1 00:01:09,500 --> 00:01:11,625 ÉRASE UNA VEZ, 2 00:01:11,708 --> 00:01:15,708 UNA SERIE DE COMEDIA LLAMADA AIDA 3 00:01:15,791 --> 00:01:20,416 QUE SE ESTRENÓ EN 2004 Y TERMINÓ EN 2014. 4 00:01:20,500 --> 00:01:25,500 ¿Y SI HUBIERA CONTINUADO UNOS AÑOS MÁS? 5 00:01:26,750 --> 00:01:31,166 NUNCA SUCEDIÓ, PERO PUDO HABER SUCEDIDO. 6 00:01:44,208 --> 00:01:46,000 ADA Y VUELTA. 7 00:02:28,791 --> 00:02:32,291 LOS ACTORES SOMOS RESPONSABLES DE LOS VALORES QUE TRANSMITIMOS. 8 00:02:56,500 --> 00:02:57,666 DIARIO DE UN ESCRITOR 9 00:03:16,125 --> 00:03:18,375 RESPETO PARA LAS VÍCTIMAS 10 00:03:53,666 --> 00:03:55,125 SET NÚMERO 1 11 00:03:57,791 --> 00:03:59,958 LUNES 12 00:04:00,041 --> 00:04:03,583 Entonces, antes de empezar la lectura, 13 00:04:03,666 --> 00:04:06,083 quería mencionar que en el episodio de ayer, 14 00:04:06,166 --> 00:04:08,458 el chiste de Irene Villa tuvo algunas reacciones. 15 00:04:08,541 --> 00:04:11,166 - ¿Viste lo de la puerta? - Me sorprendió. 16 00:04:11,250 --> 00:04:14,250 Resulta que Carmona la conoce, habló con ella, 17 00:04:14,333 --> 00:04:15,750 y aparentemente ella es genial. - Qué dulce. 18 00:04:15,833 --> 00:04:19,041 A ella le pareció gracioso. 19 00:04:19,125 --> 00:04:20,583 Así que está todo bien. 20 00:04:20,666 --> 00:04:24,083 - No despediremos a ningún escritor. - ¡Sí! 21 00:04:24,166 --> 00:04:26,000 - ¡Sí! - ¡Qué suerte! 22 00:04:26,083 --> 00:04:30,125 Y en cuanto a los ratings, tenemos un 19 por ciento, con picos de 23. 23 00:04:30,208 --> 00:04:31,875 El programa más visto del domingo. 24 00:04:31,958 --> 00:04:33,625 Sí. Máximo rendimiento. 25 00:04:35,416 --> 00:04:38,750 Esta semana filmamos el último episodio de la temporada 14. 26 00:04:38,833 --> 00:04:42,000 La cadena confirmó que nos renovaron por al menos una temporada más. 27 00:04:42,083 --> 00:04:43,916 - ¡Qué bien! - ¡Guau! 28 00:04:44,000 --> 00:04:45,291 ¿Cuándo me voy? 29 00:04:46,333 --> 00:04:49,625 Porque acordamos en que Aída terminó en este episodio, 30 00:04:50,166 --> 00:04:52,375 y no veo un final escrito para ella. 31 00:04:52,458 --> 00:04:54,375 Pensé que ya te lo habían dicho. 32 00:04:54,458 --> 00:04:55,958 A mí nadie me dijo nada. 33 00:04:56,416 --> 00:04:58,750 - Luego hablamos con Fernanda ¿Está bien? - Si no hay problema, 34 00:04:58,833 --> 00:05:01,000 Pero esta es mi última semana. 35 00:05:01,083 --> 00:05:02,625 Hasta el conserje lo sabe. 36 00:05:02,708 --> 00:05:03,958 Solo estoy avísando. 37 00:05:04,458 --> 00:05:07,416 Bueno, entonces hagamos comedia. 38 00:05:07,500 --> 00:05:09,083 - Okay. - Vamos. 39 00:05:09,875 --> 00:05:13,166 "Episodio 315, escena 1, exterior, noche. 40 00:05:13,250 --> 00:05:17,291 Una criatura peluda se escapa del maletero del auto y corre a los basureros. 41 00:05:18,625 --> 00:05:19,875 ¿Qué? 42 00:05:19,958 --> 00:05:21,833 Barajas, ¿Viste eso? 43 00:05:22,166 --> 00:05:23,470 ¿Era un perro? 44 00:05:23,513 --> 00:05:25,291 Luisma, no era un perro. 45 00:05:25,375 --> 00:05:26,791 ¿Podría ser...? 46 00:05:26,875 --> 00:05:28,791 Dios mío, lo es. 47 00:05:28,875 --> 00:05:32,750 No sé si extraterrestres, Papá Noel o Don Jesús Cristo. 48 00:05:32,833 --> 00:05:36,250 Pero gracias por responder a las oraciones de estos humildes ex drogadictos. 49 00:05:36,333 --> 00:05:38,041 Finalmente nos lo enviaron. 50 00:05:38,833 --> 00:05:40,166 ¡Un Ewok!. 51 00:05:41,750 --> 00:05:43,291 Familia, diviértanse. 52 00:05:43,375 --> 00:05:45,375 Yo también tengo grandes planes en prisión. 53 00:05:45,458 --> 00:05:47,625 Noche de películas y golpear lesbianas. 54 00:05:48,041 --> 00:05:52,208 Debe haber sido malo en Cuba que mamá quisiera ir presa. 55 00:05:52,291 --> 00:05:55,333 Escapó escondida en un refrigerador de dos puertas. 56 00:05:55,416 --> 00:05:57,291 ¡Mi sueño! 57 00:05:57,833 --> 00:06:00,500 Eugenia y Soraya se asomaron por el balcón. 58 00:06:00,583 --> 00:06:03,625 ¿Qué es todo este ruido? ¡Es el guapo de Mauricio! 59 00:06:04,125 --> 00:06:05,208 Es un ser humano. 60 00:06:05,291 --> 00:06:07,708 Tiene que volver al establo donde estaba encerrado. 61 00:06:07,791 --> 00:06:11,208 Como animal es lindo, pero como persona es repugnante. 62 00:06:11,291 --> 00:06:12,500 ¡Se le ve un huevo! 63 00:06:14,333 --> 00:06:16,625 - No es gracioso para mí. - ¿Qué dijiste? 64 00:06:16,708 --> 00:06:19,125 - Dije que no es gracioso. - ¿Lo del huevo? 65 00:06:19,208 --> 00:06:22,708 Nos burlamos de alguien que está con nosotros en el set. 66 00:06:22,791 --> 00:06:24,083 Tengo una prima... 67 00:06:24,166 --> 00:06:26,250 Sinceramente, dudo 68 00:06:26,333 --> 00:06:28,791 que la Asociación Ewok se ofenda. 69 00:06:28,875 --> 00:06:29,875 No es un ewok. 70 00:06:29,958 --> 00:06:31,791 Es un actor enano. 71 00:06:31,875 --> 00:06:33,083 Con acondroplasia. 72 00:06:33,166 --> 00:06:35,166 No me parece gracioso. 73 00:06:35,250 --> 00:06:37,625 Tal vez no lo hagas porque quieres irte 74 00:06:37,708 --> 00:06:39,291 y nada te causa gracia. 75 00:06:39,375 --> 00:06:40,708 Quizá sea eso. 76 00:06:41,666 --> 00:06:43,791 Tal vez ya nada me haga gracia. 77 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Como sea. 78 00:06:47,666 --> 00:06:49,583 Sigamos. 79 00:06:49,666 --> 00:06:51,750 Ya casi terminamos la lectura. 80 00:06:51,833 --> 00:06:53,875 Vamos a revisar ese chiste, miren. 81 00:06:53,958 --> 00:06:55,333 - Gracias. - De nada. 82 00:06:56,166 --> 00:07:00,083 Soraya cruza la cinta y camina hacia Jonathan y Mecos. 83 00:07:00,166 --> 00:07:01,333 Dámela, carajo. 84 00:07:01,416 --> 00:07:03,208 ¡Luis Mariano García García! 85 00:07:03,291 --> 00:07:06,416 ¡No estoy de humor para los Ewoks! ¡Bájenlo o lo haré yo! 86 00:07:09,041 --> 00:07:12,541 Gracias a todos. Diez minutos para el ensayo, ¿sí? 87 00:07:12,625 --> 00:07:13,624 Okay. 88 00:07:13,625 --> 00:07:16,166 - ¿Qué te pasa? - Ya no puedo más. 89 00:07:16,250 --> 00:07:17,750 Mira mi pierna. 90 00:07:17,833 --> 00:07:19,583 Ay, Dios, eso está en carne viva. 91 00:07:19,666 --> 00:07:21,333 La estoy destrozando, en serio. 92 00:07:21,416 --> 00:07:22,416 ¿Puedes hablar más fuerte? 93 00:07:22,458 --> 00:07:24,541 Claro. A ver qué se les ocurre. 94 00:07:25,713 --> 00:07:26,749 Carmen. 95 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 - ¿Qué? - Yo también me quiero ir. 96 00:07:28,375 --> 00:07:30,625 Entonces vete, Paco. ¿Qué quieres que te diga? 97 00:07:30,708 --> 00:07:32,750 Sí, pero no nos podemos ir los dos. 98 00:07:33,416 --> 00:07:36,916 No sé cuánto tiempo más piensas seguir interpretando a Luisma, 99 00:07:37,541 --> 00:07:39,458 pero tengo que hacer otras cosas. 100 00:07:39,541 --> 00:07:40,708 Ya no puedo hacer esto. 101 00:07:40,791 --> 00:07:43,583 Tú pudiste irte y volviste 102 00:07:43,666 --> 00:07:45,666 porque yo me quedé sosteniendo el fuerte. 103 00:07:45,750 --> 00:07:47,958 Eso lo hiciste por mí, claro. 104 00:07:48,041 --> 00:07:50,833 Por mí, por todos los compañeros, y por mí en primer lugar. 105 00:07:50,916 --> 00:07:53,000 Vamos, Paco, tienes que estar bromeando. 106 00:07:54,875 --> 00:07:56,333 Vaya, la cosa está tensa. 107 00:07:57,291 --> 00:07:59,625 - ¿Qué te pasa en el ojo? - Nada, no ha pasado nada. 108 00:07:59,708 --> 00:08:03,875 Ayer salí con mi papá, y unos adolescentes empezaron a gritar: 109 00:08:03,958 --> 00:08:05,541 ¡Miren, el maricón de Aída!. 110 00:08:05,625 --> 00:08:08,458 Ya me conoces. Le grité, ¿Quieres una mamada? 111 00:08:08,541 --> 00:08:09,833 Y luego todo se fue al carajo. 112 00:08:09,916 --> 00:08:12,291 - ¿Te pegaron? - ¡No, no lo hicieron! 113 00:08:12,375 --> 00:08:15,250 Pero se levantaron rápido, mi papá y yo corrimos, 114 00:08:15,333 --> 00:08:17,541 y me estrellé contra la puerta del auto. 115 00:08:17,625 --> 00:08:19,958 Herida autoinfligida. Fue mi culpa. 116 00:08:20,041 --> 00:08:22,916 Tengo una prima que es como Chiqui de Big Brother. 117 00:08:23,458 --> 00:08:24,500 No, en serio. 118 00:08:24,583 --> 00:08:27,333 Es adorable. Se parece mucho a Inma Cuesta. 119 00:08:27,416 --> 00:08:30,958 Pero mide metro veinte. Es muy difícil para ellos. 120 00:08:31,041 --> 00:08:33,500 Sí, claro que sé. ¿Cómo no iba a saberlo? 121 00:08:33,582 --> 00:08:36,416 De niña, medía la mitad de la altura y pesaba el doble. 122 00:08:36,500 --> 00:08:40,750 Además, usaba un parche en el ojo y tirantes en las caderas. 123 00:08:40,832 --> 00:08:44,125 Yo le decía a mi madre: ¡Quiero ser actriz! 124 00:08:44,958 --> 00:08:47,666 Si sobrevives a la escuela, es suficiente para mí. 125 00:08:48,166 --> 00:08:49,333 Pobrecita. 126 00:08:49,416 --> 00:08:53,250 Pepi, ¿Eres enana? 127 00:08:53,333 --> 00:08:54,332 Vamos. 128 00:08:54,333 --> 00:08:56,583 ¿Realmente acabas de preguntar si es enana? 129 00:08:56,666 --> 00:08:57,833 No seas cerdo. 130 00:08:57,916 --> 00:08:59,041 Vamos, David. 131 00:08:59,125 --> 00:09:03,708 Solo pregunté porque hay diferentes tipos de condiciones, eso es todo. 132 00:09:03,791 --> 00:09:05,333 Como decía Estrellita 133 00:09:05,416 --> 00:09:09,416 Todos tienen un dibujo torcido en la pared. 134 00:09:09,500 --> 00:09:10,750 ¡Eso es! 135 00:09:10,833 --> 00:09:11,833 Oye. 136 00:09:12,166 --> 00:09:13,333 Hace mucho calor. 137 00:09:13,416 --> 00:09:15,041 Que enciendan el aire acondicionado. 138 00:09:16,708 --> 00:09:17,958 ¿Recuerdas a Estrellita? 139 00:09:18,041 --> 00:09:20,500 - Por favor, estuvo increíble. - Lo amaba. 140 00:09:20,583 --> 00:09:22,125 ¿Por qué quieres mi talla? 141 00:09:22,208 --> 00:09:23,250 Para la película. 142 00:09:23,333 --> 00:09:24,333 Maldita sea. 143 00:09:24,375 --> 00:09:26,541 ¿Y cuándo empieza el rodaje? 144 00:09:27,375 --> 00:09:28,500 ¿Dos meses? 145 00:09:28,916 --> 00:09:31,416 Diles que soy talla 4. 146 00:09:31,500 --> 00:09:32,625 Sí, tengo tiempo. 147 00:09:32,708 --> 00:09:36,000 Bien, proteína. Cigarrillo. Vamos. 148 00:09:37,750 --> 00:09:39,166 Carmen, 149 00:09:39,250 --> 00:09:41,730 nos entristece que quieras irte de nuevo. 150 00:09:41,753 --> 00:09:42,790 Por favor. 151 00:09:42,791 --> 00:09:45,291 Por favor, no empieces con eso. 152 00:09:45,708 --> 00:09:49,958 Volví en condiciones que nunca se cumplieron. 153 00:09:50,416 --> 00:09:53,458 Dije que sería mi última temporada. 154 00:09:53,541 --> 00:09:56,875 Leímos el último episodio y no tiene final. 155 00:09:56,958 --> 00:09:59,250 Queremos que vuelvas la próxima temporada. 156 00:09:59,333 --> 00:10:02,458 En serio, ¿Tengo que explicártelo? 157 00:10:03,083 --> 00:10:04,666 Tranquila, Carmen. 158 00:10:04,750 --> 00:10:05,916 Está bien. 159 00:10:06,000 --> 00:10:09,833 Haremos lo que quieras, como siempre lo hemos hecho. 160 00:10:09,916 --> 00:10:11,625 - ¿Sabes cómo me siento? - Bien. 161 00:10:11,708 --> 00:10:15,208 Está bien, si esa es tu decisión final, lo dejaremos ahí. 162 00:10:15,291 --> 00:10:19,208 Pero aún debemos darle al personaje un final apropiado. 163 00:10:19,708 --> 00:10:22,750 Es nuestra responsabilidad con el público, Carmen. 164 00:10:22,833 --> 00:10:24,583 También es tu responsabilidad. 165 00:10:24,958 --> 00:10:28,833 Nos encantaría que lo que no nos dejas hacer contigo 166 00:10:28,916 --> 00:10:33,083 al menos se nos permitiera hacerlo sin ti. 167 00:10:33,666 --> 00:10:35,500 ¿Qué harás sin mí? 168 00:10:35,583 --> 00:10:36,680 Yo soy Aída. 169 00:10:36,713 --> 00:10:37,749 No, no lo eres. 170 00:10:37,750 --> 00:10:39,041 Tú eres Carmen. 171 00:10:40,208 --> 00:10:41,958 Yo soy Fernanda. Él es Julián. 172 00:10:42,458 --> 00:10:46,625 Y Aída es un personaje que pertenece a la productora. 173 00:10:48,000 --> 00:10:50,125 Espera, ¿Qué estás tratando de decir? 174 00:10:50,208 --> 00:10:52,250 Está bien, te explico. 175 00:10:52,333 --> 00:10:54,666 Tenemos la capacidad técnica 176 00:10:54,750 --> 00:10:58,958 para mantener al personaje vivo poniéndole tu voz y tu cara a otra actriz. 177 00:11:01,791 --> 00:11:03,000 ¿En serio? 178 00:11:03,708 --> 00:11:05,250 - Estás bromeando, ¿no? - No. 179 00:11:05,333 --> 00:11:08,000 Lo haríamos con tu supervisión, Carmen. 180 00:11:08,083 --> 00:11:11,791 No vamos a hacer nada imprudente. 181 00:11:11,875 --> 00:11:12,874 No te preocupes. 182 00:11:12,875 --> 00:11:14,416 Terminas esta semana. 183 00:11:14,500 --> 00:11:18,500 Está claro que lo necesitas. La salud mental es lo primero, ¿no? 184 00:11:18,583 --> 00:11:21,750 Y nosotros nos encargamos de la salida de Aída. 185 00:11:25,166 --> 00:11:26,833 ¿Por qué no me matas? 186 00:11:27,625 --> 00:11:29,333 Aída tiene que morir. 187 00:11:29,416 --> 00:11:31,666 - Ay, vaya. - El título ya es atrevido. 188 00:11:31,750 --> 00:11:32,833 Tienes que admitir 189 00:11:32,916 --> 00:11:35,916 que hay momentos en Aída que te hacen reír. 190 00:11:36,000 --> 00:11:39,041 Es difícil no sonreír ante un disparate. Guau. 191 00:11:39,125 --> 00:11:41,208 Es un programa que se hace pasar por rebelde, 192 00:11:41,291 --> 00:11:45,208 pero que en realidad solo refuerza los clichés sexistas, homofóbicos y racistas. 193 00:11:45,241 --> 00:11:46,249 - Vaya. - ¿Qué? 194 00:11:46,250 --> 00:11:47,958 Vaya, justo en los sentidos. 195 00:11:48,041 --> 00:11:50,833 Tiene ese tono crudo, vulgar y gritón. 196 00:11:50,916 --> 00:11:51,916 Ese soy yo. 197 00:11:52,958 --> 00:11:56,333 Un ataque al buen gusto con chistes que ya no son graciosos. 198 00:11:56,336 --> 00:11:57,374 Ya no. 199 00:11:57,375 --> 00:11:58,374 Vaya. 200 00:11:58,375 --> 00:11:59,381 Eso es brutal. 201 00:11:59,401 --> 00:12:02,333 No soporto a estos intelectuales que arruinan 202 00:12:02,416 --> 00:12:04,666 algo popular solo porque es popular. 203 00:12:04,750 --> 00:12:05,916 Me la pueden chupar la verdad. 204 00:12:06,416 --> 00:12:09,875 Sí, ese tipo es claramente un idiota creído. 205 00:12:09,958 --> 00:12:13,125 Pero es verdad que estamos haciendo chistes gay de la vieja escuela, como si fuera el 85. 206 00:12:13,208 --> 00:12:14,833 Sin ofender a los gays. 207 00:12:14,916 --> 00:12:15,915 Esperen. 208 00:12:15,916 --> 00:12:18,333 ¿Qué otro programa tiene a un marica de campamento 209 00:12:18,416 --> 00:12:20,875 citando a Baudelaire y comprando lubricante en eBay? 210 00:12:20,958 --> 00:12:22,375 Eso es muy rebelde. 211 00:12:22,458 --> 00:12:24,291 Y luego te golpean en la calle. 212 00:12:24,375 --> 00:12:26,250 Ya me estaban golpeando. 213 00:12:26,333 --> 00:12:28,041 ¿De verdad crees que eso es rebelde? 214 00:12:28,125 --> 00:12:31,000 Estoy harto de estos chistes de pepinos. 215 00:12:31,083 --> 00:12:34,625 Si queremos abordar problemas reales, ¿Por qué no presentar una trama 216 00:12:34,708 --> 00:12:38,541 donde Tony o Fidel tengan VIH o algo así? 217 00:12:38,625 --> 00:12:41,833 Normalizarlo, bromear sobre eso. Eso sí que importaría. 218 00:12:41,916 --> 00:12:44,875 Estoy totalmente deprimido. El mundo está cambiando. Aída no. 219 00:12:44,958 --> 00:12:48,666 - ¿Verdad? - Los chistes siguen siendo los mismos, como 220 00:12:48,750 --> 00:12:50,708 ¿Y qué hacemos? ¿Cambiamos el programa? 221 00:12:50,791 --> 00:12:53,416 Cuanto más le pego a Machupichu, más se ríen. 222 00:12:53,500 --> 00:12:55,166 Es así. 223 00:12:55,750 --> 00:12:57,500 Sí, es cierto. 224 00:12:58,208 --> 00:13:00,833 Cuidado, las cosas se están poniendo serias. 225 00:13:00,916 --> 00:13:05,083 ¿Escuchaste que intentan enviar a esa chica de Twitter a la cárcel? 226 00:13:05,166 --> 00:13:07,000 ¿De qué hablas? 227 00:13:07,083 --> 00:13:10,666 Del chiste de: Producida por ETA y protagonizada por Carrero Blanco. 228 00:13:10,750 --> 00:13:12,000 Dos metros sobre el cielo. 229 00:13:15,458 --> 00:13:16,583 Sí, bueno. 230 00:13:16,666 --> 00:13:20,166 Disculpe, ¿Me puedo tomar una foto con usted? 