1
00:00:04,838 --> 00:00:07,048
O que está prestes a ver
pode ser perigoso,
2
00:00:07,173 --> 00:00:10,427
ilegal, antiético, fútil,
equivocado, imoral
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,388
e, mais do que tudo,
estúpido.
4
00:00:13,722 --> 00:00:15,849
Mas é tudo verdade.
5
00:00:16,266 --> 00:00:17,851
Mais ou menos.
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,605
Tudo começou
de maneira simples.
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,483
Eu só estava procurando
pela minha amiga Gina.
8
00:00:25,608 --> 00:00:27,068
Gina...
9
00:00:27,193 --> 00:00:29,446
O problema era: eu estava
tomando um novo remédio.
10
00:00:29,571 --> 00:00:31,281
Ele me deixou piradinha.
11
00:00:32,907 --> 00:00:35,285
Talvez eu possa ajudá-la, querida.
12
00:00:36,286 --> 00:00:37,537
Oi!
13
00:00:37,662 --> 00:00:39,622
Estou procurando
a casa da Gina.
14
00:00:39,748 --> 00:00:43,251
A casa da Gina fica
naquela direção, Natalie.
15
00:00:43,501 --> 00:00:45,462
Muito obrigada
por sua ajuda.
16
00:00:45,628 --> 00:00:47,088
Imagina.
17
00:00:52,177 --> 00:00:54,387
Eu entrei
direto na casa.
18
00:00:54,512 --> 00:00:56,056
Gina?
19
00:00:56,181 --> 00:00:57,849
A Gina não estava,
então fiquei à vontade.
20
00:01:04,397 --> 00:01:05,982
Então, fiquei sonolenta.
21
00:01:06,149 --> 00:01:10,445
E acabei indo me deitar,
igual à Cachinhos Dourados.
22
00:01:13,281 --> 00:01:16,659
E lá estavam três ursos,
igual à história dela.
23
00:01:16,785 --> 00:01:17,952
Eu fui bem educada.
24
00:01:18,078 --> 00:01:19,370
Querem vir?
25
00:01:22,165 --> 00:01:23,833
O problema era...
26
00:01:23,958 --> 00:01:26,586
eles não eram ursos,
e não era a casa da Gina.
27
00:01:26,711 --> 00:01:27,796
Quem é você?
28
00:01:29,339 --> 00:01:31,174
Mas de quem era aquela casa?
29
00:01:35,261 --> 00:01:40,517
SÓ ACONTECE NA FLÓRIDA.
30
00:01:45,939 --> 00:01:47,899
Oi, o meu nome
é Natalie Slavek,
31
00:01:48,024 --> 00:01:51,486
e eu moro em Naples, Flórida,
há 11 anos.
32
00:01:52,987 --> 00:01:55,698
Eu tenho uma paixão
por Naples.
33
00:01:55,824 --> 00:01:57,659
É como morar no paraíso.
34
00:01:58,743 --> 00:02:00,036
E eu pensei:
35
00:02:00,161 --> 00:02:02,831
"Eu deveria destacar
esses lugares marcantes."
36
00:02:02,956 --> 00:02:05,667
Bom dia! Hora de
"Natalie Conhece Naples"...
37
00:02:08,378 --> 00:02:10,755
Foi assim que comecei
"Natalie Conhece Naples".
38
00:02:10,880 --> 00:02:13,883
Eu sou meio importante.
Sou a "Natalie Conhece Naples".
39
00:02:14,050 --> 00:02:17,053
Sempre cometia o erro de dizer
"Natalie Faz em Naples".
40
00:02:17,220 --> 00:02:19,806
E eu: "Não! Está pensando
na minha prima de Dallas.
41
00:02:19,931 --> 00:02:22,225
Debbie."
42
00:02:22,350 --> 00:02:23,768
AMIGO DA NATALIE
43
00:02:23,893 --> 00:02:26,062
Sou Ed Caputo.
Vivo na bela Naples, Flórida.
44
00:02:26,187 --> 00:02:28,231
Hoje, está meio chuvoso,
45
00:02:28,398 --> 00:02:31,776
mas geralmente o clima é ótimo.
Tirando os furacões.
46
00:02:33,486 --> 00:02:35,530
Eu conheço o Ed há 10 anos.
