1 00:00:05,171 --> 00:00:08,800 Näet pian jotain ehkä vaarallista, laitonta, epäeettistä, pikkumaista, 2 00:00:08,883 --> 00:00:13,346 harhaanjohdettua ja moraalitonta. Ja ennen kaikkea tyhmää. 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,974 Mutta se on myös aivan totta. 4 00:00:16,933 --> 00:00:17,934 Ainakin tavallaan. 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,651 Tämä tapahtui vuosia sitten. 6 00:00:30,155 --> 00:00:32,573 Minut opetettiin kunnioittamaan hautausmaita. 7 00:00:32,698 --> 00:00:35,994 En uskonut, että sekaantuisimme pimeisiin voimiin tai muuhun. 8 00:00:37,787 --> 00:00:40,248 Poseerasin tavallisessa goottikuvaussessiossa. 9 00:00:40,790 --> 00:00:43,209 Se oli tunteikas ja synkkä. 10 00:00:43,293 --> 00:00:46,004 Kaunista. Ole synkempi. 11 00:00:46,629 --> 00:00:51,760 Yhdessä kohtaa seisoin korkean, vanhan betoniristin edessä. 12 00:00:58,224 --> 00:01:02,437 Ehkä tönäisin sitä hieman, koska se kaatui eteenpäin. 13 00:01:04,730 --> 00:01:06,024 Hitto! 14 00:01:08,026 --> 00:01:10,070 Olin käytännössä halvaantunut. 15 00:01:10,153 --> 00:01:13,782 Tajusin, että kotiin oli kahden ja puolen tunnin matka. 16 00:01:13,865 --> 00:01:19,704 Oli ajettava Jacksonvilleen, eikä jaloissani ollut tuntoa. 17 00:01:20,205 --> 00:01:21,456 Jotenkin se matka oli tehtävä. 18 00:01:37,388 --> 00:01:39,557 Hei! Tulkaa sisälle. 19 00:01:40,600 --> 00:01:41,935 Hei, olen Bunnie. 20 00:01:42,018 --> 00:01:46,940 Olen asunut Floridassa koko ikäni. Olen Disney-aikuinen. 21 00:01:48,733 --> 00:01:53,071 Me olemme ihmisiä, joilla on yhteys sisäiseen lapseensa. 22 00:01:53,154 --> 00:01:56,699 Me nautimme Disneyn taikuudesta. 23 00:01:56,783 --> 00:02:00,578 Teen myös mallin töitä ja tulitaidetta. 24 00:02:00,662 --> 00:02:05,291 Olen roikkunut koukkujen varassa ja tehnyt paljon fetissivideoita. 25 00:02:06,126 --> 00:02:12,757 Fetissit ja BDSM yhdistetään usein seksiin. Ei niissä siitä ole kyse. 26 00:02:15,385 --> 00:02:18,429 Kun tapasin Bunnien, hän oli domina. 27 00:02:18,972 --> 00:02:22,100 Nimeni on Livi. Olen orlandolainen joogi. 28 00:02:22,892 --> 00:02:24,269 Tapasin Bunnien, 29 00:02:24,352 --> 00:02:28,898 kun olin tutustunut paikalliseen tyrmään, 30 00:02:28,982 --> 00:02:30,817 jossa opetin nakujoogaa. 31 00:02:31,943 --> 00:02:35,530 Bunnie käveli sisään, ja yksi miehistä - 32 00:02:35,613 --> 00:02:39,868 käski tervehtiä Bunnieta työntämällä naama rintoihin. 33 00:02:39,951 --> 00:02:41,744 Olin, että selvä. 34 00:02:41,828 --> 00:02:44,329 Mies otti päästäni kiinni, työnsi sen Bunnien rintojen väliin - 35 00:02:44,414 --> 00:02:48,334 ja hieroi päätäni niihin. Sillä tavalla tapasin Bunnien. 36 00:02:48,918 --> 00:02:51,796 JEESUS RAKASTAA MINUA 37 00:02:54,048 --> 00:02:58,386 Ette varmaan arvaisi, mutta kasvoin hyvin uskonnollisessa perheessä. 38 00:02:59,679 --> 00:03:00,972 Aamen. 