1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:49,193 --> 00:01:51,070 La vacanza è un lusso. 4 00:01:51,153 --> 00:01:52,530 Non capita a tutti. 5 00:01:52,613 --> 00:01:53,781 Sì, invece! 6 00:01:53,864 --> 00:01:56,742 {\an8}Dal 1936, ognuno ne fa una. 7 00:01:56,826 --> 00:01:58,661 La lotta continua. 8 00:01:58,744 --> 00:02:00,704 {\an8}Ma dobbiamo ricaricarci. 9 00:02:00,788 --> 00:02:03,833 {\an8}- Chi ne vuole un altro? - Io. 10 00:02:03,916 --> 00:02:06,043 {\an8}Alla vacanza di Cyril! 11 00:02:06,126 --> 00:02:10,172 {\an8}La sua vita è una cazzo di vacanza! Lavora per le ferrovie. 12 00:02:10,256 --> 00:02:11,924 {\an8}Ci risiamo! 13 00:02:12,007 --> 00:02:15,261 {\an8}SNCF: Semplicemente, Non C'è Fretta. È Cyril! 14 00:02:15,344 --> 00:02:16,929 {\an8}Continuate pure! 15 00:02:17,012 --> 00:02:20,599 {\an8}È un fannullone, pensa che le vacanze siano faticose. 16 00:02:20,683 --> 00:02:22,351 {\an8}E sei mesi di malattia! 17 00:02:23,269 --> 00:02:25,813 {\an8}Alla vacanza di Cyril! 18 00:02:25,896 --> 00:02:27,773 {\an8}- Alla felicità! - Cyril! 19 00:02:27,857 --> 00:02:28,983 {\an8}Cyril! 20 00:02:29,066 --> 00:02:30,693 {\an8}Cazzo, Louna, tesoro. 21 00:02:30,776 --> 00:02:31,735 Louna? 22 00:02:34,446 --> 00:02:35,656 Louna, tesoro? 23 00:02:36,532 --> 00:02:37,408 Che c'è? 24 00:02:37,491 --> 00:02:40,077 Puoi aiutarmi? Non posso farcela da sola. 25 00:02:40,786 --> 00:02:43,163 La mia sciatica... 26 00:02:44,582 --> 00:02:45,875 Chiedi a Lucas. 27 00:02:45,958 --> 00:02:47,001 Dov'è? 28 00:02:47,084 --> 00:02:50,004 È qui da qualche parte. 29 00:02:50,838 --> 00:02:51,964 Grazie mille! 30 00:02:53,757 --> 00:02:56,260 Vai, prima che il traffico peggiori. 31 00:02:56,343 --> 00:02:59,722 Non vado in vacanza da tre anni, 32 00:02:59,805 --> 00:03:02,892 quindi, anche se c'è traffico, mi diverto. 33 00:03:03,434 --> 00:03:05,144 Le hai detto dove vai? 34 00:03:07,938 --> 00:03:09,148 No. 35 00:03:14,236 --> 00:03:16,196 Sistemo subito la cosa. 36 00:03:16,280 --> 00:03:18,949 Sì, sig.ra Lambert, sono in un'agenzia di viaggi. 37 00:03:19,033 --> 00:03:22,745 {\an8}Il pagamento viene rifiutato per un misero biglietto aereo. 38 00:03:24,872 --> 00:03:28,709 {\an8}Sì, in business, non in stiva o in classe economica. 39 00:03:28,792 --> 00:03:30,085 Per favore! 40 00:03:32,671 --> 00:03:34,006 Quale anticipo? 41 00:03:36,216 --> 00:03:37,718 L'inflazione, sig.ra Lambert! 42 00:03:37,801 --> 00:03:40,971 Una villa sul lungomare costa 5000 euro a settimana. 43 00:03:42,181 --> 00:03:44,600 In vacanza? È un viaggio di lavoro. 44 00:03:44,683 --> 00:03:48,312 Aiuto una giovane scrittrice a finire il bestseller dell'autunno. 45 00:03:48,395 --> 00:03:50,481 Conosce Dolly Di? 46 00:03:52,358 --> 00:03:54,193 Eppure è molto famosa. 47 00:03:54,276 --> 00:03:56,862 È una TikToker, influencer e Facebooker. 48 00:03:56,946 --> 00:03:58,822 Con più di due milioni di follower. 49 00:03:58,906 --> 00:04:01,241 Due milioni di follower. Te l'immagini? 50 00:04:01,325 --> 00:04:03,827 Sì, siamo in difficoltà da settimane. 51 00:04:03,911 --> 00:04:05,621 Qualche mese, se vuole. 52 00:04:05,704 --> 00:04:08,499 Ok, qualche anno. Non scherziamo. 53 00:04:08,582 --> 00:04:13,045 Deve capire che Dolly Di scatenerà uno tsunami di vendite. 54 00:04:13,128 --> 00:04:15,839 Stratosferico. Tiri fuori i braccioli. 55 00:04:15,923 --> 00:04:17,424 Tiri fuori i braccioli! 56 00:04:20,427 --> 00:04:23,973 Trecento euro a settimana? Cosa vuole che ci faccia? 57 00:04:24,056 --> 00:04:27,393 Non posso accalappiare Dolly con una miseria! 58 00:04:28,394 --> 00:04:29,353 Pronto? 59 00:04:30,562 --> 00:04:32,731 Ciao, amici. Spero stiate bene. 60 00:04:32,815 --> 00:04:34,483 Presto, in diretta dall'oceano, 61 00:04:34,566 --> 00:04:37,695 il mio editore e mentore, il grande Raphaël Dolmaire, 62 00:04:37,778 --> 00:04:39,947 per due folli settimane di scrittura. 63 00:04:40,030 --> 00:04:41,991 La mia nuova vita da scrittrice! 64 00:04:42,074 --> 00:04:44,159 Baci! Ci vediamo in spiaggia? 65 00:04:44,243 --> 00:04:46,328 Eccoti! 66 00:04:47,287 --> 00:04:48,163 Come stai? 67 00:04:48,247 --> 00:04:51,542 Bene. Ma sono confuso. Non avevamo detto primo pomeriggio? 68 00:04:51,625 --> 00:04:55,963 Sì, ma ero impaziente e affamata. Pranzo al Deux Magots? 69 00:04:56,714 --> 00:05:00,551 Perché non al Flore, già che ci sei? È un vecchia gloria. 70 00:05:01,051 --> 00:05:03,262 Ok, non importa. Mangerò qualcosa sull'aereo. 71 00:05:06,432 --> 00:05:07,433 Torno subito. 72 00:05:11,311 --> 00:05:13,731 Molto bene. Non muoverti... 73 00:05:13,814 --> 00:05:15,149 Sig.ra Berger! 74 00:05:17,901 --> 00:05:20,612 Che ci fai qui? Sto operando. 75 00:05:20,696 --> 00:05:22,573 Dovevamo partire alle nove. 76 00:05:22,656 --> 00:05:26,952 Hai rimandato alle 11, è l'una passata e stai ancora operando? 77 00:05:27,036 --> 00:05:28,412 Basta. Sai chi è lui? 78 00:05:28,495 --> 00:05:29,413 Chi se ne frega! 79 00:05:29,496 --> 00:05:30,956 Bom dia, sig.ra Berger. 80 00:05:31,040 --> 00:05:32,332 Salve. 81 00:05:33,083 --> 00:05:34,168 Vieni a vedere. 82 00:05:37,337 --> 00:05:40,382 Vedi l'ascesso sotto la corona, dietro il premolare? 83 00:05:40,466 --> 00:05:43,469 Stasera gioca. Il dovere chiama. 84 00:05:43,552 --> 00:05:46,221 Il tuo dovere è onorare le tue promesse. 85 00:05:46,305 --> 00:05:49,391 Due settimane di disponibilità totale per me e Alex. 86 00:05:49,475 --> 00:05:50,809 Aspetto in macchina. 87 00:05:50,893 --> 00:05:52,061 Arrivederci. 88 00:05:56,190 --> 00:05:58,400 Questa vacanza sarà una tortura. 89 00:05:58,484 --> 00:06:00,110 Hai figli, Brinca? 90 00:06:01,945 --> 00:06:04,448 Quattro. Con tre mamme diverse. 91 00:06:04,531 --> 00:06:07,242 E come vanno le vacanze? 92 00:06:07,326 --> 00:06:10,037 Vado a Dubai con gli amici. Tranquille. 93 00:06:10,746 --> 00:06:11,914 E le mamme? 94 00:06:11,997 --> 00:06:15,042 Sì, tudo bem. Scrivo delle poesie. 95 00:06:16,210 --> 00:06:18,295 Nella divina audacia della mia giovinezza, 96 00:06:18,378 --> 00:06:21,465 in questa estasi pagana che domina la fortuna... 97 00:06:27,638 --> 00:06:29,389 Non c'è spazio per altro. 98 00:06:29,473 --> 00:06:32,434 Va bene. I miei amici mi aspettano a Perpignan. 99 00:06:34,603 --> 00:06:36,563 Sali. Sbrigati. 100 00:06:37,231 --> 00:06:39,316 Non fiatare. Sbrigati. 101 00:06:39,399 --> 00:06:40,317 Vado. 102 00:06:41,235 --> 00:06:42,820 Vai! 103 00:06:42,903 --> 00:06:44,947 Ecco. Sei dentro! 104 00:06:54,540 --> 00:06:55,833 Penso ti abbia sentito. 105 00:06:55,916 --> 00:06:57,167 Cyril! 106 00:06:59,628 --> 00:07:03,549 Calma, Louna, tesoro. Siamo in vacanza. 107 00:07:03,632 --> 00:07:07,386 - Dove diavolo eri? Cavolo! - Sei bellissima quando sei arrabbiata. 108 00:07:07,469 --> 00:07:11,849 Vorrei ricordare a tutti che trascorreremo questa vacanza 109 00:07:11,932 --> 00:07:13,725 ammassati gli uni sugli altri. 110 00:07:13,809 --> 00:07:15,727 Non cominciamo a litigare. 111 00:07:15,811 --> 00:07:18,814 "Ammassati" è la parola giusta. Siamo in sei in un camper. 112 00:07:18,897 --> 00:07:21,775 Che differenza fa? Siamo ammassati tutto l'anno. 113 00:07:21,859 --> 00:07:24,236 Il nostro appartamento è più piccolo. 114 00:07:25,112 --> 00:07:27,281 Non ti va di stare ammassata con papà? 115 00:07:28,824 --> 00:07:30,534 Sono affari tuoi? 116 00:07:31,118 --> 00:07:33,328 Dobbiamo fare il pieno prima di partire. 117 00:07:33,412 --> 00:07:34,788 Vuoi rapinare una stazione? 118 00:07:34,872 --> 00:07:36,248 Molto divertente. 119 00:07:36,331 --> 00:07:37,958 Andiamo. 120 00:07:38,041 --> 00:07:42,337 Calma, patata bollente. Ora rilassiamoci con un po' di musica. 121 00:07:42,838 --> 00:07:44,756 Ok, ma non Gérard Lordnorman. 122 00:07:46,550 --> 00:07:48,427 E perché non Gérard Lenorman? 123 00:07:48,510 --> 00:07:50,053 Fa schifo! 124 00:07:50,137 --> 00:07:52,556 Fa... Sciocchezze. 125 00:07:53,849 --> 00:07:56,101 Posso mettere Springsteen. 126 00:07:56,685 --> 00:07:58,770 No, Dédé. Ascoltiamo Lenorman. 127 00:08:08,197 --> 00:08:11,783 Tutto il mondo È pieno d'amore e di sole 128 00:08:11,867 --> 00:08:15,037 E i cieli sono belli come te 129 00:08:15,829 --> 00:08:19,166 Canterò questa canzone per la gente felice 130 00:08:19,249 --> 00:08:23,295 Per la gente felice di tutto il mondo 131 00:08:23,378 --> 00:08:27,049 Canterò questa canzone per la gente felice 132 00:08:27,132 --> 00:08:30,928 Per la gente felice di tutto il mondo 133 00:08:46,235 --> 00:08:48,362 Rafale, bravo cucciolo. 134 00:08:49,988 --> 00:08:51,156 Come si chiama? 135 00:08:51,240 --> 00:08:53,367 Rafale, vai laggiù. 136 00:08:53,450 --> 00:08:55,410 Non ti facevo un tipo da BlaBlaCar. 137 00:08:55,494 --> 00:08:56,536 Pazzesco. 138 00:08:56,620 --> 00:08:57,663 Scherzi? 139 00:08:57,746 --> 00:08:59,790 Faccio car sharing da 30 anni. 140 00:08:59,873 --> 00:09:00,916 Impossibile. 141 00:09:00,999 --> 00:09:03,252 L'app è stata creata nel 2006. 142 00:09:03,335 --> 00:09:07,339 Sono stato un pioniere nell'urgenza climatica. 143 00:09:07,422 --> 00:09:09,299 Non salirei neanche morto su un aereo. 144 00:09:10,092 --> 00:09:11,426 Impatto ecologico? 145 00:09:12,010 --> 00:09:13,011 No, il prezzo. 146 00:09:13,637 --> 00:09:14,471 Ma certo. 147 00:09:15,389 --> 00:09:18,183 Alla mia età, dovrei essere più in sintonia con la natura. 148 00:09:18,767 --> 00:09:21,853 L'ecologia è una prerogativa delle nuove generazioni. 149 00:09:22,562 --> 00:09:25,232 È ora di saltare sul carro dei vincitori. 150 00:09:25,315 --> 00:09:27,901 No, grazie. Preferisco restare in auto. 151 00:09:28,694 --> 00:09:29,736 Ciao, ragazzi! 152 00:09:29,820 --> 00:09:32,698 Quest'estate, per combattere i gas serra, 153 00:09:32,781 --> 00:09:34,658 niente aerei per Dolly. 154 00:09:34,741 --> 00:09:36,410 Conta anche la più piccola azione. 155 00:09:36,493 --> 00:09:38,662 Baci, amichetti. Vi voglio bene! 156 00:09:46,545 --> 00:09:49,006 Sapevo che dovevamo partire prima. 157 00:09:49,089 --> 00:09:51,466 È perché hai lavorato fino a tardi. 158 00:09:51,550 --> 00:09:54,845 Sì. E l'ho fatto per pagare questa vacanza, 159 00:09:54,928 --> 00:09:56,596 l'appartamento, la scuola di Alexandre. 160 00:09:56,680 --> 00:09:59,766 Quindi, sì, lavoro per avere uno stile di vita decente. 161 00:09:59,850 --> 00:10:02,477 Eric, potrei andare a una scuola pubblica. 162 00:10:04,604 --> 00:10:06,064 Merda, non in macchina. 163 00:10:06,148 --> 00:10:07,607 Una scuola pubblica. Certo. 164 00:10:08,317 --> 00:10:09,818 Perché non prendi la metropolitana? 165 00:10:10,319 --> 00:10:14,323 Sarò felice di arrivare alla villa e allontanarmi da questi... 166 00:10:14,906 --> 00:10:16,575 Guardali. 167 00:10:17,951 --> 00:10:21,413 - Francamente, al club... - Ci vediamo durante i pasti. 168 00:10:21,496 --> 00:10:24,499 Perché abbiamo tutti le nostre attività. 169 00:10:24,583 --> 00:10:27,669 - Alex ha un club per bambini divertente. - Non ci andiamo per divertirci. 170 00:10:27,753 --> 00:10:30,630 Ma per riunirci, tutti e tre. 171 00:10:31,423 --> 00:10:32,716 Che vacanza! 172 00:10:32,799 --> 00:10:35,719 Siamo in Beach Drive, quindi va bene. 173 00:10:35,802 --> 00:10:37,471 Numero 2. È qui! 174 00:10:37,554 --> 00:10:40,640 "Sogno estivo". Ferma. Accosta. 175 00:10:41,350 --> 00:10:42,225 Ok. 176 00:10:44,936 --> 00:10:46,730 Sembra la California. 177 00:10:46,813 --> 00:10:48,398 - Tesoro! - È fantastico! 178 00:10:48,482 --> 00:10:49,691 Bello scherzo... 179 00:10:49,775 --> 00:10:52,235 ma sono stanca. Dov'è il campeggio? 180 00:10:53,111 --> 00:10:55,364 È dietro il cancello! 181 00:10:56,907 --> 00:10:58,492 Questa casa è pazzesca. 182 00:10:59,451 --> 00:11:03,205 Tesoro, smettila. Ti prego. Sono stanca! 183 00:11:03,288 --> 00:11:05,332 Portaci alla casa mobile. Per favore. 184 00:11:05,415 --> 00:11:10,087 Louna, tesoro, amore mio, alle 18:00 arriva un tizio con le chiavi. 185 00:11:10,170 --> 00:11:13,632 La casa mobile è lì dentro che ci aspetta! 186 00:11:13,715 --> 00:11:16,968 Smettila! Non possiamo permettercelo. 187 00:11:17,052 --> 00:11:19,763 Scusami? Non possiamo permettercelo? 188 00:11:21,181 --> 00:11:22,349 Non possiamo? 189 00:11:22,432 --> 00:11:23,975 Papà? 190 00:11:25,977 --> 00:11:26,853 Ma che... 191 00:11:26,937 --> 00:11:28,397 Violazione di domicilio? 192 00:11:28,480 --> 00:11:30,148 Le chiavi erano nella buca lettere. 193 00:11:30,232 --> 00:11:31,358 Ottimo lavoro! 194 00:11:33,693 --> 00:11:36,571 Bello avere un figlio gangster. 195 00:11:36,655 --> 00:11:37,489 Forza! 196 00:11:37,572 --> 00:11:39,449 Forza, marmocchi! Sbrigatevi. 197 00:11:39,533 --> 00:11:41,243 - Forza, Dédé! - Arrivo. 198 00:11:41,827 --> 00:11:43,870 - Aspetta e vedrai. - È fantastico. 199 00:11:43,954 --> 00:11:45,288 Aspetta e vedrai. 200 00:11:45,956 --> 00:11:46,998 Il mio ragazzo. 201 00:11:48,208 --> 00:11:49,793 Entra, Louna. 202 00:11:50,377 --> 00:11:51,378 È tutta tua. 203 00:12:01,471 --> 00:12:05,475 SOGNO ESTIVO 204 00:12:21,324 --> 00:12:22,409 Forte! 205 00:12:22,951 --> 00:12:24,786 - C'è una piscina! - Fantastico! 206 00:12:24,870 --> 00:12:26,538 Hai prosciugato il tuo conto? 207 00:12:27,038 --> 00:12:28,331 Perché l'hai fatto? 208 00:12:28,415 --> 00:12:30,750 Per questo! Guarda! 209 00:12:30,834 --> 00:12:32,794 Sai a cosa servono quei soldi? 210 00:12:32,878 --> 00:12:33,795 No. 211 00:12:33,879 --> 00:12:36,756 Per una nuova auto, per l'università dei ragazzi. 212 00:12:36,840 --> 00:12:37,841 Papà! 213 00:12:38,675 --> 00:12:41,011 Ci sono un sacco di camere da letto. È fantastico! 