1 00:00:05,213 --> 00:00:08,590 Det du kommer att se må vara farligt, olagligt och oetiskt, 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,718 småaktigt, missriktat, omoraliskt 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,221 och definitivt dumt. 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,559 Men allt är även sant. På sätt och vis. 5 00:00:29,654 --> 00:00:31,573 Det här var år 2012. 6 00:00:32,741 --> 00:00:36,327 Jag hade tagit så många droger att jag var helt väck. 7 00:00:37,287 --> 00:00:39,122 Larmet slutade inte och det var hemskt. 8 00:00:41,332 --> 00:00:43,084 Jag tänkte, "Vad har jag gjort?" 9 00:00:45,420 --> 00:00:46,588 Och telefonen ringer. 10 00:00:48,423 --> 00:00:49,466 Och jag svarar. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,175 Hallå? 12 00:00:51,176 --> 00:00:52,718 Det är bevakningsföretaget... 13 00:00:52,719 --> 00:00:54,845 Vad händer? Är allt okej? 14 00:00:54,846 --> 00:00:56,847 Och jag säger, "Ja, allt står bra till." 15 00:00:56,848 --> 00:00:59,850 Ja, allt står bra till. 16 00:00:59,851 --> 00:01:02,979 Jag märker att jag bara har på mig kalsonger och strumpor. 17 00:01:03,813 --> 00:01:07,025 Jag ser ett förkläde, så jag tar det och sätter på mig det. 18 00:01:08,818 --> 00:01:11,988 Jag tog två vatten och en brownie och hoppade ut genom fönstret. 19 00:01:33,051 --> 00:01:36,386 Hej, jag heter Chad Corn. Jag växte upp i Pensacola, Florida. 20 00:01:36,387 --> 00:01:40,308 Jag är vitvarutekniker. Jag har Tourettes syndrom. 21 00:01:40,850 --> 00:01:43,185 Man försöker hålla inne en ofrivillig rörelse, 22 00:01:43,186 --> 00:01:44,311 ungefär som en nysning. 23 00:01:44,312 --> 00:01:47,773 Man kan motstå ett tag, men sedan kommer den, förstår du? 24 00:01:47,774 --> 00:01:51,026 Och sedan har man en ansikts-tic eller en röst-tic. 25 00:01:51,027 --> 00:01:52,861 När jag blev äldre började jag dricka, 26 00:01:52,862 --> 00:01:55,864 och drickandet fick mina känslor att försvinna, 27 00:01:55,865 --> 00:01:57,491 och jag märkte inte min Tourettes. 28 00:01:57,492 --> 00:01:59,953 När jag drack började jag ta andra droger. 29 00:02:01,329 --> 00:02:02,372 Andra droger. 30 00:02:06,751 --> 00:02:09,921 När jag tog fler droger, insåg jag att det fanns en annan version 31 00:02:10,046 --> 00:02:11,422 av mig som jag inte gillade. 32 00:02:14,175 --> 00:02:15,969 Du vet, det var Bad Chad. 33 00:02:17,470 --> 00:02:19,596 Bad Chad var den elaka versionen av mig. 34 00:02:19,597 --> 00:02:22,724 Ja! Chad! Det är jag. 35 00:02:22,725 --> 00:02:24,644 Han som ville bli hög och festa. 36 00:02:27,814 --> 00:02:29,273 Han var helt galen. 37 00:02:29,274 --> 00:02:32,485 Ja! 38 00:02:34,362 --> 00:02:35,947 En dag slappar jag på jobbet. 39 00:02:37,907 --> 00:02:40,534 Jag scrollar igenom Facebook och ser att min vän Jimmy 40 00:02:40,535 --> 00:02:42,120 snart ska ha en musikshow. 41 00:02:43,955 --> 00:02:46,331 Han har öppnat för många stora musiker 42 00:02:46,332 --> 00:02:47,667 och är väldigt framgångsrik. 43 00:02:49,502 --> 00:02:51,003 Jag heter Jimmy Vandever. 