1 00:00:05,171 --> 00:00:07,465 Ce que vous allez voir est peut-être dangereux, 2 00:00:07,632 --> 00:00:10,677 illégal, malhonnête, mesquin, malavisé, immoral 3 00:00:10,844 --> 00:00:14,014 et par-dessus tout, stupide. 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,266 Mais c'est aussi véridique. 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,101 Plus ou moins. 6 00:00:20,562 --> 00:00:23,690 THE SUNCRUZ IX CASINO FLOTTANT 7 00:00:27,527 --> 00:00:30,864 2 H 43 DU MATIN 8 00:00:36,119 --> 00:00:39,539 Ils croyaient prendre mon chien sans que je dise rien ? 9 00:00:40,081 --> 00:00:41,750 On touche pas à mon chien. 10 00:00:41,958 --> 00:00:43,835 C'était l'heure de la vengeance. 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,810 J'allais frapper fort et me barrer vite fait. 12 00:01:17,702 --> 00:01:19,120 Dans l'idéal, 13 00:01:19,329 --> 00:01:21,623 on passait le bateau en pilotage auto 14 00:01:24,417 --> 00:01:26,252 et on partait plein ouest. 15 00:01:27,128 --> 00:01:29,547 Je comptais voler le casino tout entier. 16 00:01:29,756 --> 00:01:32,550 Toute action a des conséquences. 17 00:01:33,009 --> 00:01:35,970 Prenez-vous-en à mes chiens, il y aura des conséquences. 18 00:01:36,137 --> 00:01:37,806 Et il y en a eu. 19 00:01:57,075 --> 00:01:58,576 Je suis Kenneth "Speedy" Raulerson 20 00:02:02,122 --> 00:02:03,414 et je vis à Crackerton. 21 00:02:09,087 --> 00:02:10,338 CHIEN MÉCHANT 22 00:02:10,547 --> 00:02:12,841 Je suis né le soir de Halloween. 23 00:02:13,424 --> 00:02:15,260 Je suis sorti en 30 secondes. 24 00:02:15,426 --> 00:02:18,429 Le doc' a dû me courir après pour me mettre une fessée. 25 00:02:19,889 --> 00:02:22,183 J'ai toujours vécu à 100 à l'heure, 26 00:02:22,392 --> 00:02:23,601 depuis que je suis petit. 27 00:02:23,810 --> 00:02:26,563 Je suis accro qu'à un truc : l'adrénaline. 28 00:02:27,730 --> 00:02:29,440 J'ai commis tous les crimes possibles. 29 00:02:31,109 --> 00:02:32,694 Braquage, extorsion, 30 00:02:33,444 --> 00:02:35,697 agression à main armée, 31 00:02:35,864 --> 00:02:38,241 possession d'explosifs... 32 00:02:38,449 --> 00:02:39,826 J'ai fait péter un bar. 33 00:02:41,369 --> 00:02:43,413 Il restait que la machine à glaçons. 34 00:02:43,997 --> 00:02:46,666 J'ai kidnappé un type et rançonné son frère. 35 00:02:46,875 --> 00:02:47,500 Supposément. 36 00:02:48,251 --> 00:02:50,712 Et ça, c'est que ce dont j'ai été accusé. 37 00:02:54,299 --> 00:02:56,509 C'est jour de paye, regarde ça ! 38 00:02:56,885 --> 00:02:59,053 J'ai connu des situations délicates. 39 00:02:59,262 --> 00:03:00,054 Merde ! 40 00:03:00,221 --> 00:03:01,681 J'ai fait des trucs débiles. 41 00:03:01,890 --> 00:03:03,183 C'était pas moi ! 42 00:03:03,349 --> 00:03:04,767 Dans toutes ces aventures, 43 00:03:04,976 --> 00:03:06,477 j'ai jamais tiré, 44 00:03:06,686 --> 00:03:08,146 personne a été blessé. 45 00:03:09,731 --> 00:03:10,857 À part une bosse. 