1 00:00:13,096 --> 00:00:18,642 Als je grote vragen aanpakt, is soms de enige manier om dat te doen... 2 00:00:18,643 --> 00:00:24,816 ...door met kleine stukjes informatie een grotere waarheid te onthullen. 3 00:00:27,110 --> 00:00:30,362 Ik ben in Phoenix voor informatie voor m'n tegenrapport. 4 00:00:30,363 --> 00:00:32,531 Maar wat me het meest opvalt... 5 00:00:32,532 --> 00:00:36,452 ...is hoe de regering haar best deed om dit fenomeen te verdoezelen... 6 00:00:36,453 --> 00:00:42,207 ...en toch blijft het toestel nog steeds z'n aanwezigheid kenbaar maken. 7 00:00:42,208 --> 00:00:46,503 Er moet 'n reden zijn waarom de intelligentie die dit toestel bestuurde... 8 00:00:46,504 --> 00:00:50,841 ...zichzelf liet zien door zoveel mensen in 1997... 9 00:00:50,842 --> 00:00:53,928 ...en zich zelfs nu nog onthult aan getuigen. 10 00:00:54,679 --> 00:00:58,475 Het toestel zelf laat het verhaal niet begraven worden. 11 00:01:04,689 --> 00:01:08,108 Voor m'n tegenrapport spoort Vee piloten op... 12 00:01:08,109 --> 00:01:10,945 ...die dit object in de lucht hebben gezien. 13 00:01:11,863 --> 00:01:18,077 En ik spreek af met dr. Lynne Kitei, de beste Phoenix Lights-expert ter wereld. 14 00:01:18,078 --> 00:01:22,831 Ik wil haar spreken over wat algemeen bekend is over dit evenement... 15 00:01:22,832 --> 00:01:25,126 ...en wat misschien onderdrukt is. 16 00:01:26,878 --> 00:01:30,590 Spectaculair uitzicht, hè? Laten we hier zitten. 17 00:01:31,716 --> 00:01:33,592 Dr. Lynne is een medicus... 18 00:01:33,593 --> 00:01:38,931 ...die de definitieve beelden opnam op die grote Phoenix Lights-nacht. 19 00:01:38,932 --> 00:01:44,103 Ze verzamelde allerlei bewijs, sprak getuigen... 20 00:01:44,104 --> 00:01:46,689 ...lang voordat ze alles openbaar maakte. 21 00:01:47,482 --> 00:01:49,400 Ik zag je iconische foto's. 22 00:01:49,984 --> 00:01:53,988 Hoe besefte je dat dat dit mogelijk een niet-menselijk toestel was? 23 00:01:54,823 --> 00:01:59,035 {\an8}Om half acht die avond zag ik lichtbollen in de lucht. 24 00:02:01,871 --> 00:02:06,251 Enorme spanwijdte, meer dan zes lampen, op gelijke afstand. 25 00:02:06,835 --> 00:02:11,505 Ik belde de FAA omdat het vlak bij het vliegveld leek te zijn. 26 00:02:11,506 --> 00:02:16,301 En ik vroeg of een van de luchtverkeersleiders wat had gezien. 27 00:02:16,302 --> 00:02:19,889 En? - Hij zei dat ze om acht uur verschenen. 28 00:02:21,724 --> 00:02:27,479 Maar ze waren niet op de radar te zien. En toen verdween het. 29 00:02:27,480 --> 00:02:31,901 Toen de zes om 20.30 uur verschenen, raakten ze verontrust. 30 00:02:32,527 --> 00:02:35,195 Zes lichtpunten op gelijke afstand van elkaar. 31 00:02:35,196 --> 00:02:40,993 Meer dan 1,5 km breed, die ergens aan vast leken te zitten. 32 00:02:40,994 --> 00:02:44,539 Maar ze konden niet zien waar deze lampen aan vastzaten. 33 00:02:45,415 --> 00:02:50,919 Het hele ding keerde als een eenheid tegen de wind in... 34 00:02:50,920 --> 00:02:52,921 ...ging toen langzaam omhoog... 35 00:02:52,922 --> 00:02:56,383 ...en bewoog synchroon achter South Mountain. 36 00:02:56,384 --> 00:02:59,094 Ik vroeg wat het was. Hij zei dat de groep... 37 00:02:59,095 --> 00:03:02,723 ...elk conventioneel vliegtuig, ballonnen... 38 00:03:02,724 --> 00:03:07,686 ...Chinese lantaarns, lichtkogels, zelfs parachutisten met licht uitsloot. 39 00:03:07,687 --> 00:03:10,022 Ze hadden geen idee wat dit was. 40 00:03:10,023 --> 00:03:15,361 De autoriteiten wilden een niet-menselijk toestel dus niet eens overwegen. 41 00:03:18,364 --> 00:03:22,784 Ik heb de hele dag gezocht naar een voormalige luchtmachtpiloot genaamd Mel... 42 00:03:22,785 --> 00:03:25,996 ...die contact had met het Phoenix Lights-toestel... 43 00:03:25,997 --> 00:03:28,999 ...tijdens z'n dienst op Luke Air Force Base. 44 00:03:29,000 --> 00:03:33,420 {\an8}Ik zou hem graag, van piloot tot piloot willen vragen wat hij zag. 45 00:03:33,421 --> 00:03:36,798 Hij kan me vertellen over de technologie die hij zag. 46 00:03:36,799 --> 00:03:42,262 Hij zag het van dichtbij. Maar tot nu toe heb ik nog geen succes. 47 00:03:42,263 --> 00:03:47,142 Ik weet dat dit met mensen kan gebeuren die dit hebben meegemaakt. 48 00:03:47,143 --> 00:03:50,604 Ze houden zich stil om niet belachelijk gemaakt te worden. 49 00:03:50,605 --> 00:03:51,855 Vee? - Ja, Jim. 50 00:03:51,856 --> 00:03:53,440 Stap in. - Oké. 51 00:03:53,441 --> 00:03:58,111 Maar ik werd wel doorverwezen naar een rechercheur genaamd Jim Dilettoso... 52 00:03:58,112 --> 00:04:02,115 ...die blijkbaar met Mel sprak nadat hij terugkwam van z'n dienst. 53 00:04:02,116 --> 00:04:04,243 Hoe raakte je hierbij betrokken? 54 00:04:04,244 --> 00:04:07,871 Ik was al lang betrokken bij ufo-onderzoeken. 55 00:04:07,872 --> 00:04:13,126 {\an8}Apparatuur, instrumenten. Ik had een bedrijf dat veel foto's heeft getest. 56 00:04:13,127 --> 00:04:16,338 Dus toen de Phoenix Lights in 1997 gebeurde... 57 00:04:16,339 --> 00:04:19,675 ...analyseerde we de foto's en spraken we veel getuigen. 