44 00:02:51,004 --> 00:02:55,757 Konstnär, artist, betongläggare, generationsförbannelse-brytare, 45 00:02:55,758 --> 00:02:57,634 ljusarbetare, stjärnfrö. 46 00:02:57,635 --> 00:03:00,722 Jimmy V på scenen. Konstnär rakt igenom. 47 00:03:02,265 --> 00:03:05,267 They can be blind, but do time Guaranteed, dog they sniffing a seat 48 00:03:05,268 --> 00:03:06,935 Woman or man, please understand 49 00:03:06,936 --> 00:03:08,605 Don't give a damn how you feel about me 50 00:03:09,230 --> 00:03:11,983 Jag har känt Chad i 25 år, bästa vänner. 51 00:03:12,525 --> 00:03:14,693 Jag är faktiskt gudfader till hans dotter, 52 00:03:14,694 --> 00:03:16,361 vilket är en stor välsignelse. 53 00:03:16,362 --> 00:03:18,448 Vi föddes med typ 11 dagars mellanrum. 54 00:03:18,948 --> 00:03:22,367 Vi är typ som ler och långhalm. 55 00:03:22,368 --> 00:03:23,536 MUSIKSHOW 56 00:03:23,703 --> 00:03:25,662 Jag går till en lokal bar 57 00:03:25,663 --> 00:03:28,249 där Jimmy ska spela och det är fullt ös där. 58 00:03:30,335 --> 00:03:33,004 Det fanns en stor scen där Jimmy rappade. 59 00:03:33,504 --> 00:03:36,716 Artist, performer, concrete finisher 60 00:03:36,925 --> 00:03:40,177 Generational curse breaker I'm a truth deliverer 61 00:03:40,178 --> 00:03:43,138 Lightworker, starseed Yeah, bitch, I'm built for the fight 62 00:03:43,139 --> 00:03:44,182 Det är min kompis. 63 00:03:45,433 --> 00:03:47,894 Vi föddes med typ 11 dagars mellanrum. 64 00:03:48,853 --> 00:03:51,021 - Vi är som ler och långhalm. - Coolt. 65 00:03:51,022 --> 00:03:54,358 Jag är inte på humör, så jag tänkte, "Okej, jag måste komma igång." 66 00:03:54,359 --> 00:03:56,611 Jag måste komma igång. 67 00:03:58,696 --> 00:04:01,908 - Jag älskar verkligen att festa. - Jag älskar att festa. 68 00:04:04,744 --> 00:04:07,538 Jag ringer min langare, du vet, snabbval. 69 00:04:08,081 --> 00:04:09,999 Han säger, "Jag kommer om 15 minuter." 70 00:04:10,166 --> 00:04:12,418 - Jag kommer snart tillbaka. - Okej. 71 00:04:14,003 --> 00:04:15,046 Tack för att du kom. 72 00:04:16,422 --> 00:04:18,633 Folk kommer minnas den här kvällen. 73 00:04:23,596 --> 00:04:26,224 Ja! 74 00:04:27,892 --> 00:04:28,935 Går in igen... 75 00:04:29,811 --> 00:04:33,563 Chad dök upp och man kunde se det med en gång. 76 00:04:33,564 --> 00:04:36,525 Han var... Hans käke var här borta. 77 00:04:36,526 --> 00:04:39,737 Tänderna gnisslade fram och tillbaka som om han försöker mala något. 78 00:04:41,864 --> 00:04:43,116 Jag gick in på toaletten. 79 00:04:48,621 --> 00:04:51,206 Började ta lite. Började ta lite mer. 80 00:04:51,207 --> 00:04:54,502 Jag har aldrig haft en stoppknapp för att dricka eller ta droger. 81 00:04:55,670 --> 00:04:57,046 Jag bara kör och kör. 82 00:05:02,051 --> 00:05:03,720 Jag gick tillbaka in på klubben. 83 00:05:07,515 --> 00:05:10,350 Jag brukade skämta om att flickorna hörde min historia och sa, 84 00:05:10,351 --> 00:05:12,645 "Den killen, han vet hur man festar." 85 00:05:13,896 --> 00:05:15,398 Den killen vet hur man festar. 