1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,717 --> 00:00:10,385
Hola a todo el mundo, es Navidad.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,386 --> 00:00:12,805
Una época de alegría y risas,
5
00:00:12,930 --> 00:00:16,975
y nadie es mejor para eso
que nuestro amigo:
6
00:00:16,976 --> 00:00:20,229
¡Jeff Dunham!
7
00:00:21,272 --> 00:00:25,359
{\an8}Especial navideño de Jeff Dunham a lo Scrooge
8
00:00:41,167 --> 00:00:43,836
¡Hola, Milwaukee!
9
00:00:46,797 --> 00:00:52,219
Bienvenidos a mi especial navideño
en la capital cervecera del mundo.
10
00:00:55,848 --> 00:00:58,600
Y qué hermoso teatro.
Qué lugar tan perfecto para esto.
11
00:00:58,601 --> 00:01:02,270
Mis niños estuvieron explorándolo
en la mañana, cuando estaba vacío.
12
00:01:02,271 --> 00:01:04,314
Ese tercer palco está muy arriba.
13
00:01:04,315 --> 00:01:06,358
Es la sección del sangrado nasal.
14
00:01:06,609 --> 00:01:09,194
Es increíble. Y ellos corrían.
15
00:01:09,195 --> 00:01:13,072
James descubrió algo hoy
que me pareció genial.
16
00:01:13,073 --> 00:01:17,327
Estaba corriendo,
y como es el Teatro Pabst,
17
00:01:17,328 --> 00:01:20,205
se topó con la "P"
en la alfombra de arriba.
18
00:01:20,206 --> 00:01:21,456
¿Sí? Ahí. ¿La ven?
19
00:01:21,457 --> 00:01:23,792
Y va por el costado
20
00:01:23,793 --> 00:01:25,627
de los caminos de los pasillos.
21
00:01:25,628 --> 00:01:29,214
Y pueden verlo señalando a la alfombra.
Ahí está, señalando.
22
00:01:29,215 --> 00:01:31,966
Le pareció genial.
No, no le pareció genial.
23
00:01:31,967 --> 00:01:34,511
Le pareció graciosísimo
porque si volvemos,
24
00:01:34,512 --> 00:01:37,264
en la siguiente foto, casi dice "popo".
25
00:01:44,396 --> 00:01:46,189
¿Por qué un especial navideño?
26
00:01:46,190 --> 00:01:49,317
Bueno, compartiré lo que conozco
y con lo que crecí.
27
00:01:49,318 --> 00:01:51,486
En mi casa, celebraban la Navidad.
28
00:01:51,487 --> 00:01:53,154
Por eso es navideño.
29
00:01:53,155 --> 00:01:55,281
Si fuese judío, sería de Hanukkah.
30
00:01:55,282 --> 00:01:58,243
Si fuese negro,
sería un especial de Kwanzaa.
31
00:01:58,244 --> 00:02:00,913
Si fuese ateo, esto sería un especial.
32
00:02:02,706 --> 00:02:06,376
La Navidad es superespecial para mí
porque a los ocho años,
33
00:02:06,377 --> 00:02:08,211
bajo el árbol de Navidad,
34
00:02:08,212 --> 00:02:11,297
Santa me dejó
mi primer muñeco de ventrílocuo.
35
00:02:11,298 --> 00:02:13,049
Y ya he mostrado esta foto,
36
00:02:13,050 --> 00:02:15,426
pero va de nuevo
porque es de mis favoritas.
37
00:02:15,427 --> 00:02:16,511
Fui hijo único.
38
00:02:16,512 --> 00:02:19,848
Bajo el árbol estamos mamá,
papá, mi primer muñeco y yo.
39
00:02:19,849 --> 00:02:21,475
Y ahí estamos, fue genial.
40
00:02:22,810 --> 00:02:23,727
Gracias.
41
00:02:27,690 --> 00:02:32,027
Creo que me encanta la foto porque
se nota lo orgulloso que está mi papá.
42
00:02:33,612 --> 00:02:36,114
Y justo entonces,
comenzó una larga carrera
43
00:02:36,115 --> 00:02:38,283
que nos trae hasta este momento.
44
00:02:38,284 --> 00:02:41,035
Este especial es distinto
a todos los que he hecho.
45
00:02:41,036 --> 00:02:45,248
A Audrey, mi esposa, se le ocurrió
que mis muchachos y yo hiciéramos
46
00:02:45,249 --> 00:02:47,709
nuestra película de Un cuento de Navidad.
47
00:02:47,710 --> 00:02:50,962
Sería una gran película.
Veamos si podemos hacerla.
48
00:02:50,963 --> 00:02:54,507
Pero mientras tanto,
pensé que en mi siguiente especial
49
00:02:54,508 --> 00:02:56,634
los muchachos y yo podríamos discutir
50
00:02:56,635 --> 00:02:58,887
sus posibles roles en la película
51
00:02:58,888 --> 00:03:01,180
y qué personajes creo que deben hacer.
52
00:03:01,181 --> 00:03:03,434
Así que, esta noche, es el casting.
53
00:03:06,687 --> 00:03:08,855
Si conocen Un cuento de Navidad,
54
00:03:08,856 --> 00:03:12,651
veamos si adivinan qué personajes
deben interpretar mis muchachos.
55
00:03:14,612 --> 00:03:17,281
¿Listos para los pequeñitos de las cajas?
56
00:03:23,495 --> 00:03:27,040
El primero que quiero presentarles
actuó mucho tiempo conmigo.
57
00:03:27,041 --> 00:03:30,960
Y estoy seguro de que adivinarán
qué personaje interpretaría.
58
00:03:30,961 --> 00:03:33,714
Por favor, reciban
a mi viejo amigo Walter.
59
00:03:44,808 --> 00:03:47,019
Cierren el pico.
60
00:03:48,395 --> 00:03:51,147
- Hola, Walter.
- ¿Por qué estoy vestido así?
61
00:03:51,148 --> 00:03:53,359
- Me veo requeteguapo.
- Lo sé.
62
00:03:53,567 --> 00:03:55,194
Tendré un derrame cerebral.
63
00:03:57,905 --> 00:03:59,322
Seguro amas la Navidad.
64
00:03:59,323 --> 00:04:00,532
Seguro eres idiota.
65
00:04:02,034 --> 00:04:04,285
Vamos, ¿cuál es tu villancico favorito?
66
00:04:04,286 --> 00:04:06,704
- ¿Mi villancico favorito?
- Así es.
67
00:04:06,705 --> 00:04:09,666
O sea, ¿el que me hace sentir
alegría, esperanza
68
00:04:09,667 --> 00:04:11,584
y una hermosa paz interior?
69
00:04:11,585 --> 00:04:14,713
- Exacto.
- "A la abuela la atropelló un reno".
70
00:04:20,469 --> 00:04:21,970
Ese no es un villancico.
71
00:04:21,971 --> 00:04:24,890
Pero imaginármelo me llena de alegría.
72
00:04:25,724 --> 00:04:27,642
Da gusto verte bien vestido.
73
00:04:27,643 --> 00:04:30,186
¿A mí? Yo no hice esto. Tú me lo hiciste.
74
00:04:30,187 --> 00:04:33,857
Nos lleva en el autobús de gira
y se pone a jugar a los vestiditos.
75
00:04:35,401 --> 00:04:37,944
- No es cierto.
- Nadie puede oírnos gritar.
76
00:04:37,945 --> 00:04:39,112
Eso no es cierto.
77
00:04:39,113 --> 00:04:41,824
¡Nos está tocando otra vez!
78
00:04:43,367 --> 00:04:45,118
Para. Luces genial para la ocasión.
79
00:04:45,119 --> 00:04:47,704
- ¿Qué ocasión?
- Nuestro especial navideño.
80
00:04:47,705 --> 00:04:50,164
Y este especial estará en Amazon Prime.
81
00:04:50,165 --> 00:04:51,332
- ¿Amazon?
- Sí.
82
00:04:51,333 --> 00:04:54,837
Entonces, ¿entregarán el especial
en las casas de todos?
83
00:04:56,755 --> 00:05:00,843
¿Dentro de otra caja
diez veces más grande de lo necesario?
84
00:05:03,012 --> 00:05:05,930
Y luego llega un cretino, se lo roba
85
00:05:05,931 --> 00:05:09,309
y lo tengo que volver a pedir.
86
00:05:10,352 --> 00:05:12,603
Amazon hace todo muy conveniente.
87
00:05:12,604 --> 00:05:14,647
¿Cuán holgazanes nos hemos vuelto?
88
00:05:14,648 --> 00:05:18,027
O sea, en serio. Necesito un palillo.
89
00:05:19,111 --> 00:05:22,322
Creo que están arriba. Está muy lejos.
90
00:05:23,907 --> 00:05:26,285
Haré un pedido a Amazon y ya.
91
00:05:26,952 --> 00:05:31,623
Veamos. Un palillo por dos centavos
y $29 de envío. Listo.
92
00:05:33,333 --> 00:05:34,167
Walter...
93
00:05:34,168 --> 00:05:36,252
Cinco minutos después, ya llegó.
94
00:05:36,253 --> 00:05:37,879
- Sí.
- Mira.
95
00:05:37,880 --> 00:05:42,676
Me enviaron mi palillo en una caja
del tamaño de un auto compacto Yugo.
96
00:05:49,308 --> 00:05:50,975
¿Lo comparas con un Yugo?
97
00:05:50,976 --> 00:05:53,312
¿Supongo que preferirías un Prius?
98
00:05:59,860 --> 00:06:01,110
Eso fue hace mucho.
99
00:06:01,111 --> 00:06:03,655
Estás dañado permanentemente, amigo.
100
00:06:04,615 --> 00:06:08,326
Nuestro especial estará en Amazon Prime,
el servicio de suscripción.
101
00:06:08,327 --> 00:06:10,912
Bien. Podemos suscribirnos,
ver este especial
102
00:06:10,913 --> 00:06:13,457
y cancelar rápido para que no nos cobren.
103
00:06:14,792 --> 00:06:16,751
No es el mejor modo de ahorrar.
104
00:06:16,752 --> 00:06:19,129
Lo dice el tipo que tuvo un Prius.
105
00:06:21,090 --> 00:06:22,966
Un Prius azul.
106
00:06:25,969 --> 00:06:27,678
¿A tu esposa le gusta la Navidad?
107
00:06:27,679 --> 00:06:29,473
¿Mi esposa? ¿La cascanueces?
108
00:06:32,017 --> 00:06:34,811
Tu esposa es adorable
y sé que la amas mucho.
109
00:06:34,812 --> 00:06:35,770
Sí, cómo no.
110
00:06:35,771 --> 00:06:38,147
Di qué le regalaste la Navidad pasada.
111
00:06:38,148 --> 00:06:39,358
- Covid.
- No.
112
00:06:41,610 --> 00:06:44,821
Pensamos en hacer
una película de Navidad el próximo año.
113
00:06:44,822 --> 00:06:45,780
- ¿Una peli?
- Sí.
114
00:06:45,781 --> 00:06:47,573
Elegiré los roles para los chicos.
115
00:06:47,574 --> 00:06:49,117
¿Por eso estoy vestido así?
