1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,640 --> 00:00:15,040
Det sies at dating er som å leke
med ilden, og det er sant.
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,400
{\an8}Siden fordums dager
har det gått hett for seg.
5
00:00:18,480 --> 00:00:23,800
{\an8}Om man sjekker i kirken
eller på meldinger spiller ingen rolle.
6
00:00:23,880 --> 00:00:28,640
{\an8}Eller på klubber, som generasjon Z gjør.
Det spiller ingen rolle.
7
00:00:28,720 --> 00:00:34,000
Dating kan være himmelsk
eller et sant helvete.
8
00:00:35,080 --> 00:00:39,320
Som dere ser, går det hett for seg
for alle. Datingen tar kvelertak på oss.
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,640
Det er Det ville vesten.
10
00:00:42,680 --> 00:00:45,280
Det blir
Hett, hett, hett
11
00:00:55,960 --> 00:00:57,480
Dette er Lethu.
12
00:00:57,560 --> 00:01:02,480
{\an8}Fremragende eventplanlegger,
lojal venn og håpløs romantiker.
13
00:01:02,560 --> 00:01:05,440
{\an8}Dette er Lucky, sjelevennen hennes.
14
00:01:05,960 --> 00:01:12,120
{\an8}Lethu og Lucky er uatskillelige.
Et par som er skapt for hverandre.
15
00:01:12,200 --> 00:01:16,480
{\an8}Ser du det?
Det er en historie om alt vi gjør
16
00:01:16,560 --> 00:01:20,320
{\an8}for å bevare forholdet
når vi tror vi har funnet den rette.
17
00:01:21,040 --> 00:01:22,320
{\an8}Vent og se.
18
00:01:23,760 --> 00:01:28,120
{\an8}Mitt barn, du må lytte
19
00:01:28,200 --> 00:01:31,960
{\an8}Åpne ørene og lytt
20
00:01:32,040 --> 00:01:36,960
{\an8}Du må lytte, mitt barn
21
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
{\an8}Amanda.
22
00:01:41,960 --> 00:01:44,160
{\an8}- Eish.
- Inn med jentene.
23
00:01:44,240 --> 00:01:48,600
{\an8}Jeg glemte det. Men jeg er her
og tar markedsføringsbiler.
24
00:01:48,680 --> 00:01:53,680
- Kan du ikke ringe en av jentene?
- Hva? Jeg har ikke dekning!
25
00:01:55,120 --> 00:01:58,040
- Vet du hva? Jeg ordner det.
- Pokker.
26
00:01:58,120 --> 00:01:58,960
Faen!
27
00:02:22,640 --> 00:02:24,600
Kom!
28
00:02:32,600 --> 00:02:34,800
Kjære, er lunsjen i rute?
29
00:02:35,480 --> 00:02:39,240
Slapp av, kjære. Tantene er i gang.
Det ser bra ut.
30
00:02:39,320 --> 00:02:44,240
- Vent, løper du?
- Det er Amanda. Hun har gjort det igjen.
31
00:02:44,320 --> 00:02:48,520
- Ro ned.
- Det må være perfekt.
32
00:02:49,000 --> 00:02:50,960
Det er perfekt, kjære.
33
00:02:51,040 --> 00:02:56,120
Jamas-familien er kravstore,
men de bruker deg nok til bryllupet.
34
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
Ikke spoler det.
35
00:03:02,920 --> 00:03:06,360
Hei. Følg meg.
Jeg skal vise dere plassene deres.
36
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
Denne veien.
37
00:03:30,920 --> 00:03:35,640
Kom hit. Se på meg.
38
00:03:36,320 --> 00:03:37,800
Pust rolig, ok?
39
00:03:42,760 --> 00:03:46,840
Vil du ha vann? Ro deg ned.
40
00:03:46,920 --> 00:03:48,000
Takk.
41
00:03:50,640 --> 00:03:53,320
Du imponerer meg alltid, kjære.
42
00:03:53,840 --> 00:03:56,680
- Er det sant?
- Du er utrolig. Dette er utrolig.
43
00:03:58,960 --> 00:04:00,320
Jeg er stolt av deg.
44
00:04:03,240 --> 00:04:06,480
- Jeg elsker deg.
- Elsker deg også.
45
00:05:29,800 --> 00:05:36,240
Jeg sa til Sizwe at når han først
bruker Lethukhanyas tjenester,
46
00:05:36,320 --> 00:05:40,560
vil han ikke bruke noen andre til
bryllupet. Dette er ekstraordinært.
47
00:05:41,960 --> 00:05:47,720
Din søsters umemulo er én ting,
men et bryllup er noe helt annet.
48
00:05:47,800 --> 00:05:50,080
Særlig et Jama-bryllup.
49
00:05:50,680 --> 00:05:55,800
Lethu har virkelig vist
hva hun er god for i dag, Ma.
50
00:06:03,720 --> 00:06:09,120
- Ikke skuff meg.
- Det skal jeg ikke, Mrs. Jama. Takk.
51
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Takk.
52
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Herregud.
53
00:06:19,480 --> 00:06:21,880
- Sett i gang.
- Jenta mi!
54
00:06:22,560 --> 00:06:26,520
Tusen takk.
55
00:06:27,120 --> 00:06:31,760
KAPITTEL 1
OSS FOR ALLTID
56
00:06:36,520 --> 00:06:40,520
- Halleluja, damer. Halleluja, brødre.
- Halleluja.
57
00:06:40,600 --> 00:06:47,240
Hun har trådt inn i de gifte kvinners
rekker, så nå får hun uniformen.
58
00:06:47,320 --> 00:06:50,120
- Halleluja.
- Halleluja.
59
00:06:50,800 --> 00:06:55,920
I forhold, som overalt ellers i verden,
er det et hierarki.
60
00:06:56,000 --> 00:07:00,520
Øverst i næringskjeden
er de gifte kvinnene. Respektert og aktet.
61
00:07:01,040 --> 00:07:03,400
Men én ting ved forhold…
62
00:07:04,000 --> 00:07:08,640
Alt er ikke som det ser ut.
63
00:07:08,720 --> 00:07:11,640
Styrk min tro
64
00:07:11,720 --> 00:07:13,920
Godta meg som jeg er
65
00:07:14,000 --> 00:07:17,600
Godta meg som jeg er
Med alt jeg har
66
00:07:18,400 --> 00:07:23,400
Vet du hva, kjære? Jeg har aldri
sett en så vakker seremoni før.
67
00:07:25,200 --> 00:07:28,720
- Det er bare noe du sier.
- Du er dyktig!
68
00:07:28,800 --> 00:07:30,840
Takk.
69
00:07:30,920 --> 00:07:34,960
Men det ville ikke vært mulig
uten din hjelp. Det vet du vel?
70
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Er det sant?
71
00:07:38,800 --> 00:07:40,440
Kjære, kom hit.
72
00:07:43,520 --> 00:07:46,280
- Det er noe som plager meg.
- Ja.
73
00:07:46,800 --> 00:07:49,960
Du ville gjort en bedre jobb uten Amanda.
74
00:07:50,600 --> 00:07:55,360
Nei! Lucky, ikke nå igjen.
La vennen min være.
75
00:07:55,440 --> 00:07:57,840
Nei, kjære. Hun gjør ikke mye.
76
00:08:21,760 --> 00:08:23,720
Themba!
77
00:08:24,280 --> 00:08:25,280
MaBrr.
78
00:08:26,200 --> 00:08:28,680
- Herregud!
- Ja, elskling.
79
00:08:29,680 --> 00:08:31,120
- Themba!
- Elskling?
80
00:08:32,080 --> 00:08:34,800
Jeg spør bare én gang!
81
00:08:34,880 --> 00:08:37,039
Ikke lyv.
82
00:08:37,600 --> 00:08:41,000
Hvem tilhører denne?
Hvem er denne sin?
83
00:08:41,080 --> 00:08:42,919
- Din?
- Ser det sånn ut?
84
00:08:43,720 --> 00:08:45,799
- Ro deg ned.
- Roe meg ned?
85
00:08:45,880 --> 00:08:49,360
Hvordan havnet en truse
som ikke er min i skittentøyet?
86
00:08:49,440 --> 00:08:53,280
- Vet du ikke?
- Kanskje den blåste fra naboens snor?
87
00:08:53,360 --> 00:08:58,000
- Kanskje den er MaNgcobos?
- Themba!
88
00:08:58,080 --> 00:09:00,560
Themba! Har du ligget med MaNgcobo?
89
00:09:00,640 --> 00:09:03,440
- Nei.
- Du vet hvordan trusene hennes ser ut.
90
00:09:03,520 --> 00:09:09,360
Vet du hva problemet ditt er?
Du respekterer meg ikke, Themba!
91
00:09:09,440 --> 00:09:12,040
Hvordan kan du si det?
92
00:09:12,120 --> 00:09:14,840
Du holder den! Liker du det, Themba?
93
00:09:15,480 --> 00:09:20,360
Stå der. Ikke rør deg. Stå der.
Jeg skal vise deg hvem jeg er.
94
00:09:20,880 --> 00:09:21,880
Kjære.
95
00:09:22,880 --> 00:09:25,200
Kom, så vi kan prate sammen. MaBrr.
96
00:09:25,280 --> 00:09:28,040
- Hva sa du?
- Bridget, hva gjør du?
97
00:09:28,120 --> 00:09:29,960
- Unnskyld.
- Themba!
98
00:09:30,040 --> 00:09:32,480
- Unnskyld? Themba!
- Slutt! Unnskyld.
99
00:09:32,560 --> 00:09:35,560
- Ro deg ned!
- Ikke be meg roe meg ned!
100
00:09:35,640 --> 00:09:41,040
- Jeg vil ikke se deg her igjen. Noensinne!
- MaBrr, jeg er lei for det!
101
00:09:42,680 --> 00:09:44,320
Bridget.
102
00:09:54,280 --> 00:09:55,840
- Bror.
- Hei, bror.
103
00:09:55,920 --> 00:09:59,200
Kan du prate med Bridget for meg?
Hun hører bare på deg.
104
00:09:59,280 --> 00:10:03,040
- Jeg er i knipe. Vær så snill.
- Greit, vi kommer.
105
00:10:06,880 --> 00:10:09,000
Nei. Du er jammen heldig!
106
00:10:09,080 --> 00:10:12,440
- Jeg kapper av pikken din.
- Han er lei seg.
107
00:10:13,560 --> 00:10:16,560
- Jeg fortjener ikke dette.
- Nei. Du er veldig pen.
108
00:10:17,800 --> 00:10:22,400
- Du fortjener ikke dette. Jeg er enig.
- Hvorfor er han ikke mer som deg?
109
00:10:22,480 --> 00:10:25,720
- Er det så vanskelig?
- Vær snill og gi meg macheten.
110
00:10:25,800 --> 00:10:28,080
- Nei.
- Dere vil skade hverandre.
111
00:10:28,160 --> 00:10:31,880
- Jeg vil skade ham.
- Jeg kan ikke miste MaBrr.
112
00:10:31,960 --> 00:10:33,600
Vi har noe fint på gang.
113
00:10:35,160 --> 00:10:39,640
- Greit. Ta den.
- Takk, MaBrr.
114
00:10:39,720 --> 00:10:42,680
- Gå og prat med ham.
- Ok.
115
00:10:42,760 --> 00:10:43,920
Nå kommer han.
116
00:10:48,040 --> 00:10:51,920
Ser du hva du har stelt i stand?
Her er macheten.
117
00:10:52,000 --> 00:10:54,920
- Hun sier at du kan komme tilbake.
- Takk, bror.
118
00:10:55,000 --> 00:10:58,640
Problemet er
at du kommer til å gjøre det igjen.
119
00:10:58,720 --> 00:11:01,880
Nei, bror.
120
00:11:01,960 --> 00:11:03,240
- Vi ses.
- Ha det, bror.
121
00:11:08,520 --> 00:11:11,640
Hvor lang tid tror du det tar
før han ringer igjen?
122
00:11:14,200 --> 00:11:18,200
- Vi kommer oss nok hjem først… tror jeg.
- Tror du?
123
00:11:19,680 --> 00:11:22,080
- Godt å høre.
- Hvorfor?
124
00:11:22,160 --> 00:11:26,080
Jeg har tenkt på å få deg hjem i hele dag.
125
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
- Meg?
- Ja, du.
126
00:11:28,080 --> 00:11:29,160
Vi drar.
