1 00:00:13,096 --> 00:00:16,849 I min karriere har jeg lært, at når man tackler store spørgsmål, 2 00:00:16,850 --> 00:00:21,854 er man nødt til at samle små stykker information, 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,816 for så kan de afsløre en større sandhed. 4 00:00:27,110 --> 00:00:30,362 I Phoenix indsamlede jeg oplysninger til min modrapport. 5 00:00:30,363 --> 00:00:32,531 Men det, der skiller sig mest ud, er, 6 00:00:32,532 --> 00:00:36,368 hvordan staten prøvede ihærdigt at feje dette fænomen væk, 7 00:00:36,369 --> 00:00:42,207 men fartøjet er vedholdende og bliver stadig observeret. 8 00:00:42,208 --> 00:00:46,503 Der må være en grund til, at dem, der styrede fartøjet, 9 00:00:46,504 --> 00:00:50,841 tillod at blive set af så mange tilbage i 1997 10 00:00:50,842 --> 00:00:53,928 og fortsætter med at vise sig for vidner i dag. 11 00:00:54,679 --> 00:00:57,974 Som om fartøjet ikke vil lade historien blive begravet. 12 00:01:04,689 --> 00:01:08,108 For at styrke min modrapport bad jeg Vee finde piloter, 13 00:01:08,109 --> 00:01:10,945 som har mødt dette objekt i luften. 14 00:01:11,863 --> 00:01:14,073 Imens skal jeg møde dr. Lynne Kitei, 15 00:01:14,074 --> 00:01:18,077 som er den førende ekspert i verden om Phoenix Lights-hændelsen. 16 00:01:18,078 --> 00:01:20,120 Jeg vil udfylde hullerne om, 17 00:01:20,121 --> 00:01:24,918 hvad der er offentligt kendt om hændelsen, og hvad der er blevet holdt skjult. 18 00:01:26,878 --> 00:01:29,088 - Fantastisk udsigt, ikke? - Jo. 19 00:01:29,089 --> 00:01:30,590 Lad os sætte os her. 20 00:01:31,716 --> 00:01:33,592 Dr. Lynne er en læge, 21 00:01:33,593 --> 00:01:38,931 som optog de definitive billeder af Phoenix Lights den aften. 22 00:01:38,932 --> 00:01:43,102 Hun samlede alle mulige beviser, talte med vidner 23 00:01:43,103 --> 00:01:46,689 og samlede det hele, før hun stod frem offentligt. 24 00:01:47,482 --> 00:01:49,400 Jeg har set dine ikoniske fotos. 25 00:01:49,984 --> 00:01:53,988 Hvornår indså du, det potentielt var et ikke-menneskeligt fartøj? 26 00:01:54,823 --> 00:01:59,035 {\an8}Omkring kl. 20:30 den aften så jeg nogle kugler dukke op på himlen. 27 00:02:01,871 --> 00:02:06,251 De spændte bredt, over seks lys med lige stor afstand. 28 00:02:06,835 --> 00:02:11,505 Jeg ringede til FAA, for det så ud, som om det var tæt på lufthavnen. 29 00:02:11,506 --> 00:02:16,301 Og jeg spurgte, om nogle af flyvelederne havde set noget. 30 00:02:16,302 --> 00:02:19,889 - Havde de det? - Han sagde, de tre dukkede op kl. 20. 31 00:02:21,724 --> 00:02:24,644 De så på radaren, men de var ikke på radaren. 32 00:02:25,145 --> 00:02:26,896 Og så forsvandt det. 33 00:02:27,564 --> 00:02:31,651 Da de seks kom kl. 20.30, gjorde det dem virkelig bange. 34 00:02:32,527 --> 00:02:35,195 Der var seks lyspunkter lige langt fra hinanden. 35 00:02:35,196 --> 00:02:40,993 De spændte over halvanden kilometer og virkede forbundet til noget. 36 00:02:40,994 --> 00:02:44,539 Men de kunne ikke se, hvad lysene var forbundet til. 37 00:02:45,415 --> 00:02:50,420 Hele tingesten vendte som en enhed mod vinden 38 00:02:51,004 --> 00:02:52,921 og fløj langsomt opad 39 00:02:52,922 --> 00:02:56,383 og bevægede sig synkront bag South Mountain. 40 00:02:56,384 --> 00:02:59,094 Jeg spurgte: "Hvad var det?" Han sagde, 41 00:02:59,095 --> 00:03:02,723 at gruppen udelukkede alle konventionelle fly, balloner, 42 00:03:02,724 --> 00:03:07,686 kinesiske lanterner, nødblus, selv faldskærmsudspringere med lys. 43 00:03:07,687 --> 00:03:10,022 De anede ikke, hvad de var. 44 00:03:10,023 --> 00:03:14,276 Myndighederne var ikke villige til at overveje et ikke-menneskeligt fartøj. 45 00:03:14,277 --> 00:03:15,361 Nej. 46 00:03:18,406 --> 00:03:22,784 Jeg brugte hele dagen på at finde en tidligere militærpilot ved navn Mel, 47 00:03:22,785 --> 00:03:25,996 som angiveligt interagerede med Phoenix Lights-fartøjet 48 00:03:25,997 --> 00:03:28,583 under en vagt på Luke Air Force Base. 49 00:03:29,083 --> 00:03:33,420 {\an8}Jeg vil gerne tale med ham. pilot til pilot. "Hvad så du?" 50 00:03:33,421 --> 00:03:36,798 Han kunne fortælle om teknologien, som han tror, han så. 51 00:03:36,799 --> 00:03:39,551 Han var helt tæt på. 52 00:03:39,552 --> 00:03:41,846 Men jeg har ikke haft heldet med mig. 53 00:03:42,347 --> 00:03:47,267 Jeg ved, det kan ske med folk, som har oplevet disse ting. 54 00:03:47,268 --> 00:03:50,146 De trækker sig af frygt for at blive latterliggjort. 55 00:03:50,688 --> 00:03:51,855 - Vee? - Ja, Jim. 56 00:03:51,856 --> 00:03:53,440 - Stig ind. - Okay. 57 00:03:53,441 --> 00:03:55,108 Men jeg fik kontakt til 58 00:03:55,109 --> 00:03:58,111 en anden lokal efterforsker, Jim Dilettoso, 59 00:03:58,112 --> 00:04:01,699 som talte med Mel kort efter hans vagt. 60 00:04:02,200 --> 00:04:04,243 Hvordan blev du involveret i sagen? 61 00:04:04,244 --> 00:04:07,871 Jeg var involveret i ufo-efterforskninger i lang tid. 62 00:04:07,872 --> 00:04:09,748 {\an8}Videnskabeligt udstyr. 63 00:04:09,749 --> 00:04:13,126 {\an8}Jeg havde en firma, der testede mange fotografier i årenes løb. 64 00:04:13,127 --> 00:04:16,338 Så da Phoenix Lights skete i 1997, 65 00:04:16,339 --> 00:04:18,967 analyserede vi billeder og talte med vidner. 