1 00:00:05,213 --> 00:00:08,590 Kar boste videli, bo morda nevarno, nezakonito, neetično, 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,718 malenkostno, zgrešeno, nemoralno 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,221 in zagotovo neumno. 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,559 A hkrati vse resnično. Recimo. 5 00:00:22,981 --> 00:00:25,108 SVEŽE PEČENE ZATE 6 00:00:29,654 --> 00:00:31,573 To se je zgodilo leta 2012. 7 00:00:32,741 --> 00:00:35,910 Bil sem tako zadet, da nisem vedel, kaj se dogaja. 8 00:00:37,287 --> 00:00:39,122 Alarm ni nehal zvoniti, bilo je grozno. 9 00:00:41,499 --> 00:00:43,084 Mislil sem si: "Kaj sem storil?" 10 00:00:45,420 --> 00:00:46,588 Nato zazvoni telefon. 11 00:00:48,423 --> 00:00:49,466 Oglasil sem se. 12 00:00:50,133 --> 00:00:51,216 Halo? 13 00:00:51,217 --> 00:00:52,718 Varnostniki so hoteli vedeti... 14 00:00:52,719 --> 00:00:54,845 Kaj se dogaja? Je vse v redu? 15 00:00:54,846 --> 00:00:56,765 Rekel sem, da ja. 16 00:00:57,015 --> 00:00:59,768 Ja, vse je v redu. 17 00:00:59,893 --> 00:01:02,979 Pogledal sem dol in videl, da sem v spodnjicah in nogavicah. 18 00:01:03,813 --> 00:01:07,025 Zagledal sem predpasnik in si ga oblekel. 19 00:01:08,818 --> 00:01:11,988 Nato sem vzel dve vodi in kolač ter skočil skozi okno. 20 00:01:14,157 --> 00:01:21,122 TO JE FLORIDA, STARI 21 00:01:33,009 --> 00:01:36,386 Živjo, sem Chad Corn. Odraščal sem v Pensacoli na Floridi. 22 00:01:36,387 --> 00:01:40,308 Popravljam aparate in imam Tourettov sindrom. 23 00:01:40,892 --> 00:01:43,185 Enak občutek je, kot da bi se trudil, 24 00:01:43,186 --> 00:01:44,311 da zadržiš kihanje. 25 00:01:44,312 --> 00:01:47,773 To ni mogoče in slej ko prej se sproži. 26 00:01:47,774 --> 00:01:50,902 In potem ti trzne obraz ali spustiš čuden zvok. 27 00:01:51,027 --> 00:01:52,736 Ko sem bil večji, sem začel piti. 28 00:01:52,737 --> 00:01:55,864 To mi je pomagalo. 29 00:01:55,865 --> 00:01:57,408 Redkeje se je sprožalo. 30 00:01:57,575 --> 00:01:59,953 Nato sem pil vedno več in začel jemati še druge droge. 31 00:02:01,329 --> 00:02:02,372 Druge droge. 32 00:02:06,668 --> 00:02:10,045 Nato sem opazil, da obstaja še druga različica mene, 33 00:02:10,046 --> 00:02:11,422 ki mi ni bila všeč. 34 00:02:14,175 --> 00:02:15,969 Divji Chad. 35 00:02:17,470 --> 00:02:19,514 Divji Chad je bil zlobna različica mene. 36 00:02:19,764 --> 00:02:22,600 To, ja! Chad! Jaz sem! 37 00:02:22,725 --> 00:02:24,602 Tisti, ki bi se samo zadeval in žural. 38 00:02:27,814 --> 00:02:29,190 Res je bil povsem usekan. 39 00:02:29,315 --> 00:02:32,485 Ja, ja, ja! 40 00:02:34,362 --> 00:02:35,947 Nekega dne sem se dolgočasil v službi. 41 00:02:37,907 --> 00:02:40,534 Brskal sem po Facebooku in videl, da ima moj prijatelj Jimmy 42 00:02:40,535 --> 00:02:42,829 glasbeni koncert. 43 00:02:43,955 --> 00:02:46,331 Nastopal je že kot predskupina mnogih znanih glasbenikov 44 00:02:46,332 --> 00:02:47,667 in je zelo uspešen. 