1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,920
[suena "Mjolo Pandemic"]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,800
[narrador]
Dicen que salir con alguien es difícil
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,040
y francamente es verdad.
6
00:00:15,120 --> 00:00:18,400
{\an8}Así ha sido desde mis tiempos
y hasta el día de hoy.
7
00:00:18,480 --> 00:00:23,800
{\an8}Ya sea que se hayan conocido en la iglesia
o por un DM, es exactamente lo mismo.
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,680
{\an8}O incluso en fiestas
como las nuevas generaciones.
9
00:00:26,760 --> 00:00:28,640
{\an8}No hay ninguna diferencia.
10
00:00:28,720 --> 00:00:34,880
Salir con alguien puede ser
el paraíso en la tierra o el infierno.
11
00:00:34,960 --> 00:00:39,320
Y, como pueden ver, amigos, el romance
nos estrangula a todos y nos come vivos.
12
00:00:39,400 --> 00:00:41,640
Es el viejo y salvaje Oeste. [ríe]
13
00:00:42,280 --> 00:00:45,280
♪ Qué horror, qué mierda, qué horror. ♪
14
00:00:50,360 --> 00:00:55,200
{\an8}UMJOLO:
PERDIDAMENTE ENAMORADA
15
00:00:55,960 --> 00:00:57,480
[narrador] Ella es Lethu.
16
00:00:57,560 --> 00:01:02,480
{\an8}Organizadora de eventos,
amiga fiel y romántica empedernida.
17
00:01:02,560 --> 00:01:05,440
{\an8}Y él es Lucky, el novio de Lethu.
18
00:01:05,960 --> 00:01:08,680
{\an8}Lucky y Lethu son como dos gotas de agua.
19
00:01:09,280 --> 00:01:12,120
{\an8}Pareciera
que están hechos el uno para el otro.
20
00:01:12,200 --> 00:01:13,520
{\an8}Esta historia
21
00:01:13,600 --> 00:01:16,480
{\an8}es sobre todo lo que harías para intentar
22
00:01:16,560 --> 00:01:20,320
{\an8}mantener una relación cuando crees
que estás con la persona indicada.
23
00:01:20,400 --> 00:01:22,320
{\an8}Ja. Se van a divertir.
24
00:01:23,760 --> 00:01:28,120
{\an8}[en zulú] ♪ Oye, mi niño. ♪
25
00:01:28,200 --> 00:01:31,960
{\an8}♪ Abre tus oídos y escucha. ♪
26
00:01:32,040 --> 00:01:36,960
{\an8}♪ Oh, escucha. Escucha, hijo mío. ♪
27
00:01:39,920 --> 00:01:41,480
{\an8}- [radio hace clic]
- [suspira] Amanda.
28
00:01:41,960 --> 00:01:44,160
{\an8}- [Amanda] Ay.
- Da la señal.
29
00:01:44,240 --> 00:01:48,600
{\an8}Se me olvidó. Qué pena. Estoy
aquí tomando unas fotos para publicidad.
30
00:01:48,680 --> 00:01:51,760
¿Tú crees que le puedas pedir
el favor a otra por esta vez?
31
00:01:51,840 --> 00:01:53,680
¡No! ¡No hay recepción abajo!
32
00:01:53,760 --> 00:01:55,040
[Amanda] Eh…
33
00:01:55,120 --> 00:01:56,960
¿Sabes qué? Yo lo hago.
34
00:01:57,040 --> 00:01:58,040
Carajo.
35
00:01:58,120 --> 00:01:58,960
¡Mierda!
36
00:02:10,120 --> 00:02:14,600
[cantan en zulú]
37
00:02:22,640 --> 00:02:24,600
¡Listos! ¡Ya vámonos, chicas!
38
00:02:32,600 --> 00:02:34,800
[Lethu por radio]
¿Ya está lista la comida?
39
00:02:35,480 --> 00:02:37,960
[Lucky por radio]
No te preocupes. La están preparando.
40
00:02:38,040 --> 00:02:39,240
Se ve muy bien.
41
00:02:39,320 --> 00:02:41,120
Oye, [ríe] ¿vas corriendo?
42
00:02:41,600 --> 00:02:44,240
[Lethu]
Es que Amanda otra vez me quedó mal.
43
00:02:44,320 --> 00:02:46,480
[Lucky] Ay, pero relájate, mi amor.
44
00:02:46,960 --> 00:02:48,520
[Lethu] Tiene que ser perfecto.
45
00:02:49,000 --> 00:02:50,960
[Lucky]
Amor, es perfecto. Lo hiciste bien.
46
00:02:51,040 --> 00:02:54,120
Los Jama son difíciles
de impresionar, pero te aseguro
47
00:02:54,200 --> 00:02:56,120
que te van a pedir que planees la boda.
48
00:02:56,920 --> 00:02:58,200
[Lethu] No tires la sal.
49
00:03:02,920 --> 00:03:06,360
¿Qué tal? Yo los voy a llevar
a sus asientos. ¿Me acompañan?
50
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
Es por aquí.
51
00:03:09,160 --> 00:03:12,560
[tamborileo]
52
00:03:19,640 --> 00:03:24,560
[multitud corea, ulula]
53
00:03:29,000 --> 00:03:30,840
[Lethu jadea]
54
00:03:30,920 --> 00:03:33,640
- [Lethu] Okey. A ver, mírame.
- [jadea]
55
00:03:33,720 --> 00:03:35,640
Mírame. A ver, mírame a los ojos.
56
00:03:36,320 --> 00:03:37,800
- [jadea]
- Respira, ¿okey?
57
00:03:42,760 --> 00:03:44,040
¿Quieres agua?
58
00:03:44,800 --> 00:03:46,840
Eso te va a ayudar a calmarte.
59
00:03:46,920 --> 00:03:48,000
Eso espero. [ríe]
60
00:03:50,640 --> 00:03:53,320
Por ti mis días siempre son maravillosos,
mi amor.
61
00:03:53,840 --> 00:03:56,680
- ¿De verdad?
- Sí, en serio. Tú eres maravillosa.
62
00:03:58,960 --> 00:04:00,320
Me enorgulleces.
63
00:04:03,240 --> 00:04:04,400
Te amo.
64
00:04:05,120 --> 00:04:06,480
Yo a ti también.
65
00:04:10,520 --> 00:04:14,680
[multitud canta]
66
00:04:14,760 --> 00:04:17,800
[ululan, cantan]
67
00:04:40,200 --> 00:04:42,680
[cantan]
68
00:04:42,760 --> 00:04:45,080
[multitud canta]
69
00:05:15,840 --> 00:05:17,640
[canto continúa]
70
00:05:23,320 --> 00:05:25,360
[canto termina]
71
00:05:26,480 --> 00:05:27,960
[multitud vitorea, corea]
72
00:05:29,800 --> 00:05:36,240
Le dije a Sizwe que una vez que hubieran
visto lo que Lethu es capaz de hacer,
73
00:05:36,320 --> 00:05:38,880
no iban a querer
que nadie más se hiciera cargo de la boda.
74
00:05:38,960 --> 00:05:40,560
Vean esto. Está increíble, ¿no?
75
00:05:40,640 --> 00:05:41,880
[Lethu, Lucky ríen]
76
00:05:41,960 --> 00:05:44,640
[Sra. Jama]
El umemulo de tu hermana es una cosa,
77
00:05:45,240 --> 00:05:47,720
pero una boda es diferente.
78
00:05:47,800 --> 00:05:50,080
En especial si es de nuestra familia.
79
00:05:50,680 --> 00:05:55,800
No quiero ser irrespetuoso, pero me parece
que Lethu nos ha demostrado que es capaz.
80
00:06:03,720 --> 00:06:05,000
No me decepciones.
81
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
Le juro que no, Sra. Jama.
82
00:06:08,080 --> 00:06:09,120
Gracias.
83
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
De verdad.
84
00:06:13,440 --> 00:06:15,400
[Lethu] Qué emoción, mi amor. [exclama]
85
00:06:19,480 --> 00:06:21,880
- Prepárate para el trabajo.
- ¡Amiga!
86
00:06:22,560 --> 00:06:26,520
[Lethu] Gracias. ¡De verdad! [ríe]
87
00:06:27,120 --> 00:06:31,760
CAPÍTULO 1
PARA SIEMPRE ÉL
88
00:06:36,520 --> 00:06:40,520
- Aleluya, queridas. Aleluya, hermanas.
- [multitud] Aleluya.
89
00:06:40,600 --> 00:06:45,440
Qué emoción, porque ahora que ya estás
viviendo tu etapa de ser una mujer casada,
90
00:06:45,520 --> 00:06:47,240
podemos ponerte este uniforme.
91
00:06:47,320 --> 00:06:50,120
- ¡Aleluya!
- Aleluya.
92
00:06:50,800 --> 00:06:54,400
Las relaciones,
así como todo en este universo…
93
00:06:54,480 --> 00:06:55,920
…tienen su jerarquía.
94
00:06:56,000 --> 00:06:58,960
En la cima, tienes a las mujeres
en uniforme de iglesia.
95
00:06:59,040 --> 00:07:00,880
Las mujeres casadas.
96
00:07:00,960 --> 00:07:03,760
Pero hay un detalle sobre las relaciones,
97
00:07:03,840 --> 00:07:08,640
y es que, en ocasiones,
no todo es lo que parece. [resopla]
98
00:07:08,720 --> 00:07:11,640
[en zulú] ♪ Aumenta mi fe en ti. ♪
99
00:07:11,720 --> 00:07:13,920
♪ Te doy todo de mí. ♪
100
00:07:14,000 --> 00:07:17,600
♪ Te doy todo de mí.
Toma todo de mí. ♪
101
00:07:18,400 --> 00:07:20,200
- [Lucky] Oye, mi amor.
- ¿Qué pasa?
102
00:07:20,280 --> 00:07:23,400
Es que yo nunca había visto
un umemulo tan bonito.
103
00:07:24,680 --> 00:07:27,280
- [Lucky] Ay, no te rías.
- Te estás burlando.
104
00:07:27,360 --> 00:07:28,720
Es que eres muy buena.
105
00:07:28,800 --> 00:07:30,840
Ah, qué lindo.
106
00:07:30,920 --> 00:07:33,720
Jamás habría podido hacerlo así de bien
sin todo tu apoyo.
107
00:07:33,800 --> 00:07:34,960
Te lo agradezco.
108
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
¿En serio?
109
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
Hmm.
110
00:07:38,800 --> 00:07:40,440
Ay, te amo tanto.
111
00:07:43,520 --> 00:07:45,200
¿Sabes en qué estaba pensando?
112
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
¿Qué?
113
00:07:46,800 --> 00:07:49,960
Que todo habría sido
mucho más fácil sin Amanda.
114
00:07:50,600 --> 00:07:51,760
Oye.
115
00:07:51,840 --> 00:07:53,600
¡Lucky! No empieces, ¿sí?
116
00:07:53,680 --> 00:07:55,360
- [Lucky] Ay.
- Deja en paz a mi amiga.
117
00:07:55,440 --> 00:07:57,840
Ay, es que en serio
no te está ayudando, amor.
118
00:08:01,600 --> 00:08:04,000
[canto]
119
00:08:07,760 --> 00:08:12,480
[canta]
120
00:08:21,760 --> 00:08:23,720
¡Themba!
121
00:08:24,280 --> 00:08:25,280
[Themba] MaBrr.
122
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
Ay, Dios.
123
00:08:27,280 --> 00:08:28,680
¿Qué pasó, amorcito?
124
00:08:29,680 --> 00:08:31,120
- Themba.
- ¿Sí?
125
00:08:32,080 --> 00:08:34,800
Solo voy a hacerte esta pregunta una vez.
126
00:08:34,880 --> 00:08:36,880
Y espero que me digas la verdad.
127
00:08:36,960 --> 00:08:39,000
¿De quién son estas? ¿Mmm?
128
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
¿De quién son?
129
00:08:41,080 --> 00:08:42,919
- ¿No son tuyas?
- ¿Te parecen mías?
130
00:08:43,720 --> 00:08:45,799
- No, mi amor. Cálmate.
- ¿Que me calme?
131
00:08:45,880 --> 00:08:49,360
Explícame cómo terminaron
en nuestra ropa las pantis de otra.
132
00:08:49,440 --> 00:08:50,760
- Pues no sé.
- ¿No sabes?
133
00:08:50,840 --> 00:08:53,280
Tal vez el viento las voló,
tal vez son de al lado.
134
00:08:53,360 --> 00:08:55,560
- Tal vez son de MaNgcobo, la vecina.
- [exclama]
135
00:08:55,640 --> 00:08:58,000
Ven acá. [balbucea] ¡Themba!
136
00:08:58,080 --> 00:08:59,320
A ver, maldito.
137
00:08:59,400 --> 00:09:00,560
¿Dormiste con MaNgcobo?
138
00:09:00,640 --> 00:09:03,440
- No. Jamás lo haría.
- ¿Cómo sabes que son de ella?
139
00:09:03,520 --> 00:09:05,840
- No, por favor.
- ¿Sabes cuál es el problema?
140
00:09:05,920 --> 00:09:09,360
No me respetas, Themba.
¡Nunca me has respetado!
141
00:09:09,440 --> 00:09:12,040
Oye, no. ¿Cómo puedes decir eso?
142
00:09:12,120 --> 00:09:14,840
¿Cómo puedes sostenerla?
¿Te encanta tocarla o qué?
143
00:09:15,480 --> 00:09:18,080
Espérame aquí.
Y que ni se te ocurra moverte.
144
00:09:18,160 --> 00:09:20,360
Te voy a enseñar una lección, desgraciado.
145
00:09:20,880 --> 00:09:21,880
Baby.
146
00:09:22,880 --> 00:09:25,200
Ven para que podamos hablar. MaBrr.
147
00:09:25,280 --> 00:09:28,040
- Sí. Ya vine. ¡A ver!
- Bridget, ya. Deja eso, por favor.
148
00:09:28,120 --> 00:09:29,960
- ¿Adónde vas?
- Mi amor. Lo siento.
149
00:09:30,040 --> 00:09:32,480
- ¿Lo sientes? ¡Themba!
- Dije que lo siento.
150
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
- Cálmate.
- ¡No me digas que me calme!
151
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
Por favor, perdóname.
152
00:09:35,640 --> 00:09:38,240
No vuelvas a poner un pie en mi casa.
153
00:09:38,320 --> 00:09:41,040
- Imbécil.
- MaBrr, lo lamento.
154
00:09:41,880 --> 00:09:43,160
- Qué asco.
- Bridget.
155
00:09:43,240 --> 00:09:44,320
[Bridget] ¡Vete!
156
00:09:49,040 --> 00:09:50,200
[teclea]
157
00:09:51,600 --> 00:09:53,160
- [teléfono suena]
- [hace clic]
158
00:09:54,280 --> 00:09:55,840
- ¿Qué pasó?
- [Themba] Oye.
159
00:09:55,920 --> 00:09:59,200
¿Puedes venir a hablar con Bridget?
Siempre te escucha, hermano.
160
00:09:59,280 --> 00:10:01,680
Pasó algo malo y necesito tu ayuda.
161
00:10:01,760 --> 00:10:03,040
Claro. Voy para allá.
162
00:10:06,880 --> 00:10:09,000
[Bridget] No. Jamás. Si se me acerca,
163
00:10:09,080 --> 00:10:10,280
le corto las bolas.
164
00:10:10,360 --> 00:10:13,400
- Lo siente. En serio está apenado.
- [Bridget gruñe]
165
00:10:13,480 --> 00:10:17,120
- No me merezco que me hagan esto.
- Por supuesto que no, eres muy hermosa.
166
00:10:17,800 --> 00:10:19,640
No te mereces esto, definitivamente.
167
00:10:19,720 --> 00:10:22,400
No entiendo por qué tu hermano
no puede ser más como tú.
168
00:10:22,480 --> 00:10:23,960
En serio. No entiendo.
169
00:10:24,040 --> 00:10:25,720
Ni yo. ¿Si bajamos el machete?
170
00:10:25,800 --> 00:10:28,080
- No.
- Solo para que no lastimemos a nadie.
171
00:10:28,160 --> 00:10:29,680
Es que sí quiero lastimarlo.
172
00:10:29,760 --> 00:10:33,600
No puedo perder a Bridget, a mi MaBrr.
Lo nuestro es muy especial.
173
00:10:34,320 --> 00:10:37,640
- [Lethu] Mmm.
- [Bridget] Okey. Ten el machete. Ya qué.
174
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
Perfecto. Te lo agradezco.
175
00:10:39,720 --> 00:10:41,640
- [Themba masculla]
- No me agradezcas. Habla con él.
176
00:10:41,720 --> 00:10:42,680
[Lucky] Okey.
177
00:10:42,760 --> 00:10:43,920
Ya viene para acá.
178
00:10:48,040 --> 00:10:50,360
- ¿Ya viste el desmadre que causaste?
- Perdón.
179
00:10:50,440 --> 00:10:51,920
Aquí está el machete.
180
00:10:52,000 --> 00:10:53,400
Y dijo que sí puedes volver.
181
00:10:53,960 --> 00:10:54,920
Te lo agradezco.
182
00:10:55,000 --> 00:10:58,640
No sirve que me agradezcas
y después le vas a faltar así al respeto.
183
00:10:58,720 --> 00:11:01,880
- Te lo prometo. No vuelve a pasar esto.
- A ver
184
00:11:01,960 --> 00:11:03,240
- si es cierto.
- Gracias.
185
00:11:05,440 --> 00:11:06,760
[Bridget resopla]
186
00:11:08,520 --> 00:11:11,640
¿Cuánto crees que pase antes
de que te vuelva a llamar por lo mismo?
187
00:11:13,400 --> 00:11:16,880
[ríe]
Al menos lo suficiente para llegar a casa.
188
00:11:16,960 --> 00:11:18,600
- ¿Tú crees?
- Mmm.
189
00:11:19,680 --> 00:11:22,080
- Qué bueno escuchar eso.
- [Lucky] ¿Por?
190
00:11:22,160 --> 00:11:25,840
Porque necesito que me ayudes con algo.
191
00:11:26,320 --> 00:11:28,000
- ¿Qué necesitas?
- Pues a ti.
192
00:11:28,080 --> 00:11:29,160
- [gime]
- Vamos.
193
00:11:29,680 --> 00:11:31,280
- [ríe]
- Mm-jmm.
194
00:11:34,600 --> 00:11:35,920
Me vas a tirar. Ya.
195
00:11:37,040 --> 00:11:38,120
Ya hay que entrar.
196
00:11:38,200 --> 00:11:39,960
- Muchas gracias, amor.
- Sí, ya.
197
00:11:40,040 --> 00:11:41,640
- Te amo.
- Sí, cómo no.
198
00:11:41,720 --> 00:11:44,600
- Te amo mucho, mi amor. Cómo te amo.
- Ah, ya cállate.
199
00:12:32,800 --> 00:12:34,840
[jadean]
200
00:12:41,480 --> 00:12:45,720
[Lethu gime]
201
00:12:54,800 --> 00:12:56,080
[Lucky] Te amo.
