:05,703
Non.
848
01:01:05,704 --> 01:01:08,164
- C'est impossible.
- Non, je monte !
849
01:01:08,165 --> 01:01:09,874
Non !
850
01:01:09,875 --> 01:01:12,543
Pardon, Lilian, on est vendredi.
851
01:01:12,544 --> 01:01:14,253
J'ai un train à prendre.
852
01:01:14,254 --> 01:01:15,881
Et lundi ?
853
01:01:17,341 --> 01:01:19,592
Lundi, non. Je serai en formation.
854
01:01:19,593 --> 01:01:21,220
Puis, je pars en vacances.
855
01:01:23,222 --> 01:01:24,473
Au revoir, Lilian.
856
01:01:27,643 --> 01:01:28,769
En vacances.
857
01:01:29,603 --> 01:01:30,938
Putain de Français.
858
01:01:51,083 --> 01:01:52,835
- Champagne ?
- Non, merci.
859
01:01:58,507 --> 01:02:01,885
Vous vous sentez coupable
à cause de cette patiente.
860
01:02:02,511 --> 01:02:06,223
Vous créez tout un scénario
à partir de ce faux souvenir.
861
01:02:08,767 --> 01:02:11,978
Un médecin est censé
soigner ses patients.
862
01:02:11,979 --> 01:02:14,480
Au lieu de ça,
votre traitement l'a tuée.
863
01:02:14,481 --> 01:02:17,651
Ce qui me frappe,
c'est la prescription.
864
01:02:18,652 --> 01:02:20,904
L'ordonnance.
865
01:02:21,947 --> 01:02:23,573
Que voulez-vous dire ?
866
01:02:23,574 --> 01:02:26,617
Vous savez aussi bien que moi
qu'en France,
867
01:02:26,618 --> 01:02:29,830
les psychanalystes
n'ont pas le droit de prescrire.
868
01:02:30,622 --> 01:02:32,874
On se connaissait très bien
869
01:02:32,875 --> 01:02:35,878
et elle souffrait d'insomnie.
870
01:02:36,753 --> 01:02:40,590
- Vous avez enfreint la procédure.
- C'est faux.
871
01:02:40,591 --> 01:02:42,925
J'ai le droit de prescrire.
872
01:02:42,926 --> 01:02:46,762
Je leur ai fourni tout ce
qu'il leur faut pour porter plainte.
873
01:02:46,763 --> 01:02:48,599
C'est faux.
874
01:02:50,017 --> 01:02:51,685
Vous fuyez la situation.
875
01:02:52,269 --> 01:02:55,354
Vous ne voulez pas
affronter l'affaire,
876
01:02:55,355 --> 01:02:58,817
alors vous vous laissez embarquer
par votre hypnotiseuse.
877
01:02:59,651 --> 01:03:02,111
Redites-moi comment
votre mère est morte.
878
01:03:02,112 --> 01:03:03,113
Non.
879
01:03:03,864 --> 01:03:05,699
Vous ne pouvez pas faire ça.
880
01:03:06,450 --> 01:03:09,952
Je ne suis plus votre patiente.
Je suis votre collègue.
881
01:03:09,953 --> 01:03:14,458
Vous n'avez pas changé, Lilian.
Toujours aussi sûre de vous.
882
01:03:15,876 --> 01:03:18,253
Qu'est-ce que je fais ici ?
883
01:04:04,258 --> 01:04:07,301
Derrière la porte,
vous voyez des escaliers.
884
01:04:07,302 --> 01:04:09,888
Quand vous êtes prête,
descendez-les.
885
01:04:21,149 --> 01:04:22,734
Continuez.
886
01:04:26,029 --> 01:04:28,824
On est dans une fosse d'orchestre.
887
01:04:29,283 --> 01:04:31,158
Qu'est-ce que tu fais ?
888
01:04:31,159 --> 01:04:33,954
T'es où là ? Tes partitions.
889
01:04:48,719 --> 01:04:51,095
Je suis enceinte de toi, mon amour.
890
01:04:51,096 --> 01:04:53,724
Je suis enceinte de toi, mon amour.
891
01:04:56,977 --> 01:05:01,690
Ça me bouleverse.
Mais je ne peux pas partir comme ça.
892
01:05:01,982 --> 01:05:03,733
Qui vous demande de partir ?
893
01:05:03,734 --> 01:05:07,695
Un régisseur derrière le rideau,
il me dit de m'enfuir.
894
01:05:07,696 --> 01:05:10,197
Ils sont là !
895
01:05:10,198 --> 01:05:11,532
Qui ?
896
01:05:11,533 --> 01:05:12,700
La police.
897
01:05:12,701 --> 01:05:14,118
La milice.
898
01:05:14,119 --> 01:05:16,162
Ils vont contrôler nos papiers.
899
01:05:16,163 --> 01:05:18,873
Tous nous rafler. Il faut partir !
900
01:05:18,874 --> 01:05:21,709
Décrivez-moi, Lilian.
901
01:05:21,710 --> 01:05:22,961
Julien !
902
01:05:23,670 --> 01:05:25,172
C'est un milicien.
903
01:05:29,176 --> 01:05:30,218
Julien ?
904
01:05:30,761 --> 01:05:32,471
C'est mon fils.
905
01:05:33,722 --> 01:05:35,390
Quoi d'autre ?
906
01:05:37,559 --> 01:05:39,226
Il a une arme.
907
01:05:39,227 --> 01:05:40,312
Et quoi ?
908
01:05:41,021 --> 01:05:42,105
Et quoi ?
909
01:05:56,244 --> 01:05:58,246
Vite. Je m'en vais.
910
01:05:59,289 --> 01:06:00,956
Je fouille mes poches.
911
01:06:00,957 --> 01:06:02,249
Une carte postale.
912
01:06:02,250 --> 01:06:05,044
- Retournez-la.
- Chérence.
