1
00:00:05,171 --> 00:00:07,465
Ce que vous allez voir
est peut-être dangereux,
2
00:00:07,632 --> 00:00:10,677
illégal, malhonnête,
mesquin, malavisé, immoral
3
00:00:10,844 --> 00:00:14,014
et par-dessus tout, stupide.
4
00:00:14,180 --> 00:00:16,266
Mais c'est aussi véridique.
5
00:00:17,017 --> 00:00:18,101
Plus ou moins.
6
00:00:20,562 --> 00:00:23,690
THE SUNCRUZ IX
CASINO FLOTTANT
7
00:00:27,527 --> 00:00:30,864
2 H 43 DU MATIN
8
00:00:36,119 --> 00:00:39,539
Ils croyaient prendre mon chien
sans que je dise rien ?
9
00:00:40,081 --> 00:00:41,750
On touche pas à mon chien.
10
00:00:41,958 --> 00:00:43,835
C'était l'heure de la vengeance.
11
00:00:58,058 --> 00:01:00,810
J'allais frapper fort
et me barrer vite fait.
12
00:01:17,702 --> 00:01:19,120
Dans l'idéal,
13
00:01:19,329 --> 00:01:21,623
on passait le bateau en pilotage auto
14
00:01:24,417 --> 00:01:26,252
et on partait plein ouest.
15
00:01:27,128 --> 00:01:29,547
Je comptais voler
le casino tout entier.
16
00:01:29,756 --> 00:01:32,550
Toute action a des conséquences.
17
00:01:33,009 --> 00:01:35,970
Prenez-vous-en à mes chiens,
il y aura des conséquences.
18
00:01:36,137 --> 00:01:37,806
Et il y en a eu.
19
00:01:57,075 --> 00:01:58,576
Je suis Kenneth "Speedy" Raulerson
20
00:02:02,122 --> 00:02:03,414
et je vis à Crackerton.
21
00:02:09,087 --> 00:02:10,338
CHIEN MÉCHANT
22
00:02:10,547 --> 00:02:12,841
Je suis né le soir de Halloween.
23
00:02:13,424 --> 00:02:15,260
Je suis sorti en 30 secondes.
24
00:02:15,426 --> 00:02:18,429
Le doc' a dû me courir après
pour me mettre une fessée.
25
00:02:19,889 --> 00:02:22,183
J'ai toujours vécu à 100 à l'heure,
26
00:02:22,392 --> 00:02:23,601
depuis que je suis petit.
27
00:02:23,810 --> 00:02:26,563
Je suis accro qu'à un truc :
l'adrénaline.
28
00:02:27,730 --> 00:02:29,440
J'ai commis
tous les crimes possibles.
29
00:02:31,109 --> 00:02:32,694
Braquage, extorsion,
30
00:02:33,444 --> 00:02:35,697
agression à main armée,
31
00:02:35,864 --> 00:02:38,241
possession d'explosifs...
32
00:02:38,449 --> 00:02:39,826
J'ai fait péter un bar.
33
00:02:41,369 --> 00:02:43,413
Il restait que la machine à glaçons.
34
00:02:43,997 --> 00:02:46,666
J'ai kidnappé un type
et rançonné son frère.
35
00:02:46,875 --> 00:02:47,500
Supposément.
36
00:02:48,251 --> 00:02:50,712
Et ça,
c'est que ce dont j'ai été accusé.
37
00:02:54,299 --> 00:02:56,509
C'est jour de paye, regarde ça !
38
00:02:56,885 --> 00:02:59,053
J'ai connu des situations délicates.
39
00:02:59,262 --> 00:03:00,054
Merde !
40
00:03:00,221 --> 00:03:01,681
J'ai fait des trucs débiles.
41
00:03:01,890 --> 00:03:03,183
C'était pas moi !
42
00:03:03,349 --> 00:03:04,767
Dans toutes ces aventures,
43
00:03:04,976 --> 00:03:06,477
j'ai jamais tiré,
44
00:03:06,686 --> 00:03:08,146
personne a été blessé.
45
00:03:09,731 --> 00:03:10,857
À part une bosse.