231 00:13:20,250 --> 00:13:22,166 Yo también soy Machupichu. 232 00:13:22,250 --> 00:13:24,250 Por favor, no digas eso. 233 00:13:24,333 --> 00:13:26,375 Sí, todos me dicen así. 234 00:13:26,458 --> 00:13:27,833 ¿Cómo te llamas? 235 00:13:27,916 --> 00:13:29,916 Cristian, pero me dicen Machupichu. 236 00:13:30,000 --> 00:13:31,375 ¿De dónde eres? 237 00:13:31,458 --> 00:13:32,916 Cerca de Machu Picchu, Perú. 238 00:13:33,000 --> 00:13:34,750 Entonces eres Cristian de Perú. 239 00:13:34,833 --> 00:13:37,083 No, aquí en España soy Machupichu. 240 00:13:37,166 --> 00:13:38,416 Sí. 241 00:13:39,166 --> 00:13:40,250 - Ahí. - Gracias. 242 00:13:40,333 --> 00:13:41,333 No hay problema. 243 00:13:42,208 --> 00:13:44,750 Culturalmente, vienen con la autoestima muy baja. 244 00:13:44,833 --> 00:13:46,166 ¡Vamos! ¿Cómo dices eso? 245 00:13:46,250 --> 00:13:48,708 - No, me siento mal. - No digas eso que los victimizas. 246 00:13:54,625 --> 00:13:55,916 Lo dijo por mi. 247 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 - No. - Sí, lo dijo. 248 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Dijo VIH como ejemplo. 249 00:13:59,541 --> 00:14:00,708 Mirá quienes están aquí. 250 00:14:01,250 --> 00:14:03,083 Ese gay y Juanma. 251 00:14:03,166 --> 00:14:05,916 Se refiere a Juanmi. ¡No tiene idea! 252 00:14:06,000 --> 00:14:06,999 ¡Luisma! 253 00:14:07,000 --> 00:14:09,125 ¿Nos podemos tomar una foto? Somos malagueños. 254 00:14:09,208 --> 00:14:11,708 ¡Ay, Magala! ¡Hermosa Magala! 255 00:14:11,791 --> 00:14:15,125 Picasso, María Teresa Campos y Pablo Alborán, que salió del closet. 256 00:14:15,208 --> 00:14:16,836 Qué gracioso eres. Gracias. 257 00:14:16,880 --> 00:14:17,915 No hay problema. 258 00:14:17,916 --> 00:14:19,083 Qué tierno. 259 00:14:19,166 --> 00:14:20,166 Te quiero, hombre. 260 00:14:20,250 --> 00:14:21,458 ¡Qué ilusión conocerlos! 261 00:14:21,541 --> 00:14:23,291 Luisma y Fidel. 262 00:14:27,208 --> 00:14:28,916 Son los mejores. 263 00:14:32,125 --> 00:14:35,208 Disculpa, ¿quieres una foto? 264 00:14:35,291 --> 00:14:36,960 ¡Di otra cosa! 265 00:14:36,993 --> 00:14:37,999 Pregúntame. 266 00:14:38,000 --> 00:14:40,666 ¡Suenas igual que él! ¡Porque soy un idiota! 267 00:14:40,750 --> 00:14:41,791 Ven. 268 00:14:41,875 --> 00:14:43,291 ¡Suenas igual que él! 269 00:14:43,375 --> 00:14:45,666 Espera, voy a llamar a mi mamá para que vea. 270 00:14:45,750 --> 00:14:47,583 - ¿Tú eres la de cabello rosa? - - Sí. 271 00:14:48,500 --> 00:14:49,625 ¡Son realmente ellos! 272 00:14:50,291 --> 00:14:52,166 ¡Son ellos! 273 00:14:52,250 --> 00:14:53,250 - ¡Maldición! - Paco. 274 00:14:53,916 --> 00:14:55,875 ¿No viste que no estaba bien? 275 00:14:56,130 --> 00:14:57,165 ¿En serio? 276 00:14:57,166 --> 00:14:59,041 Vamos, algo andaba mal. 277 00:14:59,125 --> 00:15:00,250 NO ASUSTES A PACO 278 00:15:00,333 --> 00:15:01,666 Mierda, ahora sí me siento mal. 279 00:15:01,750 --> 00:15:03,125 Edu, no. 280 00:15:03,458 --> 00:15:05,750 - Aquí no se fuma, por favor. - ¿No fumar? 281 00:15:05,833 --> 00:15:07,041 ¿He sido travieso? 282 00:15:08,708 --> 00:15:11,250 ¡Ay, no! ¡He sido rebelde! 283 00:15:11,333 --> 00:15:13,000 ¡Llévame con el señor Carmona! 284 00:15:13,083 --> 00:15:15,208 ¡Necesito un castigo! ¡Vivo por esto! 285 00:15:15,958 --> 00:15:17,375 - ¡Déjame dar una fumada! - ¡Edu! 286 00:15:17,458 --> 00:15:18,541 ¡Déjame dar una fumada! 287 00:15:18,625 --> 00:15:22,208 Lo siento, una fumada y la apago, amor. 288 00:15:22,291 --> 00:15:23,291 ¡Perdón! 289 00:15:24,625 --> 00:15:27,458 Vamos a prepararnos para la escena 2A. 290 00:15:27,541 --> 00:15:30,625 Luisma, Barajas y Paz, al baño. 291 00:15:31,333 --> 00:15:32,333 Vamos. 292 00:15:32,375 --> 00:15:34,250 Pepa, ¿nos das una mano? 293 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 ¿Quieres que entre ahí? 294 00:15:35,916 --> 00:15:38,333 Toca el Ewok para nosotros, eres muy bajito. 295 00:15:38,416 --> 00:15:41,125 Bueno, ella es muy dulce y dice 296 00:15:41,208 --> 00:15:44,041 No, tú eres Carmen. 297 00:15:44,125 --> 00:15:45,333 Yo soy Fernanda. 298 00:15:45,416 --> 00:15:46,416 Él es Julián. 299 00:15:46,500 --> 00:15:48,541 Aída es de la productora. 300 00:15:48,625 --> 00:15:49,625 Perra. 301 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 Vamos a hacer lo que quieras, como siempre. 302 00:15:52,083 --> 00:15:54,666 - Qué raro. - Te lo digo, hijo mío. 303 00:15:54,750 --> 00:15:58,500 Es un lobo con piel de cordero. 304 00:15:58,583 --> 00:16:01,625 ¿Qué es esto del deepfake? 305 00:16:01,708 --> 00:16:04,166 - Bueno - Bueno, dale, explícate. 306 00:16:04,250 --> 00:16:06,291 Te rastrean el rostro y la voz. 307 00:16:06,375 --> 00:16:09,916 Luego le pegan a otra actriz que usa IA y estás jodido. 308 00:16:10,000 --> 00:16:12,916 ¡Espeluznante! No dejaré que me rastreen. 309 00:16:14,000 --> 00:16:16,208 Mira, le encantan esos bocadillos. 310 00:16:16,291 --> 00:16:17,958 Los guarda en sus bolsillos. 311 00:16:18,041 --> 00:16:19,541 Es muy inteligente. 312 00:16:19,916 --> 00:16:20,916 A ver. 313 00:16:21,208 --> 00:16:22,958 Dame una pata. 314 00:16:23,041 --> 00:16:24,833 Tú no, Barajas. Él. 315 00:16:24,916 --> 00:16:26,166 Entonces, dilo. 316 00:16:26,250 --> 00:16:28,250 Tenemos que ponerle un nombre. 317 00:16:28,333 --> 00:16:30,083 ¿Y Putin? 318 00:16:30,166 --> 00:16:31,165 Demasiado largo. 319 00:16:31,166 --> 00:16:33,083 Hagámoslo, Pepe. 320 00:16:33,166 --> 00:16:34,583 Eso es. Pepe el Ewok. 321 00:16:34,666 --> 00:16:36,000 Pepe, ¡siéntate! 322 00:16:36,083 --> 00:16:37,083 ¡Siéntate! 323 00:16:39,791 --> 00:16:42,041 Pepe me ignora como si fuera una porquería. 324 00:16:42,125 --> 00:16:43,416 ¿Qué haces? 325 00:16:44,333 --> 00:16:46,916 Di que eres mi tío de Fuengirola. 326 00:16:48,041 --> 00:16:49,375 ¿Quién está ahí? 327 00:16:51,500 --> 00:16:53,083 Soy yo, Paz. 328 00:16:53,166 --> 00:16:54,708 Vivo aquí contigo. 329 00:16:54,791 --> 00:16:55,833 Soy tu esposa. 330 00:16:55,916 --> 00:16:58,416 - ¿Qué? - Hace cuatro años que estamos casados. 331 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Mira. 332 00:17:01,041 --> 00:17:02,541 Dice la verdad. 333 00:17:02,625 --> 00:17:04,250 Ah, está bien. 334 00:17:07,083 --> 00:17:08,083 Genial. 335 00:17:08,375 --> 00:17:12,040 Me voy. Cenaré con mis antiguas compañeras de trabajo. 336 00:17:12,125 --> 00:17:13,665 ¿Con las azafatas? 337 00:17:13,750 --> 00:17:15,333 No, con las prostitutas. 338 00:17:16,545 --> 00:17:17,582 Uf. 339 00:17:17,583 --> 00:17:20,040 - No te vio. - Levántate de la silla. 340 00:17:20,125 --> 00:17:21,375 Vamos. Pepe, siéntate. 341 00:17:21,983 --> 00:17:24,000 ¿Qué? 342 00:17:24,040 --> 00:17:27,500 Está pidiendo la contraseña del wifi o algo de alcohol. 343 00:17:27,583 --> 00:17:28,916 ¿Qué tal una cerveza? 344 00:17:29,000 --> 00:17:31,500 No, Barajas, no le daremos cerveza. 345 00:17:31,583 --> 00:17:34,750 Le daremos tequila, es lo que tenemos. 346 00:17:34,833 --> 00:17:37,041 ¿Sabes qué le pasó a Loles? 347 00:17:37,125 --> 00:17:38,916 - ¿Qué? - De Aquí no hay quien viva. 348 00:17:39,000 --> 00:17:42,750 Usaron su voz en un doble con el rostro vendado. 349 00:17:42,833 --> 00:17:44,583 - No es lo mismo. - ¿Por qué no? 350 00:17:44,666 --> 00:17:46,208 Esto es inteligencia artificial. 351 00:17:47,125 --> 00:17:49,708 No, Barajas, no funciona así. 352 00:17:49,791 --> 00:17:51,458 Solo bebe si ya lo hiciste. 353 00:17:51,541 --> 00:17:54,041 Solo bebes si ya lo hiciste. 354 00:17:54,125 --> 00:17:55,124 Está bien, entendido. 355 00:17:55,125 --> 00:17:57,166 - ¿Pero igual te pagan? - Claro. 356 00:17:57,250 --> 00:17:59,458 Ayuda con los trabajos auxiliares. 357 00:17:59,541 --> 00:18:01,666 Deberían traer IA. 358 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 ¡Por favor! 359 00:18:29,375 --> 00:18:31,375 Aída García García. 360 00:18:32,041 --> 00:18:33,333 ¡Jonathan! 361 00:18:33,416 --> 00:18:35,625 No estoy de humor para estas tonterías. 362 00:18:36,083 --> 00:18:38,083 Con este cuerpo que Dios me dio 363 00:18:38,166 --> 00:18:39,916 Con este cuerpo que Dios me dio 364 00:18:40,000 --> 00:18:42,541 me conseguí un novio bien dotado 365 00:18:45,916 --> 00:18:47,500 ¿Puedes correr? Eso es. 366 00:18:47,583 --> 00:18:49,583 - Apunta y búscalo. - ¡Jonathan! 367 00:18:49,666 --> 00:18:53,208 No estoy de humor para estas tonterías. 368 00:18:53,291 --> 00:18:54,333 Más rápido. 369 00:18:54,416 --> 00:18:56,791 No estoy de humor para esta tontería. 370 00:18:56,875 --> 00:18:58,083 ¡Jonathan! 371 00:18:58,166 --> 00:18:59,250 Una más. 372 00:18:59,333 --> 00:19:00,333 Espera un segundo. 373 00:19:02,416 --> 00:19:05,625 Vamos a fumar por cinco minutos. 374 00:19:20,875 --> 00:19:22,041 Vamos. 375 00:19:22,125 --> 00:19:24,750 - ¡Vamos! - Está bien. 376 00:19:24,833 --> 00:19:26,375 - Bárbara, ¡aquí! - Ay, claro. 377 00:19:27,375 --> 00:19:28,458 Se ve increíble. 378 00:19:28,541 --> 00:19:31,750 Los zapatos son de Prada, pero no son prestados, son comprados. 379 00:19:31,833 --> 00:19:33,041 - Es el cuerpo. - Por favor. 380 00:19:33,125 --> 00:19:35,291 Es el cuerpo de Pilates. El pilates es lo mejor. 381 00:19:35,375 --> 00:19:36,375 Debería hacer pilates. 382 00:19:36,458 --> 00:19:37,541 Te ves increíble. 383 00:19:37,625 --> 00:19:38,833 Gracias. ¿Cómo estás? 384 00:19:38,916 --> 00:19:40,833 Estás apoyando a tus compañeros de elenco. 385 00:19:40,916 --> 00:19:42,375 - ¿Eh? - Apoyando al elenco. 386 00:19:42,458 --> 00:19:44,866 Sí, siempre hay que apoyar las artes. 387 00:19:44,910 --> 00:19:45,915 Qué bien. 388 00:19:45,916 --> 00:19:48,208 Tengo que preguntarte, ¿qué opinas 389 00:19:48,291 --> 00:19:52,625 de las recientes críticas a algunos de los chistes de Aída? 390 00:19:53,125 --> 00:19:57,958 No es la primera vez que alguien se ofende por los chistes de Aída. 391 00:19:58,041 --> 00:20:00,750 Pero los límites del humor son superpersonales. 392 00:20:00,833 --> 00:20:04,791 Lo que a una persona le parece gracioso puede romperle el corazón a otra. 393 00:20:04,875 --> 00:20:07,041 Y la gente que hace comedia 394 00:20:07,125 --> 00:20:08,541 Hola, ¿cómo estás? 395 00:20:09,005 --> 00:20:10,040 ¡Preciosa! 396 00:20:10,041 --> 00:20:11,416 Te ves increíble. 397 00:20:11,500 --> 00:20:12,916 - Tú también. - Ciao. 398 00:20:13,416 --> 00:20:14,583 ¿Qué estaba diciendo? 399 00:20:14,666 --> 00:20:16,250 ¿Qué estaba diciendo? 400 00:20:16,263 --> 00:20:17,290 Sí. 401 00:20:17,291 --> 00:20:20,250 Todos tenemos una responsabilidad con los valores que promovemos. 402 00:20:20,333 --> 00:20:23,708 Hay chistes que he tenido que decir sobre Aída que no me gustan, 403 00:20:23,791 --> 00:20:25,333 porque no son graciosos. 404 00:20:25,416 --> 00:20:26,416 Pero bueno... 405 00:20:27,166 --> 00:20:29,041 Me voy a callar. 406 00:20:29,125 --> 00:20:31,250 Es mi trabajo, soy actriz, es el proyecto. 407 00:20:31,333 --> 00:20:32,750 Me voy a ir, ¿sí? 408 00:20:32,833 --> 00:20:34,041 - Una pregunta rápida. - Ciao. 409 00:20:34,125 --> 00:20:35,250 - ¿Una más? - Ciao. 410 00:20:35,333 --> 00:20:37,083 ¿De dónde es tú vestido? 411 00:20:37,500 --> 00:20:38,708 ¿Mi vestido? Armani Privé. 412 00:20:41,000 --> 00:20:44,333 LOS ESCRITORES TAMBIÉN EXISTIMOS 413 00:20:44,416 --> 00:20:45,583 ¡Qué perra! 414 00:20:46,958 --> 00:20:48,875 MARTES 415 00:20:48,958 --> 00:20:50,200 Buenos días. 416 00:20:50,243 --> 00:20:51,249 Buenos días. 417 00:20:51,250 --> 00:20:53,750 Habla por ti, yo llegué de primera. 418 00:20:53,833 --> 00:20:56,375 Llegué y el set estaba cerrado. 419 00:20:56,388 --> 00:20:57,415 Ay, no. 420 00:20:57,416 --> 00:20:58,875 ¡Oh, eres Emilio Gavira! 421 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 Sí. Soy el Ewok. 422 00:21:00,750 --> 00:21:01,750 Sí. 423 00:21:01,791 --> 00:21:03,791 - Me moría por conocerte. - Yo también. 424 00:21:03,875 --> 00:21:05,208 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 425 00:21:05,291 --> 00:21:06,666 Esto es una locura, ¿no? 426 00:21:07,458 --> 00:21:10,250 Parece que no te gustan mis ofrendas. 427 00:21:10,333 --> 00:21:14,250 Y a los demás tampoco les gusta tu comportamiento. 428 00:21:14,333 --> 00:21:16,500 ¡Qué alegría! 429 00:21:16,583 --> 00:21:17,750 ¡Qué barba! 430 00:21:17,833 --> 00:21:20,500 - Te ves muy bien. - Qué alegría. 431 00:21:20,583 --> 00:21:22,960 Fuimos juntos al festival de Mérida, los tres. 432 00:21:22,983 --> 00:21:23,999 ¡Hacía calor! 433 00:21:24,000 --> 00:21:25,041 Eso es increíble. 434 00:21:25,125 --> 00:21:26,750 ¿Y no haces teatro? 435 00:21:26,833 --> 00:21:29,166 No, a Miren le gusta más el cine. 436 00:21:29,250 --> 00:21:30,250 Me doy cuenta. 437 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 - ¿Cómo te va? - Hola. 438 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Hola. 439 00:21:35,583 --> 00:21:36,708 ¿Quién sos? 440 00:21:37,333 --> 00:21:38,333 Soy la nueva. 441 00:21:39,458 --> 00:21:40,458 ¿La qué? 442 00:21:40,875 --> 00:21:41,875 La chica nueva. 443 00:21:44,750 --> 00:21:45,750 ¡Vamos! 444 00:21:47,833 --> 00:21:48,833 Disculpe 445 00:21:49,541 --> 00:21:51,083 Disculpe, no pasó la tarjeta. 446 00:21:51,166 --> 00:21:52,458 - ¿Cómo? - No pasó la tarjeta. 447 00:21:52,541 --> 00:21:54,166 - ¿Eh? - Maldita sea. 448 00:21:54,250 --> 00:21:55,583 - ¿Quieres una copia? - Sí. 449 00:21:55,666 --> 00:21:56,666 Un segundo. 450 00:21:57,166 --> 00:21:58,500 ¡Dios mío! ¡Mira quién es! 451 00:21:58,583 --> 00:21:59,583 Gracias. 452 00:22:00,000 --> 00:22:01,166 Chao, nos vemos. 453 00:22:02,833 --> 00:22:03,833 Lo siento. 454 00:22:04,208 --> 00:22:05,708 - No te preocupes. - Está bien. 455 00:22:05,791 --> 00:22:07,291 - Está bien. - Oye, espera. 456 00:22:08,500 --> 00:22:10,041 Te tomarás una foto conmigo. 457 00:22:10,125 --> 00:22:12,083 - Claro. - Tú eres la de la tele. 458 00:22:12,166 --> 00:22:13,458 - Sí. - Ese programa. 459 00:22:13,541 --> 00:22:15,708 Mi mamá está obsesionada. Eres muy graciosa. 460 00:22:15,791 --> 00:22:17,625 Pero pareces algo seria. 461 00:22:17,708 --> 00:22:19,750 - Eres más divertida en televisión. - Sí. 462 00:22:19,833 --> 00:22:22,625 Vamos, sonríe. Es parte de tu trabajo. 463 00:22:22,708 --> 00:22:25,208 Sonreiré si quiero. Yo decido. 464 00:22:28,500 --> 00:22:29,625 ¿Muy grosero? 465 00:22:30,916 --> 00:22:31,916 ¿Qué? 466 00:22:32,500 --> 00:22:34,291 Entonces no tomaré la foto. 467 00:22:34,375 --> 00:22:36,011 - Entonces no la tomes. - No lo haré. 468 00:22:36,025 --> 00:22:37,040 Bien, no lo hagas. 469 00:22:37,041 --> 00:22:38,708 Vete al carajo. 470 00:22:38,791 --> 00:22:41,000 Perra engreída. 471 00:22:41,083 --> 00:22:42,458 ¿Qué dijiste? 472 00:22:42,541 --> 00:22:45,291 Digo lo que se me da la gana. 473 00:22:46,083 --> 00:22:47,333 ¿Qué, me vas a pegar? 474 00:22:50,041 --> 00:22:52,583 - Señora, deténgase. - ¡Hijo de puta! 475 00:22:52,958 --> 00:22:55,583 - Muy bien, entendido. - ¡Te daré una paliza! 476 00:22:55,666 --> 00:22:56,833 ¡Señora, por favor! 477 00:22:56,916 --> 00:22:58,750 ¡Suficiente! ¡Basta! 478 00:23:00,000 --> 00:23:01,833 Carmen, ¿qué hiciste en realidad? 479 00:23:01,916 --> 00:23:03,333 Sonríe, es parte del trabajo. 480 00:23:03,416 --> 00:23:04,625 Tomé la foto. 481 00:23:04,708 --> 00:23:07,208 Pero sonríe un poco más. Eso es. 482 00:23:07,291 --> 00:23:09,791 Hablemos de la parte más difícil 483 00:23:09,875 --> 00:23:11,958 de convertirte en tu personaje. 484 00:23:12,041 --> 00:23:13,333 ¿Qué es lo primero? 485 00:23:13,416 --> 00:23:15,500 Bueno, llego al set, 486 00:23:15,583 --> 00:23:17,000 no hay vestidores, 487 00:23:18,000 --> 00:23:20,791 así que lo primero es el vestuario. 488 00:23:21,666 --> 00:23:23,041 Los zapatos. 489 00:23:23,125 --> 00:23:24,541 ¿Qué tienen de malo los zapatos? 