1 00:00:05,213 --> 00:00:08,716 Følgende er måske nok farligt, illegalt, uetisk, 2 00:00:08,717 --> 00:00:13,263 småligt, amoralsk og uden tvivl dumt. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,932 Men det er også sandt. 4 00:00:16,808 --> 00:00:17,892 Sådan da. 5 00:00:20,186 --> 00:00:25,525 FLYDENDE KASINO 6 00:00:27,485 --> 00:00:30,989 KL. 2.43 7 00:00:36,077 --> 00:00:39,039 Troede de, de kunne slippe godt fra at stjæle min hund? 8 00:00:40,081 --> 00:00:41,082 Rør ikke min hund. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,876 Men hævnens time var kommet. 10 00:00:43,877 --> 00:00:45,295 HÆVN 11 00:00:54,763 --> 00:00:56,890 VAGT 12 00:00:58,349 --> 00:01:00,101 Jeg ville give dem tørt på. 13 00:01:17,118 --> 00:01:21,664 Det ideelle ville være at sætte den satan på autostyring... 14 00:01:24,375 --> 00:01:25,627 ...drive mod vest 15 00:01:27,170 --> 00:01:28,713 og stjæle hele det skide casino. 16 00:01:29,672 --> 00:01:32,592 En handling skaber en reaktion. 17 00:01:33,134 --> 00:01:35,844 Rører man mine hunde, får man en reaktion. 18 00:01:35,845 --> 00:01:37,347 Og de fik en reaktion. 19 00:01:56,741 --> 00:01:58,618 Jeg er Kenneth "Speedy" Raulerson. 20 00:02:02,038 --> 00:02:03,456 Jeg er fra Crackertown, Florida. 21 00:02:09,003 --> 00:02:10,379 SLEM VOVSE 22 00:02:10,380 --> 00:02:12,382 Jeg blev født på Halloween-aften. 23 00:02:13,341 --> 00:02:15,384 Jeg blev faktisk født på 30 sekunder. 24 00:02:15,385 --> 00:02:18,471 Lægen måtte jagte mig for at klappe mig i røven. 25 00:02:19,222 --> 00:02:22,224 Og jeg havde krudt i røven. 26 00:02:22,225 --> 00:02:23,642 Det har jeg stadig. 27 00:02:23,643 --> 00:02:26,604 Jeg har kun været afhængig af én ting. Det er adrenalin. 28 00:02:27,647 --> 00:02:29,899 Jeg har begået stort set alle forbrydelser. 29 00:02:31,109 --> 00:02:35,363 Fra bankrøveri og afpresning til overfald med våben. 30 00:02:35,989 --> 00:02:37,739 Bevæbnet med sprængstof. 31 00:02:37,740 --> 00:02:39,033 Sprang en bar i luften. 32 00:02:41,286 --> 00:02:43,829 Udslettet. Kun ismaskinen overlevede. 33 00:02:43,830 --> 00:02:46,707 Jeg bortførte en fyrs bror og krævede en løsesum. 34 00:02:46,708 --> 00:02:48,083 Angiveligt. 35 00:02:48,084 --> 00:02:50,753 Og det er bare sigtelserne. 36 00:02:54,215 --> 00:02:55,382 Hop ind. 37 00:02:55,383 --> 00:02:56,550 Se engang. 38 00:02:56,551 --> 00:02:58,552 Jeg har været i store problemer. 39 00:02:58,553 --> 00:03:00,012 Pis! 40 00:03:00,013 --> 00:03:01,722 Jeg har gjort dumme ting. 41 00:03:01,723 --> 00:03:03,348 Det var ikke mig. 42 00:03:03,349 --> 00:03:06,518 Men jeg har aldrig affyret et skud. 43 00:03:06,519 --> 00:03:08,188 Ingen er kommet seriøst til skade. 44 00:03:09,647 --> 00:03:10,899 Kun lidt hovedpine. 