1 00:00:05,171 --> 00:00:08,800 Ce urmează să vedeţi poate părea periculos, ilegal, depravat, 2 00:00:08,883 --> 00:00:13,346 meschin, nechibzuit, imoral şi, cu siguranţă, stupid. 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,974 Dar e şi complet adevărat. 4 00:00:16,933 --> 00:00:17,934 Să zicem. 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,651 S-a întâmplat acum câţiva ani. 6 00:00:30,113 --> 00:00:32,573 Am fost învăţată să nu iau cimitirele în derâdere. 7 00:00:32,698 --> 00:00:35,994 Nu credeam că provocam forţe întunecate sau ceva. 8 00:00:37,746 --> 00:00:40,248 Făceam o şedinţă foto cu temă gotică. 9 00:00:40,790 --> 00:00:43,209 Era plină de patos. Întunecată. 10 00:00:43,293 --> 00:00:45,837 Minunat, dragă. Mai întunecată! Aşa. 11 00:00:46,629 --> 00:00:47,630 La un moment dat, 12 00:00:47,714 --> 00:00:51,760 eram în faţa unei cruci foarte mari şi foarte vechi din beton. 13 00:00:58,266 --> 00:01:02,437 Nu ştiu dacă a fost atinsă, dar a început să se încline. 14 00:01:04,730 --> 00:01:06,024 La naiba! 15 00:01:08,026 --> 00:01:10,070 Eram paralizată 16 00:01:10,153 --> 00:01:13,782 şi mi-am dat seama că eram la două ore distanţă de casă. 17 00:01:13,865 --> 00:01:19,704 Aveam de şofat până în Jacksonville, dar nu-mi simţeam picioarele. 18 00:01:20,205 --> 00:01:21,456 Am zis că mă descurc. 19 00:01:23,750 --> 00:01:30,715 OAMENI DIN FLORIDA 20 00:01:37,388 --> 00:01:39,557 Bună, intraţi! 21 00:01:40,600 --> 00:01:41,935 Bună, sunt Bunnie! 22 00:01:42,018 --> 00:01:46,940 M-am născut şi am crescut în Florida şi sunt un adult Disney, cum s-ar spune. 23 00:01:48,733 --> 00:01:53,071 Adică un om care e în strânsă legătură cu latura lui copilărească 24 00:01:53,154 --> 00:01:56,699 şi se bucură de farmecul Disney. 25 00:01:56,783 --> 00:02:00,578 Dar sunt şi model, fac cascadorii cu focul. 26 00:02:00,662 --> 00:02:05,291 Am atârnat de cârlige înfipte în spate. Am făcut filmuleţe cu conţinut fetişizat. 27 00:02:06,126 --> 00:02:10,420 Când zici „fetiş” sau „BDSM”, lumea se gândeşte la sex. 28 00:02:10,630 --> 00:02:12,757 Dar nu-i deloc vorba despre asta. 29 00:02:15,385 --> 00:02:18,555 Când am cunoscut-o pe Bunnie, era o dominatrix. 30 00:02:18,972 --> 00:02:22,100 Sunt Livi. Predau yoga aici, în Orlando, Florida. 31 00:02:22,892 --> 00:02:24,269 Am cunoscut-o pe Bunnie 32 00:02:24,352 --> 00:02:28,898 când am mers la o adunare într-un subsol 33 00:02:28,982 --> 00:02:30,817 ca să predau yoga fără haine. 34 00:02:31,943 --> 00:02:35,446 În timp ce intra, un domn de acolo mi-a spus: 35 00:02:35,613 --> 00:02:39,868 „Ca să faci cunoştinţă cu Bunnie, trebuie să-ţi bagi faţa între sânii ei.” 36 00:02:39,951 --> 00:02:41,661 Am zis: „Bine.” 37 00:02:41,828 --> 00:02:44,289 Mi-a băgat capul între sânii ei, 38 00:02:44,372 --> 00:02:48,334 mi l-a zdruncinat acolo, şi aşa am cunoscut-o pe Bunnie. 