1 00:00:05,213 --> 00:00:08,717 Wat u nu gaat zien is gevaarlijk, illegaal, onethisch... 2 00:00:08,842 --> 00:00:13,263 ...zielig, ondoordacht, immoreel en bovenal dom. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,932 Maar het is ook allemaal waar. 4 00:00:16,766 --> 00:00:17,892 Ongeveer dan. 5 00:00:20,186 --> 00:00:25,525 CASINOBOOT SUNCRUZ 6 00:00:36,077 --> 00:00:39,289 Dachten ze dat ze mijn hond konden stelen zonder gevolgen? 7 00:00:40,081 --> 00:00:41,082 Niet aan mijn hond komen. 8 00:00:41,833 --> 00:00:43,876 Het was tijd voor wraak. 9 00:00:43,877 --> 00:00:45,295 WRAAK 10 00:00:54,763 --> 00:00:56,890 BEVEILIGING 11 00:00:58,349 --> 00:01:00,101 Ik wilde ze snel te grazen nemen. 12 00:01:17,118 --> 00:01:21,664 Ik had hem idealiter op de automatische piloot kunnen zetten... 13 00:01:24,375 --> 00:01:25,668 ...naar het westen... 14 00:01:27,170 --> 00:01:28,797 ...en het casino kunnen leegroven. 15 00:01:29,672 --> 00:01:32,591 Actie creëert een reactie. 16 00:01:32,592 --> 00:01:35,969 Als je mijn honden aanvalt, krijg je een reactie. 17 00:01:35,970 --> 00:01:37,472 En die kregen ze zeker. 18 00:01:56,741 --> 00:01:58,618 Ik ben Kenneth 'Speedy' Raulerson. 19 00:02:02,038 --> 00:02:03,455 Ik kom uit Crackertown, Florida. 20 00:02:03,456 --> 00:02:05,125 HISTORISCH CRACKERTOWN 21 00:02:09,003 --> 00:02:10,379 SLECHTE HOND 22 00:02:10,380 --> 00:02:12,382 Ik ben geboren tijdens Halloween. 23 00:02:13,341 --> 00:02:15,384 Ik werd in dertig seconden geboren. 24 00:02:15,385 --> 00:02:18,471 De dokter moest me achtervolgen om me op mijn kont te slaan. 25 00:02:19,222 --> 00:02:22,224 Ik was een druk jochie dat wilde fratsen uithaalde. 26 00:02:22,225 --> 00:02:23,642 Mijn hele leven al. 27 00:02:23,643 --> 00:02:26,604 Ik ben maar aan één ding verslaafd geraakt: adrenaline. 28 00:02:27,647 --> 00:02:29,899 Ik heb allerlei misdaden gepleegd. 29 00:02:31,109 --> 00:02:35,363 Van bankovervallen en afpersing tot zware mishandeling met een vuurwapen. 30 00:02:35,989 --> 00:02:37,739 Gewapend met dodelijke explosieven. 31 00:02:37,740 --> 00:02:39,033 Ik blies een bar op. 32 00:02:41,369 --> 00:02:43,829 Alles lag plat, behalve de ijsmachine. 33 00:02:43,830 --> 00:02:46,707 Ik heb iemands broer ontvoerd en de ander geld afgetroggeld. 34 00:02:46,708 --> 00:02:50,753 Naar verluidt. - Daar word ik nu voor aangeklaagd. 35 00:02:54,215 --> 00:02:55,383 Stap in. 36 00:02:55,550 --> 00:02:56,550 Kijk eens. 37 00:02:56,551 --> 00:02:58,468 Ik heb benarde situaties meegemaakt. 38 00:02:58,469 --> 00:03:00,013 Shit. 39 00:03:00,138 --> 00:03:01,723 Ik heb domme dingen gedaan. 40 00:03:01,931 --> 00:03:03,265 Je hebt de verkeerde. 41 00:03:03,266 --> 00:03:06,518 Maar er werd nooit geschoten. 42 00:03:06,519 --> 00:03:08,188 Niemand raakte ernstig gewond. 43 00:03:09,814 --> 00:03:10,899 Behalve hoofdpijn dan. 44 00:03:11,441 --> 00:03:13,151 4 MANNEN VERDACHT VAN BANKOVERVAL 45 00:03:13,276 --> 00:03:16,820 Je hoorde verhalen dat Speedy op de vlucht was. 46 00:03:16,821 --> 00:03:22,827 Ik dacht altijd: wat een fascinerende man. Maar ik was ook bang voor hem. 47 00:03:23,620 --> 00:03:27,957 Ik ben Jessica Kite en ik ben naast Speedy Raulerson opgegroeid. 