1 00:00:13,096 --> 00:00:16,849 За свою кар'єру я дізнався, що для вивчення великих питань 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,642 іноді доводиться 3 00:00:18,643 --> 00:00:21,854 збирати інформацію по шматочках, 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,816 і склавши їх, можна виявити правду. 5 00:00:27,110 --> 00:00:30,362 Я приїхав у Фінікс зібрати інформацію для контрзвіту. 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,531 Але найбільше мене дивує, 7 00:00:32,532 --> 00:00:36,368 як сильно уряд намагається розвінчати це явище, 8 00:00:36,369 --> 00:00:40,330 але корабель продовжує явну демонстрацію 9 00:00:40,331 --> 00:00:42,207 своєї присутності. 10 00:00:42,208 --> 00:00:46,503 Я переконаний, що є причина, з якої інтелект, який керував кораблем, 11 00:00:46,504 --> 00:00:50,841 дозволив себе побачити багатьом людям у 1997 році 12 00:00:50,842 --> 00:00:53,928 і продовжує являти себе очевидцям навіть зараз. 13 00:00:54,679 --> 00:00:57,974 Наче саме судно не дозволяє поховати цю історію. 14 00:00:59,059 --> 00:01:02,187 РОЗСЛІДУВАННЯ ПРИБУЛЬЦІВ 15 00:01:04,689 --> 00:01:08,108 Щоб підкріпити свій звіт, я попросив Ві знайти пілотів, 16 00:01:08,109 --> 00:01:10,945 які могли стикатися із цим об'єктом у повітрі. 17 00:01:11,821 --> 00:01:14,073 А я зустрінуся з докторкою Лінн Кітай, 18 00:01:14,074 --> 00:01:18,077 видатною експерткою у світі інциденту «Вогні Фінікса». 19 00:01:18,078 --> 00:01:20,120 Я хочу заповнити прогалини 20 00:01:20,121 --> 00:01:22,831 в тому, що загальновідомо про цю подію 21 00:01:22,832 --> 00:01:24,918 і в тому, що могло бути приховано. 22 00:01:26,878 --> 00:01:29,088 - Дивовижний краєвид, правда? - О, так. 23 00:01:29,089 --> 00:01:30,590 Сядьмо поговоримо. 24 00:01:31,716 --> 00:01:33,592 Докторка Лінн — лікарка, 25 00:01:33,593 --> 00:01:38,931 яка зробила визначні знімки «Вогнів Фінікса» тієї видатної ночі. 26 00:01:38,932 --> 00:01:43,102 Вона взялася збирати всілякі докази, говорити зі свідками, 27 00:01:43,103 --> 00:01:46,689 усе збирати докупи задовго до того, як виступити публічно. 28 00:01:47,482 --> 00:01:49,400 Я бачив ваші культові фото. 29 00:01:49,984 --> 00:01:51,151 Як ви зрозуміли, 30 00:01:51,152 --> 00:01:53,988 що це могло бути нелюдське судно? 31 00:01:54,823 --> 00:01:59,035 {\an8}Близько 20:30 того вечора я побачила, як у небі з'явилися кулі. 32 00:02:01,871 --> 00:02:06,251 Величезний проміжок, понад шість вогнів, рівновіддалені. 33 00:02:06,835 --> 00:02:11,505 Я подзвонила в авіауправління, бо було схоже, що це біля аеропорту. 34 00:02:11,506 --> 00:02:13,340 Я в них спитала, 35 00:02:13,341 --> 00:02:16,301 чи хтось з авіадиспетчерів щось бачив. 36 00:02:16,302 --> 00:02:19,889 - Бачили? - Кажуть, о 20:00 з'явилися три кулі. 37 00:02:21,724 --> 00:02:24,644 Подивилися на радар. Там нічого немає. 38 00:02:25,145 --> 00:02:26,896 Потім вони зникли. 39 00:02:27,564 --> 00:02:31,651 Коли о 20:30 їх з'явилося шість, це їх насторожило. 40 00:02:32,527 --> 00:02:35,195 Було шість рівновіддалених точок світла. 41 00:02:35,196 --> 00:02:40,993 Великий розмах, понад півтора кілометра. Було схоже, що вони до чогось кріпляться. 42 00:02:40,994 --> 00:02:44,372 Але не було видно, до чого саме. 43 00:02:45,415 --> 00:02:50,420 Уся ця річ розвернулася проти вітру 44 00:02:51,004 --> 00:02:52,921 і повільно піднялася, 45 00:02:52,922 --> 00:02:56,383 синхронно вирушивши за Південну гору. 46 00:02:56,384 --> 00:02:59,094 Я питаю, що це було. Відповідають, що група, 47 00:02:59,095 --> 00:03:02,723 уся команда, виключила усі звичайні літаки, повітряні кулі, 48 00:03:02,724 --> 00:03:07,686 китайські ліхтарики, навіть парашутистів з ліхтарями. 49 00:03:07,687 --> 00:03:10,022 Вони гадки не мали, що це було. 50 00:03:10,023 --> 00:03:12,858 Схоже, що влада навіть не розглядала думку, 51 00:03:12,859 --> 00:03:14,276 що це нелюдський корабель. 52 00:03:14,277 --> 00:03:15,361 Ні. 53 00:03:18,406 --> 00:03:22,784 Я весь день шукала колишнього пілота ВПС на ім'я Мел, 54 00:03:22,785 --> 00:03:25,996 який нібито взаємодіяв з кораблем «Вогні Фінікса» 55 00:03:25,997 --> 00:03:28,583 під час чергування на авіабазі Люк. 56 00:03:29,083 --> 00:03:33,420 {\an8}Я б поговорила з ним як пілот з пілотом. «Що ти бачив?» 57 00:03:33,421 --> 00:03:36,798 Він би розповів мені про технології, які бачив. 58 00:03:36,799 --> 00:03:39,551 Він був у безпосередній близькості. 59 00:03:39,552 --> 00:03:41,638 Але поки що я в глухому куті. 60 00:03:42,347 --> 00:03:47,267 Тепер я знаю, що таке може статися з людьми, які це пережили. 61 00:03:47,268 --> 00:03:50,146 Вони ховаються від публіки, щоб їх не висміяли. 62 00:03:50,688 --> 00:03:51,855 - Ві? - Так, Джиме. 63 00:03:51,856 --> 00:03:53,440 - Сідайте. - Добре. 64 00:03:53,441 --> 00:03:55,108 Але мене скерували 65 00:03:55,109 --> 00:03:58,070 до іншого місцевого слідчого Джима Ділеттосо, 66 00:03:58,071 --> 00:04:01,699 який говорив з Мелом невдовзі після його повернення зі зміни. 67 00:04:02,200 --> 00:04:04,243 Як ви зайнялися цією справою? 68 00:04:04,244 --> 00:04:07,871 Я довгий час займався розслідуваннями НЛО. 69 00:04:07,872 --> 00:04:09,748 {\an8}Наукове обладнання, прилади. 70 00:04:09,749 --> 00:04:13,126 {\an8}Я по роботі за багато років обробив купу фотографій. 