1
00:00:05,213 --> 00:00:08,924
Lo que estás a punto de ver
puede ser peligroso, ilegal, deshonesto
2
00:00:08,925 --> 00:00:14,014
mezquino, erróneo, inmoral
y definitivamente estúpido.
3
00:00:14,222 --> 00:00:17,057
Pero también es verdad todo.
4
00:00:17,058 --> 00:00:18,309
Bueno, algo así.
5
00:00:20,854 --> 00:00:22,814
El comienzo fue muy sencillo.
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,066
Solo trataba de encontrar a mi amiga Gina.
7
00:00:26,067 --> 00:00:27,985
- Gina.
- El problema fue
8
00:00:27,986 --> 00:00:29,945
que me recetaron un nuevo medicamento
9
00:00:29,946 --> 00:00:31,531
que me ponía loca.
10
00:00:33,241 --> 00:00:35,535
Tal vez te pueda ayudar, cariño.
11
00:00:36,536 --> 00:00:38,037
Hola.
12
00:00:38,038 --> 00:00:40,122
Estoy buscando la casa de Gina.
13
00:00:40,123 --> 00:00:43,251
La casa de Gina está por allá, Natalie.
14
00:00:43,960 --> 00:00:45,794
Muchas gracias por tu ayuda.
15
00:00:45,795 --> 00:00:46,880
No fue nada.
16
00:00:52,802 --> 00:00:54,554
Entré a la casa.
17
00:00:54,679 --> 00:00:55,763
¿Gina?
18
00:00:55,764 --> 00:00:58,183
Gina no estaba ahí,
así que me puse cómoda.
19
00:01:04,731 --> 00:01:06,816
Luego me dio sueño, así que...
20
00:01:07,192 --> 00:01:10,695
terminé acostándome
como Ricitos de Oro, tomé una siesta.
21
00:01:13,782 --> 00:01:15,407
Incluso había tres osos,
22
00:01:15,408 --> 00:01:17,117
igual que con Ricitos de Oro.
23
00:01:17,118 --> 00:01:18,285
Fui muy cortés.
24
00:01:18,286 --> 00:01:19,329
¿Me acompañan?
25
00:01:22,373 --> 00:01:23,541
El problema fue...
26
00:01:24,125 --> 00:01:26,960
que no eran osos,
y no era la casa de Gina.
27
00:01:26,961 --> 00:01:28,004
¿Quién eres?
28
00:01:29,589 --> 00:01:31,382
¿En qué casa había entrado?
29
00:01:33,510 --> 00:01:40,809
SÓLO EN FLORIDA.
30
00:01:43,353 --> 00:01:44,728
RELÁJATE
31
00:01:44,729 --> 00:01:46,355
POR QUÉ LOS HOMBRES AMAN A LAS PERRAS
32
00:01:46,356 --> 00:01:48,565
Hola, me llamo Natalie Slavek,
33
00:01:48,566 --> 00:01:51,736
soy residente de Naples, Florida
desde hace 11 años.
34
00:01:53,321 --> 00:01:56,115
Estoy obsesionada con Naples.
35
00:01:56,116 --> 00:01:58,326
Es como vivir en el paraíso.
36
00:01:59,077 --> 00:02:03,080
Y pensé: "Debería darle luz
a estos lugares de curiosidades".
37
00:02:03,081 --> 00:02:05,959
¡Buenos días! Es Natalie conoce Naples.
38
00:02:08,795 --> 00:02:11,463
Así comencé Natalie conoce Naples.
39
00:02:11,464 --> 00:02:14,383
Soy importante. Soy Natalie conoce Naples.
40
00:02:14,384 --> 00:02:17,594
Yo siempre me equivocaba
y decía: "Natalie le pone a Naples".
41
00:02:17,595 --> 00:02:20,932
Yo pensaba: "No, me confundes
con mi prima en Dallas, Debbie".
42
00:02:23,601 --> 00:02:26,396
Soy Ed Caputo.
Vivo en la hermosa Naples, Florida.
43
00:02:26,813 --> 00:02:28,730
Hoy es un día lluvioso,
44
00:02:28,731 --> 00:02:32,026
pero generalmente el clima
es muy bueno, si ignoras los huracanes.