48 00:03:28,082 --> 00:03:31,251 Ik kende Speedy niet als kind, maar ik kende de legende. 49 00:03:31,252 --> 00:03:32,502 De legendarische Speedy. 50 00:03:32,503 --> 00:03:34,005 Ik ben twee keer gevlucht. 51 00:03:34,214 --> 00:03:39,343 Eerst van 1985 tot 1989... 52 00:03:39,344 --> 00:03:42,764 ...en daarna van begin 1997 tot 2006. 53 00:03:43,389 --> 00:03:45,474 Luister. 54 00:03:45,475 --> 00:03:47,768 De tweede keer was veel zwaarder... 55 00:03:47,769 --> 00:03:50,229 ...omdat ik m'n lieve hond Shay moest achterlaten. 56 00:03:50,230 --> 00:03:53,316 Je bent de beste hond die ik ooit heb gekend, Shay. 57 00:03:54,192 --> 00:03:56,819 Begrijp je me? Maar ik moet gaan. 58 00:03:57,612 --> 00:04:03,243 Shay is de reden dat ik dit verhaal aan jullie vertel. 59 00:04:09,207 --> 00:04:12,834 De enige aan wie ik Shay toevertrouwde was mijn maat Walt. 60 00:04:12,835 --> 00:04:14,504 Je kunt haar aan mij toevertrouwen. 61 00:04:15,171 --> 00:04:16,422 Ja. En je zoon? 62 00:04:19,634 --> 00:04:20,717 Jared was zijn zoon. 63 00:04:20,718 --> 00:04:24,012 Ik denk dat hij 18 of 19 jaar was. 64 00:04:24,013 --> 00:04:25,265 Ik ben 36 jaar. 65 00:04:26,766 --> 00:04:30,102 Ze wisten hoeveel ik om haar gaf, dus zij namen haar. 66 00:04:30,103 --> 00:04:33,481 We zullen goed voor haar zorgen. - Goed. Ik hou van je, Shay. 67 00:04:34,274 --> 00:04:38,111 Een bepaalde agent wilde me pakken. 68 00:04:40,446 --> 00:04:41,864 Ik wil Speedy pakken. 69 00:04:42,907 --> 00:04:44,324 Een vreemde uitspraak. 70 00:04:44,325 --> 00:04:47,703 Hij heet Bill ****, agent bij de PVF. 71 00:04:47,704 --> 00:04:50,622 PVF = POLITIE VAN FLORIDA 72 00:04:50,623 --> 00:04:53,626 Ze namen Shay mee en hebben haar gegijzeld. 73 00:04:55,503 --> 00:04:58,047 En de PVF zei tegen Speedy: 74 00:04:58,339 --> 00:05:01,509 'Als je jezelf niet aangeeft, laten we de honden inslapen.' 75 00:05:02,260 --> 00:05:03,260 Ik was boos. 76 00:05:03,261 --> 00:05:04,594 Ik ben boos. 77 00:05:04,595 --> 00:05:08,558 Je neemt niet zomaar iemands honden mee die je daarna vermoordt. 78 00:05:09,559 --> 00:05:11,185 Ik ben heel erg boos. 79 00:05:11,894 --> 00:05:15,355 Je zult ervoor boeten. - Ik nam mijn vrouw mee naar SunCruz en... 80 00:05:15,356 --> 00:05:17,357 Hij wilde de jackpot winnen. 81 00:05:17,358 --> 00:05:20,986 Toen heb ik een plan gesmeed om die casinoboot te stelen. 82 00:05:20,987 --> 00:05:23,113 Reserveer uw plek voor het SunCruz-casino. 83 00:05:23,114 --> 00:05:25,741 Hij vaart twee keer per dag vanuit Martha... 84 00:05:25,742 --> 00:05:27,701 Dit vond hij gerechtigheid. 85 00:05:27,702 --> 00:05:29,870 Het was een vorm van vergelding. 86 00:05:29,871 --> 00:05:32,706 Het sloeg nergens op, maar wel voor Speedy. 87 00:05:32,707 --> 00:05:36,752 Als je mijn hond steelt, dood ik je kat. En ik heb die vermoord. 