1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,640 --> 00:00:15,040
Azt mondják, a randizás játék a tűzzel,
és ez nem tévedés.
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,400
{\an8}Az idők kezdete óta
ezekre a lángokra vágyunk.
5
00:00:18,480 --> 00:00:23,800
{\an8}Akár istentiszteleten ismerkedik az ember,
akár az online térben váltott üzenetekben,
6
00:00:23,880 --> 00:00:26,680
{\an8}vagy klubokban, mint a 2000-s években,
7
00:00:26,760 --> 00:00:28,640
{\an8}higgyétek el, a helyzet ugyanaz.
8
00:00:28,720 --> 00:00:34,000
Egy randi lehet mennyei, de pokoli is.
9
00:00:35,080 --> 00:00:39,320
A randizás lángba borít minket.
Nincs menekvés a hatása alól.
10
00:00:39,400 --> 00:00:41,640
Kész őrület az egész. Maga a vadnyugat.
11
00:00:42,680 --> 00:00:45,280
Elborítanak minket a lángok, a lángok…
12
00:00:50,360 --> 00:00:55,200
{\an8}UMJOLO: VALENTIN-NAPI ESKÜVŐ
13
00:00:55,960 --> 00:00:57,480
Ő Lethu.
14
00:00:57,560 --> 00:01:02,480
{\an8}Kiváló rendezvényszervező,
hű barát és reménytelenül romantikus.
15
00:01:02,560 --> 00:01:05,440
{\an8}Ő pedig Lucky, a lelki társa.
16
00:01:05,960 --> 00:01:08,680
{\an8}Lethu és Lucky elválaszthatatlanok.
17
00:01:09,280 --> 00:01:12,120
{\an8}Mintha az ég is
egymásnak teremtette volna őket.
18
00:01:12,200 --> 00:01:13,520
{\an8}Látjátok?
19
00:01:13,600 --> 00:01:16,480
{\an8}Ez a történet arról szól,
hogy mit meg nem teszünk
20
00:01:16,560 --> 00:01:20,320
{\an8}az igazinak vélt kapcsolat fenntartásáért.
21
00:01:21,040 --> 00:01:22,320
{\an8}Majd meglátjátok!
22
00:01:23,760 --> 00:01:28,120
{\an8}Hallgass, gyermekem!
23
00:01:28,200 --> 00:01:31,960
{\an8}Nyisd ki a füleid, és hallgass!
24
00:01:32,040 --> 00:01:36,960
{\an8}Hallgass, gyermekem!
25
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
{\an8}Amanda!
26
00:01:41,960 --> 00:01:44,160
{\an8}- Jesszus!
- Küldd a lányokat!
27
00:01:44,240 --> 00:01:48,600
{\an8}Bocsi, elfelejtettem szólni,
hogy épp reklámfotókat csinálok!
28
00:01:48,680 --> 00:01:51,760
Nem tudod felhívni valamelyik lányt?
29
00:01:51,840 --> 00:01:53,680
Mégis hogyan? Ott nincs térerő!
30
00:01:55,120 --> 00:01:56,960
Tudod, mit? Megoldom.
31
00:01:57,040 --> 00:01:58,040
Basszus!
32
00:01:58,120 --> 00:01:58,960
A picsába!
33
00:02:22,640 --> 00:02:24,600
Gyertek! Indulás!
34
00:02:32,600 --> 00:02:34,800
Hogy áll az ebéd, édesem?
35
00:02:35,480 --> 00:02:37,960
Nyugi, szívem,
az asszonyok dolgoznak rajta.
36
00:02:38,040 --> 00:02:39,240
Minden jól áll.
37
00:02:39,320 --> 00:02:41,120
Te most futsz?
38
00:02:41,600 --> 00:02:44,240
Amanda már megint pácban hagyott.
39
00:02:44,320 --> 00:02:46,480
Nyugi!
40
00:02:46,960 --> 00:02:48,520
Tökéletesnek kell lennie.
41
00:02:49,000 --> 00:02:50,960
Az lesz, drágám. Tökéletes lesz.
42
00:02:51,040 --> 00:02:56,120
Jamáékat nem könnyű lenyűgözni,
de tuti te leszel az esküvőszervezőjük.
43
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
Nehogy elkiabáld!
44
00:03:02,920 --> 00:03:06,360
Üdvözlöm önöket!
Kérem, kövessenek! Megmutatom a helyüket.
45
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
Erre!
46
00:03:30,920 --> 00:03:33,640
Gyere ide!
47
00:03:33,720 --> 00:03:35,640
Nézz rám! Kérlek, nézz ide!
48
00:03:36,320 --> 00:03:37,800
Lélegezz mélyeket, oké?
49
00:03:42,760 --> 00:03:44,040
Kérsz vizet?
50
00:03:44,800 --> 00:03:46,840
Nyugodj meg!
51
00:03:46,920 --> 00:03:48,000
Kösz.
52
00:03:50,640 --> 00:03:53,320
Mindig lenyűgözöl, szerelmem.
53
00:03:53,840 --> 00:03:56,680
- Igazán?
- Elképesztő vagy. Egészen hihetetlen.
54
00:03:58,960 --> 00:04:00,320
Büszke vagyok rád.
55
00:04:03,240 --> 00:04:04,400
Szeretlek.
56
00:04:05,120 --> 00:04:06,480
Én is szeretlek.
57
00:05:29,800 --> 00:05:36,240
Mondtam Siwzének, hogy ha látják,
mire képes az én Lethukhanyám,
58
00:05:36,320 --> 00:05:38,880
szóba se jöhet,
hogy másra bízzák az esküvőt.
59
00:05:38,960 --> 00:05:40,560
Ez rendkívüli esemény.
60
00:05:41,960 --> 00:05:44,640
A húgod felnőtté avatása egy dolog,
61
00:05:45,240 --> 00:05:47,720
de egy esküvő egész más.
62
00:05:47,800 --> 00:05:50,080
Főleg egy Jama esküvő.
63
00:05:50,680 --> 00:05:55,800
Szerintem Lethu
ma bizonyította a rátermettségét, anya.
64
00:06:03,720 --> 00:06:05,000
Ne okozzon csalódást!
65
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
Nem fogok, Jama asszony.
66
00:06:08,080 --> 00:06:09,120
Köszönöm.
67
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Köszönöm!
68
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Uramisten!
69
00:06:19,480 --> 00:06:21,880
- Készülj a munkára!
- Csajszi!
70
00:06:22,560 --> 00:06:26,520
Nagyon köszönöm!
71
00:06:27,120 --> 00:06:31,760
1. FEJEZET
ÖRÖKKÉ Ő
72
00:06:36,520 --> 00:06:40,520
- Halleluja, fivéreim és nővéreim!
- Halleluja!
73
00:06:40,600 --> 00:06:45,440
Mivel nővérünk
a férjezett nők soraiba lépett,
74
00:06:45,520 --> 00:06:47,240
megkapja az egyenruhát.
75
00:06:47,320 --> 00:06:50,120
Halleluja!
76
00:06:50,800 --> 00:06:55,920
A kapcsolatok világában, mint mindenben,
létezik egy sajátos hierarchia.
77
00:06:56,000 --> 00:07:00,520
A tápláléklánc csúcsán a tisztelt
és megbecsült férjezett nők állnak.
78
00:07:01,040 --> 00:07:03,400
Csakhogy a kapcsolatokban
79
00:07:04,000 --> 00:07:08,640
a dolgok néha egészen mások,
mint aminek látszanak.
80
00:07:08,720 --> 00:07:11,640
Erősítsd meg a hitemet
81
00:07:11,720 --> 00:07:13,920
És fogadj el úgy, ahogy vagyok!
82
00:07:14,000 --> 00:07:17,600
Fogadj el úgy, ahogy vagyok
Mindazzal, amim van!
83
00:07:18,400 --> 00:07:20,200
- Tudod, mit, drágám?
- Igen?
84
00:07:20,280 --> 00:07:23,400
Még nem láttam
ilyen szép felnőtté avatási szertartást.
85
00:07:25,200 --> 00:07:28,720
- Ezt csak úgy mondod!
- Remekül végzed a munkádat.
86
00:07:28,800 --> 00:07:30,840
Köszönöm.
87
00:07:30,920 --> 00:07:33,720
De mindez nem menne
a te segítséged nélkül.
88
00:07:33,800 --> 00:07:34,960
Ezt tudod, ugye?
89
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Igazán?
90
00:07:38,800 --> 00:07:40,440
Gyere ide, drágám!
91
00:07:43,520 --> 00:07:45,200
Eszembe jutott valami.
92
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
Igen?
93
00:07:46,800 --> 00:07:49,960
Amanda nélkül még jobb lehetnél.
94
00:07:50,600 --> 00:07:51,760
Ne!
95
00:07:51,840 --> 00:07:53,600
Ezt ne kezdd újra, Lucky!
96
00:07:53,680 --> 00:07:55,360
- Ne már!
- Ne piszkáld a barátnőmet!
97
00:07:55,440 --> 00:07:57,840
Pedig nincs túl sok haszna.
98
00:08:21,760 --> 00:08:23,720
Themba!
99
00:08:24,280 --> 00:08:25,280
Igen, MaBrr?
100
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
Uramisten!
101
00:08:27,280 --> 00:08:28,680
Mondd, drágám!
102
00:08:29,680 --> 00:08:31,120
- Themba!
- Igen, szívem?
103
00:08:32,080 --> 00:08:34,800
Csak egyszer teszem fel ezt a kérdést,
104
00:08:34,880 --> 00:08:37,039
és ne merészelj hazudni!
105
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
Kié ez a bugyogó?
106
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Kié?
107
00:08:41,080 --> 00:08:42,919
- Nem a tiéd?
- Az enyémnek tűnik?
108
00:08:43,720 --> 00:08:45,799
- Nyugodj meg, bébi!
- Nyugodjak meg?
109
00:08:45,880 --> 00:08:49,360
Áruld el, hogy került
egy idegen bugyi a szennyesünk közé?
110
00:08:49,440 --> 00:08:50,760
- Nem tudom.
- Nem tudod?
111
00:08:50,840 --> 00:08:53,280
Nem. Talán átfújta a szél a szomszédból.
112
00:08:53,360 --> 00:08:55,000
Nem lehet MaNgcobóé?
113
00:08:55,640 --> 00:09:00,560
Themba! Te lefeküdtél MaNgcobóval?
114
00:09:00,640 --> 00:09:03,440
- Dehogy!
- De tudod, milyen bugyit hord.
115
00:09:03,520 --> 00:09:05,840
- Nyugi, szívem!
- Tudod, mi a te bajod?
116
00:09:05,920 --> 00:09:09,360
Hogy nem tisztelsz engem, Themba!
117
00:09:09,440 --> 00:09:12,040
De bébi, hogy mondhatsz ilyet?
118
00:09:12,120 --> 00:09:14,840
Hogy szorongatod azt a bugyit!
Tetszik, mi?
119
00:09:15,480 --> 00:09:18,080
Maradj itt! Meg ne mozdulj!
120
00:09:18,160 --> 00:09:20,360
Majd én megmutatom, kivel van dolgod!
121
00:09:20,880 --> 00:09:21,880
De szívem!
122
00:09:22,880 --> 00:09:25,200
MaBrr, gyere vissza, beszéljük meg!
123
00:09:25,280 --> 00:09:28,040
- Hogy mondtad?
- Mit művelsz, Bridget?
124
00:09:28,120 --> 00:09:29,960
- Sajnálom!
- Themba!
125
00:09:30,040 --> 00:09:32,480
- Sajnálod? Themba!
- Hagyd abba! Sajnálom!
126
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
- Nyugi!
- Te ne nyugtatgass!
127
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
Tényleg sajnálom.
128
00:09:35,640 --> 00:09:38,240
Többé be ne tedd a lábad a házamba, érted?
129
00:09:38,320 --> 00:09:41,040
- Soha többé!
- Sajnálom, MaBrr!
130
00:09:42,680 --> 00:09:44,320
- Bridget!
- Tűnés!
131
00:09:54,280 --> 00:09:55,840
- Tesó!
- Szia, tesó!
132
00:09:55,920 --> 00:09:59,200
Kérlek, beszélj Bridgettel!
Csak rád hallgat.
133
00:09:59,280 --> 00:10:01,680
Nagy bajban vagyok. Kérlek, haver!
134
00:10:01,760 --> 00:10:03,040
Oké, úton vagyunk.
135
00:10:06,880 --> 00:10:10,280
Nem. Ami téged illet, örülj,
hogy nem csapom le a farkad!
136
00:10:10,360 --> 00:10:12,440
Hidd el, nagyon sajnálja.
137
00:10:13,560 --> 00:10:16,560
- Nem ezt érdemlem.
- Persze hogy nem. Gyönyörű vagy.
138
00:10:17,800 --> 00:10:19,640
Nem ezt érdemled, egyetértek.
139
00:10:19,720 --> 00:10:22,400
Miért nem lehet olyan, mint te?
140
00:10:22,480 --> 00:10:23,960
Miért olyan nehéz?
141
00:10:24,040 --> 00:10:25,720
Kérlek, add ide a machetét!
142
00:10:25,800 --> 00:10:28,080
- Nem.
- Még megsérül valaki.
143
00:10:28,160 --> 00:10:29,680
Pontosan ez a célom.
144
00:10:29,760 --> 00:10:33,600
Nem veszíthetem el őt.
Hiszen olyan csodás a kapcsolatunk!
145
00:10:35,160 --> 00:10:37,640
Legyen, nesze!
146
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
Kösz, MaBrr.
147
00:10:39,720 --> 00:10:41,640
Menj, beszélj vele!
148
00:10:41,720 --> 00:10:42,680
Jól van.
149
00:10:42,760 --> 00:10:43,920
Jön.
150
00:10:48,040 --> 00:10:50,360
- Látod, mibe kevertél megint?
- Tesó!
151
00:10:50,440 --> 00:10:51,920
Itt a machete.
152
00:10:52,000 --> 00:10:53,400
Azt mondja, visszafogad.
153
00:10:53,960 --> 00:10:54,920
Kösz, tesó.
154
00:10:55,000 --> 00:10:56,960
Az a gond, hogy most hálálkodsz,
155
00:10:57,040 --> 00:10:58,640
aztán meg újra félrelépsz.
156
00:10:58,720 --> 00:11:01,880
Nem fogok, tesó, esküszöm.
157
00:11:01,960 --> 00:11:03,240
- Majd találkozunk.
- Naná.
158
00:11:08,520 --> 00:11:11,640
Szerinted mikor fog újra hívni?
159
00:11:14,200 --> 00:11:16,880
Talán még hazaérünk előtte. Azt hiszem.
160
00:11:16,960 --> 00:11:18,200
Gondolod?
161
00:11:19,680 --> 00:11:22,080
- Ezt örömmel hallom.
- Miért?
162
00:11:22,160 --> 00:11:26,080
Mert azt terveztem,
hogy ma egész nap otthon leszek.
163
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
- Velem?
- Igen, veled.
164
00:11:28,080 --> 00:11:29,160
Menjünk!
165
00:11:34,600 --> 00:11:35,920
Mit művelsz?
166
00:11:37,040 --> 00:11:38,120
Gyere befelé!
167
00:11:38,200 --> 00:11:39,960
- Köszönöm, szerelmem.
- Elég!