45
00:02:33,778 --> 00:02:35,988
Conocí a Ed hace diez años.
46
00:02:35,989 --> 00:02:38,407
Tiene una personalidad alegre,
es muy divertida.
47
00:02:38,408 --> 00:02:40,868
Nos hicimos amigos y he sabido
48
00:02:40,869 --> 00:02:42,996
de sus locuras a través de los años.
49
00:02:48,877 --> 00:02:51,921
Esta historia comienza
con un día inocente en la playa.
50
00:02:52,755 --> 00:02:55,592
Estaba tomando tequila en la tarde.
51
00:02:56,634 --> 00:02:58,386
Tengo trastorno bipolar.
52
00:02:58,595 --> 00:03:00,554
Lo manejo con medicamento.
53
00:03:00,555 --> 00:03:01,931
Pero en ese entonces...
54
00:03:02,932 --> 00:03:04,225
no lo manejaba tan bien.
55
00:03:04,726 --> 00:03:05,768
Se ve muy bien.
56
00:03:09,898 --> 00:03:11,398
Conocí a una mujer.
57
00:03:11,399 --> 00:03:13,609
- Hola.
- Ella era muy linda,
58
00:03:13,610 --> 00:03:15,527
la desventaja es que le gustaba tomar.
59
00:03:15,528 --> 00:03:16,696
Me gusta tomar.
60
00:03:18,031 --> 00:03:19,364
Sí.
61
00:03:19,365 --> 00:03:20,742
Fuimos al cuarto del hotel.
62
00:03:21,868 --> 00:03:22,951
Me gusta tomar.
63
00:03:22,952 --> 00:03:25,914
Ella se embriagó.
Yo seguía tomando tequila.
64
00:03:26,664 --> 00:03:29,918
La botella de mi medicamento
dice: "No consumir alcohol".
65
00:03:30,460 --> 00:03:33,295
Y cuando investigué yo misma, descubrí
66
00:03:33,296 --> 00:03:36,506
que es cierto. Si agregas un poco
de tequila, no recuerdas nada.
67
00:03:36,507 --> 00:03:40,093
Un poco de tequila y no recuerdas nada.
68
00:03:40,094 --> 00:03:41,471
Quedas en blanco.
69
00:03:44,599 --> 00:03:45,725
¡Policía!
70
00:03:48,394 --> 00:03:50,896
Al parecer, llamaron
a la policía a nuestro cuarto.
71
00:03:50,897 --> 00:03:51,940
¡Abran!
72
00:03:53,233 --> 00:03:54,317
¡Policía!
73
00:03:56,653 --> 00:03:57,945
Señora.
74
00:03:57,946 --> 00:03:59,530
Vine porque se quejaron del ruido.
75
00:04:00,406 --> 00:04:03,116
Supuestamente golpeé
a una policía en el pecho.
76
00:04:03,117 --> 00:04:04,452
¡Come mierda, cerda!
77
00:04:05,787 --> 00:04:07,162
Ni siquiera sé golpear.
78
00:04:07,163 --> 00:04:09,456
De haberla golpeado, habría sido así.
79
00:04:09,457 --> 00:04:10,541
¡Come mierda, cerda!
80
00:04:12,210 --> 00:04:14,003
Al parecer, golpeo como chica.
81
00:04:17,173 --> 00:04:20,009
Pero dijeron que la oficial
se sintió amenazada,
82
00:04:23,096 --> 00:04:24,764
y usó su pistola paralizante.
83
00:04:28,643 --> 00:04:31,771
Me electrocutó en el abdomen,
la entrepierna, el trasero.
84
00:04:35,817 --> 00:04:36,901
Fue como:
85
00:04:43,741 --> 00:04:45,410
Ese es el problema en Naples.
86
00:04:47,036 --> 00:04:49,122
Si no hay ningún crimen, lo inventan.
87
00:04:51,666 --> 00:04:54,127
¿Qué estás viendo? ¡Levántate de la cama!
88
00:04:55,003 --> 00:04:57,964
Me acusaron de agredir
a una oficial de la policía.
89
00:05:03,052 --> 00:05:04,803
Casi parecía una incriminación.