47
00:02:35,655 --> 00:02:38,032
Ela é muito animada,
com a energia pra cima.
48
00:02:38,158 --> 00:02:39,492
Nós nos tornamos amigos
49
00:02:39,617 --> 00:02:43,037
e vivemos momentos malucos
ao longo dos anos.
50
00:02:46,457 --> 00:02:47,959
POR FAVOR,
NÃO PISE NAS DUNAS
51
00:02:48,418 --> 00:02:51,671
Essa história começa
em um dia inocente na praia.
52
00:02:52,380 --> 00:02:54,924
Eu estava bebendo tequila
de tarde.
53
00:02:56,718 --> 00:03:00,346
Eu tenho transtorno bipolar,
controlado por medicamento.
54
00:03:00,471 --> 00:03:01,890
Mas, naquela época...
55
00:03:02,765 --> 00:03:03,933
não o controlava bem.
56
00:03:04,058 --> 00:03:05,768
Parece bom.
57
00:03:09,647 --> 00:03:10,940
Eu conheci uma mulher.
58
00:03:11,107 --> 00:03:13,234
- Oi.
- Ela era bem legal,
59
00:03:13,359 --> 00:03:15,111
mas ela gostava de beber.
60
00:03:15,278 --> 00:03:17,071
Eu gosto de beber.
61
00:03:17,447 --> 00:03:18,990
Isso aí.
62
00:03:19,115 --> 00:03:20,241
Voltamos pro hotel.
63
00:03:20,366 --> 00:03:22,285
Eu gosto de beber.
64
00:03:22,410 --> 00:03:25,288
Ela ficou bêbada.
Eu só estava na tequila.
65
00:03:26,289 --> 00:03:29,626
No frasco do meu remédio, diz:
"Nada de álcool."
66
00:03:30,001 --> 00:03:32,754
Então, quando pesquisei
por conta própria,
67
00:03:32,879 --> 00:03:34,255
vi que era verdade.
68
00:03:34,380 --> 00:03:36,216
"Misture com tequila
e não lembrará nada."
69
00:03:36,341 --> 00:03:39,677
MISTURE COM TEQUILA
E NÃO LEMBRARÁ NADA.
70
00:03:39,802 --> 00:03:41,137
Você apaga.
71
00:03:43,890 --> 00:03:46,976
Polícia!
72
00:03:48,019 --> 00:03:50,438
Parece que haviam chamado
a polícia pra gente.
73
00:03:50,563 --> 00:03:52,482
Abre a porta!
74
00:03:52,899 --> 00:03:54,275
É a polícia!
75
00:03:56,194 --> 00:03:57,487
Senhora...
76
00:03:57,654 --> 00:03:59,697
Vim averiguar
uma queixa de barulho.
77
00:03:59,822 --> 00:04:02,659
Mas, "supostamente",
eu soquei o peito da policial.
78
00:04:02,784 --> 00:04:05,245
Vá à merda, tira!
79
00:04:05,370 --> 00:04:06,663
Eu nem sei socar.
80
00:04:06,829 --> 00:04:08,998
Se eu a tivesse socado,
teria sido assim...
81
00:04:09,123 --> 00:04:11,793
Vá à merda, tira!
82
00:04:11,918 --> 00:04:13,670
Parece que bati como menina.
83
00:04:16,631 --> 00:04:19,759
Mas disseram que a policial
sentiu-se ameaçada.
84
00:04:22,804 --> 00:04:24,472
Então, ela me deu um choque.
85
00:04:28,268 --> 00:04:30,853
Me deu um choque na barriga,
na virilha e na bunda.
86
00:04:35,441 --> 00:04:37,777
Sabe? Tipo...
87
00:04:43,783 --> 00:04:46,035
Esse é o problema
da cidade de Naples.
88
00:04:46,494 --> 00:04:48,788
Ela não tem problemas,
entao eles criam.
89
00:04:51,291 --> 00:04:53,960
O que está olhando?
Levanta dessa cama!
90
00:04:54,460 --> 00:04:57,588
Eu fui indiciada por agredir
uma oficial de polícia.
91
00:05:02,719 --> 00:05:04,220
Parecia até armação.
92
00:05:04,387 --> 00:05:06,806
Eles queriam me pegar
de um jeito ou de outro.