45 00:02:49,502 --> 00:02:50,628 Sem Jimmy Vandever. 46 00:02:51,004 --> 00:02:55,675 Umetnik, izvajalec, betoner, prekinjevalec družinskih prekletstev, 47 00:02:55,800 --> 00:02:57,093 tehnik za luči, zvezdni popotnik. 48 00:02:57,635 --> 00:03:00,722 Na odru sem Jimmy V. Umetnik z dušo in telesom. 49 00:03:02,265 --> 00:03:05,185 Morda so škifi res idioti s pištolo A psi bodo zavohali robo 50 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 Stari ali stara, prosim, zapomni si Ne briga me, kaj si misliš o meni 51 00:03:09,147 --> 00:03:11,983 Chada poznam že 25 let. Moj najboljši prijatelj je. 52 00:03:12,525 --> 00:03:14,693 V bistvu sem boter njegovi hčerki, 53 00:03:14,694 --> 00:03:16,279 kar je res velik blagoslov. 54 00:03:16,487 --> 00:03:18,448 Rojena sva 11 dni narazen. 55 00:03:18,948 --> 00:03:22,118 Sva kot rit in srajca. 56 00:03:22,368 --> 00:03:23,536 KONCERT 57 00:03:23,703 --> 00:03:25,662 Torej, odpravil sem se v bar, 58 00:03:25,663 --> 00:03:28,249 kjer je imel Jimmy koncert, in je bila res huda žurka. 59 00:03:30,335 --> 00:03:32,962 Jimmy je rapal ne velikem odru. 60 00:03:33,463 --> 00:03:36,633 Umetnik, izvajalec, betoner 61 00:03:36,925 --> 00:03:40,011 Prekinjevalec družinskih prekletstev Prinašalec resnice 62 00:03:40,303 --> 00:03:43,138 Tehnik za luči, zvezdni popotnik... 63 00:03:43,139 --> 00:03:44,182 To je moj prijatelj. 64 00:03:45,433 --> 00:03:47,894 Rojena sva 11 dni narazen. 65 00:03:48,853 --> 00:03:50,730 - Sva kot rit in srajca. - Kul. 66 00:03:51,022 --> 00:03:54,275 Nisem čutil prave energije, zato sem se moral spraviti na obrate. 67 00:03:54,442 --> 00:03:56,611 Moram priti na obrate. 68 00:03:58,655 --> 00:04:01,908 - Res rad žuram. - Res rad žuram. 69 00:04:04,702 --> 00:04:07,538 Zato sem poklical svojega dilerja. 70 00:04:08,081 --> 00:04:09,999 Rekel je, da pride čez 15 minut. 71 00:04:10,166 --> 00:04:12,418 - Takoj pridem. - V redu. 72 00:04:14,003 --> 00:04:15,046 Hvala, da si prišel. 73 00:04:16,422 --> 00:04:18,633 Ljudje si bodo to noč zapomnili. 74 00:04:23,596 --> 00:04:26,224 Ja, ja, ja! 75 00:04:27,892 --> 00:04:28,935 Prišel sem nazaj... 76 00:04:29,811 --> 00:04:33,563 Ko je Chad prišel nazaj, se je takoj videlo. 77 00:04:33,564 --> 00:04:36,234 Čeljust mu je kar visela. 78 00:04:36,526 --> 00:04:39,737 Škrtal je z zobmi, kot da nekaj melje. 79 00:04:41,864 --> 00:04:43,116 Šel sem na stranišče. 80 00:04:48,621 --> 00:04:51,124 Začel sem z majhno dozo. Nato malce več. 81 00:04:51,249 --> 00:04:54,502 Pri pijači in drogah res nisem poznal meja. 82 00:04:55,670 --> 00:04:57,046 Nisem mogel nehati. 83 00:05:02,051 --> 00:05:03,720 Potem sem se vrnil v klub. 84 00:05:07,515 --> 00:05:10,268 Včasih sem se hecal, da ko dekleta slišijo mojo zgodbo, rečejo: 85 00:05:10,393 --> 00:05:12,645 "Ta tip pa res zna žurati." 86 00:05:13,896 --> 00:05:15,398 Ta tip pa res zna žurati. 