1 00:00:05,213 --> 00:00:08,924 Lo que estás a punto de ver puede ser peligroso, ilegal, deshonesto 2 00:00:08,925 --> 00:00:14,014 mezquino, erróneo, inmoral y definitivamente estúpido. 3 00:00:14,222 --> 00:00:17,057 Pero también es verdad todo. 4 00:00:17,058 --> 00:00:18,309 Bueno, algo así. 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,814 El comienzo fue muy sencillo. 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,066 Solo trataba de encontrar a mi amiga Gina. 7 00:00:26,067 --> 00:00:27,985 - Gina. - El problema fue 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,945 que me recetaron un nuevo medicamento 9 00:00:29,946 --> 00:00:31,531 que me ponía loca. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,535 Tal vez te pueda ayudar, cariño. 11 00:00:36,536 --> 00:00:38,037 Hola. 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,122 Estoy buscando la casa de Gina. 13 00:00:40,123 --> 00:00:43,251 La casa de Gina está por allá, Natalie. 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,794 Muchas gracias por tu ayuda. 15 00:00:45,795 --> 00:00:46,880 No fue nada. 16 00:00:52,802 --> 00:00:54,554 Entré a la casa. 17 00:00:54,679 --> 00:00:55,763 ¿Gina? 18 00:00:55,764 --> 00:00:58,183 Gina no estaba ahí, así que me puse cómoda. 19 00:01:04,731 --> 00:01:06,816 Luego me dio sueño, así que... 20 00:01:07,192 --> 00:01:10,695 terminé acostándome como Ricitos de Oro, tomé una siesta. 21 00:01:13,782 --> 00:01:15,407 Incluso había tres osos, 22 00:01:15,408 --> 00:01:17,117 igual que con Ricitos de Oro. 23 00:01:17,118 --> 00:01:18,285 Fui muy cortés. 24 00:01:18,286 --> 00:01:19,329 ¿Me acompañan? 25 00:01:22,373 --> 00:01:23,541 El problema fue... 26 00:01:24,125 --> 00:01:26,960 que no eran osos, y no era la casa de Gina. 27 00:01:26,961 --> 00:01:28,004 ¿Quién eres? 28 00:01:29,589 --> 00:01:31,382 ¿En qué casa había entrado? 29 00:01:33,510 --> 00:01:40,809 SÓLO EN FLORIDA. 30 00:01:43,353 --> 00:01:44,728 RELÁJATE 31 00:01:44,729 --> 00:01:46,355 POR QUÉ LOS HOMBRES AMAN A LAS PERRAS 32 00:01:46,356 --> 00:01:48,565 Hola, me llamo Natalie Slavek, 33 00:01:48,566 --> 00:01:51,736 soy residente de Naples, Florida desde hace 11 años. 34 00:01:53,321 --> 00:01:56,115 Estoy obsesionada con Naples. 35 00:01:56,116 --> 00:01:58,326 Es como vivir en el paraíso. 36 00:01:59,077 --> 00:02:03,080 Y pensé: "Debería darle luz a estos lugares de curiosidades". 37 00:02:03,081 --> 00:02:05,959 ¡Buenos días! Es Natalie conoce Naples. 38 00:02:08,795 --> 00:02:11,463 Así comencé Natalie conoce Naples. 39 00:02:11,464 --> 00:02:14,383 Soy importante. Soy Natalie conoce Naples. 40 00:02:14,384 --> 00:02:17,594 Yo siempre me equivocaba y decía: "Natalie le pone a Naples". 41 00:02:17,595 --> 00:02:20,932 Yo pensaba: "No, me confundes con mi prima en Dallas, Debbie". 42 00:02:23,601 --> 00:02:26,396 Soy Ed Caputo. Vivo en la hermosa Naples, Florida. 43 00:02:26,813 --> 00:02:28,730 Hoy es un día lluvioso, 44 00:02:28,731 --> 00:02:32,026 pero generalmente el clima es muy bueno, si ignoras los huracanes. 