45 00:03:11,441 --> 00:03:13,108 FIRE SIGTET FOR AFPRESNING OG BANKRØVERI 46 00:03:13,109 --> 00:03:16,820 Man hørte alle historierne om, at Speedy var på flugt, 47 00:03:16,821 --> 00:03:21,074 og jeg tænkte altid: "Gud, den fyr er fascinerende." 48 00:03:21,075 --> 00:03:22,827 Men jeg frygtede ham også. 49 00:03:23,620 --> 00:03:27,998 Jeg hedder Jessica Kite, og jeg voksede op som Speedys nabo. 50 00:03:27,999 --> 00:03:31,126 Som barn kendte jeg ikke Speedy, kun legenden. 51 00:03:31,127 --> 00:03:32,502 Legenden om Speedy. 52 00:03:32,503 --> 00:03:34,004 Jeg har været på flugt to gange. 53 00:03:34,005 --> 00:03:39,176 Første gang var fra 1985 til '89 54 00:03:39,177 --> 00:03:42,764 og så fra starten af '97 til 2006. 55 00:03:43,389 --> 00:03:45,390 Okay, hør så her. 56 00:03:45,391 --> 00:03:47,726 Anden gang var meget hårdere, 57 00:03:47,727 --> 00:03:50,229 for jeg måtte efterlade Shay, min elskede hund. 58 00:03:50,230 --> 00:03:53,316 Shay, du er den bedste hund, jeg har kendt. 59 00:03:54,192 --> 00:03:56,819 Hører du? Men jeg må af sted. 60 00:03:57,528 --> 00:04:00,280 Shay er faktisk grunden til, 61 00:04:00,281 --> 00:04:03,243 at jeg har den her historie til jer. 62 00:04:09,207 --> 00:04:12,834 Min ven Walt var den eneste, jeg ville overlade Shay til. 63 00:04:12,835 --> 00:04:14,504 Overlad hende trygt til mig. 64 00:04:15,171 --> 00:04:16,422 Ja. Og din søn? 65 00:04:19,425 --> 00:04:20,717 Jared var hans søn. 66 00:04:20,718 --> 00:04:24,012 Han var omkring... Jeg tror, han var 18 år. Måske 19. 67 00:04:24,013 --> 00:04:25,598 Jeg er 36. 68 00:04:26,766 --> 00:04:30,102 De vidste, hvor glad jeg var for hende, så de tog hende. 69 00:04:30,103 --> 00:04:31,436 Vi tager os af hende. 70 00:04:31,437 --> 00:04:33,481 Okay. Elsker dig, Shay. 71 00:04:34,274 --> 00:04:38,111 En vis agent ville bare knalde mig. 72 00:04:40,446 --> 00:04:41,864 Jeg vil bare knalde Speedy. 73 00:04:42,782 --> 00:04:44,324 Sær ting at sige. 74 00:04:44,325 --> 00:04:47,703 Han hedder Bill ****. Specialagent fra FDLE. 75 00:04:47,704 --> 00:04:50,622 FDLE = FLORIDAS POLITIMYNDIGHED 76 00:04:50,623 --> 00:04:53,626 De kom efter Shay og tog hende nærmest som gidsel. 77 00:04:56,379 --> 00:04:58,213 Og FDLE sagde til Speedy: 78 00:04:58,214 --> 00:05:01,592 "Hvis du ikke melder dig selv, bliver hundene aflivet." 79 00:05:02,260 --> 00:05:03,343 Jeg var vred. 80 00:05:03,344 --> 00:05:04,594 Jeg er vred. 81 00:05:04,595 --> 00:05:09,308 Man tager ikke bare folks hunde og dræber dem. 82 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 Jeg er meget vred. 83 00:05:11,894 --> 00:05:13,437 Det må man betale dyrt for. 84 00:05:13,438 --> 00:05:15,355 Jeg tog konen med på SunCruz og... 85 00:05:15,356 --> 00:05:17,357 Han glædede sig til at score jackpot. 86 00:05:17,358 --> 00:05:20,986 Der fik jeg ideen om at stjæle kasinobåden SunCruz. 87 00:05:20,987 --> 00:05:23,113 Reserver plads til næste tur med SunCruz. 