87 00:05:15,982 --> 00:05:18,151 Saj znam plesati, ko sem trezen, 88 00:05:18,359 --> 00:05:21,362 ampak zadet sem pa res izgledal kot popoln idiot. 89 00:05:27,327 --> 00:05:30,038 In potem si grem po pijačo, da me malce strezni. 90 00:05:30,955 --> 00:05:32,749 - Še enega, prosim. - Dva. 91 00:05:33,249 --> 00:05:36,919 Niso mi hoteli več dati alkohola, ker so mislili, da sem pijan. 92 00:05:37,045 --> 00:05:39,046 - Pijan si. - Ampak sem bil zadet. 93 00:05:39,047 --> 00:05:40,131 Ne, zadeta sva. 94 00:05:40,298 --> 00:05:41,716 V bistvu oboje. 95 00:05:41,841 --> 00:05:44,469 - In hkrati pijana. - Ne. 96 00:05:44,969 --> 00:05:46,303 - Hej, jebi se! - Hej, jebi se! 97 00:05:46,304 --> 00:05:47,971 Ne briga me! 98 00:05:47,972 --> 00:05:49,515 Jebem ti mamo, stari. 99 00:05:49,974 --> 00:05:54,103 Jebeš tvojo mamo. Mene bi jebal? Jaz bom tebe! Ne, ti se jebi! 100 00:05:54,687 --> 00:05:56,439 Spomnim se, da sem postajal paranoičen. 101 00:05:57,899 --> 00:06:02,695 Na koncu je bil, popolnoma se mu je zmešalo. 102 00:06:02,904 --> 00:06:06,823 Mrtvo zadet Povsem iz sebe, za umret 103 00:06:06,824 --> 00:06:10,369 Oči mu trzajo sem ter tja V prsih je dvom, ki miru mu ne da 104 00:06:10,370 --> 00:06:13,330 Čeljust mu visi, zobe si brusi 105 00:06:13,331 --> 00:06:16,626 Kot da grize skrivnost Katero? Ne ve 106 00:06:16,751 --> 00:06:18,294 Ja, tisto noč je bil Divji Chad. 107 00:06:18,711 --> 00:06:22,006 Mislil sem, da gre za racijo in bo prišla policija. 108 00:06:23,007 --> 00:06:24,008 Si v redu? 109 00:06:24,884 --> 00:06:27,178 Bil sem tako zadet, možgani so mi nagajali. 110 00:06:32,475 --> 00:06:35,478 Šel sem nazaj na stranišče, da se znebim vseh dokazov. 111 00:06:36,938 --> 00:06:39,023 Ne delaj tega, stari. kifeljci jih bodo našli v ceveh. 112 00:06:39,190 --> 00:06:40,691 Požri vse. 113 00:06:40,817 --> 00:06:43,945 - Ja, prav imaš. - Srečno. 114 00:06:44,695 --> 00:06:48,449 Namesto da bi jih splaknil, sem vse raje pojedel. 115 00:06:50,535 --> 00:06:52,160 Nato sem si rekel: 116 00:06:52,161 --> 00:06:53,788 "Stari, stran moraš od tu." 117 00:06:54,789 --> 00:06:55,790 In sem odšel. 118 00:06:59,752 --> 00:07:03,422 A še vedno sem mislil, da mi sledi policija. 119 00:07:03,423 --> 00:07:05,466 Gospod, kam greste? 120 00:07:05,716 --> 00:07:07,634 Samo stran sem hotel. 121 00:07:07,635 --> 00:07:09,386 Samo stran hočem. 122 00:07:09,387 --> 00:07:11,263 Čeprav sem videl, da ni policije, 123 00:07:11,264 --> 00:07:13,557 sem si misli, da moram s ceste. 124 00:07:13,558 --> 00:07:15,183 Vedel sem, da je blizu močvirje. 125 00:07:15,184 --> 00:07:17,519 Tekel sem brez prestanka, dokler nisem prišel do mosta. 126 00:07:17,520 --> 00:07:19,146 Lahko bi šel čez most 127 00:07:19,147 --> 00:07:21,023 ali pa skozi močvirje. 128 00:07:28,156 --> 00:07:31,367 Pričakujejo, da boš šel čez most. Pojdi raje skozi močvirje. 129 00:07:35,121 --> 00:07:37,998 Zato nisem šel po cesti. 130 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 Rekel sem si, da grem čez močvirje. 