127
00:11:34,600 --> 00:11:35,920
Hva gjør du?
128
00:11:37,040 --> 00:11:38,120
Kom inn.
129
00:11:38,200 --> 00:11:39,960
- Takk, kjære.
- Slutt.
130
00:11:40,040 --> 00:11:44,600
- Jeg elsker deg, kjære.
- Gi deg. Nei!
131
00:12:54,800 --> 00:12:56,080
Jeg elsker deg.
132
00:12:57,440 --> 00:12:59,600
- Jeg elsker deg også.
- Elsker du meg?
133
00:13:00,880 --> 00:13:04,120
Jeg elsker deg.
134
00:13:31,240 --> 00:13:32,480
Vent. Hvor skal du?
135
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
Amanda?
136
00:13:49,640 --> 00:13:51,200
Beklager.
137
00:13:52,000 --> 00:13:53,440
- Hva gjør du?
- Hva skjer?
138
00:13:54,080 --> 00:13:55,760
Beklager å vekke dere.
139
00:13:58,920 --> 00:14:00,600
Amanda, hva gjør du?
140
00:14:00,680 --> 00:14:03,400
- Jeg er lei for det.
- Hvordan kom du deg inn?
141
00:14:03,480 --> 00:14:08,040
Jeg dreit meg ut. Jeg glemte å sende
bestillingen til Kunenes babyshower.
142
00:14:08,120 --> 00:14:10,280
- Kaken?
- Bakeriet har ikke mulighet.
143
00:14:10,360 --> 00:14:13,480
- Hvordan kom du deg inn i huset?
- Jeg har ringt alle.
144
00:14:13,560 --> 00:14:17,760
Jeg skulle bake, men ovnen min
har ikke fungert siden jeg flyttet inn.
145
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
- Hvordan kom hun seg inn?
- Du lovte.
146
00:14:20,120 --> 00:14:23,160
- Jeg vet det. Derfor skulle jeg bake.
- Jeg tar et bad.
147
00:14:23,240 --> 00:14:24,720
- Du baker ikke!
- Nettopp.
148
00:14:25,640 --> 00:14:28,720
Vent litt. La meg tenke.
149
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Pokker.
150
00:14:38,800 --> 00:14:42,960
- Ga du henne nøkkelen til huset?
- For kriser.
151
00:14:43,040 --> 00:14:47,080
- Jeg ba deg sparke henne.
- Hun er min beste venn.
152
00:14:48,160 --> 00:14:49,520
Hun er ubrukelig.
153
00:14:50,800 --> 00:14:55,120
- Det er godt ment, kjære.
- Du må bli kvitt henne.
154
00:14:56,600 --> 00:14:59,800
Babyshoweren er i ettermiddag.
Hva skal jeg gjøre?
155
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
Bare…
156
00:15:03,680 --> 00:15:07,160
- kjøp cupcakes.
- Hva?
157
00:15:07,240 --> 00:15:13,280
I stedet for en hel kake, kan du kjøpe
cupcaker med navnet hennes på.
158
00:15:16,680 --> 00:15:17,760
Kjære?
159
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
Du er et geni.
160
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
Ok.
161
00:15:28,240 --> 00:15:30,200
Og få nøkkelen tilbake!
162
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Amanda.
163
00:15:42,680 --> 00:15:48,600
- Skjerp deg. Vi kan ikke fortsette sånn.
- Jeg er lei for det, vennen.
164
00:15:48,680 --> 00:15:52,000
Jeg tar deg med ut på noen glass.
165
00:15:52,080 --> 00:15:58,080
Jeg vet ikke helt. Jeg tror jeg drar rett
hjem. Lucky har en overraskelse til meg.
166
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
Nei. Kom igjen.
167
00:16:02,320 --> 00:16:05,120
- Hva er i veien?
- Ikke la Lucky komme mellom oss.
168
00:16:05,200 --> 00:16:07,960
- Det handler ikke om ham.
- Jeg hørte hva han sa.
169
00:16:08,040 --> 00:16:11,040
Vi snakker ikke om det nå.
170
00:16:11,120 --> 00:16:17,920
Han sier jeg har dårlig innflytelse, men
han holder deg tilbake. Jeg er bekymret.
171
00:16:18,000 --> 00:16:22,280
- Det trenger du ikke være.
- Han lar deg ikke gå ut med venner.
172
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Amanda.
173
00:16:23,960 --> 00:16:29,640
Jeg liker å dra rett hjem.
Jeg liker å være med typen min.
174
00:16:31,520 --> 00:16:32,760
Dette er ikke straff.
175
00:16:34,520 --> 00:16:35,560
Ok?
176
00:16:38,880 --> 00:16:40,240
Jeg ser til kunden.
177
00:16:42,640 --> 00:16:43,800
Hei.
178
00:16:50,760 --> 00:16:53,120
GIFT DEG MED MEG
179
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
{\an8}Kjære.
180
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
{\an8}Kjære.
181
00:17:05,120 --> 00:17:09,040
{\an8}Kjære, gjør meg til en mann
182
00:17:09,599 --> 00:17:12,359
{\an8}og si at du vil gifte deg med meg.
183
00:17:15,160 --> 00:17:16,359
- Ja!
- Ja?
184
00:17:16,440 --> 00:17:17,720
Ja!
185
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
Ok.
186
00:17:21,880 --> 00:17:24,119
- Jeg vet ikke hva jeg…
- Kjære.
187
00:17:30,839 --> 00:17:32,119
Kjære.
188
00:17:41,840 --> 00:17:44,120
{\an8}Jeg tror ikke jeg har truffet en kvinne
189
00:17:44,200 --> 00:17:46,720
som kan måle seg med Lethukhanya.
190
00:17:48,440 --> 00:17:54,080
Hun kan gjøre et hus om til et hjem.
191
00:17:55,960 --> 00:17:58,800
Når jeg er med deg, føler jeg en varme…
192
00:18:00,920 --> 00:18:02,240
Unnskyld.
193
00:18:04,560 --> 00:18:08,400
Jeg føler og ser kjærligheten din, kjære.
194
00:18:09,120 --> 00:18:11,680
Jeg ser ikke en fremtid
uten Lethukhanya.
195
00:18:13,600 --> 00:18:19,640
Hver dag på denne jorden er viet til
å elske deg og gjøre deg lykkelig, kjære.
196
00:18:21,760 --> 00:18:24,320
- Hører du meg?
- Ja.
197
00:18:25,080 --> 00:18:26,000
Amen.
198
00:18:31,400 --> 00:18:37,640
Tusen takk for at dere kunne komme
for å feire forlovelsen vår.
199
00:18:39,400 --> 00:18:45,040
Og jeg vil takke deg, kjære,
for at jeg er så heldig.
200
00:18:47,000 --> 00:18:49,280
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også.
201
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
Amen.
202
00:19:07,040 --> 00:19:10,560
- Broren din.
- Jeg skal prate med ham.
203
00:19:12,560 --> 00:19:15,840
Kom hit.
204
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
Herregud.
205
00:19:18,560 --> 00:19:20,440
- Han har god smak.
- Veldig.
206
00:19:20,520 --> 00:19:24,600
Takk på hans vegne. Jeg skal vise
den frem på skolegjenforeningen.
207
00:19:24,680 --> 00:19:28,000
- Forståelig.
- Du skjønner hva jeg mener. Se på den!
208
00:19:28,080 --> 00:19:31,160
- Gratulerer.
- Takk, vennen.
209
00:19:31,240 --> 00:19:33,360
Themba!
210
00:19:35,720 --> 00:19:38,920
- Hei, MaBrr.
- Hvor er han?
211
00:19:39,800 --> 00:19:44,800
Vet du at du driver meg til vanvidd?
Jeg har holdt øye med deg.
212
00:19:46,640 --> 00:19:49,000
Jeg fleiper. Vi gjør det.
213
00:19:50,080 --> 00:19:53,280
Gi meg nummeret ditt,
så får du se hvor seriøs jeg er.
214
00:19:55,920 --> 00:20:00,360
- Det var godt… å se deg.
- Syns du?
215
00:20:01,480 --> 00:20:04,520
Lucky? Lucky.
216
00:20:04,600 --> 00:20:09,160
Dere har fest. Og jeg ble ikke invitert?
217
00:20:09,240 --> 00:20:13,120
Hva?
Jeg har da ikke fest uten å invitere deg.
218
00:20:13,200 --> 00:20:19,000
- Kanskje Themba glemte å si fra?
- Glemte Themba å si fra? Hvor er han?
219
00:20:20,880 --> 00:20:24,080
Themba? Kona di leter etter deg.
220
00:20:24,680 --> 00:20:30,000
Eish, eish, eish.
Vi avslutter nå, så fortsetter vi senere.
221
00:20:30,600 --> 00:20:32,840
- Hvor er kona mi?
- Nede.
222
00:20:32,920 --> 00:20:36,120
Eish.
Takk for at du passer på meg, søster.
223
00:20:37,000 --> 00:20:38,120
Themba.
224
00:20:39,720 --> 00:20:41,120
Themba!
225
00:20:41,200 --> 00:20:42,920
Eish.
226
00:20:43,640 --> 00:20:47,880
Før jeg glemmer det.
Velkommen inn i familien. Ha det.
227
00:20:52,800 --> 00:20:55,040
Themba! Nei!
228
00:20:57,440 --> 00:20:58,720
Themba, du er ond.
229
00:21:00,000 --> 00:21:04,560
Themba! Gjemmer du deg i et akvarium?
Du er med fiskene!
230
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
Themba!
231
00:21:07,680 --> 00:21:08,840
Themba?
232
00:21:10,160 --> 00:21:13,520
- Du prøvde å få oppmerksomheten min.
- Det fungerte.
233
00:21:15,360 --> 00:21:16,640
Vær stille.
234
00:21:17,320 --> 00:21:18,360
Tving meg.
235
00:21:43,960 --> 00:21:47,160
Jeg sjekker mine tapte anrop.
Når ringte du meg?
236
00:21:47,240 --> 00:21:50,240
- Det er ikke nødvendig.
- Jeg vil se.
237
00:21:50,320 --> 00:21:54,960
Har mannen min ringt meg,
må jeg se hva som foregår.
238
00:21:55,040 --> 00:22:00,840
Kjære, glem det. Jeg er glad du er her.
Lethu og Lucky kjedet meg.
239
00:22:00,920 --> 00:22:03,560
De er så kjedelige.
240
00:22:03,640 --> 00:22:07,760
Nå som du er her, kan festen begynne.
241
00:22:07,840 --> 00:22:09,200
Hei, du!
242
00:22:09,280 --> 00:22:13,360
- Jeg så etter deg i akvariet.
- Hva? Akvariet?
243
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Kjære.
244
00:22:19,360 --> 00:22:20,960
Kjære.
245
00:22:23,880 --> 00:22:25,480
- Ja, kjære.
- Alt bra?
246
00:22:26,640 --> 00:22:27,680
Jeg er lettet.
247
00:22:29,280 --> 00:22:35,240
- Jeg er glad du ikke er som broren din.
- Jeg mener ikke å forstyrre, men…
248
00:22:35,320 --> 00:22:41,360
Jentene vurderer å dra på salsafest
for å feste litt.
249
00:22:41,440 --> 00:22:42,760
Vi drar.
250
00:22:46,360 --> 00:22:52,120
- Jeg drar hjem med mannen min.
- Vennen. En siste gang.
251
00:22:52,200 --> 00:22:54,640
Neste gang. Jeg lover.
252
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
Kjedelig. Om jeg hadde type,
ville jeg også dratt hjem med ham.
253
00:22:59,240 --> 00:23:00,680
Ha det. Oppfør dere.
254
00:23:03,200 --> 00:23:05,800
- Glad i deg.
- Glad i deg også. Ha det.
255
00:23:08,080 --> 00:23:11,920
- Kan jeg få min andel?
- Ja? Vil du…
256
00:23:27,520 --> 00:23:32,760
Si meg, vennen.
Skal du faktisk gifte deg med Lucky?
257
00:23:35,360 --> 00:23:39,880
Amanda.
Jeg trenger ikke negativitet i dag.
258
00:23:39,960 --> 00:23:44,600
Kan vi konsentrere oss om Jama-bryllupet?
Alt må gå som planlagt, Amanda.
259
00:23:44,680 --> 00:23:45,840
Ja, sant.
260
00:23:48,520 --> 00:23:52,600
Og så? Hva er det med deg?