88 00:05:23,114 --> 00:05:25,741 Vi sejler to gange dagligt fra Martha's... 89 00:05:25,742 --> 00:05:27,701 Han så det som en hævn. 90 00:05:27,702 --> 00:05:29,870 Jeg slog bare igen. 91 00:05:29,871 --> 00:05:32,706 For mig giver det nul mening, men for Speedy gjorde det. 92 00:05:32,707 --> 00:05:34,583 Tag min hund, og jeg dræber din kat. 93 00:05:34,584 --> 00:05:36,752 Og jeg ville sgu dræbe deres kat. 94 00:05:36,753 --> 00:05:39,172 - Bestil billet på 1-800-47... - Rend mig. 95 00:05:44,010 --> 00:05:48,138 Jeg fandt på den perfekte plan for at røve kasinoet. 96 00:05:48,139 --> 00:05:50,391 $250.000. 97 00:05:53,311 --> 00:05:54,771 For det skulle være stort. 98 00:05:58,399 --> 00:06:02,486 Jeg vidste, der var $250.000 på den båd, 99 00:06:02,487 --> 00:06:04,155 og jeg ville have dem alle. 100 00:06:06,366 --> 00:06:08,784 Og min ven Walt ville hjælpe mig. 101 00:06:08,785 --> 00:06:10,286 Du kan regne med mig. 102 00:06:11,454 --> 00:06:14,164 Jeg mener det, Walt. Nul sprut. Nul. 103 00:06:14,165 --> 00:06:17,460 Jeg sværger på min mors grav, at jeg ikke svigter dig. 104 00:06:20,129 --> 00:06:21,089 Okay. 105 00:06:26,803 --> 00:06:28,638 Første punkt var nattevagten. 106 00:06:32,475 --> 00:06:33,850 Vi måtte have hans nøglekort. 107 00:06:33,851 --> 00:06:35,353 VAGT 108 00:06:41,859 --> 00:06:43,111 Hvor er min pistol? 109 00:06:45,113 --> 00:06:46,447 Han var en stor fyr. 110 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Ro på. 111 00:06:56,165 --> 00:06:58,709 Det ideelle var at få åbnet det store pengeskab... 112 00:07:04,674 --> 00:07:05,800 Kom så. 113 00:07:15,017 --> 00:07:16,060 Ja. 114 00:07:18,062 --> 00:07:19,105 ...snuppe pengene... 115 00:07:29,365 --> 00:07:31,868 ...få den satans båd sat på autostyring... 116 00:07:34,871 --> 00:07:36,164 ...og sejle mod vest. 117 00:07:38,082 --> 00:07:39,708 Ville du stjæle hele kasinoet? 118 00:07:39,709 --> 00:07:40,918 Jeg ville tage båden. 119 00:07:41,586 --> 00:07:43,587 Ja. Åh ja. Helt sikkert. 120 00:07:43,588 --> 00:07:47,383 Selvfølgelig ville jeg stjæle hele båden. 121 00:07:47,925 --> 00:07:48,926 Okay? 122 00:07:58,060 --> 00:08:01,980 I den perfekte verden, men det gik lidt anderledes. 123 00:08:01,981 --> 00:08:05,025 Murphys lov. Kan det gå galt, går det galt. 124 00:08:05,026 --> 00:08:10,239 Og som Murphys lov dikterer, gik det hele skævt. 125 00:08:14,202 --> 00:08:15,203 KUPPET 126 00:08:15,328 --> 00:08:16,912 Det var den perfekte plan, men... 127 00:08:16,913 --> 00:08:17,997 Walt! 128 00:08:19,540 --> 00:08:20,541 Hej. 129 00:08:21,209 --> 00:08:22,375 Walt, er du klar? 130 00:08:22,376 --> 00:08:25,379 Da vi skulle lave kuppet, tog jeg over til Walt... 131 00:08:27,131 --> 00:08:29,674 Jeg er klar. Helt ædru. 132 00:08:29,675 --> 00:08:32,094 Og han var selvfølgelig fuld som en allike. 