88 00:05:36,753 --> 00:05:39,255 Bel 1-800-47 voor reserveringen... - Krijg de kolere. 89 00:05:44,010 --> 00:05:48,138 Ik bedacht een waterdicht plan om dat casino te stelen. 90 00:05:48,139 --> 00:05:50,391 Tweehonderdvijftigduizend dollar. 91 00:05:53,394 --> 00:05:54,896 Ik wilde het groots aanpakken. 92 00:05:58,399 --> 00:06:02,486 Ik wist dat er minstens 250.000 dollar op die boot lag... 93 00:06:02,487 --> 00:06:04,280 ...en ik wilde alles hebben. 94 00:06:06,366 --> 00:06:08,784 Mijn kameraad Walt zou me daarbij helpen. 95 00:06:08,785 --> 00:06:10,286 Je kunt op me rekenen. 96 00:06:11,454 --> 00:06:14,164 Ik meen het. Niet drinken. 97 00:06:14,165 --> 00:06:17,627 Ik zweer het op mijn moeders graf dat ik je nooit zal teleurstellen. 98 00:06:20,129 --> 00:06:21,089 Goed. 99 00:06:26,803 --> 00:06:28,638 Eerste obstakel: de nachtwaker. 100 00:06:32,475 --> 00:06:33,850 We hadden zijn pasje nodig. 101 00:06:33,851 --> 00:06:35,269 BEVEILIGING SUNCRUZ-CASINO 102 00:06:41,859 --> 00:06:43,111 Waar is mijn wapen? 103 00:06:45,113 --> 00:06:46,447 Hij was vrij stevig. 104 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Eitje. 105 00:06:56,165 --> 00:06:58,709 We wilden de grote kluis kraken... 106 00:07:04,674 --> 00:07:05,800 Daar gaan we. 107 00:07:18,062 --> 00:07:19,147 ...het geld pakken... 108 00:07:29,365 --> 00:07:31,868 ...en de boot op de automatische piloot zetten... 109 00:07:34,871 --> 00:07:36,164 ...richting het westen. 110 00:07:38,082 --> 00:07:40,918 Wilde je een casinoboot stelen? - Ja. 111 00:07:41,586 --> 00:07:43,587 Absoluut. 112 00:07:43,588 --> 00:07:47,383 Ik wilde de boot stelen, wat ik je brom. 113 00:07:47,925 --> 00:07:48,926 Ja? 114 00:07:58,060 --> 00:08:01,980 Dat was het ideale scenario, maar zo ging het helaas niet. 115 00:08:01,981 --> 00:08:05,025 De Wet van Murphy. Als het fout kan gaan, gaat het fout. 116 00:08:05,026 --> 00:08:10,239 En alles ging ook naar de klote. 117 00:08:14,202 --> 00:08:16,912 Dat was het plan, maar het ging als volgt. 118 00:08:16,913 --> 00:08:17,997 Walt. 119 00:08:21,209 --> 00:08:22,375 Ben je er klaar voor? 120 00:08:22,376 --> 00:08:25,379 Ik ging die avond naar Walt. 121 00:08:27,131 --> 00:08:29,674 Ik ben niet dronken. Ik ben nuchter. 122 00:08:29,675 --> 00:08:32,094 Hij was natuurlijk katjelam. 123 00:08:33,888 --> 00:08:34,930 Kolere. 124 00:08:34,931 --> 00:08:39,018 Als je in het nieuws of de media iets leest over een overval... 125 00:08:39,519 --> 00:08:41,436 ...is dat totaal anders dan in films. 126 00:08:41,437 --> 00:08:43,021 BLAINE VOORMALIG AGENT 127 00:08:43,022 --> 00:08:46,233 Ik ben Blaine Coral. Ik heb 35 jaar als agent gewerkt. 128 00:08:46,234 --> 00:08:48,986 Ik werd privédetective klasse C. 129 00:08:50,863 --> 00:08:52,280 Waar is mijn pistool? 130 00:08:52,281 --> 00:08:53,533 Verdomme. 131 00:08:54,534 --> 00:08:57,994 Ze zijn niet allemaal de slimsten... 132 00:08:57,995 --> 00:09:02,582 ...anders zouden ze die dingen niet doen. - Ik zei: 'Vanavond gaat het gebeuren.' 