86 00:05:15,982 --> 00:05:18,233 Saken är att jag kan dansa när jag är nykter, 87 00:05:18,234 --> 00:05:21,362 men när jag var så hög, så såg jag helt löjlig ut. 88 00:05:27,327 --> 00:05:30,038 Sen försökte jag köpa en drink för att lugna ner mig. 89 00:05:30,955 --> 00:05:32,749 - En alkohol till, tack. - Två. 90 00:05:33,249 --> 00:05:37,002 De lät mig inte köpa mer alkohol för de trodde jag var full. 91 00:05:37,003 --> 00:05:39,046 - Du är full. - Men jag var verkligen hög. 92 00:05:39,047 --> 00:05:40,213 Vi är faktiskt höga. 93 00:05:40,214 --> 00:05:41,798 Och fulla på samma gång. 94 00:05:41,799 --> 00:05:44,469 - Och fulla på samma gång. - Nej. 95 00:05:44,969 --> 00:05:46,303 - Fan ta dig! - Fan ta dig! 96 00:05:46,304 --> 00:05:47,971 Snacka inte skit! 97 00:05:47,972 --> 00:05:49,849 Knulla din mamma. 98 00:05:49,974 --> 00:05:54,103 Knulla din mamma. Vill du knulla mig? Jag knullar dig! Nej, fan ta dig! 99 00:05:54,687 --> 00:05:56,439 Jag började bli paranoid. 100 00:05:57,899 --> 00:06:02,903 Han var så påtänd, förstår du? 101 00:06:02,904 --> 00:06:06,823 Yeah, he's wired to the max, now Just like he's gilled out 102 00:06:06,824 --> 00:06:10,369 Eyes twitchin' side-to-side All filled with self-doubt 103 00:06:10,370 --> 00:06:13,330 Jaw sittin' sideways, Teeth grindin' raw 104 00:06:13,331 --> 00:06:16,626 Like he's chewin' on a secret That he never even saw 105 00:06:16,751 --> 00:06:18,710 Det var Bad Chad den kvällen. 106 00:06:18,711 --> 00:06:22,006 Jag trodde snuten kom in i musikshowen. 107 00:06:23,007 --> 00:06:24,008 Är du okej? 108 00:06:24,884 --> 00:06:27,178 Jag var så hög att hjärnan trilskades med mig. 109 00:06:32,475 --> 00:06:35,478 Jag gick tillbaka till toaletten för att göra mig av med bevisen. 110 00:06:36,854 --> 00:06:39,689 Gör inte det. Snuten hittar det i rören. 111 00:06:39,690 --> 00:06:40,816 Du måste äta det. 112 00:06:40,817 --> 00:06:43,945 - Ja, det låter vettigt. - Lycka till. 113 00:06:44,695 --> 00:06:48,616 Istället för att spola ner det, så åt jag resten. 114 00:06:50,451 --> 00:06:53,788 Jag sa till mig själv, "Jag måste komma härifrån." 115 00:06:54,789 --> 00:06:56,165 Så jag gick. 116 00:06:59,752 --> 00:07:03,380 Jag går från baren, men det känns fortfarande som snuten förföljer mig. 117 00:07:03,381 --> 00:07:05,632 Ursäkta, vart ska du? 118 00:07:05,633 --> 00:07:07,510 Jag försökte komma bort från området. 119 00:07:07,635 --> 00:07:09,428 Jag försöker komma bort från området. 120 00:07:09,429 --> 00:07:12,139 Jag insåg att det inte fanns några snutar, 121 00:07:12,140 --> 00:07:13,557 men tänkte, "Jag måste bort från gatan." 122 00:07:13,558 --> 00:07:16,017 Jag vet att det finns ett träsk. 123 00:07:16,018 --> 00:07:17,519 Jag bara sprang tills jag kom till en bro. 124 00:07:17,520 --> 00:07:19,146 Jag kan gå över bron, 125 00:07:19,147 --> 00:07:21,149 eller gå genom träsket. 126 00:07:28,197 --> 00:07:31,409 De förväntar sig att du tar bron. Ta träsket. 127 00:07:35,163 --> 00:07:38,123 Så, jag tänkte, jag går inte över gatan. 128 00:07:38,124 --> 00:07:39,292 Jag går genom träsket. 