1 00:00:05,130 --> 00:00:08,090 Lo que estáis a punto de ver puede ser peligroso, ilegal, 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,759 poco ético, mezquino, engañoso, inmoral 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,263 y, definitivamente, estúpido. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,807 Pero también es real. 5 00:00:16,891 --> 00:00:17,892 Más o menos. 6 00:00:20,770 --> 00:00:22,772 Empezó de forma sencilla. 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,941 Yo solo quería encontrar a mi amiga Gina. 8 00:00:25,942 --> 00:00:27,026 Gina. 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,737 Pero me habían recetado una nueva medicación 10 00:00:29,738 --> 00:00:31,281 que me hacía perder el juicio. 11 00:00:33,199 --> 00:00:35,243 Quizá yo pueda ayudarte, cielo. 12 00:00:36,494 --> 00:00:40,122 ¡Hola! Estoy buscando la casa de Gina. 13 00:00:40,123 --> 00:00:43,251 La casa de Gina está en esa dirección, Natalie. 14 00:00:43,835 --> 00:00:46,963 - Muchas gracias por tu ayuda. - No hay de qué. 15 00:00:52,761 --> 00:00:54,345 Entré en la casa sin pensármelo. 16 00:00:54,846 --> 00:00:56,096 ¿Gina? 17 00:00:56,097 --> 00:00:58,141 Gina no estaba, así que me puse cómoda. 18 00:01:04,522 --> 00:01:06,273 Como me entró mucho sueño, 19 00:01:06,274 --> 00:01:10,653 acabé acostándome. Dormí como ricitos de oro. 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,992 Incluso había tres ositos. 21 00:01:16,993 --> 00:01:18,244 Fui muy educada. 22 00:01:18,411 --> 00:01:19,871 ¿Os apetece una siesta? 23 00:01:22,415 --> 00:01:24,166 Tenía dos problemas: 24 00:01:24,167 --> 00:01:26,960 no eran osos, y no se trataba de la casa de Gina. 25 00:01:26,961 --> 00:01:28,129 ¿Y tú quién eres? 26 00:01:29,547 --> 00:01:31,549 Entonces, ¿de quién era la casa? 27 00:01:34,844 --> 00:01:40,892 ASÍ ES FLORIDA, TÍO 28 00:01:43,311 --> 00:01:44,728 RELÁJATE 29 00:01:44,729 --> 00:01:46,480 POR QUÉ LOS HOMBRES AMAN A LAS PERRAS 30 00:01:46,481 --> 00:01:48,607 Hola, me llamo Natalie Slavek 31 00:01:48,608 --> 00:01:51,694 y vivo en Naples, Florida, desde hace 11 años. 32 00:01:53,279 --> 00:01:55,907 Estoy enamorada hasta las trancas de esta ciudad. 33 00:01:56,116 --> 00:01:58,243 Siento que vivo en el paraíso. 34 00:01:59,202 --> 00:02:03,330 Un día, pensé que sería buena idea hablar de sus rincones y recovecos. 35 00:02:03,331 --> 00:02:06,041 Buenos días. Esto es "Natalie conoce Naples". 36 00:02:06,042 --> 00:02:07,292 ¿PREPARADOS PARA EL MARTES? 37 00:02:07,293 --> 00:02:08,794 Es martes... 38 00:02:08,795 --> 00:02:10,839 Y así fue cómo creé Natalie conoce Naples. 39 00:02:10,964 --> 00:02:14,633 Soy famosa. Soy la de Natalie conoce Naples. 40 00:02:14,634 --> 00:02:17,594 Al principio, yo lo llamaba Natalie rebusca en Naples. 41 00:02:17,595 --> 00:02:20,807 ¿Qué dices? No. Esa es mi prima de Dallas, Debbie. 42 00:02:22,559 --> 00:02:23,642 ED AMIGO DE NATALIE 43 00:02:23,643 --> 00:02:25,979 Soy Ed Caputo. Vivo en la hermosa Naples, Florida. 