1
00:00:05,130 --> 00:00:08,090
Lo que estáis a punto de ver
puede ser peligroso, ilegal,
2
00:00:08,091 --> 00:00:10,759
poco ético, mezquino,
engañoso, inmoral
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,263
y, definitivamente, estúpido.
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,807
Pero también es real.
5
00:00:16,891 --> 00:00:17,892
Más o menos.
6
00:00:20,770 --> 00:00:22,772
Empezó de forma sencilla.
7
00:00:23,940 --> 00:00:25,941
Yo solo quería encontrar
a mi amiga Gina.
8
00:00:25,942 --> 00:00:27,026
Gina.
9
00:00:27,027 --> 00:00:29,737
Pero me habían recetado
una nueva medicación
10
00:00:29,738 --> 00:00:31,281
que me hacía perder el juicio.
11
00:00:33,199 --> 00:00:35,243
Quizá yo pueda ayudarte, cielo.
12
00:00:36,494 --> 00:00:40,122
¡Hola! Estoy buscando
la casa de Gina.
13
00:00:40,123 --> 00:00:43,251
La casa de Gina
está en esa dirección, Natalie.
14
00:00:43,835 --> 00:00:46,963
- Muchas gracias por tu ayuda.
- No hay de qué.
15
00:00:52,761 --> 00:00:54,345
Entré en la casa sin pensármelo.
16
00:00:54,846 --> 00:00:56,096
¿Gina?
17
00:00:56,097 --> 00:00:58,141
Gina no estaba,
así que me puse cómoda.
18
00:01:04,522 --> 00:01:06,273
Como me entró mucho sueño,
19
00:01:06,274 --> 00:01:10,653
acabé acostándome.
Dormí como ricitos de oro.
20
00:01:13,740 --> 00:01:16,992
Incluso había tres ositos.
21
00:01:16,993 --> 00:01:18,244
Fui muy educada.
22
00:01:18,411 --> 00:01:19,871
¿Os apetece una siesta?
23
00:01:22,415 --> 00:01:24,166
Tenía dos problemas:
24
00:01:24,167 --> 00:01:26,960
no eran osos,
y no se trataba de la casa de Gina.
25
00:01:26,961 --> 00:01:28,129
¿Y tú quién eres?
26
00:01:29,547 --> 00:01:31,549
Entonces, ¿de quién era la casa?
27
00:01:34,844 --> 00:01:40,892
ASÍ ES FLORIDA, TÍO
28
00:01:43,311 --> 00:01:44,728
RELÁJATE
29
00:01:44,729 --> 00:01:46,480
POR QUÉ LOS HOMBRES
AMAN A LAS PERRAS
30
00:01:46,481 --> 00:01:48,607
Hola, me llamo Natalie Slavek
31
00:01:48,608 --> 00:01:51,694
y vivo en Naples, Florida,
desde hace 11 años.
32
00:01:53,279 --> 00:01:55,907
Estoy enamorada hasta las trancas
de esta ciudad.
33
00:01:56,116 --> 00:01:58,243
Siento que vivo en el paraíso.
34
00:01:59,202 --> 00:02:03,330
Un día, pensé que sería buena idea
hablar de sus rincones y recovecos.
35
00:02:03,331 --> 00:02:06,041
Buenos días.
Esto es "Natalie conoce Naples".
36
00:02:06,042 --> 00:02:07,292
¿PREPARADOS PARA EL MARTES?
37
00:02:07,293 --> 00:02:08,794
Es martes...
38
00:02:08,795 --> 00:02:10,839
Y así fue cómo creé
Natalie conoce Naples.
39
00:02:10,964 --> 00:02:14,633
Soy famosa.
Soy la de Natalie conoce Naples.
40
00:02:14,634 --> 00:02:17,594
Al principio, yo lo llamaba
Natalie rebusca en Naples.
41
00:02:17,595 --> 00:02:20,807
¿Qué dices? No.
Esa es mi prima de Dallas, Debbie.
42
00:02:22,559 --> 00:02:23,642
ED
AMIGO DE NATALIE
43
00:02:23,643 --> 00:02:25,979
Soy Ed Caputo.
Vivo en la hermosa Naples, Florida.
44
00:02:26,688 --> 00:02:28,730
Hoy ha amanecido con tormenta,
45
00:02:28,731 --> 00:02:30,732
pero el tiempo suele ser estupendo,
46
00:02:30,733 --> 00:02:32,026
excepto por los huracanes.
