1 00:00:13,096 --> 00:00:16,849 Tôi học được trong sự nghiệp là nếu muốn xử trí câu hỏi lớn, 2 00:00:16,850 --> 00:00:21,228 đôi khi cách duy nhất là gom lại từng mẩu thông tin 3 00:00:21,229 --> 00:00:24,816 mà khi được ghép lại có thể tiết lộ một sự thật lớn hơn. 4 00:00:27,068 --> 00:00:30,362 Vì báo cáo phản biện, tôi đến Phoenix để tìm thông tin. 5 00:00:30,363 --> 00:00:32,531 Nhưng nổi bật nhất với tôi 6 00:00:32,532 --> 00:00:36,368 lại là cách chính phủ cố gắng nhằm chôn vùi hiện tượng này 7 00:00:36,369 --> 00:00:41,583 dù chính vật bay tiếp tục thách thức khi không ngừng khẳng định sự hiện diện. 8 00:00:42,292 --> 00:00:43,792 Tôi tin là có lý do 9 00:00:43,793 --> 00:00:46,503 để sinh vật thông minh điều khiển vật bay này 10 00:00:46,504 --> 00:00:50,841 cho phép nhiều người thấy vật bay này vào hồi năm 1997 11 00:00:50,842 --> 00:00:53,928 và tiếp tục lộ diện với nhân chứng kể cả ngày nay. 12 00:00:54,679 --> 00:00:57,974 Như thể chính vật bay không để câu chuyện bị chôn vùi. 13 00:00:59,059 --> 00:01:02,187 CUỘC ĐIỀU TRA NGƯỜI NGOÀI HÀNH TINH 14 00:01:04,689 --> 00:01:06,398 Để củng cố báo cáo phản biện, 15 00:01:06,399 --> 00:01:10,945 tôi đã nhờ Vee truy tìm phi công có thể đã gặp vật thể này trên trời. 16 00:01:11,863 --> 00:01:14,114 Khi đó, tôi sẽ gặp tiến sĩ Lynne Kitei 17 00:01:14,115 --> 00:01:18,077 chuyên gia ưu việt trên thế giới về sự kiện Ánh sáng Phoenix. 18 00:01:18,078 --> 00:01:20,120 Tôi muốn lấp vào những chỗ hổng 19 00:01:20,121 --> 00:01:24,334 về những điều công chúng biết về sự kiện và điều có thể bị che giấu. 20 00:01:26,836 --> 00:01:29,046 - Cảnh này thật ngoạn mục nhỉ? - Phải. 21 00:01:29,047 --> 00:01:30,298 Ngồi xuống rồi nói. 22 00:01:31,716 --> 00:01:35,969 Bác sĩ Lynne là chuyên gia y tế đã ghi lại những hình ảnh rõ ràng 23 00:01:35,970 --> 00:01:38,931 của Ánh sáng Phoenix vào đêm quan trọng. 24 00:01:38,932 --> 00:01:41,850 Bà ấy tự tập hợp đủ loại bằng chứng, 25 00:01:41,851 --> 00:01:46,356 nói chuyện với nhân chứng, tập hợp tất cả từ lâu trước khi công khai. 26 00:01:47,482 --> 00:01:49,400 Đã thấy bức ảnh trứ danh của bà. 27 00:01:49,984 --> 00:01:53,780 Sao bà nhận ra vật bay này có thể là vật bay phi nhân loại 28 00:01:54,823 --> 00:01:59,035 {\an8}Khoảng 8:30 tối hôm đó, tôi thấy vài quả cầu hiện trên bầu trời. 29 00:02:01,871 --> 00:02:06,251 Hơn sáu nguồn sáng trài dài, cách đều nhau với khoảng rất lớn. 30 00:02:06,835 --> 00:02:11,505 Tôi đã gọi cho FAA vì vật đó trông như ở gần sân bay. 31 00:02:11,506 --> 00:02:16,301 Tôi hỏi bên kiểm soát viên không lưu liệu có thấy gì không và bảo tôi đó là gì. 32 00:02:16,302 --> 00:02:19,305 - Họ thấy à? - Anh ta kể có ba điểm sáng lúc 8:00. 33 00:02:21,724 --> 00:02:24,394 Họ xem xét trên radar. Không thấy radar có gì. 34 00:02:25,103 --> 00:02:26,688 Sau đó vật ấy biến mất. 35 00:02:27,564 --> 00:02:31,609 Sáu điểm sáng hiện ra lúc 8:30, điều đó thực sự khiến họ hoảng sợ. 36 00:02:32,527 --> 00:02:35,196 Đã có sáu điểm sáng cách đều nhau. 37 00:02:35,780 --> 00:02:40,577 Cách nhau xa, hơn cả dặm mà có vẻ gắn liền với thứ gì đó. 38 00:02:41,077 --> 00:02:44,247 Nhưng họ không thể thấy ánh sáng này được gắn vào gì. 39 00:02:45,331 --> 00:02:50,336 Toàn bộ vật này biến thành vật cản gió, 40 00:02:51,004 --> 00:02:57,510 lên cao dần rồi di chuyển đồng bộ về sau Dãy núi Nam. Tôi hỏi: "Đó là gì?" 41 00:02:58,052 --> 00:03:02,222 Anh ta nói cả nhóm đã loại trừ mọi khả năng về máy bay thông thường, 42 00:03:02,223 --> 00:03:05,517 bóng bay, đèn lồng Trung Quốc, pháo sáng, 43 00:03:05,518 --> 00:03:07,686 kể cả những người nhảy dù có đèn. 44 00:03:07,687 --> 00:03:10,022 Họ đã không biết đây là gì. 45 00:03:10,023 --> 00:03:14,276 Chính quyền còn không sẵn sàng xem xét đó là vật bay phi nhân loại. 46 00:03:14,277 --> 00:03:15,361 Không. 47 00:03:18,406 --> 00:03:22,701 Tôi đã dành cả ngày để tìm ra một cựu phi công Không quân tên là Mel, 48 00:03:22,702 --> 00:03:25,871 người được cho là tương tác với vật bay vụ Phoenix 49 00:03:25,872 --> 00:03:28,458 khi làm nhiệm vụ ở Căn cứ Không quân Luke. 50 00:03:29,083 --> 00:03:33,420 {\an8}Tôi muốn nói chuyện với ông ta. Phi công và phi công: "Ông đã thấy gì?" 51 00:03:33,421 --> 00:03:36,798 Mel sẽ nói về công nghệ mà ông ta nghĩ mình đã thấy. 52 00:03:36,799 --> 00:03:41,638 Ông ta đã ở rất gần và thấy tận mắt. Nhưng cho đến nay, tôi không liên hệ được. 53 00:03:42,347 --> 00:03:46,809 Giờ tôi biết điều này hay xảy ra với những người đã trải qua chuyện này. 54 00:03:47,352 --> 00:03:49,771 Họ tránh xa công chúng vì sợ bị chế giễu. 55 00:03:50,688 --> 00:03:51,855 - Vee à? - Ừ, Jim. 56 00:03:51,856 --> 00:03:52,941 - Vào đi. - Được. 57 00:03:53,441 --> 00:03:57,027 Nhưng tôi đã được giới thiệu với điều tra viên địa phương, 58 00:03:57,028 --> 00:04:01,366 Jim Dilettoso, người đã nói chuyện với Mel sau khi ông ta tan ca trở về. 59 00:04:02,200 --> 00:04:04,243 Sao ông lại can hệ đến vụ này? 60 00:04:04,244 --> 00:04:07,288 Một thời gian dài, tôi từng tham gia điều tra UFO. 61 00:04:07,914 --> 00:04:09,748 {\an8}Thiết bị khoa học, đo đạc. 62 00:04:09,749 --> 00:04:13,126 {\an8}Tôi có nhóm đánh giá nhiều bức ảnh trong nhiều năm. 63 00:04:13,127 --> 00:04:14,836 Vụ Phoenix hồi 1997, 64 00:04:14,837 --> 00:04:18,967 chúng tôi đã phân tích hình ảnh và nói chuyện với nhiều nhân chứng. 