1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:49,193 --> 00:01:51,070
La vacanza è un lusso.
4
00:01:51,153 --> 00:01:52,530
Non capita a tutti.
5
00:01:52,613 --> 00:01:53,781
Sì, invece!
6
00:01:53,864 --> 00:01:56,742
{\an8}Dal 1936, ognuno ne fa una.
7
00:01:56,826 --> 00:01:58,661
La lotta continua.
8
00:01:58,744 --> 00:02:00,704
{\an8}Ma dobbiamo ricaricarci.
9
00:02:00,788 --> 00:02:03,833
{\an8}- Chi ne vuole un altro?
- Io.
10
00:02:03,916 --> 00:02:06,043
{\an8}Alla vacanza di Cyril!
11
00:02:06,126 --> 00:02:10,172
{\an8}La sua vita è una cazzo di vacanza!
Lavora per le ferrovie.
12
00:02:10,256 --> 00:02:11,924
{\an8}Ci risiamo!
13
00:02:12,007 --> 00:02:15,261
{\an8}SNCF: Semplicemente,
Non C'è Fretta. È Cyril!
14
00:02:15,344 --> 00:02:16,929
{\an8}Continuate pure!
15
00:02:17,012 --> 00:02:20,599
{\an8}È un fannullone,
pensa che le vacanze siano faticose.
16
00:02:20,683 --> 00:02:22,351
{\an8}E sei mesi di malattia!
17
00:02:23,269 --> 00:02:25,813
{\an8}Alla vacanza di Cyril!
18
00:02:25,896 --> 00:02:27,773
{\an8}- Alla felicità!
- Cyril!
19
00:02:27,857 --> 00:02:28,983
{\an8}Cyril!
20
00:02:29,066 --> 00:02:30,693
{\an8}Cazzo, Louna, tesoro.
21
00:02:30,776 --> 00:02:31,735
Louna?
22
00:02:34,446 --> 00:02:35,656
Louna, tesoro?
23
00:02:36,532 --> 00:02:37,408
Che c'è?
24
00:02:37,491 --> 00:02:40,077
Puoi aiutarmi? Non posso farcela da sola.
25
00:02:40,786 --> 00:02:43,163
La mia sciatica...
26
00:02:44,582 --> 00:02:45,875
Chiedi a Lucas.
27
00:02:45,958 --> 00:02:47,001
Dov'è?
28
00:02:47,084 --> 00:02:50,004
È qui da qualche parte.
29
00:02:50,838 --> 00:02:51,964
Grazie mille!
30
00:02:53,757 --> 00:02:56,260
Vai, prima che il traffico peggiori.
31
00:02:56,343 --> 00:02:59,722
Non vado in vacanza da tre anni,
32
00:02:59,805 --> 00:03:02,892
quindi, anche se c'è traffico, mi diverto.
33
00:03:03,434 --> 00:03:05,144
Le hai detto dove vai?
34
00:03:07,938 --> 00:03:09,148
No.
35
00:03:14,236 --> 00:03:16,196
Sistemo subito la cosa.
36
00:03:16,280 --> 00:03:18,949
Sì, sig.ra Lambert,
sono in un'agenzia di viaggi.
37
00:03:19,033 --> 00:03:22,745
{\an8}Il pagamento viene rifiutato
per un misero biglietto aereo.
38
00:03:24,872 --> 00:03:28,709
{\an8}Sì, in business, non in stiva
o in classe economica.
39
00:03:28,792 --> 00:03:30,085
Per favore!
40
00:03:32,671 --> 00:03:34,006
Quale anticipo?
41
00:03:36,216 --> 00:03:37,718
L'inflazione, sig.ra Lambert!
42
00:03:37,801 --> 00:03:40,971
Una villa sul lungomare
costa 5000 euro a settimana.
43
00:03:42,181 --> 00:03:44,600
In vacanza? È un viaggio di lavoro.
44
00:03:44,683 --> 00:03:48,312
Aiuto una giovane scrittrice
a finire il bestseller dell'autunno.
45
00:03:48,395 --> 00:03:50,481
Conosce Dolly Di?
46
00:03:52,358 --> 00:03:54,193
Eppure è molto famosa.
47
00:03:54,276 --> 00:03:56,862
È una TikToker, influencer e Facebooker.
48
00:03:56,946 --> 00:03:58,822
Con più di due milioni di follower.
49
00:03:58,906 --> 00:04:01,241
Due milioni di follower. Te l'immagini?
50
00:04:01,325 --> 00:04:03,827
Sì, siamo in difficoltà da settimane.
51
00:04:03,911 --> 00:04:05,621
Qualche mese, se vuole.
52
00:04:05,704 --> 00:04:08,499
Ok, qualche anno. Non scherziamo.
53
00:04:08,582 --> 00:04:13,045
Deve capire che Dolly Di
scatenerà uno tsunami di vendite.
54
00:04:13,128 --> 00:04:15,839
Stratosferico. Tiri fuori i braccioli.
55
00:04:15,923 --> 00:04:17,424
Tiri fuori i braccioli!
56
00:04:20,427 --> 00:04:23,973
Trecento euro a settimana?
Cosa vuole che ci faccia?
57
00:04:24,056 --> 00:04:27,393
Non posso accalappiare Dolly
con una miseria!
58
00:04:28,394 --> 00:04:29,353
Pronto?
59
00:04:30,562 --> 00:04:32,731
Ciao, amici. Spero stiate bene.
60
00:04:32,815 --> 00:04:34,483
Presto, in diretta dall'oceano,
61
00:04:34,566 --> 00:04:37,695
il mio editore e mentore,
il grande Raphaël Dolmaire,
62
00:04:37,778 --> 00:04:39,947
per due folli settimane di scrittura.
63
00:04:40,030 --> 00:04:41,991
La mia nuova vita da scrittrice!
64
00:04:42,074 --> 00:04:44,159
Baci! Ci vediamo in spiaggia?
65
00:04:44,243 --> 00:04:46,328
Eccoti!
66
00:04:47,287 --> 00:04:48,163
Come stai?
67
00:04:48,247 --> 00:04:51,542
Bene. Ma sono confuso.
Non avevamo detto primo pomeriggio?
68
00:04:51,625 --> 00:04:55,963
Sì, ma ero impaziente e affamata.
Pranzo al Deux Magots?
69
00:04:56,714 --> 00:05:00,551
Perché non al Flore, già che ci sei?
È un vecchia gloria.
70
00:05:01,051 --> 00:05:03,262
Ok, non importa.
Mangerò qualcosa sull'aereo.
71
00:05:06,432 --> 00:05:07,433
Torno subito.
72
00:05:11,311 --> 00:05:13,731
Molto bene. Non muoverti...
73
00:05:13,814 --> 00:05:15,149
Sig.ra Berger!
74
00:05:17,901 --> 00:05:20,612
Che ci fai qui? Sto operando.
75
00:05:20,696 --> 00:05:22,573
Dovevamo partire alle nove.
76
00:05:22,656 --> 00:05:26,952
Hai rimandato alle 11,
è l'una passata e stai ancora operando?
77
00:05:27,036 --> 00:05:28,412
Basta. Sai chi è lui?
78
00:05:28,495 --> 00:05:29,413
Chi se ne frega!
79
00:05:29,496 --> 00:05:30,956
Bom dia, sig.ra Berger.
80
00:05:31,040 --> 00:05:32,332
Salve.
81
00:05:33,083 --> 00:05:34,168
Vieni a vedere.
82
00:05:37,337 --> 00:05:40,382
Vedi l'ascesso sotto la corona,
dietro il premolare?
83
00:05:40,466 --> 00:05:43,469
Stasera gioca. Il dovere chiama.
84
00:05:43,552 --> 00:05:46,221
Il tuo dovere è onorare le tue promesse.
85
00:05:46,305 --> 00:05:49,391
Due settimane di disponibilità totale
per me e Alex.
86
00:05:49,475 --> 00:05:50,809
Aspetto in macchina.
87
00:05:50,893 --> 00:05:52,061
Arrivederci.
88
00:05:56,190 --> 00:05:58,400
Questa vacanza sarà una tortura.
89
00:05:58,484 --> 00:06:00,110
Hai figli, Brinca?
90
00:06:01,945 --> 00:06:04,448
Quattro. Con tre mamme diverse.
91
00:06:04,531 --> 00:06:07,242
E come vanno le vacanze?
92
00:06:07,326 --> 00:06:10,037
Vado a Dubai con gli amici. Tranquille.
93
00:06:10,746 --> 00:06:11,914
E le mamme?
94
00:06:11,997 --> 00:06:15,042
Sì, tudo bem. Scrivo delle poesie.
95
00:06:16,210 --> 00:06:18,295
Nella divina audacia della mia giovinezza,
96
00:06:18,378 --> 00:06:21,465
in questa estasi pagana
che domina la fortuna...
97
00:06:27,638 --> 00:06:29,389
Non c'è spazio per altro.
98
00:06:29,473 --> 00:06:32,434
Va bene. I miei amici
mi aspettano a Perpignan.
99
00:06:34,603 --> 00:06:36,563
Sali. Sbrigati.
100
00:06:37,231 --> 00:06:39,316
Non fiatare. Sbrigati.
101
00:06:39,399 --> 00:06:40,317
Vado.
102
00:06:41,235 --> 00:06:42,820
Vai!
103
00:06:42,903 --> 00:06:44,947
Ecco. Sei dentro!
104
00:06:54,540 --> 00:06:55,833
Penso ti abbia sentito.
105
00:06:55,916 --> 00:06:57,167
Cyril!
106
00:06:59,628 --> 00:07:03,549
Calma, Louna, tesoro. Siamo in vacanza.
107
00:07:03,632 --> 00:07:07,386
- Dove diavolo eri? Cavolo!
- Sei bellissima quando sei arrabbiata.
108
00:07:07,469 --> 00:07:11,849
Vorrei ricordare a tutti
che trascorreremo questa vacanza
109
00:07:11,932 --> 00:07:13,725
ammassati gli uni sugli altri.
110
00:07:13,809 --> 00:07:15,727
Non cominciamo a litigare.
111
00:07:15,811 --> 00:07:18,814
"Ammassati" è la parola giusta.
Siamo in sei in un camper.
112
00:07:18,897 --> 00:07:21,775
Che differenza fa?
Siamo ammassati tutto l'anno.
113
00:07:21,859 --> 00:07:24,236
Il nostro appartamento è più piccolo.
114
00:07:25,112 --> 00:07:27,281
Non ti va di stare ammassata con papà?
115
00:07:28,824 --> 00:07:30,534
Sono affari tuoi?
116
00:07:31,118 --> 00:07:33,328
Dobbiamo fare il pieno prima di partire.
117
00:07:33,412 --> 00:07:34,788
Vuoi rapinare una stazione?
118
00:07:34,872 --> 00:07:36,248
Molto divertente.
119
00:07:36,331 --> 00:07:37,958
Andiamo.
120
00:07:38,041 --> 00:07:42,337
Calma, patata bollente.
Ora rilassiamoci con un po' di musica.
121
00:07:42,838 --> 00:07:44,756
Ok, ma non Gérard Lordnorman.
122
00:07:46,550 --> 00:07:48,427
E perché non Gérard Lenorman?
123
00:07:48,510 --> 00:07:50,053
Fa schifo!
124
00:07:50,137 --> 00:07:52,556
Fa... Sciocchezze.
125
00:07:53,849 --> 00:07:56,101
Posso mettere Springsteen.
126
00:07:56,685 --> 00:07:58,770
No, Dédé. Ascoltiamo Lenorman.
127
00:08:08,197 --> 00:08:11,783
Tutto il mondo
È pieno d'amore e di sole
128
00:08:11,867 --> 00:08:15,037
E i cieli sono belli come te
129
00:08:15,829 --> 00:08:19,166
Canterò questa canzone per la gente felice
130
00:08:19,249 --> 00:08:23,295
Per la gente felice di tutto il mondo
131
00:08:23,378 --> 00:08:27,049
Canterò questa canzone per la gente felice
132
00:08:27,132 --> 00:08:30,928
Per la gente felice di tutto il mondo
133
00:08:46,235 --> 00:08:48,362
Rafale, bravo cucciolo.
134
00:08:49,988 --> 00:08:51,156
Come si chiama?
135
00:08:51,240 --> 00:08:53,367
Rafale, vai laggiù.
136
00:08:53,450 --> 00:08:55,410
Non ti facevo un tipo da BlaBlaCar.
137
00:08:55,494 --> 00:08:56,536
Pazzesco.
138
00:08:56,620 --> 00:08:57,663
Scherzi?
139
00:08:57,746 --> 00:08:59,790
Faccio car sharing da 30 anni.
140
00:08:59,873 --> 00:09:00,916
Impossibile.
141
00:09:00,999 --> 00:09:03,252
L'app è stata creata nel 2006.
142
00:09:03,335 --> 00:09:07,339
Sono stato un pioniere
nell'urgenza climatica.
143
00:09:07,422 --> 00:09:09,299
Non salirei neanche morto su un aereo.
144
00:09:10,092 --> 00:09:11,426
Impatto ecologico?
145
00:09:12,010 --> 00:09:13,011
No, il prezzo.
146
00:09:13,637 --> 00:09:14,471
Ma certo.
147
00:09:15,389 --> 00:09:18,183
Alla mia età, dovrei essere
più in sintonia con la natura.
148
00:09:18,767 --> 00:09:21,853
L'ecologia è una prerogativa
delle nuove generazioni.
149
00:09:22,562 --> 00:09:25,232
È ora di saltare sul carro dei vincitori.
150
00:09:25,315 --> 00:09:27,901
No, grazie. Preferisco restare in auto.
151
00:09:28,694 --> 00:09:29,736
Ciao, ragazzi!
152
00:09:29,820 --> 00:09:32,698
Quest'estate, per combattere i gas serra,
153
00:09:32,781 --> 00:09:34,658
niente aerei per Dolly.
154
00:09:34,741 --> 00:09:36,410
Conta anche la più piccola azione.
155
00:09:36,493 --> 00:09:38,662
Baci, amichetti. Vi voglio bene!
156
00:09:46,545 --> 00:09:49,006
Sapevo che dovevamo partire prima.
157
00:09:49,089 --> 00:09:51,466
È perché hai lavorato fino a tardi.
158
00:09:51,550 --> 00:09:54,845
Sì. E l'ho fatto
per pagare questa vacanza,
159
00:09:54,928 --> 00:09:56,596
l'appartamento, la scuola di Alexandre.
160
00:09:56,680 --> 00:09:59,766
Quindi, sì, lavoro
per avere uno stile di vita decente.
161
00:09:59,850 --> 00:10:02,477
Eric, potrei andare a una scuola pubblica.
162
00:10:04,604 --> 00:10:06,064
Merda, non in macchina.
163
00:10:06,148 --> 00:10:07,607
Una scuola pubblica. Certo.
164
00:10:08,317 --> 00:10:09,818
Perché non prendi la metropolitana?
165
00:10:10,319 --> 00:10:14,323
Sarò felice di arrivare alla villa
e allontanarmi da questi...
166
00:10:14,906 --> 00:10:16,575
Guardali.
167
00:10:17,951 --> 00:10:21,413
- Francamente, al club...
- Ci vediamo durante i pasti.
168
00:10:21,496 --> 00:10:24,499
Perché abbiamo tutti le nostre attività.
169
00:10:24,583 --> 00:10:27,669
- Alex ha un club per bambini divertente.
- Non ci andiamo per divertirci.
170
00:10:27,753 --> 00:10:30,630
Ma per riunirci, tutti e tre.
171
00:10:31,423 --> 00:10:32,716
Che vacanza!
172
00:10:32,799 --> 00:10:35,719
Siamo in Beach Drive, quindi va bene.
173
00:10:35,802 --> 00:10:37,471
Numero 2. È qui!
174
00:10:37,554 --> 00:10:40,640
"Sogno estivo". Ferma. Accosta.
175
00:10:41,350 --> 00:10:42,225
Ok.
176
00:10:44,936 --> 00:10:46,730
Sembra la California.
177
00:10:46,813 --> 00:10:48,398
- Tesoro!
- È fantastico!
178
00:10:48,482 --> 00:10:49,691
Bello scherzo...
179
00:10:49,775 --> 00:10:52,235
ma sono stanca. Dov'è il campeggio?
180
00:10:53,111 --> 00:10:55,364
È dietro il cancello!
181
00:10:56,907 --> 00:10:58,492
Questa casa è pazzesca.
182
00:10:59,451 --> 00:11:03,205
Tesoro, smettila. Ti prego. Sono stanca!
183
00:11:03,288 --> 00:11:05,332
Portaci alla casa mobile. Per favore.
184
00:11:05,415 --> 00:11:10,087
Louna, tesoro, amore mio,
alle 18:00 arriva un tizio con le chiavi.
185
00:11:10,170 --> 00:11:13,632
La casa mobile è lì dentro che ci aspetta!
186
00:11:13,715 --> 00:11:16,968
Smettila! Non possiamo permettercelo.
187
00:11:17,052 --> 00:11:19,763
Scusami? Non possiamo permettercelo?
188
00:11:21,181 --> 00:11:22,349
Non possiamo?
189
00:11:22,432 --> 00:11:23,975
Papà?
190
00:11:25,977 --> 00:11:26,853
Ma che...
191
00:11:26,937 --> 00:11:28,397
Violazione di domicilio?
192
00:11:28,480 --> 00:11:30,148
Le chiavi erano nella buca lettere.
193
00:11:30,232 --> 00:11:31,358
Ottimo lavoro!
194
00:11:33,693 --> 00:11:36,571
Bello avere un figlio gangster.
195
00:11:36,655 --> 00:11:37,489
Forza!
196
00:11:37,572 --> 00:11:39,449
Forza, marmocchi! Sbrigatevi.
197
00:11:39,533 --> 00:11:41,243
- Forza, Dédé!
- Arrivo.
198
00:11:41,827 --> 00:11:43,870
- Aspetta e vedrai.
- È fantastico.
199
00:11:43,954 --> 00:11:45,288
Aspetta e vedrai.
200
00:11:45,956 --> 00:11:46,998
Il mio ragazzo.
201
00:11:48,208 --> 00:11:49,793
Entra, Louna.
202
00:11:50,377 --> 00:11:51,378
È tutta tua.
203
00:12:01,471 --> 00:12:05,475
SOGNO ESTIVO
204
00:12:21,324 --> 00:12:22,409
Forte!
205
00:12:22,951 --> 00:12:24,786
- C'è una piscina!
- Fantastico!
206
00:12:24,870 --> 00:12:26,538
Hai prosciugato il tuo conto?
207
00:12:27,038 --> 00:12:28,331
Perché l'hai fatto?
208
00:12:28,415 --> 00:12:30,750
Per questo! Guarda!
209
00:12:30,834 --> 00:12:32,794
Sai a cosa servono quei soldi?
210
00:12:32,878 --> 00:12:33,795
No.
211
00:12:33,879 --> 00:12:36,756
Per una nuova auto,
per l'università dei ragazzi.
212
00:12:36,840 --> 00:12:37,841
Papà!
213
00:12:38,675 --> 00:12:41,011
Ci sono un sacco di camere da letto.
È fantastico!