261
00:23:55,920 --> 00:24:00,920
Ingenting, bare blærekatarr. Jeg skal til
gynekologen. Vi ser på lokalet etterpå.
262
00:24:01,880 --> 00:24:07,840
Gjør vi dette riktig, lykkes vi.
Jeg ser det for meg.
263
00:24:08,600 --> 00:24:13,720
Når de snakker om sjefen,
vil de snakke om deg, min venn.
264
00:24:13,800 --> 00:24:16,960
- Du er den beste i ditt felt.
- Takk.
265
00:24:21,720 --> 00:24:24,520
- Hvordan går det?
- Bra.
266
00:24:24,600 --> 00:24:28,120
- Ok.
- Det har skjedd noe.
267
00:24:28,200 --> 00:24:29,240
Ok.
268
00:24:30,640 --> 00:24:34,360
- Lethu. Gratulerer.
- Han fridde.
269
00:24:34,440 --> 00:24:37,920
- Min Lucky, min kjære.
- Vennen.
270
00:24:39,040 --> 00:24:44,640
Ekteskap er et vakkert eventyr.
Jeg ønsker dere alt godt.
271
00:24:45,160 --> 00:24:47,720
Takk, doktor.
272
00:24:47,800 --> 00:24:51,520
Du frykter at du har blærekatarr.
273
00:24:51,600 --> 00:24:53,840
- Ja.
- Jeg har prøvesvarene her.
274
00:24:53,920 --> 00:25:00,120
- De viser at du ikke har blærekatarr.
- Ok. Hva er det da?
275
00:25:00,200 --> 00:25:03,640
Det er ingen grunn til bekymring,
276
00:25:04,160 --> 00:25:07,960
det er enkelt å kurere
og du er kvitt det om noen dager.
277
00:25:08,760 --> 00:25:12,440
- Men prøvene viste at du har klamydia.
- Hva?
278
00:25:12,520 --> 00:25:18,520
Ja. Jeg skriver ut antibiotika.
Om sju dager…
279
00:25:19,600 --> 00:25:23,040
- Klamydia? Det er en kjønnssykdom.
- Ja.
280
00:25:23,120 --> 00:25:28,240
Det er ikke noe å være flau over.
281
00:25:28,320 --> 00:25:34,040
- Det er vanlig for kvinner også.
- Kan man få det på noen annen måte?
282
00:25:34,120 --> 00:25:36,560
Annet enn sex? Nei.
283
00:25:37,520 --> 00:25:42,280
Da skriver jeg ut antibiotika
284
00:25:42,880 --> 00:25:45,080
som du skal ta i sju dager…
285
00:25:45,160 --> 00:25:48,640
- Jeg har klamydia.
- …så får du en frisk start på ekteskapet.
286
00:25:50,200 --> 00:25:52,160
Ok, sju dager…
287
00:25:56,600 --> 00:25:59,240
Menn. Derfor byr de meg imot.
288
00:25:59,320 --> 00:26:03,280
Akkurat idet du trodde alt var perfekt,
alt var i skjønneste orden,
289
00:26:03,360 --> 00:26:06,520
så klarer mannen å ødelegge alt.
290
00:26:06,600 --> 00:26:11,360
Se, så såret hun er.
Menn ødelegger åpenbart alt.
291
00:26:12,200 --> 00:26:13,320
Eish, menn!
292
00:26:27,200 --> 00:26:28,160
Kjære.
293
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Kom hit.
294
00:26:34,200 --> 00:26:36,760
Lethu? Hvorfor slår du meg?
295
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
Si hvem det var.
296
00:26:55,560 --> 00:27:01,080
Jeg har klamydia, Lucky!
Du kan i det minste si hvor det kom fra.
297
00:27:01,680 --> 00:27:06,200
Jeg har ikke vært med andre enn deg
siden vi ble sammen for tre år siden.
298
00:27:09,480 --> 00:27:10,800
Vær så snill.
299
00:27:12,880 --> 00:27:14,520
Bare vær ærlig.
300
00:27:16,320 --> 00:27:19,720
Det fortjener jeg. Vær så snill.
301
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
Ok.
302
00:27:27,000 --> 00:27:29,960
Ok, kjære. Det skjedde én gang.
303
00:27:30,040 --> 00:27:32,160
- Faen!
- Det var bare én gang.
304
00:27:32,240 --> 00:27:35,960
- Hvem?
- Du kjenner henne ikke.
305
00:27:36,040 --> 00:27:39,280
- Lethu, du kjenner henne ikke.
- Hvor lenge siden?
306
00:27:40,000 --> 00:27:42,520
- Jeg mente ikke å såre deg.
- Ikke lyv.
307
00:27:42,600 --> 00:27:45,840
- Jeg lover, det var bare én gang…
- Brukte du ikke kondom?
308
00:27:47,240 --> 00:27:51,240
Vi hadde drukket, og jeg tenkte ikke.
Jeg er lei for det.
309
00:27:51,320 --> 00:27:56,920
Jeg har klamydia. Så alt har vært en løgn?
310
00:27:59,080 --> 00:28:04,800
- Har jeg vært naiv?
- Nei, selvsagt ikke. Jeg har vært dum.
311
00:28:05,440 --> 00:28:08,520
Ikke si det igjen. Hører du?
312
00:28:10,480 --> 00:28:12,880
Jeg kan ikke tro at du gjorde det.
313
00:28:15,400 --> 00:28:18,720
Mot meg, mot oss.
314
00:28:22,160 --> 00:28:27,600
- Jeg er lei for det, kjære.
- Ikke rør meg.
315
00:28:30,520 --> 00:28:35,200
Lethu, vær så snill… Hør på meg, kjære.
316
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
Lethu!
317
00:28:37,880 --> 00:28:38,880
Lethu!
318
00:29:57,800 --> 00:30:00,400
SEXYTHIGHS
BEDRE ENN GRAVID
319
00:30:00,480 --> 00:30:03,600
{\an8}PRETTY
ER DET EN ANNEN KVINNE?
320
00:30:03,680 --> 00:30:06,600
{\an8}SBO
SKULLE ALDRI STOLT PÅ DEG!!!
321
00:30:06,680 --> 00:30:08,240
THEMBI
DU SA DU VAR FRISK!!
322
00:30:08,320 --> 00:30:09,800
THANDI
HAR DU KLAMYDIA?
323
00:30:13,240 --> 00:30:15,200
TIDENES BESTE SEX
324
00:30:15,280 --> 00:30:21,360
KOM HJEM TIL MEG I MORGEN?
325
00:30:27,040 --> 00:30:32,280
- Hva er det nå, kjære?
- Hvem er Mbali? Pinky? Lindi? Sne?
326
00:30:32,360 --> 00:30:35,480
Anele? Portia? Thembi?
327
00:30:35,560 --> 00:30:39,080
Det er for sent, Lucky! Hva faen?
328
00:30:39,160 --> 00:30:42,680
- La meg forklare.
- Det er ikke noe å forklare.
329
00:30:42,760 --> 00:30:47,440
- Du sa det skjedde én gang. Hvem er de?
- Et feilgrep…
330
00:30:47,520 --> 00:30:51,120
Du er motbydelig! Æsj.
331
00:30:51,840 --> 00:30:54,840
- Hva foregår?
- Kom deg ut, Lucky! Jeg mener det!
332
00:30:54,920 --> 00:30:55,880
AMANDA
RING MEG!
333
00:30:55,960 --> 00:30:58,440
Kom deg ut, sa jeg!
334
00:30:59,000 --> 00:31:01,120
Kom deg ut! Stikk!
335
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
Faen!
336
00:31:17,240 --> 00:31:21,840
KAPITTEL 2:
EISH… KANSKJE IKKE
337
00:31:24,360 --> 00:31:25,560
Stopp den mannen!
338
00:31:27,240 --> 00:31:29,120
Kom hit!
339
00:31:29,200 --> 00:31:31,400
- Kom hit!
- Stopp ham!
340
00:31:32,000 --> 00:31:33,440
Stikk av!
341
00:31:34,200 --> 00:31:39,080
- Faen ta dere!
- Stopp ham!
342
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
- Stopp ham!
- Vi tar deg!
343
00:31:46,120 --> 00:31:47,960
La ham være!
344
00:31:48,040 --> 00:31:50,520
Herregud! La ham være!
345
00:31:59,480 --> 00:32:03,040
Karer, jeg sier det daglig.
346
00:32:03,120 --> 00:32:08,280
Alle handlinger får konsekvenser.
Man kan ikke løpe fra ens valg.
347
00:32:08,360 --> 00:32:11,560
Uansett hvor fort du løper!
Bare se på Themba nå!
348
00:32:11,640 --> 00:32:13,800
Themba, krumspringene dine!
349
00:32:15,880 --> 00:32:21,280
Hvordan kan jeg hjelpe deg, søster? Ok.
Dette er sjokkerende. Vær så god.
350
00:32:33,240 --> 00:32:36,600
Tiden går. Hvorfor er vi her?
351
00:32:37,680 --> 00:32:41,800
Nettopp. Jeg skal gå og ringe Lethu.
352
00:32:43,400 --> 00:32:44,440
Lethu.
353
00:32:45,880 --> 00:32:50,000
Kanskje taxiene er forsinket
eller hun står i kø.
354
00:32:50,880 --> 00:32:52,200
Det er uakseptabelt.
355
00:32:52,840 --> 00:32:56,400
Bongo, jeg ringer Charlene.
Hun kan planlegge bryllupet.
356
00:32:57,520 --> 00:33:01,560
Ikke vær så streng med henne.
Hun har nok en forklaring.
357
00:33:01,640 --> 00:33:04,200
Jeg liker ikke unnskyldninger. Mrs. Nkosi.
358
00:33:04,280 --> 00:33:07,960
Ma, ro deg ned litt. Lethu er nok på vei.
359
00:33:08,040 --> 00:33:10,240
- Lethu er på vei.
- Ja.
360
00:33:11,800 --> 00:33:16,160
Dette er siste sjanse. Hun får ikke flere.
361
00:33:17,200 --> 00:33:23,480
Husk at selv om dette er deres bryllup,
er det også et Jama-bryllup.
362
00:33:35,000 --> 00:33:38,160
Nei, jente! Nei! Hva er problemet?
363
00:33:38,240 --> 00:33:42,040
Jeg stoppet dem i døra på vei ut.
De var på vei ut.
364
00:33:42,120 --> 00:33:45,320
- Ser jeg bra ut?
- Du ser bra ut. Kom nå!
365
00:33:57,360 --> 00:34:02,200
Kjære vene. Themba, få høre.
366
00:34:02,280 --> 00:34:04,360
Er du ikke flau?
367
00:34:05,880 --> 00:34:07,480
Verdigheten din, Themba?
368
00:34:08,040 --> 00:34:11,960
Nå glemmer vi meg, for jeg skjønner
at du ikke bryr deg om meg.
369
00:34:12,040 --> 00:34:16,679
Men hva med deg? Kjære? Verdigheten din,
familiens verdighet, Themba.
370
00:34:21,719 --> 00:34:26,719
- Hent mer is.
- Aldri. Ikke be meg om å hente is.
371
00:34:26,800 --> 00:34:30,800
Tenk at du fikk juling av skolegutter,
Themba.
372
00:34:30,880 --> 00:34:36,639
- Bridget, gi meg litt pusterom.
- Nei! Jeg gir deg ikke pusterom, kjære.
373
00:34:36,719 --> 00:34:42,239
Jeg er ikke ferdig med deg! Blir du aldri
lei av den motbydelige oppførselen din?
374
00:34:42,320 --> 00:34:46,920
Du er slått gul og blå.
Skammer du deg ikke, Themba? Kjære?
375
00:34:49,960 --> 00:34:54,960
Bra jobbet! Themba fra kwaMashu.
376
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
Du slutter aldri å sjokkere meg.
377
00:34:57,520 --> 00:35:03,840
Min kjæreste fra kwaMashu,
som fikk juling av guttunger. Stakkars.
378
00:35:06,800 --> 00:35:08,200
Jeg skal åpne.
379
00:35:31,240 --> 00:35:33,360
- Ha det.
- Ha det.
380
00:35:35,080 --> 00:35:38,160
Jøss. Det kunne gått bedre.
381
00:35:39,880 --> 00:35:45,360
- Jeg føler meg ikke bra. Jeg er dårlig.
- Vi fikk iallfall ikke sparken.
