1
00:00:05,213 --> 00:00:08,590
Det du kommer att se må vara farligt,
olagligt och oetiskt,
2
00:00:08,591 --> 00:00:10,718
småaktigt, missriktat, omoraliskt
3
00:00:10,719 --> 00:00:13,221
och definitivt dumt.
4
00:00:14,014 --> 00:00:17,559
Men allt är även sant.
På sätt och vis.
5
00:00:29,654 --> 00:00:31,573
Det här var år 2012.
6
00:00:32,741 --> 00:00:36,327
Jag hade tagit så många droger
att jag var helt väck.
7
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
Larmet slutade inte
och det var hemskt.
8
00:00:41,332 --> 00:00:43,084
Jag tänkte, "Vad har jag gjort?"
9
00:00:45,420 --> 00:00:46,588
Och telefonen ringer.
10
00:00:48,423 --> 00:00:49,466
Och jag svarar.
11
00:00:50,050 --> 00:00:51,175
Hallå?
12
00:00:51,176 --> 00:00:52,718
Det är bevakningsföretaget...
13
00:00:52,719 --> 00:00:54,845
Vad händer? Är allt okej?
14
00:00:54,846 --> 00:00:56,847
Och jag säger,
"Ja, allt står bra till."
15
00:00:56,848 --> 00:00:59,850
Ja, allt står bra till.
16
00:00:59,851 --> 00:01:02,979
Jag märker att jag bara har på mig
kalsonger och strumpor.
17
00:01:03,813 --> 00:01:07,025
Jag ser ett förkläde, så jag tar det
och sätter på mig det.
18
00:01:08,818 --> 00:01:11,988
Jag tog två vatten och en brownie
och hoppade ut genom fönstret.
19
00:01:33,051 --> 00:01:36,386
Hej, jag heter Chad Corn.
Jag växte upp i Pensacola, Florida.
20
00:01:36,387 --> 00:01:40,308
Jag är vitvarutekniker.
Jag har Tourettes syndrom.
21
00:01:40,850 --> 00:01:43,185
Man försöker hålla inne
en ofrivillig rörelse,
22
00:01:43,186 --> 00:01:44,311
ungefär som en nysning.
23
00:01:44,312 --> 00:01:47,773
Man kan motstå ett tag,
men sedan kommer den, förstår du?
24
00:01:47,774 --> 00:01:51,026
Och sedan har man en ansikts-tic
eller en röst-tic.
25
00:01:51,027 --> 00:01:52,861
När jag blev äldre
började jag dricka,
26
00:01:52,862 --> 00:01:55,864
och drickandet
fick mina känslor att försvinna,
27
00:01:55,865 --> 00:01:57,491
och jag märkte inte min Tourettes.
28
00:01:57,492 --> 00:01:59,953
När jag drack
började jag ta andra droger.
29
00:02:01,329 --> 00:02:02,372
Andra droger.
30
00:02:06,751 --> 00:02:09,921
När jag tog fler droger, insåg jag
att det fanns en annan version
31
00:02:10,046 --> 00:02:11,422
av mig som jag inte gillade.
32
00:02:14,175 --> 00:02:15,969
Du vet, det var Bad Chad.
33
00:02:17,470 --> 00:02:19,596
Bad Chad var
den elaka versionen av mig.
34
00:02:19,597 --> 00:02:22,724
Ja! Chad! Det är jag.
35
00:02:22,725 --> 00:02:24,644
Han som ville bli hög och festa.
36
00:02:27,814 --> 00:02:29,273
Han var helt galen.
37
00:02:29,274 --> 00:02:32,485
Ja!
38
00:02:34,362 --> 00:02:35,947
En dag slappar jag på jobbet.
39
00:02:37,907 --> 00:02:40,534
Jag scrollar igenom Facebook
och ser att min vän Jimmy
40
00:02:40,535 --> 00:02:42,120
snart ska ha en musikshow.
41
00:02:43,955 --> 00:02:46,331
Han har öppnat för många
stora musiker
42
00:02:46,332 --> 00:02:47,667
och är väldigt framgångsrik.
43
00:02:49,502 --> 00:02:51,003
Jag heter Jimmy Vandever.
