1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,640 --> 00:00:15,040 Det sies at dating er som å leke med ilden, og det er sant. 4 00:00:15,120 --> 00:00:18,400 {\an8}Siden fordums dager har det gått hett for seg. 5 00:00:18,480 --> 00:00:23,800 {\an8}Om man sjekker i kirken eller på meldinger spiller ingen rolle. 6 00:00:23,880 --> 00:00:28,640 {\an8}Eller på klubber, som generasjon Z gjør. Det spiller ingen rolle. 7 00:00:28,720 --> 00:00:34,000 Dating kan være himmelsk eller et sant helvete. 8 00:00:35,080 --> 00:00:39,320 Som dere ser, går det hett for seg for alle. Datingen tar kvelertak på oss. 9 00:00:39,400 --> 00:00:41,640 Det er Det ville vesten. 10 00:00:42,680 --> 00:00:45,280 Det blir Hett, hett, hett 11 00:00:55,960 --> 00:00:57,480 Dette er Lethu. 12 00:00:57,560 --> 00:01:02,480 {\an8}Fremragende eventplanlegger, lojal venn og håpløs romantiker. 13 00:01:02,560 --> 00:01:05,440 {\an8}Dette er Lucky, sjelevennen hennes. 14 00:01:05,960 --> 00:01:12,120 {\an8}Lethu og Lucky er uatskillelige. Et par som er skapt for hverandre. 15 00:01:12,200 --> 00:01:16,480 {\an8}Ser du det? Det er en historie om alt vi gjør 16 00:01:16,560 --> 00:01:20,320 {\an8}for å bevare forholdet når vi tror vi har funnet den rette. 17 00:01:21,040 --> 00:01:22,320 {\an8}Vent og se. 18 00:01:23,760 --> 00:01:28,120 {\an8}Mitt barn, du må lytte 19 00:01:28,200 --> 00:01:31,960 {\an8}Åpne ørene og lytt 20 00:01:32,040 --> 00:01:36,960 {\an8}Du må lytte, mitt barn 21 00:01:40,480 --> 00:01:41,480 {\an8}Amanda. 22 00:01:41,960 --> 00:01:44,160 {\an8}- Eish. - Inn med jentene. 23 00:01:44,240 --> 00:01:48,600 {\an8}Jeg glemte det. Men jeg er her og tar markedsføringsbiler. 24 00:01:48,680 --> 00:01:53,680 - Kan du ikke ringe en av jentene? - Hva? Jeg har ikke dekning! 25 00:01:55,120 --> 00:01:58,040 - Vet du hva? Jeg ordner det. - Pokker. 26 00:01:58,120 --> 00:01:58,960 Faen! 27 00:02:22,640 --> 00:02:24,600 Kom! 28 00:02:32,600 --> 00:02:34,800 Kjære, er lunsjen i rute? 29 00:02:35,480 --> 00:02:39,240 Slapp av, kjære. Tantene er i gang. Det ser bra ut. 30 00:02:39,320 --> 00:02:44,240 - Vent, løper du? - Det er Amanda. Hun har gjort det igjen. 31 00:02:44,320 --> 00:02:48,520 - Ro ned. - Det må være perfekt. 32 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 Det er perfekt, kjære. 33 00:02:51,040 --> 00:02:56,120 Jamas-familien er kravstore, men de bruker deg nok til bryllupet. 34 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 Ikke spoler det. 35 00:03:02,920 --> 00:03:06,360 Hei. Følg meg. Jeg skal vise dere plassene deres. 36 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 Denne veien. 37 00:03:30,920 --> 00:03:35,640 Kom hit. Se på meg. 38 00:03:36,320 --> 00:03:37,800 Pust rolig, ok? 39 00:03:42,760 --> 00:03:46,840 Vil du ha vann? Ro deg ned. 40 00:03:46,920 --> 00:03:48,000 Takk. 41 00:03:50,640 --> 00:03:53,320 Du imponerer meg alltid, kjære. 42 00:03:53,840 --> 00:03:56,680 - Er det sant? - Du er utrolig. Dette er utrolig. 43 00:03:58,960 --> 00:04:00,320 Jeg er stolt av deg. 44 00:04:03,240 --> 00:04:06,480 - Jeg elsker deg. - Elsker deg også. 45 00:05:29,800 --> 00:05:36,240 Jeg sa til Sizwe at når han først bruker Lethukhanyas tjenester, 46 00:05:36,320 --> 00:05:40,560 vil han ikke bruke noen andre til bryllupet. Dette er ekstraordinært. 47 00:05:41,960 --> 00:05:47,720 Din søsters umemulo er én ting, men et bryllup er noe helt annet. 48 00:05:47,800 --> 00:05:50,080 Særlig et Jama-bryllup. 49 00:05:50,680 --> 00:05:55,800 Lethu har virkelig vist hva hun er god for i dag, Ma. 50 00:06:03,720 --> 00:06:09,120 - Ikke skuff meg. - Det skal jeg ikke, Mrs. Jama. Takk. 51 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 Takk. 52 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 Herregud. 53 00:06:19,480 --> 00:06:21,880 - Sett i gang. - Jenta mi! 54 00:06:22,560 --> 00:06:26,520 Tusen takk. 55 00:06:27,120 --> 00:06:31,760 KAPITTEL 1 OSS FOR ALLTID 56 00:06:36,520 --> 00:06:40,520 - Halleluja, damer. Halleluja, brødre. - Halleluja. 57 00:06:40,600 --> 00:06:47,240 Hun har trådt inn i de gifte kvinners rekker, så nå får hun uniformen. 58 00:06:47,320 --> 00:06:50,120 - Halleluja. - Halleluja. 59 00:06:50,800 --> 00:06:55,920 I forhold, som overalt ellers i verden, er det et hierarki. 60 00:06:56,000 --> 00:07:00,520 Øverst i næringskjeden er de gifte kvinnene. Respektert og aktet. 61 00:07:01,040 --> 00:07:03,400 Men én ting ved forhold… 62 00:07:04,000 --> 00:07:08,640 Alt er ikke som det ser ut. 63 00:07:08,720 --> 00:07:11,640 Styrk min tro 64 00:07:11,720 --> 00:07:13,920 Godta meg som jeg er 65 00:07:14,000 --> 00:07:17,600 Godta meg som jeg er Med alt jeg har 66 00:07:18,400 --> 00:07:23,400 Vet du hva, kjære? Jeg har aldri sett en så vakker seremoni før. 67 00:07:25,200 --> 00:07:28,720 - Det er bare noe du sier. - Du er dyktig! 68 00:07:28,800 --> 00:07:30,840 Takk. 69 00:07:30,920 --> 00:07:34,960 Men det ville ikke vært mulig uten din hjelp. Det vet du vel? 70 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Er det sant? 71 00:07:38,800 --> 00:07:40,440 Kjære, kom hit. 72 00:07:43,520 --> 00:07:46,280 - Det er noe som plager meg. - Ja. 73 00:07:46,800 --> 00:07:49,960 Du ville gjort en bedre jobb uten Amanda. 74 00:07:50,600 --> 00:07:55,360 Nei! Lucky, ikke nå igjen. La vennen min være. 75 00:07:55,440 --> 00:07:57,840 Nei, kjære. Hun gjør ikke mye. 76 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 Themba! 77 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 MaBrr. 78 00:08:26,200 --> 00:08:28,680 - Herregud! - Ja, elskling. 79 00:08:29,680 --> 00:08:31,120 - Themba! - Elskling? 80 00:08:32,080 --> 00:08:34,800 Jeg spør bare én gang! 81 00:08:34,880 --> 00:08:37,039 Ikke lyv. 82 00:08:37,600 --> 00:08:41,000 Hvem tilhører denne? Hvem er denne sin? 83 00:08:41,080 --> 00:08:42,919 - Din? - Ser det sånn ut? 84 00:08:43,720 --> 00:08:45,799 - Ro deg ned. - Roe meg ned? 85 00:08:45,880 --> 00:08:49,360 Hvordan havnet en truse som ikke er min i skittentøyet? 86 00:08:49,440 --> 00:08:53,280 - Vet du ikke? - Kanskje den blåste fra naboens snor? 87 00:08:53,360 --> 00:08:58,000 - Kanskje den er MaNgcobos? - Themba! 88 00:08:58,080 --> 00:09:00,560 Themba! Har du ligget med MaNgcobo? 89 00:09:00,640 --> 00:09:03,440 - Nei. - Du vet hvordan trusene hennes ser ut. 90 00:09:03,520 --> 00:09:09,360 Vet du hva problemet ditt er? Du respekterer meg ikke, Themba! 91 00:09:09,440 --> 00:09:12,040 Hvordan kan du si det? 92 00:09:12,120 --> 00:09:14,840 Du holder den! Liker du det, Themba? 93 00:09:15,480 --> 00:09:20,360 Stå der. Ikke rør deg. Stå der. Jeg skal vise deg hvem jeg er. 94 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 Kjære. 95 00:09:22,880 --> 00:09:25,200 Kom, så vi kan prate sammen. MaBrr. 96 00:09:25,280 --> 00:09:28,040 - Hva sa du? - Bridget, hva gjør du? 97 00:09:28,120 --> 00:09:29,960 - Unnskyld. - Themba! 98 00:09:30,040 --> 00:09:32,480 - Unnskyld? Themba! - Slutt! Unnskyld. 99 00:09:32,560 --> 00:09:35,560 - Ro deg ned! - Ikke be meg roe meg ned! 100 00:09:35,640 --> 00:09:41,040 - Jeg vil ikke se deg her igjen. Noensinne! - MaBrr, jeg er lei for det! 101 00:09:42,680 --> 00:09:44,320 Bridget. 102 00:09:54,280 --> 00:09:55,840 - Bror. - Hei, bror. 103 00:09:55,920 --> 00:09:59,200 Kan du prate med Bridget for meg? Hun hører bare på deg. 104 00:09:59,280 --> 00:10:03,040 - Jeg er i knipe. Vær så snill. - Greit, vi kommer. 105 00:10:06,880 --> 00:10:09,000 Nei. Du er jammen heldig! 106 00:10:09,080 --> 00:10:12,440 - Jeg kapper av pikken din. - Han er lei seg. 107 00:10:13,560 --> 00:10:16,560 - Jeg fortjener ikke dette. - Nei. Du er veldig pen. 108 00:10:17,800 --> 00:10:22,400 - Du fortjener ikke dette. Jeg er enig. - Hvorfor er han ikke mer som deg? 109 00:10:22,480 --> 00:10:25,720 - Er det så vanskelig? - Vær snill og gi meg macheten. 110 00:10:25,800 --> 00:10:28,080 - Nei. - Dere vil skade hverandre. 111 00:10:28,160 --> 00:10:31,880 - Jeg vil skade ham. - Jeg kan ikke miste MaBrr. 112 00:10:31,960 --> 00:10:33,600 Vi har noe fint på gang. 113 00:10:35,160 --> 00:10:39,640 - Greit. Ta den. - Takk, MaBrr. 114 00:10:39,720 --> 00:10:42,680 - Gå og prat med ham. - Ok. 115 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 Nå kommer han. 116 00:10:48,040 --> 00:10:51,920 Ser du hva du har stelt i stand? Her er macheten. 117 00:10:52,000 --> 00:10:54,920 - Hun sier at du kan komme tilbake. - Takk, bror. 118 00:10:55,000 --> 00:10:58,640 Problemet er at du kommer til å gjøre det igjen. 119 00:10:58,720 --> 00:11:01,880 Nei, bror. 120 00:11:01,960 --> 00:11:03,240 - Vi ses. - Ha det, bror. 121 00:11:08,520 --> 00:11:11,640 Hvor lang tid tror du det tar før han ringer igjen? 122 00:11:14,200 --> 00:11:18,200 - Vi kommer oss nok hjem først… tror jeg. - Tror du? 123 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 - Godt å høre. - Hvorfor? 