129 00:07:43,254 --> 00:07:44,672 Jag går genom träsket. 130 00:07:46,716 --> 00:07:48,176 Jag har lera upp till knäna. 131 00:07:48,801 --> 00:07:52,179 Jag drog ut foten och inser att leran hade tagit min sko. 132 00:07:52,180 --> 00:07:54,055 - Jag tänkte: "Fan också." - Fan! 133 00:07:54,056 --> 00:07:55,850 Jag drog av den andra skon och kastade den. 134 00:07:59,395 --> 00:08:01,856 Jag tänkte: "Jag behöver inte denna." 135 00:08:05,193 --> 00:08:07,278 Sedan kommer jag upp mellan några träd. 136 00:08:08,154 --> 00:08:12,824 Jag gick upp bredvid ett hus. jag vet inte ens vad det var för hus. 137 00:08:12,825 --> 00:08:14,618 Jag försökte komma upp på taket. 138 00:08:14,619 --> 00:08:17,830 Jag tog av mig byxorna och slängde dem över en elbox 139 00:08:18,498 --> 00:08:22,334 och försökte häva mig upp. Jag klarar inte av det. 140 00:08:22,335 --> 00:08:26,464 Mina byxor revs sönder och fastnade på någon slags bult däruppe. 141 00:08:26,589 --> 00:08:29,091 Jag tänkte: "Jag behöver inte dem. Skit samma." 142 00:08:29,217 --> 00:08:31,761 - Skit samma. - Jag blev även av med skjortan. 143 00:08:35,598 --> 00:08:37,307 Nu är klockan sju på morgonen. 144 00:08:37,308 --> 00:08:38,559 Vad är det med dig? 145 00:08:39,143 --> 00:08:40,560 Och där är en Chick-fil-A. 146 00:08:40,561 --> 00:08:43,980 Och jag var så väck, uttorkad och hade varit uppe hela natten. 147 00:08:43,981 --> 00:08:45,690 Jag tänkte: "Jag behöver dricka." 148 00:08:45,691 --> 00:08:50,320 I stället för att gå in genom huvudingången till Chick-fil-A, 149 00:08:50,321 --> 00:08:51,864 så går jag in genom bakdörren. 150 00:08:56,160 --> 00:08:57,661 I kalsonger och strumpor. 151 00:08:57,662 --> 00:08:59,996 Personalen sa: "Vad gör du här?" 152 00:08:59,997 --> 00:09:01,498 Jag sa: "Jag behöver bara lite vatten." 153 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 Var är dina byxor? 154 00:09:03,209 --> 00:09:06,212 Jag tror att de sitter fast på en elektrisk bult eller något. 155 00:09:06,712 --> 00:09:08,631 Så, jag lämnar Chick-fil-A. 156 00:09:13,135 --> 00:09:17,181 Vid det här laget var jag så uttorkad att det började bli allvarligt. 157 00:09:17,848 --> 00:09:19,934 Men sedan ser jag en Little Caesars. 158 00:09:30,027 --> 00:09:33,196 Tittar genom fönstret men ser ingen därinne. 159 00:09:33,197 --> 00:09:34,615 Jag är fortfarande uttorkad. 160 00:09:35,324 --> 00:09:39,537 Jag kände att om jag inte fick något att dricka, så skulle jag dö. 161 00:09:40,913 --> 00:09:43,291 Jag tänkte: "Okej, hur kommer jag in?" 162 00:09:48,087 --> 00:09:49,880 Sedan ser jag en flaggstång. 163 00:09:50,840 --> 00:09:52,757 Den hade bara en Little Caesars flagga. 164 00:09:52,758 --> 00:09:53,801 Jag tar ner flaggstången. 165 00:09:54,760 --> 00:09:56,845 Jag trycker in den i dörren. 166 00:09:56,846 --> 00:10:00,391 Och jag tryckte ner låset med stången och dörren öppnades. 167 00:10:05,021 --> 00:10:06,397 - Toppen! - När dörren stängdes, 168 00:10:07,565 --> 00:10:08,858 så låste den in mig. 169 00:10:16,699 --> 00:10:20,911 Jag ser kylen och tar två Pepsi. Drive through-luckan var öppen... 