47
00:02:33,778 --> 00:02:35,905
Conocí a Ed hará unos diez años.
48
00:02:36,197 --> 00:02:38,324
Natalie es alegre y divertida.
49
00:02:38,533 --> 00:02:40,033
Nos hicimos amigos hace unos años.
50
00:02:40,034 --> 00:02:41,451
He sido testigo
51
00:02:41,452 --> 00:02:42,996
de algunas de sus aventuras
más locas.
52
00:02:46,791 --> 00:02:48,251
MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS DUNAS
53
00:02:48,835 --> 00:02:51,880
Esta historia comienza
un día cualquiera de playa.
54
00:02:52,755 --> 00:02:55,758
Yo bebía tequila. Era por la tarde.
55
00:02:56,384 --> 00:03:00,554
Tengo trastorno de bipolaridad
y me medico.
56
00:03:00,555 --> 00:03:01,848
Por aquel entonces...
57
00:03:03,183 --> 00:03:04,225
no sabía qué dosis debía tomar.
58
00:03:04,642 --> 00:03:05,685
Así está bien.
59
00:03:09,898 --> 00:03:11,316
Conocí a una mujer.
60
00:03:11,524 --> 00:03:13,609
- Hola.
- Era muy simpática,
61
00:03:13,610 --> 00:03:15,403
pero le gustaba beber.
62
00:03:15,737 --> 00:03:16,905
Me gusta beber.
63
00:03:17,530 --> 00:03:19,364
¡Vaya! ¡Qué bien!
64
00:03:19,365 --> 00:03:21,117
Volvimos al hotel.
65
00:03:21,659 --> 00:03:22,743
Me gusta beber.
66
00:03:22,744 --> 00:03:25,246
Ella se emborrachó
y yo seguía con el tequila.
67
00:03:26,664 --> 00:03:29,918
En el frasco de la medicación,
se podía leer: "Nada de alcohol".
68
00:03:30,460 --> 00:03:33,921
Mi investigación particular
demostró que era cierto.
69
00:03:33,922 --> 00:03:36,382
Si tomas un chupito de tequila,
no recuerdas nada.
70
00:03:36,758 --> 00:03:39,969
Si tomas un chupito de tequila,
no recuerdas nada.
71
00:03:40,386 --> 00:03:41,471
Te quedas en blanco.
72
00:03:44,599 --> 00:03:45,600
¡Policía!
73
00:03:48,394 --> 00:03:50,813
Al parecer,
alguien llamó a la policía.
74
00:03:51,022 --> 00:03:54,234
¡Abrid la puerta! ¡Soy la policía!
75
00:03:56,653 --> 00:03:59,530
Señoras, he venido a atender
una queja por ruido.
76
00:04:00,281 --> 00:04:03,116
Sin querer,
le di un puñetazo en el pecho.
77
00:04:03,117 --> 00:04:04,494
¡Y una mierda cochina!
78
00:04:05,745 --> 00:04:07,162
Yo no sé dar puñetazos.
79
00:04:07,163 --> 00:04:09,456
Si se lo di, sería algo así.
80
00:04:09,457 --> 00:04:10,541
¡Y una mierda cochina!
81
00:04:12,168 --> 00:04:14,003
Dicen que soy una floja.
82
00:04:16,965 --> 00:04:20,009
Pero la agente se sintió amenazada.
83
00:04:23,137 --> 00:04:24,764
Entonces cogió el táser...
84
00:04:28,643 --> 00:04:31,479
y me dio en el abdomen,
la entrepierna y el culo.
85
00:04:35,316 --> 00:04:36,776
Así.
86
00:04:43,700 --> 00:04:45,410
Eso es lo malo de Naples.
87
00:04:46,953 --> 00:04:49,122
Como no hay delitos, se los inventan.
88
00:04:51,666 --> 00:04:54,127
¿Y tú qué miras?
¡Levanta el culo de la cama!
89
00:04:54,919 --> 00:04:58,005
Me acusaron de agredir
a una agente de la ley.
90
00:04:58,006 --> 00:05:00,174
NATALIE
DIVISIÓN 206863
91
00:05:00,341 --> 00:05:02,885
MUJER AGREDE
A UNA AGENTE DE POLICÍA
92
00:05:03,011 --> 00:05:04,636
Me sentí como en una trampa.