46
00:03:11,065 --> 00:03:12,650
BRAQUEUR DE BANQUE
ARMÉ ET DANGEREUX
47
00:03:12,817 --> 00:03:14,819
On entendait toujours dire
48
00:03:15,028 --> 00:03:16,779
que Speedy était en fuite.
49
00:03:16,988 --> 00:03:19,782
Et moi, je me disais que ce type,
50
00:03:19,991 --> 00:03:21,117
il était fascinant.
51
00:03:21,284 --> 00:03:22,785
Mais j'avais aussi peur de lui.
52
00:03:22,994 --> 00:03:23,702
ANIMATRICE DE PODCAST
53
00:03:23,703 --> 00:03:24,871
Je suis Jessica Kyte
54
00:03:25,038 --> 00:03:27,957
et j'ai grandi à côté
de chez Speedy Raulerson.
55
00:03:28,166 --> 00:03:29,792
Petite, je le connaissais pas,
56
00:03:30,001 --> 00:03:32,462
mais je connaissais
la légende de Speedy.
57
00:03:32,670 --> 00:03:33,963
J'ai été en cavale deux fois.
58
00:03:34,172 --> 00:03:36,090
La première fois,
59
00:03:36,299 --> 00:03:38,468
c'était de 1985 à 1989.
60
00:03:39,219 --> 00:03:41,054
La deuxième, de début 1997
61
00:03:41,262 --> 00:03:42,722
à 2006.
62
00:03:44,724 --> 00:03:45,433
Écoute...
63
00:03:45,600 --> 00:03:47,727
La deuxième fois, c'était plus dur,
64
00:03:47,894 --> 00:03:50,438
parce que j'ai dû abandonner
ma chienne chérie.
65
00:03:51,898 --> 00:03:55,193
T'es la meilleure chienne du monde,
tu m'entends ?
66
00:03:55,860 --> 00:03:56,778
Mais je dois partir.
67
00:03:57,487 --> 00:03:59,989
C'est pour Shay
68
00:04:00,156 --> 00:04:03,201
que l'histoire que je vous raconte
a commencé.
69
00:04:09,290 --> 00:04:12,710
Mon pote Walt était le seul
à qui je pouvais confier Shay.
70
00:04:12,877 --> 00:04:14,462
Tu peux me la confier.
71
00:04:14,921 --> 00:04:16,381
Et ton gamin ?
72
00:04:19,509 --> 00:04:20,677
Il avait un fils, Jared.
73
00:04:20,885 --> 00:04:23,972
Il avait 18 ou 19 ans, je sais plus.
74
00:04:24,180 --> 00:04:25,556
J'ai 36 ans.
75
00:04:26,724 --> 00:04:30,061
Ils savaient que je tenais à elle,
alors ils l'ont gardée.
76
00:04:30,270 --> 00:04:32,480
- On s'en occupera bien.
- D'accord.
77
00:04:32,689 --> 00:04:34,148
Je t'aime, Shay.
78
00:04:34,357 --> 00:04:38,069
Y avait un flic
qui avait une passion pour moi.
79
00:04:40,530 --> 00:04:41,823
J'ai une passion pour Speedy.
80
00:04:42,824 --> 00:04:44,284
C'est bizarre.
81
00:04:44,492 --> 00:04:45,910
Il s'appelait Bill ***,
82
00:04:46,119 --> 00:04:47,662
agent spécial au FDLE.
83
00:04:47,870 --> 00:04:50,456
DÉPARTEMENT DE L'APPLICATION
DE LA LOI DE FLORIDE
84
00:04:50,623 --> 00:04:52,041
Ils ont pris Shay
85
00:04:52,250 --> 00:04:53,584
et ils l'ont gardée en otage.
86
00:04:56,254 --> 00:04:58,172
Le FDLE a dit à Speedy
87
00:04:58,381 --> 00:05:01,551
que s'il ne se rendait pas,
ils piqueraient ses chiens.
88
00:05:02,385 --> 00:05:03,386
J'étais en colère.
89
00:05:03,553 --> 00:05:04,554
Je suis en colère.
90
00:05:04,762 --> 00:05:07,432
On prend pas les chiens des gens
comme ça,
91
00:05:07,640 --> 00:05:09,267
pour les tuer de sang-froid.