133 00:09:02,583 --> 00:09:06,212 Vanavond gaat het gebeuren. Je zei dat ik op je kon rekenen. 134 00:09:06,337 --> 00:09:10,967 Je kunt ook op me rekenen, want ik heb je nog nooit belazerd. 135 00:09:12,426 --> 00:09:16,304 Ik zei tegen hem: 'In deze staat kun je niet met me mee. 136 00:09:16,305 --> 00:09:17,390 Je bent te dronken.' 137 00:09:19,517 --> 00:09:20,559 Te dronken? 138 00:09:20,560 --> 00:09:22,894 Ik leen je wagen anders wel. 139 00:09:22,895 --> 00:09:24,229 Wraak rijdt niet. 140 00:09:24,230 --> 00:09:26,523 WRAAK 141 00:09:26,524 --> 00:09:27,941 Verdomme. 142 00:09:27,942 --> 00:09:30,861 Ik heb een idee. 143 00:09:31,445 --> 00:09:33,990 Hij zei: 'Jared gaat wel mee.' - Jared. 144 00:09:34,574 --> 00:09:40,413 Jared was de enige die mee kon gaan. Ik dacht: prima. Ik heb weinig keus. 145 00:09:42,039 --> 00:09:43,124 Dus Jared ging mee. 146 00:09:46,043 --> 00:09:48,378 Maar dat was een grote fout. 147 00:09:48,379 --> 00:09:51,673 Wat je nooit ziet, zijn Mission Impossible-... 148 00:09:51,674 --> 00:09:54,884 ...of Ocean's Eleven-achtige overvallen. 149 00:09:54,885 --> 00:09:58,472 En vaak zijn het vrij domme lui die dat doen. 150 00:10:03,561 --> 00:10:07,147 Ik liep naar de trailer toe, naar de achterkant. 151 00:10:07,148 --> 00:10:08,648 Jared was vlakbij. 152 00:10:08,649 --> 00:10:10,900 Ik fluisterde: 'Blijf dicht bij me.' 153 00:10:10,901 --> 00:10:12,111 Blijf dicht bij me. 154 00:10:12,653 --> 00:10:13,654 Prima. 155 00:10:18,451 --> 00:10:19,618 Ik haalde diep adem... 156 00:10:19,619 --> 00:10:21,162 Oké, drie, twee, één, inbreken. 157 00:10:22,371 --> 00:10:26,417 Handen omhoog. Laat die donut en koffie vallen, eikel. 158 00:10:28,085 --> 00:10:30,295 Ik zei: 'Dit is een inbraak. Ik meen het.' 159 00:10:30,296 --> 00:10:33,382 Dit is een inbraak. Ik meen het. - Eikel. 160 00:10:34,216 --> 00:10:36,593 Toen kwam Jared binnenstormen. 161 00:10:36,594 --> 00:10:38,803 Richt niet op mij, Jared. 162 00:10:38,804 --> 00:10:40,180 Wat? 163 00:10:40,181 --> 00:10:42,349 Niet op mij richten. Geef me de ducttape. 164 00:10:42,350 --> 00:10:44,476 O ja. - Kom op. Snel. 165 00:10:44,477 --> 00:10:47,145 We hoefden hem alleen maar vast te binden. 166 00:10:47,146 --> 00:10:48,772 Snel. - Ja, komt eraan. 167 00:10:48,773 --> 00:10:53,193 Toen dit gebeurde, deed de bewaker dit. 168 00:10:53,194 --> 00:10:55,529 Hij leek iets te pakken uit zijn zak. 169 00:10:57,281 --> 00:10:59,324 Dus ik smeet hem op de grond. 170 00:10:59,325 --> 00:11:00,993 Het moet hierin zitten. 171 00:11:10,044 --> 00:11:11,961 Geef me de ducttape. 172 00:11:11,962 --> 00:11:13,254 Ja. Wacht even. 173 00:11:13,255 --> 00:11:14,965 Verdomme, Jared. 174 00:11:27,520 --> 00:11:28,813 Snel. Gooi maar. 175 00:11:31,899 --> 00:11:33,234 Ik gaf hem een tikje. 176 00:11:34,860 --> 00:11:35,861 Gevonden. 177 00:11:38,030 --> 00:11:40,700 Wederom, niet de slimsten. 178 00:11:43,327 --> 00:11:45,413 Nadat ik hem had vastgebonden... 179 00:11:47,540 --> 00:11:48,581 Ik zie niks. 180 00:11:48,582 --> 00:11:51,335 Ik ook niet. - Verdomme. 