1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,640 --> 00:00:15,040
Ze zeggen dat daten spelen met vuur is,
en dat is ook zo.
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,400
{\an8}Al van oudsher zien we vlammen.
5
00:00:18,480 --> 00:00:23,800
{\an8}Het maakt niet uit of je in de kerk datet,
iemand dm'etjes stuurt…
6
00:00:23,880 --> 00:00:28,640
{\an8}…of in clubs datet, zoals de millennials.
Het maakt geen verschil.
7
00:00:28,720 --> 00:00:34,000
Daten kan hemels of hels zijn.
8
00:00:35,080 --> 00:00:39,320
Daten is dus een vurige aangelegenheid.
Het houdt ons in een wurggreep.
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,640
Het is het wilde westen.
10
00:00:42,680 --> 00:00:45,280
we zien vlammen, vlammen, vlammen
11
00:00:55,960 --> 00:00:57,480
Dit is Lethu.
12
00:00:57,560 --> 00:01:02,480
{\an8}Bekwame eventplanner,
trouwe vriendin en hopeloze romanticus.
13
00:01:02,560 --> 00:01:05,440
{\an8}Dit is Lucky, haar minnaar.
14
00:01:05,960 --> 00:01:08,680
{\an8}Lethu en Lucky zijn onafscheidelijk.
15
00:01:09,280 --> 00:01:12,120
{\an8}Ze zien eruit
alsof ze voor elkaar geschapen zijn.
16
00:01:12,200 --> 00:01:16,480
{\an8}Zie je dit? Dit is een verhaal
over alles wat we doen…
17
00:01:16,560 --> 00:01:20,320
{\an8}…om een relatie in stand te houden
als we denken dat die klopt.
18
00:01:21,040 --> 00:01:22,320
{\an8}Je zult het zien.
19
00:01:23,760 --> 00:01:28,120
{\an8}kindje, je moet luisteren
20
00:01:28,200 --> 00:01:31,960
{\an8}spits je oren en luister
21
00:01:32,040 --> 00:01:36,960
{\an8}je moet luisteren, kindje
22
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
{\an8}Amanda.
23
00:01:41,960 --> 00:01:44,160
{\an8}- Hé.
- Geef de meisjes een seintje.
24
00:01:44,240 --> 00:01:48,600
{\an8}Was ik vergeten. Maar ik ben hier
nu advertentiefoto's aan het maken.
25
00:01:48,680 --> 00:01:51,760
Kun jij niet een van de meisjes bellen?
26
00:01:51,840 --> 00:01:53,680
Ik heb hier geen ontvangst.
27
00:01:55,120 --> 00:01:56,960
Weet je wat, ik regel het wel.
28
00:02:22,640 --> 00:02:24,600
Kom, kom.
29
00:02:32,600 --> 00:02:34,800
Schat, is de lunch op tijd klaar?
30
00:02:35,480 --> 00:02:39,240
Rustig maar, liefje. De tantes
zijn er nog mee bezig. Komt goed.
31
00:02:39,320 --> 00:02:41,120
Hé, ben je aan het rennen?
32
00:02:41,600 --> 00:02:44,240
Het is Amanda. Ze heeft het weer geflikt.
33
00:02:44,320 --> 00:02:46,480
Rustig nou.
34
00:02:46,960 --> 00:02:48,520
Het moet perfect zijn.
35
00:02:49,000 --> 00:02:50,960
Dat is het ook, liefje.
36
00:02:51,040 --> 00:02:56,120
De Jama's zijn niet snel tevreden, maar
zullen je vast voor hun bruiloft inhuren.
37
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
Zeg dat nou niet.
38
00:03:02,920 --> 00:03:06,360
Hallo. Loop maar mee.
Ik breng jullie naar je stoelen.
39
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
Deze kant op.
40
00:03:30,920 --> 00:03:33,640
Kom eens hier.
41
00:03:33,720 --> 00:03:35,640
Kijk me aan, alsjeblieft.
42
00:03:36,320 --> 00:03:37,800
Gewoon ademen, oké?
43
00:03:42,760 --> 00:03:44,040
Wil je wat water?
44
00:03:44,800 --> 00:03:48,000
- Ontspan je nou eens.
- Dank je.
45
00:03:50,640 --> 00:03:53,320
Je verbaast me elke keer weer, liefje.
46
00:03:53,840 --> 00:03:56,680
- Echt waar?
- Je bent geweldig. Dit is geweldig.
47
00:03:58,960 --> 00:04:00,320
Ik ben trots op je.
48
00:04:03,240 --> 00:04:04,400
Ik hou van je.
49
00:04:05,120 --> 00:04:06,480
En ik van jou.
50
00:05:29,800 --> 00:05:36,240
Ik zei tegen Sizwe dat als hij eenmaal de
diensten van mijn Lethukhanya gebruikt…
51
00:05:36,320 --> 00:05:40,560
…hij niemand anders meer inhuurt
voor z'n bruiloft. Buitengewoon evenement.
52
00:05:41,960 --> 00:05:47,720
De umemulo van je zus is tot daaraan toe,
maar een bruiloft is wel even wat anders.
53
00:05:47,800 --> 00:05:50,080
Vooral een Jama-bruiloft.
54
00:05:50,680 --> 00:05:55,800
Ik denk dat Lethu zichzelf
vandaag volop heeft bewezen, mama.
55
00:06:03,720 --> 00:06:05,000
Stel me niet teleur.
56
00:06:06,200 --> 00:06:09,120
Ik stel u niet teleur, Mrs Jama.
Dank u wel.
57
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Mijn hemel.
58
00:06:19,480 --> 00:06:21,880
- Aan de slag, jij.
- Lieverd…
59
00:06:22,560 --> 00:06:26,520
Dank je wel.
60
00:06:27,120 --> 00:06:31,760
HOOFDSTUK 1
VOOR ALTIJD DE ZIJNE
61
00:06:36,520 --> 00:06:40,520
Halleluja, dames. Halleluja, broeders.
62
00:06:40,600 --> 00:06:45,440
Omdat ze nu is opgeklommen
tot de rang van getrouwde vrouwen…
63
00:06:45,520 --> 00:06:47,240
…geven we haar het uniform.
64
00:06:50,800 --> 00:06:55,920
Een relatie heeft, zoals alles
op deze wereld, een hiërarchie.
65
00:06:56,000 --> 00:06:58,960
Bovenaan de voedselketen
staat de getrouwde vrouw.
66
00:06:59,040 --> 00:07:00,520
Gerespecteerd en aanbeden.
67
00:07:01,040 --> 00:07:03,400
Maar met relaties is het zo…
68
00:07:04,000 --> 00:07:08,640
…dat niet alles altijd is wat het lijkt.
69
00:07:08,720 --> 00:07:11,640
versterk m'n geloof
70
00:07:11,720 --> 00:07:13,920
en accepteer me zoals ik ben
71
00:07:14,000 --> 00:07:17,600
en accepteer me zoals ik ben
met alles wat ik heb
72
00:07:18,400 --> 00:07:20,200
- Weet je…
- Ja, liefje?
73
00:07:20,280 --> 00:07:23,400
Ik heb nog nooit
zo'n mooie overgangsrite gezien.
74
00:07:25,200 --> 00:07:27,280
Ach, dat zeg je maar.
75
00:07:27,360 --> 00:07:30,840
- Je bent goed in je werk.
- Dank je wel.
76
00:07:30,920 --> 00:07:34,960
Maar zonder jouw hulp was dat
allemaal niet gelukt. Dat weet je toch?
77
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Echt waar?
78
00:07:38,800 --> 00:07:40,440
Kom eens, liefje.
79
00:07:43,520 --> 00:07:46,280
- Er zit me iets dwars.
- Ja?
80
00:07:46,800 --> 00:07:49,960
Zonder Amanda
zou je het zelfs nog beter doen.
81
00:07:50,600 --> 00:07:51,760
Welnee.
82
00:07:51,840 --> 00:07:55,360
Begin nou niet zo, Lucky.
Laat m'n vriendin erbuiten.
83
00:07:55,440 --> 00:07:57,840
Nee. En bovendien doet ze niet veel.
84
00:08:21,760 --> 00:08:23,720
Themba.
85
00:08:24,280 --> 00:08:25,280
MaBrr.
86
00:08:26,200 --> 00:08:28,680
- Lieve hemel.
- Ja, schat.
87
00:08:29,680 --> 00:08:31,120
- Themba.
- Schat?
88
00:08:32,080 --> 00:08:34,800
Ik vraag het echt maar één keer.
89
00:08:34,880 --> 00:08:39,000
Alsjeblieft niet liegen.
Van wie is dit slipje?
90
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Van wie is het?
91
00:08:41,080 --> 00:08:42,919
- Niet van jou?
- Draag ik zoiets?
92
00:08:43,720 --> 00:08:45,799
- Rustig nou.
- Moet ik rustig zijn?
93
00:08:45,880 --> 00:08:49,360
Wat doet een slipje dat niet van mij is
in onze vuile was?
94
00:08:49,440 --> 00:08:50,760
- Geen idee.
- O nee?
95
00:08:50,840 --> 00:08:55,000
Van de waslijn van de buurvrouw gewaaid?
Misschien van MaNgcobo?
96
00:08:55,640 --> 00:08:58,000
Themba.
97
00:08:58,080 --> 00:09:00,560
Ben jij met MaNgcobo naar bed geweest?
98
00:09:00,640 --> 00:09:03,440
- Nee.
- Je weet hoe haar slipje eruitziet.
99
00:09:03,520 --> 00:09:05,840
- Rustig.
- Weet je wat jouw probleem is?
100
00:09:05,920 --> 00:09:09,360
Je hebt geen respect voor me, Themba.
101
00:09:09,440 --> 00:09:12,040
Hoe kun je dat nou zeggen, schat?
102
00:09:12,120 --> 00:09:14,840
Je houdt het zelfs vast. Vind je het mooi?
103
00:09:15,480 --> 00:09:18,080
Blijf hier staan. Verroer je niet.
104
00:09:18,160 --> 00:09:21,880
- Vandaag zul je me leren kennen.
- Schat.
105
00:09:22,880 --> 00:09:25,200
Kom terug, dan kunnen we praten. MaBrr…
106
00:09:25,280 --> 00:09:28,040
- Ja, wat zei je?
- Bridget, wat doe je nou?
107
00:09:28,120 --> 00:09:29,960
Het spijt me.
108
00:09:30,040 --> 00:09:32,480
- O ja?
- Hou op. Het spijt me.
109
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
- Rustig.
- Zeg dat niet nog eens.
110
00:09:34,520 --> 00:09:38,240
- Het spijt me echt.
- Kom nooit meer in m'n huis, hoor je me?
111
00:09:38,320 --> 00:09:41,040
- Nooit meer.
- MaBrr, het spijt me.
112
00:09:42,680 --> 00:09:44,320
- Bridget.
- Bah.
113
00:09:54,280 --> 00:09:55,840
- Broer.
- Hé, broer.
114
00:09:55,920 --> 00:09:59,200
Kom namens mij met Bridget praten.
Ze luistert alleen naar jou.
115
00:09:59,280 --> 00:10:03,040
- Ik zit in de problemen. Alsjeblieft.
- Prima. We komen eraan.
116
00:10:06,880 --> 00:10:10,280
Nee. En jij daar, je hebt veel geluk.
Ik hak je pik eraf.
117
00:10:10,360 --> 00:10:12,440
Het spijt hem heel erg.
118
00:10:13,560 --> 00:10:16,560
- Ik verdien dit niet.
- Zeker niet. Je bent erg mooi.
119
00:10:17,800 --> 00:10:19,640
Jij verdient dit allemaal niet.
120
00:10:19,720 --> 00:10:23,960
Waarom kan hij niet meer zoals jij zijn?
Is dat nou zo moeilijk?
121
00:10:24,040 --> 00:10:25,720
Geef me die machete nou.
122
00:10:25,800 --> 00:10:28,080
- Nee.
- Jullie doen elkaar nog iets aan.
123
00:10:28,160 --> 00:10:29,680
Ik wil hem ook iets aandoen.
124
00:10:29,760 --> 00:10:33,600
Ik mag MaBrr hoe dan ook niet verliezen.
We hebben iets moois.
125
00:10:35,160 --> 00:10:37,640
Goed dan. Hier heb je 'm.
126
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
Dank je wel, MaBrr.
127
00:10:39,720 --> 00:10:42,680
- Ga met hem praten.
- Oké.
128
00:10:42,760 --> 00:10:43,920
Daar komt ie.
129
00:10:48,040 --> 00:10:51,920
Zie je wat je ons aandoet?
Hier is de machete.
130
00:10:52,000 --> 00:10:54,920
- Ze zegt dat je terug mag komen.
- Dank je, broer.
131
00:10:55,000 --> 00:10:58,640
Je bedankt me nu,
maar je zult het toch weer doen.
132
00:10:58,720 --> 00:11:01,880
Nee, ik zal het niet meer doen.
133
00:11:01,960 --> 00:11:03,240
- Tot ziens dan.
- Oké.
134
00:11:08,520 --> 00:11:11,640
Hoelang zal het duren
voor hij je weer belt?
135
00:11:14,200 --> 00:11:16,880
Dan zijn we in elk geval weer thuis,
denk ik.
136
00:11:16,960 --> 00:11:18,200
Denk je?
