1
00:00:05,213 --> 00:00:08,590
Kar boste videli,
bo morda nevarno, nezakonito, neetično,
2
00:00:08,591 --> 00:00:10,718
malenkostno, zgrešeno, nemoralno
3
00:00:10,719 --> 00:00:13,221
in zagotovo neumno.
4
00:00:14,014 --> 00:00:17,559
A hkrati vse resnično. Recimo.
5
00:00:22,981 --> 00:00:25,108
SVEŽE PEČENE ZATE
6
00:00:29,654 --> 00:00:31,573
To se je zgodilo leta 2012.
7
00:00:32,741 --> 00:00:35,910
Bil sem tako zadet,
da nisem vedel, kaj se dogaja.
8
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
Alarm ni nehal zvoniti,
bilo je grozno.
9
00:00:41,499 --> 00:00:43,084
Mislil sem si: "Kaj sem storil?"
10
00:00:45,420 --> 00:00:46,588
Nato zazvoni telefon.
11
00:00:48,423 --> 00:00:49,466
Oglasil sem se.
12
00:00:50,133 --> 00:00:51,216
Halo?
13
00:00:51,217 --> 00:00:52,718
Varnostniki so hoteli vedeti...
14
00:00:52,719 --> 00:00:54,845
Kaj se dogaja? Je vse v redu?
15
00:00:54,846 --> 00:00:56,765
Rekel sem, da ja.
16
00:00:57,015 --> 00:00:59,768
Ja, vse je v redu.
17
00:00:59,893 --> 00:01:02,979
Pogledal sem dol in videl,
da sem v spodnjicah in nogavicah.
18
00:01:03,813 --> 00:01:07,025
Zagledal sem predpasnik
in si ga oblekel.
19
00:01:08,818 --> 00:01:11,988
Nato sem vzel dve vodi in kolač
ter skočil skozi okno.
20
00:01:14,157 --> 00:01:21,122
TO JE FLORIDA, STARI
21
00:01:33,009 --> 00:01:36,386
Živjo, sem Chad Corn.
Odraščal sem v Pensacoli na Floridi.
22
00:01:36,387 --> 00:01:40,308
Popravljam aparate
in imam Tourettov sindrom.
23
00:01:40,892 --> 00:01:43,185
Enak občutek je, kot da bi se trudil,
24
00:01:43,186 --> 00:01:44,311
da zadržiš kihanje.
25
00:01:44,312 --> 00:01:47,773
To ni mogoče in slej ko prej se sproži.
26
00:01:47,774 --> 00:01:50,902
In potem ti trzne obraz
ali spustiš čuden zvok.
27
00:01:51,027 --> 00:01:52,736
Ko sem bil večji, sem začel piti.
28
00:01:52,737 --> 00:01:55,864
To mi je pomagalo.
29
00:01:55,865 --> 00:01:57,408
Redkeje se je sprožalo.
30
00:01:57,575 --> 00:01:59,953
Nato sem pil vedno več
in začel jemati še druge droge.
31
00:02:01,329 --> 00:02:02,372
Druge droge.
32
00:02:06,668 --> 00:02:10,045
Nato sem opazil,
da obstaja še druga različica mene,
33
00:02:10,046 --> 00:02:11,422
ki mi ni bila všeč.
34
00:02:14,175 --> 00:02:15,969
Divji Chad.
35
00:02:17,470 --> 00:02:19,514
Divji Chad je bil zlobna različica mene.
36
00:02:19,764 --> 00:02:22,600
To, ja! Chad! Jaz sem!
37
00:02:22,725 --> 00:02:24,602
Tisti, ki bi se samo zadeval in žural.
38
00:02:27,814 --> 00:02:29,190
Res je bil povsem usekan.
39
00:02:29,315 --> 00:02:32,485
Ja, ja, ja!
40
00:02:34,362 --> 00:02:35,947
Nekega dne sem se dolgočasil v službi.
41
00:02:37,907 --> 00:02:40,534
Brskal sem po Facebooku in videl,
da ima moj prijatelj Jimmy
42
00:02:40,535 --> 00:02:42,829
glasbeni koncert.
43
00:02:43,955 --> 00:02:46,331
Nastopal je že kot predskupina
mnogih znanih glasbenikov
44
00:02:46,332 --> 00:02:47,667
in je zelo uspešen.