71 00:04:13,127 --> 00:04:16,338 Коли в 1997 році сталися «Вогні Фінікса», 72 00:04:16,339 --> 00:04:18,967 ми аналізували фото й говорили з очевидцями. 73 00:04:19,759 --> 00:04:21,468 Так ви зв'язалися з Мелом? 74 00:04:21,469 --> 00:04:25,765 Я говорив з Мелом особисто й по телефону, конфіденційно. 75 00:04:26,808 --> 00:04:29,978 Ми не укладали угоду про конфіденційність. 76 00:04:30,687 --> 00:04:34,064 Але обидва знали, чому ми тут і як це має бути. 77 00:04:34,065 --> 00:04:36,483 Так. І що він пережив? 78 00:04:36,484 --> 00:04:43,198 Він казав, що злетів і одразу попрямував до об'єкта. 79 00:04:43,199 --> 00:04:45,534 Він був направлений до об'єкта, який... 80 00:04:45,535 --> 00:04:49,830 {\an8}Авіабаза Люк знаходиться на заході від Фінікса. 81 00:04:49,831 --> 00:04:50,747 {\an8}Так. 82 00:04:50,748 --> 00:04:54,668 {\an8}Він перетнув Фінікс 83 00:04:54,669 --> 00:05:00,800 до південно-західної частини Фінікса, Темпе, Аризона, до аеропорту, 84 00:05:01,301 --> 00:05:05,930 щоб наблизитися до яскравого об'єкта 85 00:05:06,431 --> 00:05:07,515 досить близько, 86 00:05:08,224 --> 00:05:10,892 щоб вважати, що зможе в нього влучити. 87 00:05:10,893 --> 00:05:14,354 Він не знав, наскільки він великий і як далеко. 88 00:05:14,355 --> 00:05:18,443 Воно його зовсім дезорієнтувало. 89 00:05:18,943 --> 00:05:21,737 Як людина, він не розумів, що з ним сталося. 90 00:05:21,738 --> 00:05:22,779 - Так. - Ясно. 91 00:05:22,780 --> 00:05:25,366 - Так. - Він зміг надати якийсь опис? 92 00:05:25,867 --> 00:05:32,372 Він описав це як сферу, підсвічену зсередини. 93 00:05:32,373 --> 00:05:36,043 Об'єкт парив у спокої, 94 00:05:36,044 --> 00:05:38,211 і коли він наблизився, 95 00:05:38,212 --> 00:05:42,632 об'єкт піднявся і вирушив на південний захід у бік Тусону. 96 00:05:42,633 --> 00:05:45,762 Ви не знаєте, чи записувала його камера? 97 00:05:46,262 --> 00:05:47,096 Записувала. 98 00:05:47,638 --> 00:05:52,810 Овва. Тоді має бути запис того, що він там бачив. 99 00:05:54,479 --> 00:05:55,437 Ми з Джорджем 100 00:05:55,438 --> 00:06:00,025 багато разів чули, що запис фотокулемета існує. 101 00:06:00,026 --> 00:06:02,277 Якби ми могли його дістати, 102 00:06:02,278 --> 00:06:06,157 це б довело, що це створено позаземним апаратом. 103 00:06:06,824 --> 00:06:09,743 Я ритиму далі, розпитуватиму знайомих. 104 00:06:09,744 --> 00:06:12,913 Але вже ця інформація допоможе Джорджу 105 00:06:12,914 --> 00:06:15,416 і покаже Управлінню з аномалій, що щось тут є. 106 00:06:19,128 --> 00:06:20,837 Хоча й було кілька перешкод, 107 00:06:20,838 --> 00:06:24,049 гадаю, ми зібрали найкращі наявні докази та свідчення 108 00:06:24,050 --> 00:06:26,134 щодо справи «Вогні Фінікса». 109 00:06:26,135 --> 00:06:28,763 Записи тієї події та нових спостережень. 110 00:06:29,764 --> 00:06:34,101 Подробиці для спростування заяви, якою влада розвінчала справу. 111 00:06:34,102 --> 00:06:37,312 І свідчення з других рук про зустрічі пілотів 112 00:06:37,313 --> 00:06:39,481 із тим кораблем у повітрі. 113 00:06:39,482 --> 00:06:43,110 Але я не можу поїхати, не торкнувшись більшого питання, 114 00:06:43,111 --> 00:06:47,281 яке ми ставимо із самого початку: чому? 115 00:06:47,865 --> 00:06:49,991 Навіщо цей інтелект, хай звідки він, 116 00:06:49,992 --> 00:06:54,539 дозволив себе побачити стільком людям над великим містом? 117 00:06:55,456 --> 00:06:59,251 Докторка Лінн Кітай говорила із сотнями свідків. 118 00:06:59,252 --> 00:07:03,588 Я хочу взяти зібрані нею свідчення і шукати шаблони, 119 00:07:03,589 --> 00:07:06,342 раптом це пояснить, чому таке відбувалося. 120 00:07:07,009 --> 00:07:10,720 Ви провели наукове дослідження людей які бачили «Вогні Фінікса». 121 00:07:10,721 --> 00:07:12,764 Як масштабно? І що ви дізналися? 122 00:07:12,765 --> 00:07:15,642 У нашому дослідженні вже понад 2 000 осіб, 123 00:07:15,643 --> 00:07:21,441 які стверджували, що в них був контакт чи зв'язок 124 00:07:21,941 --> 00:07:25,986 з цими нелюдськими розумними істотами, як ми їх називаємо. 125 00:07:25,987 --> 00:07:27,655 Справді? Що вони сказали? 126 00:07:28,156 --> 00:07:30,491 «Не хвилюйтеся. Ми вам не зашкодимо». 127 00:07:31,617 --> 00:07:33,869 - Це головне повідомлення? - Так. 128 00:07:33,870 --> 00:07:36,371 Розмовляючи зі свідками, 129 00:07:36,372 --> 00:07:41,543 я дізналася, що більшість, понад 90 %, мали позитивну трансформацію, 130 00:07:41,544 --> 00:07:43,795 яка на них вплинула дуже глибоко. 131 00:07:43,796 --> 00:07:47,507 Люди були в захваті, зацікавлені, зупиняли машини. 132 00:07:47,508 --> 00:07:51,261 Люди досі розповідають мені, 133 00:07:51,262 --> 00:07:54,891 що почувалися благословенними пережити ці «Вогні Фінікса». 134 00:07:55,516 --> 00:07:58,852 Дивовижно те, що той, хто це зробив, хотів нам повідомити 135 00:07:58,853 --> 00:08:02,023 про свою присутність дуже м'яко, без погроз. 136 00:08:03,149 --> 00:08:06,527 Там є набагато більше, ніж нам кажуть. 137 00:08:10,072 --> 00:08:14,576 Я знаю, що «Вогні Фінікса» бачила величезна кількість людей, 138 00:08:14,577 --> 00:08:16,369 але також цікаво дізнатися, 139 00:08:16,370 --> 00:08:19,789 що вони могли мати глибокий спільний досвід, 140 00:08:19,790 --> 00:08:23,376 відмінний від того, що ми чули в інших частинах світу, 141 00:08:23,377 --> 00:08:26,379 де досвід був дуже тривожний, 142 00:08:26,380 --> 00:08:29,217 де люди всього цього боялися. 