1 00:01:09,500 --> 00:01:11,625 DET VAR EN GÅNG, 2 00:01:11,708 --> 00:01:15,078 EN KOMEDISERIE SOM HETTE AÍDA 3 00:01:15,111 --> 00:01:19,876 SOM HADE PREMIÄR 2004 OCH SLUTADE 2014. 4 00:01:19,910 --> 00:01:25,500 MEN VAD HADE HÄNT OM DEN HADE FORTSATT NÅGRA ÅR TILL? 5 00:01:26,750 --> 00:01:31,166 DET HÄNDE ALDRIG, MEN DET KUNDE HA HÄNT. 6 00:02:28,791 --> 00:02:32,291 "SKÅDESPELARE HAR ETT ANSVAR FÖR DE VÄRDERINGAR VI SIGNALERAR" 7 00:03:16,125 --> 00:03:18,375 RESPEKT FÖR OFFREN 8 00:03:53,666 --> 00:03:55,125 SET 1 9 00:03:57,791 --> 00:03:59,958 MÅNDAG 10 00:04:00,041 --> 00:04:03,583 Okej, innan vi börjar läsa 11 00:04:03,666 --> 00:04:08,458 vill jag nämna att i gårdagens avsnitt fick skämtet om Irene Villa reaktioner. 12 00:04:08,541 --> 00:04:11,166 - Ni såg folket utanför, eller hur? - Så sjukt. 13 00:04:11,250 --> 00:04:13,270 Det visar sig att Carmona känner henne, 14 00:04:13,303 --> 00:04:15,750 - han pratade med henne, och hon är cool. - Supertrevlig. 15 00:04:15,833 --> 00:04:18,551 Hon tyckte faktiskt själv att det var roligt. 16 00:04:18,595 --> 00:04:20,583 Så det är lugnt. 17 00:04:20,666 --> 00:04:24,083 - Vi sparkar inga författare. - Jippi! 18 00:04:24,166 --> 00:04:26,000 - Ja! - Tur du! 19 00:04:26,083 --> 00:04:30,125 Och om betygen. Vi fick en andel på 19%, med toppar på 23. 20 00:04:30,208 --> 00:04:31,875 Mest sedda på söndagen. 21 00:04:31,958 --> 00:04:33,625 Ja. Toppprestanda. 22 00:04:35,416 --> 00:04:38,750 Den här veckan filmar vi sista avsnittet av säsong 14. 23 00:04:38,833 --> 00:04:42,000 Nätverket bekräftade att vi är förnyade med minst en säsong till. 24 00:04:42,083 --> 00:04:43,916 - Trevligt! - Woo! 25 00:04:44,000 --> 00:04:45,291 Och när får jag mitt avslut? 26 00:04:46,333 --> 00:04:49,625 Eftersom vi kom överens om att Aída slutade i det här avsnittet, 27 00:04:50,166 --> 00:04:52,375 och jag ser inget slut skrivet för henne. 28 00:04:52,458 --> 00:04:54,375 Jag trodde att de redan berättat. 29 00:04:54,458 --> 00:04:55,958 Ingen har sagt nåt till mig. 30 00:04:56,416 --> 00:04:58,750 Vi pratar med Fernanda senare, om det är okej. 31 00:04:58,833 --> 00:05:02,625 Men jag är klar efter den här veckan, tillochmed vaktmästaren vet det. 32 00:05:02,708 --> 00:05:03,958 Jag säger bara det. 33 00:05:04,458 --> 00:05:07,416 Okej då, låt oss göra komedi. 34 00:05:07,500 --> 00:05:09,083 - Okej. - Nu kör vi. 35 00:05:09,875 --> 00:05:13,166 Avsnitt 315, scen 1, exteriör, natt. 36 00:05:13,250 --> 00:05:17,291 En hårig varelse flyr från bagageutrymmet och gömmer sig i soptunnorna. 37 00:05:18,625 --> 00:05:19,875 "Va? 38 00:05:19,958 --> 00:05:21,833 Barajas? Såg du det där? 39 00:05:22,166 --> 00:05:23,440 Var det en hund?" 40 00:05:23,493 --> 00:05:25,291 "Luisma, det där var ingen hund. 41 00:05:25,375 --> 00:05:26,791 Kan det vara...?" 42 00:05:26,875 --> 00:05:28,791 "Herregud, det är det! 43 00:05:28,875 --> 00:05:32,750 Jag vet inte om det var utomjordingar, jultomten eller Jesus Kristus. 44 00:05:32,833 --> 00:05:36,250 Men tack för att du svarar på bönerna från dessa ödmjuka hemlösa." 45 00:05:36,333 --> 00:05:38,041 "De har äntligen skickat oss..." 46 00:05:38,833 --> 00:05:40,166 "En Ewok!" 47 00:05:41,750 --> 00:05:43,291 "Jaja familjen, ha så kul. 48 00:05:43,375 --> 00:05:45,375 Jag har stora planer i fängelset också. 49 00:05:45,458 --> 00:05:47,625 Filmkväll och misshandla lesbiska." 50 00:05:48,041 --> 00:05:49,374 "Stackars mamma. 51 00:05:49,388 --> 00:05:52,258 Det måste varit riktigt illa på Kuba för att du ska föredra fängelset." 52 00:05:52,291 --> 00:05:55,333 "Hon flydde och gömde sig i ett kylskåp med dubbla dörrar. 53 00:05:55,416 --> 00:05:57,291 Hmm, min dröm!" 54 00:05:57,833 --> 00:06:00,500 Eugenia och Soraya lutar sig över balkongen. 55 00:06:00,583 --> 00:06:03,625 "Vad är det för oväsen? Det är Mauricios apa!" 56 00:06:04,125 --> 00:06:05,208 "Han är en människa! 57 00:06:05,291 --> 00:06:07,708 Han måste tillbaka till stallet där han var inlåst." 58 00:06:07,791 --> 00:06:11,208 "Som djur tyckta jag han var söt, men som person är han motbjudande. 59 00:06:11,291 --> 00:06:12,790 Ew, jag kan se en av hans bollar!" 60 00:06:14,333 --> 00:06:16,625 - Jag tycker inte det här är roligt. - Vad sa du? 61 00:06:17,028 --> 00:06:19,125 - Att det här inte är roligt. - Bollgrejen? 62 00:06:19,208 --> 00:06:22,708 Vi gör narr av nån som är där med oss på inspelningen. 63 00:06:23,181 --> 00:06:24,313 Jag har en kusin... 64 00:06:24,336 --> 00:06:28,791 Jag tvivlar på att Ewokföreningen kommer att bli förolämpad. 65 00:06:28,875 --> 00:06:29,875 Han är ingen Ewok. 66 00:06:29,958 --> 00:06:31,611 Han är en dvärgskådespelare. 67 00:06:31,615 --> 00:06:33,083 Med akondroplasi. 68 00:06:33,166 --> 00:06:35,166 Jag tycker inte att det är roligt. 69 00:06:35,250 --> 00:06:39,601 Kanske för att du vill lämna och inget är roligt för dig. 70 00:06:39,725 --> 00:06:40,968 Det kan vara det. 71 00:06:41,666 --> 00:06:43,791 Kanske är ingenting roligt för mig längre. 72 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Hur som helst. 73 00:06:47,666 --> 00:06:49,583 Låt oss fortsätta. 74 00:06:49,666 --> 00:06:51,750 Vi är nästan klara med läsningen. 75 00:06:51,833 --> 00:06:53,875 Vi återkommer till det skämtet, Miren. 76 00:06:53,958 --> 00:06:55,333 - Tack. - Ingen fara. 77 00:06:56,166 --> 00:07:00,083 Soraya korsar bandgränsen och går mot Jonathan och Mecos. 78 00:07:00,166 --> 00:07:01,333 "Ge hit den, för fan. 79 00:07:01,416 --> 00:07:03,208 Luis Mariano García García! 80 00:07:03,291 --> 00:07:06,416 Jag är inte på humör för Ewoks! Ta ner honom, annars gör jag det!" 81 00:07:09,041 --> 00:07:12,541 Tack, alla. Tio minuter till repetition, okej? 82 00:07:12,625 --> 00:07:13,624 Okej. 83 00:07:13,625 --> 00:07:16,166 - Vad är det med dig? - Jag orkar inte mer. 84 00:07:16,250 --> 00:07:17,750 Titta på mitt ben. 85 00:07:17,833 --> 00:07:19,583 Herregud, det är rått. 86 00:07:19,666 --> 00:07:21,333 Jag förstör det, seriöst. 87 00:07:21,366 --> 00:07:22,416 Ska du gå upp och säga ifrån? 88 00:07:22,458 --> 00:07:24,541 Självklart. Låt oss se vad de hittar på. 89 00:07:25,693 --> 00:07:26,749 Carmen. 90 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 - Vad? - Jag vill också dra. 91 00:07:28,375 --> 00:07:30,625 Dra då, Paco. Vad vill du att jag ska säga? 92 00:07:30,708 --> 00:07:32,750 Ja, men vi kan inte båda lämna. 93 00:07:33,416 --> 00:07:36,916 Jag vet inte hur länge till du tänker spela Luisma, 94 00:07:37,541 --> 00:07:39,458 men jag måste göra andra saker. 95 00:07:39,481 --> 00:07:40,868 Jag kan inte göra det här längre. 96 00:07:40,882 --> 00:07:45,666 Du kunde lämna och komma tillbaka eftersom jag stannade kvar och höll kvar fortet. 97 00:07:45,750 --> 00:07:47,958 Du gjorde det för min skull, förstås. 98 00:07:48,041 --> 00:07:50,833 För mig, för alla kollegor, och först och främst för mig. 99 00:07:50,916 --> 00:07:53,630 Kom igen, Paco, du måste skoja. 100 00:07:54,875 --> 00:07:56,333 Trevlig stämning. 101 00:07:57,291 --> 00:07:59,625 - Vad är det med ditt öga? - Åh, ingenting. 102 00:07:59,708 --> 00:08:03,875 Jag var ute med min pappa igår, och några dumma tonåringar började skrika 103 00:08:03,958 --> 00:08:05,541 "Titta! Bögen från Aída!" 104 00:08:05,625 --> 00:08:08,458 Du känner mig. Jag skrek tillbaka, "Vill du ha en avsugning?" 105 00:08:08,541 --> 00:08:09,833 Sen gick det åt helvete. 106 00:08:09,916 --> 00:08:12,291 - Slog de dig? - Nej, det gjorde de inte! 107 00:08:12,375 --> 00:08:15,218 Men de ställde sig fort upp, jag och pappa sprang 108 00:08:15,262 --> 00:08:17,541 och jag smällde rakt in i bildörren. 109 00:08:17,625 --> 00:08:19,958 Självförvållat. Helt mitt fel. 110 00:08:20,041 --> 00:08:22,916 Jag har en kusin som är som Chiqui från Big Brother. 111 00:08:23,458 --> 00:08:24,500 Nej, jag menar allvar. 112 00:08:24,583 --> 00:08:27,333 Hon är bedårande. Hon ser ut som Inma Cuesta. 113 00:08:27,416 --> 00:08:30,958 Ni fattar inte hur svårt det är för henne med hennes 1.20 meter. 114 00:08:31,041 --> 00:08:33,500 Jo, det fattar jag. Hur skulle jag inte fatta det? 115 00:08:33,582 --> 00:08:36,416 Som barn var jag halva längden, dubbla vikten. 116 00:08:36,500 --> 00:08:40,750 Dessutom hade jag en ögonlapp och stöd för mina höfter. 117 00:08:40,832 --> 00:08:44,125 Jag sa till mamma att jag vill bli skådespelerska. 118 00:08:44,958 --> 00:08:47,666 Hon sa, "Om du överlever skolan räcker det för mig." 119 00:08:48,166 --> 00:08:49,333 Stackaren. 120 00:08:49,416 --> 00:08:53,250 Pepi, är du en dvärg? 121 00:08:53,333 --> 00:08:54,332 Kom igen. 122 00:08:54,333 --> 00:08:56,583 Frågade du precis om hon är en dvärg? 123 00:08:56,666 --> 00:08:57,833 Var inte en gris. 124 00:08:57,916 --> 00:08:59,041 Kom igen, David. 125 00:08:59,125 --> 00:09:03,708 Jag frågade bara för att det finns olika typer av villkor, det är allt. 126 00:09:03,791 --> 00:09:05,333 Som Estrellita brukade säga, 127 00:09:05,416 --> 00:09:09,416 Alla familjer har ett svart får. 128 00:09:10,833 --> 00:09:11,833 Hörrni. 129 00:09:12,166 --> 00:09:13,333 Det är så varmt. 130 00:09:13,416 --> 00:09:15,041 Säg åt dem att sätta på AC:n. 131 00:09:16,708 --> 00:09:17,958 Kommer du ihåg Estrellita? 132 00:09:18,041 --> 00:09:20,500 - Snälla, han var fantastisk. - Jag älskade honom. 133 00:09:20,583 --> 00:09:22,125 Varför vill du ha min storlek? 134 00:09:22,208 --> 00:09:23,250 Åh, för filmen. 135 00:09:23,333 --> 00:09:24,333 Fan. 136 00:09:24,375 --> 00:09:26,541 Och när börjar inspelningen? 137 00:09:27,375 --> 00:09:28,500 Två månader? 138 00:09:28,916 --> 00:09:31,416 Säg att jag är en storlek 4. 139 00:09:31,500 --> 00:09:32,625 Ja, jag har tid. 140 00:09:32,708 --> 00:09:36,000 Protein, cigarett, protein, cigarett. Nu kör vi. 141 00:09:37,750 --> 00:09:41,420 Carmen, vi är verkligen ledsna att du vill lämna. 142 00:09:41,463 --> 00:09:42,790 - Igen. - Snälla. 143 00:09:42,791 --> 00:09:45,291 Snälla, börja inte med det, okej? 144 00:09:45,708 --> 00:09:49,958 Jag kom tillbaka under vissa villkor som aldrig uppfylldes. 145 00:09:50,416 --> 00:09:53,458 Jag sa att det här skulle bli min sista säsong. 146 00:09:53,541 --> 00:09:56,875 Vi har precis läst sista avsnittet, och det finns inget slut. 147 00:09:56,958 --> 00:09:59,250 Vi vill att du kommer tillbaka nästa säsong. 148 00:09:59,333 --> 00:10:02,458 Måste jag stava det åt dig? 149 00:10:03,083 --> 00:10:04,666 Ta det lugnt, Carmen. 150 00:10:04,750 --> 00:10:05,916 Okej, okej. 151 00:10:06,000 --> 00:10:09,833 Vi gör vad du vill, precis som vi alltid har gjort. 152 00:10:09,916 --> 00:10:11,625 - Du vet hur jag känner mig - Okej. 153 00:10:11,708 --> 00:10:15,208 Om det är ditt slutgiltiga beslut, lämnar vi det där. 154 00:10:15,291 --> 00:10:19,208 Men vi måste ge karaktären ett ordentligt slut. 155 00:10:19,708 --> 00:10:22,750 Det är vårt ansvar mot publiken, Carmen. 156 00:10:22,833 --> 00:10:24,583 Det är ditt ansvar också. 157 00:10:24,958 --> 00:10:28,833 Vi skulle älska det du inte låter oss göra med dig 158 00:10:28,916 --> 00:10:32,453 att åtminstone få göra det utan dig. 159 00:10:33,666 --> 00:10:35,500 Vad ska du göra utan mig? 160 00:10:35,583 --> 00:10:36,750 Jag är Aída. 161 00:10:36,833 --> 00:10:39,041 Nej, det är du inte. Du är Carmen. 162 00:10:40,208 --> 00:10:41,958 Jag heter Fernanda. Han är Julián. 163 00:10:42,458 --> 00:10:46,625 Och Aída är en karaktär som ägs av produktionsbolaget. 164 00:10:48,000 --> 00:10:50,125 Vänta, vad försöker du säga? 165 00:10:50,208 --> 00:10:52,250 Okej, låt mig förklara. 166 00:10:52,333 --> 00:10:54,666 Vi har den tekniska förmågan 167 00:10:54,750 --> 00:10:57,114 för att hålla karaktären vid liv, 168 00:10:57,138 --> 00:10:59,638 genom att lägga på din röst och ansikte på en annan skådespelerska. 169 00:11:01,791 --> 00:11:03,000 Är du seriös? 170 00:11:03,708 --> 00:11:05,250 - Du skojar, eller hur? - Nej. 171 00:11:05,333 --> 00:11:08,000 Vi skulle göra det under din övervakning, Carmen. 172 00:11:08,083 --> 00:11:11,791 Vi ska inte göra något hänsynslöst. 173 00:11:11,875 --> 00:11:12,874 Oroa dig inte. 174 00:11:12,875 --> 00:11:14,416 Du slutar den här veckan. 175 00:11:14,500 --> 00:11:18,500 Du behöver det. Psykisk hälsa kommer först, eller hur? 176 00:11:18,583 --> 00:11:21,750 Och vi tar hand om Aidas utgång. 177 00:11:25,166 --> 00:11:26,833 Varför dödar ni mig inte? 178 00:11:27,625 --> 00:11:29,333 "Aída måste dö." 179 00:11:29,416 --> 00:11:31,666 - Wow. - Bara titeln är djärv. 180 00:11:31,750 --> 00:11:35,916 "Man måste erkänna att det finns stunder i Aída som får dig att skratta. 181 00:11:36,000 --> 00:11:39,041 Det är svårt att inte le åt nonsens. 182 00:11:39,125 --> 00:11:41,208 Det är en show som låtsas vara punk och modig, 183 00:11:41,291 --> 00:11:45,208 men förstärker egentligen bara sexistiska, homofoba och rasistiska stereotyper. 184 00:11:45,291 --> 00:11:46,560 - Wow. - Vad snackar dom om? 185 00:11:46,580 --> 00:11:47,958 Vilken jäkla smäll. 186 00:11:48,041 --> 00:11:51,323 "Den har den där råa, klibbiga, skrikiga tonen." 187 00:11:51,466 --> 00:11:52,806 Det är jag. 188 00:11:52,958 --> 00:11:56,243 En attack på god smak med skämt som inte är roliga längre. 189 00:11:56,246 --> 00:11:57,275 Inte längre. 190 00:11:57,305 --> 00:11:58,325 Wow. 191 00:11:58,345 --> 00:11:59,351 Det är brutalt. 192 00:11:59,361 --> 00:12:02,558 Jag står inte ut med de här intellektuella som tycker sig ha bra smak, 193 00:12:02,572 --> 00:12:04,786 smutskastar något populärt bara för att det är populärt. 194 00:12:04,810 --> 00:12:05,916 De kan suga min, helt ärligt. 195 00:12:06,416 --> 00:12:09,875 Ja, den där killen är helt klart en pompös idiot. 196 00:12:09,958 --> 00:12:13,125 Men det är sant att vi gör gammaldags gayskämt som om det var 1985. 197 00:12:13,208 --> 00:12:14,833 Inget förolämpande mot bögarna. 198 00:12:14,916 --> 00:12:15,915 Vänta lite nu. 199 00:12:15,916 --> 00:12:18,395 Vilken annan show har en superbög som citerar Baudelaire 200 00:12:18,479 --> 00:12:20,875 och köper glidmedel på eBay? 201 00:12:20,958 --> 00:12:22,375 Det är punk som fan. 202 00:12:22,458 --> 00:12:24,291 Sen misshandlade de dig. 203 00:12:24,375 --> 00:12:26,250 De slog mig redan innan, Marisol. 204 00:12:26,333 --> 00:12:28,041 Tror du verkligen att det är punk? 205 00:12:28,125 --> 00:12:31,000 Jag är så trött på de här gurkskämt. 206 00:12:31,083 --> 00:12:34,625 Om vi vill ta itu med verkliga problem, varför inte införa en komplott 207 00:12:34,708 --> 00:12:38,541 där Tony eller Fidel har HIV eller nåt? 208 00:12:38,625 --> 00:12:41,833 Normalisera det, skämta om det. Det spelar faktiskt roll. 209 00:12:41,916 --> 00:12:44,875 Jag är helt nere. Världen förändras. Aída är det inte. 210 00:12:44,958 --> 00:12:48,666 - Visst? - Skämten är fortfarande desamma, som... 211 00:12:48,750 --> 00:12:50,708 Så vad gör vi? Ändra showen? 212 00:12:50,791 --> 00:12:53,416 Ju mer man ger sig på Machupichu, desto fler skrattar. 213 00:12:53,500 --> 00:12:55,166 Det är sant. 214 00:12:55,750 --> 00:12:57,500 Ja, det är sant. 215 00:12:58,208 --> 00:13:00,833 Saker och ting börjar bli allvarliga nu. 216 00:13:00,916 --> 00:13:05,083 Hörde du att de försöker skicka flickan från Twitter i fängelse? 217 00:13:05,166 --> 00:13:07,000 Vad pratar du om? 218 00:13:07,083 --> 00:13:10,666 Hon skämtade om en film producerad av ETA och skildrad av Carrero Blanco: 219 00:13:10,750 --> 00:13:12,000 Två meter över himlen. 220 00:13:15,458 --> 00:13:16,583 Ja, ja... 221 00:13:16,666 --> 00:13:20,166 Ursäkta, kan jag ta ett foto med dig? 222 00:13:20,250 --> 00:13:22,166 Jag är också Machu Picchu. 223 00:13:22,250 --> 00:13:24,250 Snälla, säg inte så. 224 00:13:24,333 --> 00:13:26,375 Jo, alla kallar mig det. 225 00:13:26,458 --> 00:13:27,833 Vad heter du? 226 00:13:27,916 --> 00:13:29,916 Cristian, men de kallar mig Machu Picchu. 227 00:13:30,000 --> 00:13:31,375 Cristian, var kommer du ifrån? 