92
00:05:09,434 --> 00:05:11,769
Je suis très en colère.
93
00:05:11,978 --> 00:05:13,396
Je voulais les faire payer.
94
00:05:13,604 --> 00:05:15,315
J'ai emmené ma femme en croisière...
95
00:05:15,481 --> 00:05:17,317
Il rêvait d'empocher le jackpot !
96
00:05:17,525 --> 00:05:18,651
J'ai commencé à penser
97
00:05:18,818 --> 00:05:20,903
que je pourrais voler
le casino flottant.
98
00:05:21,070 --> 00:05:23,072
Réservez votre prochaine croisière !
99
00:05:23,281 --> 00:05:25,658
Deux départs par jour depuis...
100
00:05:25,825 --> 00:05:27,660
Selon lui, ils seraient quittes.
101
00:05:27,869 --> 00:05:29,829
Un prêté pour un rendu.
102
00:05:30,038 --> 00:05:32,665
Ça n'a pas de sens, pour moi.
Mais pour Speedy, si.
103
00:05:32,874 --> 00:05:34,542
Vole mon chien, je tue ton chat.
104
00:05:34,751 --> 00:05:36,711
Et j'allais tuer leur foutu chat.
105
00:05:37,920 --> 00:05:38,880
Va chier !
106
00:05:44,052 --> 00:05:45,970
J'avais établi un plan parfait
107
00:05:46,554 --> 00:05:48,014
pour braquer le casino.
108
00:05:48,181 --> 00:05:50,350
250 000 dollars...
109
00:05:53,561 --> 00:05:54,562
Je visais grand.
110
00:05:56,314 --> 00:05:58,066
VENGEANCE
111
00:05:58,483 --> 00:06:01,944
Je savais qu'il y avait 250 000 $
sur le bateau
112
00:06:03,029 --> 00:06:04,530
et je comptais tout rafler.
113
00:06:06,366 --> 00:06:08,368
Mon pote Walt allait m'aider.
114
00:06:08,826 --> 00:06:09,994
Compte sur moi, Speedy.
115
00:06:11,454 --> 00:06:13,956
Je suis sérieux, Walt.
Pas de picole.
116
00:06:14,165 --> 00:06:17,502
Je jure sur la tombe de ma mère
que je te décevrai pas.
117
00:06:26,844 --> 00:06:28,596
Première étape : le gardien.
118
00:06:32,600 --> 00:06:34,519
Il nous fallait son badge.
119
00:06:41,984 --> 00:06:43,236
Où est mon flingue ?
120
00:06:45,196 --> 00:06:46,322
Il était en surpoids.
121
00:06:47,698 --> 00:06:48,825
Facile.
122
00:06:56,124 --> 00:06:58,668
Dans l'idéal,
on accédait au coffre...
123
00:07:05,091 --> 00:07:06,259
C'est parti.
124
00:07:18,146 --> 00:07:19,063
On prenait l'argent...
125
00:07:29,282 --> 00:07:31,367
On passait le bateau en pilotage auto
126
00:07:34,787 --> 00:07:36,747
et on partait plein ouest.
127
00:07:38,166 --> 00:07:39,459
Tu voulais tout le bateau ?
128
00:07:39,625 --> 00:07:41,210
Oui, tout le bateau !
129
00:07:41,586 --> 00:07:43,504
Carrément.
130
00:07:43,671 --> 00:07:47,925
Je voulais carrément voler
le bateau tout entier.
131
00:07:58,144 --> 00:07:59,729
C'était l'idée, dans un monde idéal.
132
00:07:59,896 --> 00:08:01,939
Mais ça s'est pas passé comme ça.
133
00:08:02,148 --> 00:08:02,899
La loi de Murphy.
134
00:08:03,107 --> 00:08:04,984
"Tout ce qui peut aller mal ira mal."
135
00:08:05,193 --> 00:08:06,903
Et selon la loi de Murphy,
136
00:08:07,069 --> 00:08:10,781
tout est parti à vau-l'eau.
137
00:08:14,285 --> 00:08:16,871
Le plan était parfait,
mais voilà ce qui s'est passé.