137
00:11:19,680 --> 00:11:22,080
- Dat is fijn om te horen.
- Waarom?
138
00:11:22,160 --> 00:11:26,080
Omdat ik je al de hele dag
mee naar huis wil nemen.
139
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
- Wie? Mij?
- Ja, jou.
140
00:11:28,080 --> 00:11:29,160
We gaan.
141
00:11:34,600 --> 00:11:35,920
Wat doe je?
142
00:11:37,040 --> 00:11:38,120
Kom naar binnen.
143
00:11:38,200 --> 00:11:39,960
- Dank je, schat.
- Hou toch op.
144
00:11:40,040 --> 00:11:41,640
- Ik hou van je.
- Hou op.
145
00:11:41,720 --> 00:11:44,600
- Ik hou van je, schat.
- Nee.
146
00:12:54,800 --> 00:12:56,080
Ik hou zoveel van je.
147
00:12:57,440 --> 00:12:59,600
- Ik hou ook van jou.
- Ja?
148
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Ik hou van je.
149
00:13:03,120 --> 00:13:04,120
Ik hou van je.
150
00:13:31,240 --> 00:13:32,480
Wacht, waar ga je heen?
151
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
Amanda?
152
00:13:49,640 --> 00:13:51,200
Sorry, jongens.
153
00:13:52,000 --> 00:13:55,760
- Wat ben je aan het doen?
- Sorry dat ik jullie wakker maak.
154
00:13:58,920 --> 00:14:01,800
- Wat ben je aan het doen?
- Sorry, meid.
155
00:14:01,880 --> 00:14:04,640
- Hoe ben je binnengekomen?
- Ik heb het verknald.
156
00:14:05,160 --> 00:14:08,040
Ik vergat de order voor de babyshower
te plaatsen.
157
00:14:08,120 --> 00:14:10,280
- De taart?
- De bakkerij heeft geen tijd.
158
00:14:10,360 --> 00:14:13,480
- Maar hoe ben je binnengekomen?
- Ik heb iedereen gebeld.
159
00:14:13,560 --> 00:14:17,760
Ik maak 'm zelf wel, dacht ik.
Maar m'n oven doet het nog steeds niet.
160
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
- Hoe kwam ze binnen?
- Je zou dit goed doen.
161
00:14:20,120 --> 00:14:23,160
Weet ik.
Daarom probeerde ik 'm ook te bakken.
162
00:14:23,240 --> 00:14:24,720
- Dat doe je nooit.
- Nee.
163
00:14:25,640 --> 00:14:28,720
Wacht. Laat me nadenken.
164
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Verdomme.
165
00:14:38,800 --> 00:14:42,960
- Je gaf haar een sleutel van ons huis.
- Voor noodgevallen.
166
00:14:43,040 --> 00:14:47,080
- Ik zei al dat je haar moest ontslaan.
- Ze is m'n beste vriendin.
167
00:14:48,160 --> 00:14:49,520
Maar ze kan niks.
168
00:14:50,800 --> 00:14:52,880
Ze bedoelt het goed, liefje.
169
00:14:52,960 --> 00:14:55,120
Ze moet opstappen.
170
00:14:56,600 --> 00:14:59,800
De babyshower is vanmiddag.
Wat moet ik doen?
171
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
Gewoon…
172
00:15:03,680 --> 00:15:05,120
…cupcakes halen.
173
00:15:05,200 --> 00:15:07,160
- Weet je…
- Wat?
174
00:15:07,240 --> 00:15:13,280
In plaats van een hele taart kun je beter
cupcakes met haar naam erop kopen.
175
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
Je bent geniaal.
176
00:15:28,240 --> 00:15:30,200
En vraag onze sleutel terug.
177
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Amanda.
178
00:15:42,680 --> 00:15:45,480
Leer het eens goed te doen.
Zo kan het niet langer.
179
00:15:46,560 --> 00:15:48,600
Het spijt me.
180
00:15:48,680 --> 00:15:53,720
- Ik wil ergens iets gaan drinken met je.
- Ik weet het niet.
181
00:15:54,600 --> 00:15:58,080
Ik ga meteen naar huis.
Lucky heeft een verrassing voor me.
182
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
Nee. Toe nou.
183
00:16:02,320 --> 00:16:05,120
- Wat is er?
- Laat Lucky niet tussen ons komen.
184
00:16:05,200 --> 00:16:07,960
- Dit gaat niet om hem.
- Ik hoorde wat hij vanochtend zei.
185
00:16:08,040 --> 00:16:13,200
- Ander onderwerp, graag.
- Hij zegt dat ik een slechte invloed heb.
186
00:16:13,280 --> 00:16:17,920
Maar hij belemmert je.
Ik maak me grote zorgen om je.
187
00:16:18,000 --> 00:16:22,280
- Dat is niet nodig.
- Je mag niet eens met vriendinnen uitgaan.
188
00:16:22,360 --> 00:16:26,680
Amanda,
ik wil graag meteen naar huis gaan.
189
00:16:27,200 --> 00:16:29,640
Ik wil graag bij m'n man zijn.
190
00:16:31,520 --> 00:16:32,760
Dat is geen straf.
191
00:16:34,520 --> 00:16:35,560
Oké?
192
00:16:38,880 --> 00:16:40,240
Ik ga bij de klant kijken.
193
00:16:42,640 --> 00:16:43,800
Hallo.
194
00:16:50,760 --> 00:16:53,120
TROUW MET ME
195
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
{\an8}Schat.
196
00:17:05,120 --> 00:17:09,040
{\an8}Liefje, maak van mij een echte man…
197
00:17:09,599 --> 00:17:12,359
{\an8}…en trouw met me.
198
00:17:21,880 --> 00:17:24,119
- Ik weet niet eens wat ik…
- Schat.
199
00:17:41,840 --> 00:17:46,720
{\an8}Ik denk niet dat ik ooit een vrouw heb
ontmoet die kan tippen aan Lethukhanya.
200
00:17:48,440 --> 00:17:54,080
Ze kan van een huis een thuis maken.
201
00:17:55,960 --> 00:17:58,800
Als ik bij jou ben,
voel ik een aangename warmte…
202
00:18:00,920 --> 00:18:02,240
Sorry.
203
00:18:04,560 --> 00:18:08,400
Ik voel je liefde en ik zie je liefde.
204
00:18:09,120 --> 00:18:11,680
Ik zie geen toekomst zonder Lethukhanya.
205
00:18:13,600 --> 00:18:19,640
Elke dag dat ik op deze aarde ben,
wil ik je gelukkig maken en liefhebben.
206
00:18:21,760 --> 00:18:24,320
- Geloof je dat?
- Jawel.
207
00:18:25,080 --> 00:18:26,000
Amen.
208
00:18:31,400 --> 00:18:37,640
Hartelijk dank voor jullie komst
naar ons verlovingsfeest.
209
00:18:39,400 --> 00:18:45,040
En ik wil jou bedanken, liefje,
omdat je me zo gelukkig maakt.
210
00:18:47,000 --> 00:18:49,280
- Ik hou van je.
- En ik van jou.
211
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
Amen.
212
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Je broer.
213
00:19:09,240 --> 00:19:10,560
Ik ga met hem praten.
214
00:19:12,560 --> 00:19:15,840
Kom eens even.
215
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
Mijn hemel.
216
00:19:18,560 --> 00:19:20,440
- Hij heeft een scherp oog.
- Voor details.
217
00:19:20,520 --> 00:19:24,600
Bedankt namens hem. Wacht maar
tot ik 'm laat zien op de schoolreünie.
218
00:19:24,680 --> 00:19:28,000
- Doe dat vooral.
- Juist. Kijk dit eens.
219
00:19:28,080 --> 00:19:31,160
- Gefeliciteerd.
- Dank je wel.
220
00:19:31,240 --> 00:19:33,360
Themba.
221
00:19:35,720 --> 00:19:38,920
- Hé, MaBrr.
- Waar is hij?
222
00:19:39,800 --> 00:19:44,800
Weet je dat je me helemaal gek maakt?
Ik heb naar je gekeken.
223
00:19:46,640 --> 00:19:49,000
Dat is een grapje. Wacht.
224
00:19:50,080 --> 00:19:53,280
Voer je nummer in,
dan laat ik zien dat ik het meen.
225
00:19:55,920 --> 00:20:00,360
- Ik vind het heel fijn om je te zien.
- O ja? Vind jij dat fijn?
226
00:20:01,480 --> 00:20:02,800
Lucky?
227
00:20:04,600 --> 00:20:09,160
Jullie vieren allemaal feest,
maar hebben mij niet uitgenodigd?
228
00:20:09,240 --> 00:20:13,120
Jawel. Ik kan toch geen groot feest geven
zonder jou uit te nodigen?
229
00:20:13,200 --> 00:20:16,680
- Misschien vergat Themba het te zeggen.
- Is hij dat vergeten?
230
00:20:17,720 --> 00:20:19,000
Waar is hij?
231
00:20:20,880 --> 00:20:24,080
Themba, je vrouw is hier en ze zoekt je.
232
00:20:24,680 --> 00:20:27,880
Verdorie.
233
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
We stoppen even en gaan zo verder.
234
00:20:30,600 --> 00:20:32,840
- Waar is m'n vrouw?
- Beneden.
235
00:20:34,440 --> 00:20:36,120
Bedankt voor de waarschuwing.
236
00:20:41,200 --> 00:20:42,920
Verdorie.
237
00:20:43,640 --> 00:20:47,880
Voordat ik het vergeet,
welkom in onze familie. Fijn, hoor.
238
00:20:52,800 --> 00:20:55,040
Themba, nee.
239
00:20:57,440 --> 00:20:58,720
Wat ben je slecht.
240
00:21:01,480 --> 00:21:04,560
Verberg je je in een aquarium?
Je bent bij de vissen.
241
00:21:10,160 --> 00:21:13,520
- Je probeerde m'n aandacht te trekken.
- Dat is gelukt.
242
00:21:15,360 --> 00:21:18,360
- Hou je mond.
- Zorg maar dat ik stil ben.
243
00:21:43,960 --> 00:21:47,160
Ik wil m'n gemiste oproepen zien.
Wanneer heb je me gebeld?
244
00:21:47,240 --> 00:21:50,240
- Dat is niet nodig.
- Jawel, ik wil ze zien.
245
00:21:50,320 --> 00:21:54,960
Als m'n man me heeft gebeld,
moet ik kijken wat er aan de hand is.
246
00:21:55,040 --> 00:22:00,840
Laat nou maar. Ik ben gewoon blij dat
je er bent. Lethu en Lucky verveelden me.
247
00:22:00,920 --> 00:22:03,560
Ze zijn zo saai, liefje.
248
00:22:03,640 --> 00:22:09,200
Maar nu jij hier bent,
kan het feest beginnen.
249
00:22:09,280 --> 00:22:13,360
- Ik heb je zelfs in het aquarium gezocht.
- Dat meen je niet.
250
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Schattebout.
251
00:22:19,360 --> 00:22:20,960
Liefje.
252
00:22:23,880 --> 00:22:25,480
- Ja, schat.
- Is alles oké?
253
00:22:26,640 --> 00:22:27,680
Ik ben opgelucht.
254
00:22:29,280 --> 00:22:32,120
Ik ben zo blij
dat je niet zoals je broer bent.
255
00:22:32,200 --> 00:22:35,240
Ik wil jullie niet storen, maar…
256
00:22:35,320 --> 00:22:41,360
De dames overwegen naar een salsafeest
te gaan, gewoon om wat lol te hebben.
257
00:22:41,440 --> 00:22:42,760
Ga mee.
258
00:22:46,360 --> 00:22:48,680
Ik denk dat ik met m'n man naar huis ga.
259
00:22:48,760 --> 00:22:52,120
Toe nou, het is voor de laatste keer.
260
00:22:52,200 --> 00:22:54,640
De volgende keer, dat beloof ik je.
261
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
Saai. Maar als ik een man had,
zou ik ook met hem meegaan.
262
00:22:59,240 --> 00:23:00,680
Dag. Gedraag jezelf.
263
00:23:03,200 --> 00:23:04,440
- Het beste.
- Ik hou van je.
264
00:23:04,520 --> 00:23:05,800
En ik van jou. Dag.
265
00:23:08,080 --> 00:23:09,480
Mag ik ook een zoen?
266
00:23:10,480 --> 00:23:11,920
Jij wilt…
267
00:23:27,520 --> 00:23:32,760
Vertel me eens,
ga je echt met Lucky trouwen?
268
00:23:35,360 --> 00:23:39,880
Amanda, ik kan jouw negativiteit
vandaag niet gebruiken.
269
00:23:39,960 --> 00:23:42,800
Kunnen we ons focussen
op de Jama-bruiloft?
270
00:23:42,880 --> 00:23:45,840
- Ik wil geen fouten meer zien.
- Je hebt gelijk.
271
00:23:48,520 --> 00:23:49,600
En dan?
272
00:23:50,760 --> 00:23:52,600
Wat is er toch met je?
273
00:23:55,920 --> 00:24:00,920
Blaasontsteking. Ik ga naar de gynaecoloog
en dan gaan we naar de eerste locatie.
274
00:24:01,880 --> 00:24:04,800
- Ja, baas.
- Als we dit goed doen…
275
00:24:04,880 --> 00:24:07,840
…kunnen we succesvol worden.
Ik zie het al voor me.