214
00:12:41,094 --> 00:12:45,182
Fantastico! Scegliete le vostre stanze.
215
00:12:45,765 --> 00:12:51,396
Cyril! C'è una cucina vicino alla piscina
con un frigo pieno di alcol.
216
00:12:51,480 --> 00:12:52,314
Possiamo?
217
00:12:52,397 --> 00:12:54,566
Certo, amico! Serviti pure.
218
00:12:54,649 --> 00:12:55,984
Questo posto è incredibile.
219
00:12:56,067 --> 00:12:57,986
C'è un sentiero che porta alla spiaggia.
220
00:12:58,069 --> 00:13:01,281
Puoi prendere i bambini
e portarceli, figliolo?
221
00:13:01,364 --> 00:13:02,199
Certo.
222
00:13:02,282 --> 00:13:03,116
Grazie.
223
00:13:03,200 --> 00:13:04,034
Louna, tesoro,
224
00:13:04,951 --> 00:13:07,412
è stato un anno di merda.
225
00:13:07,496 --> 00:13:09,789
Hai lavorato come un cane.
Io ho la schiena a pezzi.
226
00:13:09,873 --> 00:13:11,249
Mia madre è morta.
227
00:13:12,876 --> 00:13:14,711
Lucas è quasi finito in prigione.
228
00:13:16,129 --> 00:13:17,964
Quand'è stata la nostra ultima vacanza?
229
00:13:18,590 --> 00:13:19,424
Tre anni fa.
230
00:13:19,508 --> 00:13:20,550
Tre anni fa.
231
00:13:21,968 --> 00:13:25,555
Volevo che passassi l'estate
più bella della nostra vita.
232
00:13:26,765 --> 00:13:27,933
Non ce la meritiamo?
233
00:13:32,521 --> 00:13:33,396
Sei pazzo.
234
00:13:34,439 --> 00:13:35,398
Sì, sono un pazzo.
235
00:13:36,066 --> 00:13:37,484
Pazzo per mia moglie.
236
00:13:37,567 --> 00:13:38,652
Ti amo.
237
00:13:46,660 --> 00:13:48,495
Dev'essere quello con le chiavi.
238
00:13:49,037 --> 00:13:51,414
Sarà la mia estate Magnum.
239
00:13:51,498 --> 00:13:52,832
Thomas Magnum.
240
00:14:01,925 --> 00:14:04,594
Il custode e l'addetto alle pulizie
sono ancora occupati.
241
00:14:05,971 --> 00:14:07,055
Eccolo.
242
00:14:08,598 --> 00:14:09,516
Salve.
243
00:14:09,599 --> 00:14:12,102
Signore. Abbiamo appuntamento alle 18:30.
244
00:14:12,185 --> 00:14:15,355
Il contratto diceva alle 18:00. Va bene.
245
00:14:15,438 --> 00:14:18,775
Mio figlio... Comunque, siamo entrati.
246
00:14:18,858 --> 00:14:19,985
Vi lasciamo finire.
247
00:14:20,068 --> 00:14:21,736
Possiamo occuparci dei bagagli?
248
00:14:21,820 --> 00:14:23,905
Siamo a posto. Fatto.
249
00:14:24,614 --> 00:14:27,284
L'abbiamo fatto da soli,
non si preoccupi.
250
00:14:28,702 --> 00:14:30,245
Grazie mille.
251
00:14:33,832 --> 00:14:35,500
Sicuro che sia la casa giusta?
252
00:14:35,584 --> 00:14:36,501
Certo.
253
00:14:36,585 --> 00:14:37,502
Aspetta.
254
00:14:38,336 --> 00:14:39,879
- C'è un errore.
- Un enorme errore!
255
00:14:39,963 --> 00:14:41,923
Sì, 20 sono tanti.
256
00:14:42,007 --> 00:14:44,718
Abbiamo fatto tutto noi.
Cinque sono sufficienti. Buonasera.
257
00:14:44,801 --> 00:14:48,430
Scusi, c'è un malinteso.
Io ho affittato questa casa.
258
00:14:50,140 --> 00:14:51,933
Tesoro, che succede?
259
00:14:52,017 --> 00:14:55,937
Niente. Solo un tizio che pensa
di aver affittato la casa.
260
00:14:56,021 --> 00:14:58,648
Non lo penso, è così.
261
00:14:58,732 --> 00:15:00,692
- Dov'è il contratto?
- Giusto.
262
00:15:00,775 --> 00:15:01,901
Che contratto?
263
00:15:01,985 --> 00:15:05,196
Il contratto d'affitto della casa.
264
00:15:06,239 --> 00:15:07,365
Perché, c'è...
265
00:15:08,491 --> 00:15:10,076
- Mia Louna!
- "Mia Louna."
266
00:15:10,160 --> 00:15:11,244
- Cosa?
- Niente.
267
00:15:11,328 --> 00:15:12,370
Bene.
268
00:15:12,454 --> 00:15:16,374
Guarda nella valigia blu.
Dovrebbe esserci un contratto.
269
00:15:16,458 --> 00:15:18,001
Un pezzo di carta. Il contratto.
270
00:15:18,084 --> 00:15:19,461
Non abbiamo una valigia blu.
271
00:15:19,544 --> 00:15:20,712
Quindi niente contratto.
272
00:15:20,795 --> 00:15:24,674
Forse non è blu,
ma cerca un pezzo di carta.
273
00:15:24,758 --> 00:15:26,509
Dice che la casa è nostra.
274
00:15:29,095 --> 00:15:32,349
Scusate, è la villa "Sogno estivo"?
275
00:15:33,266 --> 00:15:34,559
Forse. Perché?
276
00:15:34,643 --> 00:15:36,353
L'abbiamo noleggiata.
277
00:15:38,229 --> 00:15:41,316
Non trovo quel cazzo di contratto!
278
00:15:41,941 --> 00:15:43,443
- Salve.
- Salve.
279
00:15:43,526 --> 00:15:45,695
Può evitare le parolacce?
Siamo con un bambino.
280
00:15:45,779 --> 00:15:48,281
Cosa diavolo vuole quel tedesco?
281
00:15:48,365 --> 00:15:50,241
Non mi dispiace imprecare.
282
00:15:50,325 --> 00:15:52,452
Ma odio l'ipocrisia, Eric.
283
00:15:52,535 --> 00:15:55,080
Alexandre, non è il momento di litigare.
284
00:15:55,163 --> 00:15:57,207
È il tuo tempismo a farlo.
285
00:15:57,290 --> 00:15:58,708
Sì, ma se tu...
286
00:15:58,792 --> 00:15:59,876
Chiudi il becco.
287
00:15:59,959 --> 00:16:01,836
Non gli dispiace imprecare.
288
00:16:01,920 --> 00:16:03,254
Ricongiungimento!
289
00:16:05,173 --> 00:16:06,299
Tortura.
290
00:16:07,008 --> 00:16:08,176
Tieni.
291
00:16:09,636 --> 00:16:12,138
"Sogno estivo, Spiaggia 2."
292
00:16:12,222 --> 00:16:15,934
Presente. La nostra prenotazione,
il contratto, la foto del proprietario.
293
00:16:16,017 --> 00:16:19,145
Sono l'affittuario ufficiale.
Perciò, signore e signori, ci vediamo!
294
00:16:19,229 --> 00:16:20,939
Guardi. Allora...
295
00:16:21,022 --> 00:16:23,900
"Sogno estivo, Spiaggia 2."
296
00:16:24,818 --> 00:16:28,488
E la foto del proprietario.
Mi dispiace, sono io l'affittuario
297
00:16:28,571 --> 00:16:29,698
di questa casa.
298
00:16:30,323 --> 00:16:32,367
Trovato! Ecco.
299
00:16:32,450 --> 00:16:34,577
Questo dovrebbe chiarire le cose.
300
00:16:36,788 --> 00:16:39,457
Il suo contratto è illeggibile.
Cosa c'è scritto?
301
00:16:39,999 --> 00:16:41,543
È un falso.
302
00:16:41,626 --> 00:16:42,961
Mi scusi?
303
00:16:43,044 --> 00:16:45,588
Le bionde ci danno dei falsi?
304
00:16:45,672 --> 00:16:46,715
Come, scusi?
305
00:16:46,798 --> 00:16:48,341
Mia moglie è una finta bionda.
306
00:16:48,425 --> 00:16:52,011
Ora, per favore,
volete uscire da questa villa?
307
00:16:52,095 --> 00:16:55,473
Non usciamo per un problema
con la stampante.
308
00:16:55,557 --> 00:16:57,851
Ehi, sig. Due Metri, sei venuto da solo?
309
00:16:57,934 --> 00:17:00,270
Se mi stai cacciando, devo vederlo.
310
00:17:00,353 --> 00:17:01,771
Sarà uno spasso.
311
00:17:01,855 --> 00:17:03,815
Ma che stai dicendo?
312
00:17:03,898 --> 00:17:06,443
Non puoi permetterti l'inchiostro,
ma affitti una villa?
313
00:17:06,526 --> 00:17:07,694
Ne ho abbastanza!
314
00:17:07,777 --> 00:17:10,905
Ho perso i pantaloni
per il paradiso creativo di Dolly Di!
315
00:17:10,989 --> 00:17:13,116
Quindi entro con Dolly!
316
00:17:13,199 --> 00:17:14,033
Di!
317
00:17:14,117 --> 00:17:15,660
È Dolly Di!
318
00:17:15,744 --> 00:17:17,287
È Dolly Di! È Dolly Di!
319
00:17:17,370 --> 00:17:19,247
Sì, è Dolly Di! Lucas, guarda.
320
00:17:19,330 --> 00:17:20,957
Smettila. Sto ascoltando musica.
321
00:17:21,458 --> 00:17:22,876
Perché sei qui?
322
00:17:22,959 --> 00:17:24,043
- Salve.
- Ciao.
323
00:17:24,127 --> 00:17:26,254
Vieni, ti mostriamo la casa.
324
00:17:26,337 --> 00:17:28,715
Vedrai, è incredibile.
325
00:17:30,216 --> 00:17:31,551
Chi è Dolly?
326
00:17:31,634 --> 00:17:32,510
Non lo so.
327
00:17:32,594 --> 00:17:35,513
Sentite, siamo persone civili.
328
00:17:35,597 --> 00:17:37,307
Chiamiamo l'agenzia.
329
00:17:37,390 --> 00:17:39,100
Il centralino chiude alle 18:00.
330
00:17:39,184 --> 00:17:40,685
Non chiameremo l'agenzia.
331
00:17:40,769 --> 00:17:43,438
Non per interrompere
la vostra noiosa lite,
332
00:17:43,521 --> 00:17:46,483
ma si dà il caso che ci sia un contatto,
se necessario.
333
00:17:46,566 --> 00:17:49,736
Lo so perché ho letto il contratto.
Tutto qui.
334
00:17:51,237 --> 00:17:52,405
E quello chi è?
335
00:17:53,490 --> 00:17:54,699
Quello è mio figlio.
336
00:17:58,161 --> 00:18:01,247
Tre affittuari per due settimane.
Questo sì che è saper fare affari!
337
00:18:01,331 --> 00:18:04,959
Un imbroglione codardo
che usa un pescatore come copertura.
338
00:18:05,043 --> 00:18:08,004
Sailor farà meglio
a sistemare la cosa o la pagherà.
339
00:18:08,087 --> 00:18:11,382
Questo è il conflitto finale...
340
00:18:11,466 --> 00:18:13,092
I piccoli vengono trattati male.
341
00:18:14,177 --> 00:18:15,887
Per capire, devi essere di sinistra.
342
00:18:15,970 --> 00:18:17,347
Wow. Non fa per me.
343
00:18:18,389 --> 00:18:19,849
C'è nessuno?
344
00:18:22,227 --> 00:18:23,144
Cosa volete?
345
00:18:24,896 --> 00:18:27,315
Salve, signore. In realtà...
346
00:18:27,899 --> 00:18:30,944
- C'è un problema.
- Parla tu.
347
00:18:31,027 --> 00:18:32,904
Va bene!
348
00:18:32,987 --> 00:18:33,905
Scendo.
349
00:18:34,447 --> 00:18:35,615
Non sono un'agenzia!
350
00:18:36,324 --> 00:18:40,453
Faccio solo qualche lavoretto:
la piscina, le chiavi...
351
00:18:40,537 --> 00:18:41,996
Le chiavi?
352
00:18:42,080 --> 00:18:43,289
Non molto.
353
00:18:44,249 --> 00:18:46,376
Le palle mi aspettavano.
354
00:18:46,459 --> 00:18:50,338
Sarà come dice lei,
ma io ero lì alle 18:00 in punto.
355
00:18:50,421 --> 00:18:51,798
Le bocce!
356
00:18:53,633 --> 00:18:54,801
Capisco.
357
00:18:54,884 --> 00:18:57,220
Se non vi sta bene,
siete liberi di andare.
358
00:18:57,971 --> 00:19:00,181
Una casa così, ad agosto,
359
00:19:00,890 --> 00:19:02,767
sarà affittata entro un'ora.
360
00:19:02,851 --> 00:19:05,144
Non è questo il punto. Io resto.
361
00:19:06,229 --> 00:19:09,440
Siamo stati derubati e ora dobbiamo
scappare come vagabondi?
362
00:19:09,524 --> 00:19:13,444
Mi dispiace, ma non ha senso.
Questi metodi sono...
363
00:19:13,528 --> 00:19:15,029
Sono cosa?
364
00:19:16,114 --> 00:19:18,241
Poco carini.
365
00:19:18,324 --> 00:19:19,409
Poco carini?
366
00:19:20,159 --> 00:19:21,911
Ecco una proposta.
367
00:19:21,995 --> 00:19:24,247
Dividete la casa,
368
00:19:24,747 --> 00:19:27,250
così l'affitto sarà diviso in tre.
369
00:19:27,750 --> 00:19:30,587
Tre volte di meno, a testa. Non male, eh?
370
00:19:31,212 --> 00:19:34,549
Sentitevi liberi di lasciarmi qualcosa.
È consuetudine.
371
00:19:34,632 --> 00:19:36,676
- Se lo scorda.
- È consuetudine!
372
00:19:38,553 --> 00:19:40,096
Vi lascio riflettere.
373
00:19:41,055 --> 00:19:42,140
Non metteteci ore!
374
00:19:42,223 --> 00:19:44,100
Non sono in vacanza.
375
00:19:45,310 --> 00:19:48,563
Ho lavorato tutta la vita per questo.
376
00:19:48,646 --> 00:19:50,356
- Vi sento!
- Nessun problema.
377
00:19:50,440 --> 00:19:52,108
Neanch'io sono in vacanza.
378
00:19:53,568 --> 00:19:54,652
Quindi...
379
00:19:55,236 --> 00:19:58,948
Onestamente, se Dolly Di
380
00:19:59,032 --> 00:20:01,701
lavorasse in pace per finire il suo...
381
00:20:01,784 --> 00:20:04,329
Il suo libro, per me va bene.
382
00:20:04,412 --> 00:20:07,790
Così puoi comprare una nuova stampante.
383
00:20:07,874 --> 00:20:10,543
Non me ne frega un cazzo dei soldi.
384
00:20:10,627 --> 00:20:15,381
Non sono contro l'idea
di una comunità che aiuta.
385
00:20:15,465 --> 00:20:16,507
E poi...
386
00:20:17,133 --> 00:20:20,470
I bambini sono felici.
Hanno visto Lady Di.
387
00:20:20,553 --> 00:20:24,307
- Dolly D.
- Stessa cosa. Non giocare con le parole.
388
00:20:24,390 --> 00:20:25,266
E tu?
389
00:20:25,350 --> 00:20:28,353
No, mi dispiace. Non condivido.
390
00:20:28,436 --> 00:20:31,189
- Che significa?
- È ovvio. Lui è un...
391
00:20:31,272 --> 00:20:33,483
Falla finita.
392
00:20:33,566 --> 00:20:35,818
Hai firmato il patto sociale?
393
00:20:35,902 --> 00:20:39,197
Ho firmato un patto con mia moglie
e mio figlio, quindi...
394
00:20:39,280 --> 00:20:40,448
Beh...
395
00:20:41,741 --> 00:20:45,286
Tuo figlio sembra andare d'accordo
con i miei figli. Potrebbe divertirsi.
396
00:20:45,370 --> 00:20:48,122
Perciò sarà come il club.
397
00:20:49,248 --> 00:20:51,459
- Il club?
- Non sarà un peso.
398
00:20:51,542 --> 00:20:53,962
Voglio dire,
può trovare un po' di libertà.
399
00:20:54,629 --> 00:20:56,464
Trovare un po' di libertà...
400
00:20:56,547 --> 00:20:59,092
- Avete deciso?
- Quasi.
401
00:21:01,761 --> 00:21:05,223
Certo, vista così,
potrebbe essere una soluzione.
402
00:21:05,306 --> 00:21:07,642
Ora devi convincere tua moglie.
403
00:21:07,725 --> 00:21:09,477
Non preoccuparti, lo farò.
404
00:21:09,560 --> 00:21:12,105
Non sopporto la tua posizione.
Dentista dell'anno!
405
00:21:12,188 --> 00:21:15,316
Va bene, troverò un'altra casa.
Non è un problema.
406
00:21:15,400 --> 00:21:19,028
Il problema è andare in vacanza
da solo con tua moglie e tuo figlio.
407
00:21:19,112 --> 00:21:22,907
Vuoi stare da sola?
Dormiremo sulla spiaggia.
408
00:21:22,991 --> 00:21:25,910
- Sotto le stelle?
- Adesso siamo in campeggio?
409
00:21:25,994 --> 00:21:27,412
Potrebbe essere divertente.
410
00:21:27,495 --> 00:21:29,789
Daphné...
411
00:21:29,872 --> 00:21:32,208
Di fronte a una tale affluenza o,
412
00:21:32,291 --> 00:21:35,044
diciamo, condivisione comunitaria,
413
00:21:35,128 --> 00:21:37,588
bisogna capire
le differenze tra le persone.
414
00:21:38,089 --> 00:21:40,341
Basta stronzate.
415
00:21:40,425 --> 00:21:42,260
Vi abbiamo lasciato
le due stanze migliori.
416
00:21:42,343 --> 00:21:45,013
Non sono assorbenti.
Un ufficio, ha detto.
417
00:21:45,096 --> 00:21:47,348
Senti questa. Non siamo in vacanza.
418
00:21:47,432 --> 00:21:50,351
L'hai già detto. Lo sappiamo tutti.
419
00:21:50,435 --> 00:21:53,479
Siete fortunati che dividiamo tutto.
420
00:21:53,563 --> 00:21:54,897
Ha ragione.
421
00:21:54,981 --> 00:21:59,318
Perché se lo proroghiamo,
saremo in sei, voi in due...
422
00:21:59,402 --> 00:22:00,987
- Gli armadi...
- Il frigo.
423
00:22:01,070 --> 00:22:04,574
Riguardo al rumore,
visto che ci alzeremo presto...
424
00:22:05,575 --> 00:22:06,659
Davvero?
425
00:22:07,243 --> 00:22:10,747
Scrivere, cara Dolly, è faticoso.
426
00:22:11,956 --> 00:22:13,666
- Capisci?