202
00:12:56,160 --> 00:12:57,360
[jadea]
203
00:12:57,440 --> 00:12:59,600
- Yo también te amo.
- ¿Me amas?
204
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Te amo.
205
00:13:03,120 --> 00:13:04,120
Te amo.
206
00:13:16,240 --> 00:13:17,360
[ruido sordo]
207
00:13:22,960 --> 00:13:24,440
- [ruido sordo]
- [Lethu gruñe]
208
00:13:24,520 --> 00:13:26,880
[traqueteo]
209
00:13:28,040 --> 00:13:29,560
- [masculla] Voy a ver.
- [traqueteo]
210
00:13:31,240 --> 00:13:32,480
No, no vayas, amor.
211
00:13:34,080 --> 00:13:36,200
[gabinete se abre, se cierra]
212
00:13:36,960 --> 00:13:39,040
[gabinete se abre, se cierra]
213
00:13:42,160 --> 00:13:45,960
[golpeteo]
214
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
[Lucky] ¿Amanda?
215
00:13:49,120 --> 00:13:51,200
[ahoga un grito] Lo siento, chicos. [tose]
216
00:13:52,000 --> 00:13:53,440
[ambos] ¿Qué estás haciendo aquí?
217
00:13:54,080 --> 00:13:56,840
- [Amanda] Qué pena haberlos despertado.
- [Lethu gruñe]
218
00:13:56,920 --> 00:13:58,840
- [puerta de horno se abre]
- [Amanda tose]
219
00:13:58,920 --> 00:14:00,600
Amanda. ¿Qué haces?
220
00:14:00,680 --> 00:14:01,800
Amiga, lo siento.
221
00:14:01,880 --> 00:14:03,400
A ver, Amanda. ¿Cómo entraste?
222
00:14:03,480 --> 00:14:04,920
Estoy demasiado apenada.
223
00:14:05,000 --> 00:14:08,040
Se me olvidó ordenar en Kunene
el pastel del babyshower de hoy.
224
00:14:08,120 --> 00:14:10,280
- ¿En serio?
- A esta hora no alcanzan a hacerlo.
225
00:14:10,360 --> 00:14:12,120
- [Lethu] Mierda.
- ¿Cómo hiciste para entrar?
226
00:14:12,200 --> 00:14:13,480
[Amanda] Llamé a otras pastelerías. Nada.
227
00:14:13,560 --> 00:14:17,760
Dije: "Amanda, haz el pastel tú misma".
Pero mi horno no sirve, tuve que venir.
228
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
- ¿Cómo entró?
- Me prometiste hacerte cargo.
229
00:14:20,120 --> 00:14:23,160
- Ya sé. Por eso estoy haciendo el pastel.
- Me voy a bañar.
230
00:14:23,240 --> 00:14:24,720
- ¡Ni sabes hornear!
- Sí sé.
231
00:14:25,400 --> 00:14:27,080
[suspira] Okey. A ver. [balbucea]
232
00:14:27,680 --> 00:14:28,720
Déjame pensar.
233
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Te pasaste.
234
00:14:38,800 --> 00:14:41,440
¿Le diste copia de la llave? ¿Es en serio?
235
00:14:41,520 --> 00:14:42,960
Para emergencias.
236
00:14:43,040 --> 00:14:45,280
Que la regrese y luego se vaya.
237
00:14:45,840 --> 00:14:47,080
Amor, ella es mi amiga.
238
00:14:48,160 --> 00:14:49,520
Pero es una inútil.
239
00:14:50,800 --> 00:14:52,880
Se está esforzando mucho, bebé.
240
00:14:52,960 --> 00:14:55,120
Okey, baby. Se tiene que ir.
241
00:14:56,600 --> 00:14:59,800
Pero el babyshower
es hoy en la tarde. ¿Qué voy a hacer?
242
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
Pues…
243
00:15:03,680 --> 00:15:05,120
Haz cupcakes.
244
00:15:05,200 --> 00:15:07,160
- ¿No?
- ¿Cupcakes?
245
00:15:07,240 --> 00:15:09,800
Sí. O sea,
en lugar de que hornees un pastel,
246
00:15:09,880 --> 00:15:13,280
compra unos cupcakes, acomódalos
haciendo el nombre del bebé y listo.
247
00:15:16,680 --> 00:15:18,280
- ¿Baby?
- ¿Mm-jmm?
248
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
Eres un genio.
249
00:15:26,560 --> 00:15:28,160
- Okey.
- [ríe]
250
00:15:28,240 --> 00:15:30,200
[balbucea]
No se te olvide quitarle la llave.
251
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
Ay, Dios.
252
00:15:33,440 --> 00:15:36,080
{\an8}[obturador hace clic]
253
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Amanda.
254
00:15:42,680 --> 00:15:45,480
No puedes seguir así.
Tienes que ordenar tu vida.
255
00:15:46,560 --> 00:15:48,600
Bueno, lo siento.
256
00:15:48,680 --> 00:15:52,000
Dicho esto, ¿qué te parece
si te invito un trago o tal vez dos?
257
00:15:52,080 --> 00:15:53,720
[suspira] No sé si quiero beber hoy.
258
00:15:54,600 --> 00:15:56,560
Creo que me voy a ir a casa.
259
00:15:56,640 --> 00:15:58,480
Lucky me tiene una sorpresa.
260
00:15:59,000 --> 00:16:02,240
No, amiga. Mm-mmm.
261
00:16:02,320 --> 00:16:05,120
- ¿Qué pasa?
- No dejes que tu novio se interponga.
262
00:16:05,200 --> 00:16:07,960
- Te juro que no es eso.
- Escuché lo que dijo esta mañana.
263
00:16:08,040 --> 00:16:11,040
Okey, no sé qué oíste.
Pero hay que cambiar de tema.
264
00:16:11,120 --> 00:16:13,200
Sé que piensa que soy una mala influencia.
265
00:16:13,280 --> 00:16:17,920
Pero, amiga, el que te limita es él.
Me preocupas, querida.
266
00:16:18,000 --> 00:16:19,640
No hay de qué preocuparse.
267
00:16:19,720 --> 00:16:22,280
En primer lugar,
no quiere que tengas amigas.
268
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Amanda.
269
00:16:23,960 --> 00:16:26,680
Yo quiero irme a casa.
270
00:16:27,200 --> 00:16:29,640
Yo quiero pasar algo de tiempo con él.
271
00:16:31,520 --> 00:16:32,760
No me está forzando.
272
00:16:34,520 --> 00:16:35,560
¿Okey?
273
00:16:38,880 --> 00:16:40,240
Voy con la clienta.
274
00:16:42,640 --> 00:16:43,800
[Lethu] Hola.
275
00:16:50,760 --> 00:16:53,120
CÁSATE CONMIGO
276
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
[puerta se abre]
277
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
{\an8}Baby.
278
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
{\an8}Baby.
279
00:17:05,120 --> 00:17:09,040
{\an8}Mi amor. Por favor,
hazme el hombre más feliz del mundo
280
00:17:09,599 --> 00:17:12,359
{\an8}y déjame ser tu esposo.
281
00:17:15,160 --> 00:17:16,359
- ¡Sí!
- ¿Sí?
282
00:17:16,440 --> 00:17:18,240
¡Sí!
283
00:17:18,319 --> 00:17:20,119
Okey. [carraspea]
284
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
[ahoga un grito]
285
00:17:21,880 --> 00:17:24,119
- No sé ni qué hago.
- [ahoga un grito] Baby.
286
00:17:30,839 --> 00:17:32,839
Baby. [ríe]
287
00:17:33,640 --> 00:17:34,800
[exclama, ríe]
288
00:17:41,840 --> 00:17:44,120
{\an8}[Lucky] No creo que llegue a conocer
nunca en la vida
289
00:17:44,200 --> 00:17:46,720
a otra mujer como Lethukhanya.
290
00:17:46,800 --> 00:17:48,360
[invitados ríen]
291
00:17:48,440 --> 00:17:54,360
Lethu puede convertir
cualquier casa en un hogar.
292
00:17:55,960 --> 00:17:57,400
- Siento calidez contigo.
- [ruido metálico]
293
00:17:57,480 --> 00:17:58,800
Amor, yo…
294
00:18:00,920 --> 00:18:02,240
[en voz baja] Lo siento.
295
00:18:04,560 --> 00:18:08,400
Siento el amor que me das.
Y también puedo verlo.
296
00:18:09,120 --> 00:18:11,680
No concibo un futuro sin ti, mi amor.
297
00:18:13,600 --> 00:18:17,040
Quiero pasar el resto de mi vida
haciéndote la mujer más feliz.
298
00:18:18,120 --> 00:18:19,640
Quiero amarte para siempre.
299
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
¿Okey?
300
00:18:23,360 --> 00:18:24,320
Okey, sí.
301
00:18:25,080 --> 00:18:26,000
Amén.
302
00:18:26,080 --> 00:18:27,240
[invitados ríen]
303
00:18:27,960 --> 00:18:30,080
[suspira] Ah.
304
00:18:31,400 --> 00:18:35,240
Gracias por acompañarnos
en este día tan importante
305
00:18:35,320 --> 00:18:37,640
y celebrar este compromiso con nosotros.
306
00:18:38,360 --> 00:18:42,640
[suspira] Y muchas gracias a ti, mi amor.
307
00:18:43,400 --> 00:18:45,280
Me haces la más afortunada.
308
00:18:47,000 --> 00:18:49,280
- Te amo tanto, mi amor.
- Y yo a ti.
309
00:18:49,360 --> 00:18:50,560
[invitados ríen]
310
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
Amén.
311
00:18:52,240 --> 00:18:53,320
[invitados ríen]
312
00:18:54,600 --> 00:18:57,120
[invitados aplauden, aclaman]
313
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Tu hermano.
314
00:19:09,240 --> 00:19:10,560
Voy a hablar con él.
315
00:19:10,640 --> 00:19:11,920
[invitados parlotean]
316
00:19:12,560 --> 00:19:15,840
A ver. Trae acá ese anillo, déjame verlo.
317
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
No inventes, qué lindo.
318
00:19:18,560 --> 00:19:20,440
- Tiene buen gusto.
- Ve con quién se va a casar.
319
00:19:20,520 --> 00:19:21,800
[ríe] ¿Qué puedo decir?
320
00:19:21,880 --> 00:19:24,600
Voy a presumir esto
en la reunión de la prepa.
321
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Como debe ser.
322
00:19:25,760 --> 00:19:28,000
Este anillo es puro diamante.
323
00:19:28,080 --> 00:19:31,160
- Ay, amiga, te felicito.
- Muchas gracias, amiga.
324
00:19:31,240 --> 00:19:33,360
[Bridget] ¡Themba!
325
00:19:35,560 --> 00:19:36,800
- Ah, ¿MaBrr?
- Themba.
326
00:19:37,600 --> 00:19:38,920
¿Adónde fue?
327
00:19:39,800 --> 00:19:41,920
Me estás volviendo loco.
328
00:19:42,000 --> 00:19:44,800
Llevo toda la noche viéndote.
A ver. Déjame que…
329
00:19:46,640 --> 00:19:49,000
Estoy jugando. Hay que hacer esto, ¿sí?
330
00:19:50,080 --> 00:19:53,280
Deja tu número aquí.
Y así te puedo mostrar qué tan serio soy.
331
00:19:55,920 --> 00:19:58,800
Oye, me da gusto verte por aquí.
[balbucea] ¿Cómo…?
332
00:19:58,880 --> 00:20:00,920
- ¿Te da gusto verme? Espera.
- Claro.
333
00:20:01,480 --> 00:20:02,800
¿Lucky?
334
00:20:03,520 --> 00:20:04,520
Lucky.
335
00:20:04,600 --> 00:20:09,160
Dime que no es cierto. ¿Esta enorme fiesta
es tuya y no me habías invitado?
336
00:20:09,240 --> 00:20:13,120
¿Cómo crees que vamos a tener
una celebración sin invitarte?
337
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
Tal vez Themba olvidó decirte.
338
00:20:15,280 --> 00:20:16,680
¿Themba olvidó decírmelo?
339
00:20:16,760 --> 00:20:19,000
- [chasquea] Ajá. ¿Dónde está?
- Bridget, espera.
340
00:20:20,880 --> 00:20:24,600
Themba, tu esposa está aquí buscándote.
341
00:20:24,680 --> 00:20:27,880
Mierda. Ay, no.
342
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
Sigamos más tarde con esto.
343
00:20:30,600 --> 00:20:31,440
¿Dónde está MaBrr?
344
00:20:31,520 --> 00:20:32,840
Allá abajo.
345
00:20:32,920 --> 00:20:33,920
Mierda.
346
00:20:34,440 --> 00:20:36,120
Te agradezco mucho el aviso.
347
00:20:37,000 --> 00:20:38,120
Themba.
348
00:20:39,720 --> 00:20:41,120
Themba.
349
00:20:41,200 --> 00:20:42,920
Ah…
350
00:20:43,000 --> 00:20:47,880
Antes de que se me olvide,
bienvenida a la familia. Okey.
351
00:20:52,800 --> 00:20:55,040
[Bridget] Themba. No.
352
00:20:57,440 --> 00:20:59,280
¿Dónde estás, descarado? [exclama]
353
00:20:59,360 --> 00:21:01,400
[ahoga un grito] Themba.
354
00:21:01,480 --> 00:21:05,280
¿Te metiste a la pecera?
¿Te escondes junto a los peces?
355
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
¡Themba! Them…
356
00:21:07,680 --> 00:21:08,840
Themba. Ay…
357
00:21:09,520 --> 00:21:12,320
- [Amanda jadea, gime]
- ¿Querías llamar mi atención?
358
00:21:12,400 --> 00:21:13,520
[Amanda] Funcionó, ¿verdad?
359
00:21:13,600 --> 00:21:15,280
- [gime]
- [acalla]
360
00:21:15,360 --> 00:21:18,040
- Cállate.
- [suspira] Oblígame.
361
00:21:18,880 --> 00:21:21,480
[jadea, gime]
362
00:21:32,600 --> 00:21:33,920
[gime]
363
00:21:37,560 --> 00:21:39,120
[suspira]
364
00:21:43,960 --> 00:21:47,160
[Bridget] A ver. Déjame ver tu teléfono.
¿A qué hora me llamaste?
365
00:21:47,240 --> 00:21:50,240
- Ya déjalo. No importa.
- Déjame ver a qué hora me llamaste.
366
00:21:50,320 --> 00:21:54,960
Mi hombre me llamó. Tengo que revisar
si mi teléfono no tiene algo malo.
367
00:21:55,040 --> 00:22:00,840
Lo importante es que estás aquí. Me estaba
aburriendo, son demasiado aburridos.
368
00:22:00,920 --> 00:22:03,560
[con voz aguda]
Son tan aburridos. Son superaburridos.
369
00:22:03,640 --> 00:22:07,760
Ahora que estás aquí, que empiece
la fiesta. [ríe] Véngase
370
00:22:07,840 --> 00:22:09,200
- para acá. [ríe]
- [Bridget ríe]
371
00:22:09,280 --> 00:22:10,800
[Bridget] Pensé que estabas en la pecera.
372
00:22:10,880 --> 00:22:14,720
[Themba]
¿Cómo se te ocurre? ¿En la pecera? [ríe]
373
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Ay, amor.
374
00:22:19,360 --> 00:22:21,240
- Hola, hermosa.
- [suspira]
375
00:22:23,880 --> 00:22:25,480
- Hola, baby.
- ¿Ya está todo bien?
376
00:22:26,640 --> 00:22:28,120
- Sí, ya.
- ¿Mm-jmm?
377
00:22:29,280 --> 00:22:31,840
Me alegra tanto
que no seas como tu hermano.
378
00:22:31,920 --> 00:22:35,240
Bebés. Ay, perdón.
Lamento interrumpir. Como sea.
379
00:22:35,320 --> 00:22:41,360
Me están diciendo las chicas si queremos
ir a bailar salsa. Creo que sí.
380
00:22:41,440 --> 00:22:42,760
Vámonos.
381
00:22:44,200 --> 00:22:45,800
Mmm. [gruñe]
382
00:22:46,360 --> 00:22:48,680
Creo que mejor
me voy a casa con mi hombre.
383
00:22:48,760 --> 00:22:52,120
Ay, bebé. Aunque sea vamos un rato.
384
00:22:52,200 --> 00:22:54,640
Otro día, amiga. Te lo prometo.
385
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
Aburrida. Pero supongo
que si tuviera un hombre también me iría.
386
00:22:59,240 --> 00:23:00,680
- Nos vemos. Se portan bien.
- Sí.
387
00:23:03,200 --> 00:23:04,440
- [Lethu] Con cuidado.
- Te amo.
388
00:23:04,520 --> 00:23:05,800
También te amo. Bye.
389
00:23:08,080 --> 00:23:09,480
¿Ya te puedo besar?
390
00:23:09,560 --> 00:23:10,400
- [Lethu] Ah.
- Ajá.
391
00:23:10,480 --> 00:23:11,920
- ¿Eso quieres?
- Mmm.
392
00:23:14,760 --> 00:23:16,600
[ríen]
393
00:23:27,520 --> 00:23:32,760
Amiga, entonces, ¿estás muy segura
de que sí te quieres casar con Lucky?
394
00:23:35,360 --> 00:23:39,880
Amanda, no quiero tu negatividad
en este momento.
395
00:23:39,960 --> 00:23:42,800
¿Podemos centrarnos
en la boda de los Jama?
396
00:23:42,880 --> 00:23:44,600
No quiero ningún error, Amanda.
397
00:23:44,680 --> 00:23:45,840
Sí, claro.
398
00:23:48,400 --> 00:23:50,680
- [balbucea] ¿Qué tienes?
- ¿Mmm?
399
00:23:50,760 --> 00:23:52,600
¿Te pasa algo?
400
00:23:54,080 --> 00:23:55,840
Uy, ah… [suspira]
401
00:23:55,920 --> 00:23:58,920
Traigo una infección urinaria.
Hoy voy con la ginecóloga.
402
00:23:59,000 --> 00:24:01,800
Cuando vuelva, vamos al salón.
403
00:24:01,880 --> 00:24:04,800
- Sí, patrona.
- Si hacemos esto bien,
404
00:24:04,880 --> 00:24:07,840
podemos convertirnos
en lo mejor de lo mejor.
405
00:24:08,600 --> 00:24:13,720
Ay, ya puedo imaginármelo. Esto
te va a catapultar. Porque eres la mejor.
406
00:24:13,800 --> 00:24:15,640
Es la mejor, no tiene competencia.
407
00:24:15,720 --> 00:24:16,960
Y que soporten.
408
00:24:21,720 --> 00:24:22,840
[doctora] ¿Cómo van las cosas?
409
00:24:22,920 --> 00:24:24,520
Todo está de maravilla.
410
00:24:24,600 --> 00:24:28,120
- Okey.
- Ah. ¿Y qué crees? Pasó algo increíble.
411
00:24:28,200 --> 00:24:29,240
Okey.
412
00:24:29,320 --> 00:24:31,680
[ahoga un grito] Lethu.