913
01:06:05,045 --> 01:06:06,713
Partez, Lilian. Partez !
914
01:06:06,963 --> 01:06:08,047
Allez-y.
915
01:06:08,048 --> 01:06:10,342
- Chérence.
- Ouvrez la porte !
916
01:06:14,054 --> 01:06:15,055
Chérence.
917
01:06:26,066 --> 01:06:28,694
Vous sortez de Paris.
918
01:06:55,303 --> 01:06:57,806
Limite de vitesse dépassée.
919
01:07:02,227 --> 01:07:04,062
Prenez la prochaine sortie.
920
01:07:36,178 --> 01:07:38,430
Vous arrivez à Chérence.
921
01:08:09,920 --> 01:08:11,630
Le voilà.
922
01:08:44,120 --> 01:08:45,121
Bon sang.
923
01:10:01,364 --> 01:10:02,365
Merde.
924
01:10:13,001 --> 01:10:14,377
Mon Dieu.
925
01:10:42,697 --> 01:10:44,531
Lilian, tu as disparu.
926
01:10:44,532 --> 01:10:46,575
Je m'inquiète.
927
01:10:46,576 --> 01:10:48,370
Les serruriers sont venus ?
928
01:10:48,870 --> 01:10:51,747
N'oublie pas le dîner
chez Julien ce soir.
929
01:10:51,748 --> 01:10:54,209
Ça lui ferait tellement plaisir.
930
01:10:56,211 --> 01:10:59,463
Dr Steiner, c'est Pierre Hallan.
931
01:10:59,464 --> 01:11:01,966
Je ne voulais pas
vous prendre en traître.
932
01:11:01,967 --> 01:11:04,510
Ma femme et moi réclamons
le remboursement
933
01:11:04,511 --> 01:11:07,304
des 40 000 euros,
dépensés dans votre cabinet.
934
01:11:07,305 --> 01:11:10,140
Mon avocat vous a écrit.
Ne le prenez pas mal.
935
01:11:10,141 --> 01:11:12,351
Il a arrêté de fumer
en une séance.
936
01:11:12,352 --> 01:11:14,604
Escroc ! Vous nous rembourserez !
937
01:11:15,522 --> 01:11:17,440
Arrêtez de me faire chier !
938
01:11:21,027 --> 01:11:22,737
Bordel. Enfoirés.
939
01:11:28,368 --> 01:11:29,536
Merci.
940
01:11:37,627 --> 01:11:40,587
Il a tué la tante, puis sa femme.
941
01:11:40,588 --> 01:11:43,383
Je croyais
que tu n'aimais pas les huîtres.
942
01:11:44,884 --> 01:11:46,845
C'est vrai. Je déteste ça.
943
01:11:47,679 --> 01:11:50,889
J'ai trouvé
des choses compromettantes chez lui
944
01:11:50,890 --> 01:11:53,893
- dont il se débarrassait.
- Tu fais ses poubelles ?
945
01:11:54,769 --> 01:11:56,396
Oui, c'est mon boulot.
946
01:11:57,939 --> 01:11:59,733
Tu trembles.
947
01:12:02,444 --> 01:12:04,611
Je suis pérsuadée qu'il m'a vue.
948
01:12:04,612 --> 01:12:05,613
Mais non.
949
01:12:19,169 --> 01:12:20,462
On a fini.
950
01:12:23,923 --> 01:12:25,425
Je prends la sauce.
951
01:12:27,010 --> 01:12:30,095
Dire que vous aviez refusé
de dîner pour mes 20 ans.
952
01:12:30,096 --> 01:12:32,723
Votre séparation m'a pourri
mon adolescence.
953
01:12:32,724 --> 01:12:34,266
Et maintenant...
954
01:12:34,267 --> 01:12:36,144
C'est pas du tout sympa.
955
01:12:37,312 --> 01:12:39,313
Julien, écoute.
956
01:12:39,314 --> 01:12:40,856
On ne te doit rien.
957
01:12:40,857 --> 01:12:45,569
Notre intimité nous appartient,
notre sexualité nous appartient.
958
01:12:45,570 --> 01:12:48,448
Pose-toi la question :
"Ça t'enlève quoi ?"
959
01:12:49,157 --> 01:12:52,034
- Une tisane ?
- Avec plaisir. Merci.
960
01:12:52,035 --> 01:12:56,080
On pille ce qu'on désire posséder.
On détruit ce qu'on aura jamais.
961
01:12:56,081 --> 01:12:57,331
C'est classique.
962
01:12:57,332 --> 01:12:58,875
Arrête de faire la psy.
963
01:12:59,834 --> 01:13:03,253
Petit, j'adorais traîner
à côté de son cabinet.
964
01:13:03,254 --> 01:13:07,425
Je collais mon oreille à la porte,
me demandant ce qu'ils racontaient.
965
01:13:08,843 --> 01:13:10,220
Ça me fascinait.
966
01:13:11,387 --> 01:13:14,848
Mais quand on connait les coulisses,
967
01:13:14,849 --> 01:13:17,142
c'est difficile d'y croire.
968
01:13:17,143 --> 01:13:19,103
Ça veut dire quoi ça ?
969
01:13:19,104 --> 01:13:20,854
Tout ça, c'est bidon.
970
01:13:20,855 --> 01:13:22,107
Je ne te crois plus.
971
01:13:23,691 --> 01:13:26,026
Ce n'est pas une question de croire.
972
01:13:26,027 --> 01:13:29,905
Tu trouveras toujours des raisons.
Ce sera toujours ma faute.
973
01:13:29,906 --> 01:13:31,990
C'est la faute des mères.
974
01:13:31,991 --> 01:13:33,827
Vanessa, tu vas voir.
975
01:13:34,661 --> 01:13:36,996
Ça suffit. Tu as assez bu.
976
01:13:38,957 --> 01:13:41,208
Tu sais pourquoi tu m'agresses ?
