1 00:00:05,255 --> 00:00:08,675 O que está prestes a ver pode ser perigoso, ilegal, antiético, 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,220 fútil, equivocado, imoral e, mais do que tudo, 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,555 estúpido. 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,015 Mas é tudo verdade. 5 00:00:16,891 --> 00:00:17,934 Mais ou menos. 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,313 OS EVERGLADES 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,858 Essa foi a minha primeira vez indo aos Everglades. 8 00:00:25,483 --> 00:00:28,695 Eu só tinha ouvido boatos sobre essa criatura mítica que vivia lá. 9 00:00:29,612 --> 00:00:31,531 Eu não acreditava, até que... 10 00:00:32,991 --> 00:00:34,034 eu a ouvi. 11 00:00:37,203 --> 00:00:38,371 Eu tentei correr... 12 00:00:42,917 --> 00:00:43,960 mas ela me achou. 13 00:00:45,503 --> 00:00:47,922 Eu fiquei cara a cara com a criatura. 14 00:00:50,175 --> 00:00:52,427 Eu não tinha nada para espantar a criatura, 15 00:00:52,552 --> 00:00:54,429 além de uma faquinha barata. 16 00:00:59,184 --> 00:01:04,397 SÓ ACONTECE NA FLÓRIDA. 17 00:01:15,408 --> 00:01:17,827 Sou o Travis, moro em Sarasota, Flórida. 18 00:01:17,952 --> 00:01:19,913 Sou um típico trabalhador comum. 19 00:01:20,038 --> 00:01:21,623 Eu faço o que eu posso. 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,584 Nasci em Atlanta, Georgia. 21 00:01:26,211 --> 00:01:28,420 Mudei-me para a Flórida em 2017. 22 00:01:28,545 --> 00:01:30,131 Sempre fui atraído por aqui. 23 00:01:30,256 --> 00:01:33,593 Eu sou de ascendência siciliana, então acho que é a cor da água. 24 00:01:33,718 --> 00:01:37,180 Eu acho que era o meu destino morar aqui. 25 00:01:39,598 --> 00:01:41,601 É difícil conhecer pessoas na Flórida. 26 00:01:41,726 --> 00:01:44,479 Cerca de 80% da população tem mais de 60 anos. 27 00:01:48,983 --> 00:01:51,402 Pode ser difícil conhecer gente da sua idade. 28 00:01:51,527 --> 00:01:55,657 O único lugar aonde eu podia socializar era nos bares. 29 00:01:57,325 --> 00:01:59,160 Você bebe para socializar 30 00:01:59,285 --> 00:02:00,703 e socializa para beber. 31 00:02:00,829 --> 00:02:01,871 Oi! 32 00:02:03,081 --> 00:02:04,207 Saúde! 33 00:02:04,332 --> 00:02:07,585 Você acaba se vendo em um círculo com várias pessoas... 34 00:02:08,211 --> 00:02:10,630 presas a ele. E não quer acabar como eles. 35 00:02:13,967 --> 00:02:17,178 Não há muito o que fazer na Flórida, a não ser beber. 36 00:02:17,303 --> 00:02:20,431 Então, pensei em ir a um "bar sóbrio" chamado "Manna Tea". 37 00:02:31,317 --> 00:02:33,945 Ele ainda tinha toda uma atmosfera de bar, 38 00:02:34,070 --> 00:02:37,281 você podia conhecer pessoas, mas não ficar bêbado. 39 00:02:37,406 --> 00:02:39,534 E foi como conheci o Roman. 