45 00:02:33,778 --> 00:02:35,988 Conocí a Ed hace diez años. 46 00:02:35,989 --> 00:02:38,407 Tiene una personalidad alegre, es muy divertida. 47 00:02:38,408 --> 00:02:40,868 Nos hicimos amigos y he sabido 48 00:02:40,869 --> 00:02:42,996 de sus locuras a través de los años. 49 00:02:48,877 --> 00:02:51,921 Esta historia comienza con un día inocente en la playa. 50 00:02:52,755 --> 00:02:55,592 Estaba tomando tequila en la tarde. 51 00:02:56,634 --> 00:02:58,386 Tengo trastorno bipolar. 52 00:02:58,595 --> 00:03:00,554 Lo manejo con medicamento. 53 00:03:00,555 --> 00:03:01,931 Pero en ese entonces... 54 00:03:02,932 --> 00:03:04,225 no lo manejaba tan bien. 55 00:03:04,726 --> 00:03:05,768 Se ve muy bien. 56 00:03:09,898 --> 00:03:11,398 Conocí a una mujer. 57 00:03:11,399 --> 00:03:13,609 - Hola. - Ella era muy linda, 58 00:03:13,610 --> 00:03:15,527 la desventaja es que le gustaba tomar. 59 00:03:15,528 --> 00:03:16,696 Me gusta tomar. 60 00:03:18,031 --> 00:03:19,364 Sí. 61 00:03:19,365 --> 00:03:20,742 Fuimos al cuarto del hotel. 62 00:03:21,868 --> 00:03:22,951 Me gusta tomar. 63 00:03:22,952 --> 00:03:25,914 Ella se embriagó. Yo seguía tomando tequila. 64 00:03:26,664 --> 00:03:29,918 La botella de mi medicamento dice: "No consumir alcohol". 65 00:03:30,460 --> 00:03:33,295 Y cuando investigué yo misma, descubrí 66 00:03:33,296 --> 00:03:36,506 que es cierto. Si agregas un poco de tequila, no recuerdas nada. 67 00:03:36,507 --> 00:03:40,093 Un poco de tequila y no recuerdas nada. 68 00:03:40,094 --> 00:03:41,471 Quedas en blanco. 69 00:03:44,599 --> 00:03:45,725 ¡Policía! 70 00:03:48,394 --> 00:03:50,896 Al parecer, llamaron a la policía a nuestro cuarto. 71 00:03:50,897 --> 00:03:51,940 ¡Abran! 72 00:03:53,233 --> 00:03:54,317 ¡Policía! 73 00:03:56,653 --> 00:03:57,945 Señora. 74 00:03:57,946 --> 00:03:59,530 Vine porque se quejaron del ruido. 75 00:04:00,406 --> 00:04:03,116 Supuestamente golpeé a una policía en el pecho. 76 00:04:03,117 --> 00:04:04,452 ¡Come mierda, cerda! 77 00:04:05,787 --> 00:04:07,162 Ni siquiera sé golpear. 78 00:04:07,163 --> 00:04:09,456 De haberla golpeado, habría sido así. 79 00:04:09,457 --> 00:04:10,541 ¡Come mierda, cerda! 80 00:04:12,210 --> 00:04:14,003 Al parecer, golpeo como chica. 81 00:04:17,173 --> 00:04:20,009 Pero dijeron que la oficial se sintió amenazada, 82 00:04:23,096 --> 00:04:24,764 y usó su pistola paralizante. 83 00:04:28,643 --> 00:04:31,771 Me electrocutó en el abdomen, la entrepierna, el trasero. 84 00:04:35,817 --> 00:04:36,901 Fue como: 85 00:04:43,741 --> 00:04:45,410 Ese es el problema en Naples. 86 00:04:47,036 --> 00:04:49,122 Si no hay ningún crimen, lo inventan. 87 00:04:51,666 --> 00:04:54,127 ¿Qué estás viendo? ¡Levántate de la cama! 88 00:04:55,003 --> 00:04:57,964 Me acusaron de agredir a una oficial de la policía. 89 00:05:03,052 --> 00:05:04,803 Casi parecía una incriminación. 