490 00:23:24,625 --> 00:23:25,833 Son horribles. 491 00:23:25,916 --> 00:23:28,416 Son los mismos que usé en Siete Vidas. 492 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 Bueno. 493 00:23:30,166 --> 00:23:32,583 - ¿Cómo te hacen sentir? - Me siento pobre. 494 00:23:32,666 --> 00:23:33,791 Porque son 495 00:23:34,166 --> 00:23:35,291 son horribles. 496 00:23:36,041 --> 00:23:39,083 No puedo con ellos. 497 00:23:39,166 --> 00:23:41,333 Me pican mucho. 498 00:23:41,416 --> 00:23:42,583 No puedo. 499 00:23:42,666 --> 00:23:45,583 Carmen, tenemos que calmarnos ahora. 500 00:23:45,666 --> 00:23:49,041 Sabes cómo volver a tu espacio seguro. 501 00:23:49,125 --> 00:23:51,166 Surgieron algunas conexiones interesantes. 502 00:23:51,750 --> 00:23:53,875 Los zapatos y el brote de dermatitis 503 00:23:53,958 --> 00:23:55,833 parecen estar conectados. 504 00:23:55,856 --> 00:23:56,874 Sí. 505 00:23:56,875 --> 00:23:57,916 Lo diré de nuevo. 506 00:23:58,375 --> 00:24:01,458 Son todos síntomas de agotamiento. 507 00:24:02,250 --> 00:24:04,291 Tengo que ser muy clara. 508 00:24:04,375 --> 00:24:07,666 Esto solo mejorará cuando dejes el programa. 509 00:24:07,750 --> 00:24:09,583 Estas sesiones no ayudarán. 510 00:24:09,666 --> 00:24:12,708 Entiendo que te cueste aceptar que te reemplacen. 511 00:24:12,791 --> 00:24:14,083 Ha pasado mucho tiempo. 512 00:24:14,166 --> 00:24:16,708 Pero con las cosas como están, es necesario. 513 00:24:17,291 --> 00:24:19,583 Ustedes son implacables. 514 00:24:20,916 --> 00:24:24,791 ¡Lunes, martes, miércoles, todos los días! 515 00:24:25,791 --> 00:24:28,208 ¡También trabajamos aquí! 516 00:24:29,375 --> 00:24:32,011 Lo siento, es solo esta construcción. ¿Qué estaba diciendo? 517 00:24:32,015 --> 00:24:33,040 Claro. 518 00:24:33,041 --> 00:24:35,250 Qué bueno que aceptaron la deepfake. 519 00:24:35,333 --> 00:24:38,416 Porque es importante que te vayas pero que te vayas bien. 520 00:24:38,500 --> 00:24:41,250 Lo que voy a decir es muy importante. 521 00:24:41,333 --> 00:24:44,125 Pase lo que pase, terminarás el show el viernes. 522 00:24:44,208 --> 00:24:45,208 ¿De acuerdo? 523 00:24:45,583 --> 00:24:47,291 Ha sido un largo camino. 524 00:24:47,375 --> 00:24:49,208 Sabemos de lo que son capaces. 525 00:24:49,291 --> 00:24:51,500 Solo apégate a tu decisión. 526 00:24:51,583 --> 00:24:53,333 Es tu salud la que está en juego. 527 00:24:54,125 --> 00:24:55,333 ¡Carajo! 528 00:24:55,416 --> 00:24:57,666 - ¿Qué es esto? - ¡Se está cayendo el techo! 529 00:24:57,750 --> 00:24:59,375 - ¡Detente ya! - ¡Mi suéter! 530 00:24:59,458 --> 00:25:00,958 - Lo siento. - ¡Una pesadilla! 531 00:25:01,041 --> 00:25:02,625 - ¡Dios santo! - Esto es increíble. 532 00:25:02,708 --> 00:25:05,625 - Qué desastre. - Está bien, no te preocupes. 533 00:25:05,708 --> 00:25:07,166 - Dios mío. - ¿Ya es hora? 534 00:25:07,250 --> 00:25:08,916 - Sí, se acabó el tiempo. - Está bien. 535 00:25:09,000 --> 00:25:12,083 - Todo va a estar bien, Carmen. - Sí, lo sé. 536 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 Tómate un descanso esta semana. Relájate un poquito, no te exijas tanto. 537 00:25:15,083 --> 00:25:17,166 - Date un respiro. - De acuerdo. 538 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 Tranquilízate un poco, no seas tan perfecta. 539 00:25:19,666 --> 00:25:21,166 Está pidiendo el PIN. 540 00:25:21,583 --> 00:25:23,000 No suelo decir esto, 541 00:25:23,043 --> 00:25:24,175 pero bebe. 542 00:25:24,198 --> 00:25:25,225 ¿Qué? 543 00:25:25,235 --> 00:25:27,416 Solo un poco, uno o dos vasos. 544 00:25:27,500 --> 00:25:30,458 A veces, el alcohol es mejor que las pastillas. 545 00:25:30,541 --> 00:25:31,710 Listo. 546 00:25:31,743 --> 00:25:32,749 Bien. 547 00:25:32,750 --> 00:25:35,125 - Te veo la próxima semana. - Perfecto, nos vemos la próxima semana. 548 00:25:35,208 --> 00:25:37,491 Espero que terminen las renovaciones. 549 00:25:37,495 --> 00:25:38,540 Bien. 550 00:25:38,541 --> 00:25:40,916 Tendré una conversación asertiva. 551 00:25:41,000 --> 00:25:42,208 - Carmen. - ¿Sí? 552 00:25:42,875 --> 00:25:45,833 Termina el viernes, ¿sí? 553 00:25:46,708 --> 00:25:47,708 Sí. 554 00:25:54,083 --> 00:25:56,166 ¡No, mamá murió! 555 00:25:56,250 --> 00:25:58,416 ¿Qué haces ahí? 556 00:25:58,500 --> 00:26:00,166 Hay un bicho debajo de la cama. 557 00:26:00,250 --> 00:26:02,541 ¿Qué bicho? Debe ser una pelusa. 558 00:26:02,625 --> 00:26:05,625 ¡Esta casa tiene pelusas que parecen caniches! 559 00:26:08,500 --> 00:26:10,291 Subiré aquí por si acaso. 560 00:26:10,375 --> 00:26:12,375 ¡Vas a romper la cama! 561 00:26:12,458 --> 00:26:15,625 No te preocupes, sobrevivió a un trío con Bárbara y JuanCar. 562 00:26:17,041 --> 00:26:18,708 ¿Qué diablos es eso? 563 00:26:18,791 --> 00:26:19,916 ¡Deja de gritar, tetas! 564 00:26:20,000 --> 00:26:21,458 ¡Dejen de gritar! 565 00:26:21,541 --> 00:26:23,250 ¿Pueden dejar de gritar? 566 00:26:23,333 --> 00:26:25,708 Bien, cortemos ahí. 567 00:26:26,416 --> 00:26:28,125 Creo que miré a la cámara. 568 00:26:28,500 --> 00:26:30,500 Eso no es lo importante. 569 00:26:30,583 --> 00:26:33,541 - Intenta no reírte todo el tiempo, ¿sí? - Bueno, entendido. 570 00:26:33,625 --> 00:26:35,500 - ¿Ahora qué, Jacobo? - Muy bien, Encarni. 571 00:26:35,583 --> 00:26:36,666 Desde el inicio. 572 00:26:36,750 --> 00:26:38,458 Bien, volvamos a la toma uno. 573 00:26:38,541 --> 00:26:41,958 Paz en la puerta principal. Marisol, quédate ahí, por favor. 574 00:26:42,041 --> 00:26:44,166 Emilio, perdón, otra vez debajo de la cama. 575 00:26:44,250 --> 00:26:45,958 Listo. Estamos listos. 576 00:26:46,833 --> 00:26:48,750 Silencio, por favor. 577 00:26:49,708 --> 00:26:50,916 Listos... 578 00:26:51,291 --> 00:26:52,291 Acción. 579 00:26:53,458 --> 00:26:56,291 Tienes que sacarme cita para una depilación. 580 00:26:56,708 --> 00:27:01,166 Porque la señora que me hizo la línea de bikini en prisión ya no está. 581 00:27:01,250 --> 00:27:02,875 ¿Salió? 582 00:27:02,958 --> 00:27:04,791 No, la mataron en el baño. 583 00:27:04,875 --> 00:27:06,833 Con tan buena mano que tenía para las líneas de bikini. 584 00:27:06,916 --> 00:27:09,264 Por eso le decían Chochescu. 585 00:27:09,578 --> 00:27:11,053 [GRITO AHOGADO] 586 00:27:11,083 --> 00:27:12,791 Ay, no. Mamá se ha matado. 587 00:27:12,875 --> 00:27:15,125 Espera un segundo. Corten, por favor. 588 00:27:15,208 --> 00:27:16,208 ¡Corte! 589 00:27:19,166 --> 00:27:20,166 ¿Qué digo ahora? 590 00:27:21,916 --> 00:27:24,375 Mira, está bien, pero 591 00:27:24,458 --> 00:27:26,375 Le falta ritmo, Jacobo. 592 00:27:26,958 --> 00:27:30,166 Encarni, la comedia se trata de ritmo. 593 00:27:30,250 --> 00:27:31,666 En especial, las comedias de situación. 594 00:27:31,750 --> 00:27:34,500 Es como saltar la cuerda, siempre con ritmo. 595 00:27:36,666 --> 00:27:39,500 La mataron en el baño. Manos para líneas de bikini. 596 00:27:39,583 --> 00:27:40,791 Por eso Chochescu. 597 00:27:40,875 --> 00:27:43,750 La mataron en el baño. Manos para líneas de bikini. 598 00:27:43,833 --> 00:27:45,541 Por eso Chochescu. 599 00:27:45,625 --> 00:27:48,500 Es que esta peluca me pica mucho. 600 00:27:51,618 --> 00:27:52,624 En fin 601 00:27:52,625 --> 00:27:53,708 Me voy. 602 00:27:54,416 --> 00:27:56,333 Eres muy generosa, Carmen. 603 00:27:56,416 --> 00:27:57,583 Solo quiero irme. 604 00:28:00,000 --> 00:28:01,583 - ¿Sabes de qué me di cuenta? - ¿De qué? 605 00:28:01,666 --> 00:28:03,583 Màxim Huerta acaba de renunciar como ministro. 606 00:28:03,666 --> 00:28:06,666 Sí, ni duró lo suficiente para colgar su abrigo. 607 00:28:06,750 --> 00:28:08,083 - ¿Sabes por qué? - ¿Por qué? 608 00:28:08,166 --> 00:28:09,166 Hola. 609 00:28:11,000 --> 00:28:12,500 ¿Viste eso? 610 00:28:12,583 --> 00:28:14,416 - ¿Eh? - Los guionistas me ignoraron. 611 00:28:14,791 --> 00:28:16,708 Tal vez no te vieron. 612 00:28:16,791 --> 00:28:20,458 Julián dice que el chiste la última escena se queda, ¿sí? 613 00:28:20,541 --> 00:28:22,041 Bueno, entendido. 614 00:28:24,000 --> 00:28:26,125 Está bien. Levántate y cállate. 615 00:28:26,208 --> 00:28:29,291 Miren, ese chiste solo es gracioso si Soraya lo dice. 616 00:28:29,791 --> 00:28:30,958 Entonces dilo tú. 617 00:28:31,041 --> 00:28:32,291 Otra vez Antonio. 618 00:28:32,375 --> 00:28:34,375 Toñi, esto te va a volar la cabeza. 619 00:28:34,708 --> 00:28:37,333 No me quiten el chiste. Tengo que decirlo. 620 00:28:37,958 --> 00:28:39,583 Tengo que decirlo. 621 00:28:39,666 --> 00:28:40,750 Carmen 622 00:28:42,666 --> 00:28:45,376 Les pasa a todos. 623 00:28:45,420 --> 00:28:46,457 Es que... 624 00:28:46,458 --> 00:28:48,833 ¡Oye! ¡No me asustes! 625 00:28:48,916 --> 00:28:50,541 No me asustes. ¡Maldición! 626 00:28:50,625 --> 00:28:51,875 Lo asustaron otra vez. 627 00:28:51,958 --> 00:28:55,000 Creo que firmaron Mariano y Óscar. 628 00:28:55,083 --> 00:28:57,708 Son los dos primeros. Pepa dice que también va a firmar. 629 00:28:57,791 --> 00:29:00,125 Paco también tiene que firmar. Mariano, ¿tú firmaste? 630 00:29:00,208 --> 00:29:02,500 - Por supuesto. - Algunos siguen indecisos. 631 00:29:02,583 --> 00:29:04,583 Todos estamos agotados, la verdad, 632 00:29:04,666 --> 00:29:06,875 pero quién sabe qué nos espera allá afuera. 633 00:29:06,958 --> 00:29:10,416 Es así todos los años, y todos terminamos firmando. 634 00:29:10,500 --> 00:29:11,875 ¿Por qué la espera? 635 00:29:11,958 --> 00:29:15,166 Oigan, me enteré que están haciendo un spin off sobre Mauricio. 636 00:29:15,750 --> 00:29:18,375 Bueno, pues supongo que me entero último, como siempre. 637 00:29:18,458 --> 00:29:22,416 - Lo raro es que no sea sobre Paz. - De mi chocho, mi amor. 638 00:29:22,500 --> 00:29:24,458 - ¡Ven aquí! - ¡Ojalá! 639 00:29:25,703 --> 00:29:26,749 ¿A dónde vas? 640 00:29:26,750 --> 00:29:28,625 - A ver a Luis San Narciso. - ¡Ay! 641 00:29:28,708 --> 00:29:31,125 ¡Todos coman semillas de girasol! 642 00:29:31,208 --> 00:29:33,125 ¡Todos a comer semillas de girasol! 643 00:29:33,208 --> 00:29:35,666 - Amo lo de las semillas, ¿Tú no? - También 644 00:29:35,750 --> 00:29:37,125 Ustedes son los mejores. 645 00:29:37,208 --> 00:29:38,875 ¡Todos coman semillas de girasol! 646 00:29:38,958 --> 00:29:40,250 ¡Semillas! 647 00:29:44,083 --> 00:29:45,083 ¡Edu! 648 00:29:45,541 --> 00:29:46,833 Oye, escucha. 649 00:29:46,916 --> 00:29:49,791 Estoy ayudando con esta campaña de Apoyo Positivo. 650 00:29:49,875 --> 00:29:52,333 Les pido a todos un video, ¿podrías ayudarme? 651 00:29:52,416 --> 00:29:53,875 Claro. ¿Qué tengo que decir? 652 00:29:53,958 --> 00:29:56,583 Hola, soy Eduardo Casanova y soy VIH positivo. 653 00:29:56,848 --> 00:29:57,874 Sí, claro. 654 00:29:57,875 --> 00:29:58,875 ¿Qué? 655 00:29:59,333 --> 00:30:01,583 Nada, solo parece un poco intenso. 656 00:30:01,666 --> 00:30:04,083 - ¿Puedo terminar de explicarlo primero?. - Sí. 657 00:30:04,166 --> 00:30:05,375 Ves a la cámara y dices: 658 00:30:05,458 --> 00:30:09,416 Hola, soy Eduardo Casanova y soy VIH positivo. 659 00:30:09,750 --> 00:30:10,750 ¿O no? 660 00:30:11,333 --> 00:30:13,128 Pero, ¿y si lo tuviera?. 661 00:30:13,151 --> 00:30:14,207 ¿Entendido? 662 00:30:14,208 --> 00:30:16,250 Es para romper el estigma sobre la enfermedad. 663 00:30:16,333 --> 00:30:18,375 Muchas celebridades en Estados Unidos lo han hecho. 664 00:30:18,458 --> 00:30:21,625 Meryl Streep, Anya Taylor-Joy, Jason Statham, ¡todos! 665 00:30:21,708 --> 00:30:24,291 - ¿Quieres que te filme? - No, ahora no. 666 00:30:24,375 --> 00:30:27,166 Lo haré yo mismo en casa, para que se vea bien. 667 00:30:27,250 --> 00:30:29,583 Pero hazlo por mí. Realmente me importa. 668 00:30:30,375 --> 00:30:32,041 Tengo que perder peso. 669 00:30:32,125 --> 00:30:34,041 Empiezo a parecerme a Amparo Baró. 670 00:30:34,360 --> 00:30:35,415 ¿Verdad? 671 00:30:35,416 --> 00:30:37,958 Vamos al ensayo de las 5. 672 00:30:38,041 --> 00:30:40,541 Lugares y acción. 673 00:30:40,625 --> 00:30:41,916 - ¡Chema! - ¿Qué pasó? 674 00:30:42,000 --> 00:30:45,041 Saca una gran bandeja de galletas, ¡hoy voy a darlo todo! 675 00:30:45,125 --> 00:30:47,041 ¿Qué celebramos? 676 00:30:47,125 --> 00:30:52,041 Netflix envió gente a prisión para tener ideas para un reality de crímenes reales, 677 00:30:52,666 --> 00:30:54,106 ¡y yo soy finalista! 678 00:30:54,140 --> 00:30:55,178 ¡Vaya! 679 00:30:55,188 --> 00:30:56,254 ¿En serio? 680 00:30:56,255 --> 00:30:57,291 ¿Crimen de verdad? 681 00:30:57,311 --> 00:30:59,333 ¡Crimen no falso, crimen real! 682 00:30:59,416 --> 00:31:01,750 ¡Vaya, me encanta! 683 00:31:01,833 --> 00:31:03,625 Pero, ¿qué es crimen verdadero? 684 00:31:03,708 --> 00:31:05,833 Crimen verdadero es un documental 685 00:31:05,916 --> 00:31:08,583 No me lo expliques, Chema. Me lo vas a arruinar. 686 00:31:08,666 --> 00:31:12,166 Aída, ¿no te parece sensacionalista? 687 00:31:12,250 --> 00:31:15,000 Ya puedo verlo. La asesina de la plancha. 688 00:31:15,416 --> 00:31:17,375 ¿Saldré yo? ¿Quién me interpretará? 689 00:31:17,458 --> 00:31:19,583 ¿Quizá Hugo Silva? 690 00:31:19,666 --> 00:31:22,916 Le pegué con una plancha y ahora es una serie de las que enganchan 691 00:31:26,625 --> 00:31:28,458 Bueno, estamos bien. 692 00:31:28,541 --> 00:31:29,708 - Vamos. - ¡Hasta luego! 693 00:31:29,791 --> 00:31:32,041 - ¡Hasta mañana! - ¡Que descansen! 694 00:31:32,125 --> 00:31:33,166 ¡Que descansen! 695 00:31:33,250 --> 00:31:35,250 Pepe, estás en la próxima. 696 00:31:35,333 --> 00:31:36,333 Bueno. 697 00:31:36,916 --> 00:31:37,916 Gracias, chicos. 698 00:31:38,708 --> 00:31:40,166 Gracias, amor. 699 00:31:41,083 --> 00:31:43,750 Antonio, sí, ya me voy. 700 00:31:43,833 --> 00:31:44,833 ¿Qué dijeron? 701 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 Entonces no firmamos. 702 00:31:48,833 --> 00:31:50,000 Carmen, no voy a firmar. 703 00:31:50,083 --> 00:31:51,333 Por mí está bien Paco. 704 00:31:51,875 --> 00:31:54,333 Espera un segundo, Antonio, no cuelgues. 705 00:31:56,000 --> 00:31:57,625 ¿Nos vemos en los premios? 706 00:31:57,708 --> 00:32:00,541 No, no puedo. Tengo que ir al ensayo de Telecinco. 707 00:32:00,625 --> 00:32:01,958 Ah, está bien. 708 00:32:03,041 --> 00:32:04,750 - Hasta mañana entonces. - Nos vemos. 709 00:32:04,833 --> 00:32:06,000 Bien, adiós. 710 00:32:06,083 --> 00:32:08,166 - Antonio. - ¿Sí? 711 00:32:08,250 --> 00:32:11,000 Bien, vamos a la 6B. 712 00:32:11,083 --> 00:32:12,750 Tomen sus posiciones. 713 00:32:12,833 --> 00:32:16,166 Listos, a la acción. 714 00:32:16,250 --> 00:32:20,125 Damas y caballeros, el raro primate de los Andes. 715 00:32:20,208 --> 00:32:22,458 Como King Kong, pero de bolsillo. 716 00:32:22,541 --> 00:32:24,791 Señor, ¿seguro que es un primate? 717 00:32:24,875 --> 00:32:26,250 Claro que sí, primate. 718 00:32:27,208 --> 00:32:29,791 ¡Oye, Mauricio! ¿El mono está vestido como tú? 719 00:32:29,875 --> 00:32:33,166 Por cierto, ¿cómo van a repartir el dinero del mono? 720 00:32:33,250 --> 00:32:34,916 A partes iguales, señora. 721 00:32:35,000 --> 00:32:37,833 La mitad va a mi huevo izquierdo, la otra mitad a mi derecho. 722 00:32:40,041 --> 00:32:41,083 Cielos, no es justo. 723 00:32:41,166 --> 00:32:44,041 Llevo horas arrancándole pelos a la ensalada de papas. 724 00:32:44,125 --> 00:32:45,333 Quizá sean los flashes. 725 00:32:45,416 --> 00:32:47,833 ¿Lo alimentaste? Creo que tiene antojos. 726 00:32:47,916 --> 00:32:48,958 Vamos, llévatelo. 727 00:32:49,041 --> 00:32:51,250 Hay maníes en el segundo cajón. 728 00:32:51,333 --> 00:32:54,833 Pero arrójalos para que no pierda el instinto de caza. 729 00:32:55,958 --> 00:32:58,375 Pelucita, vamos a comer y luego te acuesto 730 00:32:58,458 --> 00:32:59,981 y te peino. 731 00:33:00,015 --> 00:33:01,040 ¡Mauricio! 