143 00:08:29,967 --> 00:08:31,176 Це вказує на версію, 144 00:08:31,177 --> 00:08:34,304 що ціль відвідувачів — показати себе людям, 145 00:08:34,305 --> 00:08:36,056 надіслати нам повідомлення. 146 00:08:36,057 --> 00:08:39,352 Але йдеться в ньому: «Ми вам не зашкодимо», — 147 00:08:39,852 --> 00:08:41,521 чи там щось глибше? 148 00:08:43,231 --> 00:08:47,610 ЛАС-ВЕГАС ШТАТ НЕВАДА 149 00:08:48,194 --> 00:08:53,032 {\an8}ДІМ ДЖОРДЖА 150 00:08:53,866 --> 00:08:56,576 Я працював над поєднанням мого контрзвіту 151 00:08:56,577 --> 00:08:58,703 з обурливою заявою Управління, 152 00:08:58,704 --> 00:09:03,124 що немає ніяких доказів нелюдського інтелекту 153 00:09:03,125 --> 00:09:04,459 чи інопланетян. 154 00:09:04,460 --> 00:09:07,170 Це терміново. Зараз рік виборів. 155 00:09:07,171 --> 00:09:10,006 Ми не знаємо, хто буде в новій адміністрації. 156 00:09:10,007 --> 00:09:14,135 Багато тих, хто є чемпіонами прозорості теми НЛО в Конгресі, 157 00:09:14,136 --> 00:09:15,053 можуть піти. 158 00:09:15,054 --> 00:09:18,890 Я почав дзвонити всім, хто, як я зрозумів, свідчив Управлінню, 159 00:09:18,891 --> 00:09:21,227 щоб вони поділилися інформацією. 160 00:09:21,727 --> 00:09:24,938 І побачив, що люди швидко замикаються. 161 00:09:24,939 --> 00:09:27,900 Опір був жорсткий, а вікно зачинялося. 162 00:09:28,776 --> 00:09:32,320 Але мені подзвонила особа, яка може стати головним елементом 163 00:09:32,321 --> 00:09:34,490 мого контрзвіту. 164 00:09:39,370 --> 00:09:42,038 Боб Джейкобс, можливо, найважливіший свідок 165 00:09:42,039 --> 00:09:45,209 того, що було чи не найвизначнішою подією з НЛО. 166 00:09:47,420 --> 00:09:50,672 {\an8}1964 рік, авіабаза Ванденберг. 167 00:09:50,673 --> 00:09:54,427 {\an8}Випускають ракету з фіктивною ядерною боєголовкою, 168 00:09:54,927 --> 00:09:58,306 {\an8}і під час випробування щось з'являється. Літаюча тарілка. 169 00:09:58,848 --> 00:10:01,433 Боб Джейкобс був лейтенантом Повітряних сил. 170 00:10:01,434 --> 00:10:03,810 Він відповідав за документацію випробування 171 00:10:03,811 --> 00:10:06,271 і зняв усе на плівку. 172 00:10:06,272 --> 00:10:09,191 Звісно, плівку негайно вилучили. 173 00:10:10,735 --> 00:10:13,028 Досвід Боба не без прецедентів. 174 00:10:13,029 --> 00:10:14,362 З 1940-х років 175 00:10:14,363 --> 00:10:17,490 військовий персонал повідомляв про судно, 176 00:10:17,491 --> 00:10:20,160 що втручалося в запуск ядерних ракет. 177 00:10:20,161 --> 00:10:22,329 Я навіть стикався з таким у Росії, 178 00:10:22,330 --> 00:10:24,956 де отримав файли Міністерства оборони 179 00:10:24,957 --> 00:10:26,916 про програми НЛО, 180 00:10:26,917 --> 00:10:29,502 включно з конкретним інцидентом, 181 00:10:29,503 --> 00:10:33,882 коли російську базу МБР захопило НЛО. 182 00:10:33,883 --> 00:10:36,801 Інопланетяни ввели правильні коди запуску 183 00:10:36,802 --> 00:10:38,846 і ледь не почали Третю світову. 184 00:10:40,514 --> 00:10:45,060 Управління з аномалій заслухало свідчення щонайменше дюжини американських операторів 185 00:10:45,061 --> 00:10:46,978 зі схожим досвідом. 186 00:10:46,979 --> 00:10:50,858 Але мало що вказує, що Управління сприйняло ці звіти серйозно. 187 00:10:51,567 --> 00:10:53,860 Через багато років він зв'язався 188 00:10:53,861 --> 00:10:56,863 з моїм другом, Робертом Гейстінґсом, 189 00:10:56,864 --> 00:10:59,074 що розслідував подібні випадки. 190 00:10:59,075 --> 00:11:02,495 З нього знущалися, і він припинив давати інтерв'ю, 191 00:11:03,079 --> 00:11:06,039 доки Управління не дало йому нагоду. 192 00:11:06,040 --> 00:11:08,333 Він іде туди добросовісно, думає: 193 00:11:08,334 --> 00:11:11,127 «Так, ось шанс викласти мою історію». 194 00:11:11,128 --> 00:11:13,838 Його справу навіть занесли у звіт, 195 00:11:13,839 --> 00:11:15,924 але назвали її непереконливою. 196 00:11:15,925 --> 00:11:19,053 Ого. І як ти вмовив Боба поговорити з нами? 197 00:11:19,553 --> 00:11:22,972 Те, що він поїхав в Управління, і до нього так поставилися, 198 00:11:22,973 --> 00:11:23,890 його завело. 199 00:11:23,891 --> 00:11:27,560 Ми цим скористалися, щоб він дав свідчення, 200 00:11:27,561 --> 00:11:28,938 прилетівши до нас. 201 00:11:30,690 --> 00:11:33,150 Мене трохи гризе сумління, але не дуже. 202 00:11:33,734 --> 00:11:39,239 Можливо, це найважливіший доказ, з яким Управління схибило, 203 00:11:39,240 --> 00:11:41,492 і роботу треба продовжувати. 204 00:11:42,201 --> 00:11:46,372 Не можна впустити шанс — ще треба знайти важливі відповіді. 205 00:11:47,873 --> 00:11:49,207 - Моя колега Ві. - Вітаю. 206 00:11:49,208 --> 00:11:51,793 Це Боб Джейкобс. Бобе, розкажіть, що було, 207 00:11:51,794 --> 00:11:54,839 коли ви проявили плівку з випробування ракети. 208 00:11:57,258 --> 00:11:59,342 {\an8}Якось я щасливо працював, 209 00:11:59,343 --> 00:12:02,387 {\an8}коли мені подзвонив майор Стратегічного аеровідділу 210 00:12:02,388 --> 00:12:05,599 і сказав: «Лейтенанте, зайдіть до мене в офіс». 211 00:12:06,100 --> 00:12:08,393 Я заходжу, двоє в сірих костюмах 212 00:12:08,394 --> 00:12:12,021 стоять біля стіни в його кабінеті. Він каже: «Дивіться». 213 00:12:12,022 --> 00:12:14,190 Вимикає світло, вмикає проєктор. 