90
00:05:04,804 --> 00:05:07,264
Estaban decididos a acusarme
de alguna u otra cosa.
91
00:05:07,265 --> 00:05:09,850
Te voy a acusar de alguna u otra cosa.
92
00:05:09,851 --> 00:05:12,227
Terminaron retirando
el cargo por agresión.
93
00:05:12,228 --> 00:05:14,480
Pero me dieron dos años
de libertad condicional.
94
00:05:16,607 --> 00:05:18,817
- Mierda.
- Dijeron que si volvía a cagarla
95
00:05:18,818 --> 00:05:20,610
podrían encerrarme cinco años.
96
00:05:20,611 --> 00:05:23,740
Cinco años en la cárcel.
97
00:05:24,157 --> 00:05:27,201
Y pensé: "Ni siquiera soy violenta,
puta madre".
98
00:05:28,828 --> 00:05:32,205
Avanzamos al siguiente miércoles.
99
00:05:32,206 --> 00:05:33,750
Era día en la corte y...
100
00:05:34,125 --> 00:05:37,210
Me dieron libertad condicional,
así que todos los miércoles
101
00:05:37,211 --> 00:05:38,920
tenía que ver al juez en la corte.
102
00:05:38,921 --> 00:05:40,965
Tenía que estar en la corte.
103
00:05:41,341 --> 00:05:42,592
Pero estaba en la playa.
104
00:05:44,302 --> 00:05:47,680
Un día típico para mí
es ir a la playa en la mañana.
105
00:05:48,056 --> 00:05:50,682
Eso activa mis endorfinas.
106
00:05:50,683 --> 00:05:52,059
Hola, amiga.
107
00:05:52,060 --> 00:05:53,310
Es mi mañana de playa.
108
00:05:53,311 --> 00:05:55,104
Estoy en mi mañana de playa.
109
00:05:56,606 --> 00:05:58,774
Estaba al teléfono
llamando a todo el mundo.
110
00:05:58,775 --> 00:06:00,692
El lugar es divino. Deberías venir.
111
00:06:00,693 --> 00:06:02,819
¿Te pusiste Botox en la axila o algo así?
112
00:06:02,820 --> 00:06:05,197
Siento que es un buen labial
para un evento.
113
00:06:05,198 --> 00:06:07,699
Recuerdo perfectamente a Vance.
Quería cogerme.
114
00:06:07,700 --> 00:06:12,330
¿Quiere que sus nietos lo sorprendan?
Qué asqueroso, Brandi.
115
00:06:14,707 --> 00:06:17,918
Sin embargo, no vi la hora
y ya era la 1:30,
116
00:06:17,919 --> 00:06:20,088
yo tenía que estar en la corte a las 2:30.
117
00:06:22,173 --> 00:06:23,383
¿No debes ir a la corte hoy?
118
00:06:24,759 --> 00:06:25,843
Mierda.
119
00:06:27,303 --> 00:06:28,346
¡Mierda!
120
00:06:38,564 --> 00:06:40,942
No había tiempo
para ir a la casa a cambiarme.
121
00:06:42,735 --> 00:06:46,197
Me fui a la corte con mi traje de baño.
Como si fuera algo normal.
122
00:06:49,409 --> 00:06:50,952
El juez es muy agradable.
123
00:06:53,287 --> 00:06:54,455
Llegué, Señoría.
124
00:06:54,914 --> 00:06:56,289
Pero no es un pelele.
125
00:06:56,290 --> 00:06:59,544
¿Qué tienes puesto en mi corte?
126
00:07:00,044 --> 00:07:01,795
Era un traje de baño muy costoso.
127
00:07:01,796 --> 00:07:03,004
Es muy costoso.
128
00:07:03,005 --> 00:07:07,385
Y viene con un brasier con aumento de copa
de Victoria's Secret.
129
00:07:08,386 --> 00:07:11,596
Seguramente estaba viendo
el tamaño de mis senos
130
00:07:11,597 --> 00:07:14,100
porque crecen como cuatro veces.
131
00:07:16,644 --> 00:07:18,770
No es algo que encuentres
en cualquier tienda.
132
00:07:18,771 --> 00:07:21,064
A ella le pareció correcto,
pero al juez no.