39 00:02:48,918 --> 00:02:51,796 IISUS MĂ IUBEŞTE 40 00:02:54,048 --> 00:02:58,386 N-o să credeţi, dar am crescut într-o familie foarte religioasă. 41 00:02:59,679 --> 00:03:00,972 Amin. 42 00:03:02,140 --> 00:03:05,935 N-aveam prieteni în afara bisericii. Mă simţeam neînţeleasă. 43 00:03:06,019 --> 00:03:07,562 Nimeni nu mă înţelege. 44 00:03:07,645 --> 00:03:09,272 Mă refugiam în internet. 45 00:03:12,108 --> 00:03:14,319 Doar aşa puteam să cunosc oameni noi. 46 00:03:14,402 --> 00:03:17,530 HAI SĂ CUNOŞTI CIUDAŢI 47 00:03:18,114 --> 00:03:19,532 Făceam cunoştinţă cu oameni, 48 00:03:19,616 --> 00:03:21,993 dar ţineam asta secret. 49 00:03:24,245 --> 00:03:26,998 Bunnie, faci cunoştinţă cu oameni pe internet? 50 00:03:27,207 --> 00:03:29,876 Nu, mamă, nu fac cunoştinţă cu nimeni. 51 00:03:29,959 --> 00:03:32,003 Încântată. Sunt Bunnie. 52 00:03:32,086 --> 00:03:34,923 Prin 2010 l-am cunoscut pe un tip, Lester. 53 00:03:43,555 --> 00:03:45,975 A spus chestii care m-au marcat. 54 00:03:46,059 --> 00:03:47,810 Zâmbesc doar când sângerez. 55 00:03:47,894 --> 00:03:50,396 Şi zicea lucruri foarte interesante. 56 00:03:50,521 --> 00:03:51,981 NIMIC NU CONTEAZĂ 57 00:03:52,065 --> 00:03:54,234 Am vorbit pe internet. 58 00:03:54,317 --> 00:03:58,696 S-a născut o prietenie. Sau cel puţin asta credeam eu că e. 59 00:03:58,780 --> 00:04:03,701 - Misterul tău e foarte frumos. - Culoarea mea preferată e deznădejdea. 60 00:04:03,785 --> 00:04:05,161 Gravitaţia ne încetineşte. 61 00:04:05,245 --> 00:04:07,580 - Realitatea e prea evidentă. - Frânge-mi inima! 62 00:04:07,664 --> 00:04:09,666 - Vreau putregai. - Apocalipsa. 63 00:04:09,749 --> 00:04:11,542 Când clipesc, ucid clipe. 64 00:04:11,626 --> 00:04:14,837 Eu locuiam în Jacksonville, iar el locuia în Orlando. 65 00:04:15,255 --> 00:04:18,591 Mi-a propus să îi fac o vizită. 66 00:04:18,675 --> 00:04:21,594 Renunţă la viaţa de acolo! Părăseşte Jacksonville! 67 00:04:21,678 --> 00:04:24,597 Hai într-un oraş adevărat, în Orlando! 68 00:04:26,891 --> 00:04:27,892 Nu ştiu ce să zic. 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,102 NUSH 70 00:04:29,310 --> 00:04:32,647 Ăsta ţi-e destinul. Ţi-e predestinat să fii... 71 00:04:33,398 --> 00:04:34,732 venerată. 72 00:04:36,609 --> 00:04:37,902 Are dreptate. 73 00:04:39,570 --> 00:04:41,155 Bine. 74 00:04:41,239 --> 00:04:43,241 Aşa că am venit în Orlando. 75 00:04:45,243 --> 00:04:47,328 FLORIDAMEA.COM STATUL ÎNSORIT 76 00:04:48,371 --> 00:04:49,622 Du-te dracu’, Jacksonville! 77 00:04:51,957 --> 00:04:53,084 Bună! 78 00:04:53,209 --> 00:04:54,210 Bună! 79 00:04:55,545 --> 00:04:59,924 L-am cunoscut, în sfârşit, în persoană. Şi el era model. 80 00:05:00,008 --> 00:05:02,927 Arăta foarte feminin, foarte androgin. 81 00:05:03,011 --> 00:05:04,429 - Bună! - Salut! 82 00:05:04,887 --> 00:05:07,098 În plus, locuia cu tatăl lui. 83 00:05:07,181 --> 00:05:11,269 Ştiu că tatăl lui era un fel de preot Sith al forţelor întunecate. 