40 00:02:48,751 --> 00:02:51,921 Ele era aquele tipo de cara fã de rockabilly. 41 00:02:52,046 --> 00:02:54,382 Ele é quieto, misterioso. 42 00:02:54,507 --> 00:02:56,509 Oi, eu sou o Roman. 43 00:02:56,634 --> 00:02:58,511 Não sei se é porque ele é aquariano... 44 00:02:58,636 --> 00:02:59,846 Eu sou aquariano. 45 00:02:59,971 --> 00:03:02,182 ...ou se ele é assim mesmo. 46 00:03:02,307 --> 00:03:03,349 Kombucha? 47 00:03:04,893 --> 00:03:07,896 Quando o conheci, soube de cara que seríamos amigos. 48 00:03:08,021 --> 00:03:10,106 -Eu acho... -Que seremos amigos. 49 00:03:10,982 --> 00:03:12,400 Você tirou as palavras... 50 00:03:12,525 --> 00:03:13,610 Da sua boca. 51 00:03:13,735 --> 00:03:15,195 -Sim. -Eu faço isso. 52 00:03:15,320 --> 00:03:17,447 Então, criamos uma ligação. 53 00:03:20,575 --> 00:03:22,577 -Incenso favorito? Nag Champa. -Nag Champa. 54 00:03:23,912 --> 00:03:25,163 Fase lunar favorita? 55 00:03:25,288 --> 00:03:28,082 -Lua gibosa crescente. -Lua gibosa crescente... Porra. 56 00:03:28,208 --> 00:03:30,627 E aí, a conversa só fluiu. 57 00:03:30,752 --> 00:03:32,670 -Qual é o seu chakra? Igual! -Coração. 58 00:03:32,795 --> 00:03:35,965 -Você acha que plantas falam? -Irmão, eu não acho... 59 00:03:36,925 --> 00:03:38,343 eu posso ouvi-las. 60 00:03:38,885 --> 00:03:39,928 Está brincando! 61 00:03:40,053 --> 00:03:42,680 Eu acho que nos ligamos pelo amor às plantas... 62 00:03:42,805 --> 00:03:44,849 -O que acha das ficus? -Subestimadas. 63 00:03:44,974 --> 00:03:46,184 -...ervas... -Melhor chá? 64 00:03:46,309 --> 00:03:50,313 -Reishi com um pouco de mel. -Com um pouco de mel. 65 00:03:51,189 --> 00:03:53,024 -...cogumelos. -Olha isso. 66 00:03:58,905 --> 00:03:59,948 Cara... 67 00:04:09,916 --> 00:04:12,126 O Roman organizava umas viagens anualmente 68 00:04:12,252 --> 00:04:15,004 para o Big Cypress, a procura do "Macaco-Gambá". 69 00:04:17,214 --> 00:04:18,632 O Macaco-Gambá? 70 00:04:20,176 --> 00:04:23,388 -Ele é real. -É tipo um gorila do pântano 71 00:04:23,513 --> 00:04:26,140 com o Pé-grande, de Everglades. 72 00:04:26,266 --> 00:04:28,142 Ele mora no pântano e cheira a gambá. 73 00:04:28,268 --> 00:04:30,228 Tipo um Pé-grande fedido. 74 00:04:31,604 --> 00:04:32,647 Segundo os locais. 75 00:04:32,772 --> 00:04:35,775 Ele é, supostamente, grande, peludo e assustador. 76 00:04:35,900 --> 00:04:37,735 É o "Macaco-Gambá" de Everglades. 77 00:04:37,860 --> 00:04:41,698 A busca pela lenda do monstro do pântano ganhou novo rumo. 78 00:04:41,823 --> 00:04:43,741 Ele é real ou uma farsa? 79 00:04:45,118 --> 00:04:48,329 Eu acho que o Macaco-Gambá é a ponte 80 00:04:48,454 --> 00:04:50,290 para o desconhecido, para Deus, 81 00:04:50,415 --> 00:04:52,417 para os nossos verdadeiros instintos, 82 00:04:52,542 --> 00:04:55,420 para o nosso propósito primitivo nesse planeta. 83 00:04:56,045 --> 00:04:58,464 Sou Connor Flynn, pesquiso sobre o Pé-grande. 