44 00:02:26,688 --> 00:02:28,730 Hoy ha amanecido con tormenta, 45 00:02:28,731 --> 00:02:30,732 pero el tiempo suele ser estupendo, 46 00:02:30,733 --> 00:02:32,026 excepto por los huracanes. 47 00:02:33,778 --> 00:02:35,905 Conocí a Ed hará unos diez años. 48 00:02:36,197 --> 00:02:38,324 Natalie es alegre y divertida. 49 00:02:38,533 --> 00:02:40,033 Nos hicimos amigos hace unos años. 50 00:02:40,034 --> 00:02:41,451 He sido testigo 51 00:02:41,452 --> 00:02:42,996 de algunas de sus aventuras más locas. 52 00:02:46,791 --> 00:02:48,251 MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS DUNAS 53 00:02:48,835 --> 00:02:51,880 Esta historia comienza un día cualquiera de playa. 54 00:02:52,755 --> 00:02:55,758 Yo bebía tequila. Era por la tarde. 55 00:02:56,384 --> 00:03:00,554 Tengo trastorno de bipolaridad y me medico. 56 00:03:00,555 --> 00:03:01,848 Por aquel entonces... 57 00:03:03,183 --> 00:03:04,225 no sabía qué dosis debía tomar. 58 00:03:04,642 --> 00:03:05,685 Así está bien. 59 00:03:09,898 --> 00:03:11,316 Conocí a una mujer. 60 00:03:11,524 --> 00:03:13,609 - Hola. - Era muy simpática, 61 00:03:13,610 --> 00:03:15,403 pero le gustaba beber. 62 00:03:15,737 --> 00:03:16,905 Me gusta beber. 63 00:03:17,530 --> 00:03:19,364 ¡Vaya! ¡Qué bien! 64 00:03:19,365 --> 00:03:21,117 Volvimos al hotel. 65 00:03:21,659 --> 00:03:22,743 Me gusta beber. 66 00:03:22,744 --> 00:03:25,246 Ella se emborrachó y yo seguía con el tequila. 67 00:03:26,664 --> 00:03:29,918 En el frasco de la medicación, se podía leer: "Nada de alcohol". 68 00:03:30,460 --> 00:03:33,921 Mi investigación particular demostró que era cierto. 69 00:03:33,922 --> 00:03:36,382 Si tomas un chupito de tequila, no recuerdas nada. 70 00:03:36,758 --> 00:03:39,969 Si tomas un chupito de tequila, no recuerdas nada. 71 00:03:40,386 --> 00:03:41,471 Te quedas en blanco. 72 00:03:44,599 --> 00:03:45,600 ¡Policía! 73 00:03:48,394 --> 00:03:50,813 Al parecer, alguien llamó a la policía. 74 00:03:51,022 --> 00:03:54,234 ¡Abrid la puerta! ¡Soy la policía! 75 00:03:56,653 --> 00:03:59,530 Señoras, he venido a atender una queja por ruido. 76 00:04:00,281 --> 00:04:03,116 Sin querer, le di un puñetazo en el pecho. 77 00:04:03,117 --> 00:04:04,494 ¡Y una mierda cochina! 78 00:04:05,745 --> 00:04:07,162 Yo no sé dar puñetazos. 79 00:04:07,163 --> 00:04:09,456 Si se lo di, sería algo así. 80 00:04:09,457 --> 00:04:10,541 ¡Y una mierda cochina! 81 00:04:12,168 --> 00:04:14,003 Dicen que soy una floja. 82 00:04:16,965 --> 00:04:20,009 Pero la agente se sintió amenazada. 83 00:04:23,137 --> 00:04:24,764 Entonces cogió el táser... 84 00:04:28,643 --> 00:04:31,479 y me dio en el abdomen, la entrepierna y el culo. 85 00:04:35,316 --> 00:04:36,776 Así. 86 00:04:43,700 --> 00:04:45,410 Eso es lo malo de Naples. 87 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 Como no hay delitos, se los inventan. 88 00:04:51,666 --> 00:04:54,127 ¿Y tú qué miras? ¡Levanta el culo de la cama! 89 00:04:54,919 --> 00:04:58,005 Me acusaron de agredir a una agente de la ley. 90 00:04:58,006 --> 00:05:00,174 NATALIE DIVISIÓN 206863 91 00:05:00,341 --> 00:05:02,885 MUJER AGREDE A UNA AGENTE DE POLICÍA 92 00:05:03,011 --> 00:05:04,636 Me sentí como en una trampa. 