58 00:04:19,676 --> 00:04:21,468 Dus zo ontmoette je Mel? 59 00:04:21,469 --> 00:04:26,099 Ik sprak Mel persoonlijk en aan de telefoon, vertrouwelijk. 60 00:04:26,808 --> 00:04:29,978 We stelden geen geheimhoudingsverklaring op. 61 00:04:30,687 --> 00:04:34,064 Maar we wisten waarom we daar waren en hoe het moest zijn. 62 00:04:34,065 --> 00:04:36,483 Juist. Wat was zijn ervaring? 63 00:04:36,484 --> 00:04:43,198 Hij had het over opstijgen en meteen naar het object gaan. 64 00:04:43,199 --> 00:04:45,534 Hij werd naar het object geleid... 65 00:04:45,535 --> 00:04:50,747 {\an8}Luke Air Force Base is aan de westkant van Phoenix. 66 00:04:50,748 --> 00:04:54,668 {\an8}Hij stak Phoenix over... 67 00:04:54,669 --> 00:05:01,216 ...naar het zuidwestelijke deel van Phoenix, Tempe, Arizona, vlak bij het vliegveld... 68 00:05:01,217 --> 00:05:06,346 ...om een helder object te naderen. 69 00:05:06,347 --> 00:05:10,892 Dichtbij genoeg dat hij dacht dat hij het zou raken. 70 00:05:10,893 --> 00:05:14,354 Hij zag niet hoe groot het was of hoe ver weg het was. 71 00:05:14,355 --> 00:05:18,859 Hij was gedesoriënteerd door de hele zaak. 72 00:05:18,860 --> 00:05:21,737 Hij begreep niet wat er met hem was gebeurd. 73 00:05:21,738 --> 00:05:22,779 Ja. - Duidelijk. 74 00:05:22,780 --> 00:05:25,782 Ja. - Kon hij een beschrijving geven? 75 00:05:25,783 --> 00:05:32,372 Hij beschreef het als een bal die van binnenuit werd verlicht. 76 00:05:32,373 --> 00:05:38,211 Het object zweefde, in rust, en terwijl hij het naderde... 77 00:05:38,212 --> 00:05:42,632 ...ging het omhoog en naar het zuidwesten richting Tucson. 78 00:05:42,633 --> 00:05:47,554 Weet je of z'n camera aan het opnemen was? - Ja. 79 00:05:47,555 --> 00:05:52,810 Wauw. Er kunnen dus beelden zijn van wat hij precies zag. 80 00:05:54,479 --> 00:06:00,025 George en ik hebben meerdere verhalen gehoord over deze camerabeelden. 81 00:06:00,026 --> 00:06:02,277 En als we ze nou bemachtigen... 82 00:06:02,278 --> 00:06:06,740 ...kan dat bewijzen dat het door 'n buitenaards toestel is gemaakt. 83 00:06:06,741 --> 00:06:09,743 Ik moet blijven graven, m'n netwerk gebruiken. 84 00:06:09,744 --> 00:06:12,913 Deze informatie zal in elk geval George' zaak helpen... 85 00:06:12,914 --> 00:06:16,084 ...en laat AARO weten dat er iets is om naar te zoeken. 86 00:06:19,128 --> 00:06:24,049 Ondanks wat tegenslagen hebben we het beste bewijs en getuigenissen verzameld... 87 00:06:24,050 --> 00:06:26,134 ...over de Phoenix Lights-zaak. 88 00:06:26,135 --> 00:06:29,679 Beelden van de eerste gebeurtenis en nieuwe waarnemingen. 89 00:06:29,680 --> 00:06:34,101 Details om de verklaring van de autoriteiten te weerleggen... 90 00:06:34,102 --> 00:06:39,481 ...en verhalen over piloten die het toestel van dichtbij zagen. 91 00:06:39,482 --> 00:06:42,943 Maar we moeten nog ingaan op de grotere vraag... 92 00:06:42,944 --> 00:06:47,781 ...die we sinds het begin al stellen: waarom? 93 00:06:47,782 --> 00:06:49,991 Waarom heeft deze intelligentie... 94 00:06:49,992 --> 00:06:54,539 ...zich aan zoveel mensen boven een grote stad laten zien? 95 00:06:55,456 --> 00:06:59,251 Dr. Lynne Kitei sprak met honderden getuigen. 96 00:06:59,252 --> 00:07:03,588 Ik wil in de getuigenissen die ze verzamelde zoeken naar patronen... 97 00:07:03,589 --> 00:07:06,925 ...en kijken of het kan verklaren waarom dit gebeurde. 98 00:07:06,926 --> 00:07:12,764 Je onderzocht getuigen van de Phoenix Lights. Wat heb je ontdekt? 99 00:07:12,765 --> 00:07:15,642 We hebben al meer dan 2000 mensen... 100 00:07:15,643 --> 00:07:21,857 ...die zeiden dat ze contact of een connectie hebben gehad... 101 00:07:21,858 --> 00:07:25,986 ...met deze niet-menselijke, intelligente wezens, zoals wij ze noemen. 102 00:07:25,987 --> 00:07:30,908 Echt? Wat zeiden ze? - 'We zijn hier niet om je kwaad te doen.' 103 00:07:31,617 --> 00:07:33,869 Is dat de algemene boodschap? - Ja. 104 00:07:33,870 --> 00:07:36,371 Uit gesprekken met getuigen bleek... 105 00:07:36,372 --> 00:07:41,543 ...dat de meerderheid, meer dan 90%, een positieve, ontwakende transformatie had... 106 00:07:41,544 --> 00:07:43,795 ...die hen diep raakte. 107 00:07:43,796 --> 00:07:47,507 Mensen waren vol ontzag, nieuwsgierig, ze stopten hun auto's. 108 00:07:47,508 --> 00:07:51,261 Er zijn nog steeds mensen die tegen me zeggen... 109 00:07:51,262 --> 00:07:55,474 ...dat ze zich gezegend voelen omdat ze het meemaakten. 110 00:07:55,475 --> 00:08:02,023 Ze wilden hun aanwezigheid kenbaar maken op een zachte, niet-bedreigende manier. 111 00:08:03,149 --> 00:08:06,944 Er is nog veel meer dan wat ons wordt verteld. 112 00:08:10,072 --> 00:08:14,576 Ik weet dat veel mensen de Phoenix Lights hebben gezien... 113 00:08:14,577 --> 00:08:19,789 ...maar het is ook interessant dat er een diepgaande gedeelde ervaring was... 114 00:08:19,790 --> 00:08:23,376 ...die anders was dan gebeurtenissen elders op de wereld... 115 00:08:23,377 --> 00:08:26,379 ...waar ze zeer verontrustende ervaringen hadden... 116 00:08:26,380 --> 00:08:29,217 ...en ze bang waren voor het hele gebeuren. 