84 00:04:58,589 --> 00:05:02,093 Eu vim para a Flórida para caçar o Macaco-Gambá. 85 00:05:06,097 --> 00:05:09,100 Se estiver caçando o Macaco-Gambá, está procurando por isso. 86 00:05:09,600 --> 00:05:11,394 Um pé de quatro dedos. 87 00:05:11,519 --> 00:05:13,146 Não é grande como o Pé-grande. 88 00:05:13,271 --> 00:05:16,232 Ao invés de 360 kg, ele tem no máximo 180 kg. 89 00:05:16,357 --> 00:05:17,400 PESQUISADOR-CHEFE DO MACACO-GAMBÁ 90 00:05:17,525 --> 00:05:20,028 Sou Dave Shealy. Sou o pesquisador-chefe 91 00:05:20,153 --> 00:05:22,447 no Centro de Pesquisa do Macaco-Gambá. 92 00:05:22,572 --> 00:05:26,743 Minha família mudou-se para Everglades por volta de 1890. 93 00:05:26,868 --> 00:05:28,494 Quando eu era pequeno, 94 00:05:28,619 --> 00:05:30,830 as pessoas falavam do Macaco-Gambá. 95 00:05:31,331 --> 00:05:34,751 Uma vez, aos 10 anos, eu estava caçando com meu irmão Jack, 96 00:05:34,876 --> 00:05:36,627 e nós vimos um! 97 00:05:37,253 --> 00:05:40,673 Ele passava por um campo aberto, a cerca de 100 metros. 98 00:05:40,798 --> 00:05:43,176 Ele parecia um homem muito peludo. 99 00:05:43,301 --> 00:05:45,511 E me perguntaram por que eu não atirei nele, 100 00:05:45,636 --> 00:05:47,013 já que estávamos armados. 101 00:05:47,138 --> 00:05:49,974 Mas aprendemos que devemos comer no que atiramos. 102 00:05:50,099 --> 00:05:51,517 E não íamos comer aquilo. 103 00:05:52,602 --> 00:05:54,020 -Loucura, não é? -Sim. 104 00:05:54,145 --> 00:05:57,940 Eu já vi tantas vezes, e sempre me surpreendo. 105 00:05:58,691 --> 00:05:59,901 É incrível. 106 00:06:02,653 --> 00:06:05,281 Eu sou muito cético sobre muitas coisas, 107 00:06:05,406 --> 00:06:08,826 mas eu também acredito nessa magia, ao mesmo tempo. 108 00:06:08,951 --> 00:06:11,954 É uma floresta antiga, vai saber o que se esconde lá. 109 00:06:13,831 --> 00:06:16,834 Então, quando ele disse "vamos achar o Macaco-Gambá"... 110 00:06:17,752 --> 00:06:18,795 topei na hora. 111 00:06:23,049 --> 00:06:24,092 Pode entrar. 112 00:06:25,760 --> 00:06:29,597 Eu nunca fui à Reserva Big Cypress, nem ao Parque Nacional Everglades. 113 00:06:30,640 --> 00:06:33,267 Pensei: "O que de pior poderia acontecer?" 114 00:06:34,936 --> 00:06:38,981 Acontece que muitas pessoas já desapareceram no Everglades. 115 00:06:41,025 --> 00:06:43,236 As pessoas desaparecem nessa região. 116 00:06:43,861 --> 00:06:45,988 Vim ver o que a Flórida tinha a oferecer. 117 00:06:47,573 --> 00:06:49,992 Você não sabe se será picado por uma cobra, 118 00:06:50,118 --> 00:06:53,329 se será pego por um jacaré ou por um tubarão. 119 00:06:53,454 --> 00:06:55,665 Honestamente, eu vim por isso: 120 00:06:55,790 --> 00:06:57,417 pela beleza e o perigo. 121 00:06:58,334 --> 00:07:01,838 Estou dizendo, se for ao Everglades, é bom tomar cuidado. 