138
00:08:17,079 --> 00:08:18,372
Salut, Walt !
139
00:08:21,292 --> 00:08:22,418
Walt, t'es prêt ?
140
00:08:22,627 --> 00:08:25,254
Le soir du braquage,
je suis arrivé chez Walt...
141
00:08:27,131 --> 00:08:28,216
Salut !
142
00:08:28,674 --> 00:08:29,592
Je suis OK.
143
00:08:29,759 --> 00:08:32,053
Évidemment,
il était soûl comme un cochon.
144
00:08:33,888 --> 00:08:35,056
Merde.
145
00:08:35,723 --> 00:08:39,352
Quand vous entendez parler
d'un braquage dans les médias,
146
00:08:39,519 --> 00:08:41,395
ça n'a rien à voir avec les films.
147
00:08:41,604 --> 00:08:42,312
POLICIER RETRAITÉ
148
00:08:42,313 --> 00:08:46,192
Je m'appelle Blaine Coral,
j'ai passé 35 ans dans la police
149
00:08:46,400 --> 00:08:48,945
et maintenant,
je suis détective privé.
150
00:08:50,947 --> 00:08:52,281
Il me faut mon pistolet.
151
00:08:54,617 --> 00:08:56,035
La plupart de ces types
152
00:08:56,244 --> 00:08:58,162
ne sont pas des génies.
153
00:08:58,329 --> 00:09:00,623
Autrement, ils ne feraient pas ça.
154
00:09:00,831 --> 00:09:02,542
J'ai dit que c'était le grand soir.
155
00:09:02,750 --> 00:09:03,793
C'est le grand soir !
156
00:09:04,001 --> 00:09:06,587
Je croyais
que je pouvais compter sur toi !
157
00:09:06,796 --> 00:09:09,090
Tu peux compter sur moi,
puisque je te le dis.
158
00:09:09,298 --> 00:09:10,925
Je t'ai jamais laissé tomber.
159
00:09:12,510 --> 00:09:14,095
Je lui ai dit
160
00:09:14,303 --> 00:09:17,348
que je pouvais pas l'emmener,
qu'il était trop soûl.
161
00:09:19,433 --> 00:09:20,476
Je suis trop soûl ?
162
00:09:20,685 --> 00:09:22,562
Donne-moi les clés de ton camion.
163
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
Vengeance fonctionne pas.
164
00:09:24,647 --> 00:09:26,357
VENGEANCE
165
00:09:26,816 --> 00:09:28,025
Bordel de merde !
166
00:09:28,234 --> 00:09:29,235
Attends.
167
00:09:29,735 --> 00:09:31,320
J'ai une idée.
168
00:09:31,529 --> 00:09:32,822
Il m'a dit d'emmener Jared.
169
00:09:33,030 --> 00:09:34,323
Jared.
170
00:09:34,615 --> 00:09:37,243
Il était le seul
en état de m'accompagner.
171
00:09:37,451 --> 00:09:40,788
Alors je me suis dit : "Tant pis."
J'avais pas le choix.
172
00:09:41,956 --> 00:09:43,583
Et j'ai pris Jared avec moi.
173
00:09:46,210 --> 00:09:48,379
Ça a été une grosse erreur.
174
00:09:48,546 --> 00:09:50,172
On ne voit jamais
175
00:09:50,339 --> 00:09:54,844
un gang du genre Mission Impossible
ou Ocean's Eleven.
176
00:09:55,052 --> 00:09:58,431
Ils ont généralement peu de neurones
en état de marche.
177
00:10:03,686 --> 00:10:07,106
Je me suis approché
de l'arrière de la caravane,
178
00:10:07,315 --> 00:10:08,566
Jared sur les talons.
179
00:10:08,733 --> 00:10:10,860
Je lui ai dit
de pas me lâcher d'une semelle.
180
00:10:11,068 --> 00:10:12,612
Me lâche pas d'une semelle.
181
00:10:18,534 --> 00:10:20,119
J'ai pris une grande inspiration.
182
00:10:20,328 --> 00:10:21,704
3, 2, 1, on y va !
183
00:10:22,330 --> 00:10:23,581
Les mains en l'air.