977
01:13:41,209 --> 01:13:43,086
Dans ma vie antérieure,
978
01:13:43,670 --> 01:13:46,881
tu étais dans la milice,
et tu voulais nous arrêter.
979
01:13:47,298 --> 01:13:48,424
Pardon ?
980
01:13:48,758 --> 01:13:53,346
D'ailleurs, tu voulais prendre
l'allemand au collège.
981
01:13:55,223 --> 01:13:57,475
Pour rester dans la classe d'Adrien.
982
01:13:58,143 --> 01:14:01,854
Tu adorais l'allemand.
Tu avais toujours des 15 et des 17.
983
01:14:01,855 --> 01:14:03,230
Pas vrai, Gaby ?
984
01:14:03,231 --> 01:14:06,942
C'est bizarre d'apprendre l'allemand
avec une mère américaine.
985
01:14:06,943 --> 01:14:10,612
Ne pas parler la langue de ta mère,
c'est bizarre.
986
01:14:10,613 --> 01:14:13,657
Être bon en allemand
fait de moi un nazi ?
987
01:14:13,658 --> 01:14:14,659
Pas nazi.
988
01:14:15,243 --> 01:14:18,538
Tu étais membre de la milice
à Paris.
989
01:14:19,998 --> 01:14:21,665
Ça explique tout.
990
01:14:21,666 --> 01:14:23,333
D'accord.
991
01:14:23,334 --> 01:14:26,378
N'importe quoi.
Toi, tu étais une fillette juive ?
992
01:14:26,379 --> 01:14:29,173
J'étais un jeune
violoncelliste juif.
993
01:14:29,174 --> 01:14:30,257
Pourquoi ?
994
01:14:30,258 --> 01:14:31,885
Tu as toujours le bon rôle.
995
01:14:32,468 --> 01:14:35,220
Quoi ? Tout le monde est juif ici !
996
01:14:35,221 --> 01:14:37,639
- Sauf Vanessa.
- Quand ça t'arrange.
997
01:14:37,640 --> 01:14:39,433
Je suis même pas circoncis.
998
01:14:39,434 --> 01:14:41,268
- Julien !
- T'entends ça ?
999
01:14:41,269 --> 01:14:42,644
C'est n'importe quoi.
1000
01:14:42,645 --> 01:14:46,064
Ado, elle parlait à mes potes
de mon stade anal.
1001
01:14:46,065 --> 01:14:49,151
- Pas cette histoire !
- Qu'est-ce que tu fais ?
1002
01:14:49,152 --> 01:14:52,446
Tu m'écoutes, oui ou non ?
Tu m'écoutes ?
1003
01:14:52,447 --> 01:14:54,990
Difficile de ne pas t'entendre.
Tu cries !
1004
01:14:54,991 --> 01:14:57,075
Il y a Joseph qui dort à côté.
1005
01:14:57,076 --> 01:14:58,119
Donc, chut !
1006
01:14:59,245 --> 01:15:00,954
Écoute.
1007
01:15:00,955 --> 01:15:04,708
Tu étais dans la milice
en 1942, à Paris.
1008
01:15:04,709 --> 01:15:09,338
On jouait avec Paula à l'opéra.
Il y avait un chef d'orchestre.
1009
01:15:09,339 --> 01:15:12,883
Il nous voulait du mal
et il était armé.
1010
01:15:12,884 --> 01:15:14,385
Tu deviens flippante.
1011
01:15:15,637 --> 01:15:17,013
Et moi, j'étais quoi ?
1012
01:15:17,472 --> 01:15:19,390
Rien. Tu n'étais pas là.
1013
01:15:20,433 --> 01:15:23,937
On voulait nous déporter,
parmi les musiciens.
1014
01:15:25,355 --> 01:15:26,439
Et...
1015
01:15:27,732 --> 01:15:29,651
elle était enceinte de moi.
1016
01:15:31,110 --> 01:15:32,362
J'ai dû fuir.
1017
01:15:33,488 --> 01:15:36,448
C'est toi...
1018
01:15:36,449 --> 01:15:38,409
qui les as arrêtés.
1019
01:15:43,373 --> 01:15:45,374
Ça suffit. Tu vas trop loin.
1020
01:15:45,375 --> 01:15:47,835
Pas du tout, vous ne comprenez pas !
1021
01:15:48,670 --> 01:15:50,337
Ça explique tout !
1022
01:15:50,338 --> 01:15:53,799
Pourquoi ça ne va pas entre nous,
pourquoi...
1023
01:15:53,800 --> 01:15:55,843
tu as toujours eu peur de moi.
1024
01:15:56,928 --> 01:16:00,807
Et pourquoi je me sens toujours
un peu mal à l'aise avec toi.
1025
01:16:01,975 --> 01:16:04,476
Mais maintenant qu'on le sait,
1026
01:16:04,477 --> 01:16:06,979
tout ira mieux.
1027
01:16:06,980 --> 01:16:09,983
On a nommé des choses,
on a mis les mots.
1028
01:16:10,942 --> 01:16:14,070
Je pourrai t'aimer
comme je n'ai jamais pu avant.
1029
01:16:15,613 --> 01:16:16,990
Pas vrai, chéri ?
1030
01:16:23,621 --> 01:16:25,248
Vous êtes méchante, Lilian.
1031
01:16:27,875 --> 01:16:29,627
Alors, on va tous se coucher.
1032
01:16:32,338 --> 01:16:33,756
Je vais voir Joseph.
1033
01:16:44,684 --> 01:16:46,226
C'est délirant.
1034
01:16:46,227 --> 01:16:48,186
Comment toi, Lilian Steiner,
1035
01:16:48,187 --> 01:16:51,857
tu peux croire à ces conneries
de vies antérieures ?
1036
01:16:51,858 --> 01:16:53,483
D'autres, mais pas toi !
1037
01:16:53,484 --> 01:16:57,446
- Tu es vexé car tu n'y étais pas.
- Pour qui tu te prends ?