122 00:07:04,465 --> 00:07:06,884 O Ramon tinha experiência com acampamento. 123 00:07:07,009 --> 00:07:09,011 Eu estava fora da minha zona de conforto. 124 00:07:09,137 --> 00:07:10,221 Tudo bem? 125 00:07:12,640 --> 00:07:13,850 Sim, estou quase lá! 126 00:07:14,684 --> 00:07:17,103 O solo não é estável. 127 00:07:17,854 --> 00:07:21,315 Eu acho que ele só me queria por perto para alívio cômico. 128 00:07:31,492 --> 00:07:33,744 Estávamos prontos para procurar o Macaco-Gambá, 129 00:07:33,870 --> 00:07:36,372 e o Roman me pergunta se eu queria cogumelos. 130 00:07:38,249 --> 00:07:39,667 Ele sabia que eu queria. 131 00:07:39,792 --> 00:07:41,502 Eu queria mesmo uns cogumelos. 132 00:07:41,627 --> 00:07:43,838 Eu quero mesmo uns cogumelos. 133 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 Nós saímos logo após o pôr-do-sol. 134 00:08:25,129 --> 00:08:28,341 É a melhor hora para encontrar répteis acordados. 135 00:08:30,801 --> 00:08:33,804 O Roman parecia um explorador profissional. 136 00:08:33,929 --> 00:08:35,097 Eu estava nervoso. 137 00:08:36,057 --> 00:08:38,893 O Roman explicou os sinais que estávamos buscando. 138 00:08:39,018 --> 00:08:40,436 Regra número um: 139 00:08:40,561 --> 00:08:41,979 siga o fedor. 140 00:08:43,063 --> 00:08:44,315 Esse cheiro é terrível. 141 00:08:44,440 --> 00:08:47,443 Cheiro ruim, tufos de cabelo... 142 00:08:47,568 --> 00:08:49,862 E também barulhos esquisitos. 143 00:08:49,987 --> 00:08:51,197 Regra número dois... 144 00:08:52,198 --> 00:08:54,617 Escute barulhos esquisitos. Do tipo... 145 00:08:57,328 --> 00:08:58,538 Isso é um aviso. 146 00:09:00,873 --> 00:09:02,708 E regra número três: 147 00:09:02,833 --> 00:09:04,669 fale a língua dele. 148 00:09:04,794 --> 00:09:07,255 O Macaco-Gambá usa um cântico samurai 149 00:09:07,380 --> 00:09:09,966 para confundir e atordoar pessoas no pântano. 150 00:09:18,224 --> 00:09:21,435 E o Roman conhecia um cântico típico que poderia atraí-lo. 151 00:09:21,561 --> 00:09:25,022 Ele era assim, me surpreendia sempre. 152 00:09:25,147 --> 00:09:26,357 Agora, você. 153 00:09:41,038 --> 00:09:43,457 Alguma pessoas dizem que é como a voz de Deus. 154 00:09:43,583 --> 00:09:46,794 É uma tonalidade tão baixa, que mexe com você. 155 00:09:47,295 --> 00:09:49,714 Mas também pode ser a forma que se comunicam. 156 00:09:49,839 --> 00:09:51,424 Vamos fazer uns "oms"... 157 00:09:52,383 --> 00:09:54,594 para ver se atraímos algo. 158 00:10:21,537 --> 00:10:23,956 As frequência são um caos completo. 159 00:10:24,081 --> 00:10:27,084 As frequências são um caos completo! 160 00:10:47,980 --> 00:10:49,607 Se você irritar um Macaco-Gambá, 161 00:10:49,732 --> 00:10:52,818 ele vai te matar. Você não conseguirá fugir vivo. 162 00:10:56,781 --> 00:10:59,408 Nós andamos quilômetros, nos distanciamos muito 163 00:10:59,533 --> 00:11:00,910 e não achávamos nada. 164 00:11:03,162 --> 00:11:04,372 Tudo bem? 165 00:11:06,624 --> 00:11:08,084 Se eu morrer... 