1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,640 --> 00:00:15,040 Azt mondják, a randizás játék a tűzzel, és ez nem tévedés. 4 00:00:15,120 --> 00:00:18,400 {\an8}Az idők kezdete óta ezekre a lángokra vágyunk. 5 00:00:18,480 --> 00:00:23,800 {\an8}Akár istentiszteleten ismerkedik az ember, akár az online térben váltott üzenetekben, 6 00:00:23,880 --> 00:00:26,680 {\an8}vagy klubokban, mint a 2000-s években, 7 00:00:26,760 --> 00:00:28,640 {\an8}higgyétek el, a helyzet ugyanaz. 8 00:00:28,720 --> 00:00:34,000 Egy randi lehet mennyei, de pokoli is. 9 00:00:35,080 --> 00:00:39,320 A randizás lángba borít minket. Nincs menekvés a hatása alól. 10 00:00:39,400 --> 00:00:41,640 Kész őrület az egész. Maga a vadnyugat. 11 00:00:42,680 --> 00:00:45,280 Elborítanak minket a lángok, a lángok… 12 00:00:50,360 --> 00:00:55,200 {\an8}UMJOLO: VALENTIN-NAPI ESKÜVŐ 13 00:00:55,960 --> 00:00:57,480 Ő Lethu. 14 00:00:57,560 --> 00:01:02,480 {\an8}Kiváló rendezvényszervező, hű barát és reménytelenül romantikus. 15 00:01:02,560 --> 00:01:05,440 {\an8}Ő pedig Lucky, a lelki társa. 16 00:01:05,960 --> 00:01:08,680 {\an8}Lethu és Lucky elválaszthatatlanok. 17 00:01:09,280 --> 00:01:12,120 {\an8}Mintha az ég is egymásnak teremtette volna őket. 18 00:01:12,200 --> 00:01:13,520 {\an8}Látjátok? 19 00:01:13,600 --> 00:01:16,480 {\an8}Ez a történet arról szól, hogy mit meg nem teszünk 20 00:01:16,560 --> 00:01:20,320 {\an8}az igazinak vélt kapcsolat fenntartásáért. 21 00:01:21,040 --> 00:01:22,320 {\an8}Majd meglátjátok! 22 00:01:23,760 --> 00:01:28,120 {\an8}Hallgass, gyermekem! 23 00:01:28,200 --> 00:01:31,960 {\an8}Nyisd ki a füleid, és hallgass! 24 00:01:32,040 --> 00:01:36,960 {\an8}Hallgass, gyermekem! 25 00:01:40,480 --> 00:01:41,480 {\an8}Amanda! 26 00:01:41,960 --> 00:01:44,160 {\an8}- Jesszus! - Küldd a lányokat! 27 00:01:44,240 --> 00:01:48,600 {\an8}Bocsi, elfelejtettem szólni, hogy épp reklámfotókat csinálok! 28 00:01:48,680 --> 00:01:51,760 Nem tudod felhívni valamelyik lányt? 29 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 Mégis hogyan? Ott nincs térerő! 30 00:01:55,120 --> 00:01:56,960 Tudod, mit? Megoldom. 31 00:01:57,040 --> 00:01:58,040 Basszus! 32 00:01:58,120 --> 00:01:58,960 A picsába! 33 00:02:22,640 --> 00:02:24,600 Gyertek! Indulás! 34 00:02:32,600 --> 00:02:34,800 Hogy áll az ebéd, édesem? 35 00:02:35,480 --> 00:02:37,960 Nyugi, szívem, az asszonyok dolgoznak rajta. 36 00:02:38,040 --> 00:02:39,240 Minden jól áll. 37 00:02:39,320 --> 00:02:41,120 Te most futsz? 38 00:02:41,600 --> 00:02:44,240 Amanda már megint pácban hagyott. 39 00:02:44,320 --> 00:02:46,480 Nyugi! 40 00:02:46,960 --> 00:02:48,520 Tökéletesnek kell lennie. 41 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 Az lesz, drágám. Tökéletes lesz. 42 00:02:51,040 --> 00:02:56,120 Jamáékat nem könnyű lenyűgözni, de tuti te leszel az esküvőszervezőjük. 43 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 Nehogy elkiabáld! 44 00:03:02,920 --> 00:03:06,360 Üdvözlöm önöket! Kérem, kövessenek! Megmutatom a helyüket. 45 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 Erre! 46 00:03:30,920 --> 00:03:33,640 Gyere ide! 47 00:03:33,720 --> 00:03:35,640 Nézz rám! Kérlek, nézz ide! 48 00:03:36,320 --> 00:03:37,800 Lélegezz mélyeket, oké? 49 00:03:42,760 --> 00:03:44,040 Kérsz vizet? 50 00:03:44,800 --> 00:03:46,840 Nyugodj meg! 51 00:03:46,920 --> 00:03:48,000 Kösz. 52 00:03:50,640 --> 00:03:53,320 Mindig lenyűgözöl, szerelmem. 53 00:03:53,840 --> 00:03:56,680 - Igazán? - Elképesztő vagy. Egészen hihetetlen. 54 00:03:58,960 --> 00:04:00,320 Büszke vagyok rád. 55 00:04:03,240 --> 00:04:04,400 Szeretlek. 56 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 Én is szeretlek. 57 00:05:29,800 --> 00:05:36,240 Mondtam Siwzének, hogy ha látják, mire képes az én Lethukhanyám, 58 00:05:36,320 --> 00:05:38,880 szóba se jöhet, hogy másra bízzák az esküvőt. 59 00:05:38,960 --> 00:05:40,560 Ez rendkívüli esemény. 60 00:05:41,960 --> 00:05:44,640 A húgod felnőtté avatása egy dolog, 61 00:05:45,240 --> 00:05:47,720 de egy esküvő egész más. 62 00:05:47,800 --> 00:05:50,080 Főleg egy Jama esküvő. 63 00:05:50,680 --> 00:05:55,800 Szerintem Lethu ma bizonyította a rátermettségét, anya. 64 00:06:03,720 --> 00:06:05,000 Ne okozzon csalódást! 65 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 Nem fogok, Jama asszony. 66 00:06:08,080 --> 00:06:09,120 Köszönöm. 67 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 Köszönöm! 68 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 Uramisten! 69 00:06:19,480 --> 00:06:21,880 - Készülj a munkára! - Csajszi! 70 00:06:22,560 --> 00:06:26,520 Nagyon köszönöm! 71 00:06:27,120 --> 00:06:31,760 1. FEJEZET ÖRÖKKÉ Ő 72 00:06:36,520 --> 00:06:40,520 - Halleluja, fivéreim és nővéreim! - Halleluja! 73 00:06:40,600 --> 00:06:45,440 Mivel nővérünk a férjezett nők soraiba lépett, 74 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 megkapja az egyenruhát. 75 00:06:47,320 --> 00:06:50,120 Halleluja! 76 00:06:50,800 --> 00:06:55,920 A kapcsolatok világában, mint mindenben, létezik egy sajátos hierarchia. 77 00:06:56,000 --> 00:07:00,520 A tápláléklánc csúcsán a tisztelt és megbecsült férjezett nők állnak. 78 00:07:01,040 --> 00:07:03,400 Csakhogy a kapcsolatokban 79 00:07:04,000 --> 00:07:08,640 a dolgok néha egészen mások, mint aminek látszanak. 80 00:07:08,720 --> 00:07:11,640 Erősítsd meg a hitemet 81 00:07:11,720 --> 00:07:13,920 És fogadj el úgy, ahogy vagyok! 82 00:07:14,000 --> 00:07:17,600 Fogadj el úgy, ahogy vagyok Mindazzal, amim van! 83 00:07:18,400 --> 00:07:20,200 - Tudod, mit, drágám? - Igen? 84 00:07:20,280 --> 00:07:23,400 Még nem láttam ilyen szép felnőtté avatási szertartást. 85 00:07:25,200 --> 00:07:28,720 - Ezt csak úgy mondod! - Remekül végzed a munkádat. 86 00:07:28,800 --> 00:07:30,840 Köszönöm. 87 00:07:30,920 --> 00:07:33,720 De mindez nem menne a te segítséged nélkül. 88 00:07:33,800 --> 00:07:34,960 Ezt tudod, ugye? 89 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Igazán? 90 00:07:38,800 --> 00:07:40,440 Gyere ide, drágám! 91 00:07:43,520 --> 00:07:45,200 Eszembe jutott valami. 92 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 Igen? 93 00:07:46,800 --> 00:07:49,960 Amanda nélkül még jobb lehetnél. 94 00:07:50,600 --> 00:07:51,760 Ne! 95 00:07:51,840 --> 00:07:53,600 Ezt ne kezdd újra, Lucky! 96 00:07:53,680 --> 00:07:55,360 - Ne már! - Ne piszkáld a barátnőmet! 97 00:07:55,440 --> 00:07:57,840 Pedig nincs túl sok haszna. 98 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 Themba! 99 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 Igen, MaBrr? 100 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 Uramisten! 101 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 Mondd, drágám! 102 00:08:29,680 --> 00:08:31,120 - Themba! - Igen, szívem? 103 00:08:32,080 --> 00:08:34,800 Csak egyszer teszem fel ezt a kérdést, 104 00:08:34,880 --> 00:08:37,039 és ne merészelj hazudni! 105 00:08:37,600 --> 00:08:39,000 Kié ez a bugyogó? 106 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Kié? 107 00:08:41,080 --> 00:08:42,919 - Nem a tiéd? - Az enyémnek tűnik? 108 00:08:43,720 --> 00:08:45,799 - Nyugodj meg, bébi! - Nyugodjak meg? 109 00:08:45,880 --> 00:08:49,360 Áruld el, hogy került egy idegen bugyi a szennyesünk közé? 110 00:08:49,440 --> 00:08:50,760 - Nem tudom. - Nem tudod? 111 00:08:50,840 --> 00:08:53,280 Nem. Talán átfújta a szél a szomszédból. 112 00:08:53,360 --> 00:08:55,000 Nem lehet MaNgcobóé? 113 00:08:55,640 --> 00:09:00,560 Themba! Te lefeküdtél MaNgcobóval? 114 00:09:00,640 --> 00:09:03,440 - Dehogy! - De tudod, milyen bugyit hord. 115 00:09:03,520 --> 00:09:05,840 - Nyugi, szívem! - Tudod, mi a te bajod? 116 00:09:05,920 --> 00:09:09,360 Hogy nem tisztelsz engem, Themba! 117 00:09:09,440 --> 00:09:12,040 De bébi, hogy mondhatsz ilyet? 118 00:09:12,120 --> 00:09:14,840 Hogy szorongatod azt a bugyit! Tetszik, mi? 119 00:09:15,480 --> 00:09:18,080 Maradj itt! Meg ne mozdulj! 120 00:09:18,160 --> 00:09:20,360 Majd én megmutatom, kivel van dolgod! 121 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 De szívem! 122 00:09:22,880 --> 00:09:25,200 MaBrr, gyere vissza, beszéljük meg! 123 00:09:25,280 --> 00:09:28,040 - Hogy mondtad? - Mit művelsz, Bridget? 124 00:09:28,120 --> 00:09:29,960 - Sajnálom! - Themba! 125 00:09:30,040 --> 00:09:32,480 - Sajnálod? Themba! - Hagyd abba! Sajnálom! 126 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 - Nyugi! - Te ne nyugtatgass! 127 00:09:34,520 --> 00:09:35,560 Tényleg sajnálom. 128 00:09:35,640 --> 00:09:38,240 Többé be ne tedd a lábad a házamba, érted? 129 00:09:38,320 --> 00:09:41,040 - Soha többé! - Sajnálom, MaBrr! 130 00:09:42,680 --> 00:09:44,320 - Bridget! - Tűnés! 131 00:09:54,280 --> 00:09:55,840 - Tesó! - Szia, tesó! 132 00:09:55,920 --> 00:09:59,200 Kérlek, beszélj Bridgettel! Csak rád hallgat. 133 00:09:59,280 --> 00:10:01,680 Nagy bajban vagyok. Kérlek, haver! 134 00:10:01,760 --> 00:10:03,040 Oké, úton vagyunk. 135 00:10:06,880 --> 00:10:10,280 Nem. Ami téged illet, örülj, hogy nem csapom le a farkad! 136 00:10:10,360 --> 00:10:12,440 Hidd el, nagyon sajnálja. 137 00:10:13,560 --> 00:10:16,560 - Nem ezt érdemlem. - Persze hogy nem. Gyönyörű vagy. 138 00:10:17,800 --> 00:10:19,640 Nem ezt érdemled, egyetértek. 139 00:10:19,720 --> 00:10:22,400 Miért nem lehet olyan, mint te? 140 00:10:22,480 --> 00:10:23,960 Miért olyan nehéz? 141 00:10:24,040 --> 00:10:25,720 Kérlek, add ide a machetét! 142 00:10:25,800 --> 00:10:28,080 - Nem. - Még megsérül valaki. 143 00:10:28,160 --> 00:10:29,680 Pontosan ez a célom. 144 00:10:29,760 --> 00:10:33,600 Nem veszíthetem el őt. Hiszen olyan csodás a kapcsolatunk! 145 00:10:35,160 --> 00:10:37,640 Legyen, nesze! 146 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 Kösz, MaBrr. 147 00:10:39,720 --> 00:10:41,640 Menj, beszélj vele! 148 00:10:41,720 --> 00:10:42,680 Jól van. 149 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 Jön. 150 00:10:48,040 --> 00:10:50,360 - Látod, mibe kevertél megint? - Tesó! 151 00:10:50,440 --> 00:10:51,920 Itt a machete. 152 00:10:52,000 --> 00:10:53,400 Azt mondja, visszafogad. 153 00:10:53,960 --> 00:10:54,920 Kösz, tesó. 154 00:10:55,000 --> 00:10:56,960 Az a gond, hogy most hálálkodsz, 155 00:10:57,040 --> 00:10:58,640 aztán meg újra félrelépsz. 156 00:10:58,720 --> 00:11:01,880 Nem fogok, tesó, esküszöm. 157 00:11:01,960 --> 00:11:03,240 - Majd találkozunk. - Naná. 158 00:11:08,520 --> 00:11:11,640 Szerinted mikor fog újra hívni? 159 00:11:14,200 --> 00:11:16,880 Talán még hazaérünk előtte. Azt hiszem. 160 00:11:16,960 --> 00:11:18,200 Gondolod? 