1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,518 --> 00:00:22,731 請歡迎我爸奈特巴蓋茲上台 4 00:00:31,031 --> 00:00:35,785 《奈特巴蓋茲:我友來了》 5 00:00:40,457 --> 00:00:41,416 我愛你 6 00:00:57,140 --> 00:00:58,224 謝謝大家 7 00:00:58,933 --> 00:01:00,018 謝謝 8 00:01:02,437 --> 00:01:04,439 非常感謝鳳凰城的大家 9 00:01:06,399 --> 00:01:07,817 你們好熱情 10 00:01:10,195 --> 00:01:11,237 謝謝 11 00:01:12,405 --> 00:01:13,323 謝謝大家 12 00:01:20,205 --> 00:01:22,707 謝謝… 13 00:01:23,541 --> 00:01:24,417 謝謝 14 00:01:25,043 --> 00:01:26,669 你們很捧場 15 00:01:28,171 --> 00:01:30,173 現在真的要開講了 16 00:01:35,929 --> 00:01:36,805 那麼… 17 00:01:40,100 --> 00:01:41,142 我很愛… 18 00:01:41,226 --> 00:01:44,312 聽著,我非常愛表演單口喜劇 19 00:01:44,395 --> 00:01:48,858 我之前最後一份正經的工作 20 00:01:48,942 --> 00:01:52,028 如果我在單口喜劇界混不下去了 就得回去做的工作是… 21 00:01:54,447 --> 00:01:56,282 我是抄水表的 22 00:01:58,952 --> 00:01:59,786 謝謝 23 00:02:03,414 --> 00:02:04,958 這份工作… 24 00:02:05,041 --> 00:02:08,378 顧名思義,職務內容一目了然 25 00:02:12,215 --> 00:02:14,259 別人問我是做什麼的 “我是抄水表的” 26 00:02:14,342 --> 00:02:15,385 “好,那是什麼?” 27 00:02:15,468 --> 00:02:17,303 且聽我娓娓道來,好吧? 28 00:02:19,681 --> 00:02:22,308 我們要查你家水表,那就是… 29 00:02:22,809 --> 00:02:24,561 那就是全部的工作內容 30 00:02:29,357 --> 00:02:33,361 我當年是在田納西州 威爾森郡茱麗葉山抄水表的 31 00:02:35,488 --> 00:02:39,159 那時候我必須把貨卡停好 32 00:02:39,242 --> 00:02:40,451 下車進社區… 33 00:02:40,535 --> 00:02:41,828 跑遍一整個社區 34 00:02:41,911 --> 00:02:44,956 輸入家家戶戶用了多少水 35 00:02:45,039 --> 00:02:48,960 2001年的時候,發生了911事件 36 00:02:49,043 --> 00:02:51,921 你夠老的話,就記得911事件發生時 37 00:02:52,005 --> 00:02:56,134 全國上下都很怕還會有更多恐攻事件 38 00:02:56,217 --> 00:02:57,552 我們在威爾森郡 39 00:02:58,344 --> 00:02:59,596 也一樣很害怕 40 00:03:02,182 --> 00:03:03,141 我們認為 41 00:03:03,975 --> 00:03:05,310 恐怖分子才剛攻擊了紐約 42 00:03:05,393 --> 00:03:07,979 顯然下一步 就會是田納西州的茱麗葉山 43 00:03:15,361 --> 00:03:18,156 他們會在我們的水裡下毒 44 00:03:22,785 --> 00:03:25,538 於是我們所有抄水表員 45 00:03:26,915 --> 00:03:28,750 都被派去看守水塔 46 00:03:30,668 --> 00:03:32,587 我真的去站崗了 47 00:03:33,838 --> 00:03:36,591 我獨自站在一片漆黑之中 48 00:03:38,801 --> 00:03:40,970 等待塔利班現身 49 00:03:48,519 --> 00:03:50,271 沒有武器,未經訓練 50 00:03:55,443 --> 00:03:57,862 只給了我們一盞燈籠,燈籠耶 51 00:03:59,280 --> 00:04:02,909 提燈籠的話只會照亮你身體耶 52 00:04:06,454 --> 00:04:08,748 連前方60公分處我都看不見了 53 00:04:10,500 --> 00:04:14,295 如果有人有槍,他們會說 “朝那邊的唯一光源開槍” 54 00:04:18,049 --> 00:04:21,594 他們會把燈籠放在我心口上方 想看清楚,而我還搞不清楚狀況 55 00:04:27,725 --> 00:04:29,852 我到今天還是會想 56 00:04:30,561 --> 00:04:32,897 他們到底想要我們怎樣? 57 00:04:35,441 --> 00:04:37,694 打給茱麗葉山警察? 58 00:04:38,653 --> 00:04:40,321 “奧薩瑪來了” 59 00:04:45,368 --> 00:04:47,161 “他越過了我們的燈籠防線” 60 00:04:54,210 --> 00:04:57,130 “他在水塔裡 他知道該怎麼打開,我們…” 61 00:04:57,922 --> 00:05:00,550 “我們很驚訝,但他熟門熟路的” 62 00:05:09,434 --> 00:05:12,145 我當抄水表員時,我老婆就陪著我了 63 00:05:12,228 --> 00:05:14,939 在我有今日成就之前 她就跟我在一起了 64 00:05:15,023 --> 00:05:18,401 她是貪圖我在自來水公司上班的福利 65 00:05:28,411 --> 00:05:29,454 我們… 66 00:05:29,537 --> 00:05:31,414 我們結婚17年了 67 00:05:32,165 --> 00:05:33,124 謝謝 68 00:05:38,296 --> 00:05:39,964 我知道… 69 00:05:40,715 --> 00:05:44,010 結婚越久,我越明白 她為何會出現在我生命中 70 00:05:44,093 --> 00:05:46,471 沒有她的話,我今天也不會在這裡 71 00:05:46,554 --> 00:05:47,764 這些我都知道 72 00:05:48,639 --> 00:05:54,103 因為這樣,我也變得很依賴她 73 00:05:54,187 --> 00:05:56,105 我根本一無所知… 74 00:05:56,939 --> 00:05:58,316 很不了解自己,比如說… 75 00:06:00,151 --> 00:06:02,904 我不知道我喜歡跟不愛吃什麼 76 00:06:10,203 --> 00:06:12,246 有人會問我:“你要嚐嚐這個嗎?” 77 00:06:12,330 --> 00:06:14,290 我也得找她 78 00:06:17,460 --> 00:06:19,253 我會說:“還是算了吧” 79 00:06:23,549 --> 00:06:25,635 我不知道用微波爐加熱食物要多久 80 00:06:25,718 --> 00:06:27,470 我每次都得問她 81 00:06:27,553 --> 00:06:30,264 搞得一副微波爐是她家發明的一樣 82 00:06:32,600 --> 00:06:34,727 “這個你要我用微波爐加熱多久?” 83 00:06:37,480 --> 00:06:39,315 “加到熱為止” 84 00:06:44,612 --> 00:06:48,324 “但我知道你心裡有數,你就…” 85 00:06:52,453 --> 00:06:54,288 “你就直接告訴我一個數字嘛” 86 00:06:56,207 --> 00:06:59,001 “我要嘛打給我媽求救 不然就是你告訴我一個數字” 87 00:07:04,257 --> 00:07:07,301 她如果不告訴我 我就會按90分鐘然後走開 88 00:07:16,018 --> 00:07:17,603 我會自己洗衣服 89 00:07:18,688 --> 00:07:20,356 謝謝,謝謝大家 90 00:07:21,732 --> 00:07:23,651 自己洗衣服絕對值得掌聲鼓勵 91 00:07:27,864 --> 00:07:30,450 我從小就看我媽幫我爸洗衣服 92 00:07:30,533 --> 00:07:33,953 所以我以為全天下的老婆 都會幫老公洗衣服 93 00:07:35,329 --> 00:07:37,999 而我一直都自己洗,老實說 94 00:07:38,082 --> 00:07:41,794 我覺得過去這17年來 這件事都被遺忘了 95 00:07:43,337 --> 00:07:47,091 我做出了其他老公不必做的犧牲 96 00:07:51,804 --> 00:07:55,099 有一天,我開車回家 腦海裡突然閃過這念頭 97 00:07:55,183 --> 00:07:57,685 “好,我要提這件事” 98 00:08:06,319 --> 00:08:08,988 我那天是沒提啦 99 00:08:09,071 --> 00:08:11,824 想說將來一定有機會 100 00:08:12,867 --> 00:08:14,911 等我們哪天吵架 101 00:08:15,453 --> 00:08:17,205 我快吵輸的時候… 102 00:08:19,290 --> 00:08:23,002 我就放大招:“我會自己洗衣服!” 