124 00:11:22,160 --> 00:11:26,080 Jeg har tenkt på å få deg hjem i hele dag. 125 00:11:26,160 --> 00:11:28,000 - Meg? - Ja, du. 126 00:11:28,080 --> 00:11:29,160 Vi drar. 127 00:11:34,600 --> 00:11:35,920 Hva gjør du? 128 00:11:37,040 --> 00:11:38,120 Kom inn. 129 00:11:38,200 --> 00:11:39,960 - Takk, kjære. - Slutt. 130 00:11:40,040 --> 00:11:44,600 - Jeg elsker deg, kjære. - Gi deg. Nei! 131 00:12:54,800 --> 00:12:56,080 Jeg elsker deg. 132 00:12:57,440 --> 00:12:59,600 - Jeg elsker deg også. - Elsker du meg? 133 00:13:00,880 --> 00:13:04,120 Jeg elsker deg. 134 00:13:31,240 --> 00:13:32,480 Vent. Hvor skal du? 135 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 Amanda? 136 00:13:49,640 --> 00:13:51,200 Beklager. 137 00:13:52,000 --> 00:13:53,440 - Hva gjør du? - Hva skjer? 138 00:13:54,080 --> 00:13:55,760 Beklager å vekke dere. 139 00:13:58,920 --> 00:14:00,600 Amanda, hva gjør du? 140 00:14:00,680 --> 00:14:03,400 - Jeg er lei for det. - Hvordan kom du deg inn? 141 00:14:03,480 --> 00:14:08,040 Jeg dreit meg ut. Jeg glemte å sende bestillingen til Kunenes babyshower. 142 00:14:08,120 --> 00:14:10,280 - Kaken? - Bakeriet har ikke mulighet. 143 00:14:10,360 --> 00:14:13,480 - Hvordan kom du deg inn i huset? - Jeg har ringt alle. 144 00:14:13,560 --> 00:14:17,760 Jeg skulle bake, men ovnen min har ikke fungert siden jeg flyttet inn. 145 00:14:17,840 --> 00:14:20,040 - Hvordan kom hun seg inn? - Du lovte. 146 00:14:20,120 --> 00:14:23,160 - Jeg vet det. Derfor skulle jeg bake. - Jeg tar et bad. 147 00:14:23,240 --> 00:14:24,720 - Du baker ikke! - Nettopp. 148 00:14:25,640 --> 00:14:28,720 Vent litt. La meg tenke. 149 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 Pokker. 150 00:14:38,800 --> 00:14:42,960 - Ga du henne nøkkelen til huset? - For kriser. 151 00:14:43,040 --> 00:14:47,080 - Jeg ba deg sparke henne. - Hun er min beste venn. 152 00:14:48,160 --> 00:14:49,520 Hun er ubrukelig. 153 00:14:50,800 --> 00:14:55,120 - Det er godt ment, kjære. - Du må bli kvitt henne. 154 00:14:56,600 --> 00:14:59,800 Babyshoweren er i ettermiddag. Hva skal jeg gjøre? 155 00:15:00,920 --> 00:15:01,920 Bare… 156 00:15:03,680 --> 00:15:07,160 - kjøp cupcakes. - Hva? 157 00:15:07,240 --> 00:15:13,280 I stedet for en hel kake, kan du kjøpe cupcaker med navnet hennes på. 158 00:15:16,680 --> 00:15:17,760 Kjære? 159 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 Du er et geni. 160 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 Ok. 161 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 Og få nøkkelen tilbake! 162 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Amanda. 163 00:15:42,680 --> 00:15:48,600 - Skjerp deg. Vi kan ikke fortsette sånn. - Jeg er lei for det, vennen. 164 00:15:48,680 --> 00:15:52,000 Jeg tar deg med ut på noen glass. 165 00:15:52,080 --> 00:15:58,080 Jeg vet ikke helt. Jeg tror jeg drar rett hjem. Lucky har en overraskelse til meg. 166 00:15:59,000 --> 00:16:01,200 Nei. Kom igjen. 167 00:16:02,320 --> 00:16:05,120 - Hva er i veien? - Ikke la Lucky komme mellom oss. 168 00:16:05,200 --> 00:16:07,960 - Det handler ikke om ham. - Jeg hørte hva han sa. 169 00:16:08,040 --> 00:16:11,040 Vi snakker ikke om det nå. 170 00:16:11,120 --> 00:16:17,920 Han sier jeg har dårlig innflytelse, men han holder deg tilbake. Jeg er bekymret. 171 00:16:18,000 --> 00:16:22,280 - Det trenger du ikke være. - Han lar deg ikke gå ut med venner. 172 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 Amanda. 173 00:16:23,960 --> 00:16:29,640 Jeg liker å dra rett hjem. Jeg liker å være med typen min. 174 00:16:31,520 --> 00:16:32,760 Dette er ikke straff. 175 00:16:34,520 --> 00:16:35,560 Ok? 176 00:16:38,880 --> 00:16:40,240 Jeg ser til kunden. 177 00:16:42,640 --> 00:16:43,800 Hei. 178 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 GIFT DEG MED MEG 179 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 {\an8}Kjære. 180 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 {\an8}Kjære. 181 00:17:05,120 --> 00:17:09,040 {\an8}Kjære, gjør meg til en mann 182 00:17:09,599 --> 00:17:12,359 {\an8}og si at du vil gifte deg med meg. 183 00:17:15,160 --> 00:17:16,359 - Ja! - Ja? 184 00:17:16,440 --> 00:17:17,720 Ja! 185 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 Ok. 186 00:17:21,880 --> 00:17:24,119 - Jeg vet ikke hva jeg… - Kjære. 187 00:17:30,839 --> 00:17:32,119 Kjære. 188 00:17:41,840 --> 00:17:44,120 {\an8}Jeg tror ikke jeg har truffet en kvinne 189 00:17:44,200 --> 00:17:46,720 som kan måle seg med Lethukhanya. 190 00:17:48,440 --> 00:17:54,080 Hun kan gjøre et hus om til et hjem. 191 00:17:55,960 --> 00:17:58,800 Når jeg er med deg, føler jeg en varme… 192 00:18:00,920 --> 00:18:02,240 Unnskyld. 193 00:18:04,560 --> 00:18:08,400 Jeg føler og ser kjærligheten din, kjære. 194 00:18:09,120 --> 00:18:11,680 Jeg ser ikke en fremtid uten Lethukhanya. 195 00:18:13,600 --> 00:18:19,640 Hver dag på denne jorden er viet til å elske deg og gjøre deg lykkelig, kjære. 196 00:18:21,760 --> 00:18:24,320 - Hører du meg? - Ja. 197 00:18:25,080 --> 00:18:26,000 Amen. 198 00:18:31,400 --> 00:18:37,640 Tusen takk for at dere kunne komme for å feire forlovelsen vår. 199 00:18:39,400 --> 00:18:45,040 Og jeg vil takke deg, kjære, for at jeg er så heldig. 200 00:18:47,000 --> 00:18:49,280 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 201 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 Amen. 202 00:19:07,040 --> 00:19:10,560 - Broren din. - Jeg skal prate med ham. 203 00:19:12,560 --> 00:19:15,840 Kom hit. 204 00:19:16,800 --> 00:19:18,480 Herregud. 205 00:19:18,560 --> 00:19:20,440 - Han har god smak. - Veldig. 206 00:19:20,520 --> 00:19:24,600 Takk på hans vegne. Jeg skal vise den frem på skolegjenforeningen. 207 00:19:24,680 --> 00:19:28,000 - Forståelig. - Du skjønner hva jeg mener. Se på den! 208 00:19:28,080 --> 00:19:31,160 - Gratulerer. - Takk, vennen. 209 00:19:31,240 --> 00:19:33,360 Themba! 210 00:19:35,720 --> 00:19:38,920 - Hei, MaBrr. - Hvor er han? 211 00:19:39,800 --> 00:19:44,800 Vet du at du driver meg til vanvidd? Jeg har holdt øye med deg. 212 00:19:46,640 --> 00:19:49,000 Jeg fleiper. Vi gjør det. 213 00:19:50,080 --> 00:19:53,280 Gi meg nummeret ditt, så får du se hvor seriøs jeg er. 214 00:19:55,920 --> 00:20:00,360 - Det var godt… å se deg. - Syns du? 215 00:20:01,480 --> 00:20:04,520 Lucky? Lucky. 216 00:20:04,600 --> 00:20:09,160 Dere har fest. Og jeg ble ikke invitert? 217 00:20:09,240 --> 00:20:13,120 Hva? Jeg har da ikke fest uten å invitere deg. 218 00:20:13,200 --> 00:20:19,000 - Kanskje Themba glemte å si fra? - Glemte Themba å si fra? Hvor er han? 219 00:20:20,880 --> 00:20:24,080 Themba? Kona di leter etter deg. 220 00:20:24,680 --> 00:20:30,000 Eish, eish, eish. Vi avslutter nå, så fortsetter vi senere. 221 00:20:30,600 --> 00:20:32,840 - Hvor er kona mi? - Nede. 222 00:20:32,920 --> 00:20:36,120 Eish. Takk for at du passer på meg, søster. 223 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 Themba. 224 00:20:39,720 --> 00:20:41,120 Themba! 225 00:20:41,200 --> 00:20:42,920 Eish. 226 00:20:43,640 --> 00:20:47,880 Før jeg glemmer det. Velkommen inn i familien. Ha det. 227 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 Themba! Nei! 228 00:20:57,440 --> 00:20:58,720 Themba, du er ond. 229 00:21:00,000 --> 00:21:04,560 Themba! Gjemmer du deg i et akvarium? Du er med fiskene! 230 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 Themba! 231 00:21:07,680 --> 00:21:08,840 Themba? 232 00:21:10,160 --> 00:21:13,520 - Du prøvde å få oppmerksomheten min. - Det fungerte. 233 00:21:15,360 --> 00:21:16,640 Vær stille. 234 00:21:17,320 --> 00:21:18,360 Tving meg. 235 00:21:43,960 --> 00:21:47,160 Jeg sjekker mine tapte anrop. Når ringte du meg? 236 00:21:47,240 --> 00:21:50,240 - Det er ikke nødvendig. - Jeg vil se. 237 00:21:50,320 --> 00:21:54,960 Har mannen min ringt meg, må jeg se hva som foregår. 238 00:21:55,040 --> 00:22:00,840 Kjære, glem det. Jeg er glad du er her. Lethu og Lucky kjedet meg. 239 00:22:00,920 --> 00:22:03,560 De er så kjedelige. 240 00:22:03,640 --> 00:22:07,760 Nå som du er her, kan festen begynne. 241 00:22:07,840 --> 00:22:09,200 Hei, du! 242 00:22:09,280 --> 00:22:13,360 - Jeg så etter deg i akvariet. - Hva? Akvariet? 243 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Kjære. 244 00:22:19,360 --> 00:22:20,960 Kjære. 245 00:22:23,880 --> 00:22:25,480 - Ja, kjære. - Alt bra? 246 00:22:26,640 --> 00:22:27,680 Jeg er lettet. 247 00:22:29,280 --> 00:22:35,240 - Jeg er glad du ikke er som broren din. - Jeg mener ikke å forstyrre, men… 248 00:22:35,320 --> 00:22:41,360 Jentene vurderer å dra på salsafest for å feste litt. 249 00:22:41,440 --> 00:22:42,760 Vi drar. 250 00:22:46,360 --> 00:22:52,120 - Jeg drar hjem med mannen min. - Vennen. En siste gang. 251 00:22:52,200 --> 00:22:54,640 Neste gang. Jeg lover. 