161 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 - Ezt örömmel hallom. - Miért? 162 00:11:22,160 --> 00:11:26,080 Mert azt terveztem, hogy ma egész nap otthon leszek. 163 00:11:26,160 --> 00:11:28,000 - Velem? - Igen, veled. 164 00:11:28,080 --> 00:11:29,160 Menjünk! 165 00:11:34,600 --> 00:11:35,920 Mit művelsz? 166 00:11:37,040 --> 00:11:38,120 Gyere befelé! 167 00:11:38,200 --> 00:11:39,960 - Köszönöm, szerelmem. - Elég! 168 00:11:40,040 --> 00:11:41,640 - Szeretlek. - Hallgass! 169 00:11:41,720 --> 00:11:44,600 - Szeretlek, szerelmem. - Fogd már be! 170 00:12:54,800 --> 00:12:56,080 Nagyon szeretlek. 171 00:12:57,440 --> 00:12:59,600 - Én is szeretlek. - Szeretsz? 172 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Szeretlek. 173 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Szeretlek. 174 00:13:31,240 --> 00:13:32,480 Várj, hová mész? 175 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 Amanda? 176 00:13:49,640 --> 00:13:51,200 Bocs, srácok! 177 00:13:52,000 --> 00:13:53,440 - Hát te? - Mit keresel itt? 178 00:13:54,080 --> 00:13:55,760 Bocs, hogy felébresztettelek. 179 00:13:58,920 --> 00:14:00,600 Amanda, mit művelsz? 180 00:14:00,680 --> 00:14:01,800 Sajnálom, csajszi. 181 00:14:01,880 --> 00:14:03,400 Hogy jutottál be? 182 00:14:03,480 --> 00:14:04,640 Elcsesztem. 183 00:14:05,160 --> 00:14:08,040 Elfelejtettem megrendelni a tortát Kunene babavárójára. 184 00:14:08,120 --> 00:14:10,280 - A tortát? - A pékség már nem vállalja. 185 00:14:10,360 --> 00:14:12,120 - Basszus! - De hogy jutottál be? 186 00:14:12,200 --> 00:14:13,480 Már mindenkit hívtam. 187 00:14:13,560 --> 00:14:17,760 Gondoltam, csinálok egyet én, de a sütőm nem működik. 188 00:14:17,840 --> 00:14:20,040 - Hogy jutott be? - Ezt a bulit rád bíztam. 189 00:14:20,120 --> 00:14:21,640 - Tudom. - Megyek zuhanyozni. 190 00:14:21,720 --> 00:14:23,160 Ezért akartam sütni egyet. 191 00:14:23,240 --> 00:14:24,720 - Nem is tudsz sütni! - Igaz. 192 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 Oké, várj! 193 00:14:27,680 --> 00:14:28,720 Hadd gondolkozzak! 194 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 A pokolba is! 195 00:14:38,800 --> 00:14:41,440 Kulcsot adtál neki a házunkhoz? 196 00:14:41,520 --> 00:14:42,960 Vészhelyzet esetére. 197 00:14:43,040 --> 00:14:45,280 Mondtam, hogy rúgd ki! 198 00:14:45,840 --> 00:14:47,080 Ő a legjobb barátnőm. 199 00:14:48,160 --> 00:14:49,520 De hasznavehetetlen. 200 00:14:50,800 --> 00:14:52,880 Jót akar, drágám. 201 00:14:52,960 --> 00:14:55,120 Oké, de akkor is mennie kell. 202 00:14:56,600 --> 00:14:59,800 Na jó, a babaváró buli ma délután lesz. Mit csináljak? 203 00:15:00,920 --> 00:15:01,920 Hát… 204 00:15:03,680 --> 00:15:05,120 Talán vegyél muffint! 205 00:15:05,200 --> 00:15:07,160 - Érted? - Hogyan? 206 00:15:07,240 --> 00:15:09,800 Ne tortát vegyél, 207 00:15:09,880 --> 00:15:13,280 hanem muffinokat, amikből kirakhatod a nevét. 208 00:15:16,680 --> 00:15:17,760 Drágám? 209 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 Zseni vagy! 210 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 Oké. 211 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 Kérd vissza a kulcsot! 212 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Amanda! 213 00:15:42,680 --> 00:15:45,480 Szedd össze magad! Ez így nem mehet tovább. 214 00:15:46,560 --> 00:15:48,600 Sajnálom, csajszi. 215 00:15:48,680 --> 00:15:52,000 Hadd hívjalak meg hálából egy italra! 216 00:15:52,080 --> 00:15:53,720 Nem is tudom… 217 00:15:54,600 --> 00:15:58,080 Inkább egyenesen hazamegyek. Lucky meg akar lepni valamivel. 218 00:15:59,000 --> 00:16:01,200 Ne csináld már! 219 00:16:02,320 --> 00:16:05,120 - Micsodát? - Ne hagyd, hogy Lucky közénk álljon! 220 00:16:05,200 --> 00:16:07,960 - Ennek nincs köze hozzá. - Hallottam, mit mondott reggel. 221 00:16:08,040 --> 00:16:11,040 Ezt ne most vitassuk meg! 222 00:16:11,120 --> 00:16:13,200 Szerinte rossz hatással vagyok rád, 223 00:16:13,280 --> 00:16:17,920 de valójában ő az, aki korlátoz téged, és ez aggaszt engem. 224 00:16:18,000 --> 00:16:19,640 Miattam nem kell aggódnod. 225 00:16:19,720 --> 00:16:22,280 Már a barátaiddal sem mozdulhatsz ki. 226 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 Amanda, 227 00:16:23,960 --> 00:16:26,680 azért megyek haza, 228 00:16:27,200 --> 00:16:29,640 mert szeretek a pasimmal lenni. 229 00:16:31,520 --> 00:16:32,760 Ez nem büntetés. 230 00:16:34,520 --> 00:16:35,560 Érted? 231 00:16:38,880 --> 00:16:40,240 Megnézem az ügyfelet. 232 00:16:42,640 --> 00:16:43,800 Gratulálok! 233 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 GYERE HOZZÁM 234 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 {\an8}Bébi! 235 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 {\an8}Bébi! 236 00:17:05,120 --> 00:17:09,040 {\an8}Szerelmem, tégy a legboldogabb férfivá, 237 00:17:09,599 --> 00:17:12,359 {\an8}és gyere hozzám feleségül, mondj igent! 238 00:17:15,160 --> 00:17:16,359 - Igen. - Igen? 239 00:17:16,440 --> 00:17:17,720 Igen! 240 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 Oké. 241 00:17:21,880 --> 00:17:24,119 - Nem is tudom, mit… - Drágám! 242 00:17:30,839 --> 00:17:32,119 Édesem! 243 00:17:41,840 --> 00:17:44,120 {\an8}Még nem találkoztam olyan nővel, 244 00:17:44,200 --> 00:17:46,720 aki Lethukhanya nyomába érne. 245 00:17:48,440 --> 00:17:54,080 Ő képes egy házból otthont varázsolni. 246 00:17:55,960 --> 00:17:58,800 Ha veled vagyok, szerelmem, biztonságos meleg vesz körül… 247 00:18:00,920 --> 00:18:02,240 Bocsika! 248 00:18:04,560 --> 00:18:08,400 Érzem és látom a szerelmed, drágám. 249 00:18:09,120 --> 00:18:11,680 Nem tudom elképzelni a jövőmet nélküled. 250 00:18:13,600 --> 00:18:19,640 Életem végéig boldoggá akarlak tenni, el akarlak halmozni a szerelmemmel. 251 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 Hallod? 252 00:18:23,360 --> 00:18:24,320 Igen. 253 00:18:25,080 --> 00:18:26,000 Ámen! 254 00:18:31,400 --> 00:18:37,640 Köszönjük, hogy eljöttetek az eljegyzési ünnepségünkre. 255 00:18:39,400 --> 00:18:42,640 És köszönöm neked, drágám, 256 00:18:43,400 --> 00:18:45,040 hogy engem választottál. 257 00:18:47,000 --> 00:18:49,280 - Szeretlek. - Én is szeretlek. 258 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 Ámen! 259 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 A bátyád… 260 00:19:09,240 --> 00:19:10,560 Beszélek vele. 261 00:19:12,560 --> 00:19:15,840 Gyere ide! 262 00:19:16,800 --> 00:19:18,480 Uramisten! 263 00:19:18,560 --> 00:19:20,440 - Jó szeme van. - És kifinomult ízlése. 264 00:19:20,520 --> 00:19:21,800 Átadom a bókot. 265 00:19:21,880 --> 00:19:24,600 Így fogok bevonulni a gimis osztálytalálkozóra. 266 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Ahogy azt kell. 267 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Érthető, nem? Imádom! 268 00:19:28,080 --> 00:19:31,160 - Gratulálok! - Köszönöm. 269 00:19:31,240 --> 00:19:33,360 Themba! 270 00:19:35,720 --> 00:19:36,920 - Szia! - Hol van? 271 00:19:37,600 --> 00:19:38,920 Hol van? 272 00:19:39,800 --> 00:19:41,920 Megőrjítesz, tudod? 273 00:19:42,000 --> 00:19:44,800 Már figyellek egy ideje. 274 00:19:46,640 --> 00:19:49,000 Csak viccelek. Tudod, mit? 275 00:19:50,080 --> 00:19:53,280 Írd fel a számod, és bebizonyítom, hogy komolyan gondolom! 276 00:19:55,920 --> 00:19:58,800 Annyira örülök, hogy látlak! 277 00:19:58,880 --> 00:20:00,360 - Örülsz, hogy látsz? - Ja. 278 00:20:01,480 --> 00:20:02,800 Lucky! 279 00:20:03,520 --> 00:20:09,160 Lucky, te bulit tartasz, és engem meg sem hívtál? 280 00:20:09,240 --> 00:20:13,120 Mi? Dehogy! Hogy tarthatnánk bulit nélküled? 281 00:20:13,200 --> 00:20:16,680 - Talán Themba elfelejtett szólni. - Themba elfelejtett szólni? 282 00:20:17,720 --> 00:20:19,000 - Hol a gazember? - MaBrr! 283 00:20:20,880 --> 00:20:24,080 Themba, a feleséged téged keres. 284 00:20:24,680 --> 00:20:27,880 A picsába! 285 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 Később még visszatérünk erre! 286 00:20:30,600 --> 00:20:31,440 Hol a nejem? 287 00:20:31,520 --> 00:20:32,840 Lent. 288 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 Basszus! 289 00:20:34,440 --> 00:20:36,120 Kösz, hogy szóltál. 290 00:20:37,000 --> 00:20:38,120 Themba! 291 00:20:39,720 --> 00:20:41,120 Themba! 292 00:20:41,200 --> 00:20:42,920 Basszus! 293 00:20:43,640 --> 00:20:47,880 Ja, igen. Üdv a családban! 294 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 Themba! 295 00:20:57,440 --> 00:20:58,720 Te gazember! 296 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 Themba! 297 00:21:01,480 --> 00:21:04,560 Talán az akváriumban bújtál el? A halak közt bujkálsz? 298 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 Themba! 299 00:21:07,680 --> 00:21:08,840 Themba! 300 00:21:10,160 --> 00:21:13,520 - Szándékosan provokáltál. - Bevált, nem? 301 00:21:15,360 --> 00:21:16,640 Hallgass! 302 00:21:17,320 --> 00:21:18,360 Kefélj! 303 00:21:43,960 --> 00:21:47,160 Nem, meg akarom nézni a telefonomat. Mikor hívtál? 304 00:21:47,240 --> 00:21:50,240 - Ugyan, hagyd! - Nem, megnézem. 305 00:21:50,320 --> 00:21:54,960 Ha a férjem hív, tudnom kell róla. 306 00:21:55,040 --> 00:22:00,840 Hagyd, drágám! Örülök, hogy itt vagy. Lethu és Lucky olyan unalmasak. 307 00:22:00,920 --> 00:22:03,560 Halálra untam magam. 308 00:22:03,640 --> 00:22:07,760 De már itt vagy, úgyhogy kezdődhet a buli! 309 00:22:07,840 --> 00:22:10,800 - Gyere ide! - Még az akváriumban is kerestelek. 310 00:22:10,880 --> 00:22:13,360 Komolyan? Az akváriumban? 311 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Drágám! 312 00:22:19,360 --> 00:22:20,960 Édesem! 313 00:22:23,880 --> 00:22:25,480 - Igen? - Minden oké? 314 00:22:26,640 --> 00:22:27,680 Megnyugodtam. 315 00:22:29,280 --> 00:22:32,120 Úgy örülök, hogy te más vagy, mint a bátyád. 316 00:22:32,200 --> 00:22:35,240 Bocsi, nem akarok zavarni, 317 00:22:35,320 --> 00:22:41,360 de a lányokkal elmegyünk salsázni egyet. 318 00:22:41,440 --> 00:22:42,760 Jössz? 319 00:22:46,360 --> 00:22:48,680 Inkább hazamegyek a vőlegényemmel. 320 00:22:48,760 --> 00:22:52,120 De talán ez az utolsó esélyed, drágám. 321 00:22:52,200 --> 00:22:54,640 Legközelebb veletek tartok, ígérem. 322 00:22:54,720 --> 00:22:58,280 Hát jó, ha nekem lenne pasim, biztos én is inkább vele lennék. 323 00:22:59,240 --> 00:23:00,680 - Jók legyetek! - Naná. 324 00:23:03,200 --> 00:23:04,440 - Jó mulatást! - Szeretlek. 325 00:23:04,520 --> 00:23:05,800 Én is. Szia! 326 00:23:08,080 --> 00:23:09,480 Én is kapok puszit? 327 00:23:10,480 --> 00:23:11,920 Szeretnél? 328 00:23:27,520 --> 00:23:32,760 Tényleg hozzámész Luckyhoz? 329 00:23:35,360 --> 00:23:39,880 Amanda, ma kímélj meg a negatív gondolatoktól! 