46 00:03:11,065 --> 00:03:12,650 BRAQUEUR DE BANQUE ARMÉ ET DANGEREUX 47 00:03:12,817 --> 00:03:14,819 On entendait toujours dire 48 00:03:15,028 --> 00:03:16,779 que Speedy était en fuite. 49 00:03:16,988 --> 00:03:19,782 Et moi, je me disais que ce type, 50 00:03:19,991 --> 00:03:21,117 il était fascinant. 51 00:03:21,284 --> 00:03:22,785 Mais j'avais aussi peur de lui. 52 00:03:22,994 --> 00:03:23,702 ANIMATRICE DE PODCAST 53 00:03:23,703 --> 00:03:24,871 Je suis Jessica Kyte 54 00:03:25,038 --> 00:03:27,957 et j'ai grandi à côté de chez Speedy Raulerson. 55 00:03:28,166 --> 00:03:29,792 Petite, je le connaissais pas, 56 00:03:30,001 --> 00:03:32,462 mais je connaissais la légende de Speedy. 57 00:03:32,670 --> 00:03:33,963 J'ai été en cavale deux fois. 58 00:03:34,172 --> 00:03:36,090 La première fois, 59 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 c'était de 1985 à 1989. 60 00:03:39,219 --> 00:03:41,054 La deuxième, de début 1997 61 00:03:41,262 --> 00:03:42,722 à 2006. 62 00:03:44,724 --> 00:03:45,433 Écoute... 63 00:03:45,600 --> 00:03:47,727 La deuxième fois, c'était plus dur, 64 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 parce que j'ai dû abandonner ma chienne chérie. 65 00:03:51,898 --> 00:03:55,193 T'es la meilleure chienne du monde, tu m'entends ? 66 00:03:55,860 --> 00:03:56,778 Mais je dois partir. 67 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 C'est pour Shay 68 00:04:00,156 --> 00:04:03,201 que l'histoire que je vous raconte a commencé. 69 00:04:09,290 --> 00:04:12,710 Mon pote Walt était le seul à qui je pouvais confier Shay. 70 00:04:12,877 --> 00:04:14,462 Tu peux me la confier. 71 00:04:14,921 --> 00:04:16,381 Et ton gamin ? 72 00:04:19,509 --> 00:04:20,677 Il avait un fils, Jared. 73 00:04:20,885 --> 00:04:23,972 Il avait 18 ou 19 ans, je sais plus. 74 00:04:24,180 --> 00:04:25,556 J'ai 36 ans. 75 00:04:26,724 --> 00:04:30,061 Ils savaient que je tenais à elle, alors ils l'ont gardée. 76 00:04:30,270 --> 00:04:32,480 - On s'en occupera bien. - D'accord. 77 00:04:32,689 --> 00:04:34,148 Je t'aime, Shay. 78 00:04:34,357 --> 00:04:38,069 Y avait un flic qui avait une passion pour moi. 79 00:04:40,530 --> 00:04:41,823 J'ai une passion pour Speedy. 80 00:04:42,824 --> 00:04:44,284 C'est bizarre. 81 00:04:44,492 --> 00:04:45,910 Il s'appelait Bill ***, 82 00:04:46,119 --> 00:04:47,662 agent spécial au FDLE. 83 00:04:47,870 --> 00:04:50,456 DÉPARTEMENT DE L'APPLICATION DE LA LOI DE FLORIDE 84 00:04:50,623 --> 00:04:52,041 Ils ont pris Shay 85 00:04:52,250 --> 00:04:53,584 et ils l'ont gardée en otage. 86 00:04:56,254 --> 00:04:58,172 Le FDLE a dit à Speedy 87 00:04:58,381 --> 00:05:01,551 que s'il ne se rendait pas, ils piqueraient ses chiens. 88 00:05:02,385 --> 00:05:03,386 J'étais en colère. 89 00:05:03,553 --> 00:05:04,554 Je suis en colère. 90 00:05:04,762 --> 00:05:07,432 On prend pas les chiens des gens comme ça, 91 00:05:07,640 --> 00:05:09,267 pour les tuer de sang-froid. 