252 00:22:54,720 --> 00:22:58,280 Kjedelig. Om jeg hadde type, ville jeg også dratt hjem med ham. 253 00:22:59,240 --> 00:23:00,680 Ha det. Oppfør dere. 254 00:23:03,200 --> 00:23:05,800 - Glad i deg. - Glad i deg også. Ha det. 255 00:23:08,080 --> 00:23:11,920 - Kan jeg få min andel? - Ja? Vil du… 256 00:23:27,520 --> 00:23:32,760 Si meg, vennen. Skal du faktisk gifte deg med Lucky? 257 00:23:35,360 --> 00:23:39,880 Amanda. Jeg trenger ikke negativitet i dag. 258 00:23:39,960 --> 00:23:44,600 Kan vi konsentrere oss om Jama-bryllupet? Alt må gå som planlagt, Amanda. 259 00:23:44,680 --> 00:23:45,840 Ja, sant. 260 00:23:48,520 --> 00:23:52,600 Og så? Hva er det med deg? 261 00:23:55,920 --> 00:24:00,920 Ingenting, bare blærekatarr. Jeg skal til gynekologen. Vi ser på lokalet etterpå. 262 00:24:01,880 --> 00:24:07,840 Gjør vi dette riktig, lykkes vi. Jeg ser det for meg. 263 00:24:08,600 --> 00:24:13,720 Når de snakker om sjefen, vil de snakke om deg, min venn. 264 00:24:13,800 --> 00:24:16,960 - Du er den beste i ditt felt. - Takk. 265 00:24:21,720 --> 00:24:24,520 - Hvordan går det? - Bra. 266 00:24:24,600 --> 00:24:28,120 - Ok. - Det har skjedd noe. 267 00:24:28,200 --> 00:24:29,240 Ok. 268 00:24:30,640 --> 00:24:34,360 - Lethu. Gratulerer. - Han fridde. 269 00:24:34,440 --> 00:24:37,920 - Min Lucky, min kjære. - Vennen. 270 00:24:39,040 --> 00:24:44,640 Ekteskap er et vakkert eventyr. Jeg ønsker dere alt godt. 271 00:24:45,160 --> 00:24:47,720 Takk, doktor. 272 00:24:47,800 --> 00:24:51,520 Du frykter at du har blærekatarr. 273 00:24:51,600 --> 00:24:53,840 - Ja. - Jeg har prøvesvarene her. 274 00:24:53,920 --> 00:25:00,120 - De viser at du ikke har blærekatarr. - Ok. Hva er det da? 275 00:25:00,200 --> 00:25:03,640 Det er ingen grunn til bekymring, 276 00:25:04,160 --> 00:25:07,960 det er enkelt å kurere og du er kvitt det om noen dager. 277 00:25:08,760 --> 00:25:12,440 - Men prøvene viste at du har klamydia. - Hva? 278 00:25:12,520 --> 00:25:18,520 Ja. Jeg skriver ut antibiotika. Om sju dager… 279 00:25:19,600 --> 00:25:23,040 - Klamydia? Det er en kjønnssykdom. - Ja. 280 00:25:23,120 --> 00:25:28,240 Det er ikke noe å være flau over. 281 00:25:28,320 --> 00:25:34,040 - Det er vanlig for kvinner også. - Kan man få det på noen annen måte? 282 00:25:34,120 --> 00:25:36,560 Annet enn sex? Nei. 283 00:25:37,520 --> 00:25:42,280 Da skriver jeg ut antibiotika 284 00:25:42,880 --> 00:25:45,080 som du skal ta i sju dager… 285 00:25:45,160 --> 00:25:48,640 - Jeg har klamydia. - …så får du en frisk start på ekteskapet. 286 00:25:50,200 --> 00:25:52,160 Ok, sju dager… 287 00:25:56,600 --> 00:25:59,240 Menn. Derfor byr de meg imot. 288 00:25:59,320 --> 00:26:03,280 Akkurat idet du trodde alt var perfekt, alt var i skjønneste orden, 289 00:26:03,360 --> 00:26:06,520 så klarer mannen å ødelegge alt. 290 00:26:06,600 --> 00:26:11,360 Se, så såret hun er. Menn ødelegger åpenbart alt. 291 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 Eish, menn! 292 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 Kjære. 293 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 Kom hit. 294 00:26:34,200 --> 00:26:36,760 Lethu? Hvorfor slår du meg? 295 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 Si hvem det var. 296 00:26:55,560 --> 00:27:01,080 Jeg har klamydia, Lucky! Du kan i det minste si hvor det kom fra. 297 00:27:01,680 --> 00:27:06,200 Jeg har ikke vært med andre enn deg siden vi ble sammen for tre år siden. 298 00:27:09,480 --> 00:27:10,800 Vær så snill. 299 00:27:12,880 --> 00:27:14,520 Bare vær ærlig. 300 00:27:16,320 --> 00:27:19,720 Det fortjener jeg. Vær så snill. 301 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 Ok. 302 00:27:27,000 --> 00:27:29,960 Ok, kjære. Det skjedde én gang. 303 00:27:30,040 --> 00:27:32,160 - Faen! - Det var bare én gang. 304 00:27:32,240 --> 00:27:35,960 - Hvem? - Du kjenner henne ikke. 305 00:27:36,040 --> 00:27:39,280 - Lethu, du kjenner henne ikke. - Hvor lenge siden? 306 00:27:40,000 --> 00:27:42,520 - Jeg mente ikke å såre deg. - Ikke lyv. 307 00:27:42,600 --> 00:27:45,840 - Jeg lover, det var bare én gang… - Brukte du ikke kondom? 308 00:27:47,240 --> 00:27:51,240 Vi hadde drukket, og jeg tenkte ikke. Jeg er lei for det. 309 00:27:51,320 --> 00:27:56,920 Jeg har klamydia. Så alt har vært en løgn? 310 00:27:59,080 --> 00:28:04,800 - Har jeg vært naiv? - Nei, selvsagt ikke. Jeg har vært dum. 311 00:28:05,440 --> 00:28:08,520 Ikke si det igjen. Hører du? 312 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 Jeg kan ikke tro at du gjorde det. 313 00:28:15,400 --> 00:28:18,720 Mot meg, mot oss. 314 00:28:22,160 --> 00:28:27,600 - Jeg er lei for det, kjære. - Ikke rør meg. 315 00:28:30,520 --> 00:28:35,200 Lethu, vær så snill… Hør på meg, kjære. 316 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 Lethu! 317 00:28:37,880 --> 00:28:38,880 Lethu! 318 00:29:57,800 --> 00:30:00,400 SEXYTHIGHS BEDRE ENN GRAVID 319 00:30:00,480 --> 00:30:03,600 {\an8}PRETTY ER DET EN ANNEN KVINNE? 320 00:30:03,680 --> 00:30:06,600 {\an8}SBO SKULLE ALDRI STOLT PÅ DEG!!! 321 00:30:06,680 --> 00:30:08,240 THEMBI DU SA DU VAR FRISK!! 322 00:30:08,320 --> 00:30:09,800 THANDI HAR DU KLAMYDIA? 323 00:30:13,240 --> 00:30:15,200 TIDENES BESTE SEX 324 00:30:15,280 --> 00:30:21,360 KOM HJEM TIL MEG I MORGEN? 325 00:30:27,040 --> 00:30:32,280 - Hva er det nå, kjære? - Hvem er Mbali? Pinky? Lindi? Sne? 326 00:30:32,360 --> 00:30:35,480 Anele? Portia? Thembi? 327 00:30:35,560 --> 00:30:39,080 Det er for sent, Lucky! Hva faen? 328 00:30:39,160 --> 00:30:42,680 - La meg forklare. - Det er ikke noe å forklare. 329 00:30:42,760 --> 00:30:47,440 - Du sa det skjedde én gang. Hvem er de? - Et feilgrep… 330 00:30:47,520 --> 00:30:51,120 Du er motbydelig! Æsj. 331 00:30:51,840 --> 00:30:54,840 - Hva foregår? - Kom deg ut, Lucky! Jeg mener det! 332 00:30:54,920 --> 00:30:55,880 AMANDA RING MEG! 333 00:30:55,960 --> 00:30:58,440 Kom deg ut, sa jeg! 334 00:30:59,000 --> 00:31:01,120 Kom deg ut! Stikk! 335 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 Faen! 336 00:31:17,240 --> 00:31:21,840 KAPITTEL 2: EISH… KANSKJE IKKE 337 00:31:24,360 --> 00:31:25,560 Stopp den mannen! 338 00:31:27,240 --> 00:31:29,120 Kom hit! 339 00:31:29,200 --> 00:31:31,400 - Kom hit! - Stopp ham! 340 00:31:32,000 --> 00:31:33,440 Stikk av! 341 00:31:34,200 --> 00:31:39,080 - Faen ta dere! - Stopp ham! 342 00:31:41,800 --> 00:31:43,200 - Stopp ham! - Vi tar deg! 343 00:31:46,120 --> 00:31:47,960 La ham være! 344 00:31:48,040 --> 00:31:50,520 Herregud! La ham være! 345 00:31:59,480 --> 00:32:03,040 Karer, jeg sier det daglig. 346 00:32:03,120 --> 00:32:08,280 Alle handlinger får konsekvenser. Man kan ikke løpe fra ens valg. 347 00:32:08,360 --> 00:32:11,560 Uansett hvor fort du løper! Bare se på Themba nå! 348 00:32:11,640 --> 00:32:13,800 Themba, krumspringene dine! 349 00:32:15,880 --> 00:32:21,280 Hvordan kan jeg hjelpe deg, søster? Ok. Dette er sjokkerende. Vær så god. 350 00:32:33,240 --> 00:32:36,600 Tiden går. Hvorfor er vi her? 351 00:32:37,680 --> 00:32:41,800 Nettopp. Jeg skal gå og ringe Lethu. 352 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 Lethu. 353 00:32:45,880 --> 00:32:50,000 Kanskje taxiene er forsinket eller hun står i kø. 354 00:32:50,880 --> 00:32:52,200 Det er uakseptabelt. 355 00:32:52,840 --> 00:32:56,400 Bongo, jeg ringer Charlene. Hun kan planlegge bryllupet. 356 00:32:57,520 --> 00:33:01,560 Ikke vær så streng med henne. Hun har nok en forklaring. 357 00:33:01,640 --> 00:33:04,200 Jeg liker ikke unnskyldninger. Mrs. Nkosi. 358 00:33:04,280 --> 00:33:07,960 Ma, ro deg ned litt. Lethu er nok på vei. 359 00:33:08,040 --> 00:33:10,240 - Lethu er på vei. - Ja. 360 00:33:11,800 --> 00:33:16,160 Dette er siste sjanse. Hun får ikke flere. 361 00:33:17,200 --> 00:33:23,480 Husk at selv om dette er deres bryllup, er det også et Jama-bryllup. 362 00:33:35,000 --> 00:33:38,160 Nei, jente! Nei! Hva er problemet? 363 00:33:38,240 --> 00:33:42,040 Jeg stoppet dem i døra på vei ut. De var på vei ut. 364 00:33:42,120 --> 00:33:45,320 - Ser jeg bra ut? - Du ser bra ut. Kom nå! 365 00:33:57,360 --> 00:34:02,200 Kjære vene. Themba, få høre. 366 00:34:02,280 --> 00:34:04,360 Er du ikke flau? 367 00:34:05,880 --> 00:34:07,480 Verdigheten din, Themba? 368 00:34:08,040 --> 00:34:11,960 Nå glemmer vi meg, for jeg skjønner at du ikke bryr deg om meg. 369 00:34:12,040 --> 00:34:16,679 Men hva med deg? Kjære? Verdigheten din, familiens verdighet, Themba. 370 00:34:21,719 --> 00:34:26,719 - Hent mer is. - Aldri. Ikke be meg om å hente is. 371 00:34:26,800 --> 00:34:30,800 Tenk at du fikk juling av skolegutter, Themba. 372 00:34:30,880 --> 00:34:36,639 - Bridget, gi meg litt pusterom. - Nei! Jeg gir deg ikke pusterom, kjære. 