1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,717 --> 00:00:10,385 Hola a todo el mundo, es Navidad. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,386 --> 00:00:12,805 Una época de alegría y risas, 5 00:00:12,930 --> 00:00:16,975 y nadie es mejor para eso que nuestro amigo: 6 00:00:16,976 --> 00:00:20,229 ¡Jeff Dunham! 7 00:00:21,272 --> 00:00:25,359 {\an8}Especial navideño de Jeff Dunham a lo Scrooge 8 00:00:41,167 --> 00:00:43,836 ¡Hola, Milwaukee! 9 00:00:46,797 --> 00:00:52,219 Bienvenidos a mi especial navideño en la capital cervecera del mundo. 10 00:00:55,848 --> 00:00:58,600 Y qué hermoso teatro. Qué lugar tan perfecto para esto. 11 00:00:58,601 --> 00:01:02,270 Mis niños estuvieron explorándolo en la mañana, cuando estaba vacío. 12 00:01:02,271 --> 00:01:04,314 Ese tercer palco está muy arriba. 13 00:01:04,315 --> 00:01:06,358 Es la sección del sangrado nasal. 14 00:01:06,609 --> 00:01:09,194 Es increíble. Y ellos corrían. 15 00:01:09,195 --> 00:01:13,072 James descubrió algo hoy que me pareció genial. 16 00:01:13,073 --> 00:01:17,327 Estaba corriendo, y como es el Teatro Pabst, 17 00:01:17,328 --> 00:01:20,205 se topó con la "P" en la alfombra de arriba. 18 00:01:20,206 --> 00:01:21,456 ¿Sí? Ahí. ¿La ven? 19 00:01:21,457 --> 00:01:23,792 Y va por el costado 20 00:01:23,793 --> 00:01:25,627 de los caminos de los pasillos. 21 00:01:25,628 --> 00:01:29,214 Y pueden verlo señalando a la alfombra. Ahí está, señalando. 22 00:01:29,215 --> 00:01:31,966 Le pareció genial. No, no le pareció genial. 23 00:01:31,967 --> 00:01:34,511 Le pareció graciosísimo porque si volvemos, 24 00:01:34,512 --> 00:01:37,264 en la siguiente foto, casi dice "popo". 25 00:01:44,396 --> 00:01:46,189 ¿Por qué un especial navideño? 26 00:01:46,190 --> 00:01:49,317 Bueno, compartiré lo que conozco y con lo que crecí. 27 00:01:49,318 --> 00:01:51,486 En mi casa, celebraban la Navidad. 28 00:01:51,487 --> 00:01:53,154 Por eso es navideño. 29 00:01:53,155 --> 00:01:55,281 Si fuese judío, sería de Hanukkah. 30 00:01:55,282 --> 00:01:58,243 Si fuese negro, sería un especial de Kwanzaa. 31 00:01:58,244 --> 00:02:00,913 Si fuese ateo, esto sería un especial. 32 00:02:02,706 --> 00:02:06,376 La Navidad es superespecial para mí porque a los ocho años, 33 00:02:06,377 --> 00:02:08,211 bajo el árbol de Navidad, 34 00:02:08,212 --> 00:02:11,297 Santa me dejó mi primer muñeco de ventrílocuo. 35 00:02:11,298 --> 00:02:13,049 Y ya he mostrado esta foto, 36 00:02:13,050 --> 00:02:15,426 pero va de nuevo porque es de mis favoritas. 37 00:02:15,427 --> 00:02:16,511 Fui hijo único. 38 00:02:16,512 --> 00:02:19,848 Bajo el árbol estamos mamá, papá, mi primer muñeco y yo. 39 00:02:19,849 --> 00:02:21,475 Y ahí estamos, fue genial. 40 00:02:22,810 --> 00:02:23,727 Gracias. 41 00:02:27,690 --> 00:02:32,027 Creo que me encanta la foto porque se nota lo orgulloso que está mi papá. 42 00:02:33,612 --> 00:02:36,114 Y justo entonces, comenzó una larga carrera 43 00:02:36,115 --> 00:02:38,283 que nos trae hasta este momento. 44 00:02:38,284 --> 00:02:41,035 Este especial es distinto a todos los que he hecho. 45 00:02:41,036 --> 00:02:45,248 A Audrey, mi esposa, se le ocurrió que mis muchachos y yo hiciéramos 46 00:02:45,249 --> 00:02:47,709 nuestra película de Un cuento de Navidad. 47 00:02:47,710 --> 00:02:50,962 Sería una gran película. Veamos si podemos hacerla. 48 00:02:50,963 --> 00:02:54,507 Pero mientras tanto, pensé que en mi siguiente especial 49 00:02:54,508 --> 00:02:56,634 los muchachos y yo podríamos discutir 50 00:02:56,635 --> 00:02:58,887 sus posibles roles en la película 51 00:02:58,888 --> 00:03:01,180 y qué personajes creo que deben hacer. 52 00:03:01,181 --> 00:03:03,434 Así que, esta noche, es el casting. 53 00:03:06,687 --> 00:03:08,855 Si conocen Un cuento de Navidad, 54 00:03:08,856 --> 00:03:12,651 veamos si adivinan qué personajes deben interpretar mis muchachos. 55 00:03:14,612 --> 00:03:17,281 ¿Listos para los pequeñitos de las cajas? 56 00:03:23,495 --> 00:03:27,040 El primero que quiero presentarles actuó mucho tiempo conmigo. 57 00:03:27,041 --> 00:03:30,960 Y estoy seguro de que adivinarán qué personaje interpretaría. 58 00:03:30,961 --> 00:03:33,714 Por favor, reciban a mi viejo amigo Walter. 59 00:03:44,808 --> 00:03:47,019 Cierren el pico. 60 00:03:48,395 --> 00:03:51,147 - Hola, Walter. - ¿Por qué estoy vestido así? 61 00:03:51,148 --> 00:03:53,359 - Me veo requeteguapo. - Lo sé. 62 00:03:53,567 --> 00:03:55,194 Tendré un derrame cerebral. 63 00:03:57,905 --> 00:03:59,322 Seguro amas la Navidad. 64 00:03:59,323 --> 00:04:00,532 Seguro eres idiota. 65 00:04:02,034 --> 00:04:04,285 Vamos, ¿cuál es tu villancico favorito? 66 00:04:04,286 --> 00:04:06,704 - ¿Mi villancico favorito? - Así es. 67 00:04:06,705 --> 00:04:09,666 O sea, ¿el que me hace sentir alegría, esperanza 68 00:04:09,667 --> 00:04:11,584 y una hermosa paz interior? 69 00:04:11,585 --> 00:04:14,713 - Exacto. - "A la abuela la atropelló un reno". 70 00:04:20,469 --> 00:04:21,970 Ese no es un villancico. 71 00:04:21,971 --> 00:04:24,890 Pero imaginármelo me llena de alegría. 72 00:04:25,724 --> 00:04:27,642 Da gusto verte bien vestido. 73 00:04:27,643 --> 00:04:30,186 ¿A mí? Yo no hice esto. Tú me lo hiciste. 74 00:04:30,187 --> 00:04:33,857 Nos lleva en el autobús de gira y se pone a jugar a los vestiditos. 75 00:04:35,401 --> 00:04:37,944 - No es cierto. - Nadie puede oírnos gritar. 76 00:04:37,945 --> 00:04:39,112 Eso no es cierto. 77 00:04:39,113 --> 00:04:41,824 ¡Nos está tocando otra vez! 78 00:04:43,367 --> 00:04:45,118 Para. Luces genial para la ocasión. 79 00:04:45,119 --> 00:04:47,704 - ¿Qué ocasión? - Nuestro especial navideño. 80 00:04:47,705 --> 00:04:50,164 Y este especial estará en Amazon Prime. 81 00:04:50,165 --> 00:04:51,332 - ¿Amazon? - Sí. 82 00:04:51,333 --> 00:04:54,837 Entonces, ¿entregarán el especial en las casas de todos? 83 00:04:56,755 --> 00:05:00,843 ¿Dentro de otra caja diez veces más grande de lo necesario? 84 00:05:03,012 --> 00:05:05,930 Y luego llega un cretino, se lo roba 85 00:05:05,931 --> 00:05:09,309 y lo tengo que volver a pedir. 86 00:05:10,352 --> 00:05:12,603 Amazon hace todo muy conveniente. 87 00:05:12,604 --> 00:05:14,647 ¿Cuán holgazanes nos hemos vuelto? 88 00:05:14,648 --> 00:05:18,027 O sea, en serio. Necesito un palillo. 89 00:05:19,111 --> 00:05:22,322 Creo que están arriba. Está muy lejos. 90 00:05:23,907 --> 00:05:26,285 Haré un pedido a Amazon y ya. 91 00:05:26,952 --> 00:05:31,623 Veamos. Un palillo por dos centavos y $29 de envío. Listo. 92 00:05:33,333 --> 00:05:34,167 Walter... 93 00:05:34,168 --> 00:05:36,252 Cinco minutos después, ya llegó. 94 00:05:36,253 --> 00:05:37,879 - Sí. - Mira. 95 00:05:37,880 --> 00:05:42,676 Me enviaron mi palillo en una caja del tamaño de un auto compacto Yugo. 96 00:05:49,308 --> 00:05:50,975 ¿Lo comparas con un Yugo? 97 00:05:50,976 --> 00:05:53,312 ¿Supongo que preferirías un Prius? 98 00:05:59,860 --> 00:06:01,110 Eso fue hace mucho. 99 00:06:01,111 --> 00:06:03,655 Estás dañado permanentemente, amigo. 100 00:06:04,615 --> 00:06:08,326 Nuestro especial estará en Amazon Prime, el servicio de suscripción. 101 00:06:08,327 --> 00:06:10,912 Bien. Podemos suscribirnos, ver este especial 102 00:06:10,913 --> 00:06:13,457 y cancelar rápido para que no nos cobren. 103 00:06:14,792 --> 00:06:16,751 No es el mejor modo de ahorrar. 104 00:06:16,752 --> 00:06:19,129 Lo dice el tipo que tuvo un Prius. 105 00:06:21,090 --> 00:06:22,966 Un Prius azul. 106 00:06:25,969 --> 00:06:27,678 ¿A tu esposa le gusta la Navidad? 107 00:06:27,679 --> 00:06:29,473 ¿Mi esposa? ¿La cascanueces? 108 00:06:32,017 --> 00:06:34,811 Tu esposa es adorable y sé que la amas mucho. 109 00:06:34,812 --> 00:06:35,770 Sí, cómo no. 110 00:06:35,771 --> 00:06:38,147 Di qué le regalaste la Navidad pasada. 