1 00:00:05,213 --> 00:00:08,716 Az sonra görecekleriniz; tehlikeli, yasadışı, etiğe aykırı, 2 00:00:08,717 --> 00:00:13,263 önemsiz, yanlış, ahlâksız, 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,932 Ama aynı zamanda gerçek. 4 00:00:16,808 --> 00:00:17,892 Sayılır. 5 00:00:20,186 --> 00:00:25,525 SUNCRUZ IX YÜZEN KUMARHANE 6 00:00:27,485 --> 00:00:30,989 CROSS FLORIDA BARGE KANALI 7 00:00:36,036 --> 00:00:39,247 Köpeğimi çalıp sıyrılabileceklerini mi sandılar? 8 00:00:40,081 --> 00:00:41,124 Köpeğime sıçayım da 9 00:00:41,791 --> 00:00:43,876 artık intikam zamanı. 10 00:00:43,877 --> 00:00:45,295 GÜNEŞ EYALETİ İNTİKAM 11 00:00:54,763 --> 00:00:56,890 GÜVENLİK 12 00:00:58,349 --> 00:01:00,101 Onları mahvedip hızla kaçacaktım. 13 00:01:17,118 --> 00:01:22,040 Olması gereken yukarı çıkıp o aptalı otomatik pilota almaktı... 14 00:01:24,375 --> 00:01:25,627 Batıya gidip 15 00:01:27,170 --> 00:01:28,713 kumarhaneyi çalacaktım. 16 00:01:29,672 --> 00:01:32,591 Etki tepkiyi doğurur. 17 00:01:32,592 --> 00:01:35,928 Köpeklerime bulaşırsan tepki alırsın. 18 00:01:35,929 --> 00:01:37,514 Onlar da aldılar tabii. 19 00:01:56,741 --> 00:01:58,618 Ben Kenneth “Hızlı” Raulerson... 20 00:01:59,911 --> 00:02:01,954 HIZLI 21 00:02:01,955 --> 00:02:03,455 Crackertown, Florida’lıyım. 22 00:02:03,456 --> 00:02:05,125 TARİHİ CRACKERTOWN 23 00:02:09,003 --> 00:02:10,379 TEHLİKELİ KÖPEK 24 00:02:10,380 --> 00:02:12,382 Cadılar Bayramı’nda doğmuşum. 25 00:02:13,341 --> 00:02:15,384 30 saniyede doğmuşum. 26 00:02:15,385 --> 00:02:18,471 Doktor popoma şaplak atmak için beni koridorda kovalamış. 27 00:02:19,222 --> 00:02:22,224 Sesten bile hızlı gidiyordum. 28 00:02:22,225 --> 00:02:23,642 Hayatım boyunca böyleydim. 29 00:02:23,643 --> 00:02:26,604 Bağımlı olduğum tek şey adrenalin. 30 00:02:27,647 --> 00:02:29,899 Yapılabilecek her suçu işledim. 31 00:02:31,109 --> 00:02:35,363 Banka soygunundan gaspa, silahla ağırlaştırılmış saldırıya kadar. 32 00:02:35,989 --> 00:02:37,739 Üzerimde patlayıcılar vardı. 33 00:02:37,740 --> 00:02:39,033 Bir barı havaya uçurdum. 34 00:02:41,286 --> 00:02:43,829 Dümdüz ettim. Kalan tek şey buz makinesiydi. 35 00:02:43,830 --> 00:02:46,707 Bir adamın kardeşini kaçırıp kardeşine parayı ödettim. 36 00:02:46,708 --> 00:02:48,083 İddialara göre. 37 00:02:48,084 --> 00:02:50,753 Şimdi bununla suçlanıyorum. 38 00:02:54,215 --> 00:02:55,382 Alın. 39 00:02:55,383 --> 00:02:56,550 Şuna bakın. 40 00:02:56,551 --> 00:02:58,552 Zor durumlarda kaldım. 41 00:02:58,553 --> 00:03:00,012 Siktir! 42 00:03:00,013 --> 00:03:01,722 Aptalca şeyler yaptım. 43 00:03:01,723 --> 00:03:03,348 Yanlış adamı yakaladınız! 44 00:03:03,349 --> 00:03:06,518 Tüm bu kaçışlarda tek el ateş edilmedi. 