84 00:05:12,979 --> 00:05:15,231 Drăguţă casă! Sunteţi doar voi doi? 85 00:05:15,315 --> 00:05:20,987 - Pot fi doar doi. - Stăpâne! 86 00:05:21,070 --> 00:05:23,740 Sith chiar e o religie în Florida, 87 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 iar el chiar e preot. 88 00:05:27,327 --> 00:05:29,579 Dar eu mă las dusă de val. 89 00:05:32,874 --> 00:05:34,876 Şi las viaţa să mă ducă unde vrea. 90 00:05:38,004 --> 00:05:39,339 Bun-venit în studioul meu! 91 00:05:45,553 --> 00:05:46,804 E minunat. 92 00:05:46,888 --> 00:05:49,057 Mă bucuram să am un prieten 93 00:05:49,140 --> 00:05:51,683 care mă înţelegea sau cel puţin aşa credeam. 94 00:05:51,768 --> 00:05:52,977 Te înţeleg. 95 00:05:53,394 --> 00:05:56,564 Simţeam că Lester se aseamănă cu mine, 96 00:05:56,689 --> 00:05:59,567 fiindcă şi el era foarte diferit. 97 00:05:59,650 --> 00:06:02,528 - Eşti diferit. - Fac pipi pe normalitate. 98 00:06:02,612 --> 00:06:06,366 - Stilul acela încă nu era popular. - Fac pipi pe popularitate. 99 00:06:06,449 --> 00:06:09,827 Mi se părea mişto că era el însuşi. 100 00:06:09,911 --> 00:06:11,079 Fac pipi... 101 00:06:12,288 --> 00:06:13,998 pe toţi ceilalţi. 102 00:06:15,333 --> 00:06:17,168 Fac pipi pe toţi ceilalţi. 103 00:06:32,558 --> 00:06:34,977 M-a ajutat să-mi schimb imaginea. 104 00:06:41,567 --> 00:06:44,320 Era un efort de apreciat. 105 00:06:44,404 --> 00:06:46,239 Aşa! Da, perfect! 106 00:06:47,323 --> 00:06:49,826 - Da. - Trăirile erau puternice. 107 00:06:49,909 --> 00:06:52,703 - Nu te preface! - Şi era un fel de evadare 108 00:06:52,787 --> 00:06:54,622 din viaţa mea de zi cu zi. 109 00:06:55,540 --> 00:06:56,791 M-a împins de la spate... 110 00:06:56,874 --> 00:06:58,084 SACRIFICAREA ANIMALELOR 111 00:06:58,167 --> 00:07:01,587 ...către idei noi, un crez nou şi pur şi simplu... 112 00:07:05,508 --> 00:07:06,634 m-a entuziasmat. 113 00:07:08,970 --> 00:07:12,348 În acea seară, am închiriat o cameră la motel. 114 00:07:13,891 --> 00:07:16,060 Nu mai ştiu de ce am făcut asta, 115 00:07:16,144 --> 00:07:21,065 dar am ajuns să fumăm iarbă în cada plină cu apă, îmbrăcaţi complet. 116 00:07:24,527 --> 00:07:26,737 Lester voia să mai rulăm un cui. 117 00:07:27,196 --> 00:07:29,365 - Nu mai avem hârtie. - Ba da. 118 00:07:29,449 --> 00:07:32,076 A zis să folosim pagini din Biblie. 119 00:07:32,159 --> 00:07:34,454 N-ar deschide poarta Satanei? 120 00:07:36,289 --> 00:07:37,415 Deschide-o! 121 00:07:38,249 --> 00:07:42,712 Nu părea că stârneam forţele întunericului. 122 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 În ziua următoare, 123 00:07:54,765 --> 00:07:59,270 Lester m-a invitat la o şedinţă foto în cimitir. 124 00:08:14,577 --> 00:08:17,330 El o lua foarte în serios. 125 00:08:17,538 --> 00:08:19,832 Aşa, dragă! Aşa! Arată-mi întunericul! 126 00:08:20,291 --> 00:08:22,502 Avea şi un asistent ciudat care-l ajuta. 