133 00:08:33,888 --> 00:08:34,930 Pis. 134 00:08:34,931 --> 00:08:37,098 Når man hører om et kup, et bankrøveri 135 00:08:37,099 --> 00:08:39,018 eller andet i medierne, 136 00:08:39,519 --> 00:08:41,436 så er det ikke som på film. 137 00:08:41,437 --> 00:08:43,021 PENSIONERET POLITICHEF 138 00:08:43,022 --> 00:08:46,233 Jeg hedder Blaine Coral. Jeg var betjent i 35 år. 139 00:08:46,234 --> 00:08:48,986 Jeg er nu privatdetektiv. 140 00:08:50,863 --> 00:08:52,280 Jeg må have min pistol. 141 00:08:52,281 --> 00:08:53,533 Den satans ting. 142 00:08:54,534 --> 00:08:57,994 De fleste af de fyre er ikke just professorer, 143 00:08:57,995 --> 00:09:00,664 ellers ville de ikke gøre den slags. 144 00:09:00,665 --> 00:09:02,582 Jeg siger: "Det er i aften." 145 00:09:02,583 --> 00:09:06,212 Det er i aften, Walt! Du lovede, jeg kunne stole på dig. 146 00:09:06,337 --> 00:09:08,088 Det kan du ved Gud også, 147 00:09:08,089 --> 00:09:10,967 for jeg har aldrig svigtet dig. 148 00:09:12,426 --> 00:09:16,304 Og jeg siger: "Walt, det går ikke i den tilstand. 149 00:09:16,305 --> 00:09:17,390 Du er for fuld." 150 00:09:19,517 --> 00:09:20,559 Er jeg for fuld? 151 00:09:20,560 --> 00:09:22,894 Giv mig dine nøgler. Lad mig låne din bil. 152 00:09:22,895 --> 00:09:24,230 Payback er i stykker. 153 00:09:26,607 --> 00:09:27,941 For fanden da! 154 00:09:27,942 --> 00:09:30,861 Vent. Jeg har en idé. 155 00:09:31,445 --> 00:09:32,862 Han sagde: "Tag Jared med." 156 00:09:32,863 --> 00:09:33,990 Jared. 157 00:09:34,574 --> 00:09:39,160 Jared var den eneste, der var klar. Så jeg siger: "Okay, fint." 158 00:09:39,161 --> 00:09:40,413 Jeg havde intet valg. 159 00:09:42,039 --> 00:09:43,124 Så Jared kom med. 160 00:09:46,043 --> 00:09:48,378 Hvilket var en stor fejl. 161 00:09:48,379 --> 00:09:51,673 Man ser aldrig Mission Impossible 162 00:09:51,674 --> 00:09:54,884 eller Ocean's Eleven- tyvebander. 163 00:09:54,885 --> 00:09:58,472 Der er normalt kun meget få hjerneceller på spil. 164 00:10:03,561 --> 00:10:05,687 Jeg nærmede mig husvognen. 165 00:10:05,688 --> 00:10:07,147 Bagenden af husvognen. 166 00:10:07,148 --> 00:10:08,648 Jared er lige bag mig. 167 00:10:08,649 --> 00:10:10,900 Jeg hviskede: "Hold dig tæt til mig." 168 00:10:10,901 --> 00:10:12,111 Hold dig tæt til mig. 169 00:10:12,653 --> 00:10:13,654 Okay. 170 00:10:18,451 --> 00:10:19,534 Tog en dyb indånding... 171 00:10:19,535 --> 00:10:21,162 Tre, to, en, nu. 172 00:10:22,371 --> 00:10:26,417 Hænderne op. Smid den doughnut og kaffen, din lede satan. 173 00:10:28,127 --> 00:10:30,295 Jeg sagde, det var et røveri. At vi mente det. 174 00:10:30,296 --> 00:10:33,382 - Det er et røveri. Vi mener det. - Lede satan! 175 00:10:34,216 --> 00:10:36,593 Og så kom Jared stormende ind. 176 00:10:36,594 --> 00:10:38,803 For fanden, Jared, sigt ikke på mig! 177 00:10:38,804 --> 00:10:40,180 Hvad? 178 00:10:40,181 --> 00:10:42,349 Fjern den! Giv mig den satans gaffatape. 