184
00:10:24,248 --> 00:10:26,709
Lâche ton donut et ton café,
fils de pute.
185
00:10:28,711 --> 00:10:30,212
C'était un casse, c'était sérieux.
186
00:10:30,421 --> 00:10:31,881
C'est un casse, c'est sérieux.
187
00:10:32,089 --> 00:10:33,215
Fils de pute !
188
00:10:34,300 --> 00:10:36,677
Et Jared a débarqué en gesticulant.
189
00:10:36,886 --> 00:10:39,055
Bordel, Jared, arrête de me viser !
190
00:10:39,722 --> 00:10:41,140
- Quoi ?
- Me vise pas !
191
00:10:41,349 --> 00:10:43,142
- Donne-moi le chatterton.
- Ah oui !
192
00:10:43,309 --> 00:10:44,977
- Je l'ai.
- Magne-toi.
193
00:10:45,186 --> 00:10:47,104
Il avait qu'à attacher le type.
194
00:10:47,313 --> 00:10:48,648
- Dépêche !
- C'est bon !
195
00:10:48,814 --> 00:10:50,733
Mais pendant qu'il cherchait,
196
00:10:51,859 --> 00:10:53,152
le gardien a fait ça...
197
00:10:53,736 --> 00:10:55,196
Comme s'il cherchait un truc.
198
00:10:57,365 --> 00:10:58,699
Alors je l'ai plaqué au sol.
199
00:10:59,158 --> 00:11:00,951
Il est quelque part...
200
00:11:10,002 --> 00:11:11,545
Donne-moi ce chatterton !
201
00:11:12,046 --> 00:11:13,214
Je le cherche, attends.
202
00:11:13,422 --> 00:11:14,924
Putain, Jared !
203
00:11:27,436 --> 00:11:29,313
Vite, lance-le-moi !
204
00:11:31,982 --> 00:11:34,026
J'ai dû lui mettre une petite tape.
205
00:11:35,194 --> 00:11:35,820
Trouvé !
206
00:11:38,114 --> 00:11:40,658
Vraiment,
il y a peu de matière grise, là-haut.
207
00:11:43,369 --> 00:11:45,204
Après avoir réussi à le ligoter...
208
00:11:47,623 --> 00:11:49,625
- J'y vois que dalle.
- Pareil.
209
00:11:49,792 --> 00:11:51,168
Et puis merde.
210
00:11:52,545 --> 00:11:54,463
- Ça va pas ?
- On y va, allez.
211
00:11:55,214 --> 00:11:56,632
Arrête de glander.
212
00:11:57,133 --> 00:11:58,467
J'ai volé un chalumeau...
213
00:11:59,719 --> 00:12:01,011
Allez, vas-y.
214
00:12:01,178 --> 00:12:02,430
C'est super dur.
215
00:12:02,638 --> 00:12:03,472
...à l'acétylène.
216
00:12:06,517 --> 00:12:07,727
On est arrivés au coffre,
217
00:12:09,437 --> 00:12:11,147
on l'a allumé
218
00:12:11,981 --> 00:12:15,985
et on a essayé
de percer un trou quelque part.
219
00:12:19,572 --> 00:12:20,489
On a tout donné,
220
00:12:22,575 --> 00:12:24,201
mais ça a rien fait.
221
00:12:27,079 --> 00:12:28,372
Fait chier, merde !
222
00:12:29,331 --> 00:12:32,334
Je pensais pas
que le coffre serait si solide.
223
00:12:32,501 --> 00:12:33,627
Il doit être en acier.
224
00:12:33,836 --> 00:12:34,879
On fait quoi ?
225
00:12:35,087 --> 00:12:37,214
La ferme, j'essaie de réfléchir !
226
00:12:38,048 --> 00:12:38,674
J'élabore.
227
00:12:38,883 --> 00:12:41,886
Je savais qu'il y avait
des distributeurs à bord.
228
00:12:43,471 --> 00:12:45,473
Je savais ce qu'on allait faire.
229
00:12:45,639 --> 00:12:47,391
J'ai un plan B.
230
00:12:48,350 --> 00:12:49,894
Les distributeurs.
231
00:12:50,060 --> 00:12:51,896
C'était mon plan B.