45 00:03:06,519 --> 00:03:08,188 Ciddi yaralanan olmadı. 46 00:03:09,647 --> 00:03:10,899 Baş ağrısından başka. 47 00:03:11,482 --> 00:03:13,108 ŞANTAJLA SUÇLANAN 4 KİŞİ SOYGUNLA SUÇLANDI 48 00:03:13,109 --> 00:03:16,820 Hızlı’nın kaçış hikâyelerini duyduktan sonra 49 00:03:16,821 --> 00:03:21,074 adamın harika olduğunu düşünüyordum. 50 00:03:21,075 --> 00:03:22,827 Ama ondan korkuyordum da. 51 00:03:23,620 --> 00:03:26,872 Ben Jessica Kite, Hızlı Raulerson’un komşusuydum. 52 00:03:26,873 --> 00:03:27,998 JESSICA PODCASTÇİ 53 00:03:27,999 --> 00:03:31,251 Hızlı’yı çocukken tanımazdım ama efsaneyi duymuştum. 54 00:03:31,252 --> 00:03:32,502 Hızlı Efsanesi. 55 00:03:32,503 --> 00:03:34,004 İki kez kaçak oldum. 56 00:03:34,005 --> 00:03:39,176 İlk olarak 1985’ten 1989’a kadar kaçaktım. 57 00:03:39,177 --> 00:03:42,764 Sonra da 1997’den 2006’a. 58 00:03:43,389 --> 00:03:45,390 Bakın. 59 00:03:45,391 --> 00:03:47,726 İkincisi çok daha zordu. 60 00:03:47,727 --> 00:03:50,229 Canım köpeğim Shay’i bırakmak zorunda kaldım. 61 00:03:50,230 --> 00:03:53,316 Shay, sen tanıdığım en iyi köpeksin. 62 00:03:54,192 --> 00:03:56,819 Duydun mu beni? Ama gitmem gerek. 63 00:03:57,528 --> 00:04:00,280 Anlatacağım bu hikâyeyi başlatan 64 00:04:00,281 --> 00:04:03,243 asıl sebep Shay’dır. 65 00:04:09,207 --> 00:04:12,834 Shay konusunda güvendiğim tek kişi, arkadaşım Walt’tı. 66 00:04:12,835 --> 00:04:14,504 Bana güvenebilirsin Hızlı. 67 00:04:15,171 --> 00:04:16,422 Evet. Oğlun ne olacak? 68 00:04:19,425 --> 00:04:20,717 Jared oğluydu. 69 00:04:20,718 --> 00:04:24,012 18 ya da 19 yaşındaydı. Emin değilim. 70 00:04:24,013 --> 00:04:25,598 36 yaşındayım. 71 00:04:26,766 --> 00:04:30,102 Ona ne kadar değer verdiğimi bildikleri için köpeği aldılar. 72 00:04:30,103 --> 00:04:31,436 Ona çok iyi bakacağız. 73 00:04:31,437 --> 00:04:33,481 Tamamdır. Seni seviyorum Shay. 74 00:04:34,274 --> 00:04:38,111 Bana kin tutmaya başlayan bir polis vardı. 75 00:04:40,446 --> 00:04:41,864 Hızlı’ya takıntılıyım. 76 00:04:42,782 --> 00:04:44,324 Bu çok tuhaf. 77 00:04:44,325 --> 00:04:47,703 FDLE’den bir özel dedektif. İsmi, Bill ****. 78 00:04:47,704 --> 00:04:50,622 FDLE: FLORİDA EMNİYET TEŞKİLATI 79 00:04:50,623 --> 00:04:53,626 Shay’i alıp resmen rehine tuttular. 80 00:04:56,379 --> 00:04:58,213 FDLE, Hızlı’ya, 81 00:04:58,214 --> 00:05:01,592 “Teslim olmazsan köpekleri öldürürüz,” dedi. 82 00:05:02,260 --> 00:05:03,343 Kızmıştım. 83 00:05:03,344 --> 00:05:04,594 Çok kızdım. 84 00:05:04,595 --> 00:05:09,308 Birinin köpeğini alıp gözünüzü kırpmadan öldüremezsiniz. 85 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 Çok kızgınım. 86 00:05:11,894 --> 00:05:13,437 Bunun bedelini ödeyeceksiniz. 