66 00:04:19,759 --> 00:04:21,468 Sådan fik du forbindelse til Mel? 67 00:04:21,469 --> 00:04:25,765 Jeg talte med Mel personligt og i telefonen, fortroligt. 68 00:04:26,808 --> 00:04:29,978 Vi fik ikke lavet en fortrolighedsaftale. 69 00:04:30,687 --> 00:04:34,064 Vi vidste, hvorfor vi var der, og hvordan det burde være. 70 00:04:34,065 --> 00:04:36,483 Ja. Hvad var hans oplevelse? 71 00:04:36,484 --> 00:04:43,198 Han fortalte om at lette og straks flyve mod objektet. 72 00:04:43,199 --> 00:04:45,534 Han blev sendt hen til objektet, som... 73 00:04:45,535 --> 00:04:49,830 {\an8}Luke Air Force Base er på den vestlige side af Phoenix. 74 00:04:49,831 --> 00:04:50,747 {\an8}Okay. 75 00:04:50,748 --> 00:04:54,668 {\an8}Han krydsede Phoenix 76 00:04:54,669 --> 00:05:00,800 til den sydvestlige del af Phoenix, Tempe, Arizona, nær lufthavnen, 77 00:05:01,301 --> 00:05:05,930 og nærmede sig et lyst objekt, 78 00:05:06,431 --> 00:05:10,892 så tæt på at han troede, han ville ramme det. 79 00:05:10,893 --> 00:05:14,354 For han ikke kunne se, hvor stort eller langt væk det var. 80 00:05:14,355 --> 00:05:18,443 Han blev virkelig desorienteret af det hele. 81 00:05:18,943 --> 00:05:21,737 Som menneske forstod han ikke, hvad der var sket. 82 00:05:21,738 --> 00:05:22,779 - Ja. - Okay. 83 00:05:22,780 --> 00:05:25,366 - Ja. - Kunne han give en beskrivelse? 84 00:05:25,867 --> 00:05:32,372 Han beskrev det som en bold, der var oplyst indefra. 85 00:05:32,373 --> 00:05:38,211 Objektet svævede stille, og da han nærmede sig det, 86 00:05:38,212 --> 00:05:42,632 fløj det op og i sydvestlig retning mod Tucson. 87 00:05:42,633 --> 00:05:46,178 Ved du, om hans kamera filmede? 88 00:05:46,179 --> 00:05:47,554 Ja, det gjorde det. 89 00:05:47,555 --> 00:05:52,810 Så der kan være optagelser af det, hvad så. 90 00:05:54,479 --> 00:05:55,437 George og jeg 91 00:05:55,438 --> 00:06:00,025 har hørt flere beretninger om, at optagelsen findes. 92 00:06:00,026 --> 00:06:02,277 Hvis vi kan få fingre i det, 93 00:06:02,278 --> 00:06:06,157 kan det bevise, at det var et udenjordisk fartøj. 94 00:06:06,824 --> 00:06:09,743 Jeg må lede videre, grave, række ud til mit netværk. 95 00:06:09,744 --> 00:06:12,913 Men denne information vil hjælpe Georges sag 96 00:06:12,914 --> 00:06:15,416 og fortælle AARO, der er noget at gå efter. 97 00:06:19,128 --> 00:06:20,837 Vi har ramt et par forhindringer, 98 00:06:20,838 --> 00:06:24,049 men vi har samlet de bedste beviser og vidneudsagn 99 00:06:24,050 --> 00:06:26,134 om Phoenix Lights-sagen. 100 00:06:26,135 --> 00:06:28,763 Billeder af hændelsen og nye observationer. 101 00:06:29,764 --> 00:06:34,101 Detaljer til at modbevise forklaringen, som myndighederne afviste sagen med. 102 00:06:34,102 --> 00:06:37,312 Og beretninger om nærkontakt i luften 103 00:06:37,313 --> 00:06:39,481 mellem piloter og fartøjet. 104 00:06:39,482 --> 00:06:42,943 Jeg kan ikke tage væk uden at stille det store spørgsmål, 105 00:06:42,944 --> 00:06:47,281 som vi har stillet fra begyndelsen, og det er "hvorfor". 106 00:06:47,865 --> 00:06:49,991 De intelligente væsner, 107 00:06:49,992 --> 00:06:54,539 hvorfor lod de sig blive set af så mange mennesker over en storby? 108 00:06:55,456 --> 00:06:59,251 Dr. Lynne Kitei har talt med hundredvis af vidner. 109 00:06:59,252 --> 00:07:03,588 Jeg vil tage hendes vidneudsagn, lede efter mønstre 110 00:07:03,589 --> 00:07:06,342 og se, om det kan forklare, hvorfor det skete. 111 00:07:07,093 --> 00:07:10,720 Du lavede et videnskabeligt studie af dem, der så Phoenix Lights. 112 00:07:10,721 --> 00:07:12,764 Hvor stort var det, og hvad lærte du? 113 00:07:12,765 --> 00:07:15,642 Vi har over 2.000 i vores studie, 114 00:07:15,643 --> 00:07:21,441 som har fortalt, at de har haft kontakt eller forbindelse 115 00:07:21,941 --> 00:07:25,986 med de ikke-menneskelige intelligente væsener, som vi kalder dem. 116 00:07:25,987 --> 00:07:27,655 Virkelig? Hvad sagde de? 117 00:07:28,156 --> 00:07:30,700 "Vi er her ikke for at gøre jer fortræd." 118 00:07:31,617 --> 00:07:33,869 - Er det den generelle besked? - Ja. 119 00:07:33,870 --> 00:07:36,371 Da jeg talte med vidner, 120 00:07:36,372 --> 00:07:41,543 havde de fleste, over 90%, en positiv transformation, 121 00:07:41,544 --> 00:07:43,795 som påvirkede dem dybt. 122 00:07:43,796 --> 00:07:47,507 Folk var betagede og forundrede, og de stoppede deres biler. 123 00:07:47,508 --> 00:07:51,261 Der er stadig folk, som siger til mig, 124 00:07:51,262 --> 00:07:54,891 de føler sig velsignede over at have oplevet Phoenix Lights. 125 00:07:55,516 --> 00:07:58,852 Det fantastiske er, at dem, der gjorde det, ville oplyse os 126 00:07:58,853 --> 00:08:02,023 om deres tilstedeværelse på en blid, ikke-truende måde. 127 00:08:03,149 --> 00:08:06,527 Der er meget mere derude, end vi får at vide. 128 00:08:10,072 --> 00:08:14,576 Jeg ved, at Phoenix Lights blev set af et stort antal mennesker, 129 00:08:14,577 --> 00:08:16,369 men det er også interessant, 130 00:08:16,370 --> 00:08:19,789 der måske var en dyb fælles oplevelse, 131 00:08:19,790 --> 00:08:23,376 som er anderledes end det, vi har hørt i andre dele af verden, 132 00:08:23,377 --> 00:08:26,379 hvor de har haft meget foruroligende oplevelser, 133 00:08:26,380 --> 00:08:29,217 hvor de var bange for det hele. 134 00:08:30,009 --> 00:08:34,304 Det peger på en teori om, at deres formål, når de åbenbarer sig for mennesker, 135 00:08:34,305 --> 00:08:36,056 er at sende os en besked. 