232
00:12:52,104 --> 00:12:53,272
Je les ai fait tomber...
233
00:12:56,442 --> 00:12:58,319
tout en bas des escaliers.
234
00:13:00,696 --> 00:13:02,615
- J'arrive...
- Plus vite !
235
00:13:02,823 --> 00:13:04,742
On a fait rouler les distributeurs
236
00:13:05,284 --> 00:13:06,702
et le gardien nous regardait.
237
00:13:06,869 --> 00:13:09,371
Il regardait par-dessous son masque.
238
00:13:09,538 --> 00:13:12,416
Il a dit :
"Je sais pas où vous pensez aller."
239
00:13:12,625 --> 00:13:14,293
Je sais pas où vous pensez aller !
240
00:13:14,502 --> 00:13:15,753
"Vous les emporterez pas."
241
00:13:15,961 --> 00:13:17,171
Vous les emporterez pas.
242
00:13:17,755 --> 00:13:20,090
Alors je lui ai demandé
à qui était la Cadillac.
243
00:13:20,299 --> 00:13:22,092
Elle est à qui, la Cadillac ?
244
00:13:23,302 --> 00:13:24,386
Il s'est raidi.
245
00:13:25,221 --> 00:13:27,848
Non,
vous approchez pas de la Cadillac !
246
00:13:28,057 --> 00:13:30,100
C'est mon bébé, la touchez pas !
247
00:13:30,309 --> 00:13:31,602
Pousse, Jared !
248
00:13:31,811 --> 00:13:33,813
Mais je pousse !
249
00:13:34,271 --> 00:13:35,147
J'en voulais deux,
250
00:13:35,356 --> 00:13:37,525
un à l'arrière et un dans le coffre.
251
00:13:37,733 --> 00:13:39,777
Ça me fait mal aux doigts.
252
00:13:42,112 --> 00:13:43,572
Sa mère la pute !
253
00:13:44,448 --> 00:13:46,367
C'est pas vrai, putain !
254
00:13:46,575 --> 00:13:48,285
On voulait
mettre le premier à l'arrière.
255
00:13:51,539 --> 00:13:53,582
Arrêtez !
256
00:13:53,791 --> 00:13:57,419
Il manquait qu'un petit centimètre
257
00:13:57,586 --> 00:13:59,088
pour qu'il passe.
258
00:13:59,296 --> 00:14:01,090
On va y arriver, allez !
259
00:14:02,716 --> 00:14:05,469
Mais j'ai rien pu faire...
Pourtant, j'ai essayé.
260
00:14:07,263 --> 00:14:08,931
Et merde !
261
00:14:09,390 --> 00:14:10,307
Il passera pas.
262
00:14:10,474 --> 00:14:11,934
Il est pas passé à l'arrière.
263
00:14:12,142 --> 00:14:13,018
J'ai tout tenté.
264
00:14:15,479 --> 00:14:17,147
Je me suis contenté d'un seul.
265
00:14:17,356 --> 00:14:18,732
Vous pourrez pas sortir !
266
00:14:18,899 --> 00:14:21,277
Le gardien disait
qu'on passerait pas la barrière.
267
00:14:21,443 --> 00:14:23,571
Vous passerez pas la barrière !
268
00:14:24,113 --> 00:14:26,615
J'ai dit à Jared de s'accrocher.
269
00:14:27,116 --> 00:14:29,368
J'ai accéléré à fond
270
00:14:30,786 --> 00:14:32,204
et je l'ai passée à 80.
271
00:14:32,413 --> 00:14:34,039
Elle a fait...
272
00:14:39,753 --> 00:14:41,297
Et on s'est fait la malle.
273
00:14:42,214 --> 00:14:43,257
Sa mère...
274
00:14:48,053 --> 00:14:49,346
Ça bouge pas, putain !
275
00:14:50,973 --> 00:14:52,600
Distributeur de merde !
276
00:14:57,396 --> 00:14:58,772
Et là, pas calmé ?
277
00:15:00,149 --> 00:15:02,568
J'espérais des petites coupures,
mais c'était des 20.
278
00:15:02,776 --> 00:15:06,989
Il y avait, d'après ce qu'on dit,
32 000 dollars.
