1
00:00:05,213 --> 00:00:08,716
Az sonra görecekleriniz;
tehlikeli, yasadışı, etiğe aykırı,
2
00:00:08,717 --> 00:00:13,263
önemsiz, yanlış, ahlâksız,
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,932
Ama aynı zamanda gerçek.
4
00:00:16,808 --> 00:00:17,892
Sayılır.
5
00:00:20,186 --> 00:00:25,525
SUNCRUZ IX
YÜZEN KUMARHANE
6
00:00:27,485 --> 00:00:30,989
CROSS FLORIDA BARGE KANALI
7
00:00:36,036 --> 00:00:39,247
Köpeğimi çalıp
sıyrılabileceklerini mi sandılar?
8
00:00:40,081 --> 00:00:41,124
Köpeğime sıçayım da
9
00:00:41,791 --> 00:00:43,876
artık intikam zamanı.
10
00:00:43,877 --> 00:00:45,295
GÜNEŞ EYALETİ
İNTİKAM
11
00:00:54,763 --> 00:00:56,890
GÜVENLİK
12
00:00:58,349 --> 00:01:00,101
Onları mahvedip hızla kaçacaktım.
13
00:01:17,118 --> 00:01:22,040
Olması gereken yukarı çıkıp
o aptalı otomatik pilota almaktı...
14
00:01:24,375 --> 00:01:25,627
Batıya gidip
15
00:01:27,170 --> 00:01:28,713
kumarhaneyi çalacaktım.
16
00:01:29,672 --> 00:01:32,591
Etki tepkiyi doğurur.
17
00:01:32,592 --> 00:01:35,928
Köpeklerime bulaşırsan tepki alırsın.
18
00:01:35,929 --> 00:01:37,514
Onlar da aldılar tabii.
19
00:01:56,741 --> 00:01:58,618
Ben Kenneth “Hızlı” Raulerson...
20
00:01:59,911 --> 00:02:01,954
HIZLI
21
00:02:01,955 --> 00:02:03,455
Crackertown, Florida’lıyım.
22
00:02:03,456 --> 00:02:05,125
TARİHİ
CRACKERTOWN
23
00:02:09,003 --> 00:02:10,379
TEHLİKELİ KÖPEK
24
00:02:10,380 --> 00:02:12,382
Cadılar Bayramı’nda doğmuşum.
25
00:02:13,341 --> 00:02:15,384
30 saniyede doğmuşum.
26
00:02:15,385 --> 00:02:18,471
Doktor popoma şaplak atmak için
beni koridorda kovalamış.
27
00:02:19,222 --> 00:02:22,224
Sesten bile hızlı gidiyordum.
28
00:02:22,225 --> 00:02:23,642
Hayatım boyunca böyleydim.
29
00:02:23,643 --> 00:02:26,604
Bağımlı olduğum tek şey adrenalin.
30
00:02:27,647 --> 00:02:29,899
Yapılabilecek her suçu işledim.
31
00:02:31,109 --> 00:02:35,363
Banka soygunundan gaspa,
silahla ağırlaştırılmış saldırıya kadar.
32
00:02:35,989 --> 00:02:37,739
Üzerimde patlayıcılar vardı.
33
00:02:37,740 --> 00:02:39,033
Bir barı havaya uçurdum.
34
00:02:41,286 --> 00:02:43,829
Dümdüz ettim.
Kalan tek şey buz makinesiydi.
35
00:02:43,830 --> 00:02:46,707
Bir adamın kardeşini kaçırıp
kardeşine parayı ödettim.
36
00:02:46,708 --> 00:02:48,083
İddialara göre.
37
00:02:48,084 --> 00:02:50,753
Şimdi bununla suçlanıyorum.
38
00:02:54,215 --> 00:02:55,382
Alın.
39
00:02:55,383 --> 00:02:56,550
Şuna bakın.
40
00:02:56,551 --> 00:02:58,552
Zor durumlarda kaldım.
41
00:02:58,553 --> 00:03:00,012
Siktir!
42
00:03:00,013 --> 00:03:01,722
Aptalca şeyler yaptım.
43
00:03:01,723 --> 00:03:03,348
Yanlış adamı yakaladınız!