228 00:13:31,458 --> 00:13:32,916 Nära Machu Picchu, Peru. 229 00:13:33,000 --> 00:13:34,750 Då är du Cristian från Peru. 230 00:13:34,833 --> 00:13:37,083 Nej, här i Spanien är jag Machu Picchu. 231 00:13:37,166 --> 00:13:38,416 Ja. 232 00:13:39,166 --> 00:13:40,250 - Sådär. - Tack. 233 00:13:40,333 --> 00:13:41,333 Inga problem. 234 00:13:42,208 --> 00:13:44,750 De kommer hit med låg självkänsla kulturellt. 235 00:13:44,833 --> 00:13:46,166 Kom igen, du också... 236 00:13:46,250 --> 00:13:48,708 - Nej, jag mår dåligt. - Gör honom inte till offer. 237 00:13:54,625 --> 00:13:55,916 Han sa det på grund av mig. 238 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 - Nej. - Jo, det gjorde han. 239 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Han sa HIV som exempel. 240 00:13:59,541 --> 00:14:00,708 Kolla vilka det är. 241 00:14:00,960 --> 00:14:03,153 Vad heter dom? Den homosexuella killen och Juanma. 242 00:14:03,166 --> 00:14:05,916 Han menar Juanmi. Han vet ingenting! 243 00:14:06,000 --> 00:14:06,999 Luisma! 244 00:14:07,000 --> 00:14:09,125 Kan vi få en bild? Vi är från Málaga. 245 00:14:09,208 --> 00:14:11,708 Åh, Magala! Vackra Magala! 246 00:14:11,791 --> 00:14:13,798 Picasso, María Teresa Campos och Pablo Alborán, 247 00:14:13,832 --> 00:14:15,125 han kom precis ut ur garderoben. 248 00:14:15,208 --> 00:14:16,916 Du är så rolig. Tack. 249 00:14:16,930 --> 00:14:17,956 Inga problem. 250 00:14:17,976 --> 00:14:19,083 Sötnos. 251 00:14:19,166 --> 00:14:20,166 Älskar dig. 252 00:14:20,250 --> 00:14:21,458 Vilken dröm! 253 00:14:21,541 --> 00:14:23,291 Luisma och Fidel. 254 00:14:27,208 --> 00:14:28,916 Ni är bäst. 255 00:14:32,125 --> 00:14:35,208 Ursäkta, vill du ha ett foto? 256 00:14:35,291 --> 00:14:36,880 Säg nåt annat! 257 00:14:36,923 --> 00:14:37,999 Fråga mig. 258 00:14:38,000 --> 00:14:40,666 Du låter precis som honom! För att jag är korkad. 259 00:14:40,750 --> 00:14:41,791 Kom. 260 00:14:41,875 --> 00:14:43,291 Du låter precis som honom! 261 00:14:43,375 --> 00:14:45,666 Vänta lite. Jag ringer min mamma så hon kan se! 262 00:14:45,750 --> 00:14:47,583 - Är du den med rosa hår? - Ja. 263 00:14:48,500 --> 00:14:49,625 Det är verkligen dem! 264 00:14:50,291 --> 00:14:52,166 Det är dem! Det är dem! 265 00:14:52,250 --> 00:14:53,250 - Fan! - Paco. 266 00:14:53,916 --> 00:14:55,875 Såg du inte att hon inte mådde bra? 267 00:14:56,120 --> 00:14:57,165 Allvarligt? 268 00:14:57,166 --> 00:14:59,041 Kom igen, något var fel. 269 00:14:59,125 --> 00:15:00,250 SKRÄM INTE PACO 270 00:15:00,333 --> 00:15:01,666 Nu mår jag dåligt. 271 00:15:01,750 --> 00:15:03,125 Edu, nej. 272 00:15:03,458 --> 00:15:05,750 - Ingen rökning här, tack. - Ingen rökning? 273 00:15:05,833 --> 00:15:07,041 Har jag varit stygg? 274 00:15:08,708 --> 00:15:11,250 Nej! Jag har varit upprorisk! 275 00:15:11,333 --> 00:15:13,000 Ta mig till mr Carmona! 276 00:15:13,083 --> 00:15:15,208 Jag måste straffas! Jag lever för det här! 277 00:15:15,958 --> 00:15:17,375 - Låt mig ta en puff! - Edu! 278 00:15:17,458 --> 00:15:18,541 Låt mig ta en puff! 279 00:15:18,625 --> 00:15:22,208 Förlåt, en puff och jag släcker den, älskling. 280 00:15:22,291 --> 00:15:23,291 Förlåt! 281 00:15:24,625 --> 00:15:27,458 Låt oss ställa upp för scen 2A. 282 00:15:27,541 --> 00:15:30,625 Luisma, Barajas och Paz i badrummet. 283 00:15:31,333 --> 00:15:32,333 Kom igen. 284 00:15:32,375 --> 00:15:34,250 Pepa, kan du hjälpa oss? 285 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 Vill du att jag ska gå in där? 286 00:15:35,916 --> 00:15:38,333 Spela Ewok för oss, du är kort nog. 287 00:15:38,416 --> 00:15:41,125 Hon låtsas vara gullig och säger: 288 00:15:41,208 --> 00:15:44,041 "Nej, du är Carmen. 289 00:15:44,125 --> 00:15:45,333 Jag heter Fernanda. 290 00:15:45,416 --> 00:15:46,416 Han är Julián. 291 00:15:46,500 --> 00:15:48,541 Aída tillhör produktionsbolaget." 292 00:15:48,625 --> 00:15:49,625 Kärring. 293 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 "Vi gör vad du vill, precis som alltid." 294 00:15:52,083 --> 00:15:54,666 - Det är så konstigt. - Jag säger det, min son. 295 00:15:54,750 --> 00:15:58,500 Hon är en varg i fårakläder. 296 00:15:58,583 --> 00:16:01,625 Vad är den här deepfake grejen? 297 00:16:01,708 --> 00:16:04,166 - Tja... - Fortsätt, förklara. 298 00:16:04,250 --> 00:16:06,291 De spårar ditt ansikte och din röst. 299 00:16:06,375 --> 00:16:09,916 Sedan slår de på en annan skådespelerska med AI, klart. 300 00:16:10,000 --> 00:16:12,916 Läskigt! Jag låter dem inte spåra mig. 301 00:16:14,000 --> 00:16:16,208 Han älskar de där små snacksen. 302 00:16:16,291 --> 00:16:17,958 Han gömmer dem i fickorna. 303 00:16:18,041 --> 00:16:19,541 Han är grymt smart. 304 00:16:19,916 --> 00:16:20,916 Få se. 305 00:16:21,208 --> 00:16:22,958 Vacker tass. 306 00:16:23,041 --> 00:16:24,833 Inte du, Barajas. Han. 307 00:16:24,916 --> 00:16:26,166 Säg det då. 308 00:16:26,250 --> 00:16:28,250 Vi måste ge honom ett namn. 309 00:16:28,333 --> 00:16:30,083 Vad sägs om Putin? 310 00:16:30,166 --> 00:16:31,165 För långt. 311 00:16:31,166 --> 00:16:33,083 Bättre med Pepe. 312 00:16:33,166 --> 00:16:34,583 Ewoken Pepe. 313 00:16:34,666 --> 00:16:36,000 Pepe, sitt! 314 00:16:36,083 --> 00:16:37,083 Sitt! 315 00:16:39,791 --> 00:16:42,041 Pepe ignorerar mig som hundskit. 316 00:16:42,125 --> 00:16:43,416 Vad gör du? 317 00:16:44,333 --> 00:16:46,916 Säg att du är min farbror från Fuengirola. 318 00:16:48,041 --> 00:16:49,375 Vem är där? 319 00:16:51,500 --> 00:16:53,083 Det är jag, Paz. 320 00:16:53,166 --> 00:16:54,708 Jag bor här med dig. 321 00:16:54,791 --> 00:16:55,833 Jag är din fru. 322 00:16:55,916 --> 00:16:58,416 - Va? - Vi har varit gifta i fyra år. 323 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Titta. 324 00:17:01,041 --> 00:17:02,541 Hon säger sanningen. 325 00:17:02,625 --> 00:17:04,250 Åh, okej. 326 00:17:07,083 --> 00:17:08,083 Trevligt. 327 00:17:08,375 --> 00:17:12,040 Jag åker. Jag ska äta middag med mina gamla kollegor. 328 00:17:12,125 --> 00:17:13,665 Med flygvärdinnorna? 329 00:17:13,750 --> 00:17:15,333 Nej, med hororna. 330 00:17:17,583 --> 00:17:20,040 - Hon såg dig inte. - Stig upp på stolen. 331 00:17:20,125 --> 00:17:21,375 Kom igen. Pepe, sitt. 332 00:17:21,883 --> 00:17:24,000 Va? 333 00:17:24,040 --> 00:17:27,500 Antingen ber han om WiFi-lösenordet eller sprit. 334 00:17:27,583 --> 00:17:28,916 Ska vi bjuda honom på en öl? 335 00:17:29,000 --> 00:17:31,500 Nej, Barajas, vi ger honom inte öl. 336 00:17:31,583 --> 00:17:34,750 Vi ger honom tequila, det enda vi har. 337 00:17:34,833 --> 00:17:37,041 Vet du vad som hände med Loles? 338 00:17:37,125 --> 00:17:38,916 - Vadå? - Från Aquí no hay quien viva. 339 00:17:39,000 --> 00:17:42,750 De använde hennes röst på en dubblett med ett bandagerat ansikte. 340 00:17:42,833 --> 00:17:44,583 - Det är inte samma sak. - Varför inte? 341 00:17:44,666 --> 00:17:46,208 Det här är artificiell intelligens. 342 00:17:47,125 --> 00:17:49,708 Nej, Barajas, det är inte så det fungerar. 343 00:17:49,791 --> 00:17:51,458 "Drick bara om du har gjort det." 344 00:17:51,541 --> 00:17:54,041 Du dricker bara om du har gjort det. 345 00:17:54,125 --> 00:17:55,124 Okej, jag fattar. 346 00:17:55,125 --> 00:17:57,166 - Men du får fortfarande betalt? - Självklart. 347 00:17:57,250 --> 00:17:59,458 Det hjälper med extraknäcken. 348 00:17:59,541 --> 00:18:01,666 De borde ta in AI. 349 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 Snälla! 350 00:18:29,375 --> 00:18:31,375 Aída García García. 351 00:18:32,041 --> 00:18:33,333 Jonathan! 352 00:18:33,416 --> 00:18:35,625 Jag är inte på humör för sånt här nonsens. 353 00:18:36,083 --> 00:18:38,083 Med den här kroppen som Gud gett mig har... 354 00:18:38,166 --> 00:18:40,106 Med den här kroppen som Gud gett mig har... 355 00:18:40,150 --> 00:18:42,541 ...skaffade jag mig en välbärgad karl. 356 00:18:45,916 --> 00:18:47,500 Kan du springa? Sådärja. 357 00:18:47,583 --> 00:18:49,583 - Peka på honom som om du var på gatan. - Jonathan! 358 00:18:49,666 --> 00:18:53,208 Jag är inte på humör för det här nonsenset. 359 00:18:53,291 --> 00:18:54,333 Snabbare. 360 00:18:54,416 --> 00:18:56,791 Jag är inte på humör för sånt här nonsens. 361 00:18:56,875 --> 00:18:58,083 Jonathan, Jonathan! 362 00:18:58,166 --> 00:18:59,250 En till. 363 00:18:59,333 --> 00:19:00,333 Vänta en sekund. 364 00:19:02,416 --> 00:19:05,625 Vi tar en fem minuters rökpaus. 365 00:19:20,875 --> 00:19:22,041 Bort, bort Miren. 366 00:19:22,125 --> 00:19:24,750 - Kom igen, kom igen. - Okej, okej. 367 00:19:24,833 --> 00:19:26,375 - Bárbara, här! - Självklart. 368 00:19:27,375 --> 00:19:28,458 Hon ser fantastisk ut. 369 00:19:28,541 --> 00:19:31,750 Skorna är Prada, men de är hennes. De är köpta. 370 00:19:31,833 --> 00:19:33,041 - Det är kroppen. - Snälla. 371 00:19:33,125 --> 00:19:35,291 Det är den där Pilates kroppen. Pilates är bäst. 372 00:19:35,375 --> 00:19:36,375 Jag borde göra Pilates. 373 00:19:36,458 --> 00:19:37,541 Du ser otrolig ut. 374 00:19:37,625 --> 00:19:38,833 Tack. Hur är det? 375 00:19:38,916 --> 00:19:40,833 Du är här och stöttar dina medspelare. 376 00:19:40,916 --> 00:19:42,375 - Va? - Stödja skådespelarna. 377 00:19:42,458 --> 00:19:44,836 Ja, måste alltid stödja konsten. 378 00:19:44,870 --> 00:19:45,915 Det är fantastiskt. 379 00:19:45,916 --> 00:19:48,208 Så jag måste fråga, vad tycker du 380 00:19:48,291 --> 00:19:52,625 om den senaste kritik över några av skämten i Aída? 381 00:19:53,125 --> 00:19:57,958 Det är inte första gången någon blir förolämpad av skämten på Aída. 382 00:19:58,041 --> 00:20:00,750 Men gränserna för humor är superpersonliga. 383 00:20:00,833 --> 00:20:04,791 Det som roar en person kan krossa en annans hjärta. 384 00:20:04,875 --> 00:20:07,041 Och de människor som gör komedi... 385 00:20:07,125 --> 00:20:08,541 Hej, hur mår du? 386 00:20:08,925 --> 00:20:10,040 Underbart! 387 00:20:10,041 --> 00:20:11,476 Du ser fantastisk ut. Vi ses där inne. 388 00:20:11,500 --> 00:20:12,916 - Du också. Ciao. - Ciao. 389 00:20:13,416 --> 00:20:14,583 Vad var det jag sa. 390 00:20:14,666 --> 00:20:16,250 Vad var det jag sa? 391 00:20:16,263 --> 00:20:17,290 Jo, precis. 392 00:20:17,291 --> 00:20:20,250 Vi har alla ett ansvar för de värderingar vi främjar. 393 00:20:20,333 --> 00:20:25,333 Jag har sagt skämt om Aída som jag inte gillar, för de är inte roliga. 394 00:20:25,416 --> 00:20:26,416 Men... 395 00:20:27,166 --> 00:20:28,891 Jag ska vara tyst. 396 00:20:28,895 --> 00:20:31,300 Det är mitt jobb, jag är skådespelerska, jag gör vad jag måste så... 397 00:20:31,333 --> 00:20:32,750 Jag ska gå, okej? 398 00:20:32,833 --> 00:20:34,041 - Snabb fråga. - Ciao. 399 00:20:34,125 --> 00:20:35,250 - En till? - Ciao. 400 00:20:35,333 --> 00:20:37,083 Men Miren, vad är det för stil? 401 00:20:37,500 --> 00:20:38,708 Min stil? Armani Privé. 402 00:20:41,000 --> 00:20:44,333 VI MANUSFÖRFATTARE FINNS OCKSÅ 403 00:20:44,416 --> 00:20:45,583 Vilken bitch! 404 00:20:46,958 --> 00:20:48,875 TISDAG 405 00:20:48,958 --> 00:20:50,180 God morgon. 406 00:20:50,203 --> 00:20:51,249 Morgon. 407 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 Tala för dig själv, jag var den första här. 408 00:20:53,833 --> 00:20:56,375 Jag kom hit och setet var låst. 409 00:20:56,408 --> 00:20:57,415 Herregud. 410 00:20:57,416 --> 00:20:58,875 Du är Emilio Gavira! 411 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 Ja. Jag är Ewok. 412 00:21:00,750 --> 00:21:01,750 Ja. 413 00:21:01,791 --> 00:21:03,791 - Jag har längtat efter att få träffa dig. - Jag också. 414 00:21:03,875 --> 00:21:05,208 - Hur mår du? - Mycket bra. 415 00:21:05,291 --> 00:21:06,666 Vad snyggt gjort, jag gillar det. 416 00:21:07,458 --> 00:21:10,250 Du verkar inte gilla mina erbjudanden. 417 00:21:10,333 --> 00:21:14,250 Och andra gillar inte heller ditt beteende. 418 00:21:14,333 --> 00:21:16,500 Vilken glädje! 419 00:21:16,583 --> 00:21:17,750 Det är ett skägg! 420 00:21:17,833 --> 00:21:20,500 - Du ser bra ut. - Vilken glädje. 421 00:21:20,583 --> 00:21:22,960 Vi gjorde Mérida festival tillsammans, vi tre. 422 00:21:22,983 --> 00:21:23,999 Det var varmt! 423 00:21:24,000 --> 00:21:25,041 Vad roligt. 424 00:21:25,055 --> 00:21:26,810 Och du spelar inte teater, eller hur Miren? 425 00:21:26,833 --> 00:21:29,166 Nej, Miren gillar mer film. 426 00:21:29,250 --> 00:21:30,250 Jag kan se det. 427 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 - Hur är det? - Hej. 428 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Hej. 429 00:21:35,583 --> 00:21:36,708 Vem är du? 430 00:21:37,333 --> 00:21:38,333 Jag är den nya. 431 00:21:39,458 --> 00:21:40,458 Vem då? 432 00:21:40,875 --> 00:21:41,875 Den nya. 433 00:21:44,750 --> 00:21:45,750 Kom igen! 434 00:21:47,833 --> 00:21:48,833 Ursäkta mig? 435 00:21:49,541 --> 00:21:51,083 - Kortet fungerade inte. 436 00:21:51,166 --> 00:21:52,458 - Va? - Kortet fungerade inte. 437 00:21:52,541 --> 00:21:54,166 - Va? - Fan. 438 00:21:54,250 --> 00:21:55,583 - Vill du ha en kopia? - Ja. 439 00:21:55,666 --> 00:21:56,666 En sekund. 440 00:21:57,166 --> 00:21:58,500 Herregud! Se vem det är! 441 00:21:58,583 --> 00:21:59,583 Tack. 442 00:22:00,000 --> 00:22:01,166 Ciao, vi ses. 443 00:22:02,833 --> 00:22:03,833 Ledsen för det. 444 00:22:04,208 --> 00:22:05,708 - Inga bekymmer. - Okej. 445 00:22:05,791 --> 00:22:07,291 - Okej. - Hej, vänta. 446 00:22:08,500 --> 00:22:10,041 Du tar ett foto med mig. 447 00:22:10,125 --> 00:22:12,083 - Visst. - Du är den på TV. 448 00:22:12,166 --> 00:22:13,458 - Ja. - Den showen. 449 00:22:13,541 --> 00:22:15,708 Min mamma är besatt. Du är lustig. 450 00:22:15,791 --> 00:22:17,625 Men du verkar seriös. 451 00:22:17,708 --> 00:22:19,750 - Du är roligare på TV. - Ja. 452 00:22:19,833 --> 00:22:22,625 Kom igen, le, det är en del av ditt jobb. 453 00:22:22,708 --> 00:22:25,208 Jag ler om jag känner för det. Jag bestämmer. 454 00:22:28,500 --> 00:22:29,625 Oj, vad oförskämd? 455 00:22:30,916 --> 00:22:31,916 Vadå? 456 00:22:32,500 --> 00:22:34,291 Då tar jag inte bilden. 457 00:22:34,375 --> 00:22:36,041 - Okej, ta den inte. - Det ska jag inte. 458 00:22:36,045 --> 00:22:37,161 Okej, gör inte det. 459 00:22:37,201 --> 00:22:38,708 Dra åt helvete. Du behöver bli knullad. 460 00:22:38,791 --> 00:22:41,000 Översittare, stör det dig? 461 00:22:41,083 --> 00:22:42,458 Vad sa du? 462 00:22:42,541 --> 00:22:45,291 Jag säger vad jag vill. 463 00:22:46,083 --> 00:22:47,333 Ska du slå mig? 464 00:22:50,041 --> 00:22:52,583 - Herregud kvinna, sluta. - Din jävel, jag ska slå skiten ur dig! 465 00:22:52,958 --> 00:22:55,583 - Okej, jag fattar. - Jag ska slå skiten ur dig! 466 00:22:55,666 --> 00:22:56,833 Snälla! 467 00:22:56,916 --> 00:22:58,750 Det räcker! Sluta! 468 00:23:00,000 --> 00:23:01,833 Carmen, vad gjorde du egentligen? 469 00:23:01,916 --> 00:23:03,333 Le, det är en del av jobbet. 470 00:23:03,416 --> 00:23:04,625 Jag tog bilden. 471 00:23:04,708 --> 00:23:07,208 Men le lite mer. Det var allt. 472 00:23:07,291 --> 00:23:11,958 Låt oss prata om det svåraste med att bli din karaktär. 473 00:23:12,041 --> 00:23:13,333 Vad är det första? 474 00:23:13,416 --> 00:23:17,000 Jag kommer till inspelningen, det finns inga omklädningsrum, 475 00:23:18,000 --> 00:23:20,791 så första stoppet är garderoben. 476 00:23:21,666 --> 00:23:23,041 Skorna. 477 00:23:23,125 --> 00:23:24,541 Vad är det med skorna? 478 00:23:24,625 --> 00:23:25,833 De är hemska. 479 00:23:25,916 --> 00:23:28,416 Samma som jag bar på 7 Vidas. 480 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 Okej. 481 00:23:30,166 --> 00:23:32,583 - Hur får de dig att känna? - Jag känner mig fattig. 482 00:23:32,666 --> 00:23:33,791 Eftersom de är... 483 00:23:34,166 --> 00:23:35,291 de är hemska. 484 00:23:36,041 --> 00:23:39,083 Jag kan verkligen inte med dem. 485 00:23:39,166 --> 00:23:41,333 De kliar mig som en galning. 