168
00:11:40,040 --> 00:11:41,640
- Szeretlek.
- Hallgass!
169
00:11:41,720 --> 00:11:44,600
- Szeretlek, szerelmem.
- Fogd már be!
170
00:12:54,800 --> 00:12:56,080
Nagyon szeretlek.
171
00:12:57,440 --> 00:12:59,600
- Én is szeretlek.
- Szeretsz?
172
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Szeretlek.
173
00:13:03,120 --> 00:13:04,120
Szeretlek.
174
00:13:31,240 --> 00:13:32,480
Várj, hová mész?
175
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
Amanda?
176
00:13:49,640 --> 00:13:51,200
Bocs, srácok!
177
00:13:52,000 --> 00:13:53,440
- Hát te?
- Mit keresel itt?
178
00:13:54,080 --> 00:13:55,760
Bocs, hogy felébresztettelek.
179
00:13:58,920 --> 00:14:00,600
Amanda, mit művelsz?
180
00:14:00,680 --> 00:14:01,800
Sajnálom, csajszi.
181
00:14:01,880 --> 00:14:03,400
Hogy jutottál be?
182
00:14:03,480 --> 00:14:04,640
Elcsesztem.
183
00:14:05,160 --> 00:14:08,040
Elfelejtettem megrendelni a tortát
Kunene babavárójára.
184
00:14:08,120 --> 00:14:10,280
- A tortát?
- A pékség már nem vállalja.
185
00:14:10,360 --> 00:14:12,120
- Basszus!
- De hogy jutottál be?
186
00:14:12,200 --> 00:14:13,480
Már mindenkit hívtam.
187
00:14:13,560 --> 00:14:17,760
Gondoltam, csinálok egyet én,
de a sütőm nem működik.
188
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
- Hogy jutott be?
- Ezt a bulit rád bíztam.
189
00:14:20,120 --> 00:14:21,640
- Tudom.
- Megyek zuhanyozni.
190
00:14:21,720 --> 00:14:23,160
Ezért akartam sütni egyet.
191
00:14:23,240 --> 00:14:24,720
- Nem is tudsz sütni!
- Igaz.
192
00:14:25,640 --> 00:14:27,080
Oké, várj!
193
00:14:27,680 --> 00:14:28,720
Hadd gondolkozzak!
194
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
A pokolba is!
195
00:14:38,800 --> 00:14:41,440
Kulcsot adtál neki a házunkhoz?
196
00:14:41,520 --> 00:14:42,960
Vészhelyzet esetére.
197
00:14:43,040 --> 00:14:45,280
Mondtam, hogy rúgd ki!
198
00:14:45,840 --> 00:14:47,080
Ő a legjobb barátnőm.
199
00:14:48,160 --> 00:14:49,520
De hasznavehetetlen.
200
00:14:50,800 --> 00:14:52,880
Jót akar, drágám.
201
00:14:52,960 --> 00:14:55,120
Oké, de akkor is mennie kell.
202
00:14:56,600 --> 00:14:59,800
Na jó, a babaváró buli ma délután lesz.
Mit csináljak?
203
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
Hát…
204
00:15:03,680 --> 00:15:05,120
Talán vegyél muffint!
205
00:15:05,200 --> 00:15:07,160
- Érted?
- Hogyan?
206
00:15:07,240 --> 00:15:09,800
Ne tortát vegyél,
207
00:15:09,880 --> 00:15:13,280
hanem muffinokat,
amikből kirakhatod a nevét.
208
00:15:16,680 --> 00:15:17,760
Drágám?
209
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
Zseni vagy!
210
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
Oké.
211
00:15:28,240 --> 00:15:30,200
Kérd vissza a kulcsot!
212
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Amanda!
213
00:15:42,680 --> 00:15:45,480
Szedd össze magad!
Ez így nem mehet tovább.
214
00:15:46,560 --> 00:15:48,600
Sajnálom, csajszi.
215
00:15:48,680 --> 00:15:52,000
Hadd hívjalak meg hálából egy italra!
216
00:15:52,080 --> 00:15:53,720
Nem is tudom…
217
00:15:54,600 --> 00:15:58,080
Inkább egyenesen hazamegyek.
Lucky meg akar lepni valamivel.
218
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
Ne csináld már!
219
00:16:02,320 --> 00:16:05,120
- Micsodát?
- Ne hagyd, hogy Lucky közénk álljon!
220
00:16:05,200 --> 00:16:07,960
- Ennek nincs köze hozzá.
- Hallottam, mit mondott reggel.
221
00:16:08,040 --> 00:16:11,040
Ezt ne most vitassuk meg!
222
00:16:11,120 --> 00:16:13,200
Szerinte rossz hatással vagyok rád,
223
00:16:13,280 --> 00:16:17,920
de valójában ő az, aki korlátoz téged,
és ez aggaszt engem.
224
00:16:18,000 --> 00:16:19,640
Miattam nem kell aggódnod.
225
00:16:19,720 --> 00:16:22,280
Már a barátaiddal sem mozdulhatsz ki.
226
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Amanda,
227
00:16:23,960 --> 00:16:26,680
azért megyek haza,
228
00:16:27,200 --> 00:16:29,640
mert szeretek a pasimmal lenni.
229
00:16:31,520 --> 00:16:32,760
Ez nem büntetés.
230
00:16:34,520 --> 00:16:35,560
Érted?
231
00:16:38,880 --> 00:16:40,240
Megnézem az ügyfelet.
232
00:16:42,640 --> 00:16:43,800
Gratulálok!
233
00:16:50,760 --> 00:16:53,120
GYERE HOZZÁM
234
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
{\an8}Bébi!
235
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
{\an8}Bébi!
236
00:17:05,120 --> 00:17:09,040
{\an8}Szerelmem, tégy a legboldogabb férfivá,
237
00:17:09,599 --> 00:17:12,359
{\an8}és gyere hozzám feleségül, mondj igent!
238
00:17:15,160 --> 00:17:16,359
- Igen.
- Igen?
239
00:17:16,440 --> 00:17:17,720
Igen!
240
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
Oké.
241
00:17:21,880 --> 00:17:24,119
- Nem is tudom, mit…
- Drágám!
242
00:17:30,839 --> 00:17:32,119
Édesem!
243
00:17:41,840 --> 00:17:44,120
{\an8}Még nem találkoztam olyan nővel,
244
00:17:44,200 --> 00:17:46,720
aki Lethukhanya nyomába érne.
245
00:17:48,440 --> 00:17:54,080
Ő képes egy házból otthont varázsolni.
246
00:17:55,960 --> 00:17:58,800
Ha veled vagyok, szerelmem,
biztonságos meleg vesz körül…
247
00:18:00,920 --> 00:18:02,240
Bocsika!
248
00:18:04,560 --> 00:18:08,400
Érzem és látom a szerelmed, drágám.
249
00:18:09,120 --> 00:18:11,680
Nem tudom elképzelni a jövőmet nélküled.
250
00:18:13,600 --> 00:18:19,640
Életem végéig boldoggá akarlak tenni,
el akarlak halmozni a szerelmemmel.
251
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
Hallod?
252
00:18:23,360 --> 00:18:24,320
Igen.
253
00:18:25,080 --> 00:18:26,000
Ámen!
254
00:18:31,400 --> 00:18:37,640
Köszönjük, hogy eljöttetek
az eljegyzési ünnepségünkre.
255
00:18:39,400 --> 00:18:42,640
És köszönöm neked, drágám,
256
00:18:43,400 --> 00:18:45,040
hogy engem választottál.
257
00:18:47,000 --> 00:18:49,280
- Szeretlek.
- Én is szeretlek.
258
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
Ámen!
259
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
A bátyád…
260
00:19:09,240 --> 00:19:10,560
Beszélek vele.
261
00:19:12,560 --> 00:19:15,840
Gyere ide!
262
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
Uramisten!
263
00:19:18,560 --> 00:19:20,440
- Jó szeme van.
- És kifinomult ízlése.
264
00:19:20,520 --> 00:19:21,800
Átadom a bókot.
265
00:19:21,880 --> 00:19:24,600
Így fogok bevonulni
a gimis osztálytalálkozóra.
266
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Ahogy azt kell.
267
00:19:25,760 --> 00:19:28,000
Érthető, nem? Imádom!
268
00:19:28,080 --> 00:19:31,160
- Gratulálok!
- Köszönöm.
269
00:19:31,240 --> 00:19:33,360
Themba!
270
00:19:35,720 --> 00:19:36,920
- Szia!
- Hol van?
271
00:19:37,600 --> 00:19:38,920
Hol van?
272
00:19:39,800 --> 00:19:41,920
Megőrjítesz, tudod?
273
00:19:42,000 --> 00:19:44,800
Már figyellek egy ideje.
274
00:19:46,640 --> 00:19:49,000
Csak viccelek. Tudod, mit?
275
00:19:50,080 --> 00:19:53,280
Írd fel a számod,
és bebizonyítom, hogy komolyan gondolom!
276
00:19:55,920 --> 00:19:58,800
Annyira örülök, hogy látlak!
277
00:19:58,880 --> 00:20:00,360
- Örülsz, hogy látsz?
- Ja.
278
00:20:01,480 --> 00:20:02,800
Lucky!
279
00:20:03,520 --> 00:20:09,160
Lucky, te bulit tartasz,
és engem meg sem hívtál?
280
00:20:09,240 --> 00:20:13,120
Mi? Dehogy!
Hogy tarthatnánk bulit nélküled?
281
00:20:13,200 --> 00:20:16,680
- Talán Themba elfelejtett szólni.
- Themba elfelejtett szólni?
282
00:20:17,720 --> 00:20:19,000
- Hol a gazember?
- MaBrr!
283
00:20:20,880 --> 00:20:24,080
Themba, a feleséged téged keres.
284
00:20:24,680 --> 00:20:27,880
A picsába!
285
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
Később még visszatérünk erre!
286
00:20:30,600 --> 00:20:31,440
Hol a nejem?
287
00:20:31,520 --> 00:20:32,840
Lent.
288
00:20:32,920 --> 00:20:33,920
Basszus!
289
00:20:34,440 --> 00:20:36,120
Kösz, hogy szóltál.
290
00:20:37,000 --> 00:20:38,120
Themba!
291
00:20:39,720 --> 00:20:41,120
Themba!
292
00:20:41,200 --> 00:20:42,920
Basszus!
293
00:20:43,640 --> 00:20:47,880
Ja, igen. Üdv a családban!
294
00:20:52,800 --> 00:20:55,040
Themba!
295
00:20:57,440 --> 00:20:58,720
Te gazember!
296
00:21:00,000 --> 00:21:01,400
Themba!
297
00:21:01,480 --> 00:21:04,560
Talán az akváriumban bújtál el?
A halak közt bujkálsz?
298
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
Themba!
299
00:21:07,680 --> 00:21:08,840
Themba!
300
00:21:10,160 --> 00:21:13,520
- Szándékosan provokáltál.
- Bevált, nem?
301
00:21:15,360 --> 00:21:16,640
Hallgass!
302
00:21:17,320 --> 00:21:18,360
Kefélj!
303
00:21:43,960 --> 00:21:47,160
Nem, meg akarom nézni a telefonomat.
Mikor hívtál?
304
00:21:47,240 --> 00:21:50,240
- Ugyan, hagyd!
- Nem, megnézem.
305
00:21:50,320 --> 00:21:54,960
Ha a férjem hív, tudnom kell róla.
306
00:21:55,040 --> 00:22:00,840
Hagyd, drágám! Örülök, hogy itt vagy.
Lethu és Lucky olyan unalmasak.
307
00:22:00,920 --> 00:22:03,560
Halálra untam magam.
308
00:22:03,640 --> 00:22:07,760
De már itt vagy, úgyhogy kezdődhet a buli!
309
00:22:07,840 --> 00:22:10,800
- Gyere ide!
- Még az akváriumban is kerestelek.
310
00:22:10,880 --> 00:22:13,360
Komolyan? Az akváriumban?
311
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Drágám!
312
00:22:19,360 --> 00:22:20,960
Édesem!
313
00:22:23,880 --> 00:22:25,480
- Igen?
- Minden oké?
314
00:22:26,640 --> 00:22:27,680
Megnyugodtam.
315
00:22:29,280 --> 00:22:32,120
Úgy örülök,
hogy te más vagy, mint a bátyád.
316
00:22:32,200 --> 00:22:35,240
Bocsi, nem akarok zavarni,
317
00:22:35,320 --> 00:22:41,360
de a lányokkal elmegyünk salsázni egyet.
318
00:22:41,440 --> 00:22:42,760
Jössz?
319
00:22:46,360 --> 00:22:48,680
Inkább hazamegyek a vőlegényemmel.
320
00:22:48,760 --> 00:22:52,120
De talán ez az utolsó esélyed, drágám.
321
00:22:52,200 --> 00:22:54,640
Legközelebb veletek tartok, ígérem.
322
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
Hát jó, ha nekem lenne pasim,
biztos én is inkább vele lennék.
323
00:22:59,240 --> 00:23:00,680
- Jók legyetek!
- Naná.
324
00:23:03,200 --> 00:23:04,440
- Jó mulatást!
- Szeretlek.
325
00:23:04,520 --> 00:23:05,800
Én is. Szia!
326
00:23:08,080 --> 00:23:09,480
Én is kapok puszit?
327
00:23:10,480 --> 00:23:11,920
Szeretnél?
328
00:23:27,520 --> 00:23:32,760
Tényleg hozzámész Luckyhoz?
329
00:23:35,360 --> 00:23:39,880
Amanda, ma kímélj meg
a negatív gondolatoktól!
330
00:23:39,960 --> 00:23:44,600
Koncentrálhatnánk Jamáék esküvőjére?
Ezúttal nem akarok fennakadást, Amanda.
331
00:23:44,680 --> 00:23:45,840
Jogos.
332
00:23:48,520 --> 00:23:49,600
Mi az?
333
00:23:50,760 --> 00:23:52,600
Valami baj van?
334
00:23:55,920 --> 00:24:00,920
Semmi, csak felfáztam. Ma megyek orvoshoz.
Ha végeztem, megnézzük az első helyszínt.
335
00:24:01,880 --> 00:24:04,800
- Igenis, főnök.
- Ezt nem hibázhatjuk el.
336
00:24:04,880 --> 00:24:07,840
Ha jól sikerül az esküvő,
tényleg befuthatunk.
337
00:24:08,600 --> 00:24:13,720
Te leszel a szakma királynője, csajszi.
338
00:24:13,800 --> 00:24:15,640
Te vagy a legjobb.
339
00:24:15,720 --> 00:24:16,960
Kösz.
340
00:24:21,720 --> 00:24:22,840
Hogy van?
341
00:24:22,920 --> 00:24:24,520
Minden rendben.
342
00:24:24,600 --> 00:24:28,120
- Értem.
- De történt valami.
343
00:24:28,200 --> 00:24:29,240
Igen?
344
00:24:30,640 --> 00:24:31,680
Lethu!
345
00:24:31,760 --> 00:24:34,360
- Gratulálok!
- Megkérte a kezem.
346
00:24:34,440 --> 00:24:37,920
- Bizony. Lucky, az én szerelmem…
- Jaj, drágám!
347
00:24:39,040 --> 00:24:41,440
A házasság csodálatos kaland.
348
00:24:42,360 --> 00:24:44,640
Sok boldogságot kívánok!