44
00:03:03,349 --> 00:03:06,518
Tüm bu kaçışlarda tek el ateş edilmedi.
45
00:03:06,519 --> 00:03:08,188
Ciddi yaralanan olmadı.
46
00:03:09,647 --> 00:03:10,899
Baş ağrısından başka.
47
00:03:11,482 --> 00:03:13,108
ŞANTAJLA SUÇLANAN 4 KİŞİ
SOYGUNLA SUÇLANDI
48
00:03:13,109 --> 00:03:16,820
Hızlı’nın kaçış hikâyelerini
duyduktan sonra
49
00:03:16,821 --> 00:03:21,074
adamın harika olduğunu düşünüyordum.
50
00:03:21,075 --> 00:03:22,827
Ama ondan korkuyordum da.
51
00:03:23,620 --> 00:03:26,872
Ben Jessica Kite,
Hızlı Raulerson’un komşusuydum.
52
00:03:26,873 --> 00:03:27,998
JESSICA
PODCASTÇİ
53
00:03:27,999 --> 00:03:31,251
Hızlı’yı çocukken tanımazdım
ama efsaneyi duymuştum.
54
00:03:31,252 --> 00:03:32,502
Hızlı Efsanesi.
55
00:03:32,503 --> 00:03:34,004
İki kez kaçak oldum.
56
00:03:34,005 --> 00:03:39,176
İlk olarak 1985’ten 1989’a kadar kaçaktım.
57
00:03:39,177 --> 00:03:42,764
Sonra da 1997’den 2006’a.
58
00:03:43,389 --> 00:03:45,390
Bakın.
59
00:03:45,391 --> 00:03:47,726
İkincisi çok daha zordu.
60
00:03:47,727 --> 00:03:50,229
Canım köpeğim Shay’i
bırakmak zorunda kaldım.
61
00:03:50,230 --> 00:03:53,316
Shay, sen tanıdığım en iyi köpeksin.
62
00:03:54,192 --> 00:03:56,819
Duydun mu beni? Ama gitmem gerek.
63
00:03:57,528 --> 00:04:00,280
Anlatacağım bu hikâyeyi başlatan
64
00:04:00,281 --> 00:04:03,243
asıl sebep Shay’dır.
65
00:04:09,207 --> 00:04:12,834
Shay konusunda güvendiğim tek kişi,
arkadaşım Walt’tı.
66
00:04:12,835 --> 00:04:14,504
Bana güvenebilirsin Hızlı.
67
00:04:15,171 --> 00:04:16,422
Evet. Oğlun ne olacak?
68
00:04:19,425 --> 00:04:20,717
Jared oğluydu.
69
00:04:20,718 --> 00:04:24,012
18 ya da 19 yaşındaydı. Emin değilim.
70
00:04:24,013 --> 00:04:25,598
36 yaşındayım.
71
00:04:26,766 --> 00:04:30,102
Ona ne kadar değer verdiğimi
bildikleri için köpeği aldılar.
72
00:04:30,103 --> 00:04:31,436
Ona çok iyi bakacağız.
73
00:04:31,437 --> 00:04:33,481
Tamamdır. Seni seviyorum Shay.
74
00:04:34,274 --> 00:04:38,111
Bana kin tutmaya başlayan bir polis vardı.
75
00:04:40,446 --> 00:04:41,864
Hızlı’ya takıntılıyım.
76
00:04:42,782 --> 00:04:44,324
Bu çok tuhaf.
77
00:04:44,325 --> 00:04:47,703
FDLE’den bir özel dedektif.
İsmi, Bill ****.
78
00:04:47,704 --> 00:04:50,622
FDLE: FLORİDA EMNİYET TEŞKİLATI
79
00:04:50,623 --> 00:04:53,626
Shay’i alıp resmen rehine tuttular.
80
00:04:56,379 --> 00:04:58,213
FDLE, Hızlı’ya,
81
00:04:58,214 --> 00:05:01,592
“Teslim olmazsan
köpekleri öldürürüz,” dedi.
82
00:05:02,260 --> 00:05:03,343
Kızmıştım.
83
00:05:03,344 --> 00:05:04,594
Çok kızdım.
84
00:05:04,595 --> 00:05:09,308
Birinin köpeğini alıp
gözünüzü kırpmadan öldüremezsiniz.