39 00:03:02,098 --> 00:03:03,850 Minulla ei ollut ystäviä kirkon ulkopuolella. 40 00:03:03,933 --> 00:03:05,935 Tuntui, ettei kukaan ymmärtänyt minua. 41 00:03:06,019 --> 00:03:07,562 Kukaan ei ymmärrä minua. 42 00:03:07,645 --> 00:03:09,272 Siksi menin nettiin. 43 00:03:12,192 --> 00:03:14,319 Se oli ainoa tapa tavata ihmisiä. 44 00:03:14,402 --> 00:03:17,530 TAPAA OUTOLINTUJA 45 00:03:18,114 --> 00:03:19,532 Netissä tapasi ihmisiä, 46 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 mutta siitä ei kerrottu kenellekään. 47 00:03:24,245 --> 00:03:27,040 Bunnie, ethän juttele kenenkään kanssa netissä? 48 00:03:27,165 --> 00:03:29,876 En juttele, äiti. 49 00:03:29,959 --> 00:03:32,003 Kiva tavata. Olen Bunnie. 50 00:03:32,086 --> 00:03:34,923 Noin vuonna 2010 tapasin Lester-nimisen kundin. 51 00:03:43,555 --> 00:03:45,975 Hänen sanansa puhuttivat minua. 52 00:03:46,059 --> 00:03:47,810 Hymyilen vain, kun vuodan verta. 53 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 Hän puhui todella kiinnostavia juttuja. 54 00:03:50,521 --> 00:03:51,981 MILLÄÄN EI OLE VÄLIÄ 55 00:03:52,106 --> 00:03:54,234 Me juttelimme netissä. 56 00:03:54,359 --> 00:03:58,696 Meistä tuli ystäviä tai niin ainakin luulin. 57 00:03:58,863 --> 00:04:03,701 Sinun synkkyytesi on niin kaunista. -Lempivärini on epätoivo. 58 00:04:03,785 --> 00:04:05,161 Painovoima yrittää pidätellä meitä. 59 00:04:05,245 --> 00:04:07,580 Todellisuus on liian todellinen minulle. 60 00:04:07,664 --> 00:04:09,666 Vain rappioon voi luottaa. 61 00:04:09,749 --> 00:04:11,542 Silmiä räpäyttäessä hetki kuolee. 62 00:04:11,668 --> 00:04:14,837 Silloin asuin Jacksonvillessä ja hän asui Orlandossa. 63 00:04:15,296 --> 00:04:18,591 Hän pyysi minua tulemaan luokseen. 64 00:04:18,675 --> 00:04:21,594 Jätä elämäsi ja Jacksonville. 65 00:04:21,678 --> 00:04:24,597 Tule oikeaan kaupunkiin, Orlandoon. 66 00:04:26,849 --> 00:04:27,892 En ole varma. 67 00:04:27,976 --> 00:04:29,102 EN OLE VARMA 68 00:04:29,310 --> 00:04:32,647 Se on kohtalosi. Sinut tehtiin - 69 00:04:33,398 --> 00:04:34,732 palvottavaksi. 70 00:04:36,609 --> 00:04:37,902 Se on totta. 71 00:04:39,654 --> 00:04:41,030 Hyvä on. 72 00:04:41,114 --> 00:04:43,366 Matkustin Orlandoon. 73 00:04:45,243 --> 00:04:47,328 AURINKOINEN OSAVALTIO 74 00:04:48,371 --> 00:04:49,622 Haista paska, Jacksonville. 75 00:04:51,957 --> 00:04:53,084 Terve. 76 00:04:53,209 --> 00:04:54,210 Hei. 77 00:04:55,586 --> 00:04:59,924 Tapasin vihdoin Lesterin. Hänkin oli malli. 78 00:05:00,008 --> 00:05:02,927 Erittäin naisellinen ja androgyyninen. 79 00:05:03,011 --> 00:05:04,429 Hei. -Terve. 80 00:05:04,929 --> 00:05:07,098 Hän asui isänsä kanssa. 81 00:05:07,181 --> 00:05:11,269 Muistan, että hänen isänsä oli Sith-lordien saarnaaja. 82 00:05:13,021 --> 00:05:15,231 Kiva paikka. Asutteko kahdestaan? 83 00:05:15,315 --> 00:05:20,987 Muita ei voi olla. -Mestari. 84 00:05:21,070 --> 00:05:23,740 Sithismi on itse asiassa uskonto Floridassa. 