103 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 她就會說:“我們不吵了” 104 00:08:32,970 --> 00:08:35,890 “你贏了,我都忘了我有多幸運” 105 00:08:47,443 --> 00:08:50,905 於是我醞釀了六個月,很長一段時間 106 00:08:54,992 --> 00:08:56,202 我們終於吵架來了 107 00:08:56,285 --> 00:08:58,788 吵什麼我忘了,想不起來 108 00:08:58,871 --> 00:09:01,707 不是洗衣服的事,這我記得 109 00:09:04,293 --> 00:09:06,879 我快吵輸了 110 00:09:06,963 --> 00:09:09,799 我心想此時不說,更待何時 111 00:09:12,927 --> 00:09:16,013 老實說,要用掉這招我很難過 112 00:09:16,097 --> 00:09:17,473 我就是這麼感覺良好 113 00:09:19,350 --> 00:09:21,811 居然還替她感到難過耶 114 00:09:23,187 --> 00:09:27,567 “她居然以為自己佔上風 看我大出奇招” 115 00:09:34,407 --> 00:09:36,242 於是我無緣無故 116 00:09:36,784 --> 00:09:38,828 突然表示:“我會自己洗衣服” 117 00:09:42,081 --> 00:09:45,293 好像這種男人已經絕種了一樣 118 00:09:53,593 --> 00:09:55,136 我驚呆了 119 00:09:55,219 --> 00:09:58,097 沒料到講這種話 會讓我們又吵了起來 120 00:10:13,988 --> 00:10:15,823 我們洗衣服的方式大不相同 121 00:10:17,199 --> 00:10:20,703 她會看洗標 我會把地毯跟西裝放在一起洗 122 00:10:20,786 --> 00:10:21,912 我… 123 00:10:22,705 --> 00:10:23,664 我不知道嘛 124 00:10:24,915 --> 00:10:27,543 “你想把鞋子丟進去嗎?丟吧” 125 00:10:30,630 --> 00:10:33,049 每次我搞好,洗衣機離牆壁 126 00:10:33,132 --> 00:10:34,175 大概都30公分 127 00:10:38,929 --> 00:10:42,099 “你也丟太多東西進去了吧” 128 00:10:42,683 --> 00:10:44,977 對,“你瞧,幾乎全都濕了” 129 00:10:51,150 --> 00:10:52,818 我經常出差,顯而易見 130 00:10:52,902 --> 00:10:54,779 所以她會在家陪我們的女兒 131 00:10:54,862 --> 00:10:58,616 各位剛才也看到了,我們的女兒超棒 132 00:11:04,497 --> 00:11:07,333 但我知道老婆在家很辛苦 133 00:11:07,416 --> 00:11:09,752 她必須身兼父職 134 00:11:09,835 --> 00:11:11,462 還得同時扮演黑臉、白臉 135 00:11:11,545 --> 00:11:14,382 我回家的時候要超級歡樂 136 00:11:15,132 --> 00:11:17,218 不然我就毀了規律生活 137 00:11:17,301 --> 00:11:20,012 這是她跟我說的,還有… 138 00:11:25,726 --> 00:11:28,646 我在家會跟女兒一起躺在床上 139 00:11:28,729 --> 00:11:30,147 我們講話會惹上麻煩 140 00:11:30,231 --> 00:11:32,400 對了,講話的人不是我喔 141 00:11:32,483 --> 00:11:35,569 但我們會被罵,好像是我話太多一樣 142 00:11:38,114 --> 00:11:42,243 其實我懂,因為我做事都不考慮後果 143 00:11:42,785 --> 00:11:44,286 我們養了一隻狗 144 00:11:44,787 --> 00:11:46,288 我想再養一隻 145 00:11:46,372 --> 00:11:48,708 我老婆不想再養一隻 146 00:11:48,791 --> 00:11:50,042 因為很麻煩 147 00:11:50,126 --> 00:11:51,919 養兩隻狗很辛苦 148 00:11:52,002 --> 00:11:55,589 必須開後門讓兩隻狗出去放風 149 00:12:08,352 --> 00:12:11,647 然後要把門關上,讓狗狗在外面 150 00:12:11,731 --> 00:12:13,190 而你在屋內 151 00:12:13,274 --> 00:12:15,276 不用理狗狗,不過… 152 00:12:17,903 --> 00:12:19,864 狗狗之後會想回來 153 00:12:19,947 --> 00:12:22,616 “必須去讓狗狗們回來了” 154 00:12:26,370 --> 00:12:31,125 “一隻狗、兩隻…家裡到處都是狗” 155 00:12:41,761 --> 00:12:43,596 聽著,我…老實說 156 00:12:43,679 --> 00:12:46,557 我們家那一隻狗 我都沒照顧過,可是… 157 00:12:48,934 --> 00:12:50,770 兩隻耶?兩隻狗超好玩的 158 00:12:54,648 --> 00:12:56,609 我們的狗睡在我們的床上 159 00:12:56,692 --> 00:12:58,986 有人跟我說不應該讓狗上床 160 00:12:59,069 --> 00:13:01,614 這樣會失去對狗的支配權 161 00:13:02,198 --> 00:13:05,659 我問那人:“你以為今夕是何年?” 162 00:13:11,123 --> 00:13:12,666 這些是貴賓混種犬耶 163 00:13:15,628 --> 00:13:17,046 幾乎不算狗 164 00:13:17,129 --> 00:13:19,757 算一個人,牠們是人 165 00:13:21,801 --> 00:13:25,763 那傢伙當現在還是1980年 整年都把狗養在外面 166 00:13:26,889 --> 00:13:29,225 你才需要對那些擁有支配權 167 00:13:29,308 --> 00:13:31,143 後院養了一隻狼耶 168 00:13:34,897 --> 00:13:36,941 朋友們來家裡玩:“要去屋外嗎?” 169 00:13:37,024 --> 00:13:38,108 “我不去” 170 00:13:48,828 --> 00:13:51,413 她也是我們之中比較小氣的人 171 00:13:52,206 --> 00:13:55,543 這樣沒有不好,她喜歡關燈 172 00:13:55,626 --> 00:13:58,295 關燈省錢 173 00:13:58,379 --> 00:13:59,755 關…把燈… 174 00:13:59,839 --> 00:14:03,092 關掉所有的燈 在烏漆墨黑的環境下可好玩了 175 00:14:03,926 --> 00:14:05,594 開燈找座位 176 00:14:05,678 --> 00:14:07,721 拿根棍子,把燈關掉 177 00:14:10,057 --> 00:14:15,020 坐在黑暗之中難過…悲傷一整天 178 00:14:15,104 --> 00:14:17,523 但這樣可以省下一分一分的錢 179 00:14:21,819 --> 00:14:23,988 我上床之後她會問我關燈了沒 180 00:14:24,071 --> 00:14:25,573 “我分辨不出來是不是開著 181 00:14:25,656 --> 00:14:27,741 你下床去關燈吧” 182 00:14:28,284 --> 00:14:32,746 80年後,我們就能把省下來的 37塊美元留給女兒了 183 00:14:41,130 --> 00:14:43,340 我這個人可以滿浪費的 184 00:14:43,424 --> 00:14:46,552 東西用到快見底了,我就會丟掉 185 00:14:46,635 --> 00:14:47,887 番茄醬 186 00:14:47,970 --> 00:14:50,389 如果番茄醬只剩下這麼多,我就會丟 187 00:14:54,977 --> 00:14:57,771 她會把舊番茄醬混進新番茄醬裡 188 00:14:58,731 --> 00:15:00,858 那樣番茄醬一直會很噁爛 189 00:15:11,869 --> 00:15:12,953 牙膏 190 00:15:13,037 --> 00:15:17,166 我的使用方式應該跟一般人一樣 191 00:15:17,249 --> 00:15:20,377 不應該需要用到肌肉,死命擠出來 192 00:15:23,464 --> 00:15:25,966 不會用熨斗在那邊壓平 193 00:15:28,594 --> 00:15:29,929 但她會更誇張 194 00:15:30,012 --> 00:15:33,849 每當我用完以後 就會交給我的遊民老婆 195 00:15:39,855 --> 00:15:42,066 她會剪開,一滴不剩地擠光光 196 00:15:45,361 --> 00:15:48,530 我娶了一個 來自經濟大蕭條時期的老傢伙 197 00:15:53,118 --> 00:15:55,120 她在經濟大蕭條時期 一定能過得如魚得水 198 00:15:55,204 --> 00:15:57,414 她應該不會發現有經濟大蕭條這回事 199 00:16:02,294 --> 00:16:04,380 披薩派對是我的噩夢 200 00:16:05,089 --> 00:16:06,632 我會邀朋友過來吃披薩 201 00:16:06,715 --> 00:16:08,717 我說要訂披薩吃 202 00:16:08,801 --> 00:16:10,302 她問我要點幾個 203 00:16:10,386 --> 00:16:11,512 我會要她盡量點 204 00:16:11,595 --> 00:16:14,390 “我不希望朋友會吃不夠披薩” 205 00:16:17,393 --> 00:16:18,811 她要我打電話問他們 206 00:16:18,894 --> 00:16:21,855 “我不能打電話給一群40幾歲老男人 207 00:16:21,939 --> 00:16:25,609 問他們覺得今晚會吃掉幾個披薩” 208 00:16:33,450 --> 00:16:35,661 他們有正經工…他們都成家了 209 00:16:36,495 --> 00:16:39,206 現在他們都在大樓裡上班了 210 00:16:39,289 --> 00:16:41,792 你還要我打去問 “你今天午餐吃很飽嗎?” 