65 00:04:19,759 --> 00:04:21,468 Ông kết nối với Mel thế à? 66 00:04:21,469 --> 00:04:25,765 Tôi đã nói chuyện trực tiếp với Mel và trên điện thoại, hết sức bí mật. 67 00:04:26,808 --> 00:04:29,769 Chúng tôi không ký vội một thỏa thuận bảo mật. 68 00:04:30,687 --> 00:04:34,064 Nhưng chúng tôi đều biết sao mình ở đó và nên thế nào. 69 00:04:34,065 --> 00:04:36,150 Rồi, kinh nghiệm của ông ta là gì? 70 00:04:36,651 --> 00:04:43,198 Mel nói về việc cất cánh và ngay lập tức bay đến vật thể. 71 00:04:43,199 --> 00:04:45,534 Mel được chỉ đạo đến vật thể mà... 72 00:04:45,535 --> 00:04:49,706 Căn cứ Không quân Luke là ở tây Phoenix. 73 00:04:50,290 --> 00:04:51,748 - Phải rồi. - Mel đã bay... 74 00:04:51,749 --> 00:04:53,166 CĂN CỨ KHÔNG QUÂN LUKE 75 00:04:53,167 --> 00:04:58,463 ...qua Phoenix đến tây nam của Phoenix, 76 00:04:58,464 --> 00:05:00,717 đó là Tempe, Arizona, gần sân bay, 77 00:05:01,301 --> 00:05:05,722 nhằm tiếp cận một vật thể sáng, 78 00:05:06,431 --> 00:05:10,435 tới gần đến mức Mel tưởng sẽ lao vào nó. 79 00:05:10,977 --> 00:05:13,938 Vì Mel đâu biết vật đó lớn cỡ nào hay cách bao xa. 80 00:05:14,439 --> 00:05:18,318 Mel thật sự mất phương hướng với vật này. 81 00:05:18,943 --> 00:05:21,737 Là con người, Mel không hiểu điều gì đã xảy ra. 82 00:05:21,738 --> 00:05:22,779 - Ừ. - Hiểu. 83 00:05:22,780 --> 00:05:25,283 - Phải. - Mel đưa ra mô tả gì không? 84 00:05:25,867 --> 00:05:31,956 Mel mô tả vật thể đó như quả bóng mà được chiếu sáng từ bên trong. 85 00:05:32,457 --> 00:05:37,754 Vật thể lơ lửng, nghỉ ngơi, khi mà Mel tiếp cận vật thể, 86 00:05:38,254 --> 00:05:42,632 nó lên cao, lao về Tucson ở phía tây nam. 87 00:05:42,633 --> 00:05:45,762 Liệu máy quay của Mel khi ấy có ghi hình? 88 00:05:46,262 --> 00:05:47,096 Có chứ. 89 00:05:47,638 --> 00:05:52,810 Chà. Vậy có thể có đoạn video ghi lại chính xác những gì Mel đã thấy. 90 00:05:54,479 --> 00:05:59,525 George và tôi đã nghe nhiều người nói là đoạn video từ máy bay này tồn tại. 91 00:06:00,109 --> 00:06:05,990 Nếu có video đó, ta có thể chứng minh đó là do vật bay từ ngoài trái đất tạo ra. 92 00:06:06,824 --> 00:06:09,744 Cần tiếp tục tìm kiếm, tiếp cận mạng lưới của tôi. 93 00:06:10,328 --> 00:06:12,871 Mà ít ra thông tin này sẽ giúp vụ của George 94 00:06:12,872 --> 00:06:15,041 và cho AARO biết có gì đó cần tìm. 95 00:06:19,045 --> 00:06:20,837 Dù gặp vài trở ngại ở đây, 96 00:06:20,838 --> 00:06:24,049 chúng tôi đã thu thập bằng chứng và lời khai tốt nhất 97 00:06:24,050 --> 00:06:25,551 về vụ Ánh sáng Phoenix. 98 00:06:26,135 --> 00:06:28,763 Hình ảnh của sự kiện đầu, vụ bắt gặp mới. 99 00:06:29,764 --> 00:06:34,101 Chi tiết để bác bỏ lời giải thích mà chính quyền dùng để xóa bỏ sự việc. 100 00:06:34,102 --> 00:06:37,229 Và những lời kể thứ cấp về cuộc bắt gặp trên không 101 00:06:37,230 --> 00:06:38,981 giữa phi công và vật bay đó. 102 00:06:40,066 --> 00:06:43,110 Tôi chưa thể rời đi khi chưa xử lý câu hỏi lớn hơn, 103 00:06:43,111 --> 00:06:47,198 câu mà ta đã hỏi ngay từ đầu và đó là: "Tại sao lại như thế?" 104 00:06:47,865 --> 00:06:53,955 Dù là từ đâu, sao sinh vật thông minh này để nhiều người ở thành phố lớn thấy họ? 105 00:06:55,456 --> 00:06:58,793 Bác sĩ Lynne Kitei đã nói với hàng trăm nhân chứng. 106 00:06:59,335 --> 00:07:03,172 Tôi muốn tìm điểm tương tự từ các lời khai mà bà ấy thu thập, 107 00:07:03,673 --> 00:07:05,925 xem liệu có thể lý giải cho việc đó. 108 00:07:07,093 --> 00:07:10,595 Bà nghiên cứu khoa học về người thấy Ánh sáng Phoenix. 109 00:07:10,596 --> 00:07:12,764 Nghiên cứu lớn cỡ nào, biết gì rồi? 110 00:07:12,765 --> 00:07:15,642 Nghiên cứu của bên tôi có hơn 2.000 người 111 00:07:15,643 --> 00:07:21,399 đã chia sẻ rằng họ đã có tiếp xúc hoặc sự liên hệ 112 00:07:21,941 --> 00:07:25,986 với những sinh vật chúng tôi gọi là trí thông minh phi nhân loại. 113 00:07:25,987 --> 00:07:27,488 Thật sao? Họ nói gì? 114 00:07:28,072 --> 00:07:30,408 "Đừng lo. Chúng tôi không hại các bạn". 115 00:07:31,659 --> 00:07:33,869 - Đó là thông điệp chung à? - Phải. 116 00:07:33,870 --> 00:07:36,371 Tôi thấy rằng nói chuyện với nhân chứng, 117 00:07:36,372 --> 00:07:38,290 đại đa số họ, hơn 90%, 118 00:07:38,291 --> 00:07:43,379 có biến đổi thức tỉnh, tích cực, mà tác động rất sâu sắc đến họ. 119 00:07:43,880 --> 00:07:47,507 Mọi người sốc và ngạc nhiên, thấy tò mò, bèn tấp xe vào. 120 00:07:47,508 --> 00:07:51,261 Tới giờ vẫn có người nói với tôi 121 00:07:51,262 --> 00:07:54,891 là họ thấy may mắn khi có trải nghiệm với Ánh sáng Phoenix. 