85 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 Hän oli yksi heistä. 86 00:05:27,327 --> 00:05:29,579 Lähdin mukaan heidän juttuunsa. 87 00:05:32,874 --> 00:05:34,959 Halusin kokea, mihin elämä vie minua. 88 00:05:38,004 --> 00:05:39,339 Tervetuloa studiooni. 89 00:05:45,553 --> 00:05:46,804 Kaunista. 90 00:05:46,888 --> 00:05:49,057 Oli kivaa saada ystävä, 91 00:05:49,140 --> 00:05:51,683 joka vaikutti ymmärtävän minua. 92 00:05:51,768 --> 00:05:52,977 Minä ymmärrän sinua. 93 00:05:53,394 --> 00:05:56,606 Lester tuntui hengenheimolaiselta, 94 00:05:56,689 --> 00:05:59,567 koska hän oli niin erinäköinen kuin muut. 95 00:05:59,692 --> 00:06:02,528 Olet niin erilainen. -Vittuun normaali. 96 00:06:02,612 --> 00:06:06,366 Ei ollut suosittua näyttää tältä. -Vittuun suosittu. 97 00:06:06,449 --> 00:06:09,827 Minusta oli todella hienoa, että hän oli vain oma itsensä. 98 00:06:09,952 --> 00:06:11,120 Vittuun - 99 00:06:12,288 --> 00:06:13,998 kaikki muut. 100 00:06:15,333 --> 00:06:17,168 Vittuun kaikki muut. 101 00:06:32,558 --> 00:06:34,977 Hän auttoi minua näkemään itseni uudessa valossa. 102 00:06:41,818 --> 00:06:44,320 Oli hienoa nähdä taitavaa työtä. 103 00:06:44,445 --> 00:06:46,239 Juuri noin. 104 00:06:47,323 --> 00:06:49,784 Kyllä. -Tunteet olivat pinnassa. 105 00:06:49,909 --> 00:06:52,703 Kärsi puolestani! -Siten pääsin kunnolla pakoon - 106 00:06:52,787 --> 00:06:54,622 kotielämääni ja muuta. 107 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 Hän puski minua mukavuusalueeni ulkopuolelle. 108 00:06:56,874 --> 00:06:58,084 ELÄINTEN UHRAUS 109 00:06:58,167 --> 00:07:01,796 Kohti uusia ajatuksia ja uskomuksia. Se... 110 00:07:05,508 --> 00:07:06,634 Se sai minut innostumaan. 111 00:07:08,970 --> 00:07:12,348 Sinä iltana menimme motellihuoneeseen. 112 00:07:13,891 --> 00:07:16,060 En muista, miten päädyimme siihen tilanteeseen. 113 00:07:16,144 --> 00:07:21,274 Olimme kylpyammeessa vaatteet päällä polttamassa pilveä. 114 00:07:24,527 --> 00:07:26,696 Lester halusi uuden jointin. 115 00:07:27,196 --> 00:07:29,365 Paperi loppui. -Eikä loppunut. 116 00:07:29,449 --> 00:07:32,159 Hän halusi käyttää Raamatun sivuja. 117 00:07:32,243 --> 00:07:34,454 Emmekö avaa oven Saatanalle? 118 00:07:36,289 --> 00:07:37,415 Tulkoon sisään. 119 00:07:38,249 --> 00:07:42,628 Ei tuntunut siltä, että olisimme sekaantuneet pimeyden voimiin. 120 00:07:53,431 --> 00:07:54,682 Seuraavana päivänä - 121 00:07:54,765 --> 00:07:59,270 Lester pyysi minua kuvauksiin hautausmaalle. 122 00:08:14,577 --> 00:08:17,330 Lester otti ne kuvaukset tosissaan. 123 00:08:17,455 --> 00:08:19,832 Enemmän synkkyyttä ja kieroutta. 124 00:08:20,291 --> 00:08:22,502 Hänellä oli jopa joku outo avustaja. 125 00:08:22,585 --> 00:08:24,003 Jatka messuamista, Hansel. 126 00:08:30,009 --> 00:08:32,135 Sanoin kieroutta! Anna tulla. 