276
00:24:08,600 --> 00:24:13,720
Als ze het over de baas hebben,
dan hebben ze het over jou, meid.
277
00:24:13,800 --> 00:24:16,960
- Jij bent de beste in wat je doet.
- Dank je wel.
278
00:24:21,720 --> 00:24:22,840
Hoe gaat het?
279
00:24:22,920 --> 00:24:24,520
Alles gaat prima.
280
00:24:24,600 --> 00:24:28,120
- Oké.
- En er is nog iets anders gebeurd.
281
00:24:30,640 --> 00:24:34,360
- Lethu, gefeliciteerd.
- Hij heeft me ten huwelijk gevraagd.
282
00:24:34,440 --> 00:24:37,920
Die schat van een Lucky, m'n liefje.
283
00:24:39,040 --> 00:24:41,440
Het huwelijk is een prachtig avontuur.
284
00:24:42,360 --> 00:24:47,720
- Ik wens jullie alle geluk.
- Dank je wel, dokter.
285
00:24:47,800 --> 00:24:51,520
Je bent bang dat je misschien
een blaasontsteking hebt.
286
00:24:51,600 --> 00:24:53,840
- Ja.
- Ik heb hier de uitslag.
287
00:24:53,920 --> 00:24:56,560
Onze analyse toont aan
dat je die niet hebt.
288
00:24:58,920 --> 00:25:00,120
Wat heb ik dan wel?
289
00:25:00,200 --> 00:25:03,640
Er is geen reden
om je al te veel zorgen te maken.
290
00:25:04,160 --> 00:25:07,960
Het kan heel makkelijk
in een paar dagen worden opgelost.
291
00:25:08,760 --> 00:25:12,440
- Het blijkt dat je chlamydia hebt.
- Wat?
292
00:25:12,520 --> 00:25:18,520
Ja. Ik geef je 'n recept voor antibiotica,
en dan na zeven dagen…
293
00:25:19,600 --> 00:25:20,880
Chlamydia?
294
00:25:20,960 --> 00:25:23,040
- Ja.
- Maar dat is een soa.
295
00:25:23,120 --> 00:25:24,880
Dat klopt.
296
00:25:24,960 --> 00:25:30,080
Maar het is niets om je voor te schamen.
Het komt ook bij vrouwen vaak voor.
297
00:25:31,640 --> 00:25:34,040
Is er nog een manier om het te krijgen?
298
00:25:34,120 --> 00:25:36,560
Anders dan seks? Nee.
299
00:25:37,520 --> 00:25:42,280
Ik geef je een recept
voor de komende zeven dagen…
300
00:25:42,880 --> 00:25:45,080
…voor antibiotica.
301
00:25:45,160 --> 00:25:48,640
- Ik heb chlamydia.
- Dan kun je je huwelijk gezond beginnen.
302
00:25:50,200 --> 00:25:52,160
Oké, zeven dagen…
303
00:25:56,600 --> 00:25:59,240
Daarom walg ik van mannen.
304
00:25:59,320 --> 00:26:03,280
Juist wanneer je denkt
dat alles perfect en op orde is…
305
00:26:03,360 --> 00:26:07,720
…bedenkt een man iets om alles weer
te verpesten. Kijk hoe gekwetst ze is.
306
00:26:07,800 --> 00:26:11,360
Je ziet dat mannen
onze gemoedsrust willen verstoren.
307
00:26:12,200 --> 00:26:13,320
Mannen, bah.
308
00:26:27,200 --> 00:26:28,160
Schat.
309
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Kom eens.
310
00:26:34,200 --> 00:26:36,760
Lethu, waarom sla je me?
311
00:26:49,760 --> 00:26:51,040
Zeg me wie het is.
312
00:26:55,560 --> 00:26:56,760
Ik heb chlamydia.
313
00:26:57,360 --> 00:27:01,080
Ik heb het al, dus vertel me
nou maar gewoon hoe ik eraan kom.
314
00:27:01,680 --> 00:27:02,520
Toe nou.
315
00:27:02,600 --> 00:27:06,200
Ik heb alleen met jou seks gehad
in de drie jaar dat we samen zijn.
316
00:27:09,480 --> 00:27:10,800
Alsjeblieft.
317
00:27:12,880 --> 00:27:14,520
Wees gewoon eerlijk.
318
00:27:16,320 --> 00:27:17,400
Dat verdien ik.
319
00:27:18,320 --> 00:27:19,720
Alsjeblieft.
320
00:27:27,000 --> 00:27:29,960
Goed dan. Het is één keer gebeurd.
321
00:27:30,040 --> 00:27:32,160
- Verdomme.
- Echt maar één keer.
322
00:27:32,240 --> 00:27:33,200
Wie is het?
323
00:27:34,360 --> 00:27:35,960
- Je kent haar niet.
- Wie?
324
00:27:36,040 --> 00:27:37,440
Je kent haar echt niet.
325
00:27:38,240 --> 00:27:39,280
Hoelang?
326
00:27:40,000 --> 00:27:42,520
- Ik wilde je niet kwetsen.
- Niet liegen.
327
00:27:42,600 --> 00:27:45,840
- Het was echt maar één keer…
- Had je seks zonder condoom?
328
00:27:47,240 --> 00:27:51,240
We hadden gedronken
en ik dacht er niet bij na. Het spijt me.
329
00:27:51,320 --> 00:27:53,120
Lucky, ik heb chlamydia.
330
00:27:54,960 --> 00:27:56,920
Dus het was allemaal een leugen?
331
00:27:59,080 --> 00:28:04,800
- Ik heb mezelf voor de gek gehouden?
- Natuurlijk niet. Ik ben dom geweest.
332
00:28:05,440 --> 00:28:08,520
Zeg dat alsjeblieft nooit meer,
hoor je me?
333
00:28:10,480 --> 00:28:12,880
Ongelofelijk dat je dit hebt gedaan.
334
00:28:15,400 --> 00:28:18,720
Dat je dit mij, ons hebt aangedaan.
335
00:28:22,160 --> 00:28:23,280
Het spijt me.
336
00:28:25,560 --> 00:28:27,600
- Heel erg.
- Raak me niet aan.
337
00:28:30,520 --> 00:28:35,200
Lethu, alsjeblieft.
Luister nou naar me, liefje.
338
00:29:57,800 --> 00:30:00,400
- BETER DAN ZWANGER LOL
- WTF
339
00:30:00,480 --> 00:30:01,800
IS ER EEN ANDERE VROUW?
340
00:30:01,880 --> 00:30:05,160
{\an8}- JE ZOU UN-LUCKY MOETEN HETEN
- HAD JE NOOIT MOETEN VERTROUWEN!
341
00:30:05,240 --> 00:30:06,600
{\an8}EN DAT APP JE NAAR ME?
342
00:30:06,680 --> 00:30:09,800
- LEUGENS! JE ZEI DAT JE NIKS HAD!
- HEB JIJ CHLAMYDIA?
343
00:30:13,240 --> 00:30:15,200
BESTE SEKS OOIT
344
00:30:15,280 --> 00:30:21,360
MORGEN BIJ MIJ THUIS?
345
00:30:27,040 --> 00:30:28,400
Wat is er nou weer?
346
00:30:28,480 --> 00:30:32,280
Wie is Mbali? Of Pinky, Lindi of Sne?
347
00:30:32,360 --> 00:30:35,480
Of Anele, Portia of Thembi?
348
00:30:35,560 --> 00:30:39,080
Daar is het te laat voor.
Wat krijgen we nou?
349
00:30:39,160 --> 00:30:42,680
- Laat het me nou uitleggen.
- Er valt niks uit te leggen.
350
00:30:42,760 --> 00:30:44,640
Je zei dat het maar één keer was.
351
00:30:45,440 --> 00:30:47,440
- Dus wie zijn al die vrouwen?
- Foutje…
352
00:30:47,520 --> 00:30:48,720
Je bent walgelijk.
353
00:30:49,800 --> 00:30:51,120
Bah.
354
00:30:51,840 --> 00:30:54,840
- Wat nou?
- Wegwezen hier. Ik meen het.
355
00:30:54,920 --> 00:30:55,880
BEL ME NU METEEN!
356
00:30:55,960 --> 00:30:58,440
Wegwezen, zei ik.
357
00:30:59,000 --> 00:31:01,120
Wegwezen. Opdonderen.
358
00:31:17,240 --> 00:31:21,840
HOOFDSTUK 2
EH… MISSCHIEN NIET
359
00:31:24,360 --> 00:31:25,560
Hou hem tegen.
360
00:31:27,240 --> 00:31:30,160
Kom hier.
361
00:31:30,240 --> 00:31:31,400
Hou hem tegen.
362
00:31:32,000 --> 00:31:33,440
Donder op.
363
00:31:34,200 --> 00:31:36,960
- Krijg de klere.
- Hou hem tegen.
364
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
We krijgen je wel.
365
00:31:46,120 --> 00:31:47,960
Laat hem met rust.
366
00:31:48,040 --> 00:31:50,520
O, god. Laat hem met rust.
367
00:31:59,480 --> 00:32:03,040
Jongens, ik zeg het jullie elke dag.
368
00:32:03,120 --> 00:32:08,280
Elke actie heeft gevolgen. Je ontkomt
niet aan je keuzes en besluiten.
369
00:32:08,360 --> 00:32:11,560
Hoe hard je ook rent. Kijk Themba nu eens.
370
00:32:11,640 --> 00:32:13,800
Themba, wat ben je toch een dwaas.
371
00:32:15,880 --> 00:32:18,680
Wat kan ik voor je doen?
372
00:32:19,320 --> 00:32:21,280
We zien schokkende dingen. Hier.
373
00:32:33,240 --> 00:32:36,600
Het wordt steeds later.
Wat doen we hier nog?
374
00:32:37,680 --> 00:32:41,800
Ja. Laat me Lethu even bellen.
375
00:32:43,400 --> 00:32:44,440
Lethu.
376
00:32:45,880 --> 00:32:50,000
Misschien kan ze geen taxi krijgen
of zit ze vast in het verkeer.
377
00:32:50,880 --> 00:32:52,200
Het is onacceptabel.
378
00:32:52,840 --> 00:32:56,400
Bongo, ik bel Charlene.
Zij gaat de bruiloft organiseren.
379
00:32:57,520 --> 00:33:01,560
Wees niet zo hard voor die arme meid.
Ze heeft vast een verklaring.
380
00:33:01,640 --> 00:33:04,200
Ik hou niet van smoesjes, Mrs Nkosi.
381
00:33:04,280 --> 00:33:07,960
Rustig nou, ma. Lethu is vast onderweg.
382
00:33:08,040 --> 00:33:10,240
- Ja, toch? Lethu komt eraan.
- Ja.
383
00:33:11,800 --> 00:33:16,160
Dit is haar laatste kans.
Ze krijgt er niet nog een.
384
00:33:17,200 --> 00:33:23,480
En dit is dan misschien jullie huwelijk,
het is nog altijd een Jama-huwelijk.
385
00:33:35,000 --> 00:33:36,040
Verdorie, meid.
386
00:33:37,080 --> 00:33:42,040
Waar bleef je nou? Ik hield ze tegen
bij de deur, want ze wilden al gaan.
387
00:33:42,120 --> 00:33:45,320
- Zie ik er netjes uit?
- Ja, hoor. Kom mee.
388
00:33:57,360 --> 00:34:02,200
O, lieverd. Themba, vertel me eens.
389
00:34:02,280 --> 00:34:04,360
Schaam je je niet?
390
00:34:05,880 --> 00:34:07,480
Heb je geen waardigheid?
391
00:34:08,040 --> 00:34:11,960
Vergeet mij maar,
want ik weet nu dat je niks om me geeft.
392
00:34:12,040 --> 00:34:16,679
Maar hoe zit het met jou?
Jouw waardigheid, en die van de familie.
393
00:34:21,719 --> 00:34:24,120
- Breng me nog wat ijs.
- Nee.
394
00:34:24,199 --> 00:34:26,719
Dat doe ik niet. Vraag me dat niet.
395
00:34:26,800 --> 00:34:30,800
Stel je voor, je bent in elkaar geslagen
door schooljongens.
396
00:34:30,880 --> 00:34:33,040
Laat me nou even met rust.
397
00:34:33,120 --> 00:34:36,639
Nee, ik laat je helemaal niet met rust.
398
00:34:36,719 --> 00:34:39,800
Luister, ik ben nog niet klaar met je.
399
00:34:39,880 --> 00:34:42,239
Word je je walgelijke gedrag nooit beu?
400
00:34:42,320 --> 00:34:46,920
Je zit onder de blauwe plekken.
Schaam je je niet, schat?
401
00:34:49,960 --> 00:34:54,960
Goed gedaan, hoor. Themba, uit KwaMashu.
402
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
Je blijft me choqueren.
403
00:34:57,520 --> 00:35:02,400
M'n liefje uit KwaMashu,
in elkaar geslagen door kinderen.
404
00:35:02,480 --> 00:35:03,840
Arme schat.
405
00:35:06,800 --> 00:35:08,200
Ik doe het portier open.
406
00:35:35,080 --> 00:35:38,160
Dat had wel beter kunnen gaan.
407
00:35:39,880 --> 00:35:42,640
Ik voel me niet lekker. Ik ben misselijk.
408
00:35:42,720 --> 00:35:45,360
Ze hebben ons in elk geval niet ontslagen.