166 00:11:08,209 --> 00:11:10,252 me arraste para um lugar macio. 167 00:11:10,378 --> 00:11:12,588 Mas diga a todos que eu lutei bravamente. 168 00:11:17,051 --> 00:11:18,552 Diga você mesmo. 169 00:11:21,806 --> 00:11:23,265 Nossa, você é incrível. 170 00:11:23,391 --> 00:11:24,433 Você também. 171 00:11:25,810 --> 00:11:28,688 Você começa a ouvir coisas mata adentro. 172 00:11:30,022 --> 00:11:33,818 Você começa a pensar que não está sozinho, que alguém está te vigiando. 173 00:11:43,369 --> 00:11:45,246 Você vê um tufo de cabelo 174 00:11:45,371 --> 00:11:48,332 e começa a acreditar que vai dar de cara 175 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 com um gorila do pântano gigante. 176 00:11:55,005 --> 00:11:58,426 O cheiro era terrível. Uma mistura de ovo podre e lixo. 177 00:12:04,890 --> 00:12:08,102 Mesmo que não encontremos esse gorila do pântano... 178 00:12:09,228 --> 00:12:11,063 estou feliz por estarmos juntos. 179 00:12:16,277 --> 00:12:19,113 Ouvimos um som de batida esquisito. Estava muito marcante. 180 00:12:19,238 --> 00:12:22,491 -É ele. -Pensei: "Existe uma explicação lógica." 181 00:12:22,616 --> 00:12:24,577 Existe uma explicação lógica! 182 00:12:24,702 --> 00:12:28,372 Talvez o som de um jacaré batendo as presas. 183 00:12:29,248 --> 00:12:30,666 Então ouvi outra coisa. 184 00:12:35,337 --> 00:12:37,548 Ouvir aquilo fez o meu coração congelar. 185 00:12:39,508 --> 00:12:40,801 Tudo bem, amigo? 186 00:12:41,427 --> 00:12:45,264 Eu não achei que aquele cogumelos me causariam alguma coisa, 187 00:12:45,389 --> 00:12:47,266 mas bateram com força. 188 00:12:49,101 --> 00:12:50,811 Oi... amigão? 189 00:12:51,437 --> 00:12:54,273 E tudo começou a se distanciar, e eu pensei: 190 00:12:54,398 --> 00:12:56,942 "Essa não... Estou viajando." 191 00:12:59,487 --> 00:13:01,697 Essa não... Estou viajando. 192 00:13:02,198 --> 00:13:04,992 Foi quando o Roman deu um sorrisão, e disse... 193 00:13:05,785 --> 00:13:07,995 -"Está próximo." -Está próximo. 194 00:13:08,621 --> 00:13:10,414 Tudo começou a esticar, 195 00:13:10,539 --> 00:13:12,374 minha visão ficou limitada. 196 00:13:13,542 --> 00:13:15,753 Então, tudo parecia longe. 197 00:13:16,462 --> 00:13:18,047 Está próximo. 198 00:13:26,514 --> 00:13:29,183 Eu pensava: "Que viagem é essa?" 199 00:13:29,308 --> 00:13:30,726 Que viagem é essa? 200 00:13:32,353 --> 00:13:34,980 Se encontrar um Macaco-Gambá, você precisa ficar calmo. 201 00:13:35,105 --> 00:13:36,524 Igual a outros predadores, 202 00:13:36,649 --> 00:13:40,236 se você correr, ele vai persegui-lo de maneira instintiva. 203 00:13:48,702 --> 00:13:51,163 Eu não sabia mais aonde estava o Roman. 204 00:13:51,288 --> 00:13:52,581 Eu estava muito chapado. 