211 00:16:45,004 --> 00:16:46,130 “沒有啦,我們想省錢 212 00:16:46,213 --> 00:16:49,800 所以我必須確切知道 8小時後你要吃幾個披薩” 213 00:16:58,809 --> 00:17:02,187 我只希望可以背著她偷偷買東西 214 00:17:02,271 --> 00:17:03,480 這簡直是… 215 00:17:04,023 --> 00:17:05,149 難如登天 216 00:17:06,692 --> 00:17:09,111 如果我知道銀行名稱應該可以辦到 217 00:17:12,948 --> 00:17:15,993 但我必須先套她話才行 218 00:17:20,164 --> 00:17:21,206 我會像這樣探聽 219 00:17:21,290 --> 00:17:23,917 “如果我有銀行的話 你覺得我會去哪間銀行?” 220 00:17:30,466 --> 00:17:32,384 我也會每週去一次銀行 221 00:17:32,468 --> 00:17:34,511 確認我的錢還在不在那裡 222 00:17:45,564 --> 00:17:47,524 她總是必須幫我解圍 223 00:17:47,608 --> 00:17:51,904 如果我買的東西不合身 我絕對不會拿去退 224 00:17:52,529 --> 00:17:53,739 我很難為情 225 00:17:53,822 --> 00:17:56,992 一定會遇到同一批店員 226 00:17:57,076 --> 00:17:58,327 他們會記得我 227 00:17:59,703 --> 00:18:03,082 我一進店裡他們就會說 “我們就知道你駕馭不了那件襯衫” 228 00:18:10,964 --> 00:18:13,842 她還會去超市退東西喔 229 00:18:14,510 --> 00:18:16,095 對,吃的也拿去退 230 00:18:16,804 --> 00:18:19,014 我說實話,不該允許這種行為 231 00:18:19,098 --> 00:18:20,182 老實說 232 00:18:21,183 --> 00:18:24,186 我覺得她在霸凌15歲的孩子們 233 00:18:26,897 --> 00:18:28,148 他們束手無策 234 00:18:28,232 --> 00:18:31,527 他們的老媽跑去反應香蕉太快變黑 235 00:18:31,610 --> 00:18:32,945 他們當然一頭霧水 236 00:18:35,239 --> 00:18:38,283 “這是你挑的香蕉,不是我挑的 你在說什麼啊?” 237 00:18:38,367 --> 00:18:40,536 “我要去換一串香蕉” 238 00:18:40,619 --> 00:18:42,996 “那位女士在偷香蕉” 239 00:18:52,381 --> 00:18:56,385 最近我要走去開車時 突然有個大學生靠近我 240 00:18:56,468 --> 00:18:57,845 他在募資 241 00:18:58,554 --> 00:19:01,723 為了大自然,或是為了地球嘛 242 00:19:01,807 --> 00:19:04,059 是為了大自然和地球 243 00:19:06,019 --> 00:19:11,108 他用了很厲害的詞彙 但基本上就是… 244 00:19:11,191 --> 00:19:13,569 他看著我說:“這是用來幫助地球的” 245 00:19:13,652 --> 00:19:16,446 我回應:“沒錯 地球現在面臨許多挑戰” 246 00:19:16,530 --> 00:19:17,531 那麼… 247 00:19:19,283 --> 00:19:21,994 他向我說明地球面臨的所有挑戰 248 00:19:22,077 --> 00:19:23,829 有污染 249 00:19:23,912 --> 00:19:25,664 “我們的水被下毒了” 250 00:19:25,747 --> 00:19:29,168 我回他 “有我看守就休想,但我理解” 251 00:19:42,639 --> 00:19:45,726 我好像是要買一棵樹,不是很確定 252 00:19:46,768 --> 00:19:49,354 不過我想掏錢的時候,他告訴我 253 00:19:49,438 --> 00:19:52,232 “你得刷卡”,我很聽話 254 00:19:52,316 --> 00:19:53,150 於是 255 00:19:53,942 --> 00:19:57,237 我在隨便一台iPad上填了全家資料 256 00:20:01,325 --> 00:20:02,784 花了我75塊美元 257 00:20:02,868 --> 00:20:06,413 他刷卡成功了之後 258 00:20:06,496 --> 00:20:08,498 才說:“順便跟你說一聲 這會每月扣款” 259 00:20:09,833 --> 00:20:10,792 對 260 00:20:11,418 --> 00:20:14,796 他後來才跟我說 “聽著,你可以上網取消” 261 00:20:14,880 --> 00:20:17,132 可是我現在就搞不清楚狀況了耶 262 00:20:23,013 --> 00:20:25,933 他要我填電子信箱,要傳收據給我 263 00:20:26,016 --> 00:20:29,311 我照做填寫了我老婆的電子信箱 264 00:20:29,937 --> 00:20:32,314 你們猜誰會火速阻止這件事? 265 00:20:42,699 --> 00:20:45,369 她明天就會砍掉那棵樹 266 00:20:51,875 --> 00:20:56,463 我打給她是因為我如果 幫我們註冊了什麼,就必須告訴她… 267 00:20:59,258 --> 00:21:01,134 她接電話後直接說:“我在處理了” 268 00:21:01,218 --> 00:21:02,302 然後就掛掉了 269 00:21:13,939 --> 00:21:17,150 一切都歸她管,她會做許多事… 270 00:21:17,234 --> 00:21:19,820 我們換了新屋頂,但我不知情 271 00:21:23,240 --> 00:21:26,326 全新的屋頂喔,我聽鄰居說才知道的 272 00:21:29,121 --> 00:21:31,790 他們問我:“新屋頂怎麼樣啦?” 273 00:21:31,873 --> 00:21:33,959 我說:“我不知道你在說什麼” 274 00:21:35,043 --> 00:21:37,296 “你不知道你們家換了新屋頂?” 275 00:21:37,379 --> 00:21:38,797 “對,我不知道” 276 00:21:38,880 --> 00:21:42,801 然後我還得去找她 “你必須說說新屋頂的事 277 00:21:42,884 --> 00:21:44,469 你都沒跟我提過” 278 00:21:44,553 --> 00:21:46,430 “我顯得超像白癡” 279 00:21:55,522 --> 00:21:59,568 我們住在…我們在社區裡 是住在小路盡頭 280 00:21:59,651 --> 00:22:01,028 這很令人興奮 281 00:22:01,111 --> 00:22:03,363 因為我小時候是住在直線街道旁 282 00:22:05,365 --> 00:22:08,118 我夢寐以求想住在小路盡頭 283 00:22:09,077 --> 00:22:12,789 每次看到都會感嘆:“你能想像 住在小路盡頭的房子裡嗎?” 284 00:22:16,752 --> 00:22:19,046 我們做了所有小路盡頭屋主會做的事 285 00:22:19,129 --> 00:22:23,383 有人開進來的話,我們就心想 “你開進來做什麼…” 286 00:22:26,428 --> 00:22:27,554 對任何一輛車都會 287 00:22:27,637 --> 00:22:30,849 “你最好快點離開我們這個小路盡頭” 288 00:22:39,191 --> 00:22:40,609 我們會倒垃圾 289 00:22:41,735 --> 00:22:43,320 就某一天,我不知道是禮拜幾 290 00:22:43,403 --> 00:22:44,488 反正是某一天 291 00:22:44,571 --> 00:22:46,156 我們某一天會倒垃圾 292 00:22:47,449 --> 00:22:49,993 幾週前,我知道我們忘記倒垃圾了 293 00:22:50,077 --> 00:22:52,412 那種壓力可以毀掉一個家 294 00:22:57,042 --> 00:22:59,795 那一整個禮拜都變成 “大家都用手吃飯吧” 295 00:23:04,549 --> 00:23:08,053 有朋友來家裡時 “把垃圾放口袋,帶回你們家丟” 296 00:23:20,065 --> 00:23:23,110 我們很幸運遇到好鄰居 鄰居們都超酷的 297 00:23:23,193 --> 00:23:24,820 我們跟他們的關係也很好 298 00:23:24,903 --> 00:23:27,072 他們都有真正的工作 299 00:23:27,155 --> 00:23:28,907 上過大學之類的 300 00:23:28,990 --> 00:23:33,036 其中一位是管理顧問 301 00:23:33,120 --> 00:23:37,624 他負責管理所有的顧問… 302 00:23:38,208 --> 00:23:40,293 對,這很辛苦,好不好? 303 00:23:41,002 --> 00:23:44,005 那裡有很多顧問 他會說:“你最好回去” 304 00:23:44,089 --> 00:23:45,298 “你不能…” 305 00:23:46,174 --> 00:23:48,301 “就是不能在這裡諮詢” 306 00:23:48,385 --> 00:23:49,219 那麼 307 00:23:50,011 --> 00:23:51,012 他很忙 308 00:23:58,520 --> 00:24:00,439 另一位鄰居是精算師 309 00:24:01,481 --> 00:24:03,191 我還以為那是跟鳥有關的工作 310 00:24:08,363 --> 00:24:10,240 “那邊那隻是什麼鳥?” 311 00:24:18,415 --> 00:24:20,459 他說:“我不知道”,我不置可否 312 00:24:25,255 --> 00:24:28,383 “身為精算師 你不知道那是什麼鳥?” 