92 00:05:09,434 --> 00:05:11,769 Je suis très en colère. 93 00:05:11,978 --> 00:05:13,396 Je voulais les faire payer. 94 00:05:13,604 --> 00:05:15,315 J'ai emmené ma femme en croisière... 95 00:05:15,481 --> 00:05:17,317 Il rêvait d'empocher le jackpot ! 96 00:05:17,525 --> 00:05:18,651 J'ai commencé à penser 97 00:05:18,818 --> 00:05:20,903 que je pourrais voler le casino flottant. 98 00:05:21,070 --> 00:05:23,072 Réservez votre prochaine croisière ! 99 00:05:23,281 --> 00:05:25,658 Deux départs par jour depuis... 100 00:05:25,825 --> 00:05:27,660 Selon lui, ils seraient quittes. 101 00:05:27,869 --> 00:05:29,829 Un prêté pour un rendu. 102 00:05:30,038 --> 00:05:32,665 Ça n'a pas de sens, pour moi. Mais pour Speedy, si. 103 00:05:32,874 --> 00:05:34,542 Vole mon chien, je tue ton chat. 104 00:05:34,751 --> 00:05:36,711 Et j'allais tuer leur foutu chat. 105 00:05:37,920 --> 00:05:38,880 Va chier ! 106 00:05:44,052 --> 00:05:45,970 J'avais établi un plan parfait 107 00:05:46,554 --> 00:05:48,014 pour braquer le casino. 108 00:05:48,181 --> 00:05:50,350 250 000 dollars... 109 00:05:53,561 --> 00:05:54,562 Je visais grand. 110 00:05:56,314 --> 00:05:58,066 VENGEANCE 111 00:05:58,483 --> 00:06:01,944 Je savais qu'il y avait 250 000 $ sur le bateau 112 00:06:03,029 --> 00:06:04,530 et je comptais tout rafler. 113 00:06:06,366 --> 00:06:08,368 Mon pote Walt allait m'aider. 114 00:06:08,826 --> 00:06:09,994 Compte sur moi, Speedy. 115 00:06:11,454 --> 00:06:13,956 Je suis sérieux, Walt. Pas de picole. 116 00:06:14,165 --> 00:06:17,502 Je jure sur la tombe de ma mère que je te décevrai pas. 117 00:06:26,844 --> 00:06:28,596 Première étape : le gardien. 118 00:06:32,600 --> 00:06:34,519 Il nous fallait son badge. 119 00:06:41,984 --> 00:06:43,236 Où est mon flingue ? 120 00:06:45,196 --> 00:06:46,322 Il était en surpoids. 121 00:06:47,698 --> 00:06:48,825 Facile. 122 00:06:56,124 --> 00:06:58,668 Dans l'idéal, on accédait au coffre... 123 00:07:05,091 --> 00:07:06,259 C'est parti. 124 00:07:18,146 --> 00:07:19,063 On prenait l'argent... 125 00:07:29,282 --> 00:07:31,367 On passait le bateau en pilotage auto 126 00:07:34,787 --> 00:07:36,747 et on partait plein ouest. 127 00:07:38,166 --> 00:07:39,459 Tu voulais tout le bateau ? 128 00:07:39,625 --> 00:07:41,210 Oui, tout le bateau ! 129 00:07:41,586 --> 00:07:43,504 Carrément. 130 00:07:43,671 --> 00:07:47,925 Je voulais carrément voler le bateau tout entier. 131 00:07:58,144 --> 00:07:59,729 C'était l'idée, dans un monde idéal. 132 00:07:59,896 --> 00:08:01,939 Mais ça s'est pas passé comme ça. 133 00:08:02,148 --> 00:08:02,899 La loi de Murphy. 134 00:08:03,107 --> 00:08:04,984 "Tout ce qui peut aller mal ira mal." 135 00:08:05,193 --> 00:08:06,903 Et selon la loi de Murphy, 136 00:08:07,069 --> 00:08:10,781 tout est parti à vau-l'eau. 137 00:08:14,285 --> 00:08:16,871 Le plan était parfait, mais voilà ce qui s'est passé. 