93
00:05:06,931 --> 00:05:09,309
Eu vou pegá-la
de um jeito ou de outro.
94
00:05:09,434 --> 00:05:11,769
Eles retiraram
a acusação de agressão,
95
00:05:11,894 --> 00:05:14,063
mas fiquei dois anos
em condicional.
96
00:05:16,399 --> 00:05:18,109
Merda!
97
00:05:18,234 --> 00:05:20,069
"Da próxima vez,
são cinco anos de prisão."
98
00:05:20,194 --> 00:05:23,698
Cinco anos de prisão.
99
00:05:23,823 --> 00:05:27,118
Mas eu nem sou violenta.
Puta merda.
100
00:05:27,910 --> 00:05:29,412
UMA SEMANA DEPOIS
101
00:05:29,537 --> 00:05:31,664
Então, pulamos
para a quarta-feira seguinte.
102
00:05:31,789 --> 00:05:35,251
Era dia de audiência.
E o meu tipo de condicional
103
00:05:35,376 --> 00:05:38,421
exigia que eu visse o juiz
toda quarta-feira.
104
00:05:38,546 --> 00:05:40,381
Era pra eu estar
no tribunal...
105
00:05:41,049 --> 00:05:42,258
mas eu estava na praia.
106
00:05:44,218 --> 00:05:47,305
Num dia típico, eu costumo
ir à praia pela manhã.
107
00:05:47,889 --> 00:05:50,350
É assim que ativo
a minha endorfina.
108
00:05:50,475 --> 00:05:51,601
Oi, amiga!
109
00:05:51,768 --> 00:05:52,852
Chamo de "manhã praiana".
110
00:05:52,977 --> 00:05:55,021
Estou na minha
"manhã praiana".
111
00:05:56,272 --> 00:05:58,358
E eu estava ligando
para todo mundo.
112
00:05:58,483 --> 00:06:00,568
Está lindo aqui,
deveria vir.
113
00:06:00,693 --> 00:06:02,320
Você aplicou Botox
nas axilas?
114
00:06:02,445 --> 00:06:04,697
Eu acho que é um bom batom
para festas.
115
00:06:04,822 --> 00:06:07,200
Eu lembro do Vance,
ele quis me comer.
116
00:06:07,325 --> 00:06:09,619
Ele queria que os netos
pisassem nele?
117
00:06:09,786 --> 00:06:11,621
Isso é nojento, Brandi!
118
00:06:14,290 --> 00:06:16,459
Enquanto isso,
nem pensei na hora.
119
00:06:16,584 --> 00:06:20,046
Era 13h30, e eu devia estar
no tribunal às 14h30.
120
00:06:21,547 --> 00:06:23,049
Você não tem audiência hoje?
121
00:06:24,592 --> 00:06:25,843
Porra.
122
00:06:27,095 --> 00:06:28,471
Porra!
123
00:06:37,980 --> 00:06:40,441
Eu não tinha tempo
nem de passar em casa.
124
00:06:42,360 --> 00:06:44,654
Então, apareci no tribunal
de maiô.
125
00:06:44,779 --> 00:06:45,780
Como se fosse normal.
126
00:06:49,158 --> 00:06:50,743
O juiz era bem-humorado.
127
00:06:52,912 --> 00:06:54,455
Cheguei, Excelência.
128
00:06:54,580 --> 00:06:55,832
Mas não era bobo.
129
00:06:55,957 --> 00:06:59,502
O que você está vestindo
no meu tribunal?
130
00:06:59,794 --> 00:07:01,421
Ela estava num maiô caro.
131
00:07:01,546 --> 00:07:02,880
É muito caro.
132
00:07:03,005 --> 00:07:07,427
E era um maiô
da Victoria's Secret com bojo.
133
00:07:08,010 --> 00:07:09,345
Então, provavelmente,
134
00:07:09,512 --> 00:07:11,431
ele estava olhando
para a lateral do meu peito,
135
00:07:11,556 --> 00:07:13,516
porque eles estavam
bem maiores.
136
00:07:16,269 --> 00:07:18,229
Não era algo
de brechó.
137
00:07:18,354 --> 00:07:20,606
Então, ela não ligou,
mas o juiz discordou.
138
00:07:20,731 --> 00:07:22,316
O juiz não achou
aquilo legal.
