1 00:00:04,754 --> 00:00:07,007 O que está prestes a ver pode ser perigoso, 2 00:00:07,132 --> 00:00:10,301 ilegal, antiético, fútil, equivocado, imoral 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,430 e, mais do que tudo, estúpido. 4 00:00:13,763 --> 00:00:15,765 Mas é tudo verdade. 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,059 [ Murmura pensativo ] Mais ou menos. 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,395 [ Música sombria ] 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,981 [ Grasnado de corvo ] 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,274 ♪ 9 00:00:24,441 --> 00:00:26,609 [ Bunnie ] Isso aconteceu há muitos anos. 10 00:00:26,735 --> 00:00:29,612 ♪ 11 00:00:29,738 --> 00:00:32,448 Sempre fui ensinada a respeitar os cemitérios. 12 00:00:32,615 --> 00:00:35,869 Eu não achava que estávamos mexendo com forças ocultas. 13 00:00:35,994 --> 00:00:37,454 [ Música gótica animada ] 14 00:00:37,620 --> 00:00:40,457 Eu só estava fazendo uma sessão de fotos. 15 00:00:40,582 --> 00:00:42,876 Era sensível e sombria. 16 00:00:43,001 --> 00:00:45,712 Isso, sua linda. Sombria! Bem sombria! 17 00:00:46,046 --> 00:00:48,214 Em dado momento, eu fiquei de frente 18 00:00:48,339 --> 00:00:51,801 pra esse antigo crucifixo de concreto enorme. 19 00:00:51,926 --> 00:00:56,806 ♪ 20 00:00:56,931 --> 00:00:58,308 ♪ 21 00:00:58,433 --> 00:01:02,145 Não sei se estava bambo, mas ele começou a cair. 22 00:01:02,270 --> 00:01:03,313 [ Grita ] 23 00:01:03,438 --> 00:01:04,647 [ Ossos quebram ] 24 00:01:04,772 --> 00:01:06,649 [ Voz lenta e distorcida ] Puta merda! 25 00:01:06,775 --> 00:01:07,650 Socorro! 26 00:01:07,817 --> 00:01:09,360 Eu fiquei paralisada. 27 00:01:09,486 --> 00:01:13,323 E pensei: "Merda! Estou a 2h30 de casa. 28 00:01:13,490 --> 00:01:16,993 Agora, eu vou ter que dirigir até Jacksonville, 29 00:01:17,118 --> 00:01:19,704 mas eu não sinto minhas pernas. 30 00:01:20,038 --> 00:01:21,539 Mas vamos dar um jeito." 31 00:01:21,664 --> 00:01:25,251 [ Música de tensão ] 32 00:01:25,376 --> 00:01:30,632 SÓ ACONTECE NA FLÓRIDA. 33 00:01:32,300 --> 00:01:36,888 [ Música intrigante ] 34 00:01:37,013 --> 00:01:38,348 Oi. 35 00:01:38,515 --> 00:01:39,808 Podem entrar. 36 00:01:40,183 --> 00:01:41,684 Oi, eu sou a Bunnie. 37 00:01:41,851 --> 00:01:43,520 Eu nasci e cresci na Flórida. 38 00:01:43,686 --> 00:01:46,731 E eu sou o que chamam de uma "Disneymaníaca". 39 00:01:46,856 --> 00:01:48,358 [ Música infantil ] 40 00:01:48,483 --> 00:01:50,485 Somos pessoas capazes 41 00:01:50,610 --> 00:01:52,737 de nos conectarmos com nossa criança interior 42 00:01:52,862 --> 00:01:56,199 para apreciar a magia que a Disney representa. 43 00:01:56,324 --> 00:02:00,286 Mas eu também sou modelo, faço pirotecnias, 44 00:02:00,411 --> 00:02:01,996 me penduro por ganchos 45 00:02:02,122 --> 00:02:04,666 e faço muitos vídeos de fetiche. 46 00:02:05,750 --> 00:02:09,294 Sempre que alguém ouve a palavra "fetiche" ou "BDSM", 47 00:02:09,419 --> 00:02:10,420 pensa logo em sexo. 48 00:02:10,547 --> 00:02:12,549 Mas não é nada sobre isso. 49 00:02:12,674 --> 00:02:14,259 [ Gemido masculino ] 50 00:02:14,926 --> 00:02:18,471 Quando eu conheci a Bunnie, ela era uma dominatrix. 51 00:02:18,721 --> 00:02:20,056 Meu nome é Livi. 52 00:02:20,223 --> 00:02:22,058 Eu sou uma iogue aqui em Orlando, Flórida. 53 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 Como eu conheci a Bunnie? 