133
00:07:21,065 --> 00:07:22,732
El juez no lo vio bien.
134
00:07:22,733 --> 00:07:24,402
No lo veo bien.
135
00:07:25,528 --> 00:07:28,030
Entonces me dieron un medicamento nuevo.
136
00:07:33,911 --> 00:07:34,996
Llamado Haldol.
137
00:07:35,997 --> 00:07:37,205
Haldol.
138
00:07:37,206 --> 00:07:39,916
Se puede ir, señora Slavek.
139
00:07:39,917 --> 00:07:41,626
Señoría.
140
00:07:41,627 --> 00:07:45,423
Se puede ir.
141
00:07:50,303 --> 00:07:52,847
Me soltó en la naturaleza para ser libre.
142
00:07:53,723 --> 00:07:55,391
La cuestión con el Haldol
143
00:07:57,268 --> 00:08:00,188
es que generalmente se receta
para la esquizofrenia.
144
00:08:15,077 --> 00:08:16,829
Y tuve una reacción negativa.
145
00:08:19,040 --> 00:08:22,459
La oficial que me arrestó
estaba ahí, y yo me sentía loca.
146
00:08:22,460 --> 00:08:23,836
La estaré vigilando.
147
00:08:24,795 --> 00:08:26,379
Me hizo alucinar.
148
00:08:26,380 --> 00:08:28,590
Me confundió, me puso loca.
149
00:08:28,591 --> 00:08:31,927
Y un día, la voy a arrestar.
150
00:08:31,928 --> 00:08:33,012
Se puso feo.
151
00:08:35,681 --> 00:08:37,224
Estaba en modo manicomio
152
00:08:37,225 --> 00:08:38,975
y me moría por mi vapeador,
153
00:08:38,976 --> 00:08:41,979
pero no tenía batería,
así que fui a esta tienda.
154
00:08:42,855 --> 00:08:46,609
No sé qué me pasó,
pero me moría por usarlo.
155
00:08:50,029 --> 00:08:52,240
Me dejaron vapear hasta que iba a pagar.
156
00:08:59,372 --> 00:09:00,665
El único problema
157
00:09:01,707 --> 00:09:03,543
es que al pagar, declinaron mi tarjeta.
158
00:09:03,751 --> 00:09:04,835
FONDOS INSUFICIENTES
159
00:09:06,254 --> 00:09:10,132
Al parecer, aunque no pude comprar
un vapeador de diez dólares,
160
00:09:10,800 --> 00:09:14,053
me pareció buena idea
ir a una concesionaria por un auto nuevo.
161
00:09:16,222 --> 00:09:21,434
Me atendió una mujer
y trataban de hacer cuentas con mi auto.
162
00:09:21,435 --> 00:09:23,312
Tiene cero dólares.
163
00:09:24,188 --> 00:09:26,648
Entonces dije: "Santo Dios.
164
00:09:26,649 --> 00:09:27,733
Tengo que irme".
165
00:09:28,776 --> 00:09:30,945
Y salí corriendo de la concesionaria.
166
00:09:33,864 --> 00:09:36,283
Mientras tanto, el vaporizador
que no pude comprar
167
00:09:36,284 --> 00:09:37,659
me metía en más problemas.
168
00:09:37,660 --> 00:09:39,160
Ella te robó.
169
00:09:39,161 --> 00:09:40,830
Me acusaron de hurto.
170
00:09:41,247 --> 00:09:43,040
Hurto.
171
00:09:44,584 --> 00:09:46,168
Ahora parecía una ladrona.
172
00:09:52,008 --> 00:09:55,469
Y de alguna forma,
terminé en este vecindario estirado.
173
00:09:56,304 --> 00:09:58,723
Era un vecindario multimillonario
174
00:09:58,931 --> 00:10:00,975
con casas frente a la playa.
175
00:10:01,892 --> 00:10:04,728
Yo seguía muy confundida por el Haldol.
176
00:10:04,729 --> 00:10:07,356
Para mí era como la Isla de la Fantasía.
¿Me entiendes?
177
00:10:15,990 --> 00:10:21,078
Es un día hermoso en Naples.
178
00:10:24,290 --> 00:10:27,335
Y luego traté de encontrar
a mi amiga Gina.