486 00:23:41,416 --> 00:23:42,583 Jag kan bara inte. 487 00:23:42,666 --> 00:23:45,583 Carmen, vi måste släppa det här nu. 488 00:23:45,666 --> 00:23:49,041 Du vet hur du kommer tillbaka till ditt trygga utrymme. 489 00:23:49,125 --> 00:23:51,166 Några intressanta kopplingar kom upp. 490 00:23:51,750 --> 00:23:55,833 Skorna och utbrottet av dermatit verkar direkt sammankopplade. 491 00:23:55,836 --> 00:23:56,874 Det gör de. 492 00:23:56,875 --> 00:23:57,916 Jag säger det igen. 493 00:23:58,375 --> 00:24:01,458 De är alla symptom på utbrändhet. 494 00:24:02,250 --> 00:24:04,291 Jag måste vara tydlig. 495 00:24:04,375 --> 00:24:07,666 Det blir bara bättre när du lämnar showen. 496 00:24:07,750 --> 00:24:09,583 De här samtalen är meningslösa. 497 00:24:09,666 --> 00:24:12,708 Jag förstår att det är svårt för dig att acceptera att bli ersatt. 498 00:24:12,791 --> 00:24:14,083 Det var länge sedan. 499 00:24:14,166 --> 00:24:16,708 Men som det är nu är det nödvändigt. 500 00:24:17,291 --> 00:24:19,583 Ni är obevekliga! 501 00:24:20,916 --> 00:24:24,791 Måndagar, tisdagar, onsdagar, varje jävla dag! 502 00:24:25,791 --> 00:24:28,208 Vi jobbar här också! 503 00:24:29,375 --> 00:24:31,971 Förlåt, det är bara den här renoveringen. Vad var det jag sa? 504 00:24:32,005 --> 00:24:33,040 Exakt. 505 00:24:33,041 --> 00:24:35,250 Bra att du gick med på deepfake. 506 00:24:35,333 --> 00:24:38,416 För det är viktigt för dig att lämna på ett bra sätt. 507 00:24:38,500 --> 00:24:41,250 Det jag ska säga nu är viktigt. 508 00:24:41,333 --> 00:24:44,125 Vad som än händer, avslutar du showen på fredag. 509 00:24:44,208 --> 00:24:45,208 Okej? 510 00:24:45,583 --> 00:24:47,291 Det har varit en lång väg. 511 00:24:47,375 --> 00:24:49,208 Vi vet vad de är kapabla till. 512 00:24:49,291 --> 00:24:51,500 Stå fast vid ditt beslut. 513 00:24:51,583 --> 00:24:53,333 Din hälsa står på spel. 514 00:24:54,125 --> 00:24:55,333 För fan! 515 00:24:55,416 --> 00:24:57,666 - Vad är det här? - Taket faller in! 516 00:24:57,750 --> 00:24:59,375 - Sluta nu! - Min tröja! 517 00:24:59,458 --> 00:25:00,958 - Jag är ledsen. - En mardröm! 518 00:25:01,041 --> 00:25:02,625 - Gode Gud! - Det här är oacceptabelt. 519 00:25:02,708 --> 00:25:05,625 - Vilken röra. - Det är okej, oroa dig inte. 520 00:25:05,708 --> 00:25:07,166 - Herregud. - Är det dags? 521 00:25:07,250 --> 00:25:08,916 - Ja, tiden är ute. - Okej. 522 00:25:09,000 --> 00:25:12,083 - Allt kommer att bli bra, Carmen. - Ja, jag vet. 523 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 Ge dig själv lite frihet den här veckan. 524 00:25:15,083 --> 00:25:17,166 - Ge dig själv en paus. - Okej. 525 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 Ta det lugnt, var inte så perfekt. 526 00:25:19,666 --> 00:25:21,166 Den ber om PIN koden. 527 00:25:21,583 --> 00:25:23,985 Jag brukar inte säga det, men drick. 528 00:25:24,028 --> 00:25:25,124 Va? 529 00:25:25,125 --> 00:25:27,416 Bara lite, ett eller två glas. 530 00:25:27,500 --> 00:25:30,458 Ibland är alkohol bättre än piller. 531 00:25:30,541 --> 00:25:31,680 Nu gick det. 532 00:25:31,733 --> 00:25:32,749 Okej. 533 00:25:32,750 --> 00:25:35,125 - Vi ses nästa vecka. - Vi ses nästa vecka. 534 00:25:35,208 --> 00:25:37,511 Förhoppningsvis blir renoveringen klar. 535 00:25:37,535 --> 00:25:38,540 Okej. 536 00:25:38,541 --> 00:25:40,916 Jag ska ha en bestämd konversation med dem. 537 00:25:41,000 --> 00:25:42,208 - Carmen. - Ja? 538 00:25:42,875 --> 00:25:45,833 Du slutar på fredag, okej? 539 00:25:46,708 --> 00:25:47,708 Ja. 540 00:25:54,083 --> 00:25:56,166 Nej, mamma är död! 541 00:25:56,250 --> 00:25:58,416 Vad gör du där inne? 542 00:25:58,500 --> 00:26:00,166 Det är nåt under sängen! 543 00:26:00,250 --> 00:26:02,541 Vadå? Det är nog bara damm. 544 00:26:02,625 --> 00:26:05,625 Det här huset har dammråttor som ser ut som pudlar! 545 00:26:08,500 --> 00:26:10,291 Jag såg ingenting, men kolla ni. 546 00:26:10,375 --> 00:26:12,375 Du kommer att ha sönder sängen! 547 00:26:12,458 --> 00:26:15,625 Oroa dig inte, den överlevde en trekant med Bárbara och JuanCar. 548 00:26:17,041 --> 00:26:18,708 Vad fan är det där? 549 00:26:18,791 --> 00:26:19,916 Sluta skrika, tutt-lisa! 550 00:26:20,000 --> 00:26:21,458 Sluta skrika! 551 00:26:21,541 --> 00:26:23,250 Kan ni sluta skrika? 552 00:26:23,333 --> 00:26:25,708 Okej, låt oss klippa där. 553 00:26:26,416 --> 00:26:28,125 Jag tror att jag tittade in i kameran igen. 554 00:26:28,500 --> 00:26:30,500 Det är inte det som är viktigt. 555 00:26:30,583 --> 00:26:33,541 - Försök att inte skratta hela tiden. - Okej, jag fattar. 556 00:26:33,625 --> 00:26:35,500 - Vad nu, Jacobo? - Mycket bra, Encarni. 557 00:26:35,583 --> 00:26:36,666 Från början. 558 00:26:36,750 --> 00:26:38,458 Okej, tillbaka till första. 559 00:26:38,541 --> 00:26:41,958 Aída och Paz vid ytterdörren. Marisol, håll ut lite i första, tack. 560 00:26:42,041 --> 00:26:44,166 Emilio, förlåt, under sängen igen. 561 00:26:44,250 --> 00:26:45,958 Vi är redo. 562 00:26:46,833 --> 00:26:48,750 Tystnad, snälla. 563 00:26:49,708 --> 00:26:50,916 Och... 564 00:26:51,291 --> 00:26:52,291 Tagning. 565 00:26:53,458 --> 00:26:56,291 Du måste boka in mig för vaxning. 566 00:26:56,708 --> 00:27:01,166 För damen som gjorde min bikinilinje i fängelset finns inte längre. 567 00:27:01,250 --> 00:27:02,875 Åh! Blev hon frisläppt? 568 00:27:02,958 --> 00:27:04,791 Nej, hon blev dödad i badrummet. 569 00:27:04,795 --> 00:27:06,903 Hennes händer var perfekt gjorda för bikinilinjer. 570 00:27:06,916 --> 00:27:09,333 Det var därför de kallade henne "Fittler". 571 00:27:11,083 --> 00:27:12,791 Nej, mamma är död! 572 00:27:12,875 --> 00:27:15,125 Vänta lite. Klipp av, tack. 573 00:27:15,208 --> 00:27:16,208 Klipp! 574 00:27:19,166 --> 00:27:20,166 Vad säger jag nu? 575 00:27:21,916 --> 00:27:24,375 Det är okej, men... 576 00:27:24,458 --> 00:27:26,375 Det saknar rytm, Jacobo. 577 00:27:26,958 --> 00:27:30,166 Titta, Encarni, komedi handlar om rytm. 578 00:27:30,250 --> 00:27:31,666 Speciellt sitcoms. 579 00:27:31,750 --> 00:27:34,500 Det är som att hoppa rep, alltid i takt. 580 00:27:36,666 --> 00:27:38,083 Hon blev dödad i badrummet. 581 00:27:38,167 --> 00:27:39,500 Hennes händer vad perfekt gjorda för bikinilinjer. 582 00:27:39,523 --> 00:27:40,861 Därför kallade de henne "Fittler". 583 00:27:40,875 --> 00:27:42,182 Hon blev dödad i badrummet. 584 00:27:42,186 --> 00:27:43,800 Hennes händer gjorda för bikinilinjer. 585 00:27:43,833 --> 00:27:45,541 Därför kallade de henne "Fittler". 586 00:27:45,575 --> 00:27:48,500 Den här peruken kliar så mycket. 587 00:27:51,508 --> 00:27:52,624 Hur som helst... 588 00:27:52,625 --> 00:27:53,708 Jag ska gå. 589 00:27:54,416 --> 00:27:56,333 Du är så generös, Carmen. 590 00:27:56,416 --> 00:27:57,583 Generös? Jag vill bara gå. 591 00:28:00,000 --> 00:28:01,583 - Vet du vad? - Vadå? 592 00:28:01,666 --> 00:28:03,583 Màxim Huerta har precis avgått som minister. 593 00:28:03,666 --> 00:28:06,666 Det varade inte ens länge nog för att hänga upp hans kappa. 594 00:28:06,750 --> 00:28:08,083 - Vet du varför? - Varför? 595 00:28:08,166 --> 00:28:09,166 Hej. 596 00:28:11,000 --> 00:28:12,500 Såg du det där? 597 00:28:12,583 --> 00:28:14,416 - Va? - Författarna ignorerade mig. 598 00:28:14,791 --> 00:28:16,708 Miren, de kanske inte såg dig. 599 00:28:16,791 --> 00:28:20,458 Miren, Julián behåller skämtet i den sista scenen, okej? 600 00:28:20,541 --> 00:28:22,041 Okej, jag fattar. 601 00:28:24,000 --> 00:28:26,405 Okej. Jag ska sätta mig och hålla käften. 602 00:28:26,458 --> 00:28:29,291 Miren, det skämtet är roligt om Soraya säger det. 603 00:28:29,791 --> 00:28:30,958 Säg det du. 604 00:28:31,041 --> 00:28:32,291 Det är Antonio igen. 605 00:28:32,375 --> 00:28:34,375 Toñi, det här kommer att få dig att häpna. 606 00:28:34,708 --> 00:28:37,333 De tar inte bort skämtet. Jag måste säga det. 607 00:28:37,958 --> 00:28:39,583 Jag måste säga det. 608 00:28:39,666 --> 00:28:40,750 Carmen... 609 00:28:42,666 --> 00:28:45,366 Det händer alla. 610 00:28:45,380 --> 00:28:46,508 Det är bara... 611 00:28:46,528 --> 00:28:48,833 Hörru! Skräm mig inte! 612 00:28:48,916 --> 00:28:50,541 Skräm mig inte. För i helvete! 613 00:28:50,625 --> 00:28:51,875 De skrämde honom igen. 614 00:28:51,958 --> 00:28:55,000 Jag tror att Mariano skrev på, och Óscar också. 615 00:28:55,083 --> 00:28:57,708 De är de två första. Pepa säger att hon också skriver på. 616 00:28:57,791 --> 00:29:00,125 Paco måste också skriva på. Mariano, skrev du på? 617 00:29:00,208 --> 00:29:02,500 - Självklart. - Vissa är fortfarande obeslutna. 618 00:29:02,583 --> 00:29:06,875 Vi är alla utmattade, men vem vet vad som väntar där ute. 619 00:29:06,958 --> 00:29:10,416 Det är så här varje år, och vi signerar alla. 620 00:29:10,500 --> 00:29:11,875 Varför vänta? 621 00:29:11,958 --> 00:29:15,166 Jag hörde att de gör en spin off om Mauricio. 622 00:29:15,750 --> 00:29:18,255 Jag får väl reda på det sist som alltid. 623 00:29:18,288 --> 00:29:20,187 Jag är förvånad över att det inte handlar om Paz. 624 00:29:20,211 --> 00:29:22,416 - Om min snippa, älskling. - Kom hit! 625 00:29:22,500 --> 00:29:24,458 - Om min snippa. - Gud hör dig! 626 00:29:25,733 --> 00:29:26,749 Vart ska du? 627 00:29:26,750 --> 00:29:28,625 - Att träffa Luis San Narciso. - Åh! 628 00:29:28,708 --> 00:29:31,125 Alla äter solrosfrön! 629 00:29:31,208 --> 00:29:33,125 Alla äter solrosfrön! 630 00:29:33,208 --> 00:29:35,666 Jag älskar grejen med solrosfrön, eller hur? 631 00:29:35,750 --> 00:29:37,125 Ni är bäst. 632 00:29:37,208 --> 00:29:38,875 Alla äter solrosfrön! 633 00:29:38,958 --> 00:29:40,250 Frön, frön, frön! 634 00:29:44,083 --> 00:29:45,083 Edu! 635 00:29:45,541 --> 00:29:46,833 Hörru, lyssna. 636 00:29:46,916 --> 00:29:49,791 Jag hjälper till med den här kampanjen för positivt stöd. 637 00:29:49,875 --> 00:29:52,333 Jag ber alla om en video, kan du hjälpa mig? 638 00:29:52,416 --> 00:29:53,875 Visst. Vad behöver jag säga? 639 00:29:53,958 --> 00:29:56,583 "Hej, jag heter Eduardo Casanova och är HIV positiv." 640 00:29:56,848 --> 00:29:57,874 Eller hur. 641 00:29:57,875 --> 00:29:58,875 Vadå? 642 00:29:59,333 --> 00:30:01,583 Ingenting, det verkar bara lite hårt. 643 00:30:01,666 --> 00:30:04,083 - Får jag förklara det först? - Ja. 644 00:30:04,166 --> 00:30:05,375 Du säger, 645 00:30:05,458 --> 00:30:09,416 "Hej, jag heter Eduardo Casanova och är HIV positiv... 646 00:30:09,750 --> 00:30:10,750 ...eller inte. 647 00:30:11,333 --> 00:30:13,148 Men tänk om jag var det?" 648 00:30:13,191 --> 00:30:14,207 Förstått? 649 00:30:14,208 --> 00:30:16,250 För att bryta stigmatiseringen. 650 00:30:16,333 --> 00:30:18,375 Massor av kändisar i USA har gjort det, 651 00:30:18,458 --> 00:30:21,625 Meryl Streep, Anya Taylor Joy, Jason Statham, alla! 652 00:30:21,708 --> 00:30:24,291 - Vill du att jag ska filma dig? - Nej, inte nu. 653 00:30:24,375 --> 00:30:27,166 Jag gör det själv hemma, får det att se bra ut. 654 00:30:27,250 --> 00:30:29,583 Men gör det för min skull. Det betyder mycket för mig. 655 00:30:30,375 --> 00:30:32,041 Jag måste gå ner i vikt. 656 00:30:32,125 --> 00:30:34,041 Jag börjar likna Amparo Baró. 657 00:30:34,200 --> 00:30:35,415 Visst? 658 00:30:35,416 --> 00:30:37,958 Låt oss gå till 5e repetitionen. 659 00:30:38,041 --> 00:30:40,541 Platser och tagning. 660 00:30:40,625 --> 00:30:41,916 - Chema! - Vad hände? 661 00:30:42,000 --> 00:30:45,041 Fram med finfikat, jag går all in idag! 662 00:30:45,125 --> 00:30:47,041 Vad firar vi? 663 00:30:47,125 --> 00:30:52,041 Netflix skickade folk till fängelse för att få idéer till en True Crime show, 664 00:30:52,666 --> 00:30:54,036 och jag är finalist! 665 00:30:54,090 --> 00:30:55,118 Wow! 666 00:30:55,148 --> 00:30:56,175 På riktigt? 667 00:30:56,185 --> 00:30:57,221 True Crime? 668 00:30:57,251 --> 00:30:59,333 Inte falskt brott, sant brott! 669 00:30:59,416 --> 00:31:01,750 Wow, jag älskar det! 670 00:31:01,833 --> 00:31:03,625 Men vad är True Crime? 671 00:31:03,708 --> 00:31:05,833 True Crime är en typ av dokumentär. 672 00:31:05,916 --> 00:31:08,583 Förklara det inte, Chema. Du förstör det för mig. 673 00:31:08,666 --> 00:31:12,166 Aída, tycker du inte att det är sensationellt? 674 00:31:12,250 --> 00:31:15,000 "Strykjärnsmördaren." 675 00:31:15,416 --> 00:31:17,375 Kommer jag vara med? Vem ska spela mig? 676 00:31:17,458 --> 00:31:19,583 Kanske Hugo Silva? 677 00:31:19,666 --> 00:31:22,916 Jag slog henne i huvudet med en smäll, nu är det en favoritserie för ikväll. 678 00:31:26,625 --> 00:31:28,458 Okej, vi är klara här. 679 00:31:28,541 --> 00:31:29,708 - Låt oss gå. - Vi ses! 680 00:31:29,791 --> 00:31:32,041 - Vi ses imorgon! - Vila upp er! 681 00:31:32,125 --> 00:31:33,166 Få lite vila! 682 00:31:33,250 --> 00:31:35,250 Pepe, du är i nästa. 683 00:31:35,333 --> 00:31:36,333 Okej. 684 00:31:36,916 --> 00:31:37,916 Tack, grabbar. 685 00:31:38,708 --> 00:31:40,166 Tack, älskling. 686 00:31:41,083 --> 00:31:43,750 Antonio, jag är påväg nu. 687 00:31:43,833 --> 00:31:44,833 Vad sa de? 688 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 Vi skriver inte under. Nej, nej, vi skriver inte under. 689 00:31:48,763 --> 00:31:50,060 Carmen, jag srkiver inte under. 690 00:31:50,083 --> 00:31:51,333 Det låter bra enligt mig, Paco. 691 00:31:51,875 --> 00:31:54,333 Vänta, Antonio, lägg inte på. 692 00:31:56,000 --> 00:31:57,625 Ses vi på prisutdelningen? 693 00:31:57,708 --> 00:32:00,541 Jag måste gå på Telecinco-repetitionen. 694 00:32:00,625 --> 00:32:01,958 Okej. 695 00:32:03,041 --> 00:32:04,750 - Vi ses i morgon då. - Vi ses. 696 00:32:04,833 --> 00:32:06,000 Okej, hejdå. 697 00:32:06,083 --> 00:32:08,166 - Antonio. - Ja? 698 00:32:08,250 --> 00:32:11,000 Okej, flyttar till 6B. 699 00:32:11,083 --> 00:32:12,750 Inta era positioner. 700 00:32:12,833 --> 00:32:16,166 Redo och tagning. 701 00:32:16,250 --> 00:32:20,125 Mina damer och herrar, den sällsynta primaten från Anderna. 702 00:32:20,208 --> 00:32:22,458 Som King Kong, men fickformat. 703 00:32:22,541 --> 00:32:24,791 Sir, är du säker på att det är en primat? 704 00:32:24,875 --> 00:32:26,250 Visst är det, primat. 705 00:32:27,208 --> 00:32:29,791 Hej Mauricio! Är apan utklädd till dig? 706 00:32:29,875 --> 00:32:33,166 Förresten, hur ska du dela upp din schimpans finans? 707 00:32:33,250 --> 00:32:34,916 Vi delar på allt såklart. 708 00:32:35,000 --> 00:32:37,833 Hälften går till min vänstra kula, den andra hälften till min högra. 709 00:32:39,881 --> 00:32:41,143 Jösses, det är orättvist. 710 00:32:41,166 --> 00:32:44,041 Jag har plockat hårstrån ur potatissalladen i timmar. 711 00:32:44,125 --> 00:32:45,333 Kanske är det blixtarna. 712 00:32:45,416 --> 00:32:47,833 Har du gett honom mat? Jag tror att han är hungrig. 713 00:32:47,916 --> 00:32:48,958 Kom igen, ta honom. 714 00:32:49,041 --> 00:32:51,250 Det finns jordnötter i den andra lådan. 715 00:32:51,333 --> 00:32:54,833 Men kasta dem i luften så att han inte tappar sin jaktinstinkt. 716 00:32:55,958 --> 00:32:59,981 Fuzzball, låt oss äta och sen lägger jag ner dig och kör Roomba över dig. 717 00:33:00,005 --> 00:33:01,040 Mauricio! 718 00:33:01,041 --> 00:33:02,333 Ställ dig i kö, flintis! 719 00:33:02,416 --> 00:33:06,333 Mauricio, är det sant att du utnyttjar ett försvarslöst djur? 720 00:33:06,416 --> 00:33:07,500 Det stämmer. 721 00:33:07,583 --> 00:33:09,208 Vad är problemet? 722 00:33:09,291 --> 00:33:10,291 Va? 723 00:33:14,833 --> 00:33:18,208 Djurmisshandel är... 724 00:33:19,666 --> 00:33:20,666 ...fel!. 725 00:33:20,833 --> 00:33:23,500 Jag tänker på det. Men det blir bra. 726 00:33:28,223 --> 00:33:29,290 Mauricio! 727 00:33:29,291 --> 00:33:30,833 Apan tog mig på bröstet! 728 00:33:30,916 --> 00:33:32,791 Vi måste väl klippa hans klor? 729 00:33:34,056 --> 00:33:35,763 Vad menar du med att han tog dig på bröstet? 