1038
01:16:57,447 --> 01:17:01,534
- T'es bourrée. Laisse-moi conduire.
- Je conduis mieux quand j'ai bu.
1039
01:17:02,076 --> 01:17:04,119
Tu vas trop vite.
1040
01:17:04,120 --> 01:17:05,788
Stop !
1041
01:17:09,375 --> 01:17:11,544
Je ne suis pas en état de conduire.
1042
01:17:24,182 --> 01:17:25,183
Écoute.
1043
01:17:25,767 --> 01:17:27,977
Gabriel, je sais que ça a l'air fou.
1044
01:17:28,686 --> 01:17:32,482
Mais je crois
que j'ai libéré le dibbouk de Paula.
1045
01:17:40,031 --> 01:17:42,824
Tu n'as pas à croire à l'hypnose.
1046
01:17:42,825 --> 01:17:45,702
Mais je sais ce que j'ai vu
à Chérence.
1047
01:17:45,703 --> 01:17:46,746
Sa double vie,
1048
01:17:47,580 --> 01:17:49,790
la maison, l'héritage, la femme.
1049
01:17:49,791 --> 01:17:51,792
C'est peut-être sa cousine,
1050
01:17:51,793 --> 01:17:54,127
une voisine, une amie, qui sait ?
1051
01:17:54,128 --> 01:17:56,839
Il a tué la tante, puis sa femme.
1052
01:17:57,340 --> 01:18:00,467
Il a griffé ma voiture,
volé la dernière séance,
1053
01:18:00,468 --> 01:18:01,594
la cassette.
1054
01:18:02,428 --> 01:18:04,222
Laisse la police faire.
1055
01:18:05,056 --> 01:18:06,765
Ils ne feront rien.
1056
01:18:06,766 --> 01:18:08,101
Comme toujours.
1057
01:18:09,102 --> 01:18:10,603
Depuis le début,
1058
01:18:11,646 --> 01:18:13,397
il veut me faire peur.
1059
01:18:13,398 --> 01:18:15,191
Je suis un témoin gênant.
1060
01:18:16,275 --> 01:18:19,237
Et notre fils a servi dans la Waffen.
1061
01:18:24,158 --> 01:18:25,993
J'ai besoin que tu me croies.
1062
01:18:26,577 --> 01:18:28,955
J'ai besoin que tu soies de mon côté.
1063
01:18:29,622 --> 01:18:30,790
Regarde-moi.
1064
01:18:31,624 --> 01:18:35,503
C'est quand la dernière fois
que je t'ai demandé quelque chose ?
1065
01:18:45,763 --> 01:18:47,597
Tu fais quoi là ?
1066
01:18:47,598 --> 01:18:51,143
Je dois savoir si tu deviens folle,
si je dois m'inquiéter.
1067
01:18:51,144 --> 01:18:54,355
Et figure-toi,
j'ai envie de savoir maintenant.
1068
01:19:08,703 --> 01:19:10,121
Suis-moi.
1069
01:19:15,334 --> 01:19:16,335
Viens !
1070
01:19:23,176 --> 01:19:24,385
Ta gueule, toi !
1071
01:19:28,848 --> 01:19:29,973
Merde !
1072
01:19:29,974 --> 01:19:32,185
- Viens.
- Qu'est-ce qui se passe ?
1073
01:19:49,327 --> 01:19:51,496
C'est pas sa cousine.
1074
01:20:17,688 --> 01:20:19,148
Il a quel âge déjà ?
1075
01:20:26,656 --> 01:20:28,156
J'y vais.
1076
01:20:28,157 --> 01:20:31,076
- On fait quoi ?
- On suit plan.
1077
01:20:31,077 --> 01:20:34,247
Je détourne son attention
et tu cherches la cassette.
1078
01:20:35,039 --> 01:20:38,167
Non, tu as raison,
je suis folle ! Rentrons.
1079
01:20:38,501 --> 01:20:39,835
Gaby !
1080
01:20:40,628 --> 01:20:42,171
Gaby !
1081
01:20:46,050 --> 01:20:48,260
Désolée de vous déranger.
1082
01:20:48,261 --> 01:20:49,886
Pardon, je...
1083
01:20:49,887 --> 01:20:53,558
- Je suis en panne.
- Ah, mince !
1084
01:20:53,933 --> 01:20:55,767
Je suis vraiment désolée.
1085
01:20:55,768 --> 01:20:58,562
Ma voiture est au bout de...
1086
01:20:58,563 --> 01:21:01,773
- Là-bas ?
- Oui, j'ai vu de la lumière.
1087
01:21:01,774 --> 01:21:04,025
Je me demandais si vous aviez
1088
01:21:04,026 --> 01:21:06,070
un bidon d'essence ?
1089
01:21:07,113 --> 01:21:10,032
Oui, un bidon d'essence,
je peux vous trouver ça.
1090
01:21:11,200 --> 01:21:14,036
Je vais enfiler quelque chose.
Sèchez-vous.
1091
01:21:18,082 --> 01:21:21,961
- Mettez-vous à l'abris !
- Je suis sous le...
1092
01:21:22,420 --> 01:21:23,921
On y va !
1093
01:21:25,840 --> 01:21:27,883
- Attends !
- Un parapluie...
1094
01:21:32,179 --> 01:21:35,182
Venez, suivez-moi. C'est par là.
1095
01:21:35,808 --> 01:21:36,809
Merci.
1096
01:21:38,185 --> 01:21:39,353
Vas-y !
1097
01:21:42,231 --> 01:21:43,608
J'en ai au garage.
1098
01:22:03,336 --> 01:22:06,297
Zut, ça marche pas avec l'humidité...
1099
01:22:07,798 --> 01:22:11,052
C'est à mon beau-père.
Elles ne sont pas chargées.
1100
01:22:11,677 --> 01:22:13,345
Vous chassez ?
1101
01:22:13,346 --> 01:22:15,014
Non, pas trop.