179
00:10:29,629 --> 00:10:31,380
Pero no tenía mucha suerte.
180
00:10:32,590 --> 00:10:34,883
Hola.
181
00:10:34,884 --> 00:10:37,093
Estoy buscando a mi amiga Gina.
182
00:10:37,094 --> 00:10:40,055
Vive cerca de la playa en una casa similar
183
00:10:40,056 --> 00:10:41,598
a las casas que estoy viendo.
184
00:10:41,599 --> 00:10:44,851
Tiene una casa muy similar
a las casas que estoy viendo.
185
00:10:44,852 --> 00:10:47,937
Estaba en este vecindario
mientras alucinaba
186
00:10:47,938 --> 00:10:51,692
con el gato de Chesire y todo lo demás
que le pasaba por la cabeza.
187
00:10:54,570 --> 00:10:57,114
Tal vez pueda ayudarte.
188
00:10:58,824 --> 00:11:02,952
Para llegar a la casa de Gina,
sigue por esta calle y dobla a la derecha.
189
00:11:02,953 --> 00:11:04,329
¿Estás seguro?
190
00:11:04,330 --> 00:11:05,789
Confía en mí.
191
00:11:05,790 --> 00:11:07,832
¿Qué es lo peor que podría pasar?
192
00:11:07,833 --> 00:11:10,085
Muchas gracias por tu ayuda.
193
00:11:10,086 --> 00:11:11,212
No fue nada.
194
00:11:13,547 --> 00:11:17,133
Tal vez era vuelta a la izquierda
o vuelta hacia arriba o hacia abajo.
195
00:11:17,134 --> 00:11:19,136
Depende de la forma en que lo mires, ¿no?
196
00:11:22,056 --> 00:11:26,268
Cuando doblé en la esquina,
de inmediato vi esta casa, y dije:
197
00:11:26,394 --> 00:11:28,437
Es la casa de Gina.
198
00:11:29,980 --> 00:11:31,981
Lo que no recordaba en ese momento...
199
00:11:31,982 --> 00:11:33,274
¿Gina?
200
00:11:33,275 --> 00:11:34,694
...es que Gina está muerta.
201
00:11:35,361 --> 00:11:38,364
Sí, Gina murió hace años.
202
00:11:38,531 --> 00:11:40,156
Debí haberlo mencionado.
203
00:11:40,157 --> 00:11:42,618
¿Gina? Soy yo, Natalie. Voy a entrar.
204
00:11:45,287 --> 00:11:48,832
Obviamente, tengo un problema
si estoy buscando a gente muerta.
205
00:11:48,833 --> 00:11:50,208
¿Gina?
206
00:11:50,209 --> 00:11:52,002
Perra, ¿en dónde estás?
207
00:11:53,045 --> 00:11:55,088
Ahí estaba, invadiendo.
208
00:11:55,089 --> 00:11:56,172
¡Gina Gina!
209
00:11:56,173 --> 00:11:59,300
En el vecindario más caro del país.
210
00:11:59,301 --> 00:12:03,513
Y mi expediente aún indicaba
agresión a una oficial de policía.
211
00:12:03,514 --> 00:12:05,014
Eso no se borra.
212
00:12:05,015 --> 00:12:07,475
Me hicieron ver como una mala persona.
213
00:12:07,476 --> 00:12:10,186
- Creo que es una mala persona.
- Es justo ella.
214
00:12:10,187 --> 00:12:12,939
- Y esa policía ávida de descargas
- Perra loca.
215
00:12:12,940 --> 00:12:14,692
estaba buscándome.
216
00:12:15,484 --> 00:12:17,987
La policía no te deja en paz.
217
00:12:19,822 --> 00:12:21,907
Entré a la cocina y ahí estaba ella.
218
00:12:25,119 --> 00:12:28,371
La señora Myrtle,
la dueña verdadera de la casa.
219
00:12:28,372 --> 00:12:30,082
Me miró como diciendo: "¿Quién eres?".
220
00:12:30,541 --> 00:12:33,753
No se llamaba "señora Myrtle",
pero era una anciana amable.
221
00:12:33,878 --> 00:12:35,378
- Hola.