730 00:33:35,776 --> 00:33:37,233 Han gjorde det nyss. 731 00:33:37,256 --> 00:33:38,315 Fullt grepp. 732 00:33:38,358 --> 00:33:39,374 Varför? 733 00:33:39,375 --> 00:33:41,708 Han ville väl att jag skulle knäcka hans näsa. 734 00:33:41,791 --> 00:33:43,625 Det värsta är att jag blev helt paralyserad. 735 00:33:43,708 --> 00:33:45,750 Kan du tro den där lilla jävla dvärgen? Så äckligt. 736 00:33:45,833 --> 00:33:46,833 Tyst, han är där. 737 00:33:47,541 --> 00:33:49,166 Hej, Soraya och Macu! 738 00:33:49,250 --> 00:33:51,041 Säg hej, det är för föreningen. 739 00:33:51,125 --> 00:33:52,875 Hej, förening! 740 00:33:53,916 --> 00:33:57,291 - Hej! Hur mår du? - Hej! 741 00:33:59,083 --> 00:34:00,708 Bravo, Carmen! 742 00:34:03,875 --> 00:34:06,333 Det var fantastiskt! Du lyckades! 743 00:34:06,416 --> 00:34:07,500 Tror du det? 744 00:34:07,583 --> 00:34:11,416 Slutet är lite svagt, men publiken hjälper mig att komma igång. 745 00:34:11,500 --> 00:34:12,500 Jag har gåshud. 746 00:34:12,583 --> 00:34:14,250 Vad glad jag blir, tack! 747 00:34:14,333 --> 00:34:15,791 Njut nu av det! 748 00:34:15,875 --> 00:34:17,375 Tack, det ska jag göra! 749 00:34:17,458 --> 00:34:19,418 - Tack, drottning! - Tack själv! 750 00:34:19,451 --> 00:34:20,499 Din telefon. 751 00:34:20,500 --> 00:34:22,083 Din lunch väntar. 752 00:34:22,166 --> 00:34:24,166 - Tack, älskling. - Det kan vara kallt. 753 00:34:24,250 --> 00:34:25,458 Oroa dig inte för det. 754 00:34:25,541 --> 00:34:28,666 Hej, Carmen, det är Isabel Coixet. 755 00:34:28,750 --> 00:34:32,625 Jag vet inte ens hur jag ska säga det här, eftersom... 756 00:34:32,708 --> 00:34:36,916 Du har säkert hört att Màxim Huerta avgick, 757 00:34:37,000 --> 00:34:39,708 och de söker en ny kulturminister. 758 00:34:39,791 --> 00:34:43,375 De ringde mig, men du vet hur jag är, 759 00:34:43,458 --> 00:34:44,958 jag förstör alltid saker, 760 00:34:45,041 --> 00:34:48,375 Jag hatar ceremonier, jag är en hemsk talare. 761 00:34:48,458 --> 00:34:50,791 Så, nej, det händer inte. 762 00:34:50,875 --> 00:34:53,958 De vill ha någon högprofilerad, respekterad. 763 00:34:54,041 --> 00:34:58,083 Och jag kom ihåg det talet du höll förra året 764 00:34:58,166 --> 00:35:00,541 Det talet var otroligt. 765 00:35:00,625 --> 00:35:01,916 Och jag tänkte Machi! 766 00:35:02,000 --> 00:35:04,125 Alla älskar Machi. 767 00:35:04,208 --> 00:35:08,458 Jag skulle gärna ha dig som minister. 768 00:35:08,541 --> 00:35:10,583 Jag gav dem ditt nummer, förlåt. 769 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 Ja? 770 00:35:18,916 --> 00:35:19,915 God eftermiddag. 771 00:35:19,916 --> 00:35:21,875 Fru María del Carmen Machi Arroyo? 772 00:35:22,625 --> 00:35:23,666 Talar. 773 00:35:23,750 --> 00:35:26,000 Jag ringer från presidiets kansli. 774 00:35:26,083 --> 00:35:29,041 Pedro Sánchez vill prata med dig. Vänta. 775 00:35:32,375 --> 00:35:34,916 ONSDAG 776 00:35:38,291 --> 00:35:39,416 Förlåt. 777 00:35:39,500 --> 00:35:40,541 Hej! 778 00:35:40,625 --> 00:35:41,958 VIDEO DELAD 779 00:35:42,041 --> 00:35:43,958 Jag är här med dig. 780 00:35:44,041 --> 00:35:45,291 Låt oss börja. 781 00:35:45,375 --> 00:35:46,375 Perfekt. 782 00:35:47,125 --> 00:35:49,416 Herregud. Jag kan inte tro det. 783 00:35:49,500 --> 00:35:50,583 Hon delade den. 784 00:35:50,666 --> 00:35:52,125 Den här flickan är en idiot. 785 00:35:58,375 --> 00:35:59,916 Har du sett Miren? 786 00:36:00,000 --> 00:36:01,666 Nej, men jag såg hennes galna historia. 787 00:36:01,750 --> 00:36:03,166 Ja, galet. 788 00:36:03,250 --> 00:36:06,250 Det fortsätter att gå till röstbrevlådan. Tjejen, var är du? 789 00:36:06,333 --> 00:36:07,416 Har du skrivit på än? 790 00:36:07,500 --> 00:36:10,346 Ja, och jag fick en löneförhöjning. Med lite tu kanske jag blir en rubrik. 791 00:36:10,380 --> 00:36:12,403 - Edu! - Vadå? 792 00:36:12,423 --> 00:36:15,000 - Du har inte skickat HIV-videon. - Ja, det gjorde jag. 793 00:36:15,083 --> 00:36:17,666 - Jag är mitt i en scen. - Jag har inte fått något. 794 00:36:17,750 --> 00:36:19,666 Kolla din skräppost. Jag vet inte. 795 00:36:19,750 --> 00:36:22,666 Miren, du måste ta bort den historien. 796 00:36:22,750 --> 00:36:24,500 Jag får hemska meddelanden. 797 00:36:24,583 --> 00:36:26,541 Jag vet inte, ring mig bara. 798 00:36:27,083 --> 00:36:28,541 Var fan är hon? 799 00:36:34,000 --> 00:36:36,458 Så ministern behöver inte vara med i partiet? 800 00:36:36,541 --> 00:36:37,708 Tydligen inte. 801 00:36:37,791 --> 00:36:39,958 Kulturminister. Herregud. 802 00:36:40,041 --> 00:36:43,916 De gav mig 48 timmar att tänka på det, men jag behöver bara en. 803 00:36:44,000 --> 00:36:46,083 Tjejer, har ni sett Miren? 804 00:36:47,333 --> 00:36:49,333 Jag tror att hon gick till kiropraktorn. 805 00:36:49,416 --> 00:36:51,833 Hon kommer att flippa ur när hon ser vad som hänt. 806 00:36:53,166 --> 00:36:54,875 Det värsta är att jag blev helt paralyserad. 807 00:36:54,958 --> 00:36:57,708 Kan du tro den där lilla jävla dvärgen? Så äcklig. 808 00:36:57,741 --> 00:36:58,749 Tyst, han är där! 809 00:36:58,750 --> 00:37:00,083 Hej, Soraya och Macu! 810 00:37:00,166 --> 00:37:01,958 Säg hej, det är för föreningen. 811 00:37:02,041 --> 00:37:03,708 Hej, föreningen! 812 00:37:06,333 --> 00:37:08,750 - Hon raderade den. - Det spelar ingen roll. 813 00:37:08,833 --> 00:37:11,541 De sliter sönder henne på Twitter. Titta. 814 00:37:11,625 --> 00:37:14,541 "Hon får mig att må illa." "Vänstervälfärdssaker." 815 00:37:14,625 --> 00:37:16,458 "Jag förväntade mig inte det av dig, Miren." 816 00:37:16,541 --> 00:37:18,166 "Spaniens soptipp." 817 00:37:18,236 --> 00:37:21,050 "Det här är den typ av övergrepp dvärgar utsätts för dagligen." 818 00:37:21,083 --> 00:37:22,262 "Gå och dö." 819 00:37:22,296 --> 00:37:23,851 Det är därför jag inte är på sociala medier. 820 00:37:23,875 --> 00:37:27,000 Men jag fattar inte. Varinte hon för dvärgarnas rättigheter? 821 00:37:27,083 --> 00:37:28,708 Människor med akondroplasi. 822 00:37:28,791 --> 00:37:30,791 Titta på honom. Offer eller rovdjur? 823 00:37:35,250 --> 00:37:37,458 Den där killen är ett rovdjur. 824 00:37:38,000 --> 00:37:39,416 Vad menar du? 825 00:37:39,500 --> 00:37:41,416 Fråga Miren. Du kommer att tappa det. 826 00:37:41,791 --> 00:37:43,458 Jag tvivlar på att han vet. 827 00:37:44,208 --> 00:37:45,875 Han tar reda på det nu. 828 00:37:45,958 --> 00:37:47,291 Låt oss gå härifrån. 829 00:37:53,416 --> 00:37:55,916 Nej, jag har inte sett den, Antonio. Jag vet inte. 830 00:37:56,000 --> 00:37:58,833 Hade jag sett den hade jag inte lagt upp den igen. 831 00:37:59,541 --> 00:38:03,375 Ja, jag fattar. Jag ringer honom nu och säger åt honom att ta bort den också. 832 00:38:03,458 --> 00:38:04,666 Japp. 833 00:38:05,333 --> 00:38:07,666 Där går bråkmakaren. 834 00:38:07,750 --> 00:38:08,750 Allt okej? 835 00:38:09,583 --> 00:38:11,041 Ja, okej. 836 00:38:11,125 --> 00:38:12,166 Jag ringer dig senare. 837 00:38:12,250 --> 00:38:13,375 Jag förklarar senare. 838 00:38:14,166 --> 00:38:15,208 Jag ringer dig senare. 839 00:38:15,291 --> 00:38:16,291 Hejdå. 840 00:38:22,375 --> 00:38:24,666 Här, drick lite vatten. 841 00:38:25,208 --> 00:38:29,125 - Sa du något till honom? - Hon kallade honom lilla dvärgjäveln. 842 00:38:29,208 --> 00:38:30,750 - Jag menar direkt till honom? - Nej. 843 00:38:31,708 --> 00:38:33,375 Nu måste jag be om ursäkt. 844 00:38:33,833 --> 00:38:35,541 - Otroligt. - Som grädden på moset. 845 00:38:35,625 --> 00:38:36,708 Vad sa Antonio? 846 00:38:36,791 --> 00:38:39,583 Sa åt mig att hålla mig borta från sociala medier i två dagar. 847 00:38:39,666 --> 00:38:42,375 Ja, det är nog bättre att inte läsa någonting. 848 00:38:42,458 --> 00:38:46,083 Det verkar vara en stor sak, men om två dagar kommer ingen att minnas. 849 00:38:47,000 --> 00:38:48,041 Vad är det här? 850 00:38:48,776 --> 00:38:51,625 Du kom från kiropraktorn, annars skulle jag svära på att det var sperma. 851 00:38:51,708 --> 00:38:52,750 David! 852 00:38:52,833 --> 00:38:57,500 Mirentxu, du måste byta karaktär, vi förinspelar 6B. 853 00:38:58,250 --> 00:38:59,250 6B? 854 00:38:59,875 --> 00:39:02,083 Cheetas barnbarn! 855 00:39:02,166 --> 00:39:03,583 Kom igen, folk! 856 00:39:03,666 --> 00:39:06,791 12 euro för ett foto, 20 om det är inramat. Nu kör vi! 857 00:39:06,875 --> 00:39:09,666 Hej, Mauricio! Han ser söt ut, utklädd som du. 858 00:39:09,750 --> 00:39:12,750 Förresten, hur delar du upp din schimpans finans? 859 00:39:12,833 --> 00:39:14,833 Vi delar på allt såklart. 860 00:39:14,916 --> 00:39:18,208 Hälften går till min vänstra kula, den andra hälften till min högra. 861 00:39:19,625 --> 00:39:20,895 Jösses, det är orättvist. 862 00:39:20,928 --> 00:39:23,583 Jag har plockat hårstrån ur potatissalladen i timmar. 863 00:39:24,375 --> 00:39:25,833 Nej, dålig pojke! 864 00:39:26,291 --> 00:39:27,916 Kanske är det blixtarna. 865 00:39:28,000 --> 00:39:30,250 Har du gett honom mat? Jag tror att han är hungrig. 866 00:39:30,333 --> 00:39:32,125 Sluta. Kom igen, ta honom. 867 00:39:32,208 --> 00:39:35,125 Det finns jordnötter i den andra lådan. 868 00:39:35,208 --> 00:39:40,000 Kasta dem i luften så att han inte förlorar sin jaktinstinkt. 869 00:39:40,083 --> 00:39:43,916 Fuzzball, låt oss äta så lägger jag dig och kör Roomba över dig. 870 00:39:45,495 --> 00:39:46,540 Mauricio! 871 00:39:46,541 --> 00:39:48,208 Tillbaka i kön, flintis! 872 00:39:50,416 --> 00:39:51,416 Mauricio! 873 00:39:53,750 --> 00:39:57,541 Miren, jag såg att du inte tyckte det var roligt, men det var bara ett skämt. 874 00:39:57,625 --> 00:39:59,208 Vilket otroligt skämt! 875 00:40:00,250 --> 00:40:01,541 Komiker. 876 00:40:01,958 --> 00:40:04,750 Det är bara det att vi rör varandra mycket i teater. 877 00:40:04,833 --> 00:40:06,166 Inte på TV. 878 00:40:07,375 --> 00:40:10,000 Det är över min gräns. Jag kan inte göra den videon. 879 00:40:10,083 --> 00:40:12,791 Säg att du inte gör det, och det är allt. 880 00:40:12,875 --> 00:40:15,875 Jag kan inte. Jag har redan sagt att jag skickade det och allt. 881 00:40:15,958 --> 00:40:18,833 Edu, jag tror att du behöver få ut det. 882 00:40:20,458 --> 00:40:21,625 Det är grejen. 883 00:40:21,708 --> 00:40:23,208 Jag vill få ut det, Paco. 884 00:40:23,291 --> 00:40:25,458 - Jag tror det också. - Jag måste. 885 00:40:25,541 --> 00:40:28,166 - Gör det då. - Jag vet inte hur, Paco! 886 00:40:28,250 --> 00:40:29,833 Jag vet inte hur man gör det! 887 00:40:29,916 --> 00:40:30,958 Vakten, för fan! 888 00:40:31,041 --> 00:40:33,583 - Och nu Secun. - Jag såg dig, Edu! 889 00:40:33,606 --> 00:40:34,624 Edu! 890 00:40:34,625 --> 00:40:37,500 - Vad är det med honom? - Inget, han bara... är irriterad. 891 00:40:37,583 --> 00:40:39,000 - Över vad? - Hans grejer. 892 00:40:39,083 --> 00:40:41,741 Paco, förlåt. Har du en sekund? 893 00:40:41,755 --> 00:40:42,790 Ja, fortsätt. 894 00:40:42,791 --> 00:40:44,333 Jag skrev det här manuset. 895 00:40:44,416 --> 00:40:47,416 - Okej. - Det finns folk som är intresserade, 896 00:40:47,500 --> 00:40:50,125 men jag skulle verkligen vilja att du regisserade den. 897 00:40:50,208 --> 00:40:51,625 Jaså... 898 00:40:51,708 --> 00:40:53,291 Det är helt din känsla. 899 00:40:53,375 --> 00:40:54,500 Det är intensivt, okej? 900 00:40:54,583 --> 00:40:57,916 Det handlar om Lorcas påstådda homosexualitet. 901 00:40:58,000 --> 00:40:59,500 - Wow. - Hur universellt. 902 00:40:59,583 --> 00:41:02,583 Med hur det är nu, vet jag att jag är på djupt vatten. 903 00:41:02,666 --> 00:41:05,041 Förmodad? Jag tror inte att det är så... 904 00:41:05,125 --> 00:41:07,916 Secun är också regissör, kanske... 905 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 Jag gör alternativ teater. Jag tror att film är mer din genre. 906 00:41:11,083 --> 00:41:12,666 - Han vill ha en film. - Du tar den. 907 00:41:12,750 --> 00:41:15,291 Ta en titt, så får du se. 908 00:41:15,375 --> 00:41:16,583 Och du säger vad du tycker. 909 00:41:16,666 --> 00:41:19,375 Okej, jag läser den och meddelar dig. 910 00:41:19,458 --> 00:41:21,166 - Ingen press. - Han vill ha dig. 911 00:41:21,250 --> 00:41:24,250 - Om inte, skickar jag den till Javis-duon. - Vilken vacker titel. 912 00:41:24,333 --> 00:41:27,958 Pojken som drömde i verser. Snälla, låt mig läsa. Vilket underverk. 913 00:41:28,375 --> 00:41:30,083 "Fältet Fuente Vaqueros. 914 00:41:30,166 --> 00:41:33,507 Lilla Federico tyckte inte om att äta frallor till mellanmål. 915 00:41:33,541 --> 00:41:35,208 Han föredrog hårda baguetter. 916 00:41:35,625 --> 00:41:37,540 Älskar det. Låt mig läsa den. 917 00:41:37,541 --> 00:41:38,583 - Nej. - Snälla. 918 00:41:38,666 --> 00:41:39,958 - Kan vara en pärla. - Respekt. 919 00:41:40,041 --> 00:41:43,416 Om Buñuel är med, vill jag spela Buñuel med mitt aragoniska ansikte. 920 00:41:43,500 --> 00:41:44,833 Paco... 921 00:41:44,916 --> 00:41:46,416 Vad är grejen med Carmen? 922 00:41:46,500 --> 00:41:48,166 Carmen är en enda röra. 923 00:41:48,250 --> 00:41:50,750 Hon måste säga upp sig. 924 00:41:50,833 --> 00:41:52,458 Det oroar mig inte lika mycket. 925 00:41:52,541 --> 00:41:53,875 Jag är orolig för dig. 926 00:41:55,598 --> 00:41:57,120 Du kommer att skriva under, eller hur? 927 00:41:59,791 --> 00:42:01,045 Jag kanske är gammaldags, 928 00:42:01,049 --> 00:42:04,000 men jag föredrar tusen klassiska otroheter över en öppen relation. 929 00:42:04,083 --> 00:42:05,666 Din korv har fastnat i brödet, Luisma! 930 00:42:05,750 --> 00:42:09,291 - Macu och jag har ett öppet förhållande. - Macu är mer öppen än du. 931 00:42:09,375 --> 00:42:10,375 Så säger de. 932 00:42:10,458 --> 00:42:12,041 Har du tänkt på att prova det? 933 00:42:12,125 --> 00:42:13,541 Ja, ärligt talat har jag det. 934 00:42:13,625 --> 00:42:17,875 Men det faktum att Paz var en hora skrämmer mig. 935 00:42:17,958 --> 00:42:19,833 - Jag fattar. - Grabbar, vänta en sekund. 936 00:42:19,916 --> 00:42:21,833 Förlåt, vi tappade en kamera. 937 00:42:22,625 --> 00:42:25,166 Är det spänt mellan dig och Carmen? 938 00:42:25,666 --> 00:42:27,000 Jag har inga agg mot henne. 939 00:42:27,083 --> 00:42:29,708 Jag vet bara inte vad som är fel med henne. 940 00:42:29,791 --> 00:42:31,208 Hon har sagt saker. 941 00:42:31,708 --> 00:42:32,708 Om mig? 942 00:42:32,791 --> 00:42:34,416 - Som vadå? - Låt oss rulla. 943 00:42:34,500 --> 00:42:35,791 Canco, snälla. 944 00:42:36,750 --> 00:42:38,666 Jag tror att Pepe har ont. 945 00:42:38,750 --> 00:42:39,958 Jag kan känna det. 946 00:42:40,041 --> 00:42:41,791 Det kanske bara bara är gaser, Barajas. 947 00:42:43,125 --> 00:42:44,291 Kanske det. 948 00:42:44,375 --> 00:42:45,958 Jag kan varken bekräfta eller förneka det. 949 00:42:46,041 --> 00:42:47,583 Jag kan bekräfta det åt dig. 950 00:42:47,666 --> 00:42:49,541 Var är min Pepe? 951 00:42:51,500 --> 00:42:53,208 Okej, klipp. Förlåt. 952 00:42:53,958 --> 00:42:55,208 Vad säger hon? 953 00:42:56,125 --> 00:42:59,333 Hon sa det inte direkt till mig, för vi pratar inte så mycket. 954 00:42:59,416 --> 00:43:03,625 Hon har sagt att hon såg dig klia dig i rumpan och sniffa på fingrarna. 955 00:43:04,500 --> 00:43:05,500 Allvarligt? 956 00:43:05,916 --> 00:43:07,250 Som den där apvideon? 957 00:43:07,333 --> 00:43:09,833 Okej, låt oss rulla. Paco, samtalet. 958 00:43:11,083 --> 00:43:12,458 Nej, sådär låter det inte! 959 00:43:12,541 --> 00:43:15,166 Det ska vara mer som en ljudeffekt. Mer... 960 00:43:16,875 --> 00:43:20,291 Vad gör du, Barajas? Det där är inte en Ewok-kallning. 961 00:43:20,375 --> 00:43:22,416 Det där låter mer som en delfin. 962 00:43:22,500 --> 00:43:23,916 Okej, klipp. 963 00:43:25,083 --> 00:43:27,208 - Du ljuger. - Det är nonsens. 964 00:43:27,291 --> 00:43:30,041 - Stressa inte över det. - Varför skulle hon säga det? 965 00:43:30,125 --> 00:43:32,166 Ingen aning, jag borde inte ha sagt det. 966 00:43:32,250 --> 00:43:34,291 Låt oss fortsätta. Jag tror vi har det. 967 00:43:34,375 --> 00:43:35,666 Paco, samtalet. 