117 00:08:30,009 --> 00:08:36,014 De bezoekers zouden zich dus aan ons kunnen openbaren om een bericht te sturen. 118 00:08:36,015 --> 00:08:39,768 Maar zeggen ze alleen 'We zijn hier niet om je kwaad te doen'... 119 00:08:39,769 --> 00:08:41,979 ...of is het iets diepgaanders? 120 00:08:48,194 --> 00:08:53,032 {\an8}GEORGE' HUIS 121 00:08:53,866 --> 00:08:58,703 Ik schrijf mijn eigen tegenrapport tegen AARO's schandalige beweringen... 122 00:08:58,704 --> 00:09:03,124 ...dat er geen enkel bewijs is van niet-menselijke intelligentie... 123 00:09:03,125 --> 00:09:07,170 ...of buitenaardsen. Het is dringend. Het is een verkiezingsjaar. 124 00:09:07,171 --> 00:09:10,006 We weten het niet wie de nieuwe regering wordt. 125 00:09:10,007 --> 00:09:15,053 Mensen die voor ufo-transparantie strijden in het Congres zijn er straks niet meer. 126 00:09:15,054 --> 00:09:18,890 Dus ik belde iedereen die een getuigenis aflegde aan AARO... 127 00:09:18,891 --> 00:09:21,643 ...om te vragen of ze hun verhalen wilden delen. 128 00:09:21,644 --> 00:09:24,938 Het bleek dat mensen snel dichtsloegen. 129 00:09:24,939 --> 00:09:27,900 Er wordt veel tegengewerkt en de tijd dringt. 130 00:09:28,734 --> 00:09:32,529 Maar ik werd net teruggebeld door iemand die de sleutel kan zijn... 131 00:09:32,530 --> 00:09:34,824 ...om dit tegenrapport af te maken. 132 00:09:39,370 --> 00:09:42,038 Bob Jacobs is de belangrijkste getuige... 133 00:09:42,039 --> 00:09:45,209 ...voor de belangrijkste ufo-gebeurtenis ooit. 134 00:09:47,420 --> 00:09:50,672 {\an8}1964, Vandenberg Air Force Base. 135 00:09:50,673 --> 00:09:54,843 {\an8}Ze schieten een raket af met een dummy-kernkop erop. 136 00:09:54,844 --> 00:09:58,597 {\an8}En er verschijnt iets tijdens de test. Vliegende schotel. 137 00:09:58,598 --> 00:10:01,474 Bob Jacobs was toen luitenant bij de luchtmacht. 138 00:10:01,475 --> 00:10:06,271 Hij ging over het documenteren van de test en hij legde alles vast op film. 139 00:10:06,272 --> 00:10:09,525 Die beelden werden onmiddellijk in beslag genomen. 140 00:10:10,693 --> 00:10:13,028 Bobs ervaring is niet zonder precedent. 141 00:10:13,029 --> 00:10:17,490 Sinds de jaren 40 melden militairen al mysterieuze toestellen... 142 00:10:17,491 --> 00:10:20,160 ...die met nucleaire lanceersystemen knoeien. 143 00:10:20,161 --> 00:10:24,873 Zelfs in Rusland, waar ik documenten vond van het Ministerie van Defensie... 144 00:10:24,874 --> 00:10:29,502 ...over hun ufo-programma's, waaronder een heel specifiek incident... 145 00:10:29,503 --> 00:10:33,882 ...waarbij een Russische ICBM-basis werd overspoeld door ufo's. 146 00:10:33,883 --> 00:10:38,846 De ufo's voerden de juiste lanceercodes in en begonnen bijna de Derde Wereldoorlog. 147 00:10:40,514 --> 00:10:45,060 AARO nam de getuigenis af van zo'n zes Amerikaanse raketoperators... 148 00:10:45,061 --> 00:10:46,978 ...met een soortgelijke ervaring. 149 00:10:46,979 --> 00:10:51,483 Maar er is bijna geen indicatie dat AARO deze meldingen serieus nam. 150 00:10:51,484 --> 00:10:56,780 Vele jaren later vertelde hij het aan een vriend van me, Robert Hastings... 151 00:10:56,781 --> 00:10:59,074 ...die zulke incidenten onderzocht. 152 00:10:59,075 --> 00:11:02,495 Hij kreeg veel commentaar en stopte met interviews geven. 153 00:11:03,079 --> 00:11:06,039 Tot dit AARO-rapport hem een kans gaf. 154 00:11:06,040 --> 00:11:11,127 Hij begint er te goeder trouw aan en denkt: nu kan ik m'n verhaal vertellen. 155 00:11:11,128 --> 00:11:15,924 Ze stopten zijn zaak in het AARO-rapport, maar noemden het niet overtuigend. 156 00:11:15,925 --> 00:11:19,469 Wauw. Hoe kreeg je Bob zover om met ons te praten? 157 00:11:19,470 --> 00:11:23,890 Dat AARO hem zo slecht behandelde, maakte hem echt kwaad. 158 00:11:23,891 --> 00:11:29,522 Daar hebben we gebruik van gemaakt door hem hierheen te laten vliegen. 159 00:11:30,690 --> 00:11:33,733 Ik voel me een beetje schuldig, maar niet helemaal. 160 00:11:33,734 --> 00:11:39,239 Dit is misschien wel het belangrijkste bewijs dat AARO verkeerd behandelde... 161 00:11:39,240 --> 00:11:41,492 ...en het werk moet doorgaan. 162 00:11:42,201 --> 00:11:46,706 We kunnen niet stoppen, want we moeten nog belangrijke antwoorden vinden. 163 00:11:47,873 --> 00:11:51,710 Dit is Vee. Dit is Bob Jacobs. Bob, vertel ons wat er gebeurde... 164 00:11:51,711 --> 00:11:55,214 ...toen je de ontwikkelde film van de rakettest terug kreeg. 165 00:11:57,258 --> 00:12:02,387 {\an8}Ik was vrolijk aan het werk en een majoor van de Ruimtevaartdivisie... 166 00:12:02,388 --> 00:12:06,015 ...belde me en zei: 'Luitenant, kun je naar m'n kantoor komen?' 167 00:12:06,016 --> 00:12:12,021 Twee mannen in grijze pakken stonden tegen de muur en hij zei: 'Moet je dit zien.' 168 00:12:12,022 --> 00:12:14,190 Lichten uit, projector aan. 169 00:12:14,191 --> 00:12:17,360 De kernkop vloog door de lucht. Dan komt er iets... 170 00:12:17,361 --> 00:12:22,657 ...dat er een lichtstraal op schiet. Vliegt hierheen, nog een lichtstraal. 