1 00:00:13,096 --> 00:00:16,849 Natutunan ko sa trabahong 'to na kung may gusto kang tuklasin, 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,642 isa lang ang paraan minsan, 3 00:00:18,643 --> 00:00:21,854 ang pagtagpi-tagpiin 'yong maliliit na information 4 00:00:21,855 --> 00:00:25,108 na pag pinagsama-sama, malalantad ang katotohanan. 5 00:00:27,068 --> 00:00:30,362 Nangalap ako ng info sa Phoenix para sa counter report ko 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,531 pero ang mas napansin ko, 7 00:00:32,532 --> 00:00:36,368 matindi ang effort ng gobyerno para pagtakpan 'tong usaping 'to, 8 00:00:36,369 --> 00:00:42,207 samantalang 'yong craft, patuloy na nagpapakita sa mga tao. 9 00:00:42,208 --> 00:00:43,917 Siguradong may dahilan 10 00:00:43,918 --> 00:00:46,503 'yong intelligence na piloto no'n 11 00:00:46,504 --> 00:00:50,841 kaya pinakita no'n sa mga tao 'yong craft no'ng 1997 12 00:00:50,842 --> 00:00:53,928 hanggang ngayon. 13 00:00:54,596 --> 00:00:57,974 Parang ayaw no'ng craft na kalimutan siya ng mga tao. 14 00:01:04,647 --> 00:01:08,108 Para patibayin ang counter report ko, pinahanap ko kay Vee 'yong pilots 15 00:01:08,109 --> 00:01:10,945 na posibleng nakakita no'ng craft mula sa ere. 16 00:01:11,821 --> 00:01:14,073 Makikipagkita naman ako kay Dr. Lynne Kitei, 17 00:01:14,074 --> 00:01:18,077 siya ang expert pagdating sa Phoenix Lights incident 18 00:01:18,078 --> 00:01:20,120 para alamin 19 00:01:20,121 --> 00:01:24,918 'yong information na alam ng publiko at 'yong di pa gano'ng alam ng marami. 20 00:01:26,878 --> 00:01:29,088 - Ang ganda ng view dito. - Kaya nga. 21 00:01:29,089 --> 00:01:30,590 Upo tayo dito. 22 00:01:31,674 --> 00:01:33,675 Medical professional si Dr. Lynne, 23 00:01:33,676 --> 00:01:38,931 nakunan niya ng pictures 'yong Phoenix Lights no'ng gabing 'yon. 24 00:01:38,932 --> 00:01:43,102 Kusa siyang kumalap ng mga ebidensiya, nakipag-usap sa witnesses, 25 00:01:43,103 --> 00:01:46,689 pinagsama-sama niya lahat 'yon bago niya 'yon isinapubliko. 26 00:01:47,482 --> 00:01:49,400 Nakita ko 'yong mga kuha mo. 27 00:01:49,984 --> 00:01:51,151 Pa'no mo na-realize 28 00:01:51,152 --> 00:01:53,780 na baka nonhuman craft 'yon? 29 00:01:54,781 --> 00:01:59,035 {\an8}Bandang 8:30 p.m. no'ng nakakita ako ng orbs sa langit. 30 00:02:01,871 --> 00:02:06,251 Ang laki no'n, may anim 'yong ilaw na pantay-pantay ang agwat. 31 00:02:06,835 --> 00:02:11,505 Tumawag ako sa FAA dahil parang ang lapit no'n sa airport. 32 00:02:11,506 --> 00:02:13,340 Tapos tinanong ko 33 00:02:13,341 --> 00:02:16,301 kung may napansin ba ang air traffic control. 34 00:02:16,302 --> 00:02:19,889 - Meron daw ba? - Bandang 8:00 daw lumitaw 'yong 3 ilaw. 35 00:02:21,724 --> 00:02:24,644 Di daw 'yon nasasagap ng radar 36 00:02:25,145 --> 00:02:26,896 tapos nawala na 'yon. 37 00:02:27,564 --> 00:02:31,651 No'ng anim na ilaw na daw 'yong lumitaw, nataranta na sila. 38 00:02:32,485 --> 00:02:35,195 Anim na ilaw ang lumitaw, pantay-pantay ang agwat. 39 00:02:35,196 --> 00:02:40,993 Nasa 1.6 kilometers ang lapad, parang part ng iisang object 'yong ilaw 40 00:02:40,994 --> 00:02:44,539 pero di nila nakita nang maayos kung ano'ng object 'yon. 41 00:02:45,415 --> 00:02:50,420 Para 'yong isang buong unit na umikot 42 00:02:51,004 --> 00:02:52,921 at dahan-dahan 'yong umangat 43 00:02:52,922 --> 00:02:56,383 tapos sabay-sabay na pumunta sa likod ng South Mountain. 44 00:02:56,384 --> 00:02:59,011 'Ka ko, "Ano 'yon?" Ang sagot niya sa 'kin, 45 00:02:59,012 --> 00:03:02,723 Ang sabi nila, malabong karaniwang aircraft, balloons, 46 00:03:02,724 --> 00:03:07,603 Chinese lanterns, flares, o skydivers na may ilaw 'yon. 47 00:03:07,604 --> 00:03:10,022 Hindi nila alam kung ano ang mga ito. 48 00:03:10,023 --> 00:03:13,025 Mukhang ayaw ng authorities na i-consider man lang 49 00:03:13,026 --> 00:03:15,361 - na nonhuman craft 'yon. - Ayaw nila. 50 00:03:18,406 --> 00:03:22,784 Maghapon kong tinunton si Mel na dating Air Force pilot 51 00:03:22,785 --> 00:03:25,996 na nakakita daw ng Phoenix Lights craft 52 00:03:25,997 --> 00:03:28,957 no'ng naka-duty siya sa Luke Air Force Base. 53 00:03:28,958 --> 00:03:33,420 {\an8}Gusto ko sana siyang makausap, piloto sa piloto. "Ano 'yong nakita mo?" 54 00:03:33,421 --> 00:03:36,757 Maikukuwento niya sana 'yong technology na nakita niya. 55 00:03:36,758 --> 00:03:39,551 Nakita niya 'yon nang malapitan. 56 00:03:39,552 --> 00:03:41,846 Gano'n pa man, nabigo ako. 57 00:03:42,347 --> 00:03:47,267 Ngayon alam ko na ganito 'yong nangyayari sa mga nakakakita ng UFO. 58 00:03:47,268 --> 00:03:50,646 Natatakot silang magsalita at baka tawanan lang sila. 59 00:03:50,647 --> 00:03:51,855 - Vee? - Hi, Jim. 60 00:03:51,856 --> 00:03:53,440 - Sakay ka. - Okay. 61 00:03:53,441 --> 00:03:55,108 Pero ni-refer naman ako 62 00:03:55,109 --> 00:03:58,111 sa isang local investigator na si Jim Dilettoso, 63 00:03:58,112 --> 00:04:01,699 na nakausap daw ni Mel pagkatapos ng shift nito. 64 00:04:02,200 --> 00:04:04,243 Pa'no ka na-involve sa case na 'to? 65 00:04:04,244 --> 00:04:07,871 Matagal na 'kong involve sa UFO investigations sa pamamagitan 66 00:04:07,872 --> 00:04:09,831 {\an8}ng scientific equipment, instrumentation. 67 00:04:09,832 --> 00:04:13,126 {\an8}May negosyo ako noon, maraming pictures na ang tinest do'n. 68 00:04:13,127 --> 00:04:16,338 Kaya no'ng nangyari 'yong Phoenix Lights no'ng 1997, 69 00:04:16,339 --> 00:04:19,549 sinuri namin 'yong pictures at nakipag-usap kami sa witnesses. 