373 00:34:36,719 --> 00:34:42,239 Jeg er ikke ferdig med deg! Blir du aldri lei av den motbydelige oppførselen din? 374 00:34:42,320 --> 00:34:46,920 Du er slått gul og blå. Skammer du deg ikke, Themba? Kjære? 375 00:34:49,960 --> 00:34:54,960 Bra jobbet! Themba fra kwaMashu. 376 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 Du slutter aldri å sjokkere meg. 377 00:34:57,520 --> 00:35:03,840 Min kjæreste fra kwaMashu, som fikk juling av guttunger. Stakkars. 378 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 Jeg skal åpne. 379 00:35:31,240 --> 00:35:33,360 - Ha det. - Ha det. 380 00:35:35,080 --> 00:35:38,160 Jøss. Det kunne gått bedre. 381 00:35:39,880 --> 00:35:45,360 - Jeg føler meg ikke bra. Jeg er dårlig. - Vi fikk iallfall ikke sparken. 382 00:35:45,440 --> 00:35:50,320 - Jeg tror ikke jeg klarer det. - Hva mener du? Det er århundrets oppdrag. 383 00:35:52,200 --> 00:35:57,080 Vet du hva? Drit i Lucky! Han kostet oss nesten oppdraget. 384 00:35:57,160 --> 00:36:02,560 Gjett hva jeg har planlagt? Vi skal gå ut i kveld. 385 00:36:02,640 --> 00:36:06,160 - Vi skal feste. - Nei, Amanda. 386 00:36:06,240 --> 00:36:10,560 - Jeg vet ikke. - Bare slapp av og fest litt i kveld. 387 00:36:11,720 --> 00:36:13,720 Ikke sant? Kom igjen, jente! 388 00:36:15,760 --> 00:36:20,040 - Jeg skulle gjemt mobilen. - Hva gjelder deg… 389 00:36:21,400 --> 00:36:25,240 I alle år har du kjeftet på meg. Og så gjorde du akkurat det samme. 390 00:36:26,400 --> 00:36:30,160 - Det er annerledes. - På hvilken måte? 391 00:36:32,880 --> 00:36:37,720 - Jeg har verdigheten i behold. - Men du har ikke dama di. 392 00:36:39,440 --> 00:36:41,120 Jeg kan ikke miste henne. 393 00:36:44,160 --> 00:36:47,880 Jeg kan ikke leve uten Lethu. Jeg er ingenting uten henne. 394 00:36:49,840 --> 00:36:54,960 Jeg har aldri møtt noen som henne. Jeg må få henne tilbake. 395 00:36:56,400 --> 00:36:59,440 Jeg må vinne henne tilbake. 396 00:36:59,520 --> 00:37:03,520 Hun har aldri gitt meg det blikket før. Jeg må forandre meg. 397 00:37:05,160 --> 00:37:07,120 På ordentlig denne gangen. 398 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 Utrolig. 399 00:37:22,240 --> 00:37:24,840 Det skjer alltid. 400 00:37:26,560 --> 00:37:31,000 Ikke si det, Lucky. Hører du? Selvsagt tar jeg ikke telefonen. 401 00:37:31,080 --> 00:37:36,760 Hvordan våger du å legge meg til i en liste over horene dine? Meg? 402 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 Er du utro? 403 00:37:39,400 --> 00:37:42,440 Er du utro? Har du kjæreste? 404 00:37:43,040 --> 00:37:46,760 For om du har det, må du si det til henne. Det er tøft her ute. 405 00:37:48,840 --> 00:37:53,120 Vet du hva? Venninnen min har det bra uten deg. 406 00:37:53,200 --> 00:37:56,960 Hun klarer seg bra uten deg. Hun har gått videre. Det bør du også. 407 00:37:57,040 --> 00:38:02,720 Jeg gjorde alt riktig. Men nå har jeg fått klamydia. 408 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 Kanskje du og jeg kunne… 409 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 hvem vet. 410 00:38:16,120 --> 00:38:19,080 Hei! Nei! Amanda! 411 00:38:19,160 --> 00:38:21,040 - Hei. - Nei. 412 00:38:22,120 --> 00:38:27,200 Du sa at vi skulle drikke, ha det gøy, "faen ta ham", men nå er du på telefonen? 413 00:38:27,280 --> 00:38:28,360 - Ja. - Hele kvelden? 414 00:38:29,160 --> 00:38:30,440 Beklager, det er bare… 415 00:38:30,520 --> 00:38:34,760 - Hva? - Jeg er tilbake. 416 00:38:34,840 --> 00:38:36,240 - Hei, damer. - Hei. 417 00:38:36,320 --> 00:38:37,440 Hei. 418 00:38:41,200 --> 00:38:44,440 Jeg er tilbake. Ok, shots? 419 00:38:44,520 --> 00:38:47,520 Nå snakker vi. Shots. Kom igjen. 420 00:38:47,600 --> 00:38:50,240 Shots! 421 00:39:00,000 --> 00:39:02,640 Nei, jeg fleiper. Slapp av. Hva er i veien? 422 00:39:04,000 --> 00:39:08,560 - Vet dama di at du er her? - Jeg har ikke dame. Singel og klar. 423 00:39:11,080 --> 00:39:14,720 Siden vi holder på å bli kjent, 424 00:39:15,520 --> 00:39:20,360 bør du vite at jeg har klamydia. 425 00:39:21,040 --> 00:39:24,560 Kjønnssykdommen. 426 00:39:24,640 --> 00:39:30,400 Er du så dum at du stoler på menn, får kanskje du også klamydia. 427 00:39:31,400 --> 00:39:35,040 Vuyo? Forsiktig, bror. Du har kanskje også det. 428 00:39:35,760 --> 00:39:40,160 - Amanda, testet du deg for klamydia? - Vi må dra. 429 00:39:40,240 --> 00:39:42,560 Ja. Unnskyld oss. 430 00:39:42,640 --> 00:39:44,720 - Jeg prøver å hjelpe dere. - Ok. 431 00:39:44,800 --> 00:39:49,320 Jeg sier det bare. Vær forsiktig. 432 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 Vi drar. 433 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 Vi vil ikke sove hjemme 434 00:40:13,760 --> 00:40:17,840 - Hva gjør du her? - Kan vi prate sammen, Lethu? 435 00:40:18,680 --> 00:40:19,960 Det mener du ikke. 436 00:40:26,040 --> 00:40:29,480 Greit. Hun er din. Her er nøklene. 437 00:40:29,560 --> 00:40:32,360 - Det går bra. - Vesken min? 438 00:40:32,440 --> 00:40:33,680 Du får den i morgen. 439 00:40:38,080 --> 00:40:42,360 Jeg holder ikke ut lenger. Jeg savner deg, kjære. 440 00:40:45,560 --> 00:40:46,800 Hører du meg? 441 00:40:55,880 --> 00:40:56,960 Ok. 442 00:40:59,960 --> 00:41:02,720 Å gi oss 443 00:41:03,800 --> 00:41:05,680 Evig liv 444 00:41:05,760 --> 00:41:12,000 Kanskje det er noen blant oss her som er fanget. 445 00:41:12,080 --> 00:41:14,480 Noen er fanget av syndens lenker. 446 00:41:16,160 --> 00:41:20,120 Jesus sier at vi må komme med alt til Ham. Brødre. 447 00:41:20,200 --> 00:41:23,800 - Jeg sliter med en utuktsånd. - Å. 448 00:41:25,160 --> 00:41:28,000 - Kom, min sønn. - Jeg klarer ikke å la være. 449 00:41:28,080 --> 00:41:30,400 - Kom, mitt barn. - Jeg kan ikke styre meg. 450 00:41:32,080 --> 00:41:33,320 Jeg vil forandre meg. 451 00:41:34,160 --> 00:41:40,280 La meg invitere deg, bror. Kom, vi ber for denne unge mannen. 452 00:41:40,360 --> 00:41:42,560 Kom, mitt barn. Kom, sønn. 453 00:41:44,000 --> 00:41:46,200 Vi gir det videre til Gud. 454 00:41:48,200 --> 00:41:52,360 Jesus, Guds sønn, sier: 455 00:41:53,080 --> 00:41:56,840 "Kom til meg, alle dere som strever og bærer tunge byrder, 456 00:41:56,920 --> 00:41:59,040 og jeg vil gi dere hvile." 457 00:41:59,800 --> 00:42:03,400 Forsvinn, utuktsånd! 458 00:42:04,840 --> 00:42:07,120 - Utroskapsånden… - Forsvinn! 459 00:42:08,000 --> 00:42:11,680 - Forsvinn! - Brødre, la oss be for dette barnet. 460 00:42:11,760 --> 00:42:16,240 - Jeg forbanner deg, onde ånd. Forsvinn! - Forsvinn! 461 00:42:16,320 --> 00:42:18,400 - Forsvinn! - La ham være i fred! 462 00:42:18,480 --> 00:42:19,640 Forsvinn, onde ånd! 463 00:42:19,720 --> 00:42:22,880 Forsvinn! 464 00:42:22,960 --> 00:42:24,040 Forsvinn! 465 00:42:24,120 --> 00:42:27,480 Sett meg fri, Herre! 466 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 Sett meg fri, Herre! 467 00:42:29,880 --> 00:42:36,080 - Lucky, vi kommer ingen vei. - Derfor ber jeg ennå om unnskyldning. 468 00:42:36,760 --> 00:42:40,320 Å ligge med én jente er en tabbe. 469 00:42:40,880 --> 00:42:44,880 To, kanskje tre. Men 17? 470 00:42:44,960 --> 00:42:50,280 Sytten jenter det siste halvåret. Det er ikke et feilgrep. Det er et problem. 471 00:42:50,360 --> 00:42:55,920 - Ja, jeg er håpløs. Jeg vet det. - Slutt å late som du er lei deg! 472 00:42:56,000 --> 00:43:00,640 Og ikke si det du tror jeg vil høre. Vær ærlig. 473 00:43:01,160 --> 00:43:02,400 Ok. 474 00:43:03,640 --> 00:43:05,320 - Jeg elsker deg. - Slutt! 475 00:43:05,400 --> 00:43:08,080 Nei, bare hør på meg. 476 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 Ok? 477 00:43:10,840 --> 00:43:16,320 Jeg elsker deg. Høyere enn jeg noen gang har elsket noen. Men kjære, jeg… 478 00:43:17,600 --> 00:43:23,720 Men tanken på at jeg bare skal ligge med deg resten av livet, kveler meg. 479 00:43:27,480 --> 00:43:29,040 Hva mener du? 480 00:43:30,760 --> 00:43:35,200 Jeg tror ikke monogami for resten av livet er for meg. 481 00:43:37,280 --> 00:43:40,360 Jeg elsker deg, og jeg ønsker en fremtid med deg. 482 00:43:40,440 --> 00:43:43,880 - Få barn med deg, kjære. - Men? 483 00:43:45,640 --> 00:43:50,080 Men å bare ligge med deg resten av livet for å oppnå det? Det er galskap. 484 00:43:50,160 --> 00:43:51,960 Tenk på det, kjære. 485 00:43:52,040 --> 00:43:53,880 - Er du polygam? - Nei. 486 00:43:54,480 --> 00:43:57,560 Nei. Jeg vil ikke ha polygami. 487 00:43:58,160 --> 00:44:02,280 Jeg vil ikke ha mange koner eller engang kjærester. Jeg vil bare ha deg. 488 00:44:03,640 --> 00:44:08,600 Jeg må bare ligge med andre en gang iblant også. 489 00:44:09,280 --> 00:44:11,560 At det skal være greit. 490 00:44:13,320 --> 00:44:15,600 For alltid er lenge, Lethu. 491 00:44:18,320 --> 00:44:19,320 Det går ikke. 492 00:44:22,080 --> 00:44:27,880 Hør på meg. Jeg har aldri elsket noen høyere enn deg. 493 00:44:27,960 --> 00:44:30,760 De andre kvinnene er bare… 494 00:44:31,280 --> 00:44:35,200 De er bare kropper å varme seg på. Ok? 495 00:44:37,160 --> 00:44:40,320 De betyr ingenting. De tar ikke din plass i mitt hjerte. 