93
00:05:04,637 --> 00:05:07,347
Querían acusarme de lo que fuera.
94
00:05:07,348 --> 00:05:09,933
Conseguiré
que te acusen de lo que sea.
95
00:05:09,934 --> 00:05:12,227
Al final, retiraron los cargos,
96
00:05:12,228 --> 00:05:14,480
pero me impusieron
dos años de libertad condicional.
97
00:05:16,107 --> 00:05:17,399
¡Farsante!
98
00:05:17,400 --> 00:05:18,817
Si volvía a meter la pata,
99
00:05:18,818 --> 00:05:20,694
me caerían
hasta cinco años de prisión.
100
00:05:20,695 --> 00:05:23,614
Cinco años de prisión.
101
00:05:24,157 --> 00:05:25,240
A lo que contesté:
102
00:05:25,241 --> 00:05:27,201
"¡Joder!
Pero si soy un trozo de pan".
103
00:05:28,119 --> 00:05:29,412
UNA SEMANA DESPUÉS...
104
00:05:29,537 --> 00:05:31,581
Avanzando al miércoles
de la semana siguiente.
105
00:05:31,706 --> 00:05:33,332
Era día de juicio.
106
00:05:33,333 --> 00:05:35,751
Me habían impuesto
un tipo de libertad condicional
107
00:05:35,752 --> 00:05:38,879
por el que cada miércoles
debía presentarme ante un juez.
108
00:05:38,880 --> 00:05:40,465
Debería haber acudido
a los tribunales,
109
00:05:41,215 --> 00:05:42,550
pero estaba en la playa.
110
00:05:44,302 --> 00:05:47,555
Yo normalmente suelo ir a la playa
por las mañanas,
111
00:05:47,930 --> 00:05:50,682
lo hago para activar mis endorfinas.
112
00:05:50,683 --> 00:05:52,017
¡Hola, guapa!
113
00:05:52,018 --> 00:05:53,227
Es mi mañana de playa.
114
00:05:53,478 --> 00:05:55,104
Disfruto de mi mañana de playa.
115
00:05:56,606 --> 00:05:58,691
Estaba llamando a todos mis amigos.
116
00:05:58,900 --> 00:06:00,692
Se está de cine.
¿Por qué no te pasas?
117
00:06:00,693 --> 00:06:02,819
¿Te has puesto bótox en las axilas?
118
00:06:02,820 --> 00:06:05,114
Este brillo es ideal.
119
00:06:05,365 --> 00:06:07,783
¿Cómo iba a olvidarme de Vance?
Quería acostarse conmigo.
120
00:06:07,784 --> 00:06:11,913
¿Quiere que sus nietos se enteren?
¡Qué asco, Brandi!
121
00:06:14,707 --> 00:06:16,500
No me fijé en la hora.
122
00:06:16,501 --> 00:06:18,043
Eran las 13:30,
123
00:06:18,044 --> 00:06:20,129
y yo tenía que estar en los juzgados
a las 14:30.
124
00:06:22,131 --> 00:06:23,341
¿No tenías un juicio hoy?
125
00:06:24,842 --> 00:06:25,843
Mierda.
126
00:06:27,553 --> 00:06:28,554
¡Mierda!
127
00:06:38,564 --> 00:06:41,234
No tenía tiempo
de pasar por casa a cambiarme.
128
00:06:42,735 --> 00:06:44,444
Así que me presenté en bañador,
129
00:06:44,445 --> 00:06:46,030
como si fuera
lo más normal del mundo.
130
00:06:49,492 --> 00:06:51,244
El juez es un tipo alegre.
131
00:06:53,287 --> 00:06:54,788
He llegado, su señoría.
132
00:06:54,789 --> 00:06:56,207
Pero no es tonto.
133
00:06:56,416 --> 00:06:59,502
¿Se puede saber
qué hace así vestida en mi sala?
134
00:07:00,044 --> 00:07:01,795
Llevaba un bañador muy caro.
135
00:07:01,796 --> 00:07:02,922
Es muy caro.
136
00:07:03,214 --> 00:07:07,385
El bañador era de Victoria's Secret
y la parte de arriba era muy sexi.