171 00:12:22,658 --> 00:12:26,369 Het vliegt eronder, weer een straal, en vliegt dan weg. 172 00:12:26,370 --> 00:12:28,456 En de kernkop viel uit het beeld. 173 00:12:29,832 --> 00:12:31,959 Dat ding was een vliegende schotel. 174 00:12:34,587 --> 00:12:39,300 Een ronde schijf met een bol erop. 175 00:12:45,598 --> 00:12:50,853 Ik word hier emotioneel van. - Ja. Ik zie het. Natuurlijk. 176 00:12:53,606 --> 00:12:57,484 Het is lang geleden. Maar de lichten gingen aan. 177 00:12:57,485 --> 00:13:01,155 Majoor Mansmann zei: 'Waren jullie daar aan het klooien?' 178 00:13:01,739 --> 00:13:05,283 Ik zei: 'Nee, meneer.' Hij zei: 'Wat was dat dan?' 179 00:13:05,284 --> 00:13:07,745 En ik zei: 'Volgens mij is dat een ufo.' 180 00:13:08,537 --> 00:13:11,540 Hij zei: 'Daar mag je nooit meer over praten. 181 00:13:12,041 --> 00:13:15,376 Wat u betreft, luitenant, is het nooit gebeurd.' 182 00:13:15,377 --> 00:13:19,547 Zeiden de grijze pakken iets? - Niets. Ze staarden alleen. 183 00:13:19,548 --> 00:13:22,008 Weet je wie ze zijn? - Dat weet ik. 184 00:13:22,009 --> 00:13:26,138 Majoor Mansmann vertelde me later wie ze waren. Ze waren van de CIA. 185 00:13:28,474 --> 00:13:31,518 Wat dacht je toen je het op dat moment zag? 186 00:13:31,519 --> 00:13:37,065 Ik stond paf. Mijn hele visie op het universum veranderde. 187 00:13:37,066 --> 00:13:43,446 Ik geloofde niet in ufo's. Het universum was anders. We waren niet alleen. 188 00:13:43,447 --> 00:13:46,826 Daarom heb ik 17 jaar lang... 189 00:13:48,828 --> 00:13:52,038 Ik word emotioneel. Ik wilde het verhaal vertellen. 190 00:13:52,039 --> 00:13:55,583 Ik kon het m'n vrouw en m'n vrienden niet vertellen. 191 00:13:55,584 --> 00:14:01,215 De mannen met wie ik werkte niet. Niemand. Beeld je eens in dat je zo moet liegen. 192 00:14:02,007 --> 00:14:06,010 Ik en zij geloven dat dat dit het belangrijkste is... 193 00:14:06,011 --> 00:14:09,431 ...in de geschiedenis van de mensheid. We zijn niet alleen. 194 00:14:11,475 --> 00:14:16,981 Het AARO-rapport kwam uit. Hoe was het om dat te lezen op die dag? 195 00:14:17,731 --> 00:14:21,318 Ik was zo boos. Ik was gewoon kwaad. Ik was woedend. 196 00:14:24,530 --> 00:14:27,283 Dit verhaal is gebeurd. 197 00:14:28,534 --> 00:14:35,331 Ik ben zo kwaad dat m'n integriteit, m'n eer, m'n doctoraat, m'n boeken... 198 00:14:35,332 --> 00:14:39,294 ...alles wat ik heb gedaan nu op het spel staat... 199 00:14:39,295 --> 00:14:44,800 ...door deze idiote stilte die de overheid ons geeft. 200 00:14:45,426 --> 00:14:47,511 Niemand mag de vragen stellen. 201 00:14:48,345 --> 00:14:51,723 Niemand mag denken dat die rondvliegende dingen echt zijn. 202 00:14:51,724 --> 00:14:56,019 Ik denk het niet, ik weet het. Er komt geen geloof bij kijken. 203 00:14:56,020 --> 00:14:57,771 Het is echt gebeurd. 204 00:14:59,273 --> 00:15:00,691 Het is mij overkomen. 205 00:15:03,652 --> 00:15:08,615 We weten dat dit al honderden keren over de hele wereld is gebeurd. 206 00:15:08,616 --> 00:15:12,660 Amerikaanse nucleaire bases uitgeschakeld, offline gehaald. 207 00:15:12,661 --> 00:15:17,498 Bij de Russen voerden ze de codes in en activeerden die raketten. 208 00:15:17,499 --> 00:15:18,917 Precies. 209 00:15:18,918 --> 00:15:24,797 Dramatische incidenten bij nucleaire raketsilo's en opslagruimtes. 210 00:15:24,798 --> 00:15:27,842 Ze zijn intens geïnteresseerd in onze kernwapens. 211 00:15:27,843 --> 00:15:30,930 Ja. Omdat ze willen dat we ze niet meer gebruiken. 212 00:15:33,098 --> 00:15:36,643 De meest overtuigende uitspraken die ik heb gelezen over ET... 213 00:15:36,644 --> 00:15:41,064 ...of niet-menselijke intelligentie, zijn buitenaardse hoofdartikelen. 214 00:15:41,065 --> 00:15:44,651 Deze wezens vertellen de mensen wat dingen... 215 00:15:44,652 --> 00:15:48,529 ...keer op keer, van de jaren 40 tot nu. 216 00:15:48,530 --> 00:15:51,741 'Hou op met kernwapens. Je maakt jezelf kapot. 217 00:15:51,742 --> 00:15:53,868 Stop je planeet te vergiftigen.' 218 00:15:53,869 --> 00:15:59,082 Sommigen lijken meer interesse in onze planeet te hebben dan in ons. 219 00:15:59,083 --> 00:16:03,628 Misschien wonen ze hier ook. - Ze zouden hun bases in gevaar brengen. 220 00:16:03,629 --> 00:16:09,885 Ik geloof dat ze hier al honderden, misschien duizenden jaren zijn. 221 00:16:10,552 --> 00:16:12,553 Tot nu toe had ik twee missies. 222 00:16:12,554 --> 00:16:16,099 Het AARO-rapport tegengaan door bewijs te leveren 223 00:16:16,100 --> 00:16:18,643 ...van niet-menselijke intelligentie. 224 00:16:18,644 --> 00:16:22,147 En uitzoeken waarom ze hier zijn. 225 00:16:22,856 --> 00:16:25,484 Maar de twee doelen zijn met elkaar verweven. 226 00:16:26,151 --> 00:16:29,153 Om dit voort te zetten, om het raam open te houden... 227 00:16:29,154 --> 00:16:32,448 ...moet ik alles presenteren dat we hebben verzameld. 228 00:16:32,449 --> 00:16:35,994 De grote vragen, de wie, het waar, en vooral het waarom. 229 00:16:35,995 --> 00:16:37,830 Ik kan niets achterhouden. 230 00:16:43,043 --> 00:16:45,169 Door m'n zoektocht naar antwoorden... 231 00:16:45,170 --> 00:16:49,924 ...bevond ik me op soms tegenstrijdige paden. 