44
00:02:51,004 --> 00:02:55,757
Konstnär, artist, betongläggare,
generationsförbannelse-brytare,
45
00:02:55,758 --> 00:02:57,634
ljusarbetare, stjärnfrö.
46
00:02:57,635 --> 00:03:00,722
Jimmy V på scenen.
Konstnär rakt igenom.
47
00:03:02,265 --> 00:03:05,267
They can be blind, but do time
Guaranteed, dog they sniffing a seat
48
00:03:05,268 --> 00:03:06,935
Woman or man, please understand
49
00:03:06,936 --> 00:03:08,605
Don't give a damn
how you feel about me
50
00:03:09,230 --> 00:03:11,983
Jag har känt Chad i 25 år,
bästa vänner.
51
00:03:12,525 --> 00:03:14,693
Jag är faktiskt gudfader
till hans dotter,
52
00:03:14,694 --> 00:03:16,361
vilket är en stor välsignelse.
53
00:03:16,362 --> 00:03:18,448
Vi föddes med typ
11 dagars mellanrum.
54
00:03:18,948 --> 00:03:22,367
Vi är typ som ler och långhalm.
55
00:03:22,368 --> 00:03:23,536
MUSIKSHOW
56
00:03:23,703 --> 00:03:25,662
Jag går till en lokal bar
57
00:03:25,663 --> 00:03:28,249
där Jimmy ska spela
och det är fullt ös där.
58
00:03:30,335 --> 00:03:33,004
Det fanns en stor scen
där Jimmy rappade.
59
00:03:33,504 --> 00:03:36,716
Artist, performer, concrete finisher
60
00:03:36,925 --> 00:03:40,177
Generational curse breaker
I'm a truth deliverer
61
00:03:40,178 --> 00:03:43,138
Lightworker, starseed
Yeah, bitch, I'm built for the fight
62
00:03:43,139 --> 00:03:44,182
Det är min kompis.
63
00:03:45,433 --> 00:03:47,894
Vi föddes med typ
11 dagars mellanrum.
64
00:03:48,853 --> 00:03:51,021
- Vi är som ler och långhalm.
- Coolt.
65
00:03:51,022 --> 00:03:54,358
Jag är inte på humör, så jag tänkte,
"Okej, jag måste komma igång."
66
00:03:54,359 --> 00:03:56,611
Jag måste komma igång.
67
00:03:58,696 --> 00:04:01,908
- Jag älskar verkligen att festa.
- Jag älskar att festa.
68
00:04:04,744 --> 00:04:07,538
Jag ringer min langare,
du vet, snabbval.
69
00:04:08,081 --> 00:04:09,999
Han säger, "Jag kommer
om 15 minuter."
70
00:04:10,166 --> 00:04:12,418
- Jag kommer snart tillbaka.
- Okej.
71
00:04:14,003 --> 00:04:15,046
Tack för att du kom.
72
00:04:16,422 --> 00:04:18,633
Folk kommer minnas den här kvällen.
73
00:04:23,596 --> 00:04:26,224
Ja!
74
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
Går in igen...
75
00:04:29,811 --> 00:04:33,563
Chad dök upp och man kunde se det
med en gång.
76
00:04:33,564 --> 00:04:36,525
Han var... Hans käke var här borta.
77
00:04:36,526 --> 00:04:39,737
Tänderna gnisslade fram och tillbaka
som om han försöker mala något.
78
00:04:41,864 --> 00:04:43,116
Jag gick in på toaletten.
79
00:04:48,621 --> 00:04:51,206
Började ta lite. Började ta lite mer.
80
00:04:51,207 --> 00:04:54,502
Jag har aldrig haft en stoppknapp
för att dricka eller ta droger.
81
00:04:55,670 --> 00:04:57,046
Jag bara kör och kör.
82
00:05:02,051 --> 00:05:03,720
Jag gick tillbaka in på klubben.
83
00:05:07,515 --> 00:05:10,350
Jag brukade skämta om att flickorna
hörde min historia och sa,
84
00:05:10,351 --> 00:05:12,645
"Den killen, han vet hur man festar."
85
00:05:13,896 --> 00:05:15,398
Den killen vet hur man festar.