- Hola.
222
00:12:35,379 --> 00:12:37,130
Fue extraño.
223
00:12:37,131 --> 00:12:38,548
"SEÑORA MYRTLE"
224
00:12:38,549 --> 00:12:41,676
LA VERDADERA SEÑORA MYRTLE
NO QUISO REVELAR SU IDENTIDAD
225
00:12:41,677 --> 00:12:44,554
Vinieron mis amigos de California,
tomábamos café.
226
00:12:44,555 --> 00:12:46,932
No era muy divertido, pero...
227
00:12:47,516 --> 00:12:48,767
estaban ahí y dijeron:
228
00:12:48,768 --> 00:12:51,561
- "¿Qué está ocurriendo?".
- ¿Quién es esa?
229
00:12:51,562 --> 00:12:54,898
Tenía perlas grandes en el cuello,
y traje de baño.
230
00:12:54,899 --> 00:12:56,232
Hola.
231
00:12:56,233 --> 00:12:58,359
- Estoy confundido.
- Estaban confundidos.
232
00:12:58,360 --> 00:12:59,861
Y tenían como noventa.
233
00:12:59,862 --> 00:13:03,365
Pobre gente,
les pudo haber dado un infarto.
234
00:13:04,450 --> 00:13:07,702
Estábamos esperando a mi sobrina.
Se llama Sarah.
235
00:13:07,703 --> 00:13:08,954
¡Sarah!
236
00:13:10,956 --> 00:13:14,334
Mi amiga de California
tiene degeneración macular.
237
00:13:14,335 --> 00:13:17,087
¡Sarah, te estábamos esperando!
238
00:13:18,839 --> 00:13:22,051
Abrazó a Natalie
porque pensó que era Sarah.
239
00:13:23,511 --> 00:13:26,554
- Abracé a esta mujer.
- Y dijo: "Soy tu tía".
240
00:13:26,555 --> 00:13:29,808
- ¡Soy yo, tu tía!
- Y dije:
241
00:13:29,809 --> 00:13:31,644
"Ella no es Sarah".
242
00:13:32,061 --> 00:13:33,144
¿No es Sarah?
243
00:13:33,145 --> 00:13:34,604
No, Mary, no es Sarah.
244
00:13:34,605 --> 00:13:37,315
Entonces, ¿quién eres?
245
00:13:37,316 --> 00:13:38,526
Llamaré a la policía.
246
00:13:42,154 --> 00:13:43,238
Policía de Naples.
247
00:13:43,239 --> 00:13:44,824
No es necesario, Jim.
248
00:13:46,325 --> 00:13:47,368
Hola.
249
00:13:48,202 --> 00:13:49,327
Hola.
250
00:13:49,328 --> 00:13:52,831
Habría llamado de inmediato a la policía,
pero no me sentía amenazada.
251
00:13:52,832 --> 00:13:56,543
La observé y pensé:
"¿Qué demonios está haciendo?".
252
00:13:56,544 --> 00:13:58,337
Solamente se puso cómoda.
253
00:14:02,091 --> 00:14:04,218
Nos sentamos ahí y la miramos.
254
00:14:05,219 --> 00:14:06,344
Fui muy cortés.
255
00:14:06,345 --> 00:14:08,054
¿Quieren papas?
256
00:14:08,055 --> 00:14:09,765
Dije: "Aquí voy a esperar a Gina".
257
00:14:09,932 --> 00:14:11,517
Aquí voy a esperar a Gina.
258
00:14:13,143 --> 00:14:14,854
Luego me dio sueño.
259
00:14:18,190 --> 00:14:20,358
Fue a la habitación
y se acostó en la cama.
260
00:14:20,359 --> 00:14:23,320
Ahí había una cama y pensé:
"Necesito una siesta".
261
00:14:25,072 --> 00:14:27,449
Terminé acostada en esa habitación.
262
00:14:29,076 --> 00:14:31,119
- En una siesta.
- Esto ya llegó muy lejos.
263
00:14:31,120 --> 00:14:33,080
Llamaré a las autoridades.
264
00:14:36,125 --> 00:14:37,126
Policía de Naples.
265
00:14:37,710 --> 00:14:39,294
Dije que no.