- No.
427
00:22:14,167 --> 00:22:15,460
La letteratura è dura.
428
00:22:17,170 --> 00:22:20,381
Se vuoi giocarci,
i bambini saranno felici.
429
00:22:23,843 --> 00:22:27,597
In breve, evita di scorrazzare in piscina
prima del pomeriggio.
430
00:22:28,264 --> 00:22:30,975
Come farai per il tuffo mattutino?
431
00:22:31,059 --> 00:22:33,102
Hai ragione, adoro il tuffo mattutino.
432
00:22:33,186 --> 00:22:35,480
I tuffi a bomba lo mettono di buon umore.
433
00:22:35,563 --> 00:22:38,691
Sì, ne faccio parecchi, gridando:
434
00:22:38,775 --> 00:22:45,073
"Lunga vita al proletariato!"
435
00:22:46,741 --> 00:22:48,159
Rilassati. Andremo in spiaggia.
436
00:22:48,868 --> 00:22:50,078
Sei così dolce.
437
00:22:50,161 --> 00:22:51,788
Grazie, sig.ra Toussaint.
438
00:22:51,871 --> 00:22:57,043
Puoi mettere giù i tuoi soprammobili
nella stanza del capitano?
439
00:22:57,126 --> 00:22:59,879
È una fornace!
L'aria condizionata è rotta.
440
00:22:59,962 --> 00:23:02,673
Neanche un geco sopravvivrebbe.
441
00:23:03,841 --> 00:23:04,717
Un cosa?
442
00:23:06,552 --> 00:23:07,845
Un geco.
443
00:23:08,638 --> 00:23:10,681
È una piccola lucertola.
444
00:23:11,474 --> 00:23:13,476
Una lucertola che brama il sole
445
00:23:13,559 --> 00:23:14,769
ed è endemica...
446
00:23:16,646 --> 00:23:18,689
Alte stagioni, è tutto pieno.
447
00:23:18,773 --> 00:23:20,149
Anche le case mobili.
448
00:23:20,233 --> 00:23:21,901
Allora la divideremo in tre.
449
00:23:21,984 --> 00:23:25,071
Torneremo domani.
Una notte e ce ne andremo.
450
00:23:25,154 --> 00:23:26,906
Faremo a turno.
451
00:23:26,989 --> 00:23:28,407
Che spilorcio.
452
00:23:28,491 --> 00:23:30,576
Io resto. Voi potete andare.
453
00:23:30,660 --> 00:23:31,536
Ok.
454
00:23:32,036 --> 00:23:33,079
Scherzo, ovviamente.
455
00:23:33,162 --> 00:23:35,331
Alex, perché l'hai detto?
456
00:23:35,414 --> 00:23:38,751
Si chiama "Sogno estivo".
Non trasformarla in un incubo.
457
00:23:38,835 --> 00:23:41,295
Puoi dormire nella stanza dei bambini.
458
00:23:42,088 --> 00:23:43,548
Va bene.
459
00:23:44,507 --> 00:23:45,466
Alex.
460
00:23:46,759 --> 00:23:51,347
Allora, cosa facciamo?
Recliniamo i seggiolini e dormiamo lì?
461
00:23:51,430 --> 00:23:54,642
Abbiamo tenuto la stanza migliore
per voi. Quella del capitano.
462
00:23:54,725 --> 00:23:57,562
- Nel seminterrato.
- È fresco. Alza l'aria condizionata.
463
00:23:57,645 --> 00:24:00,982
La stanza del capitano
per i proletari non va bene.
464
00:24:01,065 --> 00:24:03,276
Il nostro destino è pulire i ponti.
465
00:24:04,777 --> 00:24:05,695
Certo.
466
00:24:06,696 --> 00:24:08,447
Ottimo. Grazie.
467
00:24:09,323 --> 00:24:12,368
La stanza del capitano?
Sembra più la stiva di una nave.
468
00:24:12,451 --> 00:24:14,203
Almeno abbiamo un materasso.
469
00:24:14,704 --> 00:24:16,038
Meglio della tua auto.
470
00:24:17,957 --> 00:24:19,834
Fumi qui dentro, davvero?
471
00:24:22,336 --> 00:24:23,337
Immagino di sì.
472
00:24:25,381 --> 00:24:26,841
Il mio ultimo piacere.
473
00:24:27,925 --> 00:24:29,844
Coprirà l'odore di stantio.
474
00:24:32,471 --> 00:24:33,598
Lo senti?
475
00:24:35,433 --> 00:24:36,601
Cos'è questo stridio?
476
00:24:41,272 --> 00:24:42,815
Cerca nei tuoi ricordi.
477
00:24:46,402 --> 00:24:47,695
Dannato ventilatore!
478
00:24:52,033 --> 00:24:54,160
Non tutte abbiamo mariti pratici!
479
00:24:58,623 --> 00:24:59,999
Avete finito con quel baccano?
480
00:25:01,751 --> 00:25:03,169
Esibizionisti!
481
00:25:17,516 --> 00:25:21,229
Andare in vacanza con tutti
questi sconosciuti è strano.
482
00:25:21,812 --> 00:25:22,772
Sì?
483
00:25:24,106 --> 00:25:25,900
Lo trovo interessante. È bello.
484
00:25:25,983 --> 00:25:27,568
Interessante?
485
00:25:28,069 --> 00:25:29,153
L'ho notato.
486
00:25:29,820 --> 00:25:32,406
Credi che non ti abbia visto
occhieggiare quella snob?
487
00:25:34,992 --> 00:25:37,995
Dolly Di? Ha l'età di Lucas!
488
00:25:38,079 --> 00:25:39,580
No, non Dolly Di.
489
00:25:40,373 --> 00:25:41,666
Non Dolly Di?
490
00:25:42,917 --> 00:25:43,751
No!
491
00:25:45,169 --> 00:25:46,420
Dorothée?
492
00:25:46,504 --> 00:25:47,630
Daphné.
493
00:25:49,048 --> 00:25:51,467
Solo qualche lettera di differenza.
494
00:25:53,344 --> 00:25:54,512
Non ci credo.
495
00:25:55,805 --> 00:25:57,390
Vuoi sapere una cosa?
496
00:25:57,473 --> 00:26:00,226
A me piacciono
497
00:26:01,435 --> 00:26:02,770
le more
498
00:26:03,896 --> 00:26:06,065
un po' piccanti.
499
00:26:06,148 --> 00:26:08,067
Ecco cosa mi piace.
500
00:26:08,150 --> 00:26:09,527
Che fai?
501
00:26:10,027 --> 00:26:11,070
Che sto facendo?
502
00:26:11,153 --> 00:26:13,072
Cos'ho in mente?
503
00:26:16,575 --> 00:26:18,077
È estate.
504
00:26:30,256 --> 00:26:31,340
Sei famosa.
505
00:26:32,550 --> 00:26:34,051
E vai in vacanza con un vecchio?
506
00:26:34,135 --> 00:26:37,722
Non sono in vacanza.
E anche tu stai con il tuo vecchio.
507
00:26:40,474 --> 00:26:41,684
Perché sono in punizione.
508
00:26:42,560 --> 00:26:45,563
Sono quasi finito in prigione.
509
00:26:46,480 --> 00:26:48,482
Davvero, gangster?
510
00:26:54,780 --> 00:26:59,243
Non si direbbe, ma Delmaire è famosissimo.
511
00:26:59,952 --> 00:27:01,912
Il suo interesse mi ha sorpreso.
512
00:27:02,830 --> 00:27:03,664
Dici sul serio?
513
00:27:03,748 --> 00:27:04,623
Sì.
514
00:27:05,374 --> 00:27:07,626
Il pianeta è interessato a Dolly Di!
515
00:27:13,466 --> 00:27:14,300
Dolly.
516
00:27:15,843 --> 00:27:19,472
Il buio della notte
può portare a folle ispirazione,
517
00:27:19,555 --> 00:27:21,015
o aspirazione,
518
00:27:21,849 --> 00:27:24,477
ma ti consiglio di non andare
a letto troppo tardi.
519
00:27:24,560 --> 00:27:25,978
Vai a letto, Dolly.
520
00:27:26,062 --> 00:27:27,146
Subito, Dolly.
521
00:27:27,229 --> 00:27:28,939
Che gli prende?
522
00:27:30,232 --> 00:27:33,861
Dubito che Pablo Escobar
sia la musa giusta per il tuo libro.
523
00:27:33,944 --> 00:27:36,697
Non esagerare. Hai mai fumato una canna?
524
00:27:36,781 --> 00:27:37,865
Sì, una volta.
525
00:27:38,366 --> 00:27:42,787
Vent'anni fa, un difensore
del Nouveau Roman mi portò al Le Baron.
526
00:27:42,870 --> 00:27:44,830
La scena notturna definitiva.
527
00:27:44,914 --> 00:27:45,748
E allora?
528
00:27:45,831 --> 00:27:50,044
Non ricordo il posto,
ma ora non mi fanno entrare.
529
00:27:52,088 --> 00:27:56,509
Sarei curioso di sapere che reato ha
commesso il nostro fumatore di marijuana.
530
00:27:59,553 --> 00:28:01,222
Non dirmi che stanno...
531
00:28:03,099 --> 00:28:05,559
Musica particolare per la vita in comune.
532
00:28:07,561 --> 00:28:08,604
Buonanotte, Dolly.
533
00:28:08,687 --> 00:28:09,688
Buonanotte.
534
00:28:11,482 --> 00:28:13,651
Aspetta e vedrai! Aspetta che ti prenda!
535
00:28:14,693 --> 00:28:15,986
Smettila!
536
00:28:19,907 --> 00:28:21,158
Smettila!
537
00:28:30,918 --> 00:28:31,961
C'è nessuno?
538
00:28:36,507 --> 00:28:39,093
André, le tue gocce!
539
00:28:42,388 --> 00:28:45,724
Naïa, non fare rumore.
Stai disturbando la sig.ra Berger.
540
00:28:46,684 --> 00:28:49,687
Va bene. Me ne andrò comunque
dopo colazione.
541
00:28:51,188 --> 00:28:53,858
Melville! La colazione!
542
00:28:53,941 --> 00:28:56,068
Questa villa è davvero un sogno.
543
00:28:56,152 --> 00:28:59,029
Intendo metaforicamente. Non sono...
544
00:28:59,113 --> 00:29:02,074
Comunque. Ci vediamo!
545
00:29:02,658 --> 00:29:05,202
Cyril, attento! Ti spingo dentro.
546
00:29:05,286 --> 00:29:06,537
Che ragazzo felice.
547
00:29:06,620 --> 00:29:08,122
Sembra di sì.
548
00:29:09,874 --> 00:29:11,417
André!
549
00:29:14,920 --> 00:29:16,255
- È occupato?
- Sì.
550
00:29:18,007 --> 00:29:18,966
Com'è la stanza?
551
00:29:21,010 --> 00:29:21,844
Stretta.
552
00:29:23,804 --> 00:29:24,889
E la tua?
553
00:29:24,972 --> 00:29:26,640
Sì, non è...
554
00:29:27,308 --> 00:29:30,769
Sembrano grandi, ma non sono così grandi.
555
00:29:30,853 --> 00:29:31,812
Giusto.
556
00:29:37,943 --> 00:29:41,614
Finalmente. Ti senti meglio?
Stavo per chiamare la SWAT.
557
00:29:41,697 --> 00:29:43,991
Spero non abbia scheggiato la ciotola.
558
00:29:45,784 --> 00:29:48,162
Tesoro? Posso parlarti?
559
00:29:48,245 --> 00:29:50,122
Stavo per...
560
00:29:52,041 --> 00:29:55,794
Ho l'impressione che,
per il bene di tutti,
561
00:29:55,878 --> 00:29:57,338
dovremmo restare.
562
00:29:58,714 --> 00:30:01,091
Alex sembra sbocciare
563
00:30:01,175 --> 00:30:04,845
con gli altri bambini,
nonostante le differenze.
564
00:30:05,429 --> 00:30:06,597
Sbocciando, non lo so.
565
00:30:06,680 --> 00:30:10,392
Ma dieci minuti fa inseguiva il giubbotto
giallo intorno alla piscina.
566
00:30:10,476 --> 00:30:11,393
Vedi?
567
00:30:12,228 --> 00:30:14,939
Se sei d'accordo sulla politica,
è un buon inizio.
568
00:30:17,233 --> 00:30:18,442
Devo disfare i bagagli?
569
00:30:19,944 --> 00:30:21,070
Beh...
570
00:30:22,655 --> 00:30:23,489
Sì.
571
00:30:26,158 --> 00:30:27,201
Ok.
572
00:30:31,121 --> 00:30:33,123
Un'idea approssimativa di quanto...
573
00:30:33,207 --> 00:30:34,500
Occupato.
574
00:30:38,420 --> 00:30:40,339
Quindi restate?
575
00:30:40,422 --> 00:30:42,007
Sì, se ti sta bene.
576
00:30:42,091 --> 00:30:43,133
Certo che sì.
577
00:30:43,217 --> 00:30:44,134
Bene.
578
00:30:44,635 --> 00:30:47,346
Ho preso del manzo di Kobe.
La carne migliore del mondo.
579
00:30:47,429 --> 00:30:49,598
Ho preso due chili,
così possiamo abbuffarci.
580
00:30:49,682 --> 00:30:51,100
Kobe? Cos'è?
581
00:30:51,183 --> 00:30:52,768
Manzo di Kobe.
582
00:30:53,394 --> 00:30:56,689
Manzo invecchiato giapponese.
583
00:30:57,815 --> 00:30:59,191
Sono 417 euro, grazie.
584
00:30:59,275 --> 00:31:00,859
Porca vacca!
585
00:31:01,527 --> 00:31:03,612
È un terzo del salario minimo.
586
00:31:03,696 --> 00:31:04,697
Sì, ma...
587
00:31:04,780 --> 00:31:07,241
Puoi comprare una mandria con quei soldi.
588
00:31:07,324 --> 00:31:09,577
Ma è molto saporita. Vedrai.
589
00:31:09,660 --> 00:31:10,911
E per lei, signore?
590
00:31:11,704 --> 00:31:14,123
Prendo delle salsicce merguez tunisine.
591
00:31:14,206 --> 00:31:17,001
Belle piccanti. Sì, ottimo.
592
00:31:17,084 --> 00:31:18,877
Di più... Sì.
593
00:31:19,628 --> 00:31:21,380
Resti sotto i 400, ma prego.
594
00:31:21,463 --> 00:31:23,966
Ottimo. Possiamo mangiucchiare
quello che vogliamo.
595
00:31:24,049 --> 00:31:25,175
Esatto.
596
00:31:25,884 --> 00:31:29,722
Compra candele profumate.
I proletari mangeranno merguez.
597
00:31:30,556 --> 00:31:31,682
Pan di zenzero.
598
00:31:32,266 --> 00:31:35,060
E senza glutine. Alex, ne vuoi un pezzo?
599
00:31:35,144 --> 00:31:36,312
- No
- No?
600
00:31:37,938 --> 00:31:39,857
Prendi un pezzo di frutta, allora.
601
00:31:40,941 --> 00:31:41,900
Posso?
602
00:31:41,984 --> 00:31:43,944
Vuoi un churro al posto della mela?
603
00:31:44,987 --> 00:31:46,238
È un nashi.
604
00:31:46,322 --> 00:31:47,615
Un na...?
605
00:31:47,698 --> 00:31:48,657
Nashi.
606
00:31:48,741 --> 00:31:49,783
- Nashi.
- Nashi.
607
00:31:49,867 --> 00:31:50,951
Cos'è?
608
00:31:51,035 --> 00:31:53,662
Una pera giapponese con molte fibre.
609
00:31:54,330 --> 00:31:55,706
Sembra una mela.
610
00:31:56,457 --> 00:31:58,667
- Ma non lo è.
- È un nashi.
611
00:31:59,335 --> 00:32:00,711
Sembra una mela.
612
00:32:00,794 --> 00:32:01,879
Tieni.
613
00:32:02,588 --> 00:32:03,547
No!
614
00:32:03,631 --> 00:32:06,842
Scusa. La Nutella
è off-limits a casa nostra.
615
00:32:06,925 --> 00:32:10,554
Mia moglie evita qualsiasi cosa
contenga olio di palma.
616
00:32:10,638 --> 00:32:13,932
Non solo per noi.
Distrugge l'habitat degli oranghi,
617
00:32:14,016 --> 00:32:16,435
ed è importante essere ecologici.
618
00:32:18,354 --> 00:32:20,689
Guarda questa crema spalmabile organica,
619
00:32:20,773 --> 00:32:23,859
niente additivi o olio di palma.
620
00:32:24,818 --> 00:32:25,903
Posso?
621
00:32:25,986 --> 00:32:26,904
Sì.
622
00:32:27,404 --> 00:32:31,909
Otto euro! L'ecologia è per i ricchi,
sig.ra Berger.
623
00:32:32,493 --> 00:32:34,036
So solo
624
00:32:34,119 --> 00:32:38,749
che la Nutella è una delizia,
e noi siamo in vacanza.
625
00:32:39,917 --> 00:32:41,168
Posso assaggiarla?
626
00:32:41,251 --> 00:32:43,796
Alex! Una fetta di pan di zenzero
senza glutine.
627
00:32:43,879 --> 00:32:46,006
Sembrano vive.
628
00:32:46,090 --> 00:32:48,008
Perché lo sono, cara Dolly.
629
00:32:48,092 --> 00:32:49,635
- Davvero?
- Certo.
630
00:32:49,718 --> 00:32:50,969
Sul serio?
631
00:32:51,470 --> 00:32:52,596
Possiamo prenderle?
632
00:32:56,934 --> 00:32:59,687
Incontro folle al mercato con Raphy!
633
00:32:59,770 --> 00:33:02,856
Un paio di aragoste grandi
come le mie Air Jordan.
634
00:33:02,940 --> 00:33:03,941
LOL!
635
00:33:04,483 --> 00:33:06,735
Riuscite a credere che siano vive?
636
00:33:06,819 --> 00:33:08,612
- Vive.
- Le prendo entrambi.
637
00:33:09,113 --> 00:33:10,030
Regalo di benvenuto.
638
00:33:10,531 --> 00:33:12,574
Se può aiutare i pescatori locali.
639
00:33:13,867 --> 00:33:14,993
- Maledizione!
- Cosa?
640
00:33:15,536 --> 00:33:17,788
Un compagno di scuola. Beh, amico...
641
00:33:17,871 --> 00:33:20,666
Suo padre aveva la pescheria
di fronte ai nostri uffici.
642
00:33:21,166 --> 00:33:22,292
È un cretino.
643
00:33:22,793 --> 00:33:25,462
Ho passato la mia gioventù
a prenderlo in giro a ricreazione.
644
00:33:25,546 --> 00:33:27,297
Beh, è cresciuto.
645
00:33:27,381 --> 00:33:29,842
È questo il problema. Nascondimi.
646
00:33:29,925 --> 00:33:31,677
Dall'altra parte!
647
00:33:31,760 --> 00:33:32,636
Grazie, signora.
648
00:33:32,720 --> 00:33:33,554
Dolly, vieni.
649
00:33:33,637 --> 00:33:34,471
Grazie.