85
00:05:09,309 --> 00:05:11,311
Çok kızgınım.
86
00:05:11,894 --> 00:05:13,437
Bunun bedelini ödeyeceksiniz.
87
00:05:13,438 --> 00:05:15,355
Eşimi SunCruz’a bindirdim ve...
88
00:05:15,356 --> 00:05:17,357
İkramiyeyi kazanmak istiyordu.
89
00:05:17,358 --> 00:05:20,986
SunCruz kumarhane gemisini
çalmayı planlamaya o zaman başladım.
90
00:05:20,987 --> 00:05:23,113
SunCruz’da yerinizi ayırtın.
91
00:05:23,114 --> 00:05:25,741
Günde iki kez Martha’dan çıkıyoruz.
92
00:05:25,742 --> 00:05:27,701
İntikamını böyle alacaktı.
93
00:05:27,702 --> 00:05:29,870
Sadece misillemeydi.
94
00:05:29,871 --> 00:05:32,706
Bana mantıklı gelmese de
Hızlı’ya mantıklı geliyor.
95
00:05:32,707 --> 00:05:34,583
Köpeğimi çalarsanız kedi ölür.
96
00:05:34,584 --> 00:05:36,752
Kedilerini öldürecektim.
97
00:05:36,753 --> 00:05:39,172
- Rezervasyon için telefon 1-800-47...
- Siktir!
98
00:05:44,010 --> 00:05:48,138
Kumarhaneyi soymak için
mükemmel planı bulmuştum.
99
00:05:48,139 --> 00:05:50,391
250.000 dolar.
100
00:05:53,311 --> 00:05:54,771
Büyük oynayacaktım.
101
00:05:58,399 --> 00:06:02,486
Gemide 250.000 dolar olduğunu biliyordum.
102
00:06:02,487 --> 00:06:04,155
Hepsini alacaktım.
103
00:06:06,366 --> 00:06:08,784
Walt da bana yardım edecekti.
104
00:06:08,785 --> 00:06:10,286
Bana güvenebilirsin Hızlı.
105
00:06:11,454 --> 00:06:14,164
Ciddiyim Walt. İçki yok.
106
00:06:14,165 --> 00:06:17,460
Annemin mezarı üzerine yemin ederim
sana ihanet etmem.
107
00:06:20,129 --> 00:06:21,089
Tamam.
108
00:06:26,803 --> 00:06:28,638
İlk adım gece bekçisiydi.
109
00:06:32,475 --> 00:06:33,850
Giriş kartı gerekiyordu.
110
00:06:33,851 --> 00:06:35,353
SUNCRUZ KUMARHANESİ
GÜVENLİK
111
00:06:41,859 --> 00:06:43,111
Silahım nerede benim?
112
00:06:45,113 --> 00:06:46,447
Şişmanca bir adamdı.
113
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Kolaydı.
114
00:06:55,164 --> 00:06:56,164
Tamam, hadi.
115
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Yapmamız gereken şey
büyük kasayı bulmaktı.
116
00:07:04,674 --> 00:07:05,800
Hadi!
117
00:07:15,017 --> 00:07:16,060
Evet!
118
00:07:18,062 --> 00:07:19,105
...parayı alıp...
119
00:07:29,365 --> 00:07:31,868
yukarı çıkıp onu otomatik pilota alıp...
120
00:07:34,871 --> 00:07:36,164
...batıya gidecektik.
121
00:07:38,082 --> 00:07:39,708
Gemiyi mi çalacaktınız?
122
00:07:39,709 --> 00:07:40,918
Gemiyi çalacaktım.
123
00:07:41,586 --> 00:07:43,587
Evet. Kesinlikle.
124
00:07:43,588 --> 00:07:47,383
Gemiyi çalmayı istedim.
125
00:07:47,925 --> 00:07:48,926
Tamam?
126
00:07:58,060 --> 00:08:01,980
Tabii ideal plan buydu
ama gerçekleşemedi.
127
00:08:01,981 --> 00:08:05,025
Murphy Kanunu’dur.
Bir şey ters gidebilirse ters gider.
128
00:08:05,026 --> 00:08:10,239
Murphy Kanunu’na göre
her şey ters gitti.