349
00:24:45,160 --> 00:24:46,000
Köszönöm.
350
00:24:46,080 --> 00:24:47,720
- Igen.
- Kösz, doktornő.
351
00:24:47,800 --> 00:24:51,520
Nos, aggódott, hogy talán felfázott.
352
00:24:51,600 --> 00:24:53,840
- Igen.
- Megjöttek az eredményei.
353
00:24:53,920 --> 00:24:56,560
Ezek alapján nem húgyúti fertőzése van.
354
00:24:56,640 --> 00:24:58,080
Értem.
355
00:24:58,920 --> 00:25:00,120
Akkor mi a gond?
356
00:25:00,200 --> 00:25:03,640
Kérem, ne essen kétségbe!
357
00:25:04,160 --> 00:25:07,960
A probléma könnyedén,
pár nap alatt kezelhető.
358
00:25:08,760 --> 00:25:11,160
A tesztek alapján chlamydiája van.
359
00:25:11,240 --> 00:25:12,440
Tessék?
360
00:25:12,520 --> 00:25:13,520
Igen.
361
00:25:13,600 --> 00:25:18,520
Felírok antibiotikumot, és hét nap múlva…
362
00:25:19,600 --> 00:25:20,880
Chlamydia?
363
00:25:20,960 --> 00:25:23,040
- Igen.
- Az szexuális úton terjed.
364
00:25:23,120 --> 00:25:24,880
Úgy van.
365
00:25:24,960 --> 00:25:30,080
De emiatt ne szégyenkezzen!
Nők is gyakran megfertőződnek vele.
366
00:25:31,640 --> 00:25:34,040
El lehet kapni máshogy is?
367
00:25:34,120 --> 00:25:36,560
Nem, csak szex útján terjed.
368
00:25:37,520 --> 00:25:42,280
Rendben, tehát felírom az antibiotikumot,
369
00:25:42,880 --> 00:25:45,080
amit hét napon át kell szednie…
370
00:25:45,160 --> 00:25:46,160
Chlamydiám van.
371
00:25:46,240 --> 00:25:48,640
…hogy egészségesen kezdhesse
a házaséletet!
372
00:25:50,200 --> 00:25:52,160
Tehát hét nap…
373
00:25:56,600 --> 00:25:59,240
Férfiak! Undorodom a pasiktól!
374
00:25:59,320 --> 00:26:03,280
Amikor az ember azt hinné,
minden tökéletes, minden rendben,
375
00:26:03,360 --> 00:26:06,520
a pasik szétcseszik az egészet.
376
00:26:06,600 --> 00:26:07,720
Nézzétek, hogy kivan!
377
00:26:07,800 --> 00:26:11,360
Láthatjátok, a férfiak minden jó elrontói.
378
00:26:12,200 --> 00:26:13,320
A picsába, pasik!
379
00:26:27,200 --> 00:26:28,160
Bébi!
380
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Gyere ide!
381
00:26:34,200 --> 00:26:36,760
Lethu! Miért ütöttél meg?
382
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
Mondd el, ki volt az?
383
00:26:55,560 --> 00:26:56,760
Chlamydiám van, Lucky!
384
00:26:57,360 --> 00:26:58,480
Megfertőztél.
385
00:26:58,560 --> 00:27:01,080
Az a minimum, hogy elmondod, kitől kaptam.
386
00:27:01,680 --> 00:27:02,520
Ugyan, Lethu!
387
00:27:02,600 --> 00:27:06,200
Én nem feküdtem le senki mással,
amióta három éve megismertelek.
388
00:27:09,480 --> 00:27:10,800
Kérlek!
389
00:27:12,880 --> 00:27:14,520
Légy őszinte!
390
00:27:16,320 --> 00:27:17,400
Ennyit megérdemlek.
391
00:27:18,320 --> 00:27:19,720
Kérlek!
392
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
Oké.
393
00:27:27,000 --> 00:27:29,960
Rendben, drágám. Egyszer történt meg.
394
00:27:30,040 --> 00:27:32,160
- Basszus!
- Csak egyszer.
395
00:27:32,240 --> 00:27:33,200
Kivel?
396
00:27:34,360 --> 00:27:35,960
- Nem ismered.
- Ki az?
397
00:27:36,040 --> 00:27:37,440
Esküszöm, hogy nem ismered.
398
00:27:38,240 --> 00:27:39,280
Mióta tart?
399
00:27:40,000 --> 00:27:41,440
Nem akartalak megbántani.
400
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Ne hazudj nekem!
401
00:27:42,600 --> 00:27:44,280
Esküszöm, egy alkalom volt…
402
00:27:44,360 --> 00:27:45,840
Óvszer nélkül szexeltél?
403
00:27:47,240 --> 00:27:51,240
Berúgtam, nem gondolkodtam. Sajnálom.
404
00:27:51,320 --> 00:27:53,120
Lucky, chlamydiás vagyok.
405
00:27:54,960 --> 00:27:56,920
Tehát az egész hazugság volt?
406
00:27:59,080 --> 00:28:00,760
- Hülyét csináltam magamból?
- Nem.
407
00:28:01,640 --> 00:28:04,800
Nem, szerelmem, dehogy! Én voltam a hülye.
408
00:28:05,440 --> 00:28:08,520
Ne mondj ilyet, rendben? Kérlek!
409
00:28:10,480 --> 00:28:12,880
Nem hiszem el,
hogy képes voltál ezt tenni.
410
00:28:15,400 --> 00:28:18,720
Velem, velünk.
411
00:28:22,160 --> 00:28:23,280
Sajnálom, bébi.
412
00:28:25,560 --> 00:28:27,600
- Úgy sajnálom!
- Ne érj hozzám!
413
00:28:30,520 --> 00:28:35,200
Lethu, kérlek! Hallgass meg, drágám!
414
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
Lethu!
415
00:28:37,880 --> 00:28:38,880
Lethu!
416
00:29:57,800 --> 00:29:59,280
SZEXI CSAJ
A TERHESSÉG GÁZABB
417
00:29:59,360 --> 00:30:00,400
PORTIA
MI A PICSA?
418
00:30:00,480 --> 00:30:01,800
CSINOSKA
VAN VALAKI MÁS IS?
419
00:30:01,880 --> 00:30:03,600
{\an8}LINDI
MOST NEM VOLT MÁZLID
420
00:30:03,680 --> 00:30:05,160
SBO
KÁR VOLT BÍZNI BENNED!
421
00:30:05,240 --> 00:30:06,600
{\an8}PHINDI
SMS-BEN ÜZENED MEG?
422
00:30:06,680 --> 00:30:08,240
THEMBI
AZT MONDTAD, TISZTA VAGY!
423
00:30:08,320 --> 00:30:09,800
THANDI
MI? CHLAMYDIÁS VAGY?
424
00:30:13,240 --> 00:30:15,200
VELED VOLT A LEGJOBB A SZEX
425
00:30:15,280 --> 00:30:21,360
HOLNAP NÁLAM?
426
00:30:27,040 --> 00:30:28,400
Mi a baj, bébi?
427
00:30:28,480 --> 00:30:32,280
Ki az a Mbali? És Pinky? És Lindi? Sne?
428
00:30:32,360 --> 00:30:35,480
Anele? Portia? Thembi?
429
00:30:35,560 --> 00:30:39,080
Ehhez már késő, Lucky! Mit képzelsz?
430
00:30:39,160 --> 00:30:40,520
Hadd magyarázzam meg!
431
00:30:40,600 --> 00:30:44,640
Nincs mit megmagyarázni.
Azt mondtad, egyszeri alkalom volt.
432
00:30:45,440 --> 00:30:47,440
- Kik ezek a nők?
- Tévedés volt…
433
00:30:47,520 --> 00:30:48,720
Undorodom tőled!
434
00:30:49,800 --> 00:30:51,120
Pfuj!
435
00:30:51,840 --> 00:30:53,920
- Most mi van?
- Tűnj innen, Lucky!
436
00:30:54,000 --> 00:30:54,840
Nem viccelek!
437
00:30:54,920 --> 00:30:55,880
AMANDA
HÍVJ FEL!
438
00:30:55,960 --> 00:30:58,440
Tűnj el, Lucky! Kifelé!
439
00:30:59,000 --> 00:31:01,120
Tűnj a francba!
440
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
A picsába!
441
00:31:17,240 --> 00:31:21,840
2. FEJEZET
HAJJAJ… TALÁN MÉGSEM
442
00:31:24,360 --> 00:31:25,560
Állítsátok meg!
443
00:31:27,240 --> 00:31:29,120
Gyere ide!
444
00:31:29,200 --> 00:31:30,160
Állj meg, hallod?
445
00:31:30,240 --> 00:31:31,400
Állítsátok meg!
446
00:31:32,000 --> 00:31:33,440
Tűnjetek a picsába!
447
00:31:34,200 --> 00:31:35,320
- Basszus!
- Kapjuk el!
448
00:31:35,400 --> 00:31:36,960
- Csesszétek meg!
- Állj meg!
449
00:31:37,640 --> 00:31:39,080
- A picsába!
- Kapjuk el!
450
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
- Nem menekülhet!
- Elkapunk!
451
00:31:46,120 --> 00:31:47,960
Hé, hagyjátok békén!
452
00:31:48,040 --> 00:31:49,000
Uramisten!
453
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
Hagyjátok abba!
454
00:31:59,480 --> 00:32:03,040
Mindig ezt mondom nektek, srácok.
455
00:32:03,120 --> 00:32:08,280
Minden döntésnek vannak következményei,
és nem menekülhettek ezek elől.
456
00:32:08,360 --> 00:32:11,560
Futhattok bármilyen gyorsan, hiába.
Nézzétek meg Thembát!
457
00:32:11,640 --> 00:32:13,800
Jaj, Themba, te meg az ostoba tetteid!
458
00:32:15,880 --> 00:32:18,680
Segíthetek, húgom? Rendben.
459
00:32:19,320 --> 00:32:21,280
Szörnyű, mik vannak. Parancsolj!
460
00:32:33,240 --> 00:32:34,400
Repül az idő.
461
00:32:35,280 --> 00:32:36,600
Mire várunk még?
462
00:32:37,680 --> 00:32:41,800
Máris felhívom Lethut.
463
00:32:43,400 --> 00:32:44,440
Lethut.
464
00:32:45,880 --> 00:32:50,000
Talán dugóba került.
465
00:32:50,880 --> 00:32:52,200
Ez elfogadhatatlan.
466
00:32:52,840 --> 00:32:56,400
Bongo, felhívom Charlene-t.
Ő szervezi az esküvőt.
467
00:32:57,520 --> 00:33:01,560
Azért legyen kíméletes szegény lánnyal!
Biztos okkal késett el.
468
00:33:01,640 --> 00:33:04,200
Nem érdekelnek a mentségei. Nkosi asszony!
469
00:33:04,280 --> 00:33:07,960
Anya, nyugodj meg!
Lethu már biztos úton van ide.
470
00:33:08,040 --> 00:33:10,240
- Igaz? Lethu már ide tart.
- Igen.
471
00:33:11,800 --> 00:33:14,000
Ez az utolsó lehetősége.
472
00:33:14,840 --> 00:33:16,160
Nem kap több esélyt.
473
00:33:17,200 --> 00:33:19,240
És bár te házasodsz, fiam,
474
00:33:20,000 --> 00:33:23,480
de ez mindenekelőtt egy Jama esküvő.
475
00:33:35,000 --> 00:33:36,040
Jaj, csajszi!
476
00:33:37,080 --> 00:33:38,160
Mi van veled?
477
00:33:38,240 --> 00:33:40,280
Az ajtóból rángattam vissza őket.
478
00:33:40,360 --> 00:33:42,040
- Oké.
- Már indulni akartak.
479
00:33:42,120 --> 00:33:45,320
- Hogy festek?
- Remekül, menjünk!
480
00:33:57,360 --> 00:33:58,560
Jaj, drágám!
481
00:33:58,640 --> 00:34:02,200
Áruld el, Themba, szerelmem,
482
00:34:02,280 --> 00:34:04,360
nem szégyelled magad?
483
00:34:05,880 --> 00:34:07,480
Hol a méltóságod, Themba?
484
00:34:08,040 --> 00:34:09,240
Az én oldalam hagyjuk is!
485
00:34:09,720 --> 00:34:11,960
Tudom, hogy én nem érdekellek.
486
00:34:12,040 --> 00:34:13,719
De mi van veled, bébi?
487
00:34:13,800 --> 00:34:16,679
A saját méltóságod sem fontos?
A családodé?
488
00:34:21,719 --> 00:34:24,120
- Hozz még jeget!
- Nem.
489
00:34:24,199 --> 00:34:26,719
Én ugyan nem hozok neked jeget,
ne is kérj!
490
00:34:26,800 --> 00:34:30,800
Összevert egy csapat iskolás, Themba.
491
00:34:30,880 --> 00:34:33,040
Kérlek, Bridget, hozz jeget!
492
00:34:33,120 --> 00:34:36,639
Nem. Nem foglak békén hagyni, drágám.
493
00:34:36,719 --> 00:34:39,800
Még nem fejeztem be.
494
00:34:39,880 --> 00:34:42,239
Nem unod a saját undorító viselkedésed?
495
00:34:42,320 --> 00:34:44,639
Most még jól meg is vertek miatta.
496
00:34:44,719 --> 00:34:46,920
Nem szégyelled magad, Themba?
497
00:34:49,960 --> 00:34:54,960
Ezt szépen elintézted magadnak, Themba.
498
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
Te mindig meg tudsz lepni, hallod?
499
00:34:57,520 --> 00:35:02,400
A kwamashui Themba, a szerelmem,
akit megvert pár kölyök.
500
00:35:02,480 --> 00:35:03,840
Szegénykém!
501
00:35:06,800 --> 00:35:08,200
Majd én kinyitom.
502
00:35:31,240 --> 00:35:33,360
- Viszlát!
- Viszlát!
503
00:35:35,080 --> 00:35:38,160
Azért mehetett volna jobban is.
504
00:35:39,880 --> 00:35:42,640
Nem vagyok túl jól. Sőt, rosszul vagyok.
505
00:35:42,720 --> 00:35:45,360
De legalább nem rúgtak ki.
506
00:35:45,440 --> 00:35:47,560
Nem hiszem, hogy menni fog.
507
00:35:47,640 --> 00:35:50,320
Hogy? Mi szervezzük az évszázad buliját.
508
00:35:52,200 --> 00:35:57,080
Tudod, mit? Csessze meg Lucky!
Majdnem buktuk miatta ezt a megbízást.
509
00:35:57,160 --> 00:35:59,200
Kitaláltam valamit.
510
00:35:59,920 --> 00:36:02,560
- Mit?
- Ma este elmegyünk bulizni.
511
00:36:02,640 --> 00:36:06,160
- Szórakozunk egy kicsit.
- Az kizárt, Amanda.
512
00:36:06,240 --> 00:36:07,920
- Nem is tudom…
- Lazíts már!
513
00:36:08,560 --> 00:36:10,560
Engedd el magad, szórakozz!
514
00:36:11,720 --> 00:36:13,720
Jó? Gyerünk, csajszi!
515
00:36:15,760 --> 00:36:17,720
El kellett volna dugni a telefont.