116
00:06:49,118 --> 00:06:50,409
- Sí.
- ¿Debo actuar?
117
00:06:50,410 --> 00:06:52,578
- ¿Has actuado antes?
- Claro.
118
00:06:52,579 --> 00:06:54,832
- ¿En qué?
- Me río de tus chistes.
119
00:06:56,792 --> 00:06:57,667
No da gracia.
120
00:06:57,668 --> 00:06:59,878
De hecho, ninguno da gracia. No.
121
00:07:01,213 --> 00:07:03,089
- ¿Qué peli?
- Un cuento de Navidad.
122
00:07:03,090 --> 00:07:04,841
¿Y todos vamos a salir?
123
00:07:04,842 --> 00:07:05,925
Ese es el plan.
124
00:07:05,926 --> 00:07:10,555
¿Y ya decidiste qué papel
le corresponde a cada quién?
125
00:07:10,556 --> 00:07:12,223
Estoy en eso.
126
00:07:12,224 --> 00:07:15,185
Bien. ¿Intentas ver a quién interpretaré?
127
00:07:19,690 --> 00:07:20,606
Bueno, sí.
128
00:07:20,607 --> 00:07:24,236
Seguro ya pensaste
en unos cuantos posibles personajes.
129
00:07:27,406 --> 00:07:29,991
- Soy un actor muy versátil.
- Seguro.
130
00:07:29,992 --> 00:07:32,494
Podría hasta ser el niño con una muleta.
131
00:07:37,457 --> 00:07:38,625
El pequeño Tim.
132
00:07:39,209 --> 00:07:41,295
¿Por qué de pronto hablamos de tu...?
133
00:07:42,379 --> 00:07:43,672
¡Ya entendí! El niño.
134
00:07:44,173 --> 00:07:47,258
El pequeño Tim. Creí que hablabas de tu...
135
00:07:47,259 --> 00:07:48,718
- Walter.
- ...pequeño Tim.
136
00:07:48,719 --> 00:07:49,678
¿Walter?
137
00:07:50,220 --> 00:07:53,306
- Lo siento.
- El papel del pequeño Tim es importante.
138
00:07:53,307 --> 00:07:55,851
Seguro que sí, Jeff. Bien por ti.
139
00:07:58,103 --> 00:07:59,562
Es un cuento navideño.
140
00:07:59,563 --> 00:08:02,482
Buen sitio para colgar
el muérdago, digo yo.
141
00:08:03,817 --> 00:08:05,943
- Walter...
- Las ramitas y las bayas.
142
00:08:05,944 --> 00:08:07,321
¿Podrías parar ya?
143
00:08:08,530 --> 00:08:11,157
Bien, volvamos a la peli.
¿Cómo se llama el niño?
144
00:08:11,158 --> 00:08:12,116
El pequeño Tim.
145
00:08:12,117 --> 00:08:15,369
Ya te digo. Con un poco
de maquillaje, podría ser yo.
146
00:08:15,370 --> 00:08:18,372
- ¿Tú podrías ser Tim?
- Está enojado, ¿no?
147
00:08:18,373 --> 00:08:19,916
- No.
- Creo que sí.
148
00:08:19,917 --> 00:08:23,252
- ¿Cómo es que dice?
- Su línea más famosa es: "Dios...".
149
00:08:23,253 --> 00:08:26,506
Sí. "Dios, ¿por qué nací?
La vida es muy dura".
150
00:08:27,216 --> 00:08:28,049
¿Qué?
151
00:08:28,050 --> 00:08:30,593
Luego canta, y mañana sale el sol
152
00:08:30,594 --> 00:08:32,053
y bla, bla, bla.
153
00:08:32,054 --> 00:08:34,014
Odio ese estúpido espectáculo.
154
00:08:34,973 --> 00:08:36,057
- Es Annie.
- Sí.
155
00:08:36,058 --> 00:08:38,476
Y luego, a Tim lo dejan solo en casa,
156
00:08:38,477 --> 00:08:40,812
y su madre grita: "¡Kevin!".
157
00:08:43,232 --> 00:08:45,107
- Mi pobre angelito.
- Yo soy Kevin.
158
00:08:45,108 --> 00:08:47,568
Y tú, el tipo al que golpean en la cabeza
159
00:08:47,569 --> 00:08:48,862
y se le quema el pelo.
160
00:08:50,155 --> 00:08:51,030
¿Sabes actuar?
161
00:08:51,031 --> 00:08:52,657
- ¿Que si sé actuar?
- Sí.
162
00:08:52,658 --> 00:08:53,950
- Un segundo.
- ¿Qué?
163
00:08:53,951 --> 00:08:55,618
No quiero interrumpir.
164
00:08:55,619 --> 00:08:58,204
Te he estado mirando...
165
00:08:58,205 --> 00:09:01,874
No suelo hacer cumplidos,
pero debo decir...
166
00:09:01,875 --> 00:09:05,128
Ya eres más mayor,
pero sigues viéndote muy bien.
167
00:09:05,629 --> 00:09:07,714
¿No lo creen? Le va bien.
168
00:09:12,094 --> 00:09:13,261
Gracias.
169
00:09:13,262 --> 00:09:14,972
Es mentira. Estoy actuando.
170
00:09:23,188 --> 00:09:26,065
Una de las escenas
más conmovedoras es casi al final,
171
00:09:26,066 --> 00:09:29,318
cuando Scrooge rompe en llanto
porque está arrepentido.
172
00:09:29,319 --> 00:09:31,404
- ¿Crees poder hacer eso?
- Claro.
173
00:09:31,405 --> 00:09:33,657
- Genial.
- Fingiré que soy tu padre.
174
00:09:37,703 --> 00:09:40,246
- ¿Qué quieres decir?
- Por favor, mírate.
175
00:09:40,247 --> 00:09:41,163
¿Qué?
176
00:09:41,164 --> 00:09:45,376
Tu padre ahorró toda la vida para enviar
a su único hijo a la universidad.
177
00:09:45,377 --> 00:09:46,335
Sí.
178
00:09:46,336 --> 00:09:48,754
Y tú no hiciste nada con tu título,
179
00:09:48,755 --> 00:09:51,133
y terminaste de titiritero.
180
00:09:52,175 --> 00:09:55,136
Qué espantoso debe ser eso
para tus padres.
181
00:09:55,137 --> 00:09:57,680
- Walter...
- Mira lo que estás haciendo ahora.
182
00:09:57,681 --> 00:09:59,223
A mí me parece bien.
183
00:09:59,224 --> 00:10:00,975
- No, eso no. Esto.
- ¿Qué?
184
00:10:00,976 --> 00:10:02,268
- Tú discutes.
- Sí.
185
00:10:02,269 --> 00:10:03,395
Conmigo.
186
00:10:04,896 --> 00:10:07,107
- Cierto.
- O sea, contigo mismo.
187
00:10:07,733 --> 00:10:09,567
- ¿Sabes qué es lo más raro?
- ¿Qué?
188
00:10:09,568 --> 00:10:12,321
Que además estás perdiendo la discusión.
189
00:10:14,489 --> 00:10:16,700
¿Has visto La dimensión desconocida?
190
00:10:17,451 --> 00:10:18,869
Estás en ella, carajo.
191
00:10:24,291 --> 00:10:27,001
Hablemos de tu papel
en Un cuento de Navidad.
192
00:10:27,002 --> 00:10:28,587
No sé quién voy a ser.
193
00:10:29,755 --> 00:10:30,755
Es muy obvio.
194
00:10:30,756 --> 00:10:31,714
- ¿Sí?
- Sí.
195
00:10:31,715 --> 00:10:33,591
Ni hace falta que audiciones.
196
00:10:33,592 --> 00:10:35,426
- ¿Qué?
- Piénsalo.
197
00:10:35,427 --> 00:10:36,720
¿A quién te pareces?
198
00:10:37,846 --> 00:10:38,805
Vamos.
199
00:10:39,890 --> 00:10:41,015
Cielo santo. ¿A ti?
200
00:10:41,016 --> 00:10:42,267
No, a mí, no.
201
00:10:43,226 --> 00:10:45,519
Es que dicen que nos parecemos.
202
00:10:45,520 --> 00:10:47,022
- Bueno...
- Haz la cara.
203
00:10:55,781 --> 00:10:57,823
Qué miedo. Dime que no somos parientes.
204
00:10:57,824 --> 00:11:00,702
Bien. Al menos puedo sonreír.
205
00:11:05,582 --> 00:11:06,791
- Yo también.
- ¿Sí?
206
00:11:06,792 --> 00:11:09,503
- Bueno, me duele cuando lo hago.
- Bien.
207
00:11:10,796 --> 00:11:11,671
Veámoslo.
208
00:11:16,259 --> 00:11:18,303
Creo que me dio un tirón en la ingle.
209
00:11:19,930 --> 00:11:22,431
En nuestra película serías Scrooge.
210
00:11:22,432 --> 00:11:23,849
¿Qué? ¿Yo?
211
00:11:23,850 --> 00:11:27,353
Vamos. Ebenezer Scrooge era
un ricachón que nunca se casó.
212
00:11:27,354 --> 00:11:29,147
Fabuloso. Yo seré ese tipo.
213
00:11:30,774 --> 00:11:33,442
Al principio del cuento,
Scrooge está muy solo.
214
00:11:33,443 --> 00:11:34,360
¿Sabes por qué?
215
00:11:34,361 --> 00:11:35,904
¿Era ventrílocuo?
216
00:11:39,533 --> 00:11:40,908
- Perdón.
- En el cuento,
217
00:11:40,909 --> 00:11:43,285
Scrooge despierta tres veces
a media noche.
218
00:11:43,286 --> 00:11:46,540
Y entre más viejo se vuelve uno,
la cosa se pone peor.
219
00:11:51,378 --> 00:11:55,631
En esa época, las mujeres debían casarse,
tener hijos y limpiar la casa.
220
00:11:55,632 --> 00:11:59,052
Esos eran los únicos roles aceptables
para ellas entonces.
221
00:11:59,719 --> 00:12:01,012
¿Es demasiado pedir?
222
00:12:02,681 --> 00:12:05,266
¿Intentas repeler
a todas las mujeres aquí?
223
00:12:05,267 --> 00:12:06,977
No, tú ya hiciste ese trabajo.
224
00:12:09,563 --> 00:12:11,564
Señoritas, ¿quieren oír una frase
225
00:12:11,565 --> 00:12:15,109
que ninguna mujer ha dicho
en toda la historia?
226
00:12:15,110 --> 00:12:16,278
¿Listas?
227
00:12:17,112 --> 00:12:18,196
Sí.
228
00:12:18,780 --> 00:12:20,907
"Ventrílocuo. Qué sexi".
229
00:12:27,747 --> 00:12:30,375
- ¿Quién escribió el cuento?
- Charles Dickens.
230
00:12:32,794 --> 00:12:35,046
Perdón. Me reía de su apellido.
231
00:12:36,465 --> 00:12:37,466
Dickens.
232
00:12:37,799 --> 00:12:39,216
- Serían amigos.
- ¿Quiénes?
233
00:12:39,217 --> 00:12:41,136
El pequeño Tim y dickensito.
234
00:12:42,721 --> 00:12:44,930
¿Seguro de que Tim no se llama Kevin?