413
00:24:31,760 --> 00:24:34,360
- Felicitaciones.
- Me lo propuso. [ríe]
414
00:24:34,440 --> 00:24:37,920
- Ay, sí, ahora soy la más feliz. Lo amo.
- Está hermoso.
415
00:24:38,000 --> 00:24:38,960
[ríe]
416
00:24:39,040 --> 00:24:41,440
El matrimonio es una hermosa aventura.
417
00:24:41,520 --> 00:24:44,640
- Mmm.
- Te deseo toda la felicidad.
418
00:24:45,160 --> 00:24:46,000
Eso espero.
419
00:24:46,080 --> 00:24:47,720
- Bien.
- Muchas gracias.
420
00:24:47,800 --> 00:24:51,520
Okey, viniste porque estabas preocupada
por una infección urinaria, ¿no?
421
00:24:51,600 --> 00:24:53,840
- Exacto.
- Bueno, tengo tus pruebas aquí.
422
00:24:53,920 --> 00:24:56,560
Y puedo ver en los resultados
que no es eso.
423
00:24:56,640 --> 00:24:58,080
- Ah. Okey.
- Mmm.
424
00:24:58,920 --> 00:25:00,120
¿Y entonces?
425
00:25:00,200 --> 00:25:03,640
Lethu, lo que te voy a decir
quizá puede sonar alarmista.
426
00:25:04,160 --> 00:25:07,960
No hay necesidad de preocuparse,
una infección puede curarse en unos días.
427
00:25:08,760 --> 00:25:11,160
Tus resultados dieron positivo a clamidia.
428
00:25:11,240 --> 00:25:12,440
¿Qué?
429
00:25:12,520 --> 00:25:13,720
- [distorsionado]
- [voz apagada] Sí.
430
00:25:13,800 --> 00:25:18,520
Tranquila, te voy a recetar antibióticos
y debería curarse como en siete días.
431
00:25:19,600 --> 00:25:20,880
- [distorsión termina]
- ¿Clamidia?
432
00:25:20,960 --> 00:25:23,040
La clamidia es una ITS.
433
00:25:23,120 --> 00:25:24,880
Así es, es una infección
434
00:25:24,960 --> 00:25:28,240
de trasmisión sexual, pero no tienes
que avergonzarte de nada.
435
00:25:28,320 --> 00:25:30,680
Es más común de lo que crees en mujeres.
436
00:25:30,760 --> 00:25:34,040
[balbucea]
¿Hay alguna otra manera de contagiarse?
437
00:25:34,120 --> 00:25:36,560
¿Además del sexo? No, lo siento.
438
00:25:37,520 --> 00:25:42,800
Okey. [suspira] Bueno,
te voy a hacer la receta de tu antibiótico
439
00:25:42,880 --> 00:25:45,080
para siete días.
440
00:25:45,160 --> 00:25:46,160
Tengo clamidia.
441
00:25:46,240 --> 00:25:49,320
Vas a llegar bien a tu boda, tranquila.
[ríe]
442
00:25:50,200 --> 00:25:52,160
Okey, siete días.
443
00:25:56,600 --> 00:25:59,240
Hombres necios.
Por estas cosas no los tolero.
444
00:25:59,320 --> 00:26:01,760
Cuando crees que todo está perfecto
445
00:26:01,840 --> 00:26:03,280
va a llegar un hombre a arruinarlo.
446
00:26:03,360 --> 00:26:06,520
No importa cómo,
él va a encontrar la forma de hacerlo.
447
00:26:06,600 --> 00:26:07,720
Pobrecita de Lethu.
448
00:26:07,800 --> 00:26:11,360
Miren cómo la tiene este hombre.
Los hombres odian la paz demasiado.
449
00:26:12,200 --> 00:26:13,320
Ay, los hombres.
450
00:26:22,160 --> 00:26:23,400
[cerradura hace clic]
451
00:26:24,640 --> 00:26:25,640
[puerta se abre]
452
00:26:27,200 --> 00:26:28,160
Baby.
453
00:26:29,440 --> 00:26:30,440
[puerta se cierra]
454
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Ya llegué.
455
00:26:34,200 --> 00:26:36,760
Lethu. ¿Por qué hiciste eso?
456
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
¿Con quién te acostaste?
457
00:26:55,560 --> 00:26:56,760
¡Tengo clamidia, idiota!
458
00:26:57,360 --> 00:26:58,480
¡Tengo clamidia, imbécil!
459
00:26:58,560 --> 00:27:01,080
¡Merezco saber quién mierda me enfermó!
460
00:27:01,680 --> 00:27:02,520
Lethu. A ver.
461
00:27:02,600 --> 00:27:04,560
Desde hace tres años no he tenido sexo
462
00:27:04,640 --> 00:27:06,200
con nadie más que contigo.
463
00:27:09,480 --> 00:27:10,800
¿Qué hiciste?
464
00:27:12,880 --> 00:27:14,520
Por favor, no me mientas.
465
00:27:16,320 --> 00:27:17,800
Merezco saberlo.
466
00:27:18,320 --> 00:27:19,720
Por favor.
467
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
Okey.
468
00:27:27,000 --> 00:27:30,120
Está bien, amor. Voy a decirte todo.
Cometí un error.
469
00:27:30,200 --> 00:27:32,160
- Mierda.
- Te juro que fue una sola vez.
470
00:27:32,240 --> 00:27:33,200
Dime quién.
471
00:27:34,360 --> 00:27:35,960
- Eso no importa.
- ¡Dime!
472
00:27:36,040 --> 00:27:37,440
No la conoces, ¿qué más da?
473
00:27:38,240 --> 00:27:39,280
¿Hace cuánto?
474
00:27:40,000 --> 00:27:41,440
No era mi intención lastimarte.
475
00:27:41,520 --> 00:27:44,280
- Contesta lo que te pregunté.
- Fue una vez, te lo juro.
476
00:27:44,360 --> 00:27:45,840
¿Tuvieron sexo sin condón?
477
00:27:47,240 --> 00:27:51,240
Estaba borracho, no estaba pensando.
Pero te lo juro, fue solo una vez.
478
00:27:51,320 --> 00:27:53,120
Lucky, tengo clamidia.
479
00:27:54,960 --> 00:27:56,920
¿Todo lo que me decías era mentira?
480
00:27:59,080 --> 00:28:00,760
- Soy una tonta, ¿verdad?
- No.
481
00:28:01,640 --> 00:28:04,800
[balbucea] No, mi amor,
el único tonto entre nosotros dos soy yo.
482
00:28:05,440 --> 00:28:08,520
Oye, no vuelvas a llamarte así. Nunca.
483
00:28:10,480 --> 00:28:12,880
No puedo creer
que me hayas hecho algo así.
484
00:28:15,400 --> 00:28:18,720
A mí, a nosotros.
485
00:28:22,160 --> 00:28:23,280
Por favor, perdóname.
486
00:28:25,560 --> 00:28:27,600
- Te lo suplico, mi amor.
- No me toques.
487
00:28:30,520 --> 00:28:35,200
Lethu. Por favor,
tienes que escucharme, amor.
488
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
Lethu.
489
00:28:36,360 --> 00:28:37,800
[pisadas se alejan]
490
00:28:37,880 --> 00:28:38,880
Lethu.
491
00:29:04,000 --> 00:29:05,400
[teléfono vibra]
492
00:29:08,480 --> 00:29:09,960
[teléfono vibra]
493
00:29:14,040 --> 00:29:15,560
[teléfono vibra]
494
00:29:19,280 --> 00:29:20,840
[continúa vibrando]
495
00:29:45,840 --> 00:29:46,840
[teléfono vibra]
496
00:29:49,120 --> 00:29:51,160
[teléfono se desbloquea, vibra]
497
00:29:57,800 --> 00:29:59,280
NALGASEXY
UN EMBARAZO ES PEOR.
498
00:29:59,360 --> 00:30:00,400
PORTIA
¿QUÉ CARAJO?
499
00:30:00,480 --> 00:30:01,800
PRETTY
¿HAY OTRA?
500
00:30:01,880 --> 00:30:03,600
{\an8}LINDI
NO ERES TAN AFORTUNADO.
501
00:30:03,680 --> 00:30:05,160
SBO
¡NO DEBÍ CONFIAR EN TI!
502
00:30:05,240 --> 00:30:06,600
{\an8}PHINDI
¿ME LO CUENTAS AQUÍ?
503
00:30:06,680 --> 00:30:08,240
THEMBI
¡MENTIROSO! ¿NO ESTABAS LIMPIO?
504
00:30:08,320 --> 00:30:09,800
THANDI
¿QUÉ? ¿TIENES CLAMIDIA?
505
00:30:13,240 --> 00:30:15,200
EL MEJOR SEXO DE TODOS.
506
00:30:15,280 --> 00:30:21,360
¿EN MI CASA MAÑANA?
507
00:30:25,000 --> 00:30:26,080
[ahoga un grito, jadea]
508
00:30:27,040 --> 00:30:28,400
¿Qué pasa? ¿Qué haces?
509
00:30:28,480 --> 00:30:32,280
¿Quién es Mbali?
¿Y Pinky? ¿Y Lindi? ¿Y Sne?
510
00:30:32,360 --> 00:30:35,480
¿Y Anele? ¿Y Portia? ¿Y Thembi?
511
00:30:35,560 --> 00:30:39,080
¡No, ya es tarde!
¡Ya es muy tarde para explicar, estúpido!
512
00:30:39,160 --> 00:30:42,680
- Por favor, déjame explicarte.
- No, me tienes harta con tus mentiras.
513
00:30:42,760 --> 00:30:44,640
Dijiste que fue una vez. ¿Entonces?
514
00:30:45,440 --> 00:30:47,440
- ¿Quiénes son estas mujeres?
- Lo que pasa…
515
00:30:47,520 --> 00:30:48,720
Me das asco.
516
00:30:49,800 --> 00:30:51,760
- Idiota.
- [masculla] ¿Me dejas…?
517
00:30:51,840 --> 00:30:53,920
- ¿Qué haces?
- ¡Vete! ¡Lárgate, Lucky!
518
00:30:54,000 --> 00:30:54,840
¡Lárgate!
519
00:30:54,920 --> 00:30:55,880
AMANDA
¡LLÁMAME AHORA!
520
00:30:55,960 --> 00:30:58,840
[Lethu]
¡No estoy jugando! ¡Lárgate, Lucky!
521
00:30:58,920 --> 00:31:01,120
¡Lárgate! ¡Imbécil!
522
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
¡Mierda!
523
00:31:05,240 --> 00:31:06,640
[llora]
524
00:31:08,000 --> 00:31:11,680
[jadea]
525
00:31:14,640 --> 00:31:15,680
[puerta se cierra]
526
00:31:17,240 --> 00:31:21,840
CAPÍTULO 2
AY, CARAY… O TAL VEZ NO
527
00:31:24,360 --> 00:31:26,520
- [estudiante] ¡Rápido, atrápenlo!
- [clamor]
528
00:31:26,600 --> 00:31:29,120
- ¡Detente!
- [clamor]
529
00:31:29,200 --> 00:31:31,400
[estudiante] ¡Detente!
530
00:31:32,000 --> 00:31:33,440
¡Mierda!
531
00:31:34,200 --> 00:31:35,320
¡Ya déjenme!
532
00:31:35,400 --> 00:31:36,960
¡Váyanse!
533
00:31:37,640 --> 00:31:39,080
¡Déjenme!
534
00:31:39,160 --> 00:31:41,720
[clamor continúa]
535
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
- ¡Búscalo!
- ¡Atrápenlo!
536
00:31:43,920 --> 00:31:45,560
[clamor]
537
00:31:46,120 --> 00:31:47,960
- ¿Qué está pasando? ¡Basta!
- [clamor]
538
00:31:48,040 --> 00:31:49,000
[transeúnte] ¡Basta!
539
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
¡Déjenlo! No.
540
00:31:51,160 --> 00:31:53,760
Ya déjenlo.
541
00:31:53,840 --> 00:31:56,080
Lo van a matar.
Ya déjenlo, por favor.
542
00:31:57,760 --> 00:31:59,400
- ¡Oigan! Bueno, ya se fueron al menos.
- ¿Qué les hizo o qué pasó?
543
00:31:59,480 --> 00:32:03,040
Hermanas y hermanos,
como les digo todos los días.
544
00:32:03,120 --> 00:32:05,640
Cada acción tiene una consecuencia.
545
00:32:05,720 --> 00:32:08,280
No pueden escapar
de sus propias decisiones.
546
00:32:08,360 --> 00:32:11,560
No importa lo rápidos que sean.
Miren cómo le va a Themba.
547
00:32:11,640 --> 00:32:13,800
Themba, ¿por qué hiciste eso?
548
00:32:13,880 --> 00:32:15,800
[exclama]
549
00:32:15,880 --> 00:32:18,680
Hermana, ¿qué le ofrezco? Okey. Uf.
550
00:32:19,320 --> 00:32:21,720
Qué cosas, ¿verdad? Tome.
551
00:32:33,240 --> 00:32:34,400
¿Qué tanto esperamos?
552
00:32:35,280 --> 00:32:36,600
¿Dónde está Lethu?
553
00:32:37,120 --> 00:32:41,800
[resopla] Ah, bueno. Regáleme un segundo
y voy a llamarle para ver qué pasó.
554
00:32:43,400 --> 00:32:44,440
Ya vuelvo.
555
00:32:45,880 --> 00:32:50,000
Tal vez tuvo problemas tomando el taxi
o tal vez haya demasiado tránsito.
556
00:32:50,880 --> 00:32:52,200
Es inaceptable.
557
00:32:52,840 --> 00:32:56,400
Hijo, llamaré a Charleen.
Ella va a hacerlo bien.
558
00:32:57,520 --> 00:32:59,160
No deberías ser tan severa.
559
00:32:59,240 --> 00:33:01,560
Estoy segura de que tiene
una buena razón para venir tarde.
560
00:33:01,640 --> 00:33:03,040
No soporto las excusas,
561
00:33:03,120 --> 00:33:04,200
Sra. Nkosi.
562
00:33:04,280 --> 00:33:07,960
[ríe] Mamá, relájate. Estoy seguro
de que Lethu debe estar por llegar, ¿no?
563
00:33:08,040 --> 00:33:10,240
- Ya no tarda, seguro.
- Sí.
564
00:33:11,800 --> 00:33:14,000
Esta es la última oportunidad.
565
00:33:14,840 --> 00:33:16,160
Ya no le daré otra.
566
00:33:17,200 --> 00:33:19,240
Que no se te olvide.
Puede que sea tu boda,
567
00:33:20,000 --> 00:33:23,480
pero también es una boda Jama.
568
00:33:35,000 --> 00:33:36,040
No. Alto.
569
00:33:37,080 --> 00:33:38,720
[Amanda] ¿Cuál es tu problema?
570
00:33:38,800 --> 00:33:40,280
Tuve que detener
a estas personas en la puerta.
571
00:33:40,360 --> 00:33:42,040
- [Lethu] Okey.
- Ya se iban.
572
00:33:42,120 --> 00:33:45,320
- [Lethu] ¿Cómo me veo? ¿Estoy bien?
- Te ves bien, amiga. ¡Ya!
573
00:33:50,600 --> 00:33:53,320
[jadea]
574
00:33:57,360 --> 00:33:58,560
[Bridget] Ay, corazón.
575
00:33:58,640 --> 00:34:02,200
A ver. Yo solo tengo
una pequeña duda, Themba.
576
00:34:02,280 --> 00:34:04,800
¿No te avergüenzas un poco aunque sea?
577
00:34:05,880 --> 00:34:07,480
¿Esto no te avergüenza?
578
00:34:08,040 --> 00:34:09,240
Déjame a un lado a mí.
579
00:34:09,720 --> 00:34:13,719
Porque entiendo que soy lo que menos
te importa. Pero ¿y tu imagen? ¿Eh?
580
00:34:13,800 --> 00:34:17,000
¿Qué pasa con tu…
con la imagen de tu familia?
581
00:34:21,719 --> 00:34:24,120
- Por favor, tráeme más hielo.
- No, Themba.
582
00:34:24,199 --> 00:34:26,719
No te pienso traer nada, estoy harta.
[exclama] En serio.
583
00:34:26,800 --> 00:34:30,800
Themba, ¿no te da vergüenza que te golpeen
los jovencitos de la escuela?
584
00:34:30,880 --> 00:34:33,040
Bridget, ya, ¿quieres? Dame espacio.
585
00:34:33,120 --> 00:34:36,639
Ay. No hay espacio para ti, querido.
Olvídate de eso.
586
00:34:36,719 --> 00:34:39,800
Ahora me vas a escuchar.
Porque ya me tienes harta.
587
00:34:39,880 --> 00:34:42,239
¿No te cansas de tus tonterías?
588
00:34:42,320 --> 00:34:44,639
¿Estás orgulloso de cómo terminaste hoy?
589
00:34:44,719 --> 00:34:46,920
¿No te da vergüenza? ¡Baby!
590
00:34:47,000 --> 00:34:48,199
[aplaude]
591
00:34:49,960 --> 00:34:54,960
¡Pues felicitaciones!
Mi querido Themba. ¡Themba, de Kwamashu!
592
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
Te felicito muchísimo, bebé.
593
00:34:57,520 --> 00:35:02,400
Qué orgulloso debes estar de haber sido
golpeado así por unos jovencitos.
594
00:35:02,480 --> 00:35:03,840
¡Ay, Dios!
595
00:35:06,800 --> 00:35:08,200
Ah. Déjame abrir.
596
00:35:09,520 --> 00:35:10,600
[Sra. Jama carraspea]
597
00:35:20,400 --> 00:35:21,440
¿En serio?
598
00:35:25,920 --> 00:35:27,480
[motor arranca]
599
00:35:31,240 --> 00:35:33,360
- Bye.
- Bye.
600
00:35:35,080 --> 00:35:38,160
Guau. Nos fue bien,
pero nos pudo haber ido mejor.
601
00:35:39,880 --> 00:35:41,680
No me siento bien.
602
00:35:41,760 --> 00:35:42,640
Estoy enferma.
603
00:35:42,720 --> 00:35:45,360
Al menos no nos despidieron,
aún tenemos al cliente.
604
00:35:45,440 --> 00:35:47,560
Amanda, no sé si pueda hacer esto.
605
00:35:47,640 --> 00:35:50,320
¿De qué estás hablando, Lethu?
Es el evento de tu vida.
606
00:35:51,480 --> 00:35:57,080
[resopla] ¿Sabes qué? A la mierda Lucky.
Por su culpa casi perdemos este trabajo.
607
00:35:57,160 --> 00:35:59,200
Así que adivina qué tengo planeado.
608
00:35:59,920 --> 00:36:02,560
- ¿Qué?
- Esta noche vamos a salir tú y yo.
609
00:36:02,640 --> 00:36:06,160
Vamos a bailar muchísimo
y a emborracharnos como nunca. Prepárate.
610
00:36:06,240 --> 00:36:07,920
- No creo, Amanda.
- Yo sí.
611
00:36:08,560 --> 00:36:11,120
Así que relájate y vámonos a bailar.