181 00:11:52,628 --> 00:11:54,296 Wat is er? - Kom, we gaan. 182 00:11:55,464 --> 00:11:56,507 Stop met klooien. 183 00:11:57,049 --> 00:11:59,343 ...stal ik een brander... - Ik krijg hem niet... 184 00:11:59,844 --> 00:12:02,470 Ga maar. - Dit is erg zwaar. 185 00:12:02,471 --> 00:12:04,432 Acetyleenbrander. 186 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 ...liep ik naar de kluis... 187 00:12:09,478 --> 00:12:12,897 ...en zette de brander aan. 188 00:12:12,898 --> 00:12:16,026 Ik probeerde er een gat in te branden. 189 00:12:19,447 --> 00:12:20,531 Om erin te komen. 190 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 Maar het lukte niet. 191 00:12:26,912 --> 00:12:28,414 Verdorie. 192 00:12:29,290 --> 00:12:32,459 Ik wist niet hoe dik die kluis was. 193 00:12:32,460 --> 00:12:34,712 Hij is vast van staal. - Wat doen we nu? 194 00:12:34,837 --> 00:12:36,714 Hou je mond. Ik denk na. 195 00:12:37,882 --> 00:12:38,882 Ik calculeer. 196 00:12:38,883 --> 00:12:41,927 Ik wist al dat er pinautomaten stonden. 197 00:12:43,471 --> 00:12:45,181 Ik wist wat we moesten doen. 198 00:12:45,723 --> 00:12:47,183 Ik heb een plan B. 199 00:12:48,350 --> 00:12:51,936 De pinautomaten waren mijn plan B. 200 00:12:51,937 --> 00:12:53,314 Dus ik trapte ze... 201 00:12:56,484 --> 00:12:58,360 ...helemaal naar beneden via de trap. 202 00:13:02,740 --> 00:13:06,327 We liepen met de pinautomaat en de bewaker keek toe. 203 00:13:06,869 --> 00:13:10,371 Hij keek onder het masker door en zei: 204 00:13:10,372 --> 00:13:12,457 'Waar neem je die mee naartoe?' 205 00:13:12,458 --> 00:13:14,250 Waar neem je die mee naartoe? 206 00:13:14,251 --> 00:13:15,752 'Die krijg je nooit mee.' 207 00:13:15,753 --> 00:13:17,086 Die krijg je nooit mee. 208 00:13:17,087 --> 00:13:20,131 Ik zei: 'Echt? Van wie is die Cadillac dan?' 209 00:13:20,132 --> 00:13:22,134 Van wie is die Cadillac dan? 210 00:13:23,219 --> 00:13:24,595 En hij... 211 00:13:25,304 --> 00:13:28,848 Blijf van die Cadillac af. Dat is mijn schatje. 212 00:13:28,849 --> 00:13:30,225 Blijf ervan af. 213 00:13:30,226 --> 00:13:33,521 Duwen, Jared. - Ik duw al. 214 00:13:34,104 --> 00:13:37,565 Ik nam er twee mee. Eén op de achterbank en één in de kofferbak. 215 00:13:37,566 --> 00:13:40,736 Mijn vingers doen pijn. - Kom op. Klaar? Duwen. 216 00:13:42,112 --> 00:13:43,614 Dit stomme ding. 217 00:13:44,532 --> 00:13:46,407 Godverdomme. 218 00:13:46,408 --> 00:13:48,327 De eerste ging op de achterbank. 219 00:13:51,539 --> 00:13:53,623 Stop. 220 00:13:53,624 --> 00:13:59,128 Maar de pinautomaat paste net niet op de achterbank. 221 00:13:59,129 --> 00:14:01,507 Het past wel. Ja. 222 00:14:02,132 --> 00:14:05,511 Ik had niets kunnen doen. Ik deed echt mijn best. 223 00:14:07,346 --> 00:14:10,390 Verdomme. Hij past niet. 224 00:14:10,391 --> 00:14:13,060 Hij paste niet op de achterbank. Ik heb het geprobeerd. 225 00:14:15,563 --> 00:14:17,146 Dus ik nam er één mee. 226 00:14:17,147 --> 00:14:18,731 Je kunt niet ontsnappen. 