330 00:23:39,960 --> 00:23:44,600 Koncentrálhatnánk Jamáék esküvőjére? Ezúttal nem akarok fennakadást, Amanda. 331 00:23:44,680 --> 00:23:45,840 Jogos. 332 00:23:48,520 --> 00:23:49,600 Mi az? 333 00:23:50,760 --> 00:23:52,600 Valami baj van? 334 00:23:55,920 --> 00:24:00,920 Semmi, csak felfáztam. Ma megyek orvoshoz. Ha végeztem, megnézzük az első helyszínt. 335 00:24:01,880 --> 00:24:04,800 - Igenis, főnök. - Ezt nem hibázhatjuk el. 336 00:24:04,880 --> 00:24:07,840 Ha jól sikerül az esküvő, tényleg befuthatunk. 337 00:24:08,600 --> 00:24:13,720 Te leszel a szakma királynője, csajszi. 338 00:24:13,800 --> 00:24:15,640 Te vagy a legjobb. 339 00:24:15,720 --> 00:24:16,960 Kösz. 340 00:24:21,720 --> 00:24:22,840 Hogy van? 341 00:24:22,920 --> 00:24:24,520 Minden rendben. 342 00:24:24,600 --> 00:24:28,120 - Értem. - De történt valami. 343 00:24:28,200 --> 00:24:29,240 Igen? 344 00:24:30,640 --> 00:24:31,680 Lethu! 345 00:24:31,760 --> 00:24:34,360 - Gratulálok! - Megkérte a kezem. 346 00:24:34,440 --> 00:24:37,920 - Bizony. Lucky, az én szerelmem… - Jaj, drágám! 347 00:24:39,040 --> 00:24:41,440 A házasság csodálatos kaland. 348 00:24:42,360 --> 00:24:44,640 Sok boldogságot kívánok! 349 00:24:45,160 --> 00:24:46,000 Köszönöm. 350 00:24:46,080 --> 00:24:47,720 - Igen. - Kösz, doktornő. 351 00:24:47,800 --> 00:24:51,520 Nos, aggódott, hogy talán felfázott. 352 00:24:51,600 --> 00:24:53,840 - Igen. - Megjöttek az eredményei. 353 00:24:53,920 --> 00:24:56,560 Ezek alapján nem húgyúti fertőzése van. 354 00:24:56,640 --> 00:24:58,080 Értem. 355 00:24:58,920 --> 00:25:00,120 Akkor mi a gond? 356 00:25:00,200 --> 00:25:03,640 Kérem, ne essen kétségbe! 357 00:25:04,160 --> 00:25:07,960 A probléma könnyedén, pár nap alatt kezelhető. 358 00:25:08,760 --> 00:25:11,160 A tesztek alapján chlamydiája van. 359 00:25:11,240 --> 00:25:12,440 Tessék? 360 00:25:12,520 --> 00:25:13,520 Igen. 361 00:25:13,600 --> 00:25:18,520 Felírok antibiotikumot, és hét nap múlva… 362 00:25:19,600 --> 00:25:20,880 Chlamydia? 363 00:25:20,960 --> 00:25:23,040 - Igen. - Az szexuális úton terjed. 364 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 Úgy van. 365 00:25:24,960 --> 00:25:30,080 De emiatt ne szégyenkezzen! Nők is gyakran megfertőződnek vele. 366 00:25:31,640 --> 00:25:34,040 El lehet kapni máshogy is? 367 00:25:34,120 --> 00:25:36,560 Nem, csak szex útján terjed. 368 00:25:37,520 --> 00:25:42,280 Rendben, tehát felírom az antibiotikumot, 369 00:25:42,880 --> 00:25:45,080 amit hét napon át kell szednie… 370 00:25:45,160 --> 00:25:46,160 Chlamydiám van. 371 00:25:46,240 --> 00:25:48,640 …hogy egészségesen kezdhesse a házaséletet! 372 00:25:50,200 --> 00:25:52,160 Tehát hét nap… 373 00:25:56,600 --> 00:25:59,240 Férfiak! Undorodom a pasiktól! 374 00:25:59,320 --> 00:26:03,280 Amikor az ember azt hinné, minden tökéletes, minden rendben, 375 00:26:03,360 --> 00:26:06,520 a pasik szétcseszik az egészet. 376 00:26:06,600 --> 00:26:07,720 Nézzétek, hogy kivan! 377 00:26:07,800 --> 00:26:11,360 Láthatjátok, a férfiak minden jó elrontói. 378 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 A picsába, pasik! 379 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 Bébi! 380 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 Gyere ide! 381 00:26:34,200 --> 00:26:36,760 Lethu! Miért ütöttél meg? 382 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 Mondd el, ki volt az? 383 00:26:55,560 --> 00:26:56,760 Chlamydiám van, Lucky! 384 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 Megfertőztél. 385 00:26:58,560 --> 00:27:01,080 Az a minimum, hogy elmondod, kitől kaptam. 386 00:27:01,680 --> 00:27:02,520 Ugyan, Lethu! 387 00:27:02,600 --> 00:27:06,200 Én nem feküdtem le senki mással, amióta három éve megismertelek. 388 00:27:09,480 --> 00:27:10,800 Kérlek! 389 00:27:12,880 --> 00:27:14,520 Légy őszinte! 390 00:27:16,320 --> 00:27:17,400 Ennyit megérdemlek. 391 00:27:18,320 --> 00:27:19,720 Kérlek! 392 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 Oké. 393 00:27:27,000 --> 00:27:29,960 Rendben, drágám. Egyszer történt meg. 394 00:27:30,040 --> 00:27:32,160 - Basszus! - Csak egyszer. 395 00:27:32,240 --> 00:27:33,200 Kivel? 396 00:27:34,360 --> 00:27:35,960 - Nem ismered. - Ki az? 397 00:27:36,040 --> 00:27:37,440 Esküszöm, hogy nem ismered. 398 00:27:38,240 --> 00:27:39,280 Mióta tart? 399 00:27:40,000 --> 00:27:41,440 Nem akartalak megbántani. 400 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 Ne hazudj nekem! 401 00:27:42,600 --> 00:27:44,280 Esküszöm, egy alkalom volt… 402 00:27:44,360 --> 00:27:45,840 Óvszer nélkül szexeltél? 403 00:27:47,240 --> 00:27:51,240 Berúgtam, nem gondolkodtam. Sajnálom. 404 00:27:51,320 --> 00:27:53,120 Lucky, chlamydiás vagyok. 405 00:27:54,960 --> 00:27:56,920 Tehát az egész hazugság volt? 406 00:27:59,080 --> 00:28:00,760 - Hülyét csináltam magamból? - Nem. 407 00:28:01,640 --> 00:28:04,800 Nem, szerelmem, dehogy! Én voltam a hülye. 408 00:28:05,440 --> 00:28:08,520 Ne mondj ilyet, rendben? Kérlek! 409 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 Nem hiszem el, hogy képes voltál ezt tenni. 410 00:28:15,400 --> 00:28:18,720 Velem, velünk. 411 00:28:22,160 --> 00:28:23,280 Sajnálom, bébi. 412 00:28:25,560 --> 00:28:27,600 - Úgy sajnálom! - Ne érj hozzám! 413 00:28:30,520 --> 00:28:35,200 Lethu, kérlek! Hallgass meg, drágám! 414 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 Lethu! 415 00:28:37,880 --> 00:28:38,880 Lethu! 416 00:29:57,800 --> 00:29:59,280 SZEXI CSAJ A TERHESSÉG GÁZABB 417 00:29:59,360 --> 00:30:00,400 PORTIA MI A PICSA? 418 00:30:00,480 --> 00:30:01,800 CSINOSKA VAN VALAKI MÁS IS? 419 00:30:01,880 --> 00:30:03,600 {\an8}LINDI MOST NEM VOLT MÁZLID 420 00:30:03,680 --> 00:30:05,160 SBO KÁR VOLT BÍZNI BENNED! 421 00:30:05,240 --> 00:30:06,600 {\an8}PHINDI SMS-BEN ÜZENED MEG? 422 00:30:06,680 --> 00:30:08,240 THEMBI AZT MONDTAD, TISZTA VAGY! 423 00:30:08,320 --> 00:30:09,800 THANDI MI? CHLAMYDIÁS VAGY? 424 00:30:13,240 --> 00:30:15,200 VELED VOLT A LEGJOBB A SZEX 425 00:30:15,280 --> 00:30:21,360 HOLNAP NÁLAM? 426 00:30:27,040 --> 00:30:28,400 Mi a baj, bébi? 427 00:30:28,480 --> 00:30:32,280 Ki az a Mbali? És Pinky? És Lindi? Sne? 428 00:30:32,360 --> 00:30:35,480 Anele? Portia? Thembi? 429 00:30:35,560 --> 00:30:39,080 Ehhez már késő, Lucky! Mit képzelsz? 430 00:30:39,160 --> 00:30:40,520 Hadd magyarázzam meg! 431 00:30:40,600 --> 00:30:44,640 Nincs mit megmagyarázni. Azt mondtad, egyszeri alkalom volt. 432 00:30:45,440 --> 00:30:47,440 - Kik ezek a nők? - Tévedés volt… 433 00:30:47,520 --> 00:30:48,720 Undorodom tőled! 434 00:30:49,800 --> 00:30:51,120 Pfuj! 435 00:30:51,840 --> 00:30:53,920 - Most mi van? - Tűnj innen, Lucky! 436 00:30:54,000 --> 00:30:54,840 Nem viccelek! 437 00:30:54,920 --> 00:30:55,880 AMANDA HÍVJ FEL! 438 00:30:55,960 --> 00:30:58,440 Tűnj el, Lucky! Kifelé! 439 00:30:59,000 --> 00:31:01,120 Tűnj a francba! 440 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 A picsába! 441 00:31:17,240 --> 00:31:21,840 2. FEJEZET HAJJAJ… TALÁN MÉGSEM 442 00:31:24,360 --> 00:31:25,560 Állítsátok meg! 443 00:31:27,240 --> 00:31:29,120 Gyere ide! 444 00:31:29,200 --> 00:31:30,160 Állj meg, hallod? 445 00:31:30,240 --> 00:31:31,400 Állítsátok meg! 446 00:31:32,000 --> 00:31:33,440 Tűnjetek a picsába! 447 00:31:34,200 --> 00:31:35,320 - Basszus! - Kapjuk el! 448 00:31:35,400 --> 00:31:36,960 - Csesszétek meg! - Állj meg! 449 00:31:37,640 --> 00:31:39,080 - A picsába! - Kapjuk el! 450 00:31:41,800 --> 00:31:43,200 - Nem menekülhet! - Elkapunk! 451 00:31:46,120 --> 00:31:47,960 Hé, hagyjátok békén! 452 00:31:48,040 --> 00:31:49,000 Uramisten! 453 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 Hagyjátok abba! 454 00:31:59,480 --> 00:32:03,040 Mindig ezt mondom nektek, srácok. 455 00:32:03,120 --> 00:32:08,280 Minden döntésnek vannak következményei, és nem menekülhettek ezek elől. 456 00:32:08,360 --> 00:32:11,560 Futhattok bármilyen gyorsan, hiába. Nézzétek meg Thembát! 457 00:32:11,640 --> 00:32:13,800 Jaj, Themba, te meg az ostoba tetteid! 458 00:32:15,880 --> 00:32:18,680 Segíthetek, húgom? Rendben. 459 00:32:19,320 --> 00:32:21,280 Szörnyű, mik vannak. Parancsolj! 460 00:32:33,240 --> 00:32:34,400 Repül az idő. 461 00:32:35,280 --> 00:32:36,600 Mire várunk még? 462 00:32:37,680 --> 00:32:41,800 Máris felhívom Lethut. 463 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 Lethut. 464 00:32:45,880 --> 00:32:50,000 Talán dugóba került. 465 00:32:50,880 --> 00:32:52,200 Ez elfogadhatatlan. 466 00:32:52,840 --> 00:32:56,400 Bongo, felhívom Charlene-t. Ő szervezi az esküvőt. 467 00:32:57,520 --> 00:33:01,560 Azért legyen kíméletes szegény lánnyal! Biztos okkal késett el. 468 00:33:01,640 --> 00:33:04,200 Nem érdekelnek a mentségei. Nkosi asszony! 469 00:33:04,280 --> 00:33:07,960 Anya, nyugodj meg! Lethu már biztos úton van ide. 470 00:33:08,040 --> 00:33:10,240 - Igaz? Lethu már ide tart. - Igen. 471 00:33:11,800 --> 00:33:14,000 Ez az utolsó lehetősége. 472 00:33:14,840 --> 00:33:16,160 Nem kap több esélyt. 473 00:33:17,200 --> 00:33:19,240 És bár te házasodsz, fiam, 474 00:33:20,000 --> 00:33:23,480 de ez mindenekelőtt egy Jama esküvő. 475 00:33:35,000 --> 00:33:36,040 Jaj, csajszi! 476 00:33:37,080 --> 00:33:38,160 Mi van veled? 477 00:33:38,240 --> 00:33:40,280 Az ajtóból rángattam vissza őket. 478 00:33:40,360 --> 00:33:42,040 - Oké. - Már indulni akartak. 479 00:33:42,120 --> 00:33:45,320 - Hogy festek? - Remekül, menjünk! 480 00:33:57,360 --> 00:33:58,560 Jaj, drágám! 481 00:33:58,640 --> 00:34:02,200 Áruld el, Themba, szerelmem, 482 00:34:02,280 --> 00:34:04,360 nem szégyelled magad? 483 00:34:05,880 --> 00:34:07,480 Hol a méltóságod, Themba? 484 00:34:08,040 --> 00:34:09,240 Az én oldalam hagyjuk is! 485 00:34:09,720 --> 00:34:11,960 Tudom, hogy én nem érdekellek. 486 00:34:12,040 --> 00:34:13,719 De mi van veled, bébi? 487 00:34:13,800 --> 00:34:16,679 A saját méltóságod sem fontos? A családodé? 488 00:34:21,719 --> 00:34:24,120 - Hozz még jeget! - Nem. 489 00:34:24,199 --> 00:34:26,719 Én ugyan nem hozok neked jeget, ne is kérj! 490 00:34:26,800 --> 00:34:30,800 Összevert egy csapat iskolás, Themba. 491 00:34:30,880 --> 00:34:33,040 Kérlek, Bridget, hozz jeget! 492 00:34:33,120 --> 00:34:36,639 Nem. Nem foglak békén hagyni, drágám. 493 00:34:36,719 --> 00:34:39,800 Még nem fejeztem be. 494 00:34:39,880 --> 00:34:42,239 Nem unod a saját undorító viselkedésed? 495 00:34:42,320 --> 00:34:44,639 Most még jól meg is vertek miatta. 496 00:34:44,719 --> 00:34:46,920 Nem szégyelled magad, Themba? 497 00:34:49,960 --> 00:34:54,960 Ezt szépen elintézted magadnak, Themba. 