138 00:08:17,079 --> 00:08:18,372 Salut, Walt ! 139 00:08:21,292 --> 00:08:22,418 Walt, t'es prêt ? 140 00:08:22,627 --> 00:08:25,254 Le soir du braquage, je suis arrivé chez Walt... 141 00:08:27,131 --> 00:08:28,216 Salut ! 142 00:08:28,674 --> 00:08:29,592 Je suis OK. 143 00:08:29,759 --> 00:08:32,053 Évidemment, il était soûl comme un cochon. 144 00:08:33,888 --> 00:08:35,056 Merde. 145 00:08:35,723 --> 00:08:39,352 Quand vous entendez parler d'un braquage dans les médias, 146 00:08:39,519 --> 00:08:41,395 ça n'a rien à voir avec les films. 147 00:08:41,604 --> 00:08:42,312 POLICIER RETRAITÉ 148 00:08:42,313 --> 00:08:46,192 Je m'appelle Blaine Coral, j'ai passé 35 ans dans la police 149 00:08:46,400 --> 00:08:48,945 et maintenant, je suis détective privé. 150 00:08:50,947 --> 00:08:52,281 Il me faut mon pistolet. 151 00:08:54,617 --> 00:08:56,035 La plupart de ces types 152 00:08:56,244 --> 00:08:58,162 ne sont pas des génies. 153 00:08:58,329 --> 00:09:00,623 Autrement, ils ne feraient pas ça. 154 00:09:00,831 --> 00:09:02,542 J'ai dit que c'était le grand soir. 155 00:09:02,750 --> 00:09:03,793 C'est le grand soir ! 156 00:09:04,001 --> 00:09:06,587 Je croyais que je pouvais compter sur toi ! 157 00:09:06,796 --> 00:09:09,090 Tu peux compter sur moi, puisque je te le dis. 158 00:09:09,298 --> 00:09:10,925 Je t'ai jamais laissé tomber. 159 00:09:12,510 --> 00:09:14,095 Je lui ai dit 160 00:09:14,303 --> 00:09:17,348 que je pouvais pas l'emmener, qu'il était trop soûl. 161 00:09:19,433 --> 00:09:20,476 Je suis trop soûl ? 162 00:09:20,685 --> 00:09:22,562 Donne-moi les clés de ton camion. 163 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 Vengeance fonctionne pas. 164 00:09:24,647 --> 00:09:26,357 VENGEANCE 165 00:09:26,816 --> 00:09:28,025 Bordel de merde ! 166 00:09:28,234 --> 00:09:29,235 Attends. 167 00:09:29,735 --> 00:09:31,320 J'ai une idée. 168 00:09:31,529 --> 00:09:32,822 Il m'a dit d'emmener Jared. 169 00:09:33,030 --> 00:09:34,323 Jared. 170 00:09:34,615 --> 00:09:37,243 Il était le seul en état de m'accompagner. 171 00:09:37,451 --> 00:09:40,788 Alors je me suis dit : "Tant pis." J'avais pas le choix. 172 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 Et j'ai pris Jared avec moi. 173 00:09:46,210 --> 00:09:48,379 Ça a été une grosse erreur. 174 00:09:48,546 --> 00:09:50,172 On ne voit jamais 175 00:09:50,339 --> 00:09:54,844 un gang du genre Mission Impossible ou Ocean's Eleven. 176 00:09:55,052 --> 00:09:58,431 Ils ont généralement peu de neurones en état de marche. 177 00:10:03,686 --> 00:10:07,106 Je me suis approché de l'arrière de la caravane, 178 00:10:07,315 --> 00:10:08,566 Jared sur les talons. 179 00:10:08,733 --> 00:10:10,860 Je lui ai dit de pas me lâcher d'une semelle. 180 00:10:11,068 --> 00:10:12,612 Me lâche pas d'une semelle. 181 00:10:18,534 --> 00:10:20,119 J'ai pris une grande inspiration. 182 00:10:20,328 --> 00:10:21,704 3, 2, 1, on y va ! 