93 00:05:04,637 --> 00:05:07,347 Querían acusarme de lo que fuera. 94 00:05:07,348 --> 00:05:09,933 Conseguiré que te acusen de lo que sea. 95 00:05:09,934 --> 00:05:12,227 Al final, retiraron los cargos, 96 00:05:12,228 --> 00:05:14,480 pero me impusieron dos años de libertad condicional. 97 00:05:16,107 --> 00:05:17,399 ¡Farsante! 98 00:05:17,400 --> 00:05:18,817 Si volvía a meter la pata, 99 00:05:18,818 --> 00:05:20,694 me caerían hasta cinco años de prisión. 100 00:05:20,695 --> 00:05:23,614 Cinco años de prisión. 101 00:05:24,157 --> 00:05:25,240 A lo que contesté: 102 00:05:25,241 --> 00:05:27,201 "¡Joder! Pero si soy un trozo de pan". 103 00:05:28,119 --> 00:05:29,412 UNA SEMANA DESPUÉS... 104 00:05:29,537 --> 00:05:31,581 Avanzando al miércoles de la semana siguiente. 105 00:05:31,706 --> 00:05:33,332 Era día de juicio. 106 00:05:33,333 --> 00:05:35,751 Me habían impuesto un tipo de libertad condicional 107 00:05:35,752 --> 00:05:38,879 por el que cada miércoles debía presentarme ante un juez. 108 00:05:38,880 --> 00:05:40,465 Debería haber acudido a los tribunales, 109 00:05:41,215 --> 00:05:42,550 pero estaba en la playa. 110 00:05:44,302 --> 00:05:47,555 Yo normalmente suelo ir a la playa por las mañanas, 111 00:05:47,930 --> 00:05:50,682 lo hago para activar mis endorfinas. 112 00:05:50,683 --> 00:05:52,017 ¡Hola, guapa! 113 00:05:52,018 --> 00:05:53,227 Es mi mañana de playa. 114 00:05:53,478 --> 00:05:55,104 Disfruto de mi mañana de playa. 115 00:05:56,606 --> 00:05:58,691 Estaba llamando a todos mis amigos. 116 00:05:58,900 --> 00:06:00,692 Se está de cine. ¿Por qué no te pasas? 117 00:06:00,693 --> 00:06:02,819 ¿Te has puesto bótox en las axilas? 118 00:06:02,820 --> 00:06:05,114 Este brillo es ideal. 119 00:06:05,365 --> 00:06:07,783 ¿Cómo iba a olvidarme de Vance? Quería acostarse conmigo. 120 00:06:07,784 --> 00:06:11,913 ¿Quiere que sus nietos se enteren? ¡Qué asco, Brandi! 121 00:06:14,707 --> 00:06:16,500 No me fijé en la hora. 122 00:06:16,501 --> 00:06:18,043 Eran las 13:30, 123 00:06:18,044 --> 00:06:20,129 y yo tenía que estar en los juzgados a las 14:30. 124 00:06:22,131 --> 00:06:23,341 ¿No tenías un juicio hoy? 125 00:06:24,842 --> 00:06:25,843 Mierda. 126 00:06:27,553 --> 00:06:28,554 ¡Mierda! 127 00:06:38,564 --> 00:06:41,234 No tenía tiempo de pasar por casa a cambiarme. 128 00:06:42,735 --> 00:06:44,444 Así que me presenté en bañador, 129 00:06:44,445 --> 00:06:46,030 como si fuera lo más normal del mundo. 130 00:06:49,492 --> 00:06:51,244 El juez es un tipo alegre. 131 00:06:53,287 --> 00:06:54,788 He llegado, su señoría. 132 00:06:54,789 --> 00:06:56,207 Pero no es tonto. 133 00:06:56,416 --> 00:06:59,502 ¿Se puede saber qué hace así vestida en mi sala? 134 00:07:00,044 --> 00:07:01,795 Llevaba un bañador muy caro. 135 00:07:01,796 --> 00:07:02,922 Es muy caro. 136 00:07:03,214 --> 00:07:07,385 El bañador era de Victoria's Secret y la parte de arriba era muy sexi. 137 00:07:08,261 --> 00:07:09,928 Probablemente el juez estaría alucinando 138 00:07:09,929 --> 00:07:11,721 con el tamaño de mis tetas, 139 00:07:11,722 --> 00:07:14,434 porque me las hacía mucho más grandes. 