498 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 Te mindig meg tudsz lepni, hallod? 499 00:34:57,520 --> 00:35:02,400 A kwamashui Themba, a szerelmem, akit megvert pár kölyök. 500 00:35:02,480 --> 00:35:03,840 Szegénykém! 501 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 Majd én kinyitom. 502 00:35:31,240 --> 00:35:33,360 - Viszlát! - Viszlát! 503 00:35:35,080 --> 00:35:38,160 Azért mehetett volna jobban is. 504 00:35:39,880 --> 00:35:42,640 Nem vagyok túl jól. Sőt, rosszul vagyok. 505 00:35:42,720 --> 00:35:45,360 De legalább nem rúgtak ki. 506 00:35:45,440 --> 00:35:47,560 Nem hiszem, hogy menni fog. 507 00:35:47,640 --> 00:35:50,320 Hogy? Mi szervezzük az évszázad buliját. 508 00:35:52,200 --> 00:35:57,080 Tudod, mit? Csessze meg Lucky! Majdnem buktuk miatta ezt a megbízást. 509 00:35:57,160 --> 00:35:59,200 Kitaláltam valamit. 510 00:35:59,920 --> 00:36:02,560 - Mit? - Ma este elmegyünk bulizni. 511 00:36:02,640 --> 00:36:06,160 - Szórakozunk egy kicsit. - Az kizárt, Amanda. 512 00:36:06,240 --> 00:36:07,920 - Nem is tudom… - Lazíts már! 513 00:36:08,560 --> 00:36:10,560 Engedd el magad, szórakozz! 514 00:36:11,720 --> 00:36:13,720 Jó? Gyerünk, csajszi! 515 00:36:15,760 --> 00:36:17,720 El kellett volna dugni a telefont. 516 00:36:18,840 --> 00:36:20,040 Hát tudod, 517 00:36:21,400 --> 00:36:23,200 éveken át cseszegettél engem, 518 00:36:23,280 --> 00:36:25,240 és közben te ugyanazt csináltad. 519 00:36:26,400 --> 00:36:27,880 A két dolog nem ugyanaz. 520 00:36:28,480 --> 00:36:30,160 - Nagyon nem. - Mi a különbség? 521 00:36:32,880 --> 00:36:34,160 Nekem van méltóságom. 522 00:36:36,160 --> 00:36:37,720 De csajod már nincs. 523 00:36:39,440 --> 00:36:41,120 Nem veszíthetem el őt. 524 00:36:44,160 --> 00:36:47,880 Nem tudom elképzelni az életem nélküle. Lethu nélkül senki vagyok. 525 00:36:49,840 --> 00:36:52,040 Nem találkoztam még hozzá foghatóval. 526 00:36:53,680 --> 00:36:54,960 Vissza kell kapnom. 527 00:36:56,400 --> 00:36:59,440 Valahogy vissza kell szereznem őt. 528 00:36:59,520 --> 00:37:03,520 Még sosem nézett rám így. Meg kell változnom. 529 00:37:05,160 --> 00:37:07,120 Ezúttal tényleg. 530 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 Hihetetlen. 531 00:37:22,240 --> 00:37:24,840 Mindig ez van, én mondom. 532 00:37:26,560 --> 00:37:31,000 Ne merj ilyet mondani, Lucky, hallod? Nyilván nem veszem fel neked a telefont. 533 00:37:31,080 --> 00:37:36,760 Azt hiszed, kihasználhatsz, mint a többi ribancot? Engem? 534 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 Maga is hűtlen? 535 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 Megcsalja a nőket? 536 00:37:41,560 --> 00:37:42,440 Van barátnője? 537 00:37:43,040 --> 00:37:46,760 Ha van barátnője, legyen vele őszinte, mert a világ kegyetlen! 538 00:37:48,840 --> 00:37:49,920 Tudod, mit? 539 00:37:50,000 --> 00:37:53,120 Lethu csodásan elvan nélküled. 540 00:37:53,200 --> 00:37:54,440 Élvezi az életet. 541 00:37:54,520 --> 00:37:56,960 Továbblépett, és neked is ezt ajánlom. 542 00:37:57,040 --> 00:37:59,400 Én mindent megtettem, 543 00:38:00,120 --> 00:38:02,720 most mégis én küzdök a chlamydiával. 544 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 De talán te és én… 545 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 Ki tudja? 546 00:38:16,120 --> 00:38:19,080 Hé! Amanda! 547 00:38:19,160 --> 00:38:21,040 - Szia! - Nem, nem! 548 00:38:22,120 --> 00:38:25,960 Azt mondtad, ma este iszunk, bulizunk, kefélünk, 549 00:38:26,040 --> 00:38:27,200 erre a telefonon lógsz? 550 00:38:27,280 --> 00:38:28,360 - Igen. - Egész éjjel? 551 00:38:29,160 --> 00:38:30,440 Sajnálom, csak… 552 00:38:30,520 --> 00:38:31,960 - Csak mi? - Semmi. 553 00:38:32,040 --> 00:38:34,760 - Itt vagyok. - Sziasztok! 554 00:38:34,840 --> 00:38:36,240 - Üdv, hölgyeim! - Helló! 555 00:38:36,320 --> 00:38:37,440 Üdv! 556 00:38:41,200 --> 00:38:44,440 Itt vagyok, oké? Jöhet a pia? 557 00:38:44,520 --> 00:38:47,520 Erről beszélek! Piát ide! 558 00:38:47,600 --> 00:38:50,240 Igyunk! 559 00:39:00,000 --> 00:39:02,640 Csak viccelek. Lazíts! Mi a gond? 560 00:39:04,000 --> 00:39:05,440 Tudja a csajod, hogy itt vagy? 561 00:39:05,520 --> 00:39:08,560 Szerencsére nincs csajom. Mindenre kész szingli vagyok. 562 00:39:11,080 --> 00:39:14,720 Ha már így megismerkedtünk, 563 00:39:15,520 --> 00:39:20,360 tudnod kell, hogy chlamydiám van, 564 00:39:21,040 --> 00:39:24,560 ami szexuális úton terjed. 565 00:39:24,640 --> 00:39:28,240 Aki elköveti azt a hibát, hogy megbízik a pasikban, 566 00:39:28,760 --> 00:39:30,400 könnyen elkaphatja. 567 00:39:31,400 --> 00:39:32,400 Vuyo? 568 00:39:32,480 --> 00:39:35,040 Óvatosan, haver. Neked is lehet. 569 00:39:35,760 --> 00:39:38,280 Amanda, te teszteltetted magad? 570 00:39:39,000 --> 00:39:40,160 Ideje mennünk. 571 00:39:40,240 --> 00:39:42,560 Bocs, lányok. 572 00:39:42,640 --> 00:39:44,720 - Csak segíteni akartam. - Oké. 573 00:39:44,800 --> 00:39:49,320 Én mondom, csak óvatosan! 574 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 Menjünk, csajszi! 575 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 Nem akarunk otthon aludni 576 00:40:13,760 --> 00:40:15,360 Te mit keresel itt? 577 00:40:16,120 --> 00:40:17,840 Beszélhetnénk, Lethu? 578 00:40:18,680 --> 00:40:19,960 Viccelsz? 579 00:40:26,040 --> 00:40:27,280 Oké, itt sem vagyok. 580 00:40:27,880 --> 00:40:29,480 Tessék, itt a kulcsod. 581 00:40:29,560 --> 00:40:30,520 Minden rendben. 582 00:40:31,280 --> 00:40:32,360 A táskám? 583 00:40:32,440 --> 00:40:33,680 Holnap odaadom. 584 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 Én nem bírom ezt tovább, bébi. 585 00:40:41,160 --> 00:40:42,360 Hiányzol, szerelmem. 586 00:40:45,560 --> 00:40:46,800 Hallod? 587 00:40:55,880 --> 00:40:56,960 Jól van. 588 00:40:59,960 --> 00:41:02,720 Adj nekünk 589 00:41:03,800 --> 00:41:05,680 Örök életet 590 00:41:05,760 --> 00:41:12,000 Miközben mi itt állunk, boldogan, valaki rabságban senyved, 591 00:41:12,080 --> 00:41:14,480 a bűn fogságában. 592 00:41:16,160 --> 00:41:18,440 Jézus azt mondja, vigyünk elé mindent. 593 00:41:18,520 --> 00:41:20,120 Testvéreim! 594 00:41:20,200 --> 00:41:22,160 A paráznaság démonától szenvedek. 595 00:41:25,160 --> 00:41:26,360 Jöjj, fiam! 596 00:41:26,440 --> 00:41:28,000 Nem tudok ellenállni neki. 597 00:41:28,080 --> 00:41:30,400 - Jöjj, gyermekem! - Nem bírok magammal. 598 00:41:32,080 --> 00:41:33,320 Meg akarok változni. 599 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 Gyertek, testvéreim! 600 00:41:37,400 --> 00:41:40,280 Imádkozzunk ezért a fiatal férfiért! 601 00:41:40,360 --> 00:41:42,560 Térdelj le, gyermekem! Rajta! 602 00:41:44,000 --> 00:41:46,200 Adjuk őt át az Úrnak! 603 00:41:48,200 --> 00:41:52,360 Az Úrnak és Jézusnak, aki azt mondja: 604 00:41:53,080 --> 00:41:56,840 „Jöjjetek énhozzám mindnyájan, akik megfáradtatok és terhelve vagytok, 605 00:41:56,920 --> 00:41:59,040 és én megnyugvást adok nektek.' 606 00:41:59,800 --> 00:42:03,400 Távozz, paráznaság démona! 607 00:42:04,840 --> 00:42:07,120 - Paráznaság démona… - Távozz! 608 00:42:08,000 --> 00:42:10,120 - Távozz! - Testvéreim! 609 00:42:10,200 --> 00:42:11,680 - Imádkozzunk! - Távozz! 610 00:42:11,760 --> 00:42:13,840 Megátkozlak, rosszakaratú szellem. 611 00:42:13,920 --> 00:42:16,240 - Távozz! - Távozz! 612 00:42:16,320 --> 00:42:18,400 - Távozz! - Hagyd ezt a gyermeket! 613 00:42:18,480 --> 00:42:22,880 - Távozz, ártó szellem! - Távozz! 614 00:42:22,960 --> 00:42:24,040 Távozz! 615 00:42:24,120 --> 00:42:27,480 Szabadíts meg, Uram! 616 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 Szabadíts meg! 617 00:42:29,880 --> 00:42:32,800 Lucky, ugyanazt ismételgetjük. 618 00:42:32,880 --> 00:42:36,080 Ezért kérek bocsánatot újra meg újra. 619 00:42:36,760 --> 00:42:40,320 Lefeküdni egy másik lánnyal még nevezhető botlásnak. 620 00:42:40,880 --> 00:42:43,400 Talán még kettő, három is. 621 00:42:43,480 --> 00:42:44,880 De 17 lány? 622 00:42:44,960 --> 00:42:48,360 Csak az elmúlt hat hónapban? 623 00:42:48,440 --> 00:42:50,280 Ez már nem botlás. Ez probléma. 624 00:42:50,360 --> 00:42:52,320 Gáz vagyok, Lethu. Tudom. 625 00:42:52,400 --> 00:42:55,920 Kérlek, ne játszd meg, hogy szomorú vagy! 626 00:42:56,000 --> 00:42:59,280 És ne azt mondd, amit hallani akarok! 627 00:42:59,360 --> 00:43:00,640 Légy őszinte! 628 00:43:01,160 --> 00:43:02,400 Oké, nézd… 629 00:43:03,640 --> 00:43:05,320 - Szeretlek. - Hagyd ezt! 630 00:43:05,400 --> 00:43:08,080 Ne, kérlek, hallgass meg! 631 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 Rendben? 632 00:43:10,840 --> 00:43:13,520 Szeretlek, Lethu. Még nem szerettem így senkit. 633 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 De én… 634 00:43:17,600 --> 00:43:20,440 A gondolat, hogy mostantól csak veled szexelhetek… 635 00:43:21,560 --> 00:43:23,720 Nem is tudom. Fullasztó. 636 00:43:27,480 --> 00:43:29,040 Hogy érted ezt? 637 00:43:30,760 --> 00:43:35,200 Azt hiszem, képtelen vagyok monogám kapcsolatban leélni az életemet. 638 00:43:37,280 --> 00:43:40,360 Szeretlek, Lethukhanya, és veled tervezem a jövőmet, 639 00:43:40,440 --> 00:43:42,040 tőled akarok gyerekeket. 640 00:43:43,040 --> 00:43:43,880 De? 641 00:43:45,640 --> 00:43:48,880 De ehhez tényleg veled kell beérnem életem végéig? 642 00:43:48,960 --> 00:43:50,080 Ez kiborít, bébi. 643 00:43:50,160 --> 00:43:51,960 Gondolj csak bele! 644 00:43:52,040 --> 00:43:53,880 - Mit akarsz? Poligámiát? - Nem. 645 00:43:54,480 --> 00:43:57,560 Nem akarok poligám kapcsolatot. 646 00:43:58,160 --> 00:44:01,240 Nem akarok több feleséget, még csak barátnőket sem. 647 00:44:01,320 --> 00:44:02,280 Csak téged. 648 00:44:03,640 --> 00:44:08,600 De időnként muszáj szexelnem másokkal is. 649 00:44:09,280 --> 00:44:11,560 De utána visszatérek hozzád, és minden megy tovább. 650 00:44:13,320 --> 00:44:15,600 Az örökké túl hosszú idő, Lethu. 651 00:44:18,320 --> 00:44:19,320 Ez nem megy. 652 00:44:22,080 --> 00:44:23,240 Hallgass meg! 653 00:44:24,960 --> 00:44:27,880 Nem szerettem még nálad jobban senkit. 654 00:44:27,960 --> 00:44:30,760 A többi nő csak… 655 00:44:31,280 --> 00:44:35,200 Ők csak testek, a vágy kielégítésének eszközei, érted? 656 00:44:37,160 --> 00:44:40,320 Nem jelentenek semmit. Sosem foglalják el a helyed. 657 00:44:42,440 --> 00:44:45,440 Az igazat akartad hallani. Ez az igazság. 658 00:44:50,320 --> 00:44:52,120 Kérlek, mondj valamit, bébi! 659 00:44:58,280 --> 00:44:59,280 Bébi? 660 00:45:01,240 --> 00:45:02,240 Mennem kell. 661 00:45:04,680 --> 00:45:06,680 Most nem tudok gondolkodni. 662 00:45:07,280 --> 00:45:08,720 - Lethu, figyelj! - Mennem kell. 663 00:45:08,800 --> 00:45:10,680 - Lethu! - Mennem kell. 664 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 Gyermekem! 