235
00:12:44,931 --> 00:12:46,515
Ese es Mi pobre angelito.
236
00:12:46,516 --> 00:12:48,309
- Igual a ti, de niño.
- ¿Qué?
237
00:12:48,310 --> 00:12:50,562
Solo en casa, jugando con tu pequeño Tim.
238
00:12:51,771 --> 00:12:52,938
Despídete, Walter.
239
00:12:52,939 --> 00:12:55,525
Gracias, Milwaukee.
240
00:13:03,658 --> 00:13:06,243
El siguiente invitado es un parrandero
241
00:13:06,244 --> 00:13:09,580
y es perfecto para ser
el fantasma de las Navidades pasadas.
242
00:13:09,581 --> 00:13:13,210
Démosle la bienvenida
a nuestro buen amigo, Bubba J.
243
00:13:27,807 --> 00:13:29,683
- ¿Qué tal, Bubba J?
- Muy bien.
244
00:13:29,684 --> 00:13:31,478
Jo, jo, jo.
245
00:13:32,062 --> 00:13:33,729
Aún no es Navidad.
246
00:13:33,730 --> 00:13:36,691
Entonces, jo, jo... jódanse.
247
00:13:42,280 --> 00:13:44,073
Les encanta eso en Milwaukee.
248
00:13:44,074 --> 00:13:45,116
De acuerdo, bien.
249
00:13:51,915 --> 00:13:52,748
- Bubba.
- ¿Qué?
250
00:13:52,749 --> 00:13:54,083
¿Has actuado antes?
251
00:13:54,084 --> 00:13:55,292
- Sí.
- ¿En serio?
252
00:13:55,293 --> 00:13:56,335
- Sí.
- ¿Cuándo?
253
00:13:56,336 --> 00:13:59,923
Cuando la policía me detiene,
actúo como si no hubiese bebido.
254
00:14:02,384 --> 00:14:04,176
¿Y si usan alcoholímetro?
255
00:14:04,177 --> 00:14:06,304
Termino en una pijamada.
256
00:14:07,764 --> 00:14:09,390
- ¿Hablamos de la peli?
- Sí.
257
00:14:09,391 --> 00:14:12,101
Para eso, hay que ponernos en ambiente.
258
00:14:12,102 --> 00:14:13,102
- Bien.
- Bien.
259
00:14:13,103 --> 00:14:15,813
Cuando despierto en Navidad,
me alegra estar vivo.
260
00:14:15,814 --> 00:14:18,233
Entonces, no bebiste como yo.
261
00:14:21,570 --> 00:14:25,490
La Navidad es mi época favorita.
Se trata de amar al prójimo.
262
00:14:30,036 --> 00:14:31,580
- ¿En serio?
- Sí.
263
00:14:32,914 --> 00:14:34,916
¿Tu esposa lo sabe?
264
00:14:36,167 --> 00:14:37,376
- ¿Qué?
- Eso me impactó.
265
00:14:37,377 --> 00:14:40,713
Deberías ser honesto con Audrey
al respecto. No sabía.
266
00:14:40,714 --> 00:14:41,797
Ella dirá:
267
00:14:41,798 --> 00:14:46,720
"Jeff, ¿por qué ahora te gustan más
las salchichas que el jamón al horno?".
268
00:14:58,273 --> 00:15:00,107
¿El jamón al horno?
269
00:15:00,108 --> 00:15:02,444
- Ellos saben de qué hablo.
- Bien.
270
00:15:04,279 --> 00:15:05,529
Está calentito.
271
00:15:05,530 --> 00:15:06,865
- Ya basta.
- Bien.
272
00:15:08,325 --> 00:15:10,826
Oye, ¿en esta película nos dan regalitos?
273
00:15:10,827 --> 00:15:12,369
- No lo sé.
- Vamos.
274
00:15:12,370 --> 00:15:15,205
Los regalos son lo mejor de la Navidad.
275
00:15:15,206 --> 00:15:18,626
Bueno, Bubba J, es mejor dar que recibir.
276
00:15:18,627 --> 00:15:21,504
Sí, sobre todo si estás en la cárcel.
277
00:15:25,717 --> 00:15:27,343
No hay jamón al horno.
278
00:15:27,344 --> 00:15:28,428
Bien...
279
00:15:33,767 --> 00:15:35,643
Es más bien un corte cualquiera.
280
00:15:35,644 --> 00:15:36,603
¿Podrías parar?
281
00:15:37,103 --> 00:15:38,438
Lo siento mucho.
282
00:15:39,439 --> 00:15:40,523
No es mi culpa.
283
00:15:42,734 --> 00:15:45,027
¿Tu esposa cocina en Navidad?
284
00:15:45,028 --> 00:15:45,986
- Sí.
- ¿Qué?
285
00:15:45,987 --> 00:15:47,697
- Metanfetamina.
- No.
286
00:15:48,740 --> 00:15:50,616
- ¿Qué?
- Bocadillos navideños, digo.
287
00:15:50,617 --> 00:15:53,912
Bueno, puede añadirle chispas de color.
288
00:15:54,913 --> 00:15:55,746
- Uy.
- ¿Qué?
289
00:15:55,747 --> 00:15:56,915
Dije "de color".
290
00:15:59,292 --> 00:16:00,752
Mucho gusto, blancucho.
291
00:16:04,339 --> 00:16:06,466
¿Tienes un villancico favorito?
292
00:16:06,966 --> 00:16:10,636
A mi papá le gusta la de
"Nena, hace frío afuera".
293
00:16:10,637 --> 00:16:13,222
Hace un par de años,
esa canción fue cancelada.
294
00:16:13,223 --> 00:16:14,515
- Sí.
- ¿Sabes por qué?
295
00:16:14,516 --> 00:16:16,309
Sí. Calentamiento global.
296
00:16:18,436 --> 00:16:20,605
¿Qué tal:
"Vi a mamá besar a Santa Claus?".
297
00:16:21,106 --> 00:16:23,525
Yo también, pero creo que era mi tío.
298
00:16:25,610 --> 00:16:26,944
- Volvamos a la peli.
- Sí.
299
00:16:26,945 --> 00:16:29,113
¿Viste la peli navideña de los Muppets?
300
00:16:29,114 --> 00:16:31,658
No, odio a las marionetas. Me dan miedo.
301
00:16:34,661 --> 00:16:35,578
Bueno.
302
00:16:36,371 --> 00:16:39,540
Será nuestra versión
de Un cuento de Navidad.
303
00:16:39,541 --> 00:16:40,457
De acuerdo.
304
00:16:40,458 --> 00:16:43,502
Un hombre aprende
el verdadero significado de la Navidad.
305
00:16:43,503 --> 00:16:46,004
¿Lo aprendió en una reunión de Zoom?
306
00:16:46,005 --> 00:16:47,089
No.
307
00:16:47,090 --> 00:16:50,801
Una vez, en una reunión de Zoom,
aprendí el verdadero significado
308
00:16:50,802 --> 00:16:54,139
de olvidar apagar la cámara
en un momento íntimo.
309
00:17:00,520 --> 00:17:03,647
En Nochebuena,
tres fantasmas visitan a Scrooge.
310
00:17:03,648 --> 00:17:05,023
¿Sabes por qué?
311
00:17:05,024 --> 00:17:07,025
- ¿Los eligió en Tinder?
- No.
312
00:17:07,026 --> 00:17:08,069
No.
313
00:17:08,820 --> 00:17:12,322
El fantasma de las Navidades pasadas
despierta a Scrooge a media noche
314
00:17:12,323 --> 00:17:13,490
y le dice...
315
00:17:13,491 --> 00:17:17,454
"Hemos estado intentando contactarlo
por la garantía extendida de su auto".
316
00:17:25,712 --> 00:17:26,587
No.
317
00:17:26,588 --> 00:17:29,131
En esta película,
quiero ser un Santa superhéroe
318
00:17:29,132 --> 00:17:33,011
y en lugar de renos,
tener chicas sexis con bubis navideñas.
319
00:17:34,679 --> 00:17:37,473
Temo preguntar,
¿qué son las bubis navideñas?
320
00:17:37,474 --> 00:17:40,393
Son como adornos que puedo tocar.
321
00:17:42,187 --> 00:17:43,562
No.
322
00:17:43,563 --> 00:17:45,647
Suenas como todas mi exnovias.
323
00:17:45,648 --> 00:17:47,317
"No".
324
00:17:48,193 --> 00:17:49,277
Eso no se toca.
325
00:17:51,821 --> 00:17:54,615
Cuando eras niño,
¿Santa entraba por la chimenea?
326
00:17:54,616 --> 00:17:57,952
Bueno, no teníamos chimenea.
Vivíamos en una casa rodante.
327
00:17:58,620 --> 00:18:01,039
Según mis padres,
Santa usaba el tubo de escape.
328
00:18:03,374 --> 00:18:06,544
Sirve para otro chiste penitenciario,
por si te interesa.
329
00:18:21,851 --> 00:18:24,353
¿Sabes? Mi papi se parecía a Santa.
330
00:18:24,354 --> 00:18:26,271
¿Sí? ¿Y qué decía? ¿"Jo, jo, jo"?
331
00:18:26,272 --> 00:18:28,817
A veces, cuando mis hermanas salían.
332
00:18:31,903 --> 00:18:33,237
¿Era así de cruel?
333
00:18:33,238 --> 00:18:35,198
No, solo estaba contando.
334
00:18:37,325 --> 00:18:39,660
Una vez, dijo "jo" cuatro veces.
335
00:18:39,661 --> 00:18:40,911
¿Qué significaba eso?
336
00:18:40,912 --> 00:18:42,330
Que mamá salía con ellas.
337
00:18:44,707 --> 00:18:47,960
Bien. ¿Sabes a quién llaman
Papá Noel en Inglaterra?
338
00:18:47,961 --> 00:18:49,294
A Nick Cannon.
339
00:18:49,295 --> 00:18:50,380
No.
340
00:18:51,631 --> 00:18:53,215
¿Conoces la obra de Dickens?
341
00:18:53,216 --> 00:18:57,302
Sí. Ayer pisé un rastrillo
y me pegó en mi dickensito.
342
00:18:57,303 --> 00:18:58,429
No.
343
00:19:00,181 --> 00:19:01,808
No, Charles Dickens.
344
00:19:02,392 --> 00:19:04,978
¿El tuyo tiene nombre y apellido?
345
00:19:06,646 --> 00:19:08,063
- Qué elegante.
- Bubba J...
346
00:19:08,064 --> 00:19:10,483
Oye, nena, te presento a Charles.
347
00:19:12,277 --> 00:19:15,779
La gente ha leído
Un cuento de Navidad por 150 años.
348
00:19:15,780 --> 00:19:17,657
Vaya, qué largo es.
349
00:19:23,788 --> 00:19:26,165
No todos mis chistes son joyas. Cállense.
350
00:19:28,960 --> 00:19:31,795
Como dije,
filmaremos nuestra propia versión.
351
00:19:31,796 --> 00:19:33,881
- ¿Sí?
- Sí. Rodaremos a Scrooge.
352
00:19:33,882 --> 00:19:38,011
Espero que sea blanco.