122 00:07:55,475 --> 00:07:58,560 Rất hay là bên làm việc này muốn thức tỉnh chúng ta 123 00:07:58,561 --> 00:08:02,023 với sự hiện diện của họ theo kiểu dịu dàng, không đe dọa. 124 00:08:03,107 --> 00:08:06,444 Ngoài kia còn có nhiều hơn những gì ta đang được nghe. 125 00:08:09,947 --> 00:08:14,576 Tôi biết vụ Ánh sáng Phoenix được rất nhiều người chứng kiến, 126 00:08:14,577 --> 00:08:19,789 nhưng cũng thú vị khi biết nhiều người có thể có cùng cùng trải nghiệm sâu sắc, 127 00:08:19,790 --> 00:08:23,376 khác với những gì ta đã nghe ở những nơi khác trên thế giới, 128 00:08:23,377 --> 00:08:26,379 nơi họ đã có trải nghiệm rất đáng lo ngại, 129 00:08:26,380 --> 00:08:29,217 khi mà họ khiếp sợ và hãi hùng với sự việc. 130 00:08:30,009 --> 00:08:34,221 Điều này chỉ ra giả thuyết mục đích các vị khách lộ diện trước con người 131 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 là để gửi ta lời nhắn. 132 00:08:36,140 --> 00:08:41,562 Mà thông điệp đó có thực sự đơn giản là không có ý hại ta hay gì đó sâu sắc hơn? 133 00:08:48,194 --> 00:08:53,032 {\an8}NHÀ CỦA GEORGE 134 00:08:53,866 --> 00:08:58,703 Tôi đang biên soạn báo cáo phản biện trước những tuyên bố thái quá của AARO 135 00:08:58,704 --> 00:09:02,624 rằng không hề có bằng chứng về trí thông minh phi nhân loại 136 00:09:02,625 --> 00:09:04,459 hoặc người ngoài trái đất. 137 00:09:04,460 --> 00:09:07,170 Ở đây có sự khẩn cấp, đây là năm bầu cử. 138 00:09:07,171 --> 00:09:10,006 Ta không biết bên nào sẽ là chính quyền mới. 139 00:09:10,007 --> 00:09:15,053 Nhiều người ủng hộ minh bạch về UFO trong Quốc hội có thể sẽ không tại nhiệm. 140 00:09:15,054 --> 00:09:18,807 Nên tôi kêu gọi mọi người mà tôi biết họ đã làm chứng cho AARO, 141 00:09:18,808 --> 00:09:20,643 xem họ có chia sẻ câu chuyện. 142 00:09:21,727 --> 00:09:24,938 Điều tôi nhận ra là người ta từ chối rất nhanh. 143 00:09:24,939 --> 00:09:27,692 Nhiều phản ứng ngược, thời gian đang rút ngắn. 144 00:09:28,651 --> 00:09:32,320 Mà tôi vừa nhận cuộc gọi từ người có thể là then chốt cuối cùng 145 00:09:32,321 --> 00:09:34,198 để tổng hợp báo cáo phản biện. 146 00:09:39,328 --> 00:09:42,038 Bob Jacobs là nhân chứng quan trọng nhất 147 00:09:42,039 --> 00:09:45,209 với sự kiện UFO quan trọng nhất tới giờ. 148 00:09:47,420 --> 00:09:49,963 {\an8}Căn cứ Không quân Vandenberg, vào 1964. 149 00:09:49,964 --> 00:09:51,172 {\an8}15 THÁNG CHÍN, 1964 150 00:09:51,173 --> 00:09:54,218 {\an8}Họ đã bắn tên lửa với đầu đạn hạt nhân giả trên đầu 151 00:09:54,927 --> 00:09:58,222 {\an8}và thứ gì đó xuất hiện trong quá trình bắn thử. Đĩa bay. 152 00:09:58,848 --> 00:10:01,433 Khi đó, Bob Jacobs là Trung úy Không quân. 153 00:10:01,434 --> 00:10:06,271 Bob phụ trách ghi hình vụ bắn thử và lưu lại toàn bộ sự việc trên hình ảnh. 154 00:10:06,272 --> 00:10:09,150 Dĩ nhiên, đoạn video đó bị thu giữ ngay. 155 00:10:10,735 --> 00:10:13,028 Kinh nghiệm của Bob đã có tiền lệ. 156 00:10:13,029 --> 00:10:14,362 Từ những năm 1940, 157 00:10:14,363 --> 00:10:20,160 bên quân sự đã báo cáo về vật bay bí ẩn thao túng hệ thống phóng tên lửa hạt nhân. 158 00:10:20,161 --> 00:10:22,329 Tôi còn gặp chuyện này khi đến Nga, 159 00:10:22,330 --> 00:10:24,956 nơi tôi lấy được hồ sơ từ Bộ Quốc phòng 160 00:10:24,957 --> 00:10:26,916 về chương trình UFO của họ, 161 00:10:26,917 --> 00:10:31,671 bao gồm một sự cố rất cụ thể khi căn cứ tên lửa đạn đạo liên lục địa 162 00:10:31,672 --> 00:10:33,840 mà của Nga đã bị UFO tấn công. 163 00:10:33,841 --> 00:10:36,760 UFO nhập chính xác mã phóng tên lửa 164 00:10:36,761 --> 00:10:38,846 và suýt khơi mào Thế chiến thứ ba. 165 00:10:40,514 --> 00:10:45,060 AARO đã lấy lời khai từ ít nhất nửa tá người điều khiển tên lửa của Mỹ 166 00:10:45,061 --> 00:10:46,978 mà có kinh nghiệm tương tự. 167 00:10:46,979 --> 00:10:50,816 Nhưng AARO gần như không nghiêm túc xem xét các báo cáo này. 168 00:10:51,567 --> 00:10:55,820 Nhiều năm sau, rốt cuộc ông ta tiến tới và kể về vụ đó với bạn tôi 169 00:10:55,821 --> 00:10:59,074 đó là Robert Hastings, vốn điều tra các vụ tương tự. 170 00:10:59,075 --> 00:11:02,495 Ông ta bị chỉ trích nhiều nên đã ngừng phỏng vấn, 171 00:11:03,079 --> 00:11:06,039 rồi báo cáo AARO này cho ông ta cơ hội. 172 00:11:06,040 --> 00:11:10,544 Ông ta đến vì thiện chí, nghĩ là: "Rồi, đây là cơ hội báo sự việc của tôi". 173 00:11:11,170 --> 00:11:13,838 AARO còn không đưa vụ của ông ta vào báo cáo, 174 00:11:13,839 --> 00:11:15,924 coi là không thể kết luận được. 175 00:11:15,925 --> 00:11:19,011 Chà. Vậy làm sao để Bob nói chuyện với ta? 176 00:11:19,553 --> 00:11:23,891 Bob đi đến AARO và bị đối xử tệ hại khiến ông ta bức xúc. 177 00:11:24,475 --> 00:11:28,688 Nên tôi tận dụng điều đó để mời Bob bay tới đây gặp chúng ta. 178 00:11:30,648 --> 00:11:33,150 Tôi thấy chút tội lỗi, mà không hoàn toàn. 179 00:11:33,734 --> 00:11:39,239 Đây có thể là bằng chứng quan trọng nhất rằng AARO đã mắc sai lầm trong báo cáo 180 00:11:39,240 --> 00:11:40,908 và công việc cần tiếp tục. 181 00:11:42,159 --> 00:11:46,122 Không thể chấm dứt bây giờ vì chưa tìm thấy câu trả lời quan trọng. 182 00:11:47,873 --> 00:11:50,084 - Đồng nghiệp Vee. Bob Jacobs. - Chào. 183 00:11:50,584 --> 00:11:54,255 Ông hãy kể việc xảy ra khi lấy ảnh đã rửa chụp vụ thử tên lửa. 184 00:11:57,258 --> 00:11:59,134 {\an8}Ngày nọ, tôi làm việc vui vẻ. 185 00:11:59,135 --> 00:12:02,429 {\an8}Có Thiếu tá từ Sư đoàn 1, Hàng không Vũ trụ Chiến lược, 186 00:12:02,430 --> 00:12:06,015 gọi tôi: "Trung úy, vào phòng tôi nhé?" 187 00:12:06,016 --> 00:12:07,183 Tôi bước vào đó, 188 00:12:07,184 --> 00:12:10,270 có hai gã mặc vét xám dựa vào tường văn phòng. 189 00:12:10,271 --> 00:12:14,190 Anh ta nói: "Xem đi". Rồi anh ta tắt đèn, bật máy chiếu. 