54 00:02:24,060 --> 00:02:26,980 Eu tinha acabado de ser apresentada 55 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 a um local específico para ensinar ioga nu. 56 00:02:30,233 --> 00:02:31,651 [ Acorde etéreo ] 57 00:02:31,776 --> 00:02:32,902 Ela entrou, 58 00:02:33,069 --> 00:02:35,113 e um dos rapazes de lá me disse: 59 00:02:35,238 --> 00:02:37,656 "Para você poder saudar a Bunnie, 60 00:02:37,781 --> 00:02:39,659 precisará fazer um 'motorzinho' nela." 61 00:02:39,784 --> 00:02:41,244 E eu: "Beleza." 62 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Ele agarrou minha cabeça, colocou entre os peitos dela 63 00:02:44,289 --> 00:02:46,040 e sacudiu a minha cabeça. 64 00:02:46,166 --> 00:02:48,585 E foi assim que eu conheci a Bunnie. 65 00:02:48,751 --> 00:02:51,588 JESUS ME AMA 66 00:02:51,754 --> 00:02:53,590 AMOR 67 00:02:53,715 --> 00:02:55,258 [ Bunnie ] Ninguém imagina, 68 00:02:55,383 --> 00:02:58,720 mas eu cresci em um lar extremamente cristão. 69 00:02:59,888 --> 00:03:01,181 Amém. 70 00:03:01,723 --> 00:03:03,558 Eu não tinha amigos fora da igreja. 71 00:03:03,683 --> 00:03:05,685 Parecia que ninguém me entendia. 72 00:03:05,810 --> 00:03:07,228 Ninguém me entende. 73 00:03:07,353 --> 00:03:09,272 Então eu ficava on-line. 74 00:03:09,397 --> 00:03:11,274 [ Música misteriosa ] 75 00:03:11,399 --> 00:03:14,068 Era o único jeito de conhecer gente nova. 76 00:03:14,194 --> 00:03:17,280 CONHEÇA ESQUISITOS 77 00:03:17,614 --> 00:03:19,449 Você pode até conhecer gente on-line, 78 00:03:19,616 --> 00:03:22,076 mas nunca conta pra ninguém. 79 00:03:22,202 --> 00:03:23,912 [ Música se distorce ] 80 00:03:24,037 --> 00:03:26,748 [ Mãe ] Bunnie, você está conhecendo pessoas on-line? 81 00:03:26,873 --> 00:03:29,375 Não, mãe! Não estou conhecendo ninguém on-line. 82 00:03:29,500 --> 00:03:31,878 [ Sussurra e digita ] Muito prazer. Sou a Bunnie. 83 00:03:32,003 --> 00:03:34,797 Em 2010, eu conheci o Lester. 84 00:03:34,964 --> 00:03:39,928 [ Música sombria ] 85 00:03:40,053 --> 00:03:43,139 ♪ 86 00:03:43,264 --> 00:03:45,558 Ele dizia coisas que ressoavam em mim. 87 00:03:45,683 --> 00:03:47,352 [ Lester ] Eu só sorrio quando sangro. 88 00:03:47,477 --> 00:03:50,188 [ Bunnie ] E ele sempre dizia coisas interessantes. 89 00:03:50,313 --> 00:03:51,481 NADA IMPORTA. 90 00:03:51,648 --> 00:03:53,942 Conversávamos on-line sempre. 91 00:03:54,067 --> 00:03:58,655 Nós construímos uma amizade, ou o que eu achei ser uma. 92 00:03:58,780 --> 00:04:02,325 A sua melancolia é tão... linda. 93 00:04:02,492 --> 00:04:04,661 [ Bunnie ] Minha cor favorita é desespero. 94 00:04:04,827 --> 00:04:07,372 - Realidade é literal. - [ Lester ] "Arte" no "sofrer". 95 00:04:07,497 --> 00:04:09,749 - Confio na decadência. - Todo dia é apocalipse. 96 00:04:09,874 --> 00:04:11,209 Sempre que pisco, algo morre. 97 00:04:11,334 --> 00:04:13,211 Na época, eu morava em Jacksonville 98 00:04:13,336 --> 00:04:14,671 e ele, em Orlando. 99 00:04:14,837 --> 00:04:18,091 Foi quando ele me convidou para visitá-lo. 100 00:04:18,216 --> 00:04:19,841 [ Lester ] Abandone a sua vida. 101 00:04:20,009 --> 00:04:21,302 Deixe Jacksonville. 102 00:04:21,427 --> 00:04:23,221 Venha para uma cidade de verdade: 103 00:04:23,346 --> 00:04:24,430 Orlando. 104 00:04:24,555 --> 00:04:26,516 [ Música de suspense ] 105 00:04:26,683 --> 00:04:28,226 [ Voz baixa ] Eu não sei. 106 00:04:28,893 --> 00:04:30,853 [ Lester ] É o seu destino. 107 00:04:31,062 --> 00:04:32,689 Você nasceu para ser... 108 00:04:33,106 --> 00:04:34,732 idolatrada. 109 00:04:34,857 --> 00:04:36,192 ♪ 110 00:04:36,359 --> 00:04:37,777 [ Sussurra ] Isso é verdade. 111 00:04:37,902 --> 00:04:39,362 ♪ 112 00:04:39,529 --> 00:04:40,530 Tudo bem. 113 00:04:40,655 --> 00:04:42,865 Então eu fui para Orlando. 