139
00:07:22,442 --> 00:07:24,235
Eu não acho isso legal!
140
00:07:25,194 --> 00:07:27,530
Então, me deram
um remédio novo...
141
00:07:33,536 --> 00:07:34,871
...chamado "Haldol".
142
00:07:35,705 --> 00:07:36,873
"Haldol."
143
00:07:37,039 --> 00:07:39,208
Você está liberada,
sra. Slavek.
144
00:07:39,375 --> 00:07:41,335
Excelência!
145
00:07:41,461 --> 00:07:44,964
Liberada.
146
00:07:49,886 --> 00:07:52,638
Ele acabou me liberado.
147
00:07:53,389 --> 00:07:55,475
Uma coisa sobre o Haldol...
148
00:07:56,893 --> 00:07:59,979
é que, geralmente, ele é
prescrito para esquizofrenia.
149
00:08:14,577 --> 00:08:16,329
Eu tive uma reação adversa.
150
00:08:18,581 --> 00:08:20,750
A oficial que me autuou
estava lá,
151
00:08:20,875 --> 00:08:22,210
e eu estava péssima.
152
00:08:22,335 --> 00:08:23,878
Estarei de olho em você.
153
00:08:24,295 --> 00:08:27,131
Eu fiquei delirante,
confusa...
154
00:08:27,256 --> 00:08:28,174
piradinha.
155
00:08:28,299 --> 00:08:31,302
E um dia, eu pego você.
156
00:08:31,761 --> 00:08:33,012
Eu estava mal.
157
00:08:35,306 --> 00:08:36,891
Eu estava fora da casinha,
158
00:08:37,016 --> 00:08:39,685
querendo o meu vape,
mas ele estava descarregado.
159
00:08:39,810 --> 00:08:41,646
Então,
fui a uma loja de vapes.
160
00:08:42,438 --> 00:08:46,400
Eu não sei o que deu em mim,
mas eu queria muito fumar.
161
00:08:49,612 --> 00:08:51,781
Me deixaram fumar
antes de pagar.
162
00:08:58,788 --> 00:09:01,207
Mas houve um problema.
163
00:09:01,332 --> 00:09:03,292
O meu cartão foi recusado.
164
00:09:03,417 --> 00:09:04,585
RECUSADO
165
00:09:05,795 --> 00:09:10,258
E pelo visto, mesmo não podendo
pagar 10 dólares num vape,
166
00:09:10,383 --> 00:09:13,678
eu achei que seria uma boa ideia
comprar um novo carro.
167
00:09:16,347 --> 00:09:18,182
Então, eu sentei
com uma mulher
168
00:09:18,307 --> 00:09:21,018
e ela estava fazendo cálculos
com o meu carro.
169
00:09:21,143 --> 00:09:23,479
Você tem zero dólar.
170
00:09:23,813 --> 00:09:27,733
E eu disse: "Ai, meu Deus!
Eu tenho que ir."
171
00:09:28,401 --> 00:09:30,653
E eu saí correndo
da concessionária.
172
00:09:33,489 --> 00:09:35,741
Enquanto isso,
o vape que não paguei
173
00:09:35,866 --> 00:09:37,410
estava para me encrencar.
174
00:09:37,535 --> 00:09:38,703
Ela roubou você.
175
00:09:38,828 --> 00:09:40,621
Fui acusada
de furto simples.
176
00:09:40,746 --> 00:09:43,541
Furto simples.
177
00:09:44,333 --> 00:09:46,085
Agora, eu era uma ladra.
178
00:09:51,549 --> 00:09:55,511
De algum jeito, fui parar
num bairro extremamente pomposo.
179
00:09:56,012 --> 00:09:58,472
Era um bairro muito nobre,
180
00:09:58,598 --> 00:10:00,683
com casas para a praia.
181
00:10:01,392 --> 00:10:04,228
E como eu ainda estava
muito alta de Haldol,
182
00:10:04,353 --> 00:10:07,064
lá parecia
a "Ilha da Fantasia", sabe?
183
00:10:15,531 --> 00:10:19,869
Está um belíssimo dia em Naples.
184
00:10:23,873 --> 00:10:27,418
Então, comecei a procurar
minha amiga Gina.
185
00:10:29,211 --> 00:10:31,547
Mas não tive muita sorte.