190 00:12:14,191 --> 00:12:15,650 Đầu đạn bay thế này. 191 00:12:15,651 --> 00:12:19,487 Có một vật tiến vào thế này, bắn chùm sáng vào, bay lên đây, 192 00:12:19,488 --> 00:12:22,657 bắn chùm sáng khác, bay quanh, bắn chùm sáng khác, 193 00:12:22,658 --> 00:12:25,870 xuống dưới, thêm chùm sáng rồi lao ra khỏi khung hình. 194 00:12:26,454 --> 00:12:28,289 Đầu đạn rơi ra khỏi khung hình. 195 00:12:29,957 --> 00:12:31,959 Vật đó là một cái đĩa bay. 196 00:12:34,587 --> 00:12:39,008 Một cái đĩa tròn có hình cầu ở trên. 197 00:12:45,598 --> 00:12:47,433 - Tôi xúc động về cảnh này. - Ừ. 198 00:12:47,975 --> 00:12:50,770 Ừ, tôi hiểu mà. Dĩ nhiên rồi. 199 00:12:53,606 --> 00:12:57,484 Đã lâu rồi, rồi đèn bật sáng. 200 00:12:57,485 --> 00:13:00,738 Thiếu tá Mansmann nói: "Các anh làm trò ở đó à?" 201 00:13:01,739 --> 00:13:04,742 Tôi nói: "Không đâu". Anh ta bèn nói: "Đó là gì?" 202 00:13:05,326 --> 00:13:07,578 Tôi bèn đáp: "Có vẻ ta đã thấy UFO". 203 00:13:08,537 --> 00:13:14,585 Anh ta nói: "Đừng nói về điều đó nữa. Trung úy, chuyện chưa bao giờ xảy ra". 204 00:13:15,461 --> 00:13:17,629 Đám người mặc đồ xám nói gì không? 205 00:13:17,630 --> 00:13:19,547 Không. Họ chỉ nhìn tôi. 206 00:13:19,548 --> 00:13:22,008 - Có biết họ là ai? - Giờ tôi đã biết. 207 00:13:22,009 --> 00:13:24,720 Lát sau thì Thiếu tá Mansmann báo cho tôi. 208 00:13:25,221 --> 00:13:26,138 Họ là CIA. 209 00:13:28,474 --> 00:13:31,101 Nghĩ gì khi thấy UFO vào khoảnh khắc đó? 210 00:13:31,602 --> 00:13:33,103 Đầu tôi như muốn nổ tung. 211 00:13:33,729 --> 00:13:37,065 Tôi đã thay đổi hẳn cái nhìn về vũ trụ. 212 00:13:37,066 --> 00:13:39,276 - Tôi đã không tin vào UFO. - Vâng. 213 00:13:39,860 --> 00:13:41,904 Vũ trụ thì khác. Ta không đơn độc. 214 00:13:42,446 --> 00:13:46,408 Thật đáng kinh ngạc. Thế nên trong 17 năm, tôi... 215 00:13:48,828 --> 00:13:52,038 Tôi rất xúc động. Tôi muốn kể câu chuyện. 216 00:13:52,039 --> 00:13:53,373 Chuyện đó ăn mòn tôi. 217 00:13:53,374 --> 00:13:58,295 Tôi không thể nói với vợ mình, bạn bè, đồng nghiệp, bất kỳ ai. 218 00:13:58,796 --> 00:14:00,714 Nghĩ về chuyện bị ép nói dối. 219 00:14:02,007 --> 00:14:04,259 Tôi và họ dám chắc rằng 220 00:14:04,260 --> 00:14:07,387 đây là chuyện hệ trọng nhất trong lịch sử nhân loại. 221 00:14:07,388 --> 00:14:08,639 Ta không đơn độc. 222 00:14:11,475 --> 00:14:12,935 Báo cáo AARO đã công bố. 223 00:14:13,602 --> 00:14:16,814 Khi đọc báo cáo, hôm đó ông thấy sao? 224 00:14:17,731 --> 00:14:21,318 Tôi đã rất tức giận. Tôi thấy cáu. Tôi rất bức xúc. 225 00:14:24,530 --> 00:14:26,824 Chuyện mà tôi kể lại đã xảy ra. 226 00:14:28,534 --> 00:14:35,331 Tôi rất căm phẫn sự chính trực, danh dự, bằng tiến sĩ, sách tôi viết, 227 00:14:35,332 --> 00:14:39,294 tất cả những gì tôi đã làm giờ gặp nguy cơ 228 00:14:39,295 --> 00:14:44,800 nhờ sự im lặng ngu ngốc mà chính phủ đem tới cho chúng ta. 229 00:14:45,426 --> 00:14:47,511 Họ không muốn ai đặt câu hỏi. 230 00:14:48,387 --> 00:14:51,723 Họ không muốn ai nghĩ vụ này là thật. 231 00:14:51,724 --> 00:14:54,058 Tôi không tin mà tôi biết UFO là thật. 232 00:14:54,059 --> 00:14:57,396 Niềm tin đâu liên quan. Chuyện đã xảy ra. 233 00:14:59,273 --> 00:15:00,482 Tôi đã bị như vậy. 234 00:15:03,652 --> 00:15:08,615 Chúng tôi biết chuyện đã xảy ra, hàng tá, hàng trăm lần ở khắp thế giới. 235 00:15:08,616 --> 00:15:12,660 Các căn cứ hạt nhân của Mỹ bị đóng cửa. 236 00:15:12,661 --> 00:15:14,996 - Phải. - Bên phía Nga cũng tương tự. 237 00:15:14,997 --> 00:15:18,125 - Họ nhập mã và kích hoạt tên lửa đó. - Chính xác. 238 00:15:19,001 --> 00:15:20,960 Có một số sự cố kịch tính 239 00:15:20,961 --> 00:15:24,797 ở hầm chứa tên lửa hạt nhân và các khu vực lưu trữ tên lửa. 240 00:15:24,798 --> 00:15:27,842 Họ cực kỳ quan tâm đến vũ khí hạt nhân của ta. 241 00:15:27,843 --> 00:15:30,930 Phải, vì họ muốn ta ngừng sử dụng chúng. 242 00:15:33,098 --> 00:15:38,895 Tuyên bố hấp dẫn nhất tôi đọc về ET hay hiện tượng trí tuệ phi nhân loại 243 00:15:38,896 --> 00:15:41,064 là xã luận về người ngoài trái đất. 244 00:15:41,065 --> 00:15:43,274 Các sinh vật này tương tác với người 245 00:15:43,275 --> 00:15:48,113 và họ lặp đi lặp lại với con người một số nội dung từ hồi 1940 đến nay. 246 00:15:48,614 --> 00:15:51,741 Đừng dùng vũ khí hạt nhân. Các vị sẽ hủy chính mình. 247 00:15:51,742 --> 00:15:53,868 Đừng đầu độc hành tinh, bảo vệ nó. 248 00:15:53,869 --> 00:15:59,082 Điều đó gợi ý cho tôi một số bọn họ quan tâm đến hành tinh hơn chúng ta. 249 00:15:59,083 --> 00:16:00,667 Có lẽ họ cũng sống ở đây. 250 00:16:00,668 --> 00:16:03,628 Tôi định nói điều đó. Họ phá căn cứ của chúng ta. 251 00:16:03,629 --> 00:16:06,047 Có những người trong chúng ta, như tôi, 252 00:16:06,048 --> 00:16:09,301 tin họ đã ở đây hàng trăm, hàng ngàn năm. 253 00:16:10,552 --> 00:16:12,553 Đến lúc này, tôi có hai nhiệm vụ. 254 00:16:12,554 --> 00:16:14,430 Một là phản biện báo cáo AARO 255 00:16:14,431 --> 00:16:18,643 nhờ bằng chứng trí thông minh phi nhân loại tương tác với con người. 256 00:16:18,644 --> 00:16:22,147 Thứ hai, để trả lời: "Sao họ lại ở đây?" 257 00:16:22,940 --> 00:16:25,484 Mà tôi nhận ra hai mục tiêu gắn với nhau. 258 00:16:26,151 --> 00:16:29,153 Để tiếp tục tiến lên, cánh cửa không khép lại, 259 00:16:29,154 --> 00:16:32,448 tôi cần trình bày tất cả mà chúng tôi đã tích lũy. 260 00:16:32,449 --> 00:16:35,994 Câu hỏi lớn như "là ai", "ở đâu" và nhất là "tại sao". 