114 00:04:43,032 --> 00:04:46,744 [ Música intrigante ] 115 00:04:46,869 --> 00:04:48,037 [ Ronco do motor ] 116 00:04:48,162 --> 00:04:49,497 Foda-se Jacksonville! 117 00:04:49,622 --> 00:04:51,582 - [ Pneus cantam ] - [ Campainha ] 118 00:04:51,707 --> 00:04:52,875 [ Lester ] Oi. 119 00:04:53,042 --> 00:04:54,252 Oi. 120 00:04:55,044 --> 00:04:57,880 Finalmente, eu conheci o Lester em pessoa. 121 00:04:58,047 --> 00:04:59,674 Ele era modelo também. 122 00:04:59,799 --> 00:05:02,593 Muito efeminado e andrógeno. 123 00:05:02,719 --> 00:05:04,512 - Oi. - Oi. 124 00:05:04,637 --> 00:05:06,222 E ele morava com o pai. 125 00:05:06,597 --> 00:05:10,935 Eu lembro que o pai dele era um pastor da igreja Sith. 126 00:05:11,060 --> 00:05:12,603 [ Música de ficção científica ] 127 00:05:12,729 --> 00:05:14,188 Lugar bacana. 128 00:05:14,314 --> 00:05:17,400 - São só vocês dois? - Sim, só pode haver... 129 00:05:17,608 --> 00:05:19,736 apenas dois. 130 00:05:19,902 --> 00:05:21,070 Mestre. 131 00:05:21,195 --> 00:05:23,448 Tipo, Sith é uma religião na Flórida. 132 00:05:23,573 --> 00:05:25,074 E ele era um seguidor. 133 00:05:25,199 --> 00:05:26,868 [ Risada maléfica ] 134 00:05:26,993 --> 00:05:29,329 Mas eu acabei entrando na vibe. 135 00:05:29,454 --> 00:05:30,913 [ Risada maléfica insegura ] 136 00:05:31,039 --> 00:05:32,415 ♪ 137 00:05:32,540 --> 00:05:34,667 E queria ver aonde a vida me levaria. 138 00:05:34,792 --> 00:05:37,545 [ Música de suspense ] 139 00:05:37,670 --> 00:05:39,297 Bem-vinda ao meu estúdio. 140 00:05:39,630 --> 00:05:43,217 [ Acorde tenso ] 141 00:05:43,343 --> 00:05:45,303 ♪ 142 00:05:45,428 --> 00:05:46,471 É lindo. 143 00:05:46,596 --> 00:05:48,598 Parecia legal ter esse amigo 144 00:05:48,723 --> 00:05:51,392 que eu achava ser alguém que me entendia. 145 00:05:51,517 --> 00:05:52,852 Eu te entendo. 146 00:05:52,977 --> 00:05:56,147 O Lester achava que era minha alma gêmea. 147 00:05:56,272 --> 00:05:59,275 Mesmo ele sendo bem diferente. 148 00:05:59,400 --> 00:06:02,403 - Você é tão diferente. - [ Voz má ] Foda-se o normal. 149 00:06:02,528 --> 00:06:04,447 Ainda não era popular ser assim. 150 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 [ Voz má ] Foda-se o popular. 151 00:06:06,115 --> 00:06:09,619 E eu achava muito legal ele ser quem ele era. 152 00:06:09,744 --> 00:06:11,287 [ Voz má ] Fodam-se... 153 00:06:12,038 --> 00:06:13,456 todos os outros. 154 00:06:13,581 --> 00:06:14,916 ♪ 155 00:06:15,041 --> 00:06:17,126 [ Sussurra ] Fodam-se todos os outros. 156 00:06:18,127 --> 00:06:23,132 [ Música intensa ] 157 00:06:23,257 --> 00:06:28,221 ♪ 158 00:06:28,346 --> 00:06:32,100 ♪ 159 00:06:32,225 --> 00:06:34,602 Ele me ajudou a revelar a minha nova face. 160 00:06:34,727 --> 00:06:39,816 [ Música romântica retrô ] 161 00:06:39,941 --> 00:06:41,234 ♪ 162 00:06:41,359 --> 00:06:44,028 Foi legal ver um trabalho tão lindo. 163 00:06:44,153 --> 00:06:47,782 [ Lester, com desejo ] Sim... Isso aí. 164 00:06:47,907 --> 00:06:49,617 Dava para sentir a emoção. 165 00:06:49,742 --> 00:06:51,077 Sofra por mim! 166 00:06:51,202 --> 00:06:54,497 E foi um bom escape do meu lar, e todo o resto. 167 00:06:55,164 --> 00:06:56,957 Ele me tirou da minha zona de conforto, 168 00:06:57,082 --> 00:06:59,669 me apresentou novas ideias e crenças. 169 00:06:59,836 --> 00:07:01,337 E isso... 170 00:07:01,462 --> 00:07:03,840 [ Grita ] 171 00:07:03,965 --> 00:07:05,174 [ Acorde tenso ] 172 00:07:05,299 --> 00:07:06,509 ...me deixou animada. 173 00:07:06,676 --> 00:07:08,428 [ Música sombria ] 174 00:07:08,553 --> 00:07:12,223 Mais tarde, reservamos um quarto no Motel 6. 