136 00:08:36,057 --> 00:08:39,352 Er den så simpel som: "Vi er her ikke for at skade jer." 137 00:08:39,852 --> 00:08:41,812 Eller er det noget dybere? 138 00:08:48,194 --> 00:08:53,032 {\an8}GEORGES HJEM 139 00:08:53,866 --> 00:08:56,576 Jeg har arbejdet på min egen modrapport 140 00:08:56,577 --> 00:08:58,703 til AAROs uhyrlige påstande om, 141 00:08:58,704 --> 00:09:03,124 at der ikke er beviser på ikke-menneskelig intelligens 142 00:09:03,125 --> 00:09:04,459 eller rumvæsner. 143 00:09:04,460 --> 00:09:07,170 Det haster. Det er et valgår. 144 00:09:07,171 --> 00:09:10,006 Vi ved ikke, hvem den nye administration bliver. 145 00:09:10,007 --> 00:09:15,053 Mange af dem, der støtter ufo-transparens i Kongressen, forsvinder måske. 146 00:09:15,054 --> 00:09:18,890 Så jeg ringede til alle, som jeg mente, der vidnede for AARO, 147 00:09:18,891 --> 00:09:21,227 for at spørge til deres beretninger. 148 00:09:21,727 --> 00:09:24,938 Jeg har fundet ud af, at folk klapper i hurtigt. 149 00:09:24,939 --> 00:09:27,900 Der er stor modstand, og vinduet bliver mindre. 150 00:09:28,776 --> 00:09:32,320 Men jeg fik et opkald fra en, som nok bliver den sidste brik, 151 00:09:32,321 --> 00:09:34,490 når jeg skal samle modrapporten. 152 00:09:39,370 --> 00:09:45,209 Bob Jacobs er det vigtigste vidne til den mest betydningsfulde ufo-hændelse. 153 00:09:47,420 --> 00:09:50,672 {\an8}1964, Vandenberg luftbase. 154 00:09:50,673 --> 00:09:54,427 {\an8}De opsender et missil med et falsk atomsprænghoved, 155 00:09:54,927 --> 00:09:58,306 {\an8}og noget dukker op under testen. En flyvende tallerken. 156 00:09:58,848 --> 00:10:01,433 Jacobs var løjtnant i det amerikanske luftvåben. 157 00:10:01,434 --> 00:10:03,810 Han skulle dokumentere testen, 158 00:10:03,811 --> 00:10:06,271 og han opsnappede det hele på film. 159 00:10:06,272 --> 00:10:09,191 Selvfølgelig blev optagelserne straks beslaglagt. 160 00:10:10,735 --> 00:10:13,028 Bobs erfaring er ikke uden fortilfælde. 161 00:10:13,029 --> 00:10:14,362 Siden 1940'erne 162 00:10:14,363 --> 00:10:17,490 har militærfolk rapporteret om mystiske fartøjer, 163 00:10:17,491 --> 00:10:20,160 som manipulerede affyringssystemer. 164 00:10:20,161 --> 00:10:24,956 Jeg stødte endda på det i Rusland, hvor jeg fik filer fra Forsvarsministeriet 165 00:10:24,957 --> 00:10:29,502 om deres ufo-programmer, inklusive en meget specifik hændelse, 166 00:10:29,503 --> 00:10:33,882 hvor en russisk ICBM-base blev overmandet af ufoer. 167 00:10:33,883 --> 00:10:36,801 Ufoerne indtastede de rigtige affyringskoder 168 00:10:36,802 --> 00:10:38,846 og havde nær startet 3. Verdenskrig. 169 00:10:40,514 --> 00:10:45,060 AARO tog vidneudsagn fra et halvt dusin amerikanske missiloperatører, 170 00:10:45,061 --> 00:10:46,978 som delte lignende oplevelser. 171 00:10:46,979 --> 00:10:51,067 Men der er ingen tegn på, at AARO tog de rapporter alvorligt. 172 00:10:51,567 --> 00:10:53,860 Mange år senere stod han frem 173 00:10:53,861 --> 00:10:56,780 og talte om det til min ven, Robert Hastings, 174 00:10:56,781 --> 00:10:59,074 som efterforskede lignende hændelser. 175 00:10:59,075 --> 00:11:02,495 Men han fik en masse kritik og droppede interviews, 176 00:11:03,079 --> 00:11:06,039 indtil AARO-rapporten gav ham en mulighed. 177 00:11:06,040 --> 00:11:11,127 Han går ind i god tro: "Nu kan jeg fortælle min historie." 178 00:11:11,128 --> 00:11:13,838 De inkluderede hans sag i AARO-rapporten, 179 00:11:13,839 --> 00:11:15,924 men konkluderede, den var uafklaret. 180 00:11:15,925 --> 00:11:19,053 Wow. Hvordan fik du Bob til at tale med os? 181 00:11:19,553 --> 00:11:23,890 At han blev behandlet så dårligt af AARO gjorde ham ved. 182 00:11:23,891 --> 00:11:29,105 Så det udnyttede vi og fik ham til at stå frem og flyve hertil. 183 00:11:30,690 --> 00:11:33,150 Jeg føler mig lidt skyldig, men ikke helt. 184 00:11:33,734 --> 00:11:39,239 Det er måske det vigtigste bevis på. at AARO kvajede sig i rapporten, 185 00:11:39,240 --> 00:11:41,492 og arbejdet må fortsætte. 186 00:11:42,201 --> 00:11:46,372 Vinduet må ikke lukke nu, for vigtige svar kan stadig findes derude. 187 00:11:47,873 --> 00:11:49,249 - Min kollega Vee. - Hej. 188 00:11:49,250 --> 00:11:51,710 Det er Bob Jacobs. Fortæl os, hvad der skete, 189 00:11:51,711 --> 00:11:54,839 da du fik den fremkaldte film tilbage fra missiltesten. 190 00:11:57,258 --> 00:11:59,342 {\an8}Jeg arbejdede gladeligt en dag, 191 00:11:59,343 --> 00:12:02,387 {\an8}og en major fra den første strategiske luftfartsdivision 192 00:12:02,388 --> 00:12:06,015 bad mig komme ind på sit kontor. 193 00:12:06,016 --> 00:12:08,393 Jeg gik ind, og to fyre i grå jakkesæt 194 00:12:08,394 --> 00:12:12,021 stod op ad væggen på hans kontor. Han sagde: "Se det her." 195 00:12:12,022 --> 00:12:14,232 Han slukkede lyset og tændte projektoren. 196 00:12:14,233 --> 00:12:17,360 Sprænghovedet kom flyvende. Den tingest kommer ind, 197 00:12:17,361 --> 00:12:19,529 affyrer en lysstråle mod det, flyver op, 198 00:12:19,530 --> 00:12:22,657 endnu en lysstråle, flyver rundt, endnu en stråle, 199 00:12:22,658 --> 00:12:25,953 flyver under, endnu en stråle, og suser ud af billedet. 