214 00:12:41,094 --> 00:12:45,182 Fantastico! Scegliete le vostre stanze. 215 00:12:45,765 --> 00:12:51,396 Cyril! C'è una cucina vicino alla piscina con un frigo pieno di alcol. 216 00:12:51,480 --> 00:12:52,314 Possiamo? 217 00:12:52,397 --> 00:12:54,566 Certo, amico! Serviti pure. 218 00:12:54,649 --> 00:12:55,984 Questo posto è incredibile. 219 00:12:56,067 --> 00:12:57,986 C'è un sentiero che porta alla spiaggia. 220 00:12:58,069 --> 00:13:01,281 Puoi prendere i bambini e portarceli, figliolo? 221 00:13:01,364 --> 00:13:02,199 Certo. 222 00:13:02,282 --> 00:13:03,116 Grazie. 223 00:13:03,200 --> 00:13:04,034 Louna, tesoro, 224 00:13:04,951 --> 00:13:07,412 è stato un anno di merda. 225 00:13:07,496 --> 00:13:09,789 Hai lavorato come un cane. Io ho la schiena a pezzi. 226 00:13:09,873 --> 00:13:11,249 Mia madre è morta. 227 00:13:12,876 --> 00:13:14,711 Lucas è quasi finito in prigione. 228 00:13:16,129 --> 00:13:17,964 Quand'è stata la nostra ultima vacanza? 229 00:13:18,590 --> 00:13:19,424 Tre anni fa. 230 00:13:19,508 --> 00:13:20,550 Tre anni fa. 231 00:13:21,968 --> 00:13:25,555 Volevo che passassi l'estate più bella della nostra vita. 232 00:13:26,765 --> 00:13:27,933 Non ce la meritiamo? 233 00:13:32,521 --> 00:13:33,396 Sei pazzo. 234 00:13:34,439 --> 00:13:35,398 Sì, sono un pazzo. 235 00:13:36,066 --> 00:13:37,484 Pazzo per mia moglie. 236 00:13:37,567 --> 00:13:38,652 Ti amo. 237 00:13:46,660 --> 00:13:48,495 Dev'essere quello con le chiavi. 238 00:13:49,037 --> 00:13:51,414 Sarà la mia estate Magnum. 239 00:13:51,498 --> 00:13:52,832 Thomas Magnum. 240 00:14:01,925 --> 00:14:04,594 Il custode e l'addetto alle pulizie sono ancora occupati. 241 00:14:05,971 --> 00:14:07,055 Eccolo. 242 00:14:08,598 --> 00:14:09,516 Salve. 243 00:14:09,599 --> 00:14:12,102 Signore. Abbiamo appuntamento alle 18:30. 244 00:14:12,185 --> 00:14:15,355 Il contratto diceva alle 18:00. Va bene. 245 00:14:15,438 --> 00:14:18,775 Mio figlio... Comunque, siamo entrati. 246 00:14:18,858 --> 00:14:19,985 Vi lasciamo finire. 247 00:14:20,068 --> 00:14:21,736 Possiamo occuparci dei bagagli? 248 00:14:21,820 --> 00:14:23,905 Siamo a posto. Fatto. 249 00:14:24,614 --> 00:14:27,284 L'abbiamo fatto da soli, non si preoccupi. 250 00:14:28,702 --> 00:14:30,245 Grazie mille. 251 00:14:33,832 --> 00:14:35,500 Sicuro che sia la casa giusta? 252 00:14:35,584 --> 00:14:36,501 Certo. 253 00:14:36,585 --> 00:14:37,502 Aspetta. 254 00:14:38,336 --> 00:14:39,879 - C'è un errore. - Un enorme errore! 255 00:14:39,963 --> 00:14:41,923 Sì, 20 sono tanti. 256 00:14:42,007 --> 00:14:44,718 Abbiamo fatto tutto noi. Cinque sono sufficienti. Buonasera. 257 00:14:44,801 --> 00:14:48,430 Scusi, c'è un malinteso. Io ho affittato questa casa. 258 00:14:50,140 --> 00:14:51,933 Tesoro, che succede? 259 00:14:52,017 --> 00:14:55,937 Niente. Solo un tizio che pensa di aver affittato la casa. 260 00:14:56,021 --> 00:14:58,648 Non lo penso, è così. 261 00:14:58,732 --> 00:15:00,692 - Dov'è il contratto? - Giusto. 262 00:15:00,775 --> 00:15:01,901 Che contratto? 263 00:15:01,985 --> 00:15:05,196 Il contratto d'affitto della casa. 264 00:15:06,239 --> 00:15:07,365 Perché, c'è... 265 00:15:08,491 --> 00:15:10,076 - Mia Louna! - "Mia Louna." 266 00:15:10,160 --> 00:15:11,244 - Cosa? - Niente. 267 00:15:11,328 --> 00:15:12,370 Bene. 268 00:15:12,454 --> 00:15:16,374 Guarda nella valigia blu. Dovrebbe esserci un contratto. 269 00:15:16,458 --> 00:15:18,001 Un pezzo di carta. Il contratto. 270 00:15:18,084 --> 00:15:19,461 Non abbiamo una valigia blu. 271 00:15:19,544 --> 00:15:20,712 Quindi niente contratto. 272 00:15:20,795 --> 00:15:24,674 Forse non è blu, ma cerca un pezzo di carta. 273 00:15:24,758 --> 00:15:26,509 Dice che la casa è nostra. 274 00:15:29,095 --> 00:15:32,349 Scusate, è la villa "Sogno estivo"? 275 00:15:33,266 --> 00:15:34,559 Forse. Perché? 276 00:15:34,643 --> 00:15:36,353 L'abbiamo noleggiata. 277 00:15:38,229 --> 00:15:41,316 Non trovo quel cazzo di contratto! 278 00:15:41,941 --> 00:15:43,443 - Salve. - Salve. 279 00:15:43,526 --> 00:15:45,695 Può evitare le parolacce? Siamo con un bambino. 280 00:15:45,779 --> 00:15:48,281 Cosa diavolo vuole quel tedesco? 281 00:15:48,365 --> 00:15:50,241 Non mi dispiace imprecare. 282 00:15:50,325 --> 00:15:52,452 Ma odio l'ipocrisia, Eric. 283 00:15:52,535 --> 00:15:55,080 Alexandre, non è il momento di litigare. 284 00:15:55,163 --> 00:15:57,207 È il tuo tempismo a farlo. 285 00:15:57,290 --> 00:15:58,708 Sì, ma se tu... 286 00:15:58,792 --> 00:15:59,876 Chiudi il becco. 287 00:15:59,959 --> 00:16:01,836 Non gli dispiace imprecare. 288 00:16:01,920 --> 00:16:03,254 Ricongiungimento! 289 00:16:05,173 --> 00:16:06,299 Tortura. 290 00:16:07,008 --> 00:16:08,176 Tieni. 291 00:16:09,636 --> 00:16:12,138 "Sogno estivo, Spiaggia 2." 292 00:16:12,222 --> 00:16:15,934 Presente. La nostra prenotazione, il contratto, la foto del proprietario. 293 00:16:16,017 --> 00:16:19,145 Sono l'affittuario ufficiale. Perciò, signore e signori, ci vediamo! 294 00:16:19,229 --> 00:16:20,939 Guardi. Allora... 295 00:16:21,022 --> 00:16:23,900 "Sogno estivo, Spiaggia 2." 296 00:16:24,818 --> 00:16:28,488 E la foto del proprietario. Mi dispiace, sono io l'affittuario 297 00:16:28,571 --> 00:16:29,698 di questa casa. 298 00:16:30,323 --> 00:16:32,367 Trovato! Ecco. 299 00:16:32,450 --> 00:16:34,577 Questo dovrebbe chiarire le cose. 300 00:16:36,788 --> 00:16:39,457 Il suo contratto è illeggibile. Cosa c'è scritto? 301 00:16:39,999 --> 00:16:41,543 È un falso. 302 00:16:41,626 --> 00:16:42,961 Mi scusi? 303 00:16:43,044 --> 00:16:45,588 Le bionde ci danno dei falsi? 304 00:16:45,672 --> 00:16:46,715 Come, scusi? 305 00:16:46,798 --> 00:16:48,341 Mia moglie è una finta bionda. 306 00:16:48,425 --> 00:16:52,011 Ora, per favore, volete uscire da questa villa? 307 00:16:52,095 --> 00:16:55,473 Non usciamo per un problema con la stampante. 308 00:16:55,557 --> 00:16:57,851 Ehi, sig. Due Metri, sei venuto da solo? 309 00:16:57,934 --> 00:17:00,270 Se mi stai cacciando, devo vederlo. 310 00:17:00,353 --> 00:17:01,771 Sarà uno spasso. 311 00:17:01,855 --> 00:17:03,815 Ma che stai dicendo? 312 00:17:03,898 --> 00:17:06,443 Non puoi permetterti l'inchiostro, ma affitti una villa? 313 00:17:06,526 --> 00:17:07,694 Ne ho abbastanza! 314 00:17:07,777 --> 00:17:10,905 Ho perso i pantaloni per il paradiso creativo di Dolly Di! 315 00:17:10,989 --> 00:17:13,116 Quindi entro con Dolly! 316 00:17:13,199 --> 00:17:14,033 Di! 317 00:17:14,117 --> 00:17:15,660 È Dolly Di! 318 00:17:15,744 --> 00:17:17,287 È Dolly Di! È Dolly Di! 319 00:17:17,370 --> 00:17:19,247 Sì, è Dolly Di! Lucas, guarda. 320 00:17:19,330 --> 00:17:20,957 Smettila. Sto ascoltando musica. 321 00:17:21,458 --> 00:17:22,876 Perché sei qui? 322 00:17:22,959 --> 00:17:24,043 - Salve. - Ciao. 323 00:17:24,127 --> 00:17:26,254 Vieni, ti mostriamo la casa. 324 00:17:26,337 --> 00:17:28,715 Vedrai, è incredibile. 325 00:17:30,216 --> 00:17:31,551 Chi è Dolly? 326 00:17:31,634 --> 00:17:32,510 Non lo so. 327 00:17:32,594 --> 00:17:35,513 Sentite, siamo persone civili. 328 00:17:35,597 --> 00:17:37,307 Chiamiamo l'agenzia. 329 00:17:37,390 --> 00:17:39,100 Il centralino chiude alle 18:00. 330 00:17:39,184 --> 00:17:40,685 Non chiameremo l'agenzia. 331 00:17:40,769 --> 00:17:43,438 Non per interrompere la vostra noiosa lite, 332 00:17:43,521 --> 00:17:46,483 ma si dà il caso che ci sia un contatto, se necessario. 333 00:17:46,566 --> 00:17:49,736 Lo so perché ho letto il contratto. Tutto qui. 334 00:17:51,237 --> 00:17:52,405 E quello chi è? 335 00:17:53,490 --> 00:17:54,699 Quello è mio figlio. 336 00:17:58,161 --> 00:18:01,247 Tre affittuari per due settimane. Questo sì che è saper fare affari! 337 00:18:01,331 --> 00:18:04,959 Un imbroglione codardo che usa un pescatore come copertura. 338 00:18:05,043 --> 00:18:08,004 Sailor farà meglio a sistemare la cosa o la pagherà. 339 00:18:08,087 --> 00:18:11,382 Questo è il conflitto finale... 340 00:18:11,466 --> 00:18:13,092 I piccoli vengono trattati male. 341 00:18:14,177 --> 00:18:15,887 Per capire, devi essere di sinistra. 342 00:18:15,970 --> 00:18:17,347 Wow. Non fa per me. 343 00:18:18,389 --> 00:18:19,849 C'è nessuno? 344 00:18:22,227 --> 00:18:23,144 Cosa volete? 345 00:18:24,896 --> 00:18:27,315 Salve, signore. In realtà... 346 00:18:27,899 --> 00:18:30,944 - C'è un problema. - Parla tu. 347 00:18:31,027 --> 00:18:32,904 Va bene! 348 00:18:32,987 --> 00:18:33,905 Scendo. 349 00:18:34,447 --> 00:18:35,615 Non sono un'agenzia! 350 00:18:36,324 --> 00:18:40,453 Faccio solo qualche lavoretto: la piscina, le chiavi... 351 00:18:40,537 --> 00:18:41,996 Le chiavi? 352 00:18:42,080 --> 00:18:43,289 Non molto. 353 00:18:44,249 --> 00:18:46,376 Le palle mi aspettavano. 354 00:18:46,459 --> 00:18:50,338 Sarà come dice lei, ma io ero lì alle 18:00 in punto. 355 00:18:50,421 --> 00:18:51,798 Le bocce! 356 00:18:53,633 --> 00:18:54,801 Capisco. 357 00:18:54,884 --> 00:18:57,220 Se non vi sta bene, siete liberi di andare. 358 00:18:57,971 --> 00:19:00,181 Una casa così, ad agosto, 359 00:19:00,890 --> 00:19:02,767 sarà affittata entro un'ora. 360 00:19:02,851 --> 00:19:05,144 Non è questo il punto. Io resto. 361 00:19:06,229 --> 00:19:09,440 Siamo stati derubati e ora dobbiamo scappare come vagabondi? 362 00:19:09,524 --> 00:19:13,444 Mi dispiace, ma non ha senso. Questi metodi sono... 363 00:19:13,528 --> 00:19:15,029 Sono cosa? 364 00:19:16,114 --> 00:19:18,241 Poco carini. 365 00:19:18,324 --> 00:19:19,409 Poco carini? 366 00:19:20,159 --> 00:19:21,911 Ecco una proposta. 367 00:19:21,995 --> 00:19:24,247 Dividete la casa, 368 00:19:24,747 --> 00:19:27,250 così l'affitto sarà diviso in tre. 369 00:19:27,750 --> 00:19:30,587 Tre volte di meno, a testa. Non male, eh? 370 00:19:31,212 --> 00:19:34,549 Sentitevi liberi di lasciarmi qualcosa. È consuetudine. 371 00:19:34,632 --> 00:19:36,676 - Se lo scorda. - È consuetudine! 372 00:19:38,553 --> 00:19:40,096 Vi lascio riflettere. 373 00:19:41,055 --> 00:19:42,140 Non metteteci ore! 374 00:19:42,223 --> 00:19:44,100 Non sono in vacanza. 375 00:19:45,310 --> 00:19:48,563 Ho lavorato tutta la vita per questo. 376 00:19:48,646 --> 00:19:50,356 - Vi sento! - Nessun problema. 377 00:19:50,440 --> 00:19:52,108 Neanch'io sono in vacanza. 378 00:19:53,568 --> 00:19:54,652 Quindi... 379 00:19:55,236 --> 00:19:58,948 Onestamente, se Dolly Di 380 00:19:59,032 --> 00:20:01,701 lavorasse in pace per finire il suo... 381 00:20:01,784 --> 00:20:04,329 Il suo libro, per me va bene. 382 00:20:04,412 --> 00:20:07,790 Così puoi comprare una nuova stampante. 383 00:20:07,874 --> 00:20:10,543 Non me ne frega un cazzo dei soldi. 384 00:20:10,627 --> 00:20:15,381 Non sono contro l'idea di una comunità che aiuta. 385 00:20:15,465 --> 00:20:16,507 E poi... 386 00:20:17,133 --> 00:20:20,470 I bambini sono felici. Hanno visto Lady Di. 387 00:20:20,553 --> 00:20:24,307 - Dolly D. - Stessa cosa. Non giocare con le parole. 388 00:20:24,390 --> 00:20:25,266 E tu? 389 00:20:25,350 --> 00:20:28,353 No, mi dispiace. Non condivido. 390 00:20:28,436 --> 00:20:31,189 - Che significa? - È ovvio. Lui è un... 391 00:20:31,272 --> 00:20:33,483 Falla finita. 392 00:20:33,566 --> 00:20:35,818 Hai firmato il patto sociale? 393 00:20:35,902 --> 00:20:39,197 Ho firmato un patto con mia moglie e mio figlio, quindi... 394 00:20:39,280 --> 00:20:40,448 Beh... 395 00:20:41,741 --> 00:20:45,286 Tuo figlio sembra andare d'accordo con i miei figli. Potrebbe divertirsi. 396 00:20:45,370 --> 00:20:48,122 Perciò sarà come il club. 397 00:20:49,248 --> 00:20:51,459 - Il club? - Non sarà un peso. 398 00:20:51,542 --> 00:20:53,962 Voglio dire, può trovare un po' di libertà. 399 00:20:54,629 --> 00:20:56,464 Trovare un po' di libertà... 400 00:20:56,547 --> 00:20:59,092 - Avete deciso? - Quasi. 401 00:21:01,761 --> 00:21:05,223 Certo, vista così, potrebbe essere una soluzione. 402 00:21:05,306 --> 00:21:07,642 Ora devi convincere tua moglie. 403 00:21:07,725 --> 00:21:09,477 Non preoccuparti, lo farò. 404 00:21:09,560 --> 00:21:12,105 Non sopporto la tua posizione. Dentista dell'anno! 405 00:21:12,188 --> 00:21:15,316 Va bene, troverò un'altra casa. Non è un problema. 406 00:21:15,400 --> 00:21:19,028 Il problema è andare in vacanza da solo con tua moglie e tuo figlio. 407 00:21:19,112 --> 00:21:22,907 Vuoi stare da sola? Dormiremo sulla spiaggia. 408 00:21:22,991 --> 00:21:25,910 - Sotto le stelle? - Adesso siamo in campeggio? 409 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 Potrebbe essere divertente. 410 00:21:27,495 --> 00:21:29,789 Daphné... 411 00:21:29,872 --> 00:21:32,208 Di fronte a una tale affluenza o, 412 00:21:32,291 --> 00:21:35,044 diciamo, condivisione comunitaria, 413 00:21:35,128 --> 00:21:37,588 bisogna capire le differenze tra le persone. 414 00:21:38,089 --> 00:21:40,341 Basta stronzate. 415 00:21:40,425 --> 00:21:42,260 Vi abbiamo lasciato le due stanze migliori. 416 00:21:42,343 --> 00:21:45,013 Non sono assorbenti. Un ufficio, ha detto. 417 00:21:45,096 --> 00:21:47,348 Senti questa. Non siamo in vacanza. 418 00:21:47,432 --> 00:21:50,351 L'hai già detto. Lo sappiamo tutti. 419 00:21:50,435 --> 00:21:53,479 Siete fortunati che dividiamo tutto. 420 00:21:53,563 --> 00:21:54,897 Ha ragione. 421 00:21:54,981 --> 00:21:59,318 Perché se lo proroghiamo, saremo in sei, voi in due... 422 00:21:59,402 --> 00:22:00,987 - Gli armadi... - Il frigo. 423 00:22:01,070 --> 00:22:04,574 Riguardo al rumore, visto che ci alzeremo presto... 424 00:22:05,575 --> 00:22:06,659 Davvero? 