665 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 Szia! 666 00:45:46,280 --> 00:45:47,760 Semmi baj. Itthon vagy. 667 00:45:49,480 --> 00:45:51,120 Menjünk be! 668 00:46:10,680 --> 00:46:12,000 - Themba! - Igen? 669 00:46:13,080 --> 00:46:16,120 - Komolyan gondoltad ma azt a misén? - Mit? 670 00:46:16,200 --> 00:46:20,080 Hogy tényleg megváltozol. 671 00:46:21,360 --> 00:46:22,880 Hát, ahogy püföltél… 672 00:46:23,760 --> 00:46:27,720 Ha most nem jön meg az eszem, akkor már sose fog. 673 00:46:27,800 --> 00:46:30,800 - Én komolyan gondolom, Themba. - Én is, drágám. 674 00:46:31,400 --> 00:46:32,400 Megváltozom. 675 00:46:33,080 --> 00:46:34,080 Tényleg. 676 00:46:34,160 --> 00:46:35,440 Megígérem. 677 00:46:44,680 --> 00:46:45,680 Jesszus! 678 00:46:58,720 --> 00:47:00,640 - Sajnálom, Gogo. - Gyermekem… 679 00:47:01,320 --> 00:47:02,320 Mi a baj? 680 00:47:05,960 --> 00:47:08,280 A kapcsolatunk Luckyval. 681 00:47:09,400 --> 00:47:12,440 - Egek! - Egy lányt még megértenék. 682 00:47:13,280 --> 00:47:15,080 De legalább hússzal csalt meg. 683 00:47:15,160 --> 00:47:16,160 Kicsikém… 684 00:47:16,240 --> 00:47:20,240 Hogy lehetnék olyasvalakivel, aki másokra vágyik mellettem? 685 00:47:22,640 --> 00:47:23,680 Nem megy. 686 00:47:23,760 --> 00:47:25,360 Minden rendbe jön, kicsikém. 687 00:47:25,440 --> 00:47:27,520 Nem hiszem, Gogo. 688 00:47:31,480 --> 00:47:33,440 Tudod, mit? Egyél! 689 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 Úgy csináltam, ahogy szereted. 690 00:47:35,800 --> 00:47:37,440 Egyél, kincsem! 691 00:47:38,040 --> 00:47:40,400 - Köszönöm. - Cukrot is tegyél bele! 692 00:47:49,480 --> 00:47:52,640 Ezt elcsesztem. 693 00:47:53,480 --> 00:47:54,800 Nagyon elcsesztem. 694 00:47:54,880 --> 00:47:55,960 Figyelj, tesó, 695 00:47:56,480 --> 00:47:57,800 mondok én valamit! 696 00:47:58,440 --> 00:48:02,120 Az őszinteség nem jó taktika. 697 00:48:02,200 --> 00:48:03,600 Hogy érted ezt? 698 00:48:04,200 --> 00:48:07,680 Tagadni kell. Ez a kapcsolat túlélésének egyetlen módja. 699 00:48:07,760 --> 00:48:08,760 De ez nem helyes. 700 00:48:08,840 --> 00:48:10,680 Meg kell javulnom, Themba. 701 00:48:10,760 --> 00:48:12,400 Az nagyon nehéz, tesó. 702 00:48:12,480 --> 00:48:14,320 Én vagyok rá az élő bizonyíték. 703 00:48:14,400 --> 00:48:17,360 - Hazudsz. - Nem, őszintén beszélek. 704 00:48:17,440 --> 00:48:21,520 Én végeztem az egész szarsággal. Kinek hiányzik az a sok stressz? 705 00:48:22,360 --> 00:48:23,960 Kértek még? 706 00:48:24,040 --> 00:48:25,280 Szia! 707 00:48:25,360 --> 00:48:27,400 A legjobbkor érkeztem. 708 00:48:27,480 --> 00:48:29,080 Elviszem az üres üvegeket. 709 00:48:29,160 --> 00:48:30,520 Itt az én szemem fénye. 710 00:48:30,600 --> 00:48:32,520 Hagyj már! 711 00:48:33,880 --> 00:48:35,080 Hát te, Lucky? 712 00:48:35,160 --> 00:48:38,000 Mi a helyzet? Továbbra sincs róla hír? 713 00:48:38,520 --> 00:48:39,520 Nincs. 714 00:48:40,240 --> 00:48:41,520 Egy szó sem. 715 00:48:41,600 --> 00:48:43,480 Majd megbékél. 716 00:48:43,960 --> 00:48:45,960 Meg fog bocsátani neked, tudom. 717 00:48:46,480 --> 00:48:47,520 Csak tarts ki! 718 00:48:47,600 --> 00:48:48,600 Jó. 719 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 És veled mi a helyzet? 720 00:48:53,920 --> 00:48:56,440 - Mi a terved mára? - Nos… 721 00:48:57,080 --> 00:49:00,880 Semmi. Csak lazulok a családommal. 722 00:49:00,960 --> 00:49:02,560 A tesómmal 723 00:49:03,800 --> 00:49:05,240 és a kedvesemmel. 724 00:49:08,560 --> 00:49:09,720 Oké. 725 00:49:09,800 --> 00:49:12,360 Jól van, srácok. Legyetek jók! 726 00:49:12,440 --> 00:49:13,480 Úgy lesz, MaBrr. 727 00:49:13,560 --> 00:49:16,240 Hatalmas vagy, Uram 728 00:49:23,960 --> 00:49:25,040 Áruld el, tesó, 729 00:49:25,120 --> 00:49:28,560 komolyan gondolod a változást? 730 00:49:28,640 --> 00:49:30,160 Megmondtam. 731 00:49:30,840 --> 00:49:32,400 Megvilágosodtam. 732 00:49:48,280 --> 00:49:49,760 Lethu! 733 00:49:51,200 --> 00:49:52,720 Üdv! 734 00:49:52,800 --> 00:49:53,800 Üdv! 735 00:49:53,880 --> 00:49:56,040 - Hogy vagy, gyermekem? - Jól, és önök? 736 00:49:56,120 --> 00:49:57,440 Mi is jól. 737 00:49:59,960 --> 00:50:03,040 A nagyid említette, hogy itt vagy. 738 00:50:03,120 --> 00:50:05,960 Úgy örülünk, hogy látunk. 739 00:50:06,040 --> 00:50:07,400 Nézz csak rá, MaCele! 740 00:50:07,480 --> 00:50:09,200 Micsoda szépség! 741 00:50:09,280 --> 00:50:10,960 Köszönöm. 742 00:50:12,800 --> 00:50:14,760 Mondd csak, 743 00:50:14,840 --> 00:50:17,800 hol van az a jóképű barátod? 744 00:50:19,640 --> 00:50:24,360 Úgy hallottuk, nagyon szép gyűrűt adott neked. 745 00:50:25,360 --> 00:50:28,000 De tudod, gyermekem, meg kéne mondanod neki, 746 00:50:28,080 --> 00:50:30,080 hogy ennek nem ez a módja. 747 00:50:30,160 --> 00:50:33,520 A bácsikája dolga lenne, 748 00:50:33,600 --> 00:50:37,680 hogy eljegyzési teheneket hajtson ide. 749 00:50:37,760 --> 00:50:40,480 - Nem így kell ezt, ahogy ti csináljátok! - Értem. 750 00:50:41,440 --> 00:50:45,840 Ettől függetlenül MaCele és én büszkék vagyunk rád. 751 00:50:45,920 --> 00:50:47,280 Mind büszkék vagyunk. 752 00:50:47,360 --> 00:50:51,080 Nagyon boldogok vagyunk, hogy hamarosan feleség leszel. 753 00:50:52,240 --> 00:50:57,040 Nagy veszteség ez azoknak, akik odavoltak érted! 754 00:50:57,640 --> 00:50:58,840 Hiszen megházasodsz. 755 00:50:58,920 --> 00:51:03,680 Nem is zavarunk tovább, Lethu. Hol a nagyid? 756 00:51:03,760 --> 00:51:04,960 Bent van. 757 00:51:05,040 --> 00:51:06,880 - Köszönjük. - Menjünk be hozzá! 758 00:51:06,960 --> 00:51:09,840 - Köszönjük. - Folytasd a munkát! 759 00:51:09,920 --> 00:51:10,920 Jó. 760 00:51:26,040 --> 00:51:30,880 Hogy mondhatná el az ember ezeknek a kedves, idős hölgyeknek, 761 00:51:30,960 --> 00:51:35,160 hogy az a csodás pasi megfertőzte chlamydiával? 762 00:51:35,240 --> 00:51:37,280 {\an8}Chlamydiával! Hűha. 763 00:51:37,360 --> 00:51:40,760 {\an8}HIÁNYZIK A KICSIKÉM! 764 00:51:40,840 --> 00:51:46,240 {\an8}GYERE VISSZA HOZZÁM! 765 00:51:48,720 --> 00:51:49,960 Kérlek, Lethu… 766 00:51:51,520 --> 00:51:54,320 Tudom, hogy most nem akarsz beszélni velem, 767 00:51:55,160 --> 00:51:57,160 sőt, semmit sem akarsz tőlem, de… 768 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 Csak tudni szeretném, hogy jól vagy-e. 769 00:52:01,720 --> 00:52:05,320 Kérlek, írj üzenetet vagy e-mailt! 770 00:52:06,360 --> 00:52:08,120 Csak hogy tudjam, jól vagy. 771 00:52:09,680 --> 00:52:10,680 Oké. 772 00:52:26,640 --> 00:52:27,720 Szörnyen nézel ki. 773 00:52:29,800 --> 00:52:31,000 De ne aggódj! 774 00:52:31,560 --> 00:52:33,240 Majd én felvidítalak. 775 00:52:34,280 --> 00:52:35,920 Hagyd abba! 776 00:52:36,000 --> 00:52:37,520 Van híred Lethuról? 777 00:52:38,160 --> 00:52:39,800 Biztos jól megvan. 778 00:52:40,400 --> 00:52:42,600 Nem akarok most róla beszélni. 779 00:52:42,680 --> 00:52:44,760 Hagyd abba! 780 00:52:45,960 --> 00:52:47,800 - Mi a fasz bajod van? - Bocs. 781 00:52:48,280 --> 00:52:49,880 Sajnálom, nem megy. 782 00:52:52,520 --> 00:52:53,640 Mi bajod? 783 00:52:55,560 --> 00:52:57,720 Összetört a szívem. Mit gondoltál? 784 00:52:58,240 --> 00:53:02,560 - Miért jöttél ide egyáltalán? - Nem értem. Mi ez a hiszti? 785 00:53:02,640 --> 00:53:06,080 Ezerszer keféltünk, amikor még együtt voltatok. 786 00:53:06,160 --> 00:53:08,200 Miért hagynánk pont most abba? 787 00:53:08,280 --> 00:53:09,880 Mert nem akarom, Amanda. 788 00:53:10,960 --> 00:53:12,120 Nem akarom. 789 00:53:12,200 --> 00:53:13,280 Hiányzik Lethu. 790 00:53:14,680 --> 00:53:15,680 Őt akarom. 791 00:53:20,760 --> 00:53:21,840 Miért nem engem? 792 00:53:22,760 --> 00:53:24,520 Mi van benne, ami bennem nincs? 793 00:53:26,240 --> 00:53:28,200 Hagyd abba! Ez nem így működik. 794 00:53:28,280 --> 00:53:29,280 Akkor hogy? 795 00:53:29,800 --> 00:53:31,400 Még mindig el akarod venni? 796 00:53:34,320 --> 00:53:36,720 Ő olyan számomra, mint az otthon, Amanda. 797 00:53:38,680 --> 00:53:43,240 Biztonságos, meleg otthon. Ki ne vágyna erre? 798 00:53:47,360 --> 00:53:48,960 És mi vagyok én, Lucky? 799 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 Mi vagyok én? 800 00:53:52,680 --> 00:53:55,960 Egy rossz szokás, amiről nem tudsz leszokni? 801 00:53:56,040 --> 00:53:58,640 Azt hittem, te is ezt akarod. 802 00:54:00,600 --> 00:54:01,600 Lucky? 803 00:54:02,160 --> 00:54:03,160 Én téged akarlak. 804 00:54:04,280 --> 00:54:06,480 Ezért vagyok még itt. 805 00:54:08,240 --> 00:54:09,240 Bébi! 806 00:54:09,920 --> 00:54:10,920 Kérlek. 807 00:54:13,040 --> 00:54:14,040 Kérlek! 808 00:54:16,040 --> 00:54:18,400 Hagyd abba! 809 00:54:20,120 --> 00:54:21,920 - Kérlek, bébi! - Hagyj, Amanda! 810 00:54:22,920 --> 00:54:24,440 Szállj le rólam! 811 00:54:24,520 --> 00:54:26,120 Mi bajod van? 812 00:54:28,520 --> 00:54:29,520 Oké. 813 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 Menj el, kérlek! 814 00:54:32,760 --> 00:54:35,040 - Leálltam. - Menj el, Amanda! 815 00:54:37,880 --> 00:54:38,920 Lucky? 816 00:54:40,840 --> 00:54:42,760 Menj el! Egyedül akarok lenni. 817 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 Menj! 818 00:54:52,840 --> 00:54:54,080 Tudod, mit, Lucky? 819 00:54:55,360 --> 00:54:58,040 Ki kellett volna rúgnom téged, amikor megfertőztél. 820 00:55:10,600 --> 00:55:12,000 Szereted Luckyt? 821 00:55:14,200 --> 00:55:15,640 Igen, Gogo. 822 00:55:15,720 --> 00:55:17,800 Jó apa lenne belőle? 823 00:55:19,560 --> 00:55:20,560 Azt hiszem. 824 00:55:21,160 --> 00:55:22,600 Boldoggá tesz téged? 825 00:55:22,680 --> 00:55:23,680 Igen. 826 00:55:25,120 --> 00:55:26,960 Azelőtt. 827 00:55:27,040 --> 00:55:30,160 Nem tudom elképzelni az életem nélküle. 828 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 Nem tudom. 829 00:55:33,800 --> 00:55:35,160 Tudod, gyermekem, 830 00:55:35,840 --> 00:55:41,000 ha elhagysz egy férfit, csak azért, mert megcsal, olyan vagy, 831 00:55:41,480 --> 00:55:46,160 mint az az ember, aki az eső elől másik országba költözik. 832 00:55:46,240 --> 00:55:49,600 Eső mindenhol esik, gyermekem. 833 00:55:49,680 --> 00:55:51,440 A férfiak csalárdak, Lethu. 834 00:55:52,000 --> 00:55:53,320 Paráználkodnak. 835 00:55:53,960 --> 00:55:55,720 Emiatt ne tedd tönkre magad! 836 00:55:59,120 --> 00:56:00,880 Remélem, érted. 837 00:56:02,800 --> 00:56:03,800 Értem, Gogo. 838 00:56:05,280 --> 00:56:11,600 Szeretem, amikor meglátogatsz, 839 00:56:11,680 --> 00:56:13,560 de nem bujkálhatsz itt örökké. 840 00:56:18,280 --> 00:56:20,160 Hadd segítsek, Gogo! 841 00:56:21,120 --> 00:56:22,440 - Nem kell. - Menni fog? 842 00:56:22,520 --> 00:56:24,920 - Száraz, nem nehéz. - Oké. 843 00:56:32,440 --> 00:56:35,160 LUCKY - 38 NEM FOGADOTT HÍVÁS 7 HANGÜZENET 844 00:56:35,240 --> 00:56:38,480 20 SZÖVEGES ÜZENET 845 00:57:10,600 --> 00:57:11,600 Lethu! 