179 00:10:42,350 --> 00:10:44,476 - Gaffatape. Nå ja. - Kom nu. Skynd dig. 180 00:10:44,477 --> 00:10:47,145 Vi skulle stort set bare tape fyren fast. 181 00:10:47,146 --> 00:10:48,772 - Skynd dig nu! - Ja, ja! 182 00:10:48,773 --> 00:10:50,774 Men mens det skete... 183 00:10:50,775 --> 00:10:53,193 Vagten gjorde sådan her. 184 00:10:53,194 --> 00:10:55,529 Som om han rakte ud efter noget. 185 00:10:57,281 --> 00:10:59,324 Og jeg fik ham ned på jorden. 186 00:10:59,325 --> 00:11:00,993 Jeg har det et sted. 187 00:11:10,044 --> 00:11:11,961 Giv mig nu den skide tape! 188 00:11:11,962 --> 00:11:13,254 Ja, øjeblik. 189 00:11:13,255 --> 00:11:14,965 For fanden, Jared! 190 00:11:27,520 --> 00:11:28,813 Hurtigt! Kast! 191 00:11:31,899 --> 00:11:33,234 Jeg måtte give ham et dask. 192 00:11:34,860 --> 00:11:35,861 Fandt den! 193 00:11:38,030 --> 00:11:40,700 Som sagt... Der er ikke mange omdrejninger. 194 00:11:43,327 --> 00:11:45,413 Efter jeg havde tapet ham fast... 195 00:11:47,540 --> 00:11:48,581 Jeg kan intet se. 196 00:11:48,582 --> 00:11:51,335 - Heller ikke mig. - For fanden da. 197 00:11:52,628 --> 00:11:54,295 - Hvad skete der? - Kom så. 198 00:11:54,296 --> 00:11:55,380 Okay. 199 00:11:55,381 --> 00:11:56,507 Ikke mere pis. 200 00:11:57,049 --> 00:11:58,216 Jeg stjal en skærebrænder. 201 00:11:58,217 --> 00:11:59,343 Okay, jeg må lige... 202 00:11:59,844 --> 00:12:02,470 - Kom nu, kom nu. - Det er svært. 203 00:12:02,471 --> 00:12:04,431 Acetylen-skærebrænder. 204 00:12:04,432 --> 00:12:06,433 - Okay. - Ja. 205 00:12:06,434 --> 00:12:08,227 Vi fik den op til pengeskabet og... 206 00:12:09,478 --> 00:12:12,897 ...fik fut i hende. 207 00:12:12,898 --> 00:12:16,026 Vi prøvede bare at lave et hul et eller andet sted. 208 00:12:19,447 --> 00:12:20,531 Vi ville bare ind. 209 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 Og... der skete intet. 210 00:12:26,912 --> 00:12:28,414 Pis! Satans! 211 00:12:29,290 --> 00:12:32,459 Jeg havde ikke tænkt på, hvor stort og hårdført pengeskabet var. 212 00:12:32,460 --> 00:12:33,626 Det må være stål. 213 00:12:33,627 --> 00:12:34,712 Hvad gør vi nu? 214 00:12:34,837 --> 00:12:36,714 Hold kæft, Jared! Jeg prøver at tænke. 215 00:12:37,882 --> 00:12:38,882 Planlægger. 216 00:12:38,883 --> 00:12:41,927 Jeg vidste, der var hæveautomater derinde. 217 00:12:43,471 --> 00:12:45,181 Jeg vidste, hvad vi måtte gøre. 218 00:12:45,723 --> 00:12:47,183 Jeg har en ny plan. 219 00:12:48,350 --> 00:12:51,936 Hæveautomaterne var den nye plan. 220 00:12:51,937 --> 00:12:53,314 Så jeg lossede til den. 221 00:12:56,484 --> 00:12:58,360 Hele vejen ned ad trappen. 