425 00:22:07,243 --> 00:22:10,747 Scrivere, cara Dolly, è faticoso. 426 00:22:11,956 --> 00:22:13,666 - Capisci? - No. 427 00:22:14,167 --> 00:22:15,460 La letteratura è dura. 428 00:22:17,170 --> 00:22:20,381 Se vuoi giocarci, i bambini saranno felici. 429 00:22:23,843 --> 00:22:27,597 In breve, evita di scorrazzare in piscina prima del pomeriggio. 430 00:22:28,264 --> 00:22:30,975 Come farai per il tuffo mattutino? 431 00:22:31,059 --> 00:22:33,102 Hai ragione, adoro il tuffo mattutino. 432 00:22:33,186 --> 00:22:35,480 I tuffi a bomba lo mettono di buon umore. 433 00:22:35,563 --> 00:22:38,691 Sì, ne faccio parecchi, gridando: 434 00:22:38,775 --> 00:22:45,073 "Lunga vita al proletariato!" 435 00:22:46,741 --> 00:22:48,159 Rilassati. Andremo in spiaggia. 436 00:22:48,868 --> 00:22:50,078 Sei così dolce. 437 00:22:50,161 --> 00:22:51,788 Grazie, sig.ra Toussaint. 438 00:22:51,871 --> 00:22:57,043 Puoi mettere giù i tuoi soprammobili nella stanza del capitano? 439 00:22:57,126 --> 00:22:59,879 È una fornace! L'aria condizionata è rotta. 440 00:22:59,962 --> 00:23:02,673 Neanche un geco sopravvivrebbe. 441 00:23:03,841 --> 00:23:04,717 Un cosa? 442 00:23:06,552 --> 00:23:07,845 Un geco. 443 00:23:08,638 --> 00:23:10,681 È una piccola lucertola. 444 00:23:11,474 --> 00:23:13,476 Una lucertola che brama il sole 445 00:23:13,559 --> 00:23:14,769 ed è endemica... 446 00:23:16,646 --> 00:23:18,689 Alte stagioni, è tutto pieno. 447 00:23:18,773 --> 00:23:20,149 Anche le case mobili. 448 00:23:20,233 --> 00:23:21,901 Allora la divideremo in tre. 449 00:23:21,984 --> 00:23:25,071 Torneremo domani. Una notte e ce ne andremo. 450 00:23:25,154 --> 00:23:26,906 Faremo a turno. 451 00:23:26,989 --> 00:23:28,407 Che spilorcio. 452 00:23:28,491 --> 00:23:30,576 Io resto. Voi potete andare. 453 00:23:30,660 --> 00:23:31,536 Ok. 454 00:23:32,036 --> 00:23:33,079 Scherzo, ovviamente. 455 00:23:33,162 --> 00:23:35,331 Alex, perché l'hai detto? 456 00:23:35,414 --> 00:23:38,751 Si chiama "Sogno estivo". Non trasformarla in un incubo. 457 00:23:38,835 --> 00:23:41,295 Puoi dormire nella stanza dei bambini. 458 00:23:42,088 --> 00:23:43,548 Va bene. 459 00:23:44,507 --> 00:23:45,466 Alex. 460 00:23:46,759 --> 00:23:51,347 Allora, cosa facciamo? Recliniamo i seggiolini e dormiamo lì? 461 00:23:51,430 --> 00:23:54,642 Abbiamo tenuto la stanza migliore per voi. Quella del capitano. 462 00:23:54,725 --> 00:23:57,562 - Nel seminterrato. - È fresco. Alza l'aria condizionata. 463 00:23:57,645 --> 00:24:00,982 La stanza del capitano per i proletari non va bene. 464 00:24:01,065 --> 00:24:03,276 Il nostro destino è pulire i ponti. 465 00:24:04,777 --> 00:24:05,695 Certo. 466 00:24:06,696 --> 00:24:08,447 Ottimo. Grazie. 467 00:24:09,323 --> 00:24:12,368 La stanza del capitano? Sembra più la stiva di una nave. 468 00:24:12,451 --> 00:24:14,203 Almeno abbiamo un materasso. 469 00:24:14,704 --> 00:24:16,038 Meglio della tua auto. 470 00:24:17,957 --> 00:24:19,834 Fumi qui dentro, davvero? 471 00:24:22,336 --> 00:24:23,337 Immagino di sì. 472 00:24:25,381 --> 00:24:26,841 Il mio ultimo piacere. 473 00:24:27,925 --> 00:24:29,844 Coprirà l'odore di stantio. 474 00:24:32,471 --> 00:24:33,598 Lo senti? 475 00:24:35,433 --> 00:24:36,601 Cos'è questo stridio? 476 00:24:41,272 --> 00:24:42,815 Cerca nei tuoi ricordi. 477 00:24:46,402 --> 00:24:47,695 Dannato ventilatore! 478 00:24:52,033 --> 00:24:54,160 Non tutte abbiamo mariti pratici! 479 00:24:58,623 --> 00:24:59,999 Avete finito con quel baccano? 480 00:25:01,751 --> 00:25:03,169 Esibizionisti! 481 00:25:17,516 --> 00:25:21,229 Andare in vacanza con tutti questi sconosciuti è strano. 482 00:25:21,812 --> 00:25:22,772 Sì? 483 00:25:24,106 --> 00:25:25,900 Lo trovo interessante. È bello. 484 00:25:25,983 --> 00:25:27,568 Interessante? 485 00:25:28,069 --> 00:25:29,153 L'ho notato. 486 00:25:29,820 --> 00:25:32,406 Credi che non ti abbia visto occhieggiare quella snob? 487 00:25:34,992 --> 00:25:37,995 Dolly Di? Ha l'età di Lucas! 488 00:25:38,079 --> 00:25:39,580 No, non Dolly Di. 489 00:25:40,373 --> 00:25:41,666 Non Dolly Di? 490 00:25:42,917 --> 00:25:43,751 No! 491 00:25:45,169 --> 00:25:46,420 Dorothée? 492 00:25:46,504 --> 00:25:47,630 Daphné. 493 00:25:49,048 --> 00:25:51,467 Solo qualche lettera di differenza. 494 00:25:53,344 --> 00:25:54,512 Non ci credo. 495 00:25:55,805 --> 00:25:57,390 Vuoi sapere una cosa? 496 00:25:57,473 --> 00:26:00,226 A me piacciono 497 00:26:01,435 --> 00:26:02,770 le more 498 00:26:03,896 --> 00:26:06,065 un po' piccanti. 499 00:26:06,148 --> 00:26:08,067 Ecco cosa mi piace. 500 00:26:08,150 --> 00:26:09,527 Che fai? 501 00:26:10,027 --> 00:26:11,070 Che sto facendo? 502 00:26:11,153 --> 00:26:13,072 Cos'ho in mente? 503 00:26:16,575 --> 00:26:18,077 È estate. 504 00:26:30,256 --> 00:26:31,340 Sei famosa. 505 00:26:32,550 --> 00:26:34,051 E vai in vacanza con un vecchio? 506 00:26:34,135 --> 00:26:37,722 Non sono in vacanza. E anche tu stai con il tuo vecchio. 507 00:26:40,474 --> 00:26:41,684 Perché sono in punizione. 508 00:26:42,560 --> 00:26:45,563 Sono quasi finito in prigione. 509 00:26:46,480 --> 00:26:48,482 Davvero, gangster? 510 00:26:54,780 --> 00:26:59,243 Non si direbbe, ma Delmaire è famosissimo. 511 00:26:59,952 --> 00:27:01,912 Il suo interesse mi ha sorpreso. 512 00:27:02,830 --> 00:27:03,664 Dici sul serio? 513 00:27:03,748 --> 00:27:04,623 Sì. 514 00:27:05,374 --> 00:27:07,626 Il pianeta è interessato a Dolly Di! 515 00:27:13,466 --> 00:27:14,300 Dolly. 516 00:27:15,843 --> 00:27:19,472 Il buio della notte può portare a folle ispirazione, 517 00:27:19,555 --> 00:27:21,015 o aspirazione, 518 00:27:21,849 --> 00:27:24,477 ma ti consiglio di non andare a letto troppo tardi. 519 00:27:24,560 --> 00:27:25,978 Vai a letto, Dolly. 520 00:27:26,062 --> 00:27:27,146 Subito, Dolly. 521 00:27:27,229 --> 00:27:28,939 Che gli prende? 522 00:27:30,232 --> 00:27:33,861 Dubito che Pablo Escobar sia la musa giusta per il tuo libro. 523 00:27:33,944 --> 00:27:36,697 Non esagerare. Hai mai fumato una canna? 524 00:27:36,781 --> 00:27:37,865 Sì, una volta. 525 00:27:38,366 --> 00:27:42,787 Vent'anni fa, un difensore del Nouveau Roman mi portò al Le Baron. 526 00:27:42,870 --> 00:27:44,830 La scena notturna definitiva. 527 00:27:44,914 --> 00:27:45,748 E allora? 528 00:27:45,831 --> 00:27:50,044 Non ricordo il posto, ma ora non mi fanno entrare. 529 00:27:52,088 --> 00:27:56,509 Sarei curioso di sapere che reato ha commesso il nostro fumatore di marijuana. 530 00:27:59,553 --> 00:28:01,222 Non dirmi che stanno... 531 00:28:03,099 --> 00:28:05,559 Musica particolare per la vita in comune. 532 00:28:07,561 --> 00:28:08,604 Buonanotte, Dolly. 533 00:28:08,687 --> 00:28:09,688 Buonanotte. 534 00:28:11,482 --> 00:28:13,651 Aspetta e vedrai! Aspetta che ti prenda! 535 00:28:14,693 --> 00:28:15,986 Smettila! 536 00:28:19,907 --> 00:28:21,158 Smettila! 537 00:28:30,918 --> 00:28:31,961 C'è nessuno? 538 00:28:36,507 --> 00:28:39,093 André, le tue gocce! 539 00:28:42,388 --> 00:28:45,724 Naïa, non fare rumore. Stai disturbando la sig.ra Berger. 540 00:28:46,684 --> 00:28:49,687 Va bene. Me ne andrò comunque dopo colazione. 541 00:28:51,188 --> 00:28:53,858 Melville! La colazione! 542 00:28:53,941 --> 00:28:56,068 Questa villa è davvero un sogno. 543 00:28:56,152 --> 00:28:59,029 Intendo metaforicamente. Non sono... 544 00:28:59,113 --> 00:29:02,074 Comunque. Ci vediamo! 545 00:29:02,658 --> 00:29:05,202 Cyril, attento! Ti spingo dentro. 546 00:29:05,286 --> 00:29:06,537 Che ragazzo felice. 547 00:29:06,620 --> 00:29:08,122 Sembra di sì. 548 00:29:09,874 --> 00:29:11,417 André! 549 00:29:14,920 --> 00:29:16,255 - È occupato? - Sì. 550 00:29:18,007 --> 00:29:18,966 Com'è la stanza? 551 00:29:21,010 --> 00:29:21,844 Stretta. 552 00:29:23,804 --> 00:29:24,889 E la tua? 553 00:29:24,972 --> 00:29:26,640 Sì, non è... 554 00:29:27,308 --> 00:29:30,769 Sembrano grandi, ma non sono così grandi. 555 00:29:30,853 --> 00:29:31,812 Giusto. 556 00:29:37,943 --> 00:29:41,614 Finalmente. Ti senti meglio? Stavo per chiamare la SWAT. 557 00:29:41,697 --> 00:29:43,991 Spero non abbia scheggiato la ciotola. 558 00:29:45,784 --> 00:29:48,162 Tesoro? Posso parlarti? 559 00:29:48,245 --> 00:29:50,122 Stavo per... 560 00:29:52,041 --> 00:29:55,794 Ho l'impressione che, per il bene di tutti, 561 00:29:55,878 --> 00:29:57,338 dovremmo restare. 562 00:29:58,714 --> 00:30:01,091 Alex sembra sbocciare 563 00:30:01,175 --> 00:30:04,845 con gli altri bambini, nonostante le differenze. 564 00:30:05,429 --> 00:30:06,597 Sbocciando, non lo so. 565 00:30:06,680 --> 00:30:10,392 Ma dieci minuti fa inseguiva il giubbotto giallo intorno alla piscina. 566 00:30:10,476 --> 00:30:11,393 Vedi? 567 00:30:12,228 --> 00:30:14,939 Se sei d'accordo sulla politica, è un buon inizio. 568 00:30:17,233 --> 00:30:18,442 Devo disfare i bagagli? 569 00:30:19,944 --> 00:30:21,070 Beh... 570 00:30:22,655 --> 00:30:23,489 Sì. 571 00:30:26,158 --> 00:30:27,201 Ok. 572 00:30:31,121 --> 00:30:33,123 Un'idea approssimativa di quanto... 573 00:30:33,207 --> 00:30:34,500 Occupato. 574 00:30:38,420 --> 00:30:40,339 Quindi restate? 575 00:30:40,422 --> 00:30:42,007 Sì, se ti sta bene. 576 00:30:42,091 --> 00:30:43,133 Certo che sì. 577 00:30:43,217 --> 00:30:44,134 Bene. 578 00:30:44,635 --> 00:30:47,346 Ho preso del manzo di Kobe. La carne migliore del mondo. 579 00:30:47,429 --> 00:30:49,598 Ho preso due chili, così possiamo abbuffarci. 580 00:30:49,682 --> 00:30:51,100 Kobe? Cos'è? 581 00:30:51,183 --> 00:30:52,768 Manzo di Kobe. 582 00:30:53,394 --> 00:30:56,689 Manzo invecchiato giapponese. 583 00:30:57,815 --> 00:30:59,191 Sono 417 euro, grazie. 584 00:30:59,275 --> 00:31:00,859 Porca vacca! 585 00:31:01,527 --> 00:31:03,612 È un terzo del salario minimo. 586 00:31:03,696 --> 00:31:04,697 Sì, ma... 587 00:31:04,780 --> 00:31:07,241 Puoi comprare una mandria con quei soldi. 588 00:31:07,324 --> 00:31:09,577 Ma è molto saporita. Vedrai. 589 00:31:09,660 --> 00:31:10,911 E per lei, signore? 590 00:31:11,704 --> 00:31:14,123 Prendo delle salsicce merguez tunisine. 591 00:31:14,206 --> 00:31:17,001 Belle piccanti. Sì, ottimo. 592 00:31:17,084 --> 00:31:18,877 Di più... Sì. 593 00:31:19,628 --> 00:31:21,380 Resti sotto i 400, ma prego. 594 00:31:21,463 --> 00:31:23,966 Ottimo. Possiamo mangiucchiare quello che vogliamo. 595 00:31:24,049 --> 00:31:25,175 Esatto. 596 00:31:25,884 --> 00:31:29,722 Compra candele profumate. I proletari mangeranno merguez. 597 00:31:30,556 --> 00:31:31,682 Pan di zenzero. 598 00:31:32,266 --> 00:31:35,060 E senza glutine. Alex, ne vuoi un pezzo? 599 00:31:35,144 --> 00:31:36,312 - No - No? 600 00:31:37,938 --> 00:31:39,857 Prendi un pezzo di frutta, allora. 601 00:31:40,941 --> 00:31:41,900 Posso? 602 00:31:41,984 --> 00:31:43,944 Vuoi un churro al posto della mela? 603 00:31:44,987 --> 00:31:46,238 È un nashi. 604 00:31:46,322 --> 00:31:47,615 Un na...? 605 00:31:47,698 --> 00:31:48,657 Nashi. 606 00:31:48,741 --> 00:31:49,783 - Nashi. - Nashi. 607 00:31:49,867 --> 00:31:50,951 Cos'è? 608 00:31:51,035 --> 00:31:53,662 Una pera giapponese con molte fibre. 609 00:31:54,330 --> 00:31:55,706 Sembra una mela. 610 00:31:56,457 --> 00:31:58,667 - Ma non lo è. - È un nashi. 611 00:31:59,335 --> 00:32:00,711 Sembra una mela. 612 00:32:00,794 --> 00:32:01,879 Tieni. 613 00:32:02,588 --> 00:32:03,547 No! 614 00:32:03,631 --> 00:32:06,842 Scusa. La Nutella è off-limits a casa nostra. 615 00:32:06,925 --> 00:32:10,554 Mia moglie evita qualsiasi cosa contenga olio di palma. 616 00:32:10,638 --> 00:32:13,932 Non solo per noi. Distrugge l'habitat degli oranghi, 617 00:32:14,016 --> 00:32:16,435 ed è importante essere ecologici. 618 00:32:18,354 --> 00:32:20,689 Guarda questa crema spalmabile organica, 619 00:32:20,773 --> 00:32:23,859 niente additivi o olio di palma. 620 00:32:24,818 --> 00:32:25,903 Posso? 621 00:32:25,986 --> 00:32:26,904 Sì. 622 00:32:27,404 --> 00:32:31,909 Otto euro! L'ecologia è per i ricchi, sig.ra Berger. 623 00:32:32,493 --> 00:32:34,036 So solo 624 00:32:34,119 --> 00:32:38,749 che la Nutella è una delizia, e noi siamo in vacanza. 625 00:32:39,917 --> 00:32:41,168 Posso assaggiarla? 626 00:32:41,251 --> 00:32:43,796 Alex! Una fetta di pan di zenzero senza glutine. 627 00:32:43,879 --> 00:32:46,006 Sembrano vive. 628 00:32:46,090 --> 00:32:48,008 Perché lo sono, cara Dolly. 629 00:32:48,092 --> 00:32:49,635 - Davvero? - Certo. 630 00:32:49,718 --> 00:32:50,969 Sul serio? 631 00:32:51,470 --> 00:32:52,596 Possiamo prenderle? 632 00:32:56,934 --> 00:32:59,687 Incontro folle al mercato con Raphy! 633 00:32:59,770 --> 00:33:02,856 Un paio di aragoste grandi come le mie Air Jordan. 634 00:33:02,940 --> 00:33:03,941 LOL! 635 00:33:04,483 --> 00:33:06,735 Riuscite a credere che siano vive? 636 00:33:06,819 --> 00:33:08,612 - Vive. - Le prendo entrambi. 637 00:33:09,113 --> 00:33:10,030 Regalo di benvenuto. 638 00:33:10,531 --> 00:33:12,574 Se può aiutare i pescatori locali. 639 00:33:13,867 --> 00:33:14,993 - Maledizione! - Cosa? 640 00:33:15,536 --> 00:33:17,788 Un compagno di scuola. Beh, amico... 641 00:33:17,871 --> 00:33:20,666 Suo padre aveva la pescheria di fronte ai nostri uffici. 642 00:33:21,166 --> 00:33:22,292 È un cretino. 643 00:33:22,793 --> 00:33:25,462 Ho passato la mia gioventù a prenderlo in giro a ricreazione. 644 00:33:25,546 --> 00:33:27,297 Beh, è cresciuto. 645 00:33:27,381 --> 00:33:29,842 È questo il problema. Nascondimi. 646 00:33:29,925 --> 00:33:31,677 Dall'altra parte! 