175 00:07:12,348 --> 00:07:13,724 [ Acorde macabro ] 176 00:07:13,850 --> 00:07:15,810 Eu não me lembro o que nos levou a fazer isso, 177 00:07:15,935 --> 00:07:18,980 mas acabamos vestidos numa banheira e fumando maconha. 178 00:07:19,105 --> 00:07:21,023 E a banheira estava cheia d'água. 179 00:07:21,149 --> 00:07:23,651 [ Lester ri ] 180 00:07:24,193 --> 00:07:26,446 O Lester queria enrolar mais um. 181 00:07:27,029 --> 00:07:28,030 Acabou a seda. 182 00:07:28,197 --> 00:07:29,532 Não mesmo. 183 00:07:29,657 --> 00:07:31,701 Então ele disse para usarmos a Bíblia. 184 00:07:31,826 --> 00:07:34,412 Isso não abriria a porta para Satã? 185 00:07:34,537 --> 00:07:35,955 ♪ 186 00:07:36,080 --> 00:07:37,457 Deixe-o entrar. 187 00:07:37,915 --> 00:07:41,043 Eu não achava que estávamos mexendo com forças ocultas, 188 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 ou nada do tipo. 189 00:07:42,378 --> 00:07:47,383 [ Música gospel ] 190 00:07:47,508 --> 00:07:52,388 ♪ 191 00:07:52,513 --> 00:07:53,806 ♪ 192 00:07:53,931 --> 00:07:55,725 Então, no dia seguinte, o Lester me convidou 193 00:07:55,892 --> 00:07:59,145 para uma sessão de fotos em um cemitério. 194 00:07:59,270 --> 00:08:01,397 [ Música sombria ] 195 00:08:01,522 --> 00:08:06,486 [ Cântico religioso ] 196 00:08:06,611 --> 00:08:08,488 [ Acorde macabro ] 197 00:08:08,613 --> 00:08:13,075 [ Música gótica animada ] 198 00:08:13,201 --> 00:08:14,577 ♪ 199 00:08:14,702 --> 00:08:17,121 O Lester estava levando essa sessão bem a sério. 200 00:08:17,246 --> 00:08:19,790 É isso aí, bebê! Mais sombria! 201 00:08:19,916 --> 00:08:22,251 Ele até tinha um assistente esquisito. 202 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 Continua recitando, Hansel! 203 00:08:23,878 --> 00:08:27,089 Exilium mors... [ Tosse ] ...revertere. 204 00:08:27,256 --> 00:08:29,550 Exilium mors revertere. 205 00:08:29,675 --> 00:08:31,844 Eu falei mais sombria! Vai! 206 00:08:31,969 --> 00:08:33,261 ♪ 207 00:08:33,429 --> 00:08:35,139 - É isso aí. - [ Hansel entoa cântico ] 208 00:08:35,264 --> 00:08:37,015 [ Bunnie ] Eu fui ensinada a respeitar 209 00:08:37,140 --> 00:08:39,143 os cemitérios, antes de tudo. 210 00:08:39,268 --> 00:08:41,437 Não fazer nada desrespeitoso. 211 00:08:41,562 --> 00:08:45,525 Isso é sagrado! É sagrado! É a avó de alguém! 212 00:08:45,650 --> 00:08:49,278 ♪ 213 00:08:49,445 --> 00:08:52,573 Voltar aqui é bem... estranho. 214 00:08:52,698 --> 00:08:55,451 [ Música intrigante ] 215 00:08:55,576 --> 00:08:58,788 Essa cruz até me lembra aquela que caiu. 216 00:08:59,413 --> 00:09:02,124 Mas essa é uma nova, porque aquela quebrou. 217 00:09:02,291 --> 00:09:05,419 A que caiu em mim era bem maior que essa. 218 00:09:05,545 --> 00:09:06,837 Eu descobri depois 219 00:09:06,963 --> 00:09:09,257 que ela pesava cerca de 300 quilos. 220 00:09:09,382 --> 00:09:11,467 MUITO PESADA 221 00:09:11,592 --> 00:09:14,554 [ Música ameaçadora ] 222 00:09:14,679 --> 00:09:16,305 O Lester convidou alguns fotógrafos 223 00:09:16,472 --> 00:09:18,641 para trabalhar com a gente. 224 00:09:19,559 --> 00:09:20,726 Puta merda. 225 00:09:20,851 --> 00:09:22,979 [ Bunnie ] Era muito sombrio... 226 00:09:23,229 --> 00:09:24,647 e lindo. 227 00:09:25,273 --> 00:09:26,315 [ Lester ] Isso aí. 228 00:09:26,440 --> 00:09:28,442 Eu estava com as mãos assim. 229 00:09:28,568 --> 00:09:30,194 Você está linda de morrer! 230 00:09:30,319 --> 00:09:32,363 [ Bunnie ] Eu não sei como aconteceu... 231 00:09:32,488 --> 00:09:35,491 [ Lester ] Puta merda! É isso aí! 232 00:09:35,658 --> 00:09:37,535 A cruz começou a cair... 233 00:09:37,660 --> 00:09:38,619 [ Grita ] 234 00:09:38,744 --> 00:09:39,662 [ Ossos quebram ] 235 00:09:39,829 --> 00:09:41,872 [ Exclama ] Puta merda! 