Si no, será un crimen de odio.
353
00:19:45,560 --> 00:19:48,521
A veces, mis improvisaciones
te meten en apuros, ¿no?
354
00:19:50,023 --> 00:19:53,067
En el cuento, Scrooge se vuelve
un segundo padre para TIm.
355
00:19:53,610 --> 00:19:55,986
Mi tío es mi segundo padre.
356
00:19:55,987 --> 00:19:58,573
- ¿Sí?
- Y mi verdadero padre también.
357
00:20:00,199 --> 00:20:03,786
Luego lo operaron
y se convirtió en mi otra madre.
358
00:20:08,583 --> 00:20:12,210
Bien. Como dije, Scrooge
tiene tres visitantes en la noche.
359
00:20:12,211 --> 00:20:14,505
- ¿Como Jack Daniel's?
- No.
360
00:20:15,256 --> 00:20:16,173
- ¿Jim Beam?
- No.
361
00:20:16,174 --> 00:20:18,634
- ¿Dos Equis?
- No. Fantasmas.
362
00:20:18,635 --> 00:20:19,718
- ¿Fantasmas?
- Sí.
363
00:20:19,719 --> 00:20:22,304
Y serás el fantasma
de las Navidades pasadas.
364
00:20:22,305 --> 00:20:23,430
Yo, ¿un fantasma?
365
00:20:23,431 --> 00:20:24,765
- Sí.
- No debo hacerlo.
366
00:20:24,766 --> 00:20:25,724
¿Por qué no?
367
00:20:25,725 --> 00:20:28,728
Un sureño con una sábana blanca
no es buen augurio.
368
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
Bueno...
369
00:20:43,618 --> 00:20:44,953
- ¡Bu!
- Ya entendí.
370
00:20:46,621 --> 00:20:48,747
Como el cuento ocurre en Inglaterra,
371
00:20:48,748 --> 00:20:50,666
¿puedes hablar con acento británico?
372
00:20:50,667 --> 00:20:52,000
Sí, claro.
373
00:20:52,001 --> 00:20:56,005
Lo hago cuando me para la policía
por conducir del lado erróneo.
374
00:20:58,549 --> 00:21:00,677
"Hola, oficial".
375
00:21:02,845 --> 00:21:08,893
"No tenía idea de que ustedes
conducen del lado incorrecto".
376
00:21:13,606 --> 00:21:15,065
- ¿Y funciona?
- Sí.
377
00:21:15,066 --> 00:21:16,400
¿Los convence tu acento?
378
00:21:16,401 --> 00:21:18,695
No, los convencen mis dientes feos.
379
00:21:20,571 --> 00:21:22,781
Un cuento de Navidad ocurre en Londres,
380
00:21:22,782 --> 00:21:25,618
cuando la Reina Victoria
se casó con su primo.
381
00:21:26,285 --> 00:21:27,412
Se me adelantó.
382
00:21:29,414 --> 00:21:31,748
Bueno, fue reina hasta los 82 años.
383
00:21:31,749 --> 00:21:33,917
¿Sabes qué pasó después de eso?
384
00:21:33,918 --> 00:21:37,255
¿La convencieron de no postularse
para un segundo mandato?
385
00:21:47,849 --> 00:21:49,599
Soy inteligente. Veo la tele.
386
00:21:49,600 --> 00:21:50,727
Bien.
387
00:21:51,394 --> 00:21:54,771
Bubba J, ¿qué pasa
cuando el director grita "acción"?
388
00:21:54,772 --> 00:21:56,648
Esas son mis películas favoritas.
389
00:21:56,649 --> 00:21:59,110
¡Bum, chika guau, guau!
390
00:21:59,944 --> 00:22:02,696
Si eres actor, debes saberte tus líneas.
391
00:22:02,697 --> 00:22:04,906
Eso no es nada. Cuando me para la policía,
392
00:22:04,907 --> 00:22:06,868
debo saberme todo el alfabeto.
393
00:22:12,665 --> 00:22:15,917
Interpretarás al fantasma
de las Navidades pasadas.
394
00:22:15,918 --> 00:22:17,711
- ¿Cómo estuve?
- ¿Qué?
395
00:22:17,712 --> 00:22:20,630
Si soy de las Navidades pasadas,
eso ya pasó.
396
00:22:20,631 --> 00:22:24,092
No, aún no lo has hecho.
Lo interpretarás en el futuro.
397
00:22:24,093 --> 00:22:26,762
- ¿Volveremos al futuro?
- No.
398
00:22:26,763 --> 00:22:30,266
¿Puedo llevar a Scrooge
al pasado en un DeLorean?
399
00:22:31,350 --> 00:22:32,434
¿Es un chiste?
400
00:22:32,435 --> 00:22:35,605
¿Chiste? A donde vamos,
no necesitamos chistes.
401
00:22:45,490 --> 00:22:47,115
Hemos llegado a tu parte
402
00:22:47,116 --> 00:22:48,867
favorita del espectáculo.
403
00:22:48,868 --> 00:22:50,285
- ¿Puedo presentarla?
- Sí.
404
00:22:50,286 --> 00:22:52,662
En esta parte del espectáculo deben oír
405
00:22:52,663 --> 00:22:55,875
lo que pienso cuando he bebido demasiado.
406
00:22:57,460 --> 00:23:01,839
Estos son los tragos de rompope
y pensamientos navideños de Bubba J.
407
00:23:08,846 --> 00:23:12,099
Cada Navidad, mi madre nos hornea galletas
408
00:23:12,100 --> 00:23:14,644
y una casa de acogida hecha de jengibre.
409
00:23:17,772 --> 00:23:18,980
Piensen en esto.
410
00:23:18,981 --> 00:23:21,943
¿Cindy Lou Who es china?
411
00:23:30,243 --> 00:23:33,662
¿Está mal que un hombre de nieve
le pida a Santa Claus
412
00:23:33,663 --> 00:23:35,081
una zanahoria más grande?
413
00:23:38,835 --> 00:23:42,003
Si el Grinch se roba el Kwanzaa,
¿los demócratas dirán
414
00:23:42,004 --> 00:23:43,464
que es culpa de Trump?
415
00:23:47,927 --> 00:23:51,096
Cuando el niño del tambor
tocó para el niño Jesús,
416
00:23:51,097 --> 00:23:53,307
¿llegó al pináculo de su carrera?
417
00:23:55,852 --> 00:23:59,105
¿Los Reyes Magos incluyeron
los tíquets de cambio?
418
00:24:01,023 --> 00:24:02,941
¿Sabes cuáles fueron los regalos?
419
00:24:02,942 --> 00:24:04,860
Sí. Oro, incienso y mirra.
420
00:24:04,861 --> 00:24:05,944
- Bien por ti.
- Sí.
421
00:24:05,945 --> 00:24:07,487
- Muy bellos regalos.
- Sí.
422
00:24:07,488 --> 00:24:10,907
Creo que cuando estaba en el pesebre
y le dieron esos regalos
423
00:24:10,908 --> 00:24:12,868
fue la primera vez que dijeron:
424
00:24:12,869 --> 00:24:14,704
"¡Jesucristo! Qué regalos".
425
00:24:22,879 --> 00:24:23,879
Continúa.
426
00:24:23,880 --> 00:24:27,090
Quizá Santa no tendría
que chequear su lista dos veces
427
00:24:27,091 --> 00:24:29,092
si la letra fuera más grande.
428
00:24:29,093 --> 00:24:30,094
Tonto.
429
00:24:31,762 --> 00:24:33,806
¿Santa es bipolar?
430
00:24:36,267 --> 00:24:39,187
¿Entendieron? Yo escribí ese.
Estoy arrasando. Qué bien.
431
00:24:40,271 --> 00:24:44,108
Cuando Santa va a un club de estríperes,
¿empieza a nevar?
432
00:24:51,699 --> 00:24:53,825
- ¿De qué te ríes?
- Escribí ese ayer.
433
00:24:53,826 --> 00:24:55,077
Me pareció gracioso.
434
00:24:57,997 --> 00:25:00,999
Si en Navidad hay
un terremoto en Los Ángeles,
435
00:25:01,000 --> 00:25:03,544
verán un elfo aplastado bajo una repisa.
436
00:25:09,383 --> 00:25:11,384
La Navidad pasada,
437
00:25:11,385 --> 00:25:14,012
le regalé a mi esposa un aumento de seno.
438
00:25:14,013 --> 00:25:15,931
Esta Navidad que viene,
439
00:25:15,932 --> 00:25:17,683
le daré para el otro seno.
440
00:25:21,229 --> 00:25:25,107
Y finalmente, ¿puede un hombre
de jengibre cambiar de sexo?
441
00:25:28,236 --> 00:25:29,402
¿En qué se convertiría?
442
00:25:29,403 --> 00:25:30,863
En un agujero de dona.
443
00:25:36,452 --> 00:25:38,787
- Despídete, Bubba J.
- Gracias, Milwaukee.
444
00:25:38,788 --> 00:25:40,581
Feliz Navidad. Feliz Año Nuevo.
445
00:25:51,133 --> 00:25:53,218
Con el siguiente miembro del reparto,
446
00:25:53,219 --> 00:25:57,013
me di cuenta
de que tenía al pequeño Tim ideal.
447
00:25:57,014 --> 00:25:59,266
Es un muñeco semiprofesional
de ventrílocuo
448
00:25:59,267 --> 00:26:03,228
que diseñé y que vendo
en línea y en Amazon.
449
00:26:03,229 --> 00:26:09,317
Esta es la nueva, mejorada y más tierna
versión 2.0 para chicos y grandes.
450
00:26:09,318 --> 00:26:11,987
Démosle la bienvenida
al perfecto regalo navideño
451
00:26:11,988 --> 00:26:14,824
para cualquier ventrílocuo novato:
el pequeño Jeff.
452
00:26:29,588 --> 00:26:31,006
¿Cómo estás, pequeño Jeff?
453
00:26:31,007 --> 00:26:33,883
Estoy bien, Jeff. Muchas gracias.
454
00:26:33,884 --> 00:26:34,801
- Bien.
- Sí.
455
00:26:34,802 --> 00:26:36,845
- ¿Sabes dónde estamos?
- Sí, claro.
456
00:26:36,846 --> 00:26:38,972
Estamos en Milwaukee, Wisconsin.
457
00:26:38,973 --> 00:26:40,516
- Así es. Sí.
- Sí.
458
00:26:45,313 --> 00:26:48,690
En el hermoso e histórico Teatro Pabst.
459
00:26:48,691 --> 00:26:49,816
- Así es.
- Sí.
460
00:26:49,817 --> 00:26:52,278
En donde me vestiste como vagabundo.
461
00:26:53,779 --> 00:26:56,281
Bueno, ya no se puede usar esa palabra.
462
00:26:56,282 --> 00:26:58,366
Mil disculpas.
463
00:26:58,367 --> 00:27:00,661
- Para algunos es ofensivo.
- Así es.
464
00:27:00,786 --> 00:27:02,705
¿Por qué estoy vestido así?
465
00:27:03,247 --> 00:27:06,167
En vez de ropa de caridad,
es ropa de ansiedad.
466
00:27:07,501 --> 00:27:09,377
Es que me da ansiedad, carajo.