516
00:36:18,840 --> 00:36:20,040
Hát tudod,
517
00:36:21,400 --> 00:36:23,200
éveken át cseszegettél engem,
518
00:36:23,280 --> 00:36:25,240
és közben te ugyanazt csináltad.
519
00:36:26,400 --> 00:36:27,880
A két dolog nem ugyanaz.
520
00:36:28,480 --> 00:36:30,160
- Nagyon nem.
- Mi a különbség?
521
00:36:32,880 --> 00:36:34,160
Nekem van méltóságom.
522
00:36:36,160 --> 00:36:37,720
De csajod már nincs.
523
00:36:39,440 --> 00:36:41,120
Nem veszíthetem el őt.
524
00:36:44,160 --> 00:36:47,880
Nem tudom elképzelni az életem nélküle.
Lethu nélkül senki vagyok.
525
00:36:49,840 --> 00:36:52,040
Nem találkoztam még hozzá foghatóval.
526
00:36:53,680 --> 00:36:54,960
Vissza kell kapnom.
527
00:36:56,400 --> 00:36:59,440
Valahogy vissza kell szereznem őt.
528
00:36:59,520 --> 00:37:03,520
Még sosem nézett rám így.
Meg kell változnom.
529
00:37:05,160 --> 00:37:07,120
Ezúttal tényleg.
530
00:37:19,280 --> 00:37:20,280
Hihetetlen.
531
00:37:22,240 --> 00:37:24,840
Mindig ez van, én mondom.
532
00:37:26,560 --> 00:37:31,000
Ne merj ilyet mondani, Lucky, hallod?
Nyilván nem veszem fel neked a telefont.
533
00:37:31,080 --> 00:37:36,760
Azt hiszed, kihasználhatsz,
mint a többi ribancot? Engem?
534
00:37:37,360 --> 00:37:38,360
Maga is hűtlen?
535
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
Megcsalja a nőket?
536
00:37:41,560 --> 00:37:42,440
Van barátnője?
537
00:37:43,040 --> 00:37:46,760
Ha van barátnője, legyen vele őszinte,
mert a világ kegyetlen!
538
00:37:48,840 --> 00:37:49,920
Tudod, mit?
539
00:37:50,000 --> 00:37:53,120
Lethu csodásan elvan nélküled.
540
00:37:53,200 --> 00:37:54,440
Élvezi az életet.
541
00:37:54,520 --> 00:37:56,960
Továbblépett, és neked is ezt ajánlom.
542
00:37:57,040 --> 00:37:59,400
Én mindent megtettem,
543
00:38:00,120 --> 00:38:02,720
most mégis én küzdök a chlamydiával.
544
00:38:08,280 --> 00:38:10,800
De talán te és én…
545
00:38:12,680 --> 00:38:13,680
Ki tudja?
546
00:38:16,120 --> 00:38:19,080
Hé! Amanda!
547
00:38:19,160 --> 00:38:21,040
- Szia!
- Nem, nem!
548
00:38:22,120 --> 00:38:25,960
Azt mondtad,
ma este iszunk, bulizunk, kefélünk,
549
00:38:26,040 --> 00:38:27,200
erre a telefonon lógsz?
550
00:38:27,280 --> 00:38:28,360
- Igen.
- Egész éjjel?
551
00:38:29,160 --> 00:38:30,440
Sajnálom, csak…
552
00:38:30,520 --> 00:38:31,960
- Csak mi?
- Semmi.
553
00:38:32,040 --> 00:38:34,760
- Itt vagyok.
- Sziasztok!
554
00:38:34,840 --> 00:38:36,240
- Üdv, hölgyeim!
- Helló!
555
00:38:36,320 --> 00:38:37,440
Üdv!
556
00:38:41,200 --> 00:38:44,440
Itt vagyok, oké? Jöhet a pia?
557
00:38:44,520 --> 00:38:47,520
Erről beszélek! Piát ide!
558
00:38:47,600 --> 00:38:50,240
Igyunk!
559
00:39:00,000 --> 00:39:02,640
Csak viccelek. Lazíts! Mi a gond?
560
00:39:04,000 --> 00:39:05,440
Tudja a csajod, hogy itt vagy?
561
00:39:05,520 --> 00:39:08,560
Szerencsére nincs csajom.
Mindenre kész szingli vagyok.
562
00:39:11,080 --> 00:39:14,720
Ha már így megismerkedtünk,
563
00:39:15,520 --> 00:39:20,360
tudnod kell, hogy chlamydiám van,
564
00:39:21,040 --> 00:39:24,560
ami szexuális úton terjed.
565
00:39:24,640 --> 00:39:28,240
Aki elköveti azt a hibát,
hogy megbízik a pasikban,
566
00:39:28,760 --> 00:39:30,400
könnyen elkaphatja.
567
00:39:31,400 --> 00:39:32,400
Vuyo?
568
00:39:32,480 --> 00:39:35,040
Óvatosan, haver. Neked is lehet.
569
00:39:35,760 --> 00:39:38,280
Amanda, te teszteltetted magad?
570
00:39:39,000 --> 00:39:40,160
Ideje mennünk.
571
00:39:40,240 --> 00:39:42,560
Bocs, lányok.
572
00:39:42,640 --> 00:39:44,720
- Csak segíteni akartam.
- Oké.
573
00:39:44,800 --> 00:39:49,320
Én mondom, csak óvatosan!
574
00:39:50,280 --> 00:39:51,280
Menjünk, csajszi!
575
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
Nem akarunk otthon aludni
576
00:40:13,760 --> 00:40:15,360
Te mit keresel itt?
577
00:40:16,120 --> 00:40:17,840
Beszélhetnénk, Lethu?
578
00:40:18,680 --> 00:40:19,960
Viccelsz?
579
00:40:26,040 --> 00:40:27,280
Oké, itt sem vagyok.
580
00:40:27,880 --> 00:40:29,480
Tessék, itt a kulcsod.
581
00:40:29,560 --> 00:40:30,520
Minden rendben.
582
00:40:31,280 --> 00:40:32,360
A táskám?
583
00:40:32,440 --> 00:40:33,680
Holnap odaadom.
584
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
Én nem bírom ezt tovább, bébi.
585
00:40:41,160 --> 00:40:42,360
Hiányzol, szerelmem.
586
00:40:45,560 --> 00:40:46,800
Hallod?
587
00:40:55,880 --> 00:40:56,960
Jól van.
588
00:40:59,960 --> 00:41:02,720
Adj nekünk
589
00:41:03,800 --> 00:41:05,680
Örök életet
590
00:41:05,760 --> 00:41:12,000
Miközben mi itt állunk, boldogan,
valaki rabságban senyved,
591
00:41:12,080 --> 00:41:14,480
a bűn fogságában.
592
00:41:16,160 --> 00:41:18,440
Jézus azt mondja, vigyünk elé mindent.
593
00:41:18,520 --> 00:41:20,120
Testvéreim!
594
00:41:20,200 --> 00:41:22,160
A paráznaság démonától szenvedek.
595
00:41:25,160 --> 00:41:26,360
Jöjj, fiam!
596
00:41:26,440 --> 00:41:28,000
Nem tudok ellenállni neki.
597
00:41:28,080 --> 00:41:30,400
- Jöjj, gyermekem!
- Nem bírok magammal.
598
00:41:32,080 --> 00:41:33,320
Meg akarok változni.
599
00:41:34,160 --> 00:41:36,760
Gyertek, testvéreim!
600
00:41:37,400 --> 00:41:40,280
Imádkozzunk ezért a fiatal férfiért!
601
00:41:40,360 --> 00:41:42,560
Térdelj le, gyermekem! Rajta!
602
00:41:44,000 --> 00:41:46,200
Adjuk őt át az Úrnak!
603
00:41:48,200 --> 00:41:52,360
Az Úrnak és Jézusnak, aki azt mondja:
604
00:41:53,080 --> 00:41:56,840
„Jöjjetek énhozzám mindnyájan,
akik megfáradtatok és terhelve vagytok,
605
00:41:56,920 --> 00:41:59,040
és én megnyugvást adok nektek.'
606
00:41:59,800 --> 00:42:03,400
Távozz, paráznaság démona!
607
00:42:04,840 --> 00:42:07,120
- Paráznaság démona…
- Távozz!
608
00:42:08,000 --> 00:42:10,120
- Távozz!
- Testvéreim!
609
00:42:10,200 --> 00:42:11,680
- Imádkozzunk!
- Távozz!
610
00:42:11,760 --> 00:42:13,840
Megátkozlak, rosszakaratú szellem.
611
00:42:13,920 --> 00:42:16,240
- Távozz!
- Távozz!
612
00:42:16,320 --> 00:42:18,400
- Távozz!
- Hagyd ezt a gyermeket!
613
00:42:18,480 --> 00:42:22,880
- Távozz, ártó szellem!
- Távozz!
614
00:42:22,960 --> 00:42:24,040
Távozz!
615
00:42:24,120 --> 00:42:27,480
Szabadíts meg, Uram!
616
00:42:27,560 --> 00:42:29,800
Szabadíts meg!
617
00:42:29,880 --> 00:42:32,800
Lucky, ugyanazt ismételgetjük.
618
00:42:32,880 --> 00:42:36,080
Ezért kérek bocsánatot újra meg újra.
619
00:42:36,760 --> 00:42:40,320
Lefeküdni egy másik lánnyal
még nevezhető botlásnak.
620
00:42:40,880 --> 00:42:43,400
Talán még kettő, három is.
621
00:42:43,480 --> 00:42:44,880
De 17 lány?
622
00:42:44,960 --> 00:42:48,360
Csak az elmúlt hat hónapban?
623
00:42:48,440 --> 00:42:50,280
Ez már nem botlás. Ez probléma.
624
00:42:50,360 --> 00:42:52,320
Gáz vagyok, Lethu. Tudom.
625
00:42:52,400 --> 00:42:55,920
Kérlek, ne játszd meg, hogy szomorú vagy!
626
00:42:56,000 --> 00:42:59,280
És ne azt mondd, amit hallani akarok!
627
00:42:59,360 --> 00:43:00,640
Légy őszinte!
628
00:43:01,160 --> 00:43:02,400
Oké, nézd…
629
00:43:03,640 --> 00:43:05,320
- Szeretlek.
- Hagyd ezt!
630
00:43:05,400 --> 00:43:08,080
Ne, kérlek, hallgass meg!
631
00:43:08,600 --> 00:43:09,600
Rendben?
632
00:43:10,840 --> 00:43:13,520
Szeretlek, Lethu.
Még nem szerettem így senkit.
633
00:43:14,920 --> 00:43:16,320
De én…
634
00:43:17,600 --> 00:43:20,440
A gondolat, hogy mostantól
csak veled szexelhetek…
635
00:43:21,560 --> 00:43:23,720
Nem is tudom. Fullasztó.
636
00:43:27,480 --> 00:43:29,040
Hogy érted ezt?
637
00:43:30,760 --> 00:43:35,200
Azt hiszem, képtelen vagyok
monogám kapcsolatban leélni az életemet.
638
00:43:37,280 --> 00:43:40,360
Szeretlek, Lethukhanya,
és veled tervezem a jövőmet,
639
00:43:40,440 --> 00:43:42,040
tőled akarok gyerekeket.
640
00:43:43,040 --> 00:43:43,880
De?
641
00:43:45,640 --> 00:43:48,880
De ehhez tényleg
veled kell beérnem életem végéig?
642
00:43:48,960 --> 00:43:50,080
Ez kiborít, bébi.
643
00:43:50,160 --> 00:43:51,960
Gondolj csak bele!
644
00:43:52,040 --> 00:43:53,880
- Mit akarsz? Poligámiát?
- Nem.
645
00:43:54,480 --> 00:43:57,560
Nem akarok poligám kapcsolatot.
646
00:43:58,160 --> 00:44:01,240
Nem akarok több feleséget,
még csak barátnőket sem.
647
00:44:01,320 --> 00:44:02,280
Csak téged.
648
00:44:03,640 --> 00:44:08,600
De időnként muszáj szexelnem másokkal is.
649
00:44:09,280 --> 00:44:11,560
De utána visszatérek hozzád,
és minden megy tovább.
650
00:44:13,320 --> 00:44:15,600
Az örökké túl hosszú idő, Lethu.
651
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
Ez nem megy.
652
00:44:22,080 --> 00:44:23,240
Hallgass meg!
653
00:44:24,960 --> 00:44:27,880
Nem szerettem még nálad jobban senkit.
654
00:44:27,960 --> 00:44:30,760
A többi nő csak…
655
00:44:31,280 --> 00:44:35,200
Ők csak testek,
a vágy kielégítésének eszközei, érted?
656
00:44:37,160 --> 00:44:40,320
Nem jelentenek semmit.
Sosem foglalják el a helyed.
657
00:44:42,440 --> 00:44:45,440
Az igazat akartad hallani. Ez az igazság.
658
00:44:50,320 --> 00:44:52,120
Kérlek, mondj valamit, bébi!
659
00:44:58,280 --> 00:44:59,280
Bébi?
660
00:45:01,240 --> 00:45:02,240
Mennem kell.
661
00:45:04,680 --> 00:45:06,680
Most nem tudok gondolkodni.
662
00:45:07,280 --> 00:45:08,720
- Lethu, figyelj!
- Mennem kell.
663
00:45:08,800 --> 00:45:10,680
- Lethu!
- Mennem kell.
664
00:45:37,880 --> 00:45:38,880
Gyermekem!
665
00:45:45,200 --> 00:45:46,200
Szia!
666
00:45:46,280 --> 00:45:47,760
Semmi baj. Itthon vagy.
667
00:45:49,480 --> 00:45:51,120
Menjünk be!
668
00:46:10,680 --> 00:46:12,000
- Themba!
- Igen?
669
00:46:13,080 --> 00:46:16,120
- Komolyan gondoltad ma azt a misén?
- Mit?
670
00:46:16,200 --> 00:46:20,080
Hogy tényleg megváltozol.
671
00:46:21,360 --> 00:46:22,880
Hát, ahogy püföltél…
672
00:46:23,760 --> 00:46:27,720
Ha most nem jön meg az eszem,
akkor már sose fog.
673
00:46:27,800 --> 00:46:30,800
- Én komolyan gondolom, Themba.
- Én is, drágám.
674
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
Megváltozom.
675
00:46:33,080 --> 00:46:34,080
Tényleg.
676
00:46:34,160 --> 00:46:35,440
Megígérem.
677
00:46:44,680 --> 00:46:45,680
Jesszus!
678
00:46:58,720 --> 00:47:00,640
- Sajnálom, Gogo.
- Gyermekem…
679
00:47:01,320 --> 00:47:02,320
Mi a baj?
680
00:47:05,960 --> 00:47:08,280
A kapcsolatunk Luckyval.
681
00:47:09,400 --> 00:47:12,440
- Egek!
- Egy lányt még megértenék.
682
00:47:13,280 --> 00:47:15,080
De legalább hússzal csalt meg.
683
00:47:15,160 --> 00:47:16,160
Kicsikém…
684
00:47:16,240 --> 00:47:20,240
Hogy lehetnék olyasvalakivel,
aki másokra vágyik mellettem?
685
00:47:22,640 --> 00:47:23,680
Nem megy.
686
00:47:23,760 --> 00:47:25,360
Minden rendbe jön, kicsikém.
687
00:47:25,440 --> 00:47:27,520
Nem hiszem, Gogo.