200 00:12:26,454 --> 00:12:28,456 Sprænghovedet røg ud af billedet. 201 00:12:29,957 --> 00:12:31,959 Det var en flyvende tallerken. 202 00:12:34,587 --> 00:12:39,049 En rund plade med en pære ovenpå. 203 00:12:45,598 --> 00:12:48,641 - Jeg bliver følelsesladet. - Ja. 204 00:12:48,642 --> 00:12:50,853 Det kan jeg se. Selvfølgelig. 205 00:12:53,606 --> 00:12:57,484 Det er længe siden, men lyset blev tændt. 206 00:12:57,485 --> 00:13:01,030 Major Mansmann sagde ordret: "Lavede I fis deroppe?" 207 00:13:01,739 --> 00:13:04,867 Jeg sagde: "Nej, sir." Han sagde: "Hvad var det?" 208 00:13:05,367 --> 00:13:07,745 Jeg sagde: "Det ligner en ufo." 209 00:13:08,537 --> 00:13:10,956 Han sagde: "Det må du aldrig tale om igen." 210 00:13:12,041 --> 00:13:14,919 "Det skete aldrig, løjtnant." 211 00:13:15,461 --> 00:13:17,629 Sagde fyrene i grå jakkesæt noget? 212 00:13:17,630 --> 00:13:19,547 Nej. De stirrede bare på mig. 213 00:13:19,548 --> 00:13:22,008 - Ved du, hvem de er? - Det gør jeg nu. 214 00:13:22,009 --> 00:13:25,136 Major Mansmann fortalte mig senere, hvem de var. 215 00:13:25,137 --> 00:13:26,138 De var CIA. 216 00:13:28,474 --> 00:13:31,101 Hvad tænkte du, da du så det i det øjeblik? 217 00:13:31,602 --> 00:13:33,103 Min hjerne eksploderede. 218 00:13:33,729 --> 00:13:37,065 Hele min vision af universet ændrede sig. 219 00:13:37,066 --> 00:13:39,360 - Jeg troede ikke på ufoer. - Okay. 220 00:13:39,860 --> 00:13:43,446 Universet var anderledes. Vi var ikke alene. Forbløffende. 221 00:13:43,447 --> 00:13:46,408 Derfor har jeg i 17 år... 222 00:13:48,828 --> 00:13:52,038 Jeg bliver følelsesladet. Jeg ville fortælle historien. 223 00:13:52,039 --> 00:13:55,583 Det nagede mig. Jeg kunne intet sige til min kone, venner 224 00:13:55,584 --> 00:13:58,670 eller kolleger. Jeg kunne ikke sige det til nogen. 225 00:13:58,671 --> 00:14:01,215 Tænk, at få besked på at lyve. 226 00:14:02,007 --> 00:14:06,010 Jeg og de mener, det er det vigtigste, 227 00:14:06,011 --> 00:14:09,056 der er sket i menneskets historie. Vi er ikke alene. 228 00:14:11,475 --> 00:14:12,935 AARO-rapporten udkommer. 229 00:14:13,602 --> 00:14:16,856 Hvordan var det at læse den? 230 00:14:17,731 --> 00:14:21,318 Jeg var så vred. Jeg var rasende. 231 00:14:24,530 --> 00:14:27,283 Det, jeg fortalte, skete virkelig. 232 00:14:28,534 --> 00:14:35,331 Jeg risikerer min integritet, min ære, min ph.d.-grad, mine bøger, 233 00:14:35,332 --> 00:14:39,294 alle de ting, jeg har lavet, står på spil nu 234 00:14:39,295 --> 00:14:44,800 takket være den idiotiske tavshed fra statens side. 235 00:14:45,426 --> 00:14:47,511 Ingen må stille spørgsmål. 236 00:14:48,387 --> 00:14:51,723 Ingen må tro de ting, der flyver rundt, er ægte. 237 00:14:51,724 --> 00:14:54,058 Jeg tror ikke, de er virkelige. Jeg ved det. 238 00:14:54,059 --> 00:14:56,019 Det handler ikke om at tro. 239 00:14:56,020 --> 00:14:57,396 Det skete. 240 00:14:59,273 --> 00:15:00,566 Det skete for mig. 241 00:15:03,652 --> 00:15:08,615 Vi ved, det er sket måske hundredvis af gange rundt om i verden. 242 00:15:08,616 --> 00:15:12,660 Amerikanske atombaser lukket ned, taget offline. 243 00:15:12,661 --> 00:15:14,996 - Ja. - I Rusland noget lignende. 244 00:15:14,997 --> 00:15:17,498 De indtastede koderne og aktiverede missilerne. 245 00:15:17,499 --> 00:15:18,917 Lige præcis. 246 00:15:18,918 --> 00:15:20,710 Nogle dramatiske hændelser 247 00:15:20,711 --> 00:15:24,797 ved atommissilsiloer og lagerområder. 248 00:15:24,798 --> 00:15:27,842 De er meget interesserede i vores atomvåben. 249 00:15:27,843 --> 00:15:30,930 Ja. De vil have os til at holde op med at bruge dem. 250 00:15:33,098 --> 00:15:36,643 Noget af det mest overbevisende, jeg har læst om rumvæsner, 251 00:15:36,644 --> 00:15:41,064 eller ikke-menneskelige intelligens, er, hvad jeg kalder rumbeskeder. 252 00:15:41,065 --> 00:15:44,651 De interagerer med mennesker og fortæller dem et par ting 253 00:15:44,652 --> 00:15:48,529 igen og igen, fra 40'erne til i dag. 254 00:15:48,530 --> 00:15:53,868 Drop atomvåben. I vil udslette jer selv. Hold op med at forgifte jeres planet. 255 00:15:53,869 --> 00:15:58,039 Det tyder på, at nogle af dem er mere interesserede i planeten, 256 00:15:58,040 --> 00:15:59,082 end de er i os. 257 00:15:59,083 --> 00:16:00,667 Måske bor de her også. 258 00:16:00,668 --> 00:16:03,628 Ja. De ville bringe deres baser i fare. 259 00:16:03,629 --> 00:16:05,922 Der er nogle af os, der tror, 260 00:16:05,923 --> 00:16:09,885 de har været her i hundredvis, måske tusindvis af år. 261 00:16:10,552 --> 00:16:12,553 Indtil nu havde jeg to missioner. 262 00:16:12,554 --> 00:16:16,099 Den ene er at modbevise AARO-rapporten med beviser på, 263 00:16:16,100 --> 00:16:18,643 ikke-menneskelig intelligens interagerer med os. 264 00:16:18,644 --> 00:16:22,147 Men også for at besvare spørgsmålet: "Hvorfor er de her?" 265 00:16:22,940 --> 00:16:25,484 Men jeg indser, de to mål hænger sammen. 266 00:16:26,151 --> 00:16:29,153 For at komme videre og holde vinduet åbent, 267 00:16:29,154 --> 00:16:32,448 må jeg præsentere alt det, vi har samlet sammen. 