111 00:06:38,148 --> 00:06:39,358 - Covid. - No. 112 00:06:41,610 --> 00:06:44,821 Pensamos en hacer una película de Navidad el próximo año. 113 00:06:44,822 --> 00:06:45,780 - ¿Una peli? - Sí. 114 00:06:45,781 --> 00:06:47,573 Elegiré los roles para los chicos. 115 00:06:47,574 --> 00:06:49,117 ¿Por eso estoy vestido así? 116 00:06:49,118 --> 00:06:50,409 - Sí. - ¿Debo actuar? 117 00:06:50,410 --> 00:06:52,578 - ¿Has actuado antes? - Claro. 118 00:06:52,579 --> 00:06:54,832 - ¿En qué? - Me río de tus chistes. 119 00:06:56,792 --> 00:06:57,667 No da gracia. 120 00:06:57,668 --> 00:06:59,878 De hecho, ninguno da gracia. No. 121 00:07:01,213 --> 00:07:03,089 - ¿Qué peli? - Un cuento de Navidad. 122 00:07:03,090 --> 00:07:04,841 ¿Y todos vamos a salir? 123 00:07:04,842 --> 00:07:05,925 Ese es el plan. 124 00:07:05,926 --> 00:07:10,555 ¿Y ya decidiste qué papel le corresponde a cada quién? 125 00:07:10,556 --> 00:07:12,223 Estoy en eso. 126 00:07:12,224 --> 00:07:15,185 Bien. ¿Intentas ver a quién interpretaré? 127 00:07:19,690 --> 00:07:20,606 Bueno, sí. 128 00:07:20,607 --> 00:07:24,236 Seguro ya pensaste en unos cuantos posibles personajes. 129 00:07:27,406 --> 00:07:29,991 - Soy un actor muy versátil. - Seguro. 130 00:07:29,992 --> 00:07:32,494 Podría hasta ser el niño con una muleta. 131 00:07:37,457 --> 00:07:38,625 El pequeño Tim. 132 00:07:39,209 --> 00:07:41,295 ¿Por qué de pronto hablamos de tu...? 133 00:07:42,379 --> 00:07:43,672 ¡Ya entendí! El niño. 134 00:07:44,173 --> 00:07:47,258 El pequeño Tim. Creí que hablabas de tu... 135 00:07:47,259 --> 00:07:48,718 - Walter. - ...pequeño Tim. 136 00:07:48,719 --> 00:07:49,678 ¿Walter? 137 00:07:50,220 --> 00:07:53,306 - Lo siento. - El papel del pequeño Tim es importante. 138 00:07:53,307 --> 00:07:55,851 Seguro que sí, Jeff. Bien por ti. 139 00:07:58,103 --> 00:07:59,562 Es un cuento navideño. 140 00:07:59,563 --> 00:08:02,482 Buen sitio para colgar el muérdago, digo yo. 141 00:08:03,817 --> 00:08:05,943 - Walter... - Las ramitas y las bayas. 142 00:08:05,944 --> 00:08:07,321 ¿Podrías parar ya? 143 00:08:08,530 --> 00:08:11,157 Bien, volvamos a la peli. ¿Cómo se llama el niño? 144 00:08:11,158 --> 00:08:12,116 El pequeño Tim. 145 00:08:12,117 --> 00:08:15,369 Ya te digo. Con un poco de maquillaje, podría ser yo. 146 00:08:15,370 --> 00:08:18,372 - ¿Tú podrías ser Tim? - Está enojado, ¿no? 147 00:08:18,373 --> 00:08:19,916 - No. - Creo que sí. 148 00:08:19,917 --> 00:08:23,252 - ¿Cómo es que dice? - Su línea más famosa es: "Dios...". 149 00:08:23,253 --> 00:08:26,506 Sí. "Dios, ¿por qué nací? La vida es muy dura". 150 00:08:27,216 --> 00:08:28,049 ¿Qué? 151 00:08:28,050 --> 00:08:30,593 Luego canta, y mañana sale el sol 152 00:08:30,594 --> 00:08:32,053 y bla, bla, bla. 153 00:08:32,054 --> 00:08:34,014 Odio ese estúpido espectáculo. 154 00:08:34,973 --> 00:08:36,057 - Es Annie. - Sí. 155 00:08:36,058 --> 00:08:38,476 Y luego, a Tim lo dejan solo en casa, 156 00:08:38,477 --> 00:08:40,812 y su madre grita: "¡Kevin!". 157 00:08:43,232 --> 00:08:45,107 - Mi pobre angelito. - Yo soy Kevin. 158 00:08:45,108 --> 00:08:47,568 Y tú, el tipo al que golpean en la cabeza 159 00:08:47,569 --> 00:08:48,862 y se le quema el pelo. 160 00:08:50,155 --> 00:08:51,030 ¿Sabes actuar? 161 00:08:51,031 --> 00:08:52,657 - ¿Que si sé actuar? - Sí. 162 00:08:52,658 --> 00:08:53,950 - Un segundo. - ¿Qué? 163 00:08:53,951 --> 00:08:55,618 No quiero interrumpir. 164 00:08:55,619 --> 00:08:58,204 Te he estado mirando... 165 00:08:58,205 --> 00:09:01,874 No suelo hacer cumplidos, pero debo decir... 166 00:09:01,875 --> 00:09:05,128 Ya eres más mayor, pero sigues viéndote muy bien. 167 00:09:05,629 --> 00:09:07,714 ¿No lo creen? Le va bien. 168 00:09:12,094 --> 00:09:13,261 Gracias. 169 00:09:13,262 --> 00:09:14,972 Es mentira. Estoy actuando. 170 00:09:23,188 --> 00:09:26,065 Una de las escenas más conmovedoras es casi al final, 171 00:09:26,066 --> 00:09:29,318 cuando Scrooge rompe en llanto porque está arrepentido. 172 00:09:29,319 --> 00:09:31,404 - ¿Crees poder hacer eso? - Claro. 173 00:09:31,405 --> 00:09:33,657 - Genial. - Fingiré que soy tu padre. 174 00:09:37,703 --> 00:09:40,246 - ¿Qué quieres decir? - Por favor, mírate. 175 00:09:40,247 --> 00:09:41,163 ¿Qué? 176 00:09:41,164 --> 00:09:45,376 Tu padre ahorró toda la vida para enviar a su único hijo a la universidad. 177 00:09:45,377 --> 00:09:46,335 Sí. 178 00:09:46,336 --> 00:09:48,754 Y tú no hiciste nada con tu título, 179 00:09:48,755 --> 00:09:51,133 y terminaste de titiritero. 180 00:09:52,175 --> 00:09:55,136 Qué espantoso debe ser eso para tus padres. 181 00:09:55,137 --> 00:09:57,680 - Walter... - Mira lo que estás haciendo ahora. 182 00:09:57,681 --> 00:09:59,223 A mí me parece bien. 183 00:09:59,224 --> 00:10:00,975 - No, eso no. Esto. - ¿Qué? 184 00:10:00,976 --> 00:10:02,268 - Tú discutes. - Sí. 185 00:10:02,269 --> 00:10:03,395 Conmigo. 186 00:10:04,896 --> 00:10:07,107 - Cierto. - O sea, contigo mismo. 187 00:10:07,733 --> 00:10:09,567 - ¿Sabes qué es lo más raro? - ¿Qué? 188 00:10:09,568 --> 00:10:12,321 Que además estás perdiendo la discusión. 189 00:10:14,489 --> 00:10:16,700 ¿Has visto La dimensión desconocida? 190 00:10:17,451 --> 00:10:18,869 Estás en ella, carajo. 191 00:10:24,291 --> 00:10:27,001 Hablemos de tu papel en Un cuento de Navidad. 192 00:10:27,002 --> 00:10:28,587 No sé quién voy a ser. 193 00:10:29,755 --> 00:10:30,755 Es muy obvio. 194 00:10:30,756 --> 00:10:31,714 - ¿Sí? - Sí. 195 00:10:31,715 --> 00:10:33,591 Ni hace falta que audiciones. 196 00:10:33,592 --> 00:10:35,426 - ¿Qué? - Piénsalo. 197 00:10:35,427 --> 00:10:36,720 ¿A quién te pareces? 198 00:10:37,846 --> 00:10:38,805 Vamos. 199 00:10:39,890 --> 00:10:41,015 Cielo santo. ¿A ti? 200 00:10:41,016 --> 00:10:42,267 No, a mí, no. 201 00:10:43,226 --> 00:10:45,519 Es que dicen que nos parecemos. 202 00:10:45,520 --> 00:10:47,022 - Bueno... - Haz la cara. 203 00:10:55,781 --> 00:10:57,823 Qué miedo. Dime que no somos parientes. 204 00:10:57,824 --> 00:11:00,702 Bien. Al menos puedo sonreír. 205 00:11:05,582 --> 00:11:06,791 - Yo también. - ¿Sí? 206 00:11:06,792 --> 00:11:09,503 - Bueno, me duele cuando lo hago. - Bien. 207 00:11:10,796 --> 00:11:11,671 Veámoslo. 208 00:11:16,259 --> 00:11:18,303 Creo que me dio un tirón en la ingle. 209 00:11:19,930 --> 00:11:22,431 En nuestra película serías Scrooge. 210 00:11:22,432 --> 00:11:23,849 ¿Qué? ¿Yo? 211 00:11:23,850 --> 00:11:27,353 Vamos. Ebenezer Scrooge era un ricachón que nunca se casó. 212 00:11:27,354 --> 00:11:29,147 Fabuloso. Yo seré ese tipo. 213 00:11:30,774 --> 00:11:33,442 Al principio del cuento, Scrooge está muy solo. 214 00:11:33,443 --> 00:11:34,360 ¿Sabes por qué? 215 00:11:34,361 --> 00:11:35,904 ¿Era ventrílocuo? 216 00:11:39,533 --> 00:11:40,908 - Perdón. - En el cuento, 217 00:11:40,909 --> 00:11:43,285 Scrooge despierta tres veces a media noche. 218 00:11:43,286 --> 00:11:46,540 Y entre más viejo se vuelve uno, la cosa se pone peor. 219 00:11:51,378 --> 00:11:55,631 En esa época, las mujeres debían casarse, tener hijos y limpiar la casa. 220 00:11:55,632 --> 00:11:59,052 Esos eran los únicos roles aceptables para ellas entonces. 221 00:11:59,719 --> 00:12:01,012 ¿Es demasiado pedir? 222 00:12:02,681 --> 00:12:05,266 ¿Intentas repeler a todas las mujeres aquí? 223 00:12:05,267 --> 00:12:06,977 No, tú ya hiciste ese trabajo. 224 00:12:09,563 --> 00:12:11,564 Señoritas, ¿quieren oír una frase 225 00:12:11,565 --> 00:12:15,109 que ninguna mujer ha dicho en toda la historia? 226 00:12:15,110 --> 00:12:16,278 ¿Listas? 227 00:12:17,112 --> 00:12:18,196 Sí. 228 00:12:18,780 --> 00:12:20,907 "Ventrílocuo. Qué sexi". 229 00:12:27,747 --> 00:12:30,375 - ¿Quién escribió el cuento? - Charles Dickens. 