131 00:07:43,337 --> 00:07:44,672 Torej, gazim po močvirju, 132 00:07:46,757 --> 00:07:48,217 blato mi sega do kolen. 133 00:07:48,801 --> 00:07:52,179 Dvignem nogo in ugotovim, da sem izgubil čevelj. 134 00:07:52,180 --> 00:07:54,055 - Zaklel sem. - Pizda! 135 00:07:54,056 --> 00:07:56,476 Nato sem si sezul drug čevelj in ga vrgel. 136 00:07:59,437 --> 00:08:01,856 Rekel sem si: "Saj ga ne rabim, če nimam para." 137 00:08:05,193 --> 00:08:07,278 Nato sem hodil med drevesi. 138 00:08:08,196 --> 00:08:12,824 Na koncu sem prišel do zgradbe, nimam pojma, kakšne. 139 00:08:12,825 --> 00:08:14,618 Poskušal sem splezati na vrh. 140 00:08:14,619 --> 00:08:17,830 Slekel sem si hlače in jih vrgel na električno omarico, 141 00:08:18,372 --> 00:08:22,292 nato sem se poskušal potegniti gor, a mi ni uspelo. 142 00:08:22,293 --> 00:08:26,588 Hlače so se začele trgati in se zataknile na nekem vijaku. 143 00:08:26,589 --> 00:08:29,174 Nato sem si rekel: "Jebeš to, ne rabiš jih več." 144 00:08:29,175 --> 00:08:31,761 - Jebeš to. - Nato sem še nekje izgubil majico. 145 00:08:35,598 --> 00:08:37,307 Ura je bila 7.00. 146 00:08:37,308 --> 00:08:38,601 Kaj te muči? 147 00:08:39,227 --> 00:08:40,602 Zagledal sem Chick-fil-A. 148 00:08:40,603 --> 00:08:43,980 Bil sem izčrpan in dehidriran in celo noč nisem spal. 149 00:08:43,981 --> 00:08:45,608 Res sem bil žejen. 150 00:08:46,192 --> 00:08:49,946 Namesto da bi šel skozi vhodna vrata, 151 00:08:50,321 --> 00:08:51,864 sem poskušal iti skozi zadnja. 152 00:08:56,202 --> 00:08:57,661 V spodnjicah in nogavicah. 153 00:08:57,662 --> 00:08:59,914 Zaposleni so me vprašali, kaj počnem tam. 154 00:09:00,081 --> 00:09:01,498 Rekel sem, da sem žejen. 155 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 Kje imate hlače? 156 00:09:03,209 --> 00:09:06,212 Mislim, da so se zataknile na električni omarici. 157 00:09:06,712 --> 00:09:08,631 In potem sem odšel. 158 00:09:13,135 --> 00:09:17,181 Na tej točki sem bil povsem dehidriran. Postajalo je resno. 159 00:09:17,848 --> 00:09:19,934 Nato sem zagledal Little Caesars. 160 00:09:25,106 --> 00:09:27,483 SVEŽE PEČENE ZATE 161 00:09:29,944 --> 00:09:33,196 Pogledal sem skozi okno in nisem videl nikogar. 162 00:09:33,197 --> 00:09:34,615 Še vedno sem bil žejen. 163 00:09:35,324 --> 00:09:39,537 Mislil sem, da bom umrl, če ne bom dobil pijače. 164 00:09:40,913 --> 00:09:43,291 Nisem vedel, kako naj pridem noter. 165 00:09:48,087 --> 00:09:49,839 Nato sem zagledal drog. 166 00:09:50,840 --> 00:09:52,382 In na njem zastavo restavracije. 167 00:09:52,383 --> 00:09:53,801 Snel sem ga 168 00:09:54,760 --> 00:09:56,845 in ga potisnil med vrata. 169 00:09:56,846 --> 00:10:00,391 Zadel sem ključavnico in odprl vrata. 170 00:10:04,979 --> 00:10:06,397 - Hvala bogu. - Ko so se vrata zaprla, 171 00:10:07,565 --> 00:10:08,858 sem se zaklenil noter. 172 00:10:16,616 --> 00:10:19,743 Zagledal sem hladilnik s pijačo in pograbil dve plastenki Pepsi. 