170 00:10:22,580 --> 00:10:26,875 ...och jag hoppade ut genom luckan och stack. 171 00:10:26,876 --> 00:10:29,628 Det kändes som första Pepsin någonsin. 172 00:10:29,629 --> 00:10:31,714 Jag drack båda på nolltid. 173 00:10:36,552 --> 00:10:37,802 Är du fortfarande törstig? 174 00:10:37,803 --> 00:10:41,264 Två Pepsi var inte tillräckligt. Jag var fortfarande törstig. 175 00:10:41,265 --> 00:10:44,185 - Jag är fortfarande törstig. - Så, jag gick tillbaka. 176 00:10:50,941 --> 00:10:52,026 Vad gör du? 177 00:10:52,943 --> 00:10:55,821 Har du någonsin undrat hur de gör Hot-N-Ready-pizzor för fem dollar? 178 00:10:56,906 --> 00:10:58,990 Bad Chad började uppföra sig galet. 179 00:10:58,991 --> 00:11:01,160 Kom igen! 180 00:11:02,662 --> 00:11:04,454 Vad fan är hemligheten? 181 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 Han försökte lista ut hur Little Caesars har pizzor 182 00:11:07,208 --> 00:11:08,793 "Hot-N- Ready" för fem dollar. 183 00:11:10,461 --> 00:11:13,422 - Här. Tjock och läcker. - Med botten. 184 00:11:14,048 --> 00:11:15,674 - Han var besatt av hemligheten. - Ja. 185 00:11:15,675 --> 00:11:18,594 Vad fan är hemligheten? 186 00:11:19,136 --> 00:11:20,762 Det finns ingen hemlighet. 187 00:11:20,763 --> 00:11:23,390 Jag heter Owen Craig och jobbar på Little Caesars. 188 00:11:23,391 --> 00:11:25,433 Processen med Hot-N-Ready är enkel. 189 00:11:25,434 --> 00:11:28,186 Man kan titta genom fönstret och se när de gör pizzorna. 190 00:11:28,187 --> 00:11:32,065 Ungefär en gång i timmen gör vi runt tio pizzor med ost och peperoni. 191 00:11:32,066 --> 00:11:33,776 Vi har dem på hyllan bredvid ugnen. 192 00:11:34,402 --> 00:11:36,069 De bakas efterhand folk beställer dem. 193 00:11:36,070 --> 00:11:38,405 Vi har cirka tre i värmeskåpet vid disken 194 00:11:38,406 --> 00:11:41,659 i ungefär 20 till 30 minuter innan vi måste slänga dem. 195 00:11:41,784 --> 00:11:43,868 Eller så äter vi dem om vi är hungriga. 196 00:11:43,869 --> 00:11:45,996 Efter alla Pepsi var jag inte längre törstig, 197 00:11:46,122 --> 00:11:48,123 men jag var väldigt hungrig. 198 00:11:48,124 --> 00:11:50,960 - Peperoni, grabben! - De hade peperoni... 199 00:11:53,003 --> 00:11:55,423 ...ost... sås. 200 00:11:56,382 --> 00:11:57,967 Det var riktigt gott just då. 201 00:11:59,051 --> 00:12:00,761 Och sedan gick larmet. 202 00:12:01,470 --> 00:12:02,471 Bad Chad! 203 00:12:06,434 --> 00:12:09,311 Jag tänker: "Vad har jag gjort?" Och telefonen ringer. 204 00:12:14,191 --> 00:12:15,276 Svara inte! 205 00:12:16,861 --> 00:12:18,195 Och jag svarar. 206 00:12:18,821 --> 00:12:19,904 Hallå? 207 00:12:19,905 --> 00:12:22,407 Det är bevakningsföretaget som frågar: "Vad händer?" 208 00:12:22,408 --> 00:12:25,578 - "Är allt okej?" - Vad händer? Är allt okej? 209 00:12:26,912 --> 00:12:29,206 Herrn? Är allt okej? 210 00:12:29,874 --> 00:12:31,750 Säg ingenting! Lägg på luren! 