86
00:05:15,982 --> 00:05:18,233
Saken är att jag kan dansa
när jag är nykter,
87
00:05:18,234 --> 00:05:21,362
men när jag var så hög,
så såg jag helt löjlig ut.
88
00:05:27,327 --> 00:05:30,038
Sen försökte jag köpa en drink
för att lugna ner mig.
89
00:05:30,955 --> 00:05:32,749
- En alkohol till, tack.
- Två.
90
00:05:33,249 --> 00:05:37,002
De lät mig inte köpa mer alkohol
för de trodde jag var full.
91
00:05:37,003 --> 00:05:39,046
- Du är full.
- Men jag var verkligen hög.
92
00:05:39,047 --> 00:05:40,213
Vi är faktiskt höga.
93
00:05:40,214 --> 00:05:41,798
Och fulla på samma gång.
94
00:05:41,799 --> 00:05:44,469
- Och fulla på samma gång.
- Nej.
95
00:05:44,969 --> 00:05:46,303
- Fan ta dig!
- Fan ta dig!
96
00:05:46,304 --> 00:05:47,971
Snacka inte skit!
97
00:05:47,972 --> 00:05:49,849
Knulla din mamma.
98
00:05:49,974 --> 00:05:54,103
Knulla din mamma. Vill du knulla mig?
Jag knullar dig! Nej, fan ta dig!
99
00:05:54,687 --> 00:05:56,439
Jag började bli paranoid.
100
00:05:57,899 --> 00:06:02,903
Han var så påtänd, förstår du?
101
00:06:02,904 --> 00:06:06,823
Yeah, he's wired to the max, now
Just like he's gilled out
102
00:06:06,824 --> 00:06:10,369
Eyes twitchin' side-to-side
All filled with self-doubt
103
00:06:10,370 --> 00:06:13,330
Jaw sittin' sideways,
Teeth grindin' raw
104
00:06:13,331 --> 00:06:16,626
Like he's chewin' on a secret
That he never even saw
105
00:06:16,751 --> 00:06:18,710
Det var Bad Chad den kvällen.
106
00:06:18,711 --> 00:06:22,006
Jag trodde snuten
kom in i musikshowen.
107
00:06:23,007 --> 00:06:24,008
Är du okej?
108
00:06:24,884 --> 00:06:27,178
Jag var så hög att hjärnan
trilskades med mig.
109
00:06:32,475 --> 00:06:35,478
Jag gick tillbaka till toaletten
för att göra mig av med bevisen.
110
00:06:36,854 --> 00:06:39,689
Gör inte det.
Snuten hittar det i rören.
111
00:06:39,690 --> 00:06:40,816
Du måste äta det.
112
00:06:40,817 --> 00:06:43,945
- Ja, det låter vettigt.
- Lycka till.
113
00:06:44,695 --> 00:06:48,616
Istället för att spola ner det,
så åt jag resten.
114
00:06:50,451 --> 00:06:53,788
Jag sa till mig själv,
"Jag måste komma härifrån."
115
00:06:54,789 --> 00:06:56,165
Så jag gick.
116
00:06:59,752 --> 00:07:03,380
Jag går från baren, men det känns
fortfarande som snuten förföljer mig.
117
00:07:03,381 --> 00:07:05,632
Ursäkta, vart ska du?
118
00:07:05,633 --> 00:07:07,510
Jag försökte komma bort från området.
119
00:07:07,635 --> 00:07:09,428
Jag försöker komma bort från området.
120
00:07:09,429 --> 00:07:12,139
Jag insåg att det
inte fanns några snutar,
121
00:07:12,140 --> 00:07:13,557
men tänkte,
"Jag måste bort från gatan."
122
00:07:13,558 --> 00:07:16,017
Jag vet att det finns ett träsk.
123
00:07:16,018 --> 00:07:17,519
Jag bara sprang
tills jag kom till en bro.
124
00:07:17,520 --> 00:07:19,146
Jag kan gå över bron,
125
00:07:19,147 --> 00:07:21,149
eller gå genom träsket.
126
00:07:28,197 --> 00:07:31,409
De förväntar sig att du tar bron.
Ta träsket.
127
00:07:35,163 --> 00:07:38,123
Så, jag tänkte, jag går
inte över gatan.
128
00:07:38,124 --> 00:07:39,292
Jag går genom träsket.