45
00:02:49,502 --> 00:02:50,628
Sem Jimmy Vandever.
46
00:02:51,004 --> 00:02:55,675
Umetnik, izvajalec, betoner,
prekinjevalec družinskih prekletstev,
47
00:02:55,800 --> 00:02:57,093
tehnik za luči, zvezdni popotnik.
48
00:02:57,635 --> 00:03:00,722
Na odru sem Jimmy V.
Umetnik z dušo in telesom.
49
00:03:02,265 --> 00:03:05,185
Morda so škifi res idioti s pištolo
A psi bodo zavohali robo
50
00:03:05,602 --> 00:03:08,605
Stari ali stara, prosim, zapomni si
Ne briga me, kaj si misliš o meni
51
00:03:09,147 --> 00:03:11,983
Chada poznam že 25 let.
Moj najboljši prijatelj je.
52
00:03:12,525 --> 00:03:14,693
V bistvu sem boter njegovi hčerki,
53
00:03:14,694 --> 00:03:16,279
kar je res velik blagoslov.
54
00:03:16,487 --> 00:03:18,448
Rojena sva 11 dni narazen.
55
00:03:18,948 --> 00:03:22,118
Sva kot rit in srajca.
56
00:03:22,368 --> 00:03:23,536
KONCERT
57
00:03:23,703 --> 00:03:25,662
Torej, odpravil sem se v bar,
58
00:03:25,663 --> 00:03:28,249
kjer je imel Jimmy koncert,
in je bila res huda žurka.
59
00:03:30,335 --> 00:03:32,962
Jimmy je rapal ne velikem odru.
60
00:03:33,463 --> 00:03:36,633
Umetnik, izvajalec, betoner
61
00:03:36,925 --> 00:03:40,011
Prekinjevalec družinskih prekletstev
Prinašalec resnice
62
00:03:40,303 --> 00:03:43,138
Tehnik za luči, zvezdni popotnik...
63
00:03:43,139 --> 00:03:44,182
To je moj prijatelj.
64
00:03:45,433 --> 00:03:47,894
Rojena sva 11 dni narazen.
65
00:03:48,853 --> 00:03:50,730
- Sva kot rit in srajca.
- Kul.
66
00:03:51,022 --> 00:03:54,275
Nisem čutil prave energije,
zato sem se moral spraviti na obrate.
67
00:03:54,442 --> 00:03:56,611
Moram priti na obrate.
68
00:03:58,655 --> 00:04:01,908
- Res rad žuram.
- Res rad žuram.
69
00:04:04,702 --> 00:04:07,538
Zato sem poklical svojega dilerja.
70
00:04:08,081 --> 00:04:09,999
Rekel je, da pride čez 15 minut.
71
00:04:10,166 --> 00:04:12,418
- Takoj pridem.
- V redu.
72
00:04:14,003 --> 00:04:15,046
Hvala, da si prišel.
73
00:04:16,422 --> 00:04:18,633
Ljudje si bodo to noč zapomnili.
74
00:04:23,596 --> 00:04:26,224
Ja, ja, ja!
75
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
Prišel sem nazaj...
76
00:04:29,811 --> 00:04:33,563
Ko je Chad prišel nazaj,
se je takoj videlo.
77
00:04:33,564 --> 00:04:36,234
Čeljust mu je kar visela.
78
00:04:36,526 --> 00:04:39,737
Škrtal je z zobmi, kot da nekaj melje.
79
00:04:41,864 --> 00:04:43,116
Šel sem na stranišče.
80
00:04:48,621 --> 00:04:51,124
Začel sem z majhno dozo.
Nato malce več.
81
00:04:51,249 --> 00:04:54,502
Pri pijači in drogah
res nisem poznal meja.
82
00:04:55,670 --> 00:04:57,046
Nisem mogel nehati.
83
00:05:02,051 --> 00:05:03,720
Potem sem se vrnil v klub.
84
00:05:07,515 --> 00:05:10,268
Včasih sem se hecal, da ko dekleta
slišijo mojo zgodbo, rečejo:
85
00:05:10,393 --> 00:05:12,645
"Ta tip pa res zna žurati."
86
00:05:13,896 --> 00:05:15,398
Ta tip pa res zna žurati.