87 00:05:13,438 --> 00:05:15,355 Eşimi SunCruz’a bindirdim ve... 88 00:05:15,356 --> 00:05:17,357 İkramiyeyi kazanmak istiyordu. 89 00:05:17,358 --> 00:05:20,986 SunCruz kumarhane gemisini çalmayı planlamaya o zaman başladım. 90 00:05:20,987 --> 00:05:23,113 SunCruz’da yerinizi ayırtın. 91 00:05:23,114 --> 00:05:25,741 Günde iki kez Martha’dan çıkıyoruz. 92 00:05:25,742 --> 00:05:27,701 İntikamını böyle alacaktı. 93 00:05:27,702 --> 00:05:29,870 Sadece misillemeydi. 94 00:05:29,871 --> 00:05:32,706 Bana mantıklı gelmese de Hızlı’ya mantıklı geliyor. 95 00:05:32,707 --> 00:05:34,583 Köpeğimi çalarsanız kedi ölür. 96 00:05:34,584 --> 00:05:36,752 Kedilerini öldürecektim. 97 00:05:36,753 --> 00:05:39,172 - Rezervasyon için telefon 1-800-47... - Siktir! 98 00:05:44,010 --> 00:05:48,138 Kumarhaneyi soymak için mükemmel planı bulmuştum. 99 00:05:48,139 --> 00:05:50,391 250.000 dolar. 100 00:05:53,311 --> 00:05:54,771 Büyük oynayacaktım. 101 00:05:58,399 --> 00:06:02,486 Gemide 250.000 dolar olduğunu biliyordum. 102 00:06:02,487 --> 00:06:04,155 Hepsini alacaktım. 103 00:06:06,366 --> 00:06:08,784 Walt da bana yardım edecekti. 104 00:06:08,785 --> 00:06:10,286 Bana güvenebilirsin Hızlı. 105 00:06:11,454 --> 00:06:14,164 Ciddiyim Walt. İçki yok. 106 00:06:14,165 --> 00:06:17,460 Annemin mezarı üzerine yemin ederim sana ihanet etmem. 107 00:06:20,129 --> 00:06:21,089 Tamam. 108 00:06:26,803 --> 00:06:28,638 İlk adım gece bekçisiydi. 109 00:06:32,475 --> 00:06:33,850 Giriş kartı gerekiyordu. 110 00:06:33,851 --> 00:06:35,353 SUNCRUZ KUMARHANESİ GÜVENLİK 111 00:06:41,859 --> 00:06:43,111 Silahım nerede benim? 112 00:06:45,113 --> 00:06:46,447 Şişmanca bir adamdı. 113 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Kolaydı. 114 00:06:55,164 --> 00:06:56,164 Tamam, hadi. 115 00:06:56,165 --> 00:06:58,709 Yapmamız gereken şey büyük kasayı bulmaktı. 116 00:07:04,674 --> 00:07:05,800 Hadi! 117 00:07:15,017 --> 00:07:16,060 Evet! 118 00:07:18,062 --> 00:07:19,105 ...parayı alıp... 119 00:07:29,365 --> 00:07:31,868 yukarı çıkıp onu otomatik pilota alıp... 120 00:07:34,871 --> 00:07:36,164 ...batıya gidecektik. 121 00:07:38,082 --> 00:07:39,708 Gemiyi mi çalacaktınız? 122 00:07:39,709 --> 00:07:40,918 Gemiyi çalacaktım. 123 00:07:41,586 --> 00:07:43,587 Evet. Kesinlikle. 124 00:07:43,588 --> 00:07:47,383 Gemiyi çalmayı istedim. 125 00:07:47,925 --> 00:07:48,926 Tamam? 126 00:07:58,060 --> 00:08:01,980 Tabii ideal plan buydu ama gerçekleşemedi. 127 00:08:01,981 --> 00:08:05,025 Murphy Kanunu’dur. Bir şey ters gidebilirse ters gider. 128 00:08:05,026 --> 00:08:10,239 Murphy Kanunu’na göre her şey ters gitti. 129 00:08:14,202 --> 00:08:15,285 SOYGUN GECESİ 130 00:08:15,286 --> 00:08:16,912 İdeal plan buyken olanlar başkaydı. 