650
00:33:57,286 --> 00:33:58,412
Buon appetito.
651
00:34:03,917 --> 00:34:05,419
Questo frigo è pieno.
652
00:34:05,502 --> 00:34:07,463
Totale annessione.
653
00:34:07,546 --> 00:34:08,797
È l'Anschluss!
654
00:34:13,719 --> 00:34:15,012
Ciao, Daph!
655
00:34:15,095 --> 00:34:16,221
Ciao.
656
00:34:16,305 --> 00:34:18,307
"Ciao, Daph".
657
00:34:19,224 --> 00:34:22,770
Cosa? Magnum l'avrebbe detto.
658
00:34:22,853 --> 00:34:25,355
Thomas Magnum l'avrebbe detto così.
659
00:34:26,064 --> 00:34:27,649
A proposito.
660
00:34:27,733 --> 00:34:29,234
Marmocchi,
661
00:34:29,318 --> 00:34:31,695
volete un gelato?
662
00:34:31,779 --> 00:34:35,616
Papà, abbiamo appena iniziato il castello
di sabbia. Ci andiamo dopo.
663
00:34:35,699 --> 00:34:36,533
Ok!
664
00:34:36,617 --> 00:34:38,535
Abbiamo tempo. Siamo in vacanza.
665
00:34:39,369 --> 00:34:40,954
Ma sentitevi!
666
00:34:41,914 --> 00:34:43,791
Louna, tesoro, vuoi qualcosa?
667
00:34:43,874 --> 00:34:46,627
Acqua minerale? Caffè?
668
00:34:46,710 --> 00:34:48,879
Un cocktail di alghe?
669
00:34:48,962 --> 00:34:52,007
Un Magnum cioccolato e mandorle.
670
00:34:52,674 --> 00:34:54,009
No?
671
00:34:54,092 --> 00:34:57,054
Non avevi paura
di indossare il bikini nuovo?
672
00:34:57,137 --> 00:34:59,348
Il bikini ha paura, non io.
673
00:34:59,431 --> 00:35:01,016
Oh, sì!
674
00:35:05,646 --> 00:35:07,022
È pieno, vero?
675
00:35:07,105 --> 00:35:09,066
Sì, è estate.
676
00:35:09,149 --> 00:35:12,861
Strasburgo ha meno spiagge e meno persone.
677
00:35:13,445 --> 00:35:16,240
Mi fa piacere che ti sia tornato
il senso dell'umorismo.
678
00:35:18,200 --> 00:35:20,452
Il telefono, invece...
679
00:35:20,536 --> 00:35:22,955
È come la tua esercitazione,
non è in vacanza.
680
00:35:23,038 --> 00:35:25,249
È Brinca. Ha segnato di nuovo.
681
00:35:25,332 --> 00:35:28,085
Mi ringrazia con una poesia.
682
00:35:28,168 --> 00:35:31,755
Ma questo stupido sito
non si traduce in portoghese.
683
00:35:31,839 --> 00:35:34,675
"Muchas gracias" andrà bene.
684
00:35:34,758 --> 00:35:35,968
Alex?
685
00:35:36,844 --> 00:35:39,304
- Che stai facendo?
- Pesco granchi.
686
00:35:39,388 --> 00:35:42,140
Non sai da dove vengono!
687
00:35:42,224 --> 00:35:44,268
Dall'oceano, a detta di tutti.
688
00:35:45,811 --> 00:35:47,980
Alex!
689
00:35:51,191 --> 00:35:52,484
Il cappellino.
690
00:35:54,236 --> 00:35:57,531
Mettitelo! Il sole è forte. Alex!
691
00:35:57,614 --> 00:36:01,827
L'ansia di una madre è come il telefono.
Non in vacanza.
692
00:36:01,910 --> 00:36:04,705
- Lo psicologo ha detto...
- Di essere presente.
693
00:36:04,788 --> 00:36:05,706
Non invadente.
694
00:36:13,338 --> 00:36:15,299
Sai, tesoro. Cioè, Dolly.
695
00:36:15,382 --> 00:36:17,134
No, mi sta bene.
696
00:36:18,594 --> 00:36:22,222
Non potevo far passare
un'eroina di nome Dolly.
697
00:36:23,807 --> 00:36:25,976
Dolly è il diminutivo di Dolores.
698
00:36:29,146 --> 00:36:30,480
Lolita,
699
00:36:30,564 --> 00:36:31,565
di Nabokov.
700
00:36:35,569 --> 00:36:37,237
È per Dolly Castro,
701
00:36:37,321 --> 00:36:41,158
una pioniera di YouTube latina con,
tipo, sei milioni di follower.
702
00:36:41,241 --> 00:36:44,536
Sto recuperando. Io sono a due.
703
00:36:44,620 --> 00:36:47,497
Immagina se ogni follower
comprasse il mio libro.
704
00:36:47,581 --> 00:36:48,874
Incredibile!
705
00:36:48,957 --> 00:36:51,335
Uno su tre sarebbe meraviglioso.
706
00:36:53,045 --> 00:36:55,881
Prendo una Coca. Ne volete una?
707
00:36:55,964 --> 00:36:57,758
Sì. Decisamente.
708
00:37:01,887 --> 00:37:04,097
Quel ragazzo ha qualcosa in mente,
709
00:37:04,181 --> 00:37:05,933
e penso sia inappropriato.
710
00:37:06,016 --> 00:37:07,935
Andiamo. Tu non l'hai fatto alla sua età?
711
00:37:08,018 --> 00:37:12,356
Per niente. Alla sua età,
ero appassionata di letteratura.
712
00:37:12,439 --> 00:37:15,359
E quella fiamma continua a bruciare.
713
00:37:18,445 --> 00:37:20,864
Ho fatto qualche indagine.
Ha rubato un motorino.
714
00:37:20,948 --> 00:37:22,199
Ha rubato un motorino?
715
00:37:22,282 --> 00:37:23,784
Non è mica Scarface!
716
00:37:23,867 --> 00:37:28,288
Lo è. È un mafioso.
Ne riconosco uno quando lo vedo!
717
00:37:28,372 --> 00:37:30,415
Chi vuole fare una collana?
718
00:37:30,499 --> 00:37:31,750
Io!
719
00:37:31,833 --> 00:37:32,876
Anch'io.
720
00:37:32,960 --> 00:37:34,920
- E anch'io!
- No, tu no.
721
00:37:35,003 --> 00:37:38,590
Sì, voglio fare tutto come mio figlio,
come mia figlia.
722
00:37:38,674 --> 00:37:42,678
Hanno 20 anni. Cosa può succedere,
se non saltarsi addosso?
723
00:37:42,761 --> 00:37:44,805
Sto solo proteggendo tuo figlio.
724
00:37:44,888 --> 00:37:45,847
In che senso?
725
00:37:45,931 --> 00:37:50,352
Dolly Di non è una tipa
con cui flirti e poi ti dimentichi.
726
00:37:50,435 --> 00:37:52,354
È una donna d'affari.
727
00:37:53,981 --> 00:37:55,482
- Capisco.
- Esatto.
728
00:37:55,565 --> 00:37:59,111
Quindi i figli dei proletari
non possono farsi i capi?
729
00:37:59,194 --> 00:38:00,487
Non è cambiato niente?
730
00:38:00,570 --> 00:38:02,614
Risparmiami la tua lotta di classe.
731
00:38:02,698 --> 00:38:05,909
Alla sua età, ero un anarchico-unionista.
732
00:38:05,993 --> 00:38:07,911
Marciavo per Parigi cantando Léo Ferré.
733
00:38:07,995 --> 00:38:09,037
Esatto!
734
00:38:09,121 --> 00:38:11,415
Nell'estate del '95,
ho quasi portato il mio motorino
735
00:38:11,498 --> 00:38:13,458
in Bulgaria e all'aeroporto comunista.
736
00:38:13,542 --> 00:38:14,710
Esatto!
737
00:38:14,793 --> 00:38:17,337
Sei un tipo da "quasi". "Ho quasi"...
738
00:38:17,421 --> 00:38:19,881
Tu quasi. L'hai detto tu stesso.
739
00:38:19,965 --> 00:38:22,426
- Sei un quasi.
- È questo il problema.
740
00:38:22,509 --> 00:38:24,594
La pratica
non corrisponde mai alla teoria.
741
00:38:24,678 --> 00:38:27,014
Potente. Esatto.
742
00:38:27,097 --> 00:38:29,725
Papà, guarda le nostre collane
di conchiglie.
743
00:38:30,642 --> 00:38:33,311
Una collana hawaiana per Thomas Magnum.
744
00:38:33,395 --> 00:38:36,356
Grazie.
745
00:38:36,440 --> 00:38:39,192
Hai visto che ero con Higgins?
746
00:38:39,276 --> 00:38:41,069
- Sono Robin Masters.
- Alex.
747
00:38:41,153 --> 00:38:44,281
Che ne dici se andiamo
a mangiare ostriche con la mamma stasera?
748
00:38:44,364 --> 00:38:47,409
O potremmo giocare a calcio in giardino?
749
00:38:47,492 --> 00:38:49,327
Sarebbe divertente, guardare l'oceano.
750
00:38:49,411 --> 00:38:53,373
- Cinque rigori a testa.
- Io gioco a dama cinese.
751
00:38:53,457 --> 00:38:57,335
Devo davvero cedere
al tuo onnipotente programma da adulto?
752
00:38:58,128 --> 00:38:59,254
Che vocabolario.
753
00:39:03,175 --> 00:39:05,218
Mi sembra sempre di essere d'intralcio.
754
00:39:07,012 --> 00:39:08,430
Come se avessi pessimo tempismo.
755
00:39:10,057 --> 00:39:11,058
Con te.
756
00:39:12,100 --> 00:39:14,352
- Con Alex.
- Ad Alex passerà.
757
00:39:14,436 --> 00:39:17,272
Non mi chiama più papà. Mi chiama Eric.
758
00:39:17,355 --> 00:39:19,858
Come ti chiami? Eric.
759
00:39:19,941 --> 00:39:22,319
E tu come ti chiami? Daphné.
760
00:39:22,402 --> 00:39:24,154
Ma ti chiama mamma.
761
00:39:24,237 --> 00:39:25,072
Sì.
762
00:39:25,781 --> 00:39:26,823
Non capisco.
763
00:39:27,866 --> 00:39:30,327
L'abbiamo cresciuto insieme, no?
764
00:39:33,955 --> 00:39:37,209
Una conversazione seria
è impossibile in questa casa.
765
00:39:40,295 --> 00:39:42,756
Visto come si abbuffano, devono bruciare.
766
00:39:47,886 --> 00:39:51,306
CLICCA LA TUA VITA!
FINE
767
00:40:27,634 --> 00:40:29,344
C'è sabbia dappertutto!
768
00:40:29,427 --> 00:40:31,179
C'è sabbia dappertutto!
769
00:40:31,263 --> 00:40:33,515
Entra, dannazione!
770
00:40:33,598 --> 00:40:35,767
Neanch'io sono molto pratico.
771
00:40:37,519 --> 00:40:38,812
Non lo so...
772
00:40:38,895 --> 00:40:42,482
Mio figlio mi ha chiesto di costruire
una capanna con dei tronchi di legno.
773
00:40:42,566 --> 00:40:44,985
Con legno galleggiante.
774
00:40:45,068 --> 00:40:46,403
Non è lo stesso. Ti aiuto io.
775
00:40:49,447 --> 00:40:53,285
Allora,
come sta venendo il libro con Dolly?
776
00:40:54,244 --> 00:40:56,163
Se solo fosse un libro.
777
00:40:56,246 --> 00:40:58,707
Non ti aspettavi mica il Pulitzer.
778
00:40:58,790 --> 00:41:00,959
No, non è legno galleggiante.
779
00:41:01,042 --> 00:41:03,753
È un fiore di eucalipto.
Ottimo per i koala.
780
00:41:03,837 --> 00:41:06,798
Passami un pezzo di legno più sostanzioso.
781
00:41:07,465 --> 00:41:09,759
È essenziale consolidare il tetto.
782
00:41:09,843 --> 00:41:13,763
Guarda. Una volta consolidato il tetto,
sarà un gioco da ragazzi.
783
00:41:28,403 --> 00:41:29,237
Sei solo?
784
00:41:31,573 --> 00:41:33,825
Ho chiesto a papà
di costruirmi una capanna.
785
00:41:33,909 --> 00:41:37,495
Era uno scherzo, naturalmente.
Il poveretto mi ha preso alla lettera.
786
00:41:37,579 --> 00:41:39,331
Mi vergogno un po'.
787
00:41:40,874 --> 00:41:45,045
Non capisco bene il problema,
ma ti va di fare una passeggiata?
788
00:41:45,128 --> 00:41:47,339
Hai tutta la vita per essere serio!
789
00:41:47,839 --> 00:41:49,090
Divertiti.
790
00:41:49,174 --> 00:41:51,676
Non hai responsabilità. Rilassati.
791
00:41:51,760 --> 00:41:54,804
- Tu puoi essere spiritoso e maturo.
- Certo.
792
00:41:54,888 --> 00:41:57,724
Vedi, sto con una persona
da quasi sei mesi.
793
00:41:57,807 --> 00:41:59,434
Ed è una cosa seria.
794
00:41:59,517 --> 00:42:01,603
È bellissimo. È adorabile.
795
00:42:01,686 --> 00:42:04,147
Mia madre ha alzato gli occhi
quando gliel'ho detto.
796
00:42:04,231 --> 00:42:07,359
Come se il cuore di un adolescente
non potesse battere all'impazzata.
797
00:42:09,986 --> 00:42:11,696
Ti dirò una cosa.
798
00:42:11,780 --> 00:42:14,324
Quando conobbi Louna,
799
00:42:14,407 --> 00:42:16,201
avevo 17 anni.
800
00:42:16,284 --> 00:42:17,744
Non ci siamo mai separati.
801
00:42:18,954 --> 00:42:20,080
E sai una cosa?
802
00:42:20,163 --> 00:42:20,997
No.
803
00:42:22,249 --> 00:42:23,750
Voglio che vada avanti per sempre.
804
00:42:33,843 --> 00:42:36,846
Alex e Cyril sembrano
andare molto d'accordo.
805
00:42:39,766 --> 00:42:42,018
È sempre stato popolare tra i bambini.
806
00:42:42,102 --> 00:42:44,479
Sia con i nostri che con gli altri.
807
00:42:44,562 --> 00:42:46,231
Ha senso. È ancora un bambino.
808
00:42:47,107 --> 00:42:49,067
- Vuoi sederti?
- Certo.
809
00:42:49,150 --> 00:42:52,279
Al contrario,
Eric ha perso il bambino che è in lui.
810
00:42:52,362 --> 00:42:55,365
Davvero? Eppure è ancora giovanissimo.
811
00:42:55,448 --> 00:42:59,536
Sì, ma quando ci siamo conosciuti,
ero incinta di Alex.
812
00:43:00,328 --> 00:43:02,122
Il padre biologico
813
00:43:02,914 --> 00:43:04,082
se n'era andato.
814
00:43:05,125 --> 00:43:07,043
Eric sembrava un miracolo.
815
00:43:07,127 --> 00:43:11,840
Quando gli ho detto che ero incinta,
ha detto che l'avrebbe cresciuto con me.
816
00:43:13,091 --> 00:43:14,009
Wow.
817
00:43:15,552 --> 00:43:18,305
I ragazzi così sono rari. È fantastico.
818
00:43:19,264 --> 00:43:20,140
Sì.
819
00:43:20,890 --> 00:43:22,267
Sì, è fantastico.
820
00:43:23,310 --> 00:43:24,644
È solo che...
821
00:43:25,770 --> 00:43:29,441
La paternità improvvisa
gli ha messo molta pressione.
822
00:43:29,524 --> 00:43:32,986
Ha iniziato a lavorare come un matto
per darci tutto.
823
00:43:33,903 --> 00:43:37,282
Il suo piccolo studio dentistico
824
00:43:37,365 --> 00:43:40,243
è diventato una grande clinica bianca
a Neuilly.
825
00:43:41,036 --> 00:43:42,662
E dopo, si è allontanato.
826
00:43:44,331 --> 00:43:47,334
Alex gliela sta facendo pagare
a caro prezzo.
827
00:43:48,543 --> 00:43:51,046
- Dove vive?
- In Danimarca.
828
00:43:51,129 --> 00:43:52,964
Va in vacanza sulla costa atlantica.
829
00:43:54,632 --> 00:43:55,967
Si chiama Else.
830
00:43:58,219 --> 00:43:59,596
Non vuoi vederla?
831
00:44:01,723 --> 00:44:02,640
Certo.
832
00:44:06,478 --> 00:44:08,146
Ti dico una cosa.
833
00:44:08,229 --> 00:44:11,608
La gente dice: "Sì, più tardi". Ma no.
834
00:44:11,691 --> 00:44:14,361
Più tardi è spesso troppo tardi.
Non scherzare con l'amore.
835
00:44:14,444 --> 00:44:16,488
Dai, scompigliati i capelli!
836
00:44:16,571 --> 00:44:17,572
Diglielo!
837
00:44:18,698 --> 00:44:20,158
"Ti amo!"
838
00:44:20,241 --> 00:44:22,035
Ti amo, Else!
839
00:44:23,953 --> 00:44:26,206
Era abbandonato da mesi.
840
00:44:26,289 --> 00:44:28,792
Uno scooter che non corre, si usura.
841
00:44:28,875 --> 00:44:30,543
L'hai rubato per conservarlo.
842
00:44:30,627 --> 00:44:33,380
E ho messo cinque euro nel serbatoio.
843
00:44:33,463 --> 00:44:34,881
In realtà, sei un eroe.
844
00:44:36,091 --> 00:44:37,342
Sai, Dolly,
845
00:44:37,425 --> 00:44:39,803
sono fortunato ad averti incontrata,
perché...
846
00:44:39,886 --> 00:44:42,347
da dove vengo io,
ragazze come te sono fenomenali.
847
00:44:43,181 --> 00:44:45,141
Secondo te, da dove vengo io?
848
00:44:45,767 --> 00:44:47,727
Non abitiamo nello stesso mondo.
849
00:44:47,811 --> 00:44:51,940
Eppure ci frequentiamo,
scherziamo, prendiamo il sole.
850
00:44:53,358 --> 00:44:55,193
Ti sembrerà strano,
851
00:44:55,276 --> 00:44:58,696
ma sento qualcosa tra noi.
852
00:44:59,406 --> 00:45:01,908
Quindi mi chiedevo,
853
00:45:02,826 --> 00:45:06,037
pensi sia possibile che un giorno
854
00:45:06,121 --> 00:45:07,455
noi potremmo...
855
00:45:08,706 --> 00:45:09,624
scopare?
856
00:45:12,710 --> 00:45:14,170
O no?
857
00:45:16,548 --> 00:45:17,382
Certo.
858
00:45:20,093 --> 00:45:21,177
Andiamo.
859
00:45:22,637 --> 00:45:23,513
Ora?
860
00:45:24,222 --> 00:45:25,807
Hai di meglio da fare?
861
00:45:25,890 --> 00:45:26,891
No.
862
00:45:26,975 --> 00:45:28,893
Ma dove?