214 00:12:14,191 --> 00:12:17,360 Ось боєголовка летить. Ця штука приходить сюди, 215 00:12:17,361 --> 00:12:22,657 стріляє променем світла, летить сюди, ще промінь світла, летить сюди, ще один, 216 00:12:22,658 --> 00:12:25,953 тепер знизу, ще один, і вилітає з кадру. 217 00:12:26,454 --> 00:12:28,456 І боєголовка покидає кадр. 218 00:12:29,957 --> 00:12:31,959 Це була літаюча тарілка. 219 00:12:34,587 --> 00:12:39,049 Круглий диск з опуклістю нагорі. 220 00:12:45,598 --> 00:12:48,641 - Мене це схвилювало. - Так. 221 00:12:48,642 --> 00:12:50,853 Це зрозуміло. Авжеж. 222 00:12:53,606 --> 00:12:57,484 Це було дуже давно, але... Увімкнули світло. 223 00:12:57,485 --> 00:13:01,030 Майор Мансманн питає, цитую: «Хлопці, ви там лажали?» 224 00:13:01,739 --> 00:13:04,867 Кажу: «Ні, пане». Він питає: «Тоді що це було?» 225 00:13:05,367 --> 00:13:07,745 Кажу: «Мені здається, це НЛО». 226 00:13:08,537 --> 00:13:10,956 Він: «Більше ніколи такого не кажіть. 227 00:13:12,041 --> 00:13:14,919 Лейтенанте, цього не було, вам ясно?» 228 00:13:15,461 --> 00:13:17,629 Люди в сірому щось сказали? 229 00:13:17,630 --> 00:13:19,547 Ні. Просто дивилися на мене. 230 00:13:19,548 --> 00:13:22,008 - Ви знаєте, хто вони? - Тепер знаю. 231 00:13:22,009 --> 00:13:25,136 Майор Мансманн мені потім сказав. 232 00:13:25,137 --> 00:13:26,138 Вони із ЦРУ. 233 00:13:28,474 --> 00:13:31,101 Що ви подумали, коли це побачили? 234 00:13:31,602 --> 00:13:33,103 У мене дах знесло. 235 00:13:33,729 --> 00:13:37,065 Моє бачення Всесвіту змінилося. 236 00:13:37,066 --> 00:13:39,360 - Я не вірив в НЛО. - Так. 237 00:13:39,860 --> 00:13:43,446 Всесвіт був інакшим. Ми були не самі. Це було неймовірно. 238 00:13:43,447 --> 00:13:46,408 Ось чому 17 років я... 239 00:13:48,828 --> 00:13:52,038 Я хвилююся. Я хотів про це розповісти. 240 00:13:52,039 --> 00:13:55,583 Мене це з'їдало. Я не міг розповісти дружині, друзям, 241 00:13:55,584 --> 00:13:58,670 співробітникам — нікому. 242 00:13:58,671 --> 00:14:00,798 Уявіть: вас змушують брехати. 243 00:14:02,007 --> 00:14:06,010 Я, та й напевно вони, віримо, що це найважливіша річ, 244 00:14:06,011 --> 00:14:09,056 що була в історії людства. Ми не самі. 245 00:14:11,475 --> 00:14:12,935 Виходить звіт. 246 00:14:13,602 --> 00:14:16,856 Коли ви його прочитали, як вам було? 247 00:14:17,731 --> 00:14:21,318 Я розсердився. Я був розлючений. 248 00:14:24,530 --> 00:14:27,283 Те, про що я казав, насправді відбулося. 249 00:14:28,534 --> 00:14:35,331 Я ображений за свою чесність, честь, ступінь доктора філософії, мої книги. 250 00:14:35,332 --> 00:14:39,294 Усі мої звершення зараз на кону 251 00:14:39,295 --> 00:14:44,800 через цю ідіотську тишу уряду. 252 00:14:45,384 --> 00:14:47,511 Вони не хочуть, щоб ставили питання. 253 00:14:48,387 --> 00:14:51,723 Не хочуть, щоб думали, що ці штуки реальні. 254 00:14:51,724 --> 00:14:54,058 Я не вірю, що вони реальні. Я це знаю. 255 00:14:54,059 --> 00:14:56,019 Це не якась там віра. 256 00:14:56,020 --> 00:14:57,396 Це відбулося. 257 00:14:59,273 --> 00:15:00,566 Це відбулося зі мною. 258 00:15:03,652 --> 00:15:08,615 Ми знаємо, що це сталося десятки, а то й сотні разів по всьому світу. 259 00:15:08,616 --> 00:15:12,660 Американські ядерні бази закривають, відключають. 260 00:15:12,661 --> 00:15:14,996 - Так. - У росіян щось схоже. 261 00:15:14,997 --> 00:15:17,498 Вони ввели коди і активував ракети. 262 00:15:17,499 --> 00:15:18,917 Саме так. 263 00:15:18,918 --> 00:15:20,710 Кілька драматичних інцидентів 264 00:15:20,711 --> 00:15:24,797 сталися в місцях зберігання ядерних ракет. 265 00:15:24,798 --> 00:15:27,842 І вони дуже цікавляться нашою ядерною зброєю. 266 00:15:27,843 --> 00:15:30,930 Так. Бо хочуть, щоб ми припинили її використовувати. 267 00:15:33,098 --> 00:15:36,643 Деякі з найпереконливіших заяв, які я читав про інопланетян 268 00:15:36,644 --> 00:15:41,064 чи нелюдський інтелект — це те, що я називаю інопланетними редакціями. 269 00:15:41,065 --> 00:15:44,651 Ці істоти взаємодіють з людьми і кажуть деякі речі 270 00:15:44,652 --> 00:15:48,529 знову і знову з 40-х до сьогодні. 271 00:15:48,530 --> 00:15:51,741 Досить займатися ядерною зброєю. Ви себе знищите. 272 00:15:51,742 --> 00:15:53,868 Досить отруювати планету. Бережіть її. 273 00:15:53,869 --> 00:15:58,039 Це наводить на думку, що їх більше цікавить планета, 274 00:15:58,040 --> 00:15:59,082 ніж ми. 275 00:15:59,083 --> 00:16:00,667 Може, вони тут живуть. 276 00:16:00,668 --> 00:16:03,628 Я теж хотіла сказати. Це загрожувало їхнім базам. 277 00:16:03,629 --> 00:16:05,922 Серед нас є ті, і я теж, хто вірить, 278 00:16:05,923 --> 00:16:09,885 що вони тут сотні, а може, і тисячі років. 279 00:16:10,552 --> 00:16:12,553 До цього моменту я мав дві місії. 280 00:16:12,554 --> 00:16:16,099 Одна — розвінчати звіт, надавши докази 281 00:16:16,100 --> 00:16:18,643 контакту нелюдського інтелекту з людьми. 282 00:16:18,644 --> 00:16:22,147 Друга — відповісти на питання: «Чому вони тут?» 283 00:16:22,940 --> 00:16:25,484 Але я розумію, що ці цілі переплітаються. 284 00:16:26,151 --> 00:16:29,153 Щоб продовжувати, щоб вікно не закрилося, 285 00:16:29,154 --> 00:16:32,448 я маю представити все, що ми зібрали. 286 00:16:32,449 --> 00:16:35,994 Важливі питання — «хто?», «де?» і особливо «чому?» 287 00:16:35,995 --> 00:16:37,830 Я не можу нічого приховувати. 