313 00:24:39,853 --> 00:24:43,023 我去參加我女兒學校的職涯探索日 314 00:24:43,106 --> 00:24:46,067 我知道我的工作很有趣 315 00:24:46,151 --> 00:24:47,694 但我很緊張 316 00:24:47,777 --> 00:24:51,198 因為我身邊都是真正的聰明人 317 00:24:52,449 --> 00:24:55,035 所以我希望可以自己一個人坐一桌 318 00:24:55,118 --> 00:24:57,370 但他們居然安排我跟外科醫生坐一起 319 00:24:58,830 --> 00:25:01,249 我覺得他們是故意的 320 00:25:02,125 --> 00:25:03,376 為了示範給小朋友看 321 00:25:03,460 --> 00:25:05,629 “這就是讀不讀書的差別” 322 00:25:17,224 --> 00:25:19,434 小朋友們跑來問我 323 00:25:19,518 --> 00:25:23,939 “你的喜劇會講哪些題目?” 324 00:25:24,022 --> 00:25:26,983 我心想我連他們上學 有哪些科目都不知道 325 00:25:29,110 --> 00:25:32,489 “我講英文,我在台上通常講英文” 326 00:25:40,664 --> 00:25:44,042 小朋友問他 “你成為外科醫生要念多久的書?” 327 00:25:44,125 --> 00:25:47,045 他說54年之類的,隨便啦 328 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 小朋友問我 “當喜劇演員要念多久的書?” 329 00:25:52,551 --> 00:25:54,803 我回答:“你們沒問題的” 330 00:26:01,059 --> 00:26:02,644 “聽著,讀完小學 331 00:26:02,727 --> 00:26:05,772 讓父母開心,但之後 我就會離家去追逐夢想” 332 00:26:12,445 --> 00:26:15,699 我在學校過得很辛苦,以前… 333 00:26:15,782 --> 00:26:19,244 我差點畢不了業,進了社區大學 334 00:26:19,327 --> 00:26:22,831 勉強進了一所來者不拒的大學 335 00:26:26,751 --> 00:26:30,672 我在社區大學讀了一年,拿到零學分 336 00:26:34,301 --> 00:26:37,137 很多人不知道社區大學 337 00:26:37,220 --> 00:26:39,097 是一所擁有這種心態的大學 338 00:26:39,180 --> 00:26:42,309 “你大概會留在社區發展,所以…” 339 00:26:49,649 --> 00:26:52,027 “我們帶你了解一下 這附近能做的工作” 340 00:26:56,281 --> 00:26:58,491 “讓你了解這裡的情況” 341 00:27:04,122 --> 00:27:05,707 那一整年 342 00:27:05,790 --> 00:27:08,960 我沒有學分,因為我得上課後輔導班 343 00:27:09,044 --> 00:27:11,421 輔導課就是給… 344 00:27:12,005 --> 00:27:13,965 我這種年紀的人上的課 345 00:27:14,049 --> 00:27:15,383 我們想重返校園 346 00:27:15,467 --> 00:27:17,260 因為已經記不得學校生活了 347 00:27:18,094 --> 00:27:20,972 我一放學就去上輔導課 348 00:27:22,432 --> 00:27:25,644 他們問:“你不記得學校生活了?” 我回答:“我剛從學校過來耶” 349 00:27:26,144 --> 00:27:28,438 他們說 “看起來你好像沒聽過學校一樣” 350 00:27:32,609 --> 00:27:34,611 班上的人都差不多50歲 351 00:27:34,694 --> 00:27:36,571 我就問:“那誰是老師?” 352 00:27:38,907 --> 00:27:41,076 "我提問的話就應該回答我吧 353 00:27:41,159 --> 00:27:42,786 誰是老師?” 354 00:27:48,917 --> 00:27:51,628 我上了很基本的…我上了演講課 355 00:27:52,170 --> 00:27:53,380 在大學裡 356 00:27:53,463 --> 00:27:56,257 我會跟朋友擠一台車去 357 00:27:56,341 --> 00:27:58,802 修商業課程之類的 358 00:27:58,885 --> 00:28:00,220 看你要上什麼課 359 00:28:00,303 --> 00:28:03,139 我都會說 “好,我上完演講課再找你” 360 00:28:07,727 --> 00:28:09,521 我還是會說錯很多話 361 00:28:09,604 --> 00:28:11,356 這就是我搞不懂的地方 362 00:28:13,566 --> 00:28:14,442 我會說 363 00:28:15,151 --> 00:28:18,530 “屎”,從來沒人聽得懂 364 00:28:19,447 --> 00:28:21,491 是“詩”,對 365 00:28:22,075 --> 00:28:25,203 詩歌的詩,我會說“屎” 366 00:28:27,414 --> 00:28:29,582 糾正好我的發音啊,演講課 367 00:28:32,585 --> 00:28:34,421 要是我想當“屎”人呢? 368 00:28:37,882 --> 00:28:39,884 如果我有很多超棒的“屎”點子呢? 369 00:28:41,177 --> 00:28:44,472 結果沒人把我當回事 因為我會說:“聽聽我的‘屎’” 370 00:28:53,148 --> 00:28:54,941 “石唷”,我都說“石唷” 371 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 超級南方口音 372 00:28:57,569 --> 00:29:01,030 石唷,我都不知道要怎麼對你們講唷 373 00:29:01,114 --> 00:29:03,533 石唷…是“油”才對 374 00:29:03,616 --> 00:29:04,451 對 375 00:29:05,076 --> 00:29:05,952 沒錯 376 00:29:07,620 --> 00:29:09,497 我會說“機唷” 377 00:29:10,498 --> 00:29:12,375 “錫箔唷” 378 00:29:14,627 --> 00:29:16,254 南方社區大學 379 00:29:16,337 --> 00:29:19,132 應該強制規定他們要糾正發音 380 00:29:21,217 --> 00:29:23,428 他們應該要把“油”寫在黑板上 381 00:29:23,511 --> 00:29:24,888 我會說:“唷” 382 00:29:24,971 --> 00:29:26,931 他們就說會好好糾正我的發音 383 00:29:28,808 --> 00:29:31,603 “你將來很有機會 在工作上常常遇到石油” 384 00:29:39,819 --> 00:29:41,321 “莓果內戰” 385 00:29:41,404 --> 00:29:42,572 我就是這麼說的 386 00:29:42,655 --> 00:29:44,657 而不是“美國” 387 00:29:44,741 --> 00:29:46,367 我會說:“莓果內戰” 388 00:29:47,243 --> 00:29:48,203 因為… 389 00:29:49,287 --> 00:29:52,582 話說那可能是我的錯,我不… 390 00:29:58,922 --> 00:30:01,841 我跟你們說 我對“莓果內戰”一竅不通 391 00:30:04,761 --> 00:30:06,638 我對歷史一無所知 392 00:30:07,138 --> 00:30:09,390 我會知道是因為每次我看歷史電影 393 00:30:09,474 --> 00:30:11,643 我都坐立難安 394 00:30:25,740 --> 00:30:27,742 “接下來會發生什麼事?” 395 00:30:31,538 --> 00:30:33,039 我看了《珍珠港》 396 00:30:35,375 --> 00:30:37,710 我跟裡面的士兵一樣震驚 397 00:30:49,305 --> 00:30:50,765 我不看書 398 00:30:51,516 --> 00:30:53,768 對,我覺得看不看書有差 399 00:30:56,479 --> 00:30:59,482 我認為閱讀是變聰明的關鍵 400 00:30:59,566 --> 00:31:00,650 而我… 401 00:31:02,026 --> 00:31:02,902 就是不看 402 00:31:04,445 --> 00:31:06,197 我想我嘗到苦果了 403 00:31:07,073 --> 00:31:09,409 我想看書,我喜歡閱讀這個概念 404 00:31:09,492 --> 00:31:11,202 我甚至還會買書 405 00:31:11,286 --> 00:31:14,247 但這些書的字超多 406 00:31:14,330 --> 00:31:15,623 而且… 407 00:31:16,916 --> 00:31:18,084 每一本書都這樣 408 00:31:18,167 --> 00:31:21,504 一翻開就覺得:“這是在說什麼啊?” 409 00:31:21,588 --> 00:31:23,089 我是說… 410 00:31:23,172 --> 00:31:24,966 都不稍微鬆懈耶 411 00:31:25,049 --> 00:31:27,594 每一頁都是滿滿的文字 412 00:31:28,887 --> 00:31:31,556 放幾張空白頁進去好不好? 413 00:31:32,223 --> 00:31:35,560 幹嘛不讓我的頭浮出水面 喘口氣一下? 