968 00:43:38,000 --> 00:43:40,458 Smaskig gryta. Hemma så brukar vi äta den ihop med antidepresiva. 969 00:43:40,541 --> 00:43:42,833 Dom fungerar perfekt ihop. 970 00:43:42,916 --> 00:43:46,208 Men för grundläggande ångest, vilket är vad vi har, 971 00:43:46,291 --> 00:43:49,500 kanske kapslar med förlängd frisättning av Klonopin skulle vara bättre. 972 00:43:49,583 --> 00:43:51,208 Jag tar en nu. 973 00:43:53,401 --> 00:43:55,310 Egentligen är den för under tungan, men jag sväljer. 974 00:43:55,333 --> 00:43:57,125 Gryta... I den här värmen! 975 00:43:57,875 --> 00:43:59,125 - Vem var det? - Canco. 976 00:43:59,208 --> 00:44:00,500 Det var inte jag, Paco. 977 00:44:00,583 --> 00:44:03,041 Om du kastar en till ärta får du hela skålen över dig. 978 00:44:03,125 --> 00:44:05,083 - Jag svär att det inte var jag. - Jösses. 979 00:44:05,750 --> 00:44:08,083 Marisol, är du säker på att skriva på? 980 00:44:08,166 --> 00:44:10,208 Jag? 100 procent. 981 00:44:10,291 --> 00:44:14,875 Du vet hur svårt det är att få en bra roll, 982 00:44:14,958 --> 00:44:17,583 att folk älskar det och får bra betalt? 983 00:44:18,166 --> 00:44:19,666 Jag är inne tills jag faller. 984 00:44:20,083 --> 00:44:22,625 Så många klagar på framgång. 985 00:44:23,916 --> 00:44:24,916 Sant. 986 00:44:27,458 --> 00:44:28,458 Jag säger er... 987 00:44:28,958 --> 00:44:30,291 Paco! 988 00:44:30,958 --> 00:44:32,858 - Jag sa ju att det inte var jag! - Han varnade dig. 989 00:44:32,881 --> 00:44:33,957 Herregud. 990 00:44:33,958 --> 00:44:38,041 Carmona sa att Föreningen för Kortväxta skulle kunna stämma mig. 991 00:44:38,125 --> 00:44:40,916 Människor med akondroplasi spelar ett högt spel. 992 00:44:41,875 --> 00:44:43,625 - Edu. - Förlåt, jag ska hålla käften. 993 00:44:43,708 --> 00:44:45,833 Du borde berätta vad som hände. 994 00:44:46,250 --> 00:44:48,000 Du vet inte vad de säger? 995 00:44:48,083 --> 00:44:50,416 Och jag vet inte. Jag kollar inte min telefon. 996 00:44:50,500 --> 00:44:53,125 Nej, men bröstskämtet är inte roligt. 997 00:44:53,208 --> 00:44:55,041 Titta vad som händer i USA. 998 00:44:55,833 --> 00:44:59,500 Jag säger inte gör det för oss, gör det för nästa generation. 999 00:44:59,583 --> 00:45:00,958 Jag ber dig som mamma. 1000 00:45:01,041 --> 00:45:04,000 Men du har inte ens fött barnet än. 1001 00:45:04,013 --> 00:45:05,040 Edu. 1002 00:45:05,041 --> 00:45:06,125 Nej, lyssna. 1003 00:45:06,916 --> 00:45:08,583 Fan, min kusin. 1004 00:45:09,458 --> 00:45:10,958 Hon ser precis ut som Inma. 1005 00:45:11,041 --> 00:45:12,708 Hej, Nagore. 1006 00:45:14,791 --> 00:45:17,291 Carmen, kan vi prata en sekund? 1007 00:45:17,958 --> 00:45:19,523 - Självklart. - Jag lämnar dig. 1008 00:45:19,536 --> 00:45:20,624 Jag har inget emot det. 1009 00:45:20,625 --> 00:45:22,041 - Då stannar jag. - Vad är det? 1010 00:45:22,125 --> 00:45:26,291 Sa du att du såg mig klia mig i rumpan och sniffa mina fingrar? 1011 00:45:28,958 --> 00:45:30,655 Nej, Paco, det gjorde jag inte. 1012 00:45:31,791 --> 00:45:32,916 Du kan vara lugn. 1013 00:45:33,708 --> 00:45:34,875 Vem sa det? 1014 00:45:40,666 --> 00:45:42,708 Allvarligt. 1015 00:45:43,250 --> 00:45:46,333 Vad är det här för skitfråga? 1016 00:45:46,416 --> 00:45:47,458 - Carmen. - Vad nu? 1017 00:45:47,541 --> 00:45:50,750 De verkställande producenterna vill att du går upp när du kan. 1018 00:46:00,208 --> 00:46:02,370 Stanna där. Ser du det? 1019 00:46:02,875 --> 00:46:05,083 Allt vrids, ögat faller ned. 1020 00:46:05,166 --> 00:46:07,041 - Så konstigt. - Är det här slutresultatet? 1021 00:46:07,125 --> 00:46:09,625 Det är det bästa vi har hittills. 1022 00:46:09,708 --> 00:46:15,416 Vi har gjort stora framsteg, men vi kan inte riskera att använda AI 1023 00:46:15,500 --> 00:46:19,166 i något så autentiskt som vår show. 1024 00:46:19,250 --> 00:46:21,083 - Vad ska ni göra? - Ingen aning. 1025 00:46:21,166 --> 00:46:23,500 Vi har tid att räkna ut det nu. 1026 00:46:23,583 --> 00:46:28,875 Vi måste hitta en lösning, men vi måste vänta till nästa säsong. 1027 00:46:29,458 --> 00:46:30,500 Vadå nästa säsong? 1028 00:46:32,791 --> 00:46:35,625 Nej, kom igen, börja inte. 1029 00:46:35,708 --> 00:46:36,707 Jag sa nej. 1030 00:46:36,708 --> 00:46:39,000 - Julián, snälla. - Jag är ledsen, Carmen. 1031 00:46:39,083 --> 00:46:42,250 - Jag vet att det suger. Vi försökte. - Jag sa nej! 1032 00:46:42,833 --> 00:46:45,625 Jag vet inte hur du gör det, Paco signerar inte heller. 1033 00:46:47,333 --> 00:46:49,083 Jo, det kommer han. 1034 00:46:50,500 --> 00:46:51,708 Hur mycket vill du ha? 1035 00:46:51,791 --> 00:46:53,750 Det handlar inte om pengarna. 1036 00:46:53,833 --> 00:46:55,000 Jag signerar inte. 1037 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 Inte för en annan säsong eller ett annat avsnitt. 1038 00:46:57,416 --> 00:47:01,250 Jag säger det igen. Jag fortsätter att säga det, jag kan inte. 1039 00:47:01,263 --> 00:47:03,105 - Kan inte eller vill inte? - Jag kan inte! 1040 00:47:03,268 --> 00:47:04,375 Varför inte? 1041 00:47:05,750 --> 00:47:09,333 För jag har blivit erbjuden något stort, och jag har redan sagt ja. 1042 00:47:09,416 --> 00:47:11,166 Jag förstår. 1043 00:47:11,250 --> 00:47:12,250 Ser du? 1044 00:47:12,583 --> 00:47:13,750 Jag visste det. 1045 00:47:13,833 --> 00:47:15,125 Jag visste det, ja. 1046 00:47:16,250 --> 00:47:21,958 Då lämnar du oss inte mycket val, vi måste förlänga säsongen, 1047 00:47:22,041 --> 00:47:25,166 hur många avsnitt vi än behöver för att avsluta din karaktär. 1048 00:47:25,250 --> 00:47:29,083 Du behöver inte skriva på någonting, eftersom det står i kontraktet 1049 00:47:29,166 --> 00:47:33,583 du är skyldig att filma alla avsnitt under säsongen, oavsett hur många. 1050 00:47:36,291 --> 00:47:37,708 Jag vill prata med Carmona. 1051 00:47:38,125 --> 00:47:39,291 Han är i ett möte. 1052 00:47:39,375 --> 00:47:40,375 Bra. 1053 00:47:40,583 --> 00:47:41,625 Carmen... 1054 00:47:43,416 --> 00:47:45,208 Världen där ute är hård. 1055 00:49:22,671 --> 00:49:23,749 Nej! 1056 00:49:23,750 --> 00:49:26,000 Carmen, vad gör du? 1057 00:49:27,375 --> 00:49:28,541 Vad gör du? 1058 00:49:30,000 --> 00:49:31,083 Vem är du? 1059 00:49:31,791 --> 00:49:33,875 Adela, vi testar bara några lampor. 1060 00:49:35,083 --> 00:49:36,083 Åh, okej. 1061 00:49:36,791 --> 00:49:38,166 Till rekvisitrummet, kom igen. 1062 00:49:38,250 --> 00:49:39,958 Är du okej eller? 1063 00:49:40,041 --> 00:49:42,791 - Jag slog i huvudet lite. - Du skrämde mig. 1064 00:49:42,875 --> 00:49:47,875 Kalla mig galen, men jag tror att de visste 1065 00:49:47,958 --> 00:49:49,875 att dubbletten inte skulle fungera. 1066 00:49:49,958 --> 00:49:51,666 Att det bara var för showen. 1067 00:49:51,750 --> 00:49:54,208 Jag förstår inte varför de inte släpper dig. 1068 00:49:54,291 --> 00:49:57,375 Jag tror att de inte har berättat för radion att jag lämnar. 1069 00:49:57,458 --> 00:50:00,625 Kom igen, mer vitaminer om det är färskt. 1070 00:50:00,708 --> 00:50:02,625 Det här får dig att må bra. 1071 00:50:05,958 --> 00:50:07,208 Usch, äckligt. 1072 00:50:07,291 --> 00:50:10,375 Nu är min lilla tand känslig. 1073 00:50:10,458 --> 00:50:11,457 Vadå för liten tand? 1074 00:50:11,458 --> 00:50:13,791 Jag har en liten tand som kommer ut här nere. 1075 00:50:13,875 --> 00:50:14,916 Men usch. 1076 00:50:15,000 --> 00:50:17,291 Mitt tandkött dödar mig. Känn här. 1077 00:50:17,375 --> 00:50:19,083 Hon är en sån gris. 1078 00:50:19,166 --> 00:50:21,458 Hon är så snuskig, alltid likadan. 1079 00:50:22,166 --> 00:50:24,291 Snälla, tystnad! 1080 00:50:24,666 --> 00:50:27,125 Så du sa till dem att du inte stannar 1081 00:50:27,208 --> 00:50:29,916 - för att du tar ministerjobbet? - Exakt. 1082 00:50:30,000 --> 00:50:32,125 Ringde de dig från Tidens ministerium? 1083 00:50:32,666 --> 00:50:33,666 Åh, Adela. 1084 00:50:34,208 --> 00:50:35,625 Hon vet ingenting. 1085 00:50:35,708 --> 00:50:36,750 Ska jag berätta för henne? 1086 00:50:36,833 --> 00:50:38,583 - Berätta för henne. - Du kommer inte tro det. 1087 00:50:39,416 --> 00:50:42,125 De kallade henne till kulturminister. 1088 00:50:42,208 --> 00:50:43,375 Och Sport. 1089 00:50:44,525 --> 00:50:45,540 Inte en chans. 1090 00:50:45,541 --> 00:50:46,791 - Jag svär. - Allvarligt? 1091 00:50:46,875 --> 00:50:49,041 Otroligt. La Machi är minister nu. 1092 00:50:49,125 --> 00:50:50,375 Jag kissar ner mig. 1093 00:50:50,458 --> 00:50:53,416 Vet du att jag gick ner på en kommunalrådskvinna? 1094 00:50:53,931 --> 00:50:54,957 Varför...? 1095 00:50:54,958 --> 00:50:56,125 Från Sevilla. 1096 00:51:00,541 --> 00:51:01,541 Redo! 1097 00:51:04,625 --> 00:51:07,250 Du kan komma ut ur fängelset, men inte ur Aída. 1098 00:51:07,333 --> 00:51:08,416 Snälla, sluta. 1099 00:51:08,500 --> 00:51:10,458 Säg inte så, för fan. 1100 00:51:10,541 --> 00:51:12,083 - Vi ses. - Hejdå. 1101 00:51:12,458 --> 00:51:13,791 Miren, upp med hakan, okej? 1102 00:51:14,250 --> 00:51:15,291 Det är okej. 1103 00:51:16,375 --> 00:51:18,125 Kom igen, Miren, det är okej. 1104 00:51:20,666 --> 00:51:23,333 Miren Ibarguren 1105 00:51:23,416 --> 00:51:26,375 Stackaren 1106 00:51:26,458 --> 00:51:29,083 Korsfäst av den där hemska mannen 1107 00:51:29,166 --> 00:51:32,291 Med den där lilla lilla handen 1108 00:51:32,375 --> 00:51:34,083 Vad gjorde han mot dig? 1109 00:51:35,083 --> 00:51:36,125 Vila upp dig. 1110 00:51:36,750 --> 00:51:37,750 Snygging. 1111 00:51:42,708 --> 00:51:43,707 Hem, Miren? 1112 00:51:43,708 --> 00:51:44,791 Ja, snälla. 1113 00:51:48,708 --> 00:51:50,291 Jag tar en bit choklad, okej? 1114 00:51:50,375 --> 00:51:51,375 Visst. 1115 00:52:04,416 --> 00:52:06,666 Fan, jag tar min telefon också. 1116 00:52:07,208 --> 00:52:08,500 - Vadå? - Ingenting. 1117 00:52:11,083 --> 00:52:16,125 BARBARA LENNIE HAR AVFÖLJT DIG 1118 00:52:36,250 --> 00:52:38,791 TORSDAG 1119 00:52:59,083 --> 00:53:03,166 DEN BASKISKA SKÅDESPELAREN MIREN IBARGUREN PRATAR NER OM MÄNNISKOR MED ACHONDROPLASIA 1120 00:53:33,666 --> 00:53:34,665 Carmen, är du klar? 1121 00:53:34,666 --> 00:53:36,541 Fem minuter, tack. 1122 00:53:37,613 --> 00:53:38,749 Carmen? 1123 00:53:38,750 --> 00:53:41,166 - Ja? - Erbjöd de dig tjänsten? 1124 00:53:41,250 --> 00:53:43,208 Fan, Adela, verkligen... 1125 00:53:43,291 --> 00:53:44,833 Det är ett svårt val. 1126 00:53:44,916 --> 00:53:46,958 Men du kan göra mycket. 1127 00:53:47,041 --> 00:53:49,416 Tänk er, fackliga affärer, festivaler, 1128 00:53:49,500 --> 00:53:51,666 Om jag kan hjälpa till, är jag här. 1129 00:53:51,750 --> 00:53:54,208 - Tack. - Jag vill inte påverka dig. 1130 00:53:54,291 --> 00:53:55,666 Tack, Pepe. 1131 00:53:55,750 --> 00:53:57,250 Vad händer, fru minister? 1132 00:53:57,333 --> 00:53:58,333 Du också. 1133 00:53:58,375 --> 00:53:59,430 Vad sa jag? 1134 00:53:59,453 --> 00:54:00,499 Miren. 1135 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 Lämna mig ifred! 1136 00:54:01,583 --> 00:54:05,041 Okej, gör er redo för scen 8. 1137 00:54:05,125 --> 00:54:06,750 Mauricio, Chema, Jonathan, 1138 00:54:06,833 --> 00:54:10,125 Vill du hellre slicka Mariano Rajoys röv en gång 1139 00:54:10,208 --> 00:54:13,000 eller gå ner på Leticia Sabater varje dag i ett år? 1140 00:54:13,083 --> 00:54:15,416 Försiktig, Leticia Sabater har sin charm. 1141 00:54:15,500 --> 00:54:17,125 Ja, men den 1 januari? 1142 00:54:17,208 --> 00:54:19,333 Det är svårt när du tänker på det... 1143 00:54:19,416 --> 00:54:22,125 Snälla, tyst på inspelningen, fokusera. 1144 00:54:22,208 --> 00:54:26,666 Laura, förlåt, men vi är fokuserade. Vi får betalt för att vara glada. 1145 00:54:26,750 --> 00:54:29,541 Vi kan inte vara fåniga om vi inte är glada. 1146 00:54:29,625 --> 00:54:31,000 Snälla, lite respekt. 1147 00:54:33,666 --> 00:54:34,916 Jag skulle slicka Rajoys röv. 1148 00:54:36,375 --> 00:54:38,145 - Antonio. - Det ser inte bra ut. 1149 00:54:38,195 --> 00:54:39,216 Frappuccino decaf. 1150 00:54:39,250 --> 00:54:40,541 Har du läst tidningen? 1151 00:54:40,625 --> 00:54:42,773 Det är inte det värsta. L'Oréal hoppade av. 1152 00:54:42,796 --> 00:54:43,848 Havremjölk tack. 1153 00:54:43,881 --> 00:54:45,291 Över det här? 1154 00:54:45,375 --> 00:54:50,125 De säger nej, men Carmona har avslutat diskussionerna för nästa säsong. 1155 00:54:50,693 --> 00:54:51,749 Vadå? 1156 00:54:51,750 --> 00:54:54,136 De säger att de inte höjer din lön med ett enda öre 1157 00:54:54,140 --> 00:54:57,083 och de kanske till och med plockar bort dig. 1158 00:54:57,166 --> 00:55:01,041 Jag skulle inte oroa mig, det här är gamla knep. 1159 00:55:01,375 --> 00:55:04,291 Men hur som helst måste du förklara dig. 1160 00:55:05,083 --> 00:55:06,083 Okej. 1161 00:55:06,500 --> 00:55:08,916 Filmen med Carlos Vermut kommer vi väl inte att tappa? 1162 00:55:09,000 --> 00:55:12,416 Nej. Carlos Vermut har inte ens sociala medier. 1163 00:55:12,500 --> 00:55:13,500 Okej. 1164 00:55:14,416 --> 00:55:17,916 Jag vill be om ursäkt för de olyckliga orden 1165 00:55:18,000 --> 00:55:21,916 jag sa privat, av ilska, 1166 00:55:22,375 --> 00:55:28,000 efter att en kollega med akondroplasi rörde vid mitt bröst utan samtycke. 1167 00:55:28,625 --> 00:55:29,625 Bröst. 1168 00:55:29,708 --> 00:55:31,291 Fan, jag kan inte! 1169 00:55:31,375 --> 00:55:35,750 Det är galet att jag måste förklara mig när jag inte gjorde någonting. 1170 00:55:36,083 --> 00:55:37,791 Jag kan bara inte, Pepa. 1171 00:55:37,875 --> 00:55:39,833 Jo det kan du, vännen. 1172 00:55:39,916 --> 00:55:41,208 Du gjorde bra ifrån dig. 1173 00:55:41,291 --> 00:55:42,750 Du måste säga det. 1174 00:55:42,833 --> 00:55:44,708 - Du måste tala ut. - Ja. 1175 00:55:44,791 --> 00:55:48,250 Du ska inte klandras för att vara tyst om ett sexuellt övergrepp. 1176 00:55:48,333 --> 00:55:50,458 Sexuella övergrepp? Han rörde bara vid mitt bröst. 1177 00:55:50,541 --> 00:55:52,853 Jag anmälde inte ens grisen som drogade mig 1178 00:55:52,937 --> 00:55:55,166 och våldtog mig på Vitoriafestivalen. 1179 00:55:55,220 --> 00:55:57,750 Folk rapporterade inte saker då. 1180 00:55:57,833 --> 00:55:59,083 Exakt. 1181 00:55:59,166 --> 00:56:02,000 Varför vill de förgöra mig? Jag gjorde ingenting. 1182 00:56:02,875 --> 00:56:04,125 Vi måste tona ner dina läppar. 1183 00:56:04,708 --> 00:56:06,416 Du är alldeles för sminkad. 1184 00:56:06,500 --> 00:56:10,000 Du ser mer ut som Monica Bellucci än Nevenka. 1185 00:56:10,083 --> 00:56:13,083 Kanske en ullkofta eller jag vet inte. 1186 00:56:13,166 --> 00:56:14,916 Vilken färg? En blus kanske? 1187 00:56:15,000 --> 00:56:18,791 Vilken färg skriker trovärdigt offer? Senapsgul eller nåt? 1188 00:56:18,875 --> 00:56:19,875 Pasteller. 1189 00:56:21,625 --> 00:56:22,625 Nej? 1190 00:56:23,041 --> 00:56:24,208 Produktion? 1191 00:56:24,291 --> 00:56:26,125 Kan vi få våtservetter på set? 1192 00:56:26,208 --> 00:56:28,916 Edu stoppade upp Aiditas glasögon i hans kalsonger. 1193 00:56:29,000 --> 00:56:31,208 Och ja, tjejen är lite äcklad. 1194 00:56:31,291 --> 00:56:33,750 Har du fått slut på saker att stoppa upp? 1195 00:56:33,753 --> 00:56:34,790 Kanske den här? 1196 00:56:34,791 --> 00:56:38,208 - Saken med Miren kommer att explodera. - Du säger det till mig. 1197 00:56:38,708 --> 00:56:41,583 Såg ni Mirens video? 1198 00:56:41,666 --> 00:56:42,666 Det gjorde jag inte. 1199 00:56:42,700 --> 00:56:43,707 Jag är i chock. 1200 00:56:43,708 --> 00:56:46,625 I Mérida brukade de kalla honom "Lilla Plácido Domingo". 1201 00:56:46,708 --> 00:56:48,750 Jag trodde att det var för att han sjöng så bra. 1202 00:56:49,250 --> 00:56:50,958 Din karriär kan vara över. 1203 00:56:51,041 --> 00:56:53,000 Men Miren mår inte bra. 1204 00:56:53,083 --> 00:56:54,208 Det är inte rätt. 1205 00:56:54,791 --> 00:56:57,041 Ja, nu går de efter Emilio. 1206 00:56:57,125 --> 00:57:00,062 Det är inte Frankensteins monster som skrämmer mig mest, 1207 00:57:00,146 --> 00:57:03,000 det är de arga byborna med facklor. 