186
00:10:32,381 --> 00:10:34,383
Oi... Oi.
187
00:10:34,550 --> 00:10:36,719
Estou procurando
minha amiga Gina.
188
00:10:36,844 --> 00:10:38,346
Ela morava perto da praia,
189
00:10:38,471 --> 00:10:41,182
em uma casa muito parecida
com as que eu estava vendo.
190
00:10:41,307 --> 00:10:44,268
Ela tem uma casa muito parecida
com as que estou vendo.
191
00:10:44,393 --> 00:10:46,103
Então,
ela estava num bairro,
192
00:10:46,228 --> 00:10:48,898
enquanto estava alucinando
com o Gato Risonho,
193
00:10:49,023 --> 00:10:51,275
ou seja lá
o que estivesse na cabeça dela.
194
00:10:54,570 --> 00:10:56,781
Decerto posso lhe ser útil.
195
00:10:58,699 --> 00:11:02,578
Para chegar à casa da Gina,
desça a rua e vire à direita.
196
00:11:02,703 --> 00:11:03,954
Tem certeza?
197
00:11:04,080 --> 00:11:07,667
Confie em mim!
O que de pior poderia acontecer?
198
00:11:07,792 --> 00:11:09,752
Muito obrigada pela ajuda.
199
00:11:09,877 --> 00:11:11,087
Imagina.
200
00:11:12,672 --> 00:11:15,424
Ou talvez fosse à esquerda,
ou para cima.
201
00:11:15,549 --> 00:11:16,676
Ou para baixo.
202
00:11:16,801 --> 00:11:19,053
Depende
para onde olha, não é?
203
00:11:21,764 --> 00:11:23,307
Quando dobrei a esquina,
204
00:11:23,432 --> 00:11:25,976
vi aquela casa e pensei...
205
00:11:26,102 --> 00:11:28,396
É a casa da Gina.
206
00:11:29,522 --> 00:11:31,691
O que eu não lembrava
na hora...
207
00:11:31,816 --> 00:11:32,942
Gina?
208
00:11:33,067 --> 00:11:34,360
Ela estava morta.
209
00:11:34,485 --> 00:11:38,030
Sim, a Gina morreu há anos.
210
00:11:38,155 --> 00:11:39,699
Eu deveria ter comentado.
211
00:11:39,824 --> 00:11:42,451
Gina, é a Natalie!
Estou entrando!
212
00:11:44,829 --> 00:11:48,457
Obviamente, eu não estou bem,
se estou procurando defuntos.
213
00:11:48,624 --> 00:11:49,792
Gina?
214
00:11:49,959 --> 00:11:52,044
Amiga, aonde você tá?
215
00:11:52,545 --> 00:11:55,297
Então, lá estava eu,
invadindo uma casa...
216
00:11:56,132 --> 00:11:58,926
no bairro mais caro dos EUA.
217
00:11:59,051 --> 00:12:00,636
E ainda tinha na minha ficha
218
00:12:00,761 --> 00:12:03,139
"agressão
a um oficial de polícia".
219
00:12:03,264 --> 00:12:04,515
Isso nunca foi retirado.
220
00:12:04,640 --> 00:12:06,892
Eu ganhei
a pecha de "pessoa má".
221
00:12:07,017 --> 00:12:08,853
Eu acho
que ela é uma pessoa má.
222
00:12:08,978 --> 00:12:10,229
É ela mesmo.
223
00:12:10,354 --> 00:12:12,440
- E aquela policial do choque...
- Meliante.
224
00:12:12,565 --> 00:12:14,400
...estava procurando
por mim.
225
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
Eu não dava sossego
para a justiça.
226
00:12:19,447 --> 00:12:22,116
Quando entrei na cozinha,
eu a vi...
227
00:12:24,618 --> 00:12:27,913
A sra. Myrtle,
a atual proprietária da casa.
228
00:12:28,038 --> 00:12:29,999
E ela me olhou
com descrença.
229
00:12:30,124 --> 00:12:33,461
"Myrtle" não era o nome dela,
mas ela era uma senhora gentil.
230
00:12:33,586 --> 00:12:35,004
- Oi.
- Olá.
231
00:12:35,129 --> 00:12:36,589
Aquilo foi bizarro.