496 00:44:42,440 --> 00:44:45,440 Du ville ha sannheten, og den får du nå. 497 00:44:50,320 --> 00:44:52,120 Si noe, er du snill. 498 00:44:58,280 --> 00:44:59,280 Kjære? 499 00:45:01,240 --> 00:45:02,240 Jeg må dra. 500 00:45:04,680 --> 00:45:06,680 Jeg klarer ikke å tenke. 501 00:45:07,280 --> 00:45:10,680 - Hør på meg. Lethu! - Jeg må dra. 502 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 Jenta mi. 503 00:45:45,200 --> 00:45:51,120 Hei. Det går bra. Du er hjemme nå. Vi går inn. 504 00:46:10,680 --> 00:46:12,000 - Themba. - Ja? 505 00:46:13,080 --> 00:46:16,120 - Mente du det du sa i kirken i dag? - Hva da? 506 00:46:16,200 --> 00:46:20,080 At du vil forandre deg. 507 00:46:21,360 --> 00:46:27,720 Sånn som du slo meg… Banker ikke det vett inn i meg, gjør ingenting det. 508 00:46:27,800 --> 00:46:30,800 - Jeg mener det, Themba. - Jeg også, kjære. 509 00:46:31,400 --> 00:46:35,440 Jeg skal forandre meg. På ekte. Jeg lover. 510 00:46:44,680 --> 00:46:45,680 Hjelpe meg. 511 00:46:58,720 --> 00:47:02,320 - Unnskyld, Gogo. - Jenta mi… hva er i veien? 512 00:47:05,960 --> 00:47:12,440 Gogo, jeg tenker på situasjonen med Lucky. Jeg hadde skjønt det om det var én jente. 513 00:47:13,280 --> 00:47:16,160 - Men det er rundt 20. - Jenta mi. 514 00:47:16,240 --> 00:47:20,240 Hvordan kan jeg være med en som vil være med flere? 515 00:47:22,640 --> 00:47:25,360 - Det går ikke. - Det ordner seg, jenta mi. 516 00:47:25,440 --> 00:47:27,520 Jeg tror ikke det, Gogo. 517 00:47:31,480 --> 00:47:35,720 Vet du hva, spis nå. Jeg laget den sånn som du liker den. 518 00:47:35,800 --> 00:47:39,240 - Spis nå, jenta mi. - Takk. 519 00:47:39,320 --> 00:47:40,400 Ta litt sukker. 520 00:47:49,480 --> 00:47:54,800 Jeg rotet det til. Jeg rotet det skikkelig til. 521 00:47:54,880 --> 00:47:57,800 Jeg skal være ærlig med deg, bror. 522 00:47:58,440 --> 00:48:03,600 - Ærlighet er aldri løsningen. - Hva mener du? 523 00:48:04,200 --> 00:48:07,680 Fornektelse. Det er eneste måte forholdet kan overleve på. 524 00:48:07,760 --> 00:48:10,680 Nei, jeg må bli en bedre mann. 525 00:48:10,760 --> 00:48:14,320 Det er ikke så enkelt. Jeg er et levende eksempel på det. 526 00:48:14,400 --> 00:48:17,360 - Du lyver. - Nei, jeg er ærlig. 527 00:48:17,440 --> 00:48:21,520 Jeg er ferdig med alt det tullet. Jeg savner ikke stresset. 528 00:48:22,360 --> 00:48:25,280 - Påfyll? - Hei. 529 00:48:25,360 --> 00:48:29,080 Jeg kom akkurat i tide. Jeg skal ta tomflaskene. 530 00:48:29,160 --> 00:48:35,080 - Der er øyenstenen min. - Gi deg. Vær så god, Lucky. 531 00:48:35,160 --> 00:48:39,520 - Hva er i veien? Fortsatt ikke hørt noe? - Nei. 532 00:48:40,240 --> 00:48:41,520 Ingenting. 533 00:48:41,600 --> 00:48:45,960 Hun ombestemmer seg nok. Hun vil tilgi deg. Det vet jeg. 534 00:48:46,480 --> 00:48:48,600 - Vær sterk. - Ja. 535 00:48:51,240 --> 00:48:56,440 Hva med deg, kjære? Planer i dag? Hva skjer? 536 00:48:57,080 --> 00:49:02,560 Ingenting. Jeg skal være med familien. Broren min… 537 00:49:03,800 --> 00:49:05,240 og kjæresten min. 538 00:49:08,560 --> 00:49:09,720 Ok. 539 00:49:09,800 --> 00:49:13,480 - Ok, gutter. Kos dere. - Ha det, MaBrr. 540 00:49:13,560 --> 00:49:16,240 Gud, du er så god 541 00:49:23,960 --> 00:49:28,560 Si meg, bror. Mener du at du vil forandre deg? 542 00:49:28,640 --> 00:49:32,400 Jeg sa jo det. Jeg så lyset. 543 00:49:48,280 --> 00:49:49,760 Hei, Lethu. 544 00:49:51,200 --> 00:49:52,720 Hei. 545 00:49:52,800 --> 00:49:53,800 Hei. 546 00:49:53,880 --> 00:49:56,040 - Hvordan går det? - Bra. Og dere? 547 00:49:56,120 --> 00:49:57,440 Bra. 548 00:49:59,960 --> 00:50:03,040 Bestemoren din sa at du var på besøk. 549 00:50:03,120 --> 00:50:09,200 Det er godt å se deg. Se på henne, MaCele. Hun er en skjønnhet. 550 00:50:09,280 --> 00:50:10,960 Takk. 551 00:50:12,800 --> 00:50:17,800 Så få høre, hvor er den kjekke mannen din? 552 00:50:19,640 --> 00:50:24,360 Jeg hørte at du har fått en flott ring på fingeren. 553 00:50:25,360 --> 00:50:30,080 Du må hilse og si til ham… at det ikke er sånn man gjør det. 554 00:50:30,160 --> 00:50:33,520 Han må sende onklene hit 555 00:50:33,600 --> 00:50:37,680 med medgiftskyr. 556 00:50:37,760 --> 00:50:40,480 - Ikke sånt som dere driver med. - Selvsagt. 557 00:50:41,440 --> 00:50:45,840 Med det sagt, MaCele, så er vi stolte av deg, Lethu. 558 00:50:45,920 --> 00:50:51,080 Alle er stolte. Og det gjør oss enda gladere at du snart skal gifte deg. 559 00:50:52,240 --> 00:50:58,840 Alle de som var etter deg, har tapt. Du skal gifte deg. 560 00:50:58,920 --> 00:51:03,680 Lethu, vi skal ikke forstyrre deg. Hvor er bestemoren din? 561 00:51:03,760 --> 00:51:06,880 - Hun er inne. - Vi går inn og besøker henne. 562 00:51:06,960 --> 00:51:09,840 - Takk. - Fortsett med arbeidet. 563 00:51:09,920 --> 00:51:10,920 Ja. 564 00:51:26,040 --> 00:51:30,880 Hvordan ville du fortalt de gamle bestemødrene 565 00:51:30,960 --> 00:51:35,160 at premieoksen din ga deg klamydia? 566 00:51:35,240 --> 00:51:37,280 {\an8}Klamydia? Jøss. 567 00:51:37,360 --> 00:51:40,760 {\an8}JEG SAVNER KJÆRESTEN MIN! 568 00:51:40,840 --> 00:51:46,240 {\an8}KOM TILBAKE! 569 00:51:48,720 --> 00:51:49,960 Vær så snill, Lethu… 570 00:51:51,520 --> 00:51:57,160 Jeg vet at du ikke vil snakke med meg. Du vil ikke ha noe med meg å gjøre, men… 571 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 Jeg ville bare høre om du har det bra. 572 00:52:01,720 --> 00:52:08,120 Så send en melding eller e-post, kjære. Så jeg vet at du har det bra. 573 00:52:09,680 --> 00:52:10,680 Ok. 574 00:52:26,640 --> 00:52:27,720 Du ser herja ut. 575 00:52:29,800 --> 00:52:33,240 Bare slapp av. Jeg skal få deg i bedre humør. 576 00:52:34,280 --> 00:52:35,920 Slutt. 577 00:52:36,000 --> 00:52:39,800 - Har du hørt fra Lethu? - Hun har det nok bra der hun er. 578 00:52:40,400 --> 00:52:42,600 Jeg vil ikke prate om henne nå. 579 00:52:42,680 --> 00:52:44,760 Nei, slutt. 580 00:52:45,960 --> 00:52:49,880 - Hva pokker, Lucky? - Jeg beklager, jeg kan ikke. 581 00:52:52,520 --> 00:52:57,720 - Hva er det med deg? - Jeg er knust, Amanda. Hva ellers? 582 00:52:58,240 --> 00:53:02,560 - Hvorfor er du her? - Jeg forstår ikke. Hva er problemet? 583 00:53:02,640 --> 00:53:06,080 Vi har jo gjort dette før mens du var sammen med henne. 584 00:53:06,160 --> 00:53:09,880 - Hvorfor slutte nå som hun er borte? - Fordi jeg ikke vil, Amanda. 585 00:53:10,960 --> 00:53:15,680 Jeg vil ikke. Jeg savner Lethu. Jeg vil ha henne. 586 00:53:20,760 --> 00:53:24,520 Hvorfor vil du ikke ha meg? Hva har hun som ikke jeg har? 587 00:53:26,240 --> 00:53:31,400 - Slutt. Du vet at det ikke er sånn. - Hvordan er det da? Skal dere gifte dere? 588 00:53:34,320 --> 00:53:40,880 Jeg føler meg hjemme med henne, Amanda. Jeg føler meg vel med Lethu. 589 00:53:40,960 --> 00:53:43,240 Et varmt hjem. Hvem ønsker ikke det? 590 00:53:47,360 --> 00:53:52,080 Og hva er jeg, Lucky? Hva er jeg? 591 00:53:52,680 --> 00:53:55,960 En uvane du ikke ble kvitt? 592 00:53:56,040 --> 00:53:58,640 Jeg trodde det var dette du ønsket. 593 00:54:00,600 --> 00:54:03,160 Lucky? Jeg vil ha deg. 594 00:54:04,280 --> 00:54:10,920 Derfor er jeg fortsatt her. Kjære. Vær så snill. 595 00:54:13,040 --> 00:54:14,040 Vær så snill. 596 00:54:16,040 --> 00:54:18,400 Vent nå, stopp. 597 00:54:20,120 --> 00:54:26,120 - Vær så snill. - Amanda, slutt! Hva feiler det deg? 598 00:54:28,520 --> 00:54:29,520 Greit. 599 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 Dra, er du snill. 600 00:54:32,760 --> 00:54:35,040 - Men jeg har jo sluttet. - Stikk, Amanda. 601 00:54:37,880 --> 00:54:38,920 Lucky? 602 00:54:40,840 --> 00:54:44,960 Dra. Jeg vil være alene. Dra. 603 00:54:52,840 --> 00:54:58,040 Vet du hva, Lucky? Jeg skulle gått fra deg da du ga meg klamydia. 604 00:55:10,600 --> 00:55:12,000 Elsker du Lucky? 605 00:55:14,200 --> 00:55:17,800 - Ja, det gjør jeg. - Tror du han ville blitt en god far? 606 00:55:19,560 --> 00:55:22,600 - Ja. - Gjør han deg lykkelig? 607 00:55:22,680 --> 00:55:23,680 Ja. 608 00:55:25,120 --> 00:55:26,960 Han gjorde det. 609 00:55:27,040 --> 00:55:32,200 Jeg kan ikke se for meg et liv uten ham. Jeg vet ikke. 610 00:55:33,800 --> 00:55:35,160 Du vet, jenta mi. 611 00:55:35,840 --> 00:55:41,000 Går du fra en mann fordi han er utro, er du som en person 612 00:55:41,480 --> 00:55:46,160 som rømmer landet fordi det regner og søker ly et annet sted. 613 00:55:46,240 --> 00:55:49,600 Det regner overalt, jenta mi. 614 00:55:49,680 --> 00:55:55,720 Menn er utro, Lethu. De driver hor. Du må ikke narre deg selv. 615 00:55:59,120 --> 00:56:03,800 - Jeg håper du forstår. - Ja, det gjør jeg, Gogo. 616 00:56:05,280 --> 00:56:11,600 Jeg liker å ha deg på besøk. 