127 00:08:33,095 --> 00:08:34,514 Juuri noin. 128 00:08:35,556 --> 00:08:38,392 Olin oppinut kunnioittamaan hautausmaita. 129 00:08:38,476 --> 00:08:41,770 Ensinnäkään emme tehneet mitään loukkaavaa. 130 00:08:41,854 --> 00:08:45,441 Häpäise se! Siinä on jonkun isoäiti! 131 00:08:49,737 --> 00:08:53,115 Tuntuu oudolta palata takaisin tänne. 132 00:08:56,035 --> 00:08:59,038 Tämä muistuttaa sitä kaatunutta ristiä. 133 00:08:59,872 --> 00:09:02,500 Tämä on uusi, koska se alkuperäinen meni rikki. 134 00:09:02,583 --> 00:09:05,753 Se kaatunut oli tätä isompi. 135 00:09:05,836 --> 00:09:09,549 Kuulin myöhemmin, että se risti painoi yli 300 kiloa. 136 00:09:09,632 --> 00:09:11,759 TOSI PAINAVA 137 00:09:14,929 --> 00:09:18,307 Lesterillä oli joitain kuvaajia, joiden kanssa hän halusi tehdä töitä. 138 00:09:19,934 --> 00:09:21,394 Juuri noin. 139 00:09:21,477 --> 00:09:24,730 Se oli kauniin tunnelmallista. 140 00:09:25,064 --> 00:09:26,315 Juuri noin. 141 00:09:26,399 --> 00:09:28,734 Käteni oli ylhäällä ja nojasin ristiin tällä tavalla. 142 00:09:28,818 --> 00:09:30,611 Juuri noin, olet helvetistä. 143 00:09:30,695 --> 00:09:32,738 En ole varma, miten se tapahtui. 144 00:09:32,863 --> 00:09:36,284 Mahtavaa. Tuo on helvetin outoa. 145 00:09:36,367 --> 00:09:38,119 Risti lähti kaatumaan. 146 00:09:40,621 --> 00:09:42,123 Voi paska. 147 00:09:42,206 --> 00:09:43,624 Jäin sen alle. 148 00:09:45,042 --> 00:09:50,506 Käteni olivat näin, kun kaaduin maahan asti. 149 00:09:51,090 --> 00:09:54,343 Kun osuin maahan, käteni laskeutuivat sivuille. 150 00:09:54,427 --> 00:09:55,428 Apua. 151 00:09:55,511 --> 00:09:57,680 He vain tuijottivat minua eivätkä tehneet mitään. 152 00:09:58,514 --> 00:10:00,558 Tuo on niin... -Heidän mielestään se oli... 153 00:10:00,641 --> 00:10:03,394 ...traagisen kaunista! 154 00:10:04,562 --> 00:10:06,147 "Traagisen kaunista." 155 00:10:06,230 --> 00:10:07,773 Apua! 156 00:10:07,857 --> 00:10:09,275 He vain ottivat kuvia. 157 00:10:09,358 --> 00:10:11,652 Hansel, lisää savua! 158 00:10:13,404 --> 00:10:17,158 Hetken luulin, että Lester oli tulossa auttamaan minua. 159 00:10:17,241 --> 00:10:19,702 Hän laittoi kätensä pääni ympärille ja sanoi: 160 00:10:19,785 --> 00:10:21,996 Chillaile vaan. 161 00:10:22,079 --> 00:10:23,414 Ja sitten... 162 00:10:23,497 --> 00:10:24,665 Näyttääkö tämä siistiltä? 163 00:10:25,458 --> 00:10:28,461 En voinut uskoa sitä. Lester vain poseerasi. 164 00:10:30,379 --> 00:10:33,549 Sisuskaluni olivat muusia ja hän vain poseerasi. 165 00:10:35,343 --> 00:10:37,970 Tällä tavalla. Sitten näin. 166 00:10:38,929 --> 00:10:42,892 Makasin siinä ja ajattelin, miksi minulle kävi niin. 167 00:10:42,975 --> 00:10:44,810 Miksi minulle kävi näin? 168 00:10:45,603 --> 00:10:49,315 Pahat asiat puhuttavat. Joskus ne johtuvat demoneista. 169 00:10:49,398 --> 00:10:51,859 On monia eri tapoja avata ovia - 170 00:10:51,942 --> 00:10:53,903 Saatanalle ja hänen valtakuntaansa. 