266
00:14:39,295 --> 00:14:41,337
No era violenta, no hizo nada.
267
00:14:41,338 --> 00:14:44,300
Solo entró a la casa
y tomó una siesta en la habitación.
268
00:14:46,468 --> 00:14:48,888
Quiero que rastrees la última llamada.
269
00:14:53,434 --> 00:14:54,976
Era un día caluroso en Florida
270
00:14:54,977 --> 00:14:56,145
y entré a su piscina.
271
00:14:57,271 --> 00:14:58,898
Dio una vuelta en la piscina.
272
00:15:00,608 --> 00:15:02,651
Me dejaron hacer lo que quisiera.
273
00:15:04,612 --> 00:15:05,820
¡Marco!
274
00:15:05,821 --> 00:15:09,115
Todavía creía que era la casa de Gina.
No sabía que estaba invadiendo.
275
00:15:09,116 --> 00:15:10,618
Ahí va otro crimen.
276
00:15:18,375 --> 00:15:21,920
Miré a mis amigos y dije:
"Tengo que hacer algo al respecto".
277
00:15:21,921 --> 00:15:24,005
Tengo que hacer algo al respecto.
278
00:15:24,006 --> 00:15:25,549
No está bien de la cabeza.
279
00:15:28,969 --> 00:15:31,012
Salí, hablé con ella y le dije:
280
00:15:31,013 --> 00:15:32,263
Tienes que irte.
281
00:15:32,264 --> 00:15:33,973
Supongo que me cansé de estar ahí
282
00:15:33,974 --> 00:15:35,059
y me fui.
283
00:15:39,229 --> 00:15:41,690
Corrió por toda la casa
y salió por la puerta.
284
00:15:48,030 --> 00:15:49,531
Gracias por las papas.
285
00:15:50,115 --> 00:15:52,409
Se subió a su auto
y condujo de forma errática.
286
00:15:54,203 --> 00:15:58,289
Los tres estábamos parados en la entrada
y hablamos de lo que debíamos hacer.
287
00:15:58,290 --> 00:16:01,167
Dije: "No tiene por qué
subirse a un auto".
288
00:16:01,168 --> 00:16:02,920
Solo podía llamar a la policía.
289
00:16:05,965 --> 00:16:08,509
O quién sabe en dónde terminará.
290
00:16:10,052 --> 00:16:13,638
Terminé yendo a la playa,
y al fin tomé esa siesta
291
00:16:13,639 --> 00:16:14,806
que quería tomar.
292
00:16:14,807 --> 00:16:17,100
Hola, ¿Departamento de Policía de Naples?
293
00:16:17,101 --> 00:16:18,268
Necesito reportar...
294
00:16:21,730 --> 00:16:23,731
Vaya, excelente servicio.
295
00:16:23,732 --> 00:16:25,109
¿En dónde está ella?
296
00:16:28,654 --> 00:16:31,573
Me hicieron ir a la playa
para identificarla.
297
00:16:38,372 --> 00:16:42,876
Cuando la encontramos
se veía confundida, aturdida y...
298
00:16:43,002 --> 00:16:44,712
sin saber en dónde estaba.
299
00:16:47,339 --> 00:16:48,757
Ahora eres mía.
300
00:16:52,469 --> 00:16:54,303
La policía dice que entró
301
00:16:54,304 --> 00:16:57,974
a la casa porque pensó
que era de una de sus amigas.
302
00:16:57,975 --> 00:17:01,102
El asunto no se convirtió
en una noticia local,
303
00:17:01,103 --> 00:17:04,272
llegó a ser noticia nacional.
Hasta me mostraron en mi ciudad natal.
304
00:17:04,273 --> 00:17:06,024
¡Estaba mortificada!
305
00:17:06,025 --> 00:17:09,110
Esta mujer entró por la puerta principal
306
00:17:09,111 --> 00:17:11,154
y se puso cómoda.
307
00:17:11,155 --> 00:17:14,574
Necesita un buen abrazo, ropa limpia y...
308
00:17:14,575 --> 00:17:15,992
probablemente un esposo.
309
00:17:15,993 --> 00:17:17,326
Salió en la televisión
310
00:17:17,327 --> 00:17:18,578
y fue muy divertido.