232 00:16:49,925 --> 00:16:55,596 Colares en de dierenverminkingen kunnen onderzoek of steekproeven zijn geweest. 233 00:16:55,597 --> 00:16:59,434 Maar hoe zit 't met de meerderheid van buitenaardse interacties... 234 00:16:59,435 --> 00:17:01,853 ...die goedaardig of zelfs positief zijn? 235 00:17:01,854 --> 00:17:04,772 Gelukkig ben ik niet de enige die dit wil weten. 236 00:17:04,773 --> 00:17:06,649 Ik ga naar Mike Masters. 237 00:17:06,650 --> 00:17:10,820 Hij is hoogleraar antropologie aan de Montana Tech University. 238 00:17:10,821 --> 00:17:14,198 Hij is een gerespecteerde academicus... 239 00:17:14,199 --> 00:17:18,327 ...die de boel heeft opgeschud met unieke ideeën... 240 00:17:18,328 --> 00:17:22,124 ...over wie die bezoekers zijn en hoelang ze hier al zijn. 241 00:17:23,125 --> 00:17:27,754 Ik wil zijn theorieën horen over hoe deze aliens naar ons kijken. 242 00:17:27,755 --> 00:17:30,757 ...en hoe wij misschien naar hen moeten kijken. 243 00:17:30,758 --> 00:17:34,720 Leuk je te zien. Ga zitten. - Eindelijk in het echt. 244 00:17:35,429 --> 00:17:39,640 We hebben de wereld rondgereisd om de grote vragen te beantwoorden. 245 00:17:39,641 --> 00:17:44,645 {\an8}En jouw theorie is anders van het ET-paradigma dat al zo lang onderzocht is. 246 00:17:44,646 --> 00:17:48,274 Ik vind een multidisciplinaire aanpak belangrijk. 247 00:17:48,275 --> 00:17:51,152 Ik kijk naar wat we kunnen leren... 248 00:17:51,153 --> 00:17:55,740 ...van astrobiologie, astronomie, natuurkunde en vooral antropologie. 249 00:17:55,741 --> 00:17:57,742 En er zijn veel aanwijzingen... 250 00:17:57,743 --> 00:18:02,330 ...dat deze bezoekers, de inzittenden van de ufo's, misschien wijzelf zijn. 251 00:18:02,331 --> 00:18:07,418 Tijdreizigers uit de toekomst. Niemand kan het natuurlijk zeker weten. 252 00:18:07,419 --> 00:18:11,632 Maar het is belangrijk om dit model te overwegen, omdat het logisch is. 253 00:18:12,549 --> 00:18:16,552 Dus getuigen zien toestellen en wezens... 254 00:18:16,553 --> 00:18:19,722 ...en ze denken aan aliens in een ruimteschip... 255 00:18:19,723 --> 00:18:22,850 ...terwijl het mensen in een tijdmachine kunnen zijn. 256 00:18:22,851 --> 00:18:25,186 Ja. En het volgt Ockhams scheermes. 257 00:18:25,187 --> 00:18:30,191 We weten niet of er ergens anders complexe levensvormen zijn, maar wij zijn wel hier. 258 00:18:30,192 --> 00:18:35,614 Dus wat heeft evolutionaire verandering op lange termijn met deze vraag te maken? 259 00:18:38,784 --> 00:18:44,413 Er zijn veel aanwijzingen dat onze hersens groter worden en onze gezichten kleiner. 260 00:18:44,414 --> 00:18:50,003 Als die dominante trend van de laatste zes tot acht miljoen jaar aanhoudt... 261 00:18:51,338 --> 00:18:54,674 ...eruit zullen zien als grijze aliens. 262 00:18:54,675 --> 00:18:59,303 Je begint vanuit een plaats van eenvoud en bouwt daarop verder. 263 00:18:59,304 --> 00:19:03,558 In sommige meldingen van ontmoetingen met niet-menselijke wezens... 264 00:19:03,559 --> 00:19:05,768 ...worden er grijze aliens beschreven. 265 00:19:05,769 --> 00:19:10,816 Kleine wezentjes met grote ronde hoofden en grote zwarte amandelogen. 266 00:19:11,483 --> 00:19:14,735 Deze beschrijving werd bekend in 1965... 267 00:19:14,736 --> 00:19:18,364 ...met de vermeende ontvoering van Barney en Betty Hill. 268 00:19:18,365 --> 00:19:23,036 Maar soortgelijke waarnemingen zijn voortdurend over de hele wereld gemeld. 269 00:19:24,121 --> 00:19:25,663 Hoe toets je deze theorie? 270 00:19:25,664 --> 00:19:30,543 We hebben manieren om deze schedels in de toekomst te modelleren. 271 00:19:30,544 --> 00:19:36,132 We kunnen individuele punten op de schedel digitaliseren... 272 00:19:36,133 --> 00:19:38,718 ...via een geometrisch morfometrisch proces. 273 00:19:38,719 --> 00:19:41,762 Dan zien we hoe het er in de toekomst uit zou zien. 274 00:19:41,763 --> 00:19:46,392 En het leek precies op hoe we ons de schedel van een grijze alien voorstellen. 275 00:19:46,393 --> 00:19:49,604 De schedel werd meer rechtop, een groter voorhoofd. 276 00:19:49,605 --> 00:19:52,398 De oogkassen zijn groter en omhoog gebogen. 277 00:19:52,399 --> 00:19:57,695 En dat wordt vaak omschreven, deze omhullende ogen die zo vaak worden gezien... 278 00:19:57,696 --> 00:19:59,698 ...bij deze grijzen. 279 00:20:01,450 --> 00:20:04,744 En als tweevoetigheid ons geslacht definieert... 280 00:20:04,745 --> 00:20:09,832 ...en als ze op twee benen lopen met vier ledematen, zijn we waarschijnlijk familie. 281 00:20:09,833 --> 00:20:13,669 Mensen vragen zich af waarom buitenaardsen ons niet overnemen. 282 00:20:13,670 --> 00:20:17,965 Maar als ze uit de toekomst komen, zijn ze van ons afhankelijk. 283 00:20:17,966 --> 00:20:21,135 Het is de grootvaderparadox voor onze hele soort. 284 00:20:21,136 --> 00:20:25,306 Als je grootvader je ouders heeft gemaakt, moeder of vader... 285 00:20:25,307 --> 00:20:28,935 ...en zij jou hebben gemaakt, kun je dat niet veranderen. 286 00:20:28,936 --> 00:20:33,105 Waarom zouden ze ons aanvallen als ze dan niet meer bestaan? 