261 00:16:35,995 --> 00:16:37,830 Phải dồn hết sức thể hiện. 262 00:16:43,043 --> 00:16:45,169 Cố trả lời những câu hỏi lớn này 263 00:16:45,170 --> 00:16:49,924 khiến tôi gặp một số mâu thuẫn và đôi khi vào các lối ngược nhau. 264 00:16:49,925 --> 00:16:53,511 Có vẻ như động lực sau vụ Colares và động vật bị cắt xẻo 265 00:16:53,512 --> 00:16:55,680 là để nghiên cứu hoặc lấy mẫu. 266 00:16:55,681 --> 00:16:59,434 Nhưng đại đa số thì sự tương tác với người ngoài trái đất 267 00:16:59,435 --> 00:17:01,769 là an toàn và có thể là tích cực ư? 268 00:17:01,770 --> 00:17:04,356 May thay, không chỉ tôi hỏi những câu này. 269 00:17:04,940 --> 00:17:06,649 Tôi sẽ gặp Mike Masters. 270 00:17:06,650 --> 00:17:10,820 Đó là giáo sư nhân chủng học tại Đại học Công nghệ Montana. 271 00:17:10,821 --> 00:17:14,198 Một giáo sư có biên chế và là học giả được kính trọng 272 00:17:14,199 --> 00:17:18,327 mà gây ra rung chuyển với những ý tưởng độc đáo 273 00:17:18,328 --> 00:17:21,457 rằng các vị khách này là ai và họ đã ở đây bao lâu. 274 00:17:23,167 --> 00:17:27,379 Để xem lý thuyết đó giúp tôi hiểu người ngoài trái đất nhìn ta thế nào, 275 00:17:27,880 --> 00:17:29,798 có lẽ ta nên xem xét họ thế nào. 276 00:17:30,841 --> 00:17:33,801 - George, hân hạnh. Ngồi đi. - Ừ. Cuối cùng đã gặp. 277 00:17:33,802 --> 00:17:34,720 Đúng thế. 278 00:17:35,429 --> 00:17:39,640 Chúng tôi đi khắp thế giới, cố tìm ra đáp án cho những câu hỏi lớn. 279 00:17:39,641 --> 00:17:44,645 {\an8}Lý thuyết của anh khác với mô hình ET đã được khám phá từ lâu. 280 00:17:44,646 --> 00:17:48,274 Điều quan trọng là đem tới cách tiếp cận đa ngành. 281 00:17:48,275 --> 00:17:52,236 Tôi cố nhìn vụ này qua bối cảnh ta có thể học từ thiên văn học, 282 00:17:52,237 --> 00:17:55,740 thiên văn học, vật lý, quan trọng nhất là nhân chủng học. 283 00:17:55,741 --> 00:18:01,747 Và có rất nhiều dấu hiệu rằng những vị khách UFO có thể là chúng ta. 284 00:18:02,331 --> 00:18:03,832 Du hành đến từ tương lai. 285 00:18:05,167 --> 00:18:07,376 Tôi không chắc, không ai biết rõ đâu. 286 00:18:07,377 --> 00:18:11,632 Nhưng cân nhắc mô hình này là rất quan trọng vì có sự hợp lý. 287 00:18:12,549 --> 00:18:17,220 Anh hàm ý chứng kiến các vật bay và những sinh vật này và tự nhủ: 288 00:18:17,221 --> 00:18:19,722 "Người ngoài trái đất trên tàu vũ trụ!" 289 00:18:19,723 --> 00:18:22,850 Dù thực tế, có thể là con người trên máy thời gian. 290 00:18:22,851 --> 00:18:25,186 Phải, theo khái niệm Dao cạo Ockham. 291 00:18:25,187 --> 00:18:29,690 Ta không biết dạng sống phức tạp ở nơi nào khác, nhưng ta biết ta có ở đây. 292 00:18:29,691 --> 00:18:35,155 Sự thay đổi khi tiến hóa lâu dài thì liên quan gì đến câu hỏi này? 293 00:18:38,784 --> 00:18:40,451 Có rất nhiều dấu hiệu chỉ ra 294 00:18:40,452 --> 00:18:43,497 khi não chúng ta lớn hơn và mặt chúng ta nhỏ lại, 295 00:18:44,498 --> 00:18:47,459 xu hướng thống trị trong sáu đến tám triệu năm qua, 296 00:18:48,168 --> 00:18:49,419 nếu tiếp tục như vậy... 297 00:18:51,338 --> 00:18:53,924 ta sẽ trông như người ngoài trái đất xám. 298 00:18:54,758 --> 00:18:58,679 Bắt đầu từ sự đơn giản và gây dựng từ đó. 299 00:18:59,388 --> 00:19:02,975 Trong báo cáo từ những người nói đã gặp người ngoài trái đất, 300 00:19:03,559 --> 00:19:05,768 có mô tả về người ngoài trái đất xám. 301 00:19:05,769 --> 00:19:07,436 Những sinh linh bé nhỏ này 302 00:19:07,437 --> 00:19:10,566 có cái đầu to tròn và mắt nhìn như hạnh nhân đen. 303 00:19:11,483 --> 00:19:14,735 Mô tả này xuất hiện ồ ạt lần đầu vào 1965 304 00:19:14,736 --> 00:19:17,656 với cáo buộc bắt cóc Barney và Betty Hill. 305 00:19:18,448 --> 00:19:23,036 Nhưng những cảnh tượng tương tự đã được báo cáo liên tục trên thế giới. 306 00:19:24,037 --> 00:19:25,663 Kiểm tra giả thuyết ra sao? 307 00:19:25,664 --> 00:19:30,543 Chúng tôi có cách tạo mẫu những hộp sọ khi tiến về tương lai. 308 00:19:30,544 --> 00:19:33,754 Lấy những điểm riêng lẻ từ khắp nơi trên hộp sọ 309 00:19:33,755 --> 00:19:38,718 rồi có thể đem đi số hóa qua quá trình hình học hình thái 310 00:19:38,719 --> 00:19:41,762 và ta thấy được ở tương lai xa trông ta sẽ ra sao. 311 00:19:41,763 --> 00:19:46,392 Hẳn rồi, trông chính xác như ta nghĩ về hộp sọ người ngoài trái đất xám. 312 00:19:46,393 --> 00:19:49,604 Hộp sọ trở nên thẳng hơn, trán cao hơn. 313 00:19:49,605 --> 00:19:52,398 Vùng mắt tăng kích thước và cong lên. 314 00:19:52,399 --> 00:19:54,483 Một điều chính được mô tả, 315 00:19:54,484 --> 00:19:59,448 những đôi mắt có vùng bọc quanh thường liên quan đến người màu xám này. 316 00:20:01,450 --> 00:20:04,328 Nếu đi hai chân là đặc điểm xác định con người, 317 00:20:04,870 --> 00:20:09,291 nếu họ đứng thẳng bằng hai chân với tứ chi, vậy ta có thể là họ hàng. 318 00:20:09,917 --> 00:20:12,585 Sao người ngoài trái đất không tiếp quản? 319 00:20:12,586 --> 00:20:13,669 Họ ở đây lâu rồi. 320 00:20:13,670 --> 00:20:17,965 Nếu họ đến từ tương lai, họ không tiếp quản vì họ phụ thuộc vào ta. 321 00:20:17,966 --> 00:20:20,719 Đó là nghịch lý ông nội cho cả loài người. 