688
00:47:31,480 --> 00:47:33,440
Tudod, mit? Egyél!
689
00:47:33,520 --> 00:47:35,720
Úgy csináltam, ahogy szereted.
690
00:47:35,800 --> 00:47:37,440
Egyél, kincsem!
691
00:47:38,040 --> 00:47:40,400
- Köszönöm.
- Cukrot is tegyél bele!
692
00:47:49,480 --> 00:47:52,640
Ezt elcsesztem.
693
00:47:53,480 --> 00:47:54,800
Nagyon elcsesztem.
694
00:47:54,880 --> 00:47:55,960
Figyelj, tesó,
695
00:47:56,480 --> 00:47:57,800
mondok én valamit!
696
00:47:58,440 --> 00:48:02,120
Az őszinteség nem jó taktika.
697
00:48:02,200 --> 00:48:03,600
Hogy érted ezt?
698
00:48:04,200 --> 00:48:07,680
Tagadni kell.
Ez a kapcsolat túlélésének egyetlen módja.
699
00:48:07,760 --> 00:48:08,760
De ez nem helyes.
700
00:48:08,840 --> 00:48:10,680
Meg kell javulnom, Themba.
701
00:48:10,760 --> 00:48:12,400
Az nagyon nehéz, tesó.
702
00:48:12,480 --> 00:48:14,320
Én vagyok rá az élő bizonyíték.
703
00:48:14,400 --> 00:48:17,360
- Hazudsz.
- Nem, őszintén beszélek.
704
00:48:17,440 --> 00:48:21,520
Én végeztem az egész szarsággal.
Kinek hiányzik az a sok stressz?
705
00:48:22,360 --> 00:48:23,960
Kértek még?
706
00:48:24,040 --> 00:48:25,280
Szia!
707
00:48:25,360 --> 00:48:27,400
A legjobbkor érkeztem.
708
00:48:27,480 --> 00:48:29,080
Elviszem az üres üvegeket.
709
00:48:29,160 --> 00:48:30,520
Itt az én szemem fénye.
710
00:48:30,600 --> 00:48:32,520
Hagyj már!
711
00:48:33,880 --> 00:48:35,080
Hát te, Lucky?
712
00:48:35,160 --> 00:48:38,000
Mi a helyzet? Továbbra sincs róla hír?
713
00:48:38,520 --> 00:48:39,520
Nincs.
714
00:48:40,240 --> 00:48:41,520
Egy szó sem.
715
00:48:41,600 --> 00:48:43,480
Majd megbékél.
716
00:48:43,960 --> 00:48:45,960
Meg fog bocsátani neked, tudom.
717
00:48:46,480 --> 00:48:47,520
Csak tarts ki!
718
00:48:47,600 --> 00:48:48,600
Jó.
719
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
És veled mi a helyzet?
720
00:48:53,920 --> 00:48:56,440
- Mi a terved mára?
- Nos…
721
00:48:57,080 --> 00:49:00,880
Semmi. Csak lazulok a családommal.
722
00:49:00,960 --> 00:49:02,560
A tesómmal
723
00:49:03,800 --> 00:49:05,240
és a kedvesemmel.
724
00:49:08,560 --> 00:49:09,720
Oké.
725
00:49:09,800 --> 00:49:12,360
Jól van, srácok. Legyetek jók!
726
00:49:12,440 --> 00:49:13,480
Úgy lesz, MaBrr.
727
00:49:13,560 --> 00:49:16,240
Hatalmas vagy, Uram
728
00:49:23,960 --> 00:49:25,040
Áruld el, tesó,
729
00:49:25,120 --> 00:49:28,560
komolyan gondolod a változást?
730
00:49:28,640 --> 00:49:30,160
Megmondtam.
731
00:49:30,840 --> 00:49:32,400
Megvilágosodtam.
732
00:49:48,280 --> 00:49:49,760
Lethu!
733
00:49:51,200 --> 00:49:52,720
Üdv!
734
00:49:52,800 --> 00:49:53,800
Üdv!
735
00:49:53,880 --> 00:49:56,040
- Hogy vagy, gyermekem?
- Jól, és önök?
736
00:49:56,120 --> 00:49:57,440
Mi is jól.
737
00:49:59,960 --> 00:50:03,040
A nagyid említette, hogy itt vagy.
738
00:50:03,120 --> 00:50:05,960
Úgy örülünk, hogy látunk.
739
00:50:06,040 --> 00:50:07,400
Nézz csak rá, MaCele!
740
00:50:07,480 --> 00:50:09,200
Micsoda szépség!
741
00:50:09,280 --> 00:50:10,960
Köszönöm.
742
00:50:12,800 --> 00:50:14,760
Mondd csak,
743
00:50:14,840 --> 00:50:17,800
hol van az a jóképű barátod?
744
00:50:19,640 --> 00:50:24,360
Úgy hallottuk,
nagyon szép gyűrűt adott neked.
745
00:50:25,360 --> 00:50:28,000
De tudod, gyermekem,
meg kéne mondanod neki,
746
00:50:28,080 --> 00:50:30,080
hogy ennek nem ez a módja.
747
00:50:30,160 --> 00:50:33,520
A bácsikája dolga lenne,
748
00:50:33,600 --> 00:50:37,680
hogy eljegyzési teheneket hajtson ide.
749
00:50:37,760 --> 00:50:40,480
- Nem így kell ezt, ahogy ti csináljátok!
- Értem.
750
00:50:41,440 --> 00:50:45,840
Ettől függetlenül
MaCele és én büszkék vagyunk rád.
751
00:50:45,920 --> 00:50:47,280
Mind büszkék vagyunk.
752
00:50:47,360 --> 00:50:51,080
Nagyon boldogok vagyunk,
hogy hamarosan feleség leszel.
753
00:50:52,240 --> 00:50:57,040
Nagy veszteség ez azoknak,
akik odavoltak érted!
754
00:50:57,640 --> 00:50:58,840
Hiszen megházasodsz.
755
00:50:58,920 --> 00:51:03,680
Nem is zavarunk tovább, Lethu.
Hol a nagyid?
756
00:51:03,760 --> 00:51:04,960
Bent van.
757
00:51:05,040 --> 00:51:06,880
- Köszönjük.
- Menjünk be hozzá!
758
00:51:06,960 --> 00:51:09,840
- Köszönjük.
- Folytasd a munkát!
759
00:51:09,920 --> 00:51:10,920
Jó.
760
00:51:26,040 --> 00:51:30,880
Hogy mondhatná el az ember
ezeknek a kedves, idős hölgyeknek,
761
00:51:30,960 --> 00:51:35,160
hogy az a csodás pasi
megfertőzte chlamydiával?
762
00:51:35,240 --> 00:51:37,280
{\an8}Chlamydiával! Hűha.
763
00:51:37,360 --> 00:51:40,760
{\an8}HIÁNYZIK A KICSIKÉM!
764
00:51:40,840 --> 00:51:46,240
{\an8}GYERE VISSZA HOZZÁM!
765
00:51:48,720 --> 00:51:49,960
Kérlek, Lethu…
766
00:51:51,520 --> 00:51:54,320
Tudom, hogy most
nem akarsz beszélni velem,
767
00:51:55,160 --> 00:51:57,160
sőt, semmit sem akarsz tőlem, de…
768
00:51:58,600 --> 00:52:00,800
Csak tudni szeretném, hogy jól vagy-e.
769
00:52:01,720 --> 00:52:05,320
Kérlek, írj üzenetet vagy e-mailt!
770
00:52:06,360 --> 00:52:08,120
Csak hogy tudjam, jól vagy.
771
00:52:09,680 --> 00:52:10,680
Oké.
772
00:52:26,640 --> 00:52:27,720
Szörnyen nézel ki.
773
00:52:29,800 --> 00:52:31,000
De ne aggódj!
774
00:52:31,560 --> 00:52:33,240
Majd én felvidítalak.
775
00:52:34,280 --> 00:52:35,920
Hagyd abba!
776
00:52:36,000 --> 00:52:37,520
Van híred Lethuról?
777
00:52:38,160 --> 00:52:39,800
Biztos jól megvan.
778
00:52:40,400 --> 00:52:42,600
Nem akarok most róla beszélni.
779
00:52:42,680 --> 00:52:44,760
Hagyd abba!
780
00:52:45,960 --> 00:52:47,800
- Mi a fasz bajod van?
- Bocs.
781
00:52:48,280 --> 00:52:49,880
Sajnálom, nem megy.
782
00:52:52,520 --> 00:52:53,640
Mi bajod?
783
00:52:55,560 --> 00:52:57,720
Összetört a szívem. Mit gondoltál?
784
00:52:58,240 --> 00:53:02,560
- Miért jöttél ide egyáltalán?
- Nem értem. Mi ez a hiszti?
785
00:53:02,640 --> 00:53:06,080
Ezerszer keféltünk,
amikor még együtt voltatok.
786
00:53:06,160 --> 00:53:08,200
Miért hagynánk pont most abba?
787
00:53:08,280 --> 00:53:09,880
Mert nem akarom, Amanda.
788
00:53:10,960 --> 00:53:12,120
Nem akarom.
789
00:53:12,200 --> 00:53:13,280
Hiányzik Lethu.
790
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
Őt akarom.
791
00:53:20,760 --> 00:53:21,840
Miért nem engem?
792
00:53:22,760 --> 00:53:24,520
Mi van benne, ami bennem nincs?
793
00:53:26,240 --> 00:53:28,200
Hagyd abba! Ez nem így működik.
794
00:53:28,280 --> 00:53:29,280
Akkor hogy?
795
00:53:29,800 --> 00:53:31,400
Még mindig el akarod venni?
796
00:53:34,320 --> 00:53:36,720
Ő olyan számomra, mint az otthon, Amanda.
797
00:53:38,680 --> 00:53:43,240
Biztonságos, meleg otthon.
Ki ne vágyna erre?
798
00:53:47,360 --> 00:53:48,960
És mi vagyok én, Lucky?
799
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
Mi vagyok én?
800
00:53:52,680 --> 00:53:55,960
Egy rossz szokás,
amiről nem tudsz leszokni?
801
00:53:56,040 --> 00:53:58,640
Azt hittem, te is ezt akarod.
802
00:54:00,600 --> 00:54:01,600
Lucky?
803
00:54:02,160 --> 00:54:03,160
Én téged akarlak.
804
00:54:04,280 --> 00:54:06,480
Ezért vagyok még itt.
805
00:54:08,240 --> 00:54:09,240
Bébi!
806
00:54:09,920 --> 00:54:10,920
Kérlek.
807
00:54:13,040 --> 00:54:14,040
Kérlek!
808
00:54:16,040 --> 00:54:18,400
Hagyd abba!
809
00:54:20,120 --> 00:54:21,920
- Kérlek, bébi!
- Hagyj, Amanda!
810
00:54:22,920 --> 00:54:24,440
Szállj le rólam!
811
00:54:24,520 --> 00:54:26,120
Mi bajod van?
812
00:54:28,520 --> 00:54:29,520
Oké.
813
00:54:31,080 --> 00:54:32,080
Menj el, kérlek!
814
00:54:32,760 --> 00:54:35,040
- Leálltam.
- Menj el, Amanda!
815
00:54:37,880 --> 00:54:38,920
Lucky?
816
00:54:40,840 --> 00:54:42,760
Menj el! Egyedül akarok lenni.
817
00:54:43,960 --> 00:54:44,960
Menj!
818
00:54:52,840 --> 00:54:54,080
Tudod, mit, Lucky?
819
00:54:55,360 --> 00:54:58,040
Ki kellett volna rúgnom téged,
amikor megfertőztél.
820
00:55:10,600 --> 00:55:12,000
Szereted Luckyt?
821
00:55:14,200 --> 00:55:15,640
Igen, Gogo.
822
00:55:15,720 --> 00:55:17,800
Jó apa lenne belőle?
823
00:55:19,560 --> 00:55:20,560
Azt hiszem.
824
00:55:21,160 --> 00:55:22,600
Boldoggá tesz téged?
825
00:55:22,680 --> 00:55:23,680
Igen.
826
00:55:25,120 --> 00:55:26,960
Azelőtt.
827
00:55:27,040 --> 00:55:30,160
Nem tudom elképzelni az életem nélküle.
828
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Nem tudom.
829
00:55:33,800 --> 00:55:35,160
Tudod, gyermekem,
830
00:55:35,840 --> 00:55:41,000
ha elhagysz egy férfit,
csak azért, mert megcsal, olyan vagy,
831
00:55:41,480 --> 00:55:46,160
mint az az ember,
aki az eső elől másik országba költözik.
832
00:55:46,240 --> 00:55:49,600
Eső mindenhol esik, gyermekem.
833
00:55:49,680 --> 00:55:51,440
A férfiak csalárdak, Lethu.
834
00:55:52,000 --> 00:55:53,320
Paráználkodnak.
835
00:55:53,960 --> 00:55:55,720
Emiatt ne tedd tönkre magad!
836
00:55:59,120 --> 00:56:00,880
Remélem, érted.
837
00:56:02,800 --> 00:56:03,800
Értem, Gogo.
838
00:56:05,280 --> 00:56:11,600
Szeretem, amikor meglátogatsz,
839
00:56:11,680 --> 00:56:13,560
de nem bujkálhatsz itt örökké.
840
00:56:18,280 --> 00:56:20,160
Hadd segítsek, Gogo!
841
00:56:21,120 --> 00:56:22,440
- Nem kell.
- Menni fog?
842
00:56:22,520 --> 00:56:24,920
- Száraz, nem nehéz.
- Oké.
843
00:56:32,440 --> 00:56:35,160
LUCKY - 38 NEM FOGADOTT HÍVÁS
7 HANGÜZENET
844
00:56:35,240 --> 00:56:38,480
20 SZÖVEGES ÜZENET
845
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
Lethu!
846
00:57:32,440 --> 00:57:33,800
Nem számítottam rád.
847
00:57:36,120 --> 00:57:37,720
Hogy vagy? Minden rendben?
848
00:57:40,480 --> 00:57:41,560
Bébi?
849
00:57:45,560 --> 00:57:48,840
Lucky, nem akarom eldobni mindazt,
amit felépítettünk.
850
00:57:48,920 --> 00:57:50,040
Én sem.
851
00:57:50,120 --> 00:57:53,800
Egyetértek veled, szerelmem.
Én sem akarom ezt eldobni.
852
00:57:54,320 --> 00:57:55,560
Megbántottál, Lucky.
853
00:57:56,720 --> 00:57:58,600
Tudom, sajnálom.
854
00:57:59,800 --> 00:58:02,040
Fájt hallani, amit mondtál.
855
00:58:03,480 --> 00:58:05,320
De én kértem tőled őszinteséget,
856
00:58:05,800 --> 00:58:08,240
így ezért nem kárhoztathatlak.
857
00:58:11,960 --> 00:58:15,320
Ha más nőkkel is le kell feküdnöd, legyen.
858
00:58:19,080 --> 00:58:21,560
Hogy mondtad?
Azt hiszem, rosszul hallottam.
859
00:58:23,400 --> 00:58:25,000
Nyilvánvalóan igényled.
860
00:58:29,520 --> 00:58:30,720
Szerelmem…
861
00:58:30,800 --> 00:58:33,760
Meg sem érdemellek téged.
862
00:58:34,920 --> 00:58:36,640
Nem érdemellek meg, szerelmem.