129
00:08:14,202 --> 00:08:15,285
SOYGUN GECESİ
130
00:08:15,286 --> 00:08:16,912
İdeal plan buyken olanlar başkaydı.
131
00:08:16,913 --> 00:08:17,997
Walt!
132
00:08:19,540 --> 00:08:20,541
Hey.
133
00:08:21,209 --> 00:08:22,375
Hazır mısın?
134
00:08:22,376 --> 00:08:25,379
Soygun gecesi Walt’a gittim.
135
00:08:27,131 --> 00:08:29,674
Ayığım. Sağlamım.
136
00:08:29,675 --> 00:08:32,094
Adam dut gibi sarhoştu.
137
00:08:33,888 --> 00:08:34,930
Siktir!
138
00:08:34,931 --> 00:08:37,098
Medyada bir soygun
139
00:08:37,099 --> 00:08:39,018
haberi gördüğünüzde
140
00:08:39,519 --> 00:08:41,436
filmlerde izlediklerinize benzemez.
141
00:08:41,437 --> 00:08:43,021
EMEKLİ KOMİSER YARDIMCISI
142
00:08:43,022 --> 00:08:46,233
Ben, Blaine Coral. 35 yıllık polisim.
143
00:08:46,234 --> 00:08:48,986
C sınıfı özel dedektiftim.
144
00:08:50,863 --> 00:08:52,280
Silahım lazım.
145
00:08:52,281 --> 00:08:53,533
Lanet olsun!
146
00:08:54,534 --> 00:08:57,994
Bu adamlar pek akıllı değildir.
147
00:08:57,995 --> 00:09:00,664
Planladıkları şeyleri yapamazlar.
148
00:09:00,665 --> 00:09:02,582
“Bu gece o gece!” diyordum.
149
00:09:02,583 --> 00:09:06,212
Bu gece o gece! Bana güvenebilirsin
demiştim Walt.
150
00:09:06,337 --> 00:09:08,088
Bana güvenebilirsin tabii!
151
00:09:08,089 --> 00:09:10,967
Seni hiç üzdüm mü ben?
152
00:09:12,426 --> 00:09:16,304
“Seni bu hâlde götüremem Walt,
çok sarhoşsun,”
153
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
diyordum.
154
00:09:19,517 --> 00:09:20,559
Çok mu sarhoşum?
155
00:09:20,560 --> 00:09:22,894
Anahtarını ver. Bari kamyonetini alayım.
156
00:09:22,895 --> 00:09:24,229
İntikam çalışmıyor.
157
00:09:24,230 --> 00:09:26,523
İNTİKAM
158
00:09:26,524 --> 00:09:27,941
Lanet olsun!
159
00:09:27,942 --> 00:09:30,861
Dur. Bir fikrim var.
160
00:09:31,445 --> 00:09:32,862
“Jared’i al,” dedi.
161
00:09:32,863 --> 00:09:33,990
Jared.
162
00:09:34,574 --> 00:09:39,160
Gidebilecek tek kişi Jared’dı.
“Tamam, neyse,” dedim.
163
00:09:39,161 --> 00:09:40,413
Başka şansım yoktu.
164
00:09:42,039 --> 00:09:43,124
Ben de Jared’ı aldım.
165
00:09:46,043 --> 00:09:48,378
Bu da büyük bir hata oldu.
166
00:09:48,379 --> 00:09:51,673
Görevimiz Tehlike ya da Ocean’s 11’ndaki
167
00:09:51,674 --> 00:09:54,884
gibi soyguncular değillerdir.
168
00:09:54,885 --> 00:09:58,472
Genelde pek zeki olmazlar.
169
00:10:03,561 --> 00:10:05,687
Karavana yaklaştım.
170
00:10:05,688 --> 00:10:07,147
Arkasındaydım.
171
00:10:07,148 --> 00:10:08,648
Jared bana çok yakındı.
172
00:10:08,649 --> 00:10:10,900
Ona “Yanımda dur,” diye fısıldadım.
173
00:10:10,901 --> 00:10:12,111
Yanımdan ayrılma.
174
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
Tamam.
175
00:10:18,451 --> 00:10:19,534
Derin bir nefes al...