268 00:16:32,449 --> 00:16:35,994 De store spørgsmål: hvem, hvor, og især hvorfor. 269 00:16:35,995 --> 00:16:37,830 Jeg kan ikke holde noget tilbage. 270 00:16:43,043 --> 00:16:45,169 Forsøget på at besvare spørgsmålene 271 00:16:45,170 --> 00:16:49,924 har ført mig ned ad nogle modstridende veje. 272 00:16:49,925 --> 00:16:53,511 Det lod til, at motivationen bag Colares og dyrelemlæstelser 273 00:16:53,512 --> 00:16:55,680 var forskning eller prøveudtagning. 274 00:16:55,681 --> 00:16:59,434 Men hvad med de fleste såkaldte rumvæseninteraktioner, 275 00:16:59,435 --> 00:17:01,769 som er godartede og måske positive? 276 00:17:01,770 --> 00:17:04,772 Heldigvis stiller andre de spørgsmål. 277 00:17:04,773 --> 00:17:06,649 Jeg skal møde Mike Masters. 278 00:17:06,650 --> 00:17:10,820 Han er professor i antropologi på Montana Tech University. 279 00:17:10,821 --> 00:17:14,198 Han er professor og en respekteret akademiker, 280 00:17:14,199 --> 00:17:18,327 som har rystet op i tingene med nogle unikke idéer om, 281 00:17:18,328 --> 00:17:21,707 hvem de besøgende er, og hvor længe de har været her. 282 00:17:23,125 --> 00:17:27,754 Måske kan hans teorier vise mig, hvordan rumvæsenerne ser på os, 283 00:17:27,755 --> 00:17:30,049 og måske hvordan vi skal se på dem. 284 00:17:30,883 --> 00:17:33,801 - Godt at se dig. Sid ned. - Ja. Endelig mødes vi. 285 00:17:33,802 --> 00:17:34,720 Ja. 286 00:17:35,429 --> 00:17:39,640 Vi har rejst rundt i verden for at få svar på de store spørgsmål. 287 00:17:39,641 --> 00:17:42,977 {\an8}Og din teori er anderledes end ET-paradigmet, 288 00:17:42,978 --> 00:17:44,645 {\an8}som er blevet udforsket længe. 289 00:17:44,646 --> 00:17:48,274 Det er vigtigt at have en tværfaglig tilgang. 290 00:17:48,275 --> 00:17:51,152 Jeg prøver at se på, hvad vi kan lære 291 00:17:51,153 --> 00:17:55,740 fra astrobiologi, astronomi, fysik, og vigtigst af alt antropologi. 292 00:17:55,741 --> 00:17:57,742 Og meget tyder på, 293 00:17:57,743 --> 00:18:02,330 at de her besøgende, ufoernes beboere måske er os. 294 00:18:02,331 --> 00:18:04,416 Tidsrejsende fra fremtiden. 295 00:18:05,209 --> 00:18:07,418 Jeg er ikke sikker. Ingen kan vide det. 296 00:18:07,419 --> 00:18:11,632 Men det er vigtigt at overveje den model, for det giver mening. 297 00:18:12,549 --> 00:18:13,716 Det, du siger, er, 298 00:18:13,717 --> 00:18:16,552 at vidner ser fartøjet og væsenerne 299 00:18:16,553 --> 00:18:19,722 og siger til sig selv: "Se de rumvæsner i rumskibet." 300 00:18:19,723 --> 00:18:22,850 Men det kan faktisk være mennesker i en tidsmaskine. 301 00:18:22,851 --> 00:18:25,186 Ja. Og den følger Ockhams ragekniv. 302 00:18:25,187 --> 00:18:29,690 Vi ved intet om komplekse livsformer andre steder, men vi ved, vi er her. 303 00:18:29,691 --> 00:18:35,239 Hvordan forholder evolution på langt sigt sig til dette spørgsmål? 304 00:18:38,784 --> 00:18:40,451 Meget tyder på, 305 00:18:40,452 --> 00:18:43,789 at når hjernen bliver større og ansigtet bliver mindre, 306 00:18:44,498 --> 00:18:48,126 som er den dominerende tendens de sidste otte millioner år, 307 00:18:48,127 --> 00:18:49,628 at hvis den fortsætter, 308 00:18:51,338 --> 00:18:54,258 ender vi med at ligne grå rumvæsner. 309 00:18:54,758 --> 00:18:58,846 Den tager udgangspunkt i et enkelt udgangspunkt og bygger på det. 310 00:18:59,388 --> 00:19:03,558 Folk, som hævder, de har haft møder med ikke-mennesker, 311 00:19:03,559 --> 00:19:05,768 har beskrevet grå rumvæsener. 312 00:19:05,769 --> 00:19:10,691 Lave små væsener med store, runde hoveder og store sorte mandeløjne. 313 00:19:11,483 --> 00:19:14,735 Denne beskrivelse kom først frem i 1965 314 00:19:14,736 --> 00:19:17,656 med den påståede bortførelse af Barney og Betty Hill. 315 00:19:18,448 --> 00:19:23,036 Men lignende observationer er blevet rapporteret over hele verden. 316 00:19:24,121 --> 00:19:25,663 Hvordan tester man teorien? 317 00:19:25,664 --> 00:19:30,543 Vi kan lave modeller af fremtidige kranier. 318 00:19:30,544 --> 00:19:36,174 Vi tager visse punkter på kraniet, og så digitaliserer vi dem 319 00:19:36,175 --> 00:19:38,718 gennem den geometrisk morfometriske proces, 320 00:19:38,719 --> 00:19:41,762 og vi kan se, hvordan det ville se ud i fremtiden. 321 00:19:41,763 --> 00:19:46,392 Og den så fuldstændig ud som et gråt rumvæsen-kranium. 322 00:19:46,393 --> 00:19:49,604 Kraniet blev endnu mere hævet som en pande. 323 00:19:49,605 --> 00:19:52,398 Øjnenes runding blev større og buede opad. 324 00:19:52,399 --> 00:19:54,483 Det er en af de største ting, 325 00:19:54,484 --> 00:19:57,695 de store, runde øjne, som oftest bliver set 326 00:19:57,696 --> 00:19:59,698 i forbindelse med de grå. 327 00:20:01,450 --> 00:20:04,744 Og hvis to ben er trækket, som definerer vores art, 328 00:20:04,745 --> 00:20:08,247 og hvis de går oprejst på to ben med fire lemmer, 329 00:20:08,248 --> 00:20:09,416 er vi nok i familie. 330 00:20:09,917 --> 00:20:12,585 Folk spørger, hvorfor rumvæsner ikke tager over? 331 00:20:12,586 --> 00:20:15,630 De har været her længe. Hvis de er fra fremtiden, 332 00:20:15,631 --> 00:20:17,965 er de afhængige af os. 333 00:20:17,966 --> 00:20:21,135 Det er bedstefar-paradokset for hele vores art. 334 00:20:21,136 --> 00:20:25,306 Hvis din bedstefar skabte dine forældre, enten mor eller far, 335 00:20:25,307 --> 00:20:28,935 som så fik dig, kan du ikke ændre det. 336 00:20:28,936 --> 00:20:33,105 Hvorfor angribe os, hvis de er afhængige af vores overlevelse? 