129
00:07:43,254 --> 00:07:44,672
Jag går genom träsket.
130
00:07:46,716 --> 00:07:48,176
Jag har lera upp till knäna.
131
00:07:48,801 --> 00:07:52,179
Jag drog ut foten och inser
att leran hade tagit min sko.
132
00:07:52,180 --> 00:07:54,055
- Jag tänkte: "Fan också."
- Fan!
133
00:07:54,056 --> 00:07:55,850
Jag drog av den andra skon
och kastade den.
134
00:07:59,395 --> 00:08:01,856
Jag tänkte: "Jag behöver inte denna."
135
00:08:05,193 --> 00:08:07,278
Sedan kommer jag upp
mellan några träd.
136
00:08:08,154 --> 00:08:12,824
Jag gick upp bredvid ett hus.
jag vet inte ens vad det var för hus.
137
00:08:12,825 --> 00:08:14,618
Jag försökte komma upp på taket.
138
00:08:14,619 --> 00:08:17,830
Jag tog av mig byxorna
och slängde dem över en elbox
139
00:08:18,498 --> 00:08:22,334
och försökte häva mig upp.
Jag klarar inte av det.
140
00:08:22,335 --> 00:08:26,464
Mina byxor revs sönder och fastnade
på någon slags bult däruppe.
141
00:08:26,589 --> 00:08:29,091
Jag tänkte:
"Jag behöver inte dem. Skit samma."
142
00:08:29,217 --> 00:08:31,761
- Skit samma.
- Jag blev även av med skjortan.
143
00:08:35,598 --> 00:08:37,307
Nu är klockan sju på morgonen.
144
00:08:37,308 --> 00:08:38,559
Vad är det med dig?
145
00:08:39,143 --> 00:08:40,560
Och där är en Chick-fil-A.
146
00:08:40,561 --> 00:08:43,980
Och jag var så väck, uttorkad
och hade varit uppe hela natten.
147
00:08:43,981 --> 00:08:45,690
Jag tänkte: "Jag behöver dricka."
148
00:08:45,691 --> 00:08:50,320
I stället för att gå in
genom huvudingången till Chick-fil-A,
149
00:08:50,321 --> 00:08:51,864
så går jag in genom bakdörren.
150
00:08:56,160 --> 00:08:57,661
I kalsonger och strumpor.
151
00:08:57,662 --> 00:08:59,996
Personalen sa: "Vad gör du här?"
152
00:08:59,997 --> 00:09:01,498
Jag sa:
"Jag behöver bara lite vatten."
153
00:09:01,499 --> 00:09:02,583
Var är dina byxor?
154
00:09:03,209 --> 00:09:06,212
Jag tror att de sitter fast
på en elektrisk bult eller något.
155
00:09:06,712 --> 00:09:08,631
Så, jag lämnar Chick-fil-A.
156
00:09:13,135 --> 00:09:17,181
Vid det här laget var jag så uttorkad
att det började bli allvarligt.
157
00:09:17,848 --> 00:09:19,934
Men sedan ser jag en Little Caesars.
158
00:09:30,027 --> 00:09:33,196
Tittar genom fönstret
men ser ingen därinne.
159
00:09:33,197 --> 00:09:34,615
Jag är fortfarande uttorkad.
160
00:09:35,324 --> 00:09:39,537
Jag kände att om jag inte fick något
att dricka, så skulle jag dö.
161
00:09:40,913 --> 00:09:43,291
Jag tänkte:
"Okej, hur kommer jag in?"
162
00:09:48,087 --> 00:09:49,880
Sedan ser jag en flaggstång.
163
00:09:50,840 --> 00:09:52,757
Den hade bara
en Little Caesars flagga.
164
00:09:52,758 --> 00:09:53,801
Jag tar ner flaggstången.
165
00:09:54,760 --> 00:09:56,845
Jag trycker in den i dörren.
166
00:09:56,846 --> 00:10:00,391
Och jag tryckte ner låset med stången
och dörren öppnades.
167
00:10:05,021 --> 00:10:06,397
- Toppen!
- När dörren stängdes,
168
00:10:07,565 --> 00:10:08,858
så låste den in mig.
169
00:10:16,699 --> 00:10:20,911
Jag ser kylen och tar två Pepsi.