90 00:05:04,804 --> 00:05:07,264 Estaban decididos a acusarme de alguna u otra cosa. 91 00:05:07,265 --> 00:05:09,850 Te voy a acusar de alguna u otra cosa. 92 00:05:09,851 --> 00:05:12,227 Terminaron retirando el cargo por agresión. 93 00:05:12,228 --> 00:05:14,480 Pero me dieron dos años de libertad condicional. 94 00:05:16,607 --> 00:05:18,817 - Mierda. - Dijeron que si volvía a cagarla 95 00:05:18,818 --> 00:05:20,610 podrían encerrarme cinco años. 96 00:05:20,611 --> 00:05:23,740 Cinco años en la cárcel. 97 00:05:24,157 --> 00:05:27,201 Y pensé: "Ni siquiera soy violenta, puta madre". 98 00:05:28,828 --> 00:05:32,205 Avanzamos al siguiente miércoles. 99 00:05:32,206 --> 00:05:33,750 Era día en la corte y... 100 00:05:34,125 --> 00:05:37,210 Me dieron libertad condicional, así que todos los miércoles 101 00:05:37,211 --> 00:05:38,920 tenía que ver al juez en la corte. 102 00:05:38,921 --> 00:05:40,965 Tenía que estar en la corte. 103 00:05:41,341 --> 00:05:42,592 Pero estaba en la playa. 104 00:05:44,302 --> 00:05:47,680 Un día típico para mí es ir a la playa en la mañana. 105 00:05:48,056 --> 00:05:50,682 Eso activa mis endorfinas. 106 00:05:50,683 --> 00:05:52,059 Hola, amiga. 107 00:05:52,060 --> 00:05:53,310 Es mi mañana de playa. 108 00:05:53,311 --> 00:05:55,104 Estoy en mi mañana de playa. 109 00:05:56,606 --> 00:05:58,774 Estaba al teléfono llamando a todo el mundo. 110 00:05:58,775 --> 00:06:00,692 El lugar es divino. Deberías venir. 111 00:06:00,693 --> 00:06:02,819 ¿Te pusiste Botox en la axila o algo así? 112 00:06:02,820 --> 00:06:05,197 Siento que es un buen labial para un evento. 113 00:06:05,198 --> 00:06:07,699 Recuerdo perfectamente a Vance. Quería cogerme. 114 00:06:07,700 --> 00:06:12,330 ¿Quiere que sus nietos lo sorprendan? Qué asqueroso, Brandi. 115 00:06:14,707 --> 00:06:17,918 Sin embargo, no vi la hora y ya era la 1:30, 116 00:06:17,919 --> 00:06:20,088 yo tenía que estar en la corte a las 2:30. 117 00:06:22,173 --> 00:06:23,383 ¿No debes ir a la corte hoy? 118 00:06:24,759 --> 00:06:25,843 Mierda. 119 00:06:27,303 --> 00:06:28,346 ¡Mierda! 120 00:06:38,564 --> 00:06:40,942 No había tiempo para ir a la casa a cambiarme. 121 00:06:42,735 --> 00:06:46,197 Me fui a la corte con mi traje de baño. Como si fuera algo normal. 122 00:06:49,409 --> 00:06:50,952 El juez es muy agradable. 123 00:06:53,287 --> 00:06:54,455 Llegué, Señoría. 124 00:06:54,914 --> 00:06:56,289 Pero no es un pelele. 125 00:06:56,290 --> 00:06:59,544 ¿Qué tienes puesto en mi corte? 126 00:07:00,044 --> 00:07:01,795 Era un traje de baño muy costoso. 127 00:07:01,796 --> 00:07:03,004 Es muy costoso. 128 00:07:03,005 --> 00:07:07,385 Y viene con un brasier con aumento de copa de Victoria's Secret. 129 00:07:08,386 --> 00:07:11,596 Seguramente estaba viendo el tamaño de mis senos 130 00:07:11,597 --> 00:07:14,100 porque crecen como cuatro veces. 131 00:07:16,644 --> 00:07:18,770 No es algo que encuentres en cualquier tienda. 