863
00:45:28,977 --> 00:45:30,103
Nel mio appartamento.
864
00:45:30,186 --> 00:45:32,814
L'ho detto più come un piano, cioè...
865
00:45:32,897 --> 00:45:34,357
- Hai paura?
- No.
866
00:45:39,320 --> 00:45:40,572
Ehi, la carta!
867
00:45:41,656 --> 00:45:43,032
C'è nessuno? Dammela...
868
00:45:44,200 --> 00:45:45,326
Ridammi la carta!
869
00:45:47,704 --> 00:45:48,621
Dolmaire?
870
00:45:49,747 --> 00:45:51,583
Raphaël Dolmaire!
871
00:45:53,293 --> 00:45:56,129
Wilfried Ballu!
Scuola elementare, rue Saint-Sulpice.
872
00:45:56,212 --> 00:45:58,590
Certo! Wilfried Ballu!
873
00:45:59,466 --> 00:46:02,260
- Ormai sono vecchio.
- Non essere sciocco.
874
00:46:02,343 --> 00:46:04,804
Scherzavo! Che ci fai qui?
875
00:46:06,014 --> 00:46:08,933
Assisto uno dei miei autori.
876
00:46:09,017 --> 00:46:09,851
Tu?
877
00:46:09,934 --> 00:46:13,771
Io vivo qui.
Ho lasciato Parigi più di dieci anni fa.
878
00:46:13,855 --> 00:46:15,106
Hai pranzato?
879
00:46:15,190 --> 00:46:16,733
Sì, qualcosina.
880
00:46:17,400 --> 00:46:19,277
Peccato. Ti perderai Chez Will.
881
00:46:19,861 --> 00:46:20,820
Chez Will?
882
00:46:20,904 --> 00:46:22,530
Il mio ristorante di pesce.
883
00:46:22,614 --> 00:46:24,282
I migliori scampi della zona.
884
00:46:24,365 --> 00:46:27,035
Non ti negherò il piacere, se è casa tua.
885
00:46:27,118 --> 00:46:29,787
E c'è sempre spazio per gli scampi.
886
00:46:29,871 --> 00:46:31,706
Ho iniziato in piccolo.
887
00:46:31,789 --> 00:46:34,167
Prima un bar sulla spiaggia, poi un altro.
888
00:46:34,250 --> 00:46:35,668
Oggi...
889
00:46:35,752 --> 00:46:38,004
- ne ho dieci.
- Dieci? Impressionante!
890
00:46:38,087 --> 00:46:39,547
Dopo la pandemia,
891
00:46:40,590 --> 00:46:43,301
la gente spendeva i soldi in viaggi.
892
00:46:43,384 --> 00:46:46,387
E in svago.
La parola d'ordine è coccolarsi.
893
00:46:46,471 --> 00:46:48,348
Mi si addice.
894
00:46:48,431 --> 00:46:50,558
Mi piace coccolare la gente.
895
00:46:51,309 --> 00:46:52,810
- Tieni.
- Grazie, basta così.
896
00:46:55,230 --> 00:46:57,815
E tu, ancora sulla Rive Gauche?
897
00:46:59,108 --> 00:47:01,694
A socializzare con scrittori
all'apice della fama?
898
00:47:04,572 --> 00:47:07,075
L'apice è nella nebbia, oggigiorno.
899
00:47:11,329 --> 00:47:12,747
Ai tempi di tuo padre,
900
00:47:14,040 --> 00:47:16,209
la Dolmaire Editions era favolosa.
901
00:47:17,460 --> 00:47:19,212
Libreria di strada.
902
00:47:21,089 --> 00:47:22,257
Il profumo dei libri.
903
00:47:23,466 --> 00:47:25,927
La scala in legno della libreria...
904
00:47:27,554 --> 00:47:30,807
La scala c'è ancora,
ma nessuno ci sale più.
905
00:47:32,058 --> 00:47:33,977
Ti faccio una confidenza.
906
00:47:34,060 --> 00:47:37,313
Sarò costretto a dichiarare
bancarotta in autunno.
907
00:47:38,731 --> 00:47:39,566
È così grave?
908
00:47:40,525 --> 00:47:42,735
Sto facendo un ultimo tentativo,
909
00:47:43,653 --> 00:47:46,030
ma ho bisogno di liquidi che non ho.
910
00:47:52,120 --> 00:47:53,538
Ho del contante.
911
00:47:55,582 --> 00:47:57,875
Potrei prestarti dei soldi.
912
00:47:59,043 --> 00:48:01,963
Se non ti dispiace un bifolco investitore.
913
00:48:02,547 --> 00:48:03,506
Stai scherzando?
914
00:48:04,090 --> 00:48:05,383
Mai sui soldi.
915
00:48:05,925 --> 00:48:07,051
Quanto ti serve?
916
00:48:13,308 --> 00:48:14,142
Cos'hai detto?
917
00:48:16,936 --> 00:48:18,104
Duecentomila.
918
00:48:19,731 --> 00:48:21,357
Niente di che.
919
00:48:21,941 --> 00:48:24,027
Duecentomila è una bella somma!
920
00:48:24,110 --> 00:48:25,737
Per me, meno di un milione
921
00:48:25,820 --> 00:48:27,363
va e viene.
922
00:48:29,449 --> 00:48:32,327
E se dicessi, per esempio...
923
00:48:36,914 --> 00:48:38,666
Duecentocinquantamila?
924
00:48:38,750 --> 00:48:41,002
Va o...
925
00:48:41,085 --> 00:48:41,961
viene?
926
00:48:43,338 --> 00:48:45,798
Arrotondiamo a 300.000.
927
00:48:45,882 --> 00:48:47,925
Lo confermerò per messaggio stasera.
928
00:48:48,009 --> 00:48:49,427
Non so come ringraziarti.
929
00:48:50,053 --> 00:48:51,596
Non ringraziarmi.
930
00:48:53,014 --> 00:48:56,976
È in onore della nostra meravigliosa
gioventù al Saint-Germain-des-Prés.
931
00:49:08,905 --> 00:49:10,073
André?
932
00:49:13,576 --> 00:49:14,827
André?
933
00:49:16,079 --> 00:49:17,330
Le tue gocce!
934
00:49:20,458 --> 00:49:21,376
Dov'è?
935
00:49:21,876 --> 00:49:23,294
André!
936
00:49:31,886 --> 00:49:33,763
Dev'essere successo qualcosa.
937
00:49:33,846 --> 00:49:36,432
Sento che è successo qualcosa.
Guarda, ho la pelle d'oca.
938
00:49:36,516 --> 00:49:37,350
Louna, tesoro...
939
00:49:37,433 --> 00:49:40,687
Lo scorso Capodanno pensavi
che fosse morto congelato.
940
00:49:40,770 --> 00:49:43,564
Suonava con i vicini.
941
00:49:43,648 --> 00:49:45,024
Stai tranquilla.
942
00:49:45,108 --> 00:49:47,985
Il bar del villaggio fa concerti.
943
00:49:48,069 --> 00:49:49,737
Sarà sicuramente lì. Rilassati.
944
00:49:49,821 --> 00:49:51,322
Sono sicuro che ha ragione.
945
00:49:51,406 --> 00:49:53,825
- Qualcosa non va?
- Non trovo il nonno.
946
00:49:53,908 --> 00:49:55,576
Non era in spiaggia?
947
00:49:56,244 --> 00:49:58,621
No, sono andati via tutti.
948
00:50:00,540 --> 00:50:01,833
Ha un cellulare?
949
00:50:01,916 --> 00:50:04,669
Sì, ho provato a chiamarlo,
ma non risponde.
950
00:50:04,752 --> 00:50:07,130
Posso vedere il tuo telefono?
951
00:50:07,213 --> 00:50:08,381
Grazie.
952
00:50:08,923 --> 00:50:10,299
Allora, André, giusto?
953
00:50:10,383 --> 00:50:13,094
Dédé.
954
00:50:13,177 --> 00:50:14,929
Dédé, scusa.
955
00:50:16,013 --> 00:50:18,057
Il punto rosso lampeggiante è Dédé.
956
00:50:21,644 --> 00:50:23,646
Guarda, si muove. Si muove!
957
00:50:23,730 --> 00:50:24,605
Aspetta.
958
00:50:24,689 --> 00:50:26,399
È lontanissimo!
959
00:50:29,360 --> 00:50:31,446
"Tra 750 metri, girare a destra."
960
00:50:32,655 --> 00:50:34,323
"Tra 700 metri, svoltare a destra."
961
00:50:35,658 --> 00:50:38,369
"Tra 650 metri, svoltare a destra."
962
00:50:38,453 --> 00:50:40,329
"Tra 600 metri, svoltare a destra."
963
00:50:43,374 --> 00:50:45,084
"Tra 450 metri, svoltare a destra."
964
00:50:46,335 --> 00:50:49,297
- "Tra 400 metri, svoltare a destra."
- Ci penso io, è mio padre.
965
00:50:49,380 --> 00:50:53,384
No. Quando sei coinvolto emotivamente,
non pensi lucidamente.
966
00:50:54,802 --> 00:50:56,345
"Tra 200 metri, svoltare a destra."
967
00:50:57,430 --> 00:50:59,182
"Tra 150 metri, svoltare a destra."
968
00:50:59,265 --> 00:51:01,809
Basta! Ho sentito
che devo svoltare a destra.
969
00:51:01,893 --> 00:51:04,020
Allora perché non hai svoltato?
970
00:51:05,271 --> 00:51:06,105
Merda.
971
00:51:06,189 --> 00:51:08,941
Smettila di parlare ogni cinque secondi!
972
00:51:09,025 --> 00:51:12,111
Quando guido, devo concentrarmi.
Mi serve silenzio.
973
00:51:12,195 --> 00:51:13,696
"Fare subito inversione."
974
00:51:20,620 --> 00:51:21,996
Hai sentito? Girati.
975
00:51:22,079 --> 00:51:24,415
Sì, il prima possibile.
976
00:51:24,499 --> 00:51:26,918
Guida fino a Parigi, se vuoi.
977
00:51:27,001 --> 00:51:29,003
Ehi, vacci piano!
978
00:51:29,086 --> 00:51:31,005
L'ho geolocalizzato io.
979
00:51:31,756 --> 00:51:34,383
Tipiche opinioni da riccone.
980
00:51:34,467 --> 00:51:35,843
Riccone?
981
00:51:36,427 --> 00:51:37,887
Che senso ha?
982
00:51:37,970 --> 00:51:39,305
"Fare subito inversione."
983
00:51:39,388 --> 00:51:40,932
Lo so, ti ho sentito!
984
00:51:41,015 --> 00:51:42,850
Riccone, snob.
985
00:51:42,934 --> 00:51:46,437
I ricconi, quelli che sanno tutto,
che guardano dall'alto in basso.
986
00:51:46,521 --> 00:51:47,939
Che legame c'è?
987
00:51:48,022 --> 00:51:51,442
Cerco solo di guidare bene la mia auto.
988
00:51:51,526 --> 00:51:53,486
Ecco qua. "La mia" auto,
989
00:51:53,569 --> 00:51:55,780
"la mia" clinica, "i miei" soldi...
990
00:51:56,614 --> 00:52:00,243
Vuoi tornare indietro o no?
991
00:52:05,289 --> 00:52:06,165
Smettetela!
992
00:52:06,249 --> 00:52:08,501
Le vostre urla sono una rottura di palle.
993
00:52:08,584 --> 00:52:11,045
Dobbiamo comunque girarci!
994
00:52:12,296 --> 00:52:14,215
Piano. Dammi il mio telefono.
995
00:52:15,800 --> 00:52:16,759
Vedi?
996
00:52:17,677 --> 00:52:18,886
"Il mio" telefono.
997
00:52:41,367 --> 00:52:43,369
Perché dice 90 metri?
998
00:52:43,452 --> 00:52:45,955
Proprio sul dirupo. Che cos'è?
999
00:52:46,038 --> 00:52:47,456
André!
1000
00:52:49,834 --> 00:52:51,335
André!
1001
00:52:51,419 --> 00:52:54,005
Ma che fai?
Mio padre non è un cagnolino.
1002
00:52:54,088 --> 00:52:58,050
- Non è un Labrador!
- I Labrador tornano a casa da soli.
1003
00:52:58,134 --> 00:53:00,177
Deve venire dal cuore.
1004
00:53:00,261 --> 00:53:02,805
André! André! André!
1005
00:53:02,889 --> 00:53:03,723
Cavolo.
1006
00:53:03,806 --> 00:53:05,600
André! André!
1007
00:53:13,608 --> 00:53:18,487
Non capisco. La lucina rossa
ha smesso di lampeggiare.
1008
00:53:18,571 --> 00:53:20,489
André! Dédé!
1009
00:53:20,573 --> 00:53:22,950
Se non suona, non può essere lontano.
1010
00:53:23,034 --> 00:53:26,537
Incredibile. È venuto
per buttarsi da questo dirupo
1011
00:53:26,621 --> 00:53:28,247
come un vecchio elefante.
1012
00:53:29,707 --> 00:53:33,127
Quando sentono che la fine è vicina,
lasciano il branco e...
1013
00:53:34,128 --> 00:53:35,171
Ciao.
1014
00:53:35,254 --> 00:53:36,422
È lui?
1015
00:53:36,505 --> 00:53:39,008
Quel mucchio ripugnante,
disordinato e informe?
1016
00:53:39,091 --> 00:53:40,509
È una roccia. Non si muove.
1017
00:53:40,593 --> 00:53:44,263
Quando salti di 30 metri,
la tua vitalità subisce un colpo.
1018
00:53:44,347 --> 00:53:45,932
Vuoi...
1019
00:53:46,015 --> 00:53:48,309
Chiudi il becco, ok?
1020
00:53:49,560 --> 00:53:50,895
Ecco.
1021
00:53:50,978 --> 00:53:52,563
Ti ho capito.
1022
00:53:52,647 --> 00:53:55,441
Sei un pervertito.
Giochi con i nervi della gente.
1023
00:53:55,524 --> 00:53:58,194
Non è quello che fai tu
con il tuo trapano?
1024
00:53:58,277 --> 00:53:59,570
E vieni anche pagato.
1025
00:53:59,654 --> 00:54:02,740
È una cura medica,
non un piacere personale.
1026
00:54:02,823 --> 00:54:03,658
Stronzo.
1027
00:54:03,741 --> 00:54:05,117
Guardati, perdente.
1028
00:54:06,077 --> 00:54:07,453
Cyril, quaggiù!
1029
00:54:13,876 --> 00:54:15,044
Aspettatemi!
1030
00:54:16,921 --> 00:54:18,506
"Il dirupo di Madeleine".
1031
00:54:18,589 --> 00:54:19,840
Che idiota!
1032
00:54:19,924 --> 00:54:20,758
Ragazzi!
1033
00:54:21,634 --> 00:54:24,387
{\an8}Avrei dovuto capirlo.
Madeleine era il nome di mia madre.
1034
00:54:24,470 --> 00:54:26,097
È morta lo scorso inverno.
1035
00:54:28,808 --> 00:54:29,850
Porca vacca.
1036
00:54:32,770 --> 00:54:33,938
Che bastardo.
1037
00:54:36,774 --> 00:54:39,568
Non c'è più pace e tranquillità.
1038
00:54:40,486 --> 00:54:42,321
Ero preoccupato, tutto qui.
1039
00:54:42,405 --> 00:54:44,907
Preoccupato. Cyril, ascolta.
1040
00:54:44,991 --> 00:54:47,326
Ho 80 anni. Ricordi?
1041
00:54:47,410 --> 00:54:50,454
Lo so. Ma hai dimenticato subito la mamma.
1042
00:54:51,580 --> 00:54:52,665
Cos'hai detto?
1043
00:54:54,041 --> 00:54:57,336
Come osi? Amavo follemente tua madre.
Lo sai bene.
1044
00:54:58,921 --> 00:55:01,757
Ma è stato, come posso dire,
un amore invernale.
1045
00:55:03,384 --> 00:55:06,554
Ci siamo conosciuti a Nancy.
Sotto una fitta neve.
1046
00:55:07,430 --> 00:55:09,432
Un anno dopo, ci siamo sposati.
1047
00:55:09,515 --> 00:55:10,599
Nevicava di nuovo.
1048
00:55:10,683 --> 00:55:13,519
Siete nati a marzo e nevicava ancora.
1049
00:55:13,602 --> 00:55:16,439
- Mi dispiace.
- Vedi, con Henriette...
1050
00:55:17,231 --> 00:55:18,566
È un amore estivo.
1051
00:55:19,442 --> 00:55:20,735
Capito?
1052
00:55:20,818 --> 00:55:22,236
Un amore più leggero.
1053
00:55:23,070 --> 00:55:26,407
Più breve di quello con tua madre.
1054
00:55:27,116 --> 00:55:27,950
Ma...
1055
00:55:30,828 --> 00:55:32,538
Alla mia età, è fenomenale.
1056
00:55:52,016 --> 00:55:54,852
Vorrei fare un brindisi
1057
00:55:54,935 --> 00:55:56,437
al nostro caro dentista,
1058
00:55:56,520 --> 00:55:59,398
che ci ha offerto
questo banchetto regale. Grazie.
1059
00:56:00,232 --> 00:56:02,526
Grazie!
1060
00:56:02,610 --> 00:56:04,236
Vorrei brindare
1061
00:56:04,320 --> 00:56:07,990
ad André e Henriette per averci ricordato
che l'amore è senza età.
1062
00:56:08,074 --> 00:56:09,075
Sì.
1063
00:56:09,825 --> 00:56:12,787
La neve dei tuoi capelli
Non spegne il fuoco
1064
00:56:12,870 --> 00:56:14,538
Con una fiamma lunga e crudele
1065
00:56:14,622 --> 00:56:16,707
Il lupo interiore mi consuma
1066
00:56:20,211 --> 00:56:21,879
I lupi dell'amore, ovviamente.
1067
00:56:21,962 --> 00:56:23,589
A Henriette!
1068
00:56:23,672 --> 00:56:25,966
E alle deliziose rillettes du Mans?
1069
00:56:27,093 --> 00:56:28,511
Dai, sto scherzando!
1070
00:56:28,594 --> 00:56:30,763
L'unica cosa che ti chiedo
1071
00:56:30,846 --> 00:56:34,558
è di risparmiare a me e ai ragazzi
un fratellino o una sorellina.
1072
00:56:34,642 --> 00:56:36,268
Non c'è problema!
1073
00:56:37,895 --> 00:56:39,772
Chi lo sa? Sono ancora qui!
1074
00:56:39,855 --> 00:56:41,607
Ascolta.
1075
00:56:41,690 --> 00:56:43,400
Guardalo. Lo giuro!
1076
00:56:43,984 --> 00:56:45,986
A Henriette e Dédé!
1077
00:56:46,070 --> 00:56:49,281
Alla salute e alla felicità.
1078
00:56:58,916 --> 00:57:00,584
- Brandy?
- No, grazie.
1079
00:57:00,668 --> 00:57:03,003
Siediti vicino a tuo figlio.
1080
00:57:03,087 --> 00:57:06,257
Hai fatto tutto tu. Finisco io. Siediti.
1081
00:57:16,934 --> 00:57:17,977
Allora?