414 00:31:46,654 --> 00:31:48,531 我的視力好得很 415 00:31:49,324 --> 00:31:50,491 是我的腦袋有問題 416 00:31:53,036 --> 00:31:54,829 我的眼睛真的很會看書 417 00:31:54,913 --> 00:31:56,039 我心裡很過意不去 418 00:31:56,122 --> 00:31:58,374 因為偏偏配上這顆蠢腦袋 419 00:32:00,043 --> 00:32:02,045 眼睛閱讀這些文字時,心想 420 00:32:02,128 --> 00:32:03,963 “你完全看不懂嗎,老兄?” 421 00:32:07,967 --> 00:32:11,471 “這句話已經看五遍了,再試一遍吧” 422 00:32:20,229 --> 00:32:21,230 小說、非小說 423 00:32:21,314 --> 00:32:23,066 我不知道哪個才是真的 424 00:32:28,363 --> 00:32:31,366 我的做法是當每一本書都是真理 425 00:32:33,117 --> 00:32:35,662 據我所知,我們國家目前 426 00:32:35,745 --> 00:32:37,205 遇到滿嚴重的巫師問題 427 00:32:48,549 --> 00:32:52,011 去年我們去了歐洲 428 00:32:52,095 --> 00:32:54,430 對了,前往… 429 00:32:54,514 --> 00:32:57,141 我們從納許維爾飛往倫敦 430 00:32:57,225 --> 00:33:01,145 那時是納許維爾的下午4點42分 431 00:33:01,229 --> 00:33:06,317 我跟家人就玩起一個遊戲 “猜猜現在倫敦是幾點” 432 00:33:06,401 --> 00:33:07,860 我說是凌晨12點42分 433 00:33:07,944 --> 00:33:10,279 我們的女兒說凌晨1點42分 434 00:33:10,363 --> 00:33:12,323 我老婆猜11點 435 00:33:13,116 --> 00:33:14,075 就這樣 436 00:33:20,248 --> 00:33:22,291 對,她沒說42分 437 00:33:22,375 --> 00:33:23,751 然後 438 00:33:23,835 --> 00:33:26,254 我跟她說要講42分 439 00:33:26,337 --> 00:33:27,839 她說:“你懂我的意思” 440 00:33:27,922 --> 00:33:32,635 我說:“我知道 但示範給女兒看正常人會怎麼說” 441 00:33:37,056 --> 00:33:38,850 於是我們大吵一架 442 00:33:47,525 --> 00:33:49,277 去歐洲的話要謹記一點 443 00:33:50,319 --> 00:33:52,530 那裡很古老,非常古老 444 00:33:54,574 --> 00:33:58,077 你以為我們很老了 去了之後瞬間覺得:“晚安喔” 445 00:34:00,538 --> 00:34:02,874 “你們都在這裡做什麼啊?” 446 00:34:05,543 --> 00:34:08,880 隨意走來走去,他們就說 “那棟建築是西元8年建的” 447 00:34:08,963 --> 00:34:10,965 “我的天哪” 448 00:34:21,559 --> 00:34:23,269 我們也去了澳洲 449 00:34:23,978 --> 00:34:25,730 澳洲超級遠 450 00:34:27,440 --> 00:34:30,485 我告訴你們,地球比我以為的大 451 00:34:34,989 --> 00:34:36,616 我們飛行了16個小時 452 00:34:36,699 --> 00:34:38,785 時速超過800公里 453 00:34:38,868 --> 00:34:40,912 差點到不了,驚險啊 454 00:34:44,457 --> 00:34:46,459 我覺得我們也飛錯方向了 455 00:34:50,671 --> 00:34:52,298 我有時差 456 00:34:52,381 --> 00:34:54,759 我是不介意,因為我起得很早 457 00:34:54,842 --> 00:34:56,594 我早上5點45分起床 458 00:34:56,677 --> 00:34:58,221 我從來沒那麼早起床 459 00:34:58,304 --> 00:35:01,307 我去吃早餐自助餐時,排隊搶到頭香 460 00:35:02,141 --> 00:35:05,144 我跟各位說,早上5點45分起床的話 461 00:35:05,228 --> 00:35:07,522 離中午還很久 462 00:35:12,568 --> 00:35:15,071 你可以超篤定已經中午了 463 00:35:15,154 --> 00:35:16,656 結果才8點半左右 464 00:35:22,370 --> 00:35:25,039 到了晚上6點 “大家怎麼還在外面鬼混?” 465 00:35:28,459 --> 00:35:30,128 “太陽怎麼還不下山?” 466 00:35:38,719 --> 00:35:42,223 我人生的下一個階段就是早起 467 00:35:42,306 --> 00:35:45,184 漸漸開始了 我們逐漸會在9點15分起來 468 00:35:45,268 --> 00:35:46,811 對,你們懂的 469 00:35:46,894 --> 00:35:49,397 我從沒看過我女兒上學 但我算接近了 470 00:35:56,988 --> 00:35:59,157 我現在老了也容易冷 471 00:35:59,907 --> 00:36:03,202 攝氏7度左右我就覺得冷 走到哪裡都帶件外套 472 00:36:03,995 --> 00:36:06,873 外頭攝氏57度 473 00:36:06,956 --> 00:36:09,500 我也會穿著外套到處趴趴走 474 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 我看到年輕人會不禁好奇 475 00:36:12,920 --> 00:36:14,672 “你們的外套呢?” 476 00:36:23,514 --> 00:36:26,309 我的身體越來越不中用了 我的肩膀會痛 477 00:36:26,392 --> 00:36:28,352 因為我這樣站在台上 478 00:36:33,774 --> 00:36:36,736 太誇張了,我千不該萬不該站成這樣 479 00:36:36,819 --> 00:36:39,947 要是我知道這會釀成大問題 480 00:36:40,031 --> 00:36:42,867 我可能就不會把這變成習慣了 481 00:36:44,118 --> 00:36:45,995 我的身體受不了這種站姿 482 00:36:47,121 --> 00:36:49,207 我有去看醫生想改善問題 483 00:36:49,290 --> 00:36:52,376 他們對我講話的方式 好像把我當成一輛老車 484 00:36:52,960 --> 00:36:55,755 “坦白說,我不會再花錢修了” 485 00:37:05,473 --> 00:37:07,141 我最近拉傷了肌肉 486 00:37:07,225 --> 00:37:08,851 應該是我靈魂的肌肉吧 487 00:37:12,772 --> 00:37:15,149 在我身體的正中間… 488 00:37:15,233 --> 00:37:17,068 我本來以為是正面,我心想 489 00:37:17,151 --> 00:37:19,779 “我的背也很痛”,所以… 490 00:37:22,406 --> 00:37:23,741 中間是什麼? 491 00:37:23,824 --> 00:37:25,826 中間是哪塊肌肉? 492 00:37:34,168 --> 00:37:36,254 我去健行了,從一顆岩石上跳下來 493 00:37:36,337 --> 00:37:37,755 大概才30公分高 494 00:37:38,506 --> 00:37:40,967 我落地時的感覺就好比我想像中 495 00:37:41,050 --> 00:37:42,927 被閃電擊中的感覺 496 00:37:48,266 --> 00:37:50,351 我從指甲裡感覺到了 497 00:37:56,774 --> 00:37:59,860 我有沒有拉拉鍊 大概是一半一半的機率 498 00:38:05,324 --> 00:38:07,535 真的在碰運氣 499 00:38:09,453 --> 00:38:12,748 我不知道到底是怎樣 我拉了一輩子的拉鍊耶 500 00:38:13,624 --> 00:38:15,001 現在走出去的時候 501 00:38:15,084 --> 00:38:17,795 “好,小弟弟再見”,就直接出去了耶 502 00:38:19,422 --> 00:38:21,549 回家必脫褲子,褲子超好脫的 503 00:38:21,632 --> 00:38:24,385 “我穿褲子走了4小時耶…” 504 00:38:29,932 --> 00:38:32,810 我覺得應該是我尿尿的時間變長了 505 00:38:33,853 --> 00:38:36,814 我還不習慣這個新的老節奏 506 00:38:38,566 --> 00:38:41,068 40幾歲時超會漏尿 507 00:38:42,445 --> 00:38:45,031 你很快就學會:“稍微等一下吧” 508 00:38:45,114 --> 00:38:47,366 “再稍微疏通疏通” 509 00:38:51,871 --> 00:38:53,831 看著身邊的年輕人來來去去 510 00:38:55,875 --> 00:38:58,085 我說:“轉告我家人,我沒事” 511 00:39:06,719 --> 00:39:09,722 食物依然…食物這方面我還是有毛病 512 00:39:10,431 --> 00:39:12,683 我超愛吃加工食品,愛死了 513 00:39:14,560 --> 00:39:16,395 我支持從農場到工廠再到餐桌 514 00:39:23,319 --> 00:39:27,156 我希望我吃的東西 有越多加工手續越好 515 00:39:33,245 --> 00:39:36,207 真的不能再這樣了,你能感覺… 我感覺得出來 516 00:39:36,290 --> 00:39:38,459 我不能再亂吃了,真的很不舒服 517 00:39:40,753 --> 00:39:43,756 我跟自己說我都經歷過了 518 00:39:44,382 --> 00:39:47,551 我的速食時代有很多輝煌紀錄 519 00:39:47,635 --> 00:39:49,053 我什麼都幹過 520 00:39:49,678 --> 00:39:52,181 我吃過塔可鐘,還丟在鄰居家垃圾桶 521 00:39:52,264 --> 00:39:53,682 所以我老婆沒發現 522 00:39:59,355 --> 00:40:01,107 有一次我擠了超多番茄醬 523 00:40:01,732 --> 00:40:03,067 在一間餐廳裡 524 00:40:03,150 --> 00:40:06,237 有個陌生人走過來跟我說 525 00:40:06,320 --> 00:40:07,863 “也太多番茄醬了吧” 526 00:40:14,036 --> 00:40:16,163 你知道你該使用多少番茄醬嗎? 