137
00:07:08,261 --> 00:07:09,928
Probablemente
el juez estaría alucinando
138
00:07:09,929 --> 00:07:11,721
con el tamaño de mis tetas,
139
00:07:11,722 --> 00:07:14,434
porque me las hacía
mucho más grandes.
140
00:07:16,602 --> 00:07:18,770
No era un bañador
para todos los bolsillos.
141
00:07:18,771 --> 00:07:20,982
A ella le pareció bien,
pero al juez, no.
142
00:07:21,232 --> 00:07:22,732
No lo consideró oportuno.
143
00:07:22,733 --> 00:07:24,402
No lo considero oportuno.
144
00:07:25,653 --> 00:07:27,822
Entonces me recetaron
una nueva medicación.
145
00:07:33,828 --> 00:07:34,912
Haloperidol.
146
00:07:35,997 --> 00:07:37,205
Haloperidol.
147
00:07:37,206 --> 00:07:39,958
Ya puede marcharse, señora Slavek.
148
00:07:39,959 --> 00:07:44,964
- ¡Su señoría!
- Ya puede marcharse.
149
00:07:50,219 --> 00:07:52,805
El juez me salvó,
me dijo que me marchara.
150
00:07:53,639 --> 00:07:55,349
Sabréis que el Haloperidol...
151
00:07:57,268 --> 00:08:00,188
se receta
para tratar la esquizofrenia.
152
00:08:15,077 --> 00:08:16,579
Me sentó muy mal.
153
00:08:18,915 --> 00:08:22,375
Empecé a delirar, y apareció
la agente que me había arrestado.
154
00:08:22,376 --> 00:08:23,836
Te estaré vigilando.
155
00:08:24,754 --> 00:08:26,379
Me hizo desvariar,
156
00:08:26,380 --> 00:08:28,590
me confundió aún más.
Se me fue la cabeza.
157
00:08:28,591 --> 00:08:31,426
Y algún día, te derrotaré.
158
00:08:31,427 --> 00:08:32,678
Fue horrible.
159
00:08:35,598 --> 00:08:38,308
Yo estaba ida, necesitaba darle
una calada a mi vaper,
160
00:08:38,309 --> 00:08:40,185
pero se había quedado sin batería,
161
00:08:40,186 --> 00:08:41,979
así que fui a una tienda.
162
00:08:42,855 --> 00:08:44,439
No sé qué me pasó,
163
00:08:44,440 --> 00:08:46,776
pero estaba desesperada
por darle una calada.
164
00:08:49,862 --> 00:08:51,989
Me dejaron vapear y después pagar.
165
00:08:59,288 --> 00:09:00,957
Pero tuve un problemilla:
166
00:09:01,666 --> 00:09:03,501
mi tarjeta fue denegada.
167
00:09:03,668 --> 00:09:04,710
RECHAZADA
FONDO INSUFICIENTE
168
00:09:06,212 --> 00:09:10,049
Y a pesar de no haber podido pagar
un vaper de diez dólares,
169
00:09:10,800 --> 00:09:12,968
me pareció buena idea
ir al concesionario
170
00:09:12,969 --> 00:09:14,011
a comprarme un coche nuevo.
171
00:09:16,556 --> 00:09:18,640
Me senté en la oficina
172
00:09:18,641 --> 00:09:21,352
mientras la chica
intentaba hacer cuentas.
173
00:09:21,602 --> 00:09:23,271
No tienes ni un dólar.
174
00:09:24,105 --> 00:09:27,608
Entonces le dije:
"¡Dios mío! Tengo que irme".
175
00:09:28,859 --> 00:09:30,903
Y salí corriendo
de aquel concesionario.
176
00:09:33,864 --> 00:09:37,577
Mientras, el vaper que no pude pagar
seguía causando estragos.
177
00:09:37,868 --> 00:09:39,036
Te ha robado.
178
00:09:39,161 --> 00:09:40,830
Me acusaron de delito leve de hurto.
179
00:09:41,080 --> 00:09:43,207
Es delito leve de hurto.
180
00:09:44,667 --> 00:09:46,085
Me veían como una criminal.
181
00:09:52,008 --> 00:09:55,720
Y, sin saber cómo,
acabé en un barrio de pijos.
182
00:09:56,345 --> 00:10:00,933
Era un vecindario de multimillonarios
con casas junto a la playa.
183
00:10:01,851 --> 00:10:05,937
Seguía tan alterada que me sentía
como en la película Fantasy Island.