467
00:27:09,378 --> 00:27:10,420
Bien.
468
00:27:10,421 --> 00:27:12,047
¿Soy indigente o algo así?
469
00:27:12,048 --> 00:27:13,715
- Indigente, no...
- Momento.
470
00:27:13,716 --> 00:27:15,925
Los otros chicos y yo vivimos en cajas,
471
00:27:15,926 --> 00:27:17,969
así que ya somos medio indigentes.
472
00:27:17,970 --> 00:27:22,432
Mira. Vamos a filmar una película
y creo que seas el pequeño Tim.
473
00:27:22,433 --> 00:27:23,683
¿A quién le dices así?
474
00:27:23,684 --> 00:27:25,852
Es solo el nombre del personaje.
475
00:27:25,853 --> 00:27:29,774
Pues, no me gusta. Soy más alto
que Tom Cruise, que conste.
476
00:27:30,941 --> 00:27:32,443
Cállense. Es cierto.
477
00:27:33,277 --> 00:27:36,197
Hace sus acrobacias
porque los chiquitos no se lastiman.
478
00:27:38,491 --> 00:27:39,449
- No sabía.
- Sí.
479
00:27:39,450 --> 00:27:42,620
También podrías cargarlo
en una de esas maletas.
480
00:27:43,204 --> 00:27:44,996
- Ya.
- Podría salir en la peli.
481
00:27:44,997 --> 00:27:46,165
El pequeño Tom.
482
00:27:47,458 --> 00:27:48,416
No lo creo.
483
00:27:48,417 --> 00:27:52,088
Pequeño Tom y pequeño Tim
podrían combatir a Scrooge.
484
00:27:54,715 --> 00:27:56,050
Aquí tengo un arma.
485
00:28:06,268 --> 00:28:09,271
- Baja eso, por favor.
- Bien. Me gusta mi vieja muleta.
486
00:28:11,524 --> 00:28:13,776
Este imbécil me la pegó
en la mano. Te odio.
487
00:28:18,114 --> 00:28:19,906
No luzco así si me compran.
488
00:28:19,907 --> 00:28:22,493
No llevo un tonto gorro
ni ropa de vagabundo.
489
00:28:23,244 --> 00:28:24,744
- No digas eso.
- Vagabundo.
490
00:28:24,745 --> 00:28:26,789
Vagabundo, vagabundo, vagabundo.
491
00:28:40,261 --> 00:28:41,302
- ¿Seguimos?
- Bah.
492
00:28:41,303 --> 00:28:42,554
Olvidé dónde estábamos.
493
00:28:42,555 --> 00:28:44,013
Milwaukee.
494
00:28:44,014 --> 00:28:45,307
Ya sé.
495
00:28:47,935 --> 00:28:50,311
Si no te portas bien,
Santa no te traerá nada.
496
00:28:50,312 --> 00:28:52,230
Ese gordo nunca me ha traído nada.
497
00:28:52,231 --> 00:28:54,441
¿En serio? Quizá es porque eres malo.
498
00:28:54,442 --> 00:28:55,860
- Soy bueno.
- ¿Seguro?
499
00:28:56,902 --> 00:28:58,987
Santa sabe si eres bueno o malo.
500
00:28:58,988 --> 00:29:00,697
¿Y a nadie le parece siniestro
501
00:29:00,698 --> 00:29:03,826
que Santa vigile constantemente
a todos sus hijos?
502
00:29:06,829 --> 00:29:09,456
Por curiosidad,
¿tienes tradiciones navideñas?
503
00:29:09,457 --> 00:29:12,917
- Sí, me gusta ir a La Vegas.
- ¿Allá se siente que es Navidad?
504
00:29:12,918 --> 00:29:15,588
Sí, cuando las estríperes
se ponen gorros de Santa.
505
00:29:20,509 --> 00:29:22,635
¿Sabes que haremos una peli navideña?
506
00:29:22,636 --> 00:29:25,430
¿Como esas espantosas y cursis de Hallmark
507
00:29:25,431 --> 00:29:27,516
que hacen que quiera patear al gato?
508
00:29:29,393 --> 00:29:32,104
Es nuestra versión
de Un cuento de Navidad.
509
00:29:32,563 --> 00:29:33,980
Suena fantástico.
510
00:29:33,981 --> 00:29:36,024
¿Habrá estrellas famosas?
511
00:29:36,025 --> 00:29:37,317
Bueno, estaré yo.
512
00:29:37,318 --> 00:29:39,278
Entonces, no. ¿Alguien más?
513
00:29:40,946 --> 00:29:42,572
Todos nosotros, tú también.
514
00:29:42,573 --> 00:29:46,327
Si quieres que sea un elfo diminuto,
te golpearé como Tom Cruise.
515
00:29:48,662 --> 00:29:50,622
El pequeño Tim es un moribundo.
516
00:29:50,623 --> 00:29:51,915
¿Por qué?
517
00:29:51,916 --> 00:29:53,459
- Por...
- ¿Contó tus chistes?
518
00:29:55,794 --> 00:29:58,671
Eso es gracioso. Muy bueno. Te gané.
519
00:29:58,672 --> 00:30:01,257
- ¿El pequeño Tim tiene empleo?
- No.
520
00:30:01,258 --> 00:30:03,801
Está desempleado y es extranjero.
521
00:30:03,802 --> 00:30:06,055
Mándalo a California. Lo amarán.
522
00:30:15,439 --> 00:30:17,357
¿Y Tim requiere atención médica?
523
00:30:17,358 --> 00:30:18,900
Sí, una operación.
524
00:30:18,901 --> 00:30:21,695
¿Para pasar de pequeño Tim a pequeña Tina?
525
00:30:24,323 --> 00:30:26,407
¿Por qué no hablamos de villancicos?
526
00:30:26,408 --> 00:30:28,284
Quizá cantes uno al final.
527
00:30:28,285 --> 00:30:30,328
¿Qué? No me sé ningún villancico.
528
00:30:30,329 --> 00:30:32,163
Debes saberte más de lo que crees.
529
00:30:32,164 --> 00:30:33,122
No lo sé.
530
00:30:33,123 --> 00:30:34,791
Te daré un par de líneas
531
00:30:34,792 --> 00:30:36,709
y creo que recordarás el resto.
532
00:30:36,710 --> 00:30:38,336
- De acuerdo. Como sea.
- Bien.
533
00:30:38,337 --> 00:30:41,005
Oh, santa noche.
534
00:30:41,006 --> 00:30:44,260
Estás desentonado.
535
00:30:46,470 --> 00:30:48,680
Ya llegó la Navidad.
536
00:30:48,681 --> 00:30:51,183
Qué calamidad, la, la, la, la.
537
00:30:53,894 --> 00:30:56,646
Escuchad el son triunfal.
538
00:30:56,647 --> 00:30:59,650
Suenas como un animal.
539
00:31:04,029 --> 00:31:07,073
Acudid, fieles.
540
00:31:07,074 --> 00:31:10,244
Con perdón de ustedes.
541
00:31:23,424 --> 00:31:25,341
Noche de paz.
542
00:31:25,342 --> 00:31:28,012
La paso fatal.
543
00:31:30,514 --> 00:31:33,016
¿De quién es ese niño?
544
00:31:33,017 --> 00:31:35,436
Que está con Maury Povich.
545
00:31:40,941 --> 00:31:42,859
Suenan las campanas.
546
00:31:42,860 --> 00:31:44,652
A ti y a tu tía Juana.
547
00:31:44,653 --> 00:31:45,779
No.
548
00:31:47,239 --> 00:31:49,991
Alégrense señores.
549
00:31:49,992 --> 00:31:52,202
Llegaron las muchachas.
550
00:31:58,751 --> 00:32:00,293
¿Oyes lo mismo que yo?
551
00:32:00,294 --> 00:32:02,463
No. Tú oyes voces en tu cabeza.
552
00:32:13,641 --> 00:32:15,224
Tendré una Navidad bien arriba.
553
00:32:15,225 --> 00:32:16,727
Gracias, Viagra.
554
00:32:18,187 --> 00:32:21,774
- Despídete, pequeño Jeff.
- Gracias a todos. ¡Sí!
555
00:32:22,816 --> 00:32:23,942
Gracias.
556
00:32:29,031 --> 00:32:29,948
Gracias.
557
00:32:30,866 --> 00:32:34,786
El fantasma de las Navidades presentes
fue otra decisión fácil
558
00:32:34,787 --> 00:32:38,665
porque no hay nadie más presente
ni más descarado que este tipo púrpura.
559
00:32:38,666 --> 00:32:41,502
Démosle la bienvenida
a mi viejo amigo, Peanut.
560
00:32:56,517 --> 00:32:57,642
¿Cómo estás, Peanut?
561
00:32:57,643 --> 00:32:59,435
- Muy bien. ¿Y tú?
- Bien.
562
00:32:59,436 --> 00:33:01,522
Qué bien.
563
00:33:03,482 --> 00:33:05,274
Basta. Para ya.
564
00:33:05,275 --> 00:33:07,110
¿Cómo te va, Jeff?
565
00:33:07,111 --> 00:33:08,820
Como le dije a los otros,
566
00:33:08,821 --> 00:33:11,406
haremos una película navideña.
567
00:33:11,407 --> 00:33:13,282
- Sí.
- ¿Qué te gusta de la Navidad?
568
00:33:13,283 --> 00:33:14,702
Las elfas cachondas.
569
00:33:16,787 --> 00:33:19,665
Digo, las elfas en onda.
570
00:33:20,374 --> 00:33:22,710
Perdón, a veces las confundo.
571
00:33:23,001 --> 00:33:23,876
¿Qué?
572
00:33:23,877 --> 00:33:25,420
La mamá de mi amigo está buenísima.
573
00:33:25,421 --> 00:33:26,337
Claro.
574
00:33:26,338 --> 00:33:28,798
Y es chaparrita. Es la elfa cachonda.
575
00:33:28,799 --> 00:33:30,175
- Basta.
- Bien. Perdón.
576
00:33:31,301 --> 00:33:32,386
¡Basta!
577
00:33:34,054 --> 00:33:36,389
Ya quiero besarle el murciélago.
578
00:33:36,390 --> 00:33:38,100
Besarla bajo el muérdago.
579
00:33:41,311 --> 00:33:42,730
El muérdago. Perdón.
580
00:33:51,905 --> 00:33:52,823
Perdón.
581
00:33:55,701 --> 00:33:56,659
Bien. ¿Qué hay?
582
00:33:56,660 --> 00:33:58,870
¿Sabes qué papel quiero que tengas?
583
00:33:58,871 --> 00:34:00,664
- ¿El del rabino?
- No.
584
00:34:01,331 --> 00:34:02,790
- No hay rabino.
- ¿No?
585
00:34:02,791 --> 00:34:03,875
- No.
- Racista.
586
00:34:03,876 --> 00:34:04,877
Basta.
587
00:34:05,461 --> 00:34:07,837
No hay rabino en el cuento original.
588
00:34:07,838 --> 00:34:09,630
- Hay que cambiar eso.
- No.
589
00:34:09,631 --> 00:34:12,633
Jeff, en estos tiempos
debe haber contratación diversa.