612
00:36:11,720 --> 00:36:13,720
[Amanda] ¿Okey? Ay, anímate.
613
00:36:15,760 --> 00:36:17,720
Debí haber escondido ese teléfono.
614
00:36:18,840 --> 00:36:20,040
Entonces… [suspira]
615
00:36:21,400 --> 00:36:23,200
¿me has estado regañando estos años
616
00:36:23,280 --> 00:36:25,240
mientras hacías lo mismo?
617
00:36:25,320 --> 00:36:28,360
[suspira] No.
Nuestra situación no es la misma.
618
00:36:28,440 --> 00:36:30,160
A ver, ¿en qué es diferente?
619
00:36:32,320 --> 00:36:34,160
[balbucea] Yo tengo dignidad todavía.
620
00:36:36,160 --> 00:36:37,720
Lo que ya no tienes es a Lethu.
621
00:36:39,440 --> 00:36:41,120
No puedo dejar que se vaya.
622
00:36:43,240 --> 00:36:45,960
[balbucea] No concibo la vida sin Lethu.
623
00:36:46,040 --> 00:36:47,880
Sin ella estaría incompleto.
624
00:36:49,840 --> 00:36:52,040
No había conocido nunca a nadie como ella.
625
00:36:53,680 --> 00:36:54,960
Tengo que recuperarla.
626
00:36:56,400 --> 00:36:59,440
Tengo que encontrar la forma
de que vuelva conmigo.
627
00:36:59,520 --> 00:37:03,520
Bridget nunca me había mirado así.
Sí voy a cambiar.
628
00:37:05,160 --> 00:37:07,120
Pero de verdad esta vez.
629
00:37:15,440 --> 00:37:17,000
[suspira]
630
00:37:19,280 --> 00:37:20,280
Bueno.
631
00:37:22,240 --> 00:37:24,840
Eso fue lo que pasó. ¿Cómo ves?
632
00:37:26,560 --> 00:37:28,760
[Amanda]
Lucky, no me vengas con estupideces.
633
00:37:28,840 --> 00:37:31,000
Por supuesto
que estoy ignorando tus llamadas.
634
00:37:31,080 --> 00:37:36,760
¿Cómo se te ocurre agregarme a un chat
grupal con todas tus perras? ¿A mí?
635
00:37:37,360 --> 00:37:38,360
Cuéntame.
636
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
¿Eres prostituto?
637
00:37:41,560 --> 00:37:42,440
¿Tienes novia?
638
00:37:43,040 --> 00:37:44,680
Digo, porque si tienes novia,
639
00:37:44,760 --> 00:37:46,760
se lo debes comentar en algún momento.
640
00:37:48,840 --> 00:37:49,920
[Amanda] ¿Sabes qué?
641
00:37:50,000 --> 00:37:53,120
La vida de mi amiga está maravillosa
sin ti porque no te necesita.
642
00:37:53,200 --> 00:37:54,440
Está mejor sin ti.
643
00:37:54,520 --> 00:37:56,960
Está avanzando,
y te sugiero que tú hagas lo mismo.
644
00:37:57,040 --> 00:37:59,400
Yo siempre hice bien las cosas.
645
00:38:00,120 --> 00:38:02,720
Y, sin embargo, soy la que tiene clamidia.
646
00:38:03,600 --> 00:38:05,040
[masculla] Los hombres dan asco.
647
00:38:08,280 --> 00:38:10,800
[Amanda]
Pero entonces, ahora tal vez tú y yo…
648
00:38:12,680 --> 00:38:13,680
¿Quién sabe?
649
00:38:16,120 --> 00:38:19,080
[Lethu] Hey. Ay, Amanda.
650
00:38:19,160 --> 00:38:21,040
No, no, no.
651
00:38:22,120 --> 00:38:25,960
Tú fuiste la que dijo: "Amiga, hay
que emborracharnos, a la mierda Lucky".
652
00:38:26,040 --> 00:38:27,200
Y mírate.
653
00:38:27,280 --> 00:38:28,360
- Sí.
- Deja el teléfono.
654
00:38:28,920 --> 00:38:30,440
[suspira] Perdóname, es que…
655
00:38:30,520 --> 00:38:31,960
- ¿Es que qué?
- No, nada.
656
00:38:32,040 --> 00:38:34,760
- Aquí estoy. Vamos a bailar.
- [admirador 1] Hola.
657
00:38:34,840 --> 00:38:36,240
- [admirador 2] Hola, guapas.
- Hola.
658
00:38:36,320 --> 00:38:37,440
- Hola.
- [Amanda exclama]
659
00:38:41,200 --> 00:38:44,440
Okey, perdón. Ya, perdón. Aquí estoy.
¿Quieres ir por shots?
660
00:38:44,520 --> 00:38:47,520
De eso estoy hablando.
¡Shots! ¡Vámonos, bebé!
661
00:38:47,600 --> 00:38:50,240
[Lethu canta] ♪ ¡Shots! ♪
662
00:38:54,280 --> 00:38:55,680
[suena música bailable]
663
00:39:00,000 --> 00:39:03,840
Estoy jugando, relájate. ¿Qué pasa?
664
00:39:03,920 --> 00:39:05,440
¿Tu novia sabe que estás aquí?
665
00:39:05,520 --> 00:39:08,560
No tengo novia, afortunadamente.
Soltero y disponible.
666
00:39:09,080 --> 00:39:10,880
Ay, qué bien.
667
00:39:10,960 --> 00:39:14,720
Oye, ya que estamos
en todo este asunto de conocernos mejor,
668
00:39:15,520 --> 00:39:20,960
creo que sería buena idea hablarte
sobre cierto tema: tengo clamidia.
669
00:39:21,040 --> 00:39:24,560
Una ITS.
670
00:39:24,640 --> 00:39:27,240
- [ríe]
- Y si se te ocurre confiar en un hombre,
671
00:39:27,320 --> 00:39:28,240
mi amigo,
672
00:39:28,760 --> 00:39:30,400
seguro acabas infectado.
673
00:39:31,400 --> 00:39:32,400
¿Vuyo?
674
00:39:32,480 --> 00:39:35,040
Ten cuidado,
podrías estar infectado también.
675
00:39:35,760 --> 00:39:38,280
Ah, Amanda, ¿sí revisaste que…?
676
00:39:38,360 --> 00:39:40,160
Una disculpa, nos tenemos que ir.
677
00:39:40,240 --> 00:39:42,560
Sí. Lo sentimos, chicas.
678
00:39:42,640 --> 00:39:44,720
- Solo quiero ayudarles.
- [Vuyo] Okey.
679
00:39:44,800 --> 00:39:49,320
[canturrea] Háganme caso, ¿eh? Escúchenme.
680
00:39:50,280 --> 00:39:51,280
Ya vámonos.
681
00:39:53,520 --> 00:39:57,600
[parloteo indistinto]
682
00:39:57,680 --> 00:40:00,400
[puerta se abre]
683
00:40:00,480 --> 00:40:05,800
[canturreo]
684
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
[Lethu] ♪ No queremos dormir en casa. ♪
685
00:40:08,000 --> 00:40:10,160
[ríe]
686
00:40:10,240 --> 00:40:12,360
[Amanda] Estoy muy borracha.
687
00:40:13,760 --> 00:40:15,360
¿Nos puedes decir qué haces aquí?
688
00:40:16,120 --> 00:40:17,840
¿Podríamos hablar, Lethu?
689
00:40:18,680 --> 00:40:19,960
No hablas en serio.
690
00:40:24,440 --> 00:40:27,280
[resopla] Me voy para que hablen.
691
00:40:27,880 --> 00:40:31,200
Ten. Aquí está tu llave.
Todo va a estar bien.
692
00:40:31,280 --> 00:40:32,360
[Lethu] ¿Y mi bolsa?
693
00:40:32,440 --> 00:40:33,680
Te la traigo mañana.
694
00:40:36,600 --> 00:40:38,000
Ven, mi amor.
695
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
Lethu, ya no puedo seguir así.
696
00:40:40,920 --> 00:40:42,560
Te extraño mucho. De verdad.
697
00:40:45,560 --> 00:40:46,800
[en voz baja] ¿Oíste?
698
00:40:48,800 --> 00:40:50,480
[hace arcadas, vomita]
699
00:40:51,080 --> 00:40:52,920
[vomita]
700
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
[tose]
701
00:40:55,880 --> 00:40:56,960
Okey.
702
00:40:57,040 --> 00:40:59,880
[vomita, tose]
703
00:41:01,320 --> 00:41:03,320
[pastor] Para que de esa forma
704
00:41:03,400 --> 00:41:05,680
Dios nos dé la vida eterna.
705
00:41:05,760 --> 00:41:12,000
Tal vez entre nuestros acompañantes de hoy
haya alguien atrapado en el pecado.
706
00:41:12,080 --> 00:41:15,360
Alguien a quien el pecado
tiene encadenado.
707
00:41:16,160 --> 00:41:18,440
Jesús dijo que debemos
entregarle todo a él
708
00:41:18,520 --> 00:41:20,120
para ser libres.
709
00:41:20,200 --> 00:41:22,160
Estoy poseído por la lujuria.
710
00:41:22,880 --> 00:41:23,800
[pastor] Ah.
711
00:41:25,160 --> 00:41:26,360
Hijo, ven al frente.
712
00:41:26,440 --> 00:41:28,000
Me acuesto con cualquier mujer.
713
00:41:28,080 --> 00:41:30,880
- Ven, hijo mío.
- No puedo controlarlo.
714
00:41:31,480 --> 00:41:33,080
- [pastor] ¡Dios!
- Quiero cambiar.
715
00:41:33,160 --> 00:41:34,080
[jadea]
716
00:41:34,160 --> 00:41:37,240
[pastor]
Por favor, hermanos, vengan al frente.
717
00:41:37,320 --> 00:41:40,280
Vengan. Pongamos las manos en él.
718
00:41:40,360 --> 00:41:42,560
Por favor, arrodíllate. Te vamos a ayudar.
719
00:41:42,640 --> 00:41:43,920
[cantan]
720
00:41:44,000 --> 00:41:46,200
Entreguemos todo al Señor.
721
00:41:48,200 --> 00:41:52,360
Nuestro Señor dice… Jesús, el Hijo, dice:
722
00:41:53,080 --> 00:41:56,840
"Venid a mí todos
los que estáis cansados y agobiados,
723
00:41:56,920 --> 00:41:59,040
y yo os haré descansar".
724
00:41:59,800 --> 00:42:03,400
¡Afuera, demonio del adulterio!
725
00:42:04,840 --> 00:42:07,040
- ¡Demonio de la lujuria!
- ¡Afuera!
726
00:42:07,120 --> 00:42:10,120
- ¡Sal de ahí! ¡Afuera!
- Vengan, hermanos,
727
00:42:10,200 --> 00:42:11,680
- pongamos las manos sobre él.
- ¡Sal!
728
00:42:11,760 --> 00:42:13,840
¡Yo te reprendo, espíritu maligno!
729
00:42:13,920 --> 00:42:16,240
- ¡Yo te reprendo!
- ¡Afuera!
730
00:42:16,320 --> 00:42:18,400
- ¡Afuera!
- ¡Sal de ahí, demonio!
731
00:42:18,480 --> 00:42:19,640
¡Afuera!
732
00:42:19,720 --> 00:42:22,880
- ¡Que se vaya el diablo!
- [llora]
733
00:42:22,960 --> 00:42:24,040
- ¡Que se vaya!
- [llora]
734
00:42:24,120 --> 00:42:27,480
¡Dios! ¡Por favor! ¡Libera mi espíritu!
735
00:42:27,560 --> 00:42:29,800
¡Libera mi espíritu!
736
00:42:29,880 --> 00:42:32,800
[Lethu] Lucky, es que estamos
dándole vueltas a lo mismo.
737
00:42:32,880 --> 00:42:36,080
Y justo por esa razón
todavía me sigo disculpando, ¿sí?
738
00:42:36,760 --> 00:42:40,320
Tal vez puedo entender una amante.
Aunque sea una mierda.
739
00:42:40,880 --> 00:42:43,400
Dos, tres incluso.
740
00:42:43,480 --> 00:42:44,880
¿Pero 17?
741
00:42:44,960 --> 00:42:48,360
¿Diecisiete chicas
en los últimos seis meses?
742
00:42:48,440 --> 00:42:50,280
Eso no es un error, eso ya es rutina.
743
00:42:50,360 --> 00:42:52,320
Sí, estuvo mal. Eso lo sé, Lethu.
744
00:42:52,400 --> 00:42:55,920
A ver, por favor.
¡Ya no te hagas la víctima! ¿Sí?
745
00:42:56,000 --> 00:42:59,280
Y deja de decirme
lo que crees que quiero escuchar.
746
00:42:59,360 --> 00:43:00,640
Sé honesto.
747
00:43:01,160 --> 00:43:02,400
Okey, mira.
748
00:43:03,640 --> 00:43:05,320
- Te amo.
- Lucky, no.
749
00:43:05,400 --> 00:43:08,080
No. Solo escúchame, por favor.
Déjame hablar.
750
00:43:08,600 --> 00:43:09,600
¿Sí?
751
00:43:10,840 --> 00:43:13,520
Te amo, Lethu. Nunca voy a amar
a nadie como te amo a ti.
752
00:43:14,920 --> 00:43:16,320
Pero es que la verdad…
753
00:43:17,600 --> 00:43:20,440
La idea de solamente acostarme
siempre contigo…
754
00:43:21,560 --> 00:43:23,720
No sé, me está asfixiando.
755
00:43:27,480 --> 00:43:29,040
¿Qué significa?
756
00:43:30,760 --> 00:43:33,880
Significa que no creo que pueda dormir
solamente con una persona
757
00:43:33,960 --> 00:43:35,200
para siempre.
758
00:43:37,280 --> 00:43:40,360
Te amo, Lethu.
Y quiero estar junto a ti siempre.
759
00:43:40,440 --> 00:43:42,040
Que tengamos hijos, un futuro.
760
00:43:43,040 --> 00:43:43,880
¿Pero?
761
00:43:45,640 --> 00:43:48,880
Pero si para que eso pase
solo puedo dormir contigo…
762
00:43:48,960 --> 00:43:51,960
Es una locura.
Piénsalo. Ponte en mi lugar.
763
00:43:52,040 --> 00:43:53,880
- ¿Quieres una relación polígama?
- No.
764
00:43:54,480 --> 00:43:57,560
No, mi amor. [balbucea] No quiero eso.
765
00:43:58,160 --> 00:44:01,240
No quiero muchas esposas,
solamente te amo a ti, Lethu.
766
00:44:01,320 --> 00:44:02,280
Solo te quiero a ti.
767
00:44:03,640 --> 00:44:08,600
Pero quisiera que en ocasiones
me permitieras salir de esto un momento.
768
00:44:09,280 --> 00:44:11,560
Y después regresar contigo. ¿Mmm?
769
00:44:13,320 --> 00:44:15,600
Para siempre es mucho tiempo.
770
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
No puedo.
771
00:44:20,080 --> 00:44:22,000
[Lucky balbucea] Okey, solo… Oye.
772
00:44:22,080 --> 00:44:23,240
Por favor, escúchame.
773
00:44:24,960 --> 00:44:27,880
Lethu, no hay alguien en el mundo
a quien ame más que a ti.
774
00:44:27,960 --> 00:44:30,760
Las otras mujeres solo son
775
00:44:31,280 --> 00:44:35,200
para quitarme la comezón, ¿okey?
776
00:44:37,160 --> 00:44:40,320
No significan nada para mí.
Nunca ocuparían tu lugar.
777
00:44:42,440 --> 00:44:45,440
Tú dijiste que querías la verdad
y esta es, mi amor.
778
00:44:50,320 --> 00:44:52,120
Por favor, di algo. Bebé.
779
00:44:53,440 --> 00:44:55,320
[jadea]
780
00:44:58,280 --> 00:44:59,280
Baby.
781
00:45:01,240 --> 00:45:02,240
Me tengo que ir.
782
00:45:04,680 --> 00:45:06,680
No puedo pensar bien aquí.
783
00:45:07,280 --> 00:45:08,720
- Escucha.
- Tengo que irme.
784
00:45:08,800 --> 00:45:10,680
- Me voy, ya me voy.
- Lethu.
785
00:45:15,520 --> 00:45:16,560
[puerta se cierra]
786
00:45:36,680 --> 00:45:37,800
[ríen]
787
00:45:37,880 --> 00:45:38,880
[abuela] Bienvenida.
788
00:45:45,200 --> 00:45:46,200
Tranquila.
789
00:45:46,280 --> 00:45:47,760
Ya estás en casa.
790
00:45:49,480 --> 00:45:51,120
- Gracias.
- Vamos adentro, ¿sí?
791
00:45:57,000 --> 00:45:58,320
[Bridget ríe]
792
00:46:03,880 --> 00:46:07,440
[ríen]
793
00:46:07,520 --> 00:46:09,840
[Bridget inhala, exclama]
794
00:46:10,680 --> 00:46:12,000
- Themba.
- ¿Sí?
795
00:46:13,080 --> 00:46:15,040
¿Era en serio
lo que dijiste en la iglesia?
796
00:46:15,120 --> 00:46:16,120
¿Qué cosa?
797
00:46:16,200 --> 00:46:20,080
Lo de que vas a cambiar.
Y esta vez de verdad.
798
00:46:20,160 --> 00:46:22,880
[ríe] Pues,
por la forma en que me golpeaste,
799
00:46:23,760 --> 00:46:27,720
creo que lograste meter la idea
en mi cerebro. Así que creo que sí.
800
00:46:27,800 --> 00:46:30,800
- Themba, lo digo en serio.
- También yo lo digo en serio.
801
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
Voy a cambiar.
802
00:46:33,080 --> 00:46:34,080
Te lo prometo.
803
00:46:34,920 --> 00:46:37,040
[ríe]
804
00:46:40,120 --> 00:46:41,440
[solloza]
805
00:46:42,440 --> 00:46:43,600
[gruñe]
806
00:46:44,240 --> 00:46:45,480
Ay, Dios.
807
00:46:46,160 --> 00:46:47,440
[suspira]
808
00:46:48,040 --> 00:46:49,440
[sorbe la nariz]
809
00:46:58,720 --> 00:47:01,280
- Perdón, abuela.
- ¿Qué tienes?
810
00:47:01,360 --> 00:47:02,320
Cuéntame.
811
00:47:02,400 --> 00:47:03,520
[jadea]
812
00:47:05,320 --> 00:47:06,400
- ¿Eh?
- Nada.
813
00:47:06,480 --> 00:47:08,280
Problemas con Lucky.
814
00:47:09,400 --> 00:47:12,440
- [abuela] Ay, mi niña.
- Podría entender que tuviera una amante.
815
00:47:13,280 --> 00:47:15,080
Pero parece que son como veinte.
816
00:47:15,160 --> 00:47:16,160
Estúpido.
817
00:47:16,240 --> 00:47:20,240
Abuela, ¿cómo puedo seguir con él
si necesita acostarse con más mujeres?
818
00:47:22,640 --> 00:47:25,360
- No puedo, abuela.