647 00:33:31,760 --> 00:33:32,636 Grazie, signora. 648 00:33:32,720 --> 00:33:33,554 Dolly, vieni. 649 00:33:33,637 --> 00:33:34,471 Grazie. 650 00:33:57,286 --> 00:33:58,412 Buon appetito. 651 00:34:03,917 --> 00:34:05,419 Questo frigo è pieno. 652 00:34:05,502 --> 00:34:07,463 Totale annessione. 653 00:34:07,546 --> 00:34:08,797 È l'Anschluss! 654 00:34:13,719 --> 00:34:15,012 Ciao, Daph! 655 00:34:15,095 --> 00:34:16,221 Ciao. 656 00:34:16,305 --> 00:34:18,307 "Ciao, Daph". 657 00:34:19,224 --> 00:34:22,770 Cosa? Magnum l'avrebbe detto. 658 00:34:22,853 --> 00:34:25,355 Thomas Magnum l'avrebbe detto così. 659 00:34:26,064 --> 00:34:27,649 A proposito. 660 00:34:27,733 --> 00:34:29,234 Marmocchi, 661 00:34:29,318 --> 00:34:31,695 volete un gelato? 662 00:34:31,779 --> 00:34:35,616 Papà, abbiamo appena iniziato il castello di sabbia. Ci andiamo dopo. 663 00:34:35,699 --> 00:34:36,533 Ok! 664 00:34:36,617 --> 00:34:38,535 Abbiamo tempo. Siamo in vacanza. 665 00:34:39,369 --> 00:34:40,954 Ma sentitevi! 666 00:34:41,914 --> 00:34:43,791 Louna, tesoro, vuoi qualcosa? 667 00:34:43,874 --> 00:34:46,627 Acqua minerale? Caffè? 668 00:34:46,710 --> 00:34:48,879 Un cocktail di alghe? 669 00:34:48,962 --> 00:34:52,007 Un Magnum cioccolato e mandorle. 670 00:34:52,674 --> 00:34:54,009 No? 671 00:34:54,092 --> 00:34:57,054 Non avevi paura di indossare il bikini nuovo? 672 00:34:57,137 --> 00:34:59,348 Il bikini ha paura, non io. 673 00:34:59,431 --> 00:35:01,016 Oh, sì! 674 00:35:05,646 --> 00:35:07,022 È pieno, vero? 675 00:35:07,105 --> 00:35:09,066 Sì, è estate. 676 00:35:09,149 --> 00:35:12,861 Strasburgo ha meno spiagge e meno persone. 677 00:35:13,445 --> 00:35:16,240 Mi fa piacere che ti sia tornato il senso dell'umorismo. 678 00:35:18,200 --> 00:35:20,452 Il telefono, invece... 679 00:35:20,536 --> 00:35:22,955 È come la tua esercitazione, non è in vacanza. 680 00:35:23,038 --> 00:35:25,249 È Brinca. Ha segnato di nuovo. 681 00:35:25,332 --> 00:35:28,085 Mi ringrazia con una poesia. 682 00:35:28,168 --> 00:35:31,755 Ma questo stupido sito non si traduce in portoghese. 683 00:35:31,839 --> 00:35:34,675 "Muchas gracias" andrà bene. 684 00:35:34,758 --> 00:35:35,968 Alex? 685 00:35:36,844 --> 00:35:39,304 - Che stai facendo? - Pesco granchi. 686 00:35:39,388 --> 00:35:42,140 Non sai da dove vengono! 687 00:35:42,224 --> 00:35:44,268 Dall'oceano, a detta di tutti. 688 00:35:45,811 --> 00:35:47,980 Alex! 689 00:35:51,191 --> 00:35:52,484 Il cappellino. 690 00:35:54,236 --> 00:35:57,531 Mettitelo! Il sole è forte. Alex! 691 00:35:57,614 --> 00:36:01,827 L'ansia di una madre è come il telefono. Non in vacanza. 692 00:36:01,910 --> 00:36:04,705 - Lo psicologo ha detto... - Di essere presente. 693 00:36:04,788 --> 00:36:05,706 Non invadente. 694 00:36:13,338 --> 00:36:15,299 Sai, tesoro. Cioè, Dolly. 695 00:36:15,382 --> 00:36:17,134 No, mi sta bene. 696 00:36:18,594 --> 00:36:22,222 Non potevo far passare un'eroina di nome Dolly. 697 00:36:23,807 --> 00:36:25,976 Dolly è il diminutivo di Dolores. 698 00:36:29,146 --> 00:36:30,480 Lolita, 699 00:36:30,564 --> 00:36:31,565 di Nabokov. 700 00:36:35,569 --> 00:36:37,237 È per Dolly Castro, 701 00:36:37,321 --> 00:36:41,158 una pioniera di YouTube latina con, tipo, sei milioni di follower. 702 00:36:41,241 --> 00:36:44,536 Sto recuperando. Io sono a due. 703 00:36:44,620 --> 00:36:47,497 Immagina se ogni follower comprasse il mio libro. 704 00:36:47,581 --> 00:36:48,874 Incredibile! 705 00:36:48,957 --> 00:36:51,335 Uno su tre sarebbe meraviglioso. 706 00:36:53,045 --> 00:36:55,881 Prendo una Coca. Ne volete una? 707 00:36:55,964 --> 00:36:57,758 Sì. Decisamente. 708 00:37:01,887 --> 00:37:04,097 Quel ragazzo ha qualcosa in mente, 709 00:37:04,181 --> 00:37:05,933 e penso sia inappropriato. 710 00:37:06,016 --> 00:37:07,935 Andiamo. Tu non l'hai fatto alla sua età? 711 00:37:08,018 --> 00:37:12,356 Per niente. Alla sua età, ero appassionata di letteratura. 712 00:37:12,439 --> 00:37:15,359 E quella fiamma continua a bruciare. 713 00:37:18,445 --> 00:37:20,864 Ho fatto qualche indagine. Ha rubato un motorino. 714 00:37:20,948 --> 00:37:22,199 Ha rubato un motorino? 715 00:37:22,282 --> 00:37:23,784 Non è mica Scarface! 716 00:37:23,867 --> 00:37:28,288 Lo è. È un mafioso. Ne riconosco uno quando lo vedo! 717 00:37:28,372 --> 00:37:30,415 Chi vuole fare una collana? 718 00:37:30,499 --> 00:37:31,750 Io! 719 00:37:31,833 --> 00:37:32,876 Anch'io. 720 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 - E anch'io! - No, tu no. 721 00:37:35,003 --> 00:37:38,590 Sì, voglio fare tutto come mio figlio, come mia figlia. 722 00:37:38,674 --> 00:37:42,678 Hanno 20 anni. Cosa può succedere, se non saltarsi addosso? 723 00:37:42,761 --> 00:37:44,805 Sto solo proteggendo tuo figlio. 724 00:37:44,888 --> 00:37:45,847 In che senso? 725 00:37:45,931 --> 00:37:50,352 Dolly Di non è una tipa con cui flirti e poi ti dimentichi. 726 00:37:50,435 --> 00:37:52,354 È una donna d'affari. 727 00:37:53,981 --> 00:37:55,482 - Capisco. - Esatto. 728 00:37:55,565 --> 00:37:59,111 Quindi i figli dei proletari non possono farsi i capi? 729 00:37:59,194 --> 00:38:00,487 Non è cambiato niente? 730 00:38:00,570 --> 00:38:02,614 Risparmiami la tua lotta di classe. 731 00:38:02,698 --> 00:38:05,909 Alla sua età, ero un anarchico-unionista. 732 00:38:05,993 --> 00:38:07,911 Marciavo per Parigi cantando Léo Ferré. 733 00:38:07,995 --> 00:38:09,037 Esatto! 734 00:38:09,121 --> 00:38:11,415 Nell'estate del '95, ho quasi portato il mio motorino 735 00:38:11,498 --> 00:38:13,458 in Bulgaria e all'aeroporto comunista. 736 00:38:13,542 --> 00:38:14,710 Esatto! 737 00:38:14,793 --> 00:38:17,337 Sei un tipo da "quasi". "Ho quasi"... 738 00:38:17,421 --> 00:38:19,881 Tu quasi. L'hai detto tu stesso. 739 00:38:19,965 --> 00:38:22,426 - Sei un quasi. - È questo il problema. 740 00:38:22,509 --> 00:38:24,594 La pratica non corrisponde mai alla teoria. 741 00:38:24,678 --> 00:38:27,014 Potente. Esatto. 742 00:38:27,097 --> 00:38:29,725 Papà, guarda le nostre collane di conchiglie. 743 00:38:30,642 --> 00:38:33,311 Una collana hawaiana per Thomas Magnum. 744 00:38:33,395 --> 00:38:36,356 Grazie. 745 00:38:36,440 --> 00:38:39,192 Hai visto che ero con Higgins? 746 00:38:39,276 --> 00:38:41,069 - Sono Robin Masters. - Alex. 747 00:38:41,153 --> 00:38:44,281 Che ne dici se andiamo a mangiare ostriche con la mamma stasera? 748 00:38:44,364 --> 00:38:47,409 O potremmo giocare a calcio in giardino? 749 00:38:47,492 --> 00:38:49,327 Sarebbe divertente, guardare l'oceano. 750 00:38:49,411 --> 00:38:53,373 - Cinque rigori a testa. - Io gioco a dama cinese. 751 00:38:53,457 --> 00:38:57,335 Devo davvero cedere al tuo onnipotente programma da adulto? 752 00:38:58,128 --> 00:38:59,254 Che vocabolario. 753 00:39:03,175 --> 00:39:05,218 Mi sembra sempre di essere d'intralcio. 754 00:39:07,012 --> 00:39:08,430 Come se avessi pessimo tempismo. 755 00:39:10,057 --> 00:39:11,058 Con te. 756 00:39:12,100 --> 00:39:14,352 - Con Alex. - Ad Alex passerà. 757 00:39:14,436 --> 00:39:17,272 Non mi chiama più papà. Mi chiama Eric. 758 00:39:17,355 --> 00:39:19,858 Come ti chiami? Eric. 759 00:39:19,941 --> 00:39:22,319 E tu come ti chiami? Daphné. 760 00:39:22,402 --> 00:39:24,154 Ma ti chiama mamma. 761 00:39:24,237 --> 00:39:25,072 Sì. 762 00:39:25,781 --> 00:39:26,823 Non capisco. 763 00:39:27,866 --> 00:39:30,327 L'abbiamo cresciuto insieme, no? 764 00:39:33,955 --> 00:39:37,209 Una conversazione seria è impossibile in questa casa. 765 00:39:40,295 --> 00:39:42,756 Visto come si abbuffano, devono bruciare. 766 00:39:47,886 --> 00:39:51,306 CLICCA LA TUA VITA! FINE 767 00:40:27,634 --> 00:40:29,344 C'è sabbia dappertutto! 768 00:40:29,427 --> 00:40:31,179 C'è sabbia dappertutto! 769 00:40:31,263 --> 00:40:33,515 Entra, dannazione! 770 00:40:33,598 --> 00:40:35,767 Neanch'io sono molto pratico. 771 00:40:37,519 --> 00:40:38,812 Non lo so... 772 00:40:38,895 --> 00:40:42,482 Mio figlio mi ha chiesto di costruire una capanna con dei tronchi di legno. 773 00:40:42,566 --> 00:40:44,985 Con legno galleggiante. 774 00:40:45,068 --> 00:40:46,403 Non è lo stesso. Ti aiuto io. 775 00:40:49,447 --> 00:40:53,285 Allora, come sta venendo il libro con Dolly? 776 00:40:54,244 --> 00:40:56,163 Se solo fosse un libro. 777 00:40:56,246 --> 00:40:58,707 Non ti aspettavi mica il Pulitzer. 778 00:40:58,790 --> 00:41:00,959 No, non è legno galleggiante. 779 00:41:01,042 --> 00:41:03,753 È un fiore di eucalipto. Ottimo per i koala. 780 00:41:03,837 --> 00:41:06,798 Passami un pezzo di legno più sostanzioso. 781 00:41:07,465 --> 00:41:09,759 È essenziale consolidare il tetto. 782 00:41:09,843 --> 00:41:13,763 Guarda. Una volta consolidato il tetto, sarà un gioco da ragazzi. 783 00:41:28,403 --> 00:41:29,237 Sei solo? 784 00:41:31,573 --> 00:41:33,825 Ho chiesto a papà di costruirmi una capanna. 785 00:41:33,909 --> 00:41:37,495 Era uno scherzo, naturalmente. Il poveretto mi ha preso alla lettera. 786 00:41:37,579 --> 00:41:39,331 Mi vergogno un po'. 787 00:41:40,874 --> 00:41:45,045 Non capisco bene il problema, ma ti va di fare una passeggiata? 788 00:41:45,128 --> 00:41:47,339 Hai tutta la vita per essere serio! 789 00:41:47,839 --> 00:41:49,090 Divertiti. 790 00:41:49,174 --> 00:41:51,676 Non hai responsabilità. Rilassati. 791 00:41:51,760 --> 00:41:54,804 - Tu puoi essere spiritoso e maturo. - Certo. 792 00:41:54,888 --> 00:41:57,724 Vedi, sto con una persona da quasi sei mesi. 793 00:41:57,807 --> 00:41:59,434 Ed è una cosa seria. 794 00:41:59,517 --> 00:42:01,603 È bellissimo. È adorabile. 795 00:42:01,686 --> 00:42:04,147 Mia madre ha alzato gli occhi quando gliel'ho detto. 796 00:42:04,231 --> 00:42:07,359 Come se il cuore di un adolescente non potesse battere all'impazzata. 797 00:42:09,986 --> 00:42:11,696 Ti dirò una cosa. 798 00:42:11,780 --> 00:42:14,324 Quando conobbi Louna, 799 00:42:14,407 --> 00:42:16,201 avevo 17 anni. 800 00:42:16,284 --> 00:42:17,744 Non ci siamo mai separati. 801 00:42:18,954 --> 00:42:20,080 E sai una cosa? 802 00:42:20,163 --> 00:42:20,997 No. 803 00:42:22,249 --> 00:42:23,750 Voglio che vada avanti per sempre. 804 00:42:33,843 --> 00:42:36,846 Alex e Cyril sembrano andare molto d'accordo. 805 00:42:39,766 --> 00:42:42,018 È sempre stato popolare tra i bambini. 806 00:42:42,102 --> 00:42:44,479 Sia con i nostri che con gli altri. 807 00:42:44,562 --> 00:42:46,231 Ha senso. È ancora un bambino. 808 00:42:47,107 --> 00:42:49,067 - Vuoi sederti? - Certo. 809 00:42:49,150 --> 00:42:52,279 Al contrario, Eric ha perso il bambino che è in lui. 810 00:42:52,362 --> 00:42:55,365 Davvero? Eppure è ancora giovanissimo. 811 00:42:55,448 --> 00:42:59,536 Sì, ma quando ci siamo conosciuti, ero incinta di Alex. 812 00:43:00,328 --> 00:43:02,122 Il padre biologico 813 00:43:02,914 --> 00:43:04,082 se n'era andato. 814 00:43:05,125 --> 00:43:07,043 Eric sembrava un miracolo. 815 00:43:07,127 --> 00:43:11,840 Quando gli ho detto che ero incinta, ha detto che l'avrebbe cresciuto con me. 816 00:43:13,091 --> 00:43:14,009 Wow. 817 00:43:15,552 --> 00:43:18,305 I ragazzi così sono rari. È fantastico. 818 00:43:19,264 --> 00:43:20,140 Sì. 819 00:43:20,890 --> 00:43:22,267 Sì, è fantastico. 820 00:43:23,310 --> 00:43:24,644 È solo che... 821 00:43:25,770 --> 00:43:29,441 La paternità improvvisa gli ha messo molta pressione. 822 00:43:29,524 --> 00:43:32,986 Ha iniziato a lavorare come un matto per darci tutto. 823 00:43:33,903 --> 00:43:37,282 Il suo piccolo studio dentistico 824 00:43:37,365 --> 00:43:40,243 è diventato una grande clinica bianca a Neuilly. 825 00:43:41,036 --> 00:43:42,662 E dopo, si è allontanato. 826 00:43:44,331 --> 00:43:47,334 Alex gliela sta facendo pagare a caro prezzo. 827 00:43:48,543 --> 00:43:51,046 - Dove vive? - In Danimarca. 828 00:43:51,129 --> 00:43:52,964 Va in vacanza sulla costa atlantica. 829 00:43:54,632 --> 00:43:55,967 Si chiama Else. 830 00:43:58,219 --> 00:43:59,596 Non vuoi vederla? 831 00:44:01,723 --> 00:44:02,640 Certo. 832 00:44:06,478 --> 00:44:08,146 Ti dico una cosa. 833 00:44:08,229 --> 00:44:11,608 La gente dice: "Sì, più tardi". Ma no. 834 00:44:11,691 --> 00:44:14,361 Più tardi è spesso troppo tardi. Non scherzare con l'amore. 835 00:44:14,444 --> 00:44:16,488 Dai, scompigliati i capelli! 836 00:44:16,571 --> 00:44:17,572 Diglielo! 837 00:44:18,698 --> 00:44:20,158 "Ti amo!" 838 00:44:20,241 --> 00:44:22,035 Ti amo, Else! 839 00:44:23,953 --> 00:44:26,206 Era abbandonato da mesi. 840 00:44:26,289 --> 00:44:28,792 Uno scooter che non corre, si usura. 841 00:44:28,875 --> 00:44:30,543 L'hai rubato per conservarlo. 842 00:44:30,627 --> 00:44:33,380 E ho messo cinque euro nel serbatoio. 843 00:44:33,463 --> 00:44:34,881 In realtà, sei un eroe. 844 00:44:36,091 --> 00:44:37,342 Sai, Dolly, 845 00:44:37,425 --> 00:44:39,803 sono fortunato ad averti incontrata, perché... 846 00:44:39,886 --> 00:44:42,347 da dove vengo io, ragazze come te sono fenomenali. 847 00:44:43,181 --> 00:44:45,141 Secondo te, da dove vengo io? 848 00:44:45,767 --> 00:44:47,727 Non abitiamo nello stesso mondo. 849 00:44:47,811 --> 00:44:51,940 Eppure ci frequentiamo, scherziamo, prendiamo il sole. 850 00:44:53,358 --> 00:44:55,193 Ti sembrerà strano, 851 00:44:55,276 --> 00:44:58,696 ma sento qualcosa tra noi. 852 00:44:59,406 --> 00:45:01,908 Quindi mi chiedevo, 853 00:45:02,826 --> 00:45:06,037 pensi sia possibile che un giorno 854 00:45:06,121 --> 00:45:07,455 noi potremmo... 855 00:45:08,706 --> 00:45:09,624 scopare? 856 00:45:12,710 --> 00:45:14,170 O no? 857 00:45:16,548 --> 00:45:17,382 Certo. 