382
00:35:45,440 --> 00:35:50,320
- Jeg tror ikke jeg klarer det.
- Hva mener du? Det er århundrets oppdrag.
383
00:35:52,200 --> 00:35:57,080
Vet du hva? Drit i Lucky!
Han kostet oss nesten oppdraget.
384
00:35:57,160 --> 00:36:02,560
Gjett hva jeg har planlagt?
Vi skal gå ut i kveld.
385
00:36:02,640 --> 00:36:06,160
- Vi skal feste.
- Nei, Amanda.
386
00:36:06,240 --> 00:36:10,560
- Jeg vet ikke.
- Bare slapp av og fest litt i kveld.
387
00:36:11,720 --> 00:36:13,720
Ikke sant? Kom igjen, jente!
388
00:36:15,760 --> 00:36:20,040
- Jeg skulle gjemt mobilen.
- Hva gjelder deg…
389
00:36:21,400 --> 00:36:25,240
I alle år har du kjeftet på meg.
Og så gjorde du akkurat det samme.
390
00:36:26,400 --> 00:36:30,160
- Det er annerledes.
- På hvilken måte?
391
00:36:32,880 --> 00:36:37,720
- Jeg har verdigheten i behold.
- Men du har ikke dama di.
392
00:36:39,440 --> 00:36:41,120
Jeg kan ikke miste henne.
393
00:36:44,160 --> 00:36:47,880
Jeg kan ikke leve uten Lethu.
Jeg er ingenting uten henne.
394
00:36:49,840 --> 00:36:54,960
Jeg har aldri møtt noen som henne.
Jeg må få henne tilbake.
395
00:36:56,400 --> 00:36:59,440
Jeg må vinne henne tilbake.
396
00:36:59,520 --> 00:37:03,520
Hun har aldri gitt meg det blikket før.
Jeg må forandre meg.
397
00:37:05,160 --> 00:37:07,120
På ordentlig denne gangen.
398
00:37:19,280 --> 00:37:20,280
Utrolig.
399
00:37:22,240 --> 00:37:24,840
Det skjer alltid.
400
00:37:26,560 --> 00:37:31,000
Ikke si det, Lucky. Hører du?
Selvsagt tar jeg ikke telefonen.
401
00:37:31,080 --> 00:37:36,760
Hvordan våger du å legge meg til
i en liste over horene dine? Meg?
402
00:37:37,360 --> 00:37:38,360
Er du utro?
403
00:37:39,400 --> 00:37:42,440
Er du utro? Har du kjæreste?
404
00:37:43,040 --> 00:37:46,760
For om du har det, må du
si det til henne. Det er tøft her ute.
405
00:37:48,840 --> 00:37:53,120
Vet du hva?
Venninnen min har det bra uten deg.
406
00:37:53,200 --> 00:37:56,960
Hun klarer seg bra uten deg.
Hun har gått videre. Det bør du også.
407
00:37:57,040 --> 00:38:02,720
Jeg gjorde alt riktig.
Men nå har jeg fått klamydia.
408
00:38:08,280 --> 00:38:10,800
Kanskje du og jeg kunne…
409
00:38:12,680 --> 00:38:13,680
hvem vet.
410
00:38:16,120 --> 00:38:19,080
Hei! Nei! Amanda!
411
00:38:19,160 --> 00:38:21,040
- Hei.
- Nei.
412
00:38:22,120 --> 00:38:27,200
Du sa at vi skulle drikke, ha det gøy,
"faen ta ham", men nå er du på telefonen?
413
00:38:27,280 --> 00:38:28,360
- Ja.
- Hele kvelden?
414
00:38:29,160 --> 00:38:30,440
Beklager, det er bare…
415
00:38:30,520 --> 00:38:34,760
- Hva?
- Jeg er tilbake.
416
00:38:34,840 --> 00:38:36,240
- Hei, damer.
- Hei.
417
00:38:36,320 --> 00:38:37,440
Hei.
418
00:38:41,200 --> 00:38:44,440
Jeg er tilbake. Ok, shots?
419
00:38:44,520 --> 00:38:47,520
Nå snakker vi. Shots. Kom igjen.
420
00:38:47,600 --> 00:38:50,240
Shots!
421
00:39:00,000 --> 00:39:02,640
Nei, jeg fleiper. Slapp av.
Hva er i veien?
422
00:39:04,000 --> 00:39:08,560
- Vet dama di at du er her?
- Jeg har ikke dame. Singel og klar.
423
00:39:11,080 --> 00:39:14,720
Siden vi holder på å bli kjent,
424
00:39:15,520 --> 00:39:20,360
bør du vite at jeg har klamydia.
425
00:39:21,040 --> 00:39:24,560
Kjønnssykdommen.
426
00:39:24,640 --> 00:39:30,400
Er du så dum at du stoler på menn,
får kanskje du også klamydia.
427
00:39:31,400 --> 00:39:35,040
Vuyo? Forsiktig, bror.
Du har kanskje også det.
428
00:39:35,760 --> 00:39:40,160
- Amanda, testet du deg for klamydia?
- Vi må dra.
429
00:39:40,240 --> 00:39:42,560
Ja. Unnskyld oss.
430
00:39:42,640 --> 00:39:44,720
- Jeg prøver å hjelpe dere.
- Ok.
431
00:39:44,800 --> 00:39:49,320
Jeg sier det bare. Vær forsiktig.
432
00:39:50,280 --> 00:39:51,280
Vi drar.
433
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
Vi vil ikke sove hjemme
434
00:40:13,760 --> 00:40:17,840
- Hva gjør du her?
- Kan vi prate sammen, Lethu?
435
00:40:18,680 --> 00:40:19,960
Det mener du ikke.
436
00:40:26,040 --> 00:40:29,480
Greit. Hun er din. Her er nøklene.
437
00:40:29,560 --> 00:40:32,360
- Det går bra.
- Vesken min?
438
00:40:32,440 --> 00:40:33,680
Du får den i morgen.
439
00:40:38,080 --> 00:40:42,360
Jeg holder ikke ut lenger.
Jeg savner deg, kjære.
440
00:40:45,560 --> 00:40:46,800
Hører du meg?
441
00:40:55,880 --> 00:40:56,960
Ok.
442
00:40:59,960 --> 00:41:02,720
Å gi oss
443
00:41:03,800 --> 00:41:05,680
Evig liv
444
00:41:05,760 --> 00:41:12,000
Kanskje det er noen blant oss her
som er fanget.
445
00:41:12,080 --> 00:41:14,480
Noen er fanget av syndens lenker.
446
00:41:16,160 --> 00:41:20,120
Jesus sier at vi må komme med alt til Ham.
Brødre.
447
00:41:20,200 --> 00:41:23,800
- Jeg sliter med en utuktsånd.
- Å.
448
00:41:25,160 --> 00:41:28,000
- Kom, min sønn.
- Jeg klarer ikke å la være.
449
00:41:28,080 --> 00:41:30,400
- Kom, mitt barn.
- Jeg kan ikke styre meg.
450
00:41:32,080 --> 00:41:33,320
Jeg vil forandre meg.
451
00:41:34,160 --> 00:41:40,280
La meg invitere deg, bror.
Kom, vi ber for denne unge mannen.
452
00:41:40,360 --> 00:41:42,560
Kom, mitt barn. Kom, sønn.
453
00:41:44,000 --> 00:41:46,200
Vi gir det videre til Gud.
454
00:41:48,200 --> 00:41:52,360
Jesus, Guds sønn, sier:
455
00:41:53,080 --> 00:41:56,840
"Kom til meg, alle dere som strever
og bærer tunge byrder,
456
00:41:56,920 --> 00:41:59,040
og jeg vil gi dere hvile."
457
00:41:59,800 --> 00:42:03,400
Forsvinn, utuktsånd!
458
00:42:04,840 --> 00:42:07,120
- Utroskapsånden…
- Forsvinn!
459
00:42:08,000 --> 00:42:11,680
- Forsvinn!
- Brødre, la oss be for dette barnet.
460
00:42:11,760 --> 00:42:16,240
- Jeg forbanner deg, onde ånd. Forsvinn!
- Forsvinn!
461
00:42:16,320 --> 00:42:18,400
- Forsvinn!
- La ham være i fred!
462
00:42:18,480 --> 00:42:19,640
Forsvinn, onde ånd!
463
00:42:19,720 --> 00:42:22,880
Forsvinn!
464
00:42:22,960 --> 00:42:24,040
Forsvinn!
465
00:42:24,120 --> 00:42:27,480
Sett meg fri, Herre!
466
00:42:27,560 --> 00:42:29,800
Sett meg fri, Herre!
467
00:42:29,880 --> 00:42:36,080
- Lucky, vi kommer ingen vei.
- Derfor ber jeg ennå om unnskyldning.
468
00:42:36,760 --> 00:42:40,320
Å ligge med én jente er en tabbe.
469
00:42:40,880 --> 00:42:44,880
To, kanskje tre. Men 17?
470
00:42:44,960 --> 00:42:50,280
Sytten jenter det siste halvåret. Det
er ikke et feilgrep. Det er et problem.
471
00:42:50,360 --> 00:42:55,920
- Ja, jeg er håpløs. Jeg vet det.
- Slutt å late som du er lei deg!
472
00:42:56,000 --> 00:43:00,640
Og ikke si det du tror jeg vil høre.
Vær ærlig.
473
00:43:01,160 --> 00:43:02,400
Ok.
474
00:43:03,640 --> 00:43:05,320
- Jeg elsker deg.
- Slutt!
475
00:43:05,400 --> 00:43:08,080
Nei, bare hør på meg.
476
00:43:08,600 --> 00:43:09,600
Ok?
477
00:43:10,840 --> 00:43:16,320
Jeg elsker deg. Høyere enn jeg noen gang
har elsket noen. Men kjære, jeg…
478
00:43:17,600 --> 00:43:23,720
Men tanken på at jeg bare skal ligge
med deg resten av livet, kveler meg.
479
00:43:27,480 --> 00:43:29,040
Hva mener du?
480
00:43:30,760 --> 00:43:35,200
Jeg tror ikke monogami
for resten av livet er for meg.
481
00:43:37,280 --> 00:43:40,360
Jeg elsker deg,
og jeg ønsker en fremtid med deg.
482
00:43:40,440 --> 00:43:43,880
- Få barn med deg, kjære.
- Men?
483
00:43:45,640 --> 00:43:50,080
Men å bare ligge med deg resten av livet
for å oppnå det? Det er galskap.
484
00:43:50,160 --> 00:43:51,960
Tenk på det, kjære.
485
00:43:52,040 --> 00:43:53,880
- Er du polygam?
- Nei.
486
00:43:54,480 --> 00:43:57,560
Nei. Jeg vil ikke ha polygami.
487
00:43:58,160 --> 00:44:02,280
Jeg vil ikke ha mange koner eller
engang kjærester. Jeg vil bare ha deg.
488
00:44:03,640 --> 00:44:08,600
Jeg må bare ligge med andre
en gang iblant også.
489
00:44:09,280 --> 00:44:11,560
At det skal være greit.
490
00:44:13,320 --> 00:44:15,600
For alltid er lenge, Lethu.
491
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
Det går ikke.
492
00:44:22,080 --> 00:44:27,880
Hør på meg.
Jeg har aldri elsket noen høyere enn deg.
493
00:44:27,960 --> 00:44:30,760
De andre kvinnene er bare…
494
00:44:31,280 --> 00:44:35,200
De er bare kropper å varme seg på. Ok?
495
00:44:37,160 --> 00:44:40,320
De betyr ingenting.
De tar ikke din plass i mitt hjerte.
496
00:44:42,440 --> 00:44:45,440
Du ville ha sannheten, og den får du nå.
497
00:44:50,320 --> 00:44:52,120
Si noe, er du snill.
498
00:44:58,280 --> 00:44:59,280
Kjære?
499
00:45:01,240 --> 00:45:02,240
Jeg må dra.
500
00:45:04,680 --> 00:45:06,680
Jeg klarer ikke å tenke.
501
00:45:07,280 --> 00:45:10,680
- Hør på meg. Lethu!
- Jeg må dra.
502
00:45:37,880 --> 00:45:38,880
Jenta mi.
503
00:45:45,200 --> 00:45:51,120
Hei. Det går bra.
Du er hjemme nå. Vi går inn.
504
00:46:10,680 --> 00:46:12,000
- Themba.