230 00:12:32,794 --> 00:12:35,046 Perdón. Me reía de su apellido. 231 00:12:36,465 --> 00:12:37,466 Dickens. 232 00:12:37,799 --> 00:12:39,216 - Serían amigos. - ¿Quiénes? 233 00:12:39,217 --> 00:12:41,136 El pequeño Tim y dickensito. 234 00:12:42,721 --> 00:12:44,930 ¿Seguro de que Tim no se llama Kevin? 235 00:12:44,931 --> 00:12:46,515 Ese es Mi pobre angelito. 236 00:12:46,516 --> 00:12:48,309 - Igual a ti, de niño. - ¿Qué? 237 00:12:48,310 --> 00:12:50,562 Solo en casa, jugando con tu pequeño Tim. 238 00:12:51,771 --> 00:12:52,938 Despídete, Walter. 239 00:12:52,939 --> 00:12:55,525 Gracias, Milwaukee. 240 00:13:03,658 --> 00:13:06,243 El siguiente invitado es un parrandero 241 00:13:06,244 --> 00:13:09,580 y es perfecto para ser el fantasma de las Navidades pasadas. 242 00:13:09,581 --> 00:13:13,210 Démosle la bienvenida a nuestro buen amigo, Bubba J. 243 00:13:27,807 --> 00:13:29,683 - ¿Qué tal, Bubba J? - Muy bien. 244 00:13:29,684 --> 00:13:31,478 Jo, jo, jo. 245 00:13:32,062 --> 00:13:33,729 Aún no es Navidad. 246 00:13:33,730 --> 00:13:36,691 Entonces, jo, jo... jódanse. 247 00:13:42,280 --> 00:13:44,073 Les encanta eso en Milwaukee. 248 00:13:44,074 --> 00:13:45,116 De acuerdo, bien. 249 00:13:51,915 --> 00:13:52,748 - Bubba. - ¿Qué? 250 00:13:52,749 --> 00:13:54,083 ¿Has actuado antes? 251 00:13:54,084 --> 00:13:55,292 - Sí. - ¿En serio? 252 00:13:55,293 --> 00:13:56,335 - Sí. - ¿Cuándo? 253 00:13:56,336 --> 00:13:59,923 Cuando la policía me detiene, actúo como si no hubiese bebido. 254 00:14:02,384 --> 00:14:04,176 ¿Y si usan alcoholímetro? 255 00:14:04,177 --> 00:14:06,304 Termino en una pijamada. 256 00:14:07,764 --> 00:14:09,390 - ¿Hablamos de la peli? - Sí. 257 00:14:09,391 --> 00:14:12,101 Para eso, hay que ponernos en ambiente. 258 00:14:12,102 --> 00:14:13,102 - Bien. - Bien. 259 00:14:13,103 --> 00:14:15,813 Cuando despierto en Navidad, me alegra estar vivo. 260 00:14:15,814 --> 00:14:18,233 Entonces, no bebiste como yo. 261 00:14:21,570 --> 00:14:25,490 La Navidad es mi época favorita. Se trata de amar al prójimo. 262 00:14:30,036 --> 00:14:31,580 - ¿En serio? - Sí. 263 00:14:32,914 --> 00:14:34,916 ¿Tu esposa lo sabe? 264 00:14:36,167 --> 00:14:37,376 - ¿Qué? - Eso me impactó. 265 00:14:37,377 --> 00:14:40,713 Deberías ser honesto con Audrey al respecto. No sabía. 266 00:14:40,714 --> 00:14:41,797 Ella dirá: 267 00:14:41,798 --> 00:14:46,720 "Jeff, ¿por qué ahora te gustan más las salchichas que el jamón al horno?". 268 00:14:58,273 --> 00:15:00,107 ¿El jamón al horno? 269 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 - Ellos saben de qué hablo. - Bien. 270 00:15:04,279 --> 00:15:05,529 Está calentito. 271 00:15:05,530 --> 00:15:06,865 - Ya basta. - Bien. 272 00:15:08,325 --> 00:15:10,826 Oye, ¿en esta película nos dan regalitos? 273 00:15:10,827 --> 00:15:12,369 - No lo sé. - Vamos. 274 00:15:12,370 --> 00:15:15,205 Los regalos son lo mejor de la Navidad. 275 00:15:15,206 --> 00:15:18,626 Bueno, Bubba J, es mejor dar que recibir. 276 00:15:18,627 --> 00:15:21,504 Sí, sobre todo si estás en la cárcel. 277 00:15:25,717 --> 00:15:27,343 No hay jamón al horno. 278 00:15:27,344 --> 00:15:28,428 Bien... 279 00:15:33,767 --> 00:15:35,643 Es más bien un corte cualquiera. 280 00:15:35,644 --> 00:15:36,603 ¿Podrías parar? 281 00:15:37,103 --> 00:15:38,438 Lo siento mucho. 282 00:15:39,439 --> 00:15:40,523 No es mi culpa. 283 00:15:42,734 --> 00:15:45,027 ¿Tu esposa cocina en Navidad? 284 00:15:45,028 --> 00:15:45,986 - Sí. - ¿Qué? 285 00:15:45,987 --> 00:15:47,697 - Metanfetamina. - No. 286 00:15:48,740 --> 00:15:50,616 - ¿Qué? - Bocadillos navideños, digo. 287 00:15:50,617 --> 00:15:53,912 Bueno, puede añadirle chispas de color. 288 00:15:54,913 --> 00:15:55,746 - Uy. - ¿Qué? 289 00:15:55,747 --> 00:15:56,915 Dije "de color". 290 00:15:59,292 --> 00:16:00,752 Mucho gusto, blancucho. 291 00:16:04,339 --> 00:16:06,466 ¿Tienes un villancico favorito? 292 00:16:06,966 --> 00:16:10,636 A mi papá le gusta la de "Nena, hace frío afuera". 293 00:16:10,637 --> 00:16:13,222 Hace un par de años, esa canción fue cancelada. 294 00:16:13,223 --> 00:16:14,515 - Sí. - ¿Sabes por qué? 295 00:16:14,516 --> 00:16:16,309 Sí. Calentamiento global. 296 00:16:18,436 --> 00:16:20,605 ¿Qué tal: "Vi a mamá besar a Santa Claus?". 297 00:16:21,106 --> 00:16:23,525 Yo también, pero creo que era mi tío. 298 00:16:25,610 --> 00:16:26,944 - Volvamos a la peli. - Sí. 299 00:16:26,945 --> 00:16:29,113 ¿Viste la peli navideña de los Muppets? 300 00:16:29,114 --> 00:16:31,658 No, odio a las marionetas. Me dan miedo. 301 00:16:34,661 --> 00:16:35,578 Bueno. 302 00:16:36,371 --> 00:16:39,540 Será nuestra versión de Un cuento de Navidad. 303 00:16:39,541 --> 00:16:40,457 De acuerdo. 304 00:16:40,458 --> 00:16:43,502 Un hombre aprende el verdadero significado de la Navidad. 305 00:16:43,503 --> 00:16:46,004 ¿Lo aprendió en una reunión de Zoom? 306 00:16:46,005 --> 00:16:47,089 No. 307 00:16:47,090 --> 00:16:50,801 Una vez, en una reunión de Zoom, aprendí el verdadero significado 308 00:16:50,802 --> 00:16:54,139 de olvidar apagar la cámara en un momento íntimo. 309 00:17:00,520 --> 00:17:03,647 En Nochebuena, tres fantasmas visitan a Scrooge. 310 00:17:03,648 --> 00:17:05,023 ¿Sabes por qué? 311 00:17:05,024 --> 00:17:07,025 - ¿Los eligió en Tinder? - No. 312 00:17:07,026 --> 00:17:08,069 No. 313 00:17:08,820 --> 00:17:12,322 El fantasma de las Navidades pasadas despierta a Scrooge a media noche 314 00:17:12,323 --> 00:17:13,490 y le dice... 315 00:17:13,491 --> 00:17:17,454 "Hemos estado intentando contactarlo por la garantía extendida de su auto". 316 00:17:25,712 --> 00:17:26,587 No. 317 00:17:26,588 --> 00:17:29,131 En esta película, quiero ser un Santa superhéroe 318 00:17:29,132 --> 00:17:33,011 y en lugar de renos, tener chicas sexis con bubis navideñas. 319 00:17:34,679 --> 00:17:37,473 Temo preguntar, ¿qué son las bubis navideñas? 320 00:17:37,474 --> 00:17:40,393 Son como adornos que puedo tocar. 321 00:17:42,187 --> 00:17:43,562 No. 322 00:17:43,563 --> 00:17:45,647 Suenas como todas mi exnovias. 323 00:17:45,648 --> 00:17:47,317 "No". 324 00:17:48,193 --> 00:17:49,277 Eso no se toca. 325 00:17:51,821 --> 00:17:54,615 Cuando eras niño, ¿Santa entraba por la chimenea? 326 00:17:54,616 --> 00:17:57,952 Bueno, no teníamos chimenea. Vivíamos en una casa rodante. 327 00:17:58,620 --> 00:18:01,039 Según mis padres, Santa usaba el tubo de escape. 328 00:18:03,374 --> 00:18:06,544 Sirve para otro chiste penitenciario, por si te interesa. 329 00:18:21,851 --> 00:18:24,353 ¿Sabes? Mi papi se parecía a Santa. 330 00:18:24,354 --> 00:18:26,271 ¿Sí? ¿Y qué decía? ¿"Jo, jo, jo"? 331 00:18:26,272 --> 00:18:28,817 A veces, cuando mis hermanas salían. 332 00:18:31,903 --> 00:18:33,237 ¿Era así de cruel? 333 00:18:33,238 --> 00:18:35,198 No, solo estaba contando. 334 00:18:37,325 --> 00:18:39,660 Una vez, dijo "jo" cuatro veces. 335 00:18:39,661 --> 00:18:40,911 ¿Qué significaba eso? 336 00:18:40,912 --> 00:18:42,330 Que mamá salía con ellas. 337 00:18:44,707 --> 00:18:47,960 Bien. ¿Sabes a quién llaman Papá Noel en Inglaterra? 338 00:18:47,961 --> 00:18:49,294 A Nick Cannon. 339 00:18:49,295 --> 00:18:50,380 No. 340 00:18:51,631 --> 00:18:53,215 ¿Conoces la obra de Dickens? 341 00:18:53,216 --> 00:18:57,302 Sí. Ayer pisé un rastrillo y me pegó en mi dickensito. 342 00:18:57,303 --> 00:18:58,429 No. 343 00:19:00,181 --> 00:19:01,808 No, Charles Dickens. 344 00:19:02,392 --> 00:19:04,978 ¿El tuyo tiene nombre y apellido? 345 00:19:06,646 --> 00:19:08,063 - Qué elegante. - Bubba J... 346 00:19:08,064 --> 00:19:10,483 Oye, nena, te presento a Charles. 347 00:19:12,277 --> 00:19:15,779 La gente ha leído Un cuento de Navidad por 150 años. 348 00:19:15,780 --> 00:19:17,657 Vaya, qué largo es. 349 00:19:23,788 --> 00:19:26,165 No todos mis chistes son joyas. Cállense. 