140 00:07:16,602 --> 00:07:18,770 No era un bañador para todos los bolsillos. 141 00:07:18,771 --> 00:07:20,982 A ella le pareció bien, pero al juez, no. 142 00:07:21,232 --> 00:07:22,732 No lo consideró oportuno. 143 00:07:22,733 --> 00:07:24,402 No lo considero oportuno. 144 00:07:25,653 --> 00:07:27,822 Entonces me recetaron una nueva medicación. 145 00:07:33,828 --> 00:07:34,912 Haloperidol. 146 00:07:35,997 --> 00:07:37,205 Haloperidol. 147 00:07:37,206 --> 00:07:39,958 Ya puede marcharse, señora Slavek. 148 00:07:39,959 --> 00:07:44,964 - ¡Su señoría! - Ya puede marcharse. 149 00:07:50,219 --> 00:07:52,805 El juez me salvó, me dijo que me marchara. 150 00:07:53,639 --> 00:07:55,349 Sabréis que el Haloperidol... 151 00:07:57,268 --> 00:08:00,188 se receta para tratar la esquizofrenia. 152 00:08:15,077 --> 00:08:16,579 Me sentó muy mal. 153 00:08:18,915 --> 00:08:22,375 Empecé a delirar, y apareció la agente que me había arrestado. 154 00:08:22,376 --> 00:08:23,836 Te estaré vigilando. 155 00:08:24,754 --> 00:08:26,379 Me hizo desvariar, 156 00:08:26,380 --> 00:08:28,590 me confundió aún más. Se me fue la cabeza. 157 00:08:28,591 --> 00:08:31,426 Y algún día, te derrotaré. 158 00:08:31,427 --> 00:08:32,678 Fue horrible. 159 00:08:35,598 --> 00:08:38,308 Yo estaba ida, necesitaba darle una calada a mi vaper, 160 00:08:38,309 --> 00:08:40,185 pero se había quedado sin batería, 161 00:08:40,186 --> 00:08:41,979 así que fui a una tienda. 162 00:08:42,855 --> 00:08:44,439 No sé qué me pasó, 163 00:08:44,440 --> 00:08:46,776 pero estaba desesperada por darle una calada. 164 00:08:49,862 --> 00:08:51,989 Me dejaron vapear y después pagar. 165 00:08:59,288 --> 00:09:00,957 Pero tuve un problemilla: 166 00:09:01,666 --> 00:09:03,501 mi tarjeta fue denegada. 167 00:09:03,668 --> 00:09:04,710 RECHAZADA FONDO INSUFICIENTE 168 00:09:06,212 --> 00:09:10,049 Y a pesar de no haber podido pagar un vaper de diez dólares, 169 00:09:10,800 --> 00:09:12,968 me pareció buena idea ir al concesionario 170 00:09:12,969 --> 00:09:14,011 a comprarme un coche nuevo. 171 00:09:16,556 --> 00:09:18,640 Me senté en la oficina 172 00:09:18,641 --> 00:09:21,352 mientras la chica intentaba hacer cuentas. 173 00:09:21,602 --> 00:09:23,271 No tienes ni un dólar. 174 00:09:24,105 --> 00:09:27,608 Entonces le dije: "¡Dios mío! Tengo que irme". 175 00:09:28,859 --> 00:09:30,903 Y salí corriendo de aquel concesionario. 176 00:09:33,864 --> 00:09:37,577 Mientras, el vaper que no pude pagar seguía causando estragos. 177 00:09:37,868 --> 00:09:39,036 Te ha robado. 178 00:09:39,161 --> 00:09:40,830 Me acusaron de delito leve de hurto. 179 00:09:41,080 --> 00:09:43,207 Es delito leve de hurto. 180 00:09:44,667 --> 00:09:46,085 Me veían como una criminal. 181 00:09:52,008 --> 00:09:55,720 Y, sin saber cómo, acabé en un barrio de pijos. 182 00:09:56,345 --> 00:10:00,933 Era un vecindario de multimillonarios con casas junto a la playa. 183 00:10:01,851 --> 00:10:05,937 Seguía tan alterada que me sentía como en la película Fantasy Island. 