337 00:20:33,106 --> 00:20:35,191 Det er vigtigt at overveje, 338 00:20:35,192 --> 00:20:40,239 at de kan være en del af vores stamtræ fra en mere fjern gren. 339 00:20:41,365 --> 00:20:45,201 Den moderne ufo-æra er 75 år, men har de eksisteret længere? 340 00:20:45,202 --> 00:20:48,746 De har været her gennem menneskets oldtid. 341 00:20:48,747 --> 00:20:54,418 Tilbage til forhistorisk tid er der helleristninger, geoglyffer, udskæringer. 342 00:20:54,419 --> 00:20:56,045 Der er sag efter sag, 343 00:20:56,046 --> 00:20:59,006 hvor det tyder på, at folk ser ensartede, 344 00:20:59,007 --> 00:21:03,219 hvis ikke de samme ting gennem menneskets fortid. 345 00:21:03,220 --> 00:21:05,055 Igen peger det på tidsrejser. 346 00:21:05,973 --> 00:21:09,851 Nogle siger, de er fra rummet, men mange også fra en anden tid. 347 00:21:11,478 --> 00:21:13,729 Når man tror, at man har forstået ufo-mysteriet, 348 00:21:13,730 --> 00:21:17,024 så kommer Mike Masters og siger: 349 00:21:17,025 --> 00:21:19,653 "Vent lidt, måske er de os fra fremtiden." 350 00:21:20,487 --> 00:21:24,490 Jeg er lidt beroliget af den idé, for hvis det er os fra fremtiden, 351 00:21:24,491 --> 00:21:27,744 er det i deres interesse, at vi og planeten overlever. 352 00:21:28,245 --> 00:21:30,746 Hvilket passer med det, Bob Jacobs udledte 353 00:21:30,747 --> 00:21:33,458 af sin egen erfaring ved atommissilstedet. 354 00:21:34,126 --> 00:21:37,838 Men jeg vil virkelig se beviser på denne tidsrejsende-teori. 355 00:21:38,839 --> 00:21:41,090 Dr. Masters sagde, han har en kontakt, 356 00:21:41,091 --> 00:21:46,054 der kan vise os beviser et par hundrede kilometer sydpå. 357 00:21:50,350 --> 00:21:54,061 Jonathan Redbird Dover er en pensioneret Navajo-ranger, 358 00:21:54,062 --> 00:21:56,897 som brugte ti år på at efterforske ufoer 359 00:21:56,898 --> 00:21:59,651 og andre mærkelige fænomener på indfødt jord. 360 00:22:00,402 --> 00:22:05,114 {\an8}Fremont-folket var her fra 500 til 900 år siden. 361 00:22:05,115 --> 00:22:10,745 De efterlod temmelig mange historiske skrifter på væggene, 362 00:22:10,746 --> 00:22:13,790 hvor de beskrev hændelser. 363 00:22:22,883 --> 00:22:23,842 Du godeste. 364 00:22:24,343 --> 00:22:27,511 Forfædrene valgte et godt lærred til deres kunst her. 365 00:22:27,512 --> 00:22:29,347 De tænkte over det. 366 00:22:29,348 --> 00:22:30,349 Ja. 367 00:22:31,058 --> 00:22:34,685 Arkæologer tilskriver de unikke tegn til Fremont-kulturen, 368 00:22:34,686 --> 00:22:37,188 som boede på jorden omkring Capitol Reef 369 00:22:37,189 --> 00:22:38,940 i omkring tusind år. 370 00:22:39,566 --> 00:22:42,778 Helleristningerne blev skabt med stenredskaber. 371 00:22:43,278 --> 00:22:48,199 Nutidens Hopi- og Zuni-stammer ser markeringerne som en detaljeret historie 372 00:22:48,200 --> 00:22:51,911 af deres forfædres daglige liv, rejser og tro. 373 00:22:51,912 --> 00:22:54,121 Som et gammelt socialt medie. 374 00:22:54,122 --> 00:22:56,791 Nogle af billederne er ret mærkelige. 375 00:22:56,792 --> 00:23:00,669 De her lader til at have rumdragter på. 376 00:23:00,670 --> 00:23:05,091 {\an8}Der er en stor rund hjelm, som ikke ligner formen på et hoved. 377 00:23:05,092 --> 00:23:08,344 Man må undre sig med denne tidsrejseteori, 378 00:23:08,345 --> 00:23:12,848 hvis der er tidsrejsende, men andre tider, 379 00:23:12,849 --> 00:23:16,560 kan det være de samme, der er repræsenteret forskelligt. 380 00:23:16,561 --> 00:23:17,520 Ja. 381 00:23:17,521 --> 00:23:20,399 Man kan tolke det forskelligt. 382 00:23:21,108 --> 00:23:25,069 Hvis jeg var der på det tidspunkt i historien og så et rumvæsen, 383 00:23:25,070 --> 00:23:26,445 ville jeg afbilde det. 384 00:23:26,446 --> 00:23:27,406 Helt sikkert. 385 00:23:28,573 --> 00:23:31,659 Den, der skar de mærkelige væsener ud, 386 00:23:31,660 --> 00:23:36,288 gjorde det, jeg gør som journalist. Dokumenterer begivenheder, der sker, 387 00:23:36,289 --> 00:23:38,792 og laver optegnelser til fremtidige generationer. 388 00:23:39,709 --> 00:23:42,336 Nu hvor jeg ser det, føler jeg et ansvar for 389 00:23:42,337 --> 00:23:44,089 at bringe historien videre. 390 00:23:48,343 --> 00:23:51,804 Hvad mener du om Mikes teori om tidsrejsende? 391 00:23:51,805 --> 00:23:55,809 Idéen er virkelig interessant, 392 00:23:56,393 --> 00:23:59,145 fordi vi opfatter tiden som lineær. 393 00:23:59,146 --> 00:24:01,898 Det er en lige linje, der går ud i det fjerne. 394 00:24:02,399 --> 00:24:07,112 Så man tænker, at man aldrig kan tage tilbage. 395 00:24:08,113 --> 00:24:09,739 Det er kun én retning. 396 00:24:10,407 --> 00:24:14,243 Men hvis man ser på tiden som en pladespiller 397 00:24:14,244 --> 00:24:17,746 med riller, der går i forskellige retninger, 398 00:24:17,747 --> 00:24:19,249 hvad, hvis nålen sprang, 399 00:24:19,749 --> 00:24:22,752 og man pludselig var i et andet tidsbillede? 400 00:24:23,545 --> 00:24:26,881 Jeg tror ikke, det er en lineær linje, som vi tror. 401 00:24:26,882 --> 00:24:32,471 Den kan være cirkulær eller rund som en kugle. 