1082
00:57:18,978 --> 00:57:19,937
L'hai letto?
1083
00:57:21,230 --> 00:57:22,273
Sì.
1084
00:57:23,107 --> 00:57:23,941
E?
1085
00:57:25,401 --> 00:57:28,195
Come posso dirlo? Sai, la letteratura...
1086
00:57:28,279 --> 00:57:32,324
Cioè, non proprio la letteratura,
ma la scrittura...
1087
00:57:32,992 --> 00:57:36,245
è un'arte in cui la soggettività
ha un ruolo prominente.
1088
00:57:36,954 --> 00:57:38,080
Cioè?
1089
00:57:38,164 --> 00:57:42,710
I gusti e la sensibilità
di ogni persona...
1090
00:57:42,793 --> 00:57:44,044
Scusami un attimo.
1091
00:57:45,504 --> 00:57:47,882
OK PER I 300.000. VEDIAMOCI AL CHEZ WILL.
1092
00:57:47,965 --> 00:57:51,302
Senza mezzi termini,
penso che la Dolmaire Editions
1093
00:57:51,385 --> 00:57:54,263
sia troppo piena per sostenere
un progetto generazionale.
1094
00:57:54,847 --> 00:57:55,973
Mi prendi per il culo?
1095
00:57:56,056 --> 00:57:57,641
Assolutamente no.
1096
00:57:58,475 --> 00:58:00,519
Dolmaire Editions si è riempita in fretta.
1097
00:58:00,603 --> 00:58:03,898
Posso trovare colleghi più propensi a...
1098
00:58:03,981 --> 00:58:06,692
Sei troppo codardo per dirmelo in faccia!
1099
00:58:06,775 --> 00:58:07,610
Cosa?
1100
00:58:07,693 --> 00:58:09,653
Mi hai sentito. Non hai le palle!
1101
00:58:10,404 --> 00:58:14,658
Ti risparmio l'ego. Cosa vuoi sentire?
1102
00:58:14,742 --> 00:58:16,118
La verità, Raphaël!
1103
00:58:16,202 --> 00:58:17,244
Nessuno la vuole.
1104
00:58:17,328 --> 00:58:18,329
Io sì!
1105
00:58:18,412 --> 00:58:20,372
È sterco di cavallo.
1106
00:58:20,456 --> 00:58:23,459
Un tavolo traballante
non lo vorrebbe come cuneo!
1107
00:58:23,542 --> 00:58:26,670
Continua con le tue stronzate,
1108
00:58:26,754 --> 00:58:29,256
e non pisciare
sui piedi della letteratura.
1109
00:58:29,340 --> 00:58:30,966
È una vecchia fragile, ok?
1110
00:58:31,050 --> 00:58:33,510
Quello che ti fa impazzire
1111
00:58:33,594 --> 00:58:37,181
è che una bella ragazza come me
possa scuotere il tuo obitorio!
1112
00:58:37,264 --> 00:58:39,725
Sai cosa? Crepa con i tuoi libri!
1113
00:58:39,808 --> 00:58:40,643
Certo.
1114
00:58:41,227 --> 00:58:44,438
E già che ci sono,
tu sei il più tirchio degli spilorci,
1115
00:58:44,521 --> 00:58:45,689
faccia da culo!
1116
00:58:47,775 --> 00:58:51,445
Ringraziate lo stronzo per aver rovinato
la serata più bella dell'estate!
1117
00:58:51,528 --> 00:58:52,947
Ciao, ragazzi!
1118
00:58:53,739 --> 00:58:57,368
Dramma alla villa stasera.
Mi sono scontrata con l'editrice.
1119
00:58:57,451 --> 00:58:59,828
Ha detto "faccia da culo"?
1120
00:59:00,913 --> 00:59:04,041
Buffo. Ai miei tempi si diceva
1121
00:59:04,124 --> 00:59:06,377
brutto figlio di puttana o brutto...
1122
00:59:06,460 --> 00:59:09,964
Il FIAC era una fiera d'arte
contemporanea, un po' troppo pompata.
1123
00:59:10,047 --> 00:59:14,635
Ma pare che nel gergo di Dolly
significhi "testa di cazzo".
1124
00:59:14,718 --> 00:59:16,387
Buona serata. Grazie. Ciao.
1125
00:59:16,470 --> 00:59:18,097
Ehi, Raph...
1126
00:59:20,557 --> 00:59:22,559
Francamente, ce l'ho con me stessa.
1127
00:59:24,478 --> 00:59:26,063
Mi odio per averci creduto.
1128
00:59:28,148 --> 00:59:29,900
Il tuo libro è un parafulmine.
1129
00:59:29,984 --> 00:59:31,819
Dolmaire è stato sincero.
1130
00:59:33,320 --> 00:59:35,406
Una ragazza sui social
con una testa d'uovo
1131
00:59:36,240 --> 00:59:37,783
è già sospetta.
1132
00:59:38,659 --> 00:59:39,952
Pesa una tonnellata.
1133
00:59:40,035 --> 00:59:42,246
Dammi l'ultimo sorso.
1134
00:59:43,247 --> 00:59:45,249
Tieni. Salute.
1135
00:59:45,332 --> 00:59:47,209
Per il capitano.
1136
00:59:47,293 --> 00:59:49,837
Grazie, compagno. Non dovremmo sprecarlo.
1137
00:59:49,920 --> 00:59:51,422
Ragazzi, sono pesanti.
1138
00:59:54,550 --> 00:59:56,343
Devo ringraziare te.
1139
00:59:57,386 --> 01:00:01,307
Erano secoli che non passavo cinque minuti
con Lucas senza litigare.
1140
01:00:01,390 --> 01:00:03,934
Forse insieme siamo la madre perfetta.
1141
01:00:04,018 --> 01:00:05,644
Il PIN della carta di credito?
1142
01:00:05,728 --> 01:00:06,687
A che ti serve?
1143
01:00:06,770 --> 01:00:08,397
Scarica un'app di backgammon.
1144
01:00:08,480 --> 01:00:10,733
Perché non giochi con i gemelli?
1145
01:00:10,816 --> 01:00:12,401
Sono simpatici,
1146
01:00:12,484 --> 01:00:14,403
ma piuttosto superficiali e immaturi.
1147
01:00:15,571 --> 01:00:17,573
- Hanno otto anni.
- Non è una scusa.
1148
01:00:17,656 --> 01:00:20,409
Per il PIN, chiedi a tuo padre.
1149
01:00:20,492 --> 01:00:23,787
Passaggio di responsabilità.
Bei principi educativi che hai!
1150
01:00:25,456 --> 01:00:27,166
Qual è il PIN della tua carta?
1151
01:00:28,042 --> 01:00:30,711
Non lo so. Ci pensiamo dopo.
Prendi una sedia.
1152
01:00:30,794 --> 01:00:32,880
No, sono troppo pesanti. Qual è il PIN?
1153
01:00:32,963 --> 01:00:34,965
Ho detto dopo. Prendi una sedia.
1154
01:00:35,049 --> 01:00:37,092
E io ho detto che sono troppo pesanti.
1155
01:00:37,176 --> 01:00:39,845
Ho visto Cyril
sull'orlo di un attacco d'asma.
1156
01:00:39,928 --> 01:00:41,055
Il PIN, per favore.
1157
01:00:41,138 --> 01:00:43,599
Siamo al mare, lascia il tablet.
1158
01:00:43,682 --> 01:00:45,309
Il cazzo di PIN, Eric.
1159
01:00:45,893 --> 01:00:46,727
Scusami?
1160
01:00:47,436 --> 01:00:48,270
Cos'hai detto?
1161
01:00:49,188 --> 01:00:50,731
Il cazzo di PIN, Eric.
1162
01:00:52,775 --> 01:00:54,151
Sei proprio uno stronzo!
1163
01:00:56,820 --> 01:01:00,032
- Sei pazzo?
- Ne ho fin qui di quel ragazzino!
1164
01:01:00,115 --> 01:01:03,035
QI alto, QI alto, dis-quello che è!
1165
01:01:03,118 --> 01:01:04,703
- Dis-che?
- Andiamo!
1166
01:01:04,787 --> 01:01:09,249
Tutti i suoi grandi discorsi sulla vita
e le sciocchezze sul legno galleggiante!
1167
01:01:09,333 --> 01:01:12,628
Se un giorno avremo un figlio,
voglio che sia stupido come...
1168
01:01:14,338 --> 01:01:15,672
una sedia!
1169
01:01:20,844 --> 01:01:21,845
Se avremo un figlio?
1170
01:01:22,429 --> 01:01:25,224
Cioè, se ne avremo un altro.
1171
01:01:28,519 --> 01:01:30,813
Si dà il caso che io ne abbia uno.
1172
01:01:30,896 --> 01:01:35,109
Quindi non chiedermi di scegliere
tra voi due. Sarà un gioco da ragazzi.
1173
01:01:36,860 --> 01:01:37,694
Alex.
1174
01:01:53,585 --> 01:01:56,171
Alex! Alex!
1175
01:01:59,550 --> 01:02:00,384
Alex!
1176
01:02:00,467 --> 01:02:01,927
Apri.
1177
01:02:02,010 --> 01:02:03,095
Alex!
1178
01:02:07,224 --> 01:02:08,475
Puoi parlare con me.
1179
01:02:09,226 --> 01:02:10,436
Non lo dirò a tuo padre.
1180
01:02:10,519 --> 01:02:11,812
Non è mio padre.
1181
01:02:13,188 --> 01:02:14,398
Non dire così.
1182
01:02:15,399 --> 01:02:17,317
So che quello che ha fatto fa schifo.
1183
01:02:17,401 --> 01:02:18,861
Non avrebbe dovuto colpirti.
1184
01:02:18,944 --> 01:02:20,654
La violenza fisica non porta a niente.
1185
01:02:22,197 --> 01:02:23,907
Hai ragione a essere arrabbiato.
1186
01:02:25,409 --> 01:02:26,994
È stato un vero stronzo.
1187
01:02:31,123 --> 01:02:34,084
Col senno di poi,
forse mi meritavo lo schiaffo.
1188
01:02:35,627 --> 01:02:38,964
Sentire che Eric è stufo
della mia cosiddetta diversità fa male.
1189
01:02:40,007 --> 01:02:41,675
Non ho scelto di essere così.
1190
01:02:47,681 --> 01:02:50,058
Apri almeno il finestrino per respirare.
1191
01:02:56,106 --> 01:02:58,942
Non funziona.
Non funziona niente in quest'auto.
1192
01:02:59,026 --> 01:02:59,985
Buonanotte.
1193
01:03:16,251 --> 01:03:19,129
Di nuovo, i proletari lavano i piatti!
1194
01:03:20,547 --> 01:03:22,591
Vieni ad aiutare, invece di lamentarti.
1195
01:03:23,717 --> 01:03:24,885
Porca vacca!
1196
01:03:25,427 --> 01:03:26,386
Che c'è?
1197
01:03:27,054 --> 01:03:28,889
Sono bloccato. Ahi...
1198
01:03:29,556 --> 01:03:33,310
Eric aveva ragione. Hai venduto un rene
per affittare questo posto.
1199
01:03:35,187 --> 01:03:37,898
Non farmi ridere. Sono bloccato e fa male.
1200
01:03:38,815 --> 01:03:40,943
Cosa posso fare?
1201
01:03:41,026 --> 01:03:43,195
Dammi un bacio, per cominciare.
1202
01:03:43,278 --> 01:03:44,488
Un altro.
1203
01:03:45,322 --> 01:03:47,699
Mi sento già meglio. Vieni con me.
1204
01:03:47,783 --> 01:03:48,742
Dividiamoci.
1205
01:03:49,576 --> 01:03:52,204
I ricchi possono lavare i piatti domani.
1206
01:03:52,287 --> 01:03:53,205
Sicuro?
1207
01:03:55,541 --> 01:03:56,875
Papà non è un fannullone.
1208
01:03:57,501 --> 01:03:58,961
Ha solo paura di fare cazzate.
1209
01:03:59,628 --> 01:04:03,340
Eppure, da giovane, aveva talento.
1210
01:04:03,423 --> 01:04:05,133
Cantava nei bar e ai matrimoni.
1211
01:04:07,135 --> 01:04:10,514
Una volta, un produttore lo invitò
a cantare a Monaco.
1212
01:04:10,597 --> 01:04:11,765
Duemila persone.
1213
01:04:11,848 --> 01:04:12,933
Pazzesco.
1214
01:04:13,475 --> 01:04:16,186
Rinunciò perché si stava cagando sotto.
1215
01:04:19,189 --> 01:04:20,774
In realtà,
1216
01:04:20,857 --> 01:04:22,568
Dolmaire è un po' uguale.
1217
01:04:22,651 --> 01:04:24,611
Tutto ciò che è nuovo lo spaventa.
1218
01:04:25,237 --> 01:04:26,321
Tranne la normalità.
1219
01:04:26,989 --> 01:04:28,740
Anche la sua vita è ormai alle spalle.
1220
01:04:29,992 --> 01:04:32,411
Tuo padre potrebbe guardarsi alle spalle,
1221
01:04:32,494 --> 01:04:34,079
ma ci tiene a te.
1222
01:04:35,998 --> 01:04:36,957
Il mio...
1223
01:04:37,040 --> 01:04:39,459
non chiama né lascia messaggi.
1224
01:04:40,419 --> 01:04:41,545
Neanche un messaggio.
1225
01:04:47,301 --> 01:04:50,262
Non hai detto che tuo padre
ha perso tutte le dita?
1226
01:04:54,266 --> 01:04:55,767
Detto questo,
1227
01:04:55,851 --> 01:04:58,520
con una figlia come te,
non può essere tanto male.
1228
01:05:15,370 --> 01:05:17,164
Mi stai salvando la vita.
1229
01:05:17,247 --> 01:05:20,626
Per poco non mi rovinavo la reputazione.
1230
01:05:21,251 --> 01:05:23,420
- È l'ora dello champagne.
- Volentieri.
1231
01:05:26,798 --> 01:05:27,924
Grazie.
1232
01:05:29,676 --> 01:05:32,471
Alla reputazione immacolata
della Dolmaire Editions.
1233
01:05:39,728 --> 01:05:42,731
Sai... un ricordo mi perseguita da anni.
1234
01:05:44,149 --> 01:05:45,192
È banale,
1235
01:05:45,275 --> 01:05:48,111
ma è una di quelle cose
che non puoi dimenticare.
1236
01:05:48,195 --> 01:05:50,238
Ricordi come mi chiamavi a scuola?
1237
01:05:52,532 --> 01:05:53,617
Wilfried, immagino.
1238
01:05:54,534 --> 01:05:55,744
O forse...
1239
01:05:55,827 --> 01:05:58,163
Willou.
1240
01:05:58,246 --> 01:05:59,289
Giusto?
1241
01:05:59,373 --> 01:06:00,957
Sì, a ricreazione.
1242
01:06:01,041 --> 01:06:03,877
Ma quando sono andato da mio padre
alla pescheria.
1243
01:06:05,045 --> 01:06:08,423
Ricordi la canzone
che hai inventato con i tuoi amici?
1244
01:06:09,466 --> 01:06:10,592
No.
1245
01:06:12,302 --> 01:06:15,847
Puzza di pupù
In rue Saint-Sulpice
1246
01:06:15,931 --> 01:06:19,518
Dove abbiamo appena visto
Un piccolo Wilfried Ballu
1247
01:06:19,601 --> 01:06:20,894
È Wilfried Ballu
1248
01:06:20,977 --> 01:06:23,397
Wilfried Fishew
Puzza di pupù
1249
01:06:23,480 --> 01:06:25,107
È Wilfried Fishew
1250
01:06:25,190 --> 01:06:26,983
Wilfried Fishew
Se n'è andato, pù!
1251
01:06:27,067 --> 01:06:28,443
Ora ricordo!
1252
01:06:30,904 --> 01:06:32,948
Eravamo così sciocchi a quell'età.
1253
01:06:33,031 --> 01:06:35,617
Avevamo dieci anni.
Era un divertimento innocuo.
1254
01:06:37,119 --> 01:06:40,163
Cinque compagni di scuola
urlavano ogni giorno che puzzavi.
1255
01:06:42,791 --> 01:06:44,584
Anche sotto il naso di tuo padre.
1256
01:06:45,669 --> 01:06:47,295
Come ti fa sentire?
1257
01:06:48,630 --> 01:06:50,966
Beh, voglio dire...
1258
01:06:51,049 --> 01:06:52,801
Quarant'anni dopo, provi rancore?
1259
01:06:55,137 --> 01:06:56,221
Certo che no.
1260
01:06:57,222 --> 01:06:58,140
Posso anche dirti
1261
01:06:58,223 --> 01:07:01,601
che ho costruito la mia personalità
su quella rabbia.
1262
01:07:01,685 --> 01:07:03,061
Ed eccoci qua.
1263
01:07:05,147 --> 01:07:05,981
Tieni.
1264
01:07:06,773 --> 01:07:07,691
Grazie.
1265
01:07:08,400 --> 01:07:09,860
Mi sono promesso una cosa...
1266
01:07:11,695 --> 01:07:13,113
che un giorno avresti pagato.
1267
01:07:22,706 --> 01:07:23,999
Sparisci.
1268
01:07:24,082 --> 01:07:25,834
Crepa, tu e le tue edizioni.
1269
01:07:27,002 --> 01:07:29,004
Ringrazia che non ti rompa il culo.
1270
01:07:30,839 --> 01:07:31,673
Vattene.
1271
01:07:48,523 --> 01:07:49,691
Se...
1272
01:07:50,984 --> 01:07:52,944
Se morissi prima di te,
1273
01:07:53,028 --> 01:07:55,238
che tipo di uomo sceglieresti?
1274
01:07:56,281 --> 01:07:58,867
Da dove viene questa domanda stupida?
1275
01:07:59,659 --> 01:08:02,954
Non voglio pensare a una cosa del genere.
Sei stupido?
1276
01:08:04,498 --> 01:08:05,665
Immagino di sì.
1277
01:08:06,792 --> 01:08:09,419
È per via di Dédé. Lo vedo e...
1278
01:08:10,545 --> 01:08:12,881
Hai ragione, è stupido. Lascia perdere.
1279
01:08:22,641 --> 01:08:24,017
Preferibilmente inglese,
1280
01:08:24,893 --> 01:08:25,727
alto,
1281
01:08:26,728 --> 01:08:27,562
biondo,
1282
01:08:28,480 --> 01:08:30,899
con lunghi capelli setosi.
1283
01:08:31,525 --> 01:08:32,567
Davvero?
1284
01:08:33,318 --> 01:08:36,780
È piuttosto divertente perché,
guarda caso,
1285
01:08:36,863 --> 01:08:39,115
stavo proprio pensando
1286
01:08:39,199 --> 01:08:42,536
che anch'io sono quel tipo di persona.
1287
01:08:42,619 --> 01:08:44,162
Oh, parli inglese?
1288
01:08:44,246 --> 01:08:45,580
- Sì.
- Davvero?
1289
01:08:45,664 --> 01:08:46,748
Sì, sì, sì.
1290
01:08:47,249 --> 01:08:48,708
Lo parlo molto bene.