70 00:04:19,550 --> 00:04:21,468 Do'n ba kayo nagkausap ni Mel? 71 00:04:21,469 --> 00:04:25,765 Nakapag-usap na kami nang personal at sa phone nang private. 72 00:04:26,808 --> 00:04:29,978 Di kami gumawa ng confidentiality agreement 73 00:04:30,603 --> 00:04:34,064 pero alam namin kung bakit kami nando'n at kung pa'no ba dapat. 74 00:04:34,065 --> 00:04:36,483 Okay. Ano daw 'yong na-experience niya? 75 00:04:36,484 --> 00:04:43,198 Ang sabi niya, pag-take off niya, pinuntahan niya agad 'yong object. 76 00:04:43,199 --> 00:04:45,534 Sinundan niya 'yong object. 77 00:04:45,535 --> 00:04:49,830 {\an8}Bale nasa west ng Phoenix ang Luke Air Force Base. 78 00:04:49,831 --> 00:04:50,747 {\an8}Okay. 79 00:04:50,748 --> 00:04:54,668 {\an8}Tinawid niya 'yong Phoenix 80 00:04:54,669 --> 00:05:00,800 papunta sa southwest ng Phoenix, sa Tempe, Arizona na malapit sa airport, 81 00:05:01,301 --> 00:05:05,930 para sundan 'yong maliwanag na object, 82 00:05:06,431 --> 00:05:10,892 sa sobrang lapit niya do'n, akala niya muntik niya na 'yong banggain. 83 00:05:10,893 --> 00:05:14,354 Di niya matantiya 'yong laki at layo no'n. 84 00:05:14,355 --> 00:05:18,443 Gulung-gulo siya sa sitwasyong 'yon. 85 00:05:18,943 --> 00:05:21,737 Bilang tao, di niya maintindihan 'yong na-e-experience niya. 86 00:05:21,738 --> 00:05:22,779 - Oo. - Okay. 87 00:05:22,780 --> 00:05:25,782 - Tama. - Dinescribe niya ba 'yong nakita niya? 88 00:05:25,783 --> 00:05:32,372 Para daw 'yong bola na maliwanag 'yong loob. 89 00:05:32,373 --> 00:05:36,043 Nakalutang lang 'yong object 90 00:05:36,044 --> 00:05:38,211 no'ng papalapit siya do'n, 91 00:05:38,212 --> 00:05:42,632 tapos umangat 'yon at umandar pa-Tucson. 92 00:05:42,633 --> 00:05:46,178 Nakunan niya kaya 'yon ng video? 93 00:05:46,179 --> 00:05:47,554 Oo, nakunan niya. 94 00:05:47,555 --> 00:05:52,810 Wow. So posible ngang nakunan ng video 'yong mga nakita niya. 95 00:05:54,479 --> 00:05:55,437 Kami ni George, 96 00:05:55,438 --> 00:06:00,025 marami na kaming narinig na kuwento na meron talagang mga gun camera footage. 97 00:06:00,026 --> 00:06:02,277 Kung makakakuha kami ng kopya no'n, 98 00:06:02,278 --> 00:06:06,157 mapapatunayan naming extraterrestrial craft 'yon. 99 00:06:06,824 --> 00:06:09,743 Dapat mag-imbestiga pa 'ko at magtanong sa networks ko. 100 00:06:09,744 --> 00:06:12,913 Pero 'tong information na 'to, makakatulong sa report ni George 101 00:06:12,914 --> 00:06:15,583 at malalaman ng AARO na may dapat silang imbestigahan. 102 00:06:19,128 --> 00:06:20,754 May mga naging pagsubok man, 103 00:06:20,755 --> 00:06:24,132 nakakuha pa din tayo ng matibay na evidence at testimony 104 00:06:24,133 --> 00:06:26,051 tungkol sa Phoenix Lights case. 105 00:06:26,052 --> 00:06:28,763 May video tayo ng Phoenix Lights at ng bagong sightings. 106 00:06:29,764 --> 00:06:34,267 May info tayo na kokontra sa authority na nagsasabing di 'to totoo 107 00:06:34,268 --> 00:06:39,481 at nakausap natin 'yong taong kinausap no'ng pilotong nakalapit sa craft na 'yon. 108 00:06:39,482 --> 00:06:43,110 Pero di ako aalis nang di nasasagot 'yong malaking tanong, 109 00:06:43,111 --> 00:06:47,281 'yong tanong natin simula't sapul, kung bakit sila nagpakita. 110 00:06:47,865 --> 00:06:49,991 Bakit hinayaan no'ng piloto no'ng craft, 111 00:06:49,992 --> 00:06:54,539 kung saan man 'yon galing, na makita sila ng mga tao sa malaking city? 112 00:06:55,456 --> 00:06:59,251 Marami nang nakausap na witness si Dr. Lynne Kitei. 113 00:06:59,252 --> 00:07:03,588 Susuriin ko kung may patterns sa testimonies na nakalap niya, 114 00:07:03,589 --> 00:07:06,342 at kung masasagot no'n kung bakit 'to nangyari. 115 00:07:07,051 --> 00:07:10,762 Ginawan mo ng scientific study 'yong mga nakakita sa Phoenix Lights. 116 00:07:10,763 --> 00:07:12,764 Ilan na sila? Ano'ng nalaman mo? 117 00:07:12,765 --> 00:07:15,642 2,000 katao na 'yong nag-participate sa study 118 00:07:15,643 --> 00:07:21,441 at kinuwento nila na nakausap nila 119 00:07:21,941 --> 00:07:25,986 etong tatawagin nating mga nonhuman intelligent na nilalang. 120 00:07:25,987 --> 00:07:27,904 Talaga? Ano'ng sabi nila? 121 00:07:27,905 --> 00:07:30,992 Wag daw mag-alala dahil wala silang planong manakit. 122 00:07:31,617 --> 00:07:33,869 - 'Yon 'yong gusto nilang iparating? - Oo. 123 00:07:33,870 --> 00:07:36,371 Sa pakikipag-usap sa witnesses, 124 00:07:36,372 --> 00:07:41,543 nalaman kong mahigit 90% sa kanila 'yong namulat sa positibong paraan 125 00:07:41,544 --> 00:07:43,795 at malalim 'yong naging epekto no'n sa kanila. 126 00:07:43,796 --> 00:07:47,507 Namamangha, napapaisip, napapatanong, at napapahinto ng kotse 'yong mga tao. 127 00:07:47,508 --> 00:07:51,261 Hanggang ngayon, may mga nagsasabi sa 'king 128 00:07:51,262 --> 00:07:54,890 biyaya daw para sa kanila na masaksihan 'yong Phoenix Lights. 129 00:07:54,891 --> 00:07:58,852 Ang nakakabilib, pinaparating ng gumawa nito 130 00:07:58,853 --> 00:08:02,023 na nandito sila pero sa paraang mahinahon at di delikado. 131 00:08:03,149 --> 00:08:06,527 Marami pa tayong di alam. 132 00:08:10,072 --> 00:08:14,576 Alam kong maraming nakasaksi sa Phoenix Lights 133 00:08:14,577 --> 00:08:16,369 pero nakakamanghang malaman 134 00:08:16,370 --> 00:08:19,789 na may pare-pareho at malalim silang karanasan 135 00:08:19,790 --> 00:08:23,376 na taliwas sa narinig nating kuwento sa ibang panig ng mundo 136 00:08:23,377 --> 00:08:26,379 at hindi 'yon magagandang karanasan, 137 00:08:26,380 --> 00:08:29,217 kung saan takot na takot sila do'n. 138 00:08:30,009 --> 00:08:31,176 Ang teorya ko, 139 00:08:31,177 --> 00:08:34,304 kaya nagpakita sa mga tao etong mga bisita natin, 140 00:08:34,305 --> 00:08:36,014 dahil may pinaparating sila. 141 00:08:36,015 --> 00:08:39,809 Pero 'yon lang ba ang pinaparating nila, "Di namin kayo sasaktan," 142 00:08:39,810 --> 00:08:41,812 o may mas malalim? 