236 00:09:41,998 --> 00:09:43,332 ...e ela me derrubou. 237 00:09:43,499 --> 00:09:44,750 Socorro! 238 00:09:44,875 --> 00:09:48,671 Minhas mãos estavam assim, quando eu caí... 239 00:09:49,130 --> 00:09:50,715 de costas. 240 00:09:50,840 --> 00:09:54,051 E, conforme atingi o chão, minhas mãos foram pro lado. 241 00:09:54,176 --> 00:09:55,678 Socorro... 242 00:09:55,845 --> 00:09:57,805 Eles só ficaram me olhando e não fizeram nada. 243 00:09:58,139 --> 00:10:00,141 - Isso é tão... - Eles chamaram de... 244 00:10:00,266 --> 00:10:04,437 ...tragicamente belíssimo! [ Gargalha animado ] 245 00:10:04,562 --> 00:10:05,980 ..."tragicamente belíssimo". 246 00:10:06,105 --> 00:10:07,523 Socorro! 247 00:10:07,648 --> 00:10:08,941 Eles só tiravam fotos. 248 00:10:09,066 --> 00:10:11,360 [ Lester ] Mais fumaça, cara! Mais! 249 00:10:11,527 --> 00:10:13,029 [ Tosse ] 250 00:10:13,195 --> 00:10:16,824 Houve um momento em que pareceu que o Lester iria me ajudar. 251 00:10:17,158 --> 00:10:19,452 Ele segurou minha cabeça e disse: 252 00:10:19,577 --> 00:10:21,704 É só... relaxar. 253 00:10:21,871 --> 00:10:23,331 [ Bunnie ] E aí... 254 00:10:23,456 --> 00:10:24,749 Assim fica legal? 255 00:10:24,874 --> 00:10:28,294 Eu não acreditei, mas o Lester ficou posando. 256 00:10:28,919 --> 00:10:31,297 - Socorro! - Eu estava sendo esmagada, 257 00:10:31,422 --> 00:10:33,466 e ele ainda fazia a sessão de fotos. 258 00:10:33,591 --> 00:10:35,051 [ Grita ] 259 00:10:35,217 --> 00:10:37,345 Ele ficava assim... e assim. 260 00:10:37,470 --> 00:10:39,221 [ Música rock agitada ] 261 00:10:39,347 --> 00:10:42,558 Lembro-me de ficar no chão pensando: "Por que comigo?" 262 00:10:42,683 --> 00:10:44,393 [ Voz da consciência ] Por que comigo? 263 00:10:44,518 --> 00:10:47,438 [ Brian ] Queremos saber por que coisas ruins ocorrem. 264 00:10:47,563 --> 00:10:48,981 Às vezes, é o Demônio. 265 00:10:49,106 --> 00:10:51,609 Há formas diferentes de se abrirem as portas 266 00:10:51,734 --> 00:10:53,444 para Satã e o seu reino. 267 00:10:53,569 --> 00:10:54,528 [ Sino ] 268 00:10:54,654 --> 00:10:55,738 Meu nome é Brian Holmes. 269 00:10:55,863 --> 00:10:57,907 Eu sou o pastor e fundador 270 00:10:58,032 --> 00:10:59,700 da MPowered Christian Ministries. 271 00:10:59,909 --> 00:11:02,244 Ela pode ser aberta por rituais satânicos... 272 00:11:02,370 --> 00:11:03,287 [ Grito ] 273 00:11:03,412 --> 00:11:04,413 ...blasfêmia, 274 00:11:04,580 --> 00:11:06,791 e fumar páginas da Bíblia 275 00:11:06,916 --> 00:11:09,126 é tanto algo orientado por demônios 276 00:11:09,251 --> 00:11:12,505 ou escolher fazer isso pode abrir a porta para eles. 277 00:11:12,630 --> 00:11:14,924 Isso não abriria a porta para Satã? 278 00:11:15,091 --> 00:11:16,550 Deixe-o entrar. 279 00:11:17,093 --> 00:11:21,222 [ Acorde tenso ] 280 00:11:23,766 --> 00:11:25,601 Eu tenho três equipamentos. 281 00:11:25,726 --> 00:11:27,812 Eu vou colocá-los aqui. 282 00:11:27,937 --> 00:11:30,022 Meu nome é Larry Lawson, eu sou diretor 283 00:11:30,147 --> 00:11:32,733 do Escritório de Investigações Paranormais da Flórida 284 00:11:32,858 --> 00:11:35,361 e fundador da Indian River Hauntings. 285 00:11:35,486 --> 00:11:39,782 Isso vai me ajudar a dizer se algo demoníaco aconteceu. 286 00:11:39,949 --> 00:11:44,578 [ Estática ] 287 00:11:44,704 --> 00:11:47,289 Alguém quer falar com a gente? 288 00:11:47,456 --> 00:11:48,624 Não queremos fazer mal. 289 00:11:48,749 --> 00:11:50,960 Estamos aqui de maneira respeitosa. 