617 00:56:11,680 --> 00:56:13,560 Men du kan ikke gjemme deg her. 618 00:56:18,280 --> 00:56:22,440 Jeg skal hjelpe deg. Klarer du det? 619 00:56:22,520 --> 00:56:24,920 - Det er tørt, det er ikke tungt. - Ok. 620 00:56:32,440 --> 00:56:35,160 LUCKY - 38 TAPTE ANROP 7 TALEBESKJEDER 621 00:56:35,240 --> 00:56:38,480 20 MELDINGER 622 00:57:10,600 --> 00:57:11,600 Lethu. 623 00:57:32,440 --> 00:57:33,800 Jeg ventet deg ikke… 624 00:57:36,120 --> 00:57:41,560 Hvordan går det? Har du det bra? Kjære? 625 00:57:45,560 --> 00:57:48,840 Jeg vil ikke miste det vi har bygget opp over så lang tid. 626 00:57:48,920 --> 00:57:53,800 Ikke jeg heller. Jeg er enig. Det vil jeg ikke skal skje. 627 00:57:54,320 --> 00:57:58,600 - Du såret meg, Lucky. - Jeg vet det. Jeg er lei for det. 628 00:57:59,800 --> 00:58:05,320 Det var vondt å høre deg si de tingene. Men jeg ba deg være ærlig… 629 00:58:05,800 --> 00:58:08,240 og jeg kan ikke bruke det mot deg. 630 00:58:11,960 --> 00:58:15,320 Hvis du trenger å ligge med andre damer, så greit. 631 00:58:19,080 --> 00:58:25,000 - Jeg hørte visst ikke riktig. Hva sa du? - Det er åpenbart et behov du har. 632 00:58:29,520 --> 00:58:33,760 Kjære… jeg fortjener deg ikke, kjære. 633 00:58:34,920 --> 00:58:36,640 Jeg fortjener deg ikke. 634 00:58:38,880 --> 00:58:39,880 Ja. 635 00:58:41,080 --> 00:58:42,320 Så… 636 00:58:43,440 --> 00:58:48,960 Vi kan åpne forholdet. Vi kan treffe andre, men uforpliktende. 637 00:58:50,760 --> 00:58:56,360 Vi tar ett skritt tilbake. Hva mener du med "vi"? 638 00:58:56,440 --> 00:59:02,720 - Mener du at du også skal treffe andre? - Ja, om vi har et åpent forhold. 639 00:59:19,920 --> 00:59:21,160 Ok. 640 00:59:22,400 --> 00:59:25,600 Ok. Kan jeg spørre deg om noe? 641 00:59:26,240 --> 00:59:30,040 Hvorfor? Gjør jeg deg ikke lykkelig? Er du ikke lykkelig? 642 00:59:30,120 --> 00:59:32,520 Hvorfor vil du treffe andre? 643 00:59:34,560 --> 00:59:41,200 Så det er greit at du er på markedet… men hva med meg? 644 00:59:41,920 --> 00:59:46,560 Skal jeg sitte hjemme og vente på at du kommer hjem fra alle kvinnene? 645 00:59:46,640 --> 00:59:48,840 - Det var ikke det jeg mente. - Hva da? 646 00:59:49,320 --> 00:59:54,640 - Tanken på en annen mann oppå deg! - Nå vet du hvordan jeg har det. 647 01:00:04,480 --> 01:00:05,480 Ok. 648 01:00:10,080 --> 01:00:14,800 Jeg er lei for det. Ok? Jeg er lei for det. 649 01:00:16,600 --> 01:00:23,280 Skal jeg treffe andre, må selvsagt du også få lov til å treffe andre. 650 01:00:24,160 --> 01:00:28,960 Jeg var en idiot. Tilgi meg, vær så snill. 651 01:00:41,120 --> 01:00:42,160 Ok. 652 01:00:43,800 --> 01:00:48,720 - Ikke lov å ligge med noen vi kjenner. - Selvsagt. 653 01:00:49,400 --> 01:00:52,800 Og vi må vise respekt. Alltid. 654 01:00:54,000 --> 01:00:58,960 - Klamydiafri. - Ja. Selvsagt. Jeg beklager. 655 01:00:59,760 --> 01:01:00,760 Ok? 656 01:01:02,320 --> 01:01:03,320 Si det. 657 01:01:05,720 --> 01:01:10,480 Vi respekterer hverandre. Vi er alltid ærlige. 658 01:01:11,640 --> 01:01:13,880 Og vi ligger ikke med noen vi kjenner. 659 01:01:17,600 --> 01:01:20,560 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 660 01:01:37,920 --> 01:01:40,680 Kom hit. 661 01:01:47,600 --> 01:01:51,680 KAPITTEL 3: MEG FOR ALLTID 662 01:01:53,200 --> 01:01:54,680 Nei. 663 01:01:54,760 --> 01:01:57,640 Hva ventet jeg av en mann fra Johannesburg? 664 01:01:57,720 --> 01:02:00,240 - Der fikk du. - Ja. 665 01:02:00,320 --> 01:02:05,320 - Hva forventet du? - Gi dere. 666 01:02:05,400 --> 01:02:08,480 Beklager å forstyrre, damer. 667 01:02:08,560 --> 01:02:10,560 - Kjære… - Ja, kjære. 668 01:02:10,640 --> 01:02:13,040 - Et øyeblikk. - Ok. 669 01:02:13,120 --> 01:02:17,240 Unnskyld, damer, bare prat videre. 670 01:02:17,760 --> 01:02:20,760 Ja, kjære? Hva er i veien? 671 01:02:20,840 --> 01:02:23,760 Jeg lurte bare på hvor lenge vennene dine blir her. 672 01:02:23,840 --> 01:02:24,840 Unnskyld? 673 01:02:24,920 --> 01:02:29,360 Nei, det er ikke et problem. Jeg tenkte bare vi kunne se kampen sammen. 674 01:02:30,520 --> 01:02:33,320 Hvorfor ser du ikke den på kroa? 675 01:02:33,400 --> 01:02:35,640 Du hørte hva pastoren sa: 676 01:02:35,720 --> 01:02:38,440 "Vil du ikke bli fristet, ikke søk fristelsen." 677 01:02:39,080 --> 01:02:41,400 Nettopp. Ok. 678 01:02:41,480 --> 01:02:46,120 Gå på soverommet og se den på mobilen, 679 01:02:46,200 --> 01:02:48,400 - så kommer jeg snart. - Min kjære… 680 01:02:49,320 --> 01:02:51,720 - Jeg har ikke mer data. - Kom igjen. 681 01:02:51,800 --> 01:02:57,240 Ikke tenk på meg. Gå og mor deg med vennene dine. 682 01:02:57,320 --> 01:03:02,160 Jeg er her når du er ferdig. Jeg hører den på radioen. 683 01:03:02,240 --> 01:03:05,040 - Ok, gjør det. - Ok. 684 01:03:05,120 --> 01:03:07,520 Themba! Foran andre! 685 01:03:16,560 --> 01:03:19,960 Det virker som alle er i endring. 686 01:03:20,040 --> 01:03:25,640 Men er gamle vaner mulige å vende? 687 01:03:25,720 --> 01:03:29,320 Det vet vi ikke. Det vil vise seg. 688 01:03:30,080 --> 01:03:34,520 - Det må være fint å være forelsket. - Slutt nå. 689 01:03:34,600 --> 01:03:35,960 Kom igjen, Bridget. 690 01:03:36,040 --> 01:03:40,960 Jeg husker da Themba alltid var på farta. Umulig å holde styr på. 691 01:03:41,040 --> 01:03:44,640 Nå klarer han ikke å være fra deg. 692 01:03:44,720 --> 01:03:46,800 Utrolig. 693 01:03:46,880 --> 01:03:51,040 Hjelp meg. Fortell oss hemmeligheten din. 694 01:03:51,760 --> 01:03:53,760 - Han er din. - Jøss! 695 01:03:53,840 --> 01:03:55,920 Jeg dør. 696 01:03:56,000 --> 01:03:58,240 - Jeg dør. - Hvorfor? 697 01:03:58,320 --> 01:04:02,640 Han er alltid her. Han går ingen steder lenger. 698 01:04:02,720 --> 01:04:06,800 - Jeg hater det! Det hadde jeg ikke trodd… - Nei. 699 01:04:06,880 --> 01:04:09,000 …men jeg savner den gamle Themba. 700 01:04:09,080 --> 01:04:12,640 - Hva mener du? - Jeg savner ham. Dere forstår ikke. 701 01:04:12,720 --> 01:04:18,800 Etter han fikk juling av de ungguttene, har han forandret seg. 702 01:04:19,400 --> 01:04:22,640 Han er en ny person. Han er alltid her. 703 01:04:22,720 --> 01:04:25,440 Jeg har lyst til å drepe ham. 704 01:04:25,520 --> 01:04:29,120 Jeg blir kvalt. Han følger meg rundt. 705 01:04:29,200 --> 01:04:34,800 Nei… Det er utrolig. Folk ville blitt sjokkert om de hørte dette. 706 01:04:34,880 --> 01:04:37,680 Forholdet deres er nydelig. 707 01:04:37,760 --> 01:04:42,440 De lyver visst ikke når de sier: 708 01:04:42,520 --> 01:04:44,800 "Utroskap skaper et hjem." 709 01:04:44,880 --> 01:04:47,520 - Nei! - Der hører du! 710 01:04:48,200 --> 01:04:52,440 - Du er for direkte. - Sånn er det, søster. 711 01:04:53,040 --> 01:04:54,560 Utrolig. 712 01:04:56,800 --> 01:04:59,640 Nei, det er galskap. 713 01:04:59,720 --> 01:05:03,120 Jeg er sjokkert. Det hadde jeg aldri klart. 714 01:05:03,200 --> 01:05:08,600 Jeg vet at det er uvanlig, men det fungerer for oss. 715 01:05:09,280 --> 01:05:12,560 - Tror jeg. - Du gjør for mye. 716 01:05:13,160 --> 01:05:17,200 Hva om han finner en kake han liker bedre enn din? 717 01:05:17,280 --> 01:05:23,240 Det er for mange problemer i verden. Kaka mi er ikke en av dem. 718 01:05:23,320 --> 01:05:26,120 Og jeg vet hvordan jeg skal servere den. 719 01:05:26,200 --> 01:05:28,600 - Sant. - Takk. 720 01:05:29,280 --> 01:05:31,880 Men du vet ikke hva andre kvinner gjør. 721 01:05:31,960 --> 01:05:35,520 Hadde mannen min sagt at han ville ligge med andre, 722 01:05:35,600 --> 01:05:38,120 ville jeg sunket i jorden. 723 01:05:38,200 --> 01:05:41,360 Først må du få deg en mann. 724 01:05:41,440 --> 01:05:43,760 - Og det sier du. - Ok. 725 01:05:43,840 --> 01:05:47,200 Du skjønner vel at dette er galskap? Er du ikke enig? 726 01:05:47,280 --> 01:05:52,160 Vent litt. Hva om du finner en som presterer bedre enn Lucky? 727 01:05:52,960 --> 01:05:56,880 - Det skjer ikke. - Du, altså! 728 01:05:56,960 --> 01:06:00,440 Si at han kan prestere uten å si at han presterer! 729 01:06:00,520 --> 01:06:02,840 Vi elsker hverandre. 730 01:06:03,920 --> 01:06:07,640 Men for å være seriøs… Der er forskjellen. Vi er forelsket. 731 01:06:07,720 --> 01:06:13,280 - Og mannen kan prestere. - Ok! 732 01:06:15,080 --> 01:06:16,280 Takk! 733 01:06:16,360 --> 01:06:19,640 Æsj! Vær så snill, kan vi bytte samtaleemne? 734 01:06:20,400 --> 01:06:24,720 Ikke vær sjalu. Kan jeg utbringe en skål? 735 01:06:24,800 --> 01:06:25,840 Ja. 736 01:06:25,920 --> 01:06:29,680 Skål for at vi finner kjærligheten, uansett hvordan den er. 737 01:06:29,760 --> 01:06:32,000 - Skål. - Skål. 738 01:06:32,080 --> 01:06:33,520 Og skål for en fin kveld. 739 01:06:40,400 --> 01:06:42,760 Problemet er at du gikk på privatskole. 740 01:06:42,840 --> 01:06:47,800 Dette hjelper ingen av oss. 741 01:06:47,880 --> 01:06:50,640 Jeg mener det. Å ha hvite venner ødela deg. 742 01:06:50,720 --> 01:06:54,160 Hvorfor kunne du ikke holde på på samme måte som oss andre? 