279
00:15:08,365 --> 00:15:10,492
Et voilà.
280
00:15:10,659 --> 00:15:13,495
C'était pas autant que j'espérais,
281
00:15:14,622 --> 00:15:16,957
mais ça payait pour mes chiens.
282
00:15:17,124 --> 00:15:18,751
Selon moi, en tout cas.
283
00:15:21,629 --> 00:15:24,256
Après avoir braqué
le casino flottant,
284
00:15:24,465 --> 00:15:26,467
il savait qu'il était recherché,
285
00:15:26,634 --> 00:15:28,218
alors il s'est enfui
286
00:15:28,427 --> 00:15:30,012
dans le Massachusetts.
287
00:15:31,972 --> 00:15:33,474
LE MASSACHUSETTS VOUS ACCUEILLE
288
00:15:35,809 --> 00:15:38,646
Là-bas,
il se faisait appeler Bruce Clayter.
289
00:15:39,647 --> 00:15:41,148
J'ai plusieurs alias.
290
00:15:41,357 --> 00:15:42,149
Edward Morris,
291
00:15:42,358 --> 00:15:43,859
Jeff Robertson, Jack Cook,
292
00:15:44,068 --> 00:15:45,194
Ellisteen Barnes...
293
00:15:46,320 --> 00:15:48,197
À cette époque,
j'étais Bruce Clayter.
294
00:15:48,697 --> 00:15:50,240
J'étais au bar,
295
00:15:50,449 --> 00:15:51,867
avec une jeune femme
296
00:15:52,868 --> 00:15:55,162
et j'ai entendu mon nom à la télé.
297
00:15:55,371 --> 00:15:58,624
Le FDLE est à la recherche
de Kenneth Scott Raulerson.
298
00:15:59,375 --> 00:16:01,418
Il aurait braqué un casino flottant.
299
00:16:01,627 --> 00:16:02,753
Je suis John Walsh
300
00:16:02,920 --> 00:16:05,089
et ceci est une alerte
du Crime Center.
301
00:16:05,255 --> 00:16:08,217
Rejoignez la chasse à l'homme
avec John Walsh.
302
00:16:08,425 --> 00:16:10,928
C'était America's Most Wanted
et il y avait ma photo.
303
00:16:11,136 --> 00:16:13,180
Voici sa photo la plus récente.
304
00:16:13,389 --> 00:16:15,975
Elle a regardé la photo,
puis elle m'a regardé
305
00:16:16,183 --> 00:16:17,977
et elle a dit qu'on dirait moi.
306
00:16:18,185 --> 00:16:20,854
- On dirait toi !
- C'est dingue, ça.
307
00:16:21,021 --> 00:16:23,816
Et 10 ou 15 secondes plus tard,
ils ont dit :
308
00:16:24,024 --> 00:16:26,151
"Aussi connu sous le nom
de Bruce Clayter."
309
00:16:26,360 --> 00:16:29,279
Aussi connu sous le nom
de Bruce Clayter.
310
00:16:29,488 --> 00:16:31,115
"Il a le même nom que toi !"
311
00:16:31,323 --> 00:16:33,867
- Il a le même nom que toi !
- C'est dingue, ça.
312
00:16:34,284 --> 00:16:35,619
Tout le monde l'observait.
313
00:16:36,495 --> 00:16:37,329
Tout le monde.
314
00:16:37,538 --> 00:16:38,789
"C'est des conneries", j'ai dit,
315
00:16:38,998 --> 00:16:41,417
et s'ils pensaient
que j'étais ce type,
316
00:16:41,583 --> 00:16:43,544
qu'ils aillent prévenir les flics.
317
00:16:43,752 --> 00:16:45,671
Prévenez les flics !
C'est des conneries.
318
00:16:45,838 --> 00:16:48,799
Un pote a dit que personne
approcherait du téléphone.
319
00:16:48,966 --> 00:16:51,427
Personne approchera du téléphone.
320
00:16:53,637 --> 00:16:56,015
La serveuse m'a dit
de prendre mes affaires,
321
00:16:56,223 --> 00:16:57,266
qu'elle appelait un taxi.