- Vas a estar bien.
819
00:47:25,440 --> 00:47:27,520
No puedo, abuela. [solloza]
820
00:47:30,320 --> 00:47:31,400
[suspira]
821
00:47:31,480 --> 00:47:33,440
¿Sabes qué? Vamos a olvidarnos
822
00:47:33,520 --> 00:47:35,720
de todo esto un momento y vamos a comer.
823
00:47:35,800 --> 00:47:37,440
Te hice tu comida favorita.
824
00:47:38,040 --> 00:47:39,240
Gracias.
825
00:47:39,320 --> 00:47:40,400
Ponle azúcar al té.
826
00:47:40,480 --> 00:47:41,600
[ríe]
827
00:47:43,160 --> 00:47:45,320
[sorbe la nariz]
828
00:47:49,480 --> 00:47:53,320
[balbucea] No sé qué hacer, hermano,
creo que ahora sí
829
00:47:53,400 --> 00:47:54,800
lo eché a perder.
830
00:47:54,880 --> 00:47:55,960
Escúchame.
831
00:47:56,480 --> 00:47:57,800
Voy a ser honesto.
832
00:47:58,440 --> 00:48:02,120
Mira, decir la verdad en una relación
nunca es la mejor idea.
833
00:48:02,200 --> 00:48:03,600
¿De qué estás hablando?
834
00:48:04,200 --> 00:48:07,680
Lo que tienes que hacer es negar.
Es la forma de que una relación se salve.
835
00:48:07,760 --> 00:48:10,680
Claro que no. Lo que tengo que hacer
es ser un mejor novio.
836
00:48:10,760 --> 00:48:12,400
Eso es demasiado difícil.
837
00:48:12,480 --> 00:48:14,320
Y para muestra, aquí me tienes.
838
00:48:14,400 --> 00:48:17,360
Bueno, pero tú solo mientes.
Yo trato de ser muy honesto.
839
00:48:17,440 --> 00:48:21,520
Ya dejé de hacer todas esas tonterías
y créeme que no extraño todo ese estrés.
840
00:48:22,360 --> 00:48:23,960
[Bridget] Oigan, ¿quieren más?
841
00:48:24,040 --> 00:48:25,280
- Sí.
- [Bridget ríe]
842
00:48:25,360 --> 00:48:27,400
- Llegué en buen momento, ¿no?
- [Themba gruñe]
843
00:48:27,480 --> 00:48:30,520
- Me llevo las botellas de una vez.
- Esa es la niña de mis ojos.
844
00:48:30,600 --> 00:48:32,520
Ay, cállate. Romántico.
845
00:48:32,600 --> 00:48:33,800
[ríen]
846
00:48:33,880 --> 00:48:35,080
Perdón, Lucky.
847
00:48:35,160 --> 00:48:36,840
¿Cómo vas? ¿Bien?
848
00:48:36,920 --> 00:48:38,360
¿Todavía nada?
849
00:48:38,440 --> 00:48:40,160
Sí. [carraspea]
850
00:48:40,240 --> 00:48:41,520
No he sabido nada de ella.
851
00:48:41,600 --> 00:48:43,480
Ah, va a volver pronto.
852
00:48:43,960 --> 00:48:45,960
Sé que te va a perdonar.
853
00:48:46,480 --> 00:48:47,520
Tú mantente fuerte.
854
00:48:47,600 --> 00:48:48,600
Sí.
855
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
¿Y tú, bebé? Cuéntame.
856
00:48:53,920 --> 00:48:56,440
¿Tienes plan para esta noche? Cuéntame.
857
00:48:57,080 --> 00:49:00,880
No, no tengo planes.
Solo descansar aquí con mi familia.
858
00:49:00,960 --> 00:49:02,560
Estoy hablando de mi hermano
859
00:49:03,800 --> 00:49:05,240
y también de mi mujer.
860
00:49:05,320 --> 00:49:07,240
[Bridget ríe]
861
00:49:07,760 --> 00:49:09,720
Oh, okey.
862
00:49:09,800 --> 00:49:12,360
Bueno, ya me voy. Se portan bien.
863
00:49:12,440 --> 00:49:13,480
Sí, claro que sí.
864
00:49:13,560 --> 00:49:16,240
[Bridget] ♪ Alabado sea el Señor. ♪
865
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
[Themba gruñe]
866
00:49:19,240 --> 00:49:20,640
[suspira]
867
00:49:23,960 --> 00:49:28,560
A ver, sácame de una duda.
¿Sí hablas en serio sobre cambiar?
868
00:49:28,640 --> 00:49:30,160
Tal y como te lo dije.
869
00:49:30,840 --> 00:49:32,400
Pude ver la luz al final.
870
00:49:41,200 --> 00:49:44,240
[vecina 1]
Ay, sí, qué bueno, ¿verdad?
871
00:49:46,640 --> 00:49:47,480
[vecina 1] Lethu.
872
00:49:48,280 --> 00:49:50,560
[vecina 1] Hola, Lethu. [ríe]
873
00:49:50,640 --> 00:49:52,720
- Ay, ¡hola!
- Hola.
874
00:49:52,800 --> 00:49:53,800
Qué gusto.
875
00:49:53,880 --> 00:49:56,040
- ¿Cómo estás, querida?
- Bien. ¿Y ustedes?
876
00:49:56,120 --> 00:49:57,440
Bien, muy bien. Gracias.
877
00:49:57,520 --> 00:49:59,880
[ríen]
878
00:49:59,960 --> 00:50:03,040
Nos dijo tu abuela
que estabas aquí visitándonos.
879
00:50:03,120 --> 00:50:05,960
Qué bueno. Estamos felices de verte.
880
00:50:06,040 --> 00:50:07,400
Se ve hermosa, ¿verdad?
881
00:50:07,480 --> 00:50:09,880
- En serio, nos pone muy contentas verte.
- [vecina 2 ríe]
882
00:50:09,960 --> 00:50:12,720
[vecina 1] En serio, qué gusto.
883
00:50:12,800 --> 00:50:14,760
Cuéntanos, queremos saber.
884
00:50:14,840 --> 00:50:17,800
¿Dónde dejaste a ese hombre
tan guapo y fortachón?
885
00:50:17,880 --> 00:50:19,160
[ríen]
886
00:50:19,640 --> 00:50:24,360
Por ahí escuchamos que te compró un anillo
de compromiso de lo más bonito y elegante.
887
00:50:25,360 --> 00:50:30,080
Pero escucha muy bien esto.
Hazle saber que así no se hacen las cosas.
888
00:50:30,160 --> 00:50:33,520
Lo que ese muchacho
tiene que hacer es ir con sus tíos
889
00:50:33,600 --> 00:50:37,680
y pedir que traigan vacas como tributo
para tu familia. Eso debió hacer.
890
00:50:37,760 --> 00:50:39,000
No eso que hicieron.
891
00:50:39,080 --> 00:50:40,480
Sí, tiene toda la razón.
892
00:50:40,560 --> 00:50:45,840
Pero de todas formas, querida Lethu,
todos aquí estamos muy orgullosos de ti.
893
00:50:45,920 --> 00:50:47,280
Todos. Porque, mira,
894
00:50:47,360 --> 00:50:51,080
lo importante es que ahora vas a ser
toda una mujer casada.
895
00:50:52,240 --> 00:50:57,040
Todos tus pretendientes
ya quedaron fuera. A volar. Adiós.
896
00:50:57,640 --> 00:50:58,840
Les ganaron.
897
00:50:58,920 --> 00:51:03,320
Ya no te molestamos. Estábamos buscando
a tu abuela. ¿Sabes adónde fue?
898
00:51:03,400 --> 00:51:04,960
Oh, está aquí adentro.
899
00:51:05,040 --> 00:51:06,880
- Hasta pronto, Lethu.
- Muchas gracias.
900
00:51:06,960 --> 00:51:09,840
- Igualmente.
- Puedes volver a trabajar.
901
00:51:09,920 --> 00:51:11,680
- Sí.
- [vecina 2] Mm-jmm.
902
00:51:13,400 --> 00:51:15,240
[narrador canta]
903
00:51:20,680 --> 00:51:22,680
[canto continúa]
904
00:51:24,920 --> 00:51:25,960
[ríe]
905
00:51:26,040 --> 00:51:30,880
¿Cómo le explicas a este par de dulces
ancianitas que tu hombre perfecto
906
00:51:30,960 --> 00:51:35,160
se acostó con otras veinte
y te dejó aquí con clamidia?
907
00:51:35,240 --> 00:51:37,280
{\an8}¡Clamidia! Guau.
908
00:51:37,360 --> 00:51:40,760
{\an8}¡EXTRAÑO A MI AMORCITO!
909
00:51:40,840 --> 00:51:46,240
{\an8}¡VUELVE CONMIGO!
910
00:51:48,720 --> 00:51:49,960
Por favor, Lethu.
911
00:51:51,520 --> 00:51:54,320
Sé que lo último que quieres
es hablar conmigo.
912
00:51:55,160 --> 00:51:57,160
Sé que ya no quieres tener nada conmigo.
913
00:51:58,600 --> 00:52:00,800
Pero solo quiero asegurarme
de que estás bien.
914
00:52:01,720 --> 00:52:05,320
Así que, por favor, envíame un mensaje
o un correo, o lo que sea
915
00:52:06,360 --> 00:52:08,120
para que sepa que estás bien.
916
00:52:09,680 --> 00:52:10,680
Okey.
917
00:52:17,280 --> 00:52:18,280
[puerta se abre]
918
00:52:25,440 --> 00:52:26,560
[Amanda ríe]
919
00:52:26,640 --> 00:52:27,720
Te ves bastante triste.
920
00:52:29,800 --> 00:52:31,000
Pero no te preocupes.
921
00:52:31,560 --> 00:52:33,240
Vas a estar mejor porque llegué.
922
00:52:33,840 --> 00:52:35,920
No. Ahora no, por favor.
923
00:52:36,000 --> 00:52:37,520
¿No has sabido nada de Lethu?
924
00:52:37,600 --> 00:52:39,800
Mm-mmm. Pero yo sé que está bien.
925
00:52:40,400 --> 00:52:42,600
Pero no quisiera hablar de ella ahora.
926
00:52:42,680 --> 00:52:45,240
Espera. Amanda, no.
927
00:52:45,960 --> 00:52:48,200
- ¿Qué tienes?
- Lo siento.
928
00:52:48,280 --> 00:52:49,880
Lo siento, no puedo hacer esto.
929
00:52:52,520 --> 00:52:53,640
¿Cuál es el problema?
930
00:52:55,560 --> 00:52:57,720
Tengo el corazón roto. ¿Que no lo ves?
931
00:52:58,240 --> 00:52:59,560
¿Qué estás haciendo aquí?
932
00:52:59,640 --> 00:53:02,560
No lo entiendo, ¿cuál es el problema?
933
00:53:02,640 --> 00:53:06,080
Hicimos esto muchas veces
mientras estaban juntos.
934
00:53:06,160 --> 00:53:08,200
¿Por qué, ahora que terminaron,
no podemos?
935
00:53:08,280 --> 00:53:09,880
Porque no quiero, Amanda.
936
00:53:10,960 --> 00:53:12,120
De verdad, no.
937
00:53:12,200 --> 00:53:13,280
Extraño a Lethu.
938
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
La amo.
939
00:53:16,720 --> 00:53:17,720
[Amanda gruñe]
940
00:53:20,760 --> 00:53:21,840
¿Por qué no me amas a mí?
941
00:53:22,760 --> 00:53:25,000
¿Qué tiene ella que no tenga yo?
942
00:53:26,240 --> 00:53:28,200
Amanda, no quiero que te sientas mal.
943
00:53:28,280 --> 00:53:29,280
Responde.
944
00:53:29,800 --> 00:53:31,400
¿Por qué se iban a casar?
945
00:53:34,320 --> 00:53:36,720
Porque ella es mi hogar, Amanda.
946
00:53:38,680 --> 00:53:40,880
Me siento en un hogar estando con ella.
947
00:53:40,960 --> 00:53:43,240
Un hogar muy cálido,
¿quién no querría sentir eso?
948
00:53:44,200 --> 00:53:45,200
¿Mm?
949
00:53:47,360 --> 00:53:48,960
¿Y yo qué soy para ti, Lucky?
950
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
¿Yo qué soy para ti?
951
00:53:52,680 --> 00:53:55,960
Solo soy algo que usas y tiras
cuando ya no lo necesitas, ¿verdad?
952
00:53:56,040 --> 00:53:58,640
Pero tú lo sabías, Amanda.
¿No es eso lo que querías?
953
00:53:59,120 --> 00:54:00,120
[sorbe la nariz]
954
00:54:00,600 --> 00:54:01,600
Lucky.
955
00:54:02,160 --> 00:54:03,160
Yo de verdad te quiero.
956
00:54:04,280 --> 00:54:06,480
Es por eso que todavía estoy aquí.
957
00:54:08,240 --> 00:54:09,240
Bebé.
958
00:54:09,920 --> 00:54:10,920
Por favor.
959
00:54:13,040 --> 00:54:14,040
Por favor.
960
00:54:16,040 --> 00:54:18,400
No, Amanda. Por favor, detente.
961
00:54:20,120 --> 00:54:21,920
- Baby.
- Amanda, por favor.
962
00:54:22,920 --> 00:54:24,440
Por favor, no.
963
00:54:24,520 --> 00:54:26,120
- ¿Qué parte no entiendes?
- [suspira]
964
00:54:28,520 --> 00:54:29,520
Okey.
965
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
[jadea]
966
00:54:31,080 --> 00:54:32,080
Vete, por favor.
967
00:54:32,760 --> 00:54:35,040
- Pero si ya…
- Vete, Amanda.
968
00:54:37,880 --> 00:54:38,920
Lucky.
969
00:54:40,840 --> 00:54:42,760
Déjame solo, por favor.
970
00:54:43,960 --> 00:54:44,960
Déjame en paz.
971
00:54:52,840 --> 00:54:54,080
¿Sabes qué, Lucky?
972
00:54:55,360 --> 00:54:58,480
Debí haberte dejado
el día que hiciste que me diera clamidia.
973
00:55:10,600 --> 00:55:12,000
[abuela] ¿Amas a Lucky?
974
00:55:14,200 --> 00:55:15,640
Sí, de verdad lo amo.
975
00:55:15,720 --> 00:55:17,800
¿Crees que podría ser un buen padre?
976
00:55:19,560 --> 00:55:20,560
Creo que sí.
977
00:55:21,160 --> 00:55:22,600
Ahora dime, ¿te hace feliz?
978
00:55:22,680 --> 00:55:23,680
Sí, abuela.
979
00:55:25,120 --> 00:55:26,960
- Bueno, solía.
- [ríe]
980
00:55:27,040 --> 00:55:30,160
No sé si pueda concebir una vida sin él.
981
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
No sé si pueda.
982
00:55:33,800 --> 00:55:35,160
Mira, mi niña.
983
00:55:35,840 --> 00:55:41,000
Yo creo que dejar al hombre de tus sueños
por el hecho de que te engaña,
984
00:55:41,480 --> 00:55:46,160
es como si una persona dejara de vivir
en un país porque llueve. Y el día
985
00:55:46,240 --> 00:55:49,600
que se va a otro país
descubriera que en todas partes llueve.
986
00:55:49,680 --> 00:55:51,440
Los hombres siempre engañan, Lethu.
987
00:55:52,000 --> 00:55:53,880
Se acuestan con cualquiera.
988
00:55:53,960 --> 00:55:55,720
No te engañes.
989
00:55:57,880 --> 00:55:59,040
[abuela suspira]
990
00:55:59,120 --> 00:56:00,880
¿Entiendes lo que te digo?
991
00:56:02,800 --> 00:56:03,800
Sí. Lo entiendo.
992
00:56:03,880 --> 00:56:05,200
Mm-jmm.
993
00:56:05,280 --> 00:56:11,600
Mi niña, me encanta cuando me visitas.
Paseas por el jardín y me ayudas con todo.
994
00:56:11,680 --> 00:56:13,560
Pero este no es lugar para esconderse.
995
00:56:18,280 --> 00:56:20,160
- No. Déjame que te ayude.
- [abuela gruñe]
996
00:56:21,120 --> 00:56:22,440
- Ay.
- ¿Sí la puedes?
997
00:56:22,520 --> 00:56:24,920
- Sí, es ropa seca, ya no está pesada.
- Sí.
998
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
[abuela ríe]
999
00:56:27,840 --> 00:56:29,240
[teléfono vibra]
1000
00:56:32,440 --> 00:56:33,720
38 LLAMADAS PERDIDAS
1001
00:56:33,800 --> 00:56:35,160
SIETE MENSAJES DE VOZ
1002
00:56:35,240 --> 00:56:38,480
20 MENSAJES
1003
00:57:00,400 --> 00:57:02,040
[llaves traquetean]
1004
00:57:03,120 --> 00:57:04,760
[cerradura hace clic]
1005
00:57:05,640 --> 00:57:07,040
[puerta se abre]
1006
00:57:09,160 --> 00:57:10,520
[balbucea]
1007
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
Lethu.
1008
00:57:15,240 --> 00:57:16,480
[papel cruje]
1009
00:57:30,880 --> 00:57:31,960
[Lucky carraspea]
1010
00:57:32,440 --> 00:57:33,800
Qué sorpresa verte.
1011
00:57:35,040 --> 00:57:36,040
[suspira]
1012
00:57:36,120 --> 00:57:37,720
¿Cómo estás? ¿Bien?
1013
00:57:40,480 --> 00:57:41,560
¿Estás bien?
1014
00:57:44,840 --> 00:57:48,840
[suspira] Lucky, no quiero perder
lo que hemos construido durante años.
1015
00:57:48,920 --> 00:57:50,040
Sí.
1016
00:57:50,120 --> 00:57:53,800
Sí, estoy de acuerdo, mi amor,
yo tampoco quiero. No quiero que eso pase.
1017
00:57:54,320 --> 00:57:55,560
Me lastimaste mucho.
1018
00:57:56,720 --> 00:57:58,600
Ya sé. Y lo siento mucho.
1019
00:57:59,800 --> 00:58:02,040
Escuchar todo lo que dijiste
me dolió mucho.
1020
00:58:03,480 --> 00:58:05,320
Pero yo fui quien pidió la verdad.
1021
00:58:05,800 --> 00:58:08,240
Así que por eso no puedo culparte.
1022
00:58:11,960 --> 00:58:15,320
Si lo que quieres es acostarte
con otras mujeres, está bien.
1023
00:58:18,480 --> 00:58:21,560
[balbucea]
Ah, perdón, mi amor, ¿cómo dijiste?
1024
00:58:23,400 --> 00:58:25,000
Es claro que lo necesitas.
1025
00:58:29,520 --> 00:58:30,720
Mi amor.
1026
00:58:30,800 --> 00:58:34,320
No sé ni qué… No te merezco, amor.
1027
00:58:34,400 --> 00:58:36,640
[balbucea] En serio, no te merezco, Lethu.
1028
00:58:38,880 --> 00:58:39,880
Sí.