409
00:35:45,440 --> 00:35:47,560
Ik denk niet dat ik dit kan.
410
00:35:47,640 --> 00:35:50,320
We hebben toch nog steeds
die megabruiloft?
411
00:35:52,200 --> 00:35:57,080
Luister. Laat Lucky de klere krijgen.
Door hem liepen we bijna deze klus mis.
412
00:35:57,160 --> 00:35:59,200
Raad eens wat ik heb georganiseerd?
413
00:35:59,920 --> 00:36:02,560
- Wat dan?
- Jij en ik gaan vanavond uit.
414
00:36:02,640 --> 00:36:06,160
We gaan de bloemetjes buitenzetten.
415
00:36:06,240 --> 00:36:10,560
- Ik weet het niet.
- Gewoon ontspannen en vanavond feesten.
416
00:36:11,720 --> 00:36:13,720
Oké? Vooruit, meid.
417
00:36:15,760 --> 00:36:17,720
Ik had m'n mobiel moeten verbergen.
418
00:36:18,840 --> 00:36:20,040
Wat jou betreft…
419
00:36:21,400 --> 00:36:25,240
Al die jaren heb je me berispt,
terwijl je hetzelfde flikte.
420
00:36:26,400 --> 00:36:30,160
- Jouw situatie is anders dan de mijne.
- Hoezo, anders?
421
00:36:32,880 --> 00:36:34,160
Ik heb m'n waardigheid nog.
422
00:36:36,160 --> 00:36:37,720
Maar niet je vrouw.
423
00:36:39,440 --> 00:36:41,120
Ik mag haar niet verliezen.
424
00:36:44,160 --> 00:36:47,880
Ik kan niet zonder Lethu leven.
Zonder haar ben ik niets.
425
00:36:49,840 --> 00:36:52,040
Ik heb nog nooit zo iemand ontmoet.
426
00:36:53,680 --> 00:36:54,960
Ik moet haar terugkrijgen.
427
00:36:56,400 --> 00:36:59,440
Ik moet iets bedenken
om haar weer voor me te winnen.
428
00:36:59,520 --> 00:37:03,520
Ik heb haar nog nooit zo naar me
zien kijken. Ik moet veranderen.
429
00:37:05,160 --> 00:37:07,120
En deze keer echt.
430
00:37:19,280 --> 00:37:20,280
Ongelofelijk.
431
00:37:22,240 --> 00:37:24,840
Dat is er gaande, echt waar.
432
00:37:26,560 --> 00:37:31,000
Waag het niet om dat te zeggen, Lucky.
Natuurlijk negeer ik je telefoontjes.
433
00:37:31,080 --> 00:37:36,760
Hoe durf je me aan een chatgroep
van je bitches toe te voegen? Mij?
434
00:37:37,360 --> 00:37:40,400
Ben jij een vreemdganger? Ga jij vreemd?
435
00:37:41,560 --> 00:37:46,760
Heb je een vriendin? Dan moet je het
haar zeggen, want het is een jungle hier.
436
00:37:48,840 --> 00:37:49,920
Luister.
437
00:37:50,000 --> 00:37:54,440
M'n vriendin heeft nu zonder jou een
geweldig leven. Ze kan prima zonder je.
438
00:37:54,520 --> 00:37:56,960
Ze gaat verder met haar leven.
Doe dat ook.
439
00:37:57,040 --> 00:38:02,720
Ik ben nooit vreemdgegaan, maar nu ben ik
degene die chlamydia heeft, verdomme.
440
00:38:08,280 --> 00:38:10,800
Maar misschien kunnen jij en ik…
441
00:38:12,680 --> 00:38:13,680
Wie weet.
442
00:38:16,120 --> 00:38:19,080
Hé… Verdorie. Amanda.
443
00:38:22,120 --> 00:38:25,960
Je zei: 'We gaan drinken en lol hebben.
Laat hem doodvallen.'
444
00:38:26,040 --> 00:38:28,360
En nu ben je de hele avond aan het bellen?
445
00:38:29,160 --> 00:38:31,960
- Sorry, maar het is gewoon…
- Gewoon wat?
446
00:38:32,040 --> 00:38:34,760
Ik ben hier, ik ben terug.
447
00:38:34,840 --> 00:38:36,240
Dag, dames.
448
00:38:41,200 --> 00:38:44,440
Oké, ik ben er weer bij. Shotjes?
449
00:38:44,520 --> 00:38:47,520
Zo mag ik het horen. Shotjes, vooruit.
450
00:39:00,000 --> 00:39:02,640
Grapje. Doe niet zo serieus. Wat is er?
451
00:39:04,000 --> 00:39:08,560
- Weet je vriendin dat je hier bent?
- Heb ik gelukkig niet. Single en op zoek.
452
00:39:11,080 --> 00:39:14,720
Aangezien we elkaar leren kennen…
453
00:39:15,520 --> 00:39:20,360
…moet ik je laten weten
dat ik chlamydia heb…
454
00:39:21,040 --> 00:39:24,560
…de s-o-a.
455
00:39:24,640 --> 00:39:28,240
Als je nu een slippertje maakt
en diegene vertrouwt…
456
00:39:28,760 --> 00:39:30,400
…kun je ook chlamydia krijgen.
457
00:39:31,400 --> 00:39:35,040
Vuyo? Wees voorzichtig,
misschien heb jij het ook.
458
00:39:35,760 --> 00:39:38,280
Amanda, heb jij het laten controleren?
459
00:39:39,000 --> 00:39:42,560
- We moeten eens gaan.
- Ja. Excuseer ons.
460
00:39:42,640 --> 00:39:44,720
Ik probeer je te helpen.
461
00:39:44,800 --> 00:39:49,320
Geloof me nou, je moet oppassen.
462
00:39:50,280 --> 00:39:51,280
Laten we gaan.
463
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
We willen niet thuis slapen.
464
00:40:13,760 --> 00:40:15,360
Wat doe je hier?
465
00:40:16,120 --> 00:40:17,840
Kunnen we praten, Lethu?
466
00:40:18,680 --> 00:40:19,960
Dat meen je niet.
467
00:40:26,040 --> 00:40:27,280
Goed dan. Ga je gang.
468
00:40:27,880 --> 00:40:30,520
Hier zijn je sleutels. Je redt je wel.
469
00:40:31,280 --> 00:40:33,680
- En m'n tas?
- Die krijg je morgen.
470
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
Ik kan hier niet meer tegen.
471
00:40:41,160 --> 00:40:42,360
Ik mis je, liefje.
472
00:40:45,560 --> 00:40:46,800
Hoor je me?
473
00:40:59,960 --> 00:41:02,720
en geef ons
474
00:41:03,800 --> 00:41:05,680
het eeuwige leven
475
00:41:05,760 --> 00:41:12,000
Dierbaren, misschien wordt er op
ditzelfde moment iemand tot slaaf gemaakt…
476
00:41:12,080 --> 00:41:14,480
…en gebonden aan de ketens van de zonde.
477
00:41:16,160 --> 00:41:20,120
Jezus zegt dat we alles naar Hem
moeten brengen, broeders.
478
00:41:20,200 --> 00:41:22,160
Ik worstel met een overspelgeest.
479
00:41:25,160 --> 00:41:28,000
- Kom hier, zoon.
- Ik kan het niet tegenhouden.
480
00:41:28,080 --> 00:41:30,400
- Kom.
- Ik kan 'm niet in m'n broek houden.
481
00:41:32,080 --> 00:41:33,320
Ik wil veranderen.
482
00:41:34,160 --> 00:41:36,760
Laat me jullie uitnodigen, broeders.
483
00:41:37,400 --> 00:41:40,280
Laten we bidden voor deze jonge man.
484
00:41:40,360 --> 00:41:42,560
Kniel, m'n zoon. Vooruit.
485
00:41:44,000 --> 00:41:46,200
We leggen het in de handen van God.
486
00:41:48,200 --> 00:41:52,360
Jezus, de zoon van God, zegt:
487
00:41:53,080 --> 00:41:56,840
'Kom naar mij,
allen die vermoeid en belast zijn…
488
00:41:56,920 --> 00:41:59,040
…en ik geef jullie rust.'
489
00:41:59,800 --> 00:42:03,400
Verdwijn, geest van het overspel.
490
00:42:04,840 --> 00:42:07,120
- Geest van het vreemdgaan…
- Verdwijn.
491
00:42:08,000 --> 00:42:11,680
- Verdwijn, verdwijn.
- Broeders, laten we bidden voor dit kind.
492
00:42:11,760 --> 00:42:13,840
Ik vervloek je, boosaardige geest.
493
00:42:13,920 --> 00:42:16,240
Verdwijn.
494
00:42:16,320 --> 00:42:18,400
- Verdwijn.
- Laat dit kind met rust.
495
00:42:18,480 --> 00:42:19,640
Verdwijn, boze geest.
496
00:42:19,720 --> 00:42:22,880
Verdwijn.
497
00:42:24,120 --> 00:42:29,800
Bevrijd me, Heer.
498
00:42:29,880 --> 00:42:32,800
We blijven maar
in een kringetje ronddraaien.
499
00:42:32,880 --> 00:42:36,080
Daarom blijf ik ook m'n excuses maken.
500
00:42:36,760 --> 00:42:40,320
Met één meisje naar bed gaan,
dat is een slippertje.
501
00:42:40,880 --> 00:42:43,400
Twee, of misschien drie.
502
00:42:43,480 --> 00:42:44,880
Maar 17?
503
00:42:44,960 --> 00:42:50,280
Zeventien in de afgelopen zes maanden.
Dat is geen slippertje, maar een probleem.
504
00:42:50,360 --> 00:42:52,320
Ik weet dat ik een dwaas ben.
505
00:42:52,400 --> 00:42:55,920
En doe nou maar niet
alsof je verdrietig bent.
506
00:42:56,000 --> 00:43:00,640
En zeg me nou eens niet wat je denkt
dat ik wil horen. Wees eerlijk.
507
00:43:01,160 --> 00:43:02,400
Luister…
508
00:43:03,640 --> 00:43:05,320
- Ik hou van je.
- Hou op.
509
00:43:05,400 --> 00:43:09,600
Nee, luister nou naar me. Alsjeblieft.
510
00:43:10,840 --> 00:43:13,520
Ik heb nog nooit zoveel
van iemand gehouden als van jou.
511
00:43:14,920 --> 00:43:16,320
Maar liefje, ik…
512
00:43:17,600 --> 00:43:20,440
De rest van m'n leven
alleen seks met jou hebben…
513
00:43:21,560 --> 00:43:23,720
…is een gedachte die me beklemt.
514
00:43:27,480 --> 00:43:29,040
Wat bedoel je?
515
00:43:30,760 --> 00:43:35,200
Ik denk niet dat ik geschikt ben
om de rest van m'n leven monogaam te zijn.
516
00:43:37,280 --> 00:43:42,040
Ik hou van je en wil een toekomst
met je opbouwen en samen kinderen krijgen.
517
00:43:43,040 --> 00:43:43,880
Maar?
518
00:43:45,640 --> 00:43:48,880
Moet ik daarvoor de rest van m'n leven
alleen met jou slapen?
519
00:43:48,960 --> 00:43:51,960
Dat is gestoord. Moet je je voorstellen.
520
00:43:52,040 --> 00:43:53,880
- Dus je bent polygaam?
- Nee.
521
00:43:54,480 --> 00:43:57,560
Nee, hoor. Polygamie is niets voor mij.
522
00:43:58,160 --> 00:44:02,280
Ik wil niet veel vrouwen.
Niet eens andere vriendinnen, alleen jou.
523
00:44:03,640 --> 00:44:08,600
Ik moet alleen af en toe seks
met andere vrouwen kunnen hebben.
524
00:44:09,280 --> 00:44:11,560
En daarna is tussen ons nog alles oké.
525
00:44:13,320 --> 00:44:15,600
Voor altijd is een lange tijd.
526
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
Dat kan ik niet.
527
00:44:22,080 --> 00:44:23,240
Luister nou naar me.
528
00:44:24,960 --> 00:44:27,880
Ik heb nog nooit zoveel
van iemand gehouden als van jou.
529
00:44:27,960 --> 00:44:30,760
Al die andere vrouwen zijn gewoon…
Ze zijn…
530
00:44:31,280 --> 00:44:35,200
Ze zijn gewoon warme lichamen
ter verlichting van de jeuk, oké?
531
00:44:37,160 --> 00:44:40,320
Ze zullen nooit jouw plaats
in m'n hart veroveren.
532
00:44:42,440 --> 00:44:45,440
Jij wilde de waarheid horen,
en die vertel ik nu.
533
00:44:50,320 --> 00:44:52,120
Zeg alsjeblieft iets, schat.
534
00:44:58,280 --> 00:44:59,280
Schat?
535
00:45:01,240 --> 00:45:02,240
Ik moet gaan.
536
00:45:04,680 --> 00:45:06,680
Ik kan nu niet nadenken.
537
00:45:07,280 --> 00:45:10,680
- Lethu, luister nou.
- Ik moet gaan.
538
00:45:37,880 --> 00:45:38,880
Kindje.
539
00:45:45,200 --> 00:45:47,760
Het is oké. Je bent nu thuis.
540
00:45:49,480 --> 00:45:51,120
We gaan naar binnen.
541
00:46:13,080 --> 00:46:16,120
- Meende je wat je in de kerk zei?
- Wat zei ik dan?