322 00:20:21,220 --> 00:20:25,306 Nếu ông ta đẻ ra bố mẹ, hoặc mẹ hoặc bố, 323 00:20:25,307 --> 00:20:28,935 họ tiếp tục sinh sản, ta đâu thể quay về thay đổi điều đó. 324 00:20:28,936 --> 00:20:33,105 Sao họ lại tấn công ta nếu họ phụ thuộc vào sự sống còn của ta? 325 00:20:33,106 --> 00:20:37,735 Quan trọng là phải cân nhắc họ có thể là một phần trong gia phả của ta 326 00:20:37,736 --> 00:20:40,155 chỉ từ một nhánh khởi phát xa hơn. 327 00:20:41,365 --> 00:20:45,201 Kỷ nguyên UFO hiện đại tầm 75 năm, nhưng họ đã ở đây lâu hơn chưa? 328 00:20:45,202 --> 00:20:48,746 Có vẻ như họ ở gần ta trong suốt thời cổ đại của con người. 329 00:20:48,747 --> 00:20:50,957 Hãy quay về thời tiền sử, 330 00:20:50,958 --> 00:20:54,418 có đủ loại hình khắc đá, tranh lớn trên đất, chạm khắc. 331 00:20:54,419 --> 00:20:58,215 Hết vụ này đến vụ khác có vẻ chỉ ra người ta thấy điều tương tự, 332 00:20:59,091 --> 00:21:03,219 mà có thể là giống nhau, trong suốt quá khứ của con người. 333 00:21:03,220 --> 00:21:05,055 Đều chỉ về du hành thời gian. 334 00:21:05,973 --> 00:21:09,851 Có người nói họ từ không gian, mà có người nói là từ thời gian. 335 00:21:11,478 --> 00:21:15,189 Khi ta có đầu mối về bí ẩn UFO, rằng đó là ET từ hành tinh khác, 336 00:21:15,190 --> 00:21:17,024 Mike Masters đến và nói: 337 00:21:17,025 --> 00:21:19,653 "Khoan, Có lẽ họ là chúng ta ở tương lai". 338 00:21:20,487 --> 00:21:24,490 Tôi hơi yên tâm với ý tưởng này vì nếu đó là chúng ta từ tương lai, 339 00:21:24,491 --> 00:21:27,744 thì lợi ích của họ sẽ là ta và hành tinh được tồn tại. 340 00:21:28,245 --> 00:21:30,746 Nhất quán với điều Bob Jacobs nhận định 341 00:21:30,747 --> 00:21:33,458 từ kinh nghiệm ở bãi tên lửa hạt nhân đó. 342 00:21:34,126 --> 00:21:37,546 Nhưng tôi thực sự muốn xem bằng chứng về du hành thời gian. 343 00:21:38,839 --> 00:21:41,090 Tiến sĩ Masters cho biết có người 344 00:21:41,091 --> 00:21:45,554 cho xem bằng chứng vật lý có thể hợp lý ở vài trăm dặm về phía nam. 345 00:21:46,638 --> 00:21:50,266 VƯỜN QUỐC GIA CAPITOL REEF 346 00:21:50,267 --> 00:21:54,061 Jonathan Redbird Dover là kiểm lâm Navajo đã nghỉ hưu 347 00:21:54,062 --> 00:21:56,897 đã dành mười năm để điều tra UFO 348 00:21:56,898 --> 00:21:59,651 và hiện tượng kỳ lạ khác ở đất bản địa. 349 00:22:00,402 --> 00:22:05,114 {\an8}Người Fremont đã sống khắp nơi ở khu này từ 500 đến 900 năm trước. 350 00:22:05,115 --> 00:22:10,745 Họ để lại nhiều lưu trữ gồm hình vẽ trên tường có tính lịch sử, 351 00:22:10,746 --> 00:22:13,790 kể lại chi tiết các sự kiện đã xảy ra. 352 00:22:22,883 --> 00:22:23,842 Ôi trời. 353 00:22:24,343 --> 00:22:27,511 Tổ tiên chọn nền tuyệt vời cho tác phẩm của họ ở đây. 354 00:22:27,512 --> 00:22:29,347 Họ đã rất suy tư về điều đó. 355 00:22:29,348 --> 00:22:30,349 Đúng thế. 356 00:22:31,058 --> 00:22:34,685 Các nhà khảo cổ cho rằng dấu ấn của văn hóa Fremont, 357 00:22:34,686 --> 00:22:37,188 có mặt ở vùng đất quanh Capitol Reef 358 00:22:37,189 --> 00:22:38,940 trong khoảng một nghìn năm. 359 00:22:39,566 --> 00:22:42,778 Bản khắc đá được tạo ra với công cụ đá. 360 00:22:43,278 --> 00:22:48,199 Các bộ lạc Hopi và Zuni coi trọng hình khắc này như lịch sử chi tiết 361 00:22:48,200 --> 00:22:51,911 về hành trình và niềm tin, đời sống hằng ngày của tổ tiên họ. 362 00:22:51,912 --> 00:22:54,121 Như một trang mạng xã hội cổ đại. 363 00:22:54,122 --> 00:22:56,791 Một số hình ảnh ở đây khá lạ. 364 00:22:56,792 --> 00:23:00,669 Đặc biệt, hình ảnh này trông như họ có bộ đồ vũ trụ. 365 00:23:00,670 --> 00:23:02,588 {\an8}Có một cái mũ bảo hiểm lớn 366 00:23:02,589 --> 00:23:05,091 {\an8}Không hẳn là giống hình một cái đầu. 367 00:23:05,092 --> 00:23:08,344 Ta không khỏi suy tư về lý thuyết du hành thời gian, 368 00:23:08,345 --> 00:23:12,848 nếu có nhà du hành thời gian, nhưng thời điểm khác nhau, 369 00:23:12,849 --> 00:23:16,560 có thể vẫn chính là họ, được mô tả theo nhiều cách khác nhau. 370 00:23:16,561 --> 00:23:17,520 Ừ, đúng thế. 371 00:23:17,521 --> 00:23:20,399 Có thể thực hiện nhiều cách lý giải. 372 00:23:21,108 --> 00:23:25,069 Tôi mà ở thời gian lịch sử ấy và thấy gì đó như người từ vũ trụ, 373 00:23:25,070 --> 00:23:27,406 - tôi sẽ lên đó khắc lại. - Hẳn rồi. 374 00:23:28,573 --> 00:23:31,659 Ai đã khắc những hình này khi thấy sinh vật kỳ lạ đó 375 00:23:31,660 --> 00:23:34,328 thực ra là làm việc phóng viên như tôi. 376 00:23:34,329 --> 00:23:38,792 Ghi lại các sự kiện xảy ra và ghi chép cho các thế hệ tương lai. 377 00:23:39,709 --> 00:23:43,839 Giờ thấy hình này, tôi tự thấy có trách nhiệm tiếp tục câu chuyện này. 378 00:23:48,343 --> 00:23:51,804 Nghĩ gì về chuyện Mike chia sẻ về du hành thời gian? 379 00:23:51,805 --> 00:23:55,600 Ý tưởng đó hết sức thú vị 380 00:23:56,226 --> 00:23:59,145 vì ta vẫn hay nghĩ thời gian là tuyến tính. 381 00:23:59,146 --> 00:24:01,857 Là một đường thẳng đi về phía xa. 382 00:24:02,399 --> 00:24:06,903 Và ta nghĩ không bao giờ có thể quay lại. 383 00:24:08,029 --> 00:24:09,656 Thời gian chỉ có một hướng. 384 00:24:10,323 --> 00:24:13,368 Nhưng nếu nhìn thời gian như máy ghi âm 385 00:24:14,327 --> 00:24:17,746 có rãnh đi theo nhiều hướng khác nhau, 386 00:24:17,747 --> 00:24:22,169 cây kim bị trượt và ta chợt thấy mình ở bối cảnh thời gian khác? 387 00:24:23,545 --> 00:24:26,881 Có lẽ đó không phải là đường thẳng như ta vốn nghĩ. 388 00:24:26,882 --> 00:24:32,471 Tôi nghĩ thời gian có thể là hình tròn, hoặc có thể là hình cầu như quả bóng. 389 00:24:39,394 --> 00:24:42,522 Ta sẽ tiến lên chỗ hình ngữ mà trông như rào chắn này 390 00:24:43,023 --> 00:24:45,859 mà có từ cùng thời gian với người Fremont. 