- Ja?
505
00:46:13,080 --> 00:46:16,120
- Mente du det du sa i kirken i dag?
- Hva da?
506
00:46:16,200 --> 00:46:20,080
At du vil forandre deg.
507
00:46:21,360 --> 00:46:27,720
Sånn som du slo meg… Banker ikke det
vett inn i meg, gjør ingenting det.
508
00:46:27,800 --> 00:46:30,800
- Jeg mener det, Themba.
- Jeg også, kjære.
509
00:46:31,400 --> 00:46:35,440
Jeg skal forandre meg. På ekte. Jeg lover.
510
00:46:44,680 --> 00:46:45,680
Hjelpe meg.
511
00:46:58,720 --> 00:47:02,320
- Unnskyld, Gogo.
- Jenta mi… hva er i veien?
512
00:47:05,960 --> 00:47:12,440
Gogo, jeg tenker på situasjonen med Lucky.
Jeg hadde skjønt det om det var én jente.
513
00:47:13,280 --> 00:47:16,160
- Men det er rundt 20.
- Jenta mi.
514
00:47:16,240 --> 00:47:20,240
Hvordan kan jeg være med en
som vil være med flere?
515
00:47:22,640 --> 00:47:25,360
- Det går ikke.
- Det ordner seg, jenta mi.
516
00:47:25,440 --> 00:47:27,520
Jeg tror ikke det, Gogo.
517
00:47:31,480 --> 00:47:35,720
Vet du hva, spis nå.
Jeg laget den sånn som du liker den.
518
00:47:35,800 --> 00:47:39,240
- Spis nå, jenta mi.
- Takk.
519
00:47:39,320 --> 00:47:40,400
Ta litt sukker.
520
00:47:49,480 --> 00:47:54,800
Jeg rotet det til.
Jeg rotet det skikkelig til.
521
00:47:54,880 --> 00:47:57,800
Jeg skal være ærlig med deg, bror.
522
00:47:58,440 --> 00:48:03,600
- Ærlighet er aldri løsningen.
- Hva mener du?
523
00:48:04,200 --> 00:48:07,680
Fornektelse. Det er eneste måte
forholdet kan overleve på.
524
00:48:07,760 --> 00:48:10,680
Nei, jeg må bli en bedre mann.
525
00:48:10,760 --> 00:48:14,320
Det er ikke så enkelt.
Jeg er et levende eksempel på det.
526
00:48:14,400 --> 00:48:17,360
- Du lyver.
- Nei, jeg er ærlig.
527
00:48:17,440 --> 00:48:21,520
Jeg er ferdig med alt det tullet.
Jeg savner ikke stresset.
528
00:48:22,360 --> 00:48:25,280
- Påfyll?
- Hei.
529
00:48:25,360 --> 00:48:29,080
Jeg kom akkurat i tide.
Jeg skal ta tomflaskene.
530
00:48:29,160 --> 00:48:35,080
- Der er øyenstenen min.
- Gi deg. Vær så god, Lucky.
531
00:48:35,160 --> 00:48:39,520
- Hva er i veien? Fortsatt ikke hørt noe?
- Nei.
532
00:48:40,240 --> 00:48:41,520
Ingenting.
533
00:48:41,600 --> 00:48:45,960
Hun ombestemmer seg nok.
Hun vil tilgi deg. Det vet jeg.
534
00:48:46,480 --> 00:48:48,600
- Vær sterk.
- Ja.
535
00:48:51,240 --> 00:48:56,440
Hva med deg, kjære?
Planer i dag? Hva skjer?
536
00:48:57,080 --> 00:49:02,560
Ingenting. Jeg skal være med familien.
Broren min…
537
00:49:03,800 --> 00:49:05,240
og kjæresten min.
538
00:49:08,560 --> 00:49:09,720
Ok.
539
00:49:09,800 --> 00:49:13,480
- Ok, gutter. Kos dere.
- Ha det, MaBrr.
540
00:49:13,560 --> 00:49:16,240
Gud, du er så god
541
00:49:23,960 --> 00:49:28,560
Si meg, bror.
Mener du at du vil forandre deg?
542
00:49:28,640 --> 00:49:32,400
Jeg sa jo det. Jeg så lyset.
543
00:49:48,280 --> 00:49:49,760
Hei, Lethu.
544
00:49:51,200 --> 00:49:52,720
Hei.
545
00:49:52,800 --> 00:49:53,800
Hei.
546
00:49:53,880 --> 00:49:56,040
- Hvordan går det?
- Bra. Og dere?
547
00:49:56,120 --> 00:49:57,440
Bra.
548
00:49:59,960 --> 00:50:03,040
Bestemoren din sa at du var på besøk.
549
00:50:03,120 --> 00:50:09,200
Det er godt å se deg.
Se på henne, MaCele. Hun er en skjønnhet.
550
00:50:09,280 --> 00:50:10,960
Takk.
551
00:50:12,800 --> 00:50:17,800
Så få høre,
hvor er den kjekke mannen din?
552
00:50:19,640 --> 00:50:24,360
Jeg hørte
at du har fått en flott ring på fingeren.
553
00:50:25,360 --> 00:50:30,080
Du må hilse og si til ham…
at det ikke er sånn man gjør det.
554
00:50:30,160 --> 00:50:33,520
Han må sende onklene hit
555
00:50:33,600 --> 00:50:37,680
med medgiftskyr.
556
00:50:37,760 --> 00:50:40,480
- Ikke sånt som dere driver med.
- Selvsagt.
557
00:50:41,440 --> 00:50:45,840
Med det sagt, MaCele,
så er vi stolte av deg, Lethu.
558
00:50:45,920 --> 00:50:51,080
Alle er stolte. Og det gjør oss
enda gladere at du snart skal gifte deg.
559
00:50:52,240 --> 00:50:58,840
Alle de som var etter deg, har tapt.
Du skal gifte deg.
560
00:50:58,920 --> 00:51:03,680
Lethu, vi skal ikke forstyrre deg.
Hvor er bestemoren din?
561
00:51:03,760 --> 00:51:06,880
- Hun er inne.
- Vi går inn og besøker henne.
562
00:51:06,960 --> 00:51:09,840
- Takk.
- Fortsett med arbeidet.
563
00:51:09,920 --> 00:51:10,920
Ja.
564
00:51:26,040 --> 00:51:30,880
Hvordan ville du fortalt
de gamle bestemødrene
565
00:51:30,960 --> 00:51:35,160
at premieoksen din ga deg klamydia?
566
00:51:35,240 --> 00:51:37,280
{\an8}Klamydia? Jøss.
567
00:51:37,360 --> 00:51:40,760
{\an8}JEG SAVNER KJÆRESTEN MIN!
568
00:51:40,840 --> 00:51:46,240
{\an8}KOM TILBAKE!
569
00:51:48,720 --> 00:51:49,960
Vær så snill, Lethu…
570
00:51:51,520 --> 00:51:57,160
Jeg vet at du ikke vil snakke med meg.
Du vil ikke ha noe med meg å gjøre, men…
571
00:51:58,600 --> 00:52:00,800
Jeg ville bare høre om du har det bra.
572
00:52:01,720 --> 00:52:08,120
Så send en melding eller e-post, kjære.
Så jeg vet at du har det bra.
573
00:52:09,680 --> 00:52:10,680
Ok.
574
00:52:26,640 --> 00:52:27,720
Du ser herja ut.
575
00:52:29,800 --> 00:52:33,240
Bare slapp av.
Jeg skal få deg i bedre humør.
576
00:52:34,280 --> 00:52:35,920
Slutt.
577
00:52:36,000 --> 00:52:39,800
- Har du hørt fra Lethu?
- Hun har det nok bra der hun er.
578
00:52:40,400 --> 00:52:42,600
Jeg vil ikke prate om henne nå.
579
00:52:42,680 --> 00:52:44,760
Nei, slutt.
580
00:52:45,960 --> 00:52:49,880
- Hva pokker, Lucky?
- Jeg beklager, jeg kan ikke.
581
00:52:52,520 --> 00:52:57,720
- Hva er det med deg?
- Jeg er knust, Amanda. Hva ellers?
582
00:52:58,240 --> 00:53:02,560
- Hvorfor er du her?
- Jeg forstår ikke. Hva er problemet?
583
00:53:02,640 --> 00:53:06,080
Vi har jo gjort dette før
mens du var sammen med henne.
584
00:53:06,160 --> 00:53:09,880
- Hvorfor slutte nå som hun er borte?
- Fordi jeg ikke vil, Amanda.
585
00:53:10,960 --> 00:53:15,680
Jeg vil ikke. Jeg savner Lethu.
Jeg vil ha henne.
586
00:53:20,760 --> 00:53:24,520
Hvorfor vil du ikke ha meg?
Hva har hun som ikke jeg har?
587
00:53:26,240 --> 00:53:31,400
- Slutt. Du vet at det ikke er sånn.
- Hvordan er det da? Skal dere gifte dere?
588
00:53:34,320 --> 00:53:40,880
Jeg føler meg hjemme med henne, Amanda.
Jeg føler meg vel med Lethu.
589
00:53:40,960 --> 00:53:43,240
Et varmt hjem. Hvem ønsker ikke det?
590
00:53:47,360 --> 00:53:52,080
Og hva er jeg, Lucky? Hva er jeg?
591
00:53:52,680 --> 00:53:55,960
En uvane du ikke ble kvitt?
592
00:53:56,040 --> 00:53:58,640
Jeg trodde det var dette du ønsket.
593
00:54:00,600 --> 00:54:03,160
Lucky? Jeg vil ha deg.
594
00:54:04,280 --> 00:54:10,920
Derfor er jeg fortsatt her.
Kjære. Vær så snill.
595
00:54:13,040 --> 00:54:14,040
Vær så snill.
596
00:54:16,040 --> 00:54:18,400
Vent nå, stopp.
597
00:54:20,120 --> 00:54:26,120
- Vær så snill.
- Amanda, slutt! Hva feiler det deg?
598
00:54:28,520 --> 00:54:29,520
Greit.
599
00:54:31,080 --> 00:54:32,080
Dra, er du snill.
600
00:54:32,760 --> 00:54:35,040
- Men jeg har jo sluttet.
- Stikk, Amanda.
601
00:54:37,880 --> 00:54:38,920
Lucky?
602
00:54:40,840 --> 00:54:44,960
Dra. Jeg vil være alene. Dra.
603
00:54:52,840 --> 00:54:58,040
Vet du hva, Lucky? Jeg skulle gått fra deg
da du ga meg klamydia.
604
00:55:10,600 --> 00:55:12,000
Elsker du Lucky?
605
00:55:14,200 --> 00:55:17,800
- Ja, det gjør jeg.
- Tror du han ville blitt en god far?
606
00:55:19,560 --> 00:55:22,600
- Ja.
- Gjør han deg lykkelig?
607
00:55:22,680 --> 00:55:23,680
Ja.
608
00:55:25,120 --> 00:55:26,960
Han gjorde det.
609
00:55:27,040 --> 00:55:32,200
Jeg kan ikke se for meg et liv uten ham.
Jeg vet ikke.
610
00:55:33,800 --> 00:55:35,160
Du vet, jenta mi.
611
00:55:35,840 --> 00:55:41,000
Går du fra en mann fordi han er utro,
er du som en person
612
00:55:41,480 --> 00:55:46,160
som rømmer landet fordi det regner
og søker ly et annet sted.
613
00:55:46,240 --> 00:55:49,600
Det regner overalt, jenta mi.
614
00:55:49,680 --> 00:55:55,720
Menn er utro, Lethu. De driver hor.
Du må ikke narre deg selv.
615
00:55:59,120 --> 00:56:03,800
- Jeg håper du forstår.
- Ja, det gjør jeg, Gogo.
616
00:56:05,280 --> 00:56:11,600
Jeg liker å ha deg på besøk.
617
00:56:11,680 --> 00:56:13,560
Men du kan ikke gjemme deg her.
618
00:56:18,280 --> 00:56:22,440
Jeg skal hjelpe deg. Klarer du det?
619
00:56:22,520 --> 00:56:24,920
- Det er tørt, det er ikke tungt.
- Ok.
620
00:56:32,440 --> 00:56:35,160
LUCKY - 38 TAPTE ANROP
7 TALEBESKJEDER
621
00:56:35,240 --> 00:56:38,480
20 MELDINGER
622
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
Lethu.