183 00:10:22,330 --> 00:10:23,581 Les mains en l'air. 184 00:10:24,248 --> 00:10:26,709 Lâche ton donut et ton café, fils de pute. 185 00:10:28,711 --> 00:10:30,212 C'était un casse, c'était sérieux. 186 00:10:30,421 --> 00:10:31,881 C'est un casse, c'est sérieux. 187 00:10:32,089 --> 00:10:33,215 Fils de pute ! 188 00:10:34,300 --> 00:10:36,677 Et Jared a débarqué en gesticulant. 189 00:10:36,886 --> 00:10:39,055 Bordel, Jared, arrête de me viser ! 190 00:10:39,722 --> 00:10:41,140 - Quoi ? - Me vise pas ! 191 00:10:41,349 --> 00:10:43,142 - Donne-moi le chatterton. - Ah oui ! 192 00:10:43,309 --> 00:10:44,977 - Je l'ai. - Magne-toi. 193 00:10:45,186 --> 00:10:47,104 Il avait qu'à attacher le type. 194 00:10:47,313 --> 00:10:48,648 - Dépêche ! - C'est bon ! 195 00:10:48,814 --> 00:10:50,733 Mais pendant qu'il cherchait, 196 00:10:51,859 --> 00:10:53,152 le gardien a fait ça... 197 00:10:53,736 --> 00:10:55,196 Comme s'il cherchait un truc. 198 00:10:57,365 --> 00:10:58,699 Alors je l'ai plaqué au sol. 199 00:10:59,158 --> 00:11:00,951 Il est quelque part... 200 00:11:10,002 --> 00:11:11,545 Donne-moi ce chatterton ! 201 00:11:12,046 --> 00:11:13,214 Je le cherche, attends. 202 00:11:13,422 --> 00:11:14,924 Putain, Jared ! 203 00:11:27,436 --> 00:11:29,313 Vite, lance-le-moi ! 204 00:11:31,982 --> 00:11:34,026 J'ai dû lui mettre une petite tape. 205 00:11:35,194 --> 00:11:35,820 Trouvé ! 206 00:11:38,114 --> 00:11:40,658 Vraiment, il y a peu de matière grise, là-haut. 207 00:11:43,369 --> 00:11:45,204 Après avoir réussi à le ligoter... 208 00:11:47,623 --> 00:11:49,625 - J'y vois que dalle. - Pareil. 209 00:11:49,792 --> 00:11:51,168 Et puis merde. 210 00:11:52,545 --> 00:11:54,463 - Ça va pas ? - On y va, allez. 211 00:11:55,214 --> 00:11:56,632 Arrête de glander. 212 00:11:57,133 --> 00:11:58,467 J'ai volé un chalumeau... 213 00:11:59,719 --> 00:12:01,011 Allez, vas-y. 214 00:12:01,178 --> 00:12:02,430 C'est super dur. 215 00:12:02,638 --> 00:12:03,472 ...à l'acétylène. 216 00:12:06,517 --> 00:12:07,727 On est arrivés au coffre, 217 00:12:09,437 --> 00:12:11,147 on l'a allumé 218 00:12:11,981 --> 00:12:15,985 et on a essayé de percer un trou quelque part. 219 00:12:19,572 --> 00:12:20,489 On a tout donné, 220 00:12:22,575 --> 00:12:24,201 mais ça a rien fait. 221 00:12:27,079 --> 00:12:28,372 Fait chier, merde ! 222 00:12:29,331 --> 00:12:32,334 Je pensais pas que le coffre serait si solide. 223 00:12:32,501 --> 00:12:33,627 Il doit être en acier. 224 00:12:33,836 --> 00:12:34,879 On fait quoi ? 225 00:12:35,087 --> 00:12:37,214 La ferme, j'essaie de réfléchir ! 226 00:12:38,048 --> 00:12:38,674 J'élabore. 227 00:12:38,883 --> 00:12:41,886 Je savais qu'il y avait des distributeurs à bord. 228 00:12:43,471 --> 00:12:45,473 Je savais ce qu'on allait faire. 229 00:12:45,639 --> 00:12:47,391 J'ai un plan B. 230 00:12:48,350 --> 00:12:49,894 Les distributeurs. 231 00:12:50,060 --> 00:12:51,896 C'était mon plan B. 232 00:12:52,104 --> 00:12:53,272 Je les ai fait tomber... 