288 00:16:38,914 --> 00:16:41,917 Б'ЮТТ ШТАТ МОНТАНА 289 00:16:43,043 --> 00:16:45,169 Спроба відповісти на ці питання 290 00:16:45,170 --> 00:16:49,924 вела мене конфліктними й іноді суперечливими шляхами. 291 00:16:49,925 --> 00:16:53,511 Здавалося, мотиви подій у Коларесі та калічення тварин 292 00:16:53,512 --> 00:16:55,680 були дослідженням чи забором проб. 293 00:16:55,681 --> 00:16:59,434 А як же переважна більшість, так званих інопланетних взаємодій, 294 00:16:59,435 --> 00:17:01,894 які є доброякісними, навіть позитивними? 295 00:17:01,895 --> 00:17:04,772 На щастя, я не один ставив ці питання. 296 00:17:04,773 --> 00:17:06,649 Я їду до Майка Мастерса. 297 00:17:06,650 --> 00:17:10,820 Він професор антропології в Технологічному університеті Монтани. 298 00:17:10,821 --> 00:17:14,198 Він штатний професор і шанований науковець, 299 00:17:14,199 --> 00:17:18,327 що сколихнув суспільство унікальними ідеями 300 00:17:18,328 --> 00:17:21,707 про те, хто ці відвідувачі і як довго вони тут. 301 00:17:23,125 --> 00:17:27,754 Цікаво, як його теорії допоможуть зрозуміти, як інопланетяни сприймають нас 302 00:17:27,755 --> 00:17:30,090 і, можливо, як нам варто сприймати їх. 303 00:17:30,883 --> 00:17:33,801 - Джордже, радий бачити. Прошу. - Так, нарешті. 304 00:17:33,802 --> 00:17:34,720 Так. 305 00:17:35,429 --> 00:17:37,305 Ми подорожували світом, 306 00:17:37,306 --> 00:17:39,640 намагалися знайти відповіді. 307 00:17:39,641 --> 00:17:42,977 {\an8}Ваша теорія відрізняється від парадигми про НЛО, 308 00:17:42,978 --> 00:17:44,645 {\an8}яку так довго вивчали. 309 00:17:44,646 --> 00:17:48,274 Тут важливий мультидисциплінарний підхід. 310 00:17:48,275 --> 00:17:51,152 Я вивчаю це в контексті того, що можна дізнатися 311 00:17:51,153 --> 00:17:55,740 з астробіології, астрономії, фізики і, найголовніше, антропології. 312 00:17:55,741 --> 00:17:57,742 І є багато ознак того, 313 00:17:57,743 --> 00:18:02,330 що ці відвідувачі, ці істоти з НЛО, можливо, — ми. 314 00:18:02,331 --> 00:18:04,416 Мандрівники з майбутнього. 315 00:18:05,209 --> 00:18:07,418 Я не кажу, що це так. Це невідомо. 316 00:18:07,419 --> 00:18:11,632 Але важливо розглянути цю модель, бо вона має сенс. 317 00:18:12,549 --> 00:18:13,716 Ви кажете, 318 00:18:13,717 --> 00:18:16,552 що люди бачать цей корабель і цих істот, 319 00:18:16,553 --> 00:18:19,722 і говорять собі: «Це прибульці в кораблі». 320 00:18:19,723 --> 00:18:22,850 Хоча насправді це можуть бути люди в машині часу. 321 00:18:22,851 --> 00:18:25,186 Так. Бритва Оккама. 322 00:18:25,187 --> 00:18:29,690 Ми не знаємо, чи є складні форми життя, але знаємо, що є ми. 323 00:18:29,691 --> 00:18:35,239 Як стосуються цього питання довгострокові еволюційні зміни? 324 00:18:38,784 --> 00:18:40,451 Є багато ознак, 325 00:18:40,452 --> 00:18:43,789 що зі збільшенням нашого мозку і зі зменшенням обличчя — 326 00:18:44,498 --> 00:18:47,668 домінуючою тенденцією останні шість-вісім мільйонів років — 327 00:18:48,210 --> 00:18:49,461 якщо це продовжиться... 328 00:18:51,338 --> 00:18:54,258 ми будемо схожі на сірих прибульців. 329 00:18:54,758 --> 00:18:58,846 Починаємо з простого і працюємо в цьому напрямку. 330 00:18:59,388 --> 00:19:03,558 Серед звітів людей, які стверджують, що мали контакт з нелюдьми, 331 00:19:03,559 --> 00:19:05,768 є описи так званих сірих прибульців. 332 00:19:05,769 --> 00:19:07,436 Ці маленькі істоти 333 00:19:07,437 --> 00:19:10,691 мають великі круглі голови й великі мигдалевидні очі. 334 00:19:11,483 --> 00:19:14,735 Уперше такий опис став відомим у 1965 році 335 00:19:14,736 --> 00:19:17,656 після імовірного викрадення Барні та Бетті Гілл. 336 00:19:18,448 --> 00:19:23,036 Але про подібні спостереження регулярно заявляли по всьому світу. 337 00:19:24,121 --> 00:19:25,663 Як перевірити цю теорію? 338 00:19:25,664 --> 00:19:30,543 У нас є способи моделювання черепів у майбутньому. 339 00:19:30,544 --> 00:19:33,754 Ми беремо окремі риси по всьому черепу, 340 00:19:33,755 --> 00:19:36,174 оцифровуємо їх, 341 00:19:36,175 --> 00:19:38,718 і геометричним морфометричним аналізом 342 00:19:38,719 --> 00:19:41,762 визначаємо, як вони виглядатимуть у майбутньому. 343 00:19:41,763 --> 00:19:43,723 І, звісно, це виглядало точно 344 00:19:43,724 --> 00:19:46,392 як ми собі уявляємо сірого інопланетянина. 345 00:19:46,393 --> 00:19:49,604 Череп став вертикальнішим, з більшим чолом. 346 00:19:49,605 --> 00:19:52,398 Очні орбіти збільшилися і вигнулися. 347 00:19:52,399 --> 00:19:54,483 Це найчастіше описують — 348 00:19:54,484 --> 00:19:57,695 ці всеохоплюючі очі, які часто бачать 349 00:19:57,696 --> 00:19:59,698 у сірих інопланетян. 350 00:20:01,450 --> 00:20:04,744 І якщо біпедалізм — риса що визначає наш родовід, 351 00:20:04,745 --> 00:20:08,247 якщо вони ходять на двох ногах і мають чотири кінцівки, 352 00:20:08,248 --> 00:20:09,416 мабуть, ми родичі. 353 00:20:09,917 --> 00:20:12,585 Люди питають, чому інопланетяни не нападають. 354 00:20:12,586 --> 00:20:15,630 Вони тут, напевно, давно. Якщо вони з майбутнього, 355 00:20:15,631 --> 00:20:17,965 вони не нападуть, бо залежать від нас. 356 00:20:17,966 --> 00:20:21,135 Це парадокс убитого дідуся для всього нашого виду. 357 00:20:21,136 --> 00:20:25,306 Якщо дідусь народив твоїх батьків, матір або батька, 358 00:20:25,307 --> 00:20:28,935 вони розмножилися і народили тебе, ти не можеш цього змінити. 