1102
01:22:15,806 --> 01:22:20,227
Moi non plus, je ne comprends pas.
Attendre un animal toute la journée.
1103
01:22:21,020 --> 01:22:24,440
D'habitude, j'en laisse toujours
pour la tondeuse.
1104
01:22:26,776 --> 01:22:29,110
Il y a de l'huile dedans.
1105
01:22:29,111 --> 01:22:31,656
C'est fou ce qu'on accumule
comme choses.
1106
01:22:48,881 --> 01:22:50,341
T'es qui, toi ?
1107
01:22:56,555 --> 01:22:57,807
T'es qui ?
1108
01:23:03,229 --> 01:23:04,855
Je suis dans ton rêve.
1109
01:23:05,773 --> 01:23:09,984
Je suis une gentille dame qui rassure
les enfants les nuits d'orage.
1110
01:23:09,985 --> 01:23:11,278
Tu ne savais pas ?
1111
01:23:11,821 --> 01:23:12,947
Non.
1112
01:23:13,948 --> 01:23:15,658
Tu vas refermer les yeux,
1113
01:23:16,117 --> 01:23:18,244
et je reviendrai dans ton rêve,
1114
01:23:19,120 --> 01:23:20,663
quand tu seras couché.
1115
01:23:21,664 --> 01:23:22,873
Allez.
1116
01:23:40,182 --> 01:23:41,434
Regarde-moi...
1117
01:23:42,643 --> 01:23:43,644
sans voir.
1118
01:23:46,605 --> 01:23:47,606
Maintenant...
1119
01:23:48,774 --> 01:23:50,859
retourne dans ton lit.
1120
01:23:50,860 --> 01:23:51,861
Doucement.
1121
01:23:53,529 --> 01:23:54,530
Allez.
1122
01:24:21,265 --> 01:24:22,600
Il fait froid, hein ?
1123
01:24:24,977 --> 01:24:28,104
Bien... Je vais vous laisser.
1124
01:24:28,105 --> 01:24:31,901
Je vais arrêter de vous embêter.
Merci pour tout et au revoir.
1125
01:24:39,325 --> 01:24:41,659
- Il a des armes !
- Il est dangereux.
1126
01:24:41,660 --> 01:24:45,288
- Ne t'approche plus de ce type.
- C'était ton idée !
1127
01:24:45,289 --> 01:24:48,541
Il a une double vie.
Tueur ou pas, c'est terminé.
1128
01:24:48,542 --> 01:24:50,710
- Il l'a tuée.
- On a aucune preuve.
1129
01:24:50,711 --> 01:24:53,922
Ce type peut porter plainte
pour effraction.
1130
01:24:53,923 --> 01:24:55,465
Tu cherches quoi ?
1131
01:24:55,466 --> 01:24:58,092
Te faire radier
de l'ordre des médecins ?
1132
01:24:58,093 --> 01:25:00,679
Tu as raison...
1133
01:25:02,890 --> 01:25:04,809
C'est allé trop loin.
1134
01:25:10,147 --> 01:25:12,525
- On y va ?
- Non, attends.
1135
01:25:13,901 --> 01:25:15,194
Ah, non.
1136
01:25:16,153 --> 01:25:18,823
Il faut attendre que l'eau s'écoule.
1137
01:25:21,617 --> 01:25:22,992
T'as une clope ?
1138
01:25:22,993 --> 01:25:24,119
Je ne fume plus.
1139
01:25:25,162 --> 01:25:27,289
Dans la boîte à gants... Ah oui.
1140
01:25:47,309 --> 01:25:48,936
Pourquoi tu m'as quittée ?
1141
01:25:51,063 --> 01:25:52,064
Quoi ?
1142
01:25:54,191 --> 01:25:55,776
Pourquoi tu m'as quittée ?
1143
01:25:58,654 --> 01:26:00,239
File-moi la clope.
1144
01:26:06,537 --> 01:26:07,746
La vérité.
1145
01:26:13,085 --> 01:26:16,964
Je n'ai quitté personne, Lilian.
J'ai juste renoncé.
1146
01:26:19,091 --> 01:26:21,802
Tu ne m'aimais plus.
Je l'ai vu en premier.
1147
01:26:24,388 --> 01:26:26,098
Puis je t'ai attendue.
1148
01:26:29,351 --> 01:26:31,854
Je savais
qu'on avait pas fini toi et moi.
1149
01:26:34,189 --> 01:26:35,441
Comment ça ?
1150
01:26:37,234 --> 01:26:38,235
Oui.
1151
01:26:38,611 --> 01:26:41,696
J'attendais qu'un jour
tu entres dans mon cabinet,
1152
01:26:41,697 --> 01:26:44,407
en disant :
"J'ai un problème aux yeux.
1153
01:26:44,408 --> 01:26:47,036
Vous pouvez m'aider
à y voir plus clair ?"
1154
01:26:54,293 --> 01:26:55,961
Je t'ai tellement aimée.
1155
01:27:02,384 --> 01:27:03,552
Moi aussi.
1156
01:27:07,640 --> 01:27:09,224
Mais j'ai pas envie...
1157
01:27:10,267 --> 01:27:12,352
qu'on revive ensemble.
1158
01:27:12,353 --> 01:27:13,437
Moi non plus.
1159
01:27:14,396 --> 01:27:16,190
Qu'est-ce qu'on fait ?
1160
01:27:17,316 --> 01:27:19,068
Il doit bien y avoir...
1161
01:27:19,777 --> 01:27:21,111
un truc à mi-chemin.
1162
01:27:28,869 --> 01:27:29,870
Être amis ?
1163
01:27:33,457 --> 01:27:34,458
Mon ami.
1164
01:27:37,044 --> 01:27:38,045
Mon amie.
1165
01:27:50,808 --> 01:27:52,518
Appel entrant : Commissariat.
1166
01:28:10,035 --> 01:28:11,036
Pierre ?