287 00:20:33,106 --> 00:20:37,735 Ze zouden heel goed onderdeel van onze stamboom kunnen zijn. 288 00:20:37,736 --> 00:20:40,656 Maar dan van een verder weg gelegen tak. 289 00:20:41,281 --> 00:20:45,201 Het moderne ufo-tijdperk duurt al 75 jaar, maar zijn ze er al langer? 290 00:20:45,202 --> 00:20:48,746 Ze lijken er door de hele geschiedenis al te zijn geweest. 291 00:20:48,747 --> 00:20:54,418 In de prehistorie had je allerlei rotstekeningen, geogliefen, gravures... 292 00:20:54,419 --> 00:20:59,006 Zaak na zaak lijkt het erop dat mensen vergelijkbare dingen zien... 293 00:20:59,007 --> 00:21:03,219 ...zo niet dezelfde, door de geschiedenis heen. 294 00:21:03,220 --> 00:21:05,055 Wat weer op tijdreizen wijst. 295 00:21:05,973 --> 00:21:10,435 Volgens sommigen komen ze uit de ruimte, maar volgens anderen uit de tijd. 296 00:21:11,478 --> 00:21:16,941 Net als je het ufo-mysterie denkt te begrijpen, komt Mike Masters en zegt: 297 00:21:16,942 --> 00:21:19,653 'Misschien zijn we het zelf uit de toekomst.' 298 00:21:20,487 --> 00:21:24,490 Dit idee stelt me gerust, want als wij het uit de toekomst zijn... 299 00:21:24,491 --> 00:21:28,119 ...is het in hun voordeel als wij en de planeet overleven. 300 00:21:28,120 --> 00:21:30,746 Wat consistent is met wat Bob Jacobs leerde... 301 00:21:30,747 --> 00:21:33,458 ...uit zijn ervaring op die kernraketlocatie. 302 00:21:34,126 --> 00:21:37,838 Maar ik wil graag bewijs zien van deze tijdreizigertheorie. 303 00:21:38,839 --> 00:21:41,090 Dr. Masters heeft een contactpersoon... 304 00:21:41,091 --> 00:21:46,054 ...die ons fysiek bewijs kan laten zien dat precies dat kan doen. 305 00:21:50,350 --> 00:21:54,061 Jonathan Redbird Dover is een gepensioneerde Navajo-ranger... 306 00:21:54,062 --> 00:21:58,316 ...die al 10 jaar ufo's en andere vreemde verschijnselen... 307 00:21:58,317 --> 00:21:59,818 ...op hun land onderzoekt. 308 00:22:00,402 --> 00:22:05,114 {\an8}De Fremont leefden hier zo'n 500 tot 900 jaar geleden. 309 00:22:05,115 --> 00:22:10,745 Ze lieten een archief van historische geschriften op de muren achter. 310 00:22:10,746 --> 00:22:13,915 Gebeurtenissen die werden beschreven. 311 00:22:22,883 --> 00:22:23,842 O, mijn god. 312 00:22:24,343 --> 00:22:27,511 De voorouders kozen 'n mooi doek voor hun kunstwerken. 313 00:22:27,512 --> 00:22:30,349 Ze hebben erover nagedacht. - Ja. 314 00:22:30,932 --> 00:22:34,685 Archeologen schrijven die tekeningen toe aan de Fremont-cultuur... 315 00:22:34,686 --> 00:22:38,940 ...die zo'n duizend jaar op het land rond Capitol Reef leefden. 316 00:22:39,566 --> 00:22:43,194 De rotstekeningen zijn gemaakt met stenen werktuigen. 317 00:22:43,195 --> 00:22:48,199 Hopi- en Zuni-stammen beschouwen ze nu nog als een gedetailleerde geschiedenis... 318 00:22:48,200 --> 00:22:51,911 ...van het leven, de reizen en overtuigingen van hun voorouders. 319 00:22:51,912 --> 00:22:54,121 Als een oude socialemedia-feed. 320 00:22:54,122 --> 00:22:56,791 Sommige beelden zijn nogal vreemd. 321 00:22:56,792 --> 00:23:00,669 Deze in het bijzonder lijken ruimtepakken te bevatten. 322 00:23:00,670 --> 00:23:05,091 {\an8}Er is een grote ronde helm die niet echt op een hoofd lijkt. 323 00:23:05,092 --> 00:23:08,344 Je vraagt je in deze tijdreistheorie af... 324 00:23:08,345 --> 00:23:12,848 ...hoe als je tijdreizigers hebt, maar andere tijden... 325 00:23:12,849 --> 00:23:16,560 ...het precies dezelfde kunnen zijn die anders worden weergeven. 326 00:23:16,561 --> 00:23:20,399 Ja, dat klopt. Je kunt het op veel manier interpreteren. 327 00:23:21,108 --> 00:23:25,069 Als ik er in die tijd was en iets zoals een ruimtevaarder zag... 328 00:23:25,070 --> 00:23:27,823 ...zou ik het er ook inkrassen. - Zeker. 329 00:23:28,573 --> 00:23:34,328 Degene die deze ontmoetingen erin kraste, deed wat ik ook doe als verslaggever. 330 00:23:34,329 --> 00:23:39,625 Gebeurtenissen documenteren en een archief voor toekomstige generaties vastleggen. 331 00:23:39,626 --> 00:23:44,172 Nu ik dit zie, voel ik me verantwoordelijk om dit verhaal voort te zetten. 332 00:23:48,343 --> 00:23:51,804 Wat vind je van wat Mike vertelde over tijdreizigers? 333 00:23:51,805 --> 00:23:55,809 Het idee is heel interessant... 334 00:23:56,393 --> 00:24:02,314 ...omdat we tijd als lineair zien. Een rechte lijn die in de verte verdwijnt. 335 00:24:02,315 --> 00:24:07,237 Dus je denkt dat je nooit meer terug kunt. 336 00:24:08,113 --> 00:24:10,322 Het is maar één richting. 337 00:24:10,323 --> 00:24:14,243 Maar als je de tijd als een platenspeler ziet... 338 00:24:14,244 --> 00:24:17,746 ...met groeven die verschillende kanten opgaan... 339 00:24:17,747 --> 00:24:22,752 Wat als de naald oversloeg en je opeens in een ander tijdlandschap was? 340 00:24:23,545 --> 00:24:26,881 Ik denk niet dat het een lineaire lijn is. 341 00:24:26,882 --> 00:24:32,471 Ik denk dat het rond kan zijn of het kan zelfs rond als een bal zijn. 342 00:24:39,394 --> 00:24:42,897 We gaan naar een pictograaf in barrièrestijl... 343 00:24:42,898 --> 00:24:46,276 ...uit ongeveer dezelfde periode als de Fremont. 