359 00:20:28,936 --> 00:20:33,105 Навіщо їм нападати, якщо від нас залежить їхнє виживання? 360 00:20:33,106 --> 00:20:35,191 Гадаю, важливо припускати, 361 00:20:35,192 --> 00:20:40,239 що вони — частина нашого родинного дерева, просто з більш віддаленої гілки. 362 00:20:41,365 --> 00:20:45,201 Сучасна ера НЛО триває років 75, але ж вони тут довше? 363 00:20:45,202 --> 00:20:48,746 Схоже, вони тут були в античні часи. 364 00:20:48,747 --> 00:20:50,456 З доісторичних часів 365 00:20:50,457 --> 00:20:54,418 ми маємо всілякі петрогліфи, геогліфи, різьблення. 366 00:20:54,419 --> 00:20:56,045 Випадок за випадком, 367 00:20:56,046 --> 00:20:59,006 що вказують, що людство бачило подібні, 368 00:20:59,007 --> 00:21:03,219 якщо не ті самі речі впродовж усієї своєї історії. 369 00:21:03,220 --> 00:21:05,055 Знову ж подорожі в часі. 370 00:21:05,973 --> 00:21:09,851 Хтось каже, що вони з космосу, але багато що вказує, що із часу. 371 00:21:11,478 --> 00:21:13,729 Коли твоя голова забита загадкою НЛО, 372 00:21:13,730 --> 00:21:17,024 ти думаєш, що вони з інших планет, приходить Майк Мастерс і каже: 373 00:21:17,025 --> 00:21:19,653 «Заждіть, можливо, це ми з майбутнього». 374 00:21:20,487 --> 00:21:24,490 Мене трохи заспокоїла ця ідея, бо якщо це ми з майбутнього, 375 00:21:24,491 --> 00:21:28,077 у їхніх довгострокових інтересах, щоб ми і планета вижили. 376 00:21:28,078 --> 00:21:30,746 Що збігається з розповіддю Боба Джейкобса 377 00:21:30,747 --> 00:21:33,458 про його досвід на базі ядерних ракет. 378 00:21:34,126 --> 00:21:35,251 Проте я хочу 379 00:21:35,252 --> 00:21:37,838 побачити докази цих мандрівок у часі. 380 00:21:38,839 --> 00:21:41,090 Доктор Мастерс сказав, що має контакт, 381 00:21:41,091 --> 00:21:46,054 який покаже речові докази за кількасот кілометрів на південь звідси. 382 00:21:46,638 --> 00:21:50,266 НАЦІОНАЛЬНИЙ ПАРК КАПІТОЛ-РІФ ШТАТ ЮТА 383 00:21:50,267 --> 00:21:54,061 Джонатан Редберд Довер, відставний рейнджер навахо, 384 00:21:54,062 --> 00:21:56,897 десять років досліджував НЛО 385 00:21:56,898 --> 00:21:59,651 та інші дивні явища на корінних землях. 386 00:22:00,402 --> 00:22:05,114 {\an8}Фремонти були тут десь від 500 до 900 років тому. 387 00:22:05,115 --> 00:22:10,745 Вони залишили чимало історичних писань на стінах, 388 00:22:10,746 --> 00:22:13,790 що описували події, які тут відбувалися. 389 00:22:22,883 --> 00:22:23,842 Боже мій. 390 00:22:24,343 --> 00:22:27,511 Предки вибрали чудове полотно для своїх творів. 391 00:22:27,512 --> 00:22:29,347 Вони багато над цим думали. 392 00:22:29,348 --> 00:22:30,349 Так. 393 00:22:31,058 --> 00:22:34,685 Археологи відносять ці унікальні позначки до культури Фремонт, 394 00:22:34,686 --> 00:22:37,188 що населяла землі навколо Капітол-Ріф 395 00:22:37,189 --> 00:22:38,940 приблизно тисячу років. 396 00:22:39,566 --> 00:22:42,778 Петрогліфи були створені кам'яними інструментами. 397 00:22:43,278 --> 00:22:48,199 Сучасні племена хопі та зуні вважають, що ці позначки — це детальна історія 398 00:22:48,200 --> 00:22:51,911 повсякденного життя, подорожей та вірувань їхніх предків. 399 00:22:51,912 --> 00:22:54,121 Це як стародавні соцмережі. 400 00:22:54,122 --> 00:22:56,791 Деякі зображення досить дивні. 401 00:22:56,792 --> 00:23:00,669 У цих, здається, є скафандри. 402 00:23:00,670 --> 00:23:02,588 {\an8}Великий круглий шолом, 403 00:23:02,589 --> 00:23:04,383 {\an8}не схожий на форму голови. 404 00:23:05,175 --> 00:23:08,344 Із цією теорією про подорожі в часі замислюєшся, 405 00:23:08,345 --> 00:23:12,848 якщо є мандрівники в часі і різні часи, 406 00:23:12,849 --> 00:23:16,560 можливо, це ті самі мандрівники, по-різному зображені. 407 00:23:16,561 --> 00:23:17,520 Саме так. 408 00:23:17,521 --> 00:23:20,399 Це можна трактувати багатьма способами. 409 00:23:21,108 --> 00:23:23,442 Так, якби я жив у тому часі 410 00:23:23,443 --> 00:23:26,445 і побачив космонавта, видерся б на стіну його намалювати. 411 00:23:26,446 --> 00:23:27,406 Точно. 412 00:23:28,573 --> 00:23:31,659 Той, хто вирізав ці випадки бачення дивних істот, 413 00:23:31,660 --> 00:23:34,328 робив те саме, що я роблю як репортер. 414 00:23:34,329 --> 00:23:36,288 Документував події 415 00:23:36,289 --> 00:23:38,792 і створював запис для майбутніх поколінь. 416 00:23:39,709 --> 00:23:42,336 Тепер, коли я це бачу, відчуваю відповідальність 417 00:23:42,337 --> 00:23:44,089 продовжити цю історію. 418 00:23:48,343 --> 00:23:49,218 Що ви думаєте 419 00:23:49,219 --> 00:23:51,804 про версію Майка з мандрівниками в часі? 420 00:23:51,805 --> 00:23:55,809 Ідея дуже цікава, 421 00:23:56,393 --> 00:23:59,145 бо ми вважаємо час лінійним. 422 00:23:59,146 --> 00:24:01,898 Це пряма лінія, що йде вдалину. 423 00:24:02,399 --> 00:24:07,112 Ми думаємо: так, назад повернутися не можна. 424 00:24:08,113 --> 00:24:09,739 Напрямок лише один. 425 00:24:10,407 --> 00:24:14,243 Але якщо порівнювати час із програвачем платівок, 426 00:24:14,244 --> 00:24:17,746 у яких є борозенки, що йдуть у різних напрямках, 427 00:24:17,747 --> 00:24:19,249 що як голка проскочила 428 00:24:19,749 --> 00:24:22,752 і ти раптом опинився в іншому часопросторі? 429 00:24:23,545 --> 00:24:26,881 Я не вважаю, що це пряма лінія, як ми звикли думати. 