222 00:13:02,740 --> 00:13:06,327 Så vi kører en hæveautomat væk, og fyren ser os. 223 00:13:06,869 --> 00:13:10,371 Han ser ud under masken, og han siger: 224 00:13:10,372 --> 00:13:12,457 "Hvor tror I, I skal hen med den?" 225 00:13:12,458 --> 00:13:14,250 Hvor tror I, I skal hen med den? 226 00:13:14,251 --> 00:13:15,752 "I får den ikke med." 227 00:13:15,753 --> 00:13:17,086 I får den ikke med. 228 00:13:17,087 --> 00:13:20,131 Og jeg svarer: "Nå, ikke? Hvis Cadillac er det der?" 229 00:13:20,132 --> 00:13:22,134 Hvis Cadillac er det der? 230 00:13:23,219 --> 00:13:24,595 Og han... 231 00:13:25,304 --> 00:13:28,848 Nej! Ikke... Rør ikke den Cadillac! Det er min skat! 232 00:13:28,849 --> 00:13:30,225 I rører ikke den bil! 233 00:13:30,226 --> 00:13:33,521 - Skub. Skub, Jared, skub! - Jeg skubber! Jeg skubber! 234 00:13:34,104 --> 00:13:35,188 Jeg vil have to. 235 00:13:35,189 --> 00:13:37,565 En på bagsædet og en i bagagerummet. 236 00:13:37,566 --> 00:13:40,736 - Det gør ondt i fingrene. - Kom nu. Klar? Skub! 237 00:13:42,112 --> 00:13:43,614 Den lede satan! 238 00:13:44,532 --> 00:13:46,407 Pis! For fanden da! 239 00:13:46,408 --> 00:13:48,327 Vi prøver at få den første ind. 240 00:13:51,539 --> 00:13:53,623 Stop! Stop! Stop! 241 00:13:53,624 --> 00:13:55,375 Den pokkers hæveautomat var 242 00:13:55,376 --> 00:13:59,128 cirka halvanden cm for bred. 243 00:13:59,129 --> 00:14:01,507 Den kommer ind. Den kommer ind! 244 00:14:02,132 --> 00:14:03,508 Jeg kunne ikke... 245 00:14:03,509 --> 00:14:05,511 Jeg kunne intet gøre. Jeg prøvede. 246 00:14:07,346 --> 00:14:10,390 Pokkers! Hun kan ikke være der! 247 00:14:10,391 --> 00:14:13,060 Den kunne ikke være på bagsædet. Tro mig. 248 00:14:15,563 --> 00:14:17,146 Så jeg måtte nøjes med en. 249 00:14:17,147 --> 00:14:18,731 I slipper aldrig væk! 250 00:14:18,732 --> 00:14:21,359 Vagten sagde: "I kommer ikke ud ad porten med den." 251 00:14:21,360 --> 00:14:23,028 I kommer ikke ud ad porten med den! 252 00:14:24,029 --> 00:14:26,656 Jeg kiggede på Jared. Jeg sagde: "Hold fast." 253 00:14:26,657 --> 00:14:29,410 Jeg fyrede den satan ned i første gear. 254 00:14:30,703 --> 00:14:32,328 Jeg ramte bommen med 80 km/t. 255 00:14:32,329 --> 00:14:33,539 Det sagde bare... 256 00:14:39,670 --> 00:14:41,338 Og så væk i en fart. 257 00:14:42,047 --> 00:14:43,090 For fanden... 258 00:14:47,553 --> 00:14:49,388 Den giver sig bare ikke! 259 00:14:50,681 --> 00:14:51,974 For satan da! 260 00:14:57,438 --> 00:14:58,480 Det var satans. 261 00:15:00,190 --> 00:15:02,609 Jeg regnede med små sedler. Der var kun tyvere. 262 00:15:02,610 --> 00:15:06,572 Og der var tilfældigvis... angiveligt 32.000 dollars. 263 00:15:08,407 --> 00:15:10,491 Det var stort set det. Jeg mener, 264 00:15:10,492 --> 00:15:13,329 jeg slap ikke væk med så meget som planlagt, men... 265 00:15:14,663 --> 00:15:18,083 ...det var nok til at betale for hundene, syntes jeg. 266 00:15:19,543 --> 00:15:20,544 Så... 267 00:15:21,587 --> 00:15:24,297 Så da han angiveligt røvede Suncoast Casino, 268 00:15:24,298 --> 00:15:30,054 vidste han, de jagtede ham, så han flygtede til Massachusetts. 