184 00:10:05,938 --> 00:10:07,356 ¿Me explico? 185 00:10:15,990 --> 00:10:20,620 Hace un día precioso en Naples. 186 00:10:24,248 --> 00:10:27,293 Y entonces decidí buscar a mi amiga Gina. 187 00:10:29,629 --> 00:10:31,297 Pero no tuve mucha suerte. 188 00:10:32,715 --> 00:10:37,093 Hola. Hola. ¿Has visto a mi amiga Gina? 189 00:10:37,094 --> 00:10:38,595 Ella vivía muy cerca de la playa, 190 00:10:38,596 --> 00:10:41,431 tenía una casa parecida a las que estaba viendo. 191 00:10:41,432 --> 00:10:44,768 Ella tiene una casa muy parecida a esta. 192 00:10:44,769 --> 00:10:46,686 Natalie acabó en un barrio de ricos, 193 00:10:46,687 --> 00:10:49,147 tenía alucinaciones con el gato de Cheshire 194 00:10:49,148 --> 00:10:51,692 y se le pasaban todo tipo de cosas por la mente. 195 00:10:54,737 --> 00:10:57,073 Quizás yo pueda ayudarte. 196 00:10:58,824 --> 00:11:02,911 Para llegar a la casa de Gina, baja la calle y gira a la derecha. 197 00:11:02,912 --> 00:11:04,329 ¿Estás seguro? 198 00:11:04,330 --> 00:11:07,750 Confía en mí. ¿Qué es lo peor que podría pasar? 199 00:11:08,084 --> 00:11:11,379 - Muchas gracias por tu ayuda. - ¡No hay de qué! 200 00:11:13,589 --> 00:11:15,215 Puede que haya que girar a la izquierda, 201 00:11:15,216 --> 00:11:17,175 no sé si hay que subir o bajar. 202 00:11:17,176 --> 00:11:19,095 Depende de cómo se mire, ¿no? 203 00:11:22,139 --> 00:11:26,518 Cuando doblé la esquina, vi una casa y pensé... 204 00:11:26,519 --> 00:11:28,062 Es la casa de Gina. 205 00:11:29,939 --> 00:11:31,898 Lo que no recordaba en ese momento... 206 00:11:31,899 --> 00:11:32,982 ¿Gina? 207 00:11:32,983 --> 00:11:34,694 ... era que Gina estaba muerta. 208 00:11:34,860 --> 00:11:39,824 Es verdad. Gina lleva años muerta. Debería haberlo mencionado antes. 209 00:11:40,157 --> 00:11:42,743 Gina, soy yo, Natalie. Voy a entrar. 210 00:11:45,496 --> 00:11:47,038 Si busco a personas muertas, 211 00:11:47,039 --> 00:11:48,708 tengo un problema en la cabeza. 212 00:11:48,833 --> 00:11:52,002 Gina, ¿dónde te has metido, tía? 213 00:11:52,962 --> 00:11:55,046 Estaba invadiendo una propiedad privada... 214 00:11:55,047 --> 00:11:56,172 ¿Gines? 215 00:11:56,173 --> 00:11:58,717 ... en uno de los barrios más ricos de Estados Unidos. 216 00:11:58,718 --> 00:12:01,010 En mi historial, aún figuraba 217 00:12:01,011 --> 00:12:03,513 que había agredido a una agente de la ley. 218 00:12:03,514 --> 00:12:05,014 Eso no se borra. 219 00:12:05,015 --> 00:12:07,475 Se me consideraba una mala persona. 220 00:12:07,476 --> 00:12:10,311 - Creo que es una mala persona. - Es ella, sin duda. 221 00:12:10,312 --> 00:12:11,771 Y esa amante de los táser... 222 00:12:11,772 --> 00:12:12,815 Puta. 223 00:12:13,065 --> 00:12:14,942 ... estaba buscándome. 224 00:12:15,735 --> 00:12:17,987 No tengo suerte con la policía. 225 00:12:19,447 --> 00:12:22,491 Entré en la cocina y vi a una mujer. 226 00:12:24,994 --> 00:12:28,371 Se trataba de la señora Myrtle, la dueña de la casa. 227 00:12:28,372 --> 00:12:30,082 Me miró y dijo: "¿Tú quién eres?". 