430 00:24:26,882 --> 00:24:32,471 Гадаю, час може йти колами, або навіть бути круглим як м'яч. 431 00:24:39,394 --> 00:24:42,897 Ми йдемо до бар'єрної піктограми 432 00:24:42,898 --> 00:24:45,859 приблизно того ж періоду, що й Фремонт. 433 00:24:47,861 --> 00:24:49,445 Боже мій, ви подивіться. 434 00:24:49,446 --> 00:24:53,908 Термін «бар'єрні піктограми» вперше використали в 1971 році 435 00:24:53,909 --> 00:24:57,369 для опису серії малюнків пігментом, 436 00:24:57,370 --> 00:24:59,371 отриманим з мінералів і рослин. 437 00:24:59,372 --> 00:25:03,334 Їх можна знайти на сході Юти і в західному Колорадо. 438 00:25:03,335 --> 00:25:06,253 Вуглецевим методом їх відносять до Архаїчного періоду 439 00:25:06,254 --> 00:25:11,468 від 1 500 до 4 000 років тому, а може, і ще старіше. 440 00:25:14,304 --> 00:25:16,722 - Це неймовірно. - Дійсно неймовірно. 441 00:25:16,723 --> 00:25:23,063 Неймовірно, що ця панель узагалі існує. 442 00:25:24,439 --> 00:25:27,025 - І досі є. - І досі є, так. 443 00:25:27,526 --> 00:25:29,693 - Ясно, чому кажуть, що це інопланетяни. - Так. 444 00:25:29,694 --> 00:25:33,364 Треба дуже постаратися, щоб не розпізнати схожість. 445 00:25:33,365 --> 00:25:35,992 - Так. - Сховати голову в пісок. 446 00:25:36,618 --> 00:25:38,702 Ми ще оглянемо інші місця. 447 00:25:38,703 --> 00:25:39,788 Добре. 448 00:25:44,042 --> 00:25:48,713 Ці фігури, мабуть, найбільше нагадують інопланетян. 449 00:25:49,631 --> 00:25:51,173 Вони виглядають примарно. 450 00:25:51,174 --> 00:25:54,343 Це схоже на прибульця. 451 00:25:54,344 --> 00:25:55,928 Ми це бачимо. 452 00:25:55,929 --> 00:25:59,390 Нам, як антропологам і археологам, не слід казати «інопланетяни». 453 00:25:59,391 --> 00:26:02,393 Це стигма, яку нам нав'язали. 454 00:26:02,394 --> 00:26:04,728 Але як тут не провести паралель? 455 00:26:04,729 --> 00:26:05,689 Отож-бо. 456 00:26:06,439 --> 00:26:10,527 І якби це було одне зображення інопланетян в одному місці, 457 00:26:11,069 --> 00:26:12,528 так, це цікаво, 458 00:26:12,529 --> 00:26:15,115 але вони є по всьому світі й різних часів. 459 00:26:15,949 --> 00:26:18,660 Люди зображують побачене. 460 00:26:19,160 --> 00:26:23,498 І вони постійно показують те саме, що бачимо ми. 461 00:26:26,418 --> 00:26:30,255 Великі очі, велика голова, схоже на сірих інопланетян. 462 00:26:30,797 --> 00:26:33,799 У нас були приклади того, що нагадує технології. 463 00:26:33,800 --> 00:26:37,511 Антени, шоломи. За цими подобами, 464 00:26:37,512 --> 00:26:40,306 схожими на те, що повідомляють і зараз, 465 00:26:40,307 --> 00:26:43,892 ясно, що ці істоти з нами вже дуже довго. 466 00:26:43,893 --> 00:26:46,687 Вони співіснували з нами, і здебільшого мирно, 467 00:26:46,688 --> 00:26:51,525 тож, можливо, вони подорожують у часі, наглядають за далекими родичами. 468 00:26:51,526 --> 00:26:55,237 Це інформація, яку можна отримати 469 00:26:55,238 --> 00:26:57,531 лише якщо люди хотітимуть говорити, 470 00:26:57,532 --> 00:27:01,535 ділитимуться, не боячись бути висміяними, 471 00:27:01,536 --> 00:27:05,040 що стільки десятиліть супроводжувало розповіді про НЛО. 472 00:27:09,127 --> 00:27:11,963 ЛАС-ВЕГАС ШТАТ НЕВАДА 473 00:27:14,215 --> 00:27:15,883 Ми знову в пустелі, 474 00:27:15,884 --> 00:27:20,387 де понад 35 років тому почалася моя мандрівка 475 00:27:20,388 --> 00:27:22,306 з вирішення важливих питань. 476 00:27:22,307 --> 00:27:24,475 Хто вони? Чому вони тут? 477 00:27:24,476 --> 00:27:25,935 Чим ми їх цікавимо? 478 00:27:26,895 --> 00:27:30,522 Дані, інформація, випадки, особистий досвід 479 00:27:30,523 --> 00:27:33,275 по всьому світу змальовують суперечливі картини. 480 00:27:33,276 --> 00:27:35,402 Дещо здається обнадійливим, 481 00:27:35,403 --> 00:27:39,448 як у Фініксі, де тисячі людей бачили цей величезний корабель 482 00:27:39,449 --> 00:27:42,202 і відчували, що отримують мирне послання. 483 00:27:43,578 --> 00:27:46,246 Але ми бачили, як відвідувачі, якщо вони ними є, 484 00:27:46,247 --> 00:27:49,291 виявляли ворожість чи двоїсте ставлення 485 00:27:49,292 --> 00:27:51,711 до страждань людей і тварин. 486 00:27:53,880 --> 00:27:57,549 Були тривожні зустрічі в Бразилії. 487 00:27:57,550 --> 00:28:01,970 Ми в різних місцях знаходили докази, що їх притягує вода, 488 00:28:01,971 --> 00:28:03,973 що можливо, вони живуть у воді. 489 00:28:04,724 --> 00:28:07,726 У них можуть бути бази глибоко в незвіданих океанах, 490 00:28:07,727 --> 00:28:09,687 з яких вони нас пильнують. 491 00:28:09,688 --> 00:28:11,897 Ми не знаємо їхню часову лінію. 492 00:28:11,898 --> 00:28:15,777 Нам здається, вони тут тисячу років. Для них це може бути вікенд. 493 00:28:18,029 --> 00:28:19,571 Чому вони тут? 494 00:28:19,572 --> 00:28:22,241 Навряд чи ми маємо достатньо інформації. 495 00:28:22,242 --> 00:28:26,162 Але зараз мені здається, що ми не маємо єдиної відповіді, 496 00:28:26,788 --> 00:28:27,913 бо можливо, 497 00:28:27,914 --> 00:28:31,292 що тут не одна позаземна цивілізація. 498 00:28:32,168 --> 00:28:36,965 Усі ознаки вказують на кілька цивілізацій, можливо, з кількома задачами. 499 00:28:37,674 --> 00:28:39,425 Але нам може так здаватися. 500 00:28:39,426 --> 00:28:42,262 Реальність може виявитися зовсім іншою. 501 00:28:43,304 --> 00:28:45,556 Бо ми не знаємо, що є правдою. 