143 00:08:48,194 --> 00:08:53,032 {\an8}BAHAY NI GEORGE 144 00:08:53,866 --> 00:08:56,576 Kino-compile ko 'yong counter report ko 145 00:08:56,577 --> 00:08:58,703 para sa kalokohang report ng AARO 146 00:08:58,704 --> 00:09:03,124 na wala daw patunay na may nonhuman intelligence 147 00:09:03,125 --> 00:09:04,459 o extraterrestrials. 148 00:09:04,460 --> 00:09:07,170 Dapat magmadali na ako. Mag-eeleksiyon na ngayong taon. 149 00:09:07,171 --> 00:09:10,006 Di natin sure kung sino'ng papalit sa puwesto. 150 00:09:10,007 --> 00:09:14,052 Karamihan sa mga sumusuporta sa UFO transparency sa Congress, 151 00:09:14,053 --> 00:09:15,053 posibleng mawala na. 152 00:09:15,054 --> 00:09:18,890 Kaya tinawagan ko 'yong mga nagbigay ng testimony sa AARO 153 00:09:18,891 --> 00:09:21,227 para alamin 'yong kuwento nila 154 00:09:21,727 --> 00:09:24,938 pero karamihan sa kanila, ayaw magsalita. 155 00:09:24,939 --> 00:09:27,900 Ang daming pagsubok at wala na 'kong oras. 156 00:09:28,776 --> 00:09:32,320 Pero may tumawag sa 'king tao na posibleng kukompleto 157 00:09:32,321 --> 00:09:34,490 sa counter report ko. 158 00:09:39,328 --> 00:09:42,038 Si Bob Jacobs 'yong pinakamahalagang witness 159 00:09:42,039 --> 00:09:45,209 sa pinakaimportanteng UFO event sa kasaysayan. 160 00:09:47,420 --> 00:09:50,672 {\an8}No'ng 1964, sa Vandenberg Air Force Base. 161 00:09:50,673 --> 00:09:54,843 {\an8}Nagpapaputok sila ng missile na may kunwaring nuclear warhead sa tuktok, 162 00:09:54,844 --> 00:09:58,347 {\an8}nang may biglang lumitaw na flying saucer. 163 00:09:58,848 --> 00:10:01,433 Lieutenant siya ng US Air Force no'n. 164 00:10:01,434 --> 00:10:03,810 Siya 'yong nagdo-document ng test, 165 00:10:03,811 --> 00:10:06,271 at nakunan niya 'yon ng video nang buo. 166 00:10:06,272 --> 00:10:09,191 Siyempre, kinumpiska 'yong footage na 'yon. 167 00:10:10,735 --> 00:10:13,028 Di lang 'yon no'n nangyari. 168 00:10:13,029 --> 00:10:17,490 Simula 1940s, maraming nagre-report na militar na nakakita sila ng craft 169 00:10:17,491 --> 00:10:20,160 na nanggugulo sa nuclear missile launch systems. 170 00:10:20,161 --> 00:10:22,329 Ganito din ang kuwento no'ng sa Russia, 171 00:10:22,330 --> 00:10:24,956 no'ng nakakuha ako sa Ministry of Defense ng files 172 00:10:24,957 --> 00:10:26,916 ng UFO programs nila 173 00:10:26,917 --> 00:10:29,502 at may record do'n ng pangyayari 174 00:10:29,503 --> 00:10:33,840 kung saan napatakbo ng UFOs ang isang Russian ICBM base. 175 00:10:33,841 --> 00:10:36,843 Nagawang i-enter ng UFOs 'yong tamang launch codes 176 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 at muntik nilang simulan ang World War III. 177 00:10:40,514 --> 00:10:45,060 Maraming American missile operators ang nakipag-usap sa AARO 178 00:10:45,061 --> 00:10:46,978 na may gano'n ding karanasan. 179 00:10:46,979 --> 00:10:51,067 Pero walang ebidensiyang nagsasabing binigyang-pansin 'yon ng AARO. 180 00:10:51,567 --> 00:10:56,780 Paglipas ng maraming taon, binanggit niya 'yon sa kaibigan kong si Robert Hastings, 181 00:10:56,781 --> 00:10:58,865 na nag-iimbestiga sa gano'ng cases. 182 00:10:58,866 --> 00:11:02,495 Pero ang daming nang-criticize sa kaniya kaya tumigil siya sa pag-i-interview 183 00:11:03,079 --> 00:11:08,333 hanggang sa kinausap siya ng AARO. Naisip niyang pagkakataon niya na 'yon, 184 00:11:08,334 --> 00:11:11,127 "Okay, chance ko 'to para isapubliko 'yong kuwento ko." 185 00:11:11,128 --> 00:11:15,924 Sinama pa ng AARO sa report nila 'yong case niya, pero di daw 'yon matibay. 186 00:11:15,925 --> 00:11:19,511 Grabe. Pa'no mo pala siya nakumbinsing makipag-usap sa 'tin? 187 00:11:19,512 --> 00:11:22,972 Dahil di sineryoso ng AARO 'yong case niya, 188 00:11:22,973 --> 00:11:23,890 nagalit siya. 189 00:11:23,891 --> 00:11:27,560 Sinamantala ko 'yon para kumbinsihin siyang makipag-usap 190 00:11:27,561 --> 00:11:29,105 at makipagkita sa 'tin. 191 00:11:30,690 --> 00:11:33,150 Nagi-guilty ako pero konti lang. 192 00:11:33,734 --> 00:11:39,239 Eto na yata 'yong pinakamalaking pagkakamali ng AARO sa report nila, 193 00:11:39,240 --> 00:11:41,492 at dapat pagtuunan 'to ng pansin. 194 00:11:42,118 --> 00:11:46,372 Di tayo puwedeng tumigil dahil marami pa tayong mahalagang dapat alamin. 195 00:11:47,873 --> 00:11:49,249 - Si Vee, kasamahan ko. - Hi. 196 00:11:49,250 --> 00:11:51,710 Siya si Bob Jacobs. Pakikuwento 'yong nangyari 197 00:11:51,711 --> 00:11:54,839 no'ng dinevelope mo na 'yong film no'ng missile test. 198 00:11:57,258 --> 00:11:59,342 {\an8}Masaya akong nagtatrabaho no'n 199 00:11:59,343 --> 00:12:02,387 {\an8}tapos 'yong major ng Strategic Aerospace Division 200 00:12:02,388 --> 00:12:06,015 tumawag sa 'kin at sinabing, "Lieutenant, pumunta ka sa office ko." 201 00:12:06,016 --> 00:12:08,393 Pagpasok ko, may dalawang lalaking naka-gray suits 202 00:12:08,394 --> 00:12:10,145 na nakatayo sa loob ng office niya. 203 00:12:10,146 --> 00:12:14,190 Sabi ni Major, "Manood ka" Pinatay niya 'yong ilaw at binuksan 'yong projector. 204 00:12:14,191 --> 00:12:17,360 Eto 'yong warhead na nasa ere. May lumapit do'ng object 205 00:12:17,361 --> 00:12:19,529 na nag-release ng beam, lumipat 'yong object, 206 00:12:19,530 --> 00:12:22,657 nag-release ulit ng beam, lumipat ulit, nag-release ulit ng beam, 207 00:12:22,658 --> 00:12:25,953 pumunta 'yon sa ilalim, nag-release ulit ng beam, tapos naglaho. 