171 00:10:54,862 --> 00:10:56,072 Nimeni on Brian Holmes. 172 00:10:56,155 --> 00:10:59,909 Olen pastori ja MPowered Christian Ministriesin perustaja. 173 00:10:59,992 --> 00:11:04,330 Oven voi avata saatanallisilla rituaaleilla ja jumalanpilkalla. 174 00:11:04,830 --> 00:11:09,669 Raamatun sivujen polttaminen on joko demonien johtamaa toimintaa - 175 00:11:09,752 --> 00:11:12,963 tai valinta, joka avaa oven viholliselle. 176 00:11:13,047 --> 00:11:15,841 Emmekö avaa oven Saatanalle? -Tulkoon sisään. 177 00:11:24,100 --> 00:11:28,187 Minulla on kolme välinettä. Asetan ne tähän. 178 00:11:28,270 --> 00:11:29,522 Nimeni on Larry Lawson. 179 00:11:29,605 --> 00:11:32,983 Olen Floridan paranormaaleja ilmiöitä tutkivan viraston johtaja. 180 00:11:33,067 --> 00:11:35,820 Olen perustanut myös Indian River Hauntings -firman. 181 00:11:35,903 --> 00:11:38,531 Nämä auttavat minua selvittämään, tapahtuiko silloin jotain - 182 00:11:38,614 --> 00:11:39,824 demonista tai paranormaalia. 183 00:11:44,954 --> 00:11:47,415 Haluaako kukaan keskustella meidän kanssamme tänään? 184 00:11:47,915 --> 00:11:51,419 Emme tarkoita pahaa. Kunnioitamme kaikkia. 185 00:11:57,174 --> 00:12:00,219 Odotan tässä. Kutsukaa minua, kun olette valmiita. 186 00:12:05,224 --> 00:12:07,143 Lopulta huusin heille. 187 00:12:08,310 --> 00:12:10,730 Pyysin heitä nostamaan ristin pois. 188 00:12:10,813 --> 00:12:12,064 Nostakaa se pois. 189 00:12:13,149 --> 00:12:15,609 He yrittivät nostaa ristiä yhdessä. 190 00:12:17,820 --> 00:12:20,197 Se ei onnistunut. Joten... 191 00:12:23,701 --> 00:12:25,619 Työnsin sen itse pois päältäni. 192 00:12:29,165 --> 00:12:33,627 Puhe adrenaliinista on totta. 193 00:12:36,589 --> 00:12:40,259 Muistan vieläkin, miten kevyt se risti oli. 194 00:12:40,801 --> 00:12:43,721 Työnsin sen vain pois. 195 00:12:50,102 --> 00:12:52,313 Sinä iltana menimme sairaalaan. 196 00:12:52,855 --> 00:12:53,981 Todella outoa. 197 00:12:55,232 --> 00:12:56,484 Vau. -Vau? 198 00:12:56,567 --> 00:12:59,069 En ole nähnyt kenenkään jääneen hautakiven alle. 199 00:12:59,153 --> 00:13:00,571 Kerta se on ensimmäinenkin. 200 00:13:00,654 --> 00:13:04,909 Lääkäri kysyi, tunnenko jalkojani. 201 00:13:04,992 --> 00:13:06,368 Tunnetko jalkojasi? -En. 202 00:13:06,452 --> 00:13:09,163 Entä nyt? Kiehtovaa. 203 00:13:10,873 --> 00:13:12,374 Kamalaa. 204 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 Luulin, että te keksitte koko tarinan - 205 00:13:14,710 --> 00:13:16,045 saadaksenne lääkkeitä. 206 00:13:16,128 --> 00:13:19,715 Ei ollut ensimmäinen kerta, kun niin luultiin. 207 00:13:20,049 --> 00:13:22,760 Mitä lääkkeitä hän voi saada? Oxya? Vicodinia? 208 00:13:22,843 --> 00:13:25,137 Nyt ymmärrän, mihin pyritte. 209 00:13:25,221 --> 00:13:26,722 Olin kuulemma vain mustelmilla. 210 00:13:26,889 --> 00:13:30,518 Olet vain mustelmilla. -Mutta en tunne jalkojani. 