233 00:12:56,442 --> 00:12:58,319 tout en bas des escaliers. 234 00:13:00,696 --> 00:13:02,615 - J'arrive... - Plus vite ! 235 00:13:02,823 --> 00:13:04,742 On a fait rouler les distributeurs 236 00:13:05,284 --> 00:13:06,702 et le gardien nous regardait. 237 00:13:06,869 --> 00:13:09,371 Il regardait par-dessous son masque. 238 00:13:09,538 --> 00:13:12,416 Il a dit : "Je sais pas où vous pensez aller." 239 00:13:12,625 --> 00:13:14,293 Je sais pas où vous pensez aller ! 240 00:13:14,502 --> 00:13:15,753 "Vous les emporterez pas." 241 00:13:15,961 --> 00:13:17,171 Vous les emporterez pas. 242 00:13:17,755 --> 00:13:20,090 Alors je lui ai demandé à qui était la Cadillac. 243 00:13:20,299 --> 00:13:22,092 Elle est à qui, la Cadillac ? 244 00:13:23,302 --> 00:13:24,386 Il s'est raidi. 245 00:13:25,221 --> 00:13:27,848 Non, vous approchez pas de la Cadillac ! 246 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 C'est mon bébé, la touchez pas ! 247 00:13:30,309 --> 00:13:31,602 Pousse, Jared ! 248 00:13:31,811 --> 00:13:33,813 Mais je pousse ! 249 00:13:34,271 --> 00:13:35,147 J'en voulais deux, 250 00:13:35,356 --> 00:13:37,525 un à l'arrière et un dans le coffre. 251 00:13:37,733 --> 00:13:39,777 Ça me fait mal aux doigts. 252 00:13:42,112 --> 00:13:43,572 Sa mère la pute ! 253 00:13:44,448 --> 00:13:46,367 C'est pas vrai, putain ! 254 00:13:46,575 --> 00:13:48,285 On voulait mettre le premier à l'arrière. 255 00:13:51,539 --> 00:13:53,582 Arrêtez ! 256 00:13:53,791 --> 00:13:57,419 Il manquait qu'un petit centimètre 257 00:13:57,586 --> 00:13:59,088 pour qu'il passe. 258 00:13:59,296 --> 00:14:01,090 On va y arriver, allez ! 259 00:14:02,716 --> 00:14:05,469 Mais j'ai rien pu faire... Pourtant, j'ai essayé. 260 00:14:07,263 --> 00:14:08,931 Et merde ! 261 00:14:09,390 --> 00:14:10,307 Il passera pas. 262 00:14:10,474 --> 00:14:11,934 Il est pas passé à l'arrière. 263 00:14:12,142 --> 00:14:13,018 J'ai tout tenté. 264 00:14:15,479 --> 00:14:17,147 Je me suis contenté d'un seul. 265 00:14:17,356 --> 00:14:18,732 Vous pourrez pas sortir ! 266 00:14:18,899 --> 00:14:21,277 Le gardien disait qu'on passerait pas la barrière. 267 00:14:21,443 --> 00:14:23,571 Vous passerez pas la barrière ! 268 00:14:24,113 --> 00:14:26,615 J'ai dit à Jared de s'accrocher. 269 00:14:27,116 --> 00:14:29,368 J'ai accéléré à fond 270 00:14:30,786 --> 00:14:32,204 et je l'ai passée à 80. 271 00:14:32,413 --> 00:14:34,039 Elle a fait... 272 00:14:39,753 --> 00:14:41,297 Et on s'est fait la malle. 273 00:14:42,214 --> 00:14:43,257 Sa mère... 274 00:14:48,053 --> 00:14:49,346 Ça bouge pas, putain ! 275 00:14:50,973 --> 00:14:52,600 Distributeur de merde ! 276 00:14:57,396 --> 00:14:58,772 Et là, pas calmé ? 277 00:15:00,149 --> 00:15:02,568 J'espérais des petites coupures, mais c'était des 20. 278 00:15:02,776 --> 00:15:06,989 Il y avait, d'après ce qu'on dit, 32 000 dollars. 