542
00:46:16,200 --> 00:46:20,080
Dat je echt gaat veranderen.
543
00:46:21,360 --> 00:46:22,880
Zoals je me sloeg…
544
00:46:23,760 --> 00:46:27,720
Als dat me nog niet wijzer heeft gemaakt,
zal niets dat doen.
545
00:46:27,800 --> 00:46:30,800
- Ik bedoel het serieus.
- Ik ook.
546
00:46:31,400 --> 00:46:35,440
Ik zal echt veranderen. Dat beloof ik je.
547
00:46:44,680 --> 00:46:45,680
Jeetje.
548
00:46:58,720 --> 00:47:02,320
- Het spijt me, Gogo.
- Kindje, wat is er nou?
549
00:47:05,960 --> 00:47:08,280
Ik denk aan die situatie met Lucky.
550
00:47:09,400 --> 00:47:12,440
Ik zou het begrijpen
als het één meisje was.
551
00:47:13,280 --> 00:47:16,160
- Maar het zijn er een stuk of 20.
- Kindje, toch.
552
00:47:16,240 --> 00:47:20,240
Hoe kan ik met iemand samen zijn
die andere vrouwen nodig heeft?
553
00:47:22,640 --> 00:47:25,360
- Dat kan ik niet.
- Het komt wel goed.
554
00:47:25,440 --> 00:47:27,520
Dat denk ik niet, Gogo.
555
00:47:31,480 --> 00:47:35,720
Drink nou wat. Ik heb 'm gemaakt
zoals jij 'm het liefst hebt.
556
00:47:35,800 --> 00:47:37,440
Drink alsjeblieft wat.
557
00:47:38,040 --> 00:47:40,400
- Dank je.
- Neem wat suiker.
558
00:47:49,480 --> 00:47:54,800
Ik heb er een puinhoop van gemaakt.
Een enorme puinhoop.
559
00:47:54,880 --> 00:47:57,800
Luister, broer.
Ik zal eerlijk tegen je zijn.
560
00:47:58,440 --> 00:48:02,120
Met eerlijkheid
zul je nooit iets bereiken.
561
00:48:02,200 --> 00:48:03,600
Wat bedoel je nou?
562
00:48:04,200 --> 00:48:07,680
Altijd alles ontkennen.
Alleen dan houdt je relatie stand.
563
00:48:07,760 --> 00:48:10,680
Nee, dat deugt niet.
Ik moet alleen beter worden.
564
00:48:10,760 --> 00:48:14,320
Maar dat is moeilijk.
Ik ben daar het levende bewijs van.
565
00:48:14,400 --> 00:48:17,360
- Nu lieg je tegen me.
- Nee, ik ben eerlijk.
566
00:48:17,440 --> 00:48:21,520
Ik ben al die flauwekul beu,
en ik mis de spanning niet.
567
00:48:22,360 --> 00:48:23,960
Nog een biertje?
568
00:48:25,360 --> 00:48:29,080
Ik kom precies op tijd.
Ik neem de lege flessen wel mee.
569
00:48:29,160 --> 00:48:32,520
- Daar is m'n oogappeltje.
- Ach, schei toch uit.
570
00:48:33,880 --> 00:48:35,080
Alsjeblieft, Lucky.
571
00:48:35,160 --> 00:48:38,000
En hoe is het nu?
Nog niets van Lethu gehoord?
572
00:48:40,240 --> 00:48:41,520
Niets.
573
00:48:41,600 --> 00:48:47,520
Ze draait wel bij. En ze zal je vergeven,
dat weet ik zeker. Wees sterk.
574
00:48:51,240 --> 00:48:56,440
En jij, schat? Nog plannen voor vandaag?
Wat ga je doen?
575
00:48:57,080 --> 00:49:00,880
Niets. Gewoon wat chillen met m'n familie.
576
00:49:00,960 --> 00:49:02,560
Met m'n broer…
577
00:49:03,800 --> 00:49:05,240
…en m'n liefje.
578
00:49:09,800 --> 00:49:13,480
- Oké, jongens. Fijne dag.
- Gaat wel lukken, MaBrr.
579
00:49:13,560 --> 00:49:16,240
U bent zo goed, God
580
00:49:23,960 --> 00:49:28,560
Zeg eens,
ben je serieus van plan om te veranderen?
581
00:49:28,640 --> 00:49:32,400
Dat heb ik je al gezegd.
Ik heb het licht gezien.
582
00:49:48,280 --> 00:49:49,760
Hallo, Lethu.
583
00:49:51,200 --> 00:49:53,800
Hallo.
584
00:49:53,880 --> 00:49:56,040
- Hoe gaat het?
- Goed. En met jullie?
585
00:49:56,120 --> 00:49:57,440
Ook goed.
586
00:49:59,960 --> 00:50:03,040
Je oma vertelde ons dat je op bezoek was.
587
00:50:03,120 --> 00:50:07,400
We zijn heel blij om je te zien.
Kijk haar toch eens, MaCele.
588
00:50:07,480 --> 00:50:10,960
- Ze is zo mooi.
- Dank je wel.
589
00:50:12,800 --> 00:50:17,800
Zeg eens, waar is die knappe man van je?
590
00:50:19,640 --> 00:50:24,360
Ik hoorde dat hij je
een geraffineerde ring heeft gegeven.
591
00:50:25,360 --> 00:50:30,080
Maar luister eens, je moet hem zeggen
dat dat niet de juiste aanpak is.
592
00:50:30,160 --> 00:50:33,520
Hij moet z'n ooms vragen…
593
00:50:33,600 --> 00:50:39,000
…om lobola-koeien hierheen te brengen.
Wat jullie doen is niet goed.
594
00:50:39,080 --> 00:50:40,480
Natuurlijk.
595
00:50:41,440 --> 00:50:47,280
Daar heb je gelijk in, MaCele, maar we
zijn toch allemaal erg trots op je, Lethu.
596
00:50:47,360 --> 00:50:51,080
Wat ons nog blijer maakt,
is dat je binnenkort iemands vrouw bent.
597
00:50:52,240 --> 00:50:58,840
En zij die achter je aan zaten,
hebben verloren. Jij gaat trouwen.
598
00:50:58,920 --> 00:51:03,680
Kindje, we zullen je niet langer
lastigvallen. Waar is je oma?
599
00:51:03,760 --> 00:51:04,960
Ze is binnen.
600
00:51:05,040 --> 00:51:06,880
- Fijn.
- Dan gaan we naar binnen.
601
00:51:06,960 --> 00:51:09,840
- Dank je.
- Ga maar verder met je werk.
602
00:51:26,040 --> 00:51:30,880
Zeg, hoe ga je die oude oma's vertellen…
603
00:51:30,960 --> 00:51:35,160
…dat je verloofde je
chlamydia heeft gegeven?
604
00:51:35,240 --> 00:51:37,280
{\an8}Chlamydia, wauw.
605
00:51:37,360 --> 00:51:40,760
{\an8}IK MIS M'N SCHAT!
606
00:51:40,840 --> 00:51:46,240
{\an8}KOM BIJ ME TERUG!
607
00:51:48,720 --> 00:51:49,960
Lethu, alsjeblieft…
608
00:51:51,520 --> 00:51:54,320
Ik weet dat je nu niet met me wilt praten.
609
00:51:55,160 --> 00:51:57,160
Je wilt me niet meer zien, maar…
610
00:51:58,600 --> 00:52:00,800
Ik wil alleen weten of alles goed is.
611
00:52:01,720 --> 00:52:05,320
Dus stuur me een appje
of een mailtje, liefje.
612
00:52:06,360 --> 00:52:08,120
Dan weet ik dat het goed gaat.
613
00:52:26,640 --> 00:52:27,720
Wat zie jij eruit.
614
00:52:29,800 --> 00:52:33,240
Geeft niet,
ik zorg dat je je weer lekker voelt.
615
00:52:34,280 --> 00:52:37,520
Hou alsjeblieft op.
Heb je iets van Lethu gehoord?
616
00:52:38,160 --> 00:52:42,600
Het zal daar vast goed met haar gaan.
Laten we het nu niet over haar hebben.
617
00:52:42,680 --> 00:52:44,760
Nee, hou op.
618
00:52:45,960 --> 00:52:47,800
- Wat krijgen we nou?
- Sorry.
619
00:52:48,280 --> 00:52:49,880
Sorry, ik kan het niet.
620
00:52:52,520 --> 00:52:53,640
Wat heb je toch?
621
00:52:55,560 --> 00:52:59,560
Ik heb een gebroken hart.
Waarom ben je hier eigenlijk?
622
00:52:59,640 --> 00:53:02,560
Ik snap het niet. Wat is nu het probleem?
623
00:53:02,640 --> 00:53:06,080
We hebben dit vaker gedaan
toen je nog met haar samen was.
624
00:53:06,160 --> 00:53:09,880
- Waarom stoppen, nu ze bij je weg is?
- Omdat ik het niet wil.
625
00:53:10,960 --> 00:53:13,280
Ik wil het niet. Ik mis Lethu.
626
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
Ik wil haar.
627
00:53:20,760 --> 00:53:24,520
Waarom mij niet?
Wat heeft zij dat ik niet heb?
628
00:53:26,240 --> 00:53:31,400
- Hou op. Zo zit het niet, dat weet je.
- Hoe dan wel? Ga je nu met haar trouwen?
629
00:53:34,320 --> 00:53:36,720
Omdat ik me bij haar thuis voel.
630
00:53:38,680 --> 00:53:40,880
Bij Lethu voel ik me op m'n gemak.
631
00:53:40,960 --> 00:53:43,240
Een warm thuis, wie wil dat niet?
632
00:53:47,360 --> 00:53:48,960
En wat ben ik dan?
633
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
Wat ben ik?
634
00:53:52,680 --> 00:53:55,960
Een slechte gewoonte
die je nooit hebt afgeleerd?
635
00:53:56,040 --> 00:53:58,640
Ik dacht dat je dit juist wilde.
636
00:54:00,600 --> 00:54:03,160
Lucky, ik wil jou.
637
00:54:04,280 --> 00:54:06,480
Daarom ben ik nog steeds hier.
638
00:54:08,240 --> 00:54:10,920
Schat, alsjeblieft.
639
00:54:16,040 --> 00:54:18,400
Nee, stop.
640
00:54:20,120 --> 00:54:21,920
- Alsjeblieft.
- Blijf van me af.
641
00:54:22,920 --> 00:54:26,120
Blijf gewoon van me af. Wat heb je toch?
642
00:54:31,080 --> 00:54:32,080
Ga alsjeblieft.
643
00:54:32,760 --> 00:54:35,040
- Ik doe het toch niet meer?
- Ga weg.
644
00:54:37,880 --> 00:54:38,920
Lucky?
645
00:54:40,840 --> 00:54:42,760
Ga nou. Ik wil alleen zijn.
646
00:54:43,960 --> 00:54:44,960
Ga alsjeblieft.
647
00:54:52,840 --> 00:54:58,040
Weet je, toen je me chlamydia gaf,
had ik bij je weg moeten gaan.
648
00:55:10,600 --> 00:55:12,000
Hou je van Lucky?
649
00:55:14,200 --> 00:55:17,800
- Ja, Gogo.
- Denk je dat hij een goede vader zou zijn?
650
00:55:19,560 --> 00:55:20,560
Ik denk het wel.
651
00:55:21,160 --> 00:55:23,680
- Maakt hij je gelukkig?
- Jawel.
652
00:55:25,120 --> 00:55:26,960
Nou ja, dat deed hij dus.
653
00:55:27,040 --> 00:55:30,160
Maar ik kan me geen leven
zonder hem voorstellen.
654
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Ik weet het niet.
655
00:55:33,800 --> 00:55:35,160
Weet je, kindje…
656
00:55:35,840 --> 00:55:41,000
…als je bij je man weggaat omdat hij
vreemdgaat, ben je net als iemand…
657
00:55:41,480 --> 00:55:46,160
…die gaat emigreren
omdat het in het thuisland regent.
658
00:55:46,240 --> 00:55:49,600
Maar het regent overal.
659
00:55:49,680 --> 00:55:53,320
Mannen gaan gewoon vreemd.
Ze plegen overspel.
660
00:55:53,960 --> 00:55:55,720
Maak jezelf daarom niks wijs.
661
00:55:59,120 --> 00:56:00,880
Ik hoop dat je me begrijpt.
662
00:56:02,800 --> 00:56:03,800
Jawel.
663
00:56:05,280 --> 00:56:11,600
Ik vind het erg leuk
als je me komt opzoeken, kindje.
664
00:56:11,680 --> 00:56:13,560
Maar dit is geen schuilplaats.
665
00:56:18,280 --> 00:56:20,160
Ik help je wel.
666
00:56:21,120 --> 00:56:22,440
- Nee.
- Lukt het wel?
667
00:56:22,520 --> 00:56:24,920
Ja. Het is droog, dus niet te zwaar.
668
00:56:32,440 --> 00:56:35,160
LUCKY - 38 GEMISTE OPROEPEN
VOICEMAIL - 7 BERICHTEN
669
00:56:35,240 --> 00:56:38,480
BERICHTEN - 20 BERICHTEN
670
00:57:32,440 --> 00:57:33,800
Ik had je niet verwacht.
671
00:57:36,120 --> 00:57:37,720
Hoe gaat het? Is alles oké?
672
00:57:40,480 --> 00:57:41,560
Schat?