205 00:13:53,624 --> 00:13:54,667 Roman? 206 00:13:56,168 --> 00:13:58,003 E foi quando eu o vi... 207 00:14:01,507 --> 00:14:02,716 o Macaco-Gambá. 208 00:14:06,428 --> 00:14:07,888 Puta merda. 209 00:14:10,558 --> 00:14:12,393 Ele estava a três metros. 210 00:14:13,602 --> 00:14:16,438 Essas criaturas costumam ter habilidades especiais. 211 00:14:16,564 --> 00:14:19,400 Algumas são mais naturais, como a ecolocalização. 212 00:14:19,525 --> 00:14:23,487 Mas dizem que eles usam telepatia e falam com a mente. 213 00:14:24,113 --> 00:14:25,447 Você fica olhando pra ele... 214 00:14:28,075 --> 00:14:29,451 os lábios não movem... 215 00:14:30,744 --> 00:14:33,831 ...mas, na sua mente, você ouve "sou o guardião das florestas". 216 00:14:33,956 --> 00:14:36,584 Eu sou o guardião das florestas. 217 00:14:37,167 --> 00:14:38,586 Seus lábios não mexem. 218 00:14:38,711 --> 00:14:40,796 Não, eu falo com a mente. 219 00:14:41,297 --> 00:14:44,967 Alguns campistas vivenciaram essas criaturas entrarem em suas mentes, 220 00:14:45,092 --> 00:14:47,344 com mensagens especiais, avisos. 221 00:14:47,469 --> 00:14:49,680 Você deveria ter aberto uma conta poupança. 222 00:14:49,805 --> 00:14:53,142 Está perdendo muito dinheiro usando só conta corrente. 223 00:14:53,767 --> 00:14:57,229 -O quê? -Deveria também ver essas manchas. 224 00:14:58,314 --> 00:15:00,065 Você tem uma suspeita no ombro. 225 00:15:01,692 --> 00:15:04,904 Durante a telepatia, eles conseguem examinar a sua alma. 226 00:15:09,617 --> 00:15:12,912 -Eu sou engraçado? -Cara, esse cheiro é sinistro! 227 00:15:14,663 --> 00:15:15,873 Eu sou um palhaço? 228 00:15:20,836 --> 00:15:23,339 Se um Macaco-Gambá me perseguir, não arredo o pé. 229 00:15:23,464 --> 00:15:24,673 Imagine que é um urso. 230 00:15:24,798 --> 00:15:27,593 Ele pode destruí-lo. Não vai conseguir fugir. 231 00:15:27,718 --> 00:15:29,094 Então, deve encará-lo. 232 00:15:33,098 --> 00:15:35,142 Eu fiquei de olhos esbugalhados. 233 00:15:35,267 --> 00:15:39,021 Lá estava eu, percebendo que estava cara a cara 234 00:15:39,146 --> 00:15:41,732 com a coisa que eu perseguia há tanto tempo. 235 00:15:41,857 --> 00:15:44,276 Só que agora, essa coisa queria me matar. 236 00:15:44,401 --> 00:15:45,819 Como se atreve 237 00:15:45,945 --> 00:15:49,239 vir à minha casa todo cheirosinho assim? 238 00:15:54,453 --> 00:15:58,457 Eu não achei que teria um momento de Médico e Monstro. 239 00:15:58,582 --> 00:16:01,335 Mas eu pensei: "Hoje não." 240 00:16:01,460 --> 00:16:02,962 Hoje não, irmão! 241 00:16:04,505 --> 00:16:06,882 Vi que eu não tinha nada para espantar a criatura, 242 00:16:07,007 --> 00:16:09,426 além de uma faquinha barata. 243 00:16:17,476 --> 00:16:18,978 De repente, o Roman apareceu. 244 00:16:20,437 --> 00:16:21,480 Travis! 245 00:16:23,273 --> 00:16:24,316 Roman... 246 00:16:24,817 --> 00:16:26,235 eu peguei o Macaco-Gambá! 