322
00:16:57,474 --> 00:16:58,892
J'appelle un taxi.
323
00:17:01,103 --> 00:17:02,146
Attends.
324
00:17:02,312 --> 00:17:04,314
Je t'aime, Bruce Clayter.
325
00:17:07,651 --> 00:17:09,153
C'est dingue, ça.
326
00:17:09,486 --> 00:17:11,488
Je suis monté récupérer mes affaires
327
00:17:11,697 --> 00:17:14,616
et cinq minutes après,
je partais en taxi.
328
00:17:14,825 --> 00:17:18,037
Quand un individu
braque une banque ou un casino,
329
00:17:18,203 --> 00:17:21,790
il se fait souvent arrêter
bien plus tard,
330
00:17:21,999 --> 00:17:24,585
parce qu'il a commis
une erreur stupide
331
00:17:24,752 --> 00:17:27,004
ou parce qu'il n'a pas
effacé les preuves.
332
00:17:27,212 --> 00:17:30,716
Généralement, ils se font arrêter
en sortant par la grande porte.
333
00:17:31,925 --> 00:17:32,593
Sur la droite.
334
00:17:33,093 --> 00:17:35,304
Ils ont fini par m'arrêter.
335
00:17:36,472 --> 00:17:38,640
Mais c'est une autre histoire
336
00:17:38,849 --> 00:17:40,184
que je raconterai pas.
337
00:17:40,392 --> 00:17:42,561
Vous m'avez eu
parce que je le voulais,
338
00:17:42,728 --> 00:17:43,812
mais je dirai rien.
339
00:17:43,979 --> 00:17:47,483
Ma vie de fugitif
avait enfin pris fin.
340
00:17:49,151 --> 00:17:51,987
Un an plus tard,
on m'a rendu visite en prison.
341
00:17:59,953 --> 00:18:01,080
Ils l'avaient pas piquée.
342
00:18:01,246 --> 00:18:03,624
Ma Shay chérie
était toujours en vie !
343
00:18:09,046 --> 00:18:10,756
Mais c'est du passé, tout ça.
344
00:18:12,341 --> 00:18:15,260
Maintenant, j'essaie de nettoyer
le fleuve de mon enfance.
345
00:18:15,469 --> 00:18:17,471
Le Lower Withlacoochee.
346
00:18:17,679 --> 00:18:20,766
C'est là que le fleuve est bloqué.
347
00:18:20,974 --> 00:18:22,476
Ils auraient pas dû le couper.
348
00:18:23,560 --> 00:18:25,687
Je connais le fleuve
depuis mes cinq ans.
349
00:18:25,896 --> 00:18:28,023
Revenir toutes ces années plus tard
350
00:18:28,232 --> 00:18:30,067
et le trouver dans cet état...
351
00:18:30,234 --> 00:18:31,527
C'est que de la pollution !
352
00:18:31,693 --> 00:18:33,529
Personne veut nager là-dedans.
353
00:18:33,695 --> 00:18:35,531
Tout ce que j'ai fait, dans ma vie,
354
00:18:35,739 --> 00:18:40,619
m'a préparé à ma prochaine aventure
avec ce fleuve.
355
00:18:40,994 --> 00:18:42,121
Il faut un escroc
356
00:18:42,329 --> 00:18:43,622
pour en reconnaître un.
357
00:18:43,831 --> 00:18:47,334
Et croyez-moi, ce sont des escrocs
qui détruisent ce fleuve.
358
00:18:47,543 --> 00:18:48,252
Ça m'énerve.
359
00:18:48,460 --> 00:18:50,337
C'est notre Speedy. On l'aime.
360
00:18:50,546 --> 00:18:52,506
Il est comme il est, vous voyez ?
361
00:18:52,714 --> 00:18:53,757
Il changera pas
362
00:18:53,924 --> 00:18:55,968
et si ça vous plaît pas,
c'est comme ça !
363
00:19:00,055 --> 00:19:01,849
Maman, regarde où j'en suis !
364
00:19:04,059 --> 00:19:05,853
Adaptation
Coline Magaud
365
00:19:06,061 --> 00:19:07,855
Sous-titrage
Karina Films