127 00:08:22,585 --> 00:08:24,003 Incantaţia, Hansel! 128 00:08:30,009 --> 00:08:32,178 Am zis „întuneric”! Haide! 129 00:08:33,095 --> 00:08:34,514 Da, aşa! 130 00:08:35,556 --> 00:08:38,392 Am fost învăţată să nu iau cimitirele în derâdere. 131 00:08:38,476 --> 00:08:41,770 Nu făceam nimic jignitor. 132 00:08:41,854 --> 00:08:45,566 Profanează-l! Am zis să-l profanezi! E bunica cuiva! 133 00:08:49,737 --> 00:08:52,865 E ciudat să revin aici. 134 00:08:54,617 --> 00:08:55,952 Parcă-i ireal. 135 00:08:56,035 --> 00:08:58,871 Îmi aduce aminte de crucea care a căzut, 136 00:08:59,872 --> 00:09:02,500 dar asta e alta, fiindcă aceea s-a spart. 137 00:09:02,583 --> 00:09:05,503 Cea care a căzut pe mine era mai mare decât asta. 138 00:09:05,836 --> 00:09:09,549 Am aflat după aceea că avea peste 300 de kilograme. 139 00:09:09,632 --> 00:09:11,759 FOARTE GREA 140 00:09:14,971 --> 00:09:18,307 Lester voia să colaborăm cu nişte fotografi. 141 00:09:19,934 --> 00:09:21,519 Aşa! 142 00:09:21,602 --> 00:09:24,689 Atmosfera era misterioasă şi frumoasă. 143 00:09:25,064 --> 00:09:26,315 Perfect! 144 00:09:26,399 --> 00:09:28,734 Aveam mâna în sus şi mă rezemasem aşa. 145 00:09:28,818 --> 00:09:30,570 La naiba, eşti din iad, dragă! 146 00:09:30,695 --> 00:09:32,780 Nu ştiu cum s-a întâmplat. 147 00:09:32,905 --> 00:09:36,284 Aşa! Ce belea! Aşa! 148 00:09:36,367 --> 00:09:38,119 Crucea a început să cadă. 149 00:09:40,621 --> 00:09:42,164 Să-mi bag! 150 00:09:42,248 --> 00:09:43,540 M-a pus la pământ. 151 00:09:45,042 --> 00:09:50,381 Aveam mâinile aici... în timp ce cădeam. 152 00:09:51,090 --> 00:09:54,218 Când am ajuns la sol, am întins mâinile pe laterale. 153 00:09:54,343 --> 00:09:55,386 Ajutor! 154 00:09:55,469 --> 00:09:57,680 S-au holbat şi n-au făcut nimic. 155 00:09:58,514 --> 00:10:00,516 - Este... - Au zis... 156 00:10:00,641 --> 00:10:03,394 ...frumuseţe tragică! 157 00:10:04,562 --> 00:10:06,147 „Frumuseţe tragică.” 158 00:10:06,230 --> 00:10:07,773 Ajutor! 159 00:10:07,857 --> 00:10:09,275 Au continuat cu pozele. 160 00:10:09,358 --> 00:10:11,652 Hansel, mai multă ceaţă! Hai, frate! 161 00:10:13,404 --> 00:10:17,158 La un moment dat, părea că Lester mă va ajuta. 162 00:10:17,241 --> 00:10:19,702 Mi-a ridicat capul şi a spus... 163 00:10:19,785 --> 00:10:21,996 Relaxează-te! 164 00:10:22,079 --> 00:10:23,414 Iar apoi... 165 00:10:23,497 --> 00:10:24,665 Arată bine aşa? 166 00:10:25,458 --> 00:10:28,461 Nu-mi venea să cred. El stătea la poze. 167 00:10:30,379 --> 00:10:33,549 Eu eram zdrobită, iar el credea că e tot o şedinţă foto. 168 00:10:35,426 --> 00:10:37,970 Făcea aşa şi aşa. 169 00:10:38,888 --> 00:10:42,892 Ţin minte că stăteam acolo şi mă gândeam: „De ce am păţit eu asta?” 170 00:10:42,975 --> 00:10:44,810 De ce am păţit eu asta? 171 00:10:45,603 --> 00:10:49,315 Toţi ne întrebăm de ce păţim rele, iar uneori e ceva demonic. 