87
00:05:15,982 --> 00:05:18,151
Saj znam plesati, ko sem trezen,
88
00:05:18,359 --> 00:05:21,362
ampak zadet sem pa res izgledal
kot popoln idiot.
89
00:05:27,327 --> 00:05:30,038
In potem si grem po pijačo,
da me malce strezni.
90
00:05:30,955 --> 00:05:32,749
- Še enega, prosim.
- Dva.
91
00:05:33,249 --> 00:05:36,919
Niso mi hoteli več dati alkohola,
ker so mislili, da sem pijan.
92
00:05:37,045 --> 00:05:39,046
- Pijan si.
- Ampak sem bil zadet.
93
00:05:39,047 --> 00:05:40,131
Ne, zadeta sva.
94
00:05:40,298 --> 00:05:41,716
V bistvu oboje.
95
00:05:41,841 --> 00:05:44,469
- In hkrati pijana.
- Ne.
96
00:05:44,969 --> 00:05:46,303
- Hej, jebi se!
- Hej, jebi se!
97
00:05:46,304 --> 00:05:47,971
Ne briga me!
98
00:05:47,972 --> 00:05:49,515
Jebem ti mamo, stari.
99
00:05:49,974 --> 00:05:54,103
Jebeš tvojo mamo. Mene bi jebal?
Jaz bom tebe! Ne, ti se jebi!
100
00:05:54,687 --> 00:05:56,439
Spomnim se,
da sem postajal paranoičen.
101
00:05:57,899 --> 00:06:02,695
Na koncu je bil,
popolnoma se mu je zmešalo.
102
00:06:02,904 --> 00:06:06,823
Mrtvo zadet
Povsem iz sebe, za umret
103
00:06:06,824 --> 00:06:10,369
Oči mu trzajo sem ter tja
V prsih je dvom, ki miru mu ne da
104
00:06:10,370 --> 00:06:13,330
Čeljust mu visi, zobe si brusi
105
00:06:13,331 --> 00:06:16,626
Kot da grize skrivnost
Katero? Ne ve
106
00:06:16,751 --> 00:06:18,294
Ja, tisto noč je bil Divji Chad.
107
00:06:18,711 --> 00:06:22,006
Mislil sem, da gre za racijo
in bo prišla policija.
108
00:06:23,007 --> 00:06:24,008
Si v redu?
109
00:06:24,884 --> 00:06:27,178
Bil sem tako zadet,
možgani so mi nagajali.
110
00:06:32,475 --> 00:06:35,478
Šel sem nazaj na stranišče,
da se znebim vseh dokazov.
111
00:06:36,938 --> 00:06:39,023
Ne delaj tega, stari.
kifeljci jih bodo našli v ceveh.
112
00:06:39,190 --> 00:06:40,691
Požri vse.
113
00:06:40,817 --> 00:06:43,945
- Ja, prav imaš.
- Srečno.
114
00:06:44,695 --> 00:06:48,449
Namesto da bi jih splaknil,
sem vse raje pojedel.
115
00:06:50,535 --> 00:06:52,160
Nato sem si rekel:
116
00:06:52,161 --> 00:06:53,788
"Stari, stran moraš od tu."
117
00:06:54,789 --> 00:06:55,790
In sem odšel.
118
00:06:59,752 --> 00:07:03,422
A še vedno sem mislil,
da mi sledi policija.
119
00:07:03,423 --> 00:07:05,466
Gospod, kam greste?
120
00:07:05,716 --> 00:07:07,634
Samo stran sem hotel.
121
00:07:07,635 --> 00:07:09,386
Samo stran hočem.
122
00:07:09,387 --> 00:07:11,263
Čeprav sem videl, da ni policije,
123
00:07:11,264 --> 00:07:13,557
sem si misli, da moram s ceste.
124
00:07:13,558 --> 00:07:15,183
Vedel sem, da je blizu močvirje.
125
00:07:15,184 --> 00:07:17,519
Tekel sem brez prestanka,
dokler nisem prišel do mosta.
126
00:07:17,520 --> 00:07:19,146
Lahko bi šel čez most
127
00:07:19,147 --> 00:07:21,023
ali pa skozi močvirje.
128
00:07:28,156 --> 00:07:31,367
Pričakujejo, da boš šel čez most.
Pojdi raje skozi močvirje.
129
00:07:35,121 --> 00:07:37,998
Zato nisem šel po cesti.