743 01:06:54,680 --> 01:07:00,840 - Stille og i det skjulte? - Nei, jeg prøvde, og jeg ble tatt. 744 01:07:00,920 --> 01:07:05,800 Vi blir tatt. Vi unnskylder. Sier at det aldri skjer igjen og er mer forsiktig. 745 01:07:05,880 --> 01:07:09,960 Vent nå. MaBrr sa at du alltid følger etter henne. 746 01:07:10,040 --> 01:07:14,680 Du er alltid ved hennes side. Når har du mulighet til å være utro? 747 01:07:14,760 --> 01:07:17,040 Det er mange timer i døgnet, bror. 748 01:07:17,120 --> 01:07:21,440 Vil man, så får man det til. Og nå mistenker hun ingenting. 749 01:07:21,520 --> 01:07:26,160 - Så deprimerende. - Det du holder på med er mer deprimerende. 750 01:07:26,240 --> 01:07:30,840 - Hva da? - Å fortelle dama at du ligger med andre. 751 01:07:30,920 --> 01:07:36,400 - Det fungerer for oss. - Og hun ligger med andre menn? 752 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 Selvsagt ikke. 753 01:07:40,360 --> 01:07:44,520 Jeg kan ikke tro at hun syns det er greit. 754 01:07:45,800 --> 01:07:51,040 Noen av oss er sammen med moderne kvinner. Forstår du? 755 01:07:51,840 --> 01:07:54,440 - Og det plager deg ikke? - Hva da? 756 01:07:54,520 --> 01:07:58,200 - At hun ikke bryr seg at du ligger rundt. - Nei. 757 01:07:58,280 --> 01:07:59,760 Nei. 758 01:08:00,760 --> 01:08:05,080 Bryr ikke en kvinne seg om hvem du ligger med, elsker hun deg ikke lenger. 759 01:08:05,160 --> 01:08:08,040 Alle vet at Lethu elsker meg og bryr seg om meg. 760 01:08:08,120 --> 01:08:12,520 Lethu har all makt. Derfor må vi være utro. 761 01:08:12,600 --> 01:08:16,400 For å forsikre at de elsker deg, at de bryr seg. 762 01:08:16,480 --> 01:08:20,200 - Nei. Det er ikke sånn. - Ikke si at jeg ikke advarte deg. 763 01:08:20,280 --> 01:08:24,120 Husk hva jeg sa. Du kommer til å ringe meg. 764 01:08:24,600 --> 01:08:26,760 Du kommer til å ringe meg. 765 01:08:34,240 --> 01:08:37,200 Jeg trodde alt gikk bra. 766 01:08:37,279 --> 01:08:43,600 Jeg vet vi ble enige om det, men jeg takler det ikke. Er det noe galt med meg? 767 01:08:45,920 --> 01:08:50,240 Jeg vil bare ha ham for meg selv, Amanda. Hvorfor vil han ikke bare ha meg? 768 01:08:51,479 --> 01:08:56,840 Er det verdt å bli i forholdet om dette er prisen du må betale? 769 01:08:59,840 --> 01:09:04,200 Selv om det gjør vondt, er det verre… 770 01:09:05,600 --> 01:09:09,800 - å være uten Lucky. - Glem Lucky. 771 01:09:10,439 --> 01:09:17,399 Er ikke forholdet åpent for deg også? Kast deg ut i det. Gå ut og møt andre. 772 01:09:17,479 --> 01:09:21,760 Ikke la livet stoppe opp mens du venter på at Lucky skal komme hjem. 773 01:09:21,840 --> 01:09:23,840 Hvem vet hvem du vil møte der ute? 774 01:09:45,120 --> 01:09:46,720 Så, så. 775 01:09:52,560 --> 01:09:59,040 Jeg vil ikke lyve. Det kokte i meg, men… 776 01:09:59,960 --> 01:10:01,760 nå går det bra. 777 01:10:01,840 --> 01:10:04,880 {\an8}Jeg snakket med Amanda. Hun ga meg gode råd 778 01:10:04,960 --> 01:10:07,280 {\an8}og åpnet øynene mine. 779 01:10:07,360 --> 01:10:08,200 {\an8}HINGST 780 01:10:08,280 --> 01:10:11,280 {\an8}Jeg trenger ikke 781 01:10:11,360 --> 01:10:15,360 vente på at Lucky kommer hjem mens han er opptatt med horene sine. 782 01:10:15,440 --> 01:10:17,760 Jeg kan også leve livet. 783 01:10:18,320 --> 01:10:20,600 Så jeg har begynt å danse igjen. 784 01:10:21,320 --> 01:10:25,120 Jeg går på date, gjør ting jeg liker. 785 01:10:25,200 --> 01:10:31,720 Nå innser jeg alt jeg har gitt avkall på fordi Lucky ikke likte det. 786 01:10:32,440 --> 01:10:36,040 Nå er jeg på topp. Jeg lever livet. 787 01:10:46,000 --> 01:10:50,240 Jeg får være meg selv igjen. Finne den jeg virkelig er. 788 01:10:50,320 --> 01:10:51,800 Mitt sanne jeg. 789 01:11:13,520 --> 01:11:15,680 - Det var godt, kjære. - Ja? 790 01:11:17,720 --> 01:11:19,120 Bli her. 791 01:11:21,080 --> 01:11:22,280 Vær med meg. 792 01:11:35,040 --> 01:11:37,720 Kan du ikke bli her litt? 793 01:11:39,680 --> 01:11:43,480 Håper ikke du har glemt hva dette er, Amanda. 794 01:11:45,920 --> 01:11:49,120 Er ikke du i et åpent forhold? 795 01:11:51,000 --> 01:11:53,560 Jo, men ikke mellom oss. 796 01:11:54,200 --> 01:11:57,560 Avtalen var at vi ikke skulle ligge med folk vi kjenner. 797 01:11:58,160 --> 01:12:01,200 - Du er da Lethus venn. - Du er da forloveden hennes. 798 01:12:01,800 --> 01:12:06,480 - Er vi ikke forbi det? - Derfor er ikke dette så lurt. 799 01:12:07,640 --> 01:12:13,120 Du gjør alt for å beholde Lethu. 800 01:12:13,200 --> 01:12:17,680 Jeg ber om litt omtanke, at du skal være litt her med meg. 801 01:12:17,760 --> 01:12:23,120 Og nå er det en dårlig idé? Gi deg. Vi har holdt på i årevis. 802 01:12:23,600 --> 01:12:26,440 Fortjener jeg ikke litt mer? 803 01:12:27,520 --> 01:12:28,520 Ok. 804 01:12:30,680 --> 01:12:34,160 Det er best at jeg går. Ok? 805 01:12:34,640 --> 01:12:37,720 - Ja. - Nei! Kjære, vær så snill. 806 01:12:39,440 --> 01:12:40,760 Ikke dra. 807 01:12:42,840 --> 01:12:48,720 Vi hadde en avtale, Amanda. Men du klarer ikke å overholde den. 808 01:12:49,840 --> 01:12:52,840 Det viktigste nå er å få det til å fungere med Lethu. 809 01:12:54,280 --> 01:12:55,400 - Men, Lucky… - Ja. 810 01:12:55,880 --> 01:13:00,600 Hvor skal du? Jeg prater til deg. 811 01:13:00,680 --> 01:13:02,080 Lucky! 812 01:13:03,040 --> 01:13:04,240 Stikk! 813 01:13:13,880 --> 01:13:17,240 - Takk. Ha det bra. - Ok. 814 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Ok. 815 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 Hei. 816 01:13:20,160 --> 01:13:21,160 Hei. 817 01:13:24,160 --> 01:13:27,520 Hei, kjære. Jeg ventet deg ikke hjem så tidlig. 818 01:13:29,600 --> 01:13:30,680 Det må være fint. 819 01:13:33,160 --> 01:13:38,080 Lå du med ham? Hva med det vi ble enige om? 820 01:13:38,680 --> 01:13:40,280 Å respektere hverandre? 821 01:13:45,400 --> 01:13:46,400 Hva? 822 01:13:47,960 --> 01:13:50,080 Har du ingenting å si nå? 823 01:13:52,400 --> 01:13:56,560 Og jeg som trodde jeg var problemet. Det er Lucky som er problemet. 824 01:13:57,320 --> 01:14:02,040 Så har du bare ventet på en anledning til å spre beina for hele Durban. 825 01:14:02,120 --> 01:14:06,000 Hvorfor prater du sånn til meg? Har du gått fra vettet? 826 01:14:06,560 --> 01:14:12,160 Kanskje det. Som tenker at jeg kan leve resten av livet med en hore. 827 01:14:12,800 --> 01:14:15,080 Han er et bud, Lucky! 828 01:14:16,000 --> 01:14:19,240 Se. Hvordan tror du eskene havnet her? 829 01:14:22,920 --> 01:14:26,080 - Så du sier at dere ikke… - Syns du jeg er en hore? 830 01:14:27,680 --> 01:14:29,880 Nei, kjære… 831 01:14:29,960 --> 01:14:35,440 Nei, Lucky. Dette var ditt forslag. Nå snakker du til meg på den måten? 832 01:14:36,280 --> 01:14:40,480 - Hjelpes! - Ok. Jeg er lei for det. Ok? 833 01:14:40,560 --> 01:14:44,160 - Du kalte meg en hore. - Jeg vet det. Jeg tenkte meg ikke om. 834 01:14:44,240 --> 01:14:47,240 Sett deg selv i min situasjon. Hva ville du trodd? 835 01:14:49,200 --> 01:14:50,480 Ok. 836 01:14:50,560 --> 01:14:53,680 Vi glemmer dette. Jeg er lei for det, kjære. 837 01:14:55,200 --> 01:14:56,200 Ok? 838 01:15:13,240 --> 01:15:19,120 - Så du skal på date? - Vi har et åpent forhold, Lucky. 839 01:15:20,760 --> 01:15:24,520 Ja, men… jeg ville bare høre om alt er bra. 840 01:15:25,200 --> 01:15:26,360 Ok? 841 01:15:26,440 --> 01:15:31,400 - Du gjør det ikke fordi du er sint på meg? - Alt er bra, Lucky. 842 01:15:32,320 --> 01:15:37,040 Jeg gjør det folk i åpne forhold gjør. Det var vel det du ønsket? 843 01:15:38,120 --> 01:15:42,360 - Ja, jeg bare… - Så da er det ikke mer å snakke om. 844 01:15:45,960 --> 01:15:48,440 - Nei. - Ok. 845 01:15:49,680 --> 01:15:52,640 - Vi ses senere. - Ok. 846 01:16:02,520 --> 01:16:05,000 Du er en ekte Liana Ndlovu-fan. 847 01:16:05,080 --> 01:16:08,240 Forloveden min leser ikke så mye som et avsnitt engang. 848 01:16:13,440 --> 01:16:17,840 - Du sa at du kunne danse. - Jeg tror ikke du er klar for dette, sir. 849 01:16:17,920 --> 01:16:21,680 - Tro meg, jeg skal prøve å holde følge. - Ok. 850 01:17:38,160 --> 01:17:39,160 Vent. 851 01:17:40,320 --> 01:17:43,120 - Toalettet? - Det er til venstre. 852 01:17:43,200 --> 01:17:46,600 - Ok. Et øyeblikk. - Ok. 853 01:18:06,120 --> 01:18:09,840 Lethu. Hva er det med deg? 854 01:18:09,920 --> 01:18:13,360 Du er i et åpent forhold. Dette er en del av det. 855 01:18:15,760 --> 01:18:19,560 Dere går godt overens, han er søt, du liker ham… 856 01:18:20,880 --> 01:18:22,120 Kjør på. 857 01:18:23,080 --> 01:18:28,440 Ikke tenk på at du ikke har sett en annen manns pikk på tre år. Dette klarer vi. 858 01:18:30,400 --> 01:18:31,400 Ikke sant? 859 01:18:36,280 --> 01:18:37,280 Jo. 860 01:18:50,480 --> 01:18:51,560 Kjør på. 861 01:19:08,640 --> 01:19:09,880 Går det bra? 862 01:19:15,160 --> 01:19:21,240 Jeg er lei for det. Du er nok en flott mann. Du er en flott mann. 863 01:19:21,320 --> 01:19:25,240 - En veldig flott mann og… - Ingen fare. Du trenger ikke forklare. 