1291
01:09:00,011 --> 01:09:01,429
C'è calma stasera, vero?
1292
01:09:02,055 --> 01:09:02,889
Sì.
1293
01:09:04,683 --> 01:09:05,725
Un bel cambiamento.
1294
01:09:23,118 --> 01:09:24,244
Non scherzi.
1295
01:09:26,872 --> 01:09:28,081
Vuoi una tazza di caffè?
1296
01:09:28,582 --> 01:09:29,624
Sì, grazie.
1297
01:09:32,878 --> 01:09:34,921
È il mio succo d'arancia!
1298
01:09:36,923 --> 01:09:38,633
Il mio succo d'arancia.
1299
01:09:39,134 --> 01:09:40,260
È molto buono.
1300
01:09:41,011 --> 01:09:43,013
- Un po' di cornetto?
- No, grazie.
1301
01:09:43,972 --> 01:09:44,973
Con la Nutella?
1302
01:09:46,474 --> 01:09:47,309
Sì, Nutella.
1303
01:09:47,392 --> 01:09:48,727
Bene.
1304
01:09:48,810 --> 01:09:50,186
Non è biologico, ma delizioso.
1305
01:09:52,731 --> 01:09:55,400
Alex e Daphné hanno dormito in macchina.
1306
01:09:57,068 --> 01:09:58,612
Buona fortuna, compagno!
1307
01:10:00,697 --> 01:10:03,408
Buona fortuna?
È tutto quello che sai dire?
1308
01:10:03,491 --> 01:10:06,077
Chiami tutti compagni, ma quando serve,
1309
01:10:06,161 --> 01:10:07,037
non c'è nessuno.
1310
01:10:07,662 --> 01:10:09,456
Che spirito di squadra!
1311
01:10:28,642 --> 01:10:30,477
Sono io. Eric.
1312
01:10:31,269 --> 01:10:34,439
Sono papà. Ti ho portato
un cornetto con la Nutella.
1313
01:10:35,607 --> 01:10:38,234
Alex, mi dispiace.
Non so cosa mi sia preso.
1314
01:10:39,402 --> 01:10:40,528
Non è vero.
1315
01:10:41,363 --> 01:10:42,906
Non sono stanco di te.
1316
01:10:43,698 --> 01:10:45,617
Sono fortunato ad avere un figlio così...
1317
01:10:46,159 --> 01:10:48,995
intelligente e colto.
1318
01:10:49,079 --> 01:10:50,664
Sono io lo stupido.
1319
01:10:51,957 --> 01:10:53,083
Peggio di una capra.
1320
01:10:56,586 --> 01:10:58,463
Dai, Alex. Apri.
1321
01:11:00,715 --> 01:11:02,801
Ci ho provato anch'io. Non vuole aprire.
1322
01:11:13,770 --> 01:11:16,982
Non voglio essere il padre
che non può parlare con suo figlio.
1323
01:11:18,400 --> 01:11:19,693
Voglio aiutarti.
1324
01:11:23,029 --> 01:11:24,406
Non siamo più forti insieme?
1325
01:11:31,454 --> 01:11:32,455
Sì.
1326
01:11:33,164 --> 01:11:35,417
- E anche più pesanti.
- Sì, un po'.
1327
01:11:58,523 --> 01:11:59,774
Buongiorno.
1328
01:12:02,110 --> 01:12:03,194
Buongiorno, Dolly.
1329
01:12:08,992 --> 01:12:11,244
Sai cosa mi ha fatto amare la letteratura?
1330
01:12:12,746 --> 01:12:13,747
La poesia.
1331
01:12:14,998 --> 01:12:17,751
Per questo ho deciso
di essere il successore di mio padre.
1332
01:12:19,586 --> 01:12:23,214
Alla tua età leggevo Mallarmé,
Rimbaud, Verlaine...
1333
01:12:25,216 --> 01:12:26,301
Bevevo assenzio.
1334
01:12:27,177 --> 01:12:29,929
Camminavo con un bastone,
avevo gli occhi affumicati...
1335
01:12:30,847 --> 01:12:31,723
In breve,
1336
01:12:31,806 --> 01:12:33,475
non avevo personalità.
1337
01:12:34,976 --> 01:12:38,063
Per questo ne ho preso uno in prestito.
1338
01:12:38,146 --> 01:12:40,523
Non ho mai sentito
delle scuse così patetiche!
1339
01:12:40,607 --> 01:12:42,317
Neanch'io. Patetico.
1340
01:12:42,400 --> 01:12:43,860
Ma sincere.
1341
01:12:46,738 --> 01:12:48,823
Non sta a me giudicare il tuo libro.
1342
01:12:48,907 --> 01:12:49,783
Dopotutto,
1343
01:12:51,659 --> 01:12:52,911
forse è letteratura.
1344
01:12:54,954 --> 01:12:57,791
Ma non per uno snob cinquantenne
1345
01:12:57,874 --> 01:12:59,250
al verde e geloso.
1346
01:12:59,334 --> 01:13:00,168
Sì, geloso
1347
01:13:00,251 --> 01:13:02,962
di vederti conquistare il mondo mentre...
1348
01:13:03,046 --> 01:13:07,467
i miei orizzonti
si ritirano inesorabilmente.
1349
01:13:13,014 --> 01:13:14,224
Ehi, amici!
1350
01:13:14,307 --> 01:13:17,852
Problemi a Berger City.
Il ragazzo non vuole scendere dall'auto.
1351
01:13:17,936 --> 01:13:18,770
Arrivo.
1352
01:13:19,729 --> 01:13:21,022
Esco dall'altra parte.
1353
01:13:22,357 --> 01:13:23,441
Stile farfalla?
1354
01:13:24,275 --> 01:13:28,780
Mamma mi ha detto della tua amica
di penna. Avresti dovuto dirmelo prima.
1355
01:13:28,863 --> 01:13:31,074
Volevi l'auto per andare a trovarla?
1356
01:13:31,157 --> 01:13:34,911
Da qui alla Danimarca,
è più facile volare.
1357
01:13:34,994 --> 01:13:36,204
Non è in Danimarca.
1358
01:13:38,248 --> 01:13:39,082
Dov'è?
1359
01:13:39,582 --> 01:13:42,252
- In un campeggio.
- A due ore da qui.
1360
01:13:43,169 --> 01:13:44,671
Come lo sanno?
1361
01:13:44,754 --> 01:13:46,005
Non lo so.
1362
01:13:46,089 --> 01:13:47,924
Va bene, allora...
1363
01:13:49,050 --> 01:13:49,884
Andiamo!
1364
01:13:49,968 --> 01:13:53,179
- Dove?
- Al campeggio a cercare...
1365
01:13:53,263 --> 01:13:55,306
- Else.
- Else.
1366
01:13:56,266 --> 01:13:57,600
Ecco, Else.
1367
01:13:58,518 --> 01:14:00,687
Alex, ti siedi davanti?
1368
01:14:02,647 --> 01:14:03,731
Sì!
1369
01:14:06,025 --> 01:14:06,860
Aspetta!
1370
01:14:07,735 --> 01:14:11,948
Comunque, rapire una principessa
è una cosa da uomini.
1371
01:14:12,031 --> 01:14:13,741
Non ha vestiti di ricambio.
1372
01:14:13,825 --> 01:14:16,119
Compreranno qualcosa lungo la strada
1373
01:14:16,202 --> 01:14:19,247
e lui sarà bellissimo per la sua "Else".
1374
01:14:19,330 --> 01:14:22,625
Non ha preso il cornetto.
Non ha mangiato niente.
1375
01:14:22,709 --> 01:14:24,460
Ha 14 anni. Dagli un po' di spazio.
1376
01:14:25,545 --> 01:14:28,089
- Beviamo uno spritz!
- Sono le 9:00.
1377
01:14:28,173 --> 01:14:30,175
E allora? Fifona!
1378
01:14:30,258 --> 01:14:32,051
Di cosa hai paura?
1379
01:14:32,135 --> 01:14:33,136
Di niente.
1380
01:14:36,097 --> 01:14:36,973
Beh...
1381
01:14:38,474 --> 01:14:40,435
A questa velocità,
1382
01:14:41,060 --> 01:14:43,188
troverà la sua principessa a Natale.
1383
01:14:43,271 --> 01:14:47,192
Scusate, ma vado a 89 km/h
e ci sono radar ovunque.
1384
01:14:47,275 --> 01:14:49,194
Qui non succede niente.
1385
01:14:52,322 --> 01:14:53,323
Senti,
1386
01:14:53,948 --> 01:14:55,575
quest'affare è velocissimo.
1387
01:14:56,242 --> 01:14:57,160
Forza, Ricou, tesoro.
1388
01:14:57,911 --> 01:14:58,745
Dacci dentro.
1389
01:14:59,454 --> 01:15:01,289
Guida piano quando sei morto.
1390
01:15:01,372 --> 01:15:04,250
Ha ragione.
Questo non è un semplice veicolo.
1391
01:15:04,334 --> 01:15:06,044
È l'auto del futuro.
1392
01:15:06,127 --> 01:15:07,420
E la strada è vuota.
1393
01:15:07,503 --> 01:15:09,214
Lascia scorrazzare quei cavalli.
1394
01:15:10,006 --> 01:15:13,343
Dai gas su questa bella strada. Vai.
1395
01:15:16,596 --> 01:15:18,139
Così!
1396
01:15:20,892 --> 01:15:21,976
Oh, cazzo.
1397
01:15:22,060 --> 01:15:24,103
Merda. Non dovevo andare così veloce.
1398
01:15:24,187 --> 01:15:25,355
All'improvviso...
1399
01:15:25,438 --> 01:15:26,439
Oh, merda.
1400
01:15:27,482 --> 01:15:30,401
Vuoi che parli io?
L'erudizione conquista le menti semplici.
1401
01:15:30,485 --> 01:15:32,820
No, grazie. Ci penso io.
1402
01:15:36,866 --> 01:15:38,243
Gendarmeria Nazionale. Salve.
1403
01:15:38,326 --> 01:15:40,119
- Salve.
- Salve.
1404
01:15:42,330 --> 01:15:45,500
Sa che dal novembre del 1974
c'è il limite di velocità?
1405
01:15:45,583 --> 01:15:49,712
Sì, certo che lo so. È solo che... Siamo...
1406
01:15:49,796 --> 01:15:52,173
Al momento siamo in...
1407
01:15:52,257 --> 01:15:53,883
missione.
1408
01:15:55,343 --> 01:15:57,804
No, ho sbagliato. Mio figlio...
1409
01:15:57,887 --> 01:16:00,765
Semplicemente, il ragazzo è innamorato
1410
01:16:00,848 --> 01:16:04,394
e stiamo andando a trovare
la sua principessa al campeggio.
1411
01:16:04,477 --> 01:16:05,853
Giusto.
1412
01:16:07,272 --> 01:16:08,773
Documenti, prego.
1413
01:16:08,856 --> 01:16:12,026
Una crociata d'amore
e un ricongiungimento tra padre e figlio.
1414
01:16:12,110 --> 01:16:15,446
Anche se non è davvero suo padre.
1415
01:16:15,530 --> 01:16:17,615
Certo che sono suo padre.
1416
01:16:17,699 --> 01:16:18,658
Sì...
1417
01:16:18,741 --> 01:16:21,286
Certo che sono suo padre.
1418
01:16:21,369 --> 01:16:23,538
Ha ragione. Geneticamente, è discutibile.
1419
01:16:23,621 --> 01:16:27,083
Certo, ma non è il momento
per tali sottigliezze.
1420
01:16:27,166 --> 01:16:28,167
Ti ho cresciuto.
1421
01:16:28,251 --> 01:16:31,170
Concretamente sì, ma geneticamente, no.
1422
01:16:31,254 --> 01:16:35,174
Ha letto Il giovane Holden
di Salinger, agente?
1423
01:16:35,258 --> 01:16:38,594
Parla di un ragazzo benestante come questo
1424
01:16:38,678 --> 01:16:42,390
che vaga per le strade di New York
pochi giorni prima di Natale.
1425
01:16:42,473 --> 01:16:45,601
Come lui, non è mai stato paralizzato
1426
01:16:45,685 --> 01:16:47,562
dall'ansia irrefrenabile
1427
01:16:47,645 --> 01:16:49,105
di diventare adulto?
1428
01:16:52,275 --> 01:16:54,861
- Non credo che stia funzionando.
- Lo sto ipnotizzando.
1429
01:17:01,451 --> 01:17:02,327
Buon viaggio.
1430
01:17:02,410 --> 01:17:05,747
Grazie, agente. Buona giornata!
1431
01:17:05,830 --> 01:17:07,165
E crepa.
1432
01:17:07,248 --> 01:17:09,250
Due punti e una multa da 135 euro!
1433
01:17:09,334 --> 01:17:10,918
Salinger o la va o la spacca.
1434
01:17:11,002 --> 01:17:12,462
In questo caso, spacca forte.
1435
01:17:23,306 --> 01:17:26,142
No, Brinca, non è il momento.
1436
01:17:27,769 --> 01:17:28,728
Brinca?
1437
01:17:29,771 --> 01:17:31,606
- Il calciatore?
- Sì.
1438
01:17:31,689 --> 01:17:34,400
Ogni volta che segna,
mi ringrazia con una poesia.
1439
01:17:34,484 --> 01:17:36,194
Un infortunio potrebbe salvarmi.
1440
01:17:42,492 --> 01:17:43,951
Bella. Sembra Pessoa.
1441
01:17:44,035 --> 01:17:46,704
"Ho perso la mia fauna selvatica
1442
01:17:46,788 --> 01:17:48,623
tra le canne del lago di vetro."
1443
01:17:49,332 --> 01:17:51,250
Adesso parli portoghese?
1444
01:17:51,334 --> 01:17:52,752
Ho una conoscenza di base.
1445
01:17:54,337 --> 01:17:57,340
Ehi... cazzo, guarda.
1446
01:17:57,423 --> 01:17:59,425
Eccola lì, sulla sinistra.
1447
01:18:11,479 --> 01:18:12,814
230...
1448
01:18:13,439 --> 01:18:14,524
229...
1449
01:18:15,191 --> 01:18:16,609
Quante baracche!
1450
01:18:17,193 --> 01:18:18,403
L'hai detto.
1451
01:18:18,486 --> 01:18:19,570
228...
1452
01:18:22,407 --> 01:18:23,282
Alex!
1453
01:18:29,831 --> 01:18:31,374
Ciao.
1454
01:18:33,042 --> 01:18:34,794
Chi è questo vecchio pervertito?
1455
01:18:36,212 --> 01:18:37,630
È mio padre.
1456
01:18:38,214 --> 01:18:39,590
Ma non è tanto vecchio.
1457
01:18:40,883 --> 01:18:43,469
Sono felice di aver finalmente
dato un volto al tuo nome.
1458
01:18:43,553 --> 01:18:45,930
Alexandre parla di te nelle sue lettere.
1459
01:18:46,013 --> 01:18:46,848
Davvero?
1460
01:18:46,931 --> 01:18:48,474
"Mio padre è un grande dentista.
1461
01:18:48,558 --> 01:18:50,768
Mio padre di qua, mio padre di là... "
1462
01:18:51,894 --> 01:18:53,563
Ed Else cosa dice di me?
1463
01:18:55,982 --> 01:18:57,233
Un sacco di cose.
1464
01:18:57,316 --> 01:18:59,735
Tutte belle, in fondo.
1465
01:18:59,819 --> 01:19:00,903
Tipo?
1466
01:19:03,322 --> 01:19:05,575
Non lo so, perché scrive in danese.
1467
01:19:07,452 --> 01:19:09,454
E Alexandre non è un chiacchierone.
1468
01:19:09,537 --> 01:19:13,374
Ci piace lasciarlo solo
con il suo giardino segreto.
1469
01:19:14,584 --> 01:19:16,544
Basta che tu dica: "Ti voglio bene".
1470
01:19:17,670 --> 01:19:18,588
È molto importante.
1471
01:19:18,671 --> 01:19:23,217
Helmut, mi dispiace,
ma non fanno più la pizza all'aringa.
1472
01:19:24,010 --> 01:19:25,178
Abbiamo fatto il possibile.
1473
01:19:25,261 --> 01:19:26,804
Quando una stella cade,
1474
01:19:27,305 --> 01:19:29,432
un'anima ascende a Dio.
1475
01:19:29,515 --> 01:19:30,933
È bellissima.
1476
01:19:32,226 --> 01:19:34,604
Mi piacerebbe pubblicare poesie,
1477
01:19:34,687 --> 01:19:36,689
ma i poeti sono complicati, in Francia.
1478
01:19:36,772 --> 01:19:38,941
Ne abbiamo una fantastica per te.
1479
01:19:39,025 --> 01:19:40,860
- Di chi?
- Brinca!
1480
01:19:40,943 --> 01:19:42,862
Brinca non è un poeta.
1481
01:19:42,945 --> 01:19:45,531
No, ha ragione. Non essere stupido.
1482
01:19:45,615 --> 01:19:48,242
Ha 200 milioni di follower.
1483
01:19:48,326 --> 01:19:51,412
Non tutti sanno leggere,
ma aggiungi qualche emoji
1484
01:19:51,496 --> 01:19:53,414
e farai soldi a palate!
1485
01:19:53,498 --> 01:19:54,540
Helmut! È guerra.
1486
01:19:54,624 --> 01:19:57,710
Palm Grove ci ha sfidato,
ci servono giocatori. Forza!
1487
01:19:57,793 --> 01:19:59,003
Presto!
1488
01:19:59,670 --> 01:20:01,172
Chi è Palm Grove?
1489
01:20:01,255 --> 01:20:02,965
Il campeggio di fianco.
1490
01:20:03,049 --> 01:20:05,968
Sito a cinque stelle,
playboy super in forma,
1491
01:20:06,052 --> 01:20:08,012
parabola satellitare, piscina con le onde,
1492
01:20:08,095 --> 01:20:08,930
tutto.
1493
01:20:09,013 --> 01:20:11,849
Fantastico! Idioti!
Forza, facciamogliela vedere.
1494
01:20:21,692 --> 01:20:23,402
Serviamo noi!
1495
01:20:52,682 --> 01:20:55,768
Al diavolo Palm Grove! Al diavolo!
1496
01:20:55,851 --> 01:20:57,436
Così si fa!
1497
01:20:57,520 --> 01:21:00,022
Sembra che vada bene con Else.
1498
01:21:01,023 --> 01:21:01,857
Cosa?
1499
01:21:04,402 --> 01:21:07,154
Non è una cosa
che un padre chiede al figlio?
1500
01:21:09,574 --> 01:21:11,576
Ok, non rispondere. Lo rispetto.
1501
01:21:13,828 --> 01:21:15,830
Mi chiedevo...
1502
01:21:17,540 --> 01:21:19,375
vuoi restare tutta la settimana?
1503
01:21:22,295 --> 01:21:24,422
Ho parlato con Helmut. È d'accordo.
1504
01:21:24,505 --> 01:21:25,339
E la mamma?
1505
01:21:25,881 --> 01:21:27,967
Con la mamma... ci parlerò io.
1506
01:21:30,678 --> 01:21:31,512
Sai...
1507
01:21:33,723 --> 01:21:36,017
Cambieremo il nostro modo di fare.