228 00:12:30,416 --> 00:12:33,753 En realidad, no se llamaba así, pero era una vieja muy maja. 229 00:12:33,878 --> 00:12:35,337 - Hola. - ¿Hola? 230 00:12:35,546 --> 00:12:36,839 Fue extraño. 231 00:12:37,006 --> 00:12:41,634 LA AUTÉNTICA SEÑORA MYRTLE NO QUIERE REVELAR SU IDENTIDAD 232 00:12:41,635 --> 00:12:44,554 Mis amigos de California estaban de visita tomando un café. 233 00:12:44,555 --> 00:12:47,057 No tenía gracia, pero... 234 00:12:47,558 --> 00:12:50,351 Estás ahí sentado y te preguntas: "¿Qué está pasando?". 235 00:12:50,352 --> 00:12:51,479 ¿Quién es? 236 00:12:51,729 --> 00:12:54,773 Llevaba un collar de perlas y un bañador. 237 00:12:54,774 --> 00:12:56,900 - Hola. - Estoy confuso. 238 00:12:56,901 --> 00:12:59,736 Parecían confusos. Tendrían más de 90 años. 239 00:12:59,737 --> 00:13:03,365 Pobres. Podría haberles dado un infarto. 240 00:13:04,283 --> 00:13:07,702 Estábamos esperando a mi sobrina, Sarah. 241 00:13:07,703 --> 00:13:09,121 ¡Sarah! 242 00:13:10,998 --> 00:13:14,334 Mi amiga de California tiene degeneración macular. 243 00:13:14,335 --> 00:13:17,213 ¡Sarah, estábamos esperándote! 244 00:13:18,798 --> 00:13:22,051 Abrazó a Natalie porque se pensaba que era Sarah. 245 00:13:23,219 --> 00:13:24,969 Abracé a aquella señora. 246 00:13:24,970 --> 00:13:26,554 Y le dijo: "Soy la tía". 247 00:13:26,555 --> 00:13:28,223 ¡Soy yo, la tía! 248 00:13:28,224 --> 00:13:31,644 Y yo pensé: "Esa no es Sarah". 249 00:13:32,102 --> 00:13:34,562 - ¿No es Sarah? - No, Mary, no es Sarah. 250 00:13:34,563 --> 00:13:38,526 - Entonces... ¿quién eres? - Llamaré a la policía. 251 00:13:42,112 --> 00:13:43,155 ¿Policía de Naples? 252 00:13:43,364 --> 00:13:44,907 No hace falta, Jim. 253 00:13:46,450 --> 00:13:48,702 ¿Hola? ¿Hola? 254 00:13:49,203 --> 00:13:51,371 Yo habría llamado a la policía de inmediato, 255 00:13:51,372 --> 00:13:52,831 pero no me sentí amenazada. 256 00:13:52,832 --> 00:13:56,460 Me quedé mirándola y pensé: "¿Qué demonios hace?". 257 00:13:56,585 --> 00:13:58,379 Ella se sentía como en casa. 258 00:14:02,049 --> 00:14:04,301 Y nos quedamos sentados mirándola. 259 00:14:04,927 --> 00:14:06,262 Fui muy educada. 260 00:14:06,428 --> 00:14:07,762 ¿Queréis patatas? 261 00:14:07,763 --> 00:14:09,390 Dije: "Esperaré a Gina aquí". 262 00:14:09,890 --> 00:14:11,517 Esperaré a Gina aquí. 263 00:14:13,143 --> 00:14:14,854 Después, me quedé dormida. 264 00:14:18,190 --> 00:14:20,358 Entró al dormitorio y se tumbó en la cama. 265 00:14:20,359 --> 00:14:23,320 Cuando vi la cama, pensé: "Me echaré una siesta". 266 00:14:24,989 --> 00:14:27,449 Acabé tumbada en la cama... 267 00:14:28,576 --> 00:14:29,702 intentando dormir la siesta. 268 00:14:29,869 --> 00:14:32,788 Se le ha ido de las manos. Llamaré a las autoridades. 269 00:14:35,749 --> 00:14:36,917 Policía de Naples. 270 00:14:37,459 --> 00:14:38,669 ¡He dicho que no! 271 00:14:39,336 --> 00:14:41,255 Ella no era violenta. No hizo nada. 272 00:14:41,422 --> 00:14:44,341 Solo entró en casa y se echó la siesta en el cuarto. 273 00:14:46,385 --> 00:14:48,679 Quiero que rastrees la última llamada. 274 00:14:53,350 --> 00:14:56,061 Hacía mucho calor y me metí en la piscina. 