502 00:28:45,557 --> 00:28:47,307 Доки ми не отримаємо 503 00:28:47,308 --> 00:28:50,352 інформації від нашого уряду, 504 00:28:50,353 --> 00:28:52,563 який зберігає ці таємниці, 505 00:28:52,564 --> 00:28:56,900 {\an8}ми завжди намагатимемося відповісти на це зі зв'язаними руками. 506 00:28:56,901 --> 00:28:58,777 {\an8}Як показав звіт Управління, 507 00:28:58,778 --> 00:29:02,282 {\an8}схоже, певні люди в уряді саме цього й хочуть. 508 00:29:02,782 --> 00:29:06,326 Я чув від людей з розвідувальних кіл, 509 00:29:06,327 --> 00:29:09,581 що може бути вагома причина для зберігання таємниці. 510 00:29:10,081 --> 00:29:12,458 Не лише гонитва за технологією 511 00:29:12,459 --> 00:29:15,252 між США, Росією, Китаєм та іншими країнами. 512 00:29:15,253 --> 00:29:18,506 Можливо, правда надто похмура. 513 00:29:19,007 --> 00:29:20,382 Може, хтось зрозумів, 514 00:29:20,383 --> 00:29:25,054 що розкриття цієї інформації зруйнує суспільство. 515 00:29:28,975 --> 00:29:30,434 ТЕРМІНАЛ 1 ВИХОДИ A, B, C 516 00:29:30,435 --> 00:29:33,228 Але думаю, люди готові дізнатися правду. 517 00:29:33,229 --> 00:29:34,938 Я їду до Вашингтона, 518 00:29:34,939 --> 00:29:38,150 щоб представити Конгресу мою інформацію 519 00:29:38,151 --> 00:29:41,070 і подбати, щоб вікно не закрилося назавжди. 520 00:29:42,113 --> 00:29:44,491 ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБІЯ 521 00:29:45,074 --> 00:29:48,368 Я зустрічаюся з Джеремі Корбеллом, який відстежував 522 00:29:48,369 --> 00:29:51,205 зниклі кадри відео НЛО-медузи. 523 00:29:51,206 --> 00:29:53,832 Ми сподіваємося, наш союзник на Капітолійському пагорбі, 524 00:29:53,833 --> 00:29:57,127 представник Тім Берчетт, допоможе це оприлюднити 525 00:29:57,128 --> 00:30:01,424 і відповісти на деякі запитання про те, чого чекати наступним. 526 00:30:01,925 --> 00:30:02,926 {\an8}Ну що? 527 00:30:03,968 --> 00:30:06,845 {\an8}Гаразд. По-перше, ви бачили 528 00:30:06,846 --> 00:30:09,932 звіт про НЛО-медузу, який склали ми з Джорджем? 529 00:30:09,933 --> 00:30:10,849 Так. 530 00:30:10,850 --> 00:30:13,393 {\an8}Ми знаємо, де запис із тим, 531 00:30:13,394 --> 00:30:17,022 {\an8}як воно опускається у воду, змінює середовище, виринає. 532 00:30:17,023 --> 00:30:20,317 Ми знаємо, яка установа його конфіскувала. 533 00:30:20,318 --> 00:30:23,445 І я маю прямих свідків, готових говорити, 534 00:30:23,446 --> 00:30:26,074 якщо це не матиме для них наслідків. 535 00:30:26,825 --> 00:30:31,703 Віддача є. Ми бачимо її насправді. 536 00:30:31,704 --> 00:30:34,082 А як вам звіт Управління з аномалій? 537 00:30:34,582 --> 00:30:38,669 Там нічого не сказано. Я міг би написати таке в третьому класі. 538 00:30:38,670 --> 00:30:41,213 Якщо вони кажуть, що цього не існує, 539 00:30:41,214 --> 00:30:43,715 чом би їм не надати нам документи 540 00:30:43,716 --> 00:30:46,426 і невідредаговані звіти? 541 00:30:46,427 --> 00:30:50,055 У вас є відчуття щодо цих програм НЛО, 542 00:30:50,056 --> 00:30:53,559 що були місця трощі, що кораблі вивчали, 543 00:30:53,560 --> 00:30:56,229 і вже довгий час їх приховують? Гадаєте, це правда? 544 00:30:56,729 --> 00:31:01,567 Гадаю, є програми вилучення уламків. 545 00:31:01,568 --> 00:31:05,405 Мені про них розповідали, і я не маю причин у цьому сумніватися. 546 00:31:07,282 --> 00:31:11,327 Боюся, якщо я розкрию забагато відомої мені інформації... 547 00:31:13,079 --> 00:31:17,332 Я не хочу називати місця, де це може існувати, 548 00:31:17,333 --> 00:31:20,503 інакше вони можуть зникнути. 549 00:31:22,505 --> 00:31:23,672 То вам здається, 550 00:31:23,673 --> 00:31:28,635 що хтось у цій будівлі знає, де воно знаходиться? 551 00:31:28,636 --> 00:31:33,224 Можливо, не в цій будівлі, але в безпосередній близькості. 552 00:31:33,933 --> 00:31:34,933 Коли ми це побачимо? 553 00:31:34,934 --> 00:31:38,438 Як ми про це дізнаємося: дехто вийде з офіційною заявою 554 00:31:39,022 --> 00:31:41,733 і розкриє нам те, що ми маємо знати. 555 00:31:50,199 --> 00:31:51,450 Я не маю ілюзій, 556 00:31:51,451 --> 00:31:53,785 що мій звіт переконає уряд 557 00:31:53,786 --> 00:31:58,206 змінити курс секретності НЛО, якого дотримувалися понад 70 років. 558 00:31:58,207 --> 00:32:00,542 Але якби ви мені в 1989 році сказали, 559 00:32:00,543 --> 00:32:03,253 що люди в уряді говоритимуть публічно 560 00:32:03,254 --> 00:32:06,507 про нелюдські контакти, я б сказав, що ви божевільні. 561 00:32:07,050 --> 00:32:09,676 Це найсерйозніші питання, які має людство. 562 00:32:09,677 --> 00:32:13,890 Де ми в харчовому ланцюзі? Хто над нами? Чого вони хочуть? 563 00:32:14,599 --> 00:32:18,644 Вони тут, щоб допомагати нам? Урятувати? Направляти? Вчити? 564 00:32:18,645 --> 00:32:20,897 Ми не знаємо на це відповідей. 565 00:32:22,106 --> 00:32:25,776 Я ділюся своїми доказами, бо майбутнє людства може залежати 566 00:32:25,777 --> 00:32:29,614 від розуміння, чому вони тут і чого вони від нас хочуть. 567 00:32:30,615 --> 00:32:33,742 Сподіваюся, я цим звітом притримаю вікно відкритим. 568 00:32:33,743 --> 00:32:36,746 Якщо сьогодні Вашингтон може зупинити людину, 569 00:32:37,246 --> 00:32:40,457 моя гонитва за правдою про інопланетний інтелект, 570 00:32:40,458 --> 00:32:43,544 нелюдський інтелект, тільки починається. 571 00:33:09,529 --> 00:33:12,699 {\an8}Переклад субтитрів: Ольга Галайда