227 00:14:18,732 --> 00:14:21,359 De bewaker zei: 'Je komt nooit door de poort.' 228 00:14:21,360 --> 00:14:23,028 Je komt nooit door de poort. 229 00:14:24,029 --> 00:14:26,656 Ik keek Jared aan en zei: 'Wacht.' 230 00:14:26,657 --> 00:14:29,410 Ik zette de wagen in z'n één. 231 00:14:30,703 --> 00:14:32,328 En ik reed iets van tachtig. 232 00:14:32,329 --> 00:14:33,539 De poort ontplofte. 233 00:14:39,670 --> 00:14:41,338 En ik reed ervandoor. 234 00:14:42,047 --> 00:14:43,090 Godver... 235 00:14:47,553 --> 00:14:49,388 Hij gaat echt niet open. 236 00:14:50,681 --> 00:14:51,974 Verdomme. 237 00:14:57,438 --> 00:14:58,480 Verdomme. 238 00:15:00,190 --> 00:15:02,609 Het bleken briefjes van twintig te zijn. 239 00:15:02,610 --> 00:15:06,572 Het was ongeveer 32.000 dollar bij elkaar. 240 00:15:08,407 --> 00:15:10,491 En dat was het dan. 241 00:15:10,492 --> 00:15:13,329 Het was minder dan ik had verwacht... 242 00:15:14,663 --> 00:15:18,083 ...maar het was genoeg om gerechtigheid te krijgen voor de honden. 243 00:15:19,543 --> 00:15:20,544 Dus... 244 00:15:21,587 --> 00:15:24,297 Toen hij naar verluidt de casinoboot leegroofde... 245 00:15:24,298 --> 00:15:30,054 ...wist hij dat ze achter hem aan kwamen, dus is hij naar Massachusetts gevlucht. 246 00:15:31,889 --> 00:15:33,515 WELKOM IN MASSACHUSETTS 247 00:15:35,809 --> 00:15:38,687 Hij stond bekend als 'Bruce Clayter.' 248 00:15:39,438 --> 00:15:41,189 Ik had veel namen. 249 00:15:41,190 --> 00:15:45,235 Edward Morris, Jeff Robertson, Jack Cook, Ellisteen Barnes. 250 00:15:46,320 --> 00:15:48,947 Maar toen was ik Bruce Clayter. - Bedankt. 251 00:15:48,948 --> 00:15:51,742 Ik zat aan de bar met een jongedame. 252 00:15:52,785 --> 00:15:55,203 En toen hoorde ik mijn naam op tv. 253 00:15:55,204 --> 00:15:57,246 De politie van Florida zoekt... 254 00:15:57,247 --> 00:16:01,376 ...Kenneth Scott Raulerson vanwege een overval op een casinoboot. 255 00:16:01,377 --> 00:16:05,254 Ik ben John Walsh, met een belangrijke mededeling van het Crime Center. 256 00:16:05,255 --> 00:16:08,257 Volg de zoektocht met John Walsh. 257 00:16:08,258 --> 00:16:10,969 Ik stond op beeld tijdens America's Most Wanted. 258 00:16:10,970 --> 00:16:13,346 Dit is een recente foto van Raulerson. 259 00:16:13,347 --> 00:16:16,015 Ze zag die foto en keek mij toen aan. 260 00:16:16,016 --> 00:16:18,017 Ze zei: 'Bruce, dat lijk jij wel.' 261 00:16:18,018 --> 00:16:20,937 Bruce, dat lijk jij wel. - Krijg nou wat. 262 00:16:20,938 --> 00:16:26,192 En kort daarna zeiden ze: 'Hij staat ook bekend als Bruce Clayter.' 263 00:16:26,193 --> 00:16:28,820 Hij staat ook bekend als Bruce Clayter. 264 00:16:28,821 --> 00:16:31,155 Ze zei: 'Zo heet jij ook.' 265 00:16:31,156 --> 00:16:32,865 Zo heet jij ook. 266 00:16:32,866 --> 00:16:34,242 Krijg nou wat. 267 00:16:34,243 --> 00:16:37,370 Iedereen keek hem aan. 268 00:16:37,371 --> 00:16:38,830 Ik zei: 'Dat is onzin.' 269 00:16:38,831 --> 00:16:41,499 Ik zei: 'Als iemand denkt dat ik dat ben... 270 00:16:41,500 --> 00:16:43,584 ...daar is de telefoon. Bel maar.' 271 00:16:43,585 --> 00:16:45,795 Bel maar. Dat is onzin. 