247 00:16:26,360 --> 00:16:27,611 Foi quando eu percebi... 248 00:16:27,736 --> 00:16:29,071 Não é um Macaco-Gambá. 249 00:16:30,364 --> 00:16:32,032 É uma píton birmanesa. 250 00:16:35,536 --> 00:16:38,330 Não era o Macaco-Gambá, era uma píton birmanesa. 251 00:16:39,498 --> 00:16:42,334 E eu pensei: "Opa... Isso não é bom." 252 00:16:42,459 --> 00:16:44,169 Isso não é bom! 253 00:16:44,294 --> 00:16:47,047 Eu estava tão chapado, que estava alucinando o tempo todo. 254 00:16:48,173 --> 00:16:50,175 As cobras são espécies invasoras 255 00:16:50,300 --> 00:16:52,720 que destruíram o ecossistema dos Everglades. 256 00:16:52,845 --> 00:16:56,015 Aconselha-se a população que mate-as no local. 257 00:16:56,140 --> 00:16:57,808 Elas conseguem quebrar ossos. 258 00:16:57,933 --> 00:17:00,269 Se uma delas se enrolar no seu pescoço, 259 00:17:00,394 --> 00:17:03,147 ela não vai te sufocar, vai quebrar seu pescoço. 260 00:17:04,106 --> 00:17:06,316 Parecia surreal na hora, 261 00:17:06,442 --> 00:17:08,777 porque cobras costumam ser coloridas. 262 00:17:08,902 --> 00:17:11,320 Eu pensava tanta coisa. 263 00:17:11,446 --> 00:17:13,406 "Isso é uma cobra? Isso é real?" 264 00:17:14,907 --> 00:17:17,327 Eu comecei a achar que estava em apuros. 265 00:17:17,911 --> 00:17:21,123 A píton tentou me picar algumas vezes. Elas têm presas fortes. 266 00:17:23,291 --> 00:17:26,753 O Roman não sabia qual ponta deveria segurar. 267 00:17:26,878 --> 00:17:30,466 Foi quando ele segurou a cabeça dela e eu fui com a faquinha. 268 00:17:33,886 --> 00:17:35,679 Eu parecia o Rambo. 269 00:17:39,391 --> 00:17:43,812 No fim, a faquinha mostrou-se mais perigosa que uma píton. 270 00:17:45,522 --> 00:17:46,732 Eu fiquei muito feliz. 271 00:17:46,857 --> 00:17:49,276 Eu peguei a cobra e a coloquei sobre minha cabeça, 272 00:17:49,401 --> 00:17:51,236 como um campeão de WWE e seu cinturão. 273 00:17:54,823 --> 00:17:57,242 Acho que foi quando o Roman e eu nos unimos mais. 274 00:17:57,785 --> 00:18:01,747 Sei lá, acho que procurávamos por alguma coisa dentro de nós. 275 00:18:01,872 --> 00:18:05,125 E encontramos isso no meio daquela floresta. 276 00:18:07,294 --> 00:18:09,296 Não era o que esperávamos encontrar, 277 00:18:09,838 --> 00:18:11,632 mas foi uma baita aventura. 278 00:18:14,468 --> 00:18:15,928 Foi o fim da jornada. 279 00:18:23,227 --> 00:18:24,645 Estávamos em Everglades, 280 00:18:24,770 --> 00:18:27,815 alguém me indicou o Dusty Crum. 281 00:18:27,940 --> 00:18:28,982 DONO DA PIZZARIA 282 00:18:29,108 --> 00:18:30,150 Eu sou Dusty Crum, 283 00:18:30,275 --> 00:18:33,153 e eu sou o maior caçador de píton do mundo, rapaz! 284 00:18:33,278 --> 00:18:37,116 Estamos na famosa Wildman's Pizza, Pasta and Pythons... 285 00:18:37,825 --> 00:18:39,409 na cidade de Everglades. 