130
00:07:37,999 --> 00:07:40,042
Rekel sem si, da grem čez močvirje.
131
00:07:43,337 --> 00:07:44,672
Torej, gazim po močvirju,
132
00:07:46,757 --> 00:07:48,217
blato mi sega do kolen.
133
00:07:48,801 --> 00:07:52,179
Dvignem nogo in ugotovim,
da sem izgubil čevelj.
134
00:07:52,180 --> 00:07:54,055
- Zaklel sem.
- Pizda!
135
00:07:54,056 --> 00:07:56,476
Nato sem si sezul drug čevelj
in ga vrgel.
136
00:07:59,437 --> 00:08:01,856
Rekel sem si:
"Saj ga ne rabim, če nimam para."
137
00:08:05,193 --> 00:08:07,278
Nato sem hodil med drevesi.
138
00:08:08,196 --> 00:08:12,824
Na koncu sem prišel do zgradbe,
nimam pojma, kakšne.
139
00:08:12,825 --> 00:08:14,618
Poskušal sem splezati na vrh.
140
00:08:14,619 --> 00:08:17,830
Slekel sem si hlače
in jih vrgel na električno omarico,
141
00:08:18,372 --> 00:08:22,292
nato sem se poskušal potegniti gor,
a mi ni uspelo.
142
00:08:22,293 --> 00:08:26,588
Hlače so se začele trgati
in se zataknile na nekem vijaku.
143
00:08:26,589 --> 00:08:29,174
Nato sem si rekel:
"Jebeš to, ne rabiš jih več."
144
00:08:29,175 --> 00:08:31,761
- Jebeš to.
- Nato sem še nekje izgubil majico.
145
00:08:35,598 --> 00:08:37,307
Ura je bila 7.00.
146
00:08:37,308 --> 00:08:38,601
Kaj te muči?
147
00:08:39,227 --> 00:08:40,602
Zagledal sem Chick-fil-A.
148
00:08:40,603 --> 00:08:43,980
Bil sem izčrpan in dehidriran
in celo noč nisem spal.
149
00:08:43,981 --> 00:08:45,608
Res sem bil žejen.
150
00:08:46,192 --> 00:08:49,946
Namesto da bi šel skozi vhodna vrata,
151
00:08:50,321 --> 00:08:51,864
sem poskušal iti skozi zadnja.
152
00:08:56,202 --> 00:08:57,661
V spodnjicah in nogavicah.
153
00:08:57,662 --> 00:08:59,914
Zaposleni so me vprašali,
kaj počnem tam.
154
00:09:00,081 --> 00:09:01,498
Rekel sem, da sem žejen.
155
00:09:01,499 --> 00:09:02,583
Kje imate hlače?
156
00:09:03,209 --> 00:09:06,212
Mislim, da so se zataknile
na električni omarici.
157
00:09:06,712 --> 00:09:08,631
In potem sem odšel.
158
00:09:13,135 --> 00:09:17,181
Na tej točki sem bil povsem dehidriran.
Postajalo je resno.
159
00:09:17,848 --> 00:09:19,934
Nato sem zagledal Little Caesars.
160
00:09:25,106 --> 00:09:27,483
SVEŽE PEČENE ZATE
161
00:09:29,944 --> 00:09:33,196
Pogledal sem skozi okno
in nisem videl nikogar.
162
00:09:33,197 --> 00:09:34,615
Še vedno sem bil žejen.
163
00:09:35,324 --> 00:09:39,537
Mislil sem, da bom umrl,
če ne bom dobil pijače.
164
00:09:40,913 --> 00:09:43,291
Nisem vedel,
kako naj pridem noter.
165
00:09:48,087 --> 00:09:49,839
Nato sem zagledal drog.
166
00:09:50,840 --> 00:09:52,382
In na njem zastavo restavracije.
167
00:09:52,383 --> 00:09:53,801
Snel sem ga
168
00:09:54,760 --> 00:09:56,845
in ga potisnil med vrata.
169
00:09:56,846 --> 00:10:00,391
Zadel sem ključavnico in odprl vrata.
170
00:10:04,979 --> 00:10:06,397
- Hvala bogu.
- Ko so se vrata zaprla,
171
00:10:07,565 --> 00:10:08,858
sem se zaklenil noter.