858 00:45:20,093 --> 00:45:21,177 Andiamo. 859 00:45:22,637 --> 00:45:23,513 Ora? 860 00:45:24,222 --> 00:45:25,807 Hai di meglio da fare? 861 00:45:25,890 --> 00:45:26,891 No. 862 00:45:26,975 --> 00:45:28,893 Ma dove? 863 00:45:28,977 --> 00:45:30,103 Nel mio appartamento. 864 00:45:30,186 --> 00:45:32,814 L'ho detto più come un piano, cioè... 865 00:45:32,897 --> 00:45:34,357 - Hai paura? - No. 866 00:45:39,320 --> 00:45:40,572 Ehi, la carta! 867 00:45:41,656 --> 00:45:43,032 C'è nessuno? Dammela... 868 00:45:44,200 --> 00:45:45,326 Ridammi la carta! 869 00:45:47,704 --> 00:45:48,621 Dolmaire? 870 00:45:49,747 --> 00:45:51,583 Raphaël Dolmaire! 871 00:45:53,293 --> 00:45:56,129 Wilfried Ballu! Scuola elementare, rue Saint-Sulpice. 872 00:45:56,212 --> 00:45:58,590 Certo! Wilfried Ballu! 873 00:45:59,466 --> 00:46:02,260 - Ormai sono vecchio. - Non essere sciocco. 874 00:46:02,343 --> 00:46:04,804 Scherzavo! Che ci fai qui? 875 00:46:06,014 --> 00:46:08,933 Assisto uno dei miei autori. 876 00:46:09,017 --> 00:46:09,851 Tu? 877 00:46:09,934 --> 00:46:13,771 Io vivo qui. Ho lasciato Parigi più di dieci anni fa. 878 00:46:13,855 --> 00:46:15,106 Hai pranzato? 879 00:46:15,190 --> 00:46:16,733 Sì, qualcosina. 880 00:46:17,400 --> 00:46:19,277 Peccato. Ti perderai Chez Will. 881 00:46:19,861 --> 00:46:20,820 Chez Will? 882 00:46:20,904 --> 00:46:22,530 Il mio ristorante di pesce. 883 00:46:22,614 --> 00:46:24,282 I migliori scampi della zona. 884 00:46:24,365 --> 00:46:27,035 Non ti negherò il piacere, se è casa tua. 885 00:46:27,118 --> 00:46:29,787 E c'è sempre spazio per gli scampi. 886 00:46:29,871 --> 00:46:31,706 Ho iniziato in piccolo. 887 00:46:31,789 --> 00:46:34,167 Prima un bar sulla spiaggia, poi un altro. 888 00:46:34,250 --> 00:46:35,668 Oggi... 889 00:46:35,752 --> 00:46:38,004 - ne ho dieci. - Dieci? Impressionante! 890 00:46:38,087 --> 00:46:39,547 Dopo la pandemia, 891 00:46:40,590 --> 00:46:43,301 la gente spendeva i soldi in viaggi. 892 00:46:43,384 --> 00:46:46,387 E in svago. La parola d'ordine è coccolarsi. 893 00:46:46,471 --> 00:46:48,348 Mi si addice. 894 00:46:48,431 --> 00:46:50,558 Mi piace coccolare la gente. 895 00:46:51,309 --> 00:46:52,810 - Tieni. - Grazie, basta così. 896 00:46:55,230 --> 00:46:57,815 E tu, ancora sulla Rive Gauche? 897 00:46:59,108 --> 00:47:01,694 A socializzare con scrittori all'apice della fama? 898 00:47:04,572 --> 00:47:07,075 L'apice è nella nebbia, oggigiorno. 899 00:47:11,329 --> 00:47:12,747 Ai tempi di tuo padre, 900 00:47:14,040 --> 00:47:16,209 la Dolmaire Editions era favolosa. 901 00:47:17,460 --> 00:47:19,212 Libreria di strada. 902 00:47:21,089 --> 00:47:22,257 Il profumo dei libri. 903 00:47:23,466 --> 00:47:25,927 La scala in legno della libreria... 904 00:47:27,554 --> 00:47:30,807 La scala c'è ancora, ma nessuno ci sale più. 905 00:47:32,058 --> 00:47:33,977 Ti faccio una confidenza. 906 00:47:34,060 --> 00:47:37,313 Sarò costretto a dichiarare bancarotta in autunno. 907 00:47:38,731 --> 00:47:39,566 È così grave? 908 00:47:40,525 --> 00:47:42,735 Sto facendo un ultimo tentativo, 909 00:47:43,653 --> 00:47:46,030 ma ho bisogno di liquidi che non ho. 910 00:47:52,120 --> 00:47:53,538 Ho del contante. 911 00:47:55,582 --> 00:47:57,875 Potrei prestarti dei soldi. 912 00:47:59,043 --> 00:48:01,963 Se non ti dispiace un bifolco investitore. 913 00:48:02,547 --> 00:48:03,506 Stai scherzando? 914 00:48:04,090 --> 00:48:05,383 Mai sui soldi. 915 00:48:05,925 --> 00:48:07,051 Quanto ti serve? 916 00:48:13,308 --> 00:48:14,142 Cos'hai detto? 917 00:48:16,936 --> 00:48:18,104 Duecentomila. 918 00:48:19,731 --> 00:48:21,357 Niente di che. 919 00:48:21,941 --> 00:48:24,027 Duecentomila è una bella somma! 920 00:48:24,110 --> 00:48:25,737 Per me, meno di un milione 921 00:48:25,820 --> 00:48:27,363 va e viene. 922 00:48:29,449 --> 00:48:32,327 E se dicessi, per esempio... 923 00:48:36,914 --> 00:48:38,666 Duecentocinquantamila? 924 00:48:38,750 --> 00:48:41,002 Va o... 925 00:48:41,085 --> 00:48:41,961 viene? 926 00:48:43,338 --> 00:48:45,798 Arrotondiamo a 300.000. 927 00:48:45,882 --> 00:48:47,925 Lo confermerò per messaggio stasera. 928 00:48:48,009 --> 00:48:49,427 Non so come ringraziarti. 929 00:48:50,053 --> 00:48:51,596 Non ringraziarmi. 930 00:48:53,014 --> 00:48:56,976 È in onore della nostra meravigliosa gioventù al Saint-Germain-des-Prés. 931 00:49:08,905 --> 00:49:10,073 André? 932 00:49:13,576 --> 00:49:14,827 André? 933 00:49:16,079 --> 00:49:17,330 Le tue gocce! 934 00:49:20,458 --> 00:49:21,376 Dov'è? 935 00:49:21,876 --> 00:49:23,294 André! 936 00:49:31,886 --> 00:49:33,763 Dev'essere successo qualcosa. 937 00:49:33,846 --> 00:49:36,432 Sento che è successo qualcosa. Guarda, ho la pelle d'oca. 938 00:49:36,516 --> 00:49:37,350 Louna, tesoro... 939 00:49:37,433 --> 00:49:40,687 Lo scorso Capodanno pensavi che fosse morto congelato. 940 00:49:40,770 --> 00:49:43,564 Suonava con i vicini. 941 00:49:43,648 --> 00:49:45,024 Stai tranquilla. 942 00:49:45,108 --> 00:49:47,985 Il bar del villaggio fa concerti. 943 00:49:48,069 --> 00:49:49,737 Sarà sicuramente lì. Rilassati. 944 00:49:49,821 --> 00:49:51,322 Sono sicuro che ha ragione. 945 00:49:51,406 --> 00:49:53,825 - Qualcosa non va? - Non trovo il nonno. 946 00:49:53,908 --> 00:49:55,576 Non era in spiaggia? 947 00:49:56,244 --> 00:49:58,621 No, sono andati via tutti. 948 00:50:00,540 --> 00:50:01,833 Ha un cellulare? 949 00:50:01,916 --> 00:50:04,669 Sì, ho provato a chiamarlo, ma non risponde. 950 00:50:04,752 --> 00:50:07,130 Posso vedere il tuo telefono? 951 00:50:07,213 --> 00:50:08,381 Grazie. 952 00:50:08,923 --> 00:50:10,299 Allora, André, giusto? 953 00:50:10,383 --> 00:50:13,094 Dédé. 954 00:50:13,177 --> 00:50:14,929 Dédé, scusa. 955 00:50:16,013 --> 00:50:18,057 Il punto rosso lampeggiante è Dédé. 956 00:50:21,644 --> 00:50:23,646 Guarda, si muove. Si muove! 957 00:50:23,730 --> 00:50:24,605 Aspetta. 958 00:50:24,689 --> 00:50:26,399 È lontanissimo! 959 00:50:29,360 --> 00:50:31,446 "Tra 750 metri, girare a destra." 960 00:50:32,655 --> 00:50:34,323 "Tra 700 metri, svoltare a destra." 961 00:50:35,658 --> 00:50:38,369 "Tra 650 metri, svoltare a destra." 962 00:50:38,453 --> 00:50:40,329 "Tra 600 metri, svoltare a destra." 963 00:50:43,374 --> 00:50:45,084 "Tra 450 metri, svoltare a destra." 964 00:50:46,335 --> 00:50:49,297 - "Tra 400 metri, svoltare a destra." - Ci penso io, è mio padre. 965 00:50:49,380 --> 00:50:53,384 No. Quando sei coinvolto emotivamente, non pensi lucidamente. 966 00:50:54,802 --> 00:50:56,345 "Tra 200 metri, svoltare a destra." 967 00:50:57,430 --> 00:50:59,182 "Tra 150 metri, svoltare a destra." 968 00:50:59,265 --> 00:51:01,809 Basta! Ho sentito che devo svoltare a destra. 969 00:51:01,893 --> 00:51:04,020 Allora perché non hai svoltato? 970 00:51:05,271 --> 00:51:06,105 Merda. 971 00:51:06,189 --> 00:51:08,941 Smettila di parlare ogni cinque secondi! 972 00:51:09,025 --> 00:51:12,111 Quando guido, devo concentrarmi. Mi serve silenzio. 973 00:51:12,195 --> 00:51:13,696 "Fare subito inversione." 974 00:51:20,620 --> 00:51:21,996 Hai sentito? Girati. 975 00:51:22,079 --> 00:51:24,415 Sì, il prima possibile. 976 00:51:24,499 --> 00:51:26,918 Guida fino a Parigi, se vuoi. 977 00:51:27,001 --> 00:51:29,003 Ehi, vacci piano! 978 00:51:29,086 --> 00:51:31,005 L'ho geolocalizzato io. 979 00:51:31,756 --> 00:51:34,383 Tipiche opinioni da riccone. 980 00:51:34,467 --> 00:51:35,843 Riccone? 981 00:51:36,427 --> 00:51:37,887 Che senso ha? 982 00:51:37,970 --> 00:51:39,305 "Fare subito inversione." 983 00:51:39,388 --> 00:51:40,932 Lo so, ti ho sentito! 984 00:51:41,015 --> 00:51:42,850 Riccone, snob. 985 00:51:42,934 --> 00:51:46,437 I ricconi, quelli che sanno tutto, che guardano dall'alto in basso. 986 00:51:46,521 --> 00:51:47,939 Che legame c'è? 987 00:51:48,022 --> 00:51:51,442 Cerco solo di guidare bene la mia auto. 988 00:51:51,526 --> 00:51:53,486 Ecco qua. "La mia" auto, 989 00:51:53,569 --> 00:51:55,780 "la mia" clinica, "i miei" soldi... 990 00:51:56,614 --> 00:52:00,243 Vuoi tornare indietro o no? 991 00:52:05,289 --> 00:52:06,165 Smettetela! 992 00:52:06,249 --> 00:52:08,501 Le vostre urla sono una rottura di palle. 993 00:52:08,584 --> 00:52:11,045 Dobbiamo comunque girarci! 994 00:52:12,296 --> 00:52:14,215 Piano. Dammi il mio telefono. 995 00:52:15,800 --> 00:52:16,759 Vedi? 996 00:52:17,677 --> 00:52:18,886 "Il mio" telefono. 997 00:52:41,367 --> 00:52:43,369 Perché dice 90 metri? 998 00:52:43,452 --> 00:52:45,955 Proprio sul dirupo. Che cos'è? 999 00:52:46,038 --> 00:52:47,456 André! 1000 00:52:49,834 --> 00:52:51,335 André! 1001 00:52:51,419 --> 00:52:54,005 Ma che fai? Mio padre non è un cagnolino. 1002 00:52:54,088 --> 00:52:58,050 - Non è un Labrador! - I Labrador tornano a casa da soli. 1003 00:52:58,134 --> 00:53:00,177 Deve venire dal cuore. 1004 00:53:00,261 --> 00:53:02,805 André! André! André! 1005 00:53:02,889 --> 00:53:03,723 Cavolo. 1006 00:53:03,806 --> 00:53:05,600 André! André! 1007 00:53:13,608 --> 00:53:18,487 Non capisco. La lucina rossa ha smesso di lampeggiare. 1008 00:53:18,571 --> 00:53:20,489 André! Dédé! 1009 00:53:20,573 --> 00:53:22,950 Se non suona, non può essere lontano. 1010 00:53:23,034 --> 00:53:26,537 Incredibile. È venuto per buttarsi da questo dirupo 1011 00:53:26,621 --> 00:53:28,247 come un vecchio elefante. 1012 00:53:29,707 --> 00:53:33,127 Quando sentono che la fine è vicina, lasciano il branco e... 1013 00:53:34,128 --> 00:53:35,171 Ciao. 1014 00:53:35,254 --> 00:53:36,422 È lui? 1015 00:53:36,505 --> 00:53:39,008 Quel mucchio ripugnante, disordinato e informe? 1016 00:53:39,091 --> 00:53:40,509 È una roccia. Non si muove. 1017 00:53:40,593 --> 00:53:44,263 Quando salti di 30 metri, la tua vitalità subisce un colpo. 1018 00:53:44,347 --> 00:53:45,932 Vuoi... 1019 00:53:46,015 --> 00:53:48,309 Chiudi il becco, ok? 1020 00:53:49,560 --> 00:53:50,895 Ecco. 1021 00:53:50,978 --> 00:53:52,563 Ti ho capito. 1022 00:53:52,647 --> 00:53:55,441 Sei un pervertito. Giochi con i nervi della gente. 1023 00:53:55,524 --> 00:53:58,194 Non è quello che fai tu con il tuo trapano? 1024 00:53:58,277 --> 00:53:59,570 E vieni anche pagato. 1025 00:53:59,654 --> 00:54:02,740 È una cura medica, non un piacere personale. 1026 00:54:02,823 --> 00:54:03,658 Stronzo. 1027 00:54:03,741 --> 00:54:05,117 Guardati, perdente. 1028 00:54:06,077 --> 00:54:07,453 Cyril, quaggiù! 1029 00:54:13,876 --> 00:54:15,044 Aspettatemi! 1030 00:54:16,921 --> 00:54:18,506 "Il dirupo di Madeleine". 1031 00:54:18,589 --> 00:54:19,840 Che idiota! 1032 00:54:19,924 --> 00:54:20,758 Ragazzi! 1033 00:54:21,634 --> 00:54:24,387 {\an8}Avrei dovuto capirlo. Madeleine era il nome di mia madre. 1034 00:54:24,470 --> 00:54:26,097 È morta lo scorso inverno. 1035 00:54:28,808 --> 00:54:29,850 Porca vacca. 1036 00:54:32,770 --> 00:54:33,938 Che bastardo. 1037 00:54:36,774 --> 00:54:39,568 Non c'è più pace e tranquillità. 1038 00:54:40,486 --> 00:54:42,321 Ero preoccupato, tutto qui. 1039 00:54:42,405 --> 00:54:44,907 Preoccupato. Cyril, ascolta. 1040 00:54:44,991 --> 00:54:47,326 Ho 80 anni. Ricordi? 1041 00:54:47,410 --> 00:54:50,454 Lo so. Ma hai dimenticato subito la mamma. 1042 00:54:51,580 --> 00:54:52,665 Cos'hai detto? 1043 00:54:54,041 --> 00:54:57,336 Come osi? Amavo follemente tua madre. Lo sai bene. 1044 00:54:58,921 --> 00:55:01,757 Ma è stato, come posso dire, un amore invernale. 1045 00:55:03,384 --> 00:55:06,554 Ci siamo conosciuti a Nancy. Sotto una fitta neve. 1046 00:55:07,430 --> 00:55:09,432 Un anno dopo, ci siamo sposati. 1047 00:55:09,515 --> 00:55:10,599 Nevicava di nuovo. 1048 00:55:10,683 --> 00:55:13,519 Siete nati a marzo e nevicava ancora. 1049 00:55:13,602 --> 00:55:16,439 - Mi dispiace. - Vedi, con Henriette... 1050 00:55:17,231 --> 00:55:18,566 È un amore estivo. 1051 00:55:19,442 --> 00:55:20,735 Capito? 1052 00:55:20,818 --> 00:55:22,236 Un amore più leggero. 1053 00:55:23,070 --> 00:55:26,407 Più breve di quello con tua madre. 1054 00:55:27,116 --> 00:55:27,950 Ma... 1055 00:55:30,828 --> 00:55:32,538 Alla mia età, è fenomenale. 1056 00:55:52,016 --> 00:55:54,852 Vorrei fare un brindisi 1057 00:55:54,935 --> 00:55:56,437 al nostro caro dentista, 1058 00:55:56,520 --> 00:55:59,398 che ci ha offerto questo banchetto regale. Grazie. 1059 00:56:00,232 --> 00:56:02,526 Grazie! 1060 00:56:02,610 --> 00:56:04,236 Vorrei brindare 1061 00:56:04,320 --> 00:56:07,990 ad André e Henriette per averci ricordato che l'amore è senza età. 1062 00:56:08,074 --> 00:56:09,075 Sì. 1063 00:56:09,825 --> 00:56:12,787 La neve dei tuoi capelli Non spegne il fuoco 1064 00:56:12,870 --> 00:56:14,538 Con una fiamma lunga e crudele 1065 00:56:14,622 --> 00:56:16,707 Il lupo interiore mi consuma 1066 00:56:20,211 --> 00:56:21,879 I lupi dell'amore, ovviamente. 1067 00:56:21,962 --> 00:56:23,589 A Henriette! 1068 00:56:23,672 --> 00:56:25,966 E alle deliziose rillettes du Mans? 1069 00:56:27,093 --> 00:56:28,511 Dai, sto scherzando! 1070 00:56:28,594 --> 00:56:30,763 L'unica cosa che ti chiedo 1071 00:56:30,846 --> 00:56:34,558 è di risparmiare a me e ai ragazzi un fratellino o una sorellina. 1072 00:56:34,642 --> 00:56:36,268 Non c'è problema! 1073 00:56:37,895 --> 00:56:39,772 Chi lo sa? Sono ancora qui! 1074 00:56:39,855 --> 00:56:41,607 Ascolta. 1075 00:56:41,690 --> 00:56:43,400 Guardalo. Lo giuro! 1076 00:56:43,984 --> 00:56:45,986 A Henriette e Dédé! 1077 00:56:46,070 --> 00:56:49,281 Alla salute e alla felicità. 1078 00:56:58,916 --> 00:57:00,584 - Brandy? - No, grazie. 