590
00:34:12,634 --> 00:34:13,968
- Lo sé.
- Y equitativa.
591
00:34:13,969 --> 00:34:15,679
- Sí.
- E inclusiva.
592
00:34:16,388 --> 00:34:17,306
Te contraté, ¿no?
593
00:34:20,017 --> 00:34:23,227
- ¿Qué quieres decir?
- Bueno, no eres convencional.
594
00:34:23,228 --> 00:34:25,855
¿En serio? Pues tú tampoco.
595
00:34:25,856 --> 00:34:26,982
No soy púrpura.
596
00:34:28,484 --> 00:34:29,943
Soy de color.
597
00:34:31,695 --> 00:34:33,864
Nadie "de color" es púrpura.
598
00:34:34,406 --> 00:34:35,908
- ¿Barney?
- Bueno...
599
00:34:36,950 --> 00:34:38,035
¿Grimace?
600
00:34:39,620 --> 00:34:41,955
Esos tipos son falsos. Tú eres real.
601
00:34:48,712 --> 00:34:52,549
Voy a dejar que eso circule
en el aire un rato
602
00:34:53,300 --> 00:34:54,759
hasta que se den cuenta
603
00:34:54,760 --> 00:34:57,596
de que eres un peligro
para ti y para los demás.
604
00:35:00,015 --> 00:35:02,433
Serás el fantasma
de las Navidades presentes.
605
00:35:02,434 --> 00:35:03,601
- Suena genial.
- Sí.
606
00:35:03,602 --> 00:35:05,812
Entras encapuchado a ver a Scrooge.
607
00:35:05,813 --> 00:35:07,689
Seré como Hugh Hefner. "Hola".
608
00:35:10,359 --> 00:35:14,111
No, pero le dirás que si no ayuda
al pequeño Tim, este morirá.
609
00:35:14,112 --> 00:35:16,448
¿Por qué mejor no se muere Walter?
610
00:35:16,990 --> 00:35:18,659
Es viejo. Ya es hora, Jeff.
611
00:35:19,868 --> 00:35:21,244
Oigan, es de madera.
612
00:35:21,245 --> 00:35:24,706
En vez de cremarlo, haremos
una fogata y asaremos malvaviscos.
613
00:35:26,208 --> 00:35:27,500
- Es terrible.
- Espera.
614
00:35:27,501 --> 00:35:30,253
Dijiste que soy
el de las Navidades presentes.
615
00:35:30,254 --> 00:35:32,421
- Sí.
- ¿Y entrego presentes?
616
00:35:32,422 --> 00:35:35,550
No, no hablo de regalos,
sino del aquí y ahora.
617
00:35:35,551 --> 00:35:38,262
Mejor seré el fantasma de los presentes.
618
00:35:39,096 --> 00:35:42,891
De hecho, tengo un presente
de Navidad para ti, Jeff.
619
00:35:43,100 --> 00:35:44,642
- ¿Para mí?
- Sí, ¡Marnell!
620
00:35:44,643 --> 00:35:45,852
- ¿Qué haces?
- Calma.
621
00:35:45,853 --> 00:35:48,062
Ya me arreglé con Marnell. ¡Marnell!
622
00:35:48,063 --> 00:35:49,897
- No le grites.
- Siempre le grito.
623
00:35:49,898 --> 00:35:51,357
¡Marnell!
624
00:35:51,358 --> 00:35:53,234
Mira. ¡Ahí está! El presente.
625
00:35:53,235 --> 00:35:56,237
Mira. Marnell,
ayúdale a Jeff a sostenerlo porque
626
00:35:56,238 --> 00:35:58,239
tiene una mano... Ya sabes dónde.
627
00:35:58,240 --> 00:36:00,701
No sé. Haces muchas cosas
con una sola mano.
628
00:36:06,248 --> 00:36:07,416
Basta.
629
00:36:07,791 --> 00:36:08,791
Gracias, Marnell.
630
00:36:08,792 --> 00:36:11,420
Marnell.
631
00:36:16,341 --> 00:36:19,970
¿Cómo es que un blanco se llama así?
No tiene sentido.
632
00:36:21,138 --> 00:36:23,432
Y se apellida Blanco. ¿Qué rayos?
633
00:36:30,731 --> 00:36:33,566
Creías que ibas a contratar
de modo diverso
634
00:36:33,567 --> 00:36:34,984
con Marnell Blanco.
635
00:36:34,985 --> 00:36:36,402
Y aparece este tipo.
636
00:36:36,403 --> 00:36:37,613
Basta.
637
00:36:48,290 --> 00:36:51,293
¡Ábrelo! ¡Por favor! ¡Ábrelo!
638
00:36:52,878 --> 00:36:53,754
Perdón.
639
00:36:56,006 --> 00:36:58,382
Es el muñeco de ventrílocuo Peanut.
640
00:36:58,383 --> 00:37:00,302
Qué emoción. ¡Mira!
641
00:37:06,433 --> 00:37:08,935
Genial. Míralo. Diles lo de la caja.
642
00:37:08,936 --> 00:37:11,687
{\an8}Diles lo de la caja. ¡La maldita caja!
643
00:37:11,688 --> 00:37:13,648
Bien. Hasta la caja es genial.
644
00:37:13,649 --> 00:37:15,399
Es como un baúl antiguo.
645
00:37:15,400 --> 00:37:17,860
Con pegantinas y manija. Fácil de cargar.
646
00:37:17,861 --> 00:37:19,445
Para niños y adultos.
647
00:37:19,446 --> 00:37:21,739
Genial, Jeff. Muéstrales el muñeco.
648
00:37:21,740 --> 00:37:23,157
Muéstrales el muñeco.
649
00:37:23,158 --> 00:37:25,786
Qué guapo. Soy yo. Es fenomenal.
650
00:37:27,913 --> 00:37:29,790
- ¡Muéstrales!
- Bien.
651
00:37:30,999 --> 00:37:32,542
Aquí va.
652
00:37:34,169 --> 00:37:35,837
{\an8}Mira. Un pequeño Peanut.
653
00:37:44,054 --> 00:37:45,763
Fenomenal. Cuéntales.
654
00:37:45,764 --> 00:37:47,848
Es un producto de alta calidad.
655
00:37:47,849 --> 00:37:50,059
Un auténtico muñeco de ventrílocuo.
656
00:37:50,060 --> 00:37:51,936
- No es muñeco ordinario.
- No.
657
00:37:51,937 --> 00:37:53,479
Sin cuerda en la nuca.
658
00:37:53,480 --> 00:37:55,398
- No, está hueco.
- Hueco.
659
00:37:55,399 --> 00:37:57,024
- Y tiene un palo.
- ¡Un palo!
660
00:37:57,025 --> 00:37:58,526
- Para la cabeza.
- Sí.
661
00:37:58,527 --> 00:38:00,486
Sí, pueden moverla.
662
00:38:00,487 --> 00:38:02,071
- Hay un botón.
- En el palo.
663
00:38:02,072 --> 00:38:04,073
Pueden moverlo, hacerlo hablar.
664
00:38:04,074 --> 00:38:05,908
- Genial.
- Muéstrales.
665
00:38:05,909 --> 00:38:07,451
Solo muéstrales.
666
00:38:07,452 --> 00:38:09,036
- ¿Les muestro?
- Sí.
667
00:38:09,037 --> 00:38:11,206
- Solo muéstrales.
- Bien.
668
00:38:15,794 --> 00:38:18,255
¿Qué rayos? ¿Qué hiciste?
669
00:38:19,172 --> 00:38:20,172
¿Qué estás...?
670
00:38:20,173 --> 00:38:23,342
Iré a terapia por una década.
¿Qué hiciste?
671
00:38:23,343 --> 00:38:25,511
Querías que mostrara cómo funciona.
672
00:38:25,512 --> 00:38:28,265
Sin arrancarle la cabeza. ¿Qué te sucede?
673
00:38:30,142 --> 00:38:31,476
Pónsela de nuevo.
674
00:38:32,561 --> 00:38:34,813
En el fondo, estás perturbado.
675
00:38:36,064 --> 00:38:37,481
Bien. Ahí está.
676
00:38:37,482 --> 00:38:40,317
En fin, como dije, es de alta calidad.
677
00:38:40,318 --> 00:38:44,447
Hasta las manos y los pies son
escaneos en 3D del verdadero Peanut.
678
00:38:44,448 --> 00:38:46,283
Sí. Y ahora tengo cáncer.
679
00:38:52,039 --> 00:38:53,205
Bien. Hazlo hablar.
680
00:38:53,206 --> 00:38:54,583
- ¿Qué?
- Hazlo hablar.
681
00:38:55,667 --> 00:38:57,002
- Que...
- Que hable.
682
00:38:57,627 --> 00:39:00,088
- Bien, pero eso es ventriloquia.
- Sí.
683
00:39:00,672 --> 00:39:01,756
- No es fácil.
- No.
684
00:39:01,757 --> 00:39:03,215
- Requiere práctica.
- Sí.
685
00:39:03,216 --> 00:39:04,342
- ¿No?
- Sí. Bien.
686
00:39:05,927 --> 00:39:08,095
Hay que saber hablar con la boca cerrada.
687
00:39:08,096 --> 00:39:09,055
Sí.
688
00:39:09,056 --> 00:39:10,931
Aprender a proyectar la voz.
689
00:39:10,932 --> 00:39:11,850
Sí.
690
00:39:12,017 --> 00:39:13,809
Y cómo cambiar la voz,
691
00:39:13,810 --> 00:39:14,894
que suene distinto.
692
00:39:14,895 --> 00:39:15,811
Sí.
693
00:39:15,812 --> 00:39:18,314
Y hay que aprender a manejarlo,
694
00:39:18,315 --> 00:39:19,690
hacer que cobre vida y...
695
00:39:19,691 --> 00:39:21,568
Jeff, hazlo hablar, carajo.
696
00:39:31,578 --> 00:39:33,913
Bien. Yo no suelo hacer esto.
697
00:39:33,914 --> 00:39:35,332
Solo vendo el muñeco.
698
00:39:36,208 --> 00:39:38,417
Pero supongo que hallaré el modo.
699
00:39:38,418 --> 00:39:40,628
Una vez por sílaba y...
700
00:39:40,629 --> 00:39:41,838
Bien, aquí vamos.
701
00:39:44,633 --> 00:39:46,050
Hola. Mírenme.
702
00:39:46,051 --> 00:39:48,677
Soy Peanut. Nomás estoy aquí sentado.
703
00:39:48,678 --> 00:39:50,054
Soy un tipo feo.
704
00:39:50,055 --> 00:39:52,056
Tengo una fea cabeza púrpura
705
00:39:52,057 --> 00:39:54,892
y una cosa verde me sale de la coronilla.
706
00:39:54,893 --> 00:39:58,438
Parezco una piña podrida. Eso parezco.
707
00:39:59,773 --> 00:40:01,816
Miren. Solo tengo un zapato.
708
00:40:01,817 --> 00:40:04,276
¿Perdí un zapato o hallé uno?
709
00:40:04,277 --> 00:40:06,195
Soy tan estúpido que no sé.
710
00:40:06,196 --> 00:40:09,074
¡Bla!