208 00:12:26,454 --> 00:12:28,289 Nawala na din sa frame 'yong warhead. 209 00:12:29,874 --> 00:12:31,959 Flying saucer 'yong object na 'yon. 210 00:12:34,587 --> 00:12:39,049 Pabilog na disk 'yon na may ilaw sa tuktok. 211 00:12:45,598 --> 00:12:48,641 - Emosyonal ako sa usaping 'to. - Oo nga. 212 00:12:48,642 --> 00:12:50,853 Ramdam at naiintindihan ka namin. 213 00:12:53,564 --> 00:12:57,484 Ang tagal na no'n. Tapos binuksan niya na 'yong ilaw. 214 00:12:57,485 --> 00:13:01,197 Tinanong ako ni Major Mansmann, "Gumagawa ba kayo ng kalokohan sa ere?" 215 00:13:01,739 --> 00:13:04,867 'Ka ko, "Hindi, sir." Ang sabi niya, "E, ano 'yon?" 216 00:13:05,367 --> 00:13:07,745 'Ka ko, "Sa tingin ko po UFO 'yon." 217 00:13:08,454 --> 00:13:10,956 Ang sabi niya, "Wag mo na uli 'yong babanggitin. 218 00:13:12,041 --> 00:13:14,919 Kalimutan mo nang nangyari 'to, Lieutenant." 219 00:13:15,461 --> 00:13:19,547 - Nagsalita ba 'yong mga naka-gray suit? - Hindi. Nakatingin lang sila sa 'kin. 220 00:13:19,548 --> 00:13:22,008 - Kilala mo ba sila? - Kilala ko sila. 221 00:13:22,009 --> 00:13:25,136 Maya-maya, sinabi sa 'kin ni Major Mansmann kung sino sila. 222 00:13:25,137 --> 00:13:26,138 CIA sila. 223 00:13:28,432 --> 00:13:31,101 Ano'ng naiisip mo no'ng napanood mo 'yon? 224 00:13:31,602 --> 00:13:33,103 Gulat na gulat ako. 225 00:13:33,729 --> 00:13:37,065 Nagbago 'yong tingin ko sa Universe. 226 00:13:37,066 --> 00:13:39,734 - Di ako naniniwala noon sa UFOs. - Okay. 227 00:13:39,735 --> 00:13:43,446 Nagbago 'yong Universe para sa 'kin. Di lang tao ang nasa mundo. 228 00:13:43,447 --> 00:13:46,408 Kaya sa loob ng 17 taon... 229 00:13:48,828 --> 00:13:52,038 Emosyonal pa rin ako. Gustung-gusto ko 'tong ikuwento. 230 00:13:52,039 --> 00:13:55,583 Ang tagal ko 'tong sinarili. Di ko 'to masabi sa asawa at friends ko. 231 00:13:55,584 --> 00:13:58,670 Di ko 'to masabi sa mga katrabaho ko o sa kahit sino. 232 00:13:58,671 --> 00:14:01,215 Isipin mo 'yon, tinuruan akong magsinungaling. 233 00:14:02,007 --> 00:14:06,010 Naniniwala ako, sure akong pati sila, na eto 'yong pinakamahalagang 234 00:14:06,011 --> 00:14:09,431 pangyayari sa kasaysayan ng tao. May iba pang nilalang sa mundo. 235 00:14:11,475 --> 00:14:16,856 Naglabas ng report ang AARO. Ano'ng naisip mo no'ng binasa mo 'yon? 236 00:14:17,731 --> 00:14:21,318 Nanggalaiti ako no'n. Galit na galit ako no'n. 237 00:14:24,488 --> 00:14:27,283 Etong mga sinasabi ko, nangyari talaga 'to. 238 00:14:28,534 --> 00:14:35,331 Nalulungkot ako dahil 'yong integridad, dangal, PhD degree, mga libro ko, 239 00:14:35,332 --> 00:14:39,294 at lahat ng mga nagawa ko, nasasaalang-alang 240 00:14:39,295 --> 00:14:44,800 dahil sa pananahimik ng gobyerno. 241 00:14:45,426 --> 00:14:47,511 Ayaw nilang magtanong ang mga tao. 242 00:14:48,387 --> 00:14:51,723 Ayaw nilang isipin ng mga tao na totoo 'yong crafts. 243 00:14:51,724 --> 00:14:54,058 Di 'yon paniniwala lang, alam kong totoo 'yon. 244 00:14:54,059 --> 00:14:56,019 Hindi 'yon paniniwala lang. 245 00:14:56,020 --> 00:14:57,730 Totoong nangyari 'yon. 246 00:14:59,273 --> 00:15:00,566 Naranasan ko 'yon. 247 00:15:03,652 --> 00:15:08,615 Alam naming maraming beses na 'tong nangyayari sa buong mundo. 248 00:15:08,616 --> 00:15:12,660 Napapatigil ng UFOs mag-operate ang mga US nuclear base. 249 00:15:12,661 --> 00:15:14,996 - Oo. - Gano'n din sa Russia. 250 00:15:14,997 --> 00:15:17,498 Nai-enter ng UFOs ang codes at napagana ang missiles. 251 00:15:17,499 --> 00:15:18,917 Oo. 252 00:15:18,918 --> 00:15:20,710 Matitindi din ang nangyayari 253 00:15:20,711 --> 00:15:24,797 sa mga imbakan ng nuclear missile at bodega. 254 00:15:24,798 --> 00:15:27,842 Interesado sila sa nuclear weapons natin. 255 00:15:27,843 --> 00:15:30,930 Oo dahil gusto nilang itigil natin 'yong paggamit no'n. 256 00:15:33,098 --> 00:15:36,643 'Yong isa sa mga nabasa kong statement tungkol sa ET 257 00:15:36,644 --> 00:15:41,105 o nonhuman intelligence phenomena ay 'yong tinatawag kong alien editorials. 258 00:15:41,106 --> 00:15:44,651 Nakikipag-usap sa tao 'yong mga nilalang na 'to 259 00:15:44,652 --> 00:15:48,529 at iisa lang 'yong sinasabi nila simula '40s hanggang ngayon. 260 00:15:48,530 --> 00:15:51,741 Wag kayong gumamit ng nuclear weapons. Masama 'yon para sa inyo. 261 00:15:51,742 --> 00:15:53,868 Pangalagaan n'yo ang planeta n'yo. 262 00:15:53,869 --> 00:15:58,039 Sa palagay ko, may ilan sa kanilang mas interesado sa planeta natin, 263 00:15:58,040 --> 00:15:59,082 hindi sa 'tin. 264 00:15:59,083 --> 00:16:00,667 Baka dito din sila nakatira. 265 00:16:00,668 --> 00:16:03,628 'Yon din sana 'yong sasabihin ko. Baka masira 'yong base nila. 266 00:16:03,629 --> 00:16:05,922 Isa ako sa maraming naniniwala 267 00:16:05,923 --> 00:16:09,885 na matagal na panahon na silang nandito. 268 00:16:10,552 --> 00:16:12,553 Ngayon, dalawa ang missions ko. 269 00:16:12,554 --> 00:16:16,099 Una, gumawa ng counter report sa AARO, magpapakita ako ng patunay 270 00:16:16,100 --> 00:16:18,643 ng pakikipag-ugnayan ng nonhuman intelligence sa tao. 271 00:16:18,644 --> 00:16:22,147 Pangalawa, alamin ang sagot sa tanong na, "Bakit sila nandito?" 272 00:16:22,898 --> 00:16:25,484 Na-realize kong magkaugnay 'yong dalawang 'yon. 273 00:16:26,151 --> 00:16:29,153 Para magtuloy-tuloy 'tong ginagawa ko, 274 00:16:29,154 --> 00:16:32,407 dapat ipakita ko sa kanila ang lahat ng nakalap namin 275 00:16:32,408 --> 00:16:35,994 para masagot 'yong mahahalagang tanong kung sino, saan, at bakit. 