279 00:15:08,365 --> 00:15:10,492 Et voilà. 280 00:15:10,659 --> 00:15:13,495 C'était pas autant que j'espérais, 281 00:15:14,622 --> 00:15:16,957 mais ça payait pour mes chiens. 282 00:15:17,124 --> 00:15:18,751 Selon moi, en tout cas. 283 00:15:21,629 --> 00:15:24,256 Après avoir braqué le casino flottant, 284 00:15:24,465 --> 00:15:26,467 il savait qu'il était recherché, 285 00:15:26,634 --> 00:15:28,218 alors il s'est enfui 286 00:15:28,427 --> 00:15:30,012 dans le Massachusetts. 287 00:15:31,972 --> 00:15:33,474 LE MASSACHUSETTS VOUS ACCUEILLE 288 00:15:35,809 --> 00:15:38,646 Là-bas, il se faisait appeler Bruce Clayter. 289 00:15:39,647 --> 00:15:41,148 J'ai plusieurs alias. 290 00:15:41,357 --> 00:15:42,149 Edward Morris, 291 00:15:42,358 --> 00:15:43,859 Jeff Robertson, Jack Cook, 292 00:15:44,068 --> 00:15:45,194 Ellisteen Barnes... 293 00:15:46,320 --> 00:15:48,197 À cette époque, j'étais Bruce Clayter. 294 00:15:48,697 --> 00:15:50,240 J'étais au bar, 295 00:15:50,449 --> 00:15:51,867 avec une jeune femme 296 00:15:52,868 --> 00:15:55,162 et j'ai entendu mon nom à la télé. 297 00:15:55,371 --> 00:15:58,624 Le FDLE est à la recherche de Kenneth Scott Raulerson. 298 00:15:59,375 --> 00:16:01,418 Il aurait braqué un casino flottant. 299 00:16:01,627 --> 00:16:02,753 Je suis John Walsh 300 00:16:02,920 --> 00:16:05,089 et ceci est une alerte du Crime Center. 301 00:16:05,255 --> 00:16:08,217 Rejoignez la chasse à l'homme avec John Walsh. 302 00:16:08,425 --> 00:16:10,928 C'était America's Most Wanted et il y avait ma photo. 303 00:16:11,136 --> 00:16:13,180 Voici sa photo la plus récente. 304 00:16:13,389 --> 00:16:15,975 Elle a regardé la photo, puis elle m'a regardé 305 00:16:16,183 --> 00:16:17,977 et elle a dit qu'on dirait moi. 306 00:16:18,185 --> 00:16:20,854 - On dirait toi ! - C'est dingue, ça. 307 00:16:21,021 --> 00:16:23,816 Et 10 ou 15 secondes plus tard, ils ont dit : 308 00:16:24,024 --> 00:16:26,151 "Aussi connu sous le nom de Bruce Clayter." 309 00:16:26,360 --> 00:16:29,279 Aussi connu sous le nom de Bruce Clayter. 310 00:16:29,488 --> 00:16:31,115 "Il a le même nom que toi !" 311 00:16:31,323 --> 00:16:33,867 - Il a le même nom que toi ! - C'est dingue, ça. 312 00:16:34,284 --> 00:16:35,619 Tout le monde l'observait. 313 00:16:36,495 --> 00:16:37,329 Tout le monde. 314 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 "C'est des conneries", j'ai dit, 315 00:16:38,998 --> 00:16:41,417 et s'ils pensaient que j'étais ce type, 316 00:16:41,583 --> 00:16:43,544 qu'ils aillent prévenir les flics. 317 00:16:43,752 --> 00:16:45,671 Prévenez les flics ! C'est des conneries. 318 00:16:45,838 --> 00:16:48,799 Un pote a dit que personne approcherait du téléphone. 319 00:16:48,966 --> 00:16:51,427 Personne approchera du téléphone. 320 00:16:53,637 --> 00:16:56,015 La serveuse m'a dit de prendre mes affaires, 321 00:16:56,223 --> 00:16:57,266 qu'elle appelait un taxi. 322 00:16:57,474 --> 00:16:58,892 J'appelle un taxi. 323 00:17:01,103 --> 00:17:02,146 Attends. 