863
00:58:38,880 --> 00:58:39,880
Igen.
864
00:58:41,080 --> 00:58:42,320
Nos…
865
00:58:43,440 --> 00:58:44,920
Éljünk nyitott kapcsolatban!
866
00:58:46,200 --> 00:58:48,960
- Alkalmanként randizhatunk mással.
- Oké.
867
00:58:50,760 --> 00:58:53,120
Várj, lépjünk egyet hátra!
868
00:58:54,400 --> 00:58:56,360
Hogyhogy „randizhatunk”?
869
00:58:56,440 --> 00:58:59,600
Ezek szerint te is találkoznál másokkal?
870
00:59:01,360 --> 00:59:02,720
Ilyen a nyitott kapcsolat.
871
00:59:19,920 --> 00:59:21,160
Értem.
872
00:59:22,400 --> 00:59:23,400
Oké.
873
00:59:23,480 --> 00:59:25,600
Kérdezhetek valamit, Lethu?
874
00:59:26,240 --> 00:59:28,240
Miért? Nem teszlek boldoggá?
875
00:59:28,720 --> 00:59:30,040
Nem vagy boldog?
876
00:59:30,120 --> 00:59:32,520
Miért akarsz másokkal randizni?
877
00:59:34,560 --> 00:59:39,840
Vagyis te vadászhatsz
minden további nélkül,
878
00:59:39,920 --> 00:59:41,200
de én nem?
879
00:59:41,920 --> 00:59:46,560
Én üljek otthon,
arra várva, hogy hazajössz a nőidtől?
880
00:59:46,640 --> 00:59:48,840
- Nem ezt mondtam.
- Hanem?
881
00:59:49,320 --> 00:59:53,000
Ha belegondolok,
hogy egy másik pasi fekszik rajtad…
882
00:59:53,080 --> 00:59:54,640
Akkor tudod, én hogy érzek.
883
01:00:04,480 --> 01:00:05,480
Oké.
884
01:00:10,080 --> 01:00:11,080
Sajnálom.
885
01:00:12,120 --> 01:00:13,120
Rendben?
886
01:00:13,800 --> 01:00:14,800
Sajnálom.
887
01:00:16,600 --> 01:00:19,680
Ha én találkozhatok másokkal,
888
01:00:21,200 --> 01:00:23,280
természetesen te is randizhatsz.
889
01:00:24,160 --> 01:00:25,200
Idióta voltam.
890
01:00:27,560 --> 01:00:28,960
Bocsáss meg, kérlek!
891
01:00:41,120 --> 01:00:42,160
Oké.
892
01:00:43,800 --> 01:00:46,760
Egyikünk ismerősével sem ér sem a randi,
sem a szex.
893
01:00:47,600 --> 01:00:48,720
Hogyne.
894
01:00:49,400 --> 01:00:50,720
És tiszteljük egymást.
895
01:00:51,800 --> 01:00:52,800
Mindig.
896
01:00:54,000 --> 01:00:55,400
És nincs több chlamydia.
897
01:00:56,200 --> 01:00:58,960
Hát persze. Sajnálom.
898
01:00:59,760 --> 01:01:00,760
Rendben?
899
01:01:02,320 --> 01:01:03,320
Mondd ki!
900
01:01:05,720 --> 01:01:07,240
Tiszteljük egymást.
901
01:01:07,880 --> 01:01:10,480
Mindig őszinték leszünk,
902
01:01:11,640 --> 01:01:13,880
és nem szexelünk ismerősökkel.
903
01:01:17,600 --> 01:01:18,680
Szeretlek.
904
01:01:19,320 --> 01:01:20,560
Én is szeretlek.
905
01:01:37,920 --> 01:01:39,000
Gyere ide!
906
01:01:39,600 --> 01:01:40,680
Gyere!
907
01:01:47,600 --> 01:01:51,680
3. FEJEZET
ÖRÖKKÉ ÉN
908
01:01:53,200 --> 01:01:54,680
Az kizárt.
909
01:01:54,760 --> 01:01:57,640
De mit várunk egy johannesburgitól?
910
01:01:57,720 --> 01:01:58,720
Megérdemled.
911
01:01:58,800 --> 01:02:00,240
Igen.
912
01:02:00,320 --> 01:02:03,240
Mit vártál?
913
01:02:03,320 --> 01:02:05,320
Elég legyen!
914
01:02:05,400 --> 01:02:08,480
Elnézést a zavarásért, hölgyeim.
915
01:02:08,560 --> 01:02:10,560
- Drágám!
- Igen, szívem?
916
01:02:10,640 --> 01:02:13,040
- Gyere egy percre!
- Oké.
917
01:02:13,120 --> 01:02:15,640
Elnézést, lányok. Csak folytassátok!
918
01:02:15,720 --> 01:02:17,240
Semmi gond.
919
01:02:17,760 --> 01:02:18,920
Igen, bébi?
920
01:02:19,640 --> 01:02:20,760
Mi a baj?
921
01:02:20,840 --> 01:02:23,760
Csak tudni akarom,
hogy meddig lesznek itt a barátaid.
922
01:02:23,840 --> 01:02:24,840
Hogyan?
923
01:02:24,920 --> 01:02:26,080
Nincs semmi gond,
924
01:02:26,160 --> 01:02:29,360
csak gondoltam,
megnézhetnénk együtt a meccset.
925
01:02:30,520 --> 01:02:33,320
Miért nem nézed meg a kocsmában?
926
01:02:33,400 --> 01:02:35,640
Hallottad, mit mondott a lelkész.
927
01:02:35,720 --> 01:02:38,440
Ha nem akarok elbukni,
kerülnöm kell a kísértést.
928
01:02:39,080 --> 01:02:40,200
Igaz.
929
01:02:40,280 --> 01:02:41,400
Rendben.
930
01:02:41,480 --> 01:02:46,120
Nézd meg telefonon a hálóban!
931
01:02:46,200 --> 01:02:48,400
- Én is megyek hamarosan.
- De drágám!
932
01:02:49,320 --> 01:02:50,320
Nincs internetem.
933
01:02:50,400 --> 01:02:51,720
Ugyan már, Themba!
934
01:02:51,800 --> 01:02:57,240
Oké, semmi gond. Beszélgessetek tovább!
935
01:02:57,320 --> 01:03:02,160
Meghallgatom rádión.
A hálóban leszek, ha keresnél.
936
01:03:02,240 --> 01:03:03,960
Oké, legyen így!
937
01:03:04,040 --> 01:03:05,040
- Oké.
- Oké.
938
01:03:05,120 --> 01:03:07,520
Themba! Ne mások előtt!
939
01:03:16,560 --> 01:03:19,960
Úgy tűnik, mindenki új fejezetet nyitott.
940
01:03:20,040 --> 01:03:25,640
De vajon ledobhatja
egy leopárd a pöttyeit?
941
01:03:25,720 --> 01:03:27,920
Nem tudhatjuk.
942
01:03:28,000 --> 01:03:29,320
Majd meglátjuk.
943
01:03:30,080 --> 01:03:33,280
Jó lehet szerelmesnek lenni.
944
01:03:33,360 --> 01:03:34,520
Hagyjátok abba!
945
01:03:34,600 --> 01:03:35,960
Ugyan, Bridget!
946
01:03:36,040 --> 01:03:40,960
Emlékszem,
amikor Themba folyton eljárt itthonról,
947
01:03:41,040 --> 01:03:44,640
most viszont el sem szakad tőled.
948
01:03:44,720 --> 01:03:46,800
Hihetetlen.
949
01:03:46,880 --> 01:03:51,040
Avass be minket a titokba!
950
01:03:51,760 --> 01:03:53,760
- Hogy láncoltad magadhoz?
- Egek!
951
01:03:53,840 --> 01:03:55,920
Belehalok.
952
01:03:56,000 --> 01:03:58,240
- Komolyan, belehalok.
- Hogyan?
953
01:03:58,320 --> 01:04:02,640
Folyton a szoknyámon csücsül,
alig jár el itthonról.
954
01:04:02,720 --> 01:04:06,800
- Szörnyű. Nem hittem, hogy ezt mondom…
- Na ne!
955
01:04:06,880 --> 01:04:09,000
…de hiányzik a régi Themba.
956
01:04:09,080 --> 01:04:12,640
- Hogy érted?
- Hiányzik. Ezt nem érthetitek.
957
01:04:12,720 --> 01:04:18,800
Mióta megverték azok a kölykök,
teljesen kifordult önmagából.
958
01:04:19,400 --> 01:04:22,640
Esküszöm, mintha kicserélték volna.
Itthon ül.
959
01:04:22,720 --> 01:04:25,440
Legszívesebben kinyírnám.
960
01:04:25,520 --> 01:04:29,120
Megfojt. Mintha az árnyékom lenne.
961
01:04:29,200 --> 01:04:30,320
Na ne!
962
01:04:30,400 --> 01:04:34,800
Ez hihetetlen.
Mindenki megdöbbenne, ha ezt hallaná.
963
01:04:34,880 --> 01:04:37,680
A kapcsolatotok olyan szép.
964
01:04:37,760 --> 01:04:42,440
Tényleg igaz, amit mondanak:
965
01:04:42,520 --> 01:04:44,800
„A csalárdság az otthon alapja.”
966
01:04:44,880 --> 01:04:46,440
Ne!
967
01:04:46,520 --> 01:04:47,520
Tessék!
968
01:04:48,200 --> 01:04:50,040
Ez már túlzás!
969
01:04:50,120 --> 01:04:52,440
Pedig igaz, édesem.
970
01:04:53,040 --> 01:04:54,560
Hihetetlen!
971
01:04:56,800 --> 01:04:59,640
Ez tiszta hülyeség.
972
01:04:59,720 --> 01:05:03,120
Meg vagyok döbbenve.
Én képtelen lennék rá.
973
01:05:03,200 --> 01:05:08,600
Tudom, hogy szokatlan, de nálunk működik.
974
01:05:09,280 --> 01:05:10,360
Azt hiszem.
975
01:05:10,440 --> 01:05:12,560
Szerintem ez már túlzás.
976
01:05:13,160 --> 01:05:17,200
Mi van, ha talál valakit,
akinek a sütijét szívesebben kóstolgatja?
977
01:05:17,280 --> 01:05:20,640
Lányok, sok gond van ezen a világon,
978
01:05:20,720 --> 01:05:23,240
de az én sütim kifogástalan.
979
01:05:23,320 --> 01:05:26,120
És kiválóan tálalom fel.
980
01:05:26,200 --> 01:05:27,520
- Így van.
- Köszönöm.
981
01:05:27,600 --> 01:05:28,600
Igen.
982
01:05:29,280 --> 01:05:31,880
De nem tudod, mit csinál a többi nő.
983
01:05:31,960 --> 01:05:35,520
Ha a pasim más nőkkel akarna kefélni,
984
01:05:35,600 --> 01:05:38,120
én elsüllyednék szégyenemben.
985
01:05:38,200 --> 01:05:41,360
Előbb nem ártana szerezned egy pasit, nem?
986
01:05:41,440 --> 01:05:43,760
- Nézd, ki beszél!
- Oké.
987
01:05:43,840 --> 01:05:47,200
Hát nem látod, mekkora őrültség ez?
988
01:05:47,280 --> 01:05:48,280
Várjunk!
989
01:05:48,360 --> 01:05:52,160
És ha találsz valakit,
aki jobb az ágyban, mint Lucky?
990
01:05:52,960 --> 01:05:55,640
Ez nemigen fog megtörténni.
991
01:05:55,720 --> 01:05:56,880
Csajszi!
992
01:05:56,960 --> 01:06:00,440
Így kell szavak nélkül közölni,
hogy a pasid egy szexisten.
993
01:06:00,520 --> 01:06:02,840
Szeretjük egymást.
994
01:06:03,920 --> 01:06:07,640
De komolyra fordítva a szót,
ez a lényeg, hogy szeretjük egymást.
995
01:06:07,720 --> 01:06:09,600
De igazad van.
996
01:06:10,720 --> 01:06:13,280
- A pasim egy szexisten.
- Értem.
997
01:06:15,080 --> 01:06:16,280
Köszönöm.
998
01:06:16,360 --> 01:06:19,640
Nem ejthetnénk a témát?
999
01:06:20,400 --> 01:06:22,720
Mardos a féltékenység?
1000
01:06:22,800 --> 01:06:24,720
Mondhatok pohárköszöntőt?
1001
01:06:24,800 --> 01:06:25,840
Hogyne.
1002
01:06:25,920 --> 01:06:29,680
Arra, hogy rátaláljunk a szerelemre,
bármilyen alakban.
1003
01:06:29,760 --> 01:06:32,000
- Erre igyunk!
- Egészségünkre!
1004
01:06:32,080 --> 01:06:33,520
A kellemes estére!
1005
01:06:40,400 --> 01:06:42,760
Az a gond, hogy magánsuliba jártál.
1006
01:06:42,840 --> 01:06:47,800
Ez a hülyeség nem segít egyikünkön sem.
1007
01:06:47,880 --> 01:06:50,640
Komolyan, a fehérek megrontottak.
1008
01:06:50,720 --> 01:06:54,160
Miért nem jó, ha a szokásos módon
elégíted ki az igényeidet,
1009
01:06:54,680 --> 01:06:56,240
diszkréten, titokban?
1010
01:06:56,320 --> 01:06:57,400
Nem.
1011
01:06:57,480 --> 01:07:00,840
Megpróbáltam és lebuktam, emlékszel?
1012
01:07:00,920 --> 01:07:05,800
Elkapnak, bocsánatot kérünk,
esküdözünk, aztán óvatosabbak leszünk.
1013
01:07:05,880 --> 01:07:07,240
Várjunk!
1014
01:07:07,320 --> 01:07:09,960
MaBrr szerint folyton a szoknyáján ülsz,
1015
01:07:10,040 --> 01:07:14,680
folyton rajta lógsz,
akkor mikor van időd megcsalni?
1016
01:07:14,760 --> 01:07:17,040
Bőven elég alkalom adódik rá, tesó.
1017
01:07:17,120 --> 01:07:21,440
Ahol megvan a szándék, lesz megoldás.
Ráadásul még csak nem is gyanakszik.
1018
01:07:21,520 --> 01:07:23,960
Ez elszomorító.
1019
01:07:24,040 --> 01:07:26,160
A te fura életed az elszomorító.
1020
01:07:26,240 --> 01:07:27,320
Mire gondolsz?
1021
01:07:27,400 --> 01:07:30,840
Arra, hogy elmondod a nődnek,
ha másokkal kefélsz.
1022
01:07:30,920 --> 01:07:33,280
Nekünk ez működik.
1023
01:07:33,360 --> 01:07:36,400
És ő is lefekszik másokkal?
1024
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
Természetesen nem.
1025
01:07:40,360 --> 01:07:44,520
Nem hiszem el, hogy ebbe belement.
1026
01:07:45,800 --> 01:07:49,800
Van, aki modern gondolkodású nőkkel jár.
1027
01:07:49,880 --> 01:07:51,040
Hallod?
1028
01:07:51,840 --> 01:07:52,880
És ez nem zavar?
1029
01:07:52,960 --> 01:07:54,440
Micsoda?
1030
01:07:54,520 --> 01:07:56,880
Hogy nem érdekli a hűtlenséged.
1031
01:07:56,960 --> 01:07:58,200
Nem.