290 00:11:51,127 --> 00:11:53,963 [ Estática ] 291 00:11:54,088 --> 00:11:56,799 [ Música cômica ] 292 00:11:56,924 --> 00:12:00,177 Eu vou esperar aqui. Avisem quando estiverem prontos. 293 00:12:00,302 --> 00:12:04,265 [ Estática se intensifica ] 294 00:12:04,849 --> 00:12:06,809 [ Bunnie ] Até que eu gritei com eles. 295 00:12:06,934 --> 00:12:07,852 [ Grita ] 296 00:12:07,977 --> 00:12:10,646 E eu disse: "Tira isso!" 297 00:12:10,771 --> 00:12:12,648 Tira isso! [ Grita ] 298 00:12:12,773 --> 00:12:15,151 Eles tentaram levantar a cruz juntos... 299 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 - [ Grita ] - [ Grunhem de esforço ] 300 00:12:17,486 --> 00:12:19,113 ...mas não conseguiram. 301 00:12:19,238 --> 00:12:20,281 Então... 302 00:12:20,406 --> 00:12:23,492 [ Grito distorcido ] 303 00:12:23,659 --> 00:12:25,327 ...eu a levantei sozinha. 304 00:12:25,453 --> 00:12:27,413 [ Grito distorcido ] 305 00:12:27,538 --> 00:12:29,123 [ Música de tensão ] 306 00:12:29,248 --> 00:12:33,586 Aquela adrenalina que faz uma mãe salvar o filho é real. 307 00:12:33,836 --> 00:12:35,463 [ Estrondo ] 308 00:12:36,172 --> 00:12:40,134 Até hoje eu me lembro que ela parecia tão leve, 309 00:12:40,259 --> 00:12:43,471 ao ponto de arremessá-la, e ela cair do outro lado. 310 00:12:43,596 --> 00:12:47,892 [ Música vitoriosa ] 311 00:12:49,685 --> 00:12:51,979 Naquela noite, nós fomos para o hospital. 312 00:12:52,104 --> 00:12:54,064 [ Médico ] Nossa, que estranho. 313 00:12:54,982 --> 00:12:56,442 - Então... - Então? 314 00:12:56,567 --> 00:12:59,028 Eu nunca vi ninguém esmagado por uma lápide antes. 315 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 Você é a primeira. 316 00:13:00,321 --> 00:13:01,655 O médico, literalmente, 317 00:13:01,781 --> 00:13:04,533 tocou as minhas pernas e disse: "Sente isso?" 318 00:13:04,658 --> 00:13:06,368 - Sente isso? - Não. 319 00:13:06,535 --> 00:13:07,661 E isso? 320 00:13:07,787 --> 00:13:09,288 Isso é fascinante. 321 00:13:09,789 --> 00:13:11,916 [ Murmura pensativo ] Que estranho. 322 00:13:12,041 --> 00:13:15,377 Achávamos que seu tipo só fingiam pelos remédios. 323 00:13:15,503 --> 00:13:18,214 Não foi a primeira vez que um médico achou 324 00:13:18,339 --> 00:13:19,840 que eu era viciada. 325 00:13:19,965 --> 00:13:22,551 E o que ela conseguiria? Oxy? Vicodin? 326 00:13:22,676 --> 00:13:24,762 Certo. Já vi onde isso vai dar. 327 00:13:24,887 --> 00:13:26,597 Ele disse: "Está bem. São ferimentos." 328 00:13:26,722 --> 00:13:30,226 - Está bem. São ferimentos. - Eu não sinto as pernas. 329 00:13:30,351 --> 00:13:31,477 Isso é normal. 330 00:13:31,602 --> 00:13:33,229 Ferimentos podem causar paralisia. 331 00:13:33,354 --> 00:13:35,773 Vocês já podem ir. Vão curtir a vida... Sei lá. 332 00:13:35,898 --> 00:13:38,234 Com licença. Sai da frente! 333 00:13:38,400 --> 00:13:39,652 "Curtir a vida"? 334 00:13:39,777 --> 00:13:43,489 [ Música rock intrigante ] 335 00:13:43,614 --> 00:13:47,076 E o Lester disse: "Certo. Estou indo embora." 336 00:13:47,201 --> 00:13:49,245 Certo. Estou indo embora. 337 00:13:49,370 --> 00:13:51,497 - O quê? - "Porque eu quero dançar." 338 00:13:51,622 --> 00:13:55,376 Eu tenho que dançar. Hoje o dia foi puxado. [ Ri ] 339 00:13:55,501 --> 00:13:59,129 Você está bem, parece ótima. Dirija com cuidado. 340 00:13:59,255 --> 00:14:00,881 ♪ 341 00:14:01,006 --> 00:14:03,801 Então eu pensei: "Eu preciso ir embora." 342 00:14:04,218 --> 00:14:05,845 Vamos, Bunnie. Você consegue. 343 00:14:05,970 --> 00:14:07,972 Já passava da meia-noite. 344 00:14:08,597 --> 00:14:12,309 Eu pensei: "São 2h30 de viagem até em casa. 345 00:14:12,434 --> 00:14:15,104 De Orlando até Jacksonville. 