1167
01:28:13,747 --> 01:28:16,124
Docteur, pardonnez-moi.
1168
01:28:16,125 --> 01:28:18,334
Je ne sais pas ce qui m'a pris...
1169
01:28:18,335 --> 01:28:19,962
Asseyez-vous, madame.
1170
01:28:23,882 --> 01:28:27,219
Les appels anonymes ?
La voiture ? Le cambriolage ?
1171
01:28:27,886 --> 01:28:30,304
C'était pour récupérer mes cassettes.
1172
01:28:30,305 --> 01:28:32,599
Je n'ai rien pris d'autre.
1173
01:28:33,434 --> 01:28:35,102
La croix gammée aussi ?
1174
01:28:35,978 --> 01:28:37,312
Quelle croix gammée ?
1175
01:28:41,734 --> 01:28:43,777
Une petite, près de la sonnette.
1176
01:28:48,323 --> 01:28:50,367
Vous décidez de porter plainte ?
1177
01:29:39,666 --> 01:29:41,877
Vous voulez vous allonger ?
1178
01:29:44,713 --> 01:29:45,963
Pas spécialement.
1179
01:29:45,964 --> 01:29:48,759
C'est vous qui voyez.
C'est vous la patronne.
1180
01:29:51,220 --> 01:29:53,806
J'ai peur de m'endormir.
1181
01:29:56,058 --> 01:29:57,934
Des patients s'endorment ?
1182
01:29:57,935 --> 01:30:01,062
Ils parlent de tout,
leurs mères, leurs parents,
1183
01:30:01,063 --> 01:30:02,940
et ils se mettent à ronfler ?
1184
01:30:04,233 --> 01:30:06,110
Ils terminent leurs nuits ici ?
1185
01:30:08,028 --> 01:30:09,655
Ça fait cher la sieste.
1186
01:30:11,949 --> 01:30:14,076
J'ai peur de m'endormir, oui.
1187
01:30:15,119 --> 01:30:17,412
Vous avez peur de m'ennuyer ?
1188
01:30:21,166 --> 01:30:22,167
Non.
1189
01:30:23,669 --> 01:30:24,670
Pas du tout.
1190
01:30:25,504 --> 01:30:27,881
Je manque peut-être
de modestie, mais...
1191
01:30:28,841 --> 01:30:30,425
je ne crois pas, non.
1192
01:30:31,135 --> 01:30:32,344
Au contraire...
1193
01:30:33,720 --> 01:30:37,098
J'ai l'impression
que quand nos séances commenceront,
1194
01:30:37,099 --> 01:30:39,601
vous attendrez impatiemment la suite.
1195
01:30:42,479 --> 01:30:43,480
Enfin...
1196
01:30:45,107 --> 01:30:46,650
Tout le monde vous dit ça.
1197
01:30:47,234 --> 01:30:48,235
Non ?
1198
01:30:50,571 --> 01:30:53,531
Enfin, tout le monde
l'espère secrètement.
1199
01:30:53,532 --> 01:30:55,409
Oui, j'ai peur de m'endormir.
1200
01:30:57,744 --> 01:30:59,371
Il ne me laisse pas dormir.
1201
01:30:59,913 --> 01:31:01,372
Qui ?
1202
01:31:01,373 --> 01:31:02,374
Simon.
1203
01:31:04,376 --> 01:31:07,003
- Qu'est-ce que vous faites là ?
- Mon mari.
1204
01:31:07,004 --> 01:31:08,714
Qu'est-ce que je fais là ?
1205
01:31:11,133 --> 01:31:14,094
Comme vous,
je vous suis, je vous surveille.
1206
01:31:14,928 --> 01:31:18,140
Votre serrure est cassée,
c'était quasiment ouvert.
1207
01:31:19,474 --> 01:31:22,561
Vous avez raison.
Je n'aurais jamais dû venir hier.
1208
01:31:24,062 --> 01:31:27,149
J'ai envie d'une cigarette.
Vous avez du feu ?
1209
01:31:28,734 --> 01:31:31,528
Je n'arrive pas
à me débarrasser de ce vice.
1210
01:31:35,824 --> 01:31:40,411
D'accord. Je comprends.
Vous ne m'aimez pas.
1211
01:31:40,412 --> 01:31:41,913
C'est parce que Paula...
1212
01:31:41,914 --> 01:31:44,958
Aimer quelqu'un qui connaît
sa femme mieux que lui ?
1213
01:31:45,792 --> 01:31:49,170
Elle m'a confié
qu'une petite partie de sa vie.
1214
01:31:49,171 --> 01:31:51,506
Je ne suis pas votre patient !
1215
01:31:52,174 --> 01:31:53,717
Ne faites pas ça avec moi.
1216
01:31:56,136 --> 01:31:59,097
Je suis le père de Valérie.
1217
01:31:59,806 --> 01:32:03,351
Les femmes choisissent toujours
le père de leurs enfants.
1218
01:32:03,352 --> 01:32:05,187
Paula m'a choisi.
1219
01:32:06,647 --> 01:32:08,649
J'ai toujours respecté ça.
1220
01:32:11,235 --> 01:32:13,237
Alors, pourquoi l'avez-vous tuée ?
1221
01:32:16,365 --> 01:32:18,491
Vous pouvez tout dire ici, Simon.
1222
01:32:18,492 --> 01:32:21,286
Vous êtes protégé
par le secret professionnel.
1223
01:32:21,912 --> 01:32:24,581
Je sais que vous avez récupéré
les flacons.
1224
01:32:25,958 --> 01:32:27,750
Vous ne vous êtes pas dit
1225
01:32:27,751 --> 01:32:30,754
que Paula avait trafiqué
son ordonnance elle-même ?
1226
01:32:31,630 --> 01:32:33,422
C'est absurde.
1227
01:32:33,423 --> 01:32:34,424
Pas pour elle.