402 00:24:39,394 --> 00:24:45,859 Vi skal op til et piktogram i barrierestil fra samme periode som Fremont. 403 00:24:47,861 --> 00:24:49,445 Åh gud, se her. 404 00:24:49,446 --> 00:24:53,908 Udtrykket piktogram i barrierestil blev opfundet i 1971 for 405 00:24:53,909 --> 00:24:57,369 at identificere en række malerier med pigmenter 406 00:24:57,370 --> 00:24:59,371 fra mineraler og planter, 407 00:24:59,372 --> 00:25:03,334 som ses i det østlige Utah og det vestlige Colorado. 408 00:25:03,335 --> 00:25:06,253 De var kulstofdaterede til den arkaiske periode 409 00:25:06,254 --> 00:25:11,468 mellem 1.500 og 4.000 år siden, måske endda ældre end det. 410 00:25:14,304 --> 00:25:16,722 - Det er fantastisk. - Ja, virkelig. 411 00:25:16,723 --> 00:25:23,063 Det er utroligt, at det panel overhovedet kunne eksistere. 412 00:25:24,439 --> 00:25:27,025 - Og det er her stadig. - Ja. 413 00:25:27,526 --> 00:25:29,693 - Du kan se, folk siger rumvæsner. - Ja. 414 00:25:29,694 --> 00:25:33,364 Du skal langt væk for ikke at se en lighed. 415 00:25:33,365 --> 00:25:35,992 - Ja. - Du må begrave hovedet. 416 00:25:36,618 --> 00:25:38,702 Vi har andre områder at se på. 417 00:25:38,703 --> 00:25:39,788 Godt. 418 00:25:44,042 --> 00:25:48,713 De figurer herovre ligner nok mest rumvæsner. 419 00:25:49,631 --> 00:25:51,173 De ser spøgelsesagtige ud. 420 00:25:51,174 --> 00:25:54,343 Det ligner et rumvæsen. 421 00:25:54,344 --> 00:25:55,928 Vi ser det her. 422 00:25:55,929 --> 00:25:59,390 Vi må ikke sige rumvæsen som antropologer og arkæologer. 423 00:25:59,391 --> 00:26:02,393 Den stigmatisering er blevet påtvunget os. 424 00:26:02,394 --> 00:26:04,728 Hvordan ser man det uden at sammenligne? 425 00:26:04,729 --> 00:26:05,814 Lige præcis. 426 00:26:06,439 --> 00:26:10,527 Hvis det er en rumvæsen-lignende figur et sted, 427 00:26:11,069 --> 00:26:12,528 er det interessant, 428 00:26:12,529 --> 00:26:15,115 men de er over hele verden og gennem tiden. 429 00:26:15,949 --> 00:26:18,660 Folk maler og skærer, hvad de ser. 430 00:26:19,160 --> 00:26:23,498 De viser sig hele tiden de samme ting, som vi ser. 431 00:26:26,418 --> 00:26:30,255 Store øjne, stort hoved, som ligner grå rumvæsner. 432 00:26:30,797 --> 00:26:33,799 Vi havde eksempler på noget, der ligner teknologi. 433 00:26:33,800 --> 00:26:37,511 Antenner, hjelme. Og her ser det ud til, 434 00:26:37,512 --> 00:26:40,306 som ligner det, folk rapporterer i dag, 435 00:26:40,307 --> 00:26:43,892 at uanset hvad de er, så har de været med os længe. 436 00:26:43,893 --> 00:26:46,687 De har sameksisteret med os, fredeligt for det meste, 437 00:26:46,688 --> 00:26:51,442 så måske er de tidsrejsende mennesker, der ser til deres fjerne slægtninge. 438 00:26:51,443 --> 00:26:55,237 Det er den slags information, man kun kan opdage, 439 00:26:55,238 --> 00:26:57,531 hvis folk er villige til at stå frem 440 00:26:57,532 --> 00:27:01,535 og dele historier og teorier uden risiko for den latterliggørelse, 441 00:27:01,536 --> 00:27:05,040 der fulgte med at tale om ufoer i så mange årtier. 442 00:27:14,215 --> 00:27:15,883 Vi er ude i ørkenen igen, 443 00:27:15,884 --> 00:27:20,387 hvor rejsen startede for mig for mere end 35 år siden 444 00:27:20,388 --> 00:27:22,306 for at løse de store spørgsmål. 445 00:27:22,307 --> 00:27:25,935 Hvem er de? Hvorfor er de her? Hvad er deres interesse i os? 446 00:27:26,895 --> 00:27:30,522 Data, information, sagerne, de personlige oplevelser 447 00:27:30,523 --> 00:27:33,275 over hele verden maler modstridende billeder. 448 00:27:33,276 --> 00:27:35,402 Noget virker positivt og opmuntrende, 449 00:27:35,403 --> 00:27:39,448 som i Phoenix, hvor tusindvis så et stort fartøj 450 00:27:39,449 --> 00:27:42,452 og følte, de modtog et budskab om fred. 451 00:27:43,578 --> 00:27:46,246 Men vi så også de besøgende, hvis de er det, 452 00:27:46,247 --> 00:27:51,711 udtrykke fjendtlighed eller ambivalens over for mennesker og dyrs lidelser. 453 00:27:53,880 --> 00:27:57,549 Vi så nogle foruroligende møder i Brasilien. 454 00:27:57,550 --> 00:28:01,970 Vi fandt også beviser på, at de drages til vand, 455 00:28:01,971 --> 00:28:03,973 måske lever de i vandet. 456 00:28:04,724 --> 00:28:09,687 De kan have baser dybt nede i havet, hvorfra de holder øje med os. 457 00:28:09,688 --> 00:28:11,897 Vi kender ikke deres tidslinje. 458 00:28:11,898 --> 00:28:15,777 For os har de været her tusinder af år. For dem er det måske en weekend. 459 00:28:18,029 --> 00:28:19,571 Hvorfor tror jeg, de er her? 460 00:28:19,572 --> 00:28:22,241 Vi har ikke nok information til at svare. 461 00:28:22,242 --> 00:28:27,913 Jeg mener ikke, vi har et enkelt svar, for det er muligt, 462 00:28:27,914 --> 00:28:31,292 at ikke kun én rumcivilisation interagerer med os. 463 00:28:32,168 --> 00:28:36,965 Alle tegn peger på flere civilisationer, formentlig med flere dagsordener. 464 00:28:37,674 --> 00:28:39,425 Det kan være vores opfattelse. 465 00:28:39,426 --> 00:28:42,262 Virkeligheden kan være noget helt andet. 