131 00:08:16,913 --> 00:08:17,997 Walt! 132 00:08:19,540 --> 00:08:20,541 Hey. 133 00:08:21,209 --> 00:08:22,375 Hazır mısın? 134 00:08:22,376 --> 00:08:25,379 Soygun gecesi Walt’a gittim. 135 00:08:27,131 --> 00:08:29,674 Ayığım. Sağlamım. 136 00:08:29,675 --> 00:08:32,094 Adam dut gibi sarhoştu. 137 00:08:33,888 --> 00:08:34,930 Siktir! 138 00:08:34,931 --> 00:08:37,098 Medyada bir soygun 139 00:08:37,099 --> 00:08:39,018 haberi gördüğünüzde 140 00:08:39,519 --> 00:08:41,436 filmlerde izlediklerinize benzemez. 141 00:08:41,437 --> 00:08:43,021 EMEKLİ KOMİSER YARDIMCISI 142 00:08:43,022 --> 00:08:46,233 Ben, Blaine Coral. 35 yıllık polisim. 143 00:08:46,234 --> 00:08:48,986 C sınıfı özel dedektiftim. 144 00:08:50,863 --> 00:08:52,280 Silahım lazım. 145 00:08:52,281 --> 00:08:53,533 Lanet olsun! 146 00:08:54,534 --> 00:08:57,994 Bu adamlar pek akıllı değildir. 147 00:08:57,995 --> 00:09:00,664 Planladıkları şeyleri yapamazlar. 148 00:09:00,665 --> 00:09:02,582 “Bu gece o gece!” diyordum. 149 00:09:02,583 --> 00:09:06,212 Bu gece o gece! Bana güvenebilirsin demiştim Walt. 150 00:09:06,337 --> 00:09:08,088 Bana güvenebilirsin tabii! 151 00:09:08,089 --> 00:09:10,967 Seni hiç üzdüm mü ben? 152 00:09:12,426 --> 00:09:16,304 “Seni bu hâlde götüremem Walt, çok sarhoşsun,” 153 00:09:16,305 --> 00:09:17,390 diyordum. 154 00:09:19,517 --> 00:09:20,559 Çok mu sarhoşum? 155 00:09:20,560 --> 00:09:22,894 Anahtarını ver. Bari kamyonetini alayım. 156 00:09:22,895 --> 00:09:24,229 İntikam çalışmıyor. 157 00:09:24,230 --> 00:09:26,523 İNTİKAM 158 00:09:26,524 --> 00:09:27,941 Lanet olsun! 159 00:09:27,942 --> 00:09:30,861 Dur. Bir fikrim var. 160 00:09:31,445 --> 00:09:32,862 “Jared’i al,” dedi. 161 00:09:32,863 --> 00:09:33,990 Jared. 162 00:09:34,574 --> 00:09:39,160 Gidebilecek tek kişi Jared’dı. “Tamam, neyse,” dedim. 163 00:09:39,161 --> 00:09:40,413 Başka şansım yoktu. 164 00:09:42,039 --> 00:09:43,124 Ben de Jared’ı aldım. 165 00:09:46,043 --> 00:09:48,378 Bu da büyük bir hata oldu. 166 00:09:48,379 --> 00:09:51,673 Görevimiz Tehlike ya da Ocean’s 11’ndaki 167 00:09:51,674 --> 00:09:54,884 gibi soyguncular değillerdir. 168 00:09:54,885 --> 00:09:58,472 Genelde pek zeki olmazlar. 169 00:10:03,561 --> 00:10:05,687 Karavana yaklaştım. 170 00:10:05,688 --> 00:10:07,147 Arkasındaydım. 171 00:10:07,148 --> 00:10:08,648 Jared bana çok yakındı. 172 00:10:08,649 --> 00:10:10,900 Ona “Yanımda dur,” diye fısıldadım. 173 00:10:10,901 --> 00:10:12,111 Yanımdan ayrılma. 174 00:10:12,653 --> 00:10:13,654 Tamam. 175 00:10:18,451 --> 00:10:19,534 Derin bir nefes al... 176 00:10:19,535 --> 00:10:21,162 Tamam. Üç, iki, bir, gir! 177 00:10:22,371 --> 00:10:26,417 Eller yukarı! Çöreğinle kahveni bırak seni orospu çocuğu! 