732 00:33:01,041 --> 00:33:02,333 ¡Ponte en la fila, calvo! 733 00:33:02,416 --> 00:33:06,333 Mauricio, ¿es cierto que explotas a un animal indefenso? 734 00:33:06,416 --> 00:33:07,500 Así es. 735 00:33:07,583 --> 00:33:09,208 ¿Cuál es el problema? 736 00:33:09,291 --> 00:33:10,291 ¿Eh? 737 00:33:14,833 --> 00:33:17,125 El maltrato animal 738 00:33:17,208 --> 00:33:18,208 está... 739 00:33:19,666 --> 00:33:20,666 ¡Mal! 740 00:33:20,833 --> 00:33:23,500 Voy a pensarlo. Pero será genial. 741 00:33:28,253 --> 00:33:29,290 ¡Mauricio! 742 00:33:29,291 --> 00:33:30,833 ¡El mono me agarró la teta! 743 00:33:30,916 --> 00:33:32,791 ¡Tendremos que cortarle las garras! 744 00:33:34,166 --> 00:33:35,333 ¿Cómo que te agarró la teta? 745 00:33:35,416 --> 00:33:37,083 Acaba de hacerlo. 746 00:33:37,166 --> 00:33:38,375 Un agarre completo. 747 00:33:38,388 --> 00:33:39,434 ¿Por qué? 748 00:33:39,435 --> 00:33:41,708 Quería el tipo de bofetada que deja una marca. 749 00:33:41,791 --> 00:33:43,625 Lo peor es que me congelé. 750 00:33:43,708 --> 00:33:45,750 ¿Puedes creer a ese enano de mierda? Que asco. 751 00:33:45,833 --> 00:33:46,833 ¡Silencio! 752 00:33:47,541 --> 00:33:49,166 ¡Hola, Soraya y Macu! 753 00:33:49,250 --> 00:33:51,041 Saluden, es para la Asociación. 754 00:33:51,125 --> 00:33:52,875 Hola, Asociación. 755 00:33:53,916 --> 00:33:57,291 - ¡Hola! ¿Cómo estás? - ¡Hola! 756 00:33:59,083 --> 00:34:00,708 ¡Bravo, Carmen! 757 00:34:03,875 --> 00:34:06,333 ¡Estuvo increíble! ¡Lo lograste! 758 00:34:06,416 --> 00:34:07,500 ¿Eso crees? 759 00:34:07,583 --> 00:34:11,416 Creo que aún es un poco débil, pero lo subiré para el público. 760 00:34:11,500 --> 00:34:12,500 Me dio escalofríos. 761 00:34:12,583 --> 00:34:14,250 Qué lindo, gracias. 762 00:34:14,333 --> 00:34:15,791 ¡Ahora disfrútalo! 763 00:34:15,875 --> 00:34:17,375 ¡Gracias, por todo eso! 764 00:34:17,458 --> 00:34:19,458 - ¡Gracias, reina! - ¡Gracias a ti! 765 00:34:19,460 --> 00:34:20,499 Tu teléfono. 766 00:34:20,500 --> 00:34:22,083 Tu almuerzo está esperando. 767 00:34:22,166 --> 00:34:24,166 - Gracias, amor. - Puede que ya esté fría. 768 00:34:24,250 --> 00:34:25,458 No te preocupes. 769 00:34:25,541 --> 00:34:28,666 Hola, Carmen, soy Isabel Coixet. 770 00:34:28,750 --> 00:34:32,625 Así que mira, ni siquiera sé decir esto porque, bueno, de todos modos 771 00:34:32,708 --> 00:34:36,916 Seguramente oíste que Màxim Huerta renunció, 772 00:34:37,000 --> 00:34:39,708 y están buscando un nuevo ministro de Cultura. 773 00:34:39,791 --> 00:34:43,375 Me llamaron, pero ya sabes cómo soy, 774 00:34:43,458 --> 00:34:44,958 Siempre arruino las cosas. 775 00:34:45,041 --> 00:34:48,375 Odio las ceremonias, soy mala con los discursos. 776 00:34:48,458 --> 00:34:50,791 Así que no, no va a pasar. 777 00:34:50,875 --> 00:34:53,958 Quieren a alguien de alto perfil, respetado. 778 00:34:54,041 --> 00:34:58,083 Y recordé ese discurso que diste el año pasado, 779 00:34:58,166 --> 00:35:00,541 maldita sea, ese discurso fue increíble. 780 00:35:00,625 --> 00:35:01,916 Y pensé ¡Machi!. 781 00:35:02,000 --> 00:35:04,125 Todos aman a Machi. 782 00:35:04,208 --> 00:35:08,458 Nena, me encantaría tenerte como Ministra. 783 00:35:08,541 --> 00:35:10,583 Yo les di su número, perdón. 784 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 ¿Sí? 785 00:35:18,916 --> 00:35:19,915 Buenas tardes. 786 00:35:19,916 --> 00:35:21,875 Doña María del Carmen Machi Arroyo. 787 00:35:22,625 --> 00:35:23,666 Ella habla. 788 00:35:23,750 --> 00:35:26,000 Llamo de la presidencia. 789 00:35:26,083 --> 00:35:29,041 El doctor Pedro Sánchez quiere hablar con usted. Espere, por favor. 790 00:35:32,375 --> 00:35:34,916 MIÉRCOLES. 791 00:35:38,291 --> 00:35:39,416 Perdón. 792 00:35:39,500 --> 00:35:40,541 ¡Hola! 793 00:35:40,625 --> 00:35:41,958 VÍDEO COMPARTIDO. 794 00:35:42,041 --> 00:35:43,958 Enseguida voy contigo. 795 00:35:44,041 --> 00:35:45,291 Empecemos. 796 00:35:45,375 --> 00:35:46,375 Perfecto. 797 00:35:47,125 --> 00:35:49,416 Ay, carajo. No puedo creerlo. 798 00:35:49,500 --> 00:35:50,583 Lo reposteó. 799 00:35:50,666 --> 00:35:52,125 Esta niña es una idiota. 800 00:35:58,375 --> 00:35:59,916 ¿Viste a Miren? 801 00:36:00,000 --> 00:36:01,666 No, pero vi su loca historia. 802 00:36:01,750 --> 00:36:03,166 Sí, una locura. 803 00:36:03,250 --> 00:36:06,250 Sigue yendo al buzón de voz. Nena, ¿dónde estás? 804 00:36:06,333 --> 00:36:07,416 ¿Ya firmaste? 805 00:36:07,500 --> 00:36:10,346 Sí, y conseguí un aumento. Tal vez haga los créditos. 806 00:36:10,380 --> 00:36:11,415 ¡Edu! 807 00:36:11,416 --> 00:36:12,452 ¿Qué? 808 00:36:12,453 --> 00:36:15,000 - No me enviaste el video del VIH. - Sí, lo hice. 809 00:36:15,083 --> 00:36:17,666 - Estoy filmando. - No lo recibí. 810 00:36:17,750 --> 00:36:19,666 Revisa tu correo no deseado. No sé. 811 00:36:19,750 --> 00:36:22,666 Miren, tienes que borrar esa historia. 812 00:36:22,750 --> 00:36:24,500 Recibo mensajes horribles. 813 00:36:24,583 --> 00:36:26,541 No sé, llámame. 814 00:36:27,083 --> 00:36:28,541 ¿Dónde carajo está? 815 00:36:34,000 --> 00:36:36,458 ¿Puedes ser ministra sin pertenecer al partido de gobierno? 816 00:36:36,541 --> 00:36:37,708 Al parecer, sí. 817 00:36:37,791 --> 00:36:39,958 La ministra de Cultura. Dios mío. 818 00:36:40,041 --> 00:36:43,916 Me dieron 48 horas para pensarlo, pero, sinceramente, solo necesito una. 819 00:36:44,000 --> 00:36:46,083 Chicas, ¿han visto a Miren? 820 00:36:47,333 --> 00:36:49,333 Creo que fue a fisioterapia. 821 00:36:49,416 --> 00:36:51,833 Se va a enojar cuando vea lo que pasó. 822 00:36:53,166 --> 00:36:54,875 Lo peor es que me congelé. 823 00:36:54,958 --> 00:36:57,708 ¿Pueden creer a ese maldito trol? 824 00:36:57,731 --> 00:36:58,749 ¡Silencio! 825 00:36:58,750 --> 00:37:00,083 ¡Hola, Soraya y Macu! 826 00:37:00,166 --> 00:37:01,958 Saluden, es para la Asociación. 827 00:37:02,041 --> 00:37:03,708 ¡Hola, Asociación! 828 00:37:06,333 --> 00:37:08,750 - Lo borró. - No importa. 829 00:37:08,833 --> 00:37:11,541 La están despedazando en Twitter. Mira. 830 00:37:11,625 --> 00:37:14,541 'Ella me da asco'. 'Casos de beneficencia de izquierda'. 831 00:37:14,625 --> 00:37:16,458 No esperaba eso de ti, Miren. 832 00:37:16,541 --> 00:37:18,166 Aída, el basurero de España. 833 00:37:18,666 --> 00:37:21,250 Este es el tipo de abuso que sufren a diario los enanos. 834 00:37:21,333 --> 00:37:23,791 - Ojalá te mueras. - Por eso no estoy en las redes sociales. 835 00:37:23,875 --> 00:37:27,000 Pero no entiendo. ¿No habló sobre los derechos de los enanos? 836 00:37:27,083 --> 00:37:28,708 De la gente con acondroplasia. 837 00:37:28,791 --> 00:37:30,791 Míralo. ¿Víctima o depredador? 838 00:37:35,250 --> 00:37:37,458 Ese tipo es un depredador. 839 00:37:38,000 --> 00:37:39,416 ¿Qué quieres decir? 840 00:37:39,500 --> 00:37:41,416 Pregúntale a Miren. Te vas a quedar sin palabras. 841 00:37:41,791 --> 00:37:43,458 Dudo que lo sepa. 842 00:37:44,208 --> 00:37:45,875 Recién se está dando cuenta. 843 00:37:45,958 --> 00:37:47,291 Vámonos de aquí. 844 00:37:53,416 --> 00:37:55,916 No, no lo he visto, Antonio. No sé. 845 00:37:56,000 --> 00:37:58,833 Si lo hubiera visto, no lo habría compartido, demonios. 846 00:37:59,541 --> 00:38:03,375 Sí, lo tengo. Lo voy a llamar y le voy a decir que lo borre también. 847 00:38:03,458 --> 00:38:04,666 Sí. 848 00:38:05,333 --> 00:38:07,666 Ahí va la problemática. 849 00:38:07,750 --> 00:38:08,750 ¿Todo bien? 850 00:38:09,583 --> 00:38:11,041 Sí, está bien. 851 00:38:11,125 --> 00:38:12,166 Después te llamo. 852 00:38:12,250 --> 00:38:13,375 Después te explico. 853 00:38:14,166 --> 00:38:15,208 Después te llamo. 854 00:38:15,291 --> 00:38:16,291 Chao. 855 00:38:22,375 --> 00:38:24,666 Toma, bebe un poco de agua. 856 00:38:25,208 --> 00:38:29,125 - ¿Le dijiste algo? - Lo llamó puto enano de mierda. 857 00:38:29,208 --> 00:38:30,750 - ¿Directo a él? - No. 858 00:38:31,708 --> 00:38:33,375 Ahora le tengo que pedir disculpas. 859 00:38:33,833 --> 00:38:35,541 - Increíble. - Tras de todo. 860 00:38:35,625 --> 00:38:36,708 ¿Qué te dijo Antonio? 861 00:38:36,791 --> 00:38:39,583 Que me aleje dos días de las redes sociales. 862 00:38:39,666 --> 00:38:42,375 Sí, es mejor no leer nada. 863 00:38:42,458 --> 00:38:46,083 Parece un gran problema, pero en dos días, nadie se va a acordar. 864 00:38:47,000 --> 00:38:48,041 ¿Qué es esto? 865 00:38:48,916 --> 00:38:51,625 Si no vinieras del fisioterapeuta juraría que es semen. 866 00:38:51,708 --> 00:38:52,750 ¡David! 867 00:38:52,833 --> 00:38:57,500 Mirentxu, tienes que ir a cambiarte de personaje, estamos pregrabando 6B. 868 00:38:58,250 --> 00:38:59,250 ¿6B? 869 00:38:59,875 --> 00:39:02,083 ¡El bisnieto de Cheeta! 870 00:39:02,166 --> 00:39:03,583 ¡Vamos, gente! 871 00:39:03,666 --> 00:39:06,791 Doce dólares la foto, 20 si está enmarcada. ¡Vamos! 872 00:39:06,875 --> 00:39:09,666 ¡Ey, Mauricio! El mono está guapísimo vestido como tú. 873 00:39:09,750 --> 00:39:12,750 Por cierto, ¿cómo estás repartiendo el dinero del mono? 874 00:39:12,833 --> 00:39:14,833 Dividido a partes iguales, señora. 875 00:39:14,916 --> 00:39:18,208 La mitad va a mi huevo izquierdo, la otra mitad a mi derecho. 876 00:39:19,625 --> 00:39:20,625 No es justo. 877 00:39:20,708 --> 00:39:23,583 Llevo horas arrancándole pelos a la ensalada de papas. 878 00:39:24,375 --> 00:39:25,833 ¡No, chico malo! 879 00:39:26,291 --> 00:39:27,916 Quizá sean los flashes. 880 00:39:28,000 --> 00:39:30,250 ¿Lo alimentaste? Creo que tiene antojos. 881 00:39:30,333 --> 00:39:32,125 Basta. Vamos, llévatelo. 882 00:39:32,208 --> 00:39:35,125 Hay maníes en el segundo cajón. 883 00:39:35,208 --> 00:39:40,000 Arrójalos al aire para que no pierda el instinto de caza. 884 00:39:40,083 --> 00:39:42,375 Pelucita, vamos a comer y te acuesto 885 00:39:42,458 --> 00:39:43,916 y te peino. 886 00:39:45,475 --> 00:39:46,540 ¡Mauricio! 887 00:39:46,541 --> 00:39:48,208 ¡Vuelve a la fila, calvo! 888 00:39:50,416 --> 00:39:51,416 ¡Mauricio! 889 00:39:53,750 --> 00:39:57,541 Oye, Miren, vi que no te pareció gracioso, pero era solo una broma. 890 00:39:57,625 --> 00:39:59,208 Gran chiste. 891 00:40:00,250 --> 00:40:01,541 Comediante. 892 00:40:01,958 --> 00:40:04,750 Es que en el teatro nos tocamos mucho. 893 00:40:04,833 --> 00:40:06,166 Bueno, en televisión no. 894 00:40:07,375 --> 00:40:10,000 No entiendo. No puedo hacer ese video. 895 00:40:10,083 --> 00:40:12,791 Entonces dile que no lo vas a hacer, y listo. 896 00:40:12,875 --> 00:40:15,875 No puedo, yo ya le dije que yo lo mandé y todo. 897 00:40:15,958 --> 00:40:18,833 Edu, yo creo que lo que tú necesitas es contarlo. 898 00:40:20,458 --> 00:40:21,625 Ese es el tema. 899 00:40:21,708 --> 00:40:23,208 Quiero contarlo, Paco. 900 00:40:23,291 --> 00:40:25,458 - Yo también lo creo. - Necesito hacerlo. 901 00:40:25,541 --> 00:40:28,166 - Entonces, hazlo. - ¡Pero no sé cómo, Paco! 902 00:40:28,250 --> 00:40:29,833 ¡No sé cómo hacerlo! 903 00:40:29,916 --> 00:40:30,958 ¡El guardia, maldita sea! 904 00:40:31,041 --> 00:40:33,583 - Y ahora Secun. - ¡Te vi, Edu! 905 00:40:33,606 --> 00:40:34,624 ¡Edu! 906 00:40:34,625 --> 00:40:37,500 - ¿Qué le pasa? - Nada, solo está... en crisis. 907 00:40:37,583 --> 00:40:39,000 - ¿Por qué? - Por sus cosas. 908 00:40:39,083 --> 00:40:41,741 Paco, perdón. ¿Tienes un segundo? 909 00:40:41,775 --> 00:40:42,790 Sí, adelante. 910 00:40:42,791 --> 00:40:44,333 Yo escribí este, un guión. 911 00:40:44,416 --> 00:40:47,416 - Ajá. - Hay gente interesada, 912 00:40:47,500 --> 00:40:50,125 pero me encantaría que tú lo dirigieras. 913 00:40:50,208 --> 00:40:51,625 Sí. 914 00:40:51,708 --> 00:40:53,291 Es totalmente tu onda. 915 00:40:53,375 --> 00:40:54,500 Es intenso, ¿sí? 916 00:40:54,583 --> 00:40:57,916 Se trata de la supuesta homosexualidad de Lorca. 917 00:40:58,000 --> 00:40:59,500 - Vaya. - Qué universal. 918 00:40:59,583 --> 00:41:02,583 A cómo están las cosas ahora, sé que me estoy metiendo en un problema. 919 00:41:02,666 --> 00:41:05,041 Pero, tampoco creo que sea... 920 00:41:05,125 --> 00:41:07,916 Secun también es director, ¿no? 921 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 Yo hago teatro alternativo. Creo que prefieres el cine. 922 00:41:11,083 --> 00:41:12,666 - Quiere una película. - Acepta. 923 00:41:12,750 --> 00:41:15,291 Solo échale un vistazo, en serio. 924 00:41:15,375 --> 00:41:16,583 Y ya después me dices que opinas. 925 00:41:16,666 --> 00:41:19,375 Está bien, lo leeré y te avisaré. 926 00:41:19,458 --> 00:41:21,166 - Sin presiones. - Él te quiere a ti. 927 00:41:21,250 --> 00:41:24,250 - Si no, se lo enviaré al dúo de los Javis. - Lindo título. 928 00:41:24,333 --> 00:41:27,958 El niño que soñaba en verso. Por favor, déjame leerlo. 929 00:41:28,375 --> 00:41:30,083 Campo de Fuente Vaqueros. 930 00:41:30,166 --> 00:41:33,458 Al pequeño Federico no le gustaba comer pan mollete. 931 00:41:33,541 --> 00:41:35,208 Prefería los palitos de pan. 932 00:41:35,625 --> 00:41:36,624 Me encanta. 933 00:41:36,625 --> 00:41:37,641 Déjame leerlo. 934 00:41:37,651 --> 00:41:38,653 - No. - Por favor. 935 00:41:38,666 --> 00:41:39,958 - Podría ser una joya. - Respeto. 936 00:41:40,041 --> 00:41:43,416 Si Buñuel está en él, quiero interpretar a Buñuel con mi cara de aragonés. 937 00:41:43,500 --> 00:41:44,833 Paco 938 00:41:44,916 --> 00:41:46,416 ¿Qué pasa con Carmen? 939 00:41:46,500 --> 00:41:48,166 Carmen es un desastre. 940 00:41:48,250 --> 00:41:50,750 Tiene que irse. 941 00:41:50,833 --> 00:41:52,458 Eso no me preocupa tanto. 942 00:41:52,541 --> 00:41:53,875 Yo me preocupo por ti. 943 00:41:55,708 --> 00:41:57,000 Vas a firmar, ¿no? 944 00:41:59,791 --> 00:42:02,541 Soy de la vieja escuela, pero preferiría mil romances clásicos 945 00:42:02,625 --> 00:42:04,000 a una relación abierta. 946 00:42:04,083 --> 00:42:05,666 Estás siendo un idiota atrasado. 947 00:42:05,750 --> 00:42:09,291 - Macu y yo tenemos una relación abierta. - Macu es más abierta que tú. 948 00:42:09,375 --> 00:42:10,375 Eso dicen. 949 00:42:10,458 --> 00:42:12,041 ¿Has pensado en probar? 950 00:42:12,125 --> 00:42:13,541 Sí, la verdad, sí. 951 00:42:13,625 --> 00:42:17,875 Pero el hecho de que Paz fuera prostituta me asusta un poco. 952 00:42:17,958 --> 00:42:19,833 - Entiendo. - Chicos, esperen un segundo. 953 00:42:19,916 --> 00:42:21,833 Perdón, perdimos una cámara. 954 00:42:22,625 --> 00:42:25,166 ¿Las cosas están tensas entre tú y Carmen? 955 00:42:25,666 --> 00:42:27,000 No estoy tenso con ella. 956 00:42:27,083 --> 00:42:29,708 Simplemente no sé qué le pasa. 957 00:42:29,791 --> 00:42:31,208 Ha estado diciendo cosas. 958 00:42:31,708 --> 00:42:32,708 ¿Sobre mí? 959 00:42:32,791 --> 00:42:34,416 - ¿Como qué? - Vamos. 960 00:42:34,500 --> 00:42:35,791 Canco, por favor. 961 00:42:36,750 --> 00:42:38,666 Creo que Pepe está sufriendo. 962 00:42:38,750 --> 00:42:39,958 Puedo sentirlo. 963 00:42:40,041 --> 00:42:41,791 Quizá sea solo gas, Barajas. 964 00:42:43,125 --> 00:42:44,291 Podría ser. 965 00:42:44,375 --> 00:42:45,958 No puedo confirmar ni negar. 966 00:42:46,041 --> 00:42:47,583 Puedo confirmártelo. 967 00:42:47,666 --> 00:42:49,541 ¿Dónde está mi Pepe? 968 00:42:51,500 --> 00:42:53,208 Bien, corte. Lo siento. 969 00:42:53,958 --> 00:42:55,208 ¿Qué está diciendo? 970 00:42:56,125 --> 00:42:59,333 No me lo dijo directamente, porque no hablamos mucho. 971 00:42:59,416 --> 00:43:03,625 Dice que te vio rascarte el trasero y olerte los dedos. 972 00:43:04,500 --> 00:43:05,500 ¿En serio? 973 00:43:05,916 --> 00:43:07,250 ¿Como ese video del mono? 974 00:43:07,333 --> 00:43:09,833 Muy bien, vamos. Paco, la llamada. 