344 00:24:47,861 --> 00:24:49,445 Moet je dit zien. 345 00:24:49,446 --> 00:24:53,908 De term 'pictograaf in barrièrestijl' werd voor het eerst bedacht in 1971... 346 00:24:53,909 --> 00:24:59,371 ...om tekeningen te identificeren, gemaakt met pigmenten van mineralen en planten... 347 00:24:59,372 --> 00:25:03,334 ...die je in het oosten van Utah en het westen van Colorado vindt. 348 00:25:03,335 --> 00:25:06,295 Ze waren koolstofgedateerd in de archaïsche periode... 349 00:25:06,296 --> 00:25:11,801 ...tussen 1500 en 4000 jaar geleden en zijn misschien zelfs ouder. 350 00:25:14,304 --> 00:25:16,722 Het is geweldig. - Het is echt geweldig. 351 00:25:16,723 --> 00:25:23,355 Het is gewoon ongelooflijk dat dit paneel überhaupt bestaat. 352 00:25:24,439 --> 00:25:29,693 En er nu nog is. Ik snap waarom mensen het buitenaards noemen. 353 00:25:29,694 --> 00:25:33,364 Je moet wel ver gaan om geen gelijkenis te zien. 354 00:25:33,365 --> 00:25:35,992 Dan steek je echt je kop in het zand. 355 00:25:36,618 --> 00:25:39,788 Er zijn nog meer gebieden. - Mooi. 356 00:25:44,042 --> 00:25:48,713 Deze figuren hier zijn waarschijnlijk de meest buitenaardse. 357 00:25:49,631 --> 00:25:54,343 Ze zien er spookachtig uit. - Het lijkt op een alien. 358 00:25:54,344 --> 00:25:59,390 We mogen geen 'alien' zeggen als antropologen, als archeologen. 359 00:25:59,391 --> 00:26:02,393 Dat stigma is ons opgedrongen. 360 00:26:02,394 --> 00:26:05,814 Hoe kun je nou geen vergelijking trekken? - Precies. 361 00:26:06,439 --> 00:26:12,528 En als het één alienachtig figuur op één plek is, is dat al interessant. 362 00:26:12,529 --> 00:26:15,864 Maar ze zijn over de hele wereld en door de tijd heen. 363 00:26:15,865 --> 00:26:19,076 Mensen schilderen wat ze zien. Ze krassen wat ze zien. 364 00:26:19,077 --> 00:26:23,498 En ze laten voortdurend dezelfde dingen zien die wij zien. 365 00:26:26,418 --> 00:26:30,713 Grote ogen, grote hoofden... Ze lijken op grijze aliens. 366 00:26:30,714 --> 00:26:35,342 We hadden voorbeelden van wat op technologie lijkt. Antennes, helmen. 367 00:26:35,343 --> 00:26:40,306 Het lijkt erop dat, omdat het zoveel lijkt op wat mensen nu melden... 368 00:26:40,307 --> 00:26:43,892 ...dat wat deze dingen ook zijn, ze al lang onder ons zijn. 369 00:26:43,893 --> 00:26:48,939 Ze leefden vredig met ons samen. Dus misschien zijn het tijdreizende mensen... 370 00:26:48,940 --> 00:26:51,567 ...die hun verre verwanten in de gaten houden. 371 00:26:51,568 --> 00:26:57,531 Dit soort informatie ontdek je alleen al mensen zich blijven uitspreken... 372 00:26:57,532 --> 00:27:01,535 ...en hun verhalen en theorieën delen, zonder uitgelachen te worden... 373 00:27:01,536 --> 00:27:05,206 ...zoals dat al decennia gebeurde als je over ufo's praatte. 374 00:27:14,215 --> 00:27:15,883 We zijn weer in de woestijn... 375 00:27:15,884 --> 00:27:20,387 ...waar deze reis voor mij meer dan 35 jaar geleden begon... 376 00:27:20,388 --> 00:27:24,475 ...om de grote vragen aan te pakken. Wie zijn zij? Waarom zijn ze hier? 377 00:27:24,476 --> 00:27:26,602 Wat is hun interesse in ons? 378 00:27:26,603 --> 00:27:30,522 De gegevens, de informatie, de zaken, de persoonlijke ervaringen... 379 00:27:30,523 --> 00:27:35,402 ...spreken elkaar tegen. Sommige lijken positief en bemoedigend. 380 00:27:35,403 --> 00:27:39,448 Zoals in Phoenix, waar duizenden mensen een enorm toestel zagen... 381 00:27:39,449 --> 00:27:42,911 ...en het idee hadden dat ze een vredesboodschap ontvingen. 382 00:27:43,578 --> 00:27:47,539 Maar we zagen deze bezoekers ook vijandigheid uiten... 383 00:27:47,540 --> 00:27:52,003 ...of op z'n minst ambivalentie tegenover het lijden van mens en dier. 384 00:27:53,880 --> 00:27:57,549 We hebben verontrustende ontmoetingen in Brazilië gezien. 385 00:27:57,550 --> 00:28:01,970 We vonden ook bewijs dat deze dingen door water worden aangetrokken... 386 00:28:01,971 --> 00:28:04,140 ...en misschien in het water leven. 387 00:28:04,724 --> 00:28:07,726 Ze kunnen bases diep in de onbekende oceanen hebben... 388 00:28:07,727 --> 00:28:09,687 ...om ons in de gaten te houden. 389 00:28:09,688 --> 00:28:11,897 We weten niet wat hun tijdlijn is. 390 00:28:11,898 --> 00:28:16,361 Voor ons kan het duizenden jaren zijn, voor hen misschien een weekend. 391 00:28:18,029 --> 00:28:22,241 Waarom zijn ze hier? Ik weet niet of we dat al kunnen beantwoorden. 392 00:28:22,242 --> 00:28:26,704 Maar wat ik vandaag zie, is dat we niet één antwoord hebben... 393 00:28:26,705 --> 00:28:31,292 ...want misschien communiceren meerdere buitenaardse beschavingen met ons. 394 00:28:32,168 --> 00:28:36,965 Alle tekenen wijzen op meerdere beschavingen, met meerdere agenda's. 395 00:28:37,674 --> 00:28:42,262 Maar misschien is de realiteit wel heel anders dan wat we waarnemen. 396 00:28:43,304 --> 00:28:45,556 Want we weten niet wat de waarheid is. 397 00:28:45,557 --> 00:28:50,352 Tot of tenzij we inside-information van onze regering krijgen... 398 00:28:50,353 --> 00:28:52,563 ...de ware bewaarders van het geheim... 