527 00:40:17,623 --> 00:40:20,167 那傢伙本不想插手的 528 00:40:22,545 --> 00:40:25,423 但他看到了,他老婆說:“別管了” 529 00:40:25,506 --> 00:40:27,967 他認為:“我覺得應該說點什麼” 530 00:40:31,846 --> 00:40:35,558 “他好像不知道我們… 沒人會用那麼多番茄醬” 531 00:40:40,855 --> 00:40:44,066 有一次我去麥當勞得來速 車窗降不下來 532 00:40:44,150 --> 00:40:46,944 那是宇宙在暗示我別吃了 533 00:40:50,072 --> 00:40:51,532 我經過一番天人交戰 534 00:40:52,825 --> 00:40:54,869 超丟臉的,因為店員看得出來 535 00:40:54,952 --> 00:40:58,664 我停超過…因為我得把車門打開 536 00:40:58,747 --> 00:41:00,958 會撞到點餐對講機 537 00:41:01,041 --> 00:41:02,626 所以我得開過去一點 538 00:41:04,462 --> 00:41:06,464 後面的車問我:“你要開走了嗎?” 539 00:41:06,547 --> 00:41:08,799 我回答:“我的車窗降不下來” 540 00:41:13,888 --> 00:41:17,558 我得開車門,點餐對講機在油箱那邊 541 00:41:19,393 --> 00:41:21,312 我不得不用吼的點餐 542 00:41:21,395 --> 00:41:22,813 那傢伙都聽到了 543 00:41:25,774 --> 00:41:29,236 我看著麥當勞點餐螢幕 我點的餐點全在上面 544 00:41:29,320 --> 00:41:31,739 這下全社區都知道我點了什麼 545 00:41:37,453 --> 00:41:40,331 我開到得來速取餐口的時候 546 00:41:40,414 --> 00:41:43,542 我必須開過去一點 因為我得把整個車門打開 547 00:41:44,043 --> 00:41:48,756 然後我看到店員 他們一臉疑惑:“你要去哪裡?” 548 00:41:50,925 --> 00:41:53,344 “沒有要去哪”,我就過去了 549 00:41:53,427 --> 00:41:57,473 他們看到我整個人坐在椅子上 550 00:41:58,098 --> 00:41:59,391 太誇張了 551 00:41:59,475 --> 00:42:03,479 如果你沒有這經驗 我這輩子還沒感到如此脆弱過,就… 552 00:42:05,439 --> 00:42:07,983 就坐在那邊,你跟店員打招呼 553 00:42:10,945 --> 00:42:13,322 他們可以看到你的腳耶 554 00:42:15,658 --> 00:42:18,744 然後他們扔餐點給我 當我是熊一樣,直接用扔的 555 00:42:28,796 --> 00:42:31,006 我們家吃很多速食 556 00:42:31,090 --> 00:42:34,927 我爸在我們全家的群組裡說 557 00:42:35,010 --> 00:42:37,805 “我找到便宜買大麥克的辦法了” 558 00:42:41,350 --> 00:42:45,938 “可以點雙層牛肉吉事堡 然後跟店員要大麥克醬” 559 00:42:46,021 --> 00:42:47,481 “這樣比較便宜 560 00:42:48,065 --> 00:42:51,110 而且不放第三個小圓麵包 所以是阿特金斯飲食法” 561 00:42:57,700 --> 00:43:00,411 就是這樣 第三個小圓麵包會讓你猶豫 562 00:43:00,494 --> 00:43:02,705 “我不知道需不需要第三個耶” 563 00:43:10,296 --> 00:43:13,299 我爸媽年紀大了,他們不是超級老 564 00:43:13,382 --> 00:43:16,635 但他們這個年紀,如果絆倒了 565 00:43:16,719 --> 00:43:18,554 就會摔倒在地 566 00:43:20,931 --> 00:43:23,267 到了一定年紀就會這樣 567 00:43:23,350 --> 00:43:25,102 如果我被絆倒 568 00:43:25,185 --> 00:43:28,147 我的身體要40年後才會碰觸地面 569 00:43:29,857 --> 00:43:32,109 但對他們來說是不一樣的 570 00:43:32,192 --> 00:43:34,987 感覺上半身想往前走 571 00:43:35,070 --> 00:43:36,155 然後 572 00:43:37,906 --> 00:43:40,284 下半身摸不著頭緒,結果就… 573 00:43:43,037 --> 00:43:44,955 連試圖阻止都沒有喔 574 00:43:45,039 --> 00:43:47,333 因為他們根本搞不清楚狀況 575 00:43:48,917 --> 00:43:50,878 他們一邊倒下去 一邊看著你,你很吃驚 576 00:43:50,961 --> 00:43:53,130 “你都沒感覺嗎?” 577 00:43:54,465 --> 00:43:58,260 他們摔得那麼重 好像是被人從屋頂拋下來一樣 578 00:44:00,387 --> 00:44:02,431 聽見聲響的每個人都出來關心 579 00:44:02,514 --> 00:44:04,224 我就說:“我爸媽倒下了!” 580 00:44:06,477 --> 00:44:07,853 “我得把他們扶起來” 581 00:44:09,146 --> 00:44:12,441 “我媽瘀青了,兩年都不會消” 582 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 現在我得走在他們前面了 583 00:44:20,449 --> 00:44:21,742 我就像雪巴人嚮導 584 00:44:23,243 --> 00:44:26,538 告知他們接下來的地形 585 00:44:28,332 --> 00:44:30,292 “前方有小地毯” 586 00:44:36,840 --> 00:44:40,636 “有小地毯,出去之後 外面比屋內明亮” 587 00:44:40,719 --> 00:44:44,390 “對,還有石子路 你們絕對走不了,所以…” 588 00:44:46,767 --> 00:44:48,435 “躺在地毯上吧” 589 00:44:48,519 --> 00:44:50,521 “我要倒車回大樓裡” 590 00:44:57,653 --> 00:45:01,573 最近有一次 我跟我媽去朋友家接我女兒 591 00:45:01,657 --> 00:45:03,367 我把地址傳給她 592 00:45:03,450 --> 00:45:05,536 結果她開車去錯地方了 593 00:45:06,995 --> 00:45:10,207 她敲了門,是另一個老奶奶出來開門 594 00:45:10,290 --> 00:45:11,959 這下可糟了 595 00:45:13,335 --> 00:45:16,588 場面就像兩隻狗隔著柵欄互望 596 00:45:23,637 --> 00:45:26,432 要讓她們兩個回去很困難 597 00:45:33,230 --> 00:45:36,150 我媽問:“我孫女在嗎?” 598 00:45:36,650 --> 00:45:39,570 另一位女士說:“我有三個孫子” 599 00:45:43,115 --> 00:45:44,283 沒有解決辦法 600 00:45:47,286 --> 00:45:48,620 只有兩個奶奶 601 00:45:48,704 --> 00:45:51,457 “你有東西?我也有東西” 602 00:45:56,253 --> 00:45:59,047 她們聊了30分鐘,明明就找錯地方了 603 00:46:02,301 --> 00:46:04,970 我去接完女兒,還得找我媽 604 00:46:12,352 --> 00:46:16,732 在一段關係中 老婆是最能維繫感情的那個人 605 00:46:16,815 --> 00:46:20,444 看見一對80歲的老夫妻 606 00:46:20,527 --> 00:46:23,280 他們都80歲了,老婆很在狀況內 607 00:46:23,363 --> 00:46:26,992 她老公問:“現在我們在哪裡?” 608 00:46:29,203 --> 00:46:33,040 我們大腦衰退得 像跌落懸崖一樣快,老兄 609 00:46:33,123 --> 00:46:35,042 他出去的唯一原因,是因為她說 610 00:46:35,125 --> 00:46:37,336 “出去讓別人看看你吧“ 611 00:46:40,881 --> 00:46:44,176 就像動物園管理員 牽著年邁大猩猩去散步 612 00:46:46,845 --> 00:46:48,514 “讓孩子們摸摸你” 613 00:46:52,559 --> 00:46:55,687 大家都想餵他吃東西 “不要餵他吃那個” 614 00:46:58,398 --> 00:47:00,526 “他好像想吃耶” “他當然想吃” 615 00:47:00,609 --> 00:47:02,486 “他笨到不知道不可以吃” 616 00:47:12,955 --> 00:47:16,041 我爸常常去醫院,他… 617 00:47:16,542 --> 00:47:19,086 他一年大概動八次手術吧 618 00:47:19,169 --> 00:47:20,879 他好愛開刀 619 00:47:23,674 --> 00:47:26,426 醫生會說 “聽著,你可以做做伸展就好” 620 00:47:29,471 --> 00:47:31,807 他會說:“我們來動手術吧” 621 00:47:41,024 --> 00:47:44,695 他動手術是因為 他對鼻福靈通鼻噴霧上癮 622 00:47:45,737 --> 00:47:46,864 沒錯 623 00:47:46,947 --> 00:47:50,367 聽著,我也對鼻福靈上癮了 624 00:47:50,450 --> 00:47:53,078 如果你不知道那是什麼 我實話告訴你 625 00:47:53,161 --> 00:47:54,830 我會勸你最好別碰 626 00:47:56,874 --> 00:47:59,209 這是我用過最讚的東西之一 627 00:48:01,128 --> 00:48:05,549 每次我使用,我老婆就超氣的 我還得把噴霧藏起來 628 00:48:06,300 --> 00:48:08,385 她在三個街區外都能聽見 629 00:48:08,468 --> 00:48:10,721 輕輕一噴,“什麼聲音?” 630 00:48:11,763 --> 00:48:13,640 “我才不要這樣過日子” 631 00:48:15,767 --> 00:48:18,812 “我這麼辛苦工作 就是想在家裡噴鼻福靈” 632 00:48:23,817 --> 00:48:26,862 我爸會跟我媽一起去看醫生 633 00:48:26,945 --> 00:48:29,489 醫生問:“你有使用鼻福靈嗎?” 