211 00:13:30,601 --> 00:13:33,354 Se on normaalia. Mustelmat voivat johtaa halvaukseen. 212 00:13:33,854 --> 00:13:35,523 Lähtekää täältä, klubille vaikka. 213 00:13:35,606 --> 00:13:38,359 Tehkää mitä haluatte. Ulos täältä! 214 00:13:38,692 --> 00:13:39,902 Klubille? 215 00:13:43,989 --> 00:13:47,368 Lester sanoi lähtevänsä. 216 00:13:47,451 --> 00:13:50,371 Minä lähden. -Mitä? 217 00:13:50,454 --> 00:13:51,914 Hän halusi tanssimaan. 218 00:13:51,997 --> 00:13:55,209 Haluan tanssimaan. On ollut raskas päivä. 219 00:13:55,918 --> 00:13:57,837 Sinulla näyttää olevan kaikki hyvin. 220 00:13:57,920 --> 00:13:59,129 Aja varovasti. 221 00:14:01,340 --> 00:14:03,843 Minun oli vain pakko lähteä. 222 00:14:04,426 --> 00:14:06,095 Bunnie, pystyt kyllä tähän. 223 00:14:06,178 --> 00:14:08,180 Kello oli yli noin yksi yöllä. 224 00:14:08,931 --> 00:14:12,601 Kotiin oli kahden ja puolen tunnin ajomatka, 225 00:14:12,685 --> 00:14:17,731 Orlandosta Jacksonvilleen. Mutta jaloissani ei ollut tuntoa. 226 00:14:17,815 --> 00:14:19,066 Jotenkin se onnistuisi. 227 00:14:20,943 --> 00:14:24,280 Pääsin vain vaivoin autooni. 228 00:14:29,660 --> 00:14:31,912 Se tuntui epätodelliselta. 229 00:14:33,122 --> 00:14:34,331 Pystyt tähän kyllä. 230 00:14:34,456 --> 00:14:36,500 Olin käytännössä halvaantunut. 231 00:14:36,584 --> 00:14:38,586 En tuntenut mitään vyötäröstä alaspäin. 232 00:14:38,669 --> 00:14:42,339 Pystyin liikuttamaan jalkojani vain käsieni avulla. 233 00:14:44,550 --> 00:14:46,802 Mielestäni onnistuin aika hyvin. 234 00:14:47,636 --> 00:14:49,263 Roskispäivä. Hitto! 235 00:14:49,847 --> 00:14:52,308 Hupsista. -En juurikaan osunut mihinkään. 236 00:14:52,391 --> 00:14:55,060 Hups. 237 00:14:55,144 --> 00:14:56,645 Se tie on vaarallinen. 238 00:14:56,812 --> 00:15:00,024 Se on vaarallisimpia teitä. Siellä sattuu outoja asioita. 239 00:15:02,693 --> 00:15:03,694 Anteeksi! 240 00:15:03,777 --> 00:15:07,489 Onneksi vakionopeudensäädin on olemassa. 241 00:15:09,033 --> 00:15:12,036 Se onneksi toimi autossani. 242 00:15:13,495 --> 00:15:14,747 POLTTOAINE 243 00:15:14,830 --> 00:15:17,708 Tietenkin bensa loppui. Ajoin huoltoasemalle. 244 00:15:21,503 --> 00:15:23,130 Raahasin itseni ulos autosta. 245 00:15:23,923 --> 00:15:26,550 Se oli vaikeaa. Onneksi olin harjoitellut taekwondoa. 246 00:15:26,634 --> 00:15:29,595 Siinä opetetaan ryömimään ja käyttämään käsiä. 247 00:15:29,678 --> 00:15:33,515 Minulla oli hyvät edellytykset raahata itseäni. 248 00:15:43,442 --> 00:15:47,529 Pumppu kaksi. Ja pari tällaista. 249 00:15:50,491 --> 00:15:54,203 Moottoritieltä siirtyminen vanhempieni naapurustoon - 250 00:15:54,328 --> 00:15:57,247 oli kaikkein mielenkiintoisin vaihe. 251 00:16:00,334 --> 00:16:02,586 Mäkeä ylös ja sitten alas, 252 00:16:02,670 --> 00:16:04,755 sitten tulee mutka ja vielä toinen mutka. 253 00:16:05,255 --> 00:16:08,092 Toivoin pääseväni kotiin herättämättä vanhempiani. 