673
00:57:45,560 --> 00:57:48,840
Ik wil niet weggooien
wat we jarenlang hebben opgebouwd.
674
00:57:48,920 --> 00:57:53,800
Dat ben ik met je eens.
Ik wil ook niet dat we dat doen.
675
00:57:54,320 --> 00:57:55,560
Je doet me verdriet.
676
00:57:56,720 --> 00:57:58,600
Dat weet ik. Het spijt me.
677
00:57:59,800 --> 00:58:02,040
Het doet pijn als je die dingen zegt.
678
00:58:03,480 --> 00:58:08,240
Maar ik vroeg je om eerlijk te zijn, en ik
kan je eerlijkheid alleen maar waarderen.
679
00:58:11,960 --> 00:58:15,320
Als je met andere vrouwen naar bed moet,
ga je gang.
680
00:58:19,080 --> 00:58:21,560
Ik verstond je niet. Wat zei je nou?
681
00:58:23,400 --> 00:58:25,000
Je hebt het duidelijk nodig.
682
00:58:29,520 --> 00:58:33,760
Liefje… Ik verdien jou niet.
683
00:58:34,920 --> 00:58:36,640
Ik verdien je niet.
684
00:58:41,080 --> 00:58:44,920
Dus kunnen we een open relatie hebben.
685
00:58:46,200 --> 00:58:48,960
We kunnen met anderen omgaan,
voor de seks dan.
686
00:58:50,760 --> 00:58:53,120
Wacht, even een stukje terug.
687
00:58:54,400 --> 00:58:56,360
Wat bedoel je met 'we'?
688
00:58:56,440 --> 00:58:59,600
Dat jij met andere mannen omgaat?
689
00:59:01,360 --> 00:59:02,720
Als onze relatie open is.
690
00:59:23,480 --> 00:59:25,600
Mag ik je iets vragen?
691
00:59:26,240 --> 00:59:28,240
Waarom? Maak ik je niet gelukkig?
692
00:59:28,720 --> 00:59:32,520
Ben je niet gelukkig?
Waarom zou je andere mannen willen?
693
00:59:34,560 --> 00:59:41,200
Dus het is prima als jij de hort op gaat.
Maar wat moet ik dan?
694
00:59:41,920 --> 00:59:46,560
Thuis blijven wachten
tot je terugkeert van al je vrouwen?
695
00:59:46,640 --> 00:59:48,840
- Dat zeg ik niet.
- Wat dan?
696
00:59:49,320 --> 00:59:53,000
De gedachte dat er een andere man
boven op je ligt.
697
00:59:53,080 --> 00:59:54,640
Nu weet je hoe ik me voel.
698
01:00:10,080 --> 01:00:11,080
Het spijt me.
699
01:00:12,120 --> 01:00:13,120
Oké?
700
01:00:13,800 --> 01:00:14,800
Het spijt me.
701
01:00:16,600 --> 01:00:19,680
Natuurlijk,
als ik met andere vrouwen omga…
702
01:00:21,200 --> 01:00:25,200
…mag jij met andere mannen omgaan.
Dom van me.
703
01:00:27,560 --> 01:00:28,960
Vergeef me.
704
01:00:43,800 --> 01:00:46,760
Niet daten of slapen
met mensen die we beiden kennen.
705
01:00:47,600 --> 01:00:50,720
- Natuurlijk.
- En we houden het respectvol.
706
01:00:51,800 --> 01:00:52,800
Altijd.
707
01:00:54,000 --> 01:00:55,400
Zonder chlamydia.
708
01:00:56,200 --> 01:00:58,960
Ja, natuurlijk. Het spijt me.
709
01:00:59,760 --> 01:01:00,760
Oké?
710
01:01:02,320 --> 01:01:03,320
Zeg het.
711
01:01:05,720 --> 01:01:07,240
We respecteren elkaar.
712
01:01:07,880 --> 01:01:10,480
We zullen altijd eerlijk zijn.
713
01:01:11,640 --> 01:01:13,880
En geen seks met bekenden van ons.
714
01:01:17,600 --> 01:01:20,560
- Ik hou van je.
- En ik van jou.
715
01:01:37,920 --> 01:01:40,680
Kom eens.
716
01:01:47,600 --> 01:01:51,680
HOOFDSTUK 3
VOOR ALTIJD DE MIJNE
717
01:01:53,200 --> 01:01:54,680
Dat meen je niet.
718
01:01:54,760 --> 01:01:57,640
Dat kon ik verwachten
van een man uit Johannesburg.
719
01:01:57,720 --> 01:02:00,240
- Je verdiende loon.
- Ja.
720
01:02:00,320 --> 01:02:03,240
Wat had je eigenlijk verwacht?
721
01:02:03,320 --> 01:02:05,320
Hou eens op, jullie.
722
01:02:05,400 --> 01:02:08,480
Sorry dat ik stoor, dames.
723
01:02:08,560 --> 01:02:10,560
- Liefje…
- Ja?
724
01:02:10,640 --> 01:02:13,040
- Ik wil je even spreken.
- Oké.
725
01:02:13,120 --> 01:02:17,240
- Sorry, dames. Praat lekker verder.
- Doen we.
726
01:02:17,760 --> 01:02:20,760
Zeg het eens. Wat is er aan de hand?
727
01:02:20,840 --> 01:02:23,760
Ik wilde even weten
hoelang zij hier nog zijn.
728
01:02:23,840 --> 01:02:26,080
- Pardon?
- Ik vind het niet erg, hoor.
729
01:02:26,160 --> 01:02:29,360
Maar het leek me leuk
om samen de wedstrijd te kijken.
730
01:02:30,520 --> 01:02:33,320
Waarom ga je die niet in het café kijken?
731
01:02:33,400 --> 01:02:38,440
De predikant zei: 'Wil je niet worden
verleid, zoek dan de verleiding niet op.'
732
01:02:39,080 --> 01:02:41,400
Juist. Goed dan.
733
01:02:41,480 --> 01:02:46,120
Luister, schat. Ga de wedstrijd
in de slaapkamer op je telefoon kijken…
734
01:02:46,200 --> 01:02:50,320
- …dan kom ik straks ook.
- Verdorie. M'n data zijn op.
735
01:02:50,400 --> 01:02:51,720
Toe nou, Themba.
736
01:02:51,800 --> 01:02:57,240
Maak je maar geen zorgen om mij.
Veel plezier met je vriendinnen.
737
01:02:57,320 --> 01:03:02,160
Ik ben hier als ze weg zijn.
Ik luister 'm wel op de radio.
738
01:03:02,240 --> 01:03:05,040
- Oké, doe dat.
- Oké.
739
01:03:05,120 --> 01:03:07,520
Themba… Niet waar zij bij zijn.
740
01:03:16,560 --> 01:03:19,960
Het lijkt alsof iedereen
met een schone lei begint.
741
01:03:20,040 --> 01:03:25,640
Maar kan een luipaard
daadwerkelijk z'n vlekken veranderen?
742
01:03:25,720 --> 01:03:29,320
Dat weten we niet. We zullen zien.
743
01:03:30,080 --> 01:03:33,280
Het is vast fijn om verliefd te zijn.
744
01:03:33,360 --> 01:03:35,960
- Hou op, zeg.
- Toe nou, Bridget.
745
01:03:36,040 --> 01:03:40,960
Ik weet nog dat Themba altijd de hort
op was. Je kon hem niet thuishouden.
746
01:03:41,040 --> 01:03:44,640
En nu wil hij per se bij je zijn.
747
01:03:44,720 --> 01:03:46,800
Ongelofelijk.
748
01:03:46,880 --> 01:03:51,040
Help me, alsjeblieft.
Verklap ons je geheim.
749
01:03:51,760 --> 01:03:53,760
- Hij is van jou.
- Goeie genade.
750
01:03:53,840 --> 01:03:58,240
- Ik kan er niet meer tegen.
- Hoe komt dat dan?
751
01:03:58,320 --> 01:04:02,640
Hij is nu altijd thuis
en gaat bijna nergens meer naartoe.
752
01:04:02,720 --> 01:04:06,800
Ik haat het. Ik had nooit gedacht
dat ik dit nog eens zou zeggen…
753
01:04:06,880 --> 01:04:09,000
…maar ik mis de oude Themba.
754
01:04:09,080 --> 01:04:12,640
- Wat bedoel je?
- Ik mis hem. Jullie begrijpen het niet.
755
01:04:12,720 --> 01:04:18,800
Sinds hij door die jongens is afgeranseld,
is hij met een schone lei begonnen.
756
01:04:19,400 --> 01:04:22,640
Echt waar, hij is een ander iemand.
Hij is altijd hier.
757
01:04:22,720 --> 01:04:25,440
Ik kan hem nu wel vermoorden.
758
01:04:25,520 --> 01:04:29,120
Het is verstikkend.
Alsof hij m'n schaduw is.
759
01:04:29,200 --> 01:04:34,800
Nee, dit is ongelofelijk.
Mensen zullen schrikken als ze het horen.
760
01:04:34,880 --> 01:04:37,680
Je hebt een prachtige relatie.
761
01:04:37,760 --> 01:04:42,440
Luister, het is kennelijk geen leugen
als ze zeggen:
762
01:04:42,520 --> 01:04:44,800
'Vreemdgaan is goed voor huis en haard.'
763
01:04:44,880 --> 01:04:47,520
- Juist.
- En inderdaad.
764
01:04:48,200 --> 01:04:50,040
Wat ben jij brutaal.
765
01:04:50,120 --> 01:04:52,440
Het is echt zo.
766
01:04:53,040 --> 01:04:54,560
Ongelofelijk.
767
01:04:56,800 --> 01:04:59,640
Nee, dat is onzin.
768
01:04:59,720 --> 01:05:03,120
Ik sta echt versteld van je.
Ik zou het zeker niet kunnen.
769
01:05:03,200 --> 01:05:08,600
Ik weet dat het onconventioneel is,
maar voor ons werkt het.
770
01:05:09,280 --> 01:05:12,560
- Denk ik.
- Ik denk dat je te veel doet.
771
01:05:13,160 --> 01:05:17,200
Stel dat hij een achterwerk vindt
dat hem meer bevalt dan dat van jou?
772
01:05:17,280 --> 01:05:23,240
Er zijn te veel problemen op deze wereld,
maar mijn achterwerk hoort daar niet bij.
773
01:05:23,320 --> 01:05:26,120
En ik weet hoe ik het moet presenteren.
774
01:05:26,200 --> 01:05:27,520
- Dat is waar.
- Dank je.
775
01:05:29,280 --> 01:05:31,880
Je weet niet wat andere vrouwen uitspoken.
776
01:05:31,960 --> 01:05:35,520
Als mijn man zei
dat hij andere vrouwen wilde neuken…
777
01:05:35,600 --> 01:05:38,120
…zou ik door de grond willen zakken
en sterven.
778
01:05:38,200 --> 01:05:41,360
Ik zou eerst maar eens
aan een man zien te komen.
779
01:05:41,440 --> 01:05:43,760
Moet jij nodig zeggen.
780
01:05:43,840 --> 01:05:47,200
Dit is toch onzin, vind je niet?
781
01:05:47,280 --> 01:05:52,160
Wacht, stel dat je iemand vindt die je
meer bevredigt dan Lucky ooit zou kunnen.
782
01:05:52,960 --> 01:05:55,640
Ik denk niet dat dat zal gebeuren.
783
01:05:55,720 --> 01:06:00,440
Meid, zeg me dat je man je kan bevredigen
zonder hem de hemel in te prijzen.
784
01:06:00,520 --> 01:06:02,840
We houden van elkaar.
785
01:06:03,920 --> 01:06:07,640
Maar even serieus,
het verschil is dat we van elkaar houden.
786
01:06:07,720 --> 01:06:09,600
- Ach.
- Bovendien, die man…
787
01:06:10,720 --> 01:06:13,280
Hij weet hoe hij me moet bevredigen.
788
01:06:15,080 --> 01:06:16,280
Dank je wel.
789
01:06:16,360 --> 01:06:19,640
Alsjeblieft, zeg.
Kunnen we het ergens anders over hebben?
790
01:06:20,400 --> 01:06:22,720
Wees niet zo jaloers.
791
01:06:22,800 --> 01:06:25,840
- Kan ik een toost uitbrengen?
- Ja.
792
01:06:25,920 --> 01:06:29,680
Dat wij de liefde mogen vinden,
hoe die er ook uitziet.
793
01:06:29,760 --> 01:06:32,000
- Daar proost ik op.
- Proost.
794
01:06:32,080 --> 01:06:33,520
En op een fijne avond.
795
01:06:40,400 --> 01:06:42,760
Het probleem is
dat je op een privéschool zat.
796
01:06:42,840 --> 01:06:47,800
Met wat je me nu vertelt,
schieten we geen van beiden iets op.
797
01:06:47,880 --> 01:06:50,640
Bevriend raken met witte mensen
heeft je geruïneerd.
798
01:06:50,720 --> 01:06:56,240
Wat was er mis met aan je gerief komen
op de normale manier? In het geheim, dus.
799
01:06:56,320 --> 01:07:00,840
Nee. Ik heb het geprobeerd
en ben betrapt, weet je nog?
800
01:07:00,920 --> 01:07:05,800
Dan zeggen we sorry en dat het niet meer
gebeurt. En daarna zijn we voorzichtiger.