864 01:19:25,320 --> 01:19:29,640 - Du er ikke interessert. Det er greit. - Jeg elsker forloveden min. 865 01:19:30,640 --> 01:19:34,280 Jeg vil ligge med ham. Fordi vi valgte hverandre. 866 01:19:34,880 --> 01:19:37,360 Det bør bety noe. 867 01:19:39,000 --> 01:19:44,400 Han er en heldig mann. Det håper jeg at han vet. 868 01:19:46,680 --> 01:19:50,000 - Jeg også. - Jeg ringer etter en Uber. 869 01:19:53,080 --> 01:19:54,080 Takk. 870 01:20:06,360 --> 01:20:09,960 - Tilbake allerede? - Jeg savnet deg. 871 01:20:10,040 --> 01:20:12,160 - Hvem da? - Deg. 872 01:20:12,840 --> 01:20:15,640 Kom. Kom og dans med meg. 873 01:20:19,760 --> 01:20:22,240 - Kjære. - Ja, kjære. 874 01:20:30,800 --> 01:20:34,520 - Beklager det tidligere. - Jeg vet det. 875 01:20:35,800 --> 01:20:39,880 Jeg gleder meg til du blir kona mi. 876 01:20:41,160 --> 01:20:45,200 Til å starte en familie med deg. Begynne resten av våre liv sammen. 877 01:20:45,280 --> 01:20:46,840 - Mener du det? - Ja. 878 01:21:40,520 --> 01:21:44,200 Hva er i veien? Går det bra? 879 01:21:45,400 --> 01:21:47,720 - Alt i orden? - Alt er bra. 880 01:21:47,800 --> 01:21:50,440 Jeg tenker bare på bryllupet. 881 01:21:51,160 --> 01:21:56,320 - Hvilket bryllup? Bryllupet vårt? - Nei, Jamas-bryllupet. 882 01:22:11,080 --> 01:22:12,400 Er du sikker? 883 01:22:15,320 --> 01:22:16,320 Ja. 884 01:22:18,040 --> 01:22:19,200 Ja. 885 01:22:19,280 --> 01:22:20,280 Kom hit. 886 01:22:33,400 --> 01:22:34,400 Themba! 887 01:22:35,520 --> 01:22:38,280 Themba! Ikke ignorer meg, Themba! 888 01:22:44,480 --> 01:22:46,880 Herregud! Hei. 889 01:22:47,800 --> 01:22:48,800 Hei. 890 01:22:49,840 --> 01:22:54,120 Hvem pokker er du? Hva gjør du her? Hva gjør min manns navn i din munn? 891 01:22:54,200 --> 01:22:57,320 Navnet er ikke det eneste jeg har hatt i munnen. 892 01:22:57,400 --> 01:23:00,480 Ikke prøv meg. Jeg leker ikke med barn. 893 01:23:00,560 --> 01:23:03,000 - Si det, Themba! - Kjære, vi går inn. 894 01:23:03,080 --> 01:23:05,840 Hvorfor? Hjelpe meg. Ut med det. 895 01:23:05,920 --> 01:23:09,440 Hvorfor har du ikke svart når jeg har ringt? 896 01:23:09,520 --> 01:23:11,440 Themba? 897 01:23:11,520 --> 01:23:15,240 Hvem er megga? Og hvorfor roper hun utenfor huset mitt? 898 01:23:15,320 --> 01:23:17,720 - Jeg kjenner henne ikke. Nei. - Ikke? 899 01:23:17,800 --> 01:23:22,880 - Kjenner du meg ikke? Du kjente meg i går. - Hva sa du? 900 01:23:22,960 --> 01:23:26,400 - Themba! - Hvorfor er du her? 901 01:23:26,480 --> 01:23:28,960 - Themba! - Hvorfor er du her? 902 01:23:29,040 --> 01:23:30,520 - Themba! - Slå henne! 903 01:23:30,600 --> 01:23:35,600 - Themba! - Hvorfor er du her? 904 01:23:35,680 --> 01:23:39,560 - Lar du henne slå meg? - Hvorfor er du her? 905 01:23:40,120 --> 01:23:43,680 Hva feiler det deg, Themba? Hva feiler det deg? 906 01:23:43,760 --> 01:23:45,600 - Jeg kjenner henne ikke. - Ikke? 907 01:23:45,680 --> 01:23:49,720 - La meg være. - Unnskyld, MaBrr, ikke gå fra meg. 908 01:23:49,800 --> 01:23:55,600 Jeg skal ingen steder. La hora vinne? Da blir hun og de andre glad. Det skjer ikke. 909 01:23:56,360 --> 01:23:59,880 Hva ser dere på? Hva gjør du? 910 01:23:59,960 --> 01:24:03,720 Du våger ikke. Vil dere gjennomgå? 911 01:24:03,800 --> 01:24:08,480 Og hva driver du, idioten, med? Reis deg, mannen min. 912 01:24:09,080 --> 01:24:11,640 Ikke se på mannen min. 913 01:24:15,320 --> 01:24:17,280 Slipp meg! 914 01:24:17,360 --> 01:24:19,360 Unnskyld. 915 01:24:19,440 --> 01:24:21,840 Jeg skal aldri gjøre det igjen. 916 01:24:21,920 --> 01:24:27,000 Jeg skal aldri gjøre det igjen. Jeg er lei for det, MaBrr. 917 01:24:33,400 --> 01:24:37,800 Bror, ta denne stolen. Vi trenger flere blomster her. 918 01:24:37,880 --> 01:24:39,040 Ja? 919 01:24:39,120 --> 01:24:41,840 Champagne på den siden. Bli kvitt dette. 920 01:24:41,920 --> 01:24:45,120 Bestikk. Gaffel til venstre og kniv til høyre, takk. 921 01:24:45,200 --> 01:24:49,760 Kan noen sette ut stolene? Vask glassene. Ok? 922 01:25:08,560 --> 01:25:13,400 - Er alt bra? - Ja. Alt er så vakkert. 923 01:25:14,720 --> 01:25:18,480 Jeg mener ikke bryllupet, Mayi. Jeg mener med deg. 924 01:25:20,080 --> 01:25:26,600 - Jeg har det bra. - Litt kalde føtter er helt normalt. 925 01:25:28,520 --> 01:25:32,760 Slapp av. Du blir helt strålende. 926 01:25:37,560 --> 01:25:38,960 Du er vakker. 927 01:25:42,360 --> 01:25:43,360 Hvordan… 928 01:25:47,040 --> 01:25:50,520 Hvordan vet man om det er rett avgjørelse? 929 01:25:56,120 --> 01:25:58,600 Du må la hjertet vise vei. 930 01:26:00,040 --> 01:26:03,520 Hvordan fungerer det i praksis? 931 01:26:05,200 --> 01:26:09,600 Spør deg selv om dette er ditt beste liv? 932 01:26:27,440 --> 01:26:29,120 Er hjertet mitt trygt her? 933 01:26:30,320 --> 01:26:37,160 Føler jeg meg sett og verdsatt? Elsker jeg vedkommende? 934 01:26:37,720 --> 01:26:41,000 Og viktigere, blir jeg elsket slik jeg vil bli elsket? 935 01:26:42,280 --> 01:26:47,640 Gjør vi hverandre lykkelige? Velger vi hverandre hver dag? 936 01:26:48,520 --> 01:26:53,360 Er vedkommende fremtiden min? Og er hjertet sikkert… 937 01:26:54,320 --> 01:26:59,360 hvis det er beroliget når du tenker på vedkommende… så vet du det. 938 01:26:59,440 --> 01:27:03,240 Denne dagen gjør alle lykkelige. 939 01:27:03,320 --> 01:27:08,360 Vi takker Gud for denne nydelige seremonien. 940 01:27:16,840 --> 01:27:19,000 Så typisk. 941 01:27:22,560 --> 01:27:27,440 - Jeg klarer ikke holde meg unna deg. - Fordi ingen er like god som meg. 942 01:27:30,600 --> 01:27:32,040 Kjære! 943 01:27:32,120 --> 01:27:33,680 Elskling. 944 01:27:33,760 --> 01:27:34,760 Kjære. 945 01:27:35,760 --> 01:27:40,200 Ok, Lethu. Kan jeg… kan jeg forklare? 946 01:27:40,800 --> 01:27:42,800 Det er ikke som du tror, kjære. 947 01:27:43,800 --> 01:27:48,200 Lethy, jeg er lei for det, men… men du ville få vite det til slutt. 948 01:27:49,640 --> 01:27:51,600 Vær så snill… 949 01:27:51,680 --> 01:27:55,560 Hør godt etter, for jeg har dårlig tid. 950 01:27:56,160 --> 01:27:59,560 Jeg er midt i århundrets bryllup. 951 01:28:00,080 --> 01:28:03,440 Lucky, det er slutt. Over. 952 01:28:04,000 --> 01:28:08,520 Du er akkurat som broren din. Nei, du er verre. 953 01:28:08,600 --> 01:28:14,680 Themba vet hvem han er og skjuler det ikke. Du er en snik. 954 01:28:14,760 --> 01:28:18,680 Du lot som du ville ha grenser for å beskytte forholdet, 955 01:28:19,280 --> 01:28:23,040 men du ville bare vite hvor grensen gikk så du kunne krysse den. 956 01:28:23,120 --> 01:28:27,560 Du trenger ikke ligge med andre damer. Det gjorde vi mulig. 957 01:28:28,960 --> 01:28:32,320 Du trenger å være utro, for du er en bedrager. 958 01:28:33,160 --> 01:28:36,760 Og det er slutt. Jeg er ferdig. 959 01:28:36,840 --> 01:28:40,360 Jeg orker ikke gjøre meg liten 960 01:28:40,440 --> 01:28:43,560 for å få plass ved siden av deg. 961 01:28:43,640 --> 01:28:44,640 Hvorfor? 962 01:28:46,480 --> 01:28:48,560 Jeg har mye å leve for. 963 01:28:49,680 --> 01:28:52,680 En lys fremtid. Lovende. 964 01:28:53,640 --> 01:28:58,360 Du er ikke velkommen i nærheten av den. Og du har sparken. 965 01:28:58,880 --> 01:29:03,680 Ikke bare er du en elendig assistent, men også en fryktelig dårlig venn. 966 01:29:05,440 --> 01:29:08,320 Dere fortjener hverandre. 967 01:29:09,800 --> 01:29:11,240 Gratulerer. 968 01:29:15,040 --> 01:29:16,680 Dere fortjener hverandre. 969 01:29:16,760 --> 01:29:19,000 - Kan vi prate sammen? - Nei. Ja? 970 01:29:22,680 --> 01:29:23,920 Jeg er på vei. 971 01:29:24,000 --> 01:29:27,240 Møt meg i baren, så gjør vi klart til cocktailene. 972 01:29:27,320 --> 01:29:28,480 - Cocktailer? - Ja. 973 01:29:32,560 --> 01:29:33,600 Ok. 974 01:29:39,040 --> 01:29:42,880 - Ikke gjør dette. Lethu? - Lucky? Lucky! 975 01:29:42,960 --> 01:29:44,680 - Vi må prate. - Lucky! 976 01:29:44,760 --> 01:29:47,360 Hvorfor følger du etter henne? Jeg er her. 977 01:29:53,800 --> 01:29:58,360 Barn. Jeg klarte ikke holde igjen da jeg så ting jeg ikke trodde var mulig. 978 01:29:58,440 --> 01:30:03,440 Hva skal man si? Det var som en virvelvind. Enkelte ting endrer seg aldri. 979 01:30:03,520 --> 01:30:09,440 Nei. Én ting om forhold: Det er ikke verdt å miste seg selv over. 980 01:30:09,520 --> 01:30:15,000 Smerte er uunngåelig, men lidelse er valgfritt. 981 01:30:15,920 --> 01:30:20,120 I oppveksten lærte vi om utholdenhet. 982 01:30:20,200 --> 01:30:27,120 Men man skal ikke holde ut alt. Å forlate er ikke alltid å gi opp. 983 01:30:27,200 --> 01:30:32,000 Man gir bare slipp. Og iblant gir man bare plass til noe bedre. 984 01:30:32,080 --> 01:30:36,920 Iblant må man prioritere seg selv. Nei. Prioriter deg selv. 985 01:32:09,200 --> 01:32:14,200 Tekst: Lisa Vilbo