634 00:48:29,573 --> 00:48:31,241 我爸否認 635 00:48:33,869 --> 00:48:36,163 醫生卻說:“我看得出來你有使用” 636 00:48:36,246 --> 00:48:38,248 “我剛才只是隨口一說…” 637 00:48:42,252 --> 00:48:45,589 “你使用多久了?”,我爸說五年 638 00:48:46,173 --> 00:48:47,299 根本就騙人 639 00:48:48,133 --> 00:48:50,427 我媽說:“你就老實說” 640 00:48:50,510 --> 00:48:53,388 “他已經使用了45年” 641 00:48:55,349 --> 00:48:57,726 他用鼻福靈用了45年 642 00:48:57,809 --> 00:48:59,311 讓大家有個概念 643 00:48:59,394 --> 00:49:00,437 如果你還不知道 644 00:49:00,520 --> 00:49:03,774 盒子背面的用藥指示說 不可連續使用三天以上 645 00:49:09,780 --> 00:49:11,615 地球上沒有任何一種藥 646 00:49:11,698 --> 00:49:14,409 會叫你連續服用45年 647 00:49:23,460 --> 00:49:24,920 我十分掛念我父母 648 00:49:25,003 --> 00:49:28,131 畢竟呢 因為這世界變得越來越未來化了 649 00:49:28,632 --> 00:49:31,468 而我和他們一樣,來自1900年代 650 00:49:32,970 --> 00:49:36,348 要多留意1900年代的人,我們很老了 651 00:49:43,438 --> 00:49:48,360 我姑婆是1930年代出生的 652 00:49:48,443 --> 00:49:49,569 她是失聰人士 653 00:49:50,153 --> 00:49:51,863 當年他們不知道她耳聾 654 00:49:51,947 --> 00:49:53,865 醫生們完全不知道 655 00:49:54,366 --> 00:49:56,118 他們很困惑 656 00:49:56,201 --> 00:49:58,745 當年的醫生就是這麼優秀 657 00:50:01,873 --> 00:50:04,876 他們只是說…他們一邊把菸 吐在她臉上,一邊看著她 658 00:50:10,048 --> 00:50:12,634 那些是貨真價實的醫生喔 但他們卻說自己不知道 659 00:50:13,427 --> 00:50:15,429 “我只能說她很沒禮貌喔” 660 00:50:25,897 --> 00:50:28,525 我覺得我從小看見的事物… 661 00:50:28,608 --> 00:50:31,319 我們會去看…我爸是魔術師 662 00:50:31,987 --> 00:50:35,907 所以我們會去威爾森郡集會 看我爸變魔術 663 00:50:35,991 --> 00:50:39,036 郡集會超棒的,你沒去過的話 現在還會舉辦這種活動 664 00:50:39,119 --> 00:50:42,581 政府應該不知情,不過… 665 00:50:44,916 --> 00:50:48,462 一小時前 我們才剛坐著這些遊樂設施上公路呢 666 00:50:55,927 --> 00:50:57,429 我們會去看我爸 667 00:50:57,512 --> 00:50:59,139 我爸會變魔術 668 00:50:59,222 --> 00:51:00,682 而他的旁邊 669 00:51:00,766 --> 00:51:03,894 就有一隻驢子從高台 670 00:51:03,977 --> 00:51:05,062 跳進池子裡 671 00:51:06,688 --> 00:51:09,316 所以要讓大家專心看魔術很難 672 00:51:11,318 --> 00:51:13,779 我爸會說:“這張是你抽的牌嗎?” 673 00:51:14,988 --> 00:51:18,867 大家都在說:“有驢子要從高台跳水” 674 00:51:23,330 --> 00:51:26,291 你沒想過自己會想看這種表演 直到驢子站在上面 675 00:51:30,754 --> 00:51:32,964 我用“跳”來形容太欠考慮了 676 00:51:35,884 --> 00:51:38,220 那些驢子是從高台摔下去 677 00:51:42,974 --> 00:51:45,519 但不能在牌子上這樣寫 678 00:51:47,270 --> 00:51:49,981 要不要看驢子從高台墜落? 679 00:51:51,566 --> 00:51:53,193 不要,好 680 00:51:53,944 --> 00:51:56,530 如果驢子用跳的呢? 至少驢子很享受嘛 681 00:52:02,869 --> 00:52:05,997 驢子會走上坡道 682 00:52:06,081 --> 00:52:07,999 大概有12公尺高吧 683 00:52:08,083 --> 00:52:11,628 驢子會站在原地,因為牠不想跳下去 684 00:52:11,711 --> 00:52:13,797 牠不想跳,所以… 685 00:52:15,340 --> 00:52:18,051 但牠困住了,因為驢子不會倒著走 686 00:52:19,052 --> 00:52:21,721 我不確定那是不是真的,但是我… 687 00:52:24,057 --> 00:52:25,976 我從來沒看過驢子倒著走 688 00:52:26,059 --> 00:52:29,312 我是沒有認真看啦,但我真心認為 689 00:52:29,396 --> 00:52:32,357 都45年了,有的話 我應該會看過一些驢子倒著走吧 690 00:52:35,861 --> 00:52:37,362 驢子就站在那邊 691 00:52:37,445 --> 00:52:39,990 然後還會派一隻狗走上坡道 692 00:52:40,073 --> 00:52:43,326 狗朝驢子吠叫,驢子就跳進池子裡 693 00:52:43,910 --> 00:52:47,122 身為親眼目睹那一切的人 看著驢子跌入水後 694 00:52:47,205 --> 00:52:49,875 就會覺得:“我們應該離開這裡” 695 00:52:57,215 --> 00:52:59,885 這沒有想像中那麼好玩 696 00:53:05,390 --> 00:53:08,685 這聽起來會很蠢,但你很震驚 697 00:53:08,768 --> 00:53:11,897 真的看到了牌子上說的表演 698 00:53:18,945 --> 00:53:20,572 善待動物組織發現了這件事 699 00:53:23,200 --> 00:53:25,744 勒令關閉集會,我覺得大家都心想 700 00:53:25,827 --> 00:53:27,537 “好吧,我們理解“ 701 00:53:35,754 --> 00:53:37,964 善待動物組織還有關閉另一個集會 702 00:53:38,048 --> 00:53:40,634 那次是在1980年代 703 00:53:40,717 --> 00:53:41,885 我還活著 704 00:53:43,595 --> 00:53:47,182 你可以在集市上跟紅毛猩猩打架 705 00:53:48,725 --> 00:53:53,063 有一隻紅毛猩猩就坐在拳擊場上 706 00:53:53,813 --> 00:53:55,649 男人會花錢跟牠對打 707 00:53:57,234 --> 00:53:58,276 我說男人 708 00:53:58,360 --> 00:54:02,197 因為我無法想像有女人 會跟這隻紅毛猩猩對打 709 00:54:03,949 --> 00:54:07,577 你可以讓一隻紅毛猩猩 跟一千位女人共處一室 710 00:54:07,661 --> 00:54:10,205 當人們走出房間後 “有誰跟紅毛猩猩對打了?” 711 00:54:10,288 --> 00:54:12,832 她們會說 “我們完全沒想到要跟牠打架” 712 00:54:23,593 --> 00:54:25,804 讓三個男人進那房間的話 713 00:54:27,639 --> 00:54:30,141 有兩個人會跟紅毛猩猩打起來 714 00:54:32,060 --> 00:54:36,189 一開始另一個人會起鬨 “你們應該跟紅毛猩猩打架” 715 00:54:43,530 --> 00:54:44,948 所以男人會過去 716 00:54:45,615 --> 00:54:48,576 “我們要跟這隻紅毛猩猩對打” 717 00:54:48,660 --> 00:54:51,121 紅毛猩猩會把所有人擊倒 718 00:54:52,455 --> 00:54:56,251 因為我們沒有網路可以查 “紅毛猩猩有多強壯?” 719 00:55:01,339 --> 00:55:03,341 那時候都是靠口耳相傳 720 00:55:04,384 --> 00:55:07,387 你得去見一個 剛跟紅毛猩猩對打完的傢伙 721 00:55:09,347 --> 00:55:11,141 “但牠的手臂很細” 722 00:55:11,224 --> 00:55:14,144 他說:“我知道 所以我一開始才會上場” 723 00:55:26,239 --> 00:55:28,533 善待動物組織也阻止了那件事 724 00:55:28,616 --> 00:55:29,659 沒錯 725 00:55:29,743 --> 00:55:31,995 你對善待動物組織有任何意見都可以 726 00:55:32,078 --> 00:55:34,789 但他們在1900年代是有在認真做事的 727 00:55:39,127 --> 00:55:42,130 他們最先做的一系列事情之一 728 00:55:42,213 --> 00:55:43,923 跟汽車製造商有關 729 00:55:44,007 --> 00:55:45,967 在發行碰撞測試假人之前 730 00:55:46,051 --> 00:55:48,553 他們會用豬來測試車禍 731 00:55:49,137 --> 00:55:51,723 他們應該是讓豬坐直 732 00:55:54,017 --> 00:55:56,227 然後這隻小豬…豬很聰明的 733 00:55:56,978 --> 00:55:58,772 這頭豬今天有好日子了 734 00:55:59,606 --> 00:56:01,608 “你要讓我開車嗎?” 