272 00:16:45,796 --> 00:16:49,090 Een andere maat van me zei: 'Niemand gaat hier bellen.' 273 00:16:49,091 --> 00:16:51,510 Niemand gaat hier bellen. 274 00:16:53,679 --> 00:16:57,306 De barvrouw zei: 'Pak je spullen. Ik bel wel een taxi.' 275 00:16:57,307 --> 00:16:58,642 Ik bel wel een taxi. 276 00:16:59,393 --> 00:17:00,436 Bedankt. 277 00:17:01,103 --> 00:17:03,689 Wacht. Ik hou van je, Bruce Clayter. 278 00:17:07,609 --> 00:17:08,736 Krijg nou wat. 279 00:17:09,445 --> 00:17:11,529 Ik pakte boven mijn spullen. 280 00:17:11,530 --> 00:17:14,657 Er stond al snel een taxi klaar en ik vertrok. 281 00:17:14,658 --> 00:17:17,786 Als iemand een bank, casino of wat dan ook overvalt... 282 00:17:18,287 --> 00:17:21,831 ...zal die persoon uiteindelijk worden opgepakt... 283 00:17:21,832 --> 00:17:24,625 ...vanwege iets stoms of een fout... 284 00:17:24,626 --> 00:17:27,086 ...of dat hij zijn sporen niet uitwist. 285 00:17:27,087 --> 00:17:30,758 Die persoon wordt dan gearresteerd, terwijl hij of zij ervandoor rent. 286 00:17:31,759 --> 00:17:32,884 Draai naar rechts. 287 00:17:32,885 --> 00:17:35,220 Ze hebben me uiteindelijk gearresteerd. 288 00:17:36,513 --> 00:17:40,224 Maar dat is iets voor een ander moment. 289 00:17:40,225 --> 00:17:43,811 Ik wilde gearresteerd worden. Maar ik ga er niet op in. 290 00:17:43,812 --> 00:17:48,108 Mijn levenslange vlucht voor de politie kwam eindelijk ten einde. 291 00:17:49,068 --> 00:17:52,404 Een jaar later kreeg ik bezoek in de gevangenis. 292 00:17:59,828 --> 00:18:03,082 Ze leefde nog. Mijn lieve Shay leefde nog. 293 00:18:08,462 --> 00:18:10,172 Maar dat is verleden tijd. 294 00:18:12,091 --> 00:18:15,301 Vandaag maak ik de rivier schoon waar ik ben opgegroeid: 295 00:18:15,302 --> 00:18:17,512 de Lower Withlacoochee. 296 00:18:17,513 --> 00:18:20,807 Hier zit onze rivier verstopt. 297 00:18:20,808 --> 00:18:22,518 Hij had intact moeten blijven. 298 00:18:23,435 --> 00:18:25,728 Ik vaar al sinds mijn vijfde op die rivier. 299 00:18:25,729 --> 00:18:30,233 Nu kwam ik jaren later terug en toen zag ik dit. 300 00:18:30,234 --> 00:18:33,611 Dat is pure vervuiling. Wie laat z'n kinderen hierin zwemmen? 301 00:18:33,612 --> 00:18:35,571 Alles wat ik heb gedaan... 302 00:18:35,572 --> 00:18:39,534 ...heeft me voorbereid op mijn volgende levensavontuur... 303 00:18:39,535 --> 00:18:40,660 ...met deze rivier. 304 00:18:40,661 --> 00:18:43,079 Een boef ziet andere boeven. 305 00:18:43,080 --> 00:18:46,874 Neem van mij maar aan dat deze rivier door boeven is vervuild. 306 00:18:46,875 --> 00:18:48,292 Dit maakt me boos. 307 00:18:48,293 --> 00:18:50,378 Hij is onze Speedy. We houden van hem. 308 00:18:50,379 --> 00:18:53,798 Hij is Speedy. Hij zal altijd Speedy zijn. 309 00:18:53,799 --> 00:18:56,009 Als je dat niet leuk vindt, pech gehad. 310 00:18:59,763 --> 00:19:01,390 Kijk me nu eens, mama. 311 00:19:50,272 --> 00:19:52,274 Ondertiteld door: Kevin Taribuka