1208 00:57:03,083 --> 00:57:05,500 Alla att ställa in! 1209 00:57:05,583 --> 00:57:07,458 Carmen? Mariano, är du redo? 1210 00:57:07,541 --> 00:57:11,125 Men säg åt dem att skruva på AC:n, min mustasch svettas av. 1211 00:57:11,208 --> 00:57:12,791 Okej. Carmen saknas. 1212 00:57:12,875 --> 00:57:13,875 Carmen? 1213 00:57:14,125 --> 00:57:16,541 Alla på set! Carmen, är du på set? 1214 00:57:16,625 --> 00:57:18,333 Ja! Var skulle jag annars vara? 1215 00:57:19,916 --> 00:57:21,041 Bra, då går vi. 1216 00:57:21,125 --> 00:57:25,125 Alla redo för inspelad repetition av scen 8. 1217 00:57:25,208 --> 00:57:26,250 Okej, nu kör vi! 1218 00:57:26,333 --> 00:57:30,208 Redo och tagning! 1219 00:57:30,291 --> 00:57:32,791 CARMEN, DE FÖRLÄNGER 1220 00:57:32,875 --> 00:57:34,416 FÖR YTTERLIGARE SEX AVSNITT. 1221 00:57:34,500 --> 00:57:37,291 OM DU INTE GÖR DEM, KOMMER DE ATT STÄMMA OSS. 1222 00:58:08,625 --> 00:58:10,375 Åh, åh! 1223 00:58:10,458 --> 00:58:13,375 Men är det inte favoriterna i grannskapet? 1224 00:58:13,791 --> 00:58:15,791 Se hur bra han ser ut i den uniformen! 1225 00:58:15,875 --> 00:58:18,125 I fängelset skulle de kalla dig en "bipper". 1226 00:58:18,208 --> 00:58:20,416 En babys ansikte, en strippares kropp. 1227 00:58:22,000 --> 00:58:23,541 Arrestera mig, son! 1228 00:58:23,625 --> 00:58:28,083 Jag kan inte använda patrullbilen för personliga saker, mamma. 1229 00:58:28,166 --> 00:58:29,583 Var inte så irriterande! 1230 00:58:41,833 --> 00:58:42,833 Så... 1231 00:58:44,041 --> 00:58:47,625 Jag ger allt och nu är jag irriterande? 1232 00:58:48,958 --> 00:58:50,500 Vad vill du ha av mig? 1233 00:58:55,833 --> 00:58:57,291 Är det här vad du vill? 1234 00:59:01,791 --> 00:59:03,166 Jag fattar det inte. 1235 00:59:03,666 --> 00:59:04,958 Jag orkar inte mer. 1236 00:59:22,416 --> 00:59:25,875 Jag är Marisol Ayuso och jag har HIV... 1237 00:59:26,875 --> 00:59:27,875 ...eller inte. 1238 00:59:29,083 --> 00:59:31,041 Men tänk om jag hade det? 1239 00:59:31,125 --> 00:59:33,291 Tystnad är lika med döden. 1240 00:59:33,375 --> 00:59:34,666 Jag är en skitstövel. 1241 00:59:35,166 --> 00:59:36,333 Jag är skit. 1242 00:59:36,958 --> 00:59:38,575 TIll och med Marisol gjorde det, Paco. 1243 00:59:38,608 --> 00:59:39,624 Ja. 1244 00:59:39,625 --> 00:59:40,750 Jag måste säga det. 1245 00:59:40,833 --> 00:59:42,979 Allt jag vill är att vara med i Jeapardy 1246 00:59:43,063 --> 00:59:45,125 och berätta för programledaren att jag har HIV. 1247 00:59:46,125 --> 00:59:47,791 Paco, det är hemskt. 1248 00:59:50,083 --> 00:59:52,125 Humor är det som räddar mig. 1249 00:59:52,208 --> 00:59:53,333 Räddar humor dig? 1250 00:59:53,416 --> 00:59:54,416 Det räddar mig. 1251 00:59:54,458 --> 00:59:55,458 Ge mig en kyss. 1252 00:59:55,500 --> 00:59:57,625 - Vad säger du? - Det här är serofobi! 1253 00:59:57,708 --> 00:59:59,416 Inget personligt, men absolut inte. 1254 01:00:00,250 --> 01:00:01,833 Jag tog en smörgås åt dig. 1255 01:00:01,916 --> 01:00:03,121 Jag beställde en hamburgare. 1256 01:00:03,125 --> 01:00:04,166 Och pommes frites. 1257 01:00:04,250 --> 01:00:05,833 Några nyheter om Carmen? 1258 01:00:05,916 --> 01:00:07,291 Nej, hon svarar inte. 1259 01:00:07,375 --> 01:00:10,125 Okej, Gemma, vi pratar om det senare. 1260 01:00:10,208 --> 01:00:14,958 Radio Badalona ringde för att fråga om de sexuella trakasserierna mot Miren. 1261 01:00:15,791 --> 01:00:17,583 Detta klangar som MeToo för skvallerpressen. 1262 01:00:18,125 --> 01:00:19,916 - MeToo. - Om ni bara visste. 1263 01:00:20,000 --> 01:00:21,500 Berätta, Marisol. 1264 01:00:21,583 --> 01:00:23,875 Sommaren 1974. 1265 01:00:23,958 --> 01:00:25,583 La Latina-Teatern. 1266 01:00:26,125 --> 01:00:28,166 Lina Morgans omklädningsrum. 1267 01:00:28,250 --> 01:00:29,708 Jag kan inte fatta det! 1268 01:00:29,791 --> 01:00:31,888 - Vad är det? - Dom har beviljat mig flickan. 1269 01:00:31,931 --> 01:00:32,957 Är det sant? 1270 01:00:32,958 --> 01:00:33,957 På riktigt? 1271 01:00:33,958 --> 01:00:35,541 Hon är så bedårande! 1272 01:00:35,625 --> 01:00:37,541 Lite korsögd, eller hur? 1273 01:00:37,625 --> 01:00:40,250 Bebisar ser alltid lite korsögda ut, frågade jag. 1274 01:00:40,333 --> 01:00:41,375 Tur att hon inte är det. 1275 01:00:41,458 --> 01:00:43,375 Korsögd och asiatisk, hon skulle bli mobbad. 1276 01:00:43,458 --> 01:00:45,416 Vad säger du? 1277 01:00:45,500 --> 01:00:47,708 - Hon är vacker, Pepa! - Så söt! 1278 01:00:47,791 --> 01:00:52,125 I videon, Miren, beskriver du vad som låter som sexuella övergrepp. 1279 01:00:52,208 --> 01:00:55,666 Så folk förstår varför hon kallade honom den lilla dvärgjäveln. 1280 01:00:55,750 --> 01:00:57,791 Det ena ursäktar inte det andra. 1281 01:00:57,875 --> 01:00:59,458 Håller helt med. 1282 01:00:59,541 --> 01:01:02,708 Som företag måste vi ta ställning. 1283 01:01:03,125 --> 01:01:05,541 Vi kanske måste stödja henne. 1284 01:01:05,625 --> 01:01:08,958 Eller till och med ställa in morgondagens inspelning. 1285 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 Ska du anmäla honom? 1286 01:01:10,875 --> 01:01:12,250 Ingen kommer att anmäla någon. 1287 01:01:12,833 --> 01:01:13,833 Punkt. 1288 01:01:13,875 --> 01:01:16,583 Det är en besvärlig situation mellan två vuxna. 1289 01:01:17,166 --> 01:01:20,750 Ingen maktobalans. Inget beteendemönster. 1290 01:01:20,833 --> 01:01:24,916 Emilio bad Miren om ursäkt eftersom hans beteende var olämpligt, 1291 01:01:25,000 --> 01:01:27,041 och för att man tar inte på en kollegas bröst. 1292 01:01:27,125 --> 01:01:28,125 Inte ens som ett skämt. 1293 01:01:29,541 --> 01:01:34,125 Och Miren bad om ursäkt för att han kallade honom dvärgjävel. 1294 01:01:34,208 --> 01:01:37,541 Kan vi sluta upprepa ordet om och om igen? 1295 01:01:37,625 --> 01:01:38,624 Det är sant. 1296 01:01:38,625 --> 01:01:40,791 Så vad ska vi göra nu? 1297 01:01:40,875 --> 01:01:42,875 Inget. Det du redan gör. 1298 01:01:42,958 --> 01:01:46,375 Skapa ett utrymme för förlikning där offret känner... 1299 01:01:46,458 --> 01:01:47,750 Offren. 1300 01:01:47,833 --> 01:01:51,291 Där offren känner sig validerade som sådana. 1301 01:01:51,833 --> 01:01:54,583 Offren, känner ni er validerade? 1302 01:01:54,666 --> 01:01:56,791 Vi känner oss validerade som sådana. 1303 01:01:56,875 --> 01:01:58,375 Sådär. Allt gott slutet gott. 1304 01:01:58,458 --> 01:02:03,500 Det enda är att vi imorgon spelar in ett skämt där jag säger att han äcklar mig. 1305 01:02:03,583 --> 01:02:06,166 - Kanske någon annan borde säga det. - Bra idé. 1306 01:02:06,250 --> 01:02:07,250 Klart. 1307 01:02:12,333 --> 01:02:13,583 Hon kommer att se dig. 1308 01:02:13,666 --> 01:02:15,708 Förlåt. Det var mycket trafik. 1309 01:02:15,791 --> 01:02:18,208 Titta på henne, hon agerar som om jag inte ser henne. 1310 01:02:18,291 --> 01:02:20,625 - Hon ger mig rysningar. - Människor, seriöst. 1311 01:02:24,291 --> 01:02:25,291 Hur mår du? 1312 01:02:28,750 --> 01:02:31,208 Vill bara att allt ska vara över, ärligt talat. 1313 01:02:31,750 --> 01:02:33,125 Ja, jag fattar. 1314 01:02:34,916 --> 01:02:37,750 Du anar inte hur mycket jag känner för dig, Carmen. 1315 01:02:38,791 --> 01:02:41,541 Jag ser mig själv spela Luisma, 1316 01:02:41,625 --> 01:02:44,291 och mitt ansikte är skrynkligare än en mops rumpa. 1317 01:02:44,375 --> 01:02:46,391 Jag ser ut som Dag Otto nu. 1318 01:02:47,750 --> 01:02:52,416 Jag ser mig omkring och tänker att vi är som vaxmuseet i Benidorm. 1319 01:02:53,500 --> 01:02:54,833 Herregud. 1320 01:02:55,916 --> 01:02:57,375 Hur många år har det gått? 1321 01:02:57,458 --> 01:02:59,875 Hela våra liv, Paco. 1322 01:03:00,375 --> 01:03:01,916 Kommer du ihåg när vi började? 1323 01:03:02,000 --> 01:03:03,833 Jag hade varit på Hey Baberiba. 1324 01:03:03,916 --> 01:03:05,958 Jag älskade att improvisera. 1325 01:03:06,041 --> 01:03:08,291 Och du skulle säga, "Ja, du är rolig. 1326 01:03:08,375 --> 01:03:09,833 Men säg den här linjen." 1327 01:03:09,916 --> 01:03:10,916 Är det så? 1328 01:03:11,375 --> 01:03:15,125 Du fick David Castillo att hålla en penna i munnen så att han kunde artikulera? 1329 01:03:15,208 --> 01:03:17,666 Titta på honom nu, totalt teaterproffs. 1330 01:03:21,916 --> 01:03:23,000 Vad kommer hända? 1331 01:03:27,166 --> 01:03:28,458 Jag går till domstolen. 1332 01:03:31,791 --> 01:03:32,833 Åh, Carmen. 1333 01:03:35,875 --> 01:03:38,208 Varför gör vi inte bara en säsong till? 1334 01:03:38,291 --> 01:03:39,291 En. 1335 01:03:39,375 --> 01:03:41,250 Tillsammans. Ett riktigt slut. 1336 01:03:44,166 --> 01:03:45,708 Din jävel. 1337 01:03:48,791 --> 01:03:50,000 Du också? 1338 01:03:50,666 --> 01:03:51,666 Allvarligt? 1339 01:03:53,000 --> 01:03:54,333 De skickade dig, eller hur? 1340 01:03:57,875 --> 01:03:58,875 Wow. 1341 01:04:00,833 --> 01:04:03,875 Du kan säga åt dem att inte irritera mig för mycket, 1342 01:04:03,958 --> 01:04:07,166 för jag har ett sätt att avsluta showen och spränga hela grejen. 1343 01:04:07,250 --> 01:04:08,250 Carmen, snälla. 1344 01:04:21,708 --> 01:04:25,708 Vid korsningen av en gammal kärlek 1345 01:04:25,791 --> 01:04:30,083 Är jag bunden, döende av törst 1346 01:04:30,166 --> 01:04:34,416 Vid korsningen av en ny kärlek 1347 01:04:34,500 --> 01:04:38,458 Är jag önskad, men jag säger nej 1348 01:04:38,541 --> 01:04:42,750 Jag bryr mig inte om vem som har rätten 1349 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 Den som tittar 1350 01:04:44,916 --> 01:04:47,875 Har redan mig 1351 01:04:47,958 --> 01:04:49,000 Har du en cigg? 1352 01:04:49,083 --> 01:04:51,125 På natten, i tystnad 1353 01:04:51,208 --> 01:04:53,083 Ger jag mig själv till döden 1354 01:04:53,166 --> 01:04:56,583 Å andra sidan 1355 01:04:56,666 --> 01:04:59,666 Vill jag... 1356 01:05:02,666 --> 01:05:07,666 ...Leva - "Vad är fel?" säger han 1357 01:05:07,750 --> 01:05:09,875 "Du har tappat förståndet" 1358 01:05:09,958 --> 01:05:13,833 "Vad är fel?" säger han 1359 01:05:14,583 --> 01:05:15,582 Men... 1360 01:05:15,583 --> 01:05:16,958 Är du blind? 1361 01:05:17,041 --> 01:05:18,750 Ser du inte det för nån annan 1362 01:05:18,833 --> 01:05:20,333 Jag dör! 1363 01:05:20,416 --> 01:05:21,916 Jag dör! 1364 01:05:22,000 --> 01:05:23,541 Håll tyst. 1365 01:05:23,625 --> 01:05:24,625 Säg ingenting. 1366 01:05:24,666 --> 01:05:28,000 Jag har inte styrkan att hålla tyst längre. 1367 01:05:28,083 --> 01:05:30,416 "Vad är det med mig?" säger han. 1368 01:05:30,500 --> 01:05:34,250 Jag har blivit galen! Du gör mig galen. 1369 01:05:41,541 --> 01:05:43,041 FREDAG 1370 01:05:43,125 --> 01:05:45,916 På Cadena Ser, Hoy Por Hoy, med Àngels Barceló. 1371 01:05:46,000 --> 01:05:48,916 Klockan är 9:00, 8:00 på Kanarieöarna. 1372 01:05:50,083 --> 01:05:51,125 Vad är det som händer? 1373 01:05:51,208 --> 01:05:54,250 Föraren har väntat i 20 minuter på Carmen. 1374 01:05:54,333 --> 01:05:55,658 - Vadå? - Okej, killar. 1375 01:05:55,681 --> 01:05:56,707 Herregud. 1376 01:05:56,708 --> 01:05:58,458 - Grabbar! - Jag ringer henne. 1377 01:05:58,541 --> 01:06:00,750 Kom igen, låt oss höra er spänning! 1378 01:06:00,833 --> 01:06:05,000 Oscar Wilde sa en gång: "Varje intim fråga som offentliggörs är skandalös." 1379 01:06:05,083 --> 01:06:09,458 Och något sådant kan hända skådespelerskan Miren Ibarguren, 1380 01:06:09,541 --> 01:06:12,208 från serien Aída. - Skruva upp den. 1381 01:06:12,291 --> 01:06:13,625 Miren, god morgon. 1382 01:06:13,708 --> 01:06:15,250 Hej, god morgon, Àngels. 1383 01:06:15,791 --> 01:06:17,958 Miren, vad hände exakt? 1384 01:06:19,000 --> 01:06:24,208 Först, tack för att jag är här idag så att jag kan reda ut det här. 1385 01:06:24,291 --> 01:06:26,833 Det har varit en hemsk vecka. 1386 01:06:26,916 --> 01:06:31,541 Det som hände var att jag fastnade i en kontrovers som började 1387 01:06:31,625 --> 01:06:34,375 med ett olyckligt skämt från en kollega. 1388 01:06:34,458 --> 01:06:39,250 De fångade mig i ögonblickets hetta, och jag sa några olyckliga saker också. 1389 01:06:39,333 --> 01:06:41,750 Jag har redan bett om ursäkt offentligt. 1390 01:06:41,833 --> 01:06:43,541 Han bad om ursäkt privat. 1391 01:06:43,958 --> 01:06:47,291 Och man kan säga att vi har löst det. 1392 01:06:47,375 --> 01:06:50,583 Men saken är att du kallar det ett skämt nu, 1393 01:06:50,666 --> 01:06:54,916 men på sociala medier kallade du det sexuella övergrepp. 1394 01:06:56,750 --> 01:06:59,041 Delvis, ja. 1395 01:06:59,125 --> 01:07:03,583 Jag menar, vem har inte fått sin rumpa tagen på tunnelbanan? 1396 01:07:03,666 --> 01:07:08,125 Jag säger inte att vi ska normalisera den här typen av saker. 1397 01:07:08,541 --> 01:07:12,916 Förklara det bättre, för det låter som om du säger det. 1398 01:07:14,166 --> 01:07:17,666 Angels, vad jag menar är att... 1399 01:07:18,166 --> 01:07:23,041 kvinnor är så vana vid den här typen av aggressioner, fast vi borde inte vara det. 1400 01:07:23,125 --> 01:07:28,000 Men min kollega har fått stå ut med mycket bara för att vara dvärg. 1401 01:07:28,083 --> 01:07:30,000 Kanske för mycket. 1402 01:07:30,083 --> 01:07:31,826 Det är samma sak 1403 01:07:31,840 --> 01:07:33,900 för människor av lägre klass, funktionsnedsatta... 1404 01:07:33,903 --> 01:07:35,367 Miren, snälla, gör det inte. 1405 01:07:35,401 --> 01:07:37,671 De handikappade, eller som man säger idag 1406 01:07:37,675 --> 01:07:40,041 människor med särskilda behov, 1407 01:07:40,666 --> 01:07:41,666 Och... 1408 01:07:42,666 --> 01:07:45,208 Det jag vill komma fram till är att 1409 01:07:45,292 --> 01:07:47,750 Hen kan ha misstolkats, eller misstolkets. 1410 01:07:48,458 --> 01:07:51,088 Låt oss lämna det där 1411 01:07:51,102 --> 01:07:54,978 och vi tar åt oss det sista meddelandet som du så fint uttryckte dig på slutet 1412 01:07:55,000 --> 01:07:57,333 Hen kan ha blivit misstolked. 1413 01:07:57,416 --> 01:07:59,250 - Miren, tack. - Tack, Cadena SER. 1414 01:07:59,791 --> 01:08:02,041 Det var Miren Ibargurens förklaring. 1415 01:08:02,125 --> 01:08:05,000 Grabbar, vi ska börja. 1416 01:08:05,083 --> 01:08:07,061 Nu kör vi! 1417 01:08:08,041 --> 01:08:10,083 Nej, Carmen saknas fortfarande. 1418 01:08:10,166 --> 01:08:11,166 Vad gör vi? 1419 01:08:11,958 --> 01:08:13,916 Ska vi gå vidare utan henne? 1420 01:08:14,000 --> 01:08:17,500 Nej, folk måste se det i rätt ordning, som alltid. 1421 01:08:18,250 --> 01:08:19,375 Vi väntar. 1422 01:08:19,457 --> 01:08:20,625 Vi väntar till tio. 1423 01:08:20,707 --> 01:08:21,706 Okej, bra. 1424 01:08:21,707 --> 01:08:24,957 Vi väntar till tio och förbereder Carmens scener. 1425 01:08:29,541 --> 01:08:30,875 Hörde du intervjun? 1426 01:08:30,957 --> 01:08:31,956 Ja. 1427 01:08:31,957 --> 01:08:32,957 Och? 1428 01:08:33,416 --> 01:08:37,291 "Hen kan ha blivit misstolked" är en bra replik. 1429 01:08:37,957 --> 01:08:40,041 Det var det enda jag kunde tänka mig. 1430 01:08:40,916 --> 01:08:41,916 Ja. 1431 01:08:41,957 --> 01:08:46,375 Ärligt talat, Miren, jag vet att jag tillhör en annan generation 1432 01:08:46,457 --> 01:08:51,166 och jag måste erkänna att sådana skämt inte är okej längre. 1433 01:08:51,250 --> 01:08:52,541 De är som... 1434 01:08:52,625 --> 01:08:54,375 Sexism, Emilio. 1435 01:08:55,541 --> 01:08:56,957 Sexism. 1436 01:09:00,291 --> 01:09:02,707 Kvinnor säger alltid 1437 01:09:02,791 --> 01:09:04,561 Samma sak 1438 01:09:04,645 --> 01:09:06,332 På riktigt... 1439 01:09:07,582 --> 01:09:08,707 - Hej, Miri. - Vadå? 1440 01:09:08,791 --> 01:09:09,791 - Bra jobbat. - Ja? 1441 01:09:09,832 --> 01:09:10,832 Ja. 1442 01:09:18,250 --> 01:09:21,166 Har ni hört nåt om Carmen? 1443 01:09:21,250 --> 01:09:24,082 Det här är konstigt. Hon är aldrig sen. 1444 01:09:24,166 --> 01:09:25,207 Aldrig. 1445 01:09:25,291 --> 01:09:27,707 Det här är väldigt konstigt. Tror ni att något har hänt? 1446 01:09:27,791 --> 01:09:30,000 Vi ska börja nu, på riktigt. 1447 01:09:30,082 --> 01:09:32,957 Det är vad live TV innebär. 1448 01:09:41,416 --> 01:09:42,457 Så, vad gör vi? 1449 01:09:42,541 --> 01:09:44,375 Ställer vi in eller skickar hem publiken? 