173 00:10:19,744 --> 00:10:20,870 Okno je bilo odprto... 174 00:10:22,622 --> 00:10:26,875 Zato sem skočil preko in odšel. 175 00:10:26,876 --> 00:10:29,586 Imel sem občutek, kot da prvič v življenju pijem Pepsi. 176 00:10:29,587 --> 00:10:31,714 Obe sem spil v enem požirku. 177 00:10:36,510 --> 00:10:37,720 Še vedno si žejen, ne? 178 00:10:37,845 --> 00:10:41,140 Dve Pepsi sta bili premalo, še vedno sem bil žejen. 179 00:10:41,265 --> 00:10:44,185 - Še sem žejen. - Zato sem se vrnil. 180 00:10:50,941 --> 00:10:52,026 Kaj pa počneš? 181 00:10:52,943 --> 00:10:55,821 Se kdaj sprašuješ, kako so lahko te pice tako poceni? 182 00:10:56,906 --> 00:10:58,990 Divjemu Chadu se je začelo mešati. 183 00:10:58,991 --> 00:11:01,118 Daj no, človek. 184 00:11:02,620 --> 00:11:04,454 V čem je skrivnost, Chad? 185 00:11:04,455 --> 00:11:07,248 Skušal je ugotoviti, kako pri Little Caesars naredijo pice, 186 00:11:07,249 --> 00:11:08,793 ki stanejo samo pet dolarjev. 187 00:11:10,419 --> 00:11:13,422 - Takole. Debelo testo in sočne. - S hrustljavim robom. 188 00:11:14,090 --> 00:11:15,674 - Hotel je vedeti skrivnosti. - Ja. 189 00:11:15,675 --> 00:11:18,594 Kaj je jebena skrivnost? 190 00:11:19,178 --> 00:11:20,638 Ni skrivnosti. 191 00:11:20,805 --> 00:11:23,307 Sem Owen Craig in delam pri Little Caesars. 192 00:11:23,432 --> 00:11:25,351 Postopek priprave je preprost. 193 00:11:25,518 --> 00:11:28,186 Če pogledaš skozi okno, lahko vidiš, kako jih pripravljajo. 194 00:11:28,187 --> 00:11:32,107 Na uro spečemo okoli 10 pic s sirom in salamo. 195 00:11:32,108 --> 00:11:33,776 Pice hranimo na policah poleg pečice. 196 00:11:34,360 --> 00:11:36,111 Ko pride naročilo, jih damo v pečico. 197 00:11:36,112 --> 00:11:38,363 Vedno imamo tri tople na zalogi, 198 00:11:38,364 --> 00:11:41,783 ki jih moramo po 20 do 30 minutah zavreči. 199 00:11:41,784 --> 00:11:43,868 Ali pa jih pojemo, če smo lačni. 200 00:11:43,869 --> 00:11:46,538 S Pepsi sem potešil žejo, 201 00:11:46,539 --> 00:11:48,123 a sem postal lačen. 202 00:11:48,124 --> 00:11:50,960 - S salamo stari. - Imeli so salamo... 203 00:11:53,003 --> 00:11:55,423 Sir, omako. 204 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 Res je bila dobra. 205 00:11:59,051 --> 00:12:00,761 Nato pa se je sprožil alarm. 206 00:12:01,429 --> 00:12:02,430 Divji Chad! 207 00:12:06,392 --> 00:12:09,311 Spraševal sem se, kaj sem storil. Nato zazvoni telefon. 208 00:12:14,191 --> 00:12:15,276 Ne dvigni! 209 00:12:16,736 --> 00:12:18,195 Dvignil sem. 210 00:12:18,738 --> 00:12:19,821 Halo? 211 00:12:19,822 --> 00:12:22,407 Z varnosti so spraševali, kaj se dogaja. 212 00:12:22,408 --> 00:12:25,578 - "Je vse v redu?" - Kaj se dogaja? Je vse v redu? 213 00:12:26,912 --> 00:12:29,206 Gospod? Je vse v redu? 214 00:12:29,874 --> 00:12:31,667 Tiho bodi! Odloži telefon! 