132 00:07:18,771 --> 00:07:21,064 A ella le pareció correcto, pero al juez no. 133 00:07:21,065 --> 00:07:22,732 El juez no lo vio bien. 134 00:07:22,733 --> 00:07:24,402 No lo veo bien. 135 00:07:25,528 --> 00:07:28,030 Entonces me dieron un medicamento nuevo. 136 00:07:33,911 --> 00:07:34,996 Llamado Haldol. 137 00:07:35,997 --> 00:07:37,205 Haldol. 138 00:07:37,206 --> 00:07:39,916 Se puede ir, señora Slavek. 139 00:07:39,917 --> 00:07:41,626 Señoría. 140 00:07:41,627 --> 00:07:45,423 Se puede ir. 141 00:07:50,303 --> 00:07:52,847 Me soltó en la naturaleza para ser libre. 142 00:07:53,723 --> 00:07:55,391 La cuestión con el Haldol 143 00:07:57,268 --> 00:08:00,188 es que generalmente se receta para la esquizofrenia. 144 00:08:15,077 --> 00:08:16,829 Y tuve una reacción negativa. 145 00:08:19,040 --> 00:08:22,459 La oficial que me arrestó estaba ahí, y yo me sentía loca. 146 00:08:22,460 --> 00:08:23,836 La estaré vigilando. 147 00:08:24,795 --> 00:08:26,379 Me hizo alucinar. 148 00:08:26,380 --> 00:08:28,590 Me confundió, me puso loca. 149 00:08:28,591 --> 00:08:31,927 Y un día, la voy a arrestar. 150 00:08:31,928 --> 00:08:33,012 Se puso feo. 151 00:08:35,681 --> 00:08:37,224 Estaba en modo manicomio 152 00:08:37,225 --> 00:08:38,975 y me moría por mi vapeador, 153 00:08:38,976 --> 00:08:41,979 pero no tenía batería, así que fui a esta tienda. 154 00:08:42,855 --> 00:08:46,609 No sé qué me pasó, pero me moría por usarlo. 155 00:08:50,029 --> 00:08:52,240 Me dejaron vapear hasta que iba a pagar. 156 00:08:59,372 --> 00:09:00,665 El único problema 157 00:09:01,707 --> 00:09:03,543 es que al pagar, declinaron mi tarjeta. 158 00:09:03,751 --> 00:09:04,835 FONDOS INSUFICIENTES 159 00:09:06,254 --> 00:09:10,132 Al parecer, aunque no pude comprar un vapeador de diez dólares, 160 00:09:10,800 --> 00:09:14,053 me pareció buena idea ir a una concesionaria por un auto nuevo. 161 00:09:16,222 --> 00:09:21,434 Me atendió una mujer y trataban de hacer cuentas con mi auto. 162 00:09:21,435 --> 00:09:23,312 Tiene cero dólares. 163 00:09:24,188 --> 00:09:26,648 Entonces dije: "Santo Dios. 164 00:09:26,649 --> 00:09:27,733 Tengo que irme". 165 00:09:28,776 --> 00:09:30,945 Y salí corriendo de la concesionaria. 166 00:09:33,864 --> 00:09:36,283 Mientras tanto, el vaporizador que no pude comprar 167 00:09:36,284 --> 00:09:37,659 me metía en más problemas. 168 00:09:37,660 --> 00:09:39,160 Ella te robó. 169 00:09:39,161 --> 00:09:40,830 Me acusaron de hurto. 170 00:09:41,247 --> 00:09:43,040 Hurto. 171 00:09:44,584 --> 00:09:46,168 Ahora parecía una ladrona. 172 00:09:52,008 --> 00:09:55,469 Y de alguna forma, terminé en este vecindario estirado. 173 00:09:56,304 --> 00:09:58,723 Era un vecindario multimillonario 174 00:09:58,931 --> 00:10:00,975 con casas frente a la playa. 175 00:10:01,892 --> 00:10:04,728 Yo seguía muy confundida por el Haldol. 176 00:10:04,729 --> 00:10:07,356 Para mí era como la Isla de la Fantasía. ¿Me entiendes? 177 00:10:15,990 --> 00:10:21,078 Es un día hermoso en Naples. 178 00:10:24,290 --> 00:10:27,335 Y luego traté de encontrar a mi amiga Gina. 179 00:10:29,629 --> 00:10:31,380 Pero no tenía mucha suerte. 