172 00:10:49,398 --> 00:10:51,942 Sunt multe moduri de a deschide poarta 173 00:10:52,026 --> 00:10:53,861 spre Satana şi împărăţia lui. 174 00:10:54,862 --> 00:10:56,072 Sunt Brian Holmes. 175 00:10:56,155 --> 00:10:59,909 Pastor şi fondator al MPowered Christian Ministries. 176 00:10:59,992 --> 00:11:04,246 Poţi deschide o poartă prin ritualuri satanice, blasfemie. 177 00:11:04,830 --> 00:11:09,543 Fumatul paginilor din Biblie este ori ceva indus de demoni, 178 00:11:09,627 --> 00:11:12,713 ori, dacă nu, ceva care va deschide acea poartă. 179 00:11:12,838 --> 00:11:15,800 - N-ar deschide poarta Satanei? - Deschide-o! 180 00:11:24,058 --> 00:11:28,187 Am trei unelte. Le voi pune aici. 181 00:11:28,270 --> 00:11:29,522 Sunt Larry Lawson. 182 00:11:29,605 --> 00:11:32,983 Directorul Biroului de Investigaţii Paranormale din Florida 183 00:11:33,067 --> 00:11:35,820 şi fondatorul companiei Indian River Hauntings. 184 00:11:35,903 --> 00:11:38,656 Ele îmi vor spune dacă ceva demonic sau paranormal 185 00:11:38,781 --> 00:11:39,824 s-a petrecut atunci. 186 00:11:44,954 --> 00:11:47,415 Ar dori cineva să ne vorbească acum? 187 00:11:47,915 --> 00:11:51,419 Nu vă vrem răul. Vă purtăm un respect deosebit. 188 00:11:57,174 --> 00:12:00,219 Voi aştepta aici. Să-mi daţi un semn când sunteţi gata! 189 00:12:05,224 --> 00:12:07,727 Într-un final, am ţipat la ei. 190 00:12:08,310 --> 00:12:10,730 Am zis: „Daţi-o de pe mine!” 191 00:12:10,813 --> 00:12:12,064 Daţi-o de pe mine! 192 00:12:13,149 --> 00:12:15,609 Au încercat s-o ridice cu toţii. 193 00:12:17,820 --> 00:12:20,114 Dar n-au reuşit. Aşadar... 194 00:12:23,701 --> 00:12:25,578 Am împins-o singură de pe mine. 195 00:12:29,123 --> 00:12:32,543 Ştiţi faza cu adrenalina, bunici care ridică maşini de pe nepoţi? 196 00:12:32,626 --> 00:12:33,669 Chiar e pe bune. 197 00:12:36,589 --> 00:12:40,259 Ţin minte perfect că mi s-a părut uşoară 198 00:12:40,801 --> 00:12:43,721 când am împins-o... şi a căzut. 199 00:12:50,102 --> 00:12:52,313 Mai pe seară, am mers la spital. 200 00:12:52,855 --> 00:12:53,856 Foarte ciudat. 201 00:12:56,400 --> 00:12:58,986 N-am mai văzut oameni striviţi de cruci. 202 00:12:59,069 --> 00:13:00,196 E o premieră. 203 00:13:00,446 --> 00:13:04,700 Doctorul mi-a atins picioarele şi m-a întrebat dacă simt ceva. 204 00:13:04,784 --> 00:13:06,368 - Simţi ceva? - Nu. 205 00:13:06,452 --> 00:13:09,163 Aici? E fascinant. 206 00:13:10,873 --> 00:13:12,374 Groaznic! 207 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 Credeam că aţi născocit asta 208 00:13:14,710 --> 00:13:16,128 pentru calmante. 209 00:13:16,212 --> 00:13:19,673 Nu era prima dată când un doctor credea că fac asta. 210 00:13:20,049 --> 00:13:22,760 Ce poate primi? Oxitocină? Vicodin? 211 00:13:22,843 --> 00:13:25,137 Bun. Înţeleg ce se petrece. 212 00:13:25,221 --> 00:13:26,722 A zis: „Ai doar vânătăi.” 