350 00:19:28,960 --> 00:19:31,795 Como dije, filmaremos nuestra propia versión. 351 00:19:31,796 --> 00:19:33,881 - ¿Sí? - Sí. Rodaremos a Scrooge. 352 00:19:33,882 --> 00:19:38,011 Espero que sea blanco. Si no, será un crimen de odio. 353 00:19:45,560 --> 00:19:48,521 A veces, mis improvisaciones te meten en apuros, ¿no? 354 00:19:50,023 --> 00:19:53,067 En el cuento, Scrooge se vuelve un segundo padre para TIm. 355 00:19:53,610 --> 00:19:55,986 Mi tío es mi segundo padre. 356 00:19:55,987 --> 00:19:58,573 - ¿Sí? - Y mi verdadero padre también. 357 00:20:00,199 --> 00:20:03,786 Luego lo operaron y se convirtió en mi otra madre. 358 00:20:08,583 --> 00:20:12,210 Bien. Como dije, Scrooge tiene tres visitantes en la noche. 359 00:20:12,211 --> 00:20:14,505 - ¿Como Jack Daniel's? - No. 360 00:20:15,256 --> 00:20:16,173 - ¿Jim Beam? - No. 361 00:20:16,174 --> 00:20:18,634 - ¿Dos Equis? - No. Fantasmas. 362 00:20:18,635 --> 00:20:19,718 - ¿Fantasmas? - Sí. 363 00:20:19,719 --> 00:20:22,304 Y serás el fantasma de las Navidades pasadas. 364 00:20:22,305 --> 00:20:23,430 Yo, ¿un fantasma? 365 00:20:23,431 --> 00:20:24,765 - Sí. - No debo hacerlo. 366 00:20:24,766 --> 00:20:25,724 ¿Por qué no? 367 00:20:25,725 --> 00:20:28,728 Un sureño con una sábana blanca no es buen augurio. 368 00:20:39,948 --> 00:20:40,865 Bueno... 369 00:20:43,618 --> 00:20:44,953 - ¡Bu! - Ya entendí. 370 00:20:46,621 --> 00:20:48,747 Como el cuento ocurre en Inglaterra, 371 00:20:48,748 --> 00:20:50,666 ¿puedes hablar con acento británico? 372 00:20:50,667 --> 00:20:52,000 Sí, claro. 373 00:20:52,001 --> 00:20:56,005 Lo hago cuando me para la policía por conducir del lado erróneo. 374 00:20:58,549 --> 00:21:00,677 "Hola, oficial". 375 00:21:02,845 --> 00:21:08,893 "No tenía idea de que ustedes conducen del lado incorrecto". 376 00:21:13,606 --> 00:21:15,065 - ¿Y funciona? - Sí. 377 00:21:15,066 --> 00:21:16,400 ¿Los convence tu acento? 378 00:21:16,401 --> 00:21:18,695 No, los convencen mis dientes feos. 379 00:21:20,571 --> 00:21:22,781 Un cuento de Navidad ocurre en Londres, 380 00:21:22,782 --> 00:21:25,618 cuando la Reina Victoria se casó con su primo. 381 00:21:26,285 --> 00:21:27,412 Se me adelantó. 382 00:21:29,414 --> 00:21:31,748 Bueno, fue reina hasta los 82 años. 383 00:21:31,749 --> 00:21:33,917 ¿Sabes qué pasó después de eso? 384 00:21:33,918 --> 00:21:37,255 ¿La convencieron de no postularse para un segundo mandato? 385 00:21:47,849 --> 00:21:49,599 Soy inteligente. Veo la tele. 386 00:21:49,600 --> 00:21:50,727 Bien. 387 00:21:51,394 --> 00:21:54,771 Bubba J, ¿qué pasa cuando el director grita "acción"? 388 00:21:54,772 --> 00:21:56,648 Esas son mis películas favoritas. 389 00:21:56,649 --> 00:21:59,110 ¡Bum, chika guau, guau! 390 00:21:59,944 --> 00:22:02,696 Si eres actor, debes saberte tus líneas. 391 00:22:02,697 --> 00:22:04,906 Eso no es nada. Cuando me para la policía, 392 00:22:04,907 --> 00:22:06,868 debo saberme todo el alfabeto. 393 00:22:12,665 --> 00:22:15,917 Interpretarás al fantasma de las Navidades pasadas. 394 00:22:15,918 --> 00:22:17,711 - ¿Cómo estuve? - ¿Qué? 395 00:22:17,712 --> 00:22:20,630 Si soy de las Navidades pasadas, eso ya pasó. 396 00:22:20,631 --> 00:22:24,092 No, aún no lo has hecho. Lo interpretarás en el futuro. 397 00:22:24,093 --> 00:22:26,762 - ¿Volveremos al futuro? - No. 398 00:22:26,763 --> 00:22:30,266 ¿Puedo llevar a Scrooge al pasado en un DeLorean? 399 00:22:31,350 --> 00:22:32,434 ¿Es un chiste? 400 00:22:32,435 --> 00:22:35,605 ¿Chiste? A donde vamos, no necesitamos chistes. 401 00:22:45,490 --> 00:22:47,115 Hemos llegado a tu parte 402 00:22:47,116 --> 00:22:48,867 favorita del espectáculo. 403 00:22:48,868 --> 00:22:50,285 - ¿Puedo presentarla? - Sí. 404 00:22:50,286 --> 00:22:52,662 En esta parte del espectáculo deben oír 405 00:22:52,663 --> 00:22:55,875 lo que pienso cuando he bebido demasiado. 406 00:22:57,460 --> 00:23:01,839 Estos son los tragos de rompope y pensamientos navideños de Bubba J. 407 00:23:08,846 --> 00:23:12,099 Cada Navidad, mi madre nos hornea galletas 408 00:23:12,100 --> 00:23:14,644 y una casa de acogida hecha de jengibre. 409 00:23:17,772 --> 00:23:18,980 Piensen en esto. 410 00:23:18,981 --> 00:23:21,943 ¿Cindy Lou Who es china? 411 00:23:30,243 --> 00:23:33,662 ¿Está mal que un hombre de nieve le pida a Santa Claus 412 00:23:33,663 --> 00:23:35,081 una zanahoria más grande? 413 00:23:38,835 --> 00:23:42,003 Si el Grinch se roba el Kwanzaa, ¿los demócratas dirán 414 00:23:42,004 --> 00:23:43,464 que es culpa de Trump? 415 00:23:47,927 --> 00:23:51,096 Cuando el niño del tambor tocó para el niño Jesús, 416 00:23:51,097 --> 00:23:53,307 ¿llegó al pináculo de su carrera? 417 00:23:55,852 --> 00:23:59,105 ¿Los Reyes Magos incluyeron los tíquets de cambio? 418 00:24:01,023 --> 00:24:02,941 ¿Sabes cuáles fueron los regalos? 419 00:24:02,942 --> 00:24:04,860 Sí. Oro, incienso y mirra. 420 00:24:04,861 --> 00:24:05,944 - Bien por ti. - Sí. 421 00:24:05,945 --> 00:24:07,487 - Muy bellos regalos. - Sí. 422 00:24:07,488 --> 00:24:10,907 Creo que cuando estaba en el pesebre y le dieron esos regalos 423 00:24:10,908 --> 00:24:12,868 fue la primera vez que dijeron: 424 00:24:12,869 --> 00:24:14,704 "¡Jesucristo! Qué regalos". 425 00:24:22,879 --> 00:24:23,879 Continúa. 426 00:24:23,880 --> 00:24:27,090 Quizá Santa no tendría que chequear su lista dos veces 427 00:24:27,091 --> 00:24:29,092 si la letra fuera más grande. 428 00:24:29,093 --> 00:24:30,094 Tonto. 429 00:24:31,762 --> 00:24:33,806 ¿Santa es bipolar? 430 00:24:36,267 --> 00:24:39,187 ¿Entendieron? Yo escribí ese. Estoy arrasando. Qué bien. 431 00:24:40,271 --> 00:24:44,108 Cuando Santa va a un club de estríperes, ¿empieza a nevar? 432 00:24:51,699 --> 00:24:53,825 - ¿De qué te ríes? - Escribí ese ayer. 433 00:24:53,826 --> 00:24:55,077 Me pareció gracioso. 434 00:24:57,997 --> 00:25:00,999 Si en Navidad hay un terremoto en Los Ángeles, 435 00:25:01,000 --> 00:25:03,544 verán un elfo aplastado bajo una repisa. 436 00:25:09,383 --> 00:25:11,384 La Navidad pasada, 437 00:25:11,385 --> 00:25:14,012 le regalé a mi esposa un aumento de seno. 438 00:25:14,013 --> 00:25:15,931 Esta Navidad que viene, 439 00:25:15,932 --> 00:25:17,683 le daré para el otro seno. 440 00:25:21,229 --> 00:25:25,107 Y finalmente, ¿puede un hombre de jengibre cambiar de sexo? 441 00:25:28,236 --> 00:25:29,402 ¿En qué se convertiría? 442 00:25:29,403 --> 00:25:30,863 En un agujero de dona. 443 00:25:36,452 --> 00:25:38,787 - Despídete, Bubba J. - Gracias, Milwaukee. 444 00:25:38,788 --> 00:25:40,581 Feliz Navidad. Feliz Año Nuevo. 445 00:25:51,133 --> 00:25:53,218 Con el siguiente miembro del reparto, 446 00:25:53,219 --> 00:25:57,013 me di cuenta de que tenía al pequeño Tim ideal. 447 00:25:57,014 --> 00:25:59,266 Es un muñeco semiprofesional de ventrílocuo 448 00:25:59,267 --> 00:26:03,228 que diseñé y que vendo en línea y en Amazon. 449 00:26:03,229 --> 00:26:09,317 Esta es la nueva, mejorada y más tierna versión 2.0 para chicos y grandes. 450 00:26:09,318 --> 00:26:11,987 Démosle la bienvenida al perfecto regalo navideño 451 00:26:11,988 --> 00:26:14,824 para cualquier ventrílocuo novato: el pequeño Jeff. 452 00:26:29,588 --> 00:26:31,006 ¿Cómo estás, pequeño Jeff? 453 00:26:31,007 --> 00:26:33,883 Estoy bien, Jeff. Muchas gracias. 454 00:26:33,884 --> 00:26:34,801 - Bien. - Sí. 455 00:26:34,802 --> 00:26:36,845 - ¿Sabes dónde estamos? - Sí, claro. 456 00:26:36,846 --> 00:26:38,972 Estamos en Milwaukee, Wisconsin. 457 00:26:38,973 --> 00:26:40,516 - Así es. Sí. - Sí. 458 00:26:45,313 --> 00:26:48,690 En el hermoso e histórico Teatro Pabst. 459 00:26:48,691 --> 00:26:49,816 - Así es. - Sí. 460 00:26:49,817 --> 00:26:52,278 En donde me vestiste como vagabundo. 