346 00:14:15,229 --> 00:14:17,398 E eu não sinto as minhas pernas. 347 00:14:17,523 --> 00:14:18,941 Mas vamos dar um jeito." 348 00:14:19,108 --> 00:14:20,693 [ Música rock de aventura ] 349 00:14:20,818 --> 00:14:24,238 Foi um pouco difícil, mas consegui entrar no carro. 350 00:14:24,363 --> 00:14:29,243 ♪ 351 00:14:29,368 --> 00:14:31,412 Foi um pouco surreal. 352 00:14:31,537 --> 00:14:32,746 ♪ 353 00:14:32,872 --> 00:14:34,039 Você consegue. 354 00:14:34,164 --> 00:14:36,083 Sim, eu estava meio paralisada. 355 00:14:36,208 --> 00:14:38,294 Eu não conseguia mexer nenhum membro inferior. 356 00:14:38,419 --> 00:14:42,256 Eu não conseguia mexer minhas pernas sem usar as mãos. 357 00:14:43,048 --> 00:14:44,383 [ Pneus cantam ] 358 00:14:44,508 --> 00:14:46,802 Pra falar a verdade, eu fiz um bom trabalho. 359 00:14:47,303 --> 00:14:48,429 Coleta de lixo. 360 00:14:48,554 --> 00:14:50,306 Porra... Opa. 361 00:14:50,472 --> 00:14:52,349 Eu quase não bati em nada. 362 00:14:52,474 --> 00:14:54,602 [ Objetos sendo atropelados ] 363 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 Aquela rodovia era terrível. 364 00:14:56,228 --> 00:14:58,689 Ela tinha altas taxas de mortes, acidentes, 365 00:14:58,814 --> 00:15:00,149 e coisas inexplicáveis. 366 00:15:00,274 --> 00:15:02,484 - [ Grunhe ] - [ Buzina e pneus cantando ] 367 00:15:02,610 --> 00:15:03,944 Foi mal! 368 00:15:04,069 --> 00:15:07,531 Eu só podia agradecer por existir o piloto automático. 369 00:15:08,616 --> 00:15:11,827 E era uma das poucas coisas que funcionavam no meu carro. 370 00:15:11,952 --> 00:15:13,329 [ Apito ritmado ] 371 00:15:13,454 --> 00:15:15,372 É claro que eu fiquei sem gasolina. 372 00:15:15,497 --> 00:15:17,833 Eu parei em um posto... 373 00:15:18,000 --> 00:15:20,085 [ Pneus cantam ] 374 00:15:21,128 --> 00:15:23,422 - ...me arrastei pra fora. - [ Queda ] 375 00:15:23,547 --> 00:15:26,342 Foi um martírio, mas sou treinada em taekwondo. 376 00:15:26,508 --> 00:15:27,593 E eles ensinam 377 00:15:27,718 --> 00:15:29,261 a como se arrastar com os braços. 378 00:15:29,386 --> 00:15:33,265 Então eu estava preparada para arrastar o meu corpo. 379 00:15:33,390 --> 00:15:36,143 - [ Grita ] - [ Atrito com o concreto ] 380 00:15:36,268 --> 00:15:38,103 [ Sino da porta ] 381 00:15:38,228 --> 00:15:40,189 [ Bunnie se arrasta ] 382 00:15:40,314 --> 00:15:43,150 [ Música ambiente ] 383 00:15:43,275 --> 00:15:44,777 Bomba dois. 384 00:15:45,194 --> 00:15:46,487 Aliás... 385 00:15:46,779 --> 00:15:47,905 dois desses. 386 00:15:48,030 --> 00:15:49,949 [ Música rock de aventura ] 387 00:15:50,074 --> 00:15:53,786 Sair da rodovia e ir para a casa dos meus pais 388 00:15:53,911 --> 00:15:57,164 foi uma das partes mais interessantes na viagem. 389 00:15:57,289 --> 00:15:59,959 ♪ 390 00:16:00,084 --> 00:16:02,419 É preciso subir uma colina, descer, 391 00:16:02,544 --> 00:16:04,380 virar pra um lado, depois pro outro. 392 00:16:04,922 --> 00:16:07,967 Eu esperava chegar sem acordar os meus pais. 393 00:16:08,092 --> 00:16:09,802 Mas não ia rolar. 394 00:16:10,386 --> 00:16:11,720 [ Coisas quebram ] 395 00:16:11,845 --> 00:16:15,891 [ Música cômica ] 396 00:16:16,016 --> 00:16:17,977 Quando eles viram o meu estado... 397 00:16:18,102 --> 00:16:19,269 [ Queda ] 398 00:16:19,395 --> 00:16:21,063 eles chamaram uma ambulância. 399 00:16:21,230 --> 00:16:23,983 Minhas pernas já estavam muito inchadas, 400 00:16:24,108 --> 00:16:26,193 amareladas, roxas. 