1079 00:57:00,668 --> 00:57:03,003 Siediti vicino a tuo figlio. 1080 00:57:03,087 --> 00:57:06,257 Hai fatto tutto tu. Finisco io. Siediti. 1081 00:57:16,934 --> 00:57:17,977 Allora? 1082 00:57:18,978 --> 00:57:19,937 L'hai letto? 1083 00:57:21,230 --> 00:57:22,273 Sì. 1084 00:57:23,107 --> 00:57:23,941 E? 1085 00:57:25,401 --> 00:57:28,195 Come posso dirlo? Sai, la letteratura... 1086 00:57:28,279 --> 00:57:32,324 Cioè, non proprio la letteratura, ma la scrittura... 1087 00:57:32,992 --> 00:57:36,245 è un'arte in cui la soggettività ha un ruolo prominente. 1088 00:57:36,954 --> 00:57:38,080 Cioè? 1089 00:57:38,164 --> 00:57:42,710 I gusti e la sensibilità di ogni persona... 1090 00:57:42,793 --> 00:57:44,044 Scusami un attimo. 1091 00:57:45,504 --> 00:57:47,882 OK PER I 300.000. VEDIAMOCI AL CHEZ WILL. 1092 00:57:47,965 --> 00:57:51,302 Senza mezzi termini, penso che la Dolmaire Editions 1093 00:57:51,385 --> 00:57:54,263 sia troppo piena per sostenere un progetto generazionale. 1094 00:57:54,847 --> 00:57:55,973 Mi prendi per il culo? 1095 00:57:56,056 --> 00:57:57,641 Assolutamente no. 1096 00:57:58,475 --> 00:58:00,519 Dolmaire Editions si è riempita in fretta. 1097 00:58:00,603 --> 00:58:03,898 Posso trovare colleghi più propensi a... 1098 00:58:03,981 --> 00:58:06,692 Sei troppo codardo per dirmelo in faccia! 1099 00:58:06,775 --> 00:58:07,610 Cosa? 1100 00:58:07,693 --> 00:58:09,653 Mi hai sentito. Non hai le palle! 1101 00:58:10,404 --> 00:58:14,658 Ti risparmio l'ego. Cosa vuoi sentire? 1102 00:58:14,742 --> 00:58:16,118 La verità, Raphaël! 1103 00:58:16,202 --> 00:58:17,244 Nessuno la vuole. 1104 00:58:17,328 --> 00:58:18,329 Io sì! 1105 00:58:18,412 --> 00:58:20,372 È sterco di cavallo. 1106 00:58:20,456 --> 00:58:23,459 Un tavolo traballante non lo vorrebbe come cuneo! 1107 00:58:23,542 --> 00:58:26,670 Continua con le tue stronzate, 1108 00:58:26,754 --> 00:58:29,256 e non pisciare sui piedi della letteratura. 1109 00:58:29,340 --> 00:58:30,966 È una vecchia fragile, ok? 1110 00:58:31,050 --> 00:58:33,510 Quello che ti fa impazzire 1111 00:58:33,594 --> 00:58:37,181 è che una bella ragazza come me possa scuotere il tuo obitorio! 1112 00:58:37,264 --> 00:58:39,725 Sai cosa? Crepa con i tuoi libri! 1113 00:58:39,808 --> 00:58:40,643 Certo. 1114 00:58:41,227 --> 00:58:44,438 E già che ci sono, tu sei il più tirchio degli spilorci, 1115 00:58:44,521 --> 00:58:45,689 faccia da culo! 1116 00:58:47,775 --> 00:58:51,445 Ringraziate lo stronzo per aver rovinato la serata più bella dell'estate! 1117 00:58:51,528 --> 00:58:52,947 Ciao, ragazzi! 1118 00:58:53,739 --> 00:58:57,368 Dramma alla villa stasera. Mi sono scontrata con l'editrice. 1119 00:58:57,451 --> 00:58:59,828 Ha detto "faccia da culo"? 1120 00:59:00,913 --> 00:59:04,041 Buffo. Ai miei tempi si diceva 1121 00:59:04,124 --> 00:59:06,377 brutto figlio di puttana o brutto... 1122 00:59:06,460 --> 00:59:09,964 Il FIAC era una fiera d'arte contemporanea, un po' troppo pompata. 1123 00:59:10,047 --> 00:59:14,635 Ma pare che nel gergo di Dolly significhi "testa di cazzo". 1124 00:59:14,718 --> 00:59:16,387 Buona serata. Grazie. Ciao. 1125 00:59:16,470 --> 00:59:18,097 Ehi, Raph... 1126 00:59:20,557 --> 00:59:22,559 Francamente, ce l'ho con me stessa. 1127 00:59:24,478 --> 00:59:26,063 Mi odio per averci creduto. 1128 00:59:28,148 --> 00:59:29,900 Il tuo libro è un parafulmine. 1129 00:59:29,984 --> 00:59:31,819 Dolmaire è stato sincero. 1130 00:59:33,320 --> 00:59:35,406 Una ragazza sui social con una testa d'uovo 1131 00:59:36,240 --> 00:59:37,783 è già sospetta. 1132 00:59:38,659 --> 00:59:39,952 Pesa una tonnellata. 1133 00:59:40,035 --> 00:59:42,246 Dammi l'ultimo sorso. 1134 00:59:43,247 --> 00:59:45,249 Tieni. Salute. 1135 00:59:45,332 --> 00:59:47,209 Per il capitano. 1136 00:59:47,293 --> 00:59:49,837 Grazie, compagno. Non dovremmo sprecarlo. 1137 00:59:49,920 --> 00:59:51,422 Ragazzi, sono pesanti. 1138 00:59:54,550 --> 00:59:56,343 Devo ringraziare te. 1139 00:59:57,386 --> 01:00:01,307 Erano secoli che non passavo cinque minuti con Lucas senza litigare. 1140 01:00:01,390 --> 01:00:03,934 Forse insieme siamo la madre perfetta. 1141 01:00:04,018 --> 01:00:05,644 Il PIN della carta di credito? 1142 01:00:05,728 --> 01:00:06,687 A che ti serve? 1143 01:00:06,770 --> 01:00:08,397 Scarica un'app di backgammon. 1144 01:00:08,480 --> 01:00:10,733 Perché non giochi con i gemelli? 1145 01:00:10,816 --> 01:00:12,401 Sono simpatici, 1146 01:00:12,484 --> 01:00:14,403 ma piuttosto superficiali e immaturi. 1147 01:00:15,571 --> 01:00:17,573 - Hanno otto anni. - Non è una scusa. 1148 01:00:17,656 --> 01:00:20,409 Per il PIN, chiedi a tuo padre. 1149 01:00:20,492 --> 01:00:23,787 Passaggio di responsabilità. Bei principi educativi che hai! 1150 01:00:25,456 --> 01:00:27,166 Qual è il PIN della tua carta? 1151 01:00:28,042 --> 01:00:30,711 Non lo so. Ci pensiamo dopo. Prendi una sedia. 1152 01:00:30,794 --> 01:00:32,880 No, sono troppo pesanti. Qual è il PIN? 1153 01:00:32,963 --> 01:00:34,965 Ho detto dopo. Prendi una sedia. 1154 01:00:35,049 --> 01:00:37,092 E io ho detto che sono troppo pesanti. 1155 01:00:37,176 --> 01:00:39,845 Ho visto Cyril sull'orlo di un attacco d'asma. 1156 01:00:39,928 --> 01:00:41,055 Il PIN, per favore. 1157 01:00:41,138 --> 01:00:43,599 Siamo al mare, lascia il tablet. 1158 01:00:43,682 --> 01:00:45,309 Il cazzo di PIN, Eric. 1159 01:00:45,893 --> 01:00:46,727 Scusami? 1160 01:00:47,436 --> 01:00:48,270 Cos'hai detto? 1161 01:00:49,188 --> 01:00:50,731 Il cazzo di PIN, Eric. 1162 01:00:52,775 --> 01:00:54,151 Sei proprio uno stronzo! 1163 01:00:56,820 --> 01:01:00,032 - Sei pazzo? - Ne ho fin qui di quel ragazzino! 1164 01:01:00,115 --> 01:01:03,035 QI alto, QI alto, dis-quello che è! 1165 01:01:03,118 --> 01:01:04,703 - Dis-che? - Andiamo! 1166 01:01:04,787 --> 01:01:09,249 Tutti i suoi grandi discorsi sulla vita e le sciocchezze sul legno galleggiante! 1167 01:01:09,333 --> 01:01:12,628 Se un giorno avremo un figlio, voglio che sia stupido come... 1168 01:01:14,338 --> 01:01:15,672 una sedia! 1169 01:01:20,844 --> 01:01:21,845 Se avremo un figlio? 1170 01:01:22,429 --> 01:01:25,224 Cioè, se ne avremo un altro. 1171 01:01:28,519 --> 01:01:30,813 Si dà il caso che io ne abbia uno. 1172 01:01:30,896 --> 01:01:35,109 Quindi non chiedermi di scegliere tra voi due. Sarà un gioco da ragazzi. 1173 01:01:36,860 --> 01:01:37,694 Alex. 1174 01:01:53,585 --> 01:01:56,171 Alex! Alex! 1175 01:01:59,550 --> 01:02:00,384 Alex! 1176 01:02:00,467 --> 01:02:01,927 Apri. 1177 01:02:02,010 --> 01:02:03,095 Alex! 1178 01:02:07,224 --> 01:02:08,475 Puoi parlare con me. 1179 01:02:09,226 --> 01:02:10,436 Non lo dirò a tuo padre. 1180 01:02:10,519 --> 01:02:11,812 Non è mio padre. 1181 01:02:13,188 --> 01:02:14,398 Non dire così. 1182 01:02:15,399 --> 01:02:17,317 So che quello che ha fatto fa schifo. 1183 01:02:17,401 --> 01:02:18,861 Non avrebbe dovuto colpirti. 1184 01:02:18,944 --> 01:02:20,654 La violenza fisica non porta a niente. 1185 01:02:22,197 --> 01:02:23,907 Hai ragione a essere arrabbiato. 1186 01:02:25,409 --> 01:02:26,994 È stato un vero stronzo. 1187 01:02:31,123 --> 01:02:34,084 Col senno di poi, forse mi meritavo lo schiaffo. 1188 01:02:35,627 --> 01:02:38,964 Sentire che Eric è stufo della mia cosiddetta diversità fa male. 1189 01:02:40,007 --> 01:02:41,675 Non ho scelto di essere così. 1190 01:02:47,681 --> 01:02:50,058 Apri almeno il finestrino per respirare. 1191 01:02:56,106 --> 01:02:58,942 Non funziona. Non funziona niente in quest'auto. 1192 01:02:59,026 --> 01:02:59,985 Buonanotte. 1193 01:03:16,251 --> 01:03:19,129 Di nuovo, i proletari lavano i piatti! 1194 01:03:20,547 --> 01:03:22,591 Vieni ad aiutare, invece di lamentarti. 1195 01:03:23,717 --> 01:03:24,885 Porca vacca! 1196 01:03:25,427 --> 01:03:26,386 Che c'è? 1197 01:03:27,054 --> 01:03:28,889 Sono bloccato. Ahi... 1198 01:03:29,556 --> 01:03:33,310 Eric aveva ragione. Hai venduto un rene per affittare questo posto. 1199 01:03:35,187 --> 01:03:37,898 Non farmi ridere. Sono bloccato e fa male. 1200 01:03:38,815 --> 01:03:40,943 Cosa posso fare? 1201 01:03:41,026 --> 01:03:43,195 Dammi un bacio, per cominciare. 1202 01:03:43,278 --> 01:03:44,488 Un altro. 1203 01:03:45,322 --> 01:03:47,699 Mi sento già meglio. Vieni con me. 1204 01:03:47,783 --> 01:03:48,742 Dividiamoci. 1205 01:03:49,576 --> 01:03:52,204 I ricchi possono lavare i piatti domani. 1206 01:03:52,287 --> 01:03:53,205 Sicuro? 1207 01:03:55,541 --> 01:03:56,875 Papà non è un fannullone. 1208 01:03:57,501 --> 01:03:58,961 Ha solo paura di fare cazzate. 1209 01:03:59,628 --> 01:04:03,340 Eppure, da giovane, aveva talento. 1210 01:04:03,423 --> 01:04:05,133 Cantava nei bar e ai matrimoni. 1211 01:04:07,135 --> 01:04:10,514 Una volta, un produttore lo invitò a cantare a Monaco. 1212 01:04:10,597 --> 01:04:11,765 Duemila persone. 1213 01:04:11,848 --> 01:04:12,933 Pazzesco. 1214 01:04:13,475 --> 01:04:16,186 Rinunciò perché si stava cagando sotto. 1215 01:04:19,189 --> 01:04:20,774 In realtà, 1216 01:04:20,857 --> 01:04:22,568 Dolmaire è un po' uguale. 1217 01:04:22,651 --> 01:04:24,611 Tutto ciò che è nuovo lo spaventa. 1218 01:04:25,237 --> 01:04:26,321 Tranne la normalità. 1219 01:04:26,989 --> 01:04:28,740 Anche la sua vita è ormai alle spalle. 1220 01:04:29,992 --> 01:04:32,411 Tuo padre potrebbe guardarsi alle spalle, 1221 01:04:32,494 --> 01:04:34,079 ma ci tiene a te. 1222 01:04:35,998 --> 01:04:36,957 Il mio... 1223 01:04:37,040 --> 01:04:39,459 non chiama né lascia messaggi. 1224 01:04:40,419 --> 01:04:41,545 Neanche un messaggio. 1225 01:04:47,301 --> 01:04:50,262 Non hai detto che tuo padre ha perso tutte le dita? 1226 01:04:54,266 --> 01:04:55,767 Detto questo, 1227 01:04:55,851 --> 01:04:58,520 con una figlia come te, non può essere tanto male. 1228 01:05:15,370 --> 01:05:17,164 Mi stai salvando la vita. 1229 01:05:17,247 --> 01:05:20,626 Per poco non mi rovinavo la reputazione. 1230 01:05:21,251 --> 01:05:23,420 - È l'ora dello champagne. - Volentieri. 1231 01:05:26,798 --> 01:05:27,924 Grazie. 1232 01:05:29,676 --> 01:05:32,471 Alla reputazione immacolata della Dolmaire Editions. 1233 01:05:39,728 --> 01:05:42,731 Sai... un ricordo mi perseguita da anni. 1234 01:05:44,149 --> 01:05:45,192 È banale, 1235 01:05:45,275 --> 01:05:48,111 ma è una di quelle cose che non puoi dimenticare. 1236 01:05:48,195 --> 01:05:50,238 Ricordi come mi chiamavi a scuola? 1237 01:05:52,532 --> 01:05:53,617 Wilfried, immagino. 1238 01:05:54,534 --> 01:05:55,744 O forse... 1239 01:05:55,827 --> 01:05:58,163 Willou. 1240 01:05:58,246 --> 01:05:59,289 Giusto? 1241 01:05:59,373 --> 01:06:00,957 Sì, a ricreazione. 1242 01:06:01,041 --> 01:06:03,877 Ma quando sono andato da mio padre alla pescheria. 1243 01:06:05,045 --> 01:06:08,423 Ricordi la canzone che hai inventato con i tuoi amici? 1244 01:06:09,466 --> 01:06:10,592 No. 1245 01:06:12,302 --> 01:06:15,847 Puzza di pupù In rue Saint-Sulpice 1246 01:06:15,931 --> 01:06:19,518 Dove abbiamo appena visto Un piccolo Wilfried Ballu 1247 01:06:19,601 --> 01:06:20,894 È Wilfried Ballu 1248 01:06:20,977 --> 01:06:23,397 Wilfried Fishew Puzza di pupù 1249 01:06:23,480 --> 01:06:25,107 È Wilfried Fishew 1250 01:06:25,190 --> 01:06:26,983 Wilfried Fishew Se n'è andato, pù! 1251 01:06:27,067 --> 01:06:28,443 Ora ricordo! 1252 01:06:30,904 --> 01:06:32,948 Eravamo così sciocchi a quell'età. 1253 01:06:33,031 --> 01:06:35,617 Avevamo dieci anni. Era un divertimento innocuo. 1254 01:06:37,119 --> 01:06:40,163 Cinque compagni di scuola urlavano ogni giorno che puzzavi. 1255 01:06:42,791 --> 01:06:44,584 Anche sotto il naso di tuo padre. 1256 01:06:45,669 --> 01:06:47,295 Come ti fa sentire? 1257 01:06:48,630 --> 01:06:50,966 Beh, voglio dire... 1258 01:06:51,049 --> 01:06:52,801 Quarant'anni dopo, provi rancore? 1259 01:06:55,137 --> 01:06:56,221 Certo che no. 1260 01:06:57,222 --> 01:06:58,140 Posso anche dirti 1261 01:06:58,223 --> 01:07:01,601 che ho costruito la mia personalità su quella rabbia. 1262 01:07:01,685 --> 01:07:03,061 Ed eccoci qua. 1263 01:07:05,147 --> 01:07:05,981 Tieni. 1264 01:07:06,773 --> 01:07:07,691 Grazie. 1265 01:07:08,400 --> 01:07:09,860 Mi sono promesso una cosa... 1266 01:07:11,695 --> 01:07:13,113 che un giorno avresti pagato. 1267 01:07:22,706 --> 01:07:23,999 Sparisci. 1268 01:07:24,082 --> 01:07:25,834 Crepa, tu e le tue edizioni. 1269 01:07:27,002 --> 01:07:29,004 Ringrazia che non ti rompa il culo. 1270 01:07:30,839 --> 01:07:31,673 Vattene. 1271 01:07:48,523 --> 01:07:49,691 Se... 1272 01:07:50,984 --> 01:07:52,944 Se morissi prima di te, 1273 01:07:53,028 --> 01:07:55,238 che tipo di uomo sceglieresti? 1274 01:07:56,281 --> 01:07:58,867 Da dove viene questa domanda stupida? 1275 01:07:59,659 --> 01:08:02,954 Non voglio pensare a una cosa del genere. Sei stupido? 1276 01:08:04,498 --> 01:08:05,665 Immagino di sì. 1277 01:08:06,792 --> 01:08:09,419 È per via di Dédé. Lo vedo e... 1278 01:08:10,545 --> 01:08:12,881 Hai ragione, è stupido. Lascia perdere. 1279 01:08:22,641 --> 01:08:24,017 Preferibilmente inglese, 1280 01:08:24,893 --> 01:08:25,727 alto, 1281 01:08:26,728 --> 01:08:27,562 biondo, 1282 01:08:28,480 --> 01:08:30,899 con lunghi capelli setosi. 1283 01:08:31,525 --> 01:08:32,567 Davvero? 1284 01:08:33,318 --> 01:08:36,780 È piuttosto divertente perché, guarda caso, 1285 01:08:36,863 --> 01:08:39,115 stavo proprio pensando 1286 01:08:39,199 --> 01:08:42,536 che anch'io sono quel tipo di persona. 1287 01:08:42,619 --> 01:08:44,162 Oh, parli inglese? 