461 00:26:53,779 --> 00:26:56,281 Bueno, ya no se puede usar esa palabra. 462 00:26:56,282 --> 00:26:58,366 Mil disculpas. 463 00:26:58,367 --> 00:27:00,661 - Para algunos es ofensivo. - Así es. 464 00:27:00,786 --> 00:27:02,705 ¿Por qué estoy vestido así? 465 00:27:03,247 --> 00:27:06,167 En vez de ropa de caridad, es ropa de ansiedad. 466 00:27:07,501 --> 00:27:09,377 Es que me da ansiedad, carajo. 467 00:27:09,378 --> 00:27:10,420 Bien. 468 00:27:10,421 --> 00:27:12,047 ¿Soy indigente o algo así? 469 00:27:12,048 --> 00:27:13,715 - Indigente, no... - Momento. 470 00:27:13,716 --> 00:27:15,925 Los otros chicos y yo vivimos en cajas, 471 00:27:15,926 --> 00:27:17,969 así que ya somos medio indigentes. 472 00:27:17,970 --> 00:27:22,432 Mira. Vamos a filmar una película y creo que seas el pequeño Tim. 473 00:27:22,433 --> 00:27:23,683 ¿A quién le dices así? 474 00:27:23,684 --> 00:27:25,852 Es solo el nombre del personaje. 475 00:27:25,853 --> 00:27:29,774 Pues, no me gusta. Soy más alto que Tom Cruise, que conste. 476 00:27:30,941 --> 00:27:32,443 Cállense. Es cierto. 477 00:27:33,277 --> 00:27:36,197 Hace sus acrobacias porque los chiquitos no se lastiman. 478 00:27:38,491 --> 00:27:39,449 - No sabía. - Sí. 479 00:27:39,450 --> 00:27:42,620 También podrías cargarlo en una de esas maletas. 480 00:27:43,204 --> 00:27:44,996 - Ya. - Podría salir en la peli. 481 00:27:44,997 --> 00:27:46,165 El pequeño Tom. 482 00:27:47,458 --> 00:27:48,416 No lo creo. 483 00:27:48,417 --> 00:27:52,088 Pequeño Tom y pequeño Tim podrían combatir a Scrooge. 484 00:27:54,715 --> 00:27:56,050 Aquí tengo un arma. 485 00:28:06,268 --> 00:28:09,271 - Baja eso, por favor. - Bien. Me gusta mi vieja muleta. 486 00:28:11,524 --> 00:28:13,776 Este imbécil me la pegó en la mano. Te odio. 487 00:28:18,114 --> 00:28:19,906 No luzco así si me compran. 488 00:28:19,907 --> 00:28:22,493 No llevo un tonto gorro ni ropa de vagabundo. 489 00:28:23,244 --> 00:28:24,744 - No digas eso. - Vagabundo. 490 00:28:24,745 --> 00:28:26,789 Vagabundo, vagabundo, vagabundo. 491 00:28:40,261 --> 00:28:41,302 - ¿Seguimos? - Bah. 492 00:28:41,303 --> 00:28:42,554 Olvidé dónde estábamos. 493 00:28:42,555 --> 00:28:44,013 Milwaukee. 494 00:28:44,014 --> 00:28:45,307 Ya sé. 495 00:28:47,935 --> 00:28:50,311 Si no te portas bien, Santa no te traerá nada. 496 00:28:50,312 --> 00:28:52,230 Ese gordo nunca me ha traído nada. 497 00:28:52,231 --> 00:28:54,441 ¿En serio? Quizá es porque eres malo. 498 00:28:54,442 --> 00:28:55,860 - Soy bueno. - ¿Seguro? 499 00:28:56,902 --> 00:28:58,987 Santa sabe si eres bueno o malo. 500 00:28:58,988 --> 00:29:00,697 ¿Y a nadie le parece siniestro 501 00:29:00,698 --> 00:29:03,826 que Santa vigile constantemente a todos sus hijos? 502 00:29:06,829 --> 00:29:09,456 Por curiosidad, ¿tienes tradiciones navideñas? 503 00:29:09,457 --> 00:29:12,917 - Sí, me gusta ir a La Vegas. - ¿Allá se siente que es Navidad? 504 00:29:12,918 --> 00:29:15,588 Sí, cuando las estríperes se ponen gorros de Santa. 505 00:29:20,509 --> 00:29:22,635 ¿Sabes que haremos una peli navideña? 506 00:29:22,636 --> 00:29:25,430 ¿Como esas espantosas y cursis de Hallmark 507 00:29:25,431 --> 00:29:27,516 que hacen que quiera patear al gato? 508 00:29:29,393 --> 00:29:32,104 Es nuestra versión de Un cuento de Navidad. 509 00:29:32,563 --> 00:29:33,980 Suena fantástico. 510 00:29:33,981 --> 00:29:36,024 ¿Habrá estrellas famosas? 511 00:29:36,025 --> 00:29:37,317 Bueno, estaré yo. 512 00:29:37,318 --> 00:29:39,278 Entonces, no. ¿Alguien más? 513 00:29:40,946 --> 00:29:42,572 Todos nosotros, tú también. 514 00:29:42,573 --> 00:29:46,327 Si quieres que sea un elfo diminuto, te golpearé como Tom Cruise. 515 00:29:48,662 --> 00:29:50,622 El pequeño Tim es un moribundo. 516 00:29:50,623 --> 00:29:51,915 ¿Por qué? 517 00:29:51,916 --> 00:29:53,459 - Por... - ¿Contó tus chistes? 518 00:29:55,794 --> 00:29:58,671 Eso es gracioso. Muy bueno. Te gané. 519 00:29:58,672 --> 00:30:01,257 - ¿El pequeño Tim tiene empleo? - No. 520 00:30:01,258 --> 00:30:03,801 Está desempleado y es extranjero. 521 00:30:03,802 --> 00:30:06,055 Mándalo a California. Lo amarán. 522 00:30:15,439 --> 00:30:17,357 ¿Y Tim requiere atención médica? 523 00:30:17,358 --> 00:30:18,900 Sí, una operación. 524 00:30:18,901 --> 00:30:21,695 ¿Para pasar de pequeño Tim a pequeña Tina? 525 00:30:24,323 --> 00:30:26,407 ¿Por qué no hablamos de villancicos? 526 00:30:26,408 --> 00:30:28,284 Quizá cantes uno al final. 527 00:30:28,285 --> 00:30:30,328 ¿Qué? No me sé ningún villancico. 528 00:30:30,329 --> 00:30:32,163 Debes saberte más de lo que crees. 529 00:30:32,164 --> 00:30:33,122 No lo sé. 530 00:30:33,123 --> 00:30:34,791 Te daré un par de líneas 531 00:30:34,792 --> 00:30:36,709 y creo que recordarás el resto. 532 00:30:36,710 --> 00:30:38,336 - De acuerdo. Como sea. - Bien. 533 00:30:38,337 --> 00:30:41,005 Oh, santa noche. 534 00:30:41,006 --> 00:30:44,260 Estás desentonado. 535 00:30:46,470 --> 00:30:48,680 Ya llegó la Navidad. 536 00:30:48,681 --> 00:30:51,183 Qué calamidad, la, la, la, la. 537 00:30:53,894 --> 00:30:56,646 Escuchad el son triunfal. 538 00:30:56,647 --> 00:30:59,650 Suenas como un animal. 539 00:31:04,029 --> 00:31:07,073 Acudid, fieles. 540 00:31:07,074 --> 00:31:10,244 Con perdón de ustedes. 541 00:31:23,424 --> 00:31:25,341 Noche de paz. 542 00:31:25,342 --> 00:31:28,012 La paso fatal. 543 00:31:30,514 --> 00:31:33,016 ¿De quién es ese niño? 544 00:31:33,017 --> 00:31:35,436 Que está con Maury Povich. 545 00:31:40,941 --> 00:31:42,859 Suenan las campanas. 546 00:31:42,860 --> 00:31:44,652 A ti y a tu tía Juana. 547 00:31:44,653 --> 00:31:45,779 No. 548 00:31:47,239 --> 00:31:49,991 Alégrense señores. 549 00:31:49,992 --> 00:31:52,202 Llegaron las muchachas. 550 00:31:58,751 --> 00:32:00,293 ¿Oyes lo mismo que yo? 551 00:32:00,294 --> 00:32:02,463 No. Tú oyes voces en tu cabeza. 552 00:32:13,641 --> 00:32:15,224 Tendré una Navidad bien arriba. 553 00:32:15,225 --> 00:32:16,727 Gracias, Viagra. 554 00:32:18,187 --> 00:32:21,774 - Despídete, pequeño Jeff. - Gracias a todos. ¡Sí! 555 00:32:22,816 --> 00:32:23,942 Gracias. 556 00:32:29,031 --> 00:32:29,948 Gracias. 557 00:32:30,866 --> 00:32:34,786 El fantasma de las Navidades presentes fue otra decisión fácil 558 00:32:34,787 --> 00:32:38,665 porque no hay nadie más presente ni más descarado que este tipo púrpura. 559 00:32:38,666 --> 00:32:41,502 Démosle la bienvenida a mi viejo amigo, Peanut. 560 00:32:56,517 --> 00:32:57,642 ¿Cómo estás, Peanut? 561 00:32:57,643 --> 00:32:59,435 - Muy bien. ¿Y tú? - Bien. 562 00:32:59,436 --> 00:33:01,522 Qué bien. 563 00:33:03,482 --> 00:33:05,274 Basta. Para ya. 564 00:33:05,275 --> 00:33:07,110 ¿Cómo te va, Jeff? 565 00:33:07,111 --> 00:33:08,820 Como le dije a los otros, 566 00:33:08,821 --> 00:33:11,406 haremos una película navideña. 567 00:33:11,407 --> 00:33:13,282 - Sí. - ¿Qué te gusta de la Navidad? 568 00:33:13,283 --> 00:33:14,702 Las elfas cachondas. 569 00:33:16,787 --> 00:33:19,665 Digo, las elfas en onda. 570 00:33:20,374 --> 00:33:22,710 Perdón, a veces las confundo. 571 00:33:23,001 --> 00:33:23,876 ¿Qué? 572 00:33:23,877 --> 00:33:25,420 La mamá de mi amigo está buenísima. 573 00:33:25,421 --> 00:33:26,337 Claro. 574 00:33:26,338 --> 00:33:28,798 Y es chaparrita. Es la elfa cachonda. 575 00:33:28,799 --> 00:33:30,175 - Basta. - Bien. Perdón. 576 00:33:31,301 --> 00:33:32,386 ¡Basta! 577 00:33:34,054 --> 00:33:36,389 Ya quiero besarle el murciélago. 578 00:33:36,390 --> 00:33:38,100 Besarla bajo el muérdago. 579 00:33:41,311 --> 00:33:42,730 El muérdago. Perdón. 580 00:33:51,905 --> 00:33:52,823 Perdón. 581 00:33:55,701 --> 00:33:56,659 Bien. ¿Qué hay? 582 00:33:56,660 --> 00:33:58,870 ¿Sabes qué papel quiero que tengas? 