466 00:28:43,304 --> 00:28:45,556 Fordi vi ikke ved, hvad sandheden er. 467 00:28:45,557 --> 00:28:50,352 Indtil eller medmindre vi får intern viden fra staten, 468 00:28:50,353 --> 00:28:52,563 de sande vogtere af hemmeligheden, 469 00:28:52,564 --> 00:28:54,773 {\an8}vil vi prøve at besvare de spørgsmål 470 00:28:54,774 --> 00:28:56,900 {\an8}med en hånd bundet bag ryggen. 471 00:28:56,901 --> 00:28:58,777 {\an8}Og som AARO-rapporten viste, 472 00:28:58,778 --> 00:29:02,282 {\an8}er det præcis, hvad nogle folk inden for staten ønsker. 473 00:29:02,782 --> 00:29:06,326 Jeg har hørt fra folk i efterretningskredse, 474 00:29:06,327 --> 00:29:09,581 som mener, der er god grund til at holde det hemmeligt. 475 00:29:10,081 --> 00:29:12,458 Ikke kun kapløbet om denne teknologi 476 00:29:12,459 --> 00:29:15,252 blandt USA, Rusland, Kina og andre lande, 477 00:29:15,253 --> 00:29:18,506 men den ultimative sandhed kan er måske ret mørkt. 478 00:29:19,007 --> 00:29:20,382 Måske har nogen fundet ud af, 479 00:29:20,383 --> 00:29:25,054 at afsløringen af de oplysninger ville ødelægge samfundet totalt. 480 00:29:30,518 --> 00:29:34,938 Men jeg tror, folk er klar til sandheden. Så jeg tager til Washington, DC 481 00:29:34,939 --> 00:29:38,150 for at præsentere mine oplysninger for Kongressen 482 00:29:38,151 --> 00:29:41,529 og sørge for, at vinduet ikke lukker en gang for alle. 483 00:29:45,074 --> 00:29:48,368 Jeg skal møde Jeremy Corbell, som har prøvet at finde 484 00:29:48,369 --> 00:29:51,205 de manglende optagelser fra ufo-vandmands-videoen. 485 00:29:51,206 --> 00:29:53,832 Vi håber, at en allieret på Capitol Hill, 486 00:29:53,833 --> 00:29:57,127 Tim Burchett, kan hjælpe med at få den frigivet 487 00:29:57,128 --> 00:29:58,712 og svare på spørgsmål om, 488 00:29:58,713 --> 00:30:01,424 hvilke afsløringer der venter. 489 00:30:01,925 --> 00:30:02,926 {\an8}Hvad sker der? 490 00:30:03,968 --> 00:30:06,845 {\an8}For det første, har du set 491 00:30:06,846 --> 00:30:09,932 filmen om UAP-vandmændene, som George og jeg udsendte? 492 00:30:09,933 --> 00:30:10,849 Ja. 493 00:30:10,850 --> 00:30:13,393 {\an8}Vi ved, hvor optagelserne er. 494 00:30:13,394 --> 00:30:17,022 {\an8}Da den går ned i vandet, viser den, at den kan omstille sig. 495 00:30:17,023 --> 00:30:20,317 Vi ved, hvilket bureau, der konfiskerede den den aften. 496 00:30:20,318 --> 00:30:26,074 Og jeg har vidner, der vil tale om det, hvis det ikke får konsekvenser. 497 00:30:26,825 --> 00:30:31,703 Der er ægte modstand. Vi ser det virkelig. 498 00:30:31,704 --> 00:30:34,082 Hvad mente du om AARO-rapporten, kongresmedlem? 499 00:30:34,582 --> 00:30:38,669 Den siger ikke noget. Den er vag. Jeg kunne have skrevet den i 3. klasse. 500 00:30:38,670 --> 00:30:41,213 Hvis de siger, at det ikke findes, 501 00:30:41,214 --> 00:30:43,715 hvorfor giver de os så ikke dokumentationen 502 00:30:43,716 --> 00:30:46,426 og de uredigerede rapporter? 503 00:30:46,427 --> 00:30:50,055 Ved du noget om de gamle ufo-programmer, 504 00:30:50,056 --> 00:30:53,559 om vi har prøver fra styrt, der er blevet analyseret 505 00:30:53,560 --> 00:30:56,229 og gemt væk i lang tid? Tror du, det er sandt? 506 00:30:56,729 --> 00:31:01,567 Jeg tror, der er nogle programmer, og styrtprogrammet... 507 00:31:01,568 --> 00:31:05,405 Folk har sagt, at det findes, og jeg tror på det. 508 00:31:07,282 --> 00:31:11,327 Og jeg er bange for, hvis jeg røber for meget om det, jeg ved... 509 00:31:13,079 --> 00:31:17,332 Jeg vil ikke oplyse steder, hvor det kan være, 510 00:31:17,333 --> 00:31:20,503 for så forsvinder de steder. 511 00:31:22,505 --> 00:31:28,635 Du tænker, at nogen her i bygningen ved, hvor de ting er? 512 00:31:28,636 --> 00:31:33,224 Måske ikke i denne bygning. men i nærheden. 513 00:31:33,933 --> 00:31:34,933 Hvornår ser vi det? 514 00:31:34,934 --> 00:31:38,438 Vi får det, hvis nogen på lovlig vis står frem 515 00:31:39,022 --> 00:31:41,733 og fortæller os, hvad vi har brug for at vide. 516 00:31:50,199 --> 00:31:53,785 Jeg nærer ingen illusioner om, at min rapport vil overbevise staten om 517 00:31:53,786 --> 00:31:58,206 at ændre kurs med ufo-hemmeligheden, som de har holdt på over 70 år. 518 00:31:58,207 --> 00:32:00,542 Men hvis du fortalte mig i 1989, 519 00:32:00,543 --> 00:32:03,253 at folk inden for staten ville tale offentligt om 520 00:32:03,254 --> 00:32:06,507 ikke-menneskelig kontakt, ville have kaldt dig skør. 521 00:32:07,050 --> 00:32:09,676 Det er de største spørgsmål i vores eksistens. 522 00:32:09,677 --> 00:32:11,179 Hvor er vi i fødekæden? 523 00:32:11,679 --> 00:32:13,890 Hvem er højere? Hvad vil de med os? 524 00:32:14,599 --> 00:32:18,644 Vil de hjælpe os? Redde os? Vejlede os? Belære os? 525 00:32:18,645 --> 00:32:20,897 Vi kender ikke svarene. 526 00:32:22,106 --> 00:32:23,357 Jeg deler mine beviser, 527 00:32:23,358 --> 00:32:25,776 fordi vores fremtid kan afhænge af, 528 00:32:25,777 --> 00:32:29,614 at vi forstår, hvorfor de er her, og hvad de vil have af os. 529 00:32:30,615 --> 00:32:33,742 Rapporten kan forhåbentlig holde vinduet åbent. 530 00:32:33,743 --> 00:32:36,746 I dag stopper hjulet i Washington, 531 00:32:37,246 --> 00:32:40,457 men min jagt på sandheden om intelligens i rummet, 532 00:32:40,458 --> 00:32:43,544 ikke-menneskelig intelligens, er kun lige begyndt. 533 00:33:09,529 --> 00:33:12,699 {\an8}Tekster af: Charlotte Reeve