276 00:16:35,995 --> 00:16:37,830 Dapat ilabas ko na'ng lahat. 277 00:16:43,043 --> 00:16:45,169 Sa paghahanap ng sagot, 278 00:16:45,170 --> 00:16:49,924 may mga nagbabanggaan nang ideas minsan. 279 00:16:49,925 --> 00:16:53,511 Lumalabas na 'yong Colares incident at 'yong pagpatay sa mga hayop, 280 00:16:53,512 --> 00:16:55,680 research at sampling 'yon. 281 00:16:55,681 --> 00:16:59,434 Pero pa'no 'yong mga taong may alien interactions na daw 282 00:16:59,435 --> 00:17:01,769 na di daw mapanganib at positibo 'yong epekto? 283 00:17:01,770 --> 00:17:04,772 Mabuti na lang di lang ako ang napapatanong nito. 284 00:17:04,773 --> 00:17:06,649 Makikipagkita ako kay Mike Masters. 285 00:17:06,650 --> 00:17:10,820 Anthropology professor siya sa Montana Tech University. 286 00:17:10,821 --> 00:17:14,198 Matagal na siyang professor at kilalang academic 287 00:17:14,199 --> 00:17:18,327 na nag-introduce ng mga kakaibang ideas 288 00:17:18,328 --> 00:17:21,707 tungkol sa mga bumibisita sa Earth at kung ga'no na sila dito katagal. 289 00:17:23,125 --> 00:17:27,795 Gusto kong malaman 'yong ideas niya sa kung ano'ng tingin sa 'tin ng aliens 290 00:17:27,796 --> 00:17:30,215 at kung pa'no natin sila dapat tingnan. 291 00:17:30,883 --> 00:17:33,801 - George, nice to see you. Upo ka. - Sa wakas, na-meet kita. 292 00:17:33,802 --> 00:17:34,720 Oo nga. 293 00:17:35,429 --> 00:17:37,305 Umiikot kami sa buong mundo 294 00:17:37,306 --> 00:17:39,640 para masagot 'yong mga importanteng tanong. 295 00:17:39,641 --> 00:17:42,977 {\an8}At ibang-iba 'yong teorya mo sa mga ET information 296 00:17:42,978 --> 00:17:44,645 {\an8}na matagal nang pinag-aaralan. 297 00:17:44,646 --> 00:17:48,274 Mainam kung gagamitan 'to ng knowledge at methods mula sa iba't ibang fields. 298 00:17:48,275 --> 00:17:51,152 Sinusubukan ko 'tong maintindihan gamit 'yong natutunan natin 299 00:17:51,153 --> 00:17:55,740 sa astrobiology, astronomy, physics, at anthropology. 300 00:17:55,741 --> 00:17:57,742 Maraming ebidensiyang nagpapahiwatig 301 00:17:57,743 --> 00:18:02,330 na 'yong mga bisita at UFOs na 'yon, posibleng tayo 'yon, 302 00:18:02,331 --> 00:18:04,416 mga time traveler galing sa future. 303 00:18:05,209 --> 00:18:07,418 Di ko sinasabing tama 'yon pero malay natin? 304 00:18:07,419 --> 00:18:11,632 Pero dapat i-consider man lang 'yong idea dahil may punto din 'yon. 305 00:18:12,549 --> 00:18:13,716 Ibig mong sabihin, 306 00:18:13,717 --> 00:18:16,552 pag nakakakita ng craft at ibang nilalang 'yong witnesses, 307 00:18:16,553 --> 00:18:19,722 at sinasabi nilang, "May aliens sa spaceship," 308 00:18:19,723 --> 00:18:22,850 posibleng tao 'yon na nakasakay sa time machine? 309 00:18:22,851 --> 00:18:25,186 Oo at tugma 'to sa pilosopiyang Occam's razor. 310 00:18:25,187 --> 00:18:29,690 Di tayo sure kung may iba pa bang nilalang sa ibang planeta bukod sa 'tin. 311 00:18:29,691 --> 00:18:35,239 Ano'ng kinalaman ng long-term evolutionary change sa tanong na 'to? 312 00:18:38,784 --> 00:18:40,451 Maraming ebidensiyang nagpapahiwatig 313 00:18:40,452 --> 00:18:43,789 na habang lumalaki ang utak, lumiliit naman ang ulo, 314 00:18:44,498 --> 00:18:48,042 kapansin-pansin 'yon sa nakalipas na walong milyong taon, 315 00:18:48,043 --> 00:18:49,753 kung magpapatuloy 'yon... 316 00:18:51,296 --> 00:18:54,674 asahan nating magiging kahawig na natin 'yong gray aliens. 317 00:18:54,675 --> 00:18:58,846 Sa simpleng idea muna dapat mag-umpisa bago 'yon maging komplikado. 318 00:18:59,388 --> 00:19:00,429 Ayon sa mga taong 319 00:19:00,430 --> 00:19:03,558 nakakita na daw ng nonhumans, 320 00:19:03,559 --> 00:19:05,768 tinatawag nila 'yong gray aliens. 321 00:19:05,769 --> 00:19:07,436 Maliliit na nilalang daw 'to 322 00:19:07,437 --> 00:19:10,899 na may malaking ulo at pa-almond ang hugis ng mga mata. 323 00:19:11,483 --> 00:19:14,735 No'ng 1965 unang kumalat 'tong description na 'to 324 00:19:14,736 --> 00:19:17,781 no'ng pinaghihinalaang dinukot sina Barney at Betty Hill 325 00:19:18,448 --> 00:19:23,036 pero hanggang ngayon, gano'n pa rin 'yong hitsurang nire-report ng mga tao. 326 00:19:24,037 --> 00:19:25,663 Pa'no tine-test 'yong teorya mo? 327 00:19:25,664 --> 00:19:30,543 May methods kami para magkaro'n ng idea sa magiging itsura ng bungo sa future. 328 00:19:30,544 --> 00:19:33,754 Ginagamit namin 'yong hugis ng buong bungo 329 00:19:33,755 --> 00:19:36,174 tapos dini-digitize namin 'yon 330 00:19:36,175 --> 00:19:38,718 gamit ang geometric morphometric process, 331 00:19:38,719 --> 00:19:41,762 kaya nakikita namin 'yong magiging itsura ng bungo sa future. 332 00:19:41,763 --> 00:19:46,392 Do'n namin nakumpirma na kahawig ng gray alien 'yong magiging bungo ng tao. 333 00:19:46,393 --> 00:19:49,604 Mas magiging pahaba at manoo na 'yong bungo. 334 00:19:49,605 --> 00:19:52,398 Lalaki din 'yong mata at magiging pakurba. 335 00:19:52,399 --> 00:19:57,695 'Yon madalas ang description ng mga nakakita na, pakurba daw 'yong mata 336 00:19:57,696 --> 00:19:59,698 ng gray aliens. 337 00:20:00,949 --> 00:20:04,660 Kung bipedalism ang pangunahing katangian ng tao 338 00:20:04,661 --> 00:20:08,247 at kung may apat silang limbs pero dalawang paa ang pinanglalakad nila, 339 00:20:08,248 --> 00:20:09,749 malamang related tayo. 340 00:20:09,750 --> 00:20:13,669 Bakit daw di tayo sinasakop ng aliens? Matagal na silang nandito. 341 00:20:13,670 --> 00:20:17,965 Siguro kaya di nila ginagawa 'yon dahil nakadepende sila sa 'tin. 342 00:20:17,966 --> 00:20:21,135 Kung di nagkatuluyan ang lolo at lola ng lahat, di tayo mabubuhay. 