583 00:33:58,871 --> 00:34:00,664 - ¿El del rabino? - No. 584 00:34:01,331 --> 00:34:02,790 - No hay rabino. - ¿No? 585 00:34:02,791 --> 00:34:03,875 - No. - Racista. 586 00:34:03,876 --> 00:34:04,877 Basta. 587 00:34:05,461 --> 00:34:07,837 No hay rabino en el cuento original. 588 00:34:07,838 --> 00:34:09,630 - Hay que cambiar eso. - No. 589 00:34:09,631 --> 00:34:12,633 Jeff, en estos tiempos debe haber contratación diversa. 590 00:34:12,634 --> 00:34:13,968 - Lo sé. - Y equitativa. 591 00:34:13,969 --> 00:34:15,679 - Sí. - E inclusiva. 592 00:34:16,388 --> 00:34:17,306 Te contraté, ¿no? 593 00:34:20,017 --> 00:34:23,227 - ¿Qué quieres decir? - Bueno, no eres convencional. 594 00:34:23,228 --> 00:34:25,855 ¿En serio? Pues tú tampoco. 595 00:34:25,856 --> 00:34:26,982 No soy púrpura. 596 00:34:28,484 --> 00:34:29,943 Soy de color. 597 00:34:31,695 --> 00:34:33,864 Nadie "de color" es púrpura. 598 00:34:34,406 --> 00:34:35,908 - ¿Barney? - Bueno... 599 00:34:36,950 --> 00:34:38,035 ¿Grimace? 600 00:34:39,620 --> 00:34:41,955 Esos tipos son falsos. Tú eres real. 601 00:34:48,712 --> 00:34:52,549 Voy a dejar que eso circule en el aire un rato 602 00:34:53,300 --> 00:34:54,759 hasta que se den cuenta 603 00:34:54,760 --> 00:34:57,596 de que eres un peligro para ti y para los demás. 604 00:35:00,015 --> 00:35:02,433 Serás el fantasma de las Navidades presentes. 605 00:35:02,434 --> 00:35:03,601 - Suena genial. - Sí. 606 00:35:03,602 --> 00:35:05,812 Entras encapuchado a ver a Scrooge. 607 00:35:05,813 --> 00:35:07,689 Seré como Hugh Hefner. "Hola". 608 00:35:10,359 --> 00:35:14,111 No, pero le dirás que si no ayuda al pequeño Tim, este morirá. 609 00:35:14,112 --> 00:35:16,448 ¿Por qué mejor no se muere Walter? 610 00:35:16,990 --> 00:35:18,659 Es viejo. Ya es hora, Jeff. 611 00:35:19,868 --> 00:35:21,244 Oigan, es de madera. 612 00:35:21,245 --> 00:35:24,706 En vez de cremarlo, haremos una fogata y asaremos malvaviscos. 613 00:35:26,208 --> 00:35:27,500 - Es terrible. - Espera. 614 00:35:27,501 --> 00:35:30,253 Dijiste que soy el de las Navidades presentes. 615 00:35:30,254 --> 00:35:32,421 - Sí. - ¿Y entrego presentes? 616 00:35:32,422 --> 00:35:35,550 No, no hablo de regalos, sino del aquí y ahora. 617 00:35:35,551 --> 00:35:38,262 Mejor seré el fantasma de los presentes. 618 00:35:39,096 --> 00:35:42,891 De hecho, tengo un presente de Navidad para ti, Jeff. 619 00:35:43,100 --> 00:35:44,642 - ¿Para mí? - Sí, ¡Marnell! 620 00:35:44,643 --> 00:35:45,852 - ¿Qué haces? - Calma. 621 00:35:45,853 --> 00:35:48,062 Ya me arreglé con Marnell. ¡Marnell! 622 00:35:48,063 --> 00:35:49,897 - No le grites. - Siempre le grito. 623 00:35:49,898 --> 00:35:51,357 ¡Marnell! 624 00:35:51,358 --> 00:35:53,234 Mira. ¡Ahí está! El presente. 625 00:35:53,235 --> 00:35:56,237 Mira. Marnell, ayúdale a Jeff a sostenerlo porque 626 00:35:56,238 --> 00:35:58,239 tiene una mano... Ya sabes dónde. 627 00:35:58,240 --> 00:36:00,701 No sé. Haces muchas cosas con una sola mano. 628 00:36:06,248 --> 00:36:07,416 Basta. 629 00:36:07,791 --> 00:36:08,791 Gracias, Marnell. 630 00:36:08,792 --> 00:36:11,420 Marnell. 631 00:36:16,341 --> 00:36:19,970 ¿Cómo es que un blanco se llama así? No tiene sentido. 632 00:36:21,138 --> 00:36:23,432 Y se apellida Blanco. ¿Qué rayos? 633 00:36:30,731 --> 00:36:33,566 Creías que ibas a contratar de modo diverso 634 00:36:33,567 --> 00:36:34,984 con Marnell Blanco. 635 00:36:34,985 --> 00:36:36,402 Y aparece este tipo. 636 00:36:36,403 --> 00:36:37,613 Basta. 637 00:36:48,290 --> 00:36:51,293 ¡Ábrelo! ¡Por favor! ¡Ábrelo! 638 00:36:52,878 --> 00:36:53,754 Perdón. 639 00:36:56,006 --> 00:36:58,382 Es el muñeco de ventrílocuo Peanut. 640 00:36:58,383 --> 00:37:00,302 Qué emoción. ¡Mira! 641 00:37:06,433 --> 00:37:08,935 Genial. Míralo. Diles lo de la caja. 642 00:37:08,936 --> 00:37:11,687 {\an8}Diles lo de la caja. ¡La maldita caja! 643 00:37:11,688 --> 00:37:13,648 Bien. Hasta la caja es genial. 644 00:37:13,649 --> 00:37:15,399 Es como un baúl antiguo. 645 00:37:15,400 --> 00:37:17,860 Con pegantinas y manija. Fácil de cargar. 646 00:37:17,861 --> 00:37:19,445 Para niños y adultos. 647 00:37:19,446 --> 00:37:21,739 Genial, Jeff. Muéstrales el muñeco. 648 00:37:21,740 --> 00:37:23,157 Muéstrales el muñeco. 649 00:37:23,158 --> 00:37:25,786 Qué guapo. Soy yo. Es fenomenal. 650 00:37:27,913 --> 00:37:29,790 - ¡Muéstrales! - Bien. 651 00:37:30,999 --> 00:37:32,542 Aquí va. 652 00:37:34,169 --> 00:37:35,837 {\an8}Mira. Un pequeño Peanut. 653 00:37:44,054 --> 00:37:45,763 Fenomenal. Cuéntales. 654 00:37:45,764 --> 00:37:47,848 Es un producto de alta calidad. 655 00:37:47,849 --> 00:37:50,059 Un auténtico muñeco de ventrílocuo. 656 00:37:50,060 --> 00:37:51,936 - No es muñeco ordinario. - No. 657 00:37:51,937 --> 00:37:53,479 Sin cuerda en la nuca. 658 00:37:53,480 --> 00:37:55,398 - No, está hueco. - Hueco. 659 00:37:55,399 --> 00:37:57,024 - Y tiene un palo. - ¡Un palo! 660 00:37:57,025 --> 00:37:58,526 - Para la cabeza. - Sí. 661 00:37:58,527 --> 00:38:00,486 Sí, pueden moverla. 662 00:38:00,487 --> 00:38:02,071 - Hay un botón. - En el palo. 663 00:38:02,072 --> 00:38:04,073 Pueden moverlo, hacerlo hablar. 664 00:38:04,074 --> 00:38:05,908 - Genial. - Muéstrales. 665 00:38:05,909 --> 00:38:07,451 Solo muéstrales. 666 00:38:07,452 --> 00:38:09,036 - ¿Les muestro? - Sí. 667 00:38:09,037 --> 00:38:11,206 - Solo muéstrales. - Bien. 668 00:38:15,794 --> 00:38:18,255 ¿Qué rayos? ¿Qué hiciste? 669 00:38:19,172 --> 00:38:20,172 ¿Qué estás...? 670 00:38:20,173 --> 00:38:23,342 Iré a terapia por una década. ¿Qué hiciste? 671 00:38:23,343 --> 00:38:25,511 Querías que mostrara cómo funciona. 672 00:38:25,512 --> 00:38:28,265 Sin arrancarle la cabeza. ¿Qué te sucede? 673 00:38:30,142 --> 00:38:31,476 Pónsela de nuevo. 674 00:38:32,561 --> 00:38:34,813 En el fondo, estás perturbado. 675 00:38:36,064 --> 00:38:37,481 Bien. Ahí está. 676 00:38:37,482 --> 00:38:40,317 En fin, como dije, es de alta calidad. 677 00:38:40,318 --> 00:38:44,447 Hasta las manos y los pies son escaneos en 3D del verdadero Peanut. 678 00:38:44,448 --> 00:38:46,283 Sí. Y ahora tengo cáncer. 679 00:38:52,039 --> 00:38:53,205 Bien. Hazlo hablar. 680 00:38:53,206 --> 00:38:54,583 - ¿Qué? - Hazlo hablar. 681 00:38:55,667 --> 00:38:57,002 - Que... - Que hable. 682 00:38:57,627 --> 00:39:00,088 - Bien, pero eso es ventriloquia. - Sí. 683 00:39:00,672 --> 00:39:01,756 - No es fácil. - No. 684 00:39:01,757 --> 00:39:03,215 - Requiere práctica. - Sí. 685 00:39:03,216 --> 00:39:04,342 - ¿No? - Sí. Bien. 686 00:39:05,927 --> 00:39:08,095 Hay que saber hablar con la boca cerrada. 687 00:39:08,096 --> 00:39:09,055 Sí. 688 00:39:09,056 --> 00:39:10,931 Aprender a proyectar la voz. 689 00:39:10,932 --> 00:39:11,850 Sí. 690 00:39:12,017 --> 00:39:13,809 Y cómo cambiar la voz, 691 00:39:13,810 --> 00:39:14,894 que suene distinto. 692 00:39:14,895 --> 00:39:15,811 Sí. 693 00:39:15,812 --> 00:39:18,314 Y hay que aprender a manejarlo, 694 00:39:18,315 --> 00:39:19,690 hacer que cobre vida y... 695 00:39:19,691 --> 00:39:21,568 Jeff, hazlo hablar, carajo. 696 00:39:31,578 --> 00:39:33,913 Bien. Yo no suelo hacer esto. 697 00:39:33,914 --> 00:39:35,332 Solo vendo el muñeco. 698 00:39:36,208 --> 00:39:38,417 Pero supongo que hallaré el modo. 699 00:39:38,418 --> 00:39:40,628 Una vez por sílaba y... 700 00:39:40,629 --> 00:39:41,838 Bien, aquí vamos. 701 00:39:44,633 --> 00:39:46,050 Hola. Mírenme. 702 00:39:46,051 --> 00:39:48,677 Soy Peanut. Nomás estoy aquí sentado. 703 00:39:48,678 --> 00:39:50,054 Soy un tipo feo. 704 00:39:50,055 --> 00:39:52,056 Tengo una fea cabeza púrpura 705 00:39:52,057 --> 00:39:54,892 y una cosa verde me sale de la coronilla. 706 00:39:54,893 --> 00:39:58,438 Parezco una piña podrida. Eso parezco. 707 00:39:59,773 --> 00:40:01,816 Miren. Solo tengo un zapato. 