275 00:14:57,104 --> 00:14:58,898 Se hizo unos largos en la piscina. 276 00:15:00,608 --> 00:15:02,610 Me dejaron hacer lo que me daba la gana. 277 00:15:04,612 --> 00:15:05,820 ¡Marco! 278 00:15:05,821 --> 00:15:09,074 Pensaba que estaba en casa de Gina, no usurpando una propiedad. 279 00:15:09,199 --> 00:15:10,534 Un delito más. 280 00:15:18,334 --> 00:15:21,961 Miré a mis amigos y dije: "Tengo que hacer algo al respecto". 281 00:15:21,962 --> 00:15:23,504 Tengo que hacer algo al respecto. 282 00:15:23,505 --> 00:15:24,965 La chica no estaba en sus cabales. 283 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 Fui a hablar con ella y le dije: 284 00:15:31,055 --> 00:15:32,222 "Tienes que irte". 285 00:15:32,389 --> 00:15:34,934 Como me cansé de estar allí, me fui. 286 00:15:39,229 --> 00:15:41,649 Cruzó la casa corriendo y salió por la puerta. 287 00:15:48,030 --> 00:15:49,406 Gracias por las patatas. 288 00:15:50,199 --> 00:15:52,242 Se subió al coche y condujo temerariamente. 289 00:15:54,203 --> 00:15:56,537 Los tres estábamos en la entrada 290 00:15:56,538 --> 00:15:58,206 discutiendo qué hacer al respecto. 291 00:15:58,207 --> 00:16:01,167 Y pensé: "No está para conducir. 292 00:16:01,168 --> 00:16:03,003 Será mejor que llame a la policía". 293 00:16:05,881 --> 00:16:08,509 Quién sabe dónde podría haber acabado. 294 00:16:09,843 --> 00:16:11,512 Al final, fui a la playa 295 00:16:12,096 --> 00:16:14,723 y por fin pude echarme la siesta con la que tanto había soñado. 296 00:16:14,890 --> 00:16:18,602 Hola, policía de Naples. Me gustaría denunciar... 297 00:16:21,730 --> 00:16:24,608 - ¡Vaya! Un servicio excelente. - ¿Dónde está? 298 00:16:28,404 --> 00:16:31,490 Me llevaron a la playa para identificarla. 299 00:16:38,288 --> 00:16:42,250 Cuando la encontramos, parecía confundida y aturdida. 300 00:16:42,251 --> 00:16:44,712 No sabía dónde estaba. 301 00:16:47,339 --> 00:16:48,966 Por fin eres mía. 302 00:16:52,386 --> 00:16:54,303 La policía asegura que entró en la vivienda... 303 00:16:54,304 --> 00:16:55,722 MUJER DETENIDA POR UN EXTRAÑO DELITO 304 00:16:55,723 --> 00:16:57,974 ... porque pensaba que era la casa de una amiga suya. 305 00:16:57,975 --> 00:17:01,060 La noticia no se emitió a nivel local. 306 00:17:01,061 --> 00:17:02,687 Salió en los telediarios nacionales. 307 00:17:02,688 --> 00:17:04,189 Se enteraron hasta en mi ciudad natal. 308 00:17:04,481 --> 00:17:06,024 Qué humillación. 309 00:17:06,025 --> 00:17:08,819 Esta mujer ha entrado por la puerta principal 310 00:17:08,944 --> 00:17:11,154 y se ha puesto cómoda. 311 00:17:11,155 --> 00:17:14,574 Necesita un buen abrazo, ropa limpia 312 00:17:14,575 --> 00:17:15,909 y, probablemente, un marido. 313 00:17:16,035 --> 00:17:18,454 Salió en los telediarios, fue muy gracioso. 314 00:17:18,579 --> 00:17:22,623 El presentador de las noticias dijo que en una escala del uno al diez... 315 00:17:22,624 --> 00:17:24,417 Es un 11. 316 00:17:24,418 --> 00:17:26,712 El allanamiento de morada de Naples es de lo más extraño. 