176
00:10:19,535 --> 00:10:21,162
Tamam. Üç, iki, bir, gir!
177
00:10:22,371 --> 00:10:26,417
Eller yukarı! Çöreğinle kahveni bırak
seni orospu çocuğu!
178
00:10:28,127 --> 00:10:30,295
“Bu bir soygun,” dedim. Çok ciddiydik!
179
00:10:30,296 --> 00:10:33,382
- Bu bir soygun. Bu ciddi bir durum.
- Seni orospu çocuğu!
180
00:10:34,216 --> 00:10:36,593
Sonra Jared çok hevesli
bir biçimde içeri girdi.
181
00:10:36,594 --> 00:10:38,803
Kahretsin Jared, silahını üzerimden çek!
182
00:10:38,804 --> 00:10:40,180
Ne?
183
00:10:40,181 --> 00:10:42,349
Çekil üstümden! Ver şu bandı bana.
184
00:10:42,350 --> 00:10:44,476
- Koli bandı. Tamam.
- Hadi. Çabuk.
185
00:10:44,477 --> 00:10:47,145
Yapmamız gereken tek şey
adamı bantlamaktı.
186
00:10:47,146 --> 00:10:48,772
- Çabuk çabuk!
- Tamam getirdim!
187
00:10:48,773 --> 00:10:50,774
Ama bunlar olurken...
188
00:10:50,775 --> 00:10:53,193
Güvenlik bir yere gitti.
189
00:10:53,194 --> 00:10:55,529
Bir şey alacak gibiydi.
190
00:10:57,281 --> 00:10:59,324
Onu yere indirdim.
191
00:10:59,325 --> 00:11:00,993
Burada bir yerdeydi.
192
00:11:10,044 --> 00:11:11,961
Koli bandını ver bana!
193
00:11:11,962 --> 00:11:13,254
Burada bir yerde. Bekle.
194
00:11:13,255 --> 00:11:14,965
Lanet olsun Jared!
195
00:11:27,520 --> 00:11:28,813
Çabuk! Buraya at!
196
00:11:31,899 --> 00:11:33,234
Ona biraz vurmam gerekti.
197
00:11:34,860 --> 00:11:35,861
Buldum!
198
00:11:38,030 --> 00:11:40,700
Kafayı pek çalıştıran yoktur yani.
199
00:11:43,327 --> 00:11:45,413
Onu bantladıktan sonra...
200
00:11:47,540 --> 00:11:48,581
Bir şey göremiyorum.
201
00:11:48,582 --> 00:11:51,335
- Ben de göremiyorum.
- Siktir! Lanet olsun!
202
00:11:52,628 --> 00:11:54,295
- Ne oldu?
- Gidelim. Hadi!
203
00:11:54,296 --> 00:11:55,380
Tamam.
204
00:11:55,381 --> 00:11:56,507
Oyun oynayayım deme!
205
00:11:57,049 --> 00:11:58,216
Bir kaynak çaldım...
206
00:11:58,217 --> 00:11:59,343
Tamam, aldım...
207
00:11:59,844 --> 00:12:02,470
- Hadi. Hadi.
- Çok zor bu.
208
00:12:02,471 --> 00:12:04,431
Asetilen torç.
209
00:12:04,432 --> 00:12:06,433
- Tamam.
- Evet.
210
00:12:06,434 --> 00:12:08,227
Kasaya gittim ve...
211
00:12:09,478 --> 00:12:12,897
Kaldır da yak şunu.
212
00:12:12,898 --> 00:12:16,026
İçinde bir delik açmaya çalışıyorduk.
213
00:12:19,447 --> 00:12:20,531
Girmeye çalıştık.
214
00:12:22,575 --> 00:12:24,243
Olmadı.
215
00:12:26,912 --> 00:12:28,414
Siktir! Kahretsin!
216
00:12:29,290 --> 00:12:32,459
Kasanın ne kadar büyük ve zorlu
olduğunu fark etmemiştim.
217
00:12:32,460 --> 00:12:33,626
Çelikten olmalı.
218
00:12:33,627 --> 00:12:34,712
Şimdi ne yapacağız?
219
00:12:34,837 --> 00:12:36,714
Kapa çeneni Jared! Düşünüyorum.