172
00:10:16,616 --> 00:10:19,743
Zagledal sem hladilnik s pijačo
in pograbil dve plastenki Pepsi.
173
00:10:19,744 --> 00:10:20,870
Okno je bilo odprto...
174
00:10:22,622 --> 00:10:26,875
Zato sem skočil preko in odšel.
175
00:10:26,876 --> 00:10:29,586
Imel sem občutek,
kot da prvič v življenju pijem Pepsi.
176
00:10:29,587 --> 00:10:31,714
Obe sem spil v enem požirku.
177
00:10:36,510 --> 00:10:37,720
Še vedno si žejen, ne?
178
00:10:37,845 --> 00:10:41,140
Dve Pepsi sta bili premalo,
še vedno sem bil žejen.
179
00:10:41,265 --> 00:10:44,185
- Še sem žejen.
- Zato sem se vrnil.
180
00:10:50,941 --> 00:10:52,026
Kaj pa počneš?
181
00:10:52,943 --> 00:10:55,821
Se kdaj sprašuješ,
kako so lahko te pice tako poceni?
182
00:10:56,906 --> 00:10:58,990
Divjemu Chadu se je začelo mešati.
183
00:10:58,991 --> 00:11:01,118
Daj no, človek.
184
00:11:02,620 --> 00:11:04,454
V čem je skrivnost, Chad?
185
00:11:04,455 --> 00:11:07,248
Skušal je ugotoviti,
kako pri Little Caesars naredijo pice,
186
00:11:07,249 --> 00:11:08,793
ki stanejo samo pet dolarjev.
187
00:11:10,419 --> 00:11:13,422
- Takole. Debelo testo in sočne.
- S hrustljavim robom.
188
00:11:14,090 --> 00:11:15,674
- Hotel je vedeti skrivnosti.
- Ja.
189
00:11:15,675 --> 00:11:18,594
Kaj je jebena skrivnost?
190
00:11:19,178 --> 00:11:20,638
Ni skrivnosti.
191
00:11:20,805 --> 00:11:23,307
Sem Owen Craig
in delam pri Little Caesars.
192
00:11:23,432 --> 00:11:25,351
Postopek priprave je preprost.
193
00:11:25,518 --> 00:11:28,186
Če pogledaš skozi okno,
lahko vidiš, kako jih pripravljajo.
194
00:11:28,187 --> 00:11:32,107
Na uro spečemo
okoli 10 pic s sirom in salamo.
195
00:11:32,108 --> 00:11:33,776
Pice hranimo na policah poleg pečice.
196
00:11:34,360 --> 00:11:36,111
Ko pride naročilo, jih damo v pečico.
197
00:11:36,112 --> 00:11:38,363
Vedno imamo tri tople na zalogi,
198
00:11:38,364 --> 00:11:41,783
ki jih moramo po 20 do 30 minutah zavreči.
199
00:11:41,784 --> 00:11:43,868
Ali pa jih pojemo, če smo lačni.
200
00:11:43,869 --> 00:11:46,538
S Pepsi sem potešil žejo,
201
00:11:46,539 --> 00:11:48,123
a sem postal lačen.
202
00:11:48,124 --> 00:11:50,960
- S salamo stari.
- Imeli so salamo...
203
00:11:53,003 --> 00:11:55,423
Sir, omako.
204
00:11:56,298 --> 00:11:57,883
Res je bila dobra.
205
00:11:59,051 --> 00:12:00,761
Nato pa se je sprožil alarm.
206
00:12:01,429 --> 00:12:02,430
Divji Chad!
207
00:12:06,392 --> 00:12:09,311
Spraševal sem se, kaj sem storil.
Nato zazvoni telefon.
208
00:12:14,191 --> 00:12:15,276
Ne dvigni!
209
00:12:16,736 --> 00:12:18,195
Dvignil sem.
210
00:12:18,738 --> 00:12:19,821
Halo?
211
00:12:19,822 --> 00:12:22,407
Z varnosti so spraševali,
kaj se dogaja.
212
00:12:22,408 --> 00:12:25,578
- "Je vse v redu?"
- Kaj se dogaja? Je vse v redu?
213
00:12:26,912 --> 00:12:29,206
Gospod? Je vse v redu?
214
00:12:29,874 --> 00:12:31,667
Tiho bodi! Odloži telefon!