343 00:20:21,136 --> 00:20:25,306 Kung sinilang ng lola at lolo mo 'yong nanay o tatay mo, 344 00:20:25,307 --> 00:20:28,935 tapos sinilang ka ng nanay at tatay mo, di mo 'yon babaguhin. 345 00:20:28,936 --> 00:20:33,105 Bakit nila tayo aatakihin kung sa 'tin nakadepende 'yong buhay nila? 346 00:20:33,106 --> 00:20:37,735 Para sa 'kin, mahalagang i-consider na baka part sila ng lahi natin, 347 00:20:37,736 --> 00:20:40,239 baka malayong kamag-anak natin sila. 348 00:20:41,323 --> 00:20:45,201 May 75 years na mula nang tuklasin ng tao ang UFOs pero ga'no katagal na sila dito? 349 00:20:45,202 --> 00:20:48,746 Lumalabas na matagal na panahon na silang nandito. 350 00:20:48,747 --> 00:20:50,456 No'ng unang panahon, 351 00:20:50,457 --> 00:20:54,418 meron ng petroglyphs, geoglyphs, at mga ukit sa bato. 352 00:20:54,419 --> 00:20:56,045 Marami nang UFO sighting cases 353 00:20:56,046 --> 00:20:59,006 ang kinakitaan ng hawig na object o pangyayari 354 00:20:59,007 --> 00:21:03,219 sa iba't ibang panahon 355 00:21:03,220 --> 00:21:05,388 na konektado sa time travel. 356 00:21:05,389 --> 00:21:09,851 May mga nagsasabing galing sila sa space, 'yong iba naman, time travelers daw sila. 357 00:21:11,478 --> 00:21:13,729 Naka-focus tayo sa UFO mystery na nagsasabing 358 00:21:13,730 --> 00:21:17,024 ETs 'yon na nagmula sa ibang planeta. Ang sabi naman ni Mike Masters, 359 00:21:17,025 --> 00:21:19,653 "Teka, baka tao 'yon na time travelers." 360 00:21:20,487 --> 00:21:24,490 Medyo napanatag ako do'n. Kung tayo nga 'yon na galing sa future, 361 00:21:24,491 --> 00:21:27,744 gugustuhin nilang iligtas ang planeta natin. 362 00:21:28,245 --> 00:21:30,746 Tugma 'to sa sinabi ni Bob Jacobs 363 00:21:30,747 --> 00:21:33,458 tungkol sa experience niya sa nuclear missile site. 364 00:21:34,126 --> 00:21:37,838 Pero gusto kong makakita ng patunay ng time traveler theory. 365 00:21:38,839 --> 00:21:41,090 May contact daw si Dr. Masters 366 00:21:41,091 --> 00:21:46,054 na tutulong sa 'ting makakita ng physical evidence, mula sa di kalayuan. 367 00:21:50,350 --> 00:21:54,061 Dating Navajo ranger si Jonathan Redbird Dover 368 00:21:54,062 --> 00:21:56,897 na sampung taong nag-imbestiga ng UFOs 369 00:21:56,898 --> 00:21:59,651 at mga kakaibang pangyayari sa lugar nila. 370 00:22:00,402 --> 00:22:05,114 {\an8}Dito nanirahan ang Fremont people, may 900 taon na ang nakakalipas. 371 00:22:05,115 --> 00:22:10,745 Marami silang historical na inukit sa mga bato, 372 00:22:10,746 --> 00:22:13,790 kung saan makikita 'yong mga pangyayari noon. 373 00:22:22,883 --> 00:22:23,842 Diyos ko po. 374 00:22:24,343 --> 00:22:27,511 Ang ganda ng ginawang canvas ng mga ninuno natin. 375 00:22:27,512 --> 00:22:30,349 - Napag-isipan nila 'tong mabuti. - Kaya nga. 376 00:22:31,058 --> 00:22:34,685 Ayon sa archaeologists, culture ng Fremont people 'tong mga markang 'to, 377 00:22:34,686 --> 00:22:38,940 na nanirahan sa Capitol Reef nang halos one thousand years. 378 00:22:39,524 --> 00:22:42,778 Mga gamit na gawa sa bato ang ginamit nilang panulat., 379 00:22:43,278 --> 00:22:48,199 Tinuturing 'to ng Hopi at Zuni tribes na historical records 380 00:22:48,200 --> 00:22:51,911 ng araw-araw na pamumuhay, paglalakbay, at paniniwala ng mga ninuno nila. 381 00:22:51,912 --> 00:22:54,121 Para 'tong sinaunang social media feed. 382 00:22:54,122 --> 00:22:56,791 Kakaiba 'yong ilan sa marka. 383 00:22:56,792 --> 00:23:00,669 Etong mga 'to, parang mga naka-spacesuits 'to. 384 00:23:00,670 --> 00:23:02,588 {\an8}Nakamalaking helmet sila 385 00:23:02,589 --> 00:23:05,091 {\an8}na base sa hugis, malabong ulo nila 'yon. 386 00:23:05,092 --> 00:23:08,344 Mapapaisip ka kung etong time travelers na 'to 387 00:23:08,345 --> 00:23:12,848 na nagpupunta sa iba't ibang panahon, 388 00:23:12,849 --> 00:23:16,560 pareho lang kaya ang itsura nila o binabago din nila? 389 00:23:16,561 --> 00:23:17,520 Oo nga. 390 00:23:17,521 --> 00:23:20,399 Marami 'tong pwedeng maging interpretation. 391 00:23:21,108 --> 00:23:23,442 Kung nandiyan ako sa panahong 'yan 392 00:23:23,443 --> 00:23:26,445 tapos may nakita akong spaceman, iuukit ko din 'yon diyan. 393 00:23:26,446 --> 00:23:27,406 Siyempre. 394 00:23:28,573 --> 00:23:31,659 Sinumang umukit ng mga nilalang na 'to sa mga bato, 395 00:23:31,660 --> 00:23:34,328 pareho kami ng ginagawa bilang reporter. 396 00:23:34,329 --> 00:23:36,288 Dinu-document namin 'yong mga nagyayari 397 00:23:36,289 --> 00:23:38,792 at nire-record para sa susunod na generation. 398 00:23:39,709 --> 00:23:42,336 Pakiramdam ko, dapat gampanan 'yong tungkulin ko 399 00:23:42,337 --> 00:23:44,423 na ituloy 'yong pagkukuwento nito. 400 00:23:48,343 --> 00:23:51,804 Ano'ng masasabi mo sa sinabi ni Mike tungkol sa time travelers? 401 00:23:51,805 --> 00:23:55,809 Nakakaintriga 'yong idea 402 00:23:56,393 --> 00:23:59,145 dahil linear ang tingin natin sa time. 403 00:23:59,146 --> 00:24:01,898 Para 'yong diretsong daan na tuloy-tuloy lang 404 00:24:02,399 --> 00:24:07,112 kaya iniisip nating di tayo pwedeng bumalik sa nakaraan 405 00:24:08,113 --> 00:24:09,906 dahil isang direksiyon lang 'yon. 406 00:24:10,407 --> 00:24:14,243 Pero kung iisipin mo na parang record player ang panahon 407 00:24:14,244 --> 00:24:17,746 na may grooves na pumupunta sa iba't ibang direksiyon, 408 00:24:17,747 --> 00:24:19,665 pa'no kung tumalbog ang needle, 409 00:24:19,666 --> 00:24:22,752 tapos napunta ka na lang bigla sa ibang panahon? 410 00:24:23,545 --> 00:24:26,881 Sa tingin ko, di linear ang panahon. 