180 00:10:32,590 --> 00:10:34,883 Hola. 181 00:10:34,884 --> 00:10:37,093 Estoy buscando a mi amiga Gina. 182 00:10:37,094 --> 00:10:40,055 Vive cerca de la playa en una casa similar 183 00:10:40,056 --> 00:10:41,598 a las casas que estoy viendo. 184 00:10:41,599 --> 00:10:44,851 Tiene una casa muy similar a las casas que estoy viendo. 185 00:10:44,852 --> 00:10:47,937 Estaba en este vecindario mientras alucinaba 186 00:10:47,938 --> 00:10:51,692 con el gato de Chesire y todo lo demás que le pasaba por la cabeza. 187 00:10:54,570 --> 00:10:57,114 Tal vez pueda ayudarte. 188 00:10:58,824 --> 00:11:02,952 Para llegar a la casa de Gina, sigue por esta calle y dobla a la derecha. 189 00:11:02,953 --> 00:11:04,329 ¿Estás seguro? 190 00:11:04,330 --> 00:11:05,789 Confía en mí. 191 00:11:05,790 --> 00:11:07,832 ¿Qué es lo peor que podría pasar? 192 00:11:07,833 --> 00:11:10,085 Muchas gracias por tu ayuda. 193 00:11:10,086 --> 00:11:11,212 No fue nada. 194 00:11:13,547 --> 00:11:17,133 Tal vez era vuelta a la izquierda o vuelta hacia arriba o hacia abajo. 195 00:11:17,134 --> 00:11:19,136 Depende de la forma en que lo mires, ¿no? 196 00:11:22,056 --> 00:11:26,268 Cuando doblé en la esquina, de inmediato vi esta casa, y dije: 197 00:11:26,394 --> 00:11:28,437 Es la casa de Gina. 198 00:11:29,980 --> 00:11:31,981 Lo que no recordaba en ese momento... 199 00:11:31,982 --> 00:11:33,274 ¿Gina? 200 00:11:33,275 --> 00:11:34,694 ...es que Gina está muerta. 201 00:11:35,361 --> 00:11:38,364 Sí, Gina murió hace años. 202 00:11:38,531 --> 00:11:40,156 Debí haberlo mencionado. 203 00:11:40,157 --> 00:11:42,618 ¿Gina? Soy yo, Natalie. Voy a entrar. 204 00:11:45,287 --> 00:11:48,832 Obviamente, tengo un problema si estoy buscando a gente muerta. 205 00:11:48,833 --> 00:11:50,208 ¿Gina? 206 00:11:50,209 --> 00:11:52,002 Perra, ¿en dónde estás? 207 00:11:53,045 --> 00:11:55,088 Ahí estaba, invadiendo. 208 00:11:55,089 --> 00:11:56,172 ¡Gina Gina! 209 00:11:56,173 --> 00:11:59,300 En el vecindario más caro del país. 210 00:11:59,301 --> 00:12:03,513 Y mi expediente aún indicaba agresión a una oficial de policía. 211 00:12:03,514 --> 00:12:05,014 Eso no se borra. 212 00:12:05,015 --> 00:12:07,475 Me hicieron ver como una mala persona. 213 00:12:07,476 --> 00:12:10,186 - Creo que es una mala persona. - Es justo ella. 214 00:12:10,187 --> 00:12:12,939 - Y esa policía ávida de descargas - Perra loca. 215 00:12:12,940 --> 00:12:14,692 estaba buscándome. 216 00:12:15,484 --> 00:12:17,987 La policía no te deja en paz. 217 00:12:19,822 --> 00:12:21,907 Entré a la cocina y ahí estaba ella. 218 00:12:25,119 --> 00:12:28,371 La señora Myrtle, la dueña verdadera de la casa. 219 00:12:28,372 --> 00:12:30,082 Me miró como diciendo: "¿Quién eres?". 220 00:12:30,541 --> 00:12:33,753 No se llamaba "señora Myrtle", pero era una anciana amable. 221 00:12:33,878 --> 00:12:35,378 - Hola. - Hola. 222 00:12:35,379 --> 00:12:37,130 Fue extraño. 