623
00:57:32,440 --> 00:57:33,800
Jeg ventet deg ikke…
624
00:57:36,120 --> 00:57:41,560
Hvordan går det? Har du det bra? Kjære?
625
00:57:45,560 --> 00:57:48,840
Jeg vil ikke miste
det vi har bygget opp over så lang tid.
626
00:57:48,920 --> 00:57:53,800
Ikke jeg heller. Jeg er enig.
Det vil jeg ikke skal skje.
627
00:57:54,320 --> 00:57:58,600
- Du såret meg, Lucky.
- Jeg vet det. Jeg er lei for det.
628
00:57:59,800 --> 00:58:05,320
Det var vondt å høre deg si de tingene.
Men jeg ba deg være ærlig…
629
00:58:05,800 --> 00:58:08,240
og jeg kan ikke bruke det mot deg.
630
00:58:11,960 --> 00:58:15,320
Hvis du trenger å ligge med andre damer,
så greit.
631
00:58:19,080 --> 00:58:25,000
- Jeg hørte visst ikke riktig. Hva sa du?
- Det er åpenbart et behov du har.
632
00:58:29,520 --> 00:58:33,760
Kjære… jeg fortjener deg ikke, kjære.
633
00:58:34,920 --> 00:58:36,640
Jeg fortjener deg ikke.
634
00:58:38,880 --> 00:58:39,880
Ja.
635
00:58:41,080 --> 00:58:42,320
Så…
636
00:58:43,440 --> 00:58:48,960
Vi kan åpne forholdet.
Vi kan treffe andre, men uforpliktende.
637
00:58:50,760 --> 00:58:56,360
Vi tar ett skritt tilbake.
Hva mener du med "vi"?
638
00:58:56,440 --> 00:59:02,720
- Mener du at du også skal treffe andre?
- Ja, om vi har et åpent forhold.
639
00:59:19,920 --> 00:59:21,160
Ok.
640
00:59:22,400 --> 00:59:25,600
Ok. Kan jeg spørre deg om noe?
641
00:59:26,240 --> 00:59:30,040
Hvorfor? Gjør jeg deg ikke lykkelig?
Er du ikke lykkelig?
642
00:59:30,120 --> 00:59:32,520
Hvorfor vil du treffe andre?
643
00:59:34,560 --> 00:59:41,200
Så det er greit at du er på markedet…
men hva med meg?
644
00:59:41,920 --> 00:59:46,560
Skal jeg sitte hjemme og vente på
at du kommer hjem fra alle kvinnene?
645
00:59:46,640 --> 00:59:48,840
- Det var ikke det jeg mente.
- Hva da?
646
00:59:49,320 --> 00:59:54,640
- Tanken på en annen mann oppå deg!
- Nå vet du hvordan jeg har det.
647
01:00:04,480 --> 01:00:05,480
Ok.
648
01:00:10,080 --> 01:00:14,800
Jeg er lei for det. Ok?
Jeg er lei for det.
649
01:00:16,600 --> 01:00:23,280
Skal jeg treffe andre, må selvsagt
du også få lov til å treffe andre.
650
01:00:24,160 --> 01:00:28,960
Jeg var en idiot. Tilgi meg, vær så snill.
651
01:00:41,120 --> 01:00:42,160
Ok.
652
01:00:43,800 --> 01:00:48,720
- Ikke lov å ligge med noen vi kjenner.
- Selvsagt.
653
01:00:49,400 --> 01:00:52,800
Og vi må vise respekt. Alltid.
654
01:00:54,000 --> 01:00:58,960
- Klamydiafri.
- Ja. Selvsagt. Jeg beklager.
655
01:00:59,760 --> 01:01:00,760
Ok?
656
01:01:02,320 --> 01:01:03,320
Si det.
657
01:01:05,720 --> 01:01:10,480
Vi respekterer hverandre.
Vi er alltid ærlige.
658
01:01:11,640 --> 01:01:13,880
Og vi ligger ikke med noen vi kjenner.
659
01:01:17,600 --> 01:01:20,560
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også.
660
01:01:37,920 --> 01:01:40,680
Kom hit.
661
01:01:47,600 --> 01:01:51,680
KAPITTEL 3:
MEG FOR ALLTID
662
01:01:53,200 --> 01:01:54,680
Nei.
663
01:01:54,760 --> 01:01:57,640
Hva ventet jeg
av en mann fra Johannesburg?
664
01:01:57,720 --> 01:02:00,240
- Der fikk du.
- Ja.
665
01:02:00,320 --> 01:02:05,320
- Hva forventet du?
- Gi dere.
666
01:02:05,400 --> 01:02:08,480
Beklager å forstyrre, damer.
667
01:02:08,560 --> 01:02:10,560
- Kjære…
- Ja, kjære.
668
01:02:10,640 --> 01:02:13,040
- Et øyeblikk.
- Ok.
669
01:02:13,120 --> 01:02:17,240
Unnskyld, damer, bare prat videre.
670
01:02:17,760 --> 01:02:20,760
Ja, kjære? Hva er i veien?
671
01:02:20,840 --> 01:02:23,760
Jeg lurte bare på
hvor lenge vennene dine blir her.
672
01:02:23,840 --> 01:02:24,840
Unnskyld?
673
01:02:24,920 --> 01:02:29,360
Nei, det er ikke et problem.
Jeg tenkte bare vi kunne se kampen sammen.
674
01:02:30,520 --> 01:02:33,320
Hvorfor ser du ikke den på kroa?
675
01:02:33,400 --> 01:02:35,640
Du hørte hva pastoren sa:
676
01:02:35,720 --> 01:02:38,440
"Vil du ikke bli fristet,
ikke søk fristelsen."
677
01:02:39,080 --> 01:02:41,400
Nettopp. Ok.
678
01:02:41,480 --> 01:02:46,120
Gå på soverommet og se den på mobilen,
679
01:02:46,200 --> 01:02:48,400
- så kommer jeg snart.
- Min kjære…
680
01:02:49,320 --> 01:02:51,720
- Jeg har ikke mer data.
- Kom igjen.
681
01:02:51,800 --> 01:02:57,240
Ikke tenk på meg.
Gå og mor deg med vennene dine.
682
01:02:57,320 --> 01:03:02,160
Jeg er her når du er ferdig.
Jeg hører den på radioen.
683
01:03:02,240 --> 01:03:05,040
- Ok, gjør det.
- Ok.
684
01:03:05,120 --> 01:03:07,520
Themba! Foran andre!
685
01:03:16,560 --> 01:03:19,960
Det virker som alle er i endring.
686
01:03:20,040 --> 01:03:25,640
Men er gamle vaner mulige å vende?
687
01:03:25,720 --> 01:03:29,320
Det vet vi ikke. Det vil vise seg.
688
01:03:30,080 --> 01:03:34,520
- Det må være fint å være forelsket.
- Slutt nå.
689
01:03:34,600 --> 01:03:35,960
Kom igjen, Bridget.
690
01:03:36,040 --> 01:03:40,960
Jeg husker da Themba alltid var på farta.
Umulig å holde styr på.
691
01:03:41,040 --> 01:03:44,640
Nå klarer han ikke å være fra deg.
692
01:03:44,720 --> 01:03:46,800
Utrolig.
693
01:03:46,880 --> 01:03:51,040
Hjelp meg. Fortell oss hemmeligheten din.
694
01:03:51,760 --> 01:03:53,760
- Han er din.
- Jøss!
695
01:03:53,840 --> 01:03:55,920
Jeg dør.
696
01:03:56,000 --> 01:03:58,240
- Jeg dør.
- Hvorfor?
697
01:03:58,320 --> 01:04:02,640
Han er alltid her.
Han går ingen steder lenger.
698
01:04:02,720 --> 01:04:06,800
- Jeg hater det! Det hadde jeg ikke trodd…
- Nei.
699
01:04:06,880 --> 01:04:09,000
…men jeg savner den gamle Themba.
700
01:04:09,080 --> 01:04:12,640
- Hva mener du?
- Jeg savner ham. Dere forstår ikke.
701
01:04:12,720 --> 01:04:18,800
Etter han fikk juling av de ungguttene,
har han forandret seg.
702
01:04:19,400 --> 01:04:22,640
Han er en ny person. Han er alltid her.
703
01:04:22,720 --> 01:04:25,440
Jeg har lyst til å drepe ham.
704
01:04:25,520 --> 01:04:29,120
Jeg blir kvalt. Han følger meg rundt.
705
01:04:29,200 --> 01:04:34,800
Nei… Det er utrolig. Folk ville
blitt sjokkert om de hørte dette.
706
01:04:34,880 --> 01:04:37,680
Forholdet deres er nydelig.
707
01:04:37,760 --> 01:04:42,440
De lyver visst ikke når de sier:
708
01:04:42,520 --> 01:04:44,800
"Utroskap skaper et hjem."
709
01:04:44,880 --> 01:04:47,520
- Nei!
- Der hører du!
710
01:04:48,200 --> 01:04:52,440
- Du er for direkte.
- Sånn er det, søster.
711
01:04:53,040 --> 01:04:54,560
Utrolig.
712
01:04:56,800 --> 01:04:59,640
Nei, det er galskap.
713
01:04:59,720 --> 01:05:03,120
Jeg er sjokkert.
Det hadde jeg aldri klart.
714
01:05:03,200 --> 01:05:08,600
Jeg vet at det er uvanlig,
men det fungerer for oss.
715
01:05:09,280 --> 01:05:12,560
- Tror jeg.
- Du gjør for mye.
716
01:05:13,160 --> 01:05:17,200
Hva om han finner en kake
han liker bedre enn din?
717
01:05:17,280 --> 01:05:23,240
Det er for mange problemer i verden.
Kaka mi er ikke en av dem.
718
01:05:23,320 --> 01:05:26,120
Og jeg vet hvordan jeg skal servere den.
719
01:05:26,200 --> 01:05:28,600
- Sant.
- Takk.
720
01:05:29,280 --> 01:05:31,880
Men du vet ikke hva andre kvinner gjør.
721
01:05:31,960 --> 01:05:35,520
Hadde mannen min sagt
at han ville ligge med andre,
722
01:05:35,600 --> 01:05:38,120
ville jeg sunket i jorden.
723
01:05:38,200 --> 01:05:41,360
Først må du få deg en mann.
724
01:05:41,440 --> 01:05:43,760
- Og det sier du.
- Ok.
725
01:05:43,840 --> 01:05:47,200
Du skjønner vel at dette er galskap?
Er du ikke enig?
726
01:05:47,280 --> 01:05:52,160
Vent litt. Hva om du finner
en som presterer bedre enn Lucky?
727
01:05:52,960 --> 01:05:56,880
- Det skjer ikke.
- Du, altså!
728
01:05:56,960 --> 01:06:00,440
Si at han kan prestere
uten å si at han presterer!
729
01:06:00,520 --> 01:06:02,840
Vi elsker hverandre.
730
01:06:03,920 --> 01:06:07,640
Men for å være seriøs…
Der er forskjellen. Vi er forelsket.
731
01:06:07,720 --> 01:06:13,280
- Og mannen kan prestere.
- Ok!
732
01:06:15,080 --> 01:06:16,280
Takk!
733
01:06:16,360 --> 01:06:19,640
Æsj!
Vær så snill, kan vi bytte samtaleemne?
734
01:06:20,400 --> 01:06:24,720
Ikke vær sjalu. Kan jeg utbringe en skål?
735
01:06:24,800 --> 01:06:25,840
Ja.
736
01:06:25,920 --> 01:06:29,680
Skål for at vi finner kjærligheten,
uansett hvordan den er.
737
01:06:29,760 --> 01:06:32,000
- Skål.
- Skål.
738
01:06:32,080 --> 01:06:33,520
Og skål for en fin kveld.
739
01:06:40,400 --> 01:06:42,760
Problemet er at du gikk på privatskole.
740
01:06:42,840 --> 01:06:47,800
Dette hjelper ingen av oss.
741
01:06:47,880 --> 01:06:50,640
Jeg mener det.
Å ha hvite venner ødela deg.
742
01:06:50,720 --> 01:06:54,160
Hvorfor kunne du ikke holde på
på samme måte som oss andre?
743
01:06:54,680 --> 01:07:00,840
- Stille og i det skjulte?
- Nei, jeg prøvde, og jeg ble tatt.
744
01:07:00,920 --> 01:07:05,800
Vi blir tatt. Vi unnskylder. Sier at det
aldri skjer igjen og er mer forsiktig.