399 00:28:52,564 --> 00:28:56,900 {\an8}...beantwoorden we deze vragen altijd met gebonden handen. 400 00:28:56,901 --> 00:29:02,282 {\an8}En zoals 't AARO-rapport liet zien, is dat wat sommige mensen in de overheid willen. 401 00:29:02,782 --> 00:29:06,326 Dat heb ik gehoord van mensen in inlichtingenkringen... 402 00:29:06,327 --> 00:29:09,913 Ze denken dat er een goede reden is om dit geheim te houden. 403 00:29:09,914 --> 00:29:12,458 Niet alleen de race om deze technologie... 404 00:29:12,459 --> 00:29:15,252 ...tussen de VS, Rusland, China en andere landen... 405 00:29:15,253 --> 00:29:18,964 ...maar de uiteindelijk waarheid zou ook duister kunnen zijn. 406 00:29:18,965 --> 00:29:20,674 Misschien ontdekte iemand... 407 00:29:20,675 --> 00:29:25,054 ...dat de onthulling van deze informatie de samenleving zou ontwrichten. 408 00:29:30,518 --> 00:29:34,938 Maar ik denk dat men klaar is voor de waarheid, dus ik ga naar Washington... 409 00:29:34,939 --> 00:29:38,150 ...om mijn informatie aan het Congres te presenteren... 410 00:29:38,151 --> 00:29:41,529 ...en te voorkomen dat dit onderwerp begraven wordt. 411 00:29:45,074 --> 00:29:46,658 Ik ontmoet Jeremy Corbell... 412 00:29:46,659 --> 00:29:51,205 ...die de ontbrekende beelden uit de kwallen-ufo-video opspoort. 413 00:29:51,206 --> 00:29:53,832 We hopen dat een van onze bondgenoten... 414 00:29:53,833 --> 00:29:57,127 ...Tim Burchett, kan helpen om dit te publiceren... 415 00:29:57,128 --> 00:30:01,840 ...en vragen kan beantwoorden over welke onthullingen er nog volgen. 416 00:30:01,841 --> 00:30:03,218 {\an8}Hoe gaat het? 417 00:30:03,968 --> 00:30:09,932 Oké. Ten eerste, heb je de kwallen-UAP gezien die George en ik publiceerden? 418 00:30:09,933 --> 00:30:10,849 Ja. 419 00:30:10,850 --> 00:30:13,352 {\an8}We weten waar de beelden zijn... 420 00:30:13,353 --> 00:30:17,022 {\an8}...waarop het in het water gaat en transmedium blijkt te zijn. 421 00:30:17,023 --> 00:30:20,317 We weten welk bureau het die avond in beslag nam. 422 00:30:20,318 --> 00:30:23,445 En ik heb directe getuigen die erover willen praten... 423 00:30:23,446 --> 00:30:26,740 ...als er geen gevolgen voor hen zijn. 424 00:30:26,741 --> 00:30:31,703 Het wordt flink tegengewerkt. We zien het gebeuren. 425 00:30:31,704 --> 00:30:34,082 Wat vond je van het AARO-rapport? 426 00:30:34,582 --> 00:30:38,669 Het zegt niets. Ik had het in groep vijf kunnen schrijven. 427 00:30:38,670 --> 00:30:43,715 Als dit spul niet bestaat, waarom geven ze ons dan niet de documentatie... 428 00:30:43,716 --> 00:30:46,426 ...en de onbewerkte rapporten? 429 00:30:46,427 --> 00:30:50,055 Weet je iets van deze oude ufo-programma's... 430 00:30:50,056 --> 00:30:53,559 ...dat we crash-bergingen hebben, dat ze zijn geanalyseerd... 431 00:30:53,560 --> 00:30:56,645 ...en lang zijn verdoezeld? Denk je dat het waar is? 432 00:30:56,646 --> 00:31:01,567 Ik denk dat er programma's zijn en ik denk dat het crash-bergingprogramma... 433 00:31:01,568 --> 00:31:05,405 Ik sprak mensen die zeggen dat dat echt is en ik geloof ze. 434 00:31:07,282 --> 00:31:11,327 En ik ben bang dat als ik te veel onthul over wat ik weet... 435 00:31:13,079 --> 00:31:17,332 Ik wil de locaties niet noemen waar dit zou kunnen bestaan... 436 00:31:17,333 --> 00:31:20,503 ...want als ik dat doe, dan verdwijnen die locaties. 437 00:31:22,505 --> 00:31:28,635 Dus je denkt dat iemand hier in dit gebouw weet waar dat spul is? 438 00:31:28,636 --> 00:31:33,224 Misschien niet in dit gebouw, maar wel in de buurt, ja. 439 00:31:33,933 --> 00:31:38,438 Wanneer zien we het? - Pas als iemand officieel naar voren komt... 440 00:31:39,022 --> 00:31:41,733 ...en ons vertelt wat we moeten weten. 441 00:31:50,199 --> 00:31:53,785 Ik verwacht niet dat mijn verslag de regering zal overtuigen... 442 00:31:53,786 --> 00:31:58,206 ...om de ufo-geheimhouding te veranderen die al meer dan 70 jaar bestaat. 443 00:31:58,207 --> 00:32:02,085 Maar als je me in 1989 vertelde dat de mensen binnen de regering... 444 00:32:02,086 --> 00:32:06,965 ...openbaar over niet-menselijke contacten zouden spreken, verklaarde ik je voor gek. 445 00:32:06,966 --> 00:32:11,595 Dit zijn de grootste vragen voor ons. Waar staan we in de voedselketen? 446 00:32:11,596 --> 00:32:14,473 Wie is er hoger? Wat willen ze met ons? 447 00:32:14,474 --> 00:32:18,644 Komen ze ons helpen? Ons redden? Ons leiden? Ons leren? 448 00:32:18,645 --> 00:32:20,897 We weten de antwoorden niet. 449 00:32:22,065 --> 00:32:26,276 Ik deel m'n bewijs, want de toekomst van de mensheid kan afhangen... 450 00:32:26,277 --> 00:32:30,031 ...van waarom ze hier zijn en wat ze van ons willen. 451 00:32:30,615 --> 00:32:33,742 Dit rapport zal hopelijk het gesprek gaande houden. 452 00:32:33,743 --> 00:32:37,829 Want misschien stopt het vandaag in Washington, maar mijn zoektocht... 453 00:32:37,830 --> 00:32:43,544 ...naar de waarheid over buitenaardse intelligentie is pas net begonnen. 454 00:33:09,529 --> 00:33:12,699 {\an8}Vertaling: Federico Fernández Flores