411 00:24:26,882 --> 00:24:32,471 Posibleng circular 'yon na parang bola. 412 00:24:39,394 --> 00:24:42,897 May aakyatin tayong barrier-style pictograph 413 00:24:42,898 --> 00:24:45,859 na halos kasabayang ginawa no'ng sa Fremont. 414 00:24:47,861 --> 00:24:49,445 Grabe, tingnan mo 'yon. 415 00:24:49,446 --> 00:24:53,908 No'ng 1971 ginawa 'yong salitang barrier-style pictograph 416 00:24:53,909 --> 00:24:57,369 pantawag sa series ng drawings na pininta gamit ang pigments 417 00:24:57,370 --> 00:24:59,371 na galing sa minerals at mga halaman 418 00:24:59,372 --> 00:25:03,334 na matatagpuan sa eastern Utah hanggang sa western Colorado. 419 00:25:03,335 --> 00:25:06,420 Gamit ang carbon dating, nalamang noong Archaic Period pa 'to dito 420 00:25:06,421 --> 00:25:11,468 na nasa 4,000 years ago na o mahigit pa. 421 00:25:14,304 --> 00:25:16,722 - Nakakabilib 'to. - Nakakabilib talaga. 422 00:25:16,723 --> 00:25:23,063 Nakakamangha na buhay pa rin 'tong panel na 'to. 423 00:25:24,439 --> 00:25:27,025 - Nandito pa rin 'to. - Oo, nandito pa rin. 424 00:25:27,526 --> 00:25:29,693 - Dahil yata dito kaya aliens ang tawag. - Oo. 425 00:25:29,694 --> 00:25:33,364 Imposibleng di mo mapansin 'yong mga pagkakapareho. 426 00:25:33,365 --> 00:25:35,992 - Oo. - Maliban kung mabubulag-bulagan ka. 427 00:25:36,618 --> 00:25:38,702 Tingnan pa natin 'yong ibang areas. 428 00:25:38,703 --> 00:25:39,788 Sige. 429 00:25:44,042 --> 00:25:48,713 Eto mga 'to 'yong pinakamukhang alien. 430 00:25:49,631 --> 00:25:51,173 Para 'tong multo. 431 00:25:51,174 --> 00:25:55,469 Mukha talaga 'tong alien. Nakikita namin 'to. 432 00:25:55,470 --> 00:25:59,431 pero anthropologist at archaeologist kami, parang bawal namin 'tong tawaging alien. 433 00:25:59,432 --> 00:26:02,393 Negative ang tingin pag pinag-uusapan 'to. 434 00:26:02,394 --> 00:26:05,814 - Pero mahirap 'tong di ikompara sa aliens. - Kaya nga. 435 00:26:06,439 --> 00:26:12,444 Ayos lang kung isang drawing at sa isang lugar lang sana, 436 00:26:12,445 --> 00:26:15,698 pero meron nito sa buong mundo mula sa iba't ibang panahon. 437 00:26:15,699 --> 00:26:18,660 Pinipinta at inuukit ng tao 'yong mga nakikita nila. 438 00:26:19,160 --> 00:26:23,498 Laging nasa drawings nila 'yong mga bagay na hanggang ngayon, nakikita ng tao. 439 00:26:26,418 --> 00:26:30,255 Malalaki ang mata, malalaki ang ulo, na mukhang gray aliens. 440 00:26:30,797 --> 00:26:33,799 May images din na mukhang technology. 441 00:26:33,800 --> 00:26:37,511 May antenna at helmets. Base sa mga pagkakapareho na 'to, 442 00:26:37,512 --> 00:26:40,306 na talagang pareho sa reports ng mga tao hanggang ngayon, 443 00:26:40,307 --> 00:26:43,892 kung ano man sila, matagal na nga talaga silang nandito. 444 00:26:43,893 --> 00:26:46,687 Payapa silang nakikipamuhay kasama natin, 445 00:26:46,688 --> 00:26:51,442 baka nga binabantayan lang ng time travelers ang mga kamag-anak nila. 446 00:26:51,443 --> 00:26:55,237 Matutuklasan lang natin 'yong ganitong mga information 447 00:26:55,238 --> 00:26:57,531 kung willing lang sanang magsalita 448 00:26:57,532 --> 00:27:01,535 at mag-share ng kuwento at theories ang lahat, nang di natatakot na pagtawanan 449 00:27:01,536 --> 00:27:05,040 ng ibang tao pag UFOs na ang pinag-uusapan. 450 00:27:14,215 --> 00:27:15,883 Nasa disyerto na ulit tayo, 451 00:27:15,884 --> 00:27:20,387 kung saan nagsimula 'tong journey kong 'to 35 years ago, 452 00:27:20,388 --> 00:27:22,306 para masagot ang mahahalagang tanong. 453 00:27:22,307 --> 00:27:25,935 Sino sila? Bakit sila nandito? Ano'ng pakay nila sa 'tin? 454 00:27:26,895 --> 00:27:30,522 'Yong mga data, information, case, at personal experience 455 00:27:30,523 --> 00:27:33,275 mula sa iba't ibang panig ng mundo, di nagtutugma. 456 00:27:33,276 --> 00:27:35,402 May ilan do'ng maganda ang epekto, 457 00:27:35,403 --> 00:27:39,448 gaya no'ng malaking craft sa Phoenix na marami ang nakakita, 458 00:27:39,449 --> 00:27:42,494 pinaparating daw no'n na di sila nandito para manggulo. 459 00:27:43,578 --> 00:27:46,246 Pero etong bisita natin, kung bisita man sila, 460 00:27:46,247 --> 00:27:51,711 minsan na ring nakita at nagpahirap sa mga tao at hayop. 461 00:27:53,880 --> 00:27:57,549 Nakita din namin 'yong nakakabahalang reports sa Brazil. 462 00:27:57,550 --> 00:28:01,970 May mga ebidensiya din kung saan madalas silang makita sa tubig, 463 00:28:01,971 --> 00:28:03,973 na baka sa tubig sila nakatira. 464 00:28:04,724 --> 00:28:07,726 Posibleng may base sila sa di pa nae-explore na parts ng ocean, 465 00:28:07,727 --> 00:28:09,687 para mabantayan nila tayo. 466 00:28:09,688 --> 00:28:11,855 Di tayo sure kung kailan pa sila dito. 467 00:28:11,856 --> 00:28:16,361 Lumalabas na matagal na silang nandito pero baka maikli lang 'yon sa kanila. 468 00:28:18,029 --> 00:28:19,571 Bakit sila nandito? 469 00:28:19,572 --> 00:28:22,241 Wala pa yata tayong sapat na info para sagutin 'to. 470 00:28:22,242 --> 00:28:26,162 Pero sa ngayon, para sa 'kin, di lang iisa ang sagot dito, 471 00:28:26,788 --> 00:28:27,913 dahil posibleng 472 00:28:27,914 --> 00:28:31,292 di lang iisang alien civilization ang kasama natin. 473 00:28:32,168 --> 00:28:36,965 Base sa ebidensiya, may magkakaibang civilization at magkakaiba ang pakay nila, 474 00:28:37,590 --> 00:28:39,425 pero baka akala lang natin 'yon. 475 00:28:39,426 --> 00:28:42,262 Posible ring iba pala 476 00:28:43,304 --> 00:28:45,556 dahil di pa natin alam ang totoo. 477 00:28:45,557 --> 00:28:47,307 Hangga't di tayo nakakakuha 478 00:28:47,308 --> 00:28:52,563 ng information sa gobyerno, na siyang tagapangalaga ng mga lihim, 479 00:28:52,564 --> 00:28:56,900 {\an8}magpapatuloy tayong maghanap ng sagot sa kabila ng limitadong resources. 