223 00:12:37,131 --> 00:12:38,548 "SEÑORA MYRTLE" 224 00:12:38,549 --> 00:12:41,676 LA VERDADERA SEÑORA MYRTLE NO QUISO REVELAR SU IDENTIDAD 225 00:12:41,677 --> 00:12:44,554 Vinieron mis amigos de California, tomábamos café. 226 00:12:44,555 --> 00:12:46,932 No era muy divertido, pero... 227 00:12:47,516 --> 00:12:48,767 estaban ahí y dijeron: 228 00:12:48,768 --> 00:12:51,561 - "¿Qué está ocurriendo?". - ¿Quién es esa? 229 00:12:51,562 --> 00:12:54,898 Tenía perlas grandes en el cuello, y traje de baño. 230 00:12:54,899 --> 00:12:56,232 Hola. 231 00:12:56,233 --> 00:12:58,359 - Estoy confundido. - Estaban confundidos. 232 00:12:58,360 --> 00:12:59,861 Y tenían como noventa. 233 00:12:59,862 --> 00:13:03,365 Pobre gente, les pudo haber dado un infarto. 234 00:13:04,450 --> 00:13:07,702 Estábamos esperando a mi sobrina. Se llama Sarah. 235 00:13:07,703 --> 00:13:08,954 ¡Sarah! 236 00:13:10,956 --> 00:13:14,334 Mi amiga de California tiene degeneración macular. 237 00:13:14,335 --> 00:13:17,087 ¡Sarah, te estábamos esperando! 238 00:13:18,839 --> 00:13:22,051 Abrazó a Natalie porque pensó que era Sarah. 239 00:13:23,511 --> 00:13:26,554 - Abracé a esta mujer. - Y dijo: "Soy tu tía". 240 00:13:26,555 --> 00:13:29,808 - ¡Soy yo, tu tía! - Y dije: 241 00:13:29,809 --> 00:13:31,644 "Ella no es Sarah". 242 00:13:32,061 --> 00:13:33,144 ¿No es Sarah? 243 00:13:33,145 --> 00:13:34,604 No, Mary, no es Sarah. 244 00:13:34,605 --> 00:13:37,315 Entonces, ¿quién eres? 245 00:13:37,316 --> 00:13:38,526 Llamaré a la policía. 246 00:13:42,154 --> 00:13:43,238 Policía de Naples. 247 00:13:43,239 --> 00:13:44,824 No es necesario, Jim. 248 00:13:46,325 --> 00:13:47,368 Hola. 249 00:13:48,202 --> 00:13:49,327 Hola. 250 00:13:49,328 --> 00:13:52,831 Habría llamado de inmediato a la policía, pero no me sentía amenazada. 251 00:13:52,832 --> 00:13:56,543 La observé y pensé: "¿Qué demonios está haciendo?". 252 00:13:56,544 --> 00:13:58,337 Solamente se puso cómoda. 253 00:14:02,091 --> 00:14:04,218 Nos sentamos ahí y la miramos. 254 00:14:05,219 --> 00:14:06,344 Fui muy cortés. 255 00:14:06,345 --> 00:14:08,054 ¿Quieren papas? 256 00:14:08,055 --> 00:14:09,765 Dije: "Aquí voy a esperar a Gina". 257 00:14:09,932 --> 00:14:11,517 Aquí voy a esperar a Gina. 258 00:14:13,143 --> 00:14:14,854 Luego me dio sueño. 259 00:14:18,190 --> 00:14:20,358 Fue a la habitación y se acostó en la cama. 260 00:14:20,359 --> 00:14:23,320 Ahí había una cama y pensé: "Necesito una siesta". 261 00:14:25,072 --> 00:14:27,449 Terminé acostada en esa habitación. 262 00:14:29,076 --> 00:14:31,119 - En una siesta. - Esto ya llegó muy lejos. 263 00:14:31,120 --> 00:14:33,080 Llamaré a las autoridades. 264 00:14:36,125 --> 00:14:37,126 Policía de Naples. 265 00:14:37,710 --> 00:14:39,294 Dije que no. 266 00:14:39,295 --> 00:14:41,337 No era violenta, no hizo nada. 267 00:14:41,338 --> 00:14:44,300 Solo entró a la casa y tomó una siesta en la habitación. 268 00:14:46,468 --> 00:14:48,888 Quiero que rastrees la última llamada. 