1288 01:08:44,246 --> 01:08:45,580 - Sì. - Davvero? 1289 01:08:45,664 --> 01:08:46,748 Sì, sì, sì. 1290 01:08:47,249 --> 01:08:48,708 Lo parlo molto bene. 1291 01:09:00,011 --> 01:09:01,429 C'è calma stasera, vero? 1292 01:09:02,055 --> 01:09:02,889 Sì. 1293 01:09:04,683 --> 01:09:05,725 Un bel cambiamento. 1294 01:09:23,118 --> 01:09:24,244 Non scherzi. 1295 01:09:26,872 --> 01:09:28,081 Vuoi una tazza di caffè? 1296 01:09:28,582 --> 01:09:29,624 Sì, grazie. 1297 01:09:32,878 --> 01:09:34,921 È il mio succo d'arancia! 1298 01:09:36,923 --> 01:09:38,633 Il mio succo d'arancia. 1299 01:09:39,134 --> 01:09:40,260 È molto buono. 1300 01:09:41,011 --> 01:09:43,013 - Un po' di cornetto? - No, grazie. 1301 01:09:43,972 --> 01:09:44,973 Con la Nutella? 1302 01:09:46,474 --> 01:09:47,309 Sì, Nutella. 1303 01:09:47,392 --> 01:09:48,727 Bene. 1304 01:09:48,810 --> 01:09:50,186 Non è biologico, ma delizioso. 1305 01:09:52,731 --> 01:09:55,400 Alex e Daphné hanno dormito in macchina. 1306 01:09:57,068 --> 01:09:58,612 Buona fortuna, compagno! 1307 01:10:00,697 --> 01:10:03,408 Buona fortuna? È tutto quello che sai dire? 1308 01:10:03,491 --> 01:10:06,077 Chiami tutti compagni, ma quando serve, 1309 01:10:06,161 --> 01:10:07,037 non c'è nessuno. 1310 01:10:07,662 --> 01:10:09,456 Che spirito di squadra! 1311 01:10:28,642 --> 01:10:30,477 Sono io. Eric. 1312 01:10:31,269 --> 01:10:34,439 Sono papà. Ti ho portato un cornetto con la Nutella. 1313 01:10:35,607 --> 01:10:38,234 Alex, mi dispiace. Non so cosa mi sia preso. 1314 01:10:39,402 --> 01:10:40,528 Non è vero. 1315 01:10:41,363 --> 01:10:42,906 Non sono stanco di te. 1316 01:10:43,698 --> 01:10:45,617 Sono fortunato ad avere un figlio così... 1317 01:10:46,159 --> 01:10:48,995 intelligente e colto. 1318 01:10:49,079 --> 01:10:50,664 Sono io lo stupido. 1319 01:10:51,957 --> 01:10:53,083 Peggio di una capra. 1320 01:10:56,586 --> 01:10:58,463 Dai, Alex. Apri. 1321 01:11:00,715 --> 01:11:02,801 Ci ho provato anch'io. Non vuole aprire. 1322 01:11:13,770 --> 01:11:16,982 Non voglio essere il padre che non può parlare con suo figlio. 1323 01:11:18,400 --> 01:11:19,693 Voglio aiutarti. 1324 01:11:23,029 --> 01:11:24,406 Non siamo più forti insieme? 1325 01:11:31,454 --> 01:11:32,455 Sì. 1326 01:11:33,164 --> 01:11:35,417 - E anche più pesanti. - Sì, un po'. 1327 01:11:58,523 --> 01:11:59,774 Buongiorno. 1328 01:12:02,110 --> 01:12:03,194 Buongiorno, Dolly. 1329 01:12:08,992 --> 01:12:11,244 Sai cosa mi ha fatto amare la letteratura? 1330 01:12:12,746 --> 01:12:13,747 La poesia. 1331 01:12:14,998 --> 01:12:17,751 Per questo ho deciso di essere il successore di mio padre. 1332 01:12:19,586 --> 01:12:23,214 Alla tua età leggevo Mallarmé, Rimbaud, Verlaine... 1333 01:12:25,216 --> 01:12:26,301 Bevevo assenzio. 1334 01:12:27,177 --> 01:12:29,929 Camminavo con un bastone, avevo gli occhi affumicati... 1335 01:12:30,847 --> 01:12:31,723 In breve, 1336 01:12:31,806 --> 01:12:33,475 non avevo personalità. 1337 01:12:34,976 --> 01:12:38,063 Per questo ne ho preso uno in prestito. 1338 01:12:38,146 --> 01:12:40,523 Non ho mai sentito delle scuse così patetiche! 1339 01:12:40,607 --> 01:12:42,317 Neanch'io. Patetico. 1340 01:12:42,400 --> 01:12:43,860 Ma sincere. 1341 01:12:46,738 --> 01:12:48,823 Non sta a me giudicare il tuo libro. 1342 01:12:48,907 --> 01:12:49,783 Dopotutto, 1343 01:12:51,659 --> 01:12:52,911 forse è letteratura. 1344 01:12:54,954 --> 01:12:57,791 Ma non per uno snob cinquantenne 1345 01:12:57,874 --> 01:12:59,250 al verde e geloso. 1346 01:12:59,334 --> 01:13:00,168 Sì, geloso 1347 01:13:00,251 --> 01:13:02,962 di vederti conquistare il mondo mentre... 1348 01:13:03,046 --> 01:13:07,467 i miei orizzonti si ritirano inesorabilmente. 1349 01:13:13,014 --> 01:13:14,224 Ehi, amici! 1350 01:13:14,307 --> 01:13:17,852 Problemi a Berger City. Il ragazzo non vuole scendere dall'auto. 1351 01:13:17,936 --> 01:13:18,770 Arrivo. 1352 01:13:19,729 --> 01:13:21,022 Esco dall'altra parte. 1353 01:13:22,357 --> 01:13:23,441 Stile farfalla? 1354 01:13:24,275 --> 01:13:28,780 Mamma mi ha detto della tua amica di penna. Avresti dovuto dirmelo prima. 1355 01:13:28,863 --> 01:13:31,074 Volevi l'auto per andare a trovarla? 1356 01:13:31,157 --> 01:13:34,911 Da qui alla Danimarca, è più facile volare. 1357 01:13:34,994 --> 01:13:36,204 Non è in Danimarca. 1358 01:13:38,248 --> 01:13:39,082 Dov'è? 1359 01:13:39,582 --> 01:13:42,252 - In un campeggio. - A due ore da qui. 1360 01:13:43,169 --> 01:13:44,671 Come lo sanno? 1361 01:13:44,754 --> 01:13:46,005 Non lo so. 1362 01:13:46,089 --> 01:13:47,924 Va bene, allora... 1363 01:13:49,050 --> 01:13:49,884 Andiamo! 1364 01:13:49,968 --> 01:13:53,179 - Dove? - Al campeggio a cercare... 1365 01:13:53,263 --> 01:13:55,306 - Else. - Else. 1366 01:13:56,266 --> 01:13:57,600 Ecco, Else. 1367 01:13:58,518 --> 01:14:00,687 Alex, ti siedi davanti? 1368 01:14:02,647 --> 01:14:03,731 Sì! 1369 01:14:06,025 --> 01:14:06,860 Aspetta! 1370 01:14:07,735 --> 01:14:11,948 Comunque, rapire una principessa è una cosa da uomini. 1371 01:14:12,031 --> 01:14:13,741 Non ha vestiti di ricambio. 1372 01:14:13,825 --> 01:14:16,119 Compreranno qualcosa lungo la strada 1373 01:14:16,202 --> 01:14:19,247 e lui sarà bellissimo per la sua "Else". 1374 01:14:19,330 --> 01:14:22,625 Non ha preso il cornetto. Non ha mangiato niente. 1375 01:14:22,709 --> 01:14:24,460 Ha 14 anni. Dagli un po' di spazio. 1376 01:14:25,545 --> 01:14:28,089 - Beviamo uno spritz! - Sono le 9:00. 1377 01:14:28,173 --> 01:14:30,175 E allora? Fifona! 1378 01:14:30,258 --> 01:14:32,051 Di cosa hai paura? 1379 01:14:32,135 --> 01:14:33,136 Di niente. 1380 01:14:36,097 --> 01:14:36,973 Beh... 1381 01:14:38,474 --> 01:14:40,435 A questa velocità, 1382 01:14:41,060 --> 01:14:43,188 troverà la sua principessa a Natale. 1383 01:14:43,271 --> 01:14:47,192 Scusate, ma vado a 89 km/h e ci sono radar ovunque. 1384 01:14:47,275 --> 01:14:49,194 Qui non succede niente. 1385 01:14:52,322 --> 01:14:53,323 Senti, 1386 01:14:53,948 --> 01:14:55,575 quest'affare è velocissimo. 1387 01:14:56,242 --> 01:14:57,160 Forza, Ricou, tesoro. 1388 01:14:57,911 --> 01:14:58,745 Dacci dentro. 1389 01:14:59,454 --> 01:15:01,289 Guida piano quando sei morto. 1390 01:15:01,372 --> 01:15:04,250 Ha ragione. Questo non è un semplice veicolo. 1391 01:15:04,334 --> 01:15:06,044 È l'auto del futuro. 1392 01:15:06,127 --> 01:15:07,420 E la strada è vuota. 1393 01:15:07,503 --> 01:15:09,214 Lascia scorrazzare quei cavalli. 1394 01:15:10,006 --> 01:15:13,343 Dai gas su questa bella strada. Vai. 1395 01:15:16,596 --> 01:15:18,139 Così! 1396 01:15:20,892 --> 01:15:21,976 Oh, cazzo. 1397 01:15:22,060 --> 01:15:24,103 Merda. Non dovevo andare così veloce. 1398 01:15:24,187 --> 01:15:25,355 All'improvviso... 1399 01:15:25,438 --> 01:15:26,439 Oh, merda. 1400 01:15:27,482 --> 01:15:30,401 Vuoi che parli io? L'erudizione conquista le menti semplici. 1401 01:15:30,485 --> 01:15:32,820 No, grazie. Ci penso io. 1402 01:15:36,866 --> 01:15:38,243 Gendarmeria Nazionale. Salve. 1403 01:15:38,326 --> 01:15:40,119 - Salve. - Salve. 1404 01:15:42,330 --> 01:15:45,500 Sa che dal novembre del 1974 c'è il limite di velocità? 1405 01:15:45,583 --> 01:15:49,712 Sì, certo che lo so. È solo che... Siamo... 1406 01:15:49,796 --> 01:15:52,173 Al momento siamo in... 1407 01:15:52,257 --> 01:15:53,883 missione. 1408 01:15:55,343 --> 01:15:57,804 No, ho sbagliato. Mio figlio... 1409 01:15:57,887 --> 01:16:00,765 Semplicemente, il ragazzo è innamorato 1410 01:16:00,848 --> 01:16:04,394 e stiamo andando a trovare la sua principessa al campeggio. 1411 01:16:04,477 --> 01:16:05,853 Giusto. 1412 01:16:07,272 --> 01:16:08,773 Documenti, prego. 1413 01:16:08,856 --> 01:16:12,026 Una crociata d'amore e un ricongiungimento tra padre e figlio. 1414 01:16:12,110 --> 01:16:15,446 Anche se non è davvero suo padre. 1415 01:16:15,530 --> 01:16:17,615 Certo che sono suo padre. 1416 01:16:17,699 --> 01:16:18,658 Sì... 1417 01:16:18,741 --> 01:16:21,286 Certo che sono suo padre. 1418 01:16:21,369 --> 01:16:23,538 Ha ragione. Geneticamente, è discutibile. 1419 01:16:23,621 --> 01:16:27,083 Certo, ma non è il momento per tali sottigliezze. 1420 01:16:27,166 --> 01:16:28,167 Ti ho cresciuto. 1421 01:16:28,251 --> 01:16:31,170 Concretamente sì, ma geneticamente, no. 1422 01:16:31,254 --> 01:16:35,174 Ha letto Il giovane Holden di Salinger, agente? 1423 01:16:35,258 --> 01:16:38,594 Parla di un ragazzo benestante come questo 1424 01:16:38,678 --> 01:16:42,390 che vaga per le strade di New York pochi giorni prima di Natale. 1425 01:16:42,473 --> 01:16:45,601 Come lui, non è mai stato paralizzato 1426 01:16:45,685 --> 01:16:47,562 dall'ansia irrefrenabile 1427 01:16:47,645 --> 01:16:49,105 di diventare adulto? 1428 01:16:52,275 --> 01:16:54,861 - Non credo che stia funzionando. - Lo sto ipnotizzando. 1429 01:17:01,451 --> 01:17:02,327 Buon viaggio. 1430 01:17:02,410 --> 01:17:05,747 Grazie, agente. Buona giornata! 1431 01:17:05,830 --> 01:17:07,165 E crepa. 1432 01:17:07,248 --> 01:17:09,250 Due punti e una multa da 135 euro! 1433 01:17:09,334 --> 01:17:10,918 Salinger o la va o la spacca. 1434 01:17:11,002 --> 01:17:12,462 In questo caso, spacca forte. 1435 01:17:23,306 --> 01:17:26,142 No, Brinca, non è il momento. 1436 01:17:27,769 --> 01:17:28,728 Brinca? 1437 01:17:29,771 --> 01:17:31,606 - Il calciatore? - Sì. 1438 01:17:31,689 --> 01:17:34,400 Ogni volta che segna, mi ringrazia con una poesia. 1439 01:17:34,484 --> 01:17:36,194 Un infortunio potrebbe salvarmi. 1440 01:17:42,492 --> 01:17:43,951 Bella. Sembra Pessoa. 1441 01:17:44,035 --> 01:17:46,704 "Ho perso la mia fauna selvatica 1442 01:17:46,788 --> 01:17:48,623 tra le canne del lago di vetro." 1443 01:17:49,332 --> 01:17:51,250 Adesso parli portoghese? 1444 01:17:51,334 --> 01:17:52,752 Ho una conoscenza di base. 1445 01:17:54,337 --> 01:17:57,340 Ehi... cazzo, guarda. 1446 01:17:57,423 --> 01:17:59,425 Eccola lì, sulla sinistra. 1447 01:18:11,479 --> 01:18:12,814 230... 1448 01:18:13,439 --> 01:18:14,524 229... 1449 01:18:15,191 --> 01:18:16,609 Quante baracche! 1450 01:18:17,193 --> 01:18:18,403 L'hai detto. 1451 01:18:18,486 --> 01:18:19,570 228... 1452 01:18:22,407 --> 01:18:23,282 Alex! 1453 01:18:29,831 --> 01:18:31,374 Ciao. 1454 01:18:33,042 --> 01:18:34,794 Chi è questo vecchio pervertito? 1455 01:18:36,212 --> 01:18:37,630 È mio padre. 1456 01:18:38,214 --> 01:18:39,590 Ma non è tanto vecchio. 1457 01:18:40,883 --> 01:18:43,469 Sono felice di aver finalmente dato un volto al tuo nome. 1458 01:18:43,553 --> 01:18:45,930 Alexandre parla di te nelle sue lettere. 1459 01:18:46,013 --> 01:18:46,848 Davvero? 1460 01:18:46,931 --> 01:18:48,474 "Mio padre è un grande dentista. 1461 01:18:48,558 --> 01:18:50,768 Mio padre di qua, mio padre di là... " 1462 01:18:51,894 --> 01:18:53,563 Ed Else cosa dice di me? 1463 01:18:55,982 --> 01:18:57,233 Un sacco di cose. 1464 01:18:57,316 --> 01:18:59,735 Tutte belle, in fondo. 1465 01:18:59,819 --> 01:19:00,903 Tipo? 1466 01:19:03,322 --> 01:19:05,575 Non lo so, perché scrive in danese. 1467 01:19:07,452 --> 01:19:09,454 E Alexandre non è un chiacchierone. 1468 01:19:09,537 --> 01:19:13,374 Ci piace lasciarlo solo con il suo giardino segreto. 1469 01:19:14,584 --> 01:19:16,544 Basta che tu dica: "Ti voglio bene". 1470 01:19:17,670 --> 01:19:18,588 È molto importante. 1471 01:19:18,671 --> 01:19:23,217 Helmut, mi dispiace, ma non fanno più la pizza all'aringa. 1472 01:19:24,010 --> 01:19:25,178 Abbiamo fatto il possibile. 1473 01:19:25,261 --> 01:19:26,804 Quando una stella cade, 1474 01:19:27,305 --> 01:19:29,432 un'anima ascende a Dio. 1475 01:19:29,515 --> 01:19:30,933 È bellissima. 1476 01:19:32,226 --> 01:19:34,604 Mi piacerebbe pubblicare poesie, 1477 01:19:34,687 --> 01:19:36,689 ma i poeti sono complicati, in Francia. 1478 01:19:36,772 --> 01:19:38,941 Ne abbiamo una fantastica per te. 1479 01:19:39,025 --> 01:19:40,860 - Di chi? - Brinca! 1480 01:19:40,943 --> 01:19:42,862 Brinca non è un poeta. 1481 01:19:42,945 --> 01:19:45,531 No, ha ragione. Non essere stupido. 1482 01:19:45,615 --> 01:19:48,242 Ha 200 milioni di follower. 1483 01:19:48,326 --> 01:19:51,412 Non tutti sanno leggere, ma aggiungi qualche emoji 1484 01:19:51,496 --> 01:19:53,414 e farai soldi a palate! 1485 01:19:53,498 --> 01:19:54,540 Helmut! È guerra. 1486 01:19:54,624 --> 01:19:57,710 Palm Grove ci ha sfidato, ci servono giocatori. Forza! 1487 01:19:57,793 --> 01:19:59,003 Presto! 1488 01:19:59,670 --> 01:20:01,172 Chi è Palm Grove? 1489 01:20:01,255 --> 01:20:02,965 Il campeggio di fianco. 1490 01:20:03,049 --> 01:20:05,968 Sito a cinque stelle, playboy super in forma, 1491 01:20:06,052 --> 01:20:08,012 parabola satellitare, piscina con le onde, 1492 01:20:08,095 --> 01:20:08,930 tutto. 1493 01:20:09,013 --> 01:20:11,849 Fantastico! Idioti! Forza, facciamogliela vedere. 1494 01:20:21,692 --> 01:20:23,402 Serviamo noi! 1495 01:20:52,682 --> 01:20:55,768 Al diavolo Palm Grove! Al diavolo! 1496 01:20:55,851 --> 01:20:57,436 Così si fa! 1497 01:20:57,520 --> 01:21:00,022 Sembra che vada bene con Else. 1498 01:21:01,023 --> 01:21:01,857 Cosa? 1499 01:21:04,402 --> 01:21:07,154 Non è una cosa che un padre chiede al figlio? 1500 01:21:09,574 --> 01:21:11,576 Ok, non rispondere. Lo rispetto. 1501 01:21:13,828 --> 01:21:15,830 Mi chiedevo... 1502 01:21:17,540 --> 01:21:19,375 vuoi restare tutta la settimana? 1503 01:21:22,295 --> 01:21:24,422 Ho parlato con Helmut. È d'accordo. 1504 01:21:24,505 --> 01:21:25,339 E la mamma? 