480 00:28:56,901 --> 00:28:58,777 {\an8}Gaya ng nasa report ng AARO, 481 00:28:58,778 --> 00:29:02,282 {\an8}mukhang gano'n nga ang gustong mangyari ng ilang tao sa gobyerno. 482 00:29:02,782 --> 00:29:06,326 Nabalitaan ko sa mga tao ng intelligence 483 00:29:06,327 --> 00:29:09,581 na naniniwalang may magandang dahilan kaya nililihim 'to. 484 00:29:10,081 --> 00:29:12,458 Maliban sa nagpapaunahan sa technology na 'to 485 00:29:12,459 --> 00:29:15,252 ang US, Russia, China, at iba pang mga bansa, 486 00:29:15,253 --> 00:29:18,839 kundi baka dahil nakakabahala 'yong katotohanan. 487 00:29:18,840 --> 00:29:20,382 Siguro may nakatuklas na 488 00:29:20,383 --> 00:29:25,054 na masisira ang lipunan pag nilantad sa publiko 'yong information. 489 00:29:30,518 --> 00:29:33,228 Pero sa palagay ko, handa na sa katotohanan ang publiko 490 00:29:33,229 --> 00:29:34,938 kaya papunta 'ko sa Washington, DC, 491 00:29:34,939 --> 00:29:38,150 para ipakita sa publiko at Congress 'yong hawak kong information 492 00:29:38,151 --> 00:29:41,529 at siguruhing patuloy 'tong tutuklasin ng tao. 493 00:29:45,074 --> 00:29:48,368 Makikipagkita ako sa kasamahan kong si Jeremy Corbell, na naghahanap 494 00:29:48,369 --> 00:29:51,205 no'ng nawawalang karugtong ng jellyfish UFO video. 495 00:29:51,206 --> 00:29:53,832 Sana 'yong kaalyado namin sa Capitol Hill 496 00:29:53,833 --> 00:29:57,127 na si Representative Tim Burchett, makatulong sa pagsasapubliko nito, 497 00:29:57,128 --> 00:29:58,712 at sana masagot niya 498 00:29:58,713 --> 00:30:01,424 kung may posible bang announcements ang gobyerno sa UFOs. 499 00:30:01,925 --> 00:30:02,926 {\an8}Kumusta? 500 00:30:03,968 --> 00:30:06,845 {\an8}Okay. Una, nakita mo na ba 501 00:30:06,846 --> 00:30:10,265 'yong jellyfish UAP na isinapubliko namin ni George? 502 00:30:10,266 --> 00:30:13,185 {\an8}- Oo. - Alam namin kung na kanino 'yong footage 503 00:30:13,186 --> 00:30:17,022 {\an8}ng paglusong no'ng object sa tubig, at pagpasok no'n sa atmosphere mula space. 504 00:30:17,023 --> 00:30:20,317 Kilala namin 'yong ahensiyang nangumpiska no'n no'ng gabing 'yon. 505 00:30:20,318 --> 00:30:23,445 May kilala akong witness na pwedeng humarap 506 00:30:23,446 --> 00:30:26,074 kung wala 'tong magiging epekto sa kanila. 507 00:30:26,825 --> 00:30:31,662 Matindi 'yong pagkontra nila sa ginagawa namin. Kitang-kita namin 'yon. 508 00:30:31,663 --> 00:30:34,414 Ano'ng masasabi n'yo sa report ng AARO? 509 00:30:34,415 --> 00:30:38,669 Wala 'yong lamang facts o sagot. Sobrang simple na parang report 'yon ng bata. 510 00:30:38,670 --> 00:30:41,213 Kung walang katotohanan ang lahat ng 'to, 511 00:30:41,214 --> 00:30:43,715 bakit di nila maipakita 'yong files 512 00:30:43,716 --> 00:30:46,426 at ibigay 'yong reports nang walang bawas? 513 00:30:46,427 --> 00:30:50,055 May alam ka bang UFO programs noon, 514 00:30:50,056 --> 00:30:53,559 mga UFO crash retrievals na sinusuri 515 00:30:53,560 --> 00:30:56,229 at tinatago lang? Sa tingin mo, totoo ba 'yon? 516 00:30:56,729 --> 00:31:01,483 Naniniwala akong may mga lihim na program, 'yong crash retrieval program naman, 517 00:31:01,484 --> 00:31:05,405 may nagkapagsabi sa 'king totoo 'yon. Walang dahilan para pagdudahan ko 'yon. 518 00:31:07,282 --> 00:31:11,327 Nag-aalala ako na pag nilantad ko 'yong alam ko... 519 00:31:13,079 --> 00:31:17,332 Ayoko magbigay ng locations kung saan 'yon posibleng makikita 520 00:31:17,333 --> 00:31:20,503 dahil posibleng alisin nila 'yong sites na 'yon. 521 00:31:22,505 --> 00:31:23,672 Sa palagay n'yo, 522 00:31:23,673 --> 00:31:28,635 may tao ba sa building na 'to na nakakalam kung saan 'yon makikita? 523 00:31:28,636 --> 00:31:33,224 Wala siguro sa building na 'to pero meron sa area na 'to. 524 00:31:33,892 --> 00:31:38,438 - Kailan namin 'yon makikita? - Makikita lang natin 'yon kung may legal 525 00:31:39,022 --> 00:31:41,733 na maglalantad ng mga dapat nating malaman. 526 00:31:50,199 --> 00:31:53,785 Malinaw sa 'kin na di makukumbinsi ng report ko ang gobyerno 527 00:31:53,786 --> 00:31:56,288 na ilantad ang mga lihim tungkol sa UFO 528 00:31:56,289 --> 00:31:58,206 na 70 taon na nilang hawak. 529 00:31:58,207 --> 00:32:00,542 Pero kung no'ng 1989 mo 530 00:32:00,543 --> 00:32:03,253 papakiusapan ang gobyerno na pag-usapan 531 00:32:03,254 --> 00:32:06,507 'tong nonhuman contacts na 'to, imposible 'yon noon. 532 00:32:07,050 --> 00:32:09,676 Eto 'yong mahahalagang tanong sa buhay ng tao. 533 00:32:09,677 --> 00:32:11,595 Ano ang role ng tao kung may ET nga? 534 00:32:11,596 --> 00:32:14,473 Sino'ng mas makapangyarihan? Ano'ng pakay nila sa 'tin? 535 00:32:14,474 --> 00:32:18,644 Nandito ba sila para tulungan, iligtas, gabayan, o turuan tayo? 536 00:32:18,645 --> 00:32:20,897 Di natin alam ang sagot sa mga 'yon. 537 00:32:22,106 --> 00:32:25,776 Ilalabas ko na ang mga natuklasan ko, dahil baka nakasalalay ang future ng tao 538 00:32:25,777 --> 00:32:29,614 sa pagtuklas kung bakit sila nandito at kung ano'ng kailangan nila sa 'tin. 539 00:32:30,615 --> 00:32:33,742 Sana sapat na ang report ko para magpatuloy ang pagtuklas dito. 540 00:32:33,743 --> 00:32:37,079 Maaring nasa Congress sa Washington ang desisyon sa ngayon, 541 00:32:37,080 --> 00:32:40,457 pero ang pag-iimbestiga ko sa alien intelligence, 542 00:32:40,458 --> 00:32:43,544 sa nonhuman intelligence, nagsisimula pa lang. 543 00:33:09,529 --> 00:33:12,699 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: Lei Diane Dimaano