211 00:12:31,751 --> 00:12:35,336 - Jag sa: "Det är inte alls okej." - Det är inte alls okej. 212 00:12:35,337 --> 00:12:37,213 "Det är illa. Riktigt illa." 213 00:12:37,214 --> 00:12:39,884 Det är illa. Riktigt illa. 214 00:12:43,888 --> 00:12:47,807 Det var då jag insåg, "Bad Chad, du sabbade allt." 215 00:12:47,808 --> 00:12:51,270 Du har dåligt inflytande på mig. Det är dags att stoppa det. 216 00:12:54,440 --> 00:12:56,817 Jag kan inte göra detta längre, Bad Chad. 217 00:12:59,236 --> 00:13:03,699 Säg inte så, Chad. Jag älskar dig. Vi var gjorda för varandra. 218 00:13:07,036 --> 00:13:09,663 Ja, jag kan inte vara med dig längre. Jag sa till honom, 219 00:13:09,789 --> 00:13:11,915 "Bad Chad, jag lämnar dig här på Little Caesars." 220 00:13:11,916 --> 00:13:14,084 Jag lämnar dig här på Little Caesars. 221 00:13:20,716 --> 00:13:23,510 - Chad? - Bad Chad tog inte nyheten så bra. 222 00:13:23,511 --> 00:13:24,512 Bad Chad, nej! 223 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 Jag tänkte att det här kan gå illa. 224 00:13:29,934 --> 00:13:30,935 Det var hemskt. 225 00:13:35,481 --> 00:13:37,440 Han var väldigt arg för allt. 226 00:13:37,441 --> 00:13:39,360 Jag är väldigt arg för allt. 227 00:13:41,153 --> 00:13:44,989 Du behöver mig. Vi är som ler och långhalm. 228 00:13:44,990 --> 00:13:49,077 Det finns ett gammalt indianskt ordspråk som lyder: 229 00:13:49,078 --> 00:13:55,041 "Du har två vargar inom dig. Den du matar är den som kommer växa." 230 00:13:55,042 --> 00:13:57,628 Jag är het och redo! 231 00:13:58,212 --> 00:13:59,171 Nej. 232 00:14:02,174 --> 00:14:03,258 Nej! 233 00:14:03,259 --> 00:14:05,010 Sedan tänkte jag: "Jag måste sticka." 234 00:14:09,557 --> 00:14:14,352 Jag gick längst bak i restaurangen och klättrade upp på kylboxen, 235 00:14:14,353 --> 00:14:17,231 där jag kunde klättra upp genom takplattan. 236 00:14:20,901 --> 00:14:24,153 När jag var uppe i taket så var jag så hög, 237 00:14:24,154 --> 00:14:27,825 att jag inte visste om jag skulle gå upp eller ner, vänster eller höger. 238 00:14:30,411 --> 00:14:32,204 Jag ville verkligen bara därifrån. 239 00:14:33,914 --> 00:14:36,000 Du kommer aldrig undkomma mig! 240 00:14:37,835 --> 00:14:39,920 Sedan kände jag taket ge vika. 241 00:14:44,091 --> 00:14:46,676 Jag föll rakt ner i grejen, 242 00:14:46,677 --> 00:14:48,011 där de tar emot beställningar. 243 00:14:48,012 --> 00:14:49,095 Det var där jag föll ner. 244 00:14:49,096 --> 00:14:52,516 Och sedan insåg jag att jag bara hade kalsonger och strumpor på mig. 245 00:14:52,641 --> 00:14:53,684 Jag ser ett förkläde. 246 00:14:54,685 --> 00:14:57,729 Jag tog förklädet och satte på mig det. 247 00:14:57,730 --> 00:15:00,440 Jag skrev mitt nummer och sa förlåt. 248 00:15:00,441 --> 00:15:01,524 Förlåt. 249 00:15:01,525 --> 00:15:04,945 Sen tog jag två vatten och en brownie och hoppade ut genom luckan. 250 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 Jäklar. 251 00:15:10,451 --> 00:15:11,535 Fan. 252 00:15:12,828 --> 00:15:14,787 Naturligtvis stod det en snut där. 253 00:15:14,788 --> 00:15:17,916 En man misstänkt för inbrott ertappad endast iklädd kalsonger, 254 00:15:17,917 --> 00:15:20,209 strumpor och ett Little Caesars- förkläde. 