215 00:12:32,168 --> 00:12:35,336 - Odvrnil sem, da sploh nisem v redu. - Sploh nisem v redu. 216 00:12:35,337 --> 00:12:37,213 "Ni v redu. Res ni v redu." 217 00:12:37,214 --> 00:12:39,884 Ni v redu. Res ni v redu. 218 00:12:43,888 --> 00:12:47,807 Takrat sem spoznal, da ga je Divji Chad zares polomil. 219 00:12:47,808 --> 00:12:51,270 Slabo vplivaš name. Čas je, da se to konča. 220 00:12:54,398 --> 00:12:56,776 Ne gre več tako dalje, Divji Chad. 221 00:12:59,236 --> 00:13:03,699 Ne govori tega. Rad te imam. Ustvarjena sva drug za drugega. 222 00:13:07,077 --> 00:13:09,788 Narazen morava, Divji Chad. Takole sem mu povedal: 223 00:13:09,789 --> 00:13:11,915 "Divji Chad, pustil te bom pri Little Caesars." 224 00:13:11,916 --> 00:13:14,043 Pustil te bom tu pri Little Caesars. 225 00:13:20,800 --> 00:13:23,426 - Chad? - Divji Chad ni dobro sprejel novice. 226 00:13:23,427 --> 00:13:24,428 Divji Chad, ne! 227 00:13:26,180 --> 00:13:27,556 To se bo slabo končalo. 228 00:13:29,934 --> 00:13:30,935 Grozno je bilo. 229 00:13:35,439 --> 00:13:37,440 Besen je bil zaradi vsega. 230 00:13:37,441 --> 00:13:39,318 Zaradi vsega sem besen. 231 00:13:41,153 --> 00:13:44,989 Potrebuješ me. Sva kot rit in srajca. 232 00:13:44,990 --> 00:13:49,077 Obstaja stari indijanski pregovor, ki pravi: 233 00:13:49,078 --> 00:13:50,578 "V sebi imaš dva volkova. 234 00:13:50,579 --> 00:13:52,039 Tistega, ki hraniš, 235 00:13:53,541 --> 00:13:55,041 tisti, bo zrasel." 236 00:13:55,042 --> 00:13:57,628 Sem vroč in pripravljen, Chad. 237 00:13:58,212 --> 00:13:59,213 Ne. 238 00:14:02,174 --> 00:14:03,258 Ne! 239 00:14:03,259 --> 00:14:05,010 Potem sem se zavedal, da moram od tam. 240 00:14:09,557 --> 00:14:14,269 Šel sem v zadnji del lokala in splezal na hladilnik, 241 00:14:14,270 --> 00:14:17,231 od tam pa do stropa. 242 00:14:20,901 --> 00:14:24,153 Ko sem plezal, sem bil zadet kot mina. 243 00:14:24,154 --> 00:14:27,783 Nisem vedel, ali naj grem gor, dol, levo ali desno. 244 00:14:30,452 --> 00:14:32,246 Samo zbežati sem hotel. 245 00:14:33,914 --> 00:14:36,000 Nikoli mi ne boš ušel! 246 00:14:37,877 --> 00:14:39,670 In potem sem čutil, da bo strop padel. 247 00:14:44,133 --> 00:14:46,676 Padel sem naravnost tja, 248 00:14:46,677 --> 00:14:48,011 kjer vsi čakajo, da bi naročili. 249 00:14:48,012 --> 00:14:49,095 Točno tam sem pristal. 250 00:14:49,096 --> 00:14:52,391 Pogledal sem dol in videl, da sem v spodnjicah in nogavicah. 251 00:14:52,808 --> 00:14:53,809 Videl sem predpasnik. 252 00:14:54,727 --> 00:14:57,729 Pograbil sem ga in si ga oblekel. 253 00:14:57,730 --> 00:15:00,565 Na list papirja sem napisal svojo številko in se opravičil. 254 00:15:00,566 --> 00:15:01,649 Žal mi je. 255 00:15:01,650 --> 00:15:04,862 Potem sem zgrabil dve vodi in kolač ter skočil skozi okno. 256 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 Prekleto. 257 00:15:10,367 --> 00:15:11,452 Jebemti. 258 00:15:12,828 --> 00:15:14,787 In seveda je bil tam policaj. 259 00:15:14,788 --> 00:15:17,874 Osumljenec je imel na sebi le spodnjice, 260 00:15:17,875 --> 00:15:20,209 nogavice in predpasnik Little Caesars. 