1228
01:32:35,175 --> 01:32:36,176
Pour Perle.
1229
01:32:37,469 --> 01:32:38,761
Perle ?
1230
01:32:38,762 --> 01:32:40,013
Non.
1231
01:32:40,722 --> 01:32:45,017
Attendez, vous voulez me faire croire
que Paula a tué Perle ?
1232
01:32:45,018 --> 01:32:46,895
Tout de suite, les grands mots.
1233
01:32:47,980 --> 01:32:50,856
L'accompagner
pour son dernier voyage.
1234
01:32:50,857 --> 01:32:53,277
Perle le lui avait demandé.
1235
01:32:55,362 --> 01:32:57,906
Paula l'a soulagée de quelque chose,
1236
01:32:58,740 --> 01:32:59,783
de tout.
1237
01:33:01,868 --> 01:33:03,036
Je n'ai pas...
1238
01:33:03,495 --> 01:33:05,831
Je n'ai pas saisi
que ça la briserait.
1239
01:33:07,791 --> 01:33:09,543
Non, vous mentez.
1240
01:33:10,168 --> 01:33:14,505
Vous les avez tuées toutes les deux.
Paula n'avait jamais parlé de Perle.
1241
01:33:14,506 --> 01:33:17,634
Vous croyez que vos patients
vous disent tout ?
1242
01:33:17,843 --> 01:33:21,555
Ils ne s'inventent pas
une petite vie ?
1243
01:33:23,265 --> 01:33:25,516
Paula a dû adorer inventer une vie
1244
01:33:25,517 --> 01:33:27,768
où je n'avais pas d'autre femme.
1245
01:33:27,769 --> 01:33:30,022
Ou vous n'avez pas su l'écouter.
1246
01:33:35,569 --> 01:33:37,904
C'est pour ça
que vous les enregistrez.
1247
01:33:41,533 --> 01:33:43,702
Comment vous avez cette cassette ?
1248
01:33:45,370 --> 01:33:46,747
Vous avez du feu ?
1249
01:33:52,961 --> 01:33:54,253
Oui, la cassette !
1250
01:33:54,254 --> 01:33:58,632
Peut-être que le soir du cambriolage,
la porte était ouverte.
1251
01:33:58,633 --> 01:33:59,801
Je suis passé.
1252
01:34:01,762 --> 01:34:05,057
Ou ma fille, Valérie, est venue ici.
1253
01:34:06,016 --> 01:34:07,893
Pourquoi pas Paula elle-même ?
1254
01:34:15,650 --> 01:34:16,860
On s'en fout, non ?
1255
01:34:18,570 --> 01:34:20,447
On est bien dans ce fauteuil.
1256
01:34:21,948 --> 01:34:23,825
C'est simple, vu d'ici.
1257
01:34:26,703 --> 01:34:28,038
Allongez-vous.
1258
01:34:32,167 --> 01:34:34,669
- Allongez-vous, j'ai dit.
- Non.
1259
01:34:36,296 --> 01:34:38,340
Vous avez mal travaillé, Lilian.
1260
01:34:44,012 --> 01:34:45,097
Vous l'avez tuée.
1261
01:34:45,847 --> 01:34:48,265
Je ne parle pas
de culpabilité pénale,
1262
01:34:48,266 --> 01:34:50,309
mais d'une responsabilité.
1263
01:34:50,310 --> 01:34:51,894
Je ne suis pas coupable.
1264
01:34:51,895 --> 01:34:54,480
- Je ne le suis pas.
- Qui a dit ça ?
1265
01:34:54,481 --> 01:34:56,649
J'ai dit responsable,
1266
01:34:56,650 --> 01:34:57,776
pas coupable.
1267
01:34:59,861 --> 01:35:02,114
Vous voyez, vous n'écoutez pas.
1268
01:35:08,578 --> 01:35:10,914
Pourquoi l'aurais-je fait ?
Je l'aimais.
1269
01:35:12,874 --> 01:35:17,086
Paula savait tout, je cachais rien.
Je n'avais pas de double vie.
1270
01:35:17,087 --> 01:35:18,672
La vie, on n'en a qu'une.
1271
01:35:22,384 --> 01:35:24,302
On l'a perdue ensemble.
1272
01:35:25,470 --> 01:35:26,763
Tous les deux.
1273
01:35:28,932 --> 01:35:30,016
Pour toujours.
1274
01:36:14,269 --> 01:36:16,188
Vous ne dites rien aujourd'hui ?
1275
01:36:18,690 --> 01:36:19,733
Paula ?
1276
01:36:25,697 --> 01:36:27,324
C'est à cause de Perle.
1277
01:36:27,908 --> 01:36:29,950
- J'ai perdu ma Perle.
- Paula ?
1278
01:36:29,951 --> 01:36:31,118
Quelle perle ?
1279
01:36:31,119 --> 01:36:32,661
Paula, je suis fatiguée.
1280
01:36:32,662 --> 01:36:35,123
- Perle a demandé...
- J'ai besoin de toi.
1281
01:36:37,709 --> 01:36:39,793
C'est à cause de Perle.
1282
01:36:39,794 --> 01:36:42,255
- J'ai perdu ma Perle.
- Quelle perle ?
1283
01:36:43,673 --> 01:36:46,051
Paula a soulagé Perle
de quelque chose.
1284
01:36:46,968 --> 01:36:48,011
De tout.
1285
01:36:49,554 --> 01:36:51,431
Je ne peux pas vivre avec ça.
1286
01:36:54,434 --> 01:36:56,477
Je ne peux pas vivre avec ça.
1287
01:36:56,478 --> 01:36:59,939
Je n'ai pas saisi
que ça la briserait.
1288
01:36:59,940 --> 01:37:01,398
Je suis épuisée.
1289
01:37:01,399 --> 01:37:02,776
Je suis si fatiguée.
1290
01:37:16,289 --> 01:37:17,624
Paula, pardonne-moi.