Drive through-luckan var öppen...
170
00:10:22,580 --> 00:10:26,875
...och jag hoppade ut
genom luckan och stack.
171
00:10:26,876 --> 00:10:29,628
Det kändes
som första Pepsin någonsin.
172
00:10:29,629 --> 00:10:31,714
Jag drack båda på nolltid.
173
00:10:36,552 --> 00:10:37,802
Är du fortfarande törstig?
174
00:10:37,803 --> 00:10:41,264
Två Pepsi var inte tillräckligt.
Jag var fortfarande törstig.
175
00:10:41,265 --> 00:10:44,185
- Jag är fortfarande törstig.
- Så, jag gick tillbaka.
176
00:10:50,941 --> 00:10:52,026
Vad gör du?
177
00:10:52,943 --> 00:10:55,821
Har du någonsin undrat hur de gör
Hot-N-Ready-pizzor för fem dollar?
178
00:10:56,906 --> 00:10:58,990
Bad Chad började uppföra sig galet.
179
00:10:58,991 --> 00:11:01,160
Kom igen!
180
00:11:02,662 --> 00:11:04,454
Vad fan är hemligheten?
181
00:11:04,455 --> 00:11:07,207
Han försökte lista ut
hur Little Caesars har pizzor
182
00:11:07,208 --> 00:11:08,793
"Hot-N- Ready" för fem dollar.
183
00:11:10,461 --> 00:11:13,422
- Här. Tjock och läcker.
- Med botten.
184
00:11:14,048 --> 00:11:15,674
- Han var besatt av hemligheten.
- Ja.
185
00:11:15,675 --> 00:11:18,594
Vad fan är hemligheten?
186
00:11:19,136 --> 00:11:20,762
Det finns ingen hemlighet.
187
00:11:20,763 --> 00:11:23,390
Jag heter Owen Craig
och jobbar på Little Caesars.
188
00:11:23,391 --> 00:11:25,433
Processen med Hot-N-Ready är enkel.
189
00:11:25,434 --> 00:11:28,186
Man kan titta genom fönstret
och se när de gör pizzorna.
190
00:11:28,187 --> 00:11:32,065
Ungefär en gång i timmen gör vi
runt tio pizzor med ost och peperoni.
191
00:11:32,066 --> 00:11:33,776
Vi har dem på hyllan bredvid ugnen.
192
00:11:34,402 --> 00:11:36,069
De bakas efterhand
folk beställer dem.
193
00:11:36,070 --> 00:11:38,405
Vi har cirka tre i värmeskåpet
vid disken
194
00:11:38,406 --> 00:11:41,659
i ungefär 20 till 30 minuter
innan vi måste slänga dem.
195
00:11:41,784 --> 00:11:43,868
Eller så äter vi dem
om vi är hungriga.
196
00:11:43,869 --> 00:11:45,996
Efter alla Pepsi var jag
inte längre törstig,
197
00:11:46,122 --> 00:11:48,123
men jag var väldigt hungrig.
198
00:11:48,124 --> 00:11:50,960
- Peperoni, grabben!
- De hade peperoni...
199
00:11:53,003 --> 00:11:55,423
...ost... sås.
200
00:11:56,382 --> 00:11:57,967
Det var riktigt gott just då.
201
00:11:59,051 --> 00:12:00,761
Och sedan gick larmet.
202
00:12:01,470 --> 00:12:02,471
Bad Chad!
203
00:12:06,434 --> 00:12:09,311
Jag tänker: "Vad har jag gjort?"
Och telefonen ringer.
204
00:12:14,191 --> 00:12:15,276
Svara inte!
205
00:12:16,861 --> 00:12:18,195
Och jag svarar.
206
00:12:18,821 --> 00:12:19,904
Hallå?
207
00:12:19,905 --> 00:12:22,407
Det är bevakningsföretaget
som frågar: "Vad händer?"
208
00:12:22,408 --> 00:12:25,578
- "Är allt okej?"
- Vad händer? Är allt okej?
209
00:12:26,912 --> 00:12:29,206
Herrn? Är allt okej?
210
00:12:29,874 --> 00:12:31,750
Säg ingenting! Lägg på luren!