391 00:24:47,861 --> 00:24:49,029 Trời, nhìn này. 392 00:24:49,529 --> 00:24:53,908 Các hình ngữ trông như rào chắn được nêu ra lần đầu vào năm 1971 393 00:24:53,909 --> 00:24:59,371 để xác định một loạt các bức vẽ với bột màu từ khoáng chất và thực vật 394 00:24:59,372 --> 00:25:02,876 xuất hiện ở phía đông Utah và sang phía tây Colorado. 395 00:25:03,418 --> 00:25:06,253 Chúng có niên đại carbon thời kỳ cổ xưa 396 00:25:06,254 --> 00:25:11,468 từ 1.500 đến 4.000 năm trước và có thể còn cổ xưa hơn thế. 397 00:25:14,304 --> 00:25:16,722 - Thật tuyệt vời. - Thật tuyệt. 398 00:25:16,723 --> 00:25:23,063 Quả là không thể tin được rằng cả cái mảng hình ngữ này có thể tồn tại. 399 00:25:24,439 --> 00:25:27,025 - Và nó vẫn ở đây. - Và nó vẫn ở đây, phải. 400 00:25:27,526 --> 00:25:29,693 - Rõ sao gọi là ngoài trái đất. - Ừ. 401 00:25:29,694 --> 00:25:33,364 Phải suy xét khá xa vời để không nhận ra sự giống nhau. 402 00:25:33,365 --> 00:25:35,408 - Phải. - Phải lờ đi thực tế. 403 00:25:36,618 --> 00:25:38,702 Có khu khác mà ta cũng có thể xem. 404 00:25:38,703 --> 00:25:39,788 Ồ, tốt rồi. 405 00:25:44,042 --> 00:25:48,713 Những hình như này có lẽ giống người ngoài trái đất nhất. 406 00:25:49,631 --> 00:25:51,173 Trông chúng rất ma quái. 407 00:25:51,174 --> 00:25:54,343 Trông như người ngoài trái đất. 408 00:25:54,344 --> 00:25:57,388 Thấy vậy mà không thể nói tới người ngoài trái đất, 409 00:25:57,389 --> 00:26:02,393 dù là nhân chủng học, khảo cổ học. Sự sỉ nhục đó đã áp đặt lên chúng ta. 410 00:26:02,394 --> 00:26:04,728 Nhìn thế nào mà không so sánh chứ? 411 00:26:04,729 --> 00:26:05,814 Chính xác. 412 00:26:06,439 --> 00:26:10,527 Nếu chỉ một nơi mà có một nhân vật giống người ngoài trái đất, 413 00:26:11,069 --> 00:26:12,528 hẳn rồi, điều đó thú vị, 414 00:26:12,529 --> 00:26:15,115 nhưng họ ở khắp nơi trên thế giới mọi lúc. 415 00:26:15,949 --> 00:26:18,660 Người ta vẽ, khắc những gì họ thấy. 416 00:26:19,160 --> 00:26:23,498 Và họ liên tục thể hiện giống như những gì ta thấy. 417 00:26:26,418 --> 00:26:30,255 Mắt to, đầu to, trông như người ngoài trái đất xám. 418 00:26:30,797 --> 00:26:33,799 Chúng tôi có ví dụ về vật trông giống như công nghệ. 419 00:26:33,800 --> 00:26:37,511 Ăng ten, mũ bảo hiểm. Có sự tương đồng 420 00:26:37,512 --> 00:26:43,143 giống với những gì người ta báo cáo, rằng dù họ là gì, họ đã ở bên ta lâu rồi. 421 00:26:44,019 --> 00:26:46,687 Họ cùng tồn tại với ta, phần lớn là yên bình, 422 00:26:46,688 --> 00:26:51,442 nên có lẽ họ du hành thời gian theo dõi họ hàng xa của họ. 423 00:26:51,443 --> 00:26:55,237 Đây là loại thông tin điều đó chỉ có thể khám phá 424 00:26:55,238 --> 00:26:57,531 nếu mọi người sẵn sàng tiến lên, 425 00:26:57,532 --> 00:27:01,535 chia sẻ câu chuyện và lý thuyết, không ngại nguy cơ bị chế giễu 426 00:27:01,536 --> 00:27:04,539 kèm việc nói về UFO trong nhiều thập kỷ. 427 00:27:14,215 --> 00:27:15,883 Ta lại trở lại sa mạc, 428 00:27:15,884 --> 00:27:20,387 với tôi là nơi bắt đầu hành trình này hơn 35 năm trước, 429 00:27:20,388 --> 00:27:22,306 cố lý giải các câu hỏi lớn. 430 00:27:22,307 --> 00:27:24,475 Họ là ai? Họ làm gì ở đây? 431 00:27:24,476 --> 00:27:25,935 Họ quan tâm gì đến ta? 432 00:27:26,895 --> 00:27:30,522 Dữ liệu, thông tin, các vụ án, kinh nghiệm cá nhân 433 00:27:30,523 --> 00:27:33,275 trên thế giới tạo các bức tranh mâu thuẫn. 434 00:27:33,276 --> 00:27:35,402 Một số là tích cực, đáng khích lệ, 435 00:27:35,403 --> 00:27:39,448 như ở Phoenix có hàng ngàn người đã chứng kiến một vật bay khổng lồ 436 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 và cảm thấy họ nhận thông điệp hòa bình. 437 00:27:43,578 --> 00:27:46,246 Nhưng ta cũng thấy những vị khách 438 00:27:46,247 --> 00:27:49,291 từ thể hiện thái độ thù địch hoặc ít ra là xung đột 439 00:27:49,292 --> 00:27:51,378 đến gây ra đau đớn ở người và vật. 440 00:27:53,880 --> 00:27:57,549 Ta đã thấy vài cuộc gặp gỡ khá đáng lo ngại ở Brazil. 441 00:27:57,550 --> 00:28:01,970 Cũng thấy bằng chứng ở nhiều nơi, rằng những vật này bị nước thu hút, 442 00:28:01,971 --> 00:28:03,973 rằng có thể họ sống dưới nước. 443 00:28:04,724 --> 00:28:07,726 Họ có thể có căn cứ sâu trong đại dương 444 00:28:07,727 --> 00:28:09,687 mà dùng để theo dõi chúng ta. 445 00:28:09,688 --> 00:28:11,897 Ta không biết dòng thời gian của họ. 446 00:28:11,898 --> 00:28:15,777 Với ta, họ ở đây hàng ngàn năm. Với họ, đó có thể là cuối tuần. 447 00:28:18,029 --> 00:28:19,571 Tại sao tôi nghĩ họ ở đây? 448 00:28:19,572 --> 00:28:22,241 Không biết ta có đủ thông tin trả lời. 449 00:28:22,242 --> 00:28:26,162 Nhưng hiện giờ như tôi thấy là ta không chỉ có một câu trả lời, 450 00:28:26,788 --> 00:28:30,165 vì có thể không chỉ có một nền văn minh ngoài trái đất 451 00:28:30,166 --> 00:28:31,292 tương tác với ta. 452 00:28:32,168 --> 00:28:36,965 Mọi dấu hiệu chỉ ra có lẽ vẫn có nhiều nền văn minh với nhiều mục đích. 453 00:28:37,674 --> 00:28:41,845 Mà đó có thể là điều ta cảm nhận. Thực tế có thể là điều rất khác biệt. 454 00:28:43,304 --> 00:28:45,556 