708 00:40:01,817 --> 00:40:04,276 ¿Perdí un zapato o hallé uno? 709 00:40:04,277 --> 00:40:06,195 Soy tan estúpido que no sé. 710 00:40:06,196 --> 00:40:09,074 ¡Bla! 711 00:40:20,210 --> 00:40:21,753 ¿Qué rayos fue eso? 712 00:40:22,295 --> 00:40:24,797 ¿A qué te refieres, Peanut grande y feo? 713 00:40:24,798 --> 00:40:28,926 Solo soy yo, Peanut pequeño y guapo hablando con el guapo Jeff. 714 00:40:28,927 --> 00:40:32,013 Estamos aquí hablando. Miren, El exorcista. 715 00:40:37,561 --> 00:40:39,771 Bla, bla, bla... 716 00:40:49,447 --> 00:40:50,949 La venganza es una perra. 717 00:41:02,460 --> 00:41:05,922 Bien, para empezar, no suena para nada como yo. 718 00:41:06,798 --> 00:41:08,842 Bueno, no soy imitador. 719 00:41:17,475 --> 00:41:20,519 No, Peanut feo. Él no hace imitaciones. 720 00:41:20,520 --> 00:41:21,855 Así hablo yo. 721 00:41:22,355 --> 00:41:23,230 Sueno estúpido. 722 00:41:23,231 --> 00:41:25,984 Bla, bla, bla... 723 00:41:36,578 --> 00:41:37,621 Te mataré, carajo. 724 00:41:40,248 --> 00:41:42,750 No, Peanut grande y feo. No digas groserías. 725 00:41:42,751 --> 00:41:44,335 A la gente no le gusta. 726 00:41:44,336 --> 00:41:47,087 Solo debes hablar y contar chistes bobos. Bla, bla. 727 00:41:47,088 --> 00:41:48,798 Soy gracioso, son chistes bobos. 728 00:41:59,017 --> 00:42:00,518 Contrataré a Achmed... 729 00:42:03,146 --> 00:42:05,732 Para que suba al autobús, se meta en tu cama 730 00:42:06,274 --> 00:42:07,734 y te mate mientras duermes. 731 00:42:09,611 --> 00:42:10,903 No, Peanut grande y feo. 732 00:42:10,904 --> 00:42:14,449 No mates a Jeff porque si muere, quedamos desempleados. 733 00:42:17,077 --> 00:42:18,578 Bla, bla, bla. 734 00:42:20,664 --> 00:42:21,580 ¿Ya terminaste? 735 00:42:21,581 --> 00:42:23,040 - Sí. - No fue gracioso. 736 00:42:23,041 --> 00:42:24,667 - Graciosísimo. - No me gustó. 737 00:42:24,668 --> 00:42:26,586 - Me encantó. - Bien. 738 00:42:27,587 --> 00:42:28,963 - Peanut grande. - Soy yo. 739 00:42:28,964 --> 00:42:30,130 - Y Peanut mini. - Yo. 740 00:42:30,131 --> 00:42:31,591 Sí. 741 00:42:38,598 --> 00:42:41,184 - Peanut, damas y caballeros. - Gracias. 742 00:42:45,855 --> 00:42:46,730 Gracias. 743 00:42:46,731 --> 00:42:48,649 En mi repertorio, hay otro personaje 744 00:42:48,650 --> 00:42:50,943 que es perfecto para ser la Muerte. 745 00:42:50,944 --> 00:42:52,528 Creo que ya saben quién es. 746 00:42:52,529 --> 00:42:56,157 Démosle la bienvenida al fantasma de las Navidades futuras. 747 00:43:10,213 --> 00:43:12,798 Saludos y jo, jo, jo. 748 00:43:12,799 --> 00:43:16,177 ¡Feliz Navidad, infieles! 749 00:43:20,724 --> 00:43:22,975 Achmed, ¿por qué usas ese gorro? 750 00:43:22,976 --> 00:43:24,560 Soy Santa Claus. 751 00:43:24,561 --> 00:43:26,228 - No es cierto. - Que sí. 752 00:43:26,229 --> 00:43:28,480 Estamos en Un cuento de Navidad. 753 00:43:28,481 --> 00:43:32,151 Y yo, Santa Claus, vine a traer alegría navideña 754 00:43:32,152 --> 00:43:34,988 a todos los malvados niños infieles del mundo. 755 00:43:35,989 --> 00:43:39,408 Bien, en Un cuento de Navidad no hay ningún Santa Claus. 756 00:43:39,409 --> 00:43:43,370 ¿Cuál es la línea de la vieja película Milagro en la calle 34? Sí. 757 00:43:43,371 --> 00:43:46,291 "Sí, virgen, sí existe Santa Claus". 758 00:43:47,250 --> 00:43:49,753 - Achmed... - Santa. Y aquí estoy. 759 00:43:51,379 --> 00:43:53,381 Virgen. Necesitas un jo, jo, jo. 760 00:43:55,800 --> 00:43:57,343 - Achmed... - Soy Santa 761 00:43:57,344 --> 00:44:00,596 y voy a cantarle un villancico a Scrooge. 762 00:44:00,597 --> 00:44:03,058 - Bien... - Se llama "Ya te cargó la Navidad". 763 00:44:05,727 --> 00:44:08,937 Muerte a mi amigo Ebenezer. 764 00:44:08,938 --> 00:44:12,441 Fa la la la la la la. Chau, adiosito. 765 00:44:12,442 --> 00:44:15,235 Serás carroña y detrito. 766 00:44:15,236 --> 00:44:18,155 Fa la la la la la la. Quedarás frito. 767 00:44:18,156 --> 00:44:21,158 Si quieres, salva al pequeño Tim. 768 00:44:21,159 --> 00:44:24,244 Fa la la la la la la. O estiras la pata. 769 00:44:24,245 --> 00:44:26,872 Yo, la Parca, te lo digo. 770 00:44:26,873 --> 00:44:29,792 Fa la la la la la la. 771 00:44:29,793 --> 00:44:34,839 Te mataré. 772 00:44:35,924 --> 00:44:38,301 Gracias. 773 00:44:40,261 --> 00:44:42,471 Achmed, ¿qué piensas de ser actor? 774 00:44:42,472 --> 00:44:44,391 No haré desnudos. 775 00:44:45,850 --> 00:44:46,976 No es gracioso. 776 00:44:48,144 --> 00:44:51,231 Cuando digo que se me ven los huesitos, no es lo que creen. 777 00:44:55,652 --> 00:44:58,237 ¿Has oído hablar de Un cuento de Navidad? 778 00:44:58,238 --> 00:45:00,990 ¿Es una tipa furiosa, como la Karen navideña? 779 00:45:04,411 --> 00:45:05,369 Eso es distinto. 780 00:45:05,370 --> 00:45:07,705 Ojalá. Esa señora loca me da miedo. 781 00:45:09,165 --> 00:45:11,543 ¿Sabes quién visita a Scrooge en la noche? 782 00:45:12,168 --> 00:45:14,921 Setenta y dos vírgenes. 783 00:45:16,089 --> 00:45:18,465 No, a Scrooge lo despiertan en la noche 784 00:45:18,466 --> 00:45:20,009 tres personas distintas. 785 00:45:20,885 --> 00:45:22,095 La unidad SEAL. 786 00:45:24,389 --> 00:45:26,223 Conozco a un tipo al que le pasó. 787 00:45:26,224 --> 00:45:27,224 ¿Sí? 788 00:45:27,225 --> 00:45:29,143 No acabó bien para él. 789 00:45:29,144 --> 00:45:31,145 No. Estás hablando de Osama. 790 00:45:31,146 --> 00:45:33,147 Sí, lo que pasó fue espantoso. 791 00:45:33,148 --> 00:45:35,442 - Bueno... - La perra me debía dinero. 792 00:45:39,737 --> 00:45:40,988 - Tengo curiosidad. - Sí. 793 00:45:40,989 --> 00:45:43,198 ¿"Elfo" es políticamente correcto, 794 00:45:43,199 --> 00:45:47,036 o ahora hay que llamarlos "polonordianos de corta estatura"? 795 00:45:49,372 --> 00:45:53,876 Además, quiero agradecerles a mis renos, por traerme aquí esta noche. 796 00:45:53,877 --> 00:45:56,337 Son más seguros que un Boeing. 797 00:45:59,215 --> 00:46:00,425 ¿Demasiado pronto? 798 00:46:02,051 --> 00:46:04,344 Cuando salga el especial, no habrá problema. 799 00:46:04,345 --> 00:46:05,346 Bien. 800 00:46:06,598 --> 00:46:08,891 Pensándolo bien, no puedo ser Santa. 801 00:46:08,892 --> 00:46:11,060 - ¿Por qué no? - Me prohíben volar. 802 00:46:12,770 --> 00:46:14,147 No es gracioso. 803 00:46:14,814 --> 00:46:16,065 Los mataré desde aquí. 804 00:46:18,193 --> 00:46:21,528 Bien, mira, Un cuento de Navidad ocurre en las navidades. 805 00:46:21,529 --> 00:46:24,156 Eso no significa que haya un Santa en la peli. 806 00:46:24,157 --> 00:46:26,033 Vamos. Estaré fantástico. 807 00:46:26,034 --> 00:46:28,869 Y ya hice un intercambio con el verdadero Santa. 808 00:46:28,870 --> 00:46:29,953 - ¿Qué? - Sí. 809 00:46:29,954 --> 00:46:32,998 Troqué ocho de mis mejores cabras por renos suyos. 810 00:46:32,999 --> 00:46:33,957 ¿Qué? 811 00:46:33,958 --> 00:46:36,628 Y son renos vírgenes. 812 00:46:39,506 --> 00:46:41,257 ¿Cómo sabes que son vírgenes? 813 00:46:42,967 --> 00:46:45,261 La nariz roja sigue intacta. 814 00:47:00,276 --> 00:47:02,528 Algunos entendieron. Otros, no. 815 00:47:02,529 --> 00:47:03,571 Bien. 816 00:47:04,447 --> 00:47:06,114 - Achmed... - Vamos, por favor. 817 00:47:06,115 --> 00:47:10,453 Puedo visitar al pequeño Tim y llevarle regalos del taller de Santa. 818 00:47:10,703 --> 00:47:13,289 ¿De verdad los hicieron en el taller de Santa? 819 00:47:14,040 --> 00:47:14,916 Sí. 820 00:47:16,292 --> 00:47:17,125 Genial. 821 00:47:17,126 --> 00:47:19,796 Pero el taller de Santa es código para "China". 822 00:47:21,798 --> 00:47:24,175 O, como le dice Trump: "Gina". 823 00:47:26,261 --> 00:47:27,928 El otro día, estaba pensando. 824 00:47:27,929 --> 00:47:30,556 Qué bueno que China no está en Virginia, 825 00:47:30,557 --> 00:47:34,185 porque si no, Trump diría: "Haré un evento en Vagina". 826 00:47:42,402 --> 00:47:44,654 ¿No crees que los elfos hacen los juguetes? 827 00:47:45,029 --> 00:47:46,613 Los niños chinos son chiquitos. 