232
00:12:38,215 --> 00:12:41,010
ELA NÃO QUER SUA VERDADEIRA
IDENTIDADE REVELADA
233
00:12:41,135 --> 00:12:44,180
Eu estava tomando café
com meus amigos da Califórnia.
234
00:12:44,305 --> 00:12:46,849
Não foi engraçado,
mas foi...
235
00:12:47,016 --> 00:12:50,186
Estávamos sentados pensando:
"O que está acontecendo?"
236
00:12:50,311 --> 00:12:51,687
Quem é ela?
237
00:12:51,812 --> 00:12:53,272
Ela usava
um colar de pérolas
238
00:12:53,397 --> 00:12:54,565
e estava de maiô.
239
00:12:54,690 --> 00:12:55,775
Oi.
240
00:12:55,900 --> 00:12:57,860
- Estou confuso.
- Eles estavam confusos.
241
00:12:57,985 --> 00:12:59,403
E eles tinham uns 90 anos.
242
00:12:59,528 --> 00:13:03,282
Coitados. Eu poderia
ter causado um derrame neles.
243
00:13:04,074 --> 00:13:07,369
Esperávamos pela minha sobrinha.
O nome dela era Sara.
244
00:13:07,536 --> 00:13:08,662
Sara!
245
00:13:10,581 --> 00:13:13,834
Minha amiga
tinha degeneração macular.
246
00:13:13,959 --> 00:13:16,921
Sara, estávamos esperando
por você!
247
00:13:18,547 --> 00:13:21,926
Ela abraçou a Natalie porque ela
achava que era a Sara.
248
00:13:23,302 --> 00:13:26,222
- Eu abracei aquela senhora.
- E ela: "É a titia!"
249
00:13:26,347 --> 00:13:27,765
Sou eu, a titia!
250
00:13:27,890 --> 00:13:31,268
E eu disse:
"Essa não é a Sara."
251
00:13:31,602 --> 00:13:34,438
- Não é a Sara?
- Não, Mary. Nao é ela.
252
00:13:34,563 --> 00:13:36,899
Então... Quem é você?
253
00:13:37,066 --> 00:13:38,234
Vou chamar a polícia.
254
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
Polícia de Naples.
255
00:13:42,947 --> 00:13:44,824
Não precisa disso, Jim.
256
00:13:46,075 --> 00:13:47,326
Alô?
257
00:13:47,785 --> 00:13:49,203
Alô?
258
00:13:49,328 --> 00:13:51,038
Eu teria
chamado a polícia na hora,
259
00:13:51,163 --> 00:13:52,832
mas não me senti ameaçada.
260
00:13:52,957 --> 00:13:56,252
Eu só olhava pra ela e pensava:
"Mas o que ela está fazendo?"
261
00:13:56,377 --> 00:13:58,087
Ela ficou à vontade...
262
00:14:01,549 --> 00:14:04,218
Nós ficamos sentados
e assistindo.
263
00:14:04,844 --> 00:14:07,304
- Eu fui educada.
- Vocês querem batatinhas?
264
00:14:07,429 --> 00:14:09,515
E disse:
"Vou esperar a Gina."
265
00:14:09,640 --> 00:14:11,225
Vou esperar a Gina.
266
00:14:12,852 --> 00:14:14,562
Então, fiquei com sono.
267
00:14:17,857 --> 00:14:19,817
Ela entrou no quarto
e deitou na cama.
268
00:14:19,942 --> 00:14:23,112
Quando eu vi a cama, pensei:
"Preciso de um cochilo."
269
00:14:24,738 --> 00:14:27,366
E eu fiquei
naquele quarto...
270
00:14:28,576 --> 00:14:30,744
- cochilando.
- Isso já é demais!
271
00:14:30,870 --> 00:14:32,413
Eu vou chamar a polícia!
272
00:14:36,041 --> 00:14:37,251
Polícia de Naples.
273
00:14:37,376 --> 00:14:38,794
Eu disse "não".
274
00:14:38,961 --> 00:14:40,796
Ela não foi violenta,
não fez nada.
275
00:14:40,963 --> 00:14:44,049
Ela só entrou na casa
e tirou um cochilo.
276
00:14:46,093 --> 00:14:48,596
Preciso que rastreie
a última ligação.