745
01:07:05,880 --> 01:07:09,960
Vent nå.
MaBrr sa at du alltid følger etter henne.
746
01:07:10,040 --> 01:07:14,680
Du er alltid ved hennes side.
Når har du mulighet til å være utro?
747
01:07:14,760 --> 01:07:17,040
Det er mange timer i døgnet, bror.
748
01:07:17,120 --> 01:07:21,440
Vil man, så får man det til.
Og nå mistenker hun ingenting.
749
01:07:21,520 --> 01:07:26,160
- Så deprimerende.
- Det du holder på med er mer deprimerende.
750
01:07:26,240 --> 01:07:30,840
- Hva da?
- Å fortelle dama at du ligger med andre.
751
01:07:30,920 --> 01:07:36,400
- Det fungerer for oss.
- Og hun ligger med andre menn?
752
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
Selvsagt ikke.
753
01:07:40,360 --> 01:07:44,520
Jeg kan ikke tro at hun syns det er greit.
754
01:07:45,800 --> 01:07:51,040
Noen av oss er sammen med moderne kvinner.
Forstår du?
755
01:07:51,840 --> 01:07:54,440
- Og det plager deg ikke?
- Hva da?
756
01:07:54,520 --> 01:07:58,200
- At hun ikke bryr seg at du ligger rundt.
- Nei.
757
01:07:58,280 --> 01:07:59,760
Nei.
758
01:08:00,760 --> 01:08:05,080
Bryr ikke en kvinne seg om hvem
du ligger med, elsker hun deg ikke lenger.
759
01:08:05,160 --> 01:08:08,040
Alle vet at Lethu elsker meg
og bryr seg om meg.
760
01:08:08,120 --> 01:08:12,520
Lethu har all makt.
Derfor må vi være utro.
761
01:08:12,600 --> 01:08:16,400
For å forsikre at de elsker deg,
at de bryr seg.
762
01:08:16,480 --> 01:08:20,200
- Nei. Det er ikke sånn.
- Ikke si at jeg ikke advarte deg.
763
01:08:20,280 --> 01:08:24,120
Husk hva jeg sa.
Du kommer til å ringe meg.
764
01:08:24,600 --> 01:08:26,760
Du kommer til å ringe meg.
765
01:08:34,240 --> 01:08:37,200
Jeg trodde alt gikk bra.
766
01:08:37,279 --> 01:08:43,600
Jeg vet vi ble enige om det, men jeg
takler det ikke. Er det noe galt med meg?
767
01:08:45,920 --> 01:08:50,240
Jeg vil bare ha ham for meg selv, Amanda.
Hvorfor vil han ikke bare ha meg?
768
01:08:51,479 --> 01:08:56,840
Er det verdt å bli i forholdet
om dette er prisen du må betale?
769
01:08:59,840 --> 01:09:04,200
Selv om det gjør vondt, er det verre…
770
01:09:05,600 --> 01:09:09,800
- å være uten Lucky.
- Glem Lucky.
771
01:09:10,439 --> 01:09:17,399
Er ikke forholdet åpent for deg også?
Kast deg ut i det. Gå ut og møt andre.
772
01:09:17,479 --> 01:09:21,760
Ikke la livet stoppe opp mens du venter på
at Lucky skal komme hjem.
773
01:09:21,840 --> 01:09:23,840
Hvem vet hvem du vil møte der ute?
774
01:09:45,120 --> 01:09:46,720
Så, så.
775
01:09:52,560 --> 01:09:59,040
Jeg vil ikke lyve. Det kokte i meg, men…
776
01:09:59,960 --> 01:10:01,760
nå går det bra.
777
01:10:01,840 --> 01:10:04,880
{\an8}Jeg snakket med Amanda.
Hun ga meg gode råd
778
01:10:04,960 --> 01:10:07,280
{\an8}og åpnet øynene mine.
779
01:10:07,360 --> 01:10:08,200
{\an8}HINGST
780
01:10:08,280 --> 01:10:11,280
{\an8}Jeg trenger ikke
781
01:10:11,360 --> 01:10:15,360
vente på at Lucky kommer hjem
mens han er opptatt med horene sine.
782
01:10:15,440 --> 01:10:17,760
Jeg kan også leve livet.
783
01:10:18,320 --> 01:10:20,600
Så jeg har begynt å danse igjen.
784
01:10:21,320 --> 01:10:25,120
Jeg går på date, gjør ting jeg liker.
785
01:10:25,200 --> 01:10:31,720
Nå innser jeg alt jeg har gitt avkall på
fordi Lucky ikke likte det.
786
01:10:32,440 --> 01:10:36,040
Nå er jeg på topp. Jeg lever livet.
787
01:10:46,000 --> 01:10:50,240
Jeg får være meg selv igjen.
Finne den jeg virkelig er.
788
01:10:50,320 --> 01:10:51,800
Mitt sanne jeg.
789
01:11:13,520 --> 01:11:15,680
- Det var godt, kjære.
- Ja?
790
01:11:17,720 --> 01:11:19,120
Bli her.
791
01:11:21,080 --> 01:11:22,280
Vær med meg.
792
01:11:35,040 --> 01:11:37,720
Kan du ikke bli her litt?
793
01:11:39,680 --> 01:11:43,480
Håper ikke du har glemt hva dette er,
Amanda.
794
01:11:45,920 --> 01:11:49,120
Er ikke du i et åpent forhold?
795
01:11:51,000 --> 01:11:53,560
Jo, men ikke mellom oss.
796
01:11:54,200 --> 01:11:57,560
Avtalen var at vi ikke skulle
ligge med folk vi kjenner.
797
01:11:58,160 --> 01:12:01,200
- Du er da Lethus venn.
- Du er da forloveden hennes.
798
01:12:01,800 --> 01:12:06,480
- Er vi ikke forbi det?
- Derfor er ikke dette så lurt.
799
01:12:07,640 --> 01:12:13,120
Du gjør alt for å beholde Lethu.
800
01:12:13,200 --> 01:12:17,680
Jeg ber om litt omtanke,
at du skal være litt her med meg.
801
01:12:17,760 --> 01:12:23,120
Og nå er det en dårlig idé?
Gi deg. Vi har holdt på i årevis.
802
01:12:23,600 --> 01:12:26,440
Fortjener jeg ikke litt mer?
803
01:12:27,520 --> 01:12:28,520
Ok.
804
01:12:30,680 --> 01:12:34,160
Det er best at jeg går. Ok?
805
01:12:34,640 --> 01:12:37,720
- Ja.
- Nei! Kjære, vær så snill.
806
01:12:39,440 --> 01:12:40,760
Ikke dra.
807
01:12:42,840 --> 01:12:48,720
Vi hadde en avtale, Amanda.
Men du klarer ikke å overholde den.
808
01:12:49,840 --> 01:12:52,840
Det viktigste nå
er å få det til å fungere med Lethu.
809
01:12:54,280 --> 01:12:55,400
- Men, Lucky…
- Ja.
810
01:12:55,880 --> 01:13:00,600
Hvor skal du? Jeg prater til deg.
811
01:13:00,680 --> 01:13:02,080
Lucky!
812
01:13:03,040 --> 01:13:04,240
Stikk!
813
01:13:13,880 --> 01:13:17,240
- Takk. Ha det bra.
- Ok.
814
01:13:18,000 --> 01:13:19,000
Ok.
815
01:13:19,080 --> 01:13:20,080
Hei.
816
01:13:20,160 --> 01:13:21,160
Hei.
817
01:13:24,160 --> 01:13:27,520
Hei, kjære.
Jeg ventet deg ikke hjem så tidlig.
818
01:13:29,600 --> 01:13:30,680
Det må være fint.
819
01:13:33,160 --> 01:13:38,080
Lå du med ham?
Hva med det vi ble enige om?
820
01:13:38,680 --> 01:13:40,280
Å respektere hverandre?
821
01:13:45,400 --> 01:13:46,400
Hva?
822
01:13:47,960 --> 01:13:50,080
Har du ingenting å si nå?
823
01:13:52,400 --> 01:13:56,560
Og jeg som trodde jeg var problemet.
Det er Lucky som er problemet.
824
01:13:57,320 --> 01:14:02,040
Så har du bare ventet på en anledning
til å spre beina for hele Durban.
825
01:14:02,120 --> 01:14:06,000
Hvorfor prater du sånn til meg?
Har du gått fra vettet?
826
01:14:06,560 --> 01:14:12,160
Kanskje det. Som tenker at jeg kan
leve resten av livet med en hore.
827
01:14:12,800 --> 01:14:15,080
Han er et bud, Lucky!
828
01:14:16,000 --> 01:14:19,240
Se. Hvordan tror du eskene havnet her?
829
01:14:22,920 --> 01:14:26,080
- Så du sier at dere ikke…
- Syns du jeg er en hore?
830
01:14:27,680 --> 01:14:29,880
Nei, kjære…
831
01:14:29,960 --> 01:14:35,440
Nei, Lucky. Dette var ditt forslag.
Nå snakker du til meg på den måten?
832
01:14:36,280 --> 01:14:40,480
- Hjelpes!
- Ok. Jeg er lei for det. Ok?
833
01:14:40,560 --> 01:14:44,160
- Du kalte meg en hore.
- Jeg vet det. Jeg tenkte meg ikke om.
834
01:14:44,240 --> 01:14:47,240
Sett deg selv i min situasjon.
Hva ville du trodd?
835
01:14:49,200 --> 01:14:50,480
Ok.
836
01:14:50,560 --> 01:14:53,680
Vi glemmer dette.
Jeg er lei for det, kjære.
837
01:14:55,200 --> 01:14:56,200
Ok?
838
01:15:13,240 --> 01:15:19,120
- Så du skal på date?
- Vi har et åpent forhold, Lucky.
839
01:15:20,760 --> 01:15:24,520
Ja, men…
jeg ville bare høre om alt er bra.
840
01:15:25,200 --> 01:15:26,360
Ok?
841
01:15:26,440 --> 01:15:31,400
- Du gjør det ikke fordi du er sint på meg?
- Alt er bra, Lucky.
842
01:15:32,320 --> 01:15:37,040
Jeg gjør det folk i åpne forhold gjør.
Det var vel det du ønsket?
843
01:15:38,120 --> 01:15:42,360
- Ja, jeg bare…
- Så da er det ikke mer å snakke om.
844
01:15:45,960 --> 01:15:48,440
- Nei.
- Ok.
845
01:15:49,680 --> 01:15:52,640
- Vi ses senere.
- Ok.
846
01:16:02,520 --> 01:16:05,000
Du er en ekte Liana Ndlovu-fan.
847
01:16:05,080 --> 01:16:08,240
Forloveden min leser ikke
så mye som et avsnitt engang.
848
01:16:13,440 --> 01:16:17,840
- Du sa at du kunne danse.
- Jeg tror ikke du er klar for dette, sir.
849
01:16:17,920 --> 01:16:21,680
- Tro meg, jeg skal prøve å holde følge.
- Ok.
850
01:17:38,160 --> 01:17:39,160
Vent.
851
01:17:40,320 --> 01:17:43,120
- Toalettet?
- Det er til venstre.
852
01:17:43,200 --> 01:17:46,600
- Ok. Et øyeblikk.
- Ok.
853
01:18:06,120 --> 01:18:09,840
Lethu. Hva er det med deg?
854
01:18:09,920 --> 01:18:13,360
Du er i et åpent forhold.
Dette er en del av det.
855
01:18:15,760 --> 01:18:19,560
Dere går godt overens, han er søt,
du liker ham…
856
01:18:20,880 --> 01:18:22,120
Kjør på.
857
01:18:23,080 --> 01:18:28,440
Ikke tenk på at du ikke har sett en annen
manns pikk på tre år. Dette klarer vi.
858
01:18:30,400 --> 01:18:31,400
Ikke sant?
859
01:18:36,280 --> 01:18:37,280
Jo.
860
01:18:50,480 --> 01:18:51,560
Kjør på.
861
01:19:08,640 --> 01:19:09,880
Går det bra?
862
01:19:15,160 --> 01:19:21,240
Jeg er lei for det. Du er nok
en flott mann. Du er en flott mann.
863
01:19:21,320 --> 01:19:25,240
- En veldig flott mann og…
- Ingen fare. Du trenger ikke forklare.
864
01:19:25,320 --> 01:19:29,640
- Du er ikke interessert. Det er greit.