269 00:14:53,434 --> 00:14:54,976 Era un día caluroso en Florida 270 00:14:54,977 --> 00:14:56,145 y entré a su piscina. 271 00:14:57,271 --> 00:14:58,898 Dio una vuelta en la piscina. 272 00:15:00,608 --> 00:15:02,651 Me dejaron hacer lo que quisiera. 273 00:15:04,612 --> 00:15:05,820 ¡Marco! 274 00:15:05,821 --> 00:15:09,115 Todavía creía que era la casa de Gina. No sabía que estaba invadiendo. 275 00:15:09,116 --> 00:15:10,618 Ahí va otro crimen. 276 00:15:18,375 --> 00:15:21,920 Miré a mis amigos y dije: "Tengo que hacer algo al respecto". 277 00:15:21,921 --> 00:15:24,005 Tengo que hacer algo al respecto. 278 00:15:24,006 --> 00:15:25,549 No está bien de la cabeza. 279 00:15:28,969 --> 00:15:31,012 Salí, hablé con ella y le dije: 280 00:15:31,013 --> 00:15:32,263 Tienes que irte. 281 00:15:32,264 --> 00:15:33,973 Supongo que me cansé de estar ahí 282 00:15:33,974 --> 00:15:35,059 y me fui. 283 00:15:39,229 --> 00:15:41,690 Corrió por toda la casa y salió por la puerta. 284 00:15:48,030 --> 00:15:49,531 Gracias por las papas. 285 00:15:50,115 --> 00:15:52,409 Se subió a su auto y condujo de forma errática. 286 00:15:54,203 --> 00:15:58,289 Los tres estábamos parados en la entrada y hablamos de lo que debíamos hacer. 287 00:15:58,290 --> 00:16:01,167 Dije: "No tiene por qué subirse a un auto". 288 00:16:01,168 --> 00:16:02,920 Solo podía llamar a la policía. 289 00:16:05,965 --> 00:16:08,509 O quién sabe en dónde terminará. 290 00:16:10,052 --> 00:16:13,638 Terminé yendo a la playa, y al fin tomé esa siesta 291 00:16:13,639 --> 00:16:14,806 que quería tomar. 292 00:16:14,807 --> 00:16:17,100 Hola, ¿Departamento de Policía de Naples? 293 00:16:17,101 --> 00:16:18,268 Necesito reportar... 294 00:16:21,730 --> 00:16:23,731 Vaya, excelente servicio. 295 00:16:23,732 --> 00:16:25,109 ¿En dónde está ella? 296 00:16:28,654 --> 00:16:31,573 Me hicieron ir a la playa para identificarla. 297 00:16:38,372 --> 00:16:42,876 Cuando la encontramos se veía confundida, aturdida y... 298 00:16:43,002 --> 00:16:44,712 sin saber en dónde estaba. 299 00:16:47,339 --> 00:16:48,757 Ahora eres mía. 300 00:16:52,469 --> 00:16:54,303 La policía dice que entró 301 00:16:54,304 --> 00:16:57,974 a la casa porque pensó que era de una de sus amigas. 302 00:16:57,975 --> 00:17:01,102 El asunto no se convirtió en una noticia local, 303 00:17:01,103 --> 00:17:04,272 llegó a ser noticia nacional. Hasta me mostraron en mi ciudad natal. 304 00:17:04,273 --> 00:17:06,024 ¡Estaba mortificada! 305 00:17:06,025 --> 00:17:09,110 Esta mujer entró por la puerta principal 306 00:17:09,111 --> 00:17:11,154 y se puso cómoda. 307 00:17:11,155 --> 00:17:14,574 Necesita un buen abrazo, ropa limpia y... 308 00:17:14,575 --> 00:17:15,992 probablemente un esposo. 309 00:17:15,993 --> 00:17:17,326 Salió en la televisión 310 00:17:17,327 --> 00:17:18,578 y fue muy divertido. 311 00:17:18,579 --> 00:17:22,623 Alguien de las noticias dijo: "En la escala de rarezas del uno al diez". 312 00:17:22,624 --> 00:17:26,670 Esto fue once. Este allanamiento es una locura. 