1505 01:21:25,881 --> 01:21:27,967 Con la mamma... ci parlerò io. 1506 01:21:30,678 --> 01:21:31,512 Sai... 1507 01:21:33,723 --> 01:21:36,017 Cambieremo il nostro modo di fare. 1508 01:21:37,476 --> 01:21:39,103 Cercherò di lavorare meno. 1509 01:21:39,979 --> 01:21:40,813 Di essere presente 1510 01:21:41,647 --> 01:21:42,607 più spesso. 1511 01:21:42,690 --> 01:21:45,026 Ho ancora dei debiti da ripagare. 1512 01:21:45,109 --> 01:21:48,112 L'appartamento, l'ufficio, l'auto... 1513 01:21:48,195 --> 01:21:51,115 Ma penso che, se mi metto sotto, 1514 01:21:51,198 --> 01:21:53,576 tra 10-15 anni al massimo, 1515 01:21:54,160 --> 01:21:56,162 sarò completamente disponibile per te. 1516 01:22:00,249 --> 01:22:01,876 Volevo anche dirti... 1517 01:22:04,086 --> 01:22:05,546 Voglio che tu sappia che... 1518 01:22:08,799 --> 01:22:10,843 non sono abituato a farlo... 1519 01:22:14,430 --> 01:22:16,641 Voglio che tu sappia che... 1520 01:22:17,308 --> 01:22:18,893 50 euro sono pochi per una settimana. 1521 01:22:18,976 --> 01:22:20,645 Anch'io ti voglio bene, papà. 1522 01:22:21,228 --> 01:22:22,146 Grazie. 1523 01:22:28,694 --> 01:22:30,988 Mi chiedo se ho la prostatite. 1524 01:22:31,072 --> 01:22:33,699 Chi se ne frega! Non è un organo vitale. 1525 01:22:33,783 --> 01:22:35,993 Non sei un po' ipocondriaco? 1526 01:22:42,375 --> 01:22:43,250 Non ci credo! 1527 01:22:44,210 --> 01:22:45,252 Non può essere! 1528 01:22:45,336 --> 01:22:46,170 Cosa? 1529 01:22:46,712 --> 01:22:47,546 Oh, sì. 1530 01:22:48,172 --> 01:22:50,675 Per fortuna non sta guardando giù. 1531 01:22:50,758 --> 01:22:52,677 È qui! Merda, è stasera! 1532 01:22:54,136 --> 01:22:56,013 È il destino! Muoviamoci! 1533 01:22:56,097 --> 01:22:57,848 Il destino di chi, esattamente? 1534 01:22:57,932 --> 01:23:01,811 Non capisco. Andiamo a casa. 1535 01:23:03,020 --> 01:23:06,899 Cambiare programma all'ultimo minuto? No. 1536 01:23:06,982 --> 01:23:09,610 GÉRARD LENORMAN CONCERTO STRAORDINARIO 1537 01:23:09,694 --> 01:23:13,572 Ma dai, quanti anni hai? È solo un concerto. 1538 01:23:13,656 --> 01:23:16,867 No, non è "solo un concerto". 1539 01:23:17,702 --> 01:23:20,413 Lenorman è straordinario. 1540 01:23:22,456 --> 01:23:26,961 Ha avuto mille vite. Ha scritto per Brigitte Bardot, vero? 1541 01:23:27,044 --> 01:23:30,047 Ha recitato in musical, partecipato al Rally Dakar. 1542 01:23:30,131 --> 01:23:31,590 E a noi interessa? 1543 01:23:33,050 --> 01:23:35,094 Ha anche venduto migliaia di album. 1544 01:23:35,845 --> 01:23:40,641 Tradotto in tutto il mondo. Ha scritto la canzone "Happy People". 1545 01:23:40,725 --> 01:23:42,560 Sì, le persone felici, 1546 01:23:42,643 --> 01:23:45,104 i gilet gialli, le camicie a fiori... 1547 01:23:45,187 --> 01:23:46,605 Vivi in un'utopia. 1548 01:23:46,689 --> 01:23:48,274 - Forse. - È una bella cosa. 1549 01:23:48,357 --> 01:23:50,609 Nel frattempo, ha ricevuto quella... 1550 01:23:50,693 --> 01:23:54,613 quella medaglia... con l'arte e tutto il resto... 1551 01:23:54,697 --> 01:23:56,240 e il merito. 1552 01:23:56,323 --> 01:23:57,825 Esatto! 1553 01:23:59,368 --> 01:24:01,328 Questo dovrebbe convincere il cervellone. 1554 01:24:07,752 --> 01:24:09,086 Perché stai girando? 1555 01:24:12,214 --> 01:24:15,760 Ditemi che non è vero, ragazzi! Impossibile. 1556 01:24:36,030 --> 01:24:38,657 Come hai preso i biglietti all'ultimo minuto? 1557 01:24:38,741 --> 01:24:42,119 Due anni fa, appena prima di un concerto, ha avuto un ascesso. 1558 01:24:42,870 --> 01:24:46,207 Smettila di parlare di interventi! Goditi il concerto. 1559 01:24:47,666 --> 01:24:49,668 Quale dentista visita i pazienti dopo le 20:00? 1560 01:24:51,253 --> 01:24:54,381 La corona del collega era un disastro... 1561 01:24:54,465 --> 01:24:56,175 Zitto! Buon concerto. 1562 01:24:56,258 --> 01:24:58,552 Esatto, ragazzi. 1563 01:25:22,868 --> 01:25:25,079 Non mi comporto da principessa, vero? 1564 01:25:25,162 --> 01:25:26,831 Siamo principesse. 1565 01:25:27,748 --> 01:25:31,168 - È così. - Hai ragione. Siamo principesse. 1566 01:25:34,797 --> 01:25:35,840 Io entro! 1567 01:25:35,923 --> 01:25:38,801 I tuffi di mezzanotte fanno bene, ma io non sono pronta. 1568 01:25:46,225 --> 01:25:48,686 La miglior vacanza della mia vita! 1569 01:25:50,020 --> 01:25:50,896 Assolutamente! 1570 01:26:06,704 --> 01:26:08,205 Ci rivedremo a Parigi? 1571 01:26:38,110 --> 01:26:39,278 Mi hanno detto 1572 01:26:40,154 --> 01:26:42,656 che stasera tra il pubblico c'è... 1573 01:26:42,740 --> 01:26:44,116 sentite questa... 1574 01:26:45,367 --> 01:26:47,661 un mio grandissimo fan, 1575 01:26:48,370 --> 01:26:53,584 e vorrei che venisse a cantare con me. 1576 01:26:53,667 --> 01:26:55,085 Si chiama... 1577 01:26:56,253 --> 01:26:57,713 Cyril Toussaint. 1578 01:27:00,299 --> 01:27:01,508 C'è un altro Cyril? 1579 01:27:06,096 --> 01:27:08,724 Lo sto invitando a unirsi a noi. 1580 01:27:08,807 --> 01:27:10,184 Come fa a saperlo? 1581 01:27:53,352 --> 01:27:54,520 Conosce le parole! 1582 01:27:57,523 --> 01:27:58,732 Esatto! 1583 01:28:05,864 --> 01:28:07,116 La canti spesso? 1584 01:28:24,133 --> 01:28:26,885 Non per insistere, ma... 1585 01:28:26,969 --> 01:28:28,429 posso conoscere il tuo calciatore? 1586 01:28:29,805 --> 01:28:32,516 Quello con 200 milioni di follower. 1587 01:28:32,599 --> 01:28:33,934 D'accordo. 1588 01:28:34,018 --> 01:28:37,730 Andiamo allo stadio, noi tre. Così posso conoscere Brinca. 1589 01:28:37,813 --> 01:28:39,773 Può farmi bene. 1590 01:28:39,857 --> 01:28:40,983 Ok, va bene. 1591 01:29:10,512 --> 01:29:11,638 Tutti insieme! 1592 01:29:27,362 --> 01:29:29,865 Sig. Lenorman, grazie mille. 1593 01:29:30,908 --> 01:29:32,576 Mi chiamo Gérard. 1594 01:29:32,659 --> 01:29:34,036 Grazie, Gérard. 1595 01:29:38,707 --> 01:29:39,541 Ragazzi, 1596 01:29:40,334 --> 01:29:44,088 vi ho già detto che è stato il giorno più bello della mia vita? 1597 01:29:44,171 --> 01:29:46,590 - Sì. - Il giorno più bello della mia vita! 1598 01:29:46,673 --> 01:29:48,008 Fammi vedere il video. 1599 01:29:48,092 --> 01:29:49,134 Dai! 1600 01:29:49,218 --> 01:29:50,928 Fammi rivedere il video. 1601 01:29:51,011 --> 01:29:54,056 Faglielo vedere, se vuole. 1602 01:29:56,308 --> 01:29:57,643 È il meglio del meglio. 1603 01:29:59,853 --> 01:30:00,687 Ragazzi, 1604 01:30:01,563 --> 01:30:03,524 ho un'idea un po' strana. 1605 01:30:03,607 --> 01:30:06,610 Ho un appartamento a Megève. 1606 01:30:07,236 --> 01:30:09,530 Festeggiamo insieme Capodanno? 1607 01:30:10,781 --> 01:30:12,032 - Perché no? - Certo. 1608 01:30:12,116 --> 01:30:13,742 Stai scherzando? 1609 01:30:13,826 --> 01:30:14,701 Ottimo. 1610 01:30:14,785 --> 01:30:18,413 Se Brinca salva la Dolmaire Editions, 1611 01:30:18,497 --> 01:30:19,957 offro io lo champagne. 1612 01:30:20,040 --> 01:30:21,625 No. 1613 01:30:21,708 --> 01:30:23,627 Lo champagne lo offro io! 1614 01:30:26,505 --> 01:30:29,466 Venite a mani vuote. Siete miei ospiti. 1615 01:30:29,550 --> 01:30:32,594 Hai sentito, Cyril? Offrono i capi! 1616 01:30:34,429 --> 01:30:36,640 Sì... 1617 01:30:40,894 --> 01:30:43,397 Le strade per Parigi... 1618 01:30:44,189 --> 01:30:45,816 sono cambiate, vero? 1619 01:30:49,486 --> 01:30:53,407 È strano, perché non riconosco Parigi. 1620 01:30:53,490 --> 01:30:54,825 Parigi? 1621 01:30:56,076 --> 01:30:57,911 Ti dispiace se prima 1622 01:30:57,995 --> 01:31:00,205 finiamo le vacanze, o hai fretta? 1623 01:31:08,630 --> 01:31:09,464 Cyril. 1624 01:31:11,383 --> 01:31:13,302 - Che c'è? - Non sta bene. 1625 01:31:13,385 --> 01:31:15,637 - Cyril! Cyril! - Oh, merda. 1626 01:31:15,721 --> 01:31:17,514 - Merda, merda. - Cyril! 1627 01:31:17,598 --> 01:31:18,765 Mi senti? 1628 01:31:28,358 --> 01:31:29,526 Come sta? 1629 01:31:29,610 --> 01:31:31,570 - Gli abbiamo dato del Soradol. - Bene. 1630 01:31:31,653 --> 01:31:32,988 Cos'è il Soradol? 1631 01:31:33,071 --> 01:31:36,325 Abbiamo contattato l'ospedale dove viene curato. 1632 01:31:36,408 --> 01:31:37,367 Curato? 1633 01:31:38,327 --> 01:31:42,623 Scusate, pensavo lo sapeste. Potete entrare e vederlo. 1634 01:31:43,624 --> 01:31:45,417 - Sapere cosa? - Il Soradol 1635 01:31:45,959 --> 01:31:49,087 è un farmaco somministrato ai pazienti che hanno... 1636 01:31:51,131 --> 01:31:51,965 il cancro. 1637 01:31:56,303 --> 01:31:57,512 Salve, compagno. 1638 01:31:59,723 --> 01:32:00,724 Come ti senti? 1639 01:32:02,142 --> 01:32:03,352 Mai stato meglio. 1640 01:32:08,690 --> 01:32:09,942 L'hai detto a Louna? 1641 01:32:11,485 --> 01:32:12,653 No. 1642 01:32:13,362 --> 01:32:14,696 Volevo passare 1643 01:32:16,114 --> 01:32:17,866 dei bei momenti con lei... 1644 01:32:19,159 --> 01:32:20,369 Godermi la vita. 1645 01:32:22,663 --> 01:32:23,789 Senza notizie di merda. 1646 01:32:25,874 --> 01:32:27,167 Forse dovresti dirglielo. 1647 01:32:28,126 --> 01:32:30,629 Prima che lo scopra da sola. 1648 01:32:32,506 --> 01:32:33,340 Hai ragione. 1649 01:32:37,719 --> 01:32:38,595 Bene, allora... 1650 01:32:39,846 --> 01:32:41,265 - Ti lasciamo. - Aspetta. 1651 01:32:42,349 --> 01:32:45,060 Chi è il tuo oncologo? Che opzioni hai? 1652 01:32:45,143 --> 01:32:46,561 Conosco il dott. Doukan, 1653 01:32:46,645 --> 01:32:47,854 del tuo ospedale. 1654 01:32:48,438 --> 01:32:50,732 Non c'è bisogno che ti dica che non siamo uguali. 1655 01:32:52,025 --> 01:32:53,568 In ambito sanitario è peggio. 1656 01:32:54,236 --> 01:32:56,446 Lasciamolo riposare. Chiamalo più tardi. 1657 01:32:56,530 --> 01:32:58,949 Con il cancro, non c'è "più tardi", cazzo! 1658 01:32:59,032 --> 01:32:59,950 Dai! 1659 01:33:00,033 --> 01:33:01,368 Quanto tempo ti resta? 1660 01:33:02,661 --> 01:33:04,997 Non so che possibilità abbia. 1661 01:33:05,872 --> 01:33:07,207 Non è algebra. 1662 01:33:07,291 --> 01:33:08,750 Se fossi in lui, vorrei saperlo. 1663 01:33:10,168 --> 01:33:12,129 Una chance su due non è uguale a una su tre. 1664 01:33:13,297 --> 01:33:14,339 Giusto? 1665 01:33:16,008 --> 01:33:17,134 Che possibilità 1666 01:33:18,885 --> 01:33:21,013 abbiamo di tenerti in vita? 1667 01:33:21,096 --> 01:33:22,055 Che possibilità? 1668 01:33:23,890 --> 01:33:24,933 Vuoi la verità? 1669 01:33:25,017 --> 01:33:26,101 Sì. 1670 01:33:29,021 --> 01:33:30,022 Una su quattro. 1671 01:33:33,317 --> 01:33:34,359 Ma ehi, 1672 01:33:35,944 --> 01:33:38,071 non fate quelle facce. 1673 01:33:38,155 --> 01:33:41,158 Dovete vedere il lato positivo. È il 25%. 1674 01:33:41,241 --> 01:33:44,411 Immagina un prestito del 25%. Sono tanti soldi. 1675 01:33:52,544 --> 01:33:54,880 Da quest'estate, credo nei miracoli. 1676 01:33:54,963 --> 01:33:58,133 Come potremmo passare le vacanze insieme? 1677 01:33:58,216 --> 01:34:00,677 Davvero! Non è un miracolo? 1678 01:34:01,511 --> 01:34:02,346 Idiota. 1679 01:34:12,731 --> 01:34:14,358 Perché non me l'hai detto? 1680 01:34:18,945 --> 01:34:20,447 Perché volevo 1681 01:34:20,530 --> 01:34:24,076 che passassimo l'estate più bella della nostra vita. 1682 01:34:26,411 --> 01:34:28,246 L'estate non è finita. 1683 01:34:29,289 --> 01:34:31,208 No, non è finita. 1684 01:34:32,167 --> 01:34:33,794 Niente è finito. 1685 01:34:36,671 --> 01:34:37,964 No. 1686 01:34:38,590 --> 01:34:42,636 E poi, i ragazzi hanno pagato due terzi dell'affitto. 1687 01:34:43,553 --> 01:34:44,971 Siamo ricchi, 1688 01:34:45,055 --> 01:34:45,889 quindi... 1689 01:34:47,349 --> 01:34:48,308 Sì, amore mio. 1690 01:34:50,936 --> 01:34:52,187 Ci ho pensato. 1691 01:34:52,729 --> 01:34:55,148 Il tipo con cui dovrei provarci... 1692 01:34:55,232 --> 01:34:59,486 Non voglio che sia inglese, o alto, o biondo, con lunghi capelli setosi. 1693 01:35:00,695 --> 01:35:01,988 Non ne voglio un altro. 1694 01:35:05,158 --> 01:35:06,743 Hai proprio ragione. 1695 01:35:08,245 --> 01:35:09,704 Ho tutto ciò che mi serve. 1696 01:35:23,552 --> 01:35:24,428 Alex! 1697 01:35:24,511 --> 01:35:25,637 Ehi, compagno! 1698 01:35:28,682 --> 01:35:32,227 Ehi, follower! Mi riconoscete? Sono Raphaël Dolmaire. 1699 01:35:33,854 --> 01:35:36,356 - Faccia da culo. - Per chi lo sa. 1700 01:35:36,440 --> 01:35:39,067 Sto aprendo un nuovo reparto. 1701 01:35:39,151 --> 01:35:42,237 Si chiamerà "Clicca la tua poesia". Chi mi ha dato l'idea? 1702 01:35:43,321 --> 01:35:44,489 Dolly Di. 1703 01:35:44,573 --> 01:35:48,410 Così ho scelto lei, se è d'accordo, come mecenate. 1704 01:35:48,493 --> 01:35:49,786 E lei ha detto... 1705 01:35:49,870 --> 01:35:50,912 Sì. 1706 01:35:50,996 --> 01:35:53,039 È d'accordo! Che bello! 1707 01:35:53,123 --> 01:35:54,249 Fantastico! 1708 01:35:54,332 --> 01:35:55,834 Ci vediamo, amici. 1709 01:35:56,418 --> 01:35:57,377 LOL! 1710 01:36:00,255 --> 01:36:01,506 Una birra, compagno? 1711 01:36:01,590 --> 01:36:03,425 Il Papa è cattolico? 1712 01:36:03,508 --> 01:36:04,551 Non ce l'ho. 1713 01:36:04,634 --> 01:36:06,219 Ti becchi un Grand Cru. 1714 01:36:06,303 --> 01:36:08,680 Al diavolo i proletari! 1715 01:36:10,849 --> 01:36:11,975 Amici, 1716 01:36:13,018 --> 01:36:14,561 devo dire una cosa... 1717 01:36:15,812 --> 01:36:16,730 cioè che... 1718 01:36:17,856 --> 01:36:20,859 Non avrei mai pensato di poter andare d'accordo 1719 01:36:20,942 --> 01:36:23,069 con Dott. House e Aragon, 1720 01:36:23,153 --> 01:36:25,363 con la principessa Daphné, 1721 01:36:25,447 --> 01:36:27,199 con la sig.na Follower... 1722 01:36:28,909 --> 01:36:31,244 Grazie. È inciso qui. 1723 01:36:32,787 --> 01:36:33,622 Salute! 1724 01:36:33,705 --> 01:36:36,291 Salute, figliolo! Questo è il mio ragazzo. 1725 01:36:37,083 --> 01:36:38,001 Ti amo. 1726 01:39:50,068 --> 01:39:52,070 Traduzione sottotitoli di: Roberta De Vita