975 00:43:11,083 --> 00:43:12,458 ¡No, no es así! 976 00:43:12,541 --> 00:43:15,166 Se supone que es más como un efecto de sonido. tipo... 977 00:43:16,875 --> 00:43:20,291 ¿Qué haces? Esa no es una llamada ewok. 978 00:43:20,375 --> 00:43:22,416 Eso suena más como un delfín. Es más como... 979 00:43:22,500 --> 00:43:23,916 Bien, corte. 980 00:43:25,083 --> 00:43:27,208 - Estás mintiendo. - Es una tontería. 981 00:43:27,291 --> 00:43:30,041 - No te estreses. - ¿Por qué diría eso? 982 00:43:30,125 --> 00:43:32,166 Ni idea, no debí decírtelo. 983 00:43:32,250 --> 00:43:34,291 Sigamos. Creo que lo tenemos. 984 00:43:34,375 --> 00:43:35,666 Paco, la llamada. 985 00:43:38,000 --> 00:43:40,458 Delicioso estofado. Usualmente lo comemos con Xanax. 986 00:43:40,541 --> 00:43:42,833 Perfecto emparejamiento. Cae bien al estómago. 987 00:43:42,916 --> 00:43:46,208 Aunque para la ansiedad estomacal, que es lo que tenemos, 988 00:43:46,291 --> 00:43:49,500 quizá las cápsulas de liberación prolongada de rivotril serían mejores. 989 00:43:49,583 --> 00:43:51,208 Que es lo que voy a tomar ahora. 990 00:43:53,541 --> 00:43:55,250 Es sublingual, pero la trago. 991 00:43:55,333 --> 00:43:57,125 ¡Estofado! ¡Con este calor! 992 00:43:57,875 --> 00:43:59,125 - ¿Quién fue? - Canco. 993 00:43:59,208 --> 00:44:00,500 No fui yo, Paco. 994 00:44:00,583 --> 00:44:03,041 Si tiras un garbanzo más, te comes todo el plato. 995 00:44:03,125 --> 00:44:05,083 - Te juro que no fui yo. - ¡Cielos! 996 00:44:05,750 --> 00:44:08,083 Marisol, ¿estás segura de lo de firmar? 997 00:44:08,166 --> 00:44:10,208 ¿Yo? Cien por ciento. 998 00:44:10,291 --> 00:44:14,875 ¿Sabes lo difícil que es conseguir un buen papel, hacerlo bien, 999 00:44:14,958 --> 00:44:17,583 que a la gente le guste y que te paguen bien? 1000 00:44:18,166 --> 00:44:19,666 Yo sigo hasta caer. 1001 00:44:20,083 --> 00:44:22,625 Mucha gente se queja del éxito. 1002 00:44:23,916 --> 00:44:24,916 Es verdad. 1003 00:44:27,458 --> 00:44:28,458 Te lo dije. 1004 00:44:28,958 --> 00:44:30,291 ¡Paco! 1005 00:44:30,958 --> 00:44:32,888 - ¡Te dije que no fui yo! - ¡Te lo advirtió! 1006 00:44:32,891 --> 00:44:33,957 Dios mío. 1007 00:44:33,958 --> 00:44:35,791 Carmona me dijo que la Asociación 1008 00:44:35,875 --> 00:44:38,041 de Personas con Acondroplasia podría demandarme. 1009 00:44:38,125 --> 00:44:40,916 La gente con acondroplasia no anda con pequeñeces. 1010 00:44:41,875 --> 00:44:43,625 - Edu. - Perdón, me voy a callar. 1011 00:44:43,708 --> 00:44:45,833 Deberías contarles lo que pasó. 1012 00:44:46,250 --> 00:44:48,000 ¿No sabes lo que están diciendo? 1013 00:44:48,083 --> 00:44:50,416 Y no lo sabré. No voy a revisar mi teléfono. 1014 00:44:50,500 --> 00:44:53,125 No, pero el chiste de las tetas no es gracioso. 1015 00:44:53,208 --> 00:44:55,041 Mira lo que está pasando en Estados Unidos. 1016 00:44:55,833 --> 00:44:57,708 No digo que lo hagas por nosotras, 1017 00:44:57,791 --> 00:44:59,500 hazlo por la próxima generación. 1018 00:44:59,583 --> 00:45:00,958 Te lo pido como madre. 1019 00:45:01,041 --> 00:45:04,000 Pero ni siquiera tienes al bebé. 1020 00:45:04,013 --> 00:45:05,040 Edu. 1021 00:45:05,041 --> 00:45:06,125 No, escucha 1022 00:45:06,916 --> 00:45:08,583 Mierda, mi prima. 1023 00:45:09,458 --> 00:45:10,958 Se parece a Inma. 1024 00:45:11,041 --> 00:45:12,708 Hola, Nagore. 1025 00:45:14,791 --> 00:45:17,291 Carmen, ¿podemos hablar un segundo? 1026 00:45:17,958 --> 00:45:19,583 - Por supuesto. - Te dejo. 1027 00:45:19,606 --> 00:45:20,624 No me molesta. 1028 00:45:20,625 --> 00:45:22,041 - Entonces, me quedo. - ¿Qué pasa? 1029 00:45:22,125 --> 00:45:26,291 ¿Dijiste que me viste rascarme el trasero y oler mis dedos? 1030 00:45:28,958 --> 00:45:30,125 No, Paco, no lo vi. 1031 00:45:31,791 --> 00:45:32,916 Puedes estar tranquilo. 1032 00:45:33,708 --> 00:45:34,875 ¿Quién te dijo eso? 1033 00:45:40,666 --> 00:45:42,708 En serio. 1034 00:45:43,250 --> 00:45:46,333 ¿Qué clase de pregunta de mierda es esta? 1035 00:45:46,416 --> 00:45:47,458 - ¿Carmen? - ¿Ahora qué? 1036 00:45:47,541 --> 00:45:50,750 Los productores ejecutivos quieren que subas cuando puedas. 1037 00:46:00,208 --> 00:46:02,000 Detente ahí. ¿Ves? 1038 00:46:02,875 --> 00:46:05,083 Todo se distorsiona, el ojo se sale. 1039 00:46:05,166 --> 00:46:07,041 - Qué raro. - ¿Es la toma final? 1040 00:46:07,125 --> 00:46:09,625 Es lo mejor que hemos conseguido hasta ahora. 1041 00:46:09,708 --> 00:46:12,083 Hemos progresado mucho, 1042 00:46:12,166 --> 00:46:15,416 pero no podemos arriesgarnos a usar IA 1043 00:46:15,500 --> 00:46:19,166 en algo tan real como nuestro programa. 1044 00:46:19,250 --> 00:46:21,083 - ¿Qué vas a hacer? - No tengo idea. 1045 00:46:21,166 --> 00:46:23,500 Tenemos tiempo de resolverlo. 1046 00:46:23,583 --> 00:46:26,125 Tendremos que encontrar una solución, 1047 00:46:26,208 --> 00:46:28,875 pero tendremos que esperar a la próxima temporada. 1048 00:46:29,458 --> 00:46:30,500 ¿Qué temporada? 1049 00:46:32,791 --> 00:46:35,625 Ay, no, no empecemos. 1050 00:46:35,708 --> 00:46:36,707 Dije que no. 1051 00:46:36,708 --> 00:46:39,000 - Julián, por favor. - Perdón, Carmen. 1052 00:46:39,083 --> 00:46:42,250 - Ya sé que es una porquería. Lo intentamos. - ¡Dije que no! 1053 00:46:42,833 --> 00:46:45,625 No sé cómo lo vas a hacer, Paco tampoco va a firmar. 1054 00:46:47,333 --> 00:46:49,083 Sí, lo va a hacer. 1055 00:46:50,500 --> 00:46:51,708 ¿Cuánto quieres? 1056 00:46:51,791 --> 00:46:53,750 No se trata del dinero. 1057 00:46:53,833 --> 00:46:55,000 Yo no voy a firmar. 1058 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 Ni por otra temporada, ni por otro episodio. 1059 00:46:57,416 --> 00:47:01,250 Te lo dije. Te lo vuelvo a repetir. Lo voy a repetir, no puedo. 1060 00:47:01,333 --> 00:47:02,875 - ¿No puedes o no quieres? - ¡No puedo! 1061 00:47:02,958 --> 00:47:04,375 ¿Por qué no? 1062 00:47:05,750 --> 00:47:09,333 Porque me ofrecieron algo enorme y ya dije que sí. 1063 00:47:09,416 --> 00:47:11,166 Ya veo. 1064 00:47:11,250 --> 00:47:12,250 ¿Ves? 1065 00:47:12,583 --> 00:47:13,750 Lo sabía. 1066 00:47:13,833 --> 00:47:15,125 Lo sabía, sí. 1067 00:47:16,250 --> 00:47:19,666 Entonces no nos dejas muchas opciones. 1068 00:47:19,750 --> 00:47:21,958 Tendremos que extender la temporada, 1069 00:47:22,041 --> 00:47:25,166 cuantos episodios necesitemos para terminar tu personaje. 1070 00:47:25,250 --> 00:47:29,083 No tienes que firmar nada porque el contrato que firmaste dice 1071 00:47:29,166 --> 00:47:32,291 que estás obligado a filmar todos los episodios de la temporada, 1072 00:47:32,375 --> 00:47:33,583 no importa cuántos. 1073 00:47:36,291 --> 00:47:37,708 Quiero hablar con Carmona. 1074 00:47:38,125 --> 00:47:39,291 Está en una reunión. 1075 00:47:39,375 --> 00:47:40,375 Está bien. 1076 00:47:40,583 --> 00:47:41,625 Carmen 1077 00:47:43,416 --> 00:47:45,208 El mundo allá afuera es duro. 1078 00:49:22,681 --> 00:49:23,749 ¡No! 1079 00:49:23,750 --> 00:49:26,000 Carmen, ¿qué haces? 1080 00:49:27,375 --> 00:49:28,541 ¿Qué haces? 1081 00:49:30,000 --> 00:49:31,083 ¿Quién sos? 1082 00:49:31,791 --> 00:49:33,875 Adela, estamos probando unas luces. 1083 00:49:35,083 --> 00:49:36,083 Ah, está bien. 1084 00:49:36,791 --> 00:49:38,166 A la sala de utilería, vamos. 1085 00:49:38,250 --> 00:49:39,958 ¿Estás bien o qué? 1086 00:49:40,041 --> 00:49:42,791 - Me golpeé un poco la cabeza. - Me asustaste. 1087 00:49:42,875 --> 00:49:44,791 Pues llámame loca, 1088 00:49:44,875 --> 00:49:47,875 pero creo que sabían muy bien 1089 00:49:47,958 --> 00:49:49,875 que el doble no iba a funcionar. 1090 00:49:49,958 --> 00:49:51,666 Que era solo para lucirse. 1091 00:49:51,750 --> 00:49:54,208 No entiendo por qué no te dejan ir. 1092 00:49:54,291 --> 00:49:57,375 Creo que no le dijeron a la cadena que me voy. 1093 00:49:57,458 --> 00:50:00,625 Vamos, niña, tiene más vitaminas si está recién servido. 1094 00:50:00,708 --> 00:50:02,625 Esto te hará sentir bien. 1095 00:50:05,958 --> 00:50:07,208 Qué asco. 1096 00:50:07,291 --> 00:50:10,375 Ahora mi diente de leche está sensible. 1097 00:50:10,458 --> 00:50:11,457 ¿Qué diente de leche? 1098 00:50:11,458 --> 00:50:13,791 Tengo un dientecito aquí abajo. 1099 00:50:13,875 --> 00:50:14,916 Por favor. 1100 00:50:15,000 --> 00:50:17,291 Me duele la encía. Tócala. 1101 00:50:17,375 --> 00:50:19,083 Es una cerda. 1102 00:50:19,166 --> 00:50:21,458 Es fea, siempre igual. 1103 00:50:22,166 --> 00:50:24,291 ¡Por favor, silencio! 1104 00:50:24,666 --> 00:50:27,125 ¿Les dijiste que no te quedabas 1105 00:50:27,208 --> 00:50:29,916 porque estás tomando el trabajo del ministerio? - Exacto. 1106 00:50:30,000 --> 00:50:32,125 ¿Te llamaron del Ministerio del Tiempo? 1107 00:50:32,666 --> 00:50:33,666 Ay, Adela 1108 00:50:34,208 --> 00:50:35,625 Ella no sabe nada. 1109 00:50:35,708 --> 00:50:36,750 ¿Le digo? 1110 00:50:36,833 --> 00:50:38,583 - Díselo. - No vas a creerlo. 1111 00:50:39,416 --> 00:50:42,125 La llamaron para ser ministra de Cultura. 1112 00:50:42,208 --> 00:50:43,375 Y de Deporte. 1113 00:50:44,515 --> 00:50:45,540 No puede ser. 1114 00:50:45,541 --> 00:50:46,791 - Te lo juro. - ¿En serio? 1115 00:50:46,875 --> 00:50:49,041 Increíble. Ahora La Machi es ministra. 1116 00:50:49,125 --> 00:50:50,375 Me estoy muriendo. 1117 00:50:50,458 --> 00:50:53,416 ¿Sabes que yo le comí el coño a una concejala del ayuntamiento? 1118 00:50:53,921 --> 00:50:54,957 ¿Por qué? 1119 00:50:54,958 --> 00:50:56,125 De Sevilla. 1120 00:51:00,541 --> 00:51:01,541 ¡Lista! 1121 00:51:04,625 --> 00:51:07,250 Puedes salir de la cárcel, pero no de Aída. 1122 00:51:07,333 --> 00:51:08,416 Por favor, basta. 1123 00:51:08,500 --> 00:51:10,458 No digas eso, carajo. 1124 00:51:10,541 --> 00:51:12,083 - Nos vemos. - Adiós. 1125 00:51:12,458 --> 00:51:13,791 Miren, no te sientas mal, ¿sí? 1126 00:51:14,250 --> 00:51:15,291 Está bien. 1127 00:51:16,375 --> 00:51:18,125 Vamos, Miren, está bien. 1128 00:51:20,666 --> 00:51:23,333 Miren Ibarguren 1129 00:51:23,416 --> 00:51:26,375 Pobrecita 1130 00:51:26,458 --> 00:51:29,083 Crucificada por ese hombre horrible 1131 00:51:29,166 --> 00:51:32,291 Con esa manita pequeñita. 1132 00:51:32,375 --> 00:51:34,083 ¿Qué te hizo? 1133 00:51:35,083 --> 00:51:36,125 Descansa. 1134 00:51:36,750 --> 00:51:37,750 Hermosa. 1135 00:51:42,708 --> 00:51:43,707 ¿A tu casa, Miren? 1136 00:51:43,708 --> 00:51:44,791 Sí, por favor. 1137 00:51:48,708 --> 00:51:50,291 Voy a tomar un chocolate, ¿sí? 1138 00:51:50,375 --> 00:51:51,375 Claro. 1139 00:52:04,416 --> 00:52:06,666 A la mierda, también voy a revisar el teléfono. 1140 00:52:07,208 --> 00:52:08,500 - ¿Qué? - Nada. 1141 00:52:11,083 --> 00:52:16,125 BARBARA LENNIE TE DEJÓ DE SEGUIR 1142 00:52:36,250 --> 00:52:38,791 JUEVES 1143 00:52:59,083 --> 00:53:03,166 LA ACTRIZ VASCA MIREN IBARGUREN ARREMETE CONTRA PERSONAS CON ACONDROPLASIA 1144 00:53:33,666 --> 00:53:34,665 Carmen, ¿estás? 1145 00:53:34,666 --> 00:53:36,541 Cinco minutos, por favor. 1146 00:53:37,723 --> 00:53:38,749 ¿Carmen? 1147 00:53:38,750 --> 00:53:41,166 - ¿Sí? - ¿Te ofrecieron el ministerio? 1148 00:53:41,250 --> 00:53:43,208 Maldita sea, Adela, de verdad 1149 00:53:43,291 --> 00:53:44,833 Bueno, es una decisión difícil. 1150 00:53:44,916 --> 00:53:46,958 Pero se puede hacer mucho. 1151 00:53:47,041 --> 00:53:49,416 Imagínate. Sindicatos, festivales. 1152 00:53:49,500 --> 00:53:51,666 Si puedo ayudar de alguna manera, aquí estoy. 1153 00:53:51,750 --> 00:53:54,208 - Gracias. - No quiero influenciarte. 1154 00:53:54,291 --> 00:53:55,666 Gracias, Pepe. 1155 00:53:55,750 --> 00:53:57,250 Hola, señorita ministra. 1156 00:53:57,333 --> 00:53:58,333 Tú también. 1157 00:53:58,375 --> 00:53:59,460 ¿Qué dije? 1158 00:53:59,473 --> 00:54:00,499 Miren. 1159 00:54:00,500 --> 00:54:01,570 ¡Déjame en paz! 1160 00:54:01,583 --> 00:54:05,041 Muy bien, chicos, prepárense para la escena 8, por favor. 1161 00:54:05,125 --> 00:54:06,750 Mauricio, Chema, Jonathan 1162 00:54:06,833 --> 00:54:10,125 ¿Prefieren comerse el culo de Mariano Rajoy una vez 1163 00:54:10,208 --> 00:54:13,000 o el coño a Leticia Sabater todos los días durante un año? 1164 00:54:13,083 --> 00:54:15,416 Cuidado, Leticia Sabater tiene su encanto. 1165 00:54:15,500 --> 00:54:17,125 Sí, pero ¿el 1 de enero? 1166 00:54:17,208 --> 00:54:19,333 Difícil decisión. Cuando lo piensas 1167 00:54:19,416 --> 00:54:22,125 Chicos, por favor, silencio en el set, concéntrense. 1168 00:54:22,208 --> 00:54:26,666 Laura, perdón, pero estamos concentrados. Nos pagan por ser alegres. 1169 00:54:26,750 --> 00:54:29,541 No podemos ser tontos si no somos alegres. 1170 00:54:29,625 --> 00:54:31,000 Por favor, un poco de respeto. 1171 00:54:33,666 --> 00:54:34,916 Me comería el culo de Rajoy. 1172 00:54:36,375 --> 00:54:37,374 Antonio. 1173 00:54:37,375 --> 00:54:39,166 Se puso feo. Frappuccino sin cafeína. 1174 00:54:39,250 --> 00:54:41,833 - ¿Viste el periódico? - Esa no es la peor parte. 1175 00:54:41,916 --> 00:54:43,708 L'Oréal se retiró. Leche de avena, por favor. 1176 00:54:43,791 --> 00:54:45,291 ¿Por esto? 1177 00:54:45,375 --> 00:54:46,916 Dicen que no, 1178 00:54:47,000 --> 00:54:50,125 pero Carmona dejó de hablar de la próxima temporada. 1179 00:54:50,733 --> 00:54:51,749 ¿Qué? 1180 00:54:51,750 --> 00:54:54,333 Dicen que no te subirán el sueldo ni un centavo, 1181 00:54:54,416 --> 00:54:57,083 y que podrían despedirte. 1182 00:54:57,166 --> 00:55:01,041 Mira, no me preocuparía, son viejos trucos. 1183 00:55:01,375 --> 00:55:04,291 Pero de todos modos, tendrás que dar explicaciones. 1184 00:55:05,083 --> 00:55:06,083 Bueno. 1185 00:55:06,500 --> 00:55:08,916 ¿La película con Carlos Vermut no va a fracasar? 1186 00:55:09,000 --> 00:55:12,416 No puede ser. Carlos Vermut ni siquiera tiene redes sociales. 1187 00:55:12,500 --> 00:55:13,500 Sí. 1188 00:55:14,416 --> 00:55:17,916 Quiero pedir perdón por las palabras desafortunadas 1189 00:55:18,000 --> 00:55:21,916 que dije en privado, por enojo, 1190 00:55:22,375 --> 00:55:25,291 después de que un colega con acondroplasia 1191 00:55:25,375 --> 00:55:28,000 me tocara la teta sin consentimiento. 1192 00:55:28,625 --> 00:55:29,625 Una pecho. 1193 00:55:29,708 --> 00:55:31,291 ¡No puedo, carajo! 1194 00:55:31,375 --> 00:55:34,041 Es una locura que me tenga que explicar 1195 00:55:34,125 --> 00:55:35,750 cuando no hice nada. 1196 00:55:36,083 --> 00:55:37,791 No puedo, Pepa. 1197 00:55:37,875 --> 00:55:39,833 Sí puedes, mi amor. 1198 00:55:39,916 --> 00:55:41,208 Lo estabas haciendo bien. 1199 00:55:41,291 --> 00:55:42,750 Tienes que decirlo. 1200 00:55:42,833 --> 00:55:44,708 - Tienes que hablar. - Sí. 1201 00:55:44,791 --> 00:55:48,250 No deberían culparte por guardar silencio sobre una agresión sexual. 1202 00:55:48,333 --> 00:55:50,458 ¿Ataque sexual? Me tocó la teta. 1203 00:55:50,541 --> 00:55:55,166 Ni siquiera denuncié al cerdo que me drogó y violó en el Festival de Vitoria. 1204 00:55:55,250 --> 00:55:57,750 La gente no denunciaba nada en esa época. 1205 00:55:57,833 --> 00:55:59,083 Exacto. 1206 00:55:59,166 --> 00:56:02,000 ¿Por qué quieren destruirme? Yo no hice nada. 1207 00:56:02,875 --> 00:56:04,125 Baja el tono de tus labios. 1208 00:56:04,708 --> 00:56:06,416 Estás demasiado saturada. 1209 00:56:06,500 --> 00:56:10,000 Te pareces más a Monica Bellucci que a Nevenka. 1210 00:56:10,083 --> 00:56:13,083 Quizá un cárdigan de lana o no sé. 1211 00:56:13,166 --> 00:56:14,916 ¿De qué color? ¿Una blusa? 1212 00:56:15,000 --> 00:56:18,791 ¿Qué color dice víctima creíble? ¿Tonos mostaza o algo así? 1213 00:56:18,875 --> 00:56:19,875 Tonos pastel. 1214 00:56:21,625 --> 00:56:22,625 ¿No? 1215 00:56:23,041 --> 00:56:24,208 ¿Producción? 