1508
01:21:37,476 --> 01:21:39,103
Cercherò di lavorare meno.
1509
01:21:39,979 --> 01:21:40,813
Di essere presente
1510
01:21:41,647 --> 01:21:42,607
più spesso.
1511
01:21:42,690 --> 01:21:45,026
Ho ancora dei debiti da ripagare.
1512
01:21:45,109 --> 01:21:48,112
L'appartamento, l'ufficio, l'auto...
1513
01:21:48,195 --> 01:21:51,115
Ma penso che, se mi metto sotto,
1514
01:21:51,198 --> 01:21:53,576
tra 10-15 anni al massimo,
1515
01:21:54,160 --> 01:21:56,162
sarò completamente disponibile per te.
1516
01:22:00,249 --> 01:22:01,876
Volevo anche dirti...
1517
01:22:04,086 --> 01:22:05,546
Voglio che tu sappia che...
1518
01:22:08,799 --> 01:22:10,843
non sono abituato a farlo...
1519
01:22:14,430 --> 01:22:16,641
Voglio che tu sappia che...
1520
01:22:17,308 --> 01:22:18,893
50 euro sono pochi per una settimana.
1521
01:22:18,976 --> 01:22:20,645
Anch'io ti voglio bene, papà.
1522
01:22:21,228 --> 01:22:22,146
Grazie.
1523
01:22:28,694 --> 01:22:30,988
Mi chiedo se ho la prostatite.
1524
01:22:31,072 --> 01:22:33,699
Chi se ne frega! Non è un organo vitale.
1525
01:22:33,783 --> 01:22:35,993
Non sei un po' ipocondriaco?
1526
01:22:42,375 --> 01:22:43,250
Non ci credo!
1527
01:22:44,210 --> 01:22:45,252
Non può essere!
1528
01:22:45,336 --> 01:22:46,170
Cosa?
1529
01:22:46,712 --> 01:22:47,546
Oh, sì.
1530
01:22:48,172 --> 01:22:50,675
Per fortuna non sta guardando giù.
1531
01:22:50,758 --> 01:22:52,677
È qui! Merda, è stasera!
1532
01:22:54,136 --> 01:22:56,013
È il destino! Muoviamoci!
1533
01:22:56,097 --> 01:22:57,848
Il destino di chi, esattamente?
1534
01:22:57,932 --> 01:23:01,811
Non capisco. Andiamo a casa.
1535
01:23:03,020 --> 01:23:06,899
Cambiare programma all'ultimo minuto? No.
1536
01:23:06,982 --> 01:23:09,610
GÉRARD LENORMAN
CONCERTO STRAORDINARIO
1537
01:23:09,694 --> 01:23:13,572
Ma dai, quanti anni hai?
È solo un concerto.
1538
01:23:13,656 --> 01:23:16,867
No, non è "solo un concerto".
1539
01:23:17,702 --> 01:23:20,413
Lenorman è straordinario.
1540
01:23:22,456 --> 01:23:26,961
Ha avuto mille vite.
Ha scritto per Brigitte Bardot, vero?
1541
01:23:27,044 --> 01:23:30,047
Ha recitato in musical,
partecipato al Rally Dakar.
1542
01:23:30,131 --> 01:23:31,590
E a noi interessa?
1543
01:23:33,050 --> 01:23:35,094
Ha anche venduto migliaia di album.
1544
01:23:35,845 --> 01:23:40,641
Tradotto in tutto il mondo.
Ha scritto la canzone "Happy People".
1545
01:23:40,725 --> 01:23:42,560
Sì, le persone felici,
1546
01:23:42,643 --> 01:23:45,104
i gilet gialli, le camicie a fiori...
1547
01:23:45,187 --> 01:23:46,605
Vivi in un'utopia.
1548
01:23:46,689 --> 01:23:48,274
- Forse.
- È una bella cosa.
1549
01:23:48,357 --> 01:23:50,609
Nel frattempo, ha ricevuto quella...
1550
01:23:50,693 --> 01:23:54,613
quella medaglia...
con l'arte e tutto il resto...
1551
01:23:54,697 --> 01:23:56,240
e il merito.
1552
01:23:56,323 --> 01:23:57,825
Esatto!
1553
01:23:59,368 --> 01:24:01,328
Questo dovrebbe convincere il cervellone.
1554
01:24:07,752 --> 01:24:09,086
Perché stai girando?
1555
01:24:12,214 --> 01:24:15,760
Ditemi che non è vero, ragazzi!
Impossibile.
1556
01:24:36,030 --> 01:24:38,657
Come hai preso i biglietti
all'ultimo minuto?
1557
01:24:38,741 --> 01:24:42,119
Due anni fa, appena prima di un concerto,
ha avuto un ascesso.
1558
01:24:42,870 --> 01:24:46,207
Smettila di parlare di interventi!
Goditi il concerto.
1559
01:24:47,666 --> 01:24:49,668
Quale dentista visita i pazienti
dopo le 20:00?
1560
01:24:51,253 --> 01:24:54,381
La corona del collega era un disastro...
1561
01:24:54,465 --> 01:24:56,175
Zitto! Buon concerto.
1562
01:24:56,258 --> 01:24:58,552
Esatto, ragazzi.
1563
01:25:22,868 --> 01:25:25,079
Non mi comporto da principessa, vero?
1564
01:25:25,162 --> 01:25:26,831
Siamo principesse.
1565
01:25:27,748 --> 01:25:31,168
- È così.
- Hai ragione. Siamo principesse.
1566
01:25:34,797 --> 01:25:35,840
Io entro!
1567
01:25:35,923 --> 01:25:38,801
I tuffi di mezzanotte fanno bene,
ma io non sono pronta.
1568
01:25:46,225 --> 01:25:48,686
La miglior vacanza della mia vita!
1569
01:25:50,020 --> 01:25:50,896
Assolutamente!
1570
01:26:06,704 --> 01:26:08,205
Ci rivedremo a Parigi?
1571
01:26:38,110 --> 01:26:39,278
Mi hanno detto
1572
01:26:40,154 --> 01:26:42,656
che stasera tra il pubblico c'è...
1573
01:26:42,740 --> 01:26:44,116
sentite questa...
1574
01:26:45,367 --> 01:26:47,661
un mio grandissimo fan,
1575
01:26:48,370 --> 01:26:53,584
e vorrei che venisse a cantare con me.
1576
01:26:53,667 --> 01:26:55,085
Si chiama...
1577
01:26:56,253 --> 01:26:57,713
Cyril Toussaint.
1578
01:27:00,299 --> 01:27:01,508
C'è un altro Cyril?
1579
01:27:06,096 --> 01:27:08,724
Lo sto invitando a unirsi a noi.
1580
01:27:08,807 --> 01:27:10,184
Come fa a saperlo?
1581
01:27:53,352 --> 01:27:54,520
Conosce le parole!
1582
01:27:57,523 --> 01:27:58,732
Esatto!
1583
01:28:05,864 --> 01:28:07,116
La canti spesso?
1584
01:28:24,133 --> 01:28:26,885
Non per insistere, ma...
1585
01:28:26,969 --> 01:28:28,429
posso conoscere il tuo calciatore?
1586
01:28:29,805 --> 01:28:32,516
Quello con 200 milioni di follower.
1587
01:28:32,599 --> 01:28:33,934
D'accordo.
1588
01:28:34,018 --> 01:28:37,730
Andiamo allo stadio, noi tre.
Così posso conoscere Brinca.
1589
01:28:37,813 --> 01:28:39,773
Può farmi bene.
1590
01:28:39,857 --> 01:28:40,983
Ok, va bene.
1591
01:29:10,512 --> 01:29:11,638
Tutti insieme!
1592
01:29:27,362 --> 01:29:29,865
Sig. Lenorman, grazie mille.
1593
01:29:30,908 --> 01:29:32,576
Mi chiamo Gérard.
1594
01:29:32,659 --> 01:29:34,036
Grazie, Gérard.
1595
01:29:38,707 --> 01:29:39,541
Ragazzi,
1596
01:29:40,334 --> 01:29:44,088
vi ho già detto che è stato il giorno
più bello della mia vita?
1597
01:29:44,171 --> 01:29:46,590
- Sì.
- Il giorno più bello della mia vita!
1598
01:29:46,673 --> 01:29:48,008
Fammi vedere il video.
1599
01:29:48,092 --> 01:29:49,134
Dai!
1600
01:29:49,218 --> 01:29:50,928
Fammi rivedere il video.
1601
01:29:51,011 --> 01:29:54,056
Faglielo vedere, se vuole.
1602
01:29:56,308 --> 01:29:57,643
È il meglio del meglio.
1603
01:29:59,853 --> 01:30:00,687
Ragazzi,
1604
01:30:01,563 --> 01:30:03,524
ho un'idea un po' strana.
1605
01:30:03,607 --> 01:30:06,610
Ho un appartamento a Megève.
1606
01:30:07,236 --> 01:30:09,530
Festeggiamo insieme Capodanno?
1607
01:30:10,781 --> 01:30:12,032
- Perché no?
- Certo.
1608
01:30:12,116 --> 01:30:13,742
Stai scherzando?
1609
01:30:13,826 --> 01:30:14,701
Ottimo.
1610
01:30:14,785 --> 01:30:18,413
Se Brinca salva la Dolmaire Editions,
1611
01:30:18,497 --> 01:30:19,957
offro io lo champagne.
1612
01:30:20,040 --> 01:30:21,625
No.
1613
01:30:21,708 --> 01:30:23,627
Lo champagne lo offro io!
1614
01:30:26,505 --> 01:30:29,466
Venite a mani vuote. Siete miei ospiti.
1615
01:30:29,550 --> 01:30:32,594
Hai sentito, Cyril? Offrono i capi!
1616
01:30:34,429 --> 01:30:36,640
Sì...
1617
01:30:40,894 --> 01:30:43,397
Le strade per Parigi...
1618
01:30:44,189 --> 01:30:45,816
sono cambiate, vero?
1619
01:30:49,486 --> 01:30:53,407
È strano, perché non riconosco Parigi.
1620
01:30:53,490 --> 01:30:54,825
Parigi?
1621
01:30:56,076 --> 01:30:57,911
Ti dispiace se prima
1622
01:30:57,995 --> 01:31:00,205
finiamo le vacanze, o hai fretta?
1623
01:31:08,630 --> 01:31:09,464
Cyril.
1624
01:31:11,383 --> 01:31:13,302
- Che c'è?
- Non sta bene.
1625
01:31:13,385 --> 01:31:15,637
- Cyril! Cyril!
- Oh, merda.
1626
01:31:15,721 --> 01:31:17,514
- Merda, merda.
- Cyril!
1627
01:31:17,598 --> 01:31:18,765
Mi senti?
1628
01:31:28,358 --> 01:31:29,526
Come sta?
1629
01:31:29,610 --> 01:31:31,570
- Gli abbiamo dato del Soradol.
- Bene.
1630
01:31:31,653 --> 01:31:32,988
Cos'è il Soradol?
1631
01:31:33,071 --> 01:31:36,325
Abbiamo contattato l'ospedale
dove viene curato.
1632
01:31:36,408 --> 01:31:37,367
Curato?
1633
01:31:38,327 --> 01:31:42,623
Scusate, pensavo lo sapeste.
Potete entrare e vederlo.
1634
01:31:43,624 --> 01:31:45,417
- Sapere cosa?
- Il Soradol
1635
01:31:45,959 --> 01:31:49,087
è un farmaco somministrato
ai pazienti che hanno...
1636
01:31:51,131 --> 01:31:51,965
il cancro.
1637
01:31:56,303 --> 01:31:57,512
Salve, compagno.
1638
01:31:59,723 --> 01:32:00,724
Come ti senti?
1639
01:32:02,142 --> 01:32:03,352
Mai stato meglio.
1640
01:32:08,690 --> 01:32:09,942
L'hai detto a Louna?
1641
01:32:11,485 --> 01:32:12,653
No.
1642
01:32:13,362 --> 01:32:14,696
Volevo passare
1643
01:32:16,114 --> 01:32:17,866
dei bei momenti con lei...
1644
01:32:19,159 --> 01:32:20,369
Godermi la vita.
1645
01:32:22,663 --> 01:32:23,789
Senza notizie di merda.
1646
01:32:25,874 --> 01:32:27,167
Forse dovresti dirglielo.
1647
01:32:28,126 --> 01:32:30,629
Prima che lo scopra da sola.
1648
01:32:32,506 --> 01:32:33,340
Hai ragione.
1649
01:32:37,719 --> 01:32:38,595
Bene, allora...
1650
01:32:39,846 --> 01:32:41,265
- Ti lasciamo.
- Aspetta.
1651
01:32:42,349 --> 01:32:45,060
Chi è il tuo oncologo? Che opzioni hai?
1652
01:32:45,143 --> 01:32:46,561
Conosco il dott. Doukan,
1653
01:32:46,645 --> 01:32:47,854
del tuo ospedale.
1654
01:32:48,438 --> 01:32:50,732
Non c'è bisogno che ti dica
che non siamo uguali.
1655
01:32:52,025 --> 01:32:53,568
In ambito sanitario è peggio.
1656
01:32:54,236 --> 01:32:56,446
Lasciamolo riposare. Chiamalo più tardi.
1657
01:32:56,530 --> 01:32:58,949
Con il cancro, non c'è "più tardi", cazzo!
1658
01:32:59,032 --> 01:32:59,950
Dai!
1659
01:33:00,033 --> 01:33:01,368
Quanto tempo ti resta?
1660
01:33:02,661 --> 01:33:04,997
Non so che possibilità abbia.
1661
01:33:05,872 --> 01:33:07,207
Non è algebra.
1662
01:33:07,291 --> 01:33:08,750
Se fossi in lui, vorrei saperlo.
1663
01:33:10,168 --> 01:33:12,129
Una chance su due
non è uguale a una su tre.
1664
01:33:13,297 --> 01:33:14,339
Giusto?
1665
01:33:16,008 --> 01:33:17,134
Che possibilità
1666
01:33:18,885 --> 01:33:21,013
abbiamo di tenerti in vita?
1667
01:33:21,096 --> 01:33:22,055
Che possibilità?
1668
01:33:23,890 --> 01:33:24,933
Vuoi la verità?
1669
01:33:25,017 --> 01:33:26,101
Sì.
1670
01:33:29,021 --> 01:33:30,022
Una su quattro.
1671
01:33:33,317 --> 01:33:34,359
Ma ehi,
1672
01:33:35,944 --> 01:33:38,071
non fate quelle facce.
1673
01:33:38,155 --> 01:33:41,158
Dovete vedere il lato positivo. È il 25%.
1674
01:33:41,241 --> 01:33:44,411
Immagina un prestito del 25%.
Sono tanti soldi.
1675
01:33:52,544 --> 01:33:54,880
Da quest'estate, credo nei miracoli.
1676
01:33:54,963 --> 01:33:58,133
Come potremmo passare le vacanze insieme?
1677
01:33:58,216 --> 01:34:00,677
Davvero! Non è un miracolo?
1678
01:34:01,511 --> 01:34:02,346
Idiota.
1679
01:34:12,731 --> 01:34:14,358
Perché non me l'hai detto?
1680
01:34:18,945 --> 01:34:20,447
Perché volevo
1681
01:34:20,530 --> 01:34:24,076
che passassimo l'estate
più bella della nostra vita.
1682
01:34:26,411 --> 01:34:28,246
L'estate non è finita.
1683
01:34:29,289 --> 01:34:31,208
No, non è finita.
1684
01:34:32,167 --> 01:34:33,794
Niente è finito.
1685
01:34:36,671 --> 01:34:37,964
No.
1686
01:34:38,590 --> 01:34:42,636
E poi, i ragazzi hanno pagato
due terzi dell'affitto.
1687
01:34:43,553 --> 01:34:44,971
Siamo ricchi,
1688
01:34:45,055 --> 01:34:45,889
quindi...
1689
01:34:47,349 --> 01:34:48,308
Sì, amore mio.
1690
01:34:50,936 --> 01:34:52,187
Ci ho pensato.
1691
01:34:52,729 --> 01:34:55,148
Il tipo con cui dovrei provarci...
1692
01:34:55,232 --> 01:34:59,486
Non voglio che sia inglese, o alto,
o biondo, con lunghi capelli setosi.
1693
01:35:00,695 --> 01:35:01,988
Non ne voglio un altro.
1694
01:35:05,158 --> 01:35:06,743
Hai proprio ragione.
1695
01:35:08,245 --> 01:35:09,704
Ho tutto ciò che mi serve.
1696
01:35:23,552 --> 01:35:24,428
Alex!
1697
01:35:24,511 --> 01:35:25,637
Ehi, compagno!
1698
01:35:28,682 --> 01:35:32,227
Ehi, follower! Mi riconoscete?
Sono Raphaël Dolmaire.
1699
01:35:33,854 --> 01:35:36,356
- Faccia da culo.
- Per chi lo sa.
1700
01:35:36,440 --> 01:35:39,067
Sto aprendo un nuovo reparto.
1701
01:35:39,151 --> 01:35:42,237
Si chiamerà "Clicca la tua poesia".
Chi mi ha dato l'idea?
1702
01:35:43,321 --> 01:35:44,489
Dolly Di.
1703
01:35:44,573 --> 01:35:48,410
Così ho scelto lei,
se è d'accordo, come mecenate.
1704
01:35:48,493 --> 01:35:49,786
E lei ha detto...
1705
01:35:49,870 --> 01:35:50,912
Sì.
1706
01:35:50,996 --> 01:35:53,039
È d'accordo! Che bello!
1707
01:35:53,123 --> 01:35:54,249
Fantastico!
1708
01:35:54,332 --> 01:35:55,834
Ci vediamo, amici.
1709
01:35:56,418 --> 01:35:57,377
LOL!
1710
01:36:00,255 --> 01:36:01,506
Una birra, compagno?
1711
01:36:01,590 --> 01:36:03,425
Il Papa è cattolico?
1712
01:36:03,508 --> 01:36:04,551
Non ce l'ho.
1713
01:36:04,634 --> 01:36:06,219
Ti becchi un Grand Cru.
1714
01:36:06,303 --> 01:36:08,680
Al diavolo i proletari!
1715
01:36:10,849 --> 01:36:11,975
Amici,
1716
01:36:13,018 --> 01:36:14,561
devo dire una cosa...
1717
01:36:15,812 --> 01:36:16,730
cioè che...
1718
01:36:17,856 --> 01:36:20,859
Non avrei mai pensato
di poter andare d'accordo
1719
01:36:20,942 --> 01:36:23,069
con Dott. House e Aragon,
1720
01:36:23,153 --> 01:36:25,363
con la principessa Daphné,
1721
01:36:25,447 --> 01:36:27,199
con la sig.na Follower...
1722
01:36:28,909 --> 01:36:31,244
Grazie. È inciso qui.
1723
01:36:32,787 --> 01:36:33,622
Salute!
1724
01:36:33,705 --> 01:36:36,291
Salute, figliolo! Questo è il mio ragazzo.
1725
01:36:37,083 --> 01:36:38,001
Ti amo.
1726
01:39:50,068 --> 01:39:52,070
Traduzione sottotitoli di:
Roberta De Vita