735 00:56:01,691 --> 00:56:03,902 真有趣,好歡樂的一天 736 00:56:03,985 --> 00:56:05,403 還把豬肘伸出去 737 00:56:08,740 --> 00:56:11,368 “你們在開玩笑嗎? 要讓我開這輛車嗎?” 738 00:56:18,166 --> 00:56:21,127 我連這能示範什麼都不知道 豬沒有脖子 739 00:56:27,300 --> 00:56:30,470 我小時候的成長環境就是這樣 740 00:56:30,553 --> 00:56:34,349 我看著我女兒 發現我跟朝聖者還有比較多共同點 741 00:56:40,105 --> 00:56:41,981 朝聖者還相信女巫 742 00:56:45,610 --> 00:56:47,987 順帶一提,我想說 743 00:56:48,571 --> 00:56:52,992 我認為女巫階段 是女人所經歷過最煎熬的時期 744 00:56:54,244 --> 00:56:55,787 我不想變嚴肅啦 745 00:56:55,870 --> 00:56:58,289 但很多人說是爭取投票權時期 746 00:56:58,373 --> 00:57:01,209 我不贊同 我覺得最難是女巫,然後才是投票權 747 00:57:03,378 --> 00:57:07,215 我認為女巫遙遙領先投票權 748 00:57:10,218 --> 00:57:13,179 當年你要是亂穿越馬路 全鎮的人都會說:“那裡有女巫” 749 00:57:13,263 --> 00:57:15,932 “又在獵巫了” 750 00:57:20,395 --> 00:57:21,438 我真佩服她們 751 00:57:21,521 --> 00:57:23,940 她們可以直接飛走,卻沒人那麼做耶 752 00:57:29,571 --> 00:57:31,781 好吧,抱歉…聽著 753 00:57:32,532 --> 00:57:34,993 努力想擠進女巫笑話真是一言難盡 754 00:57:35,076 --> 00:57:36,494 有很多需要調整配合的地方 755 00:57:38,163 --> 00:57:40,373 得設法提起朝聖者 756 00:57:44,419 --> 00:57:47,422 我七年級時上過打字課 757 00:57:48,298 --> 00:57:49,257 那就是… 758 00:57:51,759 --> 00:57:54,345 我認為那是在浪費我的時間 759 00:57:54,429 --> 00:57:55,555 我… 760 00:57:55,638 --> 00:57:58,558 我腦中的疑惑是“誰要打字啊?” 761 00:57:59,809 --> 00:58:01,603 “草寫才是未來” 762 00:58:12,405 --> 00:58:13,865 所以我才…是未來 763 00:58:13,948 --> 00:58:16,910 我不知道趨勢…我不懂科技 764 00:58:16,993 --> 00:58:18,244 我不知道AI是什麼 765 00:58:18,328 --> 00:58:22,874 見過驢子從高台跳水的人 應該搞不懂AI是什麼 766 00:58:24,250 --> 00:58:25,919 兩者你只會懂一個 767 00:58:26,002 --> 00:58:28,046 而我見過驢子了,所以沒機會了 768 00:58:32,550 --> 00:58:33,676 我要寄電子郵件時 769 00:58:33,760 --> 00:58:37,055 如果顯示檔案太大,我就會不知所措 770 00:58:38,223 --> 00:58:41,226 我的最佳猜測是試圖重寄 771 00:58:41,309 --> 00:58:43,728 我就是這樣嘗試… 你知道這有多蠢嗎? 772 00:58:43,811 --> 00:58:47,440 電腦會顯示不行,然後我會說 “但現在這樣可以嗎?” 773 00:58:57,784 --> 00:58:59,661 飯店也越來越未來化了 774 00:59:00,161 --> 00:59:03,331 我下榻的很多飯店 775 00:59:03,414 --> 00:59:07,252 淋浴間只有半個玻璃門 776 00:59:07,961 --> 00:59:10,046 所以是開放式 777 00:59:10,129 --> 00:59:11,631 水都會灑到地上 778 00:59:12,840 --> 00:59:14,384 因為那就是未來 779 00:59:16,469 --> 00:59:18,555 他們希望地板上有水 780 00:59:18,638 --> 00:59:20,640 我又老又蠢 781 00:59:20,723 --> 00:59:24,060 我來… 我們以前很努力把水留在浴缸裡 782 00:59:24,143 --> 00:59:26,229 這在以前是很重要的事,但如今 783 00:59:27,772 --> 00:59:30,149 他們希望地板弄濕耶,他們想要這樣 784 00:59:31,776 --> 00:59:34,445 他們想要做沒有玻璃門的 但我還活著 785 00:59:34,529 --> 00:59:36,781 所以他們只好妥協 “好吧,只做半片玻璃門” 786 00:59:38,324 --> 00:59:40,743 “等那傢伙不在了,再做沒玻璃門的 787 00:59:41,244 --> 00:59:43,621 地板溼答答的,水從陽台排掉” 788 00:59:49,210 --> 00:59:51,212 我剛開始做巡演的時候 789 00:59:51,296 --> 00:59:52,672 我得請人打電話叫我起床 790 00:59:52,755 --> 00:59:54,757 我早上就是這樣起床的 791 00:59:54,841 --> 00:59:57,302 我得打電話給一個我不認識的人 792 00:59:58,803 --> 01:00:01,055 “你明天可以叫我起床嗎?” 793 01:00:08,563 --> 01:00:11,357 我睡前最後一個交談的人是他 794 01:00:12,525 --> 01:00:15,737 我會先打給我老婆 然後再打給一個我素未謀面的男人 795 01:00:16,988 --> 01:00:19,365 “你保證明天會叫我起床?” 796 01:00:24,120 --> 01:00:25,788 我們會互道晚安 797 01:00:33,838 --> 01:00:36,883 差不多有20年沒人會用這種 請人叫醒的服務 798 01:00:37,675 --> 01:00:39,260 有個跟我們一起巡演的傢伙 799 01:00:39,344 --> 01:00:40,762 他才24歲 800 01:00:40,845 --> 01:00:43,640 這輩子從來沒用過這種電話叫醒服務 801 01:00:43,723 --> 01:00:45,016 我們住在飯店裡 802 01:00:45,099 --> 01:00:47,727 他看見電話上的叫醒服務 803 01:00:48,269 --> 01:00:50,271 他說:“我要用電話叫醒服務” 804 01:00:50,355 --> 01:00:52,065 我勸他別那麼做 805 01:00:53,441 --> 01:00:56,235 “那就像是飛機上的煙灰缸” 806 01:01:02,825 --> 01:01:04,410 他說:“我想要試試看” 807 01:01:04,494 --> 01:01:06,120 好吧,所以他就安排了 808 01:01:06,788 --> 01:01:10,208 隔天早上 他的電話響了,他卻不接電話 809 01:01:11,167 --> 01:01:14,045 他不知道那是他最該做的事 810 01:01:15,129 --> 01:01:18,591 你得接電話讓對方知道你醒了 811 01:01:20,385 --> 01:01:23,388 結果對方大概也很年輕 812 01:01:23,471 --> 01:01:25,556 “看來我得去敲房門了” 813 01:01:26,516 --> 01:01:29,060 “我從來沒看過有人使用這服務” 814 01:01:29,143 --> 01:01:31,688 “所以那人一定是世上最重要的活人” 815 01:01:35,149 --> 01:01:37,610 於是他過去開始敲門 816 01:01:37,694 --> 01:01:39,696 我團隊的小兄弟還是不應門 817 01:01:39,779 --> 01:01:41,989 於是那傢伙進了房間 818 01:01:42,782 --> 01:01:45,076 我發誓這是真的,聽我說 819 01:01:45,159 --> 01:01:47,662 因為這兩個年輕人不知道自己在幹嘛 820 01:01:54,627 --> 01:01:58,589 他進到房間後 “我需要觸碰這傢伙嗎?” 821 01:02:03,094 --> 01:02:04,971 “這就是所謂的叫醒服務嗎?” 822 01:02:06,639 --> 01:02:09,767 “我要在一片漆黑之中 觸碰一個我從未見過的男人?” 823 01:02:13,855 --> 01:02:18,109 我想像他開始發出聲音 “嘿,好了,快起來!” 824 01:02:19,235 --> 01:02:21,237 “起來喔” 825 01:02:23,406 --> 01:02:25,783 希望他不用觸碰這男人 826 01:02:27,660 --> 01:02:30,663 但他不得不碰 我發誓,這是他告訴我的 827 01:02:30,747 --> 01:02:33,332 他醒來時發現有個男的說 “嘿,老兄” 828 01:02:36,419 --> 01:02:37,670 “該起床了” 829 01:02:40,923 --> 01:02:43,050 非常感謝各位 830 01:03:28,471 --> 01:03:31,390 字幕翻譯:許晨翎