220
00:12:37,882 --> 00:12:38,882
Bir şey bulacağız.
221
00:12:38,883 --> 00:12:41,927
Orada ATM’ler olduğunu biliyordum.
222
00:12:43,471 --> 00:12:45,181
Ne yapacağımızı biliyordum.
223
00:12:45,723 --> 00:12:47,183
İkinci bir planım var.
224
00:12:48,350 --> 00:12:51,936
İkinci plan, ATM’lerdi.
225
00:12:51,937 --> 00:12:53,314
Tekmeledim.
226
00:12:56,484 --> 00:12:58,360
Merdiven boşluğunun en altına kadar.
227
00:13:02,740 --> 00:13:06,327
ATM’yi patlatmaya gidiyorduk,
adam da bakıyordu.
228
00:13:06,869 --> 00:13:10,371
Maskenin altından bize bakıp
229
00:13:10,372 --> 00:13:12,457
“Ne yapacaksınız bilmiyorum,” diyordu.
230
00:13:12,458 --> 00:13:14,250
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
231
00:13:14,251 --> 00:13:15,752
“Çıkamazsınız,” dedi.
232
00:13:15,753 --> 00:13:17,086
Buradan çıkamazsınız.
233
00:13:17,087 --> 00:13:20,131
“Öyle mi? O Cadillac kimin?” dedim.
234
00:13:20,132 --> 00:13:22,134
O Cadillac kimin?
235
00:13:23,219 --> 00:13:24,595
O da...
236
00:13:25,304 --> 00:13:28,848
Hayır! Cadillac’tan uzak dur!
Bebeğim o benim!
237
00:13:28,849 --> 00:13:30,225
Arabadan uzak dur!
238
00:13:30,226 --> 00:13:33,521
- İttir. İttir Jared! İttir! İttir!
- İttiriyorum! İttiriyorum!
239
00:13:34,104 --> 00:13:35,188
İkisini alacağım.
240
00:13:35,189 --> 00:13:37,565
Birini arka koltuğa,
birini bagaja koyuyorum.
241
00:13:37,566 --> 00:13:40,736
- Ama parmaklarım acıyor.
- Hadi. Hazır mısın? İt!
242
00:13:42,112 --> 00:13:43,614
Orospu çocuğu!
243
00:13:44,532 --> 00:13:46,407
Siktir! Lanet olsun!
244
00:13:46,408 --> 00:13:48,327
Birini koltuğa koymaya çalıştık.
245
00:13:51,539 --> 00:13:53,623
Durun! Durun! Durun!
246
00:13:53,624 --> 00:13:55,375
ATM makineleri
247
00:13:55,376 --> 00:13:59,128
arka koltuğa neredeyse sığacaktı.
248
00:13:59,129 --> 00:14:01,507
Geliyor. Geliyor!
249
00:14:02,132 --> 00:14:03,508
Yapamadım. İmkânı yoktu.
250
00:14:03,509 --> 00:14:05,511
Yapabileceğim bir şey yoktu. Denedim.
251
00:14:07,346 --> 00:14:10,390
Kahretsin! Sığmayacak!
252
00:14:10,391 --> 00:14:13,060
Sığmayacaktı. İnanın denedim.
253
00:14:15,563 --> 00:14:17,146
Bir tane olacaktı.
254
00:14:17,147 --> 00:14:18,731
Kurtulamayacaksınız!
255
00:14:18,732 --> 00:14:21,359
Bekçi, “Kapıdan çıkamazsınız,” diyordu.
256
00:14:21,360 --> 00:14:23,028
Kapıdan çıkamazsınız!
257
00:14:24,029 --> 00:14:26,656
Jared’a bakıp “Bekle,” dedim.
258
00:14:26,657 --> 00:14:29,410
Arabayı aşağı sürdüm.
259
00:14:30,703 --> 00:14:32,328
80 kilometreyle vurdum.
260
00:14:32,329 --> 00:14:33,539
Kapı...
261
00:14:39,670 --> 00:14:41,338
Oradan uzaklaştım.
262
00:14:42,047 --> 00:14:43,090
Hay...
263
00:14:47,553 --> 00:14:49,388
Yerinden kıpırdamıyor!
264
00:14:50,681 --> 00:14:51,974
Orospu çocuğu!