- Jeg elsker forloveden min.
865
01:19:30,640 --> 01:19:34,280
Jeg vil ligge med ham.
Fordi vi valgte hverandre.
866
01:19:34,880 --> 01:19:37,360
Det bør bety noe.
867
01:19:39,000 --> 01:19:44,400
Han er en heldig mann.
Det håper jeg at han vet.
868
01:19:46,680 --> 01:19:50,000
- Jeg også.
- Jeg ringer etter en Uber.
869
01:19:53,080 --> 01:19:54,080
Takk.
870
01:20:06,360 --> 01:20:09,960
- Tilbake allerede?
- Jeg savnet deg.
871
01:20:10,040 --> 01:20:12,160
- Hvem da?
- Deg.
872
01:20:12,840 --> 01:20:15,640
Kom. Kom og dans med meg.
873
01:20:19,760 --> 01:20:22,240
- Kjære.
- Ja, kjære.
874
01:20:30,800 --> 01:20:34,520
- Beklager det tidligere.
- Jeg vet det.
875
01:20:35,800 --> 01:20:39,880
Jeg gleder meg til du blir kona mi.
876
01:20:41,160 --> 01:20:45,200
Til å starte en familie med deg.
Begynne resten av våre liv sammen.
877
01:20:45,280 --> 01:20:46,840
- Mener du det?
- Ja.
878
01:21:40,520 --> 01:21:44,200
Hva er i veien? Går det bra?
879
01:21:45,400 --> 01:21:47,720
- Alt i orden?
- Alt er bra.
880
01:21:47,800 --> 01:21:50,440
Jeg tenker bare på bryllupet.
881
01:21:51,160 --> 01:21:56,320
- Hvilket bryllup? Bryllupet vårt?
- Nei, Jamas-bryllupet.
882
01:22:11,080 --> 01:22:12,400
Er du sikker?
883
01:22:15,320 --> 01:22:16,320
Ja.
884
01:22:18,040 --> 01:22:19,200
Ja.
885
01:22:19,280 --> 01:22:20,280
Kom hit.
886
01:22:33,400 --> 01:22:34,400
Themba!
887
01:22:35,520 --> 01:22:38,280
Themba! Ikke ignorer meg, Themba!
888
01:22:44,480 --> 01:22:46,880
Herregud! Hei.
889
01:22:47,800 --> 01:22:48,800
Hei.
890
01:22:49,840 --> 01:22:54,120
Hvem pokker er du? Hva gjør du her?
Hva gjør min manns navn i din munn?
891
01:22:54,200 --> 01:22:57,320
Navnet er ikke det eneste
jeg har hatt i munnen.
892
01:22:57,400 --> 01:23:00,480
Ikke prøv meg. Jeg leker ikke med barn.
893
01:23:00,560 --> 01:23:03,000
- Si det, Themba!
- Kjære, vi går inn.
894
01:23:03,080 --> 01:23:05,840
Hvorfor? Hjelpe meg. Ut med det.
895
01:23:05,920 --> 01:23:09,440
Hvorfor har du ikke svart
når jeg har ringt?
896
01:23:09,520 --> 01:23:11,440
Themba?
897
01:23:11,520 --> 01:23:15,240
Hvem er megga?
Og hvorfor roper hun utenfor huset mitt?
898
01:23:15,320 --> 01:23:17,720
- Jeg kjenner henne ikke. Nei.
- Ikke?
899
01:23:17,800 --> 01:23:22,880
- Kjenner du meg ikke? Du kjente meg i går.
- Hva sa du?
900
01:23:22,960 --> 01:23:26,400
- Themba!
- Hvorfor er du her?
901
01:23:26,480 --> 01:23:28,960
- Themba!
- Hvorfor er du her?
902
01:23:29,040 --> 01:23:30,520
- Themba!
- Slå henne!
903
01:23:30,600 --> 01:23:35,600
- Themba!
- Hvorfor er du her?
904
01:23:35,680 --> 01:23:39,560
- Lar du henne slå meg?
- Hvorfor er du her?
905
01:23:40,120 --> 01:23:43,680
Hva feiler det deg, Themba?
Hva feiler det deg?
906
01:23:43,760 --> 01:23:45,600
- Jeg kjenner henne ikke.
- Ikke?
907
01:23:45,680 --> 01:23:49,720
- La meg være.
- Unnskyld, MaBrr, ikke gå fra meg.
908
01:23:49,800 --> 01:23:55,600
Jeg skal ingen steder. La hora vinne? Da
blir hun og de andre glad. Det skjer ikke.
909
01:23:56,360 --> 01:23:59,880
Hva ser dere på? Hva gjør du?
910
01:23:59,960 --> 01:24:03,720
Du våger ikke. Vil dere gjennomgå?
911
01:24:03,800 --> 01:24:08,480
Og hva driver du, idioten, med?
Reis deg, mannen min.
912
01:24:09,080 --> 01:24:11,640
Ikke se på mannen min.
913
01:24:15,320 --> 01:24:17,280
Slipp meg!
914
01:24:17,360 --> 01:24:19,360
Unnskyld.
915
01:24:19,440 --> 01:24:21,840
Jeg skal aldri gjøre det igjen.
916
01:24:21,920 --> 01:24:27,000
Jeg skal aldri gjøre det igjen.
Jeg er lei for det, MaBrr.
917
01:24:33,400 --> 01:24:37,800
Bror, ta denne stolen.
Vi trenger flere blomster her.
918
01:24:37,880 --> 01:24:39,040
Ja?
919
01:24:39,120 --> 01:24:41,840
Champagne på den siden. Bli kvitt dette.
920
01:24:41,920 --> 01:24:45,120
Bestikk. Gaffel til venstre
og kniv til høyre, takk.
921
01:24:45,200 --> 01:24:49,760
Kan noen sette ut stolene?
Vask glassene. Ok?
922
01:25:08,560 --> 01:25:13,400
- Er alt bra?
- Ja. Alt er så vakkert.
923
01:25:14,720 --> 01:25:18,480
Jeg mener ikke bryllupet, Mayi.
Jeg mener med deg.
924
01:25:20,080 --> 01:25:26,600
- Jeg har det bra.
- Litt kalde føtter er helt normalt.
925
01:25:28,520 --> 01:25:32,760
Slapp av. Du blir helt strålende.
926
01:25:37,560 --> 01:25:38,960
Du er vakker.
927
01:25:42,360 --> 01:25:43,360
Hvordan…
928
01:25:47,040 --> 01:25:50,520
Hvordan vet man om det er rett avgjørelse?
929
01:25:56,120 --> 01:25:58,600
Du må la hjertet vise vei.
930
01:26:00,040 --> 01:26:03,520
Hvordan fungerer det i praksis?
931
01:26:05,200 --> 01:26:09,600
Spør deg selv om dette er ditt beste liv?
932
01:26:27,440 --> 01:26:29,120
Er hjertet mitt trygt her?
933
01:26:30,320 --> 01:26:37,160
Føler jeg meg sett og verdsatt?
Elsker jeg vedkommende?
934
01:26:37,720 --> 01:26:41,000
Og viktigere,
blir jeg elsket slik jeg vil bli elsket?
935
01:26:42,280 --> 01:26:47,640
Gjør vi hverandre lykkelige?
Velger vi hverandre hver dag?
936
01:26:48,520 --> 01:26:53,360
Er vedkommende fremtiden min?
Og er hjertet sikkert…
937
01:26:54,320 --> 01:26:59,360
hvis det er beroliget når du tenker
på vedkommende… så vet du det.
938
01:26:59,440 --> 01:27:03,240
Denne dagen gjør alle lykkelige.
939
01:27:03,320 --> 01:27:08,360
Vi takker Gud
for denne nydelige seremonien.
940
01:27:16,840 --> 01:27:19,000
Så typisk.
941
01:27:22,560 --> 01:27:27,440
- Jeg klarer ikke holde meg unna deg.
- Fordi ingen er like god som meg.
942
01:27:30,600 --> 01:27:32,040
Kjære!
943
01:27:32,120 --> 01:27:33,680
Elskling.
944
01:27:33,760 --> 01:27:34,760
Kjære.
945
01:27:35,760 --> 01:27:40,200
Ok, Lethu. Kan jeg… kan jeg forklare?
946
01:27:40,800 --> 01:27:42,800
Det er ikke som du tror, kjære.
947
01:27:43,800 --> 01:27:48,200
Lethy, jeg er lei for det, men…
men du ville få vite det til slutt.
948
01:27:49,640 --> 01:27:51,600
Vær så snill…
949
01:27:51,680 --> 01:27:55,560
Hør godt etter, for jeg har dårlig tid.
950
01:27:56,160 --> 01:27:59,560
Jeg er midt i århundrets bryllup.
951
01:28:00,080 --> 01:28:03,440
Lucky, det er slutt. Over.
952
01:28:04,000 --> 01:28:08,520
Du er akkurat som broren din.
Nei, du er verre.
953
01:28:08,600 --> 01:28:14,680
Themba vet hvem han er
og skjuler det ikke. Du er en snik.
954
01:28:14,760 --> 01:28:18,680
Du lot som du ville ha grenser
for å beskytte forholdet,
955
01:28:19,280 --> 01:28:23,040
men du ville bare vite hvor grensen gikk
så du kunne krysse den.
956
01:28:23,120 --> 01:28:27,560
Du trenger ikke ligge med andre damer.
Det gjorde vi mulig.
957
01:28:28,960 --> 01:28:32,320
Du trenger å være utro,
for du er en bedrager.
958
01:28:33,160 --> 01:28:36,760
Og det er slutt. Jeg er ferdig.
959
01:28:36,840 --> 01:28:40,360
Jeg orker ikke gjøre meg liten
960
01:28:40,440 --> 01:28:43,560
for å få plass ved siden av deg.
961
01:28:43,640 --> 01:28:44,640
Hvorfor?
962
01:28:46,480 --> 01:28:48,560
Jeg har mye å leve for.
963
01:28:49,680 --> 01:28:52,680
En lys fremtid. Lovende.
964
01:28:53,640 --> 01:28:58,360
Du er ikke velkommen i nærheten av den.
Og du har sparken.
965
01:28:58,880 --> 01:29:03,680
Ikke bare er du en elendig assistent,
men også en fryktelig dårlig venn.
966
01:29:05,440 --> 01:29:08,320
Dere fortjener hverandre.
967
01:29:09,800 --> 01:29:11,240
Gratulerer.
968
01:29:15,040 --> 01:29:16,680
Dere fortjener hverandre.
969
01:29:16,760 --> 01:29:19,000
- Kan vi prate sammen?
- Nei. Ja?
970
01:29:22,680 --> 01:29:23,920
Jeg er på vei.
971
01:29:24,000 --> 01:29:27,240
Møt meg i baren,
så gjør vi klart til cocktailene.
972
01:29:27,320 --> 01:29:28,480
- Cocktailer?
- Ja.
973
01:29:32,560 --> 01:29:33,600
Ok.
974
01:29:39,040 --> 01:29:42,880
- Ikke gjør dette. Lethu?
- Lucky? Lucky!
975
01:29:42,960 --> 01:29:44,680
- Vi må prate.
- Lucky!
976
01:29:44,760 --> 01:29:47,360
Hvorfor følger du etter henne? Jeg er her.
977
01:29:53,800 --> 01:29:58,360
Barn. Jeg klarte ikke holde igjen
da jeg så ting jeg ikke trodde var mulig.
978
01:29:58,440 --> 01:30:03,440
Hva skal man si? Det var som en
virvelvind. Enkelte ting endrer seg aldri.
979
01:30:03,520 --> 01:30:09,440
Nei. Én ting om forhold:
Det er ikke verdt å miste seg selv over.
980
01:30:09,520 --> 01:30:15,000
Smerte er uunngåelig,
men lidelse er valgfritt.
981
01:30:15,920 --> 01:30:20,120
I oppveksten lærte vi om utholdenhet.
982
01:30:20,200 --> 01:30:27,120
Men man skal ikke holde ut alt.
Å forlate er ikke alltid å gi opp.
983
01:30:27,200 --> 01:30:32,000
Man gir bare slipp. Og iblant
gir man bare plass til noe bedre.
984
01:30:32,080 --> 01:30:36,920
Iblant må man prioritere seg selv.
Nei. Prioriter deg selv.
985
01:32:09,200 --> 01:32:14,200
Tekst: Lisa Vilbo