846 00:57:32,440 --> 00:57:33,800 Nem számítottam rád. 847 00:57:36,120 --> 00:57:37,720 Hogy vagy? Minden rendben? 848 00:57:40,480 --> 00:57:41,560 Bébi? 849 00:57:45,560 --> 00:57:48,840 Lucky, nem akarom eldobni mindazt, amit felépítettünk. 850 00:57:48,920 --> 00:57:50,040 Én sem. 851 00:57:50,120 --> 00:57:53,800 Egyetértek veled, szerelmem. Én sem akarom ezt eldobni. 852 00:57:54,320 --> 00:57:55,560 Megbántottál, Lucky. 853 00:57:56,720 --> 00:57:58,600 Tudom, sajnálom. 854 00:57:59,800 --> 00:58:02,040 Fájt hallani, amit mondtál. 855 00:58:03,480 --> 00:58:05,320 De én kértem tőled őszinteséget, 856 00:58:05,800 --> 00:58:08,240 így ezért nem kárhoztathatlak. 857 00:58:11,960 --> 00:58:15,320 Ha más nőkkel is le kell feküdnöd, legyen. 858 00:58:19,080 --> 00:58:21,560 Hogy mondtad? Azt hiszem, rosszul hallottam. 859 00:58:23,400 --> 00:58:25,000 Nyilvánvalóan igényled. 860 00:58:29,520 --> 00:58:30,720 Szerelmem… 861 00:58:30,800 --> 00:58:33,760 Meg sem érdemellek téged. 862 00:58:34,920 --> 00:58:36,640 Nem érdemellek meg, szerelmem. 863 00:58:38,880 --> 00:58:39,880 Igen. 864 00:58:41,080 --> 00:58:42,320 Nos… 865 00:58:43,440 --> 00:58:44,920 Éljünk nyitott kapcsolatban! 866 00:58:46,200 --> 00:58:48,960 - Alkalmanként randizhatunk mással. - Oké. 867 00:58:50,760 --> 00:58:53,120 Várj, lépjünk egyet hátra! 868 00:58:54,400 --> 00:58:56,360 Hogyhogy „randizhatunk”? 869 00:58:56,440 --> 00:58:59,600 Ezek szerint te is találkoznál másokkal? 870 00:59:01,360 --> 00:59:02,720 Ilyen a nyitott kapcsolat. 871 00:59:19,920 --> 00:59:21,160 Értem. 872 00:59:22,400 --> 00:59:23,400 Oké. 873 00:59:23,480 --> 00:59:25,600 Kérdezhetek valamit, Lethu? 874 00:59:26,240 --> 00:59:28,240 Miért? Nem teszlek boldoggá? 875 00:59:28,720 --> 00:59:30,040 Nem vagy boldog? 876 00:59:30,120 --> 00:59:32,520 Miért akarsz másokkal randizni? 877 00:59:34,560 --> 00:59:39,840 Vagyis te vadászhatsz minden további nélkül, 878 00:59:39,920 --> 00:59:41,200 de én nem? 879 00:59:41,920 --> 00:59:46,560 Én üljek otthon, arra várva, hogy hazajössz a nőidtől? 880 00:59:46,640 --> 00:59:48,840 - Nem ezt mondtam. - Hanem? 881 00:59:49,320 --> 00:59:53,000 Ha belegondolok, hogy egy másik pasi fekszik rajtad… 882 00:59:53,080 --> 00:59:54,640 Akkor tudod, én hogy érzek. 883 01:00:04,480 --> 01:00:05,480 Oké. 884 01:00:10,080 --> 01:00:11,080 Sajnálom. 885 01:00:12,120 --> 01:00:13,120 Rendben? 886 01:00:13,800 --> 01:00:14,800 Sajnálom. 887 01:00:16,600 --> 01:00:19,680 Ha én találkozhatok másokkal, 888 01:00:21,200 --> 01:00:23,280 természetesen te is randizhatsz. 889 01:00:24,160 --> 01:00:25,200 Idióta voltam. 890 01:00:27,560 --> 01:00:28,960 Bocsáss meg, kérlek! 891 01:00:41,120 --> 01:00:42,160 Oké. 892 01:00:43,800 --> 01:00:46,760 Egyikünk ismerősével sem ér sem a randi, sem a szex. 893 01:00:47,600 --> 01:00:48,720 Hogyne. 894 01:00:49,400 --> 01:00:50,720 És tiszteljük egymást. 895 01:00:51,800 --> 01:00:52,800 Mindig. 896 01:00:54,000 --> 01:00:55,400 És nincs több chlamydia. 897 01:00:56,200 --> 01:00:58,960 Hát persze. Sajnálom. 898 01:00:59,760 --> 01:01:00,760 Rendben? 899 01:01:02,320 --> 01:01:03,320 Mondd ki! 900 01:01:05,720 --> 01:01:07,240 Tiszteljük egymást. 901 01:01:07,880 --> 01:01:10,480 Mindig őszinték leszünk, 902 01:01:11,640 --> 01:01:13,880 és nem szexelünk ismerősökkel. 903 01:01:17,600 --> 01:01:18,680 Szeretlek. 904 01:01:19,320 --> 01:01:20,560 Én is szeretlek. 905 01:01:37,920 --> 01:01:39,000 Gyere ide! 906 01:01:39,600 --> 01:01:40,680 Gyere! 907 01:01:47,600 --> 01:01:51,680 3. FEJEZET ÖRÖKKÉ ÉN 908 01:01:53,200 --> 01:01:54,680 Az kizárt. 909 01:01:54,760 --> 01:01:57,640 De mit várunk egy johannesburgitól? 910 01:01:57,720 --> 01:01:58,720 Megérdemled. 911 01:01:58,800 --> 01:02:00,240 Igen. 912 01:02:00,320 --> 01:02:03,240 Mit vártál? 913 01:02:03,320 --> 01:02:05,320 Elég legyen! 914 01:02:05,400 --> 01:02:08,480 Elnézést a zavarásért, hölgyeim. 915 01:02:08,560 --> 01:02:10,560 - Drágám! - Igen, szívem? 916 01:02:10,640 --> 01:02:13,040 - Gyere egy percre! - Oké. 917 01:02:13,120 --> 01:02:15,640 Elnézést, lányok. Csak folytassátok! 918 01:02:15,720 --> 01:02:17,240 Semmi gond. 919 01:02:17,760 --> 01:02:18,920 Igen, bébi? 920 01:02:19,640 --> 01:02:20,760 Mi a baj? 921 01:02:20,840 --> 01:02:23,760 Csak tudni akarom, hogy meddig lesznek itt a barátaid. 922 01:02:23,840 --> 01:02:24,840 Hogyan? 923 01:02:24,920 --> 01:02:26,080 Nincs semmi gond, 924 01:02:26,160 --> 01:02:29,360 csak gondoltam, megnézhetnénk együtt a meccset. 925 01:02:30,520 --> 01:02:33,320 Miért nem nézed meg a kocsmában? 926 01:02:33,400 --> 01:02:35,640 Hallottad, mit mondott a lelkész. 927 01:02:35,720 --> 01:02:38,440 Ha nem akarok elbukni, kerülnöm kell a kísértést. 928 01:02:39,080 --> 01:02:40,200 Igaz. 929 01:02:40,280 --> 01:02:41,400 Rendben. 930 01:02:41,480 --> 01:02:46,120 Nézd meg telefonon a hálóban! 931 01:02:46,200 --> 01:02:48,400 - Én is megyek hamarosan. - De drágám! 932 01:02:49,320 --> 01:02:50,320 Nincs internetem. 933 01:02:50,400 --> 01:02:51,720 Ugyan már, Themba! 934 01:02:51,800 --> 01:02:57,240 Oké, semmi gond. Beszélgessetek tovább! 935 01:02:57,320 --> 01:03:02,160 Meghallgatom rádión. A hálóban leszek, ha keresnél. 936 01:03:02,240 --> 01:03:03,960 Oké, legyen így! 937 01:03:04,040 --> 01:03:05,040 - Oké. - Oké. 938 01:03:05,120 --> 01:03:07,520 Themba! Ne mások előtt! 939 01:03:16,560 --> 01:03:19,960 Úgy tűnik, mindenki új fejezetet nyitott. 940 01:03:20,040 --> 01:03:25,640 De vajon ledobhatja egy leopárd a pöttyeit? 941 01:03:25,720 --> 01:03:27,920 Nem tudhatjuk. 942 01:03:28,000 --> 01:03:29,320 Majd meglátjuk. 943 01:03:30,080 --> 01:03:33,280 Jó lehet szerelmesnek lenni. 944 01:03:33,360 --> 01:03:34,520 Hagyjátok abba! 945 01:03:34,600 --> 01:03:35,960 Ugyan, Bridget! 946 01:03:36,040 --> 01:03:40,960 Emlékszem, amikor Themba folyton eljárt itthonról, 947 01:03:41,040 --> 01:03:44,640 most viszont el sem szakad tőled. 948 01:03:44,720 --> 01:03:46,800 Hihetetlen. 949 01:03:46,880 --> 01:03:51,040 Avass be minket a titokba! 950 01:03:51,760 --> 01:03:53,760 - Hogy láncoltad magadhoz? - Egek! 951 01:03:53,840 --> 01:03:55,920 Belehalok. 952 01:03:56,000 --> 01:03:58,240 - Komolyan, belehalok. - Hogyan? 953 01:03:58,320 --> 01:04:02,640 Folyton a szoknyámon csücsül, alig jár el itthonról. 954 01:04:02,720 --> 01:04:06,800 - Szörnyű. Nem hittem, hogy ezt mondom… - Na ne! 955 01:04:06,880 --> 01:04:09,000 …de hiányzik a régi Themba. 956 01:04:09,080 --> 01:04:12,640 - Hogy érted? - Hiányzik. Ezt nem érthetitek. 957 01:04:12,720 --> 01:04:18,800 Mióta megverték azok a kölykök, teljesen kifordult önmagából. 958 01:04:19,400 --> 01:04:22,640 Esküszöm, mintha kicserélték volna. Itthon ül. 959 01:04:22,720 --> 01:04:25,440 Legszívesebben kinyírnám. 960 01:04:25,520 --> 01:04:29,120 Megfojt. Mintha az árnyékom lenne. 961 01:04:29,200 --> 01:04:30,320 Na ne! 962 01:04:30,400 --> 01:04:34,800 Ez hihetetlen. Mindenki megdöbbenne, ha ezt hallaná. 963 01:04:34,880 --> 01:04:37,680 A kapcsolatotok olyan szép. 964 01:04:37,760 --> 01:04:42,440 Tényleg igaz, amit mondanak: 965 01:04:42,520 --> 01:04:44,800 „A csalárdság az otthon alapja.” 966 01:04:44,880 --> 01:04:46,440 Ne! 967 01:04:46,520 --> 01:04:47,520 Tessék! 968 01:04:48,200 --> 01:04:50,040 Ez már túlzás! 969 01:04:50,120 --> 01:04:52,440 Pedig igaz, édesem. 970 01:04:53,040 --> 01:04:54,560 Hihetetlen! 971 01:04:56,800 --> 01:04:59,640 Ez tiszta hülyeség. 972 01:04:59,720 --> 01:05:03,120 Meg vagyok döbbenve. Én képtelen lennék rá. 973 01:05:03,200 --> 01:05:08,600 Tudom, hogy szokatlan, de nálunk működik. 974 01:05:09,280 --> 01:05:10,360 Azt hiszem. 975 01:05:10,440 --> 01:05:12,560 Szerintem ez már túlzás. 976 01:05:13,160 --> 01:05:17,200 Mi van, ha talál valakit, akinek a sütijét szívesebben kóstolgatja? 977 01:05:17,280 --> 01:05:20,640 Lányok, sok gond van ezen a világon, 978 01:05:20,720 --> 01:05:23,240 de az én sütim kifogástalan. 979 01:05:23,320 --> 01:05:26,120 És kiválóan tálalom fel. 980 01:05:26,200 --> 01:05:27,520 - Így van. - Köszönöm. 981 01:05:27,600 --> 01:05:28,600 Igen. 982 01:05:29,280 --> 01:05:31,880 De nem tudod, mit csinál a többi nő. 983 01:05:31,960 --> 01:05:35,520 Ha a pasim más nőkkel akarna kefélni, 984 01:05:35,600 --> 01:05:38,120 én elsüllyednék szégyenemben. 985 01:05:38,200 --> 01:05:41,360 Előbb nem ártana szerezned egy pasit, nem? 986 01:05:41,440 --> 01:05:43,760 - Nézd, ki beszél! - Oké. 987 01:05:43,840 --> 01:05:47,200 Hát nem látod, mekkora őrültség ez? 988 01:05:47,280 --> 01:05:48,280 Várjunk! 989 01:05:48,360 --> 01:05:52,160 És ha találsz valakit, aki jobb az ágyban, mint Lucky? 990 01:05:52,960 --> 01:05:55,640 Ez nemigen fog megtörténni. 991 01:05:55,720 --> 01:05:56,880 Csajszi! 992 01:05:56,960 --> 01:06:00,440 Így kell szavak nélkül közölni, hogy a pasid egy szexisten. 993 01:06:00,520 --> 01:06:02,840 Szeretjük egymást. 994 01:06:03,920 --> 01:06:07,640 De komolyra fordítva a szót, ez a lényeg, hogy szeretjük egymást. 995 01:06:07,720 --> 01:06:09,600 De igazad van. 996 01:06:10,720 --> 01:06:13,280 - A pasim egy szexisten. - Értem. 997 01:06:15,080 --> 01:06:16,280 Köszönöm. 998 01:06:16,360 --> 01:06:19,640 Nem ejthetnénk a témát? 999 01:06:20,400 --> 01:06:22,720 Mardos a féltékenység? 1000 01:06:22,800 --> 01:06:24,720 Mondhatok pohárköszöntőt? 1001 01:06:24,800 --> 01:06:25,840 Hogyne. 1002 01:06:25,920 --> 01:06:29,680 Arra, hogy rátaláljunk a szerelemre, bármilyen alakban. 1003 01:06:29,760 --> 01:06:32,000 - Erre igyunk! - Egészségünkre! 1004 01:06:32,080 --> 01:06:33,520 A kellemes estére! 1005 01:06:40,400 --> 01:06:42,760 Az a gond, hogy magánsuliba jártál. 1006 01:06:42,840 --> 01:06:47,800 Ez a hülyeség nem segít egyikünkön sem. 1007 01:06:47,880 --> 01:06:50,640 Komolyan, a fehérek megrontottak. 1008 01:06:50,720 --> 01:06:54,160 Miért nem jó, ha a szokásos módon elégíted ki az igényeidet, 1009 01:06:54,680 --> 01:06:56,240 diszkréten, titokban? 1010 01:06:56,320 --> 01:06:57,400 Nem. 1011 01:06:57,480 --> 01:07:00,840 Megpróbáltam és lebuktam, emlékszel? 1012 01:07:00,920 --> 01:07:05,800 Elkapnak, bocsánatot kérünk, esküdözünk, aztán óvatosabbak leszünk. 1013 01:07:05,880 --> 01:07:07,240 Várjunk! 1014 01:07:07,320 --> 01:07:09,960 MaBrr szerint folyton a szoknyáján ülsz, 1015 01:07:10,040 --> 01:07:14,680 folyton rajta lógsz, akkor mikor van időd megcsalni? 1016 01:07:14,760 --> 01:07:17,040 Bőven elég alkalom adódik rá, tesó. 1017 01:07:17,120 --> 01:07:21,440 Ahol megvan a szándék, lesz megoldás. Ráadásul még csak nem is gyanakszik. 