184
00:10:05,938 --> 00:10:07,356
¿Me explico?
185
00:10:15,990 --> 00:10:20,620
Hace un día precioso en Naples.
186
00:10:24,248 --> 00:10:27,293
Y entonces decidí buscar
a mi amiga Gina.
187
00:10:29,629 --> 00:10:31,297
Pero no tuve mucha suerte.
188
00:10:32,715 --> 00:10:37,093
Hola. Hola.
¿Has visto a mi amiga Gina?
189
00:10:37,094 --> 00:10:38,595
Ella vivía muy cerca de la playa,
190
00:10:38,596 --> 00:10:41,431
tenía una casa parecida
a las que estaba viendo.
191
00:10:41,432 --> 00:10:44,768
Ella tiene una casa
muy parecida a esta.
192
00:10:44,769 --> 00:10:46,686
Natalie acabó en un barrio de ricos,
193
00:10:46,687 --> 00:10:49,147
tenía alucinaciones
con el gato de Cheshire
194
00:10:49,148 --> 00:10:51,692
y se le pasaban todo tipo de cosas
por la mente.
195
00:10:54,737 --> 00:10:57,073
Quizás yo pueda ayudarte.
196
00:10:58,824 --> 00:11:02,911
Para llegar a la casa de Gina,
baja la calle y gira a la derecha.
197
00:11:02,912 --> 00:11:04,329
¿Estás seguro?
198
00:11:04,330 --> 00:11:07,750
Confía en mí.
¿Qué es lo peor que podría pasar?
199
00:11:08,084 --> 00:11:11,379
- Muchas gracias por tu ayuda.
- ¡No hay de qué!
200
00:11:13,589 --> 00:11:15,215
Puede que haya que girar
a la izquierda,
201
00:11:15,216 --> 00:11:17,175
no sé si hay que subir o bajar.
202
00:11:17,176 --> 00:11:19,095
Depende de cómo se mire, ¿no?
203
00:11:22,139 --> 00:11:26,518
Cuando doblé la esquina,
vi una casa y pensé...
204
00:11:26,519 --> 00:11:28,062
Es la casa de Gina.
205
00:11:29,939 --> 00:11:31,898
Lo que no recordaba
en ese momento...
206
00:11:31,899 --> 00:11:32,982
¿Gina?
207
00:11:32,983 --> 00:11:34,694
... era que Gina estaba muerta.
208
00:11:34,860 --> 00:11:39,824
Es verdad. Gina lleva años muerta.
Debería haberlo mencionado antes.
209
00:11:40,157 --> 00:11:42,743
Gina, soy yo, Natalie. Voy a entrar.
210
00:11:45,496 --> 00:11:47,038
Si busco a personas muertas,
211
00:11:47,039 --> 00:11:48,708
tengo un problema en la cabeza.
212
00:11:48,833 --> 00:11:52,002
Gina, ¿dónde te has metido, tía?
213
00:11:52,962 --> 00:11:55,046
Estaba invadiendo
una propiedad privada...
214
00:11:55,047 --> 00:11:56,172
¿Gines?
215
00:11:56,173 --> 00:11:58,717
... en uno de los barrios
más ricos de Estados Unidos.
216
00:11:58,718 --> 00:12:01,010
En mi historial, aún figuraba
217
00:12:01,011 --> 00:12:03,513
que había agredido
a una agente de la ley.
218
00:12:03,514 --> 00:12:05,014
Eso no se borra.
219
00:12:05,015 --> 00:12:07,475
Se me consideraba una mala persona.
220
00:12:07,476 --> 00:12:10,311
- Creo que es una mala persona.
- Es ella, sin duda.
221
00:12:10,312 --> 00:12:11,771
Y esa amante de los táser...
222
00:12:11,772 --> 00:12:12,815
Puta.
223
00:12:13,065 --> 00:12:14,942
... estaba buscándome.
224
00:12:15,735 --> 00:12:17,987
No tengo suerte con la policía.
225
00:12:19,447 --> 00:12:22,491
Entré en la cocina y vi a una mujer.
226
00:12:24,994 --> 00:12:28,371
Se trataba de la señora Myrtle,
la dueña de la casa.
227
00:12:28,372 --> 00:12:30,082
Me miró y dijo: "¿Tú quién eres?".