215
00:12:32,168 --> 00:12:35,336
- Odvrnil sem, da sploh nisem v redu.
- Sploh nisem v redu.
216
00:12:35,337 --> 00:12:37,213
"Ni v redu. Res ni v redu."
217
00:12:37,214 --> 00:12:39,884
Ni v redu. Res ni v redu.
218
00:12:43,888 --> 00:12:47,807
Takrat sem spoznal,
da ga je Divji Chad zares polomil.
219
00:12:47,808 --> 00:12:51,270
Slabo vplivaš name.
Čas je, da se to konča.
220
00:12:54,398 --> 00:12:56,776
Ne gre več tako dalje, Divji Chad.
221
00:12:59,236 --> 00:13:03,699
Ne govori tega. Rad te imam.
Ustvarjena sva drug za drugega.
222
00:13:07,077 --> 00:13:09,788
Narazen morava, Divji Chad.
Takole sem mu povedal:
223
00:13:09,789 --> 00:13:11,915
"Divji Chad,
pustil te bom pri Little Caesars."
224
00:13:11,916 --> 00:13:14,043
Pustil te bom tu pri Little Caesars.
225
00:13:20,800 --> 00:13:23,426
- Chad?
- Divji Chad ni dobro sprejel novice.
226
00:13:23,427 --> 00:13:24,428
Divji Chad, ne!
227
00:13:26,180 --> 00:13:27,556
To se bo slabo končalo.
228
00:13:29,934 --> 00:13:30,935
Grozno je bilo.
229
00:13:35,439 --> 00:13:37,440
Besen je bil zaradi vsega.
230
00:13:37,441 --> 00:13:39,318
Zaradi vsega sem besen.
231
00:13:41,153 --> 00:13:44,989
Potrebuješ me. Sva kot rit in srajca.
232
00:13:44,990 --> 00:13:49,077
Obstaja stari indijanski pregovor,
ki pravi:
233
00:13:49,078 --> 00:13:50,578
"V sebi imaš dva volkova.
234
00:13:50,579 --> 00:13:52,039
Tistega, ki hraniš,
235
00:13:53,541 --> 00:13:55,041
tisti, bo zrasel."
236
00:13:55,042 --> 00:13:57,628
Sem vroč in pripravljen, Chad.
237
00:13:58,212 --> 00:13:59,213
Ne.
238
00:14:02,174 --> 00:14:03,258
Ne!
239
00:14:03,259 --> 00:14:05,010
Potem sem se zavedal,
da moram od tam.
240
00:14:09,557 --> 00:14:14,269
Šel sem v zadnji del lokala
in splezal na hladilnik,
241
00:14:14,270 --> 00:14:17,231
od tam pa do stropa.
242
00:14:20,901 --> 00:14:24,153
Ko sem plezal,
sem bil zadet kot mina.
243
00:14:24,154 --> 00:14:27,783
Nisem vedel, ali naj grem gor,
dol, levo ali desno.
244
00:14:30,452 --> 00:14:32,246
Samo zbežati sem hotel.
245
00:14:33,914 --> 00:14:36,000
Nikoli mi ne boš ušel!
246
00:14:37,877 --> 00:14:39,670
In potem sem čutil, da bo strop padel.
247
00:14:44,133 --> 00:14:46,676
Padel sem naravnost tja,
248
00:14:46,677 --> 00:14:48,011
kjer vsi čakajo, da bi naročili.
249
00:14:48,012 --> 00:14:49,095
Točno tam sem pristal.
250
00:14:49,096 --> 00:14:52,391
Pogledal sem dol in videl,
da sem v spodnjicah in nogavicah.
251
00:14:52,808 --> 00:14:53,809
Videl sem predpasnik.
252
00:14:54,727 --> 00:14:57,729
Pograbil sem ga in si ga oblekel.
253
00:14:57,730 --> 00:15:00,565
Na list papirja sem napisal svojo številko
in se opravičil.
254
00:15:00,566 --> 00:15:01,649
Žal mi je.
255
00:15:01,650 --> 00:15:04,862
Potem sem zgrabil dve vodi
in kolač ter skočil skozi okno.
256
00:15:06,363 --> 00:15:07,364
Prekleto.
257
00:15:10,367 --> 00:15:11,452
Jebemti.
258
00:15:12,828 --> 00:15:14,787
In seveda je bil tam policaj.