1450 01:09:44,457 --> 01:09:45,750 Nej, vi ställer inte in. 1451 01:09:46,541 --> 01:09:50,625 Vi tar ut publiken och filmar vad vi kan utan Carmen. 1452 01:09:50,707 --> 01:09:51,791 - Skit också. - Ja. 1453 01:09:51,875 --> 01:09:54,500 Hon kom precis hit i en taxi. 1454 01:09:54,833 --> 01:09:56,291 - Vadå? - Herregud. 1455 01:10:01,300 --> 01:10:02,415 Carmen! 1456 01:10:02,416 --> 01:10:04,125 Lämna henne bara! 1457 01:10:04,875 --> 01:10:06,375 Lämna henne? Allvarligt? 1458 01:10:06,458 --> 01:10:08,291 Hjälp mig! Jag kan inte stå upp. 1459 01:10:08,666 --> 01:10:09,791 Lämna henne, säger hon. 1460 01:10:09,975 --> 01:10:11,040 Kom igen. 1461 01:10:11,041 --> 01:10:12,541 Ge mig din hand. 1462 01:10:16,291 --> 01:10:17,333 Jag har henne. 1463 01:10:22,291 --> 01:10:23,666 Håll i dig där. 1464 01:10:23,750 --> 01:10:24,750 Sådär ja. 1465 01:10:28,000 --> 01:10:29,375 Starta showen! 1466 01:10:29,458 --> 01:10:30,458 Kom igen! 1467 01:10:30,541 --> 01:10:32,375 Starta showen! Starta showen! 1468 01:10:35,375 --> 01:10:36,375 Herregud. 1469 01:10:40,833 --> 01:10:41,875 Luta dig dit. 1470 01:10:43,833 --> 01:10:45,708 - Varsågod. - Hon är dyngrak. 1471 01:10:46,291 --> 01:10:47,458 Nej, hon mår bra. 1472 01:10:49,166 --> 01:10:50,458 Hur mår du, Carmen? 1473 01:10:50,541 --> 01:10:51,541 Jag mår bra. 1474 01:10:52,208 --> 01:10:54,375 Carmen, kan du göra det här? 1475 01:10:54,458 --> 01:10:56,750 Visst kan hon det, eller hur? 1476 01:10:56,833 --> 01:10:57,916 Ge henne en kaffe. 1477 01:10:58,000 --> 01:10:59,416 Grabbar, det här är det. 1478 01:10:59,500 --> 01:11:02,333 Vi börjar säsongens sista avsnitt. 1479 01:11:02,416 --> 01:11:04,041 Nu kör vi! 1480 01:11:04,125 --> 01:11:05,208 Perfekt. 1481 01:11:05,291 --> 01:11:06,458 Klockan är 10.30. 1482 01:11:06,541 --> 01:11:09,541 Vi är bra. Det är perfekt. Vi är i tid. 1483 01:11:11,541 --> 01:11:13,750 Bara en påminnelse, två tagningar per scen. 1484 01:11:13,833 --> 01:11:14,958 Låt oss ta med energin. 1485 01:11:15,041 --> 01:11:17,666 Skratta som vi sa. Låt oss höra en. 1486 01:11:17,750 --> 01:11:20,000 Det är som om Tony Curtis dyker upp. 1487 01:11:20,083 --> 01:11:22,250 - Vi får se. - Men Machi har det fortfarande. 1488 01:11:22,333 --> 01:11:24,000 Men vem kan hantera det här? 1489 01:11:24,458 --> 01:11:25,625 Titta, hon är där! 1490 01:11:26,166 --> 01:11:27,666 Jävla kärring! 1491 01:11:28,375 --> 01:11:30,291 Tata. 1492 01:11:31,583 --> 01:11:34,500 Kommer du direkt från efterfesten? Du är vild. 1493 01:11:34,583 --> 01:11:36,875 Oroa dig inte, det har hänt oss alla. 1494 01:11:36,958 --> 01:11:38,666 - Va? - Tja... 1495 01:11:38,750 --> 01:11:41,750 Och om det fanns en tredje, låt oss höra det skrattet igen. 1496 01:11:41,833 --> 01:11:43,833 Hörrni, rosa manus. 1497 01:11:43,916 --> 01:11:45,666 Byte i Carmens sista rad, okej? 1498 01:11:45,750 --> 01:11:49,916 Carmen, din sista rad är annorlunda. Slappna av, du har tid. 1499 01:11:52,500 --> 01:11:53,791 Vad är det här? 1500 01:11:55,833 --> 01:11:57,666 - Vi saknar en. - Sista sidan. 1501 01:11:57,750 --> 01:11:58,750 Laura. 1502 01:11:58,833 --> 01:11:59,958 Den sista. 1503 01:12:00,041 --> 01:12:01,833 Be Julián komma ner. 1504 01:12:01,916 --> 01:12:02,958 Okej. 1505 01:12:03,041 --> 01:12:05,291 Låt oss ge en stor applåd! 1506 01:12:05,375 --> 01:12:08,083 Hon är vår drottning, Carmen Machi! 1507 01:12:08,166 --> 01:12:09,666 Hon är Aída! 1508 01:12:11,750 --> 01:12:12,833 Hon är inte här. 1509 01:12:12,916 --> 01:12:15,375 Carmen är inte riktigt redo än! 1510 01:12:15,458 --> 01:12:16,833 Men någon som är det, Luisma! 1511 01:12:16,916 --> 01:12:19,416 Det är Paco León! 1512 01:12:24,458 --> 01:12:29,208 Och Soraya, Miren Ibarguren! 1513 01:12:32,083 --> 01:12:33,791 Vad fan är det här? 1514 01:12:35,583 --> 01:12:37,333 Ingen har berättat något officiellt. 1515 01:12:37,416 --> 01:12:40,125 Men det ser ut som att det här kan vara slutet. 1516 01:12:43,250 --> 01:12:44,791 Du kanske vet mer än jag. 1517 01:12:46,625 --> 01:12:48,625 Du menar att det slutar idag? 1518 01:12:48,708 --> 01:12:50,333 Carmen, jag vet inte. 1519 01:12:50,416 --> 01:12:52,750 För säkerhets skull måste vi avsluta med ett farväl. 1520 01:12:56,666 --> 01:12:57,791 Julian... 1521 01:12:59,416 --> 01:13:00,958 Har du ett tuggummi? 1522 01:13:01,041 --> 01:13:02,333 Nej, det har jag inte. 1523 01:13:02,416 --> 01:13:05,208 Barajas är Canco Rodríguez! 1524 01:13:07,666 --> 01:13:10,875 - Och om jag säger Bim Bam... - Bum! 1525 01:13:10,958 --> 01:13:15,583 Hon är Eugenia, Marisol Ayuso! 1526 01:13:16,416 --> 01:13:19,541 Chema är Pepe Viyuela! 1527 01:13:22,208 --> 01:13:26,166 Óscar Reyes är Machupichu! 1528 01:13:26,250 --> 01:13:29,958 Toni är Secun de la Rosa! 1529 01:13:31,750 --> 01:13:35,083 Och vår Macu är Pepa Rus! 1530 01:13:39,833 --> 01:13:43,291 Fantastiska skådespelare! Det är de ansikten du ser! 1531 01:13:43,375 --> 01:13:44,666 Och den som inte gör det! 1532 01:13:44,750 --> 01:13:49,208 Och hon är Aída! Hon är Carmen Machi! 1533 01:13:58,750 --> 01:14:00,916 - Carmen, vad är det som händer? - Rör mig inte. 1534 01:14:01,875 --> 01:14:03,625 En stor applåd! 1535 01:14:04,958 --> 01:14:05,957 Vad är fel? 1536 01:14:05,958 --> 01:14:08,041 - Jag vet inte. - Jag har ingen aning. 1537 01:14:09,583 --> 01:14:11,375 Platser, alla! 1538 01:14:11,458 --> 01:14:13,833 Scen 1. Gata, bänk. 1539 01:14:13,916 --> 01:14:16,000 Luisma och Barajas. 1540 01:14:16,083 --> 01:14:19,041 Aída, Eugenia och Jonathan till dörren. 1541 01:14:19,791 --> 01:14:21,500 Redo i butiken. 1542 01:14:21,583 --> 01:14:23,458 Emilio i bilen. 1543 01:14:23,541 --> 01:14:25,125 Och tystnad, snälla! 1544 01:14:26,750 --> 01:14:28,791 - Vad sa Julián till dig? - Ingenting. 1545 01:14:28,875 --> 01:14:31,000 Han frågade om jag visste nåt. 1546 01:14:31,083 --> 01:14:32,082 Gud. 1547 01:14:32,083 --> 01:14:35,500 Du har det här. Jag älskar dig. Du klarar det. 1548 01:14:38,291 --> 01:14:41,583 Och action! 1549 01:14:41,666 --> 01:14:43,833 Barajas. 1550 01:14:43,916 --> 01:14:46,250 Jag får ersättning för funktionsnedsättning. 1551 01:14:46,625 --> 01:14:48,250 För Luisma är en idiot. 1552 01:14:49,208 --> 01:14:51,250 Fyra lax för att sätta på mig skorna. 1553 01:14:53,583 --> 01:14:54,583 Tre. 1554 01:14:55,208 --> 01:14:56,208 Håll kvar. 1555 01:14:56,666 --> 01:14:57,750 Tillbaka till ett. 1556 01:14:57,833 --> 01:14:58,916 Ett. 1557 01:14:59,500 --> 01:15:01,166 Håll kvar den där. Titta på tre. 1558 01:15:01,750 --> 01:15:02,750 Tre. 1559 01:15:03,250 --> 01:15:04,500 Bilen kommer in. 1560 01:15:05,125 --> 01:15:07,708 Sista gången jag kör er till byn. 1561 01:15:07,791 --> 01:15:09,833 Vem tafsar på borgmästaren, på allvar? 1562 01:15:09,916 --> 01:15:13,833 Vad kan jag säga, jag tänder på högerextremister. 1563 01:15:14,416 --> 01:15:17,750 Macu, trosts många problem ligg aldrig med en högerextrem. 1564 01:15:17,833 --> 01:15:19,791 Det är därför jag aldrig ställer frågor. 1565 01:15:20,833 --> 01:15:22,833 Luisito, ge din pappa en kyss. 1566 01:15:24,250 --> 01:15:25,375 Det var allt. 1567 01:15:27,666 --> 01:15:30,833 Okej. Ewok kommer in. Tagning. 1568 01:15:35,500 --> 01:15:36,500 Barajas. 1569 01:15:37,041 --> 01:15:38,500 Vad är det där? 1570 01:15:38,583 --> 01:15:40,583 Barajas, är det en hund i kostym? 1571 01:15:42,250 --> 01:15:43,458 Ge honom några frön. 1572 01:15:43,541 --> 01:15:44,541 Här. 1573 01:15:45,083 --> 01:15:47,833 Se hur han kommer. Han är hungrig. 1574 01:15:47,916 --> 01:15:50,250 Kom hit. Skynda dig. 1575 01:15:50,333 --> 01:15:51,750 Spring, spring! 1576 01:15:52,083 --> 01:15:54,250 Okej, och klipp. 1577 01:15:54,333 --> 01:15:56,583 Ge dem en stor applåd! 1578 01:15:57,916 --> 01:15:59,333 Fortsätt, Alberto! 1579 01:16:00,708 --> 01:16:02,083 Okej, tystnad. 1580 01:16:02,166 --> 01:16:03,625 - Vi har det. - Vi har det! 1581 01:16:03,708 --> 01:16:05,250 Jacobo säger att vi har det! 1582 01:16:06,875 --> 01:16:08,958 Låt oss välkomna honom! 1583 01:16:09,041 --> 01:16:12,375 Abel Arraez är Luisito! 1584 01:16:17,891 --> 01:16:18,957 Tata. 1585 01:16:18,958 --> 01:16:21,541 Vi går vidare till scen 3. 1586 01:16:21,625 --> 01:16:22,875 Hemma hos Aída. 1587 01:16:23,875 --> 01:16:26,583 Fem och tagning. 1588 01:16:32,083 --> 01:16:34,791 Kom ut, Aidita. Klänningen är supersöt. 1589 01:16:34,875 --> 01:16:36,416 Den får dig inte att se fet ut. 1590 01:16:37,000 --> 01:16:38,541 Håll käften, tarantula. 1591 01:16:39,750 --> 01:16:41,208 Självklart gör det inte det. 1592 01:16:41,291 --> 01:16:42,750 Jag ser fantastisk ut. 1593 01:16:43,375 --> 01:16:44,375 Visst gör jag det! 1594 01:16:45,125 --> 01:16:47,041 Flickan tar efter mig. 1595 01:16:47,125 --> 01:16:49,125 Hon har klass, hon har mystik. 1596 01:16:49,208 --> 01:16:51,416 - Tata, det är vår tur. - Aidita! Dina trosor! 1597 01:16:51,500 --> 01:16:54,250 Sätt på dig dem, tack. Det är allt jag ber om! 1598 01:16:54,333 --> 01:16:55,708 Det är vår tur. 1599 01:16:56,625 --> 01:16:58,291 Du måste boka in mig för vax, 1600 01:16:58,375 --> 01:17:00,625 för rumänskan från fängelset kan inte längre. 1601 01:17:00,708 --> 01:17:03,041 - Släppte dom ut henne? - Nej, hon blev dödad i badrummet. 1602 01:17:03,125 --> 01:17:05,541 Stackarn, hennes händer var perfekt gjorda för bikinilinjer. 1603 01:17:05,625 --> 01:17:07,750 Det var därför de kallade henne "Fittler". 1604 01:17:07,833 --> 01:17:09,583 Det är otroligt, det syns ingenting. 1605 01:17:09,666 --> 01:17:11,791 Vi har det. Vi fortsätter till nästa del. 1606 01:17:11,875 --> 01:17:13,125 Kom igen! 1607 01:17:13,791 --> 01:17:14,791 Tagning. 1608 01:17:15,166 --> 01:17:18,458 Chema, har du sett en... 1609 01:17:18,541 --> 01:17:19,875 Fan, vänta, förlåt. 1610 01:17:19,958 --> 01:17:20,958 Låt oss ta om. 1611 01:17:22,500 --> 01:17:24,291 Fem och tagning. 1612 01:17:24,375 --> 01:17:28,416 Chema, har du sett en hund med apansikte, 1613 01:17:28,500 --> 01:17:31,875 en kattkropp och marsvinben som ser ut som en Ewok men det är det inte? 1614 01:17:32,583 --> 01:17:34,666 Jag förstår vart det här är på väg. 1615 01:17:34,750 --> 01:17:36,125 Tankenötter. 1616 01:17:36,208 --> 01:17:37,991 Jag går och köper lite nötter, jag bjuder. 1617 01:17:41,708 --> 01:17:42,708 Tack. 1618 01:17:45,125 --> 01:17:46,125 Carmen... 1619 01:17:47,708 --> 01:17:50,125 Jag är ledsen för igår kväll, seriöst. 1620 01:17:50,208 --> 01:17:53,625 Jag sa det från hjärtat. Jag tyckte det var rätt. 1621 01:17:53,708 --> 01:17:55,291 Paco, det är okej. 1622 01:17:56,250 --> 01:17:57,541 Allt slutar idag. 1623 01:17:57,625 --> 01:17:58,708 Vadå? 1624 01:17:58,791 --> 01:18:00,250 Lämna mig ifred. 1625 01:18:00,333 --> 01:18:02,958 Jag måste lära mig mina jävla repliker. 1626 01:18:03,583 --> 01:18:06,791 Vi går till scen 7 med Luisma och Barajas. 1627 01:18:10,916 --> 01:18:13,833 Nej, det där låter mer som ett parningsläte. 1628 01:18:13,916 --> 01:18:17,083 Försiktig, du kanske gör honom upphetsad och han kommer vilja busa. 1629 01:18:17,166 --> 01:18:20,083 Vi knullar honom, det är därför jag har en öppen relation. 1630 01:18:22,375 --> 01:18:24,291 Okej, och klipp. 1631 01:18:26,875 --> 01:18:28,208 Det var bra. 1632 01:18:28,291 --> 01:18:30,125 Låt oss gå vidare till scen 8. 1633 01:18:30,208 --> 01:18:31,708 Det här är konstigt. 1634 01:18:31,791 --> 01:18:32,875 Åh, kompis... 1635 01:18:33,458 --> 01:18:34,458 - Hej. - Vadå? 1636 01:18:34,541 --> 01:18:36,583 - Jag hörde att Pedro kommer. - Almodóvar? 1637 01:18:36,666 --> 01:18:38,000 Jag är så generad. 1638 01:18:38,083 --> 01:18:39,333 Är han nästan här? 1639 01:18:39,416 --> 01:18:40,416 På väg. 1640 01:18:40,458 --> 01:18:42,458 Det här landet är ett skämt. 1641 01:18:42,541 --> 01:18:44,775 Ge sig på en anständig medborgare 1642 01:18:44,809 --> 01:18:46,800 istället för att stå vid stängslet till Afrika 1643 01:18:46,803 --> 01:18:49,563 och öva på att sikta och skjuta. Eller på invandrare! 1644 01:18:52,291 --> 01:18:54,375 Ja, han är påväg in nu. 1645 01:18:58,541 --> 01:19:02,833 Men är det inte den vackraste i grannskapet? 1646 01:19:02,916 --> 01:19:06,041 Den uniformen ser fantastisk ut på dig. 1647 01:19:06,125 --> 01:19:11,166 I fängelset skulle de kalla dig "bipper". En babys ansikte, en strippares kropp. 1648 01:19:11,666 --> 01:19:14,416 - Arrestera mig. - Var inte så irriterande, mamma! 1649 01:19:14,958 --> 01:19:15,958 Irriterande? 1650 01:19:27,083 --> 01:19:28,541 Vad gör hon? 1651 01:19:35,250 --> 01:19:37,458 Du festar i din patrullbil, 1652 01:19:38,125 --> 01:19:42,625 sirener och musik som om du vore på en klubb. 1653 01:19:42,708 --> 01:19:44,708 Vi har inte tid för det här. 1654 01:19:44,791 --> 01:19:50,250 Den här damen ska nu elegant gå ut genom dörren så att hon inte förbannar dig. 1655 01:19:51,916 --> 01:19:52,916 Mauricio! 1656 01:19:53,625 --> 01:19:55,250 Apan flydde! 1657 01:19:56,625 --> 01:19:57,666 Klipp. 1658 01:19:57,750 --> 01:20:00,250 Vi fattar. Låt oss ge dem en applåd! 1659 01:20:01,416 --> 01:20:04,375 Tror du att det här är sista avsnittet? 1660 01:20:04,458 --> 01:20:06,958 Jag tror att om det tar slut så är det på grund av mig. 1661 01:20:09,625 --> 01:20:10,833 Vad fan! 1662 01:20:11,958 --> 01:20:13,375 Aldrig i livet. 1663 01:20:13,791 --> 01:20:15,125 Jag såg det. 1664 01:20:15,208 --> 01:20:16,208 Pepa! 1665 01:20:17,083 --> 01:20:18,500 Det är äckligt! 1666 01:20:18,583 --> 01:20:20,000 Vilken jävel! 1667 01:20:20,083 --> 01:20:21,083 Tagning! 1668 01:20:21,166 --> 01:20:22,166 Åh! 1669 01:20:22,208 --> 01:20:24,375 Det måste vara vaxningen kl 17:00. 1670 01:20:24,458 --> 01:20:25,458 Snälla ta den, Paz. 1671 01:20:25,541 --> 01:20:27,833 Jag måste ta en snippbild till min OnlyFans. 1672 01:20:31,708 --> 01:20:32,708 Jag såg det! 1673 01:20:32,791 --> 01:20:35,166 Du tar för dig väldigt mycket för nån med så liten kropp. 1674 01:20:35,250 --> 01:20:36,833 Jag anmäler dig, din jävel. 1675 01:20:36,916 --> 01:20:39,333 Vaxning... Hoppas det går fort, jag har planer. 1676 01:20:40,791 --> 01:20:42,291 Herrejävlar! 1677 01:20:42,375 --> 01:20:43,833 Okej, klipp. 1678 01:20:43,916 --> 01:20:46,041 Vi har det. Vi går vidare till 9B. 1679 01:20:46,125 --> 01:20:47,500 Kom igen, Emilio. 1680 01:20:47,583 --> 01:20:49,208 - Mel. - Vadå? 1681 01:20:49,221 --> 01:20:51,028 Kan jag få tillbaka skämtet från sista delen? 1682 01:20:51,041 --> 01:20:52,153 Det var ju du som gav mig det. 1683 01:20:52,166 --> 01:20:53,333 Jag vill säga det. 1684 01:20:53,416 --> 01:20:54,416 Jösses... 1685 01:20:55,083 --> 01:20:57,666 - Vad har hänt dig? - Okej, tyst på set, tack. 1686 01:20:59,083 --> 01:21:01,125 Fem och tagning. 1687 01:21:02,375 --> 01:21:03,708 Förlåt. 1688 01:21:04,583 --> 01:21:06,500 Hårig och tyst. 1689 01:21:06,583 --> 01:21:08,916 Definitionen av en gentleman. 1690 01:21:09,708 --> 01:21:10,708 Jösses! 1691 01:21:11,291 --> 01:21:12,583 Han är från byn. 1692 01:21:13,125 --> 01:21:14,875 Ja, det är han. 1693 01:21:14,958 --> 01:21:16,916 Ramona den håriges son. 1694 01:21:18,416 --> 01:21:19,416 Vad är det som händer? 1695 01:21:20,000 --> 01:21:21,166 Vad är det som händer? 1696 01:21:22,250 --> 01:21:23,708 Vi har precis fått nyheten. 1697 01:21:24,375 --> 01:21:25,625 Showen har ställts in. 1698 01:21:28,875 --> 01:21:31,000 Ni är båda i den här. 1699 01:21:31,791 --> 01:21:33,291 Rör dig inte! 1700 01:21:33,958 --> 01:21:35,833 Härifrån kan jag känna doften av din fitta. 1701 01:21:37,875 --> 01:21:41,000 Han är besatt, men han är en man. 1702 01:21:41,916 --> 01:21:43,358 Flickor, dom berättade det precis. 1703 01:21:43,361 --> 01:21:44,457 Showen är över. 1704 01:21:44,458 --> 01:21:45,458 Vadå? 1705 01:21:46,708 --> 01:21:48,666 Jag känner mig nere och jag vet inte varför. 1706 01:21:48,750 --> 01:21:51,875 Barajas, vi har precis förlorat Pepe. 1707 01:21:52,375 --> 01:21:53,375 Åh, Pepe! 1708 01:21:53,458 --> 01:21:55,625 Jag kunde kyssa dina galaktiska bollar! 