1029
00:58:41,080 --> 00:58:42,320
Entonces… [suspira]
1030
00:58:43,440 --> 00:58:44,920
¿qué tal una relación abierta?
1031
00:58:46,200 --> 00:58:48,960
- Tener sexo casual con otras personas.
- Okey.
1032
00:58:50,760 --> 00:58:53,600
A ver, ¿podemos ir
un poco hacia atrás, por favor?
1033
00:58:54,400 --> 00:58:56,360
Te escuché decir "podemos".
1034
00:58:56,440 --> 00:58:59,040
¿Significa que también te acostarías
con otras personas?
1035
00:58:59,120 --> 00:59:00,280
Mm-jmm.
1036
00:59:01,360 --> 00:59:02,720
Una relación abierta.
1037
00:59:19,920 --> 00:59:21,160
Bien.
1038
00:59:22,400 --> 00:59:23,400
Okey.
1039
00:59:23,480 --> 00:59:25,600
- ¿Puedo hacerte una pregunta, Lethu?
- ¿Mm?
1040
00:59:26,240 --> 00:59:28,640
¿Por qué? ¿Yo no te satisfago?
1041
00:59:28,720 --> 00:59:30,040
¿Eres infeliz?
1042
00:59:30,120 --> 00:59:32,960
- ¿Querrías coger con otras personas?
- Ah.
1043
00:59:34,560 --> 00:59:39,840
O sea, está bien que tú sí puedas salir
y hacer tus cosas con otras personas.
1044
00:59:39,920 --> 00:59:41,200
¿Pero yo no puedo hacerlo?
1045
00:59:41,920 --> 00:59:46,560
¿Qué? ¿Me quedo en la casa y te espero
a que acabes con las otras? ¿Eso esperas?
1046
00:59:46,640 --> 00:59:48,840
- No estoy diciendo eso.
- ¿Y entonces qué?
1047
00:59:49,320 --> 00:59:53,000
¿Esperas que te imagine con otro, Lethu?
¿Que me imagine cómo te la mete?
1048
00:59:53,080 --> 00:59:54,640
Ahora sabes cómo me siento yo.
1049
00:59:58,640 --> 00:59:59,640
[Lethu resopla]
1050
01:00:04,480 --> 01:00:05,480
Okey.
1051
01:00:05,560 --> 01:00:06,560
Mm.
1052
01:00:10,080 --> 01:00:11,080
Lo siento mucho.
1053
01:00:12,120 --> 01:00:13,120
Perdón.
1054
01:00:13,800 --> 01:00:14,800
Lo siento.
1055
01:00:16,600 --> 01:00:19,680
Por supuesto que si voy a estar con otras,
tú también deberías
1056
01:00:21,200 --> 01:00:23,280
poder estar con otros hombres.
1057
01:00:24,160 --> 01:00:25,200
Fui un tonto.
1058
01:00:27,560 --> 01:00:28,960
Por favor, perdóname.
1059
01:00:41,120 --> 01:00:42,160
Okey.
1060
01:00:43,800 --> 01:00:46,760
La regla es:
no hacerlo con gente que conocemos.
1061
01:00:47,600 --> 01:00:48,720
Sí, por supuesto.
1062
01:00:49,400 --> 01:00:50,720
Nos respetamos.
1063
01:00:51,800 --> 01:00:52,800
Ambos.
1064
01:00:54,000 --> 01:00:55,400
Y sin clamidia.
1065
01:00:56,200 --> 01:00:58,960
De acuerdo.
Y otra vez me disculpo por todo.
1066
01:00:59,760 --> 01:01:00,760
Sí.
1067
01:01:02,320 --> 01:01:03,320
Dilo.
1068
01:01:05,720 --> 01:01:07,800
- Nos respetamos.
- Mm-jmm.
1069
01:01:07,880 --> 01:01:10,480
Y vamos a ser honestos en todo momento.
1070
01:01:10,560 --> 01:01:11,560
Mm-jmm.
1071
01:01:11,640 --> 01:01:13,880
Y sin coger con conocidos.
1072
01:01:17,600 --> 01:01:18,680
Te amo, Lethu.
1073
01:01:19,320 --> 01:01:20,560
Yo también te amo.
1074
01:01:37,920 --> 01:01:39,000
Ven para acá.
1075
01:01:39,600 --> 01:01:40,680
Ven acá.
1076
01:01:40,760 --> 01:01:42,240
[ríen]
1077
01:01:47,600 --> 01:01:51,680
CAPÍTULO 3
POR SIEMPRE YO
1078
01:01:51,760 --> 01:01:53,120
[risas]
1079
01:01:53,200 --> 01:01:54,680
[Bridget] Ay, qué cosas.
1080
01:01:54,760 --> 01:01:57,640
Es mi culpa. ¿Qué esperaba
de un chico de Johannesburgo?
1081
01:01:57,720 --> 01:01:58,720
¡Sí, te lo mereces!
1082
01:01:58,800 --> 01:02:00,240
- Estás loca.
- [ríe]
1083
01:02:00,320 --> 01:02:03,240
- ¿Qué estabas esperando?
- [Bridget ríe]
1084
01:02:03,320 --> 01:02:05,320
Están tan locas.
1085
01:02:05,400 --> 01:02:08,480
Hey. Lamento mucho
interrumpirlas, señoritas.
1086
01:02:08,560 --> 01:02:10,560
- [Bridget] ¿Qué pasó?
- [Themba] ¿Me darías
1087
01:02:10,640 --> 01:02:13,040
- un minuto? Quiero decirte algo.
- Okey.
1088
01:02:13,120 --> 01:02:15,640
Disculpen, chicas, ya regreso.
Espérenme un momento.
1089
01:02:15,720 --> 01:02:17,240
- Ya vuelvo.
- [risa]
1090
01:02:17,760 --> 01:02:19,560
[Bridget] ¿Sí, amor?
1091
01:02:19,640 --> 01:02:20,760
¿Qué pasó?
1092
01:02:20,840 --> 01:02:23,760
Quería preguntarte
a qué hora se van tus amigas.
1093
01:02:23,840 --> 01:02:24,840
¿Perdón?
1094
01:02:24,920 --> 01:02:26,080
Ay, no, lo siento.
1095
01:02:26,160 --> 01:02:29,960
No pienses mal. Es solo
que quiero ver el partido de hoy contigo.
1096
01:02:30,040 --> 01:02:33,320
Ay, baby.
¿Por qué no vas a verlo a la taberna?
1097
01:02:33,400 --> 01:02:35,640
Amor, ya escuchaste lo que dijo el pastor.
1098
01:02:35,720 --> 01:02:38,440
Si no quieres ser tentado,
no busques la tentación.
1099
01:02:38,520 --> 01:02:40,200
- [suspira] Qué conveniente.
- Mm.
1100
01:02:40,280 --> 01:02:41,400
Okey.
1101
01:02:41,480 --> 01:02:46,120
¿Qué te parece esto? Vete a la habitación
y ve el partido en tu teléfono. En un rato
1102
01:02:46,200 --> 01:02:48,400
- te acompaño y lo seguimos viendo juntos.
- Pasa
1103
01:02:49,320 --> 01:02:50,320
que me quedé sin datos.
1104
01:02:50,400 --> 01:02:51,720
No inventes, Themba.
1105
01:02:51,800 --> 01:02:57,240
Está bien, amor. No te preocupes por mí.
Tú sigue divirtiéndote con tus amiguitas.
1106
01:02:57,320 --> 01:03:02,160
Con todo gusto, espero hasta que terminen
y voy a oír el partido en la radio.
1107
01:03:02,240 --> 01:03:03,960
Está bien, amor. Yo te alcanzo.
1108
01:03:04,040 --> 01:03:05,040
- Está bien.
- Sí.
1109
01:03:05,120 --> 01:03:07,520
¡Themba! Ya. Tengo invitadas.
1110
01:03:08,680 --> 01:03:10,000
[forma palabras] Guau.
1111
01:03:14,640 --> 01:03:16,480
[ríe]
1112
01:03:16,560 --> 01:03:19,960
Parece que todos por aquí
están dándose otra oportunidad.
1113
01:03:20,040 --> 01:03:25,640
Sin embargo, díganme: ¿puede un leopardo
realmente cambiar sus manchas?
1114
01:03:25,720 --> 01:03:29,320
Porque no creo. [ríe]
Pero tocará averiguarlo.
1115
01:03:29,400 --> 01:03:33,280
- [amigas ríen]
- [amiga 1] Está enamorado.
1116
01:03:33,360 --> 01:03:34,520
Ay, por favor.
1117
01:03:34,600 --> 01:03:35,960
[amiga 2] No, Bridget.
1118
01:03:36,040 --> 01:03:40,960
Acuérdate. Hubo una época en la que nunca
se podía atrapar a Themba en casa. No.
1119
01:03:41,040 --> 01:03:44,640
Pero hoy en día, no se despega.
1120
01:03:44,720 --> 01:03:46,800
- [amiga 3] Es el amor.
- [risas]
1121
01:03:46,880 --> 01:03:51,680
Ya dinos cómo lo haces. Cuéntanos
el secreto, amiga. ¿Qué le hiciste? Dinos.
1122
01:03:51,760 --> 01:03:53,760
- [amiga] Escúpelo.
- [Bridget] Bueno.
1123
01:03:53,840 --> 01:03:55,920
La verdad, no lo soporto.
1124
01:03:56,000 --> 01:03:58,240
- Me está matando.
- [amiga 1] ¿Por qué?
1125
01:03:58,320 --> 01:04:02,640
Oigan. El tipo no se me despega nunca.
No lo soporto.
1126
01:04:02,720 --> 01:04:06,800
- Me estoy sintiendo asfixiada. Nunca…
- [amiga 2] ¿En serio?
1127
01:04:06,880 --> 01:04:09,000
…pensé decir esto,
pero extraño al antiguo Themba.
1128
01:04:09,080 --> 01:04:12,640
- [amiga 3] No inventes.
- En serio lo extraño mucho. Entiendan.
1129
01:04:12,720 --> 01:04:18,800
Ha cambiado desde que los jovencitos
de la escuela le dieron la golpiza.
1130
01:04:19,400 --> 01:04:22,640
Se los juro. Lo desconozco, chicas.
Es una nueva persona.
1131
01:04:22,720 --> 01:04:25,440
Y ahora siempre está en casa.
Quiero matarlo.
1132
01:04:25,520 --> 01:04:29,120
Me está asfixiando, amigas.
Perdón, pero es que ya parece mi sombra.
1133
01:04:29,200 --> 01:04:30,320
No, amiga. No puedo
1134
01:04:30,400 --> 01:04:34,800
creer lo que estoy escuchando. Increíble.
Diría que no eres tú la que está hablando.
1135
01:04:34,880 --> 01:04:37,680
[amiga 1] No sabes lo que tienes
hasta que lo pierdes.
1136
01:04:37,760 --> 01:04:42,440
Ay, amiga. Ahora que te escucho,
supongo que no es mentira cuando dicen
1137
01:04:42,520 --> 01:04:44,800
que la prostitución salva hogares.
1138
01:04:44,880 --> 01:04:46,440
[amiga 2] ¡Ay! [ríe]
1139
01:04:46,520 --> 01:04:48,120
- Exacto.
- [Bridget] Te pasaste.
1140
01:04:48,200 --> 01:04:50,040
- [ríe]
- Con esa sí te pasaste.
1141
01:04:50,120 --> 01:04:52,440
No me digas que no, amiga. Está muy claro.
1142
01:04:53,040 --> 01:04:55,160
- Clarísimo.
- [risas]
1143
01:04:56,000 --> 01:04:59,640
- [Lethu ríe]
- Oye, no. Suena absurdo, yo no lo haría.
1144
01:04:59,720 --> 01:05:03,120
Eres tan valiente. Yo tampoco podría.
No me lo quiero ni imaginar.
1145
01:05:03,200 --> 01:05:08,600
Chicas, ya sé que esto es muy inusual,
pero es algo que funciona para nosotros.
1146
01:05:09,280 --> 01:05:10,360
En mi opinión, claro.
1147
01:05:10,440 --> 01:05:12,560
No, yo creo
que estás siendo muy optimista.
1148
01:05:13,160 --> 01:05:17,200
¿Qué pasa si encuentra otro pastelito
que le guste más que el tuyo?
1149
01:05:17,280 --> 01:05:20,640
No hay manera.
Amiga, hay muchos problemas en el mundo,
1150
01:05:20,720 --> 01:05:23,240
pero mi pastel no es uno de ellos.
1151
01:05:23,320 --> 01:05:26,120
Sé lo que hago.
Mi estufa siempre está encendida.
1152
01:05:26,200 --> 01:05:27,520
- Eso sí.
- Gracias.
1153
01:05:27,600 --> 01:05:29,200
- [amiga 4] Sí. [ríe]
- [Lethu ríe]
1154
01:05:29,280 --> 01:05:31,880
Pero no te imaginas
lo que pueden hacer otras mujeres.
1155
01:05:31,960 --> 01:05:35,520
Si mi hombre un día llegara y me saliera
con que quiere acostarse con otras,
1156
01:05:35,600 --> 01:05:38,120
preferiría que la tierra me tragara
y me escupiera.
1157
01:05:38,200 --> 01:05:41,360
Antes de pensar en lo que podría hacerte
tu hombre, primero consigue uno.
1158
01:05:41,440 --> 01:05:43,760
- Por favor. Mira quién habla.
- [ríe] Touché.
1159
01:05:43,840 --> 01:05:47,200
Puedes ver que esto es una locura, ¿no?
Es absurdo.
1160
01:05:47,280 --> 01:05:48,280
[amiga 4] A ver.
1161
01:05:48,360 --> 01:05:52,160
¿Qué pasaría si tú encuentras
a un hombre mejor que Lucky?
1162
01:05:52,240 --> 01:05:55,640
Mm. La verdad,
veo muy difícil que eso llegue a pasar.
1163
01:05:55,720 --> 01:05:56,880
[amiga 4] Ay, amiga.
1164
01:05:56,960 --> 01:06:00,440
Dime que tu hombre es un tigre
sin decirme que tu hombre es un tigre.
1165
01:06:00,520 --> 01:06:03,840
- Bueno, es que nos amamos.
- [amiga 4] Eres tremenda.
1166
01:06:03,920 --> 01:06:05,400
[Lethu] Pero lo digo en serio.
1167
01:06:05,480 --> 01:06:07,640
Él y yo nos amamos de verdad.
1168
01:06:07,720 --> 01:06:09,600
- Ay, bebé.
- A veces, nosotros…
1169
01:06:10,600 --> 01:06:13,280
- Es un tigre.
- Okey.
1170
01:06:13,360 --> 01:06:15,000
[ríen]
1171
01:06:15,080 --> 01:06:16,280
[Lethu] Grr.
1172
01:06:16,360 --> 01:06:19,640
Chicas, qué asco. ¿Podemos
hablar de un tema menos asqueroso?
1173
01:06:19,720 --> 01:06:22,720
Okey, amiga celosa.
1174
01:06:22,800 --> 01:06:24,720
[amiga 4] Me gustaría hacer un brindis.
1175
01:06:24,800 --> 01:06:25,840
Muy bien.
1176
01:06:25,920 --> 01:06:29,680
Para que encontremos todas
el amor sin importar cómo se vea.
1177
01:06:29,760 --> 01:06:32,000
- Salud por eso.
- Salud por eso.
1178
01:06:32,080 --> 01:06:33,520
Y salud por una buena noche.
1179
01:06:33,600 --> 01:06:34,640
[Lethu ríe]
1180
01:06:40,400 --> 01:06:42,760
[Themba] Esto es porque fuiste
a una escuela privada.
1181
01:06:42,840 --> 01:06:47,800
Te agradezco, pero lo que me estás
diciendo no ayuda de ninguna manera.
1182
01:06:47,880 --> 01:06:50,640
Digo la verdad.
Hacerte amigo de gente blanca te arruinó.
1183
01:06:50,720 --> 01:06:54,160
¿Por qué es tan difícil para ti
ir y conseguir lo que quieres, como todos?
1184
01:06:54,680 --> 01:06:57,400
- Buscándolo en silencio por tu cuenta.
- No.
1185
01:06:57,480 --> 01:07:00,840
No puedo. Lo intenté y me atraparon,
hermano. ¿Que ya se te olvidó?
1186
01:07:00,920 --> 01:07:05,800
Nos pasa. Nos atrapan, nos disculpamos
y tenemos más cuidado. No seas ingenuo.
1187
01:07:05,880 --> 01:07:07,240
A ver, espera.
1188
01:07:07,320 --> 01:07:09,960
MaBrr me estaba diciendo
que siempre estás a su lado.
1189
01:07:10,040 --> 01:07:14,680
Adonde vaya, siempre la sigues. ¿De dónde
sacas la oportunidad de engañarla?
1190
01:07:14,760 --> 01:07:17,040
El día tiene 24 horas,
es tiempo suficiente.
1191
01:07:17,120 --> 01:07:21,440
Cuando se quiere, se puede.
Como ya te diste cuenta, no sospecha nada.
1192
01:07:21,520 --> 01:07:23,960
Esto me parece muy deprimente.
1193
01:07:24,040 --> 01:07:26,160
Lo deprimente
es la mierda en la que te metiste.
1194
01:07:26,240 --> 01:07:27,320
[Lucky] ¿Cuál mierda?
1195
01:07:27,400 --> 01:07:30,840
La de haberle dicho a tu mujer
que te vas a acostar con otras.
1196
01:07:30,920 --> 01:07:33,280
¿Qué tiene? A nosotros
así nos está funcionando.
1197
01:07:33,360 --> 01:07:36,400
Entonces, ¿ella también se acuesta
con cualquier hombre?
1198
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
No, por supuesto que no. ¿Cómo crees?
1199
01:07:40,360 --> 01:07:44,520
Ay, hermano. En serio,
no puedo creer que haya aceptado esto.
1200
01:07:45,800 --> 01:07:49,800
Themba, algunos de nosotros elegimos salir
con mujeres más modernas.
1201
01:07:49,880 --> 01:07:51,040
- ¿Entiendes?
- Ajá.
1202
01:07:51,120 --> 01:07:52,880
- Ajá.
- ¿Y a ti no te molesta?
1203
01:07:52,960 --> 01:07:54,440
¿Por qué me iba a molestar?
1204
01:07:54,520 --> 01:07:56,880
Porque a tu pareja le da igual
que te acuestes con otras.
1205
01:07:56,960 --> 01:07:58,200
Ay, tonto.
1206
01:07:58,280 --> 01:07:59,760
[Themba] Hermano, escucha.
1207
01:08:00,760 --> 01:08:03,360
Una mujer a la que no le importa
con quién te acuestas,
1208
01:08:03,440 --> 01:08:05,080
seguro ya no te ama.
1209
01:08:05,160 --> 01:08:08,040
No es cierto. Sabemos
que Lethu me ama y se preocupa por mí.
1210
01:08:08,120 --> 01:08:12,520
Estás dejando el poder en las mujeres.
Por eso tenemos que engañarlas.
1211
01:08:12,600 --> 01:08:16,400
Así compruebas si aún te ama.
Y si todavía le importas.