313 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 Me dieron 45 días. 314 00:17:31,050 --> 00:17:33,301 Me ficharon en la cárcel del condado de Collier, 315 00:17:33,302 --> 00:17:35,429 es decir, el hotel del condado de Collier. 316 00:17:38,807 --> 00:17:40,183 Ve a la cama. 317 00:17:40,184 --> 00:17:42,894 Después de unos días, me di cuenta 318 00:17:42,895 --> 00:17:46,231 de que tenía todo ese tiempo para trabajar en mi libro. 319 00:17:47,608 --> 00:17:49,526 Estaba sentada ahí, al estilo indio 320 00:17:50,069 --> 00:17:51,694 enroscada, tratando de escribir. 321 00:17:51,695 --> 00:17:54,947 Estaba teniendo una típica mañana de playa. 322 00:17:54,948 --> 00:17:56,407 Escribí un par de capítulos. 323 00:17:56,408 --> 00:17:58,659 Descansa en paz, Gina. Natalie... 324 00:17:58,660 --> 00:18:00,953 Me buscó porque necesitaba ayuda con su libro. 325 00:18:00,954 --> 00:18:03,831 Le dije: "Está bien, vamos a escribir un libro". 326 00:18:03,832 --> 00:18:06,584 Ella y yo escribimos juntos. También está su nombre. 327 00:18:06,585 --> 00:18:10,004 Edward Caputo y Natalie Slavek, llamada "La chica perturbada". 328 00:18:10,005 --> 00:18:13,883 El primer capítulo habla de esa experiencia. 329 00:18:13,884 --> 00:18:17,011 Quería escribir el libro para ayudar a otros. 330 00:18:17,012 --> 00:18:19,597 Hay muchas personas con esa enfermedad. 331 00:18:19,598 --> 00:18:23,810 Nunca había oído del trastorno hasta que conocí a Natalie hace diez años. 332 00:18:23,811 --> 00:18:27,522 Hay muchas "chicas perturbadas" por ahí, desgraciadamente. 333 00:18:27,523 --> 00:18:31,109 Y, tal vez, al compartir la historia no se sentirán tan solas. 334 00:18:31,110 --> 00:18:35,988 El asunto con las enfermedades mentales es que se abordan de forma muy sombría. 335 00:18:35,989 --> 00:18:38,449 Tomo las cosas como vienen porque me gusta reírme. 336 00:18:38,450 --> 00:18:44,873 Creo que la risa es la mejor medicina que existe. 337 00:18:54,466 --> 00:18:57,343 Estoy viviendo en la gloria. Tengo control de mi vida. 338 00:18:57,344 --> 00:18:58,928 Estoy viviendo el lema del estado. 339 00:18:58,929 --> 00:19:02,766 "Vienes de vacaciones y terminas en libertad condicional". 340 00:19:07,813 --> 00:19:11,482 También estoy trabajando en un guion llamado "Bendecido". 341 00:19:11,483 --> 00:19:14,068 Se trata de Charlie Sheen, que está bien dotado, 342 00:19:14,069 --> 00:19:16,612 y trabaja haciendo películas pornográficas. 343 00:19:16,613 --> 00:19:20,158 El director y el productor buscan filmar 344 00:19:20,159 --> 00:19:23,078 una película pornográfica sobre el pene perfecto. 345 00:19:23,829 --> 00:19:28,458 Están pensando en Jon Hamm. Tiene fama por eso. 346 00:19:29,168 --> 00:19:31,586 Y otras personas que podrían tener un pene perfecto. 347 00:19:31,587 --> 00:19:34,506 Si Charlie Sheen está viendo, llámame. 348 00:19:37,259 --> 00:19:38,719 Ese es mi número. 349 00:20:00,032 --> 00:20:01,450 Subtítulos: Hilda Alegre SPG Studios México