178 00:10:28,127 --> 00:10:30,295 “Bu bir soygun,” dedim. Çok ciddiydik! 179 00:10:30,296 --> 00:10:33,382 - Bu bir soygun. Bu ciddi bir durum. - Seni orospu çocuğu! 180 00:10:34,216 --> 00:10:36,593 Sonra Jared çok hevesli bir biçimde içeri girdi. 181 00:10:36,594 --> 00:10:38,803 Kahretsin Jared, silahını üzerimden çek! 182 00:10:38,804 --> 00:10:40,180 Ne? 183 00:10:40,181 --> 00:10:42,349 Çekil üstümden! Ver şu bandı bana. 184 00:10:42,350 --> 00:10:44,476 - Koli bandı. Tamam. - Hadi. Çabuk. 185 00:10:44,477 --> 00:10:47,145 Yapmamız gereken tek şey adamı bantlamaktı. 186 00:10:47,146 --> 00:10:48,772 - Çabuk çabuk! - Tamam getirdim! 187 00:10:48,773 --> 00:10:50,774 Ama bunlar olurken... 188 00:10:50,775 --> 00:10:53,193 Güvenlik bir yere gitti. 189 00:10:53,194 --> 00:10:55,529 Bir şey alacak gibiydi. 190 00:10:57,281 --> 00:10:59,324 Onu yere indirdim. 191 00:10:59,325 --> 00:11:00,993 Burada bir yerdeydi. 192 00:11:10,044 --> 00:11:11,961 Koli bandını ver bana! 193 00:11:11,962 --> 00:11:13,254 Burada bir yerde. Bekle. 194 00:11:13,255 --> 00:11:14,965 Lanet olsun Jared! 195 00:11:27,520 --> 00:11:28,813 Çabuk! Buraya at! 196 00:11:31,899 --> 00:11:33,234 Ona biraz vurmam gerekti. 197 00:11:34,860 --> 00:11:35,861 Buldum! 198 00:11:38,030 --> 00:11:40,700 Kafayı pek çalıştıran yoktur yani. 199 00:11:43,327 --> 00:11:45,413 Onu bantladıktan sonra... 200 00:11:47,540 --> 00:11:48,581 Bir şey göremiyorum. 201 00:11:48,582 --> 00:11:51,335 - Ben de göremiyorum. - Siktir! Lanet olsun! 202 00:11:52,628 --> 00:11:54,295 - Ne oldu? - Gidelim. Hadi! 203 00:11:54,296 --> 00:11:55,380 Tamam. 204 00:11:55,381 --> 00:11:56,507 Oyun oynayayım deme! 205 00:11:57,049 --> 00:11:58,216 Bir kaynak çaldım... 206 00:11:58,217 --> 00:11:59,343 Tamam, aldım... 207 00:11:59,844 --> 00:12:02,470 - Hadi. Hadi. - Çok zor bu. 208 00:12:02,471 --> 00:12:04,431 Asetilen torç. 209 00:12:04,432 --> 00:12:06,433 - Tamam. - Evet. 210 00:12:06,434 --> 00:12:08,227 Kasaya gittim ve... 211 00:12:09,478 --> 00:12:12,897 Kaldır da yak şunu. 212 00:12:12,898 --> 00:12:16,026 İçinde bir delik açmaya çalışıyorduk. 213 00:12:19,447 --> 00:12:20,531 Girmeye çalıştık. 214 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 Olmadı. 215 00:12:26,912 --> 00:12:28,414 Siktir! Kahretsin! 216 00:12:29,290 --> 00:12:32,459 Kasanın ne kadar büyük ve zorlu olduğunu fark etmemiştim. 217 00:12:32,460 --> 00:12:33,626 Çelikten olmalı. 218 00:12:33,627 --> 00:12:34,712 Şimdi ne yapacağız? 219 00:12:34,837 --> 00:12:36,714 Kapa çeneni Jared! Düşünüyorum. 220 00:12:37,882 --> 00:12:38,882 Bir şey bulacağız. 221 00:12:38,883 --> 00:12:41,927 Orada ATM’ler olduğunu biliyordum. 222 00:12:43,471 --> 00:12:45,181 Ne yapacağımızı biliyordum. 223 00:12:45,723 --> 00:12:47,183 İkinci bir planım var. 224 00:12:48,350 --> 00:12:51,936 İkinci plan, ATM’lerdi. 225 00:12:51,937 --> 00:12:53,314 Tekmeledim. 226 00:12:56,484 --> 00:12:58,360 Merdiven boşluğunun en altına kadar. 227 00:13:02,740 --> 00:13:06,327 ATM’yi patlatmaya gidiyorduk, adam da bakıyordu. 228 00:13:06,869 --> 00:13:10,371 Maskenin altından bize bakıp 229 00:13:10,372 --> 00:13:12,457 “Ne yapacaksınız bilmiyorum,” diyordu. 230 00:13:12,458 --> 00:13:14,250 Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? 231 00:13:14,251 --> 00:13:15,752 “Çıkamazsınız,” dedi. 232 00:13:15,753 --> 00:13:17,086 Buradan çıkamazsınız. 233 00:13:17,087 --> 00:13:20,131 “Öyle mi? O Cadillac kimin?” dedim. 234 00:13:20,132 --> 00:13:22,134 O Cadillac kimin? 235 00:13:23,219 --> 00:13:24,595 O da... 236 00:13:25,304 --> 00:13:28,848 Hayır! Cadillac’tan uzak dur! Bebeğim o benim! 237 00:13:28,849 --> 00:13:30,225 Arabadan uzak dur! 238 00:13:30,226 --> 00:13:33,521 - İttir. İttir Jared! İttir! İttir! - İttiriyorum! İttiriyorum! 239 00:13:34,104 --> 00:13:35,188 İkisini alacağım. 240 00:13:35,189 --> 00:13:37,565 Birini arka koltuğa, birini bagaja koyuyorum. 241 00:13:37,566 --> 00:13:40,736 - Ama parmaklarım acıyor. - Hadi. Hazır mısın? İt! 242 00:13:42,112 --> 00:13:43,614 Orospu çocuğu! 243 00:13:44,532 --> 00:13:46,407 Siktir! Lanet olsun! 244 00:13:46,408 --> 00:13:48,327 Birini koltuğa koymaya çalıştık. 245 00:13:51,539 --> 00:13:53,623 Durun! Durun! Durun! 246 00:13:53,624 --> 00:13:55,375 ATM makineleri 247 00:13:55,376 --> 00:13:59,128 arka koltuğa neredeyse sığacaktı. 248 00:13:59,129 --> 00:14:01,507 Geliyor. Geliyor! 249 00:14:02,132 --> 00:14:03,508 Yapamadım. İmkânı yoktu. 250 00:14:03,509 --> 00:14:05,511 Yapabileceğim bir şey yoktu. Denedim. 251 00:14:07,346 --> 00:14:10,390 Kahretsin! Sığmayacak! 252 00:14:10,391 --> 00:14:13,060 Sığmayacaktı. İnanın denedim. 253 00:14:15,563 --> 00:14:17,146 Bir tane olacaktı. 254 00:14:17,147 --> 00:14:18,731 Kurtulamayacaksınız! 255 00:14:18,732 --> 00:14:21,359 Bekçi, “Kapıdan çıkamazsınız,” diyordu. 256 00:14:21,360 --> 00:14:23,028 Kapıdan çıkamazsınız! 257 00:14:24,029 --> 00:14:26,656 Jared’a bakıp “Bekle,” dedim. 258 00:14:26,657 --> 00:14:29,410 Arabayı aşağı sürdüm. 259 00:14:30,703 --> 00:14:32,328 80 kilometreyle vurdum. 260 00:14:32,329 --> 00:14:33,539 Kapı... 261 00:14:39,670 --> 00:14:41,338 Oradan uzaklaştım. 262 00:14:42,047 --> 00:14:43,090 Hay... 263 00:14:47,553 --> 00:14:49,388 Yerinden kıpırdamıyor! 264 00:14:50,681 --> 00:14:51,974 Orospu çocuğu! 265 00:14:57,438 --> 00:14:58,480 Orospu çocuğu! 266 00:15:00,190 --> 00:15:02,609 Beşlik, onluk olurlar sandım. Hepsi yirmilikti. 267 00:15:02,610 --> 00:15:06,572 Ve iddialara göre 32 bin dolardı. 268 00:15:08,407 --> 00:15:10,491 Bu kadar! Yani, 269 00:15:10,492 --> 00:15:13,329 almam gerekeni alamadım ama... 270 00:15:14,663 --> 00:15:18,083 O köpeklerin parasını ödemeye yeterdi bence. 271 00:15:19,543 --> 00:15:20,544 Yani... 272 00:15:21,587 --> 00:15:24,297 Suncoast Kumarhane gemisini soyduğunda 273 00:15:24,298 --> 00:15:30,054 peşinde olduklarını biliyordu ve Massachusetts’e kaçtı. 274 00:15:31,889 --> 00:15:33,515 MASSACHUSETTS HOŞ GELDİNİZ 275 00:15:35,809 --> 00:15:38,687 Orada “Bruce Clayter” ismiyle tanındı. 276 00:15:39,855 --> 00:15:41,189 Birkaç isim kullandım. 277 00:15:41,190 --> 00:15:45,235 Edward Morris, Jeff Robertson, Jack Cook, Ellisteen Barnes. 278 00:15:46,320 --> 00:15:47,862 O zamanlar Bruce Clayter’dım. 279 00:15:47,863 --> 00:15:48,947 Teşekkürler. 280 00:15:48,948 --> 00:15:51,742 Barda genç bir kadınla sohbet ediyordum, 281 00:15:52,785 --> 00:15:55,203 televizyonda ismimin geçtiğini duydum. 282 00:15:55,204 --> 00:15:57,246 Florida Emniyet Teşkilatı, kumarhane 283 00:15:57,247 --> 00:16:01,376 soymakla suçlanan Kenneth Scott Raulerson’ı arıyor. 284 00:16:01,377 --> 00:16:05,254 Ben John Walsh, Suç Merkezi’nden acil bir uyarım var. 285 00:16:05,255 --> 00:16:08,257 John Walsh avına katılın. 286 00:16:08,258 --> 00:16:10,969 Amerika’nın En Çok Arananları’nda resmim vardı. 287 00:16:10,970 --> 00:16:13,346 Raulerson’ın son fotoğrafı bu. 288 00:16:13,347 --> 00:16:16,015 Önce ona, sonra da bana baktı. 289 00:16:16,016 --> 00:16:18,017 “Adam sana benziyor Bruce,” dedi. 290 00:16:18,018 --> 00:16:20,937 - Adam sana benziyor Bruce. - Nasıl ya? 291 00:16:20,938 --> 00:16:23,856 Sonra yemin ederim, 10, 15 saniye sonra 292 00:16:23,857 --> 00:16:26,192 “Bruce Clayter ismini de kullanıyor,” dendi. 293 00:16:26,193 --> 00:16:28,820 Bruce Clayter ismini de kullanıyor. 294 00:16:28,821 --> 00:16:31,155 “Bruce, senin ismini söyledi,” dedi. 295 00:16:31,156 --> 00:16:32,865 Bruce, senin ismini söyledi. 296 00:16:32,866 --> 00:16:34,242 Nasıl yani? 297 00:16:34,243 --> 00:16:37,370 Herkes ona baktı. 298 00:16:37,371 --> 00:16:38,830 “Saçmalık bu!” dedim. 299 00:16:38,831 --> 00:16:41,499 “O adam olduğumu düşünen varsa 300 00:16:41,500 --> 00:16:43,584 telefon orada,” dedim. 301 00:16:43,585 --> 00:16:45,795 Arayın hemen! Saçmalık bu! 302 00:16:45,796 --> 00:16:47,255 Başka bir arkadaşım dedi ki 303 00:16:47,256 --> 00:16:49,090 “Kimse telefonu kullanmayacak.” 304 00:16:49,091 --> 00:16:51,510 Kimse telefonu kullanmayacak. 305 00:16:53,679 --> 00:16:57,306 Barmen “Eşyalarını topla, sana taksi çağırayım,” dedi. 306 00:16:57,307 --> 00:16:58,642 Sana taksi çağırayım. 307 00:16:59,393 --> 00:17:00,436 Teşekkürler. 308 00:17:01,103 --> 00:17:03,689 Dur. Seni seviyorum Bruce Clayter. 309 00:17:07,609 --> 00:17:08,736 Nasıl yani? 310 00:17:09,445 --> 00:17:11,529 Yukarı koşup eşyalarımı aldım. 311 00:17:11,530 --> 00:17:14,657 Beş dakika sonra taksi gelmişti ve gidiyordum. 312 00:17:14,658 --> 00:17:17,786 Birisi bir banka, kumarhane ya da başka bir yeri soyduğunda 313 00:17:18,287 --> 00:17:21,831 aptalca bir şey yaparak, 314 00:17:21,832 --> 00:17:24,625 yanlış bir adım atarak, 315 00:17:24,626 --> 00:17:27,086 izlerini örtemeyerek yakalanması, 316 00:17:27,087 --> 00:17:28,713 kapıdan çıkarken yakalanmasından 317 00:17:28,714 --> 00:17:30,758 daha olasıdır. 318 00:17:31,759 --> 00:17:32,884 Sağa dön. 319 00:17:32,885 --> 00:17:35,220 Sonunda beni yakaladılar. 320 00:17:36,513 --> 00:17:40,224 Ama bu başka günün hikâyesi. 321 00:17:40,225 --> 00:17:42,019 Ben istediğim için yakalandım. 322 00:17:42,519 --> 00:17:43,811 Bugün anlatmayacağım. 323 00:17:43,812 --> 00:17:48,108 Polislerden kaçma serüvenim nihayet sona ermişti. 324 00:17:49,068 --> 00:17:52,404 Bir yıl sonra hapishanede bir ziyaretçim oldu. 325 00:17:59,828 --> 00:18:03,082 Onu öldürmemişlerdi. Shay Shay'im hâlâ hayattaydı. 326 00:18:08,462 --> 00:18:10,172 Ama bunlar geçmişte kaldı. 327 00:18:10,881 --> 00:18:12,006 WITHLACOOCHEE NEHRİ 328 00:18:12,007 --> 00:18:15,301 Bugün, üzerinde büyüdüğüm Aşağı Withlacoochee 329 00:18:15,302 --> 00:18:17,512 nehrini temizlemeye çalışıyorum. 330 00:18:17,513 --> 00:18:20,807 Gördüğünüz gibi, nehrimizin tıkandığı yer burası. 331 00:18:20,808 --> 00:18:22,518 Evet, asla ikiye bölünmemeliydi. 332 00:18:23,435 --> 00:18:25,728 Beş yaşımdan beri o nehirdeydim. 333 00:18:25,729 --> 00:18:30,233 Yıllar sonra döndüğümde nehrimin böyle göründüğünü görüyorum. 334 00:18:30,234 --> 00:18:33,611 Çok kirli. Kim çocuklarının burada yüzmesini ister ki? 335 00:18:33,612 --> 00:18:35,571 Hayatımda yaptığım her şey 336 00:18:35,572 --> 00:18:39,534 nehirdeki bir sonraki maceram için 337 00:18:39,535 --> 00:18:40,660 beni hazırladı. 338 00:18:40,661 --> 00:18:43,079 Dolandırıcıyı en iyi başka dolandırıcı tanır. 339 00:18:43,080 --> 00:18:46,874 Bana güvenin, nehri dolandırıcılar yok ediyor. 340 00:18:46,875 --> 00:18:48,292 Beni çileden çıkarıyor. 341 00:18:48,293 --> 00:18:50,378 O bizim Hızlı. Onu seviyoruz. 342 00:18:50,379 --> 00:18:53,798 Evet, o Hızlı. Hep Hızlı olacak. 343 00:18:53,799 --> 00:18:56,009 Onu sevmezseniz sizin suçunuz! 344 00:18:59,763 --> 00:19:01,390 Bana bak anne! 345 00:19:50,272 --> 00:19:52,274 Alt yazı çevirmeni: Deniz Erkaradağ