211
00:12:31,751 --> 00:12:35,336
- Jag sa: "Det är inte alls okej."
- Det är inte alls okej.
212
00:12:35,337 --> 00:12:37,213
"Det är illa. Riktigt illa."
213
00:12:37,214 --> 00:12:39,884
Det är illa. Riktigt illa.
214
00:12:43,888 --> 00:12:47,807
Det var då jag insåg,
"Bad Chad, du sabbade allt."
215
00:12:47,808 --> 00:12:51,270
Du har dåligt inflytande på mig.
Det är dags att stoppa det.
216
00:12:54,440 --> 00:12:56,817
Jag kan inte göra detta längre,
Bad Chad.
217
00:12:59,236 --> 00:13:03,699
Säg inte så, Chad. Jag älskar dig.
Vi var gjorda för varandra.
218
00:13:07,036 --> 00:13:09,663
Ja, jag kan inte vara med dig längre.
Jag sa till honom,
219
00:13:09,789 --> 00:13:11,915
"Bad Chad, jag lämnar dig här
på Little Caesars."
220
00:13:11,916 --> 00:13:14,084
Jag lämnar dig här på Little Caesars.
221
00:13:20,716 --> 00:13:23,510
- Chad?
- Bad Chad tog inte nyheten så bra.
222
00:13:23,511 --> 00:13:24,512
Bad Chad, nej!
223
00:13:26,138 --> 00:13:27,556
Jag tänkte att det här kan gå illa.
224
00:13:29,934 --> 00:13:30,935
Det var hemskt.
225
00:13:35,481 --> 00:13:37,440
Han var väldigt arg för allt.
226
00:13:37,441 --> 00:13:39,360
Jag är väldigt arg för allt.
227
00:13:41,153 --> 00:13:44,989
Du behöver mig.
Vi är som ler och långhalm.
228
00:13:44,990 --> 00:13:49,077
Det finns ett gammalt indianskt
ordspråk som lyder:
229
00:13:49,078 --> 00:13:55,041
"Du har två vargar inom dig.
Den du matar är den som kommer växa."
230
00:13:55,042 --> 00:13:57,628
Jag är het och redo!
231
00:13:58,212 --> 00:13:59,171
Nej.
232
00:14:02,174 --> 00:14:03,258
Nej!
233
00:14:03,259 --> 00:14:05,010
Sedan tänkte jag: "Jag måste sticka."
234
00:14:09,557 --> 00:14:14,352
Jag gick längst bak i restaurangen
och klättrade upp på kylboxen,
235
00:14:14,353 --> 00:14:17,231
där jag kunde klättra upp
genom takplattan.
236
00:14:20,901 --> 00:14:24,153
När jag var uppe i taket
så var jag så hög,
237
00:14:24,154 --> 00:14:27,825
att jag inte visste om jag skulle gå
upp eller ner, vänster eller höger.
238
00:14:30,411 --> 00:14:32,204
Jag ville verkligen bara därifrån.
239
00:14:33,914 --> 00:14:36,000
Du kommer aldrig undkomma mig!
240
00:14:37,835 --> 00:14:39,920
Sedan kände jag taket ge vika.
241
00:14:44,091 --> 00:14:46,676
Jag föll rakt ner i grejen,
242
00:14:46,677 --> 00:14:48,011
där de tar emot beställningar.
243
00:14:48,012 --> 00:14:49,095
Det var där jag föll ner.
244
00:14:49,096 --> 00:14:52,516
Och sedan insåg jag att jag bara
hade kalsonger och strumpor på mig.
245
00:14:52,641 --> 00:14:53,684
Jag ser ett förkläde.
246
00:14:54,685 --> 00:14:57,729
Jag tog förklädet
och satte på mig det.
247
00:14:57,730 --> 00:15:00,440
Jag skrev mitt nummer och sa förlåt.
248
00:15:00,441 --> 00:15:01,524
Förlåt.
249
00:15:01,525 --> 00:15:04,945
Sen tog jag två vatten och en brownie
och hoppade ut genom luckan.
250
00:15:06,363 --> 00:15:07,364
Jäklar.
251
00:15:10,451 --> 00:15:11,535
Fan.
252
00:15:12,828 --> 00:15:14,787
Naturligtvis stod det en snut där.