1018 01:07:21,520 --> 01:07:23,960 Ez elszomorító. 1019 01:07:24,040 --> 01:07:26,160 A te fura életed az elszomorító. 1020 01:07:26,240 --> 01:07:27,320 Mire gondolsz? 1021 01:07:27,400 --> 01:07:30,840 Arra, hogy elmondod a nődnek, ha másokkal kefélsz. 1022 01:07:30,920 --> 01:07:33,280 Nekünk ez működik. 1023 01:07:33,360 --> 01:07:36,400 És ő is lefekszik másokkal? 1024 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 Természetesen nem. 1025 01:07:40,360 --> 01:07:44,520 Nem hiszem el, hogy ebbe belement. 1026 01:07:45,800 --> 01:07:49,800 Van, aki modern gondolkodású nőkkel jár. 1027 01:07:49,880 --> 01:07:51,040 Hallod? 1028 01:07:51,840 --> 01:07:52,880 És ez nem zavar? 1029 01:07:52,960 --> 01:07:54,440 Micsoda? 1030 01:07:54,520 --> 01:07:56,880 Hogy nem érdekli a hűtlenséged. 1031 01:07:56,960 --> 01:07:58,200 Nem. 1032 01:07:58,280 --> 01:07:59,760 Nem, tesó. 1033 01:08:00,760 --> 01:08:03,360 Ha a nőt nem érdekli, hogy kivel fekszel le, 1034 01:08:03,440 --> 01:08:05,080 akkor már nem szeret. 1035 01:08:05,160 --> 01:08:08,040 Te is tudod, hogy Lethu szeret és törődik velem. 1036 01:08:08,120 --> 01:08:12,520 Lethu a markában tart téged. Ezért kell megcsalnod. 1037 01:08:12,600 --> 01:08:16,400 Csak hogy tudd, valóban szeret-e még. 1038 01:08:16,480 --> 01:08:17,800 Ez hülyeség, tesó. 1039 01:08:17,880 --> 01:08:20,200 Ahogy akarod, de én figyelmeztettelek! 1040 01:08:20,280 --> 01:08:24,120 Majd jussanak eszedbe a szavaim! Fogsz te még sírni a vállamon. 1041 01:08:24,600 --> 01:08:26,760 Fogsz te még sírni a vállamon! 1042 01:08:34,240 --> 01:08:37,200 De hisz olyan jól ment minden! 1043 01:08:37,279 --> 01:08:40,279 Tudom, ebben állapodtunk meg, de nekem ez nem megy. 1044 01:08:41,920 --> 01:08:43,600 Valami baj van velem? 1045 01:08:45,920 --> 01:08:48,279 Én csakis vele akarok lenni, Amanda. 1046 01:08:48,359 --> 01:08:50,240 Miért nem vagyok elég neki? 1047 01:08:51,479 --> 01:08:54,240 Tényleg megéri fenntartani ezt a kapcsolatot, 1048 01:08:54,319 --> 01:08:56,840 ha ezt az árat kell fizetned érte? 1049 01:08:59,840 --> 01:09:04,200 Fáj ez az egész, de még jobban fájna, 1050 01:09:05,600 --> 01:09:07,200 ha elveszteném Luckyt. 1051 01:09:08,520 --> 01:09:09,800 Felejtsd el Luckyt! 1052 01:09:10,439 --> 01:09:13,279 Nyitott kapcsolatban éltek, nem? 1053 01:09:13,359 --> 01:09:15,359 Hát dobd be magad! 1054 01:09:15,439 --> 01:09:17,399 Menj szórakozni, ismerkedj! 1055 01:09:17,479 --> 01:09:19,640 Ne ülj otthon, mint egy vénasszony, 1056 01:09:19,720 --> 01:09:21,760 arra várva, hogy Lucky hazamegy! 1057 01:09:21,840 --> 01:09:23,840 És ki tudja, kit sodor utadba az élet? 1058 01:09:45,120 --> 01:09:46,720 Semmi baj, itt vagyok. 1059 01:09:52,560 --> 01:09:56,080 Nem akarok hazudni, nagyon dühös voltam. 1060 01:09:56,560 --> 01:09:59,040 Pokolian dühös. 1061 01:09:59,960 --> 01:10:01,760 De most már minden oké. 1062 01:10:01,840 --> 01:10:04,880 {\an8}Beszéltem Amandával, és kaptam tőle pár jó tanácsot. 1063 01:10:04,960 --> 01:10:07,240 {\an8}Segített leküzdeni a bizonytalanságomat. 1064 01:10:07,320 --> 01:10:08,160 {\an8}CSŐDÖR 1065 01:10:08,240 --> 01:10:11,280 {\an8}Felesleges otthon várnom Luckyra, 1066 01:10:11,360 --> 01:10:15,360 mialatt ő a kurváival hetyeg. 1067 01:10:15,440 --> 01:10:17,760 Én is élhetem az életem. 1068 01:10:18,320 --> 01:10:20,600 Újra elkezdtem táncolni. 1069 01:10:21,320 --> 01:10:25,120 Eljárok randikra, olyasmiket teszek, ami örömet okoz. 1070 01:10:25,200 --> 01:10:27,680 Ez a helyzet ráébresztett, 1071 01:10:27,760 --> 01:10:31,720 hogy egy csomó mindent feladtam Lucky kedvéért. 1072 01:10:32,440 --> 01:10:33,880 De most élvezem az életet. 1073 01:10:35,040 --> 01:10:36,040 Én vagyok a nyerő. 1074 01:10:46,000 --> 01:10:47,280 Újra önmagam lehetek. 1075 01:10:47,880 --> 01:10:50,240 Végre felfedezhetem, ki is vagyok. 1076 01:10:50,320 --> 01:10:51,800 A valódi énemet. 1077 01:11:13,520 --> 01:11:15,680 - Ez fantasztikus volt, bébi. - Igen? 1078 01:11:17,720 --> 01:11:19,120 Maradj egy kicsit! 1079 01:11:21,080 --> 01:11:22,280 Legyél velem kicsit! 1080 01:11:35,040 --> 01:11:37,720 Kérlek, bébi, maradj! 1081 01:11:39,680 --> 01:11:43,480 Ne felejtsd el, mi van köztünk, Amanda! 1082 01:11:45,920 --> 01:11:49,120 Azt hittem, nyitott kapcsolatban élsz. 1083 01:11:51,000 --> 01:11:53,560 Igen, de nem veled. 1084 01:11:54,200 --> 01:11:57,560 Megállapodtunk Lethuval, hogy nem szexelünk ismerősökkel. 1085 01:11:58,160 --> 01:11:59,520 És te a barátnője vagy, nem? 1086 01:12:00,040 --> 01:12:01,200 Te meg a vőlegénye. 1087 01:12:01,800 --> 01:12:03,240 Ezt már megbeszéltük. 1088 01:12:04,200 --> 01:12:06,480 Én mondtam, hogy ez nem jó ötlet. 1089 01:12:07,640 --> 01:12:13,120 Bármire képes vagy Lethuért, 1090 01:12:13,200 --> 01:12:17,680 de ha én csak egy kis figyelmet kérek, hogy tölts velem egy kis időt, 1091 01:12:17,760 --> 01:12:19,560 az máris rossz ötlet? 1092 01:12:20,280 --> 01:12:23,120 Már évek óta tart a viszonyunk, Lucky. 1093 01:12:23,600 --> 01:12:26,440 Nem érdemlek többet? 1094 01:12:27,520 --> 01:12:28,520 Oké. 1095 01:12:30,680 --> 01:12:32,360 Az lesz a legjobb, ha megyek. 1096 01:12:33,080 --> 01:12:34,160 Rendben? 1097 01:12:34,640 --> 01:12:36,600 - Igen. - Ne! 1098 01:12:36,680 --> 01:12:37,720 Kérlek, bébi! 1099 01:12:39,440 --> 01:12:40,760 Kérlek, ne menj el! 1100 01:12:42,840 --> 01:12:45,320 Megállapodtunk, Amanda. 1101 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 De te nem tartod be az egyezségünket. 1102 01:12:49,840 --> 01:12:52,840 Számomra most Lethu és a kapcsolatunk a legfontosabb. 1103 01:12:54,280 --> 01:12:55,400 - De Lucky… - Ja. 1104 01:12:55,880 --> 01:12:58,480 Hová mész, Lucky? Még nem fejeztem be! 1105 01:12:58,560 --> 01:13:00,600 Hová mész? Hozzád beszélek! 1106 01:13:00,680 --> 01:13:02,080 Lucky! 1107 01:13:03,040 --> 01:13:04,240 Cseszd meg! 1108 01:13:13,880 --> 01:13:15,760 - Minden jót! - Viszlát! 1109 01:13:15,840 --> 01:13:17,240 - Kösz. - Viszlát! 1110 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Oké. 1111 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 Üdv! 1112 01:13:20,160 --> 01:13:21,160 Helló! 1113 01:13:24,160 --> 01:13:25,400 Szia, bébi! 1114 01:13:25,480 --> 01:13:27,520 Nem vártalak ilyen korán. 1115 01:13:29,600 --> 01:13:30,680 Biztos jó volt. 1116 01:13:33,160 --> 01:13:34,520 Lefeküdtél vele? 1117 01:13:35,920 --> 01:13:38,080 És mi van a megállapodásunkkal? 1118 01:13:38,680 --> 01:13:40,280 Hogy tiszteljük egymást? 1119 01:13:45,400 --> 01:13:46,400 Mi? 1120 01:13:47,960 --> 01:13:50,080 Nincs semmi mondanivalód? 1121 01:13:52,400 --> 01:13:56,560 És én még azt hittem, velem van baj. Hogy Lucky a fekete bárány. 1122 01:13:57,320 --> 01:13:59,080 Közben te meg csak erre vártál. 1123 01:13:59,160 --> 01:14:02,040 - Alig vártad, hogy kefélhess… - Elég, Lucky! 1124 01:14:02,120 --> 01:14:03,760 Miért beszélsz így velem? 1125 01:14:04,360 --> 01:14:06,000 Megőrültél? 1126 01:14:06,560 --> 01:14:07,560 Talán. 1127 01:14:08,920 --> 01:14:12,160 A gondolattól, hogy egy kurvával élek. 1128 01:14:12,800 --> 01:14:15,080 Ő a futár volt, Lucky. 1129 01:14:16,000 --> 01:14:19,240 Nézz körül! Szerinted hogy kerültek ide ezek a dobozok? 1130 01:14:22,920 --> 01:14:26,080 - Vagyis ti ketten nem… - Tehát kurvának tartasz? 1131 01:14:27,680 --> 01:14:29,880 Nem, dehogy, szerelmem. 1132 01:14:29,960 --> 01:14:30,960 Ne, Lucky! 1133 01:14:31,680 --> 01:14:35,440 Ez az egész miattad van, és képes vagy engem szidni miatta? 1134 01:14:36,280 --> 01:14:38,360 - Egek! - Oké, jól van. 1135 01:14:38,440 --> 01:14:40,480 Sajnálom, érted? 1136 01:14:40,560 --> 01:14:42,240 - Kurvának neveztél. - Tudom. 1137 01:14:42,320 --> 01:14:44,160 Nem gondolkodtam, szerelmem. 1138 01:14:44,240 --> 01:14:47,240 De képzeld magad a helyembe! Te mit gondolnál? 1139 01:14:49,200 --> 01:14:50,480 Oké. 1140 01:14:50,560 --> 01:14:53,680 Felejtsük ezt el, kérlek! Sajnálom, drágám. 1141 01:14:55,200 --> 01:14:56,200 Rendben? 1142 01:15:13,240 --> 01:15:15,680 Tényleg találkozol valakivel? 1143 01:15:17,240 --> 01:15:19,120 Nyitott kapcsolatban élünk. 1144 01:15:20,760 --> 01:15:21,760 Igen, de… 1145 01:15:22,240 --> 01:15:24,520 Csak tudni akarom, hogy minden oké-e. 1146 01:15:25,200 --> 01:15:26,360 Érted? 1147 01:15:26,440 --> 01:15:29,920 Nem bosszúból csinálod, azért, mert haragszol? 1148 01:15:30,000 --> 01:15:31,400 Nem haragszom, Lucky. 1149 01:15:32,320 --> 01:15:34,920 Csak teszem, amit egy nyitott kapcsolatban szokás. 1150 01:15:35,520 --> 01:15:37,040 Ezt akartad, nem? 1151 01:15:38,120 --> 01:15:39,960 - Igen, csak… - Ennyi. 1152 01:15:40,040 --> 01:15:42,360 Kár több szót vesztegetni erre. 1153 01:15:45,960 --> 01:15:47,360 Igen, azt hiszem. 1154 01:15:47,440 --> 01:15:48,440 Oké. 1155 01:15:49,680 --> 01:15:50,840 Később találkozunk. 1156 01:15:51,640 --> 01:15:52,640 Rendben. 1157 01:16:02,520 --> 01:16:05,000 Te tényleg szereted Liana Ndlovut! 1158 01:16:05,080 --> 01:16:08,240 A vőlegényemet soha nem tudnám rávenni az olvasásra. 1159 01:16:13,440 --> 01:16:15,120 Tudsz táncolni, igaz? 1160 01:16:16,240 --> 01:16:19,760 - Valóban készen állsz? - Igyekszem tartani a lépést veled. 1161 01:16:20,360 --> 01:16:21,680 Rendben. 1162 01:17:38,160 --> 01:17:39,160 Várj! 1163 01:17:40,320 --> 01:17:41,320 Hol a fürdő? 1164 01:17:41,400 --> 01:17:43,120 Balra az első ajtó. 1165 01:17:43,200 --> 01:17:45,520 Máris jövök. 1166 01:17:45,600 --> 01:17:46,600 Rendben. 1167 01:18:06,120 --> 01:18:07,520 Lethu! 1168 01:18:07,600 --> 01:18:09,840 Mi bajod van? 1169 01:18:09,920 --> 01:18:11,520 Nyitott kapcsolatban élsz. 1170 01:18:12,240 --> 01:18:13,360 Ez hozzátartozik. 1171 01:18:15,760 --> 01:18:19,560 Működik a kémia, cuki a srác, bírod őt… 1172 01:18:20,880 --> 01:18:22,120 Rajta! 1173 01:18:23,080 --> 01:18:26,400 Három éve nem láttad másik férfi farkát, de semmi gond! 1174 01:18:27,440 --> 01:18:28,440 Menni fog. 1175 01:18:30,400 --> 01:18:31,400 Igaz? 1176 01:18:36,280 --> 01:18:37,280 Igaz. 1177 01:18:50,480 --> 01:18:51,560 Gyerünk! 1178 01:19:08,640 --> 01:19:09,880 Minden rendben? 1179 01:19:15,160 --> 01:19:16,240 Sajnálom. 1180 01:19:16,320 --> 01:19:17,560 Nézd, én… 1181 01:19:18,320 --> 01:19:21,240 Biztos remek srác vagy. Vagyis tudom, hogy az vagy. 1182 01:19:21,320 --> 01:19:23,480 - Egy nagyszerű srác, de… - Semmi baj. 1183 01:19:23,560 --> 01:19:25,240 Nem kell magyarázkodnod. 1184 01:19:25,320 --> 01:19:28,080 Nem akarod a dolgot. Semmi probléma. 1185 01:19:28,160 --> 01:19:29,640 Szeretem a vőlegényemet. 1186 01:19:30,640 --> 01:19:32,320 Vele akarok szexelni. 1187 01:19:32,400 --> 01:19:34,280 Mert egymást választottuk. 