259
00:15:14,788 --> 00:15:17,874
Osumljenec je imel
na sebi le spodnjice,
260
00:15:17,875 --> 00:15:20,209
nogavice in predpasnik Little Caesars.
261
00:15:20,210 --> 00:15:21,502
Predstavljajte si to.
262
00:15:21,503 --> 00:15:24,464
Da je Chad vlomil v Little Caesars,
sem izvedel tako,
263
00:15:24,465 --> 00:15:28,134
da mi je mama mojega otroka
poslala članek
264
00:15:28,135 --> 00:15:31,262
in rekla:
"Si videl, kaj je spet ušpičil tvoj brat?"
265
00:15:31,263 --> 00:15:33,306
Takrat sem vedel, da je spet zabredel.
266
00:15:33,307 --> 00:15:36,017
Sem Mike Corn. Chadov starejši brat.
267
00:15:36,018 --> 00:15:38,728
Pravijo, da je vzel
dve plastenki vode in kolač
268
00:15:38,729 --> 00:15:41,189
in si nadel predpasnik,
preden je poskušal zbežati.
269
00:15:41,190 --> 00:15:42,982
V zaporu sem spoznal nekaj tipov,
270
00:15:42,983 --> 00:15:44,609
ki so me videli po TV-ju.
271
00:15:44,610 --> 00:15:45,860
Rekli so, da sem legenda.
272
00:15:45,861 --> 00:15:47,654
In potem so še povedali drugim:
273
00:15:47,655 --> 00:15:50,573
"Tu je legenda, stari. Človek s Floride!"
274
00:15:50,574 --> 00:15:53,910
Policija pravi,
da so ga ujeli, ko je plezal
275
00:15:53,911 --> 00:15:55,870
skozi okno za sprejemanje naročil.
276
00:15:55,871 --> 00:15:58,624
Za eno leto sem šel v zapor.
277
00:15:59,959 --> 00:16:01,834
Ko je prišel ven, sem ga pobral
278
00:16:01,835 --> 00:16:04,003
in ga odpeljal naravnost na odvajanje.
279
00:16:04,004 --> 00:16:05,464
Od takrat mu gre odlično.
280
00:16:09,301 --> 00:16:12,553
Pred kratkim si je kupil avto.
Zdaj dela zame.
281
00:16:12,554 --> 00:16:15,390
Ko ni na drogah, mu lahko zaupam.
282
00:16:15,391 --> 00:16:18,351
Rekel sem mu, da dokler ostane tako,
bo vse v redu.
283
00:16:18,352 --> 00:16:20,520
Po uspešnem zdravljenju
284
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
sva se z bratom vselila skupaj.
285
00:16:23,732 --> 00:16:25,651
Je odličen šef, učitelj,
286
00:16:27,027 --> 00:16:29,654
sodelavec in brat, vse v enem.
287
00:16:29,655 --> 00:16:31,323
Pokaži reflekse, poba.
288
00:16:32,032 --> 00:16:36,537
Verjamem, da je Chad v zadnjih letih
končno našel tisto, kar je iskal.
289
00:16:37,579 --> 00:16:40,540
Zdaj lahko pogleda v ogledalo
in mu je všeč oseba,
290
00:16:40,541 --> 00:16:41,834
ki jo vidi.
291
00:16:43,877 --> 00:16:46,088
Vsakdo kdaj naredi
nekaj norega in čudnega.
292
00:16:46,797 --> 00:16:49,173
Vsi, veste?
293
00:16:49,174 --> 00:16:52,176
To je bil zame odločilen trenutek,
zelo ponižujoč.
294
00:16:52,177 --> 00:16:56,305
A če moja zgodba pomaga drugim
in jim daje navdih in si mislijo:
295
00:16:56,306 --> 00:16:59,350
"Ta norec je vlomil v Little Caesars
296
00:16:59,351 --> 00:17:02,854
in padel skozi strop,
ker je bil zadet in pijan,
297
00:17:02,855 --> 00:17:05,941
a se je vseeno spravil k sebi..."
298
00:17:06,567 --> 00:17:08,651
Sem vroč in pripravljen, Chad!
299
00:17:08,652 --> 00:17:10,904
"Potem lahko uspe tudi meni, kajne?"
300
00:18:08,629 --> 00:18:10,589
Prevedel: Janek Sadovsky