253
00:15:14,788 --> 00:15:17,916
En man misstänkt för inbrott
ertappad endast iklädd kalsonger,
254
00:15:17,917 --> 00:15:20,209
strumpor och ett Little Caesars-
förkläde.
255
00:15:20,210 --> 00:15:21,544
Föreställ er det.
256
00:15:21,545 --> 00:15:24,464
Jag fick reda på att Chad
hade gått in på Little Caesars,
257
00:15:24,465 --> 00:15:28,134
för mitt barns mamma
skickade nyhetsartikeln
258
00:15:28,135 --> 00:15:31,262
och skrev: "Ser du vad din bror
har gjort?"
259
00:15:31,263 --> 00:15:33,306
Så, jag visste att han var hög.
260
00:15:33,307 --> 00:15:35,975
Jag heter Mike Corn.
Jag är Chad Corns storebror.
261
00:15:35,976 --> 00:15:38,728
De säger att han tog vattenflaskor
och en brownie,
262
00:15:38,729 --> 00:15:41,189
och satte på sig en anställds
förkläde innan han försökte fly.
263
00:15:41,190 --> 00:15:42,982
När jag satt inne
träffade jag några killar
264
00:15:42,983 --> 00:15:45,860
som sa: "Jag såg dig på tv.
Du är en legend."
265
00:15:45,861 --> 00:15:47,654
Sedan kallade de dit andra och typ,
266
00:15:47,655 --> 00:15:50,573
"Här är den jävla legenden!
Floridamannen!"
267
00:15:50,574 --> 00:15:53,868
Polismännen sa att de fångade Chad
medan han klättrade ut
268
00:15:53,869 --> 00:15:55,828
genom drive-through luckan.
269
00:15:55,829 --> 00:15:58,707
Så jag fick ett års fängelse.
270
00:15:59,959 --> 00:16:01,668
Han kom ut ur fängelset,
jag hämtade honom,
271
00:16:01,669 --> 00:16:05,547
och tog honom direkt till rehab,
och han har utmärkt sig sedan dess.
272
00:16:09,301 --> 00:16:12,553
Han köpte nyligen sin egen bil.
Han arbetar för mig nu.
273
00:16:12,554 --> 00:16:15,265
För jag kan lita på honom
när han inte tar droger.
274
00:16:15,391 --> 00:16:18,351
Jag sa till honom: "Så länge du
inte tar droger, så går det bra."
275
00:16:18,352 --> 00:16:20,520
Efter att ha gjort bra ifrån mig
på återhämtningshemmet,
276
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
så flyttade jag och min bror ihop.
277
00:16:23,732 --> 00:16:25,651
Han är en bra chef och lärare,
278
00:16:27,069 --> 00:16:29,654
och medarbetare, bror, allt det där.
279
00:16:29,655 --> 00:16:31,323
Låt mig se din reflex.
280
00:16:31,991 --> 00:16:36,537
Jag tror att Chad under de senaste
åren har hittat vad han behövde.
281
00:16:37,621 --> 00:16:40,581
Han kan se sig i spegeln
och han kan vara stolt
282
00:16:40,582 --> 00:16:41,834
över personen han tittar på.
283
00:16:43,877 --> 00:16:46,088
Alla i världen har gjort
galna, konstiga saker.
284
00:16:46,797 --> 00:16:49,091
Så... Alla! Eller hur?
285
00:16:49,216 --> 00:16:52,176
Det var ett avgörande ögonblick
i mitt liv. Väldigt pinsamt.
286
00:16:52,177 --> 00:16:56,305
Men om historien hjälper
andra människor, inspirerar dem,
287
00:16:56,306 --> 00:16:59,308
typ, "Om den skitstöveln
som bröt sig in i Little Caesars
288
00:16:59,309 --> 00:17:02,854
och föll genom taket
hög på meth och alkohol,
289
00:17:02,855 --> 00:17:05,941
om han kan förändra sitt liv
och vända det...
290
00:17:06,567 --> 00:17:08,651
Jag är hot-n-ready, Chad!
291
00:17:08,652 --> 00:17:10,904
...så kan väl jag också göra det?"
292
00:18:08,629 --> 00:18:10,589
Undertexter: Gunilla Jenkins