277
00:14:52,933 --> 00:14:55,978
Estava calor na Flórida,
então pulei na piscina.
278
00:14:56,896 --> 00:14:58,689
Ela nadou na piscina.
279
00:15:00,316 --> 00:15:02,401
Eles me deixaram livre.
280
00:15:04,153 --> 00:15:05,321
Marco!
281
00:15:05,487 --> 00:15:07,156
Achava que era
a casa da Gina,
282
00:15:07,323 --> 00:15:10,242
não que eu estava invadindo,
o que é outro crime.
283
00:15:18,042 --> 00:15:19,919
Eu olhei pra minha amiga
e disse:
284
00:15:20,044 --> 00:15:21,503
"Preciso fazer
alguma coisa."
285
00:15:21,670 --> 00:15:23,213
Preciso fazer alguma coisa.
286
00:15:23,339 --> 00:15:25,007
"Ela não está sã."
287
00:15:28,719 --> 00:15:30,679
Eu me aproximei dela
e disse:
288
00:15:30,804 --> 00:15:32,264
Você precisa ir.
289
00:15:32,389 --> 00:15:34,642
Eu acho que já estava
enjoada do lugar, então fui.
290
00:15:38,854 --> 00:15:41,440
Ela correu pela casa
e saiu pela porta.
291
00:15:47,696 --> 00:15:49,365
Obrigada pelas batatinhas!
292
00:15:49,823 --> 00:15:51,992
Ela entrou no carro dela
e saiu com tudo.
293
00:15:53,786 --> 00:15:57,748
Nós três ficamos na calçada
discutindo o que fazer.
294
00:15:57,873 --> 00:16:00,459
E eu disse
que ela não deveria dirigir.
295
00:16:00,584 --> 00:16:02,795
Então, era melhor
eu chamar a polícia.
296
00:16:05,506 --> 00:16:08,217
Afinal, vai saber
onde ela iria parar.
297
00:16:09,885 --> 00:16:11,553
Eu acabei
indo parar na praia.
298
00:16:11,720 --> 00:16:14,390
E finalmente tirei o cochilo
que eu tanto queria.
299
00:16:14,556 --> 00:16:16,433
Alô, Polícia de Naples?
300
00:16:16,558 --> 00:16:18,894
Eu preciso denunciar...
301
00:16:21,438 --> 00:16:23,315
Nossa, que serviço incrível.
302
00:16:23,440 --> 00:16:24,692
Cadê ela?
303
00:16:28,320 --> 00:16:31,240
Me pediram para ir até à praia
para identificá-la.
304
00:16:37,871 --> 00:16:40,749
E, quando a achamos,
ela estava confusa,
305
00:16:40,916 --> 00:16:42,710
atordoada e...
306
00:16:42,918 --> 00:16:44,503
não sabia onde estava.
307
00:16:47,089 --> 00:16:48,590
Você é minha, agora.
308
00:16:52,052 --> 00:16:54,763
A polícia diz
que ela entrou na casa
309
00:16:54,888 --> 00:16:57,433
porque ela pensou
que era de uma amiga sua.
310
00:16:57,558 --> 00:17:00,602
A notícia não se restringiu
apenas ao âmbito local,
311
00:17:00,728 --> 00:17:01,937
ela foi nacional.
312
00:17:02,062 --> 00:17:04,064
Eles até mostraram
minha cidade natal.
313
00:17:04,189 --> 00:17:05,566
Eu fiquei constrangida.
314
00:17:05,691 --> 00:17:08,444
Essa mulher
entrou pela frente
315
00:17:08,610 --> 00:17:10,612
e ficou à vontade.
316
00:17:10,738 --> 00:17:14,199
Ela precisava de um abraço,
roupas limpas
317
00:17:14,324 --> 00:17:15,534
e um marido, talvez.
318
00:17:15,659 --> 00:17:18,203
Ela estava na TV,
e foi hilário.
319
00:17:18,328 --> 00:17:19,705
Um jornalista disse:
320
00:17:19,830 --> 00:17:22,082
"Numa escala de zero a dez
de coisas bizarras..."
321
00:17:22,207 --> 00:17:26,628
...isso seria 11. Essa invasão
em Naples é uma loucura.
322
00:17:27,004 --> 00:17:28,589
Eu ganhei 45 dias.