711
00:40:20,210 --> 00:40:21,753
¿Qué rayos fue eso?
712
00:40:22,295 --> 00:40:24,797
¿A qué te refieres, Peanut grande y feo?
713
00:40:24,798 --> 00:40:28,926
Solo soy yo, Peanut pequeño y guapo
hablando con el guapo Jeff.
714
00:40:28,927 --> 00:40:32,013
Estamos aquí hablando.
Miren, El exorcista.
715
00:40:37,561 --> 00:40:39,771
Bla, bla, bla...
716
00:40:49,447 --> 00:40:50,949
La venganza es una perra.
717
00:41:02,460 --> 00:41:05,922
Bien, para empezar,
no suena para nada como yo.
718
00:41:06,798 --> 00:41:08,842
Bueno, no soy imitador.
719
00:41:17,475 --> 00:41:20,519
No, Peanut feo. Él no hace imitaciones.
720
00:41:20,520 --> 00:41:21,855
Así hablo yo.
721
00:41:22,355 --> 00:41:23,230
Sueno estúpido.
722
00:41:23,231 --> 00:41:25,984
Bla, bla, bla...
723
00:41:36,578 --> 00:41:37,621
Te mataré, carajo.
724
00:41:40,248 --> 00:41:42,750
No, Peanut grande y feo.
No digas groserías.
725
00:41:42,751 --> 00:41:44,335
A la gente no le gusta.
726
00:41:44,336 --> 00:41:47,087
Solo debes hablar
y contar chistes bobos. Bla, bla.
727
00:41:47,088 --> 00:41:48,798
Soy gracioso, son chistes bobos.
728
00:41:59,017 --> 00:42:00,518
Contrataré a Achmed...
729
00:42:03,146 --> 00:42:05,732
Para que suba al autobús,
se meta en tu cama
730
00:42:06,274 --> 00:42:07,734
y te mate mientras duermes.
731
00:42:09,611 --> 00:42:10,903
No, Peanut grande y feo.
732
00:42:10,904 --> 00:42:14,449
No mates a Jeff porque si muere,
quedamos desempleados.
733
00:42:17,077 --> 00:42:18,578
Bla, bla, bla.
734
00:42:20,664 --> 00:42:21,580
¿Ya terminaste?
735
00:42:21,581 --> 00:42:23,040
- Sí.
- No fue gracioso.
736
00:42:23,041 --> 00:42:24,667
- Graciosísimo.
- No me gustó.
737
00:42:24,668 --> 00:42:26,586
- Me encantó.
- Bien.
738
00:42:27,587 --> 00:42:28,963
- Peanut grande.
- Soy yo.
739
00:42:28,964 --> 00:42:30,130
- Y Peanut mini.
- Yo.
740
00:42:30,131 --> 00:42:31,591
Sí.
741
00:42:38,598 --> 00:42:41,184
- Peanut, damas y caballeros.
- Gracias.
742
00:42:45,855 --> 00:42:46,730
Gracias.
743
00:42:46,731 --> 00:42:48,649
En mi repertorio, hay otro personaje
744
00:42:48,650 --> 00:42:50,943
que es perfecto para ser la Muerte.
745
00:42:50,944 --> 00:42:52,528
Creo que ya saben quién es.
746
00:42:52,529 --> 00:42:56,157
Démosle la bienvenida
al fantasma de las Navidades futuras.
747
00:43:10,213 --> 00:43:12,798
Saludos y jo, jo, jo.
748
00:43:12,799 --> 00:43:16,177
¡Feliz Navidad, infieles!
749
00:43:20,724 --> 00:43:22,975
Achmed, ¿por qué usas ese gorro?
750
00:43:22,976 --> 00:43:24,560
Soy Santa Claus.
751
00:43:24,561 --> 00:43:26,228
- No es cierto.
- Que sí.
752
00:43:26,229 --> 00:43:28,480
Estamos en Un cuento de Navidad.
753
00:43:28,481 --> 00:43:32,151
Y yo, Santa Claus,
vine a traer alegría navideña
754
00:43:32,152 --> 00:43:34,988
a todos los malvados
niños infieles del mundo.
755
00:43:35,989 --> 00:43:39,408
Bien, en Un cuento de Navidad
no hay ningún Santa Claus.
756
00:43:39,409 --> 00:43:43,370
¿Cuál es la línea de la vieja película
Milagro en la calle 34? Sí.
757
00:43:43,371 --> 00:43:46,291
"Sí, virgen, sí existe Santa Claus".
758
00:43:47,250 --> 00:43:49,753
- Achmed...
- Santa. Y aquí estoy.
759
00:43:51,379 --> 00:43:53,381
Virgen. Necesitas un jo, jo, jo.
760
00:43:55,800 --> 00:43:57,343
- Achmed...
- Soy Santa
761
00:43:57,344 --> 00:44:00,596
y voy a cantarle un villancico a Scrooge.
762
00:44:00,597 --> 00:44:03,058
- Bien...
- Se llama "Ya te cargó la Navidad".
763
00:44:05,727 --> 00:44:08,937
Muerte a mi amigo Ebenezer.
764
00:44:08,938 --> 00:44:12,441
Fa la la la la la la.
Chau, adiosito.
765
00:44:12,442 --> 00:44:15,235
Serás carroña y detrito.
766
00:44:15,236 --> 00:44:18,155
Fa la la la la la la.
Quedarás frito.
767
00:44:18,156 --> 00:44:21,158
Si quieres, salva al pequeño Tim.
768
00:44:21,159 --> 00:44:24,244
Fa la la la la la la.
O estiras la pata.
769
00:44:24,245 --> 00:44:26,872
Yo, la Parca, te lo digo.
770
00:44:26,873 --> 00:44:29,792
Fa la la la la la la.
771
00:44:29,793 --> 00:44:34,839
Te mataré.
772
00:44:35,924 --> 00:44:38,301
Gracias.
773
00:44:40,261 --> 00:44:42,471
Achmed, ¿qué piensas de ser actor?
774
00:44:42,472 --> 00:44:44,391
No haré desnudos.
775
00:44:45,850 --> 00:44:46,976
No es gracioso.
776
00:44:48,144 --> 00:44:51,231
Cuando digo que se me ven los huesitos,
no es lo que creen.
777
00:44:55,652 --> 00:44:58,237
¿Has oído hablar de Un cuento de Navidad?
778
00:44:58,238 --> 00:45:00,990
¿Es una tipa furiosa,
como la Karen navideña?
779
00:45:04,411 --> 00:45:05,369
Eso es distinto.
780
00:45:05,370 --> 00:45:07,705
Ojalá. Esa señora loca me da miedo.
781
00:45:09,165 --> 00:45:11,543
¿Sabes quién visita a Scrooge en la noche?
782
00:45:12,168 --> 00:45:14,921
Setenta y dos vírgenes.
783
00:45:16,089 --> 00:45:18,465
No, a Scrooge lo despiertan en la noche
784
00:45:18,466 --> 00:45:20,009
tres personas distintas.
785
00:45:20,885 --> 00:45:22,095
La unidad SEAL.
786
00:45:24,389 --> 00:45:26,223
Conozco a un tipo al que le pasó.
787
00:45:26,224 --> 00:45:27,224
¿Sí?
788
00:45:27,225 --> 00:45:29,143
No acabó bien para él.
789
00:45:29,144 --> 00:45:31,145
No. Estás hablando de Osama.
790
00:45:31,146 --> 00:45:33,147
Sí, lo que pasó fue espantoso.
791
00:45:33,148 --> 00:45:35,442
- Bueno...
- La perra me debía dinero.
792
00:45:39,737 --> 00:45:40,988
- Tengo curiosidad.
- Sí.
793
00:45:40,989 --> 00:45:43,198
¿"Elfo" es políticamente correcto,
794
00:45:43,199 --> 00:45:47,036
o ahora hay que llamarlos
"polonordianos de corta estatura"?
795
00:45:49,372 --> 00:45:53,876
Además, quiero agradecerles
a mis renos, por traerme aquí esta noche.
796
00:45:53,877 --> 00:45:56,337
Son más seguros que un Boeing.
797
00:45:59,215 --> 00:46:00,425
¿Demasiado pronto?
798
00:46:02,051 --> 00:46:04,344
Cuando salga el especial,
no habrá problema.
799
00:46:04,345 --> 00:46:05,346
Bien.
800
00:46:06,598 --> 00:46:08,891
Pensándolo bien, no puedo ser Santa.
801
00:46:08,892 --> 00:46:11,060
- ¿Por qué no?
- Me prohíben volar.
802
00:46:12,770 --> 00:46:14,147
No es gracioso.
803
00:46:14,814 --> 00:46:16,065
Los mataré desde aquí.
804
00:46:18,193 --> 00:46:21,528
Bien, mira, Un cuento de Navidad
ocurre en las navidades.
805
00:46:21,529 --> 00:46:24,156
Eso no significa
que haya un Santa en la peli.
806
00:46:24,157 --> 00:46:26,033
Vamos. Estaré fantástico.
807
00:46:26,034 --> 00:46:28,869
Y ya hice un intercambio
con el verdadero Santa.
808
00:46:28,870 --> 00:46:29,953
- ¿Qué?
- Sí.
809
00:46:29,954 --> 00:46:32,998
Troqué ocho de mis mejores cabras
por renos suyos.
810
00:46:32,999 --> 00:46:33,957
¿Qué?
811
00:46:33,958 --> 00:46:36,628
Y son renos vírgenes.
812
00:46:39,506 --> 00:46:41,257
¿Cómo sabes que son vírgenes?
813
00:46:42,967 --> 00:46:45,261
La nariz roja sigue intacta.
814
00:47:00,276 --> 00:47:02,528
Algunos entendieron. Otros, no.
815
00:47:02,529 --> 00:47:03,571
Bien.
816
00:47:04,447 --> 00:47:06,114
- Achmed...
- Vamos, por favor.
817
00:47:06,115 --> 00:47:10,453
Puedo visitar al pequeño Tim
y llevarle regalos del taller de Santa.
818
00:47:10,703 --> 00:47:13,289
¿De verdad los hicieron
en el taller de Santa?
819
00:47:14,040 --> 00:47:14,916
Sí.
820
00:47:16,292 --> 00:47:17,125
Genial.
821
00:47:17,126 --> 00:47:19,796
Pero el taller de Santa
es código para "China".
822
00:47:21,798 --> 00:47:24,175
O, como le dice Trump: "Gina".
823
00:47:26,261 --> 00:47:27,928
El otro día, estaba pensando.
824
00:47:27,929 --> 00:47:30,556
Qué bueno que China no está en Virginia,
825
00:47:30,557 --> 00:47:34,185
porque si no, Trump diría:
"Haré un evento en Vagina".
826
00:47:42,402 --> 00:47:44,654
¿No crees que los elfos
hacen los juguetes?
827
00:47:45,029 --> 00:47:46,613
Los niños chinos son chiquitos.
828
00:47:46,614 --> 00:47:47,657
No.
829
00:47:48,449 --> 00:47:50,158
Achmed, no cuentes esos chistes.
830
00:47:50,159 --> 00:47:51,868
Ya fue. Y no me llames Achmed.