1212
01:08:16,480 --> 01:08:17,800
Absolutamente no.
1213
01:08:17,880 --> 01:08:21,840
Pero no digas que no te lo advertí.
1214
01:08:21,920 --> 01:08:24,520
Ya me llamarás. Me llamarás.
1215
01:08:24,600 --> 01:08:27,560
Yo lo sé, llamarás.
1216
01:08:34,240 --> 01:08:37,200
[Amanda]
Pero pensé que todo iba bien, amiga.
1217
01:08:37,279 --> 01:08:40,279
[Lethu] Ya sé que tenemos un acuerdo,
pero ya no aguanto.
1218
01:08:40,359 --> 01:08:41,359
[solloza]
1219
01:08:41,920 --> 01:08:43,600
Dime, ¿tengo algo de malo?
1220
01:08:45,920 --> 01:08:50,240
Yo quiero estar con él solamente, Amanda.
¿Por qué él no quiere solo conmigo?
1221
01:08:50,319 --> 01:08:51,399
[Amanda suspira]
1222
01:08:51,479 --> 01:08:54,240
¿Realmente vale la pena
estar en esta relación
1223
01:08:54,319 --> 01:08:56,880
si este es el precio que vas a pagar?
1224
01:08:58,760 --> 01:08:59,760
[sorbe la nariz]
1225
01:08:59,840 --> 01:09:04,200
Es muy doloroso en este momento,
pero siento que sería mucho más doloroso
1226
01:09:05,600 --> 01:09:07,200
si elijo una vida sin mi Lucky.
1227
01:09:07,279 --> 01:09:09,479
Mm-mmm. Olvídate de Lucky.
1228
01:09:10,439 --> 01:09:13,279
- También es tu relación abierta, ¿verdad?
- [solloza]
1229
01:09:13,359 --> 01:09:17,399
Aprovéchala.
Sal, diviértete, conoce gente.
1230
01:09:17,479 --> 01:09:21,760
¿Crees que es mejor torturarte así
esperando a Lucky? Yo no.
1231
01:09:21,840 --> 01:09:23,840
¿Quién sabe a quién podrías
conocer por ahí?
1232
01:09:27,479 --> 01:09:28,760
[sorbe la nariz]
1233
01:09:39,720 --> 01:09:41,520
[jadea]
1234
01:09:43,240 --> 01:09:44,240
[gime]
1235
01:09:45,120 --> 01:09:46,720
Aquí estoy, amiga.
1236
01:09:47,359 --> 01:09:49,520
[sorbe, solloza]
1237
01:09:52,560 --> 01:09:56,479
Ay, amiga, mira, no te voy a mentir.
1238
01:09:56,560 --> 01:09:59,040
Sí estaba pasando
por momentos muy difíciles.
1239
01:09:59,960 --> 01:10:01,760
Pero, eh, ya estoy bien.
1240
01:10:01,840 --> 01:10:04,880
{\an8}Hablé de esto con Amanda,
y ella me ayudó a ver
1241
01:10:04,960 --> 01:10:07,080
{\an8}más allá de mis inseguridades.
1242
01:10:07,160 --> 01:10:08,160
{\an8}MACHO
1243
01:10:08,240 --> 01:10:11,280
{\an8}- Me di cuenta de que no hay necesidad…
- [mujer gime]
1244
01:10:11,360 --> 01:10:15,360
…de estar esperando a Lucky en casa
mientras está ocupado con sus putas.
1245
01:10:15,440 --> 01:10:17,760
No, puedo salir y vivir mi vida también.
1246
01:10:18,320 --> 01:10:20,600
Así que empecé a bailar de nuevo.
1247
01:10:21,320 --> 01:10:25,120
Voy a citas.
Simplemente hago lo que me gusta.
1248
01:10:25,200 --> 01:10:27,680
Esta situación hizo que me diera cuenta
1249
01:10:27,760 --> 01:10:31,720
de lo mucho que había dejado de hacer
porque a Lucky no le gustaba.
1250
01:10:32,440 --> 01:10:33,880
Ahora estoy en la cima del juego.
1251
01:10:35,040 --> 01:10:36,040
Y voy ganando.
1252
01:10:46,000 --> 01:10:47,280
Puedo volver a ser yo
1253
01:10:47,880 --> 01:10:50,240
y mostrar quién soy realmente.
1254
01:10:50,320 --> 01:10:51,800
En todo sentido.
1255
01:10:53,720 --> 01:10:55,080
[gime]
1256
01:10:55,160 --> 01:10:56,520
[jadeos]
1257
01:10:58,840 --> 01:10:59,840
[Amanda jadea]
1258
01:11:00,360 --> 01:11:01,600
[gimen]
1259
01:11:02,280 --> 01:11:03,280
[jadean]
1260
01:11:06,560 --> 01:11:08,320
[jadeos]
1261
01:11:12,160 --> 01:11:13,440
[Lucky gruñe, jadea]
1262
01:11:13,520 --> 01:11:15,680
- Estuvo muy bien, baby.
- Sí.
1263
01:11:16,360 --> 01:11:17,640
[ríe]
1264
01:11:17,720 --> 01:11:20,480
Desearía que te quedaras
un poco más… [jadea]
1265
01:11:21,080 --> 01:11:22,280
y pasáramos el rato.
1266
01:11:23,800 --> 01:11:24,800
[Lucky gruñe]
1267
01:11:26,640 --> 01:11:28,040
[suspiran]
1268
01:11:30,760 --> 01:11:31,840
[Amanda suspira]
1269
01:11:33,880 --> 01:11:34,960
[Amanda ríe]
1270
01:11:35,040 --> 01:11:37,720
Por favor, bebé. Quédate un rato más.
1271
01:11:39,160 --> 01:11:43,480
[chasquea] Oye, Amanda, no se te olvida
lo que es esto, ¿verdad?
1272
01:11:44,320 --> 01:11:45,320
Oh.
1273
01:11:45,920 --> 01:11:49,120
Pensé que dijiste
que estabas en una relación abierta.
1274
01:11:51,000 --> 01:11:53,560
Sí, pero sabes
que no es abierta para ti y para mí.
1275
01:11:54,200 --> 01:11:57,560
Porque mi acuerdo con Lethu fue
no acostarnos con gente que conocemos.
1276
01:11:58,160 --> 01:11:59,520
¿No eres amiga de Lethu?
1277
01:12:00,040 --> 01:12:03,240
¿Y no eres su prometido?
Pensé que ya habíamos pasado esa etapa.
1278
01:12:04,200 --> 01:12:06,480
Por eso no creo
que sea una buena idea, Amanda.
1279
01:12:06,560 --> 01:12:07,560
[ríe]
1280
01:12:07,640 --> 01:12:13,120
Sí. Lo que Lethu quiere, lo consigue.
Mientras esté cerca de ti, ¿qué importa?
1281
01:12:13,200 --> 01:12:15,320
Y lo que yo te pido es algo tan sencillo
1282
01:12:15,400 --> 01:12:17,680
como pasar tiempo juntos
y ¿me estás diciendo
1283
01:12:17,760 --> 01:12:19,560
que no crees que sea una buena idea?
1284
01:12:20,280 --> 01:12:23,120
¿Cuánto tiempo llevamos
haciendo lo mismo, Lucky?
1285
01:12:23,600 --> 01:12:26,440
¿O acaso tú piensas
que no merezco cosas buenas?
1286
01:12:27,520 --> 01:12:28,520
Okey.
1287
01:12:30,680 --> 01:12:32,360
Creo que ya no debería venir.
1288
01:12:33,080 --> 01:12:34,160
¿Verdad?
1289
01:12:34,640 --> 01:12:36,600
- Sí.
- No.
1290
01:12:36,680 --> 01:12:37,720
Baby, por favor.
1291
01:12:37,800 --> 01:12:39,360
[jadea]
1292
01:12:39,440 --> 01:12:40,760
Por favor, no te vayas.
1293
01:12:42,840 --> 01:12:45,320
Se supone que tenemos un acuerdo, Amanda.
1294
01:12:46,040 --> 01:12:48,720
Está claro que nuestro acuerdo
es demasiado para ti.
1295
01:12:49,840 --> 01:12:52,840
Mi objetivo ahora
es arreglar las cosas con Lethu. Lo sabes.
1296
01:12:54,280 --> 01:12:55,400
- Pero…
- Adiós.
1297
01:12:55,880 --> 01:12:58,480
Lucky, ¿adónde vas?
¡Estoy hablando contigo!
1298
01:12:58,560 --> 01:13:00,600
Lucky, ¡no me dejes hablando sola!
1299
01:13:00,680 --> 01:13:02,080
- [puerta se abre]
- ¡Imbécil!
1300
01:13:02,680 --> 01:13:04,240
- [puerta se cierra]
- ¡Muérete!
1301
01:13:13,880 --> 01:13:15,760
- [Lethu] Gracias. Hasta luego.
- [hombre 1] No hay de qué.
1302
01:13:15,840 --> 01:13:17,240
- Permiso.
- Propio.
1303
01:13:17,760 --> 01:13:19,000
[Lethu suspira] Okey.
1304
01:13:19,080 --> 01:13:20,080
[Lucky] Hola.
1305
01:13:20,160 --> 01:13:21,160
¿Qué tal? Buen día.
1306
01:13:22,880 --> 01:13:25,400
[Lethu] Ah. Hola, baby.
1307
01:13:25,480 --> 01:13:27,520
No esperaba
que volvieras a casa tan pronto.
1308
01:13:27,600 --> 01:13:28,760
Mm-jmm.
1309
01:13:29,600 --> 01:13:30,680
Te diviertes, ¿eh?
1310
01:13:33,160 --> 01:13:34,520
¿Te divertiste con él?
1311
01:13:35,920 --> 01:13:38,080
Lethu, dime qué pasó con nuestro acuerdo.
1312
01:13:38,680 --> 01:13:40,280
Lo de respetarnos.
1313
01:13:41,080 --> 01:13:42,080
¿Mm?
1314
01:13:45,400 --> 01:13:46,400
Responde.
1315
01:13:47,960 --> 01:13:50,080
¿No tienes nada que decir al respecto?
1316
01:13:52,400 --> 01:13:56,560
Todo este tiempo parecía que yo era
el problema. Lucky es un problema.
1317
01:13:57,320 --> 01:13:59,080
Estabas esperando la oportunidad
1318
01:13:59,160 --> 01:14:02,040
- de prostituirte por todo Durban.
- ¡Eh! Lucky.
1319
01:14:02,120 --> 01:14:03,760
¿Por qué me hablas así?
1320
01:14:04,360 --> 01:14:06,000
¿Estás loco?
1321
01:14:06,560 --> 01:14:07,560
Tal vez sí estoy loco.
1322
01:14:08,920 --> 01:14:12,160
Por pensar que podría pasar
el resto de mi vida amando a una puta.
1323
01:14:12,240 --> 01:14:15,080
Ah. Es el repartidor, Lucky.
1324
01:14:16,000 --> 01:14:17,080
Mira.
1325
01:14:17,160 --> 01:14:19,240
¿Cómo llegaron estas cajas hasta aquí?
1326
01:14:21,840 --> 01:14:22,840
Ah.
1327
01:14:22,920 --> 01:14:26,080
- Tú y el tipo ese no…
- ¿Crees que soy una puta, Lucky?
1328
01:14:27,680 --> 01:14:29,880
No, mi amor. Claro que no. Solo…
1329
01:14:29,960 --> 01:14:30,960
No, Lucky.
1330
01:14:31,680 --> 01:14:32,880
Esto fue idea tuya.
1331
01:14:32,960 --> 01:14:35,440
¿Y ahora vienes y me hablas así?
Estás loco.
1332
01:14:36,280 --> 01:14:38,360
- No.
- Okey. Espera.
1333
01:14:38,440 --> 01:14:40,480
No, espera. Lo siento. Perdón.
1334
01:14:40,560 --> 01:14:42,240
- Dijiste que soy una puta.
- Lo sé.
1335
01:14:42,320 --> 01:14:44,160
Pero no estaba pensando con claridad.
1336
01:14:44,240 --> 01:14:47,240
Dime, ¿tú qué harías
si me encontraras con otra mujer aquí?
1337
01:14:49,200 --> 01:14:50,480
Okey.
1338
01:14:50,560 --> 01:14:53,680
Okey, ¿podemos olvidarnos de eso?
Lo siento, mi amor.
1339
01:14:55,200 --> 01:14:56,200
¿Okey?
1340
01:15:00,280 --> 01:15:01,280
[inhala]
1341
01:15:03,640 --> 01:15:04,800
[suspira]
1342
01:15:13,240 --> 01:15:15,680
¿Lethu, de verdad
estás saliendo con este chico?
1343
01:15:17,240 --> 01:15:19,120
Es una relación abierta.
1344
01:15:20,760 --> 01:15:21,760
Sí, pero…
1345
01:15:22,240 --> 01:15:24,520
Solo quiero asegurarme
de que estamos bien.
1346
01:15:25,200 --> 01:15:29,920
Quiero saber que no estás haciendo esto
solo porque estás molesta.
1347
01:15:30,000 --> 01:15:31,400
Lucky, tú y yo estamos bien.
1348
01:15:32,320 --> 01:15:34,920
Esto es lo que se hace
en las relaciones abiertas.
1349
01:15:35,520 --> 01:15:37,040
Eso querías, ¿no?
1350
01:15:38,120 --> 01:15:39,960
- Sí, pero es que…
- No veo razón
1351
01:15:40,040 --> 01:15:42,360
para que tengamos que discutir sobre esto.
1352
01:15:44,360 --> 01:15:45,880
[Lethu suspira]
1353
01:15:45,960 --> 01:15:47,360
Supongo que no.
1354
01:15:47,440 --> 01:15:48,440
Okey.
1355
01:15:49,640 --> 01:15:51,560
Nos vemos. [besa]
1356
01:15:51,640 --> 01:15:52,640
Okey.
1357
01:15:58,760 --> 01:15:59,840
[puerta se cierra]
1358
01:16:02,520 --> 01:16:05,000
Guau, en serio eres muy fan de Ndlovu.
1359
01:16:05,080 --> 01:16:08,240
Yo ni siquiera puedo hacer
que mi prometido lea un párrafo.
1360
01:16:09,080 --> 01:16:10,160
Mm.
1361
01:16:13,440 --> 01:16:15,120
Dijiste que puedes bailar, ¿verdad?
1362
01:16:15,960 --> 01:16:17,840
No sé si usted esté listo.
1363
01:16:17,920 --> 01:16:19,760
Confía en mí.
A ver si puedes con mi ritmo.
1364
01:16:20,360 --> 01:16:22,640
Okey. [ríe]
1365
01:16:25,520 --> 01:16:27,240
[suena afrobeat]
1366
01:17:10,200 --> 01:17:11,200
[Lethu] ¡Uh!
1367
01:17:11,280 --> 01:17:12,640
[ríen]
1368
01:17:17,600 --> 01:17:18,600
[Lethu gime]
1369
01:17:19,800 --> 01:17:21,360
[jadea]
1370
01:17:21,840 --> 01:17:22,920
[gime]
1371
01:17:32,160 --> 01:17:33,160
[cremallera se abre]
1372
01:17:33,840 --> 01:17:35,920
Oh, sí. Oh.
1373
01:17:36,920 --> 01:17:38,080
Mm…
1374
01:17:38,160 --> 01:17:39,720
- Espera. [ríe]
- [ríe]
1375
01:17:40,320 --> 01:17:41,320
¿Y el sanitario?
1376
01:17:41,400 --> 01:17:43,120
Eh, está allá a la izquierda.
1377
01:17:43,200 --> 01:17:45,520
Gracias. Eh, un segundo.
1378
01:17:50,640 --> 01:17:52,000
[Lethu] ¡Uh! [ríe]
1379
01:17:55,120 --> 01:17:56,120
[Lethu jadea]
1380
01:17:58,160 --> 01:18:00,520
[jadeos]
1381
01:18:06,120 --> 01:18:07,520
Lethu. [jadea]
1382
01:18:07,600 --> 01:18:09,840
¿Qué te está pasando?
1383
01:18:09,920 --> 01:18:11,520
Estás en una relación abierta.
1384
01:18:12,240 --> 01:18:14,720
Estas cosas son comunes. [jadea] ¿Mm?
1385
01:18:15,760 --> 01:18:19,560
Está bien, te cayó bien,
es lindo y le gustas.
1386
01:18:19,640 --> 01:18:20,800
[jadea]
1387
01:18:20,880 --> 01:18:22,120
No hay problema.
1388
01:18:23,080 --> 01:18:26,400
Deja de decir que no has visto
el pito de otro hombre en tres años.
1389
01:18:27,440 --> 01:18:28,440
Podemos hacerlo.
1390
01:18:28,520 --> 01:18:30,320
[jadea]
1391
01:18:30,400 --> 01:18:31,400
¿Verdad?
1392
01:18:33,320 --> 01:18:35,000
[jadea]
1393
01:18:36,280 --> 01:18:37,280
Verdad.
1394
01:18:50,480 --> 01:18:51,560
Vamos.
1395
01:18:58,880 --> 01:18:59,960
[Lethu] Mm.
1396
01:19:01,160 --> 01:19:02,240
[jadea]
1397
01:19:04,480 --> 01:19:05,480
[gruñe]
1398
01:19:07,080 --> 01:19:08,080
[gruñen]
1399
01:19:08,160 --> 01:19:09,600
- [ahoga un grito]
- ¿Estás bien?
1400
01:19:09,680 --> 01:19:10,760
Sí.
1401
01:19:11,600 --> 01:19:12,760
[jadea]
1402
01:19:15,160 --> 01:19:16,240
Lo siento.
1403
01:19:16,320 --> 01:19:17,560
[balbucea] Estoy segura
1404
01:19:18,320 --> 01:19:21,240
de que eres un buen tipo.
Lo eres, de hecho. Eres increíble.
1405
01:19:21,320 --> 01:19:23,480
- Se ve que eres una gran persona…
- Está bien.
1406
01:19:23,560 --> 01:19:25,240
No tienes que dar explicaciones.
1407
01:19:25,320 --> 01:19:28,080
Solo no tienes ganas y está bien.
1408
01:19:28,160 --> 01:19:29,640
Amo a mi prometido.
1409
01:19:30,640 --> 01:19:34,280
Y quiero tener sexo con él
porque nos elegimos el uno al otro
1410
01:19:34,880 --> 01:19:37,360
y eso debería significar algo.
1411
01:19:38,440 --> 01:19:39,760
[ríe] ¿Sabes?
1412
01:19:40,600 --> 01:19:43,240
Él es alguien con suerte.
1413
01:19:43,320 --> 01:19:44,400
Y espero que lo sepa.
1414
01:19:46,680 --> 01:19:47,680
Yo también.
1415
01:19:48,680 --> 01:19:50,000
Te pido un Uber.
1416
01:19:53,080 --> 01:19:54,080
Gracias.
1417
01:19:57,360 --> 01:19:58,800
[ríen]
1418
01:19:58,880 --> 01:19:59,880
[cerradura hace clic]
1419
01:20:01,080 --> 01:20:02,080
[puerta se cierra]
1420
01:20:03,840 --> 01:20:05,160
Ah. [ríe]
1421
01:20:06,360 --> 01:20:07,560
Llegaste temprano.