401 00:16:26,318 --> 00:16:30,322 ♪ 402 00:16:30,447 --> 00:16:32,074 [ Médica suspira ] 403 00:16:32,616 --> 00:16:36,245 Eles fizeram raio-X, tomografias, exames de sangue, 404 00:16:36,412 --> 00:16:37,746 - tudo. - O que é? 405 00:16:37,871 --> 00:16:40,499 E o resultado foi: "Ela quebrou." 406 00:16:41,165 --> 00:16:42,376 Ela quebrou. 407 00:16:42,501 --> 00:16:45,087 - Eu sabia. - Talvez não ande mais. 408 00:16:46,213 --> 00:16:48,590 Talvez eu nunca ande mais. 409 00:16:48,924 --> 00:16:50,426 E eu pensei: 410 00:16:50,592 --> 00:16:53,595 "Será que Deus está me punindo pelo que eu fiz?" 411 00:16:53,721 --> 00:16:55,723 [ Voz da consciência ] Deus está me punindo? 412 00:16:55,848 --> 00:17:00,227 Pode ser isso, ou também Deus permitindo isso acontecer, 413 00:17:00,352 --> 00:17:02,146 para que ela acorde. 414 00:17:03,105 --> 00:17:05,523 [ Larry ] Alguém aí? Estou aqui na escuta. 415 00:17:05,648 --> 00:17:06,983 Esse pessoal do documentário 416 00:17:07,108 --> 00:17:09,819 quer saber se a Bunnie foi punida por Deus. 417 00:17:10,194 --> 00:17:12,239 Nós vamos conseguir ouvi-los 418 00:17:12,614 --> 00:17:15,034 por esse aparelho, se quiserem. 419 00:17:15,159 --> 00:17:17,493 [ Estática ] 420 00:17:17,618 --> 00:17:20,622 Parece que não tem muito movimento essa noite. 421 00:17:20,748 --> 00:17:22,583 Com os fatos apresentados até o momento, 422 00:17:22,708 --> 00:17:24,376 eu não acho que foi algo paranormal. 423 00:17:24,501 --> 00:17:26,502 Não acho que tenha sido punição de Deus. 424 00:17:26,627 --> 00:17:28,881 Eu acho que foi só um acidente terrível 425 00:17:29,006 --> 00:17:31,425 com alguém que fazia algo que amava. 426 00:17:32,468 --> 00:17:33,802 [ Bunnie ] A médica disse 427 00:17:33,969 --> 00:17:36,055 que tive sorte de ter seios grandes. 428 00:17:36,180 --> 00:17:39,099 Foi uma sorte você ter seios tão grandes. 429 00:17:39,516 --> 00:17:40,893 Obrigada. 430 00:17:41,018 --> 00:17:43,645 [ Livi ] O que eu soube é que ela foi salva 431 00:17:43,771 --> 00:17:46,065 por conta dos seios avantajados. 432 00:17:46,190 --> 00:17:48,192 Quer ficar com isso? Não? 433 00:17:48,317 --> 00:17:49,735 [ Música cômica ] 434 00:17:49,860 --> 00:17:52,821 [ Música intrigante ] 435 00:17:52,988 --> 00:17:54,823 O mais maluco é que eu nunca fiz 436 00:17:54,948 --> 00:17:57,826 nenhum tratamento oficial, ou nada do tipo, 437 00:17:57,993 --> 00:17:59,870 eu só aprendi a voltar a andar. 438 00:17:59,995 --> 00:18:01,080 E até que funcionou. 439 00:18:01,205 --> 00:18:02,748 O único problema é que, às vezes, 440 00:18:02,873 --> 00:18:05,042 vocês vão me ver caindo pro lado, 441 00:18:05,167 --> 00:18:07,461 - porque meu quadril vai... - [ Osso estala ] 442 00:18:07,753 --> 00:18:09,880 - ...por um segundo. - Bom, ela mudou, 443 00:18:10,005 --> 00:18:14,343 mas eu ainda a vejo como a Bunnie Gótica e Fofa. 444 00:18:14,468 --> 00:18:17,346 Sabe, com aquela marra. É assim que eu a vejo. 445 00:18:18,055 --> 00:18:21,016 [ Bunnie ] A verdadeira força está 446 00:18:21,183 --> 00:18:23,769 em não apenas encontrar o seu eu interior, 447 00:18:23,977 --> 00:18:26,563 mas aceitar essa pessoa que você encontra. 448 00:18:26,688 --> 00:18:29,024 ♪ 449 00:18:29,149 --> 00:18:30,526 [ Osso estala ] 450 00:18:32,152 --> 00:18:37,199 [ Música gótica animada ] 451 00:18:37,324 --> 00:18:42,246 ♪ 452 00:18:42,371 --> 00:18:47,334 ♪ 453 00:18:47,459 --> 00:18:52,381 ♪ 454 00:18:52,506 --> 00:18:57,469 ♪ 455 00:18:57,594 --> 00:19:02,516 ♪ 456 00:19:02,641 --> 00:19:07,604 ♪ 457 00:19:07,729 --> 00:19:12,651 ♪ 458 00:19:12,776 --> 00:19:17,739 ♪ 459 00:19:17,865 --> 00:19:22,786 ♪ 460 00:19:22,911 --> 00:19:24,496 ♪ 461 00:19:24,621 --> 00:19:27,291 Legendas: Tom Souza 462 00:19:27,416 --> 00:19:30,586 ♪♪