801
01:07:05,880 --> 01:07:09,960
Wacht even. MaBrr heeft me verteld
dat je haar altijd volgt.
802
01:07:10,040 --> 01:07:14,680
Je bent altijd bij haar, dus wanneer
heb jij dan tijd om vreemd te gaan?
803
01:07:14,760 --> 01:07:17,040
Er zitten genoeg uren in een dag.
804
01:07:17,120 --> 01:07:21,440
Waar een wil is, is een weg.
En nu vermoedt ze niets.
805
01:07:21,520 --> 01:07:23,960
Nee, dat is deprimerend.
806
01:07:24,040 --> 01:07:27,320
- Deprimerend is waar jij nu mee bezig bent.
- En dat is?
807
01:07:27,400 --> 01:07:30,840
Je vrouw vertellen
dat je met andere vrouwen slaapt.
808
01:07:30,920 --> 01:07:33,280
Dat werkt voor ons.
809
01:07:33,360 --> 01:07:36,400
En zij slaapt met andere mannen?
810
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
Natuurlijk niet.
811
01:07:40,360 --> 01:07:44,520
Ik kan niet geloven dat ze het goed vindt.
812
01:07:45,800 --> 01:07:51,040
Sommigen van ons hebben een relatie
met een moderne vrouw, snap je?
813
01:07:51,840 --> 01:07:54,440
- En jou maakt het niet uit?
- Wat?
814
01:07:54,520 --> 01:07:59,760
- Dat ze 't niet erg vindt dat je rondneukt.
- Nee, hoor.
815
01:08:00,760 --> 01:08:05,080
Als een vrouw dat niet eens erg vindt,
houdt ze niet meer van je.
816
01:08:05,160 --> 01:08:08,040
We weten dat Lethu van me houdt
en om me geeft.
817
01:08:08,120 --> 01:08:12,520
Vrouwen hebben alle macht.
Daarom moeten we vreemdgaan.
818
01:08:12,600 --> 01:08:16,400
Om zeker te weten
dat ze nog van je houden en om je geven.
819
01:08:16,480 --> 01:08:17,800
Nee, dat is het niet.
820
01:08:17,880 --> 01:08:21,840
Ik heb je gewaarschuwd. Je zult
nog terugdenken aan wat ik heb gezegd.
821
01:08:21,920 --> 01:08:26,760
Zeker weten. Jij gaat me weer bellen.
822
01:08:34,240 --> 01:08:37,200
Maar ik dacht dat alles juist goed ging.
823
01:08:37,279 --> 01:08:40,279
Ik weet dat dit onze afspraak was,
maar ik trek het niet.
824
01:08:41,920 --> 01:08:43,600
Mankeert er iets aan me?
825
01:08:45,920 --> 01:08:50,240
Ik wil gewoon met hem alleen zijn.
Waarom wil hij niet met mij alleen zijn?
826
01:08:51,479 --> 01:08:56,840
Is deze relatie echt de moeite waard
als je er deze prijs voor betaalt?
827
01:08:59,840 --> 01:09:04,200
Ook al doet dit nog zoveel pijn,
het zou nog meer pijn doen…
828
01:09:05,600 --> 01:09:07,200
…als ik Lucky niet had.
829
01:09:08,520 --> 01:09:09,800
Vergeet hem nou.
830
01:09:10,439 --> 01:09:13,279
Het is toch ook jouw open relatie?
831
01:09:13,359 --> 01:09:17,399
Dus ga uit en maak contact met mannen…
832
01:09:17,479 --> 01:09:21,760
…in plaats van dat je leven stilstaat
en je wacht tot Lucky thuiskomt.
833
01:09:21,840 --> 01:09:23,840
Je weet nooit wie je ontmoet.
834
01:09:45,120 --> 01:09:46,720
Kom maar.
835
01:09:52,560 --> 01:09:56,080
Ik wil niet tegen je liegen.
Ik heb vlammen gezien.
836
01:09:56,560 --> 01:09:59,040
Ik zag echt vlammen, maar…
837
01:09:59,960 --> 01:10:01,760
Ik voel me nu prima.
838
01:10:01,840 --> 01:10:07,280
{\an8}Amanda heeft me goede raad gegeven,
ik moet niet zo onzeker zijn.
839
01:10:07,840 --> 01:10:11,280
{\an8}Het is niet nodig…
840
01:10:11,360 --> 01:10:15,360
…dat ik thuis op Lucky wacht
terwijl hij met z'n hoertjes bezig is.
841
01:10:15,440 --> 01:10:17,760
Ik kan ook uitgaan en m'n leven leiden.
842
01:10:18,320 --> 01:10:20,600
Dus ik ben weer aan het dansen.
843
01:10:21,320 --> 01:10:25,120
Ik heb afspraakjes
en doe de dingen die ik leuk vind.
844
01:10:25,200 --> 01:10:27,680
Door deze hele situatie besef ik nu…
845
01:10:27,760 --> 01:10:31,720
…met hoeveel dingen ik was gestopt
omdat Lucky er niks aan vond.
846
01:10:32,440 --> 01:10:36,040
Nu haal ik alles uit mezelf.
En het gaat geweldig.
847
01:10:46,000 --> 01:10:50,240
Ik kan weer mezelf zijn.
Ik kan laten zien wie ik eigenlijk ben.
848
01:10:50,320 --> 01:10:51,800
M'n ware zelf.
849
01:11:13,520 --> 01:11:15,680
- Dat was echt geweldig, schat.
- Ja?
850
01:11:17,720 --> 01:11:19,120
Blijf nog even.
851
01:11:21,080 --> 01:11:22,280
Om bij me te zijn.
852
01:11:35,040 --> 01:11:37,720
Blijf alsjeblieft nog even.
853
01:11:39,680 --> 01:11:43,480
Ik hoop dat je niet bent vergeten
wat dit is, Amanda.
854
01:11:45,920 --> 01:11:49,120
Ik dacht dat je nu een open relatie had.
855
01:11:51,000 --> 01:11:53,560
Ja, maar niet tussen jou en mij.
856
01:11:54,200 --> 01:11:57,560
Lethu en ik spraken af
dat we niet met bekenden slapen.
857
01:11:58,160 --> 01:12:01,200
- Ben je niet haar vriendin?
- Ben jij niet haar verloofde?
858
01:12:01,800 --> 01:12:06,480
- Ik dacht dat we dit achter de rug hadden.
- Daarom lijkt het me geen goed idee.
859
01:12:07,640 --> 01:12:13,120
Je doet werkelijk alles
om Lethu te houden.
860
01:12:13,200 --> 01:12:17,680
En ik vraag je alleen
om wat tijd met me door te brengen.
861
01:12:17,760 --> 01:12:19,560
En nu is dit een slecht idee?
862
01:12:20,280 --> 01:12:23,120
Kom op, we doen dit al jaren.
863
01:12:23,600 --> 01:12:26,440
Verdien ik niet meer?
864
01:12:30,680 --> 01:12:32,360
Ik kan maar beter gaan.
865
01:12:33,080 --> 01:12:34,160
Goed?
866
01:12:34,640 --> 01:12:37,720
- Ja.
- Nee, schat. Alsjeblieft.
867
01:12:39,440 --> 01:12:40,760
Ga nou niet weg.
868
01:12:42,840 --> 01:12:48,720
We hadden een afspraak, maar jij
wilt je daar duidelijk niet aan houden.
869
01:12:49,840 --> 01:12:52,840
Ik wil nu vooral
dat het botert tussen Lethu en mij.
870
01:12:54,280 --> 01:12:55,400
- Maar Lucky…
- Oké.
871
01:12:55,880 --> 01:12:58,480
Waar ga je heen? Ik praat nog tegen je.
872
01:12:58,560 --> 01:13:02,080
Waar ga je heen? Ik praat tegen je. Lucky…
873
01:13:03,040 --> 01:13:04,240
Val dood.
874
01:13:13,880 --> 01:13:15,760
Dank je wel. Fijne dag nog.
875
01:13:15,840 --> 01:13:17,240
Zal wel lukken.
876
01:13:19,080 --> 01:13:21,160
- Hallo.
- Hoi.
877
01:13:24,160 --> 01:13:27,520
Hallo, schat.
Ik had je nog lang niet verwacht.
878
01:13:29,600 --> 01:13:30,680
Vast heel fijn.
879
01:13:33,160 --> 01:13:34,520
Heb je seks met hem gehad?
880
01:13:35,920 --> 01:13:40,280
Wat hadden we nou afgesproken?
We zouden elkaar toch respecteren?
881
01:13:45,400 --> 01:13:46,400
Nou?
882
01:13:47,960 --> 01:13:50,080
Heb je nu niets te zeggen?
883
01:13:52,400 --> 01:13:56,560
Al die tijd heb ik gedacht
dat ik het probleem was.
884
01:13:57,320 --> 01:14:02,040
En nu ontdek ik dat je wachtte op een
kans om seks te hebben met heel Durban.
885
01:14:02,120 --> 01:14:03,760
Waarom praat je zo tegen me?
886
01:14:04,360 --> 01:14:07,560
- Ben je gek geworden?
- Misschien wel.
887
01:14:08,920 --> 01:14:12,160
Dat ik dacht dat ik de rest van m'n leven
met een hoer kan zijn.
888
01:14:12,800 --> 01:14:15,080
Hij is de bezorger.
889
01:14:16,000 --> 01:14:19,240
Kijk.
Hoe denk je dat die doosjes daar komen?
890
01:14:22,920 --> 01:14:26,080
- Dus jullie waren niet…
- Denk je dat ik een hoer ben?
891
01:14:27,680 --> 01:14:30,960
- Nee, liefje…
- Nee, Lucky.
892
01:14:31,680 --> 01:14:35,440
Dit was jouw idee.
En nu praat je tegen me zoals je wilt?
893
01:14:36,280 --> 01:14:38,360
Goeie genade.
894
01:14:38,440 --> 01:14:40,480
Wacht nou. Het spijt me, oké?
895
01:14:40,560 --> 01:14:44,160
- Je noemde me een hoer.
- Ja, maar ik dacht niet na.
896
01:14:44,240 --> 01:14:47,240
Verplaats je eens in mij.
Wat zou jij denken?
897
01:14:50,560 --> 01:14:53,680
Laten we dit vergeten.
Het spijt me, schat.
898
01:14:55,200 --> 01:14:56,200
Oké?
899
01:15:13,240 --> 01:15:15,680
Dus je gaat echt naar dat afspraakje?
900
01:15:17,240 --> 01:15:19,120
We hebben een open relatie.
901
01:15:20,760 --> 01:15:26,360
Ja, maar ik wil even controleren
of het goed zit tussen ons. Oké?
902
01:15:26,440 --> 01:15:29,920
Je doet dit niet
omdat je nog steeds boos op me bent?
903
01:15:30,000 --> 01:15:34,920
Nee, hoor. Alles is oké. Ik doe gewoon
wat mensen in een open relatie doen.
904
01:15:35,520 --> 01:15:37,040
Dit is toch wat je wilde?
905
01:15:38,120 --> 01:15:42,360
Dan hoeven we het er
niet meer over te hebben, denk ik.
906
01:15:45,960 --> 01:15:47,360
Dat zal wel niet dan.
907
01:15:49,680 --> 01:15:50,840
Tot later.
908
01:16:02,520 --> 01:16:05,000
Je bent een echte fan van Liana Ndlovu.
909
01:16:05,080 --> 01:16:08,240
M'n verloofde
wil er nog geen alinea van lezen.
910
01:16:13,440 --> 01:16:15,120
Je zei dat je kon dansen, hè?
911
01:16:16,240 --> 01:16:19,760
- Daar ben je nog niet aan toe.
- Ik probeer je bij te houden.
912
01:17:38,160 --> 01:17:39,160
Wacht even.
913
01:17:40,320 --> 01:17:43,120
- De badkamer?
- Die is links.
914
01:17:43,200 --> 01:17:45,520
Oké. Ogenblikje.
915
01:18:06,120 --> 01:18:09,840
Lethu, wat heb je toch?
916
01:18:09,920 --> 01:18:13,360
Je hebt een open relatie. Dit hoort erbij.
917
01:18:15,760 --> 01:18:19,560
Het klikt, hij ziet er leuk uit,
je vindt hem aardig…
918
01:18:20,880 --> 01:18:26,400
Vooruit. Geeft niet dat je in geen drie
jaar de pik van een ander hebt gezien.
919
01:18:27,440 --> 01:18:28,440
Dit gaat lukken.
920
01:18:30,400 --> 01:18:31,400
Toch?
921
01:18:50,480 --> 01:18:51,560
Daar gaan we.
922
01:19:08,640 --> 01:19:09,880
Gaat het?
923
01:19:15,160 --> 01:19:17,560
Het spijt me. Luister, ik…
924
01:19:18,320 --> 01:19:21,240
Je bent vast heel aardig.
Sterker nog, dat ben je.
925
01:19:21,320 --> 01:19:25,240
- Een superaardige jongen, en…
- Je hoeft je niet te verantwoorden.
926
01:19:25,320 --> 01:19:28,080
Je bent er niet aan toe, en dat is prima.
927
01:19:28,160 --> 01:19:29,640
Ik hou van m'n verloofde.
928
01:19:30,640 --> 01:19:34,280
En ik wil seks met hem,
omdat we voor elkaar hebben gekozen.