213 00:13:26,889 --> 00:13:30,392 - Ai doar vânătăi. - Dar nu-mi simt picioarele. 214 00:13:30,601 --> 00:13:33,354 E normal. Vânătăile pot duce la paralizie. 215 00:13:33,854 --> 00:13:35,731 Plecaţi în club sau ceva! 216 00:13:35,856 --> 00:13:38,359 Faceţi ce vreţi! Pardon! Dispăreţi! Valea! 217 00:13:38,692 --> 00:13:39,902 În club? 218 00:13:43,989 --> 00:13:47,243 Lester mi-a zis: „Eu mă car.” 219 00:13:47,368 --> 00:13:50,287 - Eu mă car. - Ce? 220 00:13:50,412 --> 00:13:51,914 „Vreau să dansez.” 221 00:13:51,997 --> 00:13:55,209 Vreau să dansez. A fost o zi grea. 222 00:13:55,918 --> 00:13:57,837 Pari în regulă. Pari super. 223 00:13:57,920 --> 00:13:59,129 Ai grijă la drum! 224 00:14:01,340 --> 00:14:03,843 M-am gândit: „Ştii ce? Trebuie să plec.” 225 00:14:04,426 --> 00:14:06,095 Hai, Bunnie! Te descurci tu. 226 00:14:06,178 --> 00:14:07,888 Era ora 01:00. 227 00:14:08,931 --> 00:14:12,601 Aveam de condus vreo două ore şi jumătate 228 00:14:12,685 --> 00:14:17,731 din Orlando în Jacksonville, dar nu-mi simţeam picioarele. 229 00:14:17,815 --> 00:14:19,191 Trebuia să mă descurc. 230 00:14:20,943 --> 00:14:24,280 A fost destul de greu, dar am reuşit să intru în maşină. 231 00:14:29,660 --> 00:14:31,912 Totul părea ireal. 232 00:14:33,122 --> 00:14:34,331 Aşa, fată! 233 00:14:34,415 --> 00:14:36,500 Da, eram paralizată. 234 00:14:36,584 --> 00:14:38,586 Nu-mi simţeam picioarele. 235 00:14:38,669 --> 00:14:42,131 Nu le puteam muta fără să le ridic cu mâinile. 236 00:14:44,550 --> 00:14:46,802 M-am descurcat destul de bine, sincer. 237 00:14:47,636 --> 00:14:49,263 Ziua de gunoi. La naiba! 238 00:14:49,805 --> 00:14:52,308 - Hopa! - Nu am izbit aproape nimic. 239 00:14:52,391 --> 00:14:54,935 Hopa! 240 00:14:55,144 --> 00:14:56,645 Drumul e groaznic. 241 00:14:56,729 --> 00:15:00,024 Are o rată mare a mortalităţii, multe accidente. 242 00:15:02,693 --> 00:15:03,694 Scuze! 243 00:15:03,777 --> 00:15:07,489 Am fost foarte recunoscătoare pentru funcţia de pilot automat. 244 00:15:09,033 --> 00:15:12,161 Era singurul lucru funcţional la maşina mea. 245 00:15:13,495 --> 00:15:14,747 COMBUSTIBIL 246 00:15:14,830 --> 00:15:17,708 Normal, am rămas fără benzină. Am oprit la staţie, 247 00:15:21,503 --> 00:15:23,130 m-am târât afară. 248 00:15:23,881 --> 00:15:26,592 A fost greu, dar am făcut tae kwon do, 249 00:15:26,675 --> 00:15:29,595 iar acolo ne învaţă să ne târâm pe braţe şi altele. 250 00:15:29,678 --> 00:15:33,474 Eram pregătită să mă târăsc peste tot. 251 00:15:43,275 --> 00:15:47,529 Pompa numărul doi! Şi două din astea! 252 00:15:50,491 --> 00:15:54,203 A fost o provocare să ies de pe şoseaua 95 253 00:15:54,286 --> 00:15:57,247 ca să ajung la zona unde stăteau ai mei. 254 00:16:00,334 --> 00:16:02,586 Ai de urcat, de coborât, 255 00:16:02,670 --> 00:16:04,880 de făcut mai multe viraje. 