265
00:14:57,438 --> 00:14:58,480
Orospu çocuğu!
266
00:15:00,190 --> 00:15:02,609
Beşlik, onluk olurlar sandım.
Hepsi yirmilikti.
267
00:15:02,610 --> 00:15:06,572
Ve iddialara göre 32 bin dolardı.
268
00:15:08,407 --> 00:15:10,491
Bu kadar! Yani,
269
00:15:10,492 --> 00:15:13,329
almam gerekeni alamadım ama...
270
00:15:14,663 --> 00:15:18,083
O köpeklerin parasını
ödemeye yeterdi bence.
271
00:15:19,543 --> 00:15:20,544
Yani...
272
00:15:21,587 --> 00:15:24,297
Suncoast Kumarhane gemisini
soyduğunda
273
00:15:24,298 --> 00:15:30,054
peşinde olduklarını biliyordu
ve Massachusetts’e kaçtı.
274
00:15:31,889 --> 00:15:33,515
MASSACHUSETTS
HOŞ GELDİNİZ
275
00:15:35,809 --> 00:15:38,687
Orada “Bruce Clayter” ismiyle tanındı.
276
00:15:39,855 --> 00:15:41,189
Birkaç isim kullandım.
277
00:15:41,190 --> 00:15:45,235
Edward Morris, Jeff Robertson,
Jack Cook, Ellisteen Barnes.
278
00:15:46,320 --> 00:15:47,862
O zamanlar Bruce Clayter’dım.
279
00:15:47,863 --> 00:15:48,947
Teşekkürler.
280
00:15:48,948 --> 00:15:51,742
Barda genç bir kadınla sohbet ediyordum,
281
00:15:52,785 --> 00:15:55,203
televizyonda ismimin geçtiğini duydum.
282
00:15:55,204 --> 00:15:57,246
Florida Emniyet Teşkilatı, kumarhane
283
00:15:57,247 --> 00:16:01,376
soymakla suçlanan
Kenneth Scott Raulerson’ı arıyor.
284
00:16:01,377 --> 00:16:05,254
Ben John Walsh, Suç Merkezi’nden
acil bir uyarım var.
285
00:16:05,255 --> 00:16:08,257
John Walsh avına katılın.
286
00:16:08,258 --> 00:16:10,969
Amerika’nın En Çok Arananları’nda
resmim vardı.
287
00:16:10,970 --> 00:16:13,346
Raulerson’ın son fotoğrafı bu.
288
00:16:13,347 --> 00:16:16,015
Önce ona, sonra da bana baktı.
289
00:16:16,016 --> 00:16:18,017
“Adam sana benziyor Bruce,” dedi.
290
00:16:18,018 --> 00:16:20,937
- Adam sana benziyor Bruce.
- Nasıl ya?
291
00:16:20,938 --> 00:16:23,856
Sonra yemin ederim, 10, 15 saniye sonra
292
00:16:23,857 --> 00:16:26,192
“Bruce Clayter ismini de
kullanıyor,” dendi.
293
00:16:26,193 --> 00:16:28,820
Bruce Clayter ismini de kullanıyor.
294
00:16:28,821 --> 00:16:31,155
“Bruce, senin ismini söyledi,” dedi.
295
00:16:31,156 --> 00:16:32,865
Bruce, senin ismini söyledi.
296
00:16:32,866 --> 00:16:34,242
Nasıl yani?
297
00:16:34,243 --> 00:16:37,370
Herkes ona baktı.
298
00:16:37,371 --> 00:16:38,830
“Saçmalık bu!” dedim.
299
00:16:38,831 --> 00:16:41,499
“O adam olduğumu düşünen varsa
300
00:16:41,500 --> 00:16:43,584
telefon orada,” dedim.
301
00:16:43,585 --> 00:16:45,795
Arayın hemen! Saçmalık bu!
302
00:16:45,796 --> 00:16:47,255
Başka bir arkadaşım dedi ki
303
00:16:47,256 --> 00:16:49,090
“Kimse telefonu kullanmayacak.”
304
00:16:49,091 --> 00:16:51,510
Kimse telefonu kullanmayacak.