311
00:17:18,579 --> 00:17:22,623
Alguien de las noticias dijo:
"En la escala de rarezas del uno al diez".
312
00:17:22,624 --> 00:17:26,670
Esto fue once.
Este allanamiento es una locura.
313
00:17:27,296 --> 00:17:28,881
Me dieron 45 días.
314
00:17:31,050 --> 00:17:33,301
Me ficharon en la cárcel
del condado de Collier,
315
00:17:33,302 --> 00:17:35,429
es decir, el hotel del condado de Collier.
316
00:17:38,807 --> 00:17:40,183
Ve a la cama.
317
00:17:40,184 --> 00:17:42,894
Después de unos días, me di cuenta
318
00:17:42,895 --> 00:17:46,231
de que tenía todo ese tiempo
para trabajar en mi libro.
319
00:17:47,608 --> 00:17:49,526
Estaba sentada ahí, al estilo indio
320
00:17:50,069 --> 00:17:51,694
enroscada, tratando de escribir.
321
00:17:51,695 --> 00:17:54,947
Estaba teniendo
una típica mañana de playa.
322
00:17:54,948 --> 00:17:56,407
Escribí un par de capítulos.
323
00:17:56,408 --> 00:17:58,659
Descansa en paz, Gina. Natalie...
324
00:17:58,660 --> 00:18:00,953
Me buscó porque necesitaba
ayuda con su libro.
325
00:18:00,954 --> 00:18:03,831
Le dije: "Está bien,
vamos a escribir un libro".
326
00:18:03,832 --> 00:18:06,584
Ella y yo escribimos juntos.
También está su nombre.
327
00:18:06,585 --> 00:18:10,004
Edward Caputo y Natalie Slavek,
llamada "La chica perturbada".
328
00:18:10,005 --> 00:18:13,883
El primer capítulo
habla de esa experiencia.
329
00:18:13,884 --> 00:18:17,011
Quería escribir el libro
para ayudar a otros.
330
00:18:17,012 --> 00:18:19,597
Hay muchas personas con esa enfermedad.
331
00:18:19,598 --> 00:18:23,810
Nunca había oído del trastorno
hasta que conocí a Natalie hace diez años.
332
00:18:23,811 --> 00:18:27,522
Hay muchas "chicas perturbadas"
por ahí, desgraciadamente.
333
00:18:27,523 --> 00:18:31,109
Y, tal vez, al compartir la historia
no se sentirán tan solas.
334
00:18:31,110 --> 00:18:35,988
El asunto con las enfermedades mentales
es que se abordan de forma muy sombría.
335
00:18:35,989 --> 00:18:38,449
Tomo las cosas como vienen
porque me gusta reírme.
336
00:18:38,450 --> 00:18:44,873
Creo que la risa
es la mejor medicina que existe.
337
00:18:54,466 --> 00:18:57,343
Estoy viviendo en la gloria.
Tengo control de mi vida.
338
00:18:57,344 --> 00:18:58,928
Estoy viviendo el lema del estado.
339
00:18:58,929 --> 00:19:02,766
"Vienes de vacaciones
y terminas en libertad condicional".
340
00:19:07,813 --> 00:19:11,482
También estoy trabajando
en un guion llamado "Bendecido".
341
00:19:11,483 --> 00:19:14,068
Se trata de Charlie Sheen,
que está bien dotado,
342
00:19:14,069 --> 00:19:16,612
y trabaja haciendo
películas pornográficas.
343
00:19:16,613 --> 00:19:20,158
El director y el productor buscan filmar
344
00:19:20,159 --> 00:19:23,078
una película pornográfica
sobre el pene perfecto.
345
00:19:23,829 --> 00:19:28,458
Están pensando en Jon Hamm.
Tiene fama por eso.
346
00:19:29,168 --> 00:19:31,586
Y otras personas
que podrían tener un pene perfecto.
347
00:19:31,587 --> 00:19:34,506
Si Charlie Sheen está viendo, llámame.
348
00:19:37,259 --> 00:19:38,719
Ese es mi número.
349
00:20:00,032 --> 00:20:01,450
Subtítulos: Hilda Alegre
SPG Studios México