255 00:15:20,210 --> 00:15:21,544 Föreställ er det. 256 00:15:21,545 --> 00:15:24,464 Jag fick reda på att Chad hade gått in på Little Caesars, 257 00:15:24,465 --> 00:15:28,134 för mitt barns mamma skickade nyhetsartikeln 258 00:15:28,135 --> 00:15:31,262 och skrev: "Ser du vad din bror har gjort?" 259 00:15:31,263 --> 00:15:33,306 Så, jag visste att han var hög. 260 00:15:33,307 --> 00:15:35,975 Jag heter Mike Corn. Jag är Chad Corns storebror. 261 00:15:35,976 --> 00:15:38,728 De säger att han tog vattenflaskor och en brownie, 262 00:15:38,729 --> 00:15:41,189 och satte på sig en anställds förkläde innan han försökte fly. 263 00:15:41,190 --> 00:15:42,982 När jag satt inne träffade jag några killar 264 00:15:42,983 --> 00:15:45,860 som sa: "Jag såg dig på tv. Du är en legend." 265 00:15:45,861 --> 00:15:47,654 Sedan kallade de dit andra och typ, 266 00:15:47,655 --> 00:15:50,573 "Här är den jävla legenden! Floridamannen!" 267 00:15:50,574 --> 00:15:53,868 Polismännen sa att de fångade Chad medan han klättrade ut 268 00:15:53,869 --> 00:15:55,828 genom drive-through luckan. 269 00:15:55,829 --> 00:15:58,707 Så jag fick ett års fängelse. 270 00:15:59,959 --> 00:16:01,668 Han kom ut ur fängelset, jag hämtade honom, 271 00:16:01,669 --> 00:16:05,547 och tog honom direkt till rehab, och han har utmärkt sig sedan dess. 272 00:16:09,301 --> 00:16:12,553 Han köpte nyligen sin egen bil. Han arbetar för mig nu. 273 00:16:12,554 --> 00:16:15,265 För jag kan lita på honom när han inte tar droger. 274 00:16:15,391 --> 00:16:18,351 Jag sa till honom: "Så länge du inte tar droger, så går det bra." 275 00:16:18,352 --> 00:16:20,520 Efter att ha gjort bra ifrån mig på återhämtningshemmet, 276 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 så flyttade jag och min bror ihop. 277 00:16:23,732 --> 00:16:25,651 Han är en bra chef och lärare, 278 00:16:27,069 --> 00:16:29,654 och medarbetare, bror, allt det där. 279 00:16:29,655 --> 00:16:31,323 Låt mig se din reflex. 280 00:16:31,991 --> 00:16:36,537 Jag tror att Chad under de senaste åren har hittat vad han behövde. 281 00:16:37,621 --> 00:16:40,581 Han kan se sig i spegeln och han kan vara stolt 282 00:16:40,582 --> 00:16:41,834 över personen han tittar på. 283 00:16:43,877 --> 00:16:46,088 Alla i världen har gjort galna, konstiga saker. 284 00:16:46,797 --> 00:16:49,091 Så... Alla! Eller hur? 285 00:16:49,216 --> 00:16:52,176 Det var ett avgörande ögonblick i mitt liv. Väldigt pinsamt. 286 00:16:52,177 --> 00:16:56,305 Men om historien hjälper andra människor, inspirerar dem, 287 00:16:56,306 --> 00:16:59,308 typ, "Om den skitstöveln som bröt sig in i Little Caesars 288 00:16:59,309 --> 00:17:02,854 och föll genom taket hög på meth och alkohol, 289 00:17:02,855 --> 00:17:05,941 om han kan förändra sitt liv och vända det... 290 00:17:06,567 --> 00:17:08,651 Jag är hot-n-ready, Chad! 291 00:17:08,652 --> 00:17:10,904 ...så kan väl jag också göra det?" 292 00:18:08,629 --> 00:18:10,589 Undertexter: Gunilla Jenkins