305
00:16:53,679 --> 00:16:57,306
Barmen “Eşyalarını topla,
sana taksi çağırayım,” dedi.
306
00:16:57,307 --> 00:16:58,642
Sana taksi çağırayım.
307
00:16:59,393 --> 00:17:00,436
Teşekkürler.
308
00:17:01,103 --> 00:17:03,689
Dur. Seni seviyorum Bruce Clayter.
309
00:17:07,609 --> 00:17:08,736
Nasıl yani?
310
00:17:09,445 --> 00:17:11,529
Yukarı koşup eşyalarımı aldım.
311
00:17:11,530 --> 00:17:14,657
Beş dakika sonra taksi gelmişti
ve gidiyordum.
312
00:17:14,658 --> 00:17:17,786
Birisi bir banka, kumarhane
ya da başka bir yeri soyduğunda
313
00:17:18,287 --> 00:17:21,831
aptalca bir şey yaparak,
314
00:17:21,832 --> 00:17:24,625
yanlış bir adım atarak,
315
00:17:24,626 --> 00:17:27,086
izlerini örtemeyerek yakalanması,
316
00:17:27,087 --> 00:17:28,713
kapıdan çıkarken yakalanmasından
317
00:17:28,714 --> 00:17:30,758
daha olasıdır.
318
00:17:31,759 --> 00:17:32,884
Sağa dön.
319
00:17:32,885 --> 00:17:35,220
Sonunda beni yakaladılar.
320
00:17:36,513 --> 00:17:40,224
Ama bu başka günün hikâyesi.
321
00:17:40,225 --> 00:17:42,019
Ben istediğim için yakalandım.
322
00:17:42,519 --> 00:17:43,811
Bugün anlatmayacağım.
323
00:17:43,812 --> 00:17:48,108
Polislerden kaçma serüvenim
nihayet sona ermişti.
324
00:17:49,068 --> 00:17:52,404
Bir yıl sonra hapishanede
bir ziyaretçim oldu.
325
00:17:59,828 --> 00:18:03,082
Onu öldürmemişlerdi.
Shay Shay'im hâlâ hayattaydı.
326
00:18:08,462 --> 00:18:10,172
Ama bunlar geçmişte kaldı.
327
00:18:10,881 --> 00:18:12,006
WITHLACOOCHEE NEHRİ
328
00:18:12,007 --> 00:18:15,301
Bugün, üzerinde büyüdüğüm
Aşağı Withlacoochee
329
00:18:15,302 --> 00:18:17,512
nehrini temizlemeye çalışıyorum.
330
00:18:17,513 --> 00:18:20,807
Gördüğünüz gibi,
nehrimizin tıkandığı yer burası.
331
00:18:20,808 --> 00:18:22,518
Evet, asla ikiye bölünmemeliydi.
332
00:18:23,435 --> 00:18:25,728
Beş yaşımdan beri o nehirdeydim.
333
00:18:25,729 --> 00:18:30,233
Yıllar sonra döndüğümde
nehrimin böyle göründüğünü görüyorum.
334
00:18:30,234 --> 00:18:33,611
Çok kirli. Kim çocuklarının
burada yüzmesini ister ki?
335
00:18:33,612 --> 00:18:35,571
Hayatımda yaptığım her şey
336
00:18:35,572 --> 00:18:39,534
nehirdeki bir sonraki maceram için
337
00:18:39,535 --> 00:18:40,660
beni hazırladı.
338
00:18:40,661 --> 00:18:43,079
Dolandırıcıyı en iyi
başka dolandırıcı tanır.
339
00:18:43,080 --> 00:18:46,874
Bana güvenin,
nehri dolandırıcılar yok ediyor.
340
00:18:46,875 --> 00:18:48,292
Beni çileden çıkarıyor.
341
00:18:48,293 --> 00:18:50,378
O bizim Hızlı. Onu seviyoruz.
342
00:18:50,379 --> 00:18:53,798
Evet, o Hızlı. Hep Hızlı olacak.
343
00:18:53,799 --> 00:18:56,009
Onu sevmezseniz sizin suçunuz!
344
00:18:59,763 --> 00:19:01,390
Bana bak anne!
345
00:19:50,272 --> 00:19:52,274
Alt yazı çevirmeni: Deniz Erkaradağ