228
00:12:30,416 --> 00:12:33,753
En realidad, no se llamaba así,
pero era una vieja muy maja.
229
00:12:33,878 --> 00:12:35,337
- Hola.
- ¿Hola?
230
00:12:35,546 --> 00:12:36,839
Fue extraño.
231
00:12:37,006 --> 00:12:41,634
LA AUTÉNTICA SEÑORA MYRTLE
NO QUIERE REVELAR SU IDENTIDAD
232
00:12:41,635 --> 00:12:44,554
Mis amigos de California
estaban de visita tomando un café.
233
00:12:44,555 --> 00:12:47,057
No tenía gracia, pero...
234
00:12:47,558 --> 00:12:50,351
Estás ahí sentado y te preguntas:
"¿Qué está pasando?".
235
00:12:50,352 --> 00:12:51,479
¿Quién es?
236
00:12:51,729 --> 00:12:54,773
Llevaba un collar de perlas
y un bañador.
237
00:12:54,774 --> 00:12:56,900
- Hola.
- Estoy confuso.
238
00:12:56,901 --> 00:12:59,736
Parecían confusos.
Tendrían más de 90 años.
239
00:12:59,737 --> 00:13:03,365
Pobres.
Podría haberles dado un infarto.
240
00:13:04,283 --> 00:13:07,702
Estábamos esperando
a mi sobrina, Sarah.
241
00:13:07,703 --> 00:13:09,121
¡Sarah!
242
00:13:10,998 --> 00:13:14,334
Mi amiga de California
tiene degeneración macular.
243
00:13:14,335 --> 00:13:17,213
¡Sarah, estábamos esperándote!
244
00:13:18,798 --> 00:13:22,051
Abrazó a Natalie
porque se pensaba que era Sarah.
245
00:13:23,219 --> 00:13:24,969
Abracé a aquella señora.
246
00:13:24,970 --> 00:13:26,554
Y le dijo: "Soy la tía".
247
00:13:26,555 --> 00:13:28,223
¡Soy yo, la tía!
248
00:13:28,224 --> 00:13:31,644
Y yo pensé: "Esa no es Sarah".
249
00:13:32,102 --> 00:13:34,562
- ¿No es Sarah?
- No, Mary, no es Sarah.
250
00:13:34,563 --> 00:13:38,526
- Entonces... ¿quién eres?
- Llamaré a la policía.
251
00:13:42,112 --> 00:13:43,155
¿Policía de Naples?
252
00:13:43,364 --> 00:13:44,907
No hace falta, Jim.
253
00:13:46,450 --> 00:13:48,702
¿Hola? ¿Hola?
254
00:13:49,203 --> 00:13:51,371
Yo habría llamado a la policía
de inmediato,
255
00:13:51,372 --> 00:13:52,831
pero no me sentí amenazada.
256
00:13:52,832 --> 00:13:56,460
Me quedé mirándola y pensé:
"¿Qué demonios hace?".
257
00:13:56,585 --> 00:13:58,379
Ella se sentía como en casa.
258
00:14:02,049 --> 00:14:04,301
Y nos quedamos sentados mirándola.
259
00:14:04,927 --> 00:14:06,262
Fui muy educada.
260
00:14:06,428 --> 00:14:07,762
¿Queréis patatas?
261
00:14:07,763 --> 00:14:09,390
Dije: "Esperaré a Gina aquí".
262
00:14:09,890 --> 00:14:11,517
Esperaré a Gina aquí.
263
00:14:13,143 --> 00:14:14,854
Después, me quedé dormida.
264
00:14:18,190 --> 00:14:20,358
Entró al dormitorio
y se tumbó en la cama.
265
00:14:20,359 --> 00:14:23,320
Cuando vi la cama, pensé:
"Me echaré una siesta".
266
00:14:24,989 --> 00:14:27,449
Acabé tumbada en la cama...
267
00:14:28,576 --> 00:14:29,702
intentando dormir la siesta.
268
00:14:29,869 --> 00:14:32,788
Se le ha ido de las manos.
Llamaré a las autoridades.
269
00:14:35,749 --> 00:14:36,917
Policía de Naples.
270
00:14:37,459 --> 00:14:38,669
¡He dicho que no!
271
00:14:39,336 --> 00:14:41,255
Ella no era violenta. No hizo nada.