1709 01:21:56,416 --> 01:21:58,250 Hans päls är ruffsig. 1710 01:21:59,125 --> 01:22:01,000 Har du ätit något? 1711 01:22:01,083 --> 01:22:03,000 Jag ska göra en korvsmörgås till dig. 1712 01:22:03,083 --> 01:22:04,666 Jag älskar korvsmörgåsar. 1713 01:22:04,750 --> 01:22:06,053 Barajas, vill du också ha en? 1714 01:22:06,076 --> 01:22:07,082 Låt oss göra det. 1715 01:22:07,083 --> 01:22:09,416 Min söta Pepe, se hur glad han är. 1716 01:22:09,500 --> 01:22:11,208 Fortsätt, herrelösa hund. 1717 01:22:11,291 --> 01:22:12,666 - Bra jobbat! - Bravo! 1718 01:22:14,166 --> 01:22:15,625 SET 1 1719 01:22:15,708 --> 01:22:20,000 Men med dessa betyg, hur kan de avbryta den över en natt? 1720 01:22:20,375 --> 01:22:22,416 Det var ett samtal från toppen, Mariano. 1721 01:22:22,500 --> 01:22:24,625 Ja, men toppen av vadå? 1722 01:22:24,708 --> 01:22:26,750 Kanske var det Carmens kulturdepartement. 1723 01:22:26,833 --> 01:22:29,178 Nej, Carmen skulle inte göra det. Inte en chans. 1724 01:22:29,201 --> 01:22:30,207 Skulle hon inte? 1725 01:22:30,208 --> 01:22:31,625 Titta vem hon pratar med. 1726 01:22:33,458 --> 01:22:34,791 Är det Pedro Sánchez? 1727 01:22:37,166 --> 01:22:39,833 Alla tar hand om sig själva till slut. 1728 01:22:39,916 --> 01:22:41,083 Otroligt. 1729 01:22:42,708 --> 01:22:45,750 Nu är det max känsloläge, för vi är på väg 1730 01:22:45,833 --> 01:22:48,750 in i sista scenen i sista avsnittet. 1731 01:22:50,375 --> 01:22:52,041 Hej, vad är fel? 1732 01:22:52,125 --> 01:22:54,333 Jag kan inte fatta att det slutar så här. 1733 01:22:54,416 --> 01:22:55,625 - Kom hit. - Edu. 1734 01:22:56,083 --> 01:22:57,375 Vad är det? 1735 01:22:57,458 --> 01:23:00,208 Kan du komma hit en sekund? 1736 01:23:00,291 --> 01:23:01,291 Carmen. 1737 01:23:02,358 --> 01:23:03,374 Va? 1738 01:23:03,375 --> 01:23:05,750 Sa du ja till ministeriet bara för att stänga ner showen? 1739 01:23:05,833 --> 01:23:07,958 Vad pratar du om, Paco? 1740 01:23:08,583 --> 01:23:11,916 Ministern blir De Guindos. Presidenten sa det nyss. 1741 01:23:12,875 --> 01:23:15,375 Tror du verkligen att jag skulle döda showen? 1742 01:23:15,458 --> 01:23:16,458 Verkligen? 1743 01:23:17,208 --> 01:23:19,937 Även om jag inte kan vänta med att lämna, 1744 01:23:20,021 --> 01:23:22,666 så är det här den viktigaste rollen i min karriär. 1745 01:23:23,416 --> 01:23:24,666 Ja. Och min. 1746 01:23:25,166 --> 01:23:26,625 Förmodligen samma sak. 1747 01:23:26,708 --> 01:23:30,125 - Vi är alla i det här tillsammans. - Låt oss avsluta det här tillsammans. 1748 01:23:30,208 --> 01:23:31,208 Kom igen. 1749 01:23:31,708 --> 01:23:32,833 Paco, jag gör det. 1750 01:23:33,333 --> 01:23:36,041 - Edu, Edu! - Vi gör den sista scenen. 1751 01:23:36,125 --> 01:23:37,750 Ge mig fem minuter, okej? 1752 01:23:37,833 --> 01:23:39,958 - Vi har inte fem minuter. - Jo, det har vi! 1753 01:23:40,041 --> 01:23:41,791 Ge mig fem! 1754 01:23:48,375 --> 01:23:50,083 Det blir väldigt snabbt. 1755 01:23:50,708 --> 01:23:53,665 Eftersom det här är slutet 1756 01:23:53,708 --> 01:23:55,583 och vi kommer inte träffa varandra. 1757 01:23:55,666 --> 01:23:58,458 Inte varje dag, menar jag. 1758 01:24:00,541 --> 01:24:03,083 Jag ville bara berätta något. 1759 01:24:05,416 --> 01:24:06,708 Jag är okej. 1760 01:24:06,791 --> 01:24:07,958 Jag mår bra. 1761 01:24:08,916 --> 01:24:10,416 Allt är under kontroll. 1762 01:24:11,041 --> 01:24:12,333 Men jag har HIV. 1763 01:24:13,958 --> 01:24:14,958 Jag sa ju det. 1764 01:24:16,083 --> 01:24:17,166 Det var allt. 1765 01:24:17,625 --> 01:24:18,958 Men ni är min familj. 1766 01:24:20,333 --> 01:24:22,041 Och jag ville att du skulle veta. 1767 01:24:22,125 --> 01:24:23,250 Mycket bra, Edu. 1768 01:24:23,333 --> 01:24:26,000 Upp med hakan. Vi har en massa skit inuti. 1769 01:24:27,125 --> 01:24:28,458 Åh, Adrián. 1770 01:24:28,541 --> 01:24:30,833 Oroa dig inte. Jag smittar inte, okej? 1771 01:24:31,541 --> 01:24:32,625 Wow. 1772 01:24:34,125 --> 01:24:37,916 Jag är ledsen, men publiken har varit där i sex timmar. 1773 01:24:38,000 --> 01:24:39,375 - Kom igen. - Okej. 1774 01:24:39,458 --> 01:24:42,375 Var uppmärksam, den här scenen är väldigt komplicerad. 1775 01:24:42,458 --> 01:24:48,166 Alla skådespelare är med, och det utspelar sig på två scener samtidigt. 1776 01:24:48,250 --> 01:24:50,541 Kom igen, stå på. Varsågod. 1777 01:24:50,625 --> 01:24:51,750 Redo? 1778 01:24:51,833 --> 01:24:53,458 Och action! 1779 01:24:53,541 --> 01:24:55,958 Det här är polisen som talar! 1780 01:24:56,041 --> 01:24:57,125 Du är omringad! 1781 01:24:57,708 --> 01:24:58,750 Skit. 1782 01:24:58,833 --> 01:25:00,916 Ge oss Braulio! 1783 01:25:01,000 --> 01:25:02,333 Han heter Pepe! 1784 01:25:02,416 --> 01:25:05,541 Och han är en renrasig Ewok! 1785 01:25:06,041 --> 01:25:09,458 FBI är här! De tar honom, som i filmen... 1786 01:25:09,541 --> 01:25:11,666 El sol del membrillo av Víctor Erice! 1787 01:25:11,750 --> 01:25:12,750 Exakt! 1788 01:25:13,333 --> 01:25:17,083 Pepe går ingenstans! Du experimenterar inte med vår vän! 1789 01:25:17,791 --> 01:25:19,375 Vad fan pågår här? 1790 01:25:19,458 --> 01:25:20,541 Åh! 1791 01:25:20,625 --> 01:25:22,250 Mauricios apa är här. 1792 01:25:22,833 --> 01:25:24,125 Han är en människa. 1793 01:25:24,208 --> 01:25:26,583 Han måste tillbaka till stallet där han var inlåst. 1794 01:25:28,125 --> 01:25:32,208 Som djur är han söt, men som person är han motbjudande. 1795 01:25:34,208 --> 01:25:35,916 Förlåt, jag råkade. 1796 01:25:36,000 --> 01:25:38,375 Oroa dig inte, Miren, det är lustigt. 1797 01:25:38,458 --> 01:25:41,791 Ta det därifrån, okej? Fem och tagning. 1798 01:25:41,875 --> 01:25:43,291 Man kan se en av hans bollar! 1799 01:25:46,458 --> 01:25:49,166 Okej, låt oss förhandla! 1800 01:25:49,250 --> 01:25:50,666 Vad vill du ha i gengäld? 1801 01:25:50,750 --> 01:25:55,083 Tjugo kilo mördegskakor och sex paket serranoskinka! 1802 01:25:55,166 --> 01:25:57,625 Nej! Lyssna inte, hon är inte med i laget! 1803 01:25:57,708 --> 01:25:59,500 Vi byter inte Pepe! 1804 01:25:59,583 --> 01:26:01,833 Två ponnyer. En för var och en av oss. 1805 01:26:01,916 --> 01:26:05,041 Herregud! En gasläcka! Den enda månaden dom inte stänger av den! 1806 01:26:05,125 --> 01:26:08,842 Nej! Luisma och Barajas har stängt in sig med en lurvig man, 1807 01:26:08,896 --> 01:26:11,000 hälften rakad och tror att han är en Ewok. 1808 01:26:11,083 --> 01:26:12,458 Det är en lättnad. 1809 01:26:12,541 --> 01:26:16,000 Vilken skam för en familj. Tack och lov att ingen märkte det. 1810 01:26:16,083 --> 01:26:20,250 I direktsändning över hela Spanien igen från Esperanza Sur. 1811 01:26:20,333 --> 01:26:23,041 Grannarna är skakade, 1812 01:26:23,125 --> 01:26:26,333 fastän ingen vet vad som hände. 1813 01:26:26,416 --> 01:26:27,583 Ge mig den där saken! 1814 01:26:28,625 --> 01:26:30,750 Luis Mariano García García! 1815 01:26:30,833 --> 01:26:33,041 Jag är inte på humör för Ewoks! 1816 01:26:33,125 --> 01:26:34,666 Ta ner honom eller så gör jag det. 1817 01:26:34,750 --> 01:26:35,916 Se upp för Camera 3. 1818 01:26:36,000 --> 01:26:37,541 Lämna honom ifred! 1819 01:26:37,625 --> 01:26:41,625 Är det sant att kidnapparna är bulgarer? 1820 01:26:41,708 --> 01:26:43,083 Nej, de är lokalbefolkningen. 1821 01:26:43,166 --> 01:26:46,500 Om de var bulgarer hade jag redan haft händerna bakom ryggen. 1822 01:26:47,625 --> 01:26:48,666 Vad är det där? 1823 01:26:48,750 --> 01:26:49,791 Åh, Luisma! 1824 01:26:49,875 --> 01:26:51,333 De kommer efter honom! 1825 01:26:51,416 --> 01:26:53,666 Vi måste låta honom gå med sin familj. 1826 01:26:53,750 --> 01:26:55,833 Annars slösar han bara bort sig här. 1827 01:26:55,916 --> 01:26:58,708 Eller värre, hamnar i den smutsiga, läckra världen av droger. 1828 01:26:59,708 --> 01:27:01,375 Du har rätt. Gå med ditt folk! 1829 01:27:01,458 --> 01:27:02,916 Han kommer! 1830 01:27:03,000 --> 01:27:04,333 Nej! 1831 01:27:04,416 --> 01:27:05,625 Flyg högt! 1832 01:27:05,708 --> 01:27:06,708 Flyg fritt! 1833 01:27:06,791 --> 01:27:08,458 - Nej! - Kom igen! 1834 01:27:08,541 --> 01:27:11,083 Nej! 1835 01:27:11,166 --> 01:27:13,416 Åt helvete med Pepe. 1836 01:27:14,458 --> 01:27:15,541 Okej. 1837 01:27:16,083 --> 01:27:17,333 Teknikavbrott. 1838 01:27:17,791 --> 01:27:20,125 Ingen rör sig. Tystnad. 1839 01:27:29,958 --> 01:27:31,500 Vi rullar fortfarande. 1840 01:27:31,583 --> 01:27:34,083 Fem och tagning. 1841 01:27:37,416 --> 01:27:41,541 Vi har bevittnat en riktig tragedi, men vi är inte säkra på om han är död. 1842 01:27:41,625 --> 01:27:43,083 Jo, han är död. 1843 01:27:43,166 --> 01:27:47,125 - Men det var bara första våningen. - För honom är det som den femte. 1844 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 Exakt. 1845 01:27:48,291 --> 01:27:50,958 Ännu ett offer här i Esperanza Sur. 1846 01:27:51,041 --> 01:27:54,875 Det här förfallna kvarteret där brott och fattigdom går hand i hand. 1847 01:27:54,958 --> 01:27:57,875 Där gäng strövar fritt, och analfabetism... 1848 01:27:57,958 --> 01:27:59,416 En sekund tack. 1849 01:27:59,500 --> 01:28:00,916 - Är det här live? - Ja. 1850 01:28:01,000 --> 01:28:03,041 Jag har något att säga. 1851 01:28:03,125 --> 01:28:06,750 Vi må vara fattiga, men det gör oss inte kriminella. 1852 01:28:06,833 --> 01:28:08,291 Du måste tillbaka till fängelset. 1853 01:28:08,375 --> 01:28:10,041 Håll käften! Jag är på TV! 1854 01:28:10,583 --> 01:28:13,541 Låt hela Spanien höra mig, och den internationella kanalen också. 1855 01:28:13,625 --> 01:28:14,750 Puss puss, Kuba. 1856 01:28:17,541 --> 01:28:19,708 Vi är från grannskapet. 1857 01:28:19,791 --> 01:28:24,083 Det är sant att här hånar horan flintisen, 1858 01:28:24,583 --> 01:28:26,041 flintisen hånar tjockisen, 1859 01:28:26,791 --> 01:28:28,250 tjockisen hånar knarkaren, 1860 01:28:28,833 --> 01:28:32,083 knarkaren hånar bögen, bögen hånar fascisten, 1861 01:28:32,750 --> 01:28:34,458 fascisten hånar invandraren, 1862 01:28:34,958 --> 01:28:37,375 och invandraren hånar ingen, för det kan han inte. 1863 01:28:37,458 --> 01:28:39,916 Men vi bor här tillsammans. 1864 01:28:43,041 --> 01:28:45,125 Och vi älskar varandra. 1865 01:28:46,458 --> 01:28:48,333 Och vi skrattar. 1866 01:28:48,916 --> 01:28:50,583 Vi skrattar mycket. 1867 01:28:50,666 --> 01:28:52,583 Även när vi har skäl att gråta 1868 01:28:52,666 --> 01:28:53,875 så skrattar vi mycket. 1869 01:28:55,541 --> 01:28:57,666 Eftersom solidaritet... 1870 01:28:57,750 --> 01:28:58,750 Skit också, förlåt. 1871 01:28:59,806 --> 01:29:02,416 - Jag tappade tråden. Vad gör jag? - Plocka upp den igen, Carmen. 1872 01:29:04,375 --> 01:29:06,125 Och vi skrattar. 1873 01:29:06,916 --> 01:29:08,291 Vi skrattar mycket. 1874 01:29:09,333 --> 01:29:11,458 Även när vi har skäl att gråta. 1875 01:29:11,875 --> 01:29:14,125 För solidaritet... För helvete! 1876 01:29:14,208 --> 01:29:16,000 Snälla! Snälla. 1877 01:29:17,083 --> 01:29:18,583 Nej, seriöst, jag är klar. 1878 01:29:18,666 --> 01:29:20,125 Carmen, fixa det. 1879 01:29:20,833 --> 01:29:21,833 Okej. 1880 01:29:23,958 --> 01:29:24,958 Tja... 1881 01:29:26,500 --> 01:29:27,500 Förlåt. 1882 01:29:29,500 --> 01:29:30,708 Herregud. 1883 01:29:32,083 --> 01:29:33,691 Vi är från grannskapet. 1884 01:29:33,725 --> 01:29:34,790 Wow. 1885 01:29:34,791 --> 01:29:36,291 Vi är från grannskapet. 1886 01:29:36,375 --> 01:29:37,375 Det är sant. 1887 01:29:42,291 --> 01:29:43,833 Och vi skrattar. 1888 01:29:45,500 --> 01:29:48,041 Klipp! Klipp! Det är allt! 1889 01:29:52,416 --> 01:29:53,833 Vi avslutar aldrig idag! 1890 01:29:53,916 --> 01:29:57,833 På grund av A, eller B, eller till och med HIV, avslutar vi inte. 1891 01:30:04,708 --> 01:30:06,333 Nej 1892 01:30:07,125 --> 01:30:11,500 För att dina misstag har slitit ut mig 1893 01:30:12,375 --> 01:30:17,291 För det finns inget kvar i våra liv 1894 01:30:17,375 --> 01:30:21,833 För att du aldrig gav mig en bit av dig själv 1895 01:30:22,750 --> 01:30:24,541 Nej 1896 01:30:26,458 --> 01:30:30,833 För att dina kyssar inte känns söta 1897 01:30:31,333 --> 01:30:35,625 Eftersom dina klagomål bara ger mig bitterhet 1898 01:30:36,250 --> 01:30:40,666 För det vi hade är sedan länge borta 1899 01:30:41,791 --> 01:30:43,750 Nej 1900 01:30:44,583 --> 01:30:49,541 För jag saknar dig inte som jag brukade 1901 01:30:50,708 --> 01:30:54,666 För jag är lycklig även utan dig 1902 01:30:55,083 --> 01:30:58,958 Det finns inget kvar av kärleken vi hade 1903 01:30:59,041 --> 01:31:01,916 Nej 1904 01:31:02,000 --> 01:31:06,333 Även om du svor att du har förändrats 1905 01:31:06,416 --> 01:31:11,208 För mig är det över 1906 01:31:11,291 --> 01:31:16,083 Be mig aldrig komma tillbaka 1907 01:31:16,166 --> 01:31:18,000 Nej 1908 01:31:18,916 --> 01:31:23,625 För jag saknar dig inte som jag brukade 1909 01:31:23,708 --> 01:31:28,041 För jag är lycklig även utan dig 1910 01:31:28,125 --> 01:31:31,916 Det finns inget kvar av kärleken vi hade 1911 01:31:32,000 --> 01:31:34,791 Nej 1912 01:31:34,875 --> 01:31:39,125 Även om du svor att du har förändrats 1913 01:31:39,208 --> 01:31:43,458 För mig är det över 1914 01:31:43,541 --> 01:31:48,666 Be mig aldrig komma tillbaka 1915 01:32:17,875 --> 01:32:20,833 Det slog mig verkligen när jag fick reda på det. 1916 01:32:20,916 --> 01:32:23,083 Det har gått tio år. 1917 01:32:23,166 --> 01:32:24,166 Jag älskade den showen. 1918 01:32:24,250 --> 01:32:26,500 Jag tittade på den när jag kunde. 1919 01:32:26,583 --> 01:32:28,458 Om jag missade den ursprungliga sändningen 1920 01:32:28,541 --> 01:32:32,416 Jag skulle se repriserna på kabel. 1921 01:32:32,500 --> 01:32:35,000 Det gjorde mig riktigt ledsen. 1922 01:32:35,541 --> 01:32:37,166 Men den hade bra betyg. 1923 01:32:37,250 --> 01:32:39,625 Saken är den att den hade en sådan nischpublik. 1924 01:32:39,708 --> 01:32:40,708 Ja. 1925 01:32:41,208 --> 01:32:43,958 Nu sänder de tydligen Paradise Hotel. 1926 01:32:44,041 --> 01:32:45,666 Inga dvärgar, inga skandaler. 1927 01:32:45,750 --> 01:32:47,291 Bara ett gäng heta människor. 1928 01:32:47,375 --> 01:32:48,708 Vilken skam. 1929 01:32:59,500 --> 01:33:02,250 Ursäkta, ursäkta mig? 1930 01:33:04,250 --> 01:33:05,250 Vad? 1931 01:33:06,291 --> 01:33:09,625 Nej, ingenting, jag ville bara inte störa dig. 1932 01:33:09,708 --> 01:33:10,916 Jag ville bara säga... 1933 01:33:11,625 --> 01:33:14,666 ...min bror gick bort förra året och var ett stort fan av Aída. 1934 01:33:15,458 --> 01:33:19,750 Under cellgifterna var det det enda som fick honom att le. 1935 01:33:20,791 --> 01:33:22,791 Han skrattade så mycket på grund av dig. 1936 01:33:23,250 --> 01:33:27,791 Och jag sa alltid att om jag såg dig skulle jag berätta. 1937 01:33:27,875 --> 01:33:29,083 Så, det var allt. 1938 01:33:29,166 --> 01:33:30,583 Tack, och jag ber om ursäkt. 1939 01:33:31,458 --> 01:33:32,541 Nej, förlåt mig. 1940 01:33:32,625 --> 01:33:33,625 Tack. 1941 01:33:33,708 --> 01:33:34,708 Hejdå. 1942 01:33:42,333 --> 01:33:43,708 Hon är från Aída, eller hur? 1943 01:33:43,791 --> 01:33:44,790 Vem? 1944 01:33:44,791 --> 01:33:47,041 - La Machi. - Machi, kompis. 1945 01:33:48,000 --> 01:33:49,000 Carmen! 1946 01:33:49,041 --> 01:33:50,333 Aída! Säg hej. 1947 01:33:50,416 --> 01:33:51,416 Stort fan! 1948 01:33:51,500 --> 01:33:52,500 - Aída! - Aída! 1949 01:33:52,541 --> 01:33:55,041 - Säg hej eller nåt! - Bara ett snabbt hej! 1950 01:33:55,125 --> 01:33:57,791 Du är en legend! Säg hej, det kostar dig ingenting! 1951 01:33:58,583 --> 01:34:00,208 Ska du inte säga hej? 1952 01:34:00,291 --> 01:34:01,666 - Skit i dig! - Kom igen, man! 1953 01:34:01,750 --> 01:34:02,791 Skit i henne! 1954 01:34:02,875 --> 01:34:04,125 Inte ens ett hej! 1955 01:34:04,208 --> 01:34:05,458 Dra åt helvete! 1956 01:34:05,541 --> 01:34:06,625 Clown! 1957 01:34:06,708 --> 01:34:07,708 Skamlös! 1958 01:34:07,791 --> 01:34:09,541 - Fula kossa! - Dra åt helvete!