828 00:47:46,614 --> 00:47:47,657 No. 829 00:47:48,449 --> 00:47:50,158 Achmed, no cuentes esos chistes. 830 00:47:50,159 --> 00:47:51,868 Ya fue. Y no me llames Achmed. 831 00:47:51,869 --> 00:47:53,663 Mi pronombre es "Santa": 832 00:47:55,707 --> 00:47:57,833 Santa es un nombre, no un pronombre. 833 00:47:57,834 --> 00:47:59,002 Es un nombre propio. 834 00:47:59,460 --> 00:48:03,006 ¿Ves? Por eso no tienes muchos amigos fuera de estas maletas. 835 00:48:05,174 --> 00:48:08,969 Como Santa, tendré mi lista de niños buenos y niños malos. 836 00:48:08,970 --> 00:48:11,305 Por cierto, ¿sabes cómo consigue su lista? 837 00:48:11,306 --> 00:48:12,222 No. 838 00:48:12,223 --> 00:48:14,976 Los chinos rastrean al niño en TikTok. 839 00:48:23,026 --> 00:48:23,943 Una historia real. 840 00:48:25,320 --> 00:48:28,322 Oye, ¿sabías que yo era tan famoso como Santa? 841 00:48:28,323 --> 00:48:30,074 - ¿Sí? - Sí, pero ya sabes... 842 00:48:32,285 --> 00:48:35,203 Si interpreto al fantasma, ¿cuáles son mis líneas? 843 00:48:35,204 --> 00:48:36,705 El fantasma no habla. 844 00:48:36,706 --> 00:48:37,956 - ¿No habla? - No. 845 00:48:37,957 --> 00:48:40,585 - ¿O sea que no digo nada? - Correcto. 846 00:48:40,793 --> 00:48:43,796 ¿Cómo puedo gritar: "¡Silencio!" si soy silencioso? 847 00:48:45,048 --> 00:48:48,468 Llevas a Scrooge al cementerio y solo apuntas hacia su tumba. 848 00:48:52,138 --> 00:48:53,931 ¿Quieres que apunte? 849 00:49:05,234 --> 00:49:06,277 Un poquito de ayuda. 850 00:49:23,211 --> 00:49:25,088 ¿Se me cayeron los brazos? 851 00:49:26,089 --> 00:49:29,133 Demonios. Es cierto que me hicieron en China. 852 00:49:32,845 --> 00:49:34,680 - ¿Están allá abajo? - Sí. 853 00:49:34,681 --> 00:49:36,556 - ¿Dónde están? - No... 854 00:49:36,557 --> 00:49:38,601 No. Espera un segundo. 855 00:49:39,143 --> 00:49:41,604 Para. No. 856 00:49:51,322 --> 00:49:52,949 ¿Qué demonios? 857 00:49:54,242 --> 00:49:56,119 ¿Y ahora qué hacemos? 858 00:49:56,828 --> 00:49:58,079 Comprar salsa barbacoa. 859 00:50:07,505 --> 00:50:09,090 No es gracioso. 860 00:50:12,802 --> 00:50:15,346 Quiero a mi nene de vuelta... 861 00:50:20,393 --> 00:50:21,436 ¡No es gracioso! 862 00:50:26,858 --> 00:50:29,986 Vuélveme a poner mis costillas. 863 00:50:32,613 --> 00:50:33,531 Di "por favor". 864 00:50:36,284 --> 00:50:37,410 Vete a la... 865 00:50:45,626 --> 00:50:46,711 ¡No es gracioso! 866 00:50:48,129 --> 00:50:52,091 No se rían. ¡Haré como el caballero de Monty Python y les morderé las piernas! 867 00:50:53,593 --> 00:50:54,761 ¡Silencio! 868 00:51:00,391 --> 00:51:01,600 - ¿Guerrero? - ¿Qué? 869 00:51:01,601 --> 00:51:03,436 ¿Con brazos de hierro? 870 00:51:17,575 --> 00:51:18,409 Bien. 871 00:51:21,204 --> 00:51:22,329 Es una costilla rota. 872 00:51:22,330 --> 00:51:23,456 ¡Cállate! 873 00:51:25,792 --> 00:51:27,083 La puse pegamento. 874 00:51:27,084 --> 00:51:28,085 ¡Silencio! 875 00:51:53,820 --> 00:51:55,154 - Bien. - ¡Te odio! 876 00:51:57,281 --> 00:51:58,491 ¡Dame mis brazos! 877 00:52:09,043 --> 00:52:10,211 Santa cachucha. 878 00:52:11,838 --> 00:52:13,798 No distingo el derecho del izquierdo. 879 00:52:19,470 --> 00:52:22,139 No sé cómo es que se mete eso ahí. 880 00:52:23,516 --> 00:52:24,600 Eso dijo ella. 881 00:52:28,771 --> 00:52:29,855 Bien, el otro. 882 00:52:29,856 --> 00:52:31,065 Mira eso. 883 00:52:31,607 --> 00:52:32,525 ¡Basta ya! 884 00:52:36,779 --> 00:52:38,655 Te estás quedando dormido. 885 00:52:38,656 --> 00:52:39,782 ¡Silencio! 886 00:52:43,119 --> 00:52:44,036 Hola. 887 00:53:01,095 --> 00:53:03,931 - Gracias. - Bien. Ya está. Eso es. 888 00:53:12,607 --> 00:53:14,108 ¿Listo? De acuerdo. 889 00:53:25,703 --> 00:53:26,871 ¿Qué rayos fue eso? 890 00:53:27,622 --> 00:53:29,832 Mis hijas eran animadores y, bueno... 891 00:53:30,374 --> 00:53:32,251 - Arregla mis piernas. - Bien. 892 00:53:33,002 --> 00:53:33,920 Gracias. 893 00:53:34,503 --> 00:53:35,463 - Gracias. - Bien. 894 00:53:45,431 --> 00:53:46,349 Gracias. 895 00:53:48,225 --> 00:53:49,477 Muy bien. ¿Qué rayos...? 896 00:53:51,103 --> 00:53:52,355 Hijo de perra. ¿Qué...? 897 00:53:54,190 --> 00:53:55,900 Bien. Eres un imbécil. 898 00:53:56,943 --> 00:53:58,527 Basta. ¿Qué rayos...? 899 00:53:59,528 --> 00:54:02,739 ¡Basta! ¡Deja de tocar mi salchicha! 900 00:54:02,740 --> 00:54:03,741 De acuerdo. 901 00:54:10,373 --> 00:54:12,375 No te toques la cara. Me tocaste el pipí. 902 00:54:15,711 --> 00:54:17,295 - Volvamos a la peli. - Bien. 903 00:54:17,296 --> 00:54:19,297 Mira, la historia ocurre en Londres. 904 00:54:19,298 --> 00:54:21,926 ¿Sabes cómo le dicen a Santa Claus en Inglaterra? 905 00:54:22,218 --> 00:54:25,513 "¡Oye! ¡Estadounidense gordo! ¡Lárgate de mi techo!". 906 00:54:36,774 --> 00:54:37,649 Achmed. 907 00:54:37,650 --> 00:54:39,485 Debí decirlo con acento británico. 908 00:54:45,491 --> 00:54:47,076 ¿Qué demonios? 909 00:54:48,285 --> 00:54:51,454 Yo, con mi acento, ¿haciendo un acento británico? 910 00:54:51,455 --> 00:54:53,373 ¿Cómo rayos suena eso? 911 00:54:53,374 --> 00:54:54,416 No lo sé. 912 00:54:54,417 --> 00:54:57,753 Obvio, porque lo acabo de oír y casi se te salió una amígdala. 913 00:55:00,047 --> 00:55:01,590 ¿Y qué acento tienes tú? 914 00:55:02,216 --> 00:55:03,467 ¿Me preguntas a mí? 915 00:55:04,343 --> 00:55:07,096 No lo sé. ¿De Medio Oriente? 916 00:55:07,388 --> 00:55:08,639 ¿De qué parte? 917 00:55:09,223 --> 00:55:10,182 ¿De Iowa? 918 00:55:12,435 --> 00:55:15,562 Ya te digo, mis admiradores quieren oírme hablar. 919 00:55:15,563 --> 00:55:18,732 - ¿Qué? - Que mi personaje diga unas líneas. 920 00:55:18,733 --> 00:55:20,525 - ¿Como qué? - No sé. 921 00:55:20,526 --> 00:55:21,861 "Oye, Scrooge". 922 00:55:22,653 --> 00:55:25,406 "Tengo buenas noticias y malas noticias". 923 00:55:26,323 --> 00:55:28,909 "¿Cuáles son las malas noticias?". 924 00:55:33,247 --> 00:55:34,373 ¿Qué demonios fue eso? 925 00:55:35,458 --> 00:55:36,583 - Es actuación. - No. 926 00:55:36,584 --> 00:55:38,794 Asustas a los niños. Va de nuevo. 927 00:55:39,754 --> 00:55:40,837 Dime las malas. 928 00:55:40,838 --> 00:55:44,759 Si sigue viviendo de ese modo, estarás muerto para Navidad. 929 00:55:45,384 --> 00:55:46,676 ¿Y las buenas? 930 00:55:46,677 --> 00:55:49,055 Perdí 90 kilos con Ozempic. 931 00:55:56,270 --> 00:55:57,771 - Despídete. - ¡Feliz Navidad! 932 00:55:57,772 --> 00:55:59,397 Achmed, el terrorista muerto. 933 00:55:59,398 --> 00:56:00,733 ¡Te mataré! 934 00:56:07,531 --> 00:56:08,365 Gracias. 935 00:56:11,285 --> 00:56:12,827 - ¡Infiel! - ¿Qué? 936 00:56:12,828 --> 00:56:14,788 - ¡Infiel! ¡Regresa! - ¿Qué? 937 00:56:14,789 --> 00:56:17,333 Debo darle esto a Peanut. 938 00:56:18,042 --> 00:56:20,460 Bien. Sí. Se lo daré de tu parte. 939 00:56:20,461 --> 00:56:22,587 Sí. Le daré esto de tu parte, Achmed. 940 00:56:22,588 --> 00:56:24,173 Muy bonito. Eso es. 941 00:56:25,132 --> 00:56:26,258 ¡No! 942 00:56:27,301 --> 00:56:28,928 Bien, entonces... 943 00:56:48,614 --> 00:56:51,200 Silencio. Me maté. 944 00:56:51,951 --> 00:56:54,662 Achmed, el terrorista muerto y detonado. 945 00:57:00,292 --> 00:57:01,751 Han sido un público genial. 946 00:57:01,752 --> 00:57:04,880 Gracias por venir. Nos vemos. Buenas noches. 947 00:57:19,728 --> 00:57:21,020 Muchas gracias. 948 00:57:21,021 --> 00:57:23,356 Ahora, mi esposa y mis dos niños. 949 00:57:23,357 --> 00:57:25,359 Jack y James. Salgan. 950 00:57:27,278 --> 00:57:30,698 Y mi hermosa esposa, Audrey Dunham, damas y caballeros. 951 00:57:33,033 --> 00:57:36,370 Bien. Felices fiestas a todos y Feliz Navidad. 952 00:57:38,038 --> 00:57:39,165 Nos vemos. 953 00:57:40,791 --> 00:57:42,501 Gracias a todos. Buenas noches. 954 00:58:48,651 --> 00:58:50,652 Subtítulos: Patricia Flores Figueroa 955 00:58:50,653 --> 00:58:52,738 Supervisión creativa Maria Peiretti