272
00:14:41,422 --> 00:14:44,341
Solo entró en casa
y se echó la siesta en el cuarto.
273
00:14:46,385 --> 00:14:48,679
Quiero que rastrees
la última llamada.
274
00:14:53,350 --> 00:14:56,061
Hacía mucho calor
y me metí en la piscina.
275
00:14:57,104 --> 00:14:58,898
Se hizo unos largos en la piscina.
276
00:15:00,608 --> 00:15:02,610
Me dejaron hacer
lo que me daba la gana.
277
00:15:04,612 --> 00:15:05,820
¡Marco!
278
00:15:05,821 --> 00:15:09,074
Pensaba que estaba en casa de Gina,
no usurpando una propiedad.
279
00:15:09,199 --> 00:15:10,534
Un delito más.
280
00:15:18,334 --> 00:15:21,961
Miré a mis amigos y dije:
"Tengo que hacer algo al respecto".
281
00:15:21,962 --> 00:15:23,504
Tengo que hacer algo al respecto.
282
00:15:23,505 --> 00:15:24,965
La chica no estaba en sus cabales.
283
00:15:28,928 --> 00:15:30,930
Fui a hablar con ella y le dije:
284
00:15:31,055 --> 00:15:32,222
"Tienes que irte".
285
00:15:32,389 --> 00:15:34,934
Como me cansé de estar allí, me fui.
286
00:15:39,229 --> 00:15:41,649
Cruzó la casa corriendo
y salió por la puerta.
287
00:15:48,030 --> 00:15:49,406
Gracias por las patatas.
288
00:15:50,199 --> 00:15:52,242
Se subió al coche
y condujo temerariamente.
289
00:15:54,203 --> 00:15:56,537
Los tres estábamos en la entrada
290
00:15:56,538 --> 00:15:58,206
discutiendo qué hacer al respecto.
291
00:15:58,207 --> 00:16:01,167
Y pensé: "No está para conducir.
292
00:16:01,168 --> 00:16:03,003
Será mejor que llame a la policía".
293
00:16:05,881 --> 00:16:08,509
Quién sabe
dónde podría haber acabado.
294
00:16:09,843 --> 00:16:11,512
Al final, fui a la playa
295
00:16:12,096 --> 00:16:14,723
y por fin pude echarme la siesta
con la que tanto había soñado.
296
00:16:14,890 --> 00:16:18,602
Hola, policía de Naples.
Me gustaría denunciar...
297
00:16:21,730 --> 00:16:24,608
- ¡Vaya! Un servicio excelente.
- ¿Dónde está?
298
00:16:28,404 --> 00:16:31,490
Me llevaron a la playa
para identificarla.
299
00:16:38,288 --> 00:16:42,250
Cuando la encontramos,
parecía confundida y aturdida.
300
00:16:42,251 --> 00:16:44,712
No sabía dónde estaba.
301
00:16:47,339 --> 00:16:48,966
Por fin eres mía.
302
00:16:52,386 --> 00:16:54,303
La policía asegura
que entró en la vivienda...
303
00:16:54,304 --> 00:16:55,722
MUJER DETENIDA
POR UN EXTRAÑO DELITO
304
00:16:55,723 --> 00:16:57,974
... porque pensaba
que era la casa de una amiga suya.
305
00:16:57,975 --> 00:17:01,060
La noticia
no se emitió a nivel local.
306
00:17:01,061 --> 00:17:02,687
Salió en los telediarios nacionales.
307
00:17:02,688 --> 00:17:04,189
Se enteraron
hasta en mi ciudad natal.
308
00:17:04,481 --> 00:17:06,024
Qué humillación.
309
00:17:06,025 --> 00:17:08,819
Esta mujer ha entrado
por la puerta principal
310
00:17:08,944 --> 00:17:11,154
y se ha puesto cómoda.
311
00:17:11,155 --> 00:17:14,574
Necesita un buen abrazo, ropa limpia
312
00:17:14,575 --> 00:17:15,909
y, probablemente, un marido.
313
00:17:16,035 --> 00:17:18,454
Salió en los telediarios,
fue muy gracioso.
314
00:17:18,579 --> 00:17:22,623
El presentador de las noticias dijo
que en una escala del uno al diez...
315
00:17:22,624 --> 00:17:24,417
Es un 11.
316
00:17:24,418 --> 00:17:26,712
El allanamiento de morada de Naples
es de lo más extraño.