1216 00:56:24,291 --> 00:56:26,125 ¿Nos dan toallitas en el set? 1217 00:56:26,208 --> 00:56:28,916 Edu se metió las gafas de Aidita en el culo. 1218 00:56:29,000 --> 00:56:31,208 Y sí, la chica está un poco asqueada. 1219 00:56:31,291 --> 00:56:33,750 Realmente no sabes qué más meter ahí. 1220 00:56:33,773 --> 00:56:34,790 ¿Tal vez esto? 1221 00:56:34,791 --> 00:56:38,208 - Lo de Miren va a explotar. - ¿Me estás diciendo? 1222 00:56:38,708 --> 00:56:41,583 Oigan, ¿vieron el video de Miren? 1223 00:56:41,666 --> 00:56:42,666 No. 1224 00:56:42,700 --> 00:56:43,707 Estoy en shock. 1225 00:56:43,708 --> 00:56:46,625 En Mérida lo llamaban el pequeño Plácido Domingo. 1226 00:56:46,708 --> 00:56:48,750 Pensé que era porque cantaba muy bien. 1227 00:56:49,250 --> 00:56:50,958 Tu carrera podría acabarse. 1228 00:56:51,041 --> 00:56:53,000 Pero a Miren también le duele. 1229 00:56:53,083 --> 00:56:54,208 Eso no está bien. 1230 00:56:54,791 --> 00:56:57,041 Sí, bueno, ahora van por Emilio. 1231 00:56:57,125 --> 00:56:59,875 Lo que más me asusta nunca es el monstruo, 1232 00:56:59,958 --> 00:57:03,000 son los aldeanos enojados con antorchas. 1233 00:57:03,083 --> 00:57:05,500 ¡Todos listos! 1234 00:57:05,583 --> 00:57:07,458 ¿Carmen? Mariano, ¿estás listo? 1235 00:57:07,541 --> 00:57:11,125 Sí, pero que prendan el aire acondicionado, que se me está sudando el bigote. 1236 00:57:11,208 --> 00:57:12,791 Bueno. Nos falta Carmen. 1237 00:57:12,875 --> 00:57:13,875 ¿Carmen? 1238 00:57:14,125 --> 00:57:16,541 ¡Todos al set! Carmen, ¿estás en el set? 1239 00:57:16,625 --> 00:57:18,333 ¡Sí! ¿Dónde más estaría? 1240 00:57:19,916 --> 00:57:21,041 Genial, vamos. 1241 00:57:21,125 --> 00:57:25,125 Todos listos para el ensayo grabado de la escena ocho. 1242 00:57:25,208 --> 00:57:26,250 ¡Muy bien, vamos! 1243 00:57:26,333 --> 00:57:30,208 ¡Listos, acción! 1244 00:57:30,291 --> 00:57:32,791 AGENTE CANDIL: CARMEN, ESTÁN EXTENDIENDO LA TEMPORADA 1245 00:57:32,875 --> 00:57:34,416 POR SEIS EPISODIOS MÁS. 1246 00:57:34,500 --> 00:57:37,291 SI NO LOS HACES, NOS VAN A DEMANDAR. 1247 00:58:08,625 --> 00:58:10,375 Ay, hombre. 1248 00:58:10,458 --> 00:58:13,375 Pero, ¿dónde está lo más bonito del barrio? 1249 00:58:13,791 --> 00:58:15,791 ¡Mira qué bien se ve con ese uniforme! 1250 00:58:15,875 --> 00:58:18,125 En la cárcel te decían chipper. 1251 00:58:18,208 --> 00:58:20,416 Cara de bebé, cuerpo de estríper. 1252 00:58:22,000 --> 00:58:23,541 ¡Llévame preso, hijo! 1253 00:58:23,625 --> 00:58:28,083 No puedo usar la patrulla para asuntos personales. 1254 00:58:28,166 --> 00:58:29,583 ¡No seas tan molesta! 1255 00:58:41,833 --> 00:58:42,833 Así que 1256 00:58:44,041 --> 00:58:47,625 ¿Te lo he dado todo y ahora soy molesta? 1257 00:58:48,958 --> 00:58:50,500 ¿Qué quieres de mí? 1258 00:58:55,833 --> 00:58:57,291 ¿Esto es lo que quieres? 1259 00:59:01,791 --> 00:59:03,166 No entiendo. 1260 00:59:03,666 --> 00:59:04,958 No puedo hacer más. 1261 00:59:22,416 --> 00:59:25,875 Soy Marisol Ayuso y tengo VIH. 1262 00:59:26,875 --> 00:59:27,875 O tal vez no. 1263 00:59:29,083 --> 00:59:31,041 Pero, ¿y si lo tuviera? 1264 00:59:31,125 --> 00:59:33,291 Silencio es muerte. 1265 00:59:33,375 --> 00:59:34,666 Soy una mierda. 1266 00:59:35,166 --> 00:59:36,333 Soy una mierda. 1267 00:59:36,958 --> 00:59:38,555 Hasta Marisol lo hizo, Paco. 1268 00:59:38,598 --> 00:59:39,624 Sí. 1269 00:59:39,625 --> 00:59:40,750 Tengo que decirlo. 1270 00:59:40,833 --> 00:59:45,125 Solo quiero ir a Pasapalabra y decirle a Cristian que tengo el virus. 1271 00:59:46,125 --> 00:59:47,791 Ay, Paco, es horrible. 1272 00:59:50,083 --> 00:59:52,125 El humor es lo que me salva, claramente. 1273 00:59:52,208 --> 00:59:53,333 ¿El humor te salva? 1274 00:59:53,416 --> 00:59:54,416 Me salva a mí. 1275 00:59:54,458 --> 00:59:55,458 Dame un beso. 1276 00:59:55,500 --> 00:59:57,625 - ¿Qué estás diciendo? - ¡Esto es serofobia! 1277 00:59:57,708 --> 00:59:59,416 Nada personal, pero de ninguna manera. 1278 01:00:00,250 --> 01:00:01,833 Te traje un sándwich. 1279 01:00:01,916 --> 01:00:03,041 Pedí una hamburguesa. 1280 01:00:03,125 --> 01:00:04,166 Y papas fritas. 1281 01:00:04,250 --> 01:00:05,833 ¿Alguna novedad de Carmen? 1282 01:00:05,916 --> 01:00:07,291 No, no contesta. 1283 01:00:07,375 --> 01:00:10,125 Bueno, Gemma, después hablamos. 1284 01:00:10,208 --> 01:00:12,458 En fin, me llamó Radio Badalona para preguntarme 1285 01:00:12,541 --> 01:00:14,958 por lo del acoso sexual con Miren. 1286 01:00:15,791 --> 01:00:17,583 Suena a MeToo en Globomedia. 1287 01:00:18,125 --> 01:00:19,916 - MeToo. - Si les contara. 1288 01:00:20,000 --> 01:00:21,500 Dinos, Marisol. 1289 01:00:21,583 --> 01:00:23,875 Verano del 74. 1290 01:00:23,958 --> 01:00:25,583 Teatro La Latina. 1291 01:00:26,125 --> 01:00:28,166 El camerino de Lina Morgan. 1292 01:00:28,250 --> 01:00:29,708 ¡No, no puedo creerlo! 1293 01:00:29,791 --> 01:00:31,898 - ¿Qué pasa? - Que es una niña. 1294 01:00:31,921 --> 01:00:32,957 ¡No puede ser! 1295 01:00:32,958 --> 01:00:33,957 ¿En serio? 1296 01:00:33,958 --> 01:00:35,541 ¡Es tan adorable! 1297 01:00:35,625 --> 01:00:37,541 Un poco bizca, ¿no? 1298 01:00:37,625 --> 01:00:40,250 Los bebés siempre se ven un poco bizcos, pregunté. 1299 01:00:40,333 --> 01:00:41,375 Menos mal que no. 1300 01:00:41,458 --> 01:00:43,375 Bizca y asiática, receta para el bullying. 1301 01:00:43,458 --> 01:00:45,416 ¿Qué estás diciendo? 1302 01:00:45,500 --> 01:00:47,708 - ¡Es preciosa, Pepa! - ¡Qué linda! 1303 01:00:47,791 --> 01:00:52,125 En el video, Miren, describes lo que suena a agresión sexual. 1304 01:00:52,208 --> 01:00:55,666 Para que la gente entienda por qué lo llamó puto enano de mierda. 1305 01:00:55,750 --> 01:00:57,791 Una cosa no excusa la otra. 1306 01:00:57,875 --> 01:00:59,458 Totalmente de acuerdo. 1307 01:00:59,541 --> 01:01:02,708 Como empresa, ahora debemos tomar una postura. 1308 01:01:03,125 --> 01:01:05,541 Quizá debamos apoyarla. 1309 01:01:05,625 --> 01:01:08,958 O incluso cancelar el rodaje de mañana. 1310 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 ¿Vas a presentar una denuncia? 1311 01:01:10,875 --> 01:01:12,250 Nadie está presentando nada. 1312 01:01:12,833 --> 01:01:13,833 Punto. 1313 01:01:13,875 --> 01:01:16,583 Es una situación incómoda entre dos adultos. 1314 01:01:17,166 --> 01:01:20,750 No hay desequilibrio de poder. No hay patrón de comportamiento. 1315 01:01:20,833 --> 01:01:24,916 Emilio se disculpó con Miren porque su comportamiento fue inapropiado 1316 01:01:25,000 --> 01:01:27,041 y porque no agarras tetas. 1317 01:01:27,125 --> 01:01:28,125 Ni siquiera como una broma. 1318 01:01:29,541 --> 01:01:34,125 Y Miren ya se disculpó por llamarlo puto enano de mierda. 1319 01:01:34,208 --> 01:01:37,541 ¿Podemos dejar de repetir esa frase una y otra vez? 1320 01:01:37,625 --> 01:01:38,624 Es verdad. 1321 01:01:38,625 --> 01:01:40,791 ¿Qué se supone que hagamos ahora? 1322 01:01:40,875 --> 01:01:42,875 Nada. Lo que ya estás haciendo. 1323 01:01:42,958 --> 01:01:46,375 Crear un espacio de conciliación donde la víctima se sienta 1324 01:01:46,458 --> 01:01:47,750 Las víctimas. 1325 01:01:47,833 --> 01:01:51,291 Donde las víctimas se sientan validadas como tales. 1326 01:01:51,833 --> 01:01:54,583 Víctimas, ¿se sienten validadas como tal? 1327 01:01:54,666 --> 01:01:56,791 Nos sentimos validadas como tal. 1328 01:01:56,875 --> 01:01:58,375 Eso es. Todo bien. 1329 01:01:58,458 --> 01:02:01,708 Lo único es que mañana vamos a filmar un chiste 1330 01:02:01,791 --> 01:02:03,500 en el que digo que me da asco. 1331 01:02:03,583 --> 01:02:06,166 - Quizá alguien más debería decirlo. - Buena idea. 1332 01:02:06,250 --> 01:02:07,250 Hecho. 1333 01:02:12,333 --> 01:02:13,583 Te va a ver. 1334 01:02:13,666 --> 01:02:15,708 Lo siento. Había mucho tráfico. 1335 01:02:15,791 --> 01:02:18,208 Mírala, actúa como si no la viera. 1336 01:02:18,291 --> 01:02:20,625 - Me han visto. - Es que la gente, en serio. 1337 01:02:24,291 --> 01:02:25,291 ¿Cómo estás? 1338 01:02:28,750 --> 01:02:31,208 Solo quiero que todo esto se acabe, la verdad. 1339 01:02:31,750 --> 01:02:33,125 Sí, lo entiendo. 1340 01:02:34,916 --> 01:02:37,750 No tienes idea de lo mucho que te entiendo Carmen. 1341 01:02:38,791 --> 01:02:40,875 Me veo interpretando a Luisma, 1342 01:02:40,958 --> 01:02:44,291 con mi cara más arrugada que el trasero de un sharpei. 1343 01:02:44,375 --> 01:02:46,041 que parezco El Chavo del 8. 1344 01:02:47,750 --> 01:02:49,916 Y nos veo a todos y pienso 1345 01:02:50,000 --> 01:02:52,416 somos como el museo de cera de Benidorm. 1346 01:02:53,500 --> 01:02:54,833 Dios mío. 1347 01:02:55,916 --> 01:02:57,375 ¿Cuántos años han pasado? 1348 01:02:57,458 --> 01:02:59,875 Vaya. Toda nuestra vida, Paco. 1349 01:03:00,375 --> 01:03:01,916 ¿Recuerdas cuando empezamos? 1350 01:03:02,000 --> 01:03:03,833 Había estado en Homo Zapping. 1351 01:03:03,916 --> 01:03:05,958 Me encantaba improvisar. 1352 01:03:06,041 --> 01:03:08,291 Sí, eres graciosísimo. 1353 01:03:08,375 --> 01:03:09,833 Pero di la línea. 1354 01:03:09,916 --> 01:03:10,916 ¿Sí? 1355 01:03:11,375 --> 01:03:15,125 Y a David Castillo que le ponías un bolígrafo en la boca para que vocalizara 1356 01:03:15,208 --> 01:03:17,666 Míralo ahora. Es un profesional del teatro. 1357 01:03:21,916 --> 01:03:23,000 ¿Qué va a pasar? 1358 01:03:27,166 --> 01:03:28,458 Iré a juicio. 1359 01:03:31,791 --> 01:03:32,833 Oh, Carmen 1360 01:03:35,875 --> 01:03:38,208 ¿Por qué no hacemos una temporada más? 1361 01:03:38,291 --> 01:03:39,291 Una. 1362 01:03:39,375 --> 01:03:41,250 Todos juntos. Un final apropiado. 1363 01:03:44,166 --> 01:03:45,708 Bastardo. 1364 01:03:48,791 --> 01:03:50,000 ¿Tú también? 1365 01:03:50,666 --> 01:03:51,666 ¿En serio? 1366 01:03:53,000 --> 01:03:54,333 Te enviaron, ¿no? 1367 01:03:57,875 --> 01:03:58,875 Vaya. 1368 01:04:00,833 --> 01:04:03,875 Bueno, puedes decirles de mi parte que no se metan conmigo, 1369 01:04:03,958 --> 01:04:07,166 porque tengo forma de terminar la serie y mandarlo todo al carajo. 1370 01:04:07,250 --> 01:04:08,250 Carmen, por favor. 1371 01:04:21,708 --> 01:04:25,708 En la encrucijada de un viejo querer 1372 01:04:25,791 --> 01:04:30,083 Estoy amarrada, muriendo de sed 1373 01:04:30,166 --> 01:04:34,416 En la encrucijada de otro nuevo amor 1374 01:04:34,500 --> 01:04:38,458 estoy deseada y digo que no 1375 01:04:38,541 --> 01:04:42,750 ¿Quién tiene derecho? No me importa nada 1376 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 y el que está en acecho 1377 01:04:44,916 --> 01:04:47,875 me tiene ganada 1378 01:04:47,958 --> 01:04:49,000 ¿Tienes un cigarrillo? 1379 01:04:49,083 --> 01:04:51,125 De noche, en silencio 1380 01:04:51,208 --> 01:04:53,083 Me entrego a morir 1381 01:04:53,166 --> 01:04:56,583 Pensando en el otro 1382 01:04:56,666 --> 01:04:59,666 deseo 1383 01:05:02,666 --> 01:05:07,666 Vivir - ¿Qué pasa?. dice 1384 01:05:07,750 --> 01:05:09,875 Te vuelves loca. 1385 01:05:09,958 --> 01:05:13,833 ¿Qué pasa?. 1386 01:05:14,583 --> 01:05:15,582 Pero. 1387 01:05:15,583 --> 01:05:16,958 ¿Estás ciego? 1388 01:05:17,041 --> 01:05:18,750 ¿No ves que por otro 1389 01:05:18,833 --> 01:05:20,333 me muero? 1390 01:05:20,416 --> 01:05:21,916 ¡Me estoy muriendo! 1391 01:05:22,000 --> 01:05:23,541 Silencio. 1392 01:05:23,625 --> 01:05:24,625 No digas nada. 1393 01:05:24,666 --> 01:05:28,000 Ya no tengo fuerzas para quedarme callada 1394 01:05:28,083 --> 01:05:30,416 ¿Qué me pasa?, dice. 1395 01:05:30,500 --> 01:05:34,250 ¡Me he vuelto loca! Me estás volviendo loca. 1396 01:05:41,541 --> 01:05:43,041 VIERNES 1397 01:05:43,125 --> 01:05:45,916 En Cadena Ser, Hoy Por Hoy, con Àngels Barceló. 1398 01:05:46,000 --> 01:05:48,916 Son las 9:00 de la mañana y las 8:00 de la mañana en Canarias. 1399 01:05:50,083 --> 01:05:51,125 ¿Qué pasa? 1400 01:05:51,208 --> 01:05:54,250 El conductor esperó a Carmen 20 minutos. 1401 01:05:54,333 --> 01:05:55,658 - ¿Qué? - Está bien, chicos 1402 01:05:55,671 --> 01:05:56,707 Ay, Dios. 1403 01:05:56,708 --> 01:05:58,458 - ¡Chicos! - La llamaré. 1404 01:05:58,541 --> 01:06:00,750 ¡Vamos, escuchemos esa emoción! 1405 01:06:00,833 --> 01:06:05,000 Oscar Wilde decía que cualquier asunto íntimo que se hace público es escandaloso. 1406 01:06:05,083 --> 01:06:09,458 Y algo así le puede estar pasando a la actriz Miren Ibarguren, 1407 01:06:09,541 --> 01:06:12,208 - Conocida por la serie Aída. - Sube el volumen. 1408 01:06:12,291 --> 01:06:13,625 Miren, buenos días. 1409 01:06:13,708 --> 01:06:15,250 Hola, Buenos días, Àngels. 1410 01:06:15,791 --> 01:06:17,958 Miren, ¿qué pasó exactamente? 1411 01:06:19,000 --> 01:06:22,458 Bueno, primero, gracias por invitarme hoy 1412 01:06:22,541 --> 01:06:24,208 para poder aclarar esto. 1413 01:06:24,291 --> 01:06:26,833 Ha sido una semana horrible, como puedes imaginar. 1414 01:06:26,916 --> 01:06:31,541 Lo que pasó es que me metí en una polémica que empezó 1415 01:06:31,625 --> 01:06:34,375 con un chiste muy desafortunado de un colega. 1416 01:06:34,458 --> 01:06:36,791 Me atraparon en el calor del momento, 1417 01:06:36,875 --> 01:06:39,250 y también dije algunas cosas muy desafortunadas. 1418 01:06:39,333 --> 01:06:41,750 Ya me disculpé públicamente. 1419 01:06:41,833 --> 01:06:43,541 Él se disculpó en privado. 1420 01:06:43,958 --> 01:06:47,291 Y, bueno, se podría decir que lo resolvimos. 1421 01:06:47,375 --> 01:06:50,583 Miren, ahora dices que es una broma, 1422 01:06:50,666 --> 01:06:54,916 pero en las redes sociales lo llamaste agresión sexual. 1423 01:06:56,750 --> 01:06:59,041 En parte, sí. 1424 01:06:59,125 --> 01:07:03,583 ¿A quién no le han agarrado el trasero en el metro? 1425 01:07:03,666 --> 01:07:08,125 No digo que debamos normalizar este tipo de cosas. Para nada. 1426 01:07:08,541 --> 01:07:12,916 Explícalo mejor, porque eso es lo que parece que estás diciendo. 1427 01:07:14,166 --> 01:07:17,666 Miren, Ángels, lo que quiero decir es 1428 01:07:18,166 --> 01:07:21,666 que las mujeres estamos acostumbradas a este tipo de agresiones, 1429 01:07:21,750 --> 01:07:23,041 aunque no deberíamos. 1430 01:07:23,125 --> 01:07:28,000 Pero mi compañero de trabajo ha tenido que soportar mucho solo por ser un enano. 1431 01:07:28,083 --> 01:07:30,000 Quizá demasiado. 1432 01:07:30,083 --> 01:07:32,250 Es lo mismo para los gallegos, 1433 01:07:32,333 --> 01:07:33,750 A los discapacitados. 1434 01:07:33,833 --> 01:07:38,041 - Miren, por favor, no. - O, perdón, personas con discapacidad, 1435 01:07:38,125 --> 01:07:40,041 como se dice ahora. 1436 01:07:40,666 --> 01:07:41,666 Y 1437 01:07:42,666 --> 01:07:47,750 A cualquiera se le puede malinterpretar. Todos cometemos errores. 1438 01:07:48,458 --> 01:07:50,958 Dejémoslo ahí. 1439 01:07:55,000 --> 01:07:57,333 Nos quedamos con el mensaje final, de que todos cometemos errores. 1440 01:07:57,416 --> 01:07:59,250 - Miren, gracias. - Gracias, Cadena SER. 1441 01:07:59,791 --> 01:08:02,041 Esa fue la explicación de Miren Ibarguren. 1442 01:08:02,125 --> 01:08:05,000 Chicos, ya vamos a empezar. 1443 01:08:05,083 --> 01:08:06,291 ¡Vamos! 1444 01:08:06,375 --> 01:08:07,375 ¡Sí! 1445 01:08:08,041 --> 01:08:10,083 No, Carmen sigue desaparecida. 1446 01:08:10,166 --> 01:08:11,166 ¿Qué hacemos? 1447 01:08:11,958 --> 01:08:13,916 ¿Seguimos sin ella? 1448 01:08:14,000 --> 01:08:17,500 No, la gente tiene que verlo en el orden correcto, como siempre. 1449 01:08:18,250 --> 01:08:19,375 Esperamos. 1450 01:08:19,457 --> 01:08:20,625 Esperaremos hasta las diez. 1451 01:08:20,707 --> 01:08:21,706 Está bien. 1452 01:08:21,707 --> 01:08:24,957 Esperamos a las diez y preparamos las escenas de Carmen. 1453 01:08:29,541 --> 01:08:30,875 ¿Escuchaste la entrevista? 