1032
01:07:58,280 --> 01:07:59,760
Nem, tesó.
1033
01:08:00,760 --> 01:08:03,360
Ha a nőt nem érdekli,
hogy kivel fekszel le,
1034
01:08:03,440 --> 01:08:05,080
akkor már nem szeret.
1035
01:08:05,160 --> 01:08:08,040
Te is tudod,
hogy Lethu szeret és törődik velem.
1036
01:08:08,120 --> 01:08:12,520
Lethu a markában tart téged.
Ezért kell megcsalnod.
1037
01:08:12,600 --> 01:08:16,400
Csak hogy tudd, valóban szeret-e még.
1038
01:08:16,480 --> 01:08:17,800
Ez hülyeség, tesó.
1039
01:08:17,880 --> 01:08:20,200
Ahogy akarod, de én figyelmeztettelek!
1040
01:08:20,280 --> 01:08:24,120
Majd jussanak eszedbe a szavaim!
Fogsz te még sírni a vállamon.
1041
01:08:24,600 --> 01:08:26,760
Fogsz te még sírni a vállamon!
1042
01:08:34,240 --> 01:08:37,200
De hisz olyan jól ment minden!
1043
01:08:37,279 --> 01:08:40,279
Tudom, ebben állapodtunk meg,
de nekem ez nem megy.
1044
01:08:41,920 --> 01:08:43,600
Valami baj van velem?
1045
01:08:45,920 --> 01:08:48,279
Én csakis vele akarok lenni, Amanda.
1046
01:08:48,359 --> 01:08:50,240
Miért nem vagyok elég neki?
1047
01:08:51,479 --> 01:08:54,240
Tényleg megéri
fenntartani ezt a kapcsolatot,
1048
01:08:54,319 --> 01:08:56,840
ha ezt az árat kell fizetned érte?
1049
01:08:59,840 --> 01:09:04,200
Fáj ez az egész, de még jobban fájna,
1050
01:09:05,600 --> 01:09:07,200
ha elveszteném Luckyt.
1051
01:09:08,520 --> 01:09:09,800
Felejtsd el Luckyt!
1052
01:09:10,439 --> 01:09:13,279
Nyitott kapcsolatban éltek, nem?
1053
01:09:13,359 --> 01:09:15,359
Hát dobd be magad!
1054
01:09:15,439 --> 01:09:17,399
Menj szórakozni, ismerkedj!
1055
01:09:17,479 --> 01:09:19,640
Ne ülj otthon, mint egy vénasszony,
1056
01:09:19,720 --> 01:09:21,760
arra várva, hogy Lucky hazamegy!
1057
01:09:21,840 --> 01:09:23,840
És ki tudja, kit sodor utadba az élet?
1058
01:09:45,120 --> 01:09:46,720
Semmi baj, itt vagyok.
1059
01:09:52,560 --> 01:09:56,080
Nem akarok hazudni, nagyon dühös voltam.
1060
01:09:56,560 --> 01:09:59,040
Pokolian dühös.
1061
01:09:59,960 --> 01:10:01,760
De most már minden oké.
1062
01:10:01,840 --> 01:10:04,880
{\an8}Beszéltem Amandával,
és kaptam tőle pár jó tanácsot.
1063
01:10:04,960 --> 01:10:07,240
{\an8}Segített leküzdeni a bizonytalanságomat.
1064
01:10:07,320 --> 01:10:08,160
{\an8}CSŐDÖR
1065
01:10:08,240 --> 01:10:11,280
{\an8}Felesleges otthon várnom Luckyra,
1066
01:10:11,360 --> 01:10:15,360
mialatt ő a kurváival hetyeg.
1067
01:10:15,440 --> 01:10:17,760
Én is élhetem az életem.
1068
01:10:18,320 --> 01:10:20,600
Újra elkezdtem táncolni.
1069
01:10:21,320 --> 01:10:25,120
Eljárok randikra,
olyasmiket teszek, ami örömet okoz.
1070
01:10:25,200 --> 01:10:27,680
Ez a helyzet ráébresztett,
1071
01:10:27,760 --> 01:10:31,720
hogy egy csomó mindent feladtam
Lucky kedvéért.
1072
01:10:32,440 --> 01:10:33,880
De most élvezem az életet.
1073
01:10:35,040 --> 01:10:36,040
Én vagyok a nyerő.
1074
01:10:46,000 --> 01:10:47,280
Újra önmagam lehetek.
1075
01:10:47,880 --> 01:10:50,240
Végre felfedezhetem, ki is vagyok.
1076
01:10:50,320 --> 01:10:51,800
A valódi énemet.
1077
01:11:13,520 --> 01:11:15,680
- Ez fantasztikus volt, bébi.
- Igen?
1078
01:11:17,720 --> 01:11:19,120
Maradj egy kicsit!
1079
01:11:21,080 --> 01:11:22,280
Legyél velem kicsit!
1080
01:11:35,040 --> 01:11:37,720
Kérlek, bébi, maradj!
1081
01:11:39,680 --> 01:11:43,480
Ne felejtsd el, mi van köztünk, Amanda!
1082
01:11:45,920 --> 01:11:49,120
Azt hittem, nyitott kapcsolatban élsz.
1083
01:11:51,000 --> 01:11:53,560
Igen, de nem veled.
1084
01:11:54,200 --> 01:11:57,560
Megállapodtunk Lethuval,
hogy nem szexelünk ismerősökkel.
1085
01:11:58,160 --> 01:11:59,520
És te a barátnője vagy, nem?
1086
01:12:00,040 --> 01:12:01,200
Te meg a vőlegénye.
1087
01:12:01,800 --> 01:12:03,240
Ezt már megbeszéltük.
1088
01:12:04,200 --> 01:12:06,480
Én mondtam, hogy ez nem jó ötlet.
1089
01:12:07,640 --> 01:12:13,120
Bármire képes vagy Lethuért,
1090
01:12:13,200 --> 01:12:17,680
de ha én csak egy kis figyelmet kérek,
hogy tölts velem egy kis időt,
1091
01:12:17,760 --> 01:12:19,560
az máris rossz ötlet?
1092
01:12:20,280 --> 01:12:23,120
Már évek óta tart a viszonyunk, Lucky.
1093
01:12:23,600 --> 01:12:26,440
Nem érdemlek többet?
1094
01:12:27,520 --> 01:12:28,520
Oké.
1095
01:12:30,680 --> 01:12:32,360
Az lesz a legjobb, ha megyek.
1096
01:12:33,080 --> 01:12:34,160
Rendben?
1097
01:12:34,640 --> 01:12:36,600
- Igen.
- Ne!
1098
01:12:36,680 --> 01:12:37,720
Kérlek, bébi!
1099
01:12:39,440 --> 01:12:40,760
Kérlek, ne menj el!
1100
01:12:42,840 --> 01:12:45,320
Megállapodtunk, Amanda.
1101
01:12:46,040 --> 01:12:48,720
De te nem tartod be az egyezségünket.
1102
01:12:49,840 --> 01:12:52,840
Számomra most Lethu
és a kapcsolatunk a legfontosabb.
1103
01:12:54,280 --> 01:12:55,400
- De Lucky…
- Ja.
1104
01:12:55,880 --> 01:12:58,480
Hová mész, Lucky? Még nem fejeztem be!
1105
01:12:58,560 --> 01:13:00,600
Hová mész? Hozzád beszélek!
1106
01:13:00,680 --> 01:13:02,080
Lucky!
1107
01:13:03,040 --> 01:13:04,240
Cseszd meg!
1108
01:13:13,880 --> 01:13:15,760
- Minden jót!
- Viszlát!
1109
01:13:15,840 --> 01:13:17,240
- Kösz.
- Viszlát!
1110
01:13:18,000 --> 01:13:19,000
Oké.
1111
01:13:19,080 --> 01:13:20,080
Üdv!
1112
01:13:20,160 --> 01:13:21,160
Helló!
1113
01:13:24,160 --> 01:13:25,400
Szia, bébi!
1114
01:13:25,480 --> 01:13:27,520
Nem vártalak ilyen korán.
1115
01:13:29,600 --> 01:13:30,680
Biztos jó volt.
1116
01:13:33,160 --> 01:13:34,520
Lefeküdtél vele?
1117
01:13:35,920 --> 01:13:38,080
És mi van a megállapodásunkkal?
1118
01:13:38,680 --> 01:13:40,280
Hogy tiszteljük egymást?
1119
01:13:45,400 --> 01:13:46,400
Mi?
1120
01:13:47,960 --> 01:13:50,080
Nincs semmi mondanivalód?
1121
01:13:52,400 --> 01:13:56,560
És én még azt hittem, velem van baj.
Hogy Lucky a fekete bárány.
1122
01:13:57,320 --> 01:13:59,080
Közben te meg csak erre vártál.
1123
01:13:59,160 --> 01:14:02,040
- Alig vártad, hogy kefélhess…
- Elég, Lucky!
1124
01:14:02,120 --> 01:14:03,760
Miért beszélsz így velem?
1125
01:14:04,360 --> 01:14:06,000
Megőrültél?
1126
01:14:06,560 --> 01:14:07,560
Talán.
1127
01:14:08,920 --> 01:14:12,160
A gondolattól, hogy egy kurvával élek.
1128
01:14:12,800 --> 01:14:15,080
Ő a futár volt, Lucky.
1129
01:14:16,000 --> 01:14:19,240
Nézz körül! Szerinted hogy kerültek ide
ezek a dobozok?
1130
01:14:22,920 --> 01:14:26,080
- Vagyis ti ketten nem…
- Tehát kurvának tartasz?
1131
01:14:27,680 --> 01:14:29,880
Nem, dehogy, szerelmem.
1132
01:14:29,960 --> 01:14:30,960
Ne, Lucky!
1133
01:14:31,680 --> 01:14:35,440
Ez az egész miattad van,
és képes vagy engem szidni miatta?
1134
01:14:36,280 --> 01:14:38,360
- Egek!
- Oké, jól van.
1135
01:14:38,440 --> 01:14:40,480
Sajnálom, érted?
1136
01:14:40,560 --> 01:14:42,240
- Kurvának neveztél.
- Tudom.
1137
01:14:42,320 --> 01:14:44,160
Nem gondolkodtam, szerelmem.
1138
01:14:44,240 --> 01:14:47,240
De képzeld magad a helyembe!
Te mit gondolnál?
1139
01:14:49,200 --> 01:14:50,480
Oké.
1140
01:14:50,560 --> 01:14:53,680
Felejtsük ezt el, kérlek!
Sajnálom, drágám.
1141
01:14:55,200 --> 01:14:56,200
Rendben?
1142
01:15:13,240 --> 01:15:15,680
Tényleg találkozol valakivel?
1143
01:15:17,240 --> 01:15:19,120
Nyitott kapcsolatban élünk.
1144
01:15:20,760 --> 01:15:21,760
Igen, de…
1145
01:15:22,240 --> 01:15:24,520
Csak tudni akarom, hogy minden oké-e.
1146
01:15:25,200 --> 01:15:26,360
Érted?
1147
01:15:26,440 --> 01:15:29,920
Nem bosszúból csinálod,
azért, mert haragszol?
1148
01:15:30,000 --> 01:15:31,400
Nem haragszom, Lucky.
1149
01:15:32,320 --> 01:15:34,920
Csak teszem,
amit egy nyitott kapcsolatban szokás.
1150
01:15:35,520 --> 01:15:37,040
Ezt akartad, nem?
1151
01:15:38,120 --> 01:15:39,960
- Igen, csak…
- Ennyi.
1152
01:15:40,040 --> 01:15:42,360
Kár több szót vesztegetni erre.
1153
01:15:45,960 --> 01:15:47,360
Igen, azt hiszem.
1154
01:15:47,440 --> 01:15:48,440
Oké.
1155
01:15:49,680 --> 01:15:50,840
Később találkozunk.
1156
01:15:51,640 --> 01:15:52,640
Rendben.
1157
01:16:02,520 --> 01:16:05,000
Te tényleg szereted Liana Ndlovut!
1158
01:16:05,080 --> 01:16:08,240
A vőlegényemet
soha nem tudnám rávenni az olvasásra.
1159
01:16:13,440 --> 01:16:15,120
Tudsz táncolni, igaz?
1160
01:16:16,240 --> 01:16:19,760
- Valóban készen állsz?
- Igyekszem tartani a lépést veled.
1161
01:16:20,360 --> 01:16:21,680
Rendben.
1162
01:17:38,160 --> 01:17:39,160
Várj!
1163
01:17:40,320 --> 01:17:41,320
Hol a fürdő?
1164
01:17:41,400 --> 01:17:43,120
Balra az első ajtó.
1165
01:17:43,200 --> 01:17:45,520
Máris jövök.
1166
01:17:45,600 --> 01:17:46,600
Rendben.
1167
01:18:06,120 --> 01:18:07,520
Lethu!
1168
01:18:07,600 --> 01:18:09,840
Mi bajod van?
1169
01:18:09,920 --> 01:18:11,520
Nyitott kapcsolatban élsz.
1170
01:18:12,240 --> 01:18:13,360
Ez hozzátartozik.
1171
01:18:15,760 --> 01:18:19,560
Működik a kémia, cuki a srác, bírod őt…
1172
01:18:20,880 --> 01:18:22,120
Rajta!
1173
01:18:23,080 --> 01:18:26,400
Három éve nem láttad másik férfi farkát,
de semmi gond!
1174
01:18:27,440 --> 01:18:28,440
Menni fog.
1175
01:18:30,400 --> 01:18:31,400
Igaz?
1176
01:18:36,280 --> 01:18:37,280
Igaz.
1177
01:18:50,480 --> 01:18:51,560
Gyerünk!
1178
01:19:08,640 --> 01:19:09,880
Minden rendben?
1179
01:19:15,160 --> 01:19:16,240
Sajnálom.
1180
01:19:16,320 --> 01:19:17,560
Nézd, én…
1181
01:19:18,320 --> 01:19:21,240
Biztos remek srác vagy.
Vagyis tudom, hogy az vagy.
1182
01:19:21,320 --> 01:19:23,480
- Egy nagyszerű srác, de…
- Semmi baj.
1183
01:19:23,560 --> 01:19:25,240
Nem kell magyarázkodnod.
1184
01:19:25,320 --> 01:19:28,080
Nem akarod a dolgot. Semmi probléma.
1185
01:19:28,160 --> 01:19:29,640
Szeretem a vőlegényemet.
1186
01:19:30,640 --> 01:19:32,320
Vele akarok szexelni.
1187
01:19:32,400 --> 01:19:34,280
Mert egymást választottuk.
1188
01:19:34,880 --> 01:19:37,360
Ennek muszáj jelentenie valamit.
1189
01:19:39,000 --> 01:19:40,520
Tudod,
1190
01:19:40,600 --> 01:19:42,720
a vőlegényed nagyon szerencsés.
1191
01:19:43,320 --> 01:19:44,400
Remélem, ezt ő is tudja.
1192
01:19:46,680 --> 01:19:47,680
Én is remélem.
1193
01:19:48,680 --> 01:19:50,000
Hívok neked egy Ubert.
1194
01:19:53,080 --> 01:19:54,080
Köszönöm.
1195
01:20:06,360 --> 01:20:07,560
Máris hazajöttél?
1196
01:20:08,600 --> 01:20:09,960
Hiányoztál.