317
00:17:27,296 --> 00:17:28,881
Me dieron 45 días.
318
00:17:30,883 --> 00:17:33,468
Me ingresaron
en la cárcel del condado de Collier,
319
00:17:33,469 --> 00:17:35,429
conocida
como el Hotel del Condado de Collier.
320
00:17:38,724 --> 00:17:39,807
A dormir.
321
00:17:39,808 --> 00:17:42,018
Al cabo de unos días,
322
00:17:42,019 --> 00:17:44,312
me di cuenta
de que por fin tenía tiempo
323
00:17:44,313 --> 00:17:45,981
para poder trabajar en mi libro.
324
00:17:47,107 --> 00:17:49,609
Me senté en la celda
con las piernas cruzadas
325
00:17:49,610 --> 00:17:51,694
e intenté escribir.
326
00:17:51,695 --> 00:17:54,740
"Estaba disfrutando
de la típica mañana de playa"...
327
00:17:54,990 --> 00:17:56,407
Escribí un par de capítulos.
328
00:17:56,408 --> 00:17:57,910
Descansa en paz, Gina.
329
00:17:58,702 --> 00:18:00,996
Natalie me comentó
que necesitaba ayuda.
330
00:18:01,163 --> 00:18:03,874
Entonces le dije:
"Vale. Lo escribiremos juntos".
331
00:18:03,999 --> 00:18:05,250
Y bueno, eso hicimos.
332
00:18:05,375 --> 00:18:08,629
Nuestros nombres están en la portada.
Edward Caputo y Natalie Slavek.
333
00:18:08,754 --> 00:18:09,922
Se llama La chica Gagá.
334
00:18:10,172 --> 00:18:12,173
Y el primer capítulo
335
00:18:12,174 --> 00:18:13,801
habla precisamente
de aquella experiencia.
336
00:18:14,009 --> 00:18:16,762
Yo quería escribir un libro
para ayudar a otras personas.
337
00:18:17,346 --> 00:18:19,597
Hay mucha gente
que padece esta enfermedad.
338
00:18:19,598 --> 00:18:21,099
No sabía en qué consistía
339
00:18:21,100 --> 00:18:23,644
hasta que conocí a Natalie
hace diez años.
340
00:18:23,811 --> 00:18:27,147
Hay muchas mujeres gagá en el mundo.
Por desgracia.
341
00:18:27,481 --> 00:18:31,109
Quizá al compartir su historia,
no se sientan tan solas.
342
00:18:31,110 --> 00:18:33,277
Todo el mundo
tiene una visión muy turbia
343
00:18:33,278 --> 00:18:35,988
de las enfermedades mentales.
344
00:18:35,989 --> 00:18:38,533
Yo aprendo de mis errores,
me gusta reírme.
345
00:18:38,534 --> 00:18:41,119
Creo que la risa
es la mejor medicina que existe.
346
00:18:41,120 --> 00:18:45,040
Yo creo que la risa
es la mejor medicina que existe.
347
00:18:54,508 --> 00:18:57,343
Estoy viviendo un sueño.
Tengo el control de mi vida.
348
00:18:57,344 --> 00:18:58,846
Mi mantra es:
349
00:18:59,179 --> 00:19:02,724
"Periodo vacacional
igual a libertad condicional".
350
00:19:07,771 --> 00:19:09,689
También trabajo en el guion
351
00:19:09,690 --> 00:19:11,524
de una película titulada Bien dotado.
352
00:19:11,525 --> 00:19:14,068
Trata sobre Charlie Sheen,
un chico que está bien dotado
353
00:19:14,069 --> 00:19:16,612
y se dedica a hacer
películas guarras.
354
00:19:16,613 --> 00:19:19,949
El director y el productor
quieren rodar
355
00:19:19,950 --> 00:19:22,744
una película pornográfica
sobre el pene perfecto.
356
00:19:23,787 --> 00:19:26,998
Están buscando a actores
como Jon Hamm,
357
00:19:26,999 --> 00:19:28,583
que tiene fama de eso,
358
00:19:28,584 --> 00:19:31,586
y a otras personas
que podrían tener un pene perfecto.
359
00:19:31,587 --> 00:19:37,133
Charlie Sheen, si ves esto, llámame.
360
00:19:37,134 --> 00:19:38,135
Mi número.