1454 01:08:30,957 --> 01:08:31,956 Sí. 1455 01:08:31,957 --> 01:08:32,957 ¿Y? 1456 01:08:33,416 --> 01:08:37,291 Todos cometemos errores. Es una gran frase. 1457 01:08:37,957 --> 01:08:40,041 Era lo único que se me ocurría. 1458 01:08:40,916 --> 01:08:41,916 Sí. 1459 01:08:41,957 --> 01:08:46,375 Sinceramente, Miren, sé que soy de otra generación 1460 01:08:46,457 --> 01:08:51,166 y tengo que admitir que ese tipo de chistes ya no están bien. 1461 01:08:51,250 --> 01:08:52,541 Son como 1462 01:08:52,625 --> 01:08:54,375 Microagresiones, Emilio. 1463 01:08:55,541 --> 01:08:56,957 Microagresiones. 1464 01:09:07,582 --> 01:09:08,707 - Oye, Miri. - ¿Qué? 1465 01:09:08,791 --> 01:09:09,791 - Buen trabajo. - ¿Sí? 1466 01:09:09,832 --> 01:09:10,832 Sí. 1467 01:09:18,250 --> 01:09:21,166 ¿Supieron algo de Carmen? 1468 01:09:21,250 --> 01:09:24,082 Esto es muy raro. Nunca llega tarde. 1469 01:09:24,166 --> 01:09:25,207 Nunca. 1470 01:09:25,291 --> 01:09:27,707 Esto es muy raro. ¿Crees que pasó algo? 1471 01:09:27,791 --> 01:09:30,000 Estamos a punto de empezar, en serio. 1472 01:09:30,082 --> 01:09:32,957 Eso es lo que pasa con la televisión en vivo 1473 01:09:41,416 --> 01:09:42,457 ¿Qué hacemos? 1474 01:09:42,541 --> 01:09:44,375 ¿Cancelamos o enviamos al público a casa? 1475 01:09:44,457 --> 01:09:45,750 No, no cancelen. 1476 01:09:46,541 --> 01:09:50,625 Sacamos al público y filmaremos lo que podamos sin Carmen. 1477 01:09:50,707 --> 01:09:51,791 - Mierda. - Sí. 1478 01:09:51,875 --> 01:09:54,500 Acaba de llegar en taxi. 1479 01:09:54,833 --> 01:09:56,291 - ¿Qué? - Ay, Dios. 1480 01:10:01,400 --> 01:10:02,415 ¡Carmen! 1481 01:10:02,416 --> 01:10:04,125 ¡Déjala! 1482 01:10:04,875 --> 01:10:06,375 ¿Dejarla? ¿En serio? 1483 01:10:06,458 --> 01:10:08,291 ¡Ayúdenme! No puedo levantarme. 1484 01:10:08,666 --> 01:10:09,791 Déjala, dice ella. 1485 01:10:09,935 --> 01:10:11,040 Vamos. 1486 01:10:11,041 --> 01:10:12,541 Dame la mano. 1487 01:10:16,291 --> 01:10:17,333 La tengo. 1488 01:10:22,291 --> 01:10:23,666 Sujétate ahí. 1489 01:10:23,750 --> 01:10:24,750 Eso es. 1490 01:10:28,000 --> 01:10:29,375 ¡Que empiece el show! 1491 01:10:29,458 --> 01:10:30,458 ¡Vamos! 1492 01:10:30,541 --> 01:10:32,375 ¡Que empiece el show! 1493 01:10:35,375 --> 01:10:36,375 Dios mío. 1494 01:10:40,833 --> 01:10:41,875 Apóyate ahí. 1495 01:10:43,833 --> 01:10:45,708 - Aquí vamos. - Está fatal. 1496 01:10:46,291 --> 01:10:47,458 No, está bien. 1497 01:10:49,166 --> 01:10:50,458 ¿Cómo estás, Carmen? 1498 01:10:50,541 --> 01:10:51,541 Estoy bien. 1499 01:10:52,208 --> 01:10:54,375 Carmen, ¿estás lista para esto? 1500 01:10:54,458 --> 01:10:56,750 Claro que sí, ¿no? 1501 01:10:56,833 --> 01:10:57,916 Tráele un café. 1502 01:10:58,000 --> 01:10:59,416 Chicos, llegó el momento. 1503 01:10:59,500 --> 01:11:02,333 Comenzamos el último episodio de la temporada. 1504 01:11:02,416 --> 01:11:04,041 ¡Vamos! 1505 01:11:04,125 --> 01:11:05,208 Perfecto. 1506 01:11:05,291 --> 01:11:06,458 Son las 10:30 a. m. 1507 01:11:06,541 --> 01:11:09,541 Estamos bien. Es perfecto. Llegamos a tiempo. 1508 01:11:11,541 --> 01:11:13,750 Solo un recordatorio, dos tomas por escena. 1509 01:11:13,833 --> 01:11:14,958 Traigamos energía. 1510 01:11:15,041 --> 01:11:17,666 Ríanse como dijimos. Escuchemos una. 1511 01:11:17,750 --> 01:11:20,000 Es como si apareciera Tony Curtis. 1512 01:11:20,083 --> 01:11:22,250 - Ya veremos. - Pero Machi aún lo tiene. 1513 01:11:22,333 --> 01:11:24,000 Pero, ¿quién puede manejar esto? 1514 01:11:24,458 --> 01:11:25,625 ¡Mira, ahí está! 1515 01:11:26,166 --> 01:11:27,666 ¡Perra! 1516 01:11:28,375 --> 01:11:30,291 ¡Tata! 1517 01:11:31,583 --> 01:11:34,500 ¿Vienes directo de la posfiesta? Eres una loca. 1518 01:11:34,583 --> 01:11:36,875 No te preocupes, nos pasó a todos. 1519 01:11:36,958 --> 01:11:38,666 - ¿Eh? - Bueno 1520 01:11:38,750 --> 01:11:41,750 Y si hubiera una tercera toma, escuchemos esa risa otra vez. 1521 01:11:41,833 --> 01:11:43,833 Chicos, separen la rosa. 1522 01:11:43,916 --> 01:11:45,666 Cambio en la última línea de Carmen, ¿sí? 1523 01:11:45,750 --> 01:11:49,916 Carmen, tu última línea es diferente. Tranquila, tienes tiempo, ¿sí? 1524 01:11:52,500 --> 01:11:53,791 ¿Qué es esto? 1525 01:11:55,833 --> 01:11:57,666 - Nos falta una. - Última página. 1526 01:11:57,750 --> 01:11:58,750 Laura. 1527 01:11:58,833 --> 01:11:59,958 La última. 1528 01:12:00,041 --> 01:12:01,833 Dile a Julián que baje. 1529 01:12:01,916 --> 01:12:02,958 Bueno. 1530 01:12:03,041 --> 01:12:05,291 ¡Un aplauso enorme! 1531 01:12:05,375 --> 01:12:08,083 ¡Es nuestra reina, Carmen Machi! 1532 01:12:08,166 --> 01:12:09,666 ¡Es Aída! 1533 01:12:11,750 --> 01:12:12,833 No está aquí. 1534 01:12:12,916 --> 01:12:15,375 Parece que Carmen aún no está lista. 1535 01:12:15,458 --> 01:12:16,833 Pero alguien que sí lo está, Luisma. 1536 01:12:16,916 --> 01:12:19,416 ¡Ese es Paco León! 1537 01:12:24,458 --> 01:12:29,208 Y Soraya es Miren Ibarguren. 1538 01:12:32,083 --> 01:12:33,791 ¿Qué mierda es esto? 1539 01:12:35,583 --> 01:12:37,333 Nadie nos ha dicho nada oficial. 1540 01:12:37,416 --> 01:12:40,125 Pero parece que este es el fin. 1541 01:12:43,250 --> 01:12:44,791 A lo mejor sabes más que yo. 1542 01:12:46,625 --> 01:12:48,625 ¿Quieres decir que se acaba hoy? 1543 01:12:48,708 --> 01:12:50,333 Carmen, no sé. 1544 01:12:50,416 --> 01:12:52,750 Por si acaso, tenemos que terminar con un adiós. 1545 01:12:56,666 --> 01:12:57,791 Julián 1546 01:12:59,416 --> 01:13:00,958 ¿Tienes chicle? 1547 01:13:01,041 --> 01:13:02,333 No, no tengo. 1548 01:13:02,416 --> 01:13:05,208 Barajas es Canco Rodríguez. 1549 01:13:07,666 --> 01:13:10,875 - Y si yo digo Bim Bam. - ¡Bum! 1550 01:13:10,958 --> 01:13:15,583 ¡Es Eugenia, Marisol Ayuso! 1551 01:13:16,416 --> 01:13:19,541 ¡Chema es Pepe Viyuela! 1552 01:13:22,208 --> 01:13:26,166 ¡Óscar Reyes es Machupichu! 1553 01:13:26,250 --> 01:13:29,958 ¡Toni es Secun de la Rosa! 1554 01:13:31,750 --> 01:13:35,083 ¡Y nuestro Macu es Pepa Rus! 1555 01:13:39,833 --> 01:13:43,291 ¡Actores increíbles! ¡Son las caras que ves! 1556 01:13:43,375 --> 01:13:44,666 ¡Y el que no! 1557 01:13:44,750 --> 01:13:49,208 Chicos, ¡y ella es Aída! ¡Es Carmen Machi! 1558 01:13:58,750 --> 01:14:00,916 - Carmen, ¿qué pasa? - No me toques. 1559 01:14:01,875 --> 01:14:03,625 ¡Un aplauso enorme! 1560 01:14:04,958 --> 01:14:05,957 ¿Qué pasa? 1561 01:14:05,958 --> 01:14:08,041 - No sé. - No tengo ni idea. 1562 01:14:09,583 --> 01:14:11,375 A sus lugares. 1563 01:14:11,458 --> 01:14:13,833 Escena uno. Calle, banco. 1564 01:14:13,916 --> 01:14:16,000 Luisma y Barajas. 1565 01:14:16,083 --> 01:14:19,041 Aída, Eugenia y Jonathan a la puerta. 1566 01:14:19,791 --> 01:14:21,500 Listos en el taller. 1567 01:14:21,583 --> 01:14:23,458 Emilio en el auto. 1568 01:14:23,541 --> 01:14:25,125 Y silencio, por favor. 1569 01:14:26,750 --> 01:14:28,791 - ¿Qué te dijo Julián? - Nada. 1570 01:14:28,875 --> 01:14:31,000 Me preguntó si yo sabía algo. 1571 01:14:31,083 --> 01:14:32,082 Dios. 1572 01:14:32,083 --> 01:14:35,500 Está bien. Tú puedes. Te amo. Puedes hacerlo. 1573 01:14:38,291 --> 01:14:41,583 Y... ¡acción! 1574 01:14:41,666 --> 01:14:43,833 Barajas. 1575 01:14:43,916 --> 01:14:46,250 Me aprobaron los beneficios por discapacidad. 1576 01:14:46,625 --> 01:14:48,250 Porque Luisma es un idiota. 1577 01:14:49,208 --> 01:14:51,250 Me pagan 400 dólares al mes. 1578 01:14:53,583 --> 01:14:54,583 Tres. 1579 01:14:55,208 --> 01:14:56,208 Espera. 1580 01:14:56,666 --> 01:14:57,750 Volvemos al uno. 1581 01:14:57,833 --> 01:14:58,916 Uno. 1582 01:14:59,500 --> 01:15:01,166 Sostenlo ahí. A la cuenta de tres. 1583 01:15:01,750 --> 01:15:02,750 Vamos. 1584 01:15:03,250 --> 01:15:04,500 Viene un auto. 1585 01:15:05,125 --> 01:15:07,708 Es la última vez que los llevo al pueblo. 1586 01:15:07,791 --> 01:15:09,833 ¿Quién manosea al alcalde? ¿En serio? 1587 01:15:09,916 --> 01:15:13,833 ¿Qué puedo decir? Los derechistas me excitan. 1588 01:15:14,416 --> 01:15:17,750 Macú, nunca tengas una aventura con un derechista. 1589 01:15:17,833 --> 01:15:19,791 Por eso nunca hago preguntas. 1590 01:15:20,833 --> 01:15:22,833 Luisito, dale un beso a tu papá. 1591 01:15:24,250 --> 01:15:25,375 Eso. 1592 01:15:27,666 --> 01:15:30,833 Bueno. Entra Ewok. Acción. 1593 01:15:35,500 --> 01:15:36,500 Barajas. 1594 01:15:37,041 --> 01:15:38,500 ¿Qué es eso? 1595 01:15:38,583 --> 01:15:40,583 Barajas, ¿eso es un perro disfrazado? 1596 01:15:42,250 --> 01:15:43,458 Denle unas semillas. 1597 01:15:43,541 --> 01:15:44,541 Toma. 1598 01:15:45,083 --> 01:15:47,833 Mira cómo viene. Tiene hambre. 1599 01:15:47,916 --> 01:15:50,250 Vamos. Apúrate. 1600 01:15:50,333 --> 01:15:51,750 ¡Corre! 1601 01:15:52,083 --> 01:15:54,250 Bien, y corten. 1602 01:15:54,333 --> 01:15:56,583 ¡Un fuerte aplauso! 1603 01:15:57,916 --> 01:15:59,333 ¡Vamos, Alberto! 1604 01:16:00,708 --> 01:16:02,083 Bueno, silencio. 1605 01:16:02,166 --> 01:16:03,625 - ¡Lo tenemos! - ¡Lo tenemos! 1606 01:16:03,708 --> 01:16:05,250 ¡Jacobo dice que lo tenemos! 1607 01:16:06,875 --> 01:16:08,958 Chicos, ¡démosle la bienvenida! 1608 01:16:09,041 --> 01:16:12,375 ¡Abel Arraez es Luisito! 1609 01:16:17,941 --> 01:16:18,957 Tata. 1610 01:16:18,958 --> 01:16:21,541 Pasamos a la escena tres. 1611 01:16:21,625 --> 01:16:22,875 La casa de Aída. 1612 01:16:23,875 --> 01:16:26,583 Cinco y acción. 1613 01:16:32,083 --> 01:16:34,791 Vamos, Aidita, sal. Ese vestido es superlindo. 1614 01:16:34,875 --> 01:16:36,416 No te hace ver gorda. 1615 01:16:37,000 --> 01:16:38,541 Cállate, tarántula. 1616 01:16:39,750 --> 01:16:41,208 Claro que no. 1617 01:16:41,291 --> 01:16:42,750 Me veo increíble. 1618 01:16:43,375 --> 01:16:44,375 Claro que sí. 1619 01:16:45,125 --> 01:16:47,041 La chica se parece a mí. 1620 01:16:47,125 --> 01:16:49,125 Tiene clase, tiene misterio. 1621 01:16:49,208 --> 01:16:51,416 - ¡Aídita! ¡Tus calzones! - Tata, es nuestro turno. 1622 01:16:51,500 --> 01:16:54,250 Póntelas, por favor. ¡Es todo lo que pido! 1623 01:16:54,333 --> 01:16:55,708 Es nuestro turno. 1624 01:16:56,625 --> 01:16:58,291 Tienes que sacarme cita para una depilación, 1625 01:16:58,375 --> 01:17:00,625 porque la rumana de la prisión ya no puede. 1626 01:17:00,708 --> 01:17:03,041 - ¿Ya está libre? - La mataron en el baño. 1627 01:17:03,125 --> 01:17:05,541 Pobrecita, con lo buena que era con las líneas de bikini. 1628 01:17:05,625 --> 01:17:07,750 Por eso la llamaban la Chochiescu. 1629 01:17:07,833 --> 01:17:09,583 Es irreal, ni se nota. 1630 01:17:09,666 --> 01:17:11,791 Lo tenemos. Pasamos a la siguiente escena. 1631 01:17:11,875 --> 01:17:13,125 ¡Vamos! 1632 01:17:13,791 --> 01:17:14,791 Acción. 1633 01:17:15,166 --> 01:17:18,458 Chema, ¿has visto? 1634 01:17:18,541 --> 01:17:19,875 Mierda, espera. Lo siento. 1635 01:17:19,958 --> 01:17:20,958 Vamos a reiniciar. 1636 01:17:22,500 --> 01:17:24,291 Cinco y acción. 1637 01:17:24,375 --> 01:17:28,416 Chema, ¿has visto una especie de perro con cara de mono, 1638 01:17:28,500 --> 01:17:31,875 cuerpo de gato y patas de cobayo que parece un Ewok, pero no lo es? 1639 01:17:32,583 --> 01:17:34,666 Ya veo adónde va esto. 1640 01:17:34,750 --> 01:17:36,125 Acertijos lógicos. 1641 01:17:36,208 --> 01:17:37,791 Iré por unas palomitas de maíz. 1642 01:17:41,708 --> 01:17:42,708 Gracias. 1643 01:17:45,125 --> 01:17:46,125 Carmen 1644 01:17:47,708 --> 01:17:50,125 Lamento mucho lo de anoche, en serio. 1645 01:17:50,208 --> 01:17:53,625 Lo dije de corazón. Pensé que era lo correcto. 1646 01:17:53,708 --> 01:17:55,291 Paco, está bien. 1647 01:17:56,250 --> 01:17:57,541 Todo termina hoy. 1648 01:17:57,625 --> 01:17:58,708 ¿Qué? 1649 01:17:58,791 --> 01:18:00,250 Déjame en paz. 1650 01:18:00,333 --> 01:18:02,958 Necesito aprenderme mis líneas, ¿sí? 1651 01:18:03,583 --> 01:18:06,791 Vamos a la escena siete con Luisma y Barajas. 1652 01:18:10,916 --> 01:18:13,833 No, eso suena más a un llamado de apareamiento. 1653 01:18:13,916 --> 01:18:17,083 Cuidado, lo vas a excitar y va a querer algo de acción. 1654 01:18:17,166 --> 01:18:20,083 Pues me lo cojo, por eso tengo una relación abierta. 1655 01:18:22,375 --> 01:18:24,291 Listo, corten. 1656 01:18:26,875 --> 01:18:28,208 Eso estuvo bien. 1657 01:18:28,291 --> 01:18:30,125 Pasemos a la escena 8. 1658 01:18:30,208 --> 01:18:31,708 Vaya, esto es raro. 1659 01:18:31,791 --> 01:18:32,875 Ay, amigo 1660 01:18:33,458 --> 01:18:34,458 - Hola. - ¿Qué? 1661 01:18:34,541 --> 01:18:36,583 - Oí que venía Pedro. - ¿Almodóvar? 1662 01:18:36,666 --> 01:18:38,000 Qué vergüenza. 1663 01:18:38,083 --> 01:18:39,333 ¿Ya casi llega? 1664 01:18:39,416 --> 01:18:40,416 Voy en camino. 1665 01:18:40,458 --> 01:18:42,458 Qué país más gracioso. 1666 01:18:42,541 --> 01:18:44,583 Perseguir a un ciudadano decente 1667 01:18:44,666 --> 01:18:48,250 en lugar de estar en la valla de Melilla practicando tiro al blanco. 1668 01:18:48,333 --> 01:18:49,333 ¡Con los inmigrantes! 1669 01:18:52,291 --> 01:18:54,375 Sí, va a entrar. 1670 01:18:58,541 --> 01:19:02,833 Pero, ¿dónde está lo más popular del barrio? 1671 01:19:02,916 --> 01:19:06,041 Ese uniforme te queda increíble. 1672 01:19:06,125 --> 01:19:11,166 En prisión te llamaríamos un chipper. Cara de bebé, cuerpo de estríper. 1673 01:19:11,666 --> 01:19:14,416 - Llévame a la cárcel. - ¡No seas tan molesta, mamá! 1674 01:19:14,958 --> 01:19:15,958 ¿Molesta? 1675 01:19:27,083 --> 01:19:28,541 ¿Qué está haciendo? 1676 01:19:35,250 --> 01:19:37,458 Haces fiestas en tu patrulla, 1677 01:19:38,125 --> 01:19:40,500 tocando sirenas y música 1678 01:19:40,583 --> 01:19:42,625 como si estuvieras en un club. 1679 01:19:42,708 --> 01:19:44,708 No tenemos tiempo para esto. 1680 01:19:44,791 --> 01:19:47,833 Esta señora va a salir por esa puerta con elegancia 1681 01:19:47,916 --> 01:19:50,250 para no maldecirte. 1682 01:19:51,916 --> 01:19:52,916 ¡Mauricio! 1683 01:19:53,625 --> 01:19:55,250 ¡El mono se escapó! 1684 01:19:56,625 --> 01:19:57,666 ¡Corte! 1685 01:19:57,750 --> 01:20:00,250 Lo logramos. ¡Un aplauso para ellos! 1686 01:20:01,416 --> 01:20:04,375 ¿De verdad crees que este es el último episodio? 1687 01:20:04,458 --> 01:20:06,958 Creo que si termina, es por mi culpa. 1688 01:20:09,625 --> 01:20:10,833 ¡Ay, mierda! 1689 01:20:11,958 --> 01:20:13,375 No puede ser. 1690 01:20:13,791 --> 01:20:15,125 Ya lo vi. 1691 01:20:15,208 --> 01:20:16,208 ¡Pepa! 1692 01:20:17,083 --> 01:20:18,500 ¡Qué asco! 1693 01:20:18,583 --> 01:20:20,000 ¡Qué cabrón! 1694 01:20:20,083 --> 01:20:21,083 ¡Acción! 1695 01:20:21,166 --> 01:20:22,166 ¡Ay! 1696 01:20:22,208 --> 01:20:24,375 Debe ser la depilación de las cinco. 1697 01:20:24,458 --> 01:20:25,458 Encárgate tú, Paz. 1698 01:20:25,541 --> 01:20:27,833 Necesito sacarme una foto para OnlyFans. 1699 01:20:31,708 --> 01:20:32,708 ¡Te vi! 1700 01:20:32,791 --> 01:20:35,166 Tienes una mano muy larga para alguien con piernas tan cortas. 1701 01:20:35,250 --> 01:20:36,833 Te denunciaré, desgraciado. 1702 01:20:36,916 --> 01:20:39,333 Depilación con cera. Espero que sea rápido, tengo planes. 1703 01:20:40,791 --> 01:20:42,291 ¡Mierda! 1704 01:20:42,375 --> 01:20:43,833 Bien, corte. 1705 01:20:43,916 --> 01:20:46,041 Lo tenemos. Pasemos a la escena 9B. 1706 01:20:46,125 --> 01:20:47,500 Vamos, Emilio. 1707 01:20:47,583 --> 01:20:49,208 - Mel. - ¿Qué? 1708 01:20:49,291 --> 01:20:50,958 ¿Me devuelves el chiste de la última escena? 1709 01:20:51,041 --> 01:20:52,083 Tú me lo diste. 1710 01:20:52,166 --> 01:20:53,333 Pero ahora lo quiero decir. 1711 01:20:53,416 --> 01:20:54,416 Cielos. 1712 01:20:55,083 --> 01:20:57,666 - ¿Qué te pasa? - Silencio en el set, por favor. 1713 01:20:59,083 --> 01:21:01,125 Cinco y acción. 