831
00:47:51,869 --> 00:47:53,663
Mi pronombre es "Santa":
832
00:47:55,707 --> 00:47:57,833
Santa es un nombre, no un pronombre.
833
00:47:57,834 --> 00:47:59,002
Es un nombre propio.
834
00:47:59,460 --> 00:48:03,006
¿Ves? Por eso no tienes muchos amigos
fuera de estas maletas.
835
00:48:05,174 --> 00:48:08,969
Como Santa, tendré mi lista
de niños buenos y niños malos.
836
00:48:08,970 --> 00:48:11,305
Por cierto, ¿sabes cómo consigue su lista?
837
00:48:11,306 --> 00:48:12,222
No.
838
00:48:12,223 --> 00:48:14,976
Los chinos rastrean al niño en TikTok.
839
00:48:23,026 --> 00:48:23,943
Una historia real.
840
00:48:25,320 --> 00:48:28,322
Oye, ¿sabías que yo era
tan famoso como Santa?
841
00:48:28,323 --> 00:48:30,074
- ¿Sí?
- Sí, pero ya sabes...
842
00:48:32,285 --> 00:48:35,203
Si interpreto al fantasma,
¿cuáles son mis líneas?
843
00:48:35,204 --> 00:48:36,705
El fantasma no habla.
844
00:48:36,706 --> 00:48:37,956
- ¿No habla?
- No.
845
00:48:37,957 --> 00:48:40,585
- ¿O sea que no digo nada?
- Correcto.
846
00:48:40,793 --> 00:48:43,796
¿Cómo puedo gritar: "¡Silencio!"
si soy silencioso?
847
00:48:45,048 --> 00:48:48,468
Llevas a Scrooge al cementerio
y solo apuntas hacia su tumba.
848
00:48:52,138 --> 00:48:53,931
¿Quieres que apunte?
849
00:49:05,234 --> 00:49:06,277
Un poquito de ayuda.
850
00:49:23,211 --> 00:49:25,088
¿Se me cayeron los brazos?
851
00:49:26,089 --> 00:49:29,133
Demonios. Es cierto
que me hicieron en China.
852
00:49:32,845 --> 00:49:34,680
- ¿Están allá abajo?
- Sí.
853
00:49:34,681 --> 00:49:36,556
- ¿Dónde están?
- No...
854
00:49:36,557 --> 00:49:38,601
No. Espera un segundo.
855
00:49:39,143 --> 00:49:41,604
Para. No.
856
00:49:51,322 --> 00:49:52,949
¿Qué demonios?
857
00:49:54,242 --> 00:49:56,119
¿Y ahora qué hacemos?
858
00:49:56,828 --> 00:49:58,079
Comprar salsa barbacoa.
859
00:50:07,505 --> 00:50:09,090
No es gracioso.
860
00:50:12,802 --> 00:50:15,346
Quiero a mi nene de vuelta...
861
00:50:20,393 --> 00:50:21,436
¡No es gracioso!
862
00:50:26,858 --> 00:50:29,986
Vuélveme a poner mis costillas.
863
00:50:32,613 --> 00:50:33,531
Di "por favor".
864
00:50:36,284 --> 00:50:37,410
Vete a la...
865
00:50:45,626 --> 00:50:46,711
¡No es gracioso!
866
00:50:48,129 --> 00:50:52,091
No se rían. ¡Haré como el caballero
de Monty Python y les morderé las piernas!
867
00:50:53,593 --> 00:50:54,761
¡Silencio!
868
00:51:00,391 --> 00:51:01,600
- ¿Guerrero?
- ¿Qué?
869
00:51:01,601 --> 00:51:03,436
¿Con brazos de hierro?
870
00:51:17,575 --> 00:51:18,409
Bien.
871
00:51:21,204 --> 00:51:22,329
Es una costilla rota.
872
00:51:22,330 --> 00:51:23,456
¡Cállate!
873
00:51:25,792 --> 00:51:27,083
La puse pegamento.
874
00:51:27,084 --> 00:51:28,085
¡Silencio!
875
00:51:53,820 --> 00:51:55,154
- Bien.
- ¡Te odio!
876
00:51:57,281 --> 00:51:58,491
¡Dame mis brazos!
877
00:52:09,043 --> 00:52:10,211
Santa cachucha.
878
00:52:11,838 --> 00:52:13,798
No distingo el derecho del izquierdo.
879
00:52:19,470 --> 00:52:22,139
No sé cómo es que se mete eso ahí.
880
00:52:23,516 --> 00:52:24,600
Eso dijo ella.
881
00:52:28,771 --> 00:52:29,855
Bien, el otro.
882
00:52:29,856 --> 00:52:31,065
Mira eso.
883
00:52:31,607 --> 00:52:32,525
¡Basta ya!
884
00:52:36,779 --> 00:52:38,655
Te estás quedando dormido.
885
00:52:38,656 --> 00:52:39,782
¡Silencio!
886
00:52:43,119 --> 00:52:44,036
Hola.
887
00:53:01,095 --> 00:53:03,931
- Gracias.
- Bien. Ya está. Eso es.
888
00:53:12,607 --> 00:53:14,108
¿Listo? De acuerdo.
889
00:53:25,703 --> 00:53:26,871
¿Qué rayos fue eso?
890
00:53:27,622 --> 00:53:29,832
Mis hijas eran animadores y, bueno...
891
00:53:30,374 --> 00:53:32,251
- Arregla mis piernas.
- Bien.
892
00:53:33,002 --> 00:53:33,920
Gracias.
893
00:53:34,503 --> 00:53:35,463
- Gracias.
- Bien.
894
00:53:45,431 --> 00:53:46,349
Gracias.
895
00:53:48,225 --> 00:53:49,477
Muy bien. ¿Qué rayos...?
896
00:53:51,103 --> 00:53:52,355
Hijo de perra. ¿Qué...?
897
00:53:54,190 --> 00:53:55,900
Bien. Eres un imbécil.
898
00:53:56,943 --> 00:53:58,527
Basta. ¿Qué rayos...?
899
00:53:59,528 --> 00:54:02,739
¡Basta! ¡Deja de tocar mi salchicha!
900
00:54:02,740 --> 00:54:03,741
De acuerdo.
901
00:54:10,373 --> 00:54:12,375
No te toques la cara.
Me tocaste el pipí.
902
00:54:15,711 --> 00:54:17,295
- Volvamos a la peli.
- Bien.
903
00:54:17,296 --> 00:54:19,297
Mira, la historia ocurre en Londres.
904
00:54:19,298 --> 00:54:21,926
¿Sabes cómo le dicen
a Santa Claus en Inglaterra?
905
00:54:22,218 --> 00:54:25,513
"¡Oye! ¡Estadounidense gordo!
¡Lárgate de mi techo!".
906
00:54:36,774 --> 00:54:37,649
Achmed.
907
00:54:37,650 --> 00:54:39,485
Debí decirlo con acento británico.
908
00:54:45,491 --> 00:54:47,076
¿Qué demonios?
909
00:54:48,285 --> 00:54:51,454
Yo, con mi acento,
¿haciendo un acento británico?
910
00:54:51,455 --> 00:54:53,373
¿Cómo rayos suena eso?
911
00:54:53,374 --> 00:54:54,416
No lo sé.
912
00:54:54,417 --> 00:54:57,753
Obvio, porque lo acabo de oír
y casi se te salió una amígdala.
913
00:55:00,047 --> 00:55:01,590
¿Y qué acento tienes tú?
914
00:55:02,216 --> 00:55:03,467
¿Me preguntas a mí?
915
00:55:04,343 --> 00:55:07,096
No lo sé. ¿De Medio Oriente?
916
00:55:07,388 --> 00:55:08,639
¿De qué parte?
917
00:55:09,223 --> 00:55:10,182
¿De Iowa?
918
00:55:12,435 --> 00:55:15,562
Ya te digo, mis admiradores
quieren oírme hablar.
919
00:55:15,563 --> 00:55:18,732
- ¿Qué?
- Que mi personaje diga unas líneas.
920
00:55:18,733 --> 00:55:20,525
- ¿Como qué?
- No sé.
921
00:55:20,526 --> 00:55:21,861
"Oye, Scrooge".
922
00:55:22,653 --> 00:55:25,406
"Tengo buenas noticias y malas noticias".
923
00:55:26,323 --> 00:55:28,909
"¿Cuáles son las malas noticias?".
924
00:55:33,247 --> 00:55:34,373
¿Qué demonios fue eso?
925
00:55:35,458 --> 00:55:36,583
- Es actuación.
- No.
926
00:55:36,584 --> 00:55:38,794
Asustas a los niños. Va de nuevo.
927
00:55:39,754 --> 00:55:40,837
Dime las malas.
928
00:55:40,838 --> 00:55:44,759
Si sigue viviendo de ese modo,
estarás muerto para Navidad.
929
00:55:45,384 --> 00:55:46,676
¿Y las buenas?
930
00:55:46,677 --> 00:55:49,055
Perdí 90 kilos con Ozempic.
931
00:55:56,270 --> 00:55:57,771
- Despídete.
- ¡Feliz Navidad!
932
00:55:57,772 --> 00:55:59,397
Achmed, el terrorista muerto.
933
00:55:59,398 --> 00:56:00,733
¡Te mataré!
934
00:56:07,531 --> 00:56:08,365
Gracias.
935
00:56:11,285 --> 00:56:12,827
- ¡Infiel!
- ¿Qué?
936
00:56:12,828 --> 00:56:14,788
- ¡Infiel! ¡Regresa!
- ¿Qué?
937
00:56:14,789 --> 00:56:17,333
Debo darle esto a Peanut.
938
00:56:18,042 --> 00:56:20,460
Bien. Sí. Se lo daré de tu parte.
939
00:56:20,461 --> 00:56:22,587
Sí. Le daré esto de tu parte, Achmed.
940
00:56:22,588 --> 00:56:24,173
Muy bonito. Eso es.
941
00:56:25,132 --> 00:56:26,258
¡No!
942
00:56:27,301 --> 00:56:28,928
Bien, entonces...
943
00:56:48,614 --> 00:56:51,200
Silencio. Me maté.
944
00:56:51,951 --> 00:56:54,662
Achmed, el terrorista muerto y detonado.
945
00:57:00,292 --> 00:57:01,751
Han sido un público genial.
946
00:57:01,752 --> 00:57:04,880
Gracias por venir.
Nos vemos. Buenas noches.
947
00:57:19,728 --> 00:57:21,020
Muchas gracias.
948
00:57:21,021 --> 00:57:23,356
Ahora, mi esposa y mis dos niños.
949
00:57:23,357 --> 00:57:25,359
Jack y James. Salgan.
950
00:57:27,278 --> 00:57:30,698
Y mi hermosa esposa, Audrey Dunham,
damas y caballeros.
951
00:57:33,033 --> 00:57:36,370
Bien. Felices fiestas a todos
y Feliz Navidad.
952
00:57:38,038 --> 00:57:39,165
Nos vemos.
953
00:57:40,791 --> 00:57:42,501
Gracias a todos. Buenas noches.
954
00:58:48,651 --> 00:58:50,652
Subtítulos: Patricia Flores Figueroa
955
00:58:50,653 --> 00:58:52,738
Supervisión creativa
Maria Peiretti