317 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 Me dieron 45 días. 318 00:17:30,883 --> 00:17:33,468 Me ingresaron en la cárcel del condado de Collier, 319 00:17:33,469 --> 00:17:35,429 conocida como el Hotel del Condado de Collier. 320 00:17:38,724 --> 00:17:39,807 A dormir. 321 00:17:39,808 --> 00:17:42,018 Al cabo de unos días, 322 00:17:42,019 --> 00:17:44,312 me di cuenta de que por fin tenía tiempo 323 00:17:44,313 --> 00:17:45,981 para poder trabajar en mi libro. 324 00:17:47,107 --> 00:17:49,609 Me senté en la celda con las piernas cruzadas 325 00:17:49,610 --> 00:17:51,694 e intenté escribir. 326 00:17:51,695 --> 00:17:54,740 "Estaba disfrutando de la típica mañana de playa"... 327 00:17:54,990 --> 00:17:56,407 Escribí un par de capítulos. 328 00:17:56,408 --> 00:17:57,910 Descansa en paz, Gina. 329 00:17:58,702 --> 00:18:00,996 Natalie me comentó que necesitaba ayuda. 330 00:18:01,163 --> 00:18:03,874 Entonces le dije: "Vale. Lo escribiremos juntos". 331 00:18:03,999 --> 00:18:05,250 Y bueno, eso hicimos. 332 00:18:05,375 --> 00:18:08,629 Nuestros nombres están en la portada. Edward Caputo y Natalie Slavek. 333 00:18:08,754 --> 00:18:09,922 Se llama La chica Gagá. 334 00:18:10,172 --> 00:18:12,173 Y el primer capítulo 335 00:18:12,174 --> 00:18:13,801 habla precisamente de aquella experiencia. 336 00:18:14,009 --> 00:18:16,762 Yo quería escribir un libro para ayudar a otras personas. 337 00:18:17,346 --> 00:18:19,597 Hay mucha gente que padece esta enfermedad. 338 00:18:19,598 --> 00:18:21,099 No sabía en qué consistía 339 00:18:21,100 --> 00:18:23,644 hasta que conocí a Natalie hace diez años. 340 00:18:23,811 --> 00:18:27,147 Hay muchas mujeres gagá en el mundo. Por desgracia. 341 00:18:27,481 --> 00:18:31,109 Quizá al compartir su historia, no se sientan tan solas. 342 00:18:31,110 --> 00:18:33,277 Todo el mundo tiene una visión muy turbia 343 00:18:33,278 --> 00:18:35,988 de las enfermedades mentales. 344 00:18:35,989 --> 00:18:38,533 Yo aprendo de mis errores, me gusta reírme. 345 00:18:38,534 --> 00:18:41,119 Creo que la risa es la mejor medicina que existe. 346 00:18:41,120 --> 00:18:45,040 Yo creo que la risa es la mejor medicina que existe. 347 00:18:54,508 --> 00:18:57,343 Estoy viviendo un sueño. Tengo el control de mi vida. 348 00:18:57,344 --> 00:18:58,846 Mi mantra es: 349 00:18:59,179 --> 00:19:02,724 "Periodo vacacional igual a libertad condicional". 350 00:19:07,771 --> 00:19:09,689 También trabajo en el guion 351 00:19:09,690 --> 00:19:11,524 de una película titulada Bien dotado. 352 00:19:11,525 --> 00:19:14,068 Trata sobre Charlie Sheen, un chico que está bien dotado 353 00:19:14,069 --> 00:19:16,612 y se dedica a hacer películas guarras. 354 00:19:16,613 --> 00:19:19,949 El director y el productor quieren rodar 355 00:19:19,950 --> 00:19:22,744 una película pornográfica sobre el pene perfecto. 356 00:19:23,787 --> 00:19:26,998 Están buscando a actores como Jon Hamm, 357 00:19:26,999 --> 00:19:28,583 que tiene fama de eso, 358 00:19:28,584 --> 00:19:31,586 y a otras personas que podrían tener un pene perfecto. 359 00:19:31,587 --> 00:19:37,133 Charlie Sheen, si ves esto, llámame. 360 00:19:37,134 --> 00:19:38,135 Mi número.