Vì ta không biết sự thật là gì. 455 00:28:45,557 --> 00:28:50,352 Cho đến khi hoặc trừ phi ta có số thông tin nội bộ từ chính phủ, 456 00:28:50,353 --> 00:28:54,773 những người giữ bí mật thật sự, ta sẽ luôn cố trả lời những câu hỏi này 457 00:28:54,774 --> 00:28:56,900 {\an8}kiểu như một tay bị trói sau lưng. 458 00:28:56,901 --> 00:29:01,948 {\an8}Như báo cáo của AARO cho thấy, chính phủ thực sự muốn như thế. 459 00:29:02,782 --> 00:29:09,372 Tôi nghe người ở giới tình báo nghĩ có lý do chính đáng để giữ bí mật này. 460 00:29:09,956 --> 00:29:12,458 Không chỉ chạy đua cho công nghệ này 461 00:29:12,459 --> 00:29:15,252 giữa Mỹ, Nga, Trung Quốc và các nước khác, 462 00:29:15,253 --> 00:29:18,381 mà sự thật cuối cùng có thể khá đen tối. 463 00:29:19,007 --> 00:29:24,637 Có lẽ ai đó đã phát hiện ra tiết lộ thông tin này sẽ xáo trộn xã hội. 464 00:29:28,975 --> 00:29:30,434 NHÀ GA 1 - CỔNG A, B, C 465 00:29:30,435 --> 00:29:33,187 Mà tôi nghĩ mọi người đều sẵn sàng vì sự thật. 466 00:29:33,188 --> 00:29:38,150 Nên tôi sẽ đến thủ đô Washington để trình bày thông tin trước Quốc hội, 467 00:29:38,151 --> 00:29:41,029 đảm bảo cánh cửa điều tra không đóng mãi. 468 00:29:42,113 --> 00:29:44,491 THỦ ĐÔ WASHINGTON 469 00:29:45,074 --> 00:29:51,205 Tôi sẽ gặp đồng nghiệp Jeremy Corbell, đang tìm đoạn video gốc từ video UFO sứa. 470 00:29:51,206 --> 00:29:53,832 Chúng tôi hy vọng đồng minh ở Đồi Capitol, 471 00:29:53,833 --> 00:29:57,127 là Dân biểu Tim Burchett, có thể giúp tung ra video này 472 00:29:57,128 --> 00:30:01,299 và trả lời thắc mắc của tôi về điều có thể được tiếp lộ tiếp theo. 473 00:30:01,925 --> 00:30:02,925 {\an8}Có chuyện gì vậy? 474 00:30:02,926 --> 00:30:04,676 {\an8}DÂN BIỂU TIM BURCHETT 475 00:30:04,677 --> 00:30:09,932 Rồi. Trước hết, ông đã thấy video UAP về vụ sứa mà George và tôi đã thấy? 476 00:30:09,933 --> 00:30:10,849 Đã thấy. 477 00:30:10,850 --> 00:30:13,393 {\an8}Chúng tôi biết đoạn video ở đâu, 478 00:30:13,394 --> 00:30:17,022 {\an8}vật đó xuống nước, có thể di chuyển giữa các môi trường. 479 00:30:17,023 --> 00:30:20,317 Chúng tôi biết cơ quan nào tịch thu video vào đêm đó. 480 00:30:20,318 --> 00:30:25,990 Tôi có nhân chứng trực tiếp sẵn sàng lên tiếng nếu không phải chịu hậu quả. 481 00:30:26,825 --> 00:30:31,079 Phản ứng ngược là có thật. Chúng tôi đang thực sự thấy điều đó. 482 00:30:31,830 --> 00:30:33,873 Dân biểu nghĩ gì về báo cáo AARO? 483 00:30:34,457 --> 00:30:38,669 Báo cáo không nói lên điều gì, nhạt nhẽo mà ở lớp ba tôi cũng viết được. 484 00:30:38,670 --> 00:30:41,213 Nếu họ nói với ta UFO không tồn tại, 485 00:30:41,214 --> 00:30:46,010 vậy sao họ không cho ta tài liệu và cung cấp báo cáo chưa bị kiểm duyệt? 486 00:30:46,511 --> 00:30:50,055 Ông có cảm nhận rằng có các chương trình UFO ở quá khứ, 487 00:30:50,056 --> 00:30:53,559 rằng ta có thu hồi UFO bị rơi, rằng chúng đã dược phân tích 488 00:30:53,560 --> 00:30:56,145 và cất giấu lâu dài? Có đúng không? 489 00:30:56,729 --> 00:31:00,858 Tôi nghĩ có vài chương trình và còn chương trình thu hồi UFO rơi, 490 00:31:00,859 --> 00:31:05,405 tôi trao đổi với người nói đó là thật, tôi không có lý do để nghi ngờ. 491 00:31:07,282 --> 00:31:11,327 E là nếu tiết lộ quá mức về điều tôi biết... 492 00:31:13,079 --> 00:31:17,332 Tôi không muốn nói địa điểm nơi chuyện này có thể tồn tại, 493 00:31:17,333 --> 00:31:20,503 vì nếu tôi nói thế, những nơi đó sẽ biến mất. 494 00:31:22,505 --> 00:31:28,635 Vậy ông có cảm giác là có người ở đây trong tòa nhà này biết thứ đó ở đâu chứ? 495 00:31:28,636 --> 00:31:33,224 Có lẽ không phải ở tòa nhà này, nhưng gần với nơi này, thì có đấy. 496 00:31:33,808 --> 00:31:34,933 Khi nào ta sẽ thấy? 497 00:31:34,934 --> 00:31:38,438 Cách ta có được thứ đó là ai đó sẽ bước ra hợp pháp 498 00:31:39,022 --> 00:31:41,733 và tiết lộ những gì chúng ta cần biết. 499 00:31:50,158 --> 00:31:53,785 Tôi không ảo tưởng là báo cáo của tôi sẽ thuyết phục chính phủ 500 00:31:53,786 --> 00:31:56,288 thay đổi hoàn toàn sự trình bí mật về UFO 501 00:31:56,289 --> 00:31:58,206 Chúng đã tồn tại hơn 70 năm. 502 00:31:58,207 --> 00:32:00,542 Nhưng nếu bạn nói với tôi vào 1989 503 00:32:00,543 --> 00:32:04,880 rằng chính phủ nói với công chúng về liên lạc với người ngoài trái đất, 504 00:32:04,881 --> 00:32:06,507 chắc tôi nói bạn điên rồi. 505 00:32:07,050 --> 00:32:09,718 Câu hỏi lớn nhất với sự tồn tại của con người. 506 00:32:09,719 --> 00:32:13,890 Ta ở đâu trên chuỗi thức ăn? Ai cao hơn? Họ nghĩ gì về chúng ta? 507 00:32:14,599 --> 00:32:18,644 Họ ở đây để giúp ta à? Để cứu ta? Hướng dẫn ta? Dạy chúng ta? 508 00:32:18,645 --> 00:32:20,897 Ta không rõ đáp án cho mọi câu này. 509 00:32:22,106 --> 00:32:25,150 Nên tôi chia sẻ bằng chứng vì tương lai nhân loại 510 00:32:25,151 --> 00:32:29,447 có thể lệ thuộc vào ta hiểu tại sao họ ở đây và họ muốn gì ở ta. 511 00:32:30,615 --> 00:32:33,742 Hy vọng báo cáo này đủ để giữ cánh cửa vẫn mở 512 00:32:33,743 --> 00:32:36,746 Vì hôm nay, dù sự việc có thể dừng ở Washington, 513 00:32:37,246 --> 00:32:40,457 tôi theo đuổi sự thật về trí thông minh ngoài trái đất, 514 00:32:40,458 --> 00:32:43,127 trí tuệ phi nhân loại, chỉ mới bắt đầu thôi. 515 00:33:09,529 --> 00:33:12,699 {\an8}Biên dịch: Thùy Hương