261 00:15:20,210 --> 00:15:21,502 Predstavljajte si to. 262 00:15:21,503 --> 00:15:24,464 Da je Chad vlomil v Little Caesars, sem izvedel tako, 263 00:15:24,465 --> 00:15:28,134 da mi je mama mojega otroka poslala članek 264 00:15:28,135 --> 00:15:31,262 in rekla: "Si videl, kaj je spet ušpičil tvoj brat?" 265 00:15:31,263 --> 00:15:33,306 Takrat sem vedel, da je spet zabredel. 266 00:15:33,307 --> 00:15:36,017 Sem Mike Corn. Chadov starejši brat. 267 00:15:36,018 --> 00:15:38,728 Pravijo, da je vzel dve plastenki vode in kolač 268 00:15:38,729 --> 00:15:41,189 in si nadel predpasnik, preden je poskušal zbežati. 269 00:15:41,190 --> 00:15:42,982 V zaporu sem spoznal nekaj tipov, 270 00:15:42,983 --> 00:15:44,609 ki so me videli po TV-ju. 271 00:15:44,610 --> 00:15:45,860 Rekli so, da sem legenda. 272 00:15:45,861 --> 00:15:47,654 In potem so še povedali drugim: 273 00:15:47,655 --> 00:15:50,573 "Tu je legenda, stari. Človek s Floride!" 274 00:15:50,574 --> 00:15:53,910 Policija pravi, da so ga ujeli, ko je plezal 275 00:15:53,911 --> 00:15:55,870 skozi okno za sprejemanje naročil. 276 00:15:55,871 --> 00:15:58,624 Za eno leto sem šel v zapor. 277 00:15:59,959 --> 00:16:01,834 Ko je prišel ven, sem ga pobral 278 00:16:01,835 --> 00:16:04,003 in ga odpeljal naravnost na odvajanje. 279 00:16:04,004 --> 00:16:05,464 Od takrat mu gre odlično. 280 00:16:09,301 --> 00:16:12,553 Pred kratkim si je kupil avto. Zdaj dela zame. 281 00:16:12,554 --> 00:16:15,390 Ko ni na drogah, mu lahko zaupam. 282 00:16:15,391 --> 00:16:18,351 Rekel sem mu, da dokler ostane tako, bo vse v redu. 283 00:16:18,352 --> 00:16:20,520 Po uspešnem zdravljenju 284 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 sva se z bratom vselila skupaj. 285 00:16:23,732 --> 00:16:25,651 Je odličen šef, učitelj, 286 00:16:27,027 --> 00:16:29,654 sodelavec in brat, vse v enem. 287 00:16:29,655 --> 00:16:31,323 Pokaži reflekse, poba. 288 00:16:32,032 --> 00:16:36,537 Verjamem, da je Chad v zadnjih letih končno našel tisto, kar je iskal. 289 00:16:37,579 --> 00:16:40,540 Zdaj lahko pogleda v ogledalo in mu je všeč oseba, 290 00:16:40,541 --> 00:16:41,834 ki jo vidi. 291 00:16:43,877 --> 00:16:46,088 Vsakdo kdaj naredi nekaj norega in čudnega. 292 00:16:46,797 --> 00:16:49,173 Vsi, veste? 293 00:16:49,174 --> 00:16:52,176 To je bil zame odločilen trenutek, zelo ponižujoč. 294 00:16:52,177 --> 00:16:56,305 A če moja zgodba pomaga drugim in jim daje navdih in si mislijo: 295 00:16:56,306 --> 00:16:59,350 "Ta norec je vlomil v Little Caesars 296 00:16:59,351 --> 00:17:02,854 in padel skozi strop, ker je bil zadet in pijan, 297 00:17:02,855 --> 00:17:05,941 a se je vseeno spravil k sebi..." 298 00:17:06,567 --> 00:17:08,651 Sem vroč in pripravljen, Chad! 299 00:17:08,652 --> 00:17:10,904 "Potem lahko uspe tudi meni, kajne?" 300 00:18:08,629 --> 00:18:10,589 Prevedel: Janek Sadovsky