1197
01:20:10,040 --> 01:20:12,160
- Kicsoda?
- Te.
1198
01:20:12,840 --> 01:20:13,880
Gyere ide!
1199
01:20:14,400 --> 01:20:15,640
Gyere, táncoljunk!
1200
01:20:19,760 --> 01:20:22,240
- Bébi!
- Igen?
1201
01:20:30,800 --> 01:20:32,360
Sajnálom, ami ma történt.
1202
01:20:33,520 --> 01:20:34,520
Tudom.
1203
01:20:35,800 --> 01:20:39,880
Alig várom, hogy a feleségem legyél.
1204
01:20:41,160 --> 01:20:42,880
Hogy családot alapítsunk,
1205
01:20:42,960 --> 01:20:45,200
és elkezdődjön életünk hátralévő része.
1206
01:20:45,280 --> 01:20:46,840
- Igazán?
- Igen.
1207
01:21:40,520 --> 01:21:42,480
Mi a baj?
1208
01:21:43,200 --> 01:21:44,200
Minden oké?
1209
01:21:45,400 --> 01:21:46,520
Jól vagy?
1210
01:21:46,600 --> 01:21:47,720
Persze, minden oké.
1211
01:21:47,800 --> 01:21:50,440
Csak eszembe jutott az esküvő.
1212
01:21:51,160 --> 01:21:52,840
Az esküvő?
1213
01:21:52,920 --> 01:21:53,920
A miénk?
1214
01:21:54,720 --> 01:21:56,320
Nem, Jamáéké.
1215
01:22:11,080 --> 01:22:12,400
Biztos minden oké?
1216
01:22:15,320 --> 01:22:16,320
Persze.
1217
01:22:18,040 --> 01:22:19,200
Minden oké.
1218
01:22:19,280 --> 01:22:20,280
Gyere ide!
1219
01:22:33,400 --> 01:22:34,400
Themba!
1220
01:22:35,520 --> 01:22:36,720
Themba!
1221
01:22:36,800 --> 01:22:38,280
Nem nézhetsz levegőnek!
1222
01:22:44,480 --> 01:22:45,680
Egek!
1223
01:22:45,760 --> 01:22:46,880
Hé!
1224
01:22:47,800 --> 01:22:48,800
Hékás!
1225
01:22:49,840 --> 01:22:50,880
Te ki a fene vagy?
1226
01:22:50,960 --> 01:22:54,120
Mit keresel a házam előtt?
Hogy mered a férjem nevét a szádra venni?
1227
01:22:54,200 --> 01:22:56,240
Nem csak a nevét vettem a számra.
1228
01:22:56,320 --> 01:22:57,320
Hogy?
1229
01:22:57,400 --> 01:23:00,480
Hé! Ne provokálj! Én nem vagyok kispályás.
1230
01:23:00,560 --> 01:23:03,000
- Mondd el neki, Themba!
- Menjünk be, édesem!
1231
01:23:03,080 --> 01:23:04,720
Minek?
1232
01:23:04,800 --> 01:23:05,840
Egek! Beszélj!
1233
01:23:05,920 --> 01:23:07,800
Miért nem vetted fel a telefont?
1234
01:23:07,880 --> 01:23:09,440
Miért nem vetted fel a telefont?
1235
01:23:09,520 --> 01:23:11,440
Mi? Themba!
1236
01:23:11,520 --> 01:23:15,240
Ki ez a ribanc
és mit ordibál a házam előtt?
1237
01:23:15,320 --> 01:23:16,560
Nem is ismerem, édes.
1238
01:23:16,640 --> 01:23:17,720
- Nem?
- Nem.
1239
01:23:17,800 --> 01:23:19,880
Nem? Tegnap éjjel még ismertél.
1240
01:23:20,440 --> 01:23:22,880
Mit mondtál?
1241
01:23:22,960 --> 01:23:24,760
- Themba!
- Minek jöttél ide?
1242
01:23:24,840 --> 01:23:26,400
- Themba!
- Minek jöttél ide?
1243
01:23:26,480 --> 01:23:28,960
- Themba!
- Minek jöttél ide?
1244
01:23:29,040 --> 01:23:30,520
- Themba!
- Üsd, szívem!
1245
01:23:30,600 --> 01:23:32,280
- Themba!
- Minek jöttél ide?
1246
01:23:32,360 --> 01:23:33,880
- Themba!
- Ne kíméld!
1247
01:23:33,960 --> 01:23:35,600
- Themba!
- Mit akarsz itt?
1248
01:23:35,680 --> 01:23:37,920
Hagyod, hogy megüssön?
1249
01:23:38,000 --> 01:23:39,560
Mi a fenét akarsz itt?
1250
01:23:40,120 --> 01:23:43,680
Mi a fene bajod van neked, Themba?
1251
01:23:43,760 --> 01:23:45,600
- Nem is ismerem.
- Nem?
1252
01:23:45,680 --> 01:23:49,720
- Hagyj békén!
- Ne hagyj el, MaBrr!
1253
01:23:49,800 --> 01:23:51,760
Azt hiszed, átengedlek a ribancnak?
1254
01:23:51,840 --> 01:23:55,600
Eszem ágában sincs elhagyni téged
a ribancok kedvéért.
1255
01:23:56,360 --> 01:23:57,560
Mit bámulnak?
1256
01:23:58,240 --> 01:23:59,880
Hé, mit művel?
1257
01:23:59,960 --> 01:24:01,520
Ne merészelje!
1258
01:24:01,600 --> 01:24:03,720
Ne kelljen odamennem!
1259
01:24:03,800 --> 01:24:06,080
És maga? Miben sántikál?
1260
01:24:06,960 --> 01:24:08,480
Állj fel, drágám!
1261
01:24:09,080 --> 01:24:11,640
Ne bámulják a férjemet!
1262
01:24:15,320 --> 01:24:17,280
Engedj el!
1263
01:24:17,360 --> 01:24:19,360
Sajnálom.
1264
01:24:19,440 --> 01:24:21,840
Többé nem fordul elő.
1265
01:24:21,920 --> 01:24:24,240
Soha többé. Sajnálom, MaBrr.
1266
01:24:24,320 --> 01:24:27,000
- Hazug disznó!
- Bocsáss meg!
1267
01:24:33,400 --> 01:24:35,040
Fogd ezt a széket!
1268
01:24:35,120 --> 01:24:37,800
Ide több virág kell.
1269
01:24:37,880 --> 01:24:39,040
Igen?
1270
01:24:39,120 --> 01:24:41,840
A pezsgőt arra az oldalra! Ezt dobd ki!
1271
01:24:41,920 --> 01:24:45,120
A villát balra, a kést jobbra!
1272
01:24:45,200 --> 01:24:47,720
Valaki kirakná a székeket?
1273
01:24:47,800 --> 01:24:49,760
A poharakat meg kell tisztítani.
1274
01:25:08,560 --> 01:25:10,000
Minden rendben?
1275
01:25:10,080 --> 01:25:11,200
Igen.
1276
01:25:11,280 --> 01:25:13,400
Minden csodálatos.
1277
01:25:14,720 --> 01:25:16,920
Nem az esküvőre gondoltam, Mayi.
1278
01:25:17,400 --> 01:25:18,480
Veled minden rendben?
1279
01:25:20,080 --> 01:25:21,080
Jól vagyok.
1280
01:25:23,920 --> 01:25:26,600
Az idegesség ilyenkor normális.
1281
01:25:28,520 --> 01:25:29,520
Nyugi!
1282
01:25:30,640 --> 01:25:32,760
Minden remek lesz.
1283
01:25:37,560 --> 01:25:38,960
Gyönyörű vagy.
1284
01:25:42,360 --> 01:25:43,360
Honnan…
1285
01:25:47,040 --> 01:25:48,120
Honnan tudod,
1286
01:25:48,640 --> 01:25:50,520
hogy jól döntesz?
1287
01:25:56,120 --> 01:25:58,600
Engedd, hogy a szíved vezessen!
1288
01:26:00,040 --> 01:26:03,520
Azt hogyan kell?
1289
01:26:05,200 --> 01:26:06,360
Kérdezd meg magadtól,
1290
01:26:07,360 --> 01:26:09,600
hogy valóban boldog vagy-e!
1291
01:26:27,440 --> 01:26:29,120
Biztonságban érzed magad?
1292
01:26:30,320 --> 01:26:33,760
A párod figyel rád, értékel, óv téged?
1293
01:26:35,720 --> 01:26:37,160
Szereted őt?
1294
01:26:37,720 --> 01:26:41,000
És ő úgy szeret téged,
ahogyan te szeretnéd?
1295
01:26:42,280 --> 01:26:43,960
Boldoggá teszitek egymást?
1296
01:26:44,920 --> 01:26:47,640
Kitartotok egymás mellett?
1297
01:26:48,520 --> 01:26:50,000
Vele képzeled a jövőt?
1298
01:26:51,560 --> 01:26:53,360
Ha a szíved biztos a dolgában,
1299
01:26:54,320 --> 01:26:56,640
ha nincs benne kétség a társadat illetően,
1300
01:26:57,680 --> 01:26:59,360
akkor tudhatod.
1301
01:26:59,440 --> 01:27:03,240
Ez a nap mindenkit boldoggá tesz.
1302
01:27:03,320 --> 01:27:08,360
Adjunk hálát az Úrnak e szertartásért!
1303
01:27:17,920 --> 01:27:19,000
Tipikus.
1304
01:27:22,560 --> 01:27:27,440
- Nem bírom ki nélküled.
- Mert én vagyok a legjobb.
1305
01:27:30,600 --> 01:27:32,040
Bébi!
1306
01:27:32,120 --> 01:27:33,680
Szerelmem!
1307
01:27:33,760 --> 01:27:34,760
Bébi!
1308
01:27:35,760 --> 01:27:36,760
Figyelj, Lethu!
1309
01:27:36,840 --> 01:27:38,560
Lethu, én…
1310
01:27:39,040 --> 01:27:40,200
Megmagyarázom.
1311
01:27:40,800 --> 01:27:42,800
Ez nem az, amire gondolsz.
1312
01:27:43,800 --> 01:27:46,440
Sajnálom, Lethu,
1313
01:27:46,520 --> 01:27:48,200
de ideje volt megtudnod.
1314
01:27:49,640 --> 01:27:51,600
Kérlek…
1315
01:27:51,680 --> 01:27:53,200
Most jól figyeljetek rám,
1316
01:27:53,920 --> 01:27:55,560
mert nincs sok időm.
1317
01:27:56,160 --> 01:27:59,560
Az évszázad esküvőjét rendezem meg éppen.
1318
01:28:00,080 --> 01:28:01,320
Végeztünk, Lucky.
1319
01:28:02,120 --> 01:28:03,440
Vége.
1320
01:28:04,000 --> 01:28:06,520
Ugyanolyan vagy, mint a bátyád.
1321
01:28:07,520 --> 01:28:08,520
Sőt, rosszabb.
1322
01:28:08,600 --> 01:28:12,680
Themba legalább vállalja, hogy szar alak.
1323
01:28:13,160 --> 01:28:14,680
Te viszont kígyó vagy.
1324
01:28:14,760 --> 01:28:18,680
Elhitetted, hogy a kapcsolatunk érdekében
elfogadod a szabályokat,
1325
01:28:19,280 --> 01:28:23,040
de számodra a szabályok csak arra jók,
hogy megszegd őket.
1326
01:28:23,120 --> 01:28:25,280
Neked nem más nőkre van szükséged.
1327
01:28:26,120 --> 01:28:27,560
Az nem lett volna gond.
1328
01:28:28,960 --> 01:28:32,320
Te azért szeretsz félrelépni,
mert egy csaló vagy.
1329
01:28:33,160 --> 01:28:34,600
De itt a vége.
1330
01:28:35,600 --> 01:28:36,760
Végeztem veled.
1331
01:28:36,840 --> 01:28:40,360
Nem fogom feladni önmagam,
1332
01:28:40,440 --> 01:28:43,560
hogy megfeleljek neked.
1333
01:28:43,640 --> 01:28:44,640
Miért is tenném?
1334
01:28:46,480 --> 01:28:48,560
Hisz előttem az élet.
1335
01:28:49,680 --> 01:28:52,680
Egy ragyogó, sikeres élet.
1336
01:28:53,640 --> 01:28:55,520
Amiben számodra nincs hely.
1337
01:28:56,400 --> 01:28:58,360
- Lethu…
- Ki vagy rúgva.
1338
01:28:58,880 --> 01:29:01,400
Rettenetes asszisztens vagy,
1339
01:29:02,400 --> 01:29:03,680
és még rosszabb barát.
1340
01:29:05,440 --> 01:29:08,320
Megérdemlitek egymást.
1341
01:29:09,800 --> 01:29:11,240
Sok boldogságot!
1342
01:29:15,040 --> 01:29:16,680
Megérdemlitek egymást.
1343
01:29:16,760 --> 01:29:17,760
- Beszélhetnénk?
- Nem.
1344
01:29:17,840 --> 01:29:19,000
Igen?
1345
01:29:22,680 --> 01:29:23,920
Máris jövök.
1346
01:29:24,000 --> 01:29:27,240
Találkozzunk a bárnál!
Jöhetnek a koktélok.
1347
01:29:27,320 --> 01:29:28,480
- A koktélok?
- Igen.
1348
01:29:32,560 --> 01:29:33,600
Én…
1349
01:29:39,040 --> 01:29:40,440
Ne csináld ezt, Lethu!
1350
01:29:41,000 --> 01:29:42,880
- Lethu!
- Lucky!
1351
01:29:42,960 --> 01:29:44,680
- Beszéljük meg!
- Lucky!
1352
01:29:44,760 --> 01:29:47,360
Minek loholsz utána? Itt vagyok én neked!
1353
01:29:53,800 --> 01:29:54,920
Jaj, drágáim!
1354
01:29:55,000 --> 01:29:58,360
Teljesen elérzékenyültem
e váratlan fordulat láttán.
1355
01:29:58,440 --> 01:30:00,760
Mit mondhatnék?
A feje tetejére állt minden.
1356
01:30:00,840 --> 01:30:03,440
- De van, ami sohasem változik.
- Minden oké?
1357
01:30:03,520 --> 01:30:06,320
A legfontosabb szabály,
1358
01:30:06,400 --> 01:30:09,440
hogy egy kapcsolatért se add fel önmagad!
1359
01:30:09,520 --> 01:30:11,480
A szerelem sokszor fájdalmas,
1360
01:30:11,560 --> 01:30:15,000
de szenvedni azért nem kell érte.
1361
01:30:15,920 --> 01:30:20,120
Bár gyerekként azt tanultuk,
hogy legyünk kitartóak,
1362
01:30:20,200 --> 01:30:23,160
de vannak helyzetek,
1363
01:30:23,240 --> 01:30:27,120
amikor a távozás
nem egyenlő a megfutamodással.
1364
01:30:27,200 --> 01:30:29,600
Van, akit el kell engedni,
1365
01:30:29,680 --> 01:30:32,000
hogy helyet adjunk egy sokkal jobbnak.
1366
01:30:32,080 --> 01:30:34,320
Néha muszáj önzőnek lenni.
1367
01:30:34,400 --> 01:30:36,920
Komolyan mondom. Legyetek önzők!
1368
01:32:09,200 --> 01:32:14,200
A feliratot fordította: Kisházi Viktória