254 00:16:08,175 --> 00:16:09,885 Niin ei käynyt. 255 00:16:16,308 --> 00:16:18,268 Kun he huomasivat, missä kunnossa olin, 256 00:16:19,561 --> 00:16:21,271 he soittivat ambulanssin. 257 00:16:21,355 --> 00:16:26,110 Jalkani olivat turvonneet ja keltavioletit. 258 00:16:33,117 --> 00:16:37,454 Minut röntgenkuvattiin, TT-kuvattiin, otettiin verikokeet ja kaikki. 259 00:16:37,538 --> 00:16:40,374 Mikä on vialla? -He sanoivat, että olen rikki. 260 00:16:41,333 --> 00:16:43,460 Hän on rikki. -Tiesin sen. 261 00:16:43,544 --> 00:16:44,878 Hän ei ehkä enää kävele. 262 00:16:46,463 --> 00:16:48,465 En ehkä enää kävele. 263 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 Väistämättä mietin, 264 00:16:50,926 --> 00:16:54,179 rankaisiko Jumala minua teoistani? 265 00:16:54,805 --> 00:16:56,181 Rankaiseeko Jumala minua? 266 00:16:56,265 --> 00:17:00,436 Se on mahdollista, tai sitten Jumala antoi sen tapahtua, 267 00:17:00,519 --> 00:17:02,646 jotta hän saisi herätyksen. 268 00:17:03,605 --> 00:17:05,983 Hei, siellä. Kuuntelen vieläkin. 269 00:17:06,066 --> 00:17:07,734 Ohjelman tekijät haluavat tietää, 270 00:17:07,818 --> 00:17:09,944 rankaisiko Jumala Bunnieta. 271 00:17:10,529 --> 00:17:13,741 Saatamme kuulla teidät tämän laitteen avulla, 272 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 jos haluatte puhua meille. 273 00:17:18,078 --> 00:17:20,998 Tänä iltana ei juuri ole aktiviteettia. 274 00:17:21,080 --> 00:17:24,626 Tietojeni perusteella en usko, että se oli mitään yliluonnollista. 275 00:17:24,710 --> 00:17:26,837 Tuskin Jumala rankaisi ketään. 276 00:17:26,878 --> 00:17:29,339 Se oli vain kamala onnettomuus, 277 00:17:29,423 --> 00:17:31,383 jossa ihminen loukkaantui mielekkään puuhan parissa. 278 00:17:32,926 --> 00:17:36,513 Lääkäri sanoi, että onneksi rintani olivat niin suuret. 279 00:17:36,597 --> 00:17:39,058 Onneksi rintasi ovat noin suuret. 280 00:17:39,808 --> 00:17:40,809 Kiitos. 281 00:17:41,477 --> 00:17:43,937 Kuulin, että hänen henkensä pelastui - 282 00:17:44,021 --> 00:17:46,356 hänen muhkeiden rintojensa ansiosta. 283 00:17:46,440 --> 00:17:48,233 Haluatko pitää tämän? Etkö? 284 00:17:53,405 --> 00:17:58,035 En koskaan saanut mitään kuntoutusta tapahtuneen jälkeen. 285 00:17:58,118 --> 00:18:01,580 Opettelin itse kävelemään. Se toimi melko hyvin. 286 00:18:01,705 --> 00:18:05,501 Ongelma on se, että joskus kaatuilen sivulle. 287 00:18:05,584 --> 00:18:09,129 Lantioni antaa periksi. 288 00:18:09,213 --> 00:18:10,255 Hän on muuttunut. 289 00:18:10,339 --> 00:18:14,718 Mutta minulle hän on edelleen gootti-Bunnie. 290 00:18:14,802 --> 00:18:17,304 Hän on aika kovis. Niin minä hänet näen. 291 00:18:18,305 --> 00:18:23,894 Todellinen voima piilee paitsi itsensä löytämisessä - 292 00:18:24,394 --> 00:18:26,563 mutta myös löytämänsä henkilön hyväksymisessä. 293 00:19:25,539 --> 00:19:27,541 Tekstitys: Velimatti Sutela