256 00:16:05,255 --> 00:16:08,092 Speram să ajung acasă fără să-i trezesc, 257 00:16:08,175 --> 00:16:09,885 dar n-a fost să fie. 258 00:16:16,308 --> 00:16:18,268 Când au văzut în ce hal eram... 259 00:16:19,561 --> 00:16:21,271 au chemat o ambulanţă. 260 00:16:21,355 --> 00:16:26,110 Picioarele mele erau umflate, aveau pete mov, galbene. 261 00:16:33,033 --> 00:16:37,454 Mi-au făcut RMN-uri, CT-uri, analize de sânge, de toate. 262 00:16:37,538 --> 00:16:40,290 - Ce am? - Şi au zis: „E varză.” 263 00:16:41,333 --> 00:16:43,585 - E varză. - Ştiam eu. 264 00:16:43,669 --> 00:16:44,753 S-ar putea să nu mai meargă. 265 00:16:46,463 --> 00:16:48,465 S-ar putea să nu mai merg. 266 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 Mă întrebam 267 00:16:50,926 --> 00:16:54,179 dacă asta era o pedeapsă divină pentru ce făcusem. 268 00:16:54,805 --> 00:16:56,181 E o pedeapsă divină? 269 00:16:56,265 --> 00:17:00,436 Poate c-a fost aşa sau Dumnezeu a permis să se întâmple asta, 270 00:17:00,519 --> 00:17:02,646 ca ea să se trezească. 271 00:17:03,605 --> 00:17:05,898 Vă salut! Eu sunt aici şi vă ascult. 272 00:17:05,983 --> 00:17:07,734 Aceşti oameni vor să ştie 273 00:17:07,818 --> 00:17:09,737 dacă Bunnie a fost pedepsită de Dumnezeu. 274 00:17:10,529 --> 00:17:13,741 V-am putea auzi prin intermediul acestui aparat, 275 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 dacă aţi comunica. 276 00:17:18,078 --> 00:17:20,998 Nu-i prea multă activitate în seara asta. 277 00:17:21,080 --> 00:17:24,626 Din datele pe care le am, nu cred că a fost ceva paranormal. 278 00:17:24,710 --> 00:17:26,837 Nu cred că Dumnezeu a pedepsit-o. 279 00:17:26,878 --> 00:17:29,339 Cred că a fost un accident nefericit 280 00:17:29,423 --> 00:17:31,383 care a rănit o persoană. 281 00:17:32,760 --> 00:17:36,472 Medicul a zis: „Ai fost binecuvântată cu sâni mari.” 282 00:17:36,555 --> 00:17:38,849 Ai fost binecuvântată cu sâni mari. 283 00:17:39,808 --> 00:17:40,809 Mersi! 284 00:17:41,477 --> 00:17:43,937 Eu am dedus că a fost salvată 285 00:17:44,021 --> 00:17:46,356 de pieptul ei voluptuos. 286 00:17:46,440 --> 00:17:48,233 Păstrezi asta? Nu? 287 00:17:53,405 --> 00:17:58,035 Ciudat e că nu am făcut niciun fel de terapie. 288 00:17:58,118 --> 00:18:01,538 M-am învăţat singură să merg din nou. Şi am reuşit. 289 00:18:01,663 --> 00:18:05,375 Doar că, uneori, corpul meu o ia aşa într-o parte, 290 00:18:05,459 --> 00:18:09,046 fiindcă şoldul meu se duce într-o parte timp de o secundă. 291 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 Da, s-a schimbat, 292 00:18:10,339 --> 00:18:14,676 dar eu tot o văd ca pe Bunnie, fata pufoasă cu stil gotic. 293 00:18:14,802 --> 00:18:17,304 O şmecheră. Aşa o văd eu. 294 00:18:18,305 --> 00:18:23,894 Puterea adevărată nu presupune doar să te descoperi pe tine, 295 00:18:24,394 --> 00:18:26,522 ci şi să te accepţi după acea descoperire. 296 00:19:25,539 --> 00:19:27,541 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă