1
00:00:05,213 --> 00:00:08,717
Wat u nu gaat zien
is gevaarlijk, illegaal, onethisch...
2
00:00:08,842 --> 00:00:13,263
...zielig, ondoordacht, immoreel
en bovenal dom.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,932
Maar het is ook allemaal waar.
4
00:00:16,766 --> 00:00:17,892
Ongeveer dan.
5
00:00:20,186 --> 00:00:25,525
CASINOBOOT SUNCRUZ
6
00:00:36,077 --> 00:00:39,289
Dachten ze dat ze mijn hond
konden stelen zonder gevolgen?
7
00:00:40,081 --> 00:00:41,082
Niet aan mijn hond komen.
8
00:00:41,833 --> 00:00:43,876
Het was tijd voor wraak.
9
00:00:43,877 --> 00:00:45,295
WRAAK
10
00:00:54,763 --> 00:00:56,890
BEVEILIGING
11
00:00:58,349 --> 00:01:00,101
Ik wilde ze snel te grazen nemen.
12
00:01:17,118 --> 00:01:21,664
Ik had hem idealiter
op de automatische piloot kunnen zetten...
13
00:01:24,375 --> 00:01:25,668
...naar het westen...
14
00:01:27,170 --> 00:01:28,797
...en het casino kunnen leegroven.
15
00:01:29,672 --> 00:01:32,591
Actie creëert een reactie.
16
00:01:32,592 --> 00:01:35,969
Als je mijn honden aanvalt,
krijg je een reactie.
17
00:01:35,970 --> 00:01:37,472
En die kregen ze zeker.
18
00:01:56,741 --> 00:01:58,618
Ik ben Kenneth 'Speedy' Raulerson.
19
00:02:02,038 --> 00:02:03,455
Ik kom uit Crackertown, Florida.
20
00:02:03,456 --> 00:02:05,125
HISTORISCH
CRACKERTOWN
21
00:02:09,003 --> 00:02:10,379
SLECHTE HOND
22
00:02:10,380 --> 00:02:12,382
Ik ben geboren tijdens Halloween.
23
00:02:13,341 --> 00:02:15,384
Ik werd in dertig seconden geboren.
24
00:02:15,385 --> 00:02:18,471
De dokter moest me achtervolgen
om me op mijn kont te slaan.
25
00:02:19,222 --> 00:02:22,224
Ik was een druk jochie
dat wilde fratsen uithaalde.
26
00:02:22,225 --> 00:02:23,642
Mijn hele leven al.
27
00:02:23,643 --> 00:02:26,604
Ik ben maar aan één ding
verslaafd geraakt: adrenaline.
28
00:02:27,647 --> 00:02:29,899
Ik heb allerlei misdaden gepleegd.
29
00:02:31,109 --> 00:02:35,363
Van bankovervallen en afpersing
tot zware mishandeling met een vuurwapen.
30
00:02:35,989 --> 00:02:37,739
Gewapend met dodelijke explosieven.
31
00:02:37,740 --> 00:02:39,033
Ik blies een bar op.
32
00:02:41,369 --> 00:02:43,829
Alles lag plat, behalve de ijsmachine.
33
00:02:43,830 --> 00:02:46,707
Ik heb iemands broer ontvoerd
en de ander geld afgetroggeld.
34
00:02:46,708 --> 00:02:50,753
Naar verluidt.
- Daar word ik nu voor aangeklaagd.
35
00:02:54,215 --> 00:02:55,383
Stap in.
36
00:02:55,550 --> 00:02:56,550
Kijk eens.
37
00:02:56,551 --> 00:02:58,468
Ik heb benarde situaties meegemaakt.
38
00:02:58,469 --> 00:03:00,013
Shit.
39
00:03:00,138 --> 00:03:01,723
Ik heb domme dingen gedaan.
40
00:03:01,931 --> 00:03:03,265
Je hebt de verkeerde.
41
00:03:03,266 --> 00:03:06,518
Maar er werd nooit geschoten.
42
00:03:06,519 --> 00:03:08,188
Niemand raakte ernstig gewond.
43
00:03:09,814 --> 00:03:10,899
Behalve hoofdpijn dan.
44
00:03:11,441 --> 00:03:13,151
4 MANNEN VERDACHT VAN BANKOVERVAL
45
00:03:13,276 --> 00:03:16,820
Je hoorde verhalen
dat Speedy op de vlucht was.
46
00:03:16,821 --> 00:03:22,827
Ik dacht altijd: wat een fascinerende man.
Maar ik was ook bang voor hem.
47
00:03:23,620 --> 00:03:27,957
Ik ben Jessica Kite en ik ben
naast Speedy Raulerson opgegroeid.
48
00:03:28,082 --> 00:03:31,251
Ik kende Speedy niet als kind,
maar ik kende de legende.
49
00:03:31,252 --> 00:03:32,502
De legendarische Speedy.
50
00:03:32,503 --> 00:03:34,005
Ik ben twee keer gevlucht.
51
00:03:34,214 --> 00:03:39,343
Eerst van 1985 tot 1989...
52
00:03:39,344 --> 00:03:42,764
...en daarna van begin 1997 tot 2006.
53
00:03:43,389 --> 00:03:45,474
Luister.
54
00:03:45,475 --> 00:03:47,768
De tweede keer was veel zwaarder...
55
00:03:47,769 --> 00:03:50,229
...omdat ik m'n lieve hond Shay
moest achterlaten.
56
00:03:50,230 --> 00:03:53,316
Je bent de beste hond
die ik ooit heb gekend, Shay.
57
00:03:54,192 --> 00:03:56,819
Begrijp je me? Maar ik moet gaan.
58
00:03:57,612 --> 00:04:03,243
Shay is de reden
dat ik dit verhaal aan jullie vertel.
59
00:04:09,207 --> 00:04:12,834
De enige aan wie ik Shay toevertrouwde
was mijn maat Walt.
60
00:04:12,835 --> 00:04:14,504
Je kunt haar aan mij toevertrouwen.
61
00:04:15,171 --> 00:04:16,422
Ja. En je zoon?
62
00:04:19,634 --> 00:04:20,717
Jared was zijn zoon.
63
00:04:20,718 --> 00:04:24,012
Ik denk dat hij 18 of 19 jaar was.
64
00:04:24,013 --> 00:04:25,265
Ik ben 36 jaar.
65
00:04:26,766 --> 00:04:30,102
Ze wisten hoeveel ik om haar gaf,
dus zij namen haar.
66
00:04:30,103 --> 00:04:33,481
We zullen goed voor haar zorgen.
- Goed. Ik hou van je, Shay.
67
00:04:34,274 --> 00:04:38,111
Een bepaalde agent wilde me pakken.
68
00:04:40,446 --> 00:04:41,864
Ik wil Speedy pakken.
69
00:04:42,907 --> 00:04:44,324
Een vreemde uitspraak.
70
00:04:44,325 --> 00:04:47,703
Hij heet Bill ****, agent bij de PVF.
71
00:04:47,704 --> 00:04:50,622
PVF = POLITIE VAN FLORIDA
72
00:04:50,623 --> 00:04:53,626
Ze namen Shay mee
en hebben haar gegijzeld.
73
00:04:55,503 --> 00:04:58,047
En de PVF zei tegen Speedy:
74
00:04:58,339 --> 00:05:01,509
'Als je jezelf niet aangeeft,
laten we de honden inslapen.'
75
00:05:02,260 --> 00:05:03,260
Ik was boos.
76
00:05:03,261 --> 00:05:04,594
Ik ben boos.
77
00:05:04,595 --> 00:05:08,558
Je neemt niet zomaar iemands honden mee
die je daarna vermoordt.
78
00:05:09,559 --> 00:05:11,185
Ik ben heel erg boos.
79
00:05:11,894 --> 00:05:15,355
Je zult ervoor boeten.
- Ik nam mijn vrouw mee naar SunCruz en...
80
00:05:15,356 --> 00:05:17,357
Hij wilde de jackpot winnen.
81
00:05:17,358 --> 00:05:20,986
Toen heb ik een plan gesmeed
om die casinoboot te stelen.
82
00:05:20,987 --> 00:05:23,113
Reserveer uw plek voor het SunCruz-casino.
83
00:05:23,114 --> 00:05:25,741
Hij vaart twee keer per dag
vanuit Martha...
84
00:05:25,742 --> 00:05:27,701
Dit vond hij gerechtigheid.
85
00:05:27,702 --> 00:05:29,870
Het was een vorm van vergelding.
86
00:05:29,871 --> 00:05:32,706
Het sloeg nergens op,
maar wel voor Speedy.
87
00:05:32,707 --> 00:05:36,752
Als je mijn hond steelt, dood ik je kat.
En ik heb die vermoord.
88
00:05:36,753 --> 00:05:39,255
Bel 1-800-47 voor reserveringen...
- Krijg de kolere.
89
00:05:44,010 --> 00:05:48,138
Ik bedacht een waterdicht plan
om dat casino te stelen.
90
00:05:48,139 --> 00:05:50,391
Tweehonderdvijftigduizend dollar.
91
00:05:53,394 --> 00:05:54,896
Ik wilde het groots aanpakken.
92
00:05:58,399 --> 00:06:02,486
Ik wist dat er minstens 250.000 dollar
op die boot lag...
93
00:06:02,487 --> 00:06:04,280
...en ik wilde alles hebben.
94
00:06:06,366 --> 00:06:08,784
Mijn kameraad Walt zou me daarbij helpen.
95
00:06:08,785 --> 00:06:10,286
Je kunt op me rekenen.
96
00:06:11,454 --> 00:06:14,164
Ik meen het. Niet drinken.
97
00:06:14,165 --> 00:06:17,627
Ik zweer het op mijn moeders graf
dat ik je nooit zal teleurstellen.
98
00:06:20,129 --> 00:06:21,089
Goed.
99
00:06:26,803 --> 00:06:28,638
Eerste obstakel: de nachtwaker.
100
00:06:32,475 --> 00:06:33,850
We hadden zijn pasje nodig.
101
00:06:33,851 --> 00:06:35,269
BEVEILIGING SUNCRUZ-CASINO
102
00:06:41,859 --> 00:06:43,111
Waar is mijn wapen?
103
00:06:45,113 --> 00:06:46,447
Hij was vrij stevig.
104
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Eitje.
105
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
We wilden de grote kluis kraken...
106
00:07:04,674 --> 00:07:05,800
Daar gaan we.
107
00:07:18,062 --> 00:07:19,147
...het geld pakken...
108
00:07:29,365 --> 00:07:31,868
...en de boot
op de automatische piloot zetten...
109
00:07:34,871 --> 00:07:36,164
...richting het westen.
110
00:07:38,082 --> 00:07:40,918
Wilde je een casinoboot stelen?
- Ja.
111
00:07:41,586 --> 00:07:43,587
Absoluut.
112
00:07:43,588 --> 00:07:47,383
Ik wilde de boot stelen,
wat ik je brom.
113
00:07:47,925 --> 00:07:48,926
Ja?
114
00:07:58,060 --> 00:08:01,980
Dat was het ideale scenario,
maar zo ging het helaas niet.
115
00:08:01,981 --> 00:08:05,025
De Wet van Murphy.
Als het fout kan gaan, gaat het fout.
116
00:08:05,026 --> 00:08:10,239
En alles ging ook naar de klote.
117
00:08:14,202 --> 00:08:16,912
Dat was het plan, maar het ging als volgt.
118
00:08:16,913 --> 00:08:17,997
Walt.
119
00:08:21,209 --> 00:08:22,375
Ben je er klaar voor?
120
00:08:22,376 --> 00:08:25,379
Ik ging die avond naar Walt.
121
00:08:27,131 --> 00:08:29,674
Ik ben niet dronken. Ik ben nuchter.
122
00:08:29,675 --> 00:08:32,094
Hij was natuurlijk katjelam.
123
00:08:33,888 --> 00:08:34,930
Kolere.
124
00:08:34,931 --> 00:08:39,018
Als je in het nieuws of de media
iets leest over een overval...
125
00:08:39,519 --> 00:08:41,436
...is dat totaal anders dan in films.
126
00:08:41,437 --> 00:08:43,021
BLAINE
VOORMALIG AGENT
127
00:08:43,022 --> 00:08:46,233
Ik ben Blaine Coral.
Ik heb 35 jaar als agent gewerkt.
128
00:08:46,234 --> 00:08:48,986
Ik werd privédetective klasse C.
129
00:08:50,863 --> 00:08:52,280
Waar is mijn pistool?
130
00:08:52,281 --> 00:08:53,533
Verdomme.
131
00:08:54,534 --> 00:08:57,994
Ze zijn niet allemaal de slimsten...
132
00:08:57,995 --> 00:09:02,582
...anders zouden ze die dingen niet doen.
- Ik zei: 'Vanavond gaat het gebeuren.'
133
00:09:02,583 --> 00:09:06,212
Vanavond gaat het gebeuren.
Je zei dat ik op je kon rekenen.
134
00:09:06,337 --> 00:09:10,967
Je kunt ook op me rekenen,
want ik heb je nog nooit belazerd.
135
00:09:12,426 --> 00:09:16,304
Ik zei tegen hem:
'In deze staat kun je niet met me mee.
136
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
Je bent te dronken.'
137
00:09:19,517 --> 00:09:20,559
Te dronken?
138
00:09:20,560 --> 00:09:22,894
Ik leen je wagen anders wel.
139
00:09:22,895 --> 00:09:24,229
Wraak rijdt niet.
140
00:09:24,230 --> 00:09:26,523
WRAAK
141
00:09:26,524 --> 00:09:27,941
Verdomme.
142
00:09:27,942 --> 00:09:30,861
Ik heb een idee.
143
00:09:31,445 --> 00:09:33,990
Hij zei: 'Jared gaat wel mee.'
- Jared.
144
00:09:34,574 --> 00:09:40,413
Jared was de enige die mee kon gaan.
Ik dacht: prima. Ik heb weinig keus.
145
00:09:42,039 --> 00:09:43,124
Dus Jared ging mee.
146
00:09:46,043 --> 00:09:48,378
Maar dat was een grote fout.
147
00:09:48,379 --> 00:09:51,673
Wat je nooit ziet,
zijn Mission Impossible-...
148
00:09:51,674 --> 00:09:54,884
...of Ocean's Eleven-achtige overvallen.
149
00:09:54,885 --> 00:09:58,472
En vaak zijn het
vrij domme lui die dat doen.
150
00:10:03,561 --> 00:10:07,147
Ik liep naar de trailer toe,
naar de achterkant.
151
00:10:07,148 --> 00:10:08,648
Jared was vlakbij.
152
00:10:08,649 --> 00:10:10,900
Ik fluisterde: 'Blijf dicht bij me.'
153
00:10:10,901 --> 00:10:12,111
Blijf dicht bij me.
154
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
Prima.
155
00:10:18,451 --> 00:10:19,618
Ik haalde diep adem...
156
00:10:19,619 --> 00:10:21,162
Oké, drie, twee, één, inbreken.
157
00:10:22,371 --> 00:10:26,417
Handen omhoog.
Laat die donut en koffie vallen, eikel.
158
00:10:28,085 --> 00:10:30,295
Ik zei: 'Dit is een inbraak.
Ik meen het.'
159
00:10:30,296 --> 00:10:33,382
Dit is een inbraak. Ik meen het.
- Eikel.
160
00:10:34,216 --> 00:10:36,593
Toen kwam Jared binnenstormen.
161
00:10:36,594 --> 00:10:38,803
Richt niet op mij, Jared.
162
00:10:38,804 --> 00:10:40,180
Wat?
163
00:10:40,181 --> 00:10:42,349
Niet op mij richten. Geef me de ducttape.
164
00:10:42,350 --> 00:10:44,476
O ja.
- Kom op. Snel.
165
00:10:44,477 --> 00:10:47,145
We hoefden hem alleen maar vast te binden.
166
00:10:47,146 --> 00:10:48,772
Snel.
- Ja, komt eraan.
167
00:10:48,773 --> 00:10:53,193
Toen dit gebeurde, deed de bewaker dit.
168
00:10:53,194 --> 00:10:55,529
Hij leek iets te pakken uit zijn zak.
169
00:10:57,281 --> 00:10:59,324
Dus ik smeet hem op de grond.
170
00:10:59,325 --> 00:11:00,993
Het moet hierin zitten.
171
00:11:10,044 --> 00:11:11,961
Geef me de ducttape.
172
00:11:11,962 --> 00:11:13,254
Ja. Wacht even.
173
00:11:13,255 --> 00:11:14,965
Verdomme, Jared.
174
00:11:27,520 --> 00:11:28,813
Snel. Gooi maar.
175
00:11:31,899 --> 00:11:33,234
Ik gaf hem een tikje.
176
00:11:34,860 --> 00:11:35,861
Gevonden.
177
00:11:38,030 --> 00:11:40,700
Wederom, niet de slimsten.
178
00:11:43,327 --> 00:11:45,413
Nadat ik hem had vastgebonden...
179
00:11:47,540 --> 00:11:48,581
Ik zie niks.
180
00:11:48,582 --> 00:11:51,335
Ik ook niet.
- Verdomme.
181
00:11:52,628 --> 00:11:54,296
Wat is er?
- Kom, we gaan.
182
00:11:55,464 --> 00:11:56,507
Stop met klooien.
183
00:11:57,049 --> 00:11:59,343
...stal ik een brander...
- Ik krijg hem niet...
184
00:11:59,844 --> 00:12:02,470
Ga maar.
- Dit is erg zwaar.
185
00:12:02,471 --> 00:12:04,432
Acetyleenbrander.
186
00:12:06,517 --> 00:12:08,227
...liep ik naar de kluis...
187
00:12:09,478 --> 00:12:12,897
...en zette de brander aan.
188
00:12:12,898 --> 00:12:16,026
Ik probeerde er een gat in te branden.
189
00:12:19,447 --> 00:12:20,531
Om erin te komen.
190
00:12:22,575 --> 00:12:24,243
Maar het lukte niet.
191
00:12:26,912 --> 00:12:28,414
Verdorie.
192
00:12:29,290 --> 00:12:32,459
Ik wist niet hoe dik die kluis was.
193
00:12:32,460 --> 00:12:34,712
Hij is vast van staal.
- Wat doen we nu?
194
00:12:34,837 --> 00:12:36,714
Hou je mond. Ik denk na.
195
00:12:37,882 --> 00:12:38,882
Ik calculeer.
196
00:12:38,883 --> 00:12:41,927
Ik wist al dat er pinautomaten stonden.
197
00:12:43,471 --> 00:12:45,181
Ik wist wat we moesten doen.
198
00:12:45,723 --> 00:12:47,183
Ik heb een plan B.
199
00:12:48,350 --> 00:12:51,936
De pinautomaten waren mijn plan B.
200
00:12:51,937 --> 00:12:53,314
Dus ik trapte ze...
201
00:12:56,484 --> 00:12:58,360
...helemaal naar beneden via de trap.
202
00:13:02,740 --> 00:13:06,327
We liepen met de pinautomaat
en de bewaker keek toe.
203
00:13:06,869 --> 00:13:10,371
Hij keek onder het masker door en zei:
204
00:13:10,372 --> 00:13:12,457
'Waar neem je die mee naartoe?'
205
00:13:12,458 --> 00:13:14,250
Waar neem je die mee naartoe?
206
00:13:14,251 --> 00:13:15,752
'Die krijg je nooit mee.'
207
00:13:15,753 --> 00:13:17,086
Die krijg je nooit mee.
208
00:13:17,087 --> 00:13:20,131
Ik zei: 'Echt?
Van wie is die Cadillac dan?'
209
00:13:20,132 --> 00:13:22,134
Van wie is die Cadillac dan?
210
00:13:23,219 --> 00:13:24,595
En hij...
211
00:13:25,304 --> 00:13:28,848
Blijf van die Cadillac af.
Dat is mijn schatje.
212
00:13:28,849 --> 00:13:30,225
Blijf ervan af.
213
00:13:30,226 --> 00:13:33,521
Duwen, Jared.
- Ik duw al.
214
00:13:34,104 --> 00:13:37,565
Ik nam er twee mee. Eén op de achterbank
en één in de kofferbak.
215
00:13:37,566 --> 00:13:40,736
Mijn vingers doen pijn.
- Kom op. Klaar? Duwen.
216
00:13:42,112 --> 00:13:43,614
Dit stomme ding.
217
00:13:44,532 --> 00:13:46,407
Godverdomme.
218
00:13:46,408 --> 00:13:48,327
De eerste ging op de achterbank.
219
00:13:51,539 --> 00:13:53,623
Stop.
220
00:13:53,624 --> 00:13:59,128
Maar de pinautomaat
paste net niet op de achterbank.
221
00:13:59,129 --> 00:14:01,507
Het past wel. Ja.
222
00:14:02,132 --> 00:14:05,511
Ik had niets kunnen doen.
Ik deed echt mijn best.
223
00:14:07,346 --> 00:14:10,390
Verdomme. Hij past niet.
224
00:14:10,391 --> 00:14:13,060
Hij paste niet op de achterbank.
Ik heb het geprobeerd.
225
00:14:15,563 --> 00:14:17,146
Dus ik nam er één mee.
226
00:14:17,147 --> 00:14:18,731
Je kunt niet ontsnappen.
227
00:14:18,732 --> 00:14:21,359
De bewaker zei:
'Je komt nooit door de poort.'
228
00:14:21,360 --> 00:14:23,028
Je komt nooit door de poort.
229
00:14:24,029 --> 00:14:26,656
Ik keek Jared aan en zei: 'Wacht.'
230
00:14:26,657 --> 00:14:29,410
Ik zette de wagen in z'n één.
231
00:14:30,703 --> 00:14:32,328
En ik reed iets van tachtig.
232
00:14:32,329 --> 00:14:33,539
De poort ontplofte.
233
00:14:39,670 --> 00:14:41,338
En ik reed ervandoor.
234
00:14:42,047 --> 00:14:43,090
Godver...
235
00:14:47,553 --> 00:14:49,388
Hij gaat echt niet open.
236
00:14:50,681 --> 00:14:51,974
Verdomme.
237
00:14:57,438 --> 00:14:58,480
Verdomme.
238
00:15:00,190 --> 00:15:02,609
Het bleken briefjes van twintig te zijn.
239
00:15:02,610 --> 00:15:06,572
Het was ongeveer 32.000 dollar bij elkaar.
240
00:15:08,407 --> 00:15:10,491
En dat was het dan.
241
00:15:10,492 --> 00:15:13,329
Het was minder dan ik had verwacht...
242
00:15:14,663 --> 00:15:18,083
...maar het was genoeg om gerechtigheid
te krijgen voor de honden.
243
00:15:19,543 --> 00:15:20,544
Dus...
244
00:15:21,587 --> 00:15:24,297
Toen hij naar verluidt
de casinoboot leegroofde...
245
00:15:24,298 --> 00:15:30,054
...wist hij dat ze achter hem aan kwamen,
dus is hij naar Massachusetts gevlucht.
246
00:15:31,889 --> 00:15:33,515
WELKOM IN MASSACHUSETTS
247
00:15:35,809 --> 00:15:38,687
Hij stond bekend als 'Bruce Clayter.'
248
00:15:39,438 --> 00:15:41,189
Ik had veel namen.
249
00:15:41,190 --> 00:15:45,235
Edward Morris, Jeff Robertson,
Jack Cook, Ellisteen Barnes.
250
00:15:46,320 --> 00:15:48,947
Maar toen was ik Bruce Clayter.
- Bedankt.
251
00:15:48,948 --> 00:15:51,742
Ik zat aan de bar met een jongedame.
252
00:15:52,785 --> 00:15:55,203
En toen hoorde ik mijn naam op tv.
253
00:15:55,204 --> 00:15:57,246
De politie van Florida zoekt...
254
00:15:57,247 --> 00:16:01,376
...Kenneth Scott Raulerson
vanwege een overval op een casinoboot.
255
00:16:01,377 --> 00:16:05,254
Ik ben John Walsh, met een belangrijke
mededeling van het Crime Center.
256
00:16:05,255 --> 00:16:08,257
Volg de zoektocht met John Walsh.
257
00:16:08,258 --> 00:16:10,969
Ik stond op beeld
tijdens America's Most Wanted.
258
00:16:10,970 --> 00:16:13,346
Dit is een recente foto van Raulerson.
259
00:16:13,347 --> 00:16:16,015
Ze zag die foto en keek mij toen aan.
260
00:16:16,016 --> 00:16:18,017
Ze zei: 'Bruce, dat lijk jij wel.'
261
00:16:18,018 --> 00:16:20,937
Bruce, dat lijk jij wel.
- Krijg nou wat.
262
00:16:20,938 --> 00:16:26,192
En kort daarna zeiden ze:
'Hij staat ook bekend als Bruce Clayter.'
263
00:16:26,193 --> 00:16:28,820
Hij staat ook bekend als Bruce Clayter.
264
00:16:28,821 --> 00:16:31,155
Ze zei: 'Zo heet jij ook.'
265
00:16:31,156 --> 00:16:32,865
Zo heet jij ook.
266
00:16:32,866 --> 00:16:34,242
Krijg nou wat.
267
00:16:34,243 --> 00:16:37,370
Iedereen keek hem aan.
268
00:16:37,371 --> 00:16:38,830
Ik zei: 'Dat is onzin.'
269
00:16:38,831 --> 00:16:41,499
Ik zei: 'Als iemand denkt
dat ik dat ben...
270
00:16:41,500 --> 00:16:43,584
...daar is de telefoon. Bel maar.'
271
00:16:43,585 --> 00:16:45,795
Bel maar. Dat is onzin.
272
00:16:45,796 --> 00:16:49,090
Een andere maat van me zei:
'Niemand gaat hier bellen.'
273
00:16:49,091 --> 00:16:51,510
Niemand gaat hier bellen.
274
00:16:53,679 --> 00:16:57,306
De barvrouw zei:
'Pak je spullen. Ik bel wel een taxi.'
275
00:16:57,307 --> 00:16:58,642
Ik bel wel een taxi.
276
00:16:59,393 --> 00:17:00,436
Bedankt.
277
00:17:01,103 --> 00:17:03,689
Wacht. Ik hou van je, Bruce Clayter.
278
00:17:07,609 --> 00:17:08,736
Krijg nou wat.
279
00:17:09,445 --> 00:17:11,529
Ik pakte boven mijn spullen.
280
00:17:11,530 --> 00:17:14,657
Er stond al snel een taxi klaar
en ik vertrok.
281
00:17:14,658 --> 00:17:17,786
Als iemand een bank,
casino of wat dan ook overvalt...
282
00:17:18,287 --> 00:17:21,831
...zal die persoon
uiteindelijk worden opgepakt...
283
00:17:21,832 --> 00:17:24,625
...vanwege iets stoms of een fout...
284
00:17:24,626 --> 00:17:27,086
...of dat hij zijn sporen niet uitwist.
285
00:17:27,087 --> 00:17:30,758
Die persoon wordt dan gearresteerd,
terwijl hij of zij ervandoor rent.
286
00:17:31,759 --> 00:17:32,884
Draai naar rechts.
287
00:17:32,885 --> 00:17:35,220
Ze hebben me uiteindelijk gearresteerd.
288
00:17:36,513 --> 00:17:40,224
Maar dat is iets voor een ander moment.
289
00:17:40,225 --> 00:17:43,811
Ik wilde gearresteerd worden.
Maar ik ga er niet op in.
290
00:17:43,812 --> 00:17:48,108
Mijn levenslange vlucht voor de politie
kwam eindelijk ten einde.
291
00:17:49,068 --> 00:17:52,404
Een jaar later
kreeg ik bezoek in de gevangenis.
292
00:17:59,828 --> 00:18:03,082
Ze leefde nog. Mijn lieve Shay leefde nog.
293
00:18:08,462 --> 00:18:10,172
Maar dat is verleden tijd.
294
00:18:12,091 --> 00:18:15,301
Vandaag maak ik de rivier schoon
waar ik ben opgegroeid:
295
00:18:15,302 --> 00:18:17,512
de Lower Withlacoochee.
296
00:18:17,513 --> 00:18:20,807
Hier zit onze rivier verstopt.
297
00:18:20,808 --> 00:18:22,518
Hij had intact moeten blijven.
298
00:18:23,435 --> 00:18:25,728
Ik vaar al sinds mijn vijfde
op die rivier.
299
00:18:25,729 --> 00:18:30,233
Nu kwam ik jaren later terug
en toen zag ik dit.
300
00:18:30,234 --> 00:18:33,611
Dat is pure vervuiling.
Wie laat z'n kinderen hierin zwemmen?
301
00:18:33,612 --> 00:18:35,571
Alles wat ik heb gedaan...
302
00:18:35,572 --> 00:18:39,534
...heeft me voorbereid
op mijn volgende levensavontuur...
303
00:18:39,535 --> 00:18:40,660
...met deze rivier.
304
00:18:40,661 --> 00:18:43,079
Een boef ziet andere boeven.
305
00:18:43,080 --> 00:18:46,874
Neem van mij maar aan
dat deze rivier door boeven is vervuild.
306
00:18:46,875 --> 00:18:48,292
Dit maakt me boos.
307
00:18:48,293 --> 00:18:50,378
Hij is onze Speedy. We houden van hem.
308
00:18:50,379 --> 00:18:53,798
Hij is Speedy. Hij zal altijd Speedy zijn.
309
00:18:53,799 --> 00:18:56,009
Als je dat niet leuk vindt, pech gehad.
310
00:18:59,763 --> 00:19:01,390
Kijk me nu eens, mama.
311
00:19:50,272 --> 00:19:52,274
Ondertiteld door: Kevin Taribuka