286 00:18:40,869 --> 00:18:42,955 Everglades é um lugar maluco. 287 00:18:43,580 --> 00:18:45,165 Uma das coisas que eles fazem lá 288 00:18:45,290 --> 00:18:47,292 é trocar uma píton por uma pizza. 289 00:18:47,417 --> 00:18:48,418 PERSONALIZAMOS QUALQUER SAPATO! 290 00:18:48,502 --> 00:18:52,714 Sou o primeiro lugar no mundo que aceita pítons como pagamento. 291 00:18:52,840 --> 00:18:56,009 Nós esfolamos as cobras, as transformamos em couro, 292 00:18:56,135 --> 00:18:59,721 para fazer qualquer produto: cintos, botas, 293 00:18:59,847 --> 00:19:01,849 carteiras, bolsas... 294 00:19:03,142 --> 00:19:04,768 capas de CD de pítons. 295 00:19:04,893 --> 00:19:06,854 Já fizemos pizza de píton. É muito bom. 296 00:19:06,979 --> 00:19:08,772 Parece carne de jacaré. 297 00:19:08,897 --> 00:19:11,066 Tem gosto de jacaré, sem o gosto de peixe. 298 00:19:11,191 --> 00:19:13,443 É gostosa, mas é borrachuda. 299 00:19:13,569 --> 00:19:17,364 Eu não queria a pizza, mas queria saber como conservar a minha cobra. 300 00:19:17,489 --> 00:19:21,577 Eu fui até o Dusty Crum, e disse: "Eu peguei uma de dois metros." 301 00:19:21,702 --> 00:19:24,830 Ele foi legal, me explicou tudo o que eu deveria fazer 302 00:19:24,955 --> 00:19:26,748 para preservar a pele dela. 303 00:19:26,874 --> 00:19:29,668 É preciso cortar ao redor da cloaca. Sabe, o rego. 304 00:19:29,793 --> 00:19:33,255 Quando for à cabeça, é só tirar como um par de meias. 305 00:19:35,340 --> 00:19:38,177 Eu não a esfolei na loja dele, mas fiz isso em casa. 306 00:19:40,262 --> 00:19:43,473 Sinceramente, nunca deixei de acreditar que o Macaco-Gambá 307 00:19:43,599 --> 00:19:45,434 estaria aonde procurávamos por ele. 308 00:19:45,559 --> 00:19:48,854 Seja atrás de uma árvore, ou de uma pedra. 309 00:19:48,979 --> 00:19:50,397 A sociedade não seria a mesma, 310 00:19:50,522 --> 00:19:54,067 se soubesse que existe outra espécie de seres humanos. 311 00:19:54,193 --> 00:19:56,028 Eles são os verdadeiros terráqueos. 312 00:19:56,153 --> 00:19:59,031 Eles são o mais próximo de Deus que já chegamos. 313 00:19:59,156 --> 00:20:01,450 Pessoas vão à igreja quatro vezes por semana, 314 00:20:01,575 --> 00:20:05,162 mas você pode estar mais próximo Dele aqui no pântano. 315 00:20:08,957 --> 00:20:11,126 Nós fomos procurar uma criatura mística... 316 00:20:11,627 --> 00:20:14,463 mas achamos algo real. Eu acho que... 317 00:20:15,255 --> 00:20:16,465 isso é mágico. 318 00:20:18,258 --> 00:20:21,470 Eu penso no quão longe fomos para chegarmos lá. 319 00:20:21,595 --> 00:20:24,598 Foi como vislumbrar o fim de uma jornada. 320 00:20:24,723 --> 00:20:26,725 Como chegar no topo de uma montanha, 321 00:20:26,850 --> 00:20:29,102 conquistando seus sonhos de um jeito esquisito. 322 00:20:29,228 --> 00:20:31,188 Mesmo que seja segurando uma cobra enorme. 323 00:21:23,740 --> 00:21:26,451 Legendas: Tom Souza