929
01:19:34,880 --> 01:19:37,360
En dat zou iets moeten betekenen.
930
01:19:39,000 --> 01:19:44,400
Weet je, hij is een geluksvogel.
Ik hoop dat hij dat weet.
931
01:19:46,680 --> 01:19:47,680
Dat hoop ik ook.
932
01:19:48,680 --> 01:19:50,000
Ik bel een taxi voor je.
933
01:20:06,360 --> 01:20:07,560
Nu al terug?
934
01:20:08,600 --> 01:20:09,960
Ik miste je.
935
01:20:10,040 --> 01:20:12,160
- Wie?
- Jou.
936
01:20:12,840 --> 01:20:15,640
Kom. Dans met me.
937
01:20:19,760 --> 01:20:22,240
- Schatje…
- Ja, schat.
938
01:20:30,800 --> 01:20:32,360
Sorry voor daarstraks.
939
01:20:33,520 --> 01:20:34,520
Oké.
940
01:20:35,800 --> 01:20:39,880
Ik kan niet wachten om met je te trouwen…
941
01:20:41,160 --> 01:20:45,200
…een gezin te stichten
en aan de rest van ons leven te beginnen.
942
01:20:45,280 --> 01:20:46,840
- Echt waar?
- Ja.
943
01:21:40,520 --> 01:21:44,200
Schat, wat is er? Is alles oké?
944
01:21:45,400 --> 01:21:47,720
- Alles in orde?
- Ja, hoor.
945
01:21:47,800 --> 01:21:50,440
Ik denk gewoon aan de bruiloft.
946
01:21:51,160 --> 01:21:53,920
Welke bruiloft? Die van ons?
947
01:21:54,720 --> 01:21:56,320
Nee, die van de Jama's.
948
01:22:11,080 --> 01:22:12,400
Is echt alles oké?
949
01:22:15,320 --> 01:22:16,320
Ja, hoor.
950
01:22:19,280 --> 01:22:20,280
Kom eens.
951
01:22:33,400 --> 01:22:34,400
Themba.
952
01:22:36,800 --> 01:22:38,280
Negeer me niet.
953
01:22:44,480 --> 01:22:46,880
- Lieve hemel.
- Hé.
954
01:22:47,800 --> 01:22:48,800
Hé.
955
01:22:49,840 --> 01:22:54,120
Wie ben jij? Wat doe je hier? Waarom
kwam de naam van m'n man uit je mond?
956
01:22:54,200 --> 01:22:57,320
- Er is meer van hem uit m'n mond gekomen.
- Wat?
957
01:22:57,400 --> 01:23:00,480
Daag me niet uit,
want daar krijg je spijt van.
958
01:23:00,560 --> 01:23:03,000
- Vertel het haar.
- We gaan weer naar binnen.
959
01:23:03,080 --> 01:23:05,840
Waarvoor? Goeie genade. Praat met haar.
960
01:23:05,920 --> 01:23:09,440
Waarom heb je m'n oproepen
niet beantwoord?
961
01:23:09,520 --> 01:23:11,440
Wat krijgen we nou?
962
01:23:11,520 --> 01:23:15,240
Wie is deze bitch? En wat staat ze
voor m'n huis te schreeuwen?
963
01:23:15,320 --> 01:23:16,560
Ik ken haar niet.
964
01:23:16,640 --> 01:23:17,720
- O nee?
- Nee.
965
01:23:17,800 --> 01:23:19,880
Gisteravond kende je me wel.
966
01:23:20,440 --> 01:23:22,880
Wat zei je daar?
967
01:23:22,960 --> 01:23:26,400
- Themba…
- Wat kom je hier doen?
968
01:23:29,040 --> 01:23:30,520
Sla haar, schat.
969
01:23:30,600 --> 01:23:32,280
Wat kom je hier doen?
970
01:23:32,360 --> 01:23:33,880
Sla haar, schat.
971
01:23:35,680 --> 01:23:39,560
- Laat je me door haar slaan?
- Wat kom je hier doen?
972
01:23:40,120 --> 01:23:43,680
Malloot. Wat is jouw probleem?
973
01:23:43,760 --> 01:23:45,600
- Ik ken haar niet.
- O nee?
974
01:23:45,680 --> 01:23:49,720
- Laat me met rust.
- Sorry, MaBrr. Ga niet bij me weg.
975
01:23:49,800 --> 01:23:55,600
Ik ga nergens heen. Ik laat die hoeren
niet winnen. Dan zouden ze blij zijn.
976
01:23:56,360 --> 01:23:57,560
Wat kijken jullie nou?
977
01:23:58,240 --> 01:24:01,520
Hé, wat doe je?
Waag het niet om dat te doen.
978
01:24:01,600 --> 01:24:06,080
Jullie moeten je allemaal
met jullie eigen zaken bemoeien, idioten.
979
01:24:06,960 --> 01:24:08,480
Sta op, man.
980
01:24:09,080 --> 01:24:11,640
Kijk niet naar m'n man.
981
01:24:15,320 --> 01:24:17,280
Laat me los.
982
01:24:17,360 --> 01:24:19,360
Het spijt me.
983
01:24:19,440 --> 01:24:21,840
Ik zal het nooit meer doen.
984
01:24:21,920 --> 01:24:24,240
Het spijt me ontzettend, MaBrr.
985
01:24:24,320 --> 01:24:27,000
- Stomme idioot.
- Het spijt me.
986
01:24:33,400 --> 01:24:35,040
Broer, pak deze stoel.
987
01:24:35,120 --> 01:24:37,800
Zet daar nog wat bloemen neer.
988
01:24:37,880 --> 01:24:39,040
Ja?
989
01:24:39,120 --> 01:24:41,840
Champagne aan die kant. Doe dit weg.
990
01:24:41,920 --> 01:24:45,120
Bestek. Vork links en mes rechts.
991
01:24:45,200 --> 01:24:47,720
Kan een van jullie de stoelen verdelen?
992
01:24:47,800 --> 01:24:49,760
Maak de glazen schoon. Oké?
993
01:25:08,560 --> 01:25:11,200
- Is alles in orde?
- Ja, hoor.
994
01:25:11,280 --> 01:25:13,400
Het is allemaal zo mooi.
995
01:25:14,720 --> 01:25:18,480
Ik bedoel niet de bruiloft, Mayi.
Ik bedoel jou.
996
01:25:20,080 --> 01:25:21,080
Alles oké.
997
01:25:23,920 --> 01:25:26,600
Nerveus zijn voor een bruiloft
is heel normaal.
998
01:25:28,520 --> 01:25:29,520
Ontspan jezelf.
999
01:25:30,640 --> 01:25:32,760
Je zult het geweldig doen.
1000
01:25:37,560 --> 01:25:38,960
Je ziet er prachtig uit.
1001
01:25:42,360 --> 01:25:43,360
Hoe…
1002
01:25:47,040 --> 01:25:50,520
Hoe weet je of je de juiste keus maakt?
1003
01:25:56,120 --> 01:25:58,600
Je moet je door je hart laten leiden.
1004
01:26:00,040 --> 01:26:03,520
Oké, maar hoe ziet dat
er in de praktijk uit?
1005
01:26:05,200 --> 01:26:09,600
Stel jezelf deze vraag:
Is dit het leven dat je echt wilt?
1006
01:26:27,440 --> 01:26:29,120
Is m'n hart hier veilig?
1007
01:26:30,320 --> 01:26:33,760
Voel ik me gezien,
gewaardeerd en gekoesterd?
1008
01:26:35,720 --> 01:26:37,160
Hou ik van deze persoon?
1009
01:26:37,720 --> 01:26:41,000
Belangrijker nog,
houdt hij van me zoals ik dat nodig heb?
1010
01:26:42,280 --> 01:26:43,960
Maken we elkaar gelukkig?
1011
01:26:44,920 --> 01:26:47,640
Kiezen we elke dag voor elkaar?
1012
01:26:48,520 --> 01:26:50,000
Is hij m'n toekomst?
1013
01:26:51,560 --> 01:26:53,360
En als het hart het zeker weet…
1014
01:26:54,320 --> 01:26:59,360
…als het stabiel is
wanneer je aan hem denkt, dan weet je het.
1015
01:26:59,440 --> 01:27:03,240
Ik denk dat deze dag
iedereen gelukkig maakt.
1016
01:27:03,320 --> 01:27:08,360
We danken God
voor deze prachtige ceremonie.
1017
01:27:17,920 --> 01:27:19,000
Altijd hetzelfde.
1018
01:27:22,560 --> 01:27:24,520
Ik moet gewoon bij je zijn.
1019
01:27:24,600 --> 01:27:27,440
Omdat niemand de dingen kan
zoals ik ze kan.
1020
01:27:30,600 --> 01:27:32,040
Schat…
1021
01:27:32,120 --> 01:27:33,680
Liefje.
1022
01:27:35,760 --> 01:27:38,560
Lethu, kan ik…
1023
01:27:39,040 --> 01:27:42,800
Kan ik het uitleggen?
Het is niet wat je denkt.
1024
01:27:43,800 --> 01:27:48,200
Lethu, het spijt me, maar je was er
toch wel een keer achter gekomen.
1025
01:27:49,640 --> 01:27:51,600
Alsjeblieft…
1026
01:27:51,680 --> 01:27:55,560
Je moet even heel goed luisteren,
want ik heb weinig tijd.
1027
01:27:56,160 --> 01:27:59,560
Ik ben de bruiloft van de eeuw
aan het organiseren.
1028
01:28:00,080 --> 01:28:03,440
Het is uit tussen ons.
Onze relatie is voorbij.
1029
01:28:04,000 --> 01:28:06,520
Je bent net als je broer.
1030
01:28:07,520 --> 01:28:12,680
Nee, erger nog. Themba weet tenminste
wat hij is en verbergt het niet.
1031
01:28:13,160 --> 01:28:14,680
Jij bent een bedrieger.
1032
01:28:14,760 --> 01:28:18,680
Je deed alsof je grenzen wilde,
zodat je onze relatie kon beschermen…
1033
01:28:19,280 --> 01:28:23,040
…maar je wilde alleen weten
waar ze waren, om ze te overschrijden.
1034
01:28:23,120 --> 01:28:27,560
Je hoeft niet met andere vrouwen naar bed.
Die ruimte heb je gekregen.
1035
01:28:28,960 --> 01:28:32,320
Jij wilt per se vreemdgaan
omdat je een vreemdganger bent.
1036
01:28:33,160 --> 01:28:34,600
Het is uit tussen ons.
1037
01:28:35,600 --> 01:28:40,360
Ik ben het beu om mezelf klein te maken…
1038
01:28:40,440 --> 01:28:44,640
…zodat ik misschien bij jou pas. Waarvoor?
1039
01:28:46,480 --> 01:28:48,560
Ik heb nog veel om voor te leven.
1040
01:28:49,680 --> 01:28:55,520
Een mooi en groots leven.
Daar ben jij absoluut niet welkom in.
1041
01:28:56,400 --> 01:29:01,400
Amanda, jij bent ontslagen.
Je bent een waardeloze assistente…
1042
01:29:02,400 --> 01:29:03,680
…en een vriendin van niks.
1043
01:29:05,440 --> 01:29:08,320
Jullie twee verdienen elkaar.
1044
01:29:09,800 --> 01:29:11,240
Gefeliciteerd, hoor.
1045
01:29:15,040 --> 01:29:16,680
Jullie verdienen elkaar.
1046
01:29:16,760 --> 01:29:19,000
- Kunnen we praten?
- Wacht. Ja?
1047
01:29:22,680 --> 01:29:27,240
Ik ga zo. Kom naar de bar, dan kunnen we
alles klaarzetten voor het borreluur.
1048
01:29:27,320 --> 01:29:28,480
- De drankjes?
- Ja.
1049
01:29:39,040 --> 01:29:40,440
Doe dit nou niet.
1050
01:29:42,960 --> 01:29:44,680
Laten we alsjeblieft praten.
1051
01:29:44,760 --> 01:29:47,360
Waarom volg je haar steeds? Ik ben hier.
1052
01:29:53,800 --> 01:29:58,360
Ik kon me niet inhouden
toen ik onvoorstelbare dingen zag.
1053
01:29:58,440 --> 01:30:03,440
Het was alsof ik in een wervelwind stapte.
Sommige dingen zullen nooit veranderen.
1054
01:30:03,520 --> 01:30:09,440
Nee. Eén ding is zeker: relaties zijn het
nooit waard om jezelf voor te verliezen.
1055
01:30:09,520 --> 01:30:11,480
Verdriet is onvermijdelijk…
1056
01:30:11,560 --> 01:30:15,000
…maar ellende, die is optioneel.
1057
01:30:15,920 --> 01:30:20,120
Luister, ik weet dat we als kind
hebben geleerd om door te zetten.
1058
01:30:20,200 --> 01:30:23,160
Maar je kunt niet alles verdragen.
1059
01:30:23,240 --> 01:30:27,120
Soms is weglopen
niet hetzelfde als opgeven.
1060
01:30:27,200 --> 01:30:32,000
Dan laat je iets gewoon los.
En soms maak je plaats voor iets beters.
1061
01:30:32,080 --> 01:30:34,320
Soms moet je jezelf vooropstellen.
1062
01:30:34,400 --> 01:30:36,920
Nee, man. Stel jezelf voorop.
1063
01:32:09,200 --> 01:32:14,200
Ondertiteld door: Robert Pullens