1422
01:20:08,600 --> 01:20:09,960
Te extrañé.
1423
01:20:10,040 --> 01:20:12,160
- ¿A quién extrañaste?
- A ti, tonto.
1424
01:20:12,240 --> 01:20:13,880
- [ríe]
- Ven.
1425
01:20:14,400 --> 01:20:15,640
Ven a bailar conmigo.
1426
01:20:19,760 --> 01:20:22,240
- Hola, baby.
- Sí, mi amor.
1427
01:20:26,440 --> 01:20:27,680
[Lucky suspira]
1428
01:20:30,800 --> 01:20:32,360
Lamento las cosas que dije antes.
1429
01:20:33,520 --> 01:20:34,520
Lo sé.
1430
01:20:35,800 --> 01:20:39,880
Y, la verdad, no puedo esperar
para convertirte en mi esposa.
1431
01:20:40,720 --> 01:20:42,880
¿Mm? Y para que tengamos hijos juntos.
1432
01:20:42,960 --> 01:20:45,200
Y comenzar nuestra vida juntos.
1433
01:20:45,280 --> 01:20:46,840
- ¿En serio?
- En serio.
1434
01:21:20,680 --> 01:21:21,680
[jadea]
1435
01:21:27,800 --> 01:21:29,320
[gime]
1436
01:21:33,640 --> 01:21:34,880
[jadea]
1437
01:21:39,400 --> 01:21:40,440
[gime]
1438
01:21:40,520 --> 01:21:42,480
[Lucky] Baby, ¿qué pasa?
1439
01:21:42,560 --> 01:21:43,720
- Ah…
- ¿Estás bien?
1440
01:21:44,320 --> 01:21:45,320
¿Eh?
1441
01:21:45,400 --> 01:21:46,520
¿Estás bien?
1442
01:21:46,600 --> 01:21:47,720
Sí, estoy bien.
1443
01:21:47,800 --> 01:21:50,440
Solo estoy pensando en cosas de la boda.
1444
01:21:51,160 --> 01:21:52,840
¿La boda de quién?
1445
01:21:52,920 --> 01:21:53,920
¿Nuestra boda?
1446
01:21:54,000 --> 01:21:56,320
[ríe] No, la boda Jama.
1447
01:22:11,080 --> 01:22:12,400
¿En serio estás bien?
1448
01:22:15,320 --> 01:22:16,320
Sí, estoy bien.
1449
01:22:16,800 --> 01:22:17,960
¿Mm-jmm?
1450
01:22:18,040 --> 01:22:19,200
Sí.
1451
01:22:19,280 --> 01:22:20,280
Ven aquí.
1452
01:22:24,720 --> 01:22:27,320
[jadea]
1453
01:22:33,400 --> 01:22:34,400
[mujer 1] ¡Themba!
1454
01:22:35,520 --> 01:22:36,720
¡Themba!
1455
01:22:36,800 --> 01:22:38,280
¡No me ignores, Themba!
1456
01:22:44,480 --> 01:22:45,680
[Themba] Ay, Dios.
1457
01:22:45,760 --> 01:22:46,880
Oye, tú.
1458
01:22:47,800 --> 01:22:49,240
Oye.
1459
01:22:49,320 --> 01:22:50,880
¿Quién carajos eres?
1460
01:22:50,960 --> 01:22:54,120
¿Qué haces en mi casa? ¿Y por qué traes
en la boca el nombre de mi marido?
1461
01:22:54,200 --> 01:22:56,240
Su nombre no es lo único
que estaba en mi boca.
1462
01:22:56,320 --> 01:22:57,320
Dios mío.
1463
01:22:57,400 --> 01:23:00,480
¡Óyeme! ¡No estés bromeando!
Yo no juego con niñas.
1464
01:23:00,560 --> 01:23:03,000
- Díselo, Themba.
- Mi amor, mejor hay que entrar.
1465
01:23:03,080 --> 01:23:04,720
¿Por qué quieres entrar? No.
1466
01:23:04,800 --> 01:23:05,840
Tú, habla.
1467
01:23:05,920 --> 01:23:07,800
[mujer 1] ¿Por qué ignoras mis llamadas?
1468
01:23:07,880 --> 01:23:09,440
¿Por qué me ignoras?
1469
01:23:09,520 --> 01:23:11,440
¿Tus llamadas? ¡Themba!
1470
01:23:11,520 --> 01:23:15,240
¿Quién es esta puta?
¿Y por qué no deja de gritar tu nombre?
1471
01:23:15,320 --> 01:23:16,560
No la conozco. De verdad.
1472
01:23:16,640 --> 01:23:17,720
- ¿No la conoces?
- De verdad.
1473
01:23:17,800 --> 01:23:19,880
Ah, ¿no? Pues anoche no decías eso.
1474
01:23:20,440 --> 01:23:22,880
- ¿Mmm?
- ¿Qué dijiste? ¡Estúpida!
1475
01:23:22,960 --> 01:23:24,760
- [mujer 1] ¡Themba!
- Qué horror.
1476
01:23:24,840 --> 01:23:26,400
- Ayúdame.
- ¿Estuviste con él anoche?
1477
01:23:26,480 --> 01:23:28,960
- ¿Eh?
- [Themba] ¡Pégale, mi amor!
1478
01:23:29,040 --> 01:23:32,280
¡Pégale! Ya deja de decir mi nombre.
1479
01:23:32,360 --> 01:23:35,600
[Themba] ¡Mentirosa! ¿Quién eres?
1480
01:23:35,680 --> 01:23:37,920
- [Bridget grita]
- [mujer 1] No dejes que me golpee.
1481
01:23:38,000 --> 01:23:39,560
[Themba] Pégale, amor.
1482
01:23:40,120 --> 01:23:43,680
A ver, gusano. ¿Cuál es tu problema?
1483
01:23:43,760 --> 01:23:45,600
- Te juro que no conozco a esa loca.
- ¿No?
1484
01:23:45,680 --> 01:23:49,720
- [Bridget] Quítate. Idiota, suéltame.
- Por favor, no me dejes.
1485
01:23:49,800 --> 01:23:51,760
¿Cómo se te ocurre que haría eso?
Si te dejo,
1486
01:23:51,840 --> 01:23:55,600
las putas esas se van a poner contentas.
¡No voy a dejárselos tan fácil!
1487
01:23:56,360 --> 01:23:57,560
¿Qué están mirando?
1488
01:23:58,240 --> 01:23:59,880
¿Qué haces? ¿Por qué me grabas?
1489
01:23:59,960 --> 01:24:03,720
No te atrevas a hacer eso. ¿Quieren
que diga lo que sé de todos ustedes?
1490
01:24:03,800 --> 01:24:06,080
Empezando por ti y lo que haces, Steve.
1491
01:24:06,960 --> 01:24:09,000
Chismosos. Levántate, amor.
1492
01:24:09,080 --> 01:24:11,640
No miren a mi hombre. No. No lo vean.
1493
01:24:11,720 --> 01:24:12,720
Mmm.
1494
01:24:12,800 --> 01:24:14,680
Mmm.
1495
01:24:15,320 --> 01:24:17,280
Jódanse todos.
1496
01:24:17,360 --> 01:24:19,360
Y tú también, imbécil de mierda.
1497
01:24:19,440 --> 01:24:21,840
Lo siento, mi amor.
1498
01:24:21,920 --> 01:24:24,240
Por favor, mi amor.
Te juro que no sé quién es.
1499
01:24:24,320 --> 01:24:27,000
- [Bridget] ¿Por qué estás corriendo?
- [Themba] Por favor.
1500
01:24:32,640 --> 01:24:33,640
No quiero esta silla.
1501
01:24:33,720 --> 01:24:35,040
Toma esta silla, por favor.
1502
01:24:35,120 --> 01:24:37,800
Pongan más flores allí.
¿Me escucharon? Bien, gracias.
1503
01:24:37,880 --> 01:24:39,040
¿El champán?
1504
01:24:39,120 --> 01:24:41,840
El champán está ahí.
Pónganlo allá. Y esto déjamelo aquí.
1505
01:24:41,920 --> 01:24:45,120
Cubiertos. El tenedor debe estar
a la izquierda y el cuchillo a la derecha.
1506
01:24:45,200 --> 01:24:47,720
Necesito que uno de ustedes
desempaque estas sillas.
1507
01:24:47,800 --> 01:24:49,760
Y limpien las copas, por favor.
1508
01:24:51,920 --> 01:24:53,000
¿Dónde está?
1509
01:25:08,560 --> 01:25:10,000
¿Está todo bien, Mayi?
1510
01:25:10,080 --> 01:25:11,200
Sí. [ríe]
1511
01:25:11,280 --> 01:25:13,400
Es todo tan hermoso. Asombroso.
1512
01:25:14,720 --> 01:25:16,920
No estoy hablando de la boda,
1513
01:25:17,400 --> 01:25:18,480
sino de ti.
1514
01:25:20,080 --> 01:25:21,080
Estoy bien.
1515
01:25:22,240 --> 01:25:23,240
[ríe]
1516
01:25:23,920 --> 01:25:26,600
Es normal que la novia esté nerviosa.
1517
01:25:28,520 --> 01:25:29,520
Relájate.
1518
01:25:30,640 --> 01:25:32,760
Vas a estar fabulosa.
1519
01:25:37,560 --> 01:25:38,960
Eres hermosa, ¿okey?
1520
01:25:39,040 --> 01:25:40,360
[ríen]
1521
01:25:42,360 --> 01:25:43,360
¿Cómo…?
1522
01:25:45,640 --> 01:25:46,960
[ríe]
1523
01:25:47,040 --> 01:25:50,520
¿Cómo sabes cuando estás
tomando la decisión correcta?
1524
01:25:53,640 --> 01:25:54,640
[suspira]
1525
01:25:56,120 --> 01:25:58,600
Deja que tu corazón sea tu guía.
1526
01:26:00,040 --> 01:26:03,520
Okey, pero ¿cómo se ve eso en la práctica?
1527
01:26:05,200 --> 01:26:06,360
Pregúntate:
1528
01:26:07,360 --> 01:26:09,600
¿es esta la vida que quieres?
1529
01:26:19,960 --> 01:26:20,960
[inhala]
1530
01:26:22,320 --> 01:26:23,400
[exhala]
1531
01:26:23,480 --> 01:26:24,480
[suspira]
1532
01:26:27,440 --> 01:26:29,120
[Lethu] ¿Mi corazón está seguro aquí?
1533
01:26:30,320 --> 01:26:33,760
¿Me siento vista, valorada y apoyada?
1534
01:26:34,360 --> 01:26:35,640
[invitados vitorean]
1535
01:26:35,720 --> 01:26:37,160
¿Amo a esta persona?
1536
01:26:37,720 --> 01:26:41,000
Pero, lo que es más importante,
¿me ama de la manera que necesito?
1537
01:26:41,080 --> 01:26:42,200
[vítores continúan]
1538
01:26:42,280 --> 01:26:43,960
¿Nos hacemos felices mutuamente?
1539
01:26:44,920 --> 01:26:47,640
¿Nos elegimos todos los días?
1540
01:26:48,520 --> 01:26:50,000
¿Es mi futuro?
1541
01:26:51,560 --> 01:26:53,360
Y si tu corazón se siente seguro,
1542
01:26:54,320 --> 01:26:57,600
si está firme
cuando piensas en esta persona,
1543
01:26:57,680 --> 01:26:59,360
entonces, lo sabes.
1544
01:26:59,440 --> 01:27:03,240
[pastor] Me gustaría pensar que todos
están emocionados por la ocasión de hoy.
1545
01:27:03,320 --> 01:27:08,360
Agradecemos a Dios por estar con nosotros
en este día tan especial.
1546
01:27:09,280 --> 01:27:10,840
- [truenos]
- [suspira]
1547
01:27:10,920 --> 01:27:12,160
[lluvia]
1548
01:27:16,840 --> 01:27:17,840
Ah.
1549
01:27:17,920 --> 01:27:19,000
Típico.
1550
01:27:21,160 --> 01:27:22,480
[hombre 2 murmura]
1551
01:27:22,560 --> 01:27:24,520
No puedo alejarme de ti.
1552
01:27:24,600 --> 01:27:27,440
[mujer 2]
Porque sabes que no hay nadie como yo.
1553
01:27:27,520 --> 01:27:29,680
[jadean]
1554
01:27:30,400 --> 01:27:32,040
- [Amanda ahoga un grito]
- [Lucky] Bebé.
1555
01:27:32,120 --> 01:27:33,680
[balbucea] Mi amor.
1556
01:27:33,760 --> 01:27:34,760
Bebé.
1557
01:27:35,760 --> 01:27:36,760
Está bien, Lethu.
1558
01:27:36,840 --> 01:27:40,200
Lethu, por favor. Escúchame.
[suspira] Por favor, déjame explicarte.
1559
01:27:40,800 --> 01:27:42,800
Es que no es lo que parece, bebé.
1560
01:27:43,800 --> 01:27:46,440
[Amanda] Lethu. Lo siento, amiga.
1561
01:27:46,520 --> 01:27:48,200
Tenías que enterarte en algún momento.
1562
01:27:49,040 --> 01:27:51,640
[jadea] Amor, podemos… Este…
1563
01:27:51,720 --> 01:27:53,200
Por favor, escúchenme con atención
1564
01:27:53,920 --> 01:27:55,560
porque no tengo mucho tiempo.
1565
01:27:56,160 --> 01:27:59,560
Estoy en medio
de la realización de la boda del siglo.
1566
01:28:00,080 --> 01:28:01,320
Lucky, terminamos.
1567
01:28:02,120 --> 01:28:03,920
- Se acabó.
- [balbucea] Por favor.
1568
01:28:04,000 --> 01:28:06,520
Eres exactamente como tu hermano.
1569
01:28:07,520 --> 01:28:08,520
En realidad, eres peor
1570
01:28:08,600 --> 01:28:12,680
porque al menos Themba sabe lo que es.
Está muy consciente.
1571
01:28:13,160 --> 01:28:14,680
Tú eres una serpiente.
1572
01:28:14,760 --> 01:28:18,680
Actúas como si quisieras saber
los límites para proteger la relación.
1573
01:28:19,280 --> 01:28:23,040
Pero quieres saber el límite
para poder romperlo.
1574
01:28:23,120 --> 01:28:25,280
No tienes que acostarte con otras mujeres.
1575
01:28:26,120 --> 01:28:27,560
Hemos hecho espacio para eso.
1576
01:28:28,960 --> 01:28:32,320
Tienes que engañarme
porque eres un infiel,
1577
01:28:33,160 --> 01:28:34,600
y terminamos.
1578
01:28:35,600 --> 01:28:36,760
Estoy cansada.
1579
01:28:36,840 --> 01:28:40,360
Estoy cansada de hacerme
siempre más pequeña
1580
01:28:40,440 --> 01:28:43,560
para poder intentar encajar a tu lado.
1581
01:28:43,640 --> 01:28:44,640
¿Para qué?
1582
01:28:46,480 --> 01:28:48,560
Hay mucho
por lo que todavía necesito vivir.
1583
01:28:49,680 --> 01:28:52,680
Cosas grandes y hermosas.
1584
01:28:53,640 --> 01:28:55,520
No te necesito cerca de mí.
1585
01:28:56,400 --> 01:28:58,360
Y estás despedida.
1586
01:28:58,880 --> 01:29:01,400
Además de ser una asistente terrible,
1587
01:29:02,400 --> 01:29:03,680
eres una amiga horrible.
1588
01:29:05,440 --> 01:29:08,320
Nunca he visto una pareja
tan perfecta como ustedes.
1589
01:29:08,400 --> 01:29:09,720
- [ríe]
- [radio suena]
1590
01:29:09,800 --> 01:29:11,240
Estoy feliz por ustedes.
1591
01:29:12,720 --> 01:29:14,400
[radio suena]
1592
01:29:15,040 --> 01:29:16,680
Se adaptan el uno al otro.
1593
01:29:16,760 --> 01:29:19,000
- Okey, ¿podemos hablar?
- [Lethu] Ah. ¿Sí?
1594
01:29:22,680 --> 01:29:23,920
Voy para allá.
1595
01:29:24,000 --> 01:29:27,240
Nos vemos en el bar para prepararnos
para la hora del cóctel.
1596
01:29:27,320 --> 01:29:28,480
- [mujer por radio] ¿Cóctel?
- Sí.
1597
01:29:28,560 --> 01:29:30,240
- [por radio, indistinto]
- [radio hace clic]
1598
01:29:32,560 --> 01:29:33,600
Okey.
1599
01:29:37,600 --> 01:29:38,960
- [Lethu suspira]
- [Lucky balbucea]
1600
01:29:39,040 --> 01:29:40,440
Por favor, no hagas eso. Lethu.
1601
01:29:41,000 --> 01:29:42,880
- Lethu.
- [Amanda] Lucky.
1602
01:29:42,960 --> 01:29:44,680
- Cariño, ¿podemos hablar?
- [Amanda] Lucky.
1603
01:29:44,760 --> 01:29:47,880
¿Por qué la estás siguiendo?
¡Si me tienes a mí aquí!
1604
01:29:53,800 --> 01:29:54,920
[narrador] Bien, chicos.
1605
01:29:55,000 --> 01:29:58,360
Me costó contener la lengua cuando
vi cosas que nunca antes había visto.
1606
01:29:58,440 --> 01:30:00,760
Pero ¿qué podemos decir?
Vienes y aprendes.
1607
01:30:00,840 --> 01:30:03,440
- Algunas cosas nunca cambian. No, señor.
- ¿Todo bien?
1608
01:30:03,520 --> 01:30:06,320
Una cosa sobre las relaciones:
1609
01:30:06,400 --> 01:30:09,440
no vale la pena perderse a uno mismo.
1610
01:30:09,520 --> 01:30:11,480
El dolor es inevitable.
1611
01:30:11,560 --> 01:30:15,000
Pero ¿la miseria? La miseria es opcional.
1612
01:30:15,920 --> 01:30:20,120
Hermanas y hermanos, crecimos
escuchando que el amor lo puede todo.
1613
01:30:20,200 --> 01:30:23,160
Pero no puedes aceptarlo todo. No.
1614
01:30:23,240 --> 01:30:27,120
A veces,
alejarse no siempre significa rendirse.
1615
01:30:27,200 --> 01:30:29,600
Es solo dejarse llevar y, a veces,
1616
01:30:29,680 --> 01:30:32,000
solo estás haciendo espacio
para algo mejor.
1617
01:30:32,080 --> 01:30:34,320
A veces tienes que ser
amable contigo mismo.
1618
01:30:34,400 --> 01:30:36,920
Considérate a ti mismo primero.
1619
01:30:37,000 --> 01:30:38,560
[suena música house]
1620
01:30:38,640 --> 01:30:40,520
[invitados vitorean]
1621
01:30:54,320 --> 01:30:55,960
[vítores]
1622
01:31:11,080 --> 01:31:12,800
[vítores continúan]