1714 01:21:02,375 --> 01:21:03,708 Lo siento. 1715 01:21:04,583 --> 01:21:06,500 Peludo y silencioso. 1716 01:21:06,583 --> 01:21:08,916 Eso es lo que llamo un caballero. 1717 01:21:09,708 --> 01:21:10,708 ¡Dios santo! 1718 01:21:11,291 --> 01:21:12,583 Es del pueblo. 1719 01:21:13,125 --> 01:21:14,875 Sí, lo es. 1720 01:21:14,958 --> 01:21:16,916 El hijo de Ramona la Peluda. 1721 01:21:18,416 --> 01:21:19,416 ¿Qué pasa? 1722 01:21:20,000 --> 01:21:21,166 ¿Qué pasa? 1723 01:21:22,250 --> 01:21:23,708 Recibimos la noticia. 1724 01:21:24,375 --> 01:21:25,625 Cancelaron el programa. 1725 01:21:28,875 --> 01:21:31,000 Chicos, ambos están en esta. 1726 01:21:31,791 --> 01:21:33,291 ¡Quieto! 1727 01:21:33,958 --> 01:21:35,833 Huelo tu vagina desde aquí. 1728 01:21:37,875 --> 01:21:41,000 Está poseído, pero es un hombre. 1729 01:21:41,916 --> 01:21:43,408 Chicas, nos lo acaban de decir. 1730 01:21:43,421 --> 01:21:44,457 Se acabó el show. 1731 01:21:44,458 --> 01:21:45,458 ¿Qué? 1732 01:21:46,708 --> 01:21:48,666 Me siento triste y no sé por qué. 1733 01:21:48,750 --> 01:21:51,875 Barajas, acabamos de perder a Pepe. 1734 01:21:52,375 --> 01:21:53,375 ¡Pepe! 1735 01:21:53,458 --> 01:21:55,625 ¡Podría besar tus bolas galácticas! 1736 01:21:56,416 --> 01:21:58,250 Tiene el pelaje desordenado. 1737 01:21:59,125 --> 01:22:01,000 Espera, ¿comiste algo? 1738 01:22:01,083 --> 01:22:03,000 Te voy a hacer un sándwich de mortadela. 1739 01:22:03,083 --> 01:22:04,666 Me encanta la mortadela. 1740 01:22:04,750 --> 01:22:06,023 Barajas, ¿también quieres uno? 1741 01:22:06,046 --> 01:22:07,082 Hagámoslo. 1742 01:22:07,083 --> 01:22:09,416 Mi dulce Pepe, mira lo feliz que está. 1743 01:22:09,500 --> 01:22:11,208 Vamos, perro callejero. 1744 01:22:11,291 --> 01:22:12,666 - ¡Vamos! - ¡Bravo! 1745 01:22:14,166 --> 01:22:15,625 SET UNO. 1746 01:22:15,708 --> 01:22:20,000 Pero con estos ratings, ¿cómo van a cancelarla de la noche a la mañana? 1747 01:22:20,375 --> 01:22:22,416 Esa fue una llamada de arriba, Mariano. 1748 01:22:22,500 --> 01:22:24,625 Sí, pero, ¿arriba de qué? 1749 01:22:24,708 --> 01:22:26,750 A lo mejor fue lo del ministerio de Carmen. 1750 01:22:26,833 --> 01:22:29,158 No puede ser. Carmen no haría eso. No puede ser. 1751 01:22:29,171 --> 01:22:30,207 ¿No lo haría? 1752 01:22:30,208 --> 01:22:31,625 Mirá con quién está hablando. 1753 01:22:33,458 --> 01:22:34,791 ¿Es Pedro Sánchez? 1754 01:22:37,166 --> 01:22:39,833 Al final, todos se cuidan a sí mismos. 1755 01:22:39,916 --> 01:22:41,083 Increíble. 1756 01:22:42,708 --> 01:22:45,750 Ahora modo emoción máxima, porque nos dirigimos 1757 01:22:45,833 --> 01:22:48,750 a la última escena del episodio final. 1758 01:22:50,375 --> 01:22:52,041 ¿Qué pasa? 1759 01:22:52,125 --> 01:22:54,333 No puedo creer que termine así. 1760 01:22:54,416 --> 01:22:55,625 - Ven acá. - Edu. 1761 01:22:56,083 --> 01:22:57,375 ¿Qué pasa? 1762 01:22:57,458 --> 01:23:00,208 ¿Puedes venir un segundo, por favor? 1763 01:23:00,291 --> 01:23:01,291 Carmen. 1764 01:23:02,358 --> 01:23:03,374 ¿Qué? 1765 01:23:03,375 --> 01:23:05,750 ¿Le dijiste que sí al ministerio solo para arruinar el show? 1766 01:23:05,833 --> 01:23:07,958 ¿De qué hablas, Paco? 1767 01:23:08,583 --> 01:23:11,916 El ministro va a ser De Guindos. Me acaba de decir el presidente. 1768 01:23:12,875 --> 01:23:15,375 ¿En serio crees que yo arruinaría la serie? 1769 01:23:15,458 --> 01:23:16,458 ¿En serio? 1770 01:23:17,208 --> 01:23:19,166 Aunque no puedo esperar a irme, 1771 01:23:19,250 --> 01:23:22,666 este es el papel más importante de mi carrera. 1772 01:23:23,416 --> 01:23:24,666 Sí. Y el mío. 1773 01:23:25,166 --> 01:23:26,625 Probablemente. 1774 01:23:26,708 --> 01:23:30,125 - Estamos todos juntos en esto. - Entonces terminemos esto juntos. 1775 01:23:30,208 --> 01:23:31,208 Vamos. 1776 01:23:31,708 --> 01:23:32,833 Paco, lo voy a hacer. 1777 01:23:33,333 --> 01:23:36,041 - ¡Edu! - Hagamos la última escena. 1778 01:23:36,125 --> 01:23:37,750 Dame cinco minutos, ¿sí? 1779 01:23:37,833 --> 01:23:39,958 - No tenemos cinco minutos. - ¡Sí! 1780 01:23:40,041 --> 01:23:41,791 ¡Solo dame cinco! 1781 01:23:48,375 --> 01:23:50,083 Será muy rápido. 1782 01:23:50,708 --> 01:23:53,125 Mira, ya que este es el final 1783 01:23:53,708 --> 01:23:55,583 y no nos vamos a ver 1784 01:23:55,666 --> 01:23:58,458 Bueno, no todos los días. 1785 01:24:00,541 --> 01:24:03,083 Solo quería decirles algo. 1786 01:24:05,416 --> 01:24:06,708 Estoy bien. 1787 01:24:06,791 --> 01:24:07,958 Estoy bien. 1788 01:24:08,916 --> 01:24:10,416 Todo está bajo control. 1789 01:24:11,041 --> 01:24:12,333 Pero tengo VIH. 1790 01:24:13,958 --> 01:24:14,958 Te lo dije. 1791 01:24:16,083 --> 01:24:17,166 Eso es. 1792 01:24:17,625 --> 01:24:18,958 Pero son mi familia. 1793 01:24:20,333 --> 01:24:22,041 Y quería que lo supieras. 1794 01:24:22,125 --> 01:24:23,250 Muy bien, Edu. 1795 01:24:23,333 --> 01:24:26,000 Ánimo. Todos tenemos mucha mierda adentro. 1796 01:24:27,125 --> 01:24:28,458 Ay, Adrián. 1797 01:24:28,541 --> 01:24:30,833 No te preocupes, soy indetectable, ¿sí? 1798 01:24:31,541 --> 01:24:32,625 Guau. 1799 01:24:34,125 --> 01:24:36,333 Chicos, perdón, de verdad, pero el público 1800 01:24:36,416 --> 01:24:37,916 lleva seis horas ahí. 1801 01:24:38,000 --> 01:24:39,375 - Vamos. - Bueno. 1802 01:24:39,458 --> 01:24:42,375 Presten mucha atención, esta escena es muy complicada. 1803 01:24:42,458 --> 01:24:44,541 Todos los actores están ahí, 1804 01:24:44,625 --> 01:24:48,166 y tiene lugar en dos sets a la vez. 1805 01:24:48,250 --> 01:24:50,541 Vamos, muchachos, esperen. Aquí vamos. 1806 01:24:50,625 --> 01:24:51,750 ¿Listos? 1807 01:24:51,833 --> 01:24:53,458 ¡Acción! 1808 01:24:53,541 --> 01:24:55,958 ¡Habla la policía! 1809 01:24:56,041 --> 01:24:57,125 ¡Están rodeados! 1810 01:24:57,708 --> 01:24:58,750 Mierda. 1811 01:24:58,833 --> 01:25:00,916 ¡Entreguen a Braulio! 1812 01:25:01,000 --> 01:25:02,333 ¡Se llama Pepe! 1813 01:25:02,416 --> 01:25:05,541 ¡Y es un Ewok de pura sangre! 1814 01:25:06,041 --> 01:25:09,458 ¡Llegaron los federales! Se lo llevarán, como en la película 1815 01:25:09,541 --> 01:25:11,666 La del membrillo, de Víctor Erice. 1816 01:25:11,750 --> 01:25:12,750 ¡Esa! 1817 01:25:13,333 --> 01:25:17,083 ¡Pepe no se va a ninguna parte! ¡No vas a hacer experimentos con nuestro amigo! 1818 01:25:17,791 --> 01:25:19,375 ¿Qué diablos está pasando aquí? 1819 01:25:19,458 --> 01:25:20,541 ¡Ay! 1820 01:25:20,625 --> 01:25:22,250 Llegó el mono de Mauricio. 1821 01:25:22,833 --> 01:25:24,125 Es un ser humano. 1822 01:25:24,208 --> 01:25:26,583 Tiene que volver al establo donde estaba encerrado. 1823 01:25:28,125 --> 01:25:32,208 Como animal es lindo, pero como persona es un asco. 1824 01:25:34,208 --> 01:25:35,916 Perdón, se me fue la mano. 1825 01:25:36,000 --> 01:25:38,375 No te preocupes, Miren, es muy gracioso. 1826 01:25:38,458 --> 01:25:41,791 Sigue desde ahí, ¿sí? Cinco y acción. 1827 01:25:41,875 --> 01:25:43,291 ¡Se le ve un huevo! 1828 01:25:46,458 --> 01:25:49,166 ¡Bueno, vamos a negociar! 1829 01:25:49,250 --> 01:25:50,666 ¿Qué quieres a cambio? 1830 01:25:50,750 --> 01:25:55,083 ¡Veinte kilos de galletas de mantequilla y seis paquetes de jamón! 1831 01:25:55,166 --> 01:25:57,625 ¡No! ¡No la escuches, no está en el equipo! 1832 01:25:57,708 --> 01:25:59,500 ¡No vamos a intercambiar a Pepe! 1833 01:25:59,583 --> 01:26:01,833 Bueno, dos ponis. Uno para cada uno. 1834 01:26:01,916 --> 01:26:05,041 ¡Ay, Dios mío! ¡Una fuga de gas! ¡El único mes que no lo cortan! 1835 01:26:05,125 --> 01:26:07,708 ¡No! Luisma y Barajas se han atrincherado 1836 01:26:07,791 --> 01:26:11,000 con un hombre peludo, afeitado por la mitad, pensando que es un ewok. 1837 01:26:11,083 --> 01:26:12,458 Qué alivio. 1838 01:26:12,541 --> 01:26:16,000 Sinceramente, qué desgracia de familia. Menos mal que nadie se dio cuenta. 1839 01:26:16,083 --> 01:26:20,250 En directo para toda España desde Esperanza Sur. 1840 01:26:20,333 --> 01:26:23,041 Los vecinos están consternados, 1841 01:26:23,125 --> 01:26:26,333 aunque nadie sabe realmente qué pasó. 1842 01:26:26,416 --> 01:26:27,583 ¡Dame esa cosa! 1843 01:26:28,625 --> 01:26:30,750 ¡Luis Mariano García García! 1844 01:26:30,833 --> 01:26:33,041 ¡No estoy de humor para los ewoks! 1845 01:26:33,125 --> 01:26:34,666 Tráiganlo, o lo haré yo. 1846 01:26:34,750 --> 01:26:35,916 Cuidado con la cámara tres. 1847 01:26:36,000 --> 01:26:37,541 ¡Déjenlo en paz! 1848 01:26:37,625 --> 01:26:41,625 ¿Es verdad que los secuestradores son búlgaros con antecedentes? 1849 01:26:41,708 --> 01:26:43,083 No, son locales. 1850 01:26:43,166 --> 01:26:46,500 Si fueran búlgaros, yo ya tendría las manos en la espalda. 1851 01:26:47,625 --> 01:26:48,666 ¿Qué es eso? 1852 01:26:48,750 --> 01:26:49,791 Ay, Luisma. 1853 01:26:49,875 --> 01:26:51,333 ¡Vienen por él! 1854 01:26:51,416 --> 01:26:53,666 Tenemos que dejarlo ir con su familia. 1855 01:26:53,750 --> 01:26:55,833 Si no, se va a morir aquí. 1856 01:26:55,916 --> 01:26:58,708 O peor, caerá en el sucio y delicioso mundo de las drogas. 1857 01:26:59,708 --> 01:27:01,375 Tienes razón. ¡Ve con tu gente! 1858 01:27:01,458 --> 01:27:02,916 ¡Ahí va! 1859 01:27:03,000 --> 01:27:04,333 ¡No! 1860 01:27:04,416 --> 01:27:05,625 ¡Vuela alto! 1861 01:27:05,708 --> 01:27:06,708 ¡Vuela libre! 1862 01:27:06,791 --> 01:27:08,458 - ¡No! - ¡Vamos! 1863 01:27:08,541 --> 01:27:11,083 ¡No! 1864 01:27:11,166 --> 01:27:13,416 Está muerto, Pepe. 1865 01:27:14,458 --> 01:27:15,541 De acuerdo. 1866 01:27:16,083 --> 01:27:17,333 Pausa técnica. 1867 01:27:17,791 --> 01:27:20,125 Que nadie se mueva. Silencio. 1868 01:27:29,958 --> 01:27:31,500 Seguimos rodando. 1869 01:27:31,583 --> 01:27:34,083 Cinco y acción. 1870 01:27:37,416 --> 01:27:41,541 Acabamos de presenciar una tragedia, aunque no estamos seguros de si 1871 01:27:41,625 --> 01:27:43,083 está muerto. 1872 01:27:43,166 --> 01:27:47,125 - Pero era solo el primer piso. - Para él, es como el quinto. 1873 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 Ah, sí. 1874 01:27:48,291 --> 01:27:50,958 Otra víctima aquí en Esperanza Sur. 1875 01:27:51,041 --> 01:27:54,875 Este barrio pobre donde el crimen y la pobreza van de la mano. 1876 01:27:54,958 --> 01:27:57,875 donde las pandillas andan sueltas y el analfabetismo 1877 01:27:57,958 --> 01:27:59,416 Un segundo, por favor. 1878 01:27:59,500 --> 01:28:00,916 - ¿Esto es en vivo? - Sí. 1879 01:28:01,000 --> 01:28:03,041 Bueno, entonces tengo algo que decir. 1880 01:28:03,125 --> 01:28:04,791 Puede que seamos pobres, 1881 01:28:04,875 --> 01:28:06,750 pero eso no nos convierte en criminales. 1882 01:28:06,833 --> 01:28:08,291 Tienes que volver a la cárcel. 1883 01:28:08,375 --> 01:28:10,041 ¡Cállate! ¡Estoy en la tele! 1884 01:28:10,583 --> 01:28:13,541 Que toda España me escuche, y el canal internacional también. 1885 01:28:13,625 --> 01:28:14,750 Besos, Cuba. 1886 01:28:17,541 --> 01:28:19,708 Somos del barrio. 1887 01:28:19,791 --> 01:28:24,083 Es cierto que aquí la prostituta se burla del calvo, 1888 01:28:24,583 --> 01:28:26,041 el calvo se burla del gordo, 1889 01:28:26,791 --> 01:28:28,250 el gordo se burla del drogadicto, 1890 01:28:28,833 --> 01:28:32,083 el drogado se burla del marica, el marica se burla del fascista, 1891 01:28:32,750 --> 01:28:34,458 el fascista se burla del inmigrante, 1892 01:28:34,958 --> 01:28:37,375 y el inmigrante no se burla de nadie, porque no puede. 1893 01:28:37,458 --> 01:28:39,916 Pero todos vivimos juntos. 1894 01:28:43,041 --> 01:28:45,125 Y nos amamos. 1895 01:28:46,458 --> 01:28:48,333 Y nos reímos. 1896 01:28:48,916 --> 01:28:50,583 Nos reímos mucho. 1897 01:28:50,666 --> 01:28:52,583 Incluso cuando tenemos motivos para llorar. 1898 01:28:52,666 --> 01:28:53,875 Nos reímos mucho. 1899 01:28:55,541 --> 01:28:57,666 Porque el solidario 1900 01:28:57,750 --> 01:28:58,750 Mierda, perdón. 1901 01:28:59,916 --> 01:29:02,416 - Me equivoqué. ¿Qué hago? - Retoma, Carmen. 1902 01:29:04,375 --> 01:29:06,125 Y nos reímos. 1903 01:29:06,916 --> 01:29:08,291 Nos reímos mucho. 1904 01:29:09,333 --> 01:29:11,458 Incluso cuando tenemos motivos para llorar. 1905 01:29:11,875 --> 01:29:14,125 Porque la solidaridad ¡Maldita sea! 1906 01:29:14,208 --> 01:29:16,000 Por favor. Por favor. 1907 01:29:17,083 --> 01:29:18,583 No, en serio, se acabó. 1908 01:29:18,666 --> 01:29:20,125 Carmen, tranquilízate. 1909 01:29:20,833 --> 01:29:21,833 Bueno. 1910 01:29:23,958 --> 01:29:24,958 Bueno 1911 01:29:26,500 --> 01:29:27,500 Perdón. 1912 01:29:29,500 --> 01:29:30,708 Ay, Dios mío. 1913 01:29:32,083 --> 01:29:33,741 Somos del barrio. 1914 01:29:33,775 --> 01:29:34,790 Vaya. 1915 01:29:34,791 --> 01:29:36,291 Somos del barrio. 1916 01:29:36,375 --> 01:29:37,375 Es verdad. 1917 01:29:42,291 --> 01:29:43,833 Y nos reímos. 1918 01:29:45,500 --> 01:29:48,041 ¡Corten! ¡Corten! ¡Ya! 1919 01:29:52,416 --> 01:29:53,833 ¡Hoy nunca vamos a terminar! 1920 01:29:53,916 --> 01:29:57,833 Por A, B o VIH, no vamos a terminar. 1921 01:32:17,875 --> 01:32:20,833 Realmente me afectó cuando me enteré. 1922 01:32:20,916 --> 01:32:23,083 Han pasado diez años, ¿sabes? 1923 01:32:23,166 --> 01:32:24,166 Me encantaba ese programa. 1924 01:32:24,250 --> 01:32:26,500 Lo miraba siempre que podía. 1925 01:32:26,583 --> 01:32:28,458 Si me perdía la transmisión original, 1926 01:32:28,541 --> 01:32:32,416 veía las repeticiones por cable. 1927 01:32:32,500 --> 01:32:35,000 Sinceramente, me ponía muy triste. 1928 01:32:35,541 --> 01:32:37,166 Pero tenía muy buenos ratings. 1929 01:32:37,250 --> 01:32:39,625 La cosa es que tenía un público muy especializado. 1930 01:32:39,708 --> 01:32:40,708 Sí. 1931 01:32:41,208 --> 01:32:43,958 Ahora van a transmitir la isla de las tentaciones. 1932 01:32:44,041 --> 01:32:45,666 Sin enanos, sin escándalos. 1933 01:32:45,750 --> 01:32:47,291 Solo un montón de gente sensual. 1934 01:32:47,375 --> 01:32:48,708 Qué pena. 1935 01:32:59,500 --> 01:33:02,250 Perdón, ¿disculpe? 1936 01:33:04,250 --> 01:33:05,250 ¿Qué? 1937 01:33:06,291 --> 01:33:09,625 No, nada, yo solo, no quería molestarte. 1938 01:33:09,708 --> 01:33:10,916 Solo quería decir 1939 01:33:11,625 --> 01:33:14,666 Mi hermano falleció el año pasado y era un gran admirador de Aída. 1940 01:33:15,458 --> 01:33:19,750 Durante la quimio, fue lo único que lo hizo sonreír. 1941 01:33:20,791 --> 01:33:22,791 Se reía mucho contigo. 1942 01:33:23,250 --> 01:33:27,791 Y yo siempre decía que si te veía, te lo diría. 1943 01:33:27,875 --> 01:33:29,083 Así que eso es todo. 1944 01:33:29,166 --> 01:33:30,583 Gracias y perdón. 1945 01:33:31,458 --> 01:33:32,541 No, gracias a ti. 1946 01:33:32,625 --> 01:33:33,625 Gracias. 1947 01:33:33,708 --> 01:33:34,708 Adiós. 1948 01:33:42,333 --> 01:33:43,708 Es de Aída, ¿no? 1949 01:33:43,791 --> 01:33:44,790 ¿Quién? 1950 01:33:44,791 --> 01:33:47,041 - La Machi. - Machi, amigo. 1951 01:33:48,000 --> 01:33:49,000 ¡Carmen! 1952 01:33:49,041 --> 01:33:50,333 ¡Aída! di hola. 1953 01:33:50,416 --> 01:33:51,416 ¡Soy un gran admirador! 1954 01:33:51,500 --> 01:33:52,500 - ¡Aída! - ¡Aída! 1955 01:33:52,541 --> 01:33:55,041 - ¡Di hola o algo! - ¡Un saludo rápido! 1956 01:33:55,125 --> 01:33:57,791 ¡Eres una leyenda! ¡Di hola, no te cuesta nada! 1957 01:33:58,583 --> 01:34:00,208 ¿No vas a saludar? 1958 01:34:00,291 --> 01:34:01,666 - ¡Vete a la mierda! - ¡Vamos, viejo! 1959 01:34:01,750 --> 01:34:02,791 ¡Que se joda! 1960 01:34:02,875 --> 01:34:04,125 ¡Ni un hola! 1961 01:34:04,208 --> 01:34:05,458 ¡Vete al carajo! 1962 01:34:05,541 --> 01:34:06,625 ¡Payasa! 1963 01:34:06,708 --> 01:34:07,708 ¡Desvergonzada! 1964 01:34:07,791 --> 01:34:09,541 - ¡Vaca fea! - ¡Vete a la mierda!