323
00:17:30,466 --> 00:17:32,926
Eles me levaram para a cadeia
do condado de Collier,
324
00:17:33,052 --> 00:17:34,970
conhecida como
"Hotel de Collier".
325
00:17:38,307 --> 00:17:39,683
Vai dormir.
326
00:17:39,808 --> 00:17:41,477
Então,
depois de alguns dias,
327
00:17:41,602 --> 00:17:46,065
eu percebi que tinha tempo
para escrever meu livro.
328
00:17:47,608 --> 00:17:49,318
Então, eu fiquei
com perna de índio...
329
00:17:49,818 --> 00:17:51,361
curvada, tentando escrever.
330
00:17:51,487 --> 00:17:54,573
"Eu estava na minha clássica
manhã praiana."
331
00:17:54,698 --> 00:17:56,033
Escrevi alguns capítulos.
332
00:17:56,158 --> 00:17:57,826
"Descanse em paz, Gina."
333
00:17:58,410 --> 00:18:00,496
Ela me pediu ajuda
com o livro.
334
00:18:00,662 --> 00:18:03,332
Eu disse: "Certo.
Vamos escrever juntos."
335
00:18:03,499 --> 00:18:06,126
Como podem ver,
o nome dela também está aqui.
336
00:18:06,251 --> 00:18:08,295
"Edward Caputo
e Natalie Slavek."
337
00:18:08,420 --> 00:18:09,838
Chama-se
"Garota Perturbada",
338
00:18:10,005 --> 00:18:13,425
e o primeiro capítulo
fala sobre esse incidente.
339
00:18:13,550 --> 00:18:16,553
Eu queria que o livro
ajudasse outras pessoas.
340
00:18:16,678 --> 00:18:19,139
Existem muitas pessoas
que têm essa doença.
341
00:18:19,264 --> 00:18:20,599
Eu desconhecia
a bipolaridade,
342
00:18:20,724 --> 00:18:23,310
até conhecer a Natalie,
dez anos atrás.
343
00:18:23,435 --> 00:18:25,979
Existem muitas
"garotas perturbadas" por aí,
344
00:18:26,105 --> 00:18:27,189
infelizmente.
345
00:18:27,356 --> 00:18:29,024
E, talvez compartilhando
essa história,
346
00:18:29,191 --> 00:18:30,609
elas não se sintam sozinhas.
347
00:18:30,734 --> 00:18:32,653
Quando se trata
de transtornos mentais,
348
00:18:32,778 --> 00:18:35,489
todo mundo
é muito melancólico.
349
00:18:35,614 --> 00:18:38,033
Eu vejo o lado bom,
porque eu gosto de rir.
350
00:18:38,158 --> 00:18:40,661
Eu acho que rir
é o melhor remédio.
351
00:18:40,786 --> 00:18:44,706
"Eu acho que rir
é o melhor remédio."
352
00:18:54,133 --> 00:18:56,969
Estou vivendo um sonho.
Estou no controle da minha vida.
353
00:18:57,094 --> 00:18:58,512
E eu tenho um lema:
354
00:18:58,637 --> 00:19:02,432
"Venha ter um passeio normal
e ganhe uma condicional."
355
00:19:07,396 --> 00:19:09,731
Eu também estou
trabalhando em um roteiro.
356
00:19:09,857 --> 00:19:12,442
Chama-se "Dotado".
E é sobre o Charlie Sheen,
357
00:19:12,568 --> 00:19:16,071
que é bem dotado
e acaba fazendo pornôs.
358
00:19:16,196 --> 00:19:20,784
E o diretor e o produtor
querem fazer um pornô
359
00:19:20,909 --> 00:19:22,369
sobre o pênis perfeito.
360
00:19:23,829 --> 00:19:25,289
Então,
eles começam a procurar...
361
00:19:25,414 --> 00:19:28,584
Tipo, o Jon Hamm,
que é conhecido por isso,
362
00:19:28,709 --> 00:19:31,044
e pessoas diferentes
que tenham um pênis perfeito.
363
00:19:31,170 --> 00:19:34,173
Se o Charlie Sheen
estiver assistindo, me ligue...
364
00:19:37,092 --> 00:19:38,135
É o meu telefone.
365
00:19:58,363 --> 00:20:01,116
Tom Souza