1188 01:19:34,880 --> 01:19:37,360 Ennek muszáj jelentenie valamit. 1189 01:19:39,000 --> 01:19:40,520 Tudod, 1190 01:19:40,600 --> 01:19:42,720 a vőlegényed nagyon szerencsés. 1191 01:19:43,320 --> 01:19:44,400 Remélem, ezt ő is tudja. 1192 01:19:46,680 --> 01:19:47,680 Én is remélem. 1193 01:19:48,680 --> 01:19:50,000 Hívok neked egy Ubert. 1194 01:19:53,080 --> 01:19:54,080 Köszönöm. 1195 01:20:06,360 --> 01:20:07,560 Máris hazajöttél? 1196 01:20:08,600 --> 01:20:09,960 Hiányoztál. 1197 01:20:10,040 --> 01:20:12,160 - Kicsoda? - Te. 1198 01:20:12,840 --> 01:20:13,880 Gyere ide! 1199 01:20:14,400 --> 01:20:15,640 Gyere, táncoljunk! 1200 01:20:19,760 --> 01:20:22,240 - Bébi! - Igen? 1201 01:20:30,800 --> 01:20:32,360 Sajnálom, ami ma történt. 1202 01:20:33,520 --> 01:20:34,520 Tudom. 1203 01:20:35,800 --> 01:20:39,880 Alig várom, hogy a feleségem legyél. 1204 01:20:41,160 --> 01:20:42,880 Hogy családot alapítsunk, 1205 01:20:42,960 --> 01:20:45,200 és elkezdődjön életünk hátralévő része. 1206 01:20:45,280 --> 01:20:46,840 - Igazán? - Igen. 1207 01:21:40,520 --> 01:21:42,480 Mi a baj? 1208 01:21:43,200 --> 01:21:44,200 Minden oké? 1209 01:21:45,400 --> 01:21:46,520 Jól vagy? 1210 01:21:46,600 --> 01:21:47,720 Persze, minden oké. 1211 01:21:47,800 --> 01:21:50,440 Csak eszembe jutott az esküvő. 1212 01:21:51,160 --> 01:21:52,840 Az esküvő? 1213 01:21:52,920 --> 01:21:53,920 A miénk? 1214 01:21:54,720 --> 01:21:56,320 Nem, Jamáéké. 1215 01:22:11,080 --> 01:22:12,400 Biztos minden oké? 1216 01:22:15,320 --> 01:22:16,320 Persze. 1217 01:22:18,040 --> 01:22:19,200 Minden oké. 1218 01:22:19,280 --> 01:22:20,280 Gyere ide! 1219 01:22:33,400 --> 01:22:34,400 Themba! 1220 01:22:35,520 --> 01:22:36,720 Themba! 1221 01:22:36,800 --> 01:22:38,280 Nem nézhetsz levegőnek! 1222 01:22:44,480 --> 01:22:45,680 Egek! 1223 01:22:45,760 --> 01:22:46,880 Hé! 1224 01:22:47,800 --> 01:22:48,800 Hékás! 1225 01:22:49,840 --> 01:22:50,880 Te ki a fene vagy? 1226 01:22:50,960 --> 01:22:54,120 Mit keresel a házam előtt? Hogy mered a férjem nevét a szádra venni? 1227 01:22:54,200 --> 01:22:56,240 Nem csak a nevét vettem a számra. 1228 01:22:56,320 --> 01:22:57,320 Hogy? 1229 01:22:57,400 --> 01:23:00,480 Hé! Ne provokálj! Én nem vagyok kispályás. 1230 01:23:00,560 --> 01:23:03,000 - Mondd el neki, Themba! - Menjünk be, édesem! 1231 01:23:03,080 --> 01:23:04,720 Minek? 1232 01:23:04,800 --> 01:23:05,840 Egek! Beszélj! 1233 01:23:05,920 --> 01:23:07,800 Miért nem vetted fel a telefont? 1234 01:23:07,880 --> 01:23:09,440 Miért nem vetted fel a telefont? 1235 01:23:09,520 --> 01:23:11,440 Mi? Themba! 1236 01:23:11,520 --> 01:23:15,240 Ki ez a ribanc és mit ordibál a házam előtt? 1237 01:23:15,320 --> 01:23:16,560 Nem is ismerem, édes. 1238 01:23:16,640 --> 01:23:17,720 - Nem? - Nem. 1239 01:23:17,800 --> 01:23:19,880 Nem? Tegnap éjjel még ismertél. 1240 01:23:20,440 --> 01:23:22,880 Mit mondtál? 1241 01:23:22,960 --> 01:23:24,760 - Themba! - Minek jöttél ide? 1242 01:23:24,840 --> 01:23:26,400 - Themba! - Minek jöttél ide? 1243 01:23:26,480 --> 01:23:28,960 - Themba! - Minek jöttél ide? 1244 01:23:29,040 --> 01:23:30,520 - Themba! - Üsd, szívem! 1245 01:23:30,600 --> 01:23:32,280 - Themba! - Minek jöttél ide? 1246 01:23:32,360 --> 01:23:33,880 - Themba! - Ne kíméld! 1247 01:23:33,960 --> 01:23:35,600 - Themba! - Mit akarsz itt? 1248 01:23:35,680 --> 01:23:37,920 Hagyod, hogy megüssön? 1249 01:23:38,000 --> 01:23:39,560 Mi a fenét akarsz itt? 1250 01:23:40,120 --> 01:23:43,680 Mi a fene bajod van neked, Themba? 1251 01:23:43,760 --> 01:23:45,600 - Nem is ismerem. - Nem? 1252 01:23:45,680 --> 01:23:49,720 - Hagyj békén! - Ne hagyj el, MaBrr! 1253 01:23:49,800 --> 01:23:51,760 Azt hiszed, átengedlek a ribancnak? 1254 01:23:51,840 --> 01:23:55,600 Eszem ágában sincs elhagyni téged a ribancok kedvéért. 1255 01:23:56,360 --> 01:23:57,560 Mit bámulnak? 1256 01:23:58,240 --> 01:23:59,880 Hé, mit művel? 1257 01:23:59,960 --> 01:24:01,520 Ne merészelje! 1258 01:24:01,600 --> 01:24:03,720 Ne kelljen odamennem! 1259 01:24:03,800 --> 01:24:06,080 És maga? Miben sántikál? 1260 01:24:06,960 --> 01:24:08,480 Állj fel, drágám! 1261 01:24:09,080 --> 01:24:11,640 Ne bámulják a férjemet! 1262 01:24:15,320 --> 01:24:17,280 Engedj el! 1263 01:24:17,360 --> 01:24:19,360 Sajnálom. 1264 01:24:19,440 --> 01:24:21,840 Többé nem fordul elő. 1265 01:24:21,920 --> 01:24:24,240 Soha többé. Sajnálom, MaBrr. 1266 01:24:24,320 --> 01:24:27,000 - Hazug disznó! - Bocsáss meg! 1267 01:24:33,400 --> 01:24:35,040 Fogd ezt a széket! 1268 01:24:35,120 --> 01:24:37,800 Ide több virág kell. 1269 01:24:37,880 --> 01:24:39,040 Igen? 1270 01:24:39,120 --> 01:24:41,840 A pezsgőt arra az oldalra! Ezt dobd ki! 1271 01:24:41,920 --> 01:24:45,120 A villát balra, a kést jobbra! 1272 01:24:45,200 --> 01:24:47,720 Valaki kirakná a székeket? 1273 01:24:47,800 --> 01:24:49,760 A poharakat meg kell tisztítani. 1274 01:25:08,560 --> 01:25:10,000 Minden rendben? 1275 01:25:10,080 --> 01:25:11,200 Igen. 1276 01:25:11,280 --> 01:25:13,400 Minden csodálatos. 1277 01:25:14,720 --> 01:25:16,920 Nem az esküvőre gondoltam, Mayi. 1278 01:25:17,400 --> 01:25:18,480 Veled minden rendben? 1279 01:25:20,080 --> 01:25:21,080 Jól vagyok. 1280 01:25:23,920 --> 01:25:26,600 Az idegesség ilyenkor normális. 1281 01:25:28,520 --> 01:25:29,520 Nyugi! 1282 01:25:30,640 --> 01:25:32,760 Minden remek lesz. 1283 01:25:37,560 --> 01:25:38,960 Gyönyörű vagy. 1284 01:25:42,360 --> 01:25:43,360 Honnan… 1285 01:25:47,040 --> 01:25:48,120 Honnan tudod, 1286 01:25:48,640 --> 01:25:50,520 hogy jól döntesz? 1287 01:25:56,120 --> 01:25:58,600 Engedd, hogy a szíved vezessen! 1288 01:26:00,040 --> 01:26:03,520 Azt hogyan kell? 1289 01:26:05,200 --> 01:26:06,360 Kérdezd meg magadtól, 1290 01:26:07,360 --> 01:26:09,600 hogy valóban boldog vagy-e! 1291 01:26:27,440 --> 01:26:29,120 Biztonságban érzed magad? 1292 01:26:30,320 --> 01:26:33,760 A párod figyel rád, értékel, óv téged? 1293 01:26:35,720 --> 01:26:37,160 Szereted őt? 1294 01:26:37,720 --> 01:26:41,000 És ő úgy szeret téged, ahogyan te szeretnéd? 1295 01:26:42,280 --> 01:26:43,960 Boldoggá teszitek egymást? 1296 01:26:44,920 --> 01:26:47,640 Kitartotok egymás mellett? 1297 01:26:48,520 --> 01:26:50,000 Vele képzeled a jövőt? 1298 01:26:51,560 --> 01:26:53,360 Ha a szíved biztos a dolgában, 1299 01:26:54,320 --> 01:26:56,640 ha nincs benne kétség a társadat illetően, 1300 01:26:57,680 --> 01:26:59,360 akkor tudhatod. 1301 01:26:59,440 --> 01:27:03,240 Ez a nap mindenkit boldoggá tesz. 1302 01:27:03,320 --> 01:27:08,360 Adjunk hálát az Úrnak e szertartásért! 1303 01:27:17,920 --> 01:27:19,000 Tipikus. 1304 01:27:22,560 --> 01:27:27,440 - Nem bírom ki nélküled. - Mert én vagyok a legjobb. 1305 01:27:30,600 --> 01:27:32,040 Bébi! 1306 01:27:32,120 --> 01:27:33,680 Szerelmem! 1307 01:27:33,760 --> 01:27:34,760 Bébi! 1308 01:27:35,760 --> 01:27:36,760 Figyelj, Lethu! 1309 01:27:36,840 --> 01:27:38,560 Lethu, én… 1310 01:27:39,040 --> 01:27:40,200 Megmagyarázom. 1311 01:27:40,800 --> 01:27:42,800 Ez nem az, amire gondolsz. 1312 01:27:43,800 --> 01:27:46,440 Sajnálom, Lethu, 1313 01:27:46,520 --> 01:27:48,200 de ideje volt megtudnod. 1314 01:27:49,640 --> 01:27:51,600 Kérlek… 1315 01:27:51,680 --> 01:27:53,200 Most jól figyeljetek rám, 1316 01:27:53,920 --> 01:27:55,560 mert nincs sok időm. 1317 01:27:56,160 --> 01:27:59,560 Az évszázad esküvőjét rendezem meg éppen. 1318 01:28:00,080 --> 01:28:01,320 Végeztünk, Lucky. 1319 01:28:02,120 --> 01:28:03,440 Vége. 1320 01:28:04,000 --> 01:28:06,520 Ugyanolyan vagy, mint a bátyád. 1321 01:28:07,520 --> 01:28:08,520 Sőt, rosszabb. 1322 01:28:08,600 --> 01:28:12,680 Themba legalább vállalja, hogy szar alak. 1323 01:28:13,160 --> 01:28:14,680 Te viszont kígyó vagy. 1324 01:28:14,760 --> 01:28:18,680 Elhitetted, hogy a kapcsolatunk érdekében elfogadod a szabályokat, 1325 01:28:19,280 --> 01:28:23,040 de számodra a szabályok csak arra jók, hogy megszegd őket. 1326 01:28:23,120 --> 01:28:25,280 Neked nem más nőkre van szükséged. 1327 01:28:26,120 --> 01:28:27,560 Az nem lett volna gond. 1328 01:28:28,960 --> 01:28:32,320 Te azért szeretsz félrelépni, mert egy csaló vagy. 1329 01:28:33,160 --> 01:28:34,600 De itt a vége. 1330 01:28:35,600 --> 01:28:36,760 Végeztem veled. 1331 01:28:36,840 --> 01:28:40,360 Nem fogom feladni önmagam, 1332 01:28:40,440 --> 01:28:43,560 hogy megfeleljek neked. 1333 01:28:43,640 --> 01:28:44,640 Miért is tenném? 1334 01:28:46,480 --> 01:28:48,560 Hisz előttem az élet. 1335 01:28:49,680 --> 01:28:52,680 Egy ragyogó, sikeres élet. 1336 01:28:53,640 --> 01:28:55,520 Amiben számodra nincs hely. 1337 01:28:56,400 --> 01:28:58,360 - Lethu… - Ki vagy rúgva. 1338 01:28:58,880 --> 01:29:01,400 Rettenetes asszisztens vagy, 1339 01:29:02,400 --> 01:29:03,680 és még rosszabb barát. 1340 01:29:05,440 --> 01:29:08,320 Megérdemlitek egymást. 1341 01:29:09,800 --> 01:29:11,240 Sok boldogságot! 1342 01:29:15,040 --> 01:29:16,680 Megérdemlitek egymást. 1343 01:29:16,760 --> 01:29:17,760 - Beszélhetnénk? - Nem. 1344 01:29:17,840 --> 01:29:19,000 Igen? 1345 01:29:22,680 --> 01:29:23,920 Máris jövök. 1346 01:29:24,000 --> 01:29:27,240 Találkozzunk a bárnál! Jöhetnek a koktélok. 1347 01:29:27,320 --> 01:29:28,480 - A koktélok? - Igen. 1348 01:29:32,560 --> 01:29:33,600 Én… 1349 01:29:39,040 --> 01:29:40,440 Ne csináld ezt, Lethu! 1350 01:29:41,000 --> 01:29:42,880 - Lethu! - Lucky! 1351 01:29:42,960 --> 01:29:44,680 - Beszéljük meg! - Lucky! 1352 01:29:44,760 --> 01:29:47,360 Minek loholsz utána? Itt vagyok én neked! 1353 01:29:53,800 --> 01:29:54,920 Jaj, drágáim! 1354 01:29:55,000 --> 01:29:58,360 Teljesen elérzékenyültem e váratlan fordulat láttán. 1355 01:29:58,440 --> 01:30:00,760 Mit mondhatnék? A feje tetejére állt minden. 1356 01:30:00,840 --> 01:30:03,440 - De van, ami sohasem változik. - Minden oké? 1357 01:30:03,520 --> 01:30:06,320 A legfontosabb szabály, 1358 01:30:06,400 --> 01:30:09,440 hogy egy kapcsolatért se add fel önmagad! 1359 01:30:09,520 --> 01:30:11,480 A szerelem sokszor fájdalmas, 1360 01:30:11,560 --> 01:30:15,000 de szenvedni azért nem kell érte. 1361 01:30:15,920 --> 01:30:20,120 Bár gyerekként azt tanultuk, hogy legyünk kitartóak, 1362 01:30:20,200 --> 01:30:23,160 de vannak helyzetek, 1363 01:30:23,240 --> 01:30:27,120 amikor a távozás nem egyenlő a megfutamodással. 1364 01:30:27,200 --> 01:30:29,600 Van, akit el kell engedni, 1365 01:30:29,680 --> 01:30:32,000 hogy helyet adjunk egy sokkal jobbnak. 1366 01:30:32,080 --> 01:30:34,320 Néha muszáj önzőnek lenni. 1367 01:30:34,400 --> 01:30:36,920 Komolyan mondom. Legyetek önzők! 1368 01:32:09,200 --> 01:32:14,200 A feliratot fordította: Kisházi Viktória