324 00:17:02,312 --> 00:17:04,314 Je t'aime, Bruce Clayter. 325 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 C'est dingue, ça. 326 00:17:09,486 --> 00:17:11,488 Je suis monté récupérer mes affaires 327 00:17:11,697 --> 00:17:14,616 et cinq minutes après, je partais en taxi. 328 00:17:14,825 --> 00:17:18,037 Quand un individu braque une banque ou un casino, 329 00:17:18,203 --> 00:17:21,790 il se fait souvent arrêter bien plus tard, 330 00:17:21,999 --> 00:17:24,585 parce qu'il a commis une erreur stupide 331 00:17:24,752 --> 00:17:27,004 ou parce qu'il n'a pas effacé les preuves. 332 00:17:27,212 --> 00:17:30,716 Généralement, ils se font arrêter en sortant par la grande porte. 333 00:17:31,925 --> 00:17:32,593 Sur la droite. 334 00:17:33,093 --> 00:17:35,304 Ils ont fini par m'arrêter. 335 00:17:36,472 --> 00:17:38,640 Mais c'est une autre histoire 336 00:17:38,849 --> 00:17:40,184 que je raconterai pas. 337 00:17:40,392 --> 00:17:42,561 Vous m'avez eu parce que je le voulais, 338 00:17:42,728 --> 00:17:43,812 mais je dirai rien. 339 00:17:43,979 --> 00:17:47,483 Ma vie de fugitif avait enfin pris fin. 340 00:17:49,151 --> 00:17:51,987 Un an plus tard, on m'a rendu visite en prison. 341 00:17:59,953 --> 00:18:01,080 Ils l'avaient pas piquée. 342 00:18:01,246 --> 00:18:03,624 Ma Shay chérie était toujours en vie ! 343 00:18:09,046 --> 00:18:10,756 Mais c'est du passé, tout ça. 344 00:18:12,341 --> 00:18:15,260 Maintenant, j'essaie de nettoyer le fleuve de mon enfance. 345 00:18:15,469 --> 00:18:17,471 Le Lower Withlacoochee. 346 00:18:17,679 --> 00:18:20,766 C'est là que le fleuve est bloqué. 347 00:18:20,974 --> 00:18:22,476 Ils auraient pas dû le couper. 348 00:18:23,560 --> 00:18:25,687 Je connais le fleuve depuis mes cinq ans. 349 00:18:25,896 --> 00:18:28,023 Revenir toutes ces années plus tard 350 00:18:28,232 --> 00:18:30,067 et le trouver dans cet état... 351 00:18:30,234 --> 00:18:31,527 C'est que de la pollution ! 352 00:18:31,693 --> 00:18:33,529 Personne veut nager là-dedans. 353 00:18:33,695 --> 00:18:35,531 Tout ce que j'ai fait, dans ma vie, 354 00:18:35,739 --> 00:18:40,619 m'a préparé à ma prochaine aventure avec ce fleuve. 355 00:18:40,994 --> 00:18:42,121 Il faut un escroc 356 00:18:42,329 --> 00:18:43,622 pour en reconnaître un. 357 00:18:43,831 --> 00:18:47,334 Et croyez-moi, ce sont des escrocs qui détruisent ce fleuve. 358 00:18:47,543 --> 00:18:48,252 Ça m'énerve. 359 00:18:48,460 --> 00:18:50,337 C'est notre Speedy. On l'aime. 360 00:18:50,546 --> 00:18:52,506 Il est comme il est, vous voyez ? 361 00:18:52,714 --> 00:18:53,757 Il changera pas 362 00:18:53,924 --> 00:18:55,968 et si ça vous plaît pas, c'est comme ça ! 363 00:19:00,055 --> 00:19:01,849 Maman, regarde où j'en suis ! 364 00:19:04,059 --> 00:19:05,853 Adaptation Coline Magaud 365 00:19:06,061 --> 00:19:07,855 Sous-titrage Karina Films