1291
01:38:10,135 --> 01:38:11,136
Maman ?
1292
01:38:13,346 --> 01:38:15,682
Pardon pour hier.
1293
01:38:17,601 --> 01:38:21,354
Vous vous êtes trompée d'étage.
Ma mère ne s'excuse jamais.
1294
01:38:25,191 --> 01:38:27,151
- Je te fais un café ?
- Oui.
1295
01:38:27,152 --> 01:38:28,778
Vanessa dort encore.
1296
01:38:32,073 --> 01:38:33,825
Laisse. J'y vais.
1297
01:38:38,455 --> 01:38:39,789
Coucou, Joseph.
1298
01:38:40,749 --> 01:38:41,916
Salut, bébé.
1299
01:38:43,418 --> 01:38:45,127
Quel grand garçon.
1300
01:38:45,128 --> 01:38:47,380
Regarde-toi, un grand garçon.
1301
01:38:49,799 --> 01:38:51,009
Coucou, mon grand.
1302
01:38:52,636 --> 01:38:55,555
Bonjour. Tu viens de te réveiller ?
1303
01:38:56,556 --> 01:38:58,099
Tu es réveillé ?
1304
01:39:00,810 --> 01:39:01,895
Oui.
1305
01:39:05,357 --> 01:39:06,399
Oui.
1306
01:39:08,610 --> 01:39:09,985
Je te tiens.
1307
01:39:09,986 --> 01:39:11,279
Joseph.
1308
01:39:13,156 --> 01:39:14,491
Joseph.
1309
01:39:14,991 --> 01:39:16,034
Tiens.
1310
01:39:17,243 --> 01:39:19,495
Voilà. Tiens, mon chéri.
1311
01:39:19,496 --> 01:39:21,831
Tu en veux encore ?
1312
01:39:22,290 --> 01:39:23,875
Oui.
1313
01:39:32,550 --> 01:39:34,344
Quand tu étais petit,
1314
01:39:35,011 --> 01:39:38,515
je te mettais dans les bras
de tous nos invités.
1315
01:39:44,062 --> 01:39:46,314
J'avais peur que tu t'attaches trop.
1316
01:39:52,153 --> 01:39:54,406
Je voulais que tu puisses
me survivre.
1317
01:40:22,559 --> 01:40:25,477
- La même chose.
- Tout de suite, monsieur.
1318
01:40:25,478 --> 01:40:26,521
Et...
1319
01:40:27,897 --> 01:40:30,650
- Quoi ?
- Tu t'es jamais dit que...
1320
01:40:31,985 --> 01:40:33,194
Que quoi ?
1321
01:40:34,571 --> 01:40:35,738
Quoi ?
1322
01:40:35,739 --> 01:40:38,616
Que j'avais tout orchestré.
1323
01:40:39,200 --> 01:40:42,412
- Toi ?
- La cassette, le cambriolage...
1324
01:40:44,414 --> 01:40:45,957
Regarde...
1325
01:40:46,291 --> 01:40:49,169
Depuis quand
tu n'as pas eu besoin de moi ?
1326
01:40:54,299 --> 01:40:55,300
Non.
1327
01:40:56,259 --> 01:40:58,178
Tu n'es pas si malin.
1328
01:41:00,597 --> 01:41:01,973
Beau, mais...
1329
01:41:02,474 --> 01:41:05,518
- Merci beaucoup. Excusez-moi.
- Je vous en prie.
1330
01:41:09,355 --> 01:41:13,108
- Alors, il est pas bon...
- Mais non !
1331
01:41:13,109 --> 01:41:15,944
Il est pas bon du tout,
il est râpeux.
1332
01:41:15,945 --> 01:41:18,322
- Il blague.
- Il est bouchonné.
1333
01:41:18,323 --> 01:41:20,908
- Je vous la change.
- Non, il est bien !
1334
01:41:20,909 --> 01:41:22,576
C'est pour nous embêter.
1335
01:41:22,577 --> 01:41:24,829
- Il fait toujours ça.
- Servez madame.
1336
01:41:27,415 --> 01:41:29,876
- Tu l'as angoissé.
- C'est vrai.
1337
01:41:30,668 --> 01:41:33,879
- Bois. Tu vas voir.
- C'est bon ça.
1338
01:41:33,880 --> 01:41:36,298
Santé. Pourquoi tu fais ça ?
1339
01:41:36,299 --> 01:41:37,842
Pour te faire rire.
1340
01:42:06,412 --> 01:42:08,498
Je n'ai jamais vu cette cheminée.
1341
01:42:10,542 --> 01:42:12,544
Vous avez changé la disposition.
1342
01:42:14,045 --> 01:42:15,171
Oui.
1343
01:42:16,047 --> 01:42:17,674
Ça vous perturbe ?
1344
01:42:18,842 --> 01:42:19,843
Un peu.
1345
01:42:25,807 --> 01:42:28,643
Vous n'allumez pas ? Il fait sombre.
1346
01:42:30,937 --> 01:42:33,189
Ça vous fait peur, n'est-ce pas ?
1347
01:42:36,025 --> 01:42:37,026
Oui.
1348
01:42:38,486 --> 01:42:39,696
Je le sens.
1349
01:42:41,990 --> 01:42:43,408
Ça vous terrifie
1350
01:42:44,617 --> 01:42:46,035
d'avancer dans le noir.
1351
01:42:48,580 --> 01:42:50,248
Ça nous fait tous peur.
1352
01:42:53,668 --> 01:42:55,169
Vous n'enregistrez plus ?
1353
01:42:55,795 --> 01:42:56,796
Non.
1354
01:42:57,338 --> 01:42:58,339
J'ai arrêté.
1355
01:42:59,716 --> 01:43:00,884
Je vous écoute.
1356
01:43:03,803 --> 01:43:04,846
Je suis là.
1357
01:43:20,153 --> 01:43:24,449
VIE PRIVÉE