269 00:15:31,889 --> 00:15:33,515 VELKOMMEN TIL MASSACHUSETTS 270 00:15:35,809 --> 00:15:38,687 Og han kaldte sig selv "Bruce Clayter." 271 00:15:39,563 --> 00:15:41,189 Jeg bruger en del navne. 272 00:15:41,190 --> 00:15:45,235 Edward Morris, Jeff Robertson, Jack Cook, Ellisteen Barnes. 273 00:15:46,320 --> 00:15:47,862 Men der var jeg Bruce Clayter. 274 00:15:47,863 --> 00:15:48,947 Tak. 275 00:15:48,948 --> 00:15:51,742 Jeg hang ud i baren med en ung kvinde, 276 00:15:52,785 --> 00:15:55,203 og jeg hørte mit navn i tv'et. 277 00:15:55,204 --> 00:15:57,246 Floridas politi er på jagt efter 278 00:15:57,247 --> 00:16:01,376 Kenneth Scott Raulerson, der røvede en kasinobåd. 279 00:16:01,377 --> 00:16:05,254 John Walsh her med en vigtig melding fra Crime Center. 280 00:16:05,255 --> 00:16:08,257 Tag med John Walsh på menneskejagten. 281 00:16:08,258 --> 00:16:10,969 Det var Americas Most Wanted, og der var mit foto. 282 00:16:10,970 --> 00:16:13,346 Det nyeste foto af Raulerson. 283 00:16:13,347 --> 00:16:16,015 Og hun ser det, og så kigger hun på mig. 284 00:16:16,016 --> 00:16:18,017 Hun siger: "Bruce, det ligner dig." 285 00:16:18,018 --> 00:16:20,937 - Bruce, det ligner dig. - Spøjst, hva'? 286 00:16:20,938 --> 00:16:23,856 Og så ti-femten sekunder efter 287 00:16:23,857 --> 00:16:26,192 siger de: "Også kendt som Bruce Clayter." 288 00:16:26,193 --> 00:16:28,820 Også kendt som Bruce Clayter. 289 00:16:28,821 --> 00:16:31,155 Hun sagde: "Bruce, han har også dit navn!" 290 00:16:31,156 --> 00:16:32,865 Bruce, han har også dit navn. 291 00:16:32,866 --> 00:16:34,242 Spøjst, hva'? 292 00:16:34,243 --> 00:16:37,370 Alle kiggede på ham. Alle kiggede på ham. 293 00:16:37,371 --> 00:16:38,830 Jeg sagde: "Glem det fis. 294 00:16:38,831 --> 00:16:41,499 Hvis nogen her tror, jeg er ham, 295 00:16:41,500 --> 00:16:43,584 så er der en mønttelefon der. Bare ring." 296 00:16:43,585 --> 00:16:45,795 Bare ring. Det er noget fis. 297 00:16:45,796 --> 00:16:47,255 En anden kammerat sagde: 298 00:16:47,256 --> 00:16:49,090 "Ingen bruger den telefon." 299 00:16:49,091 --> 00:16:51,510 Ingen bruger den telefon. 300 00:16:53,679 --> 00:16:57,306 Og bartenderen sagde: "Pak dit lort. Jeg bestiller en taxi." 301 00:16:57,307 --> 00:16:58,642 Jeg bestiller en taxi. 302 00:16:59,393 --> 00:17:00,436 Tak. 303 00:17:01,103 --> 00:17:03,689 Vent. Jeg elsker dig, Bruce Clayter. 304 00:17:07,609 --> 00:17:08,736 Spøjst, hva'? 305 00:17:09,445 --> 00:17:11,529 Så jeg løber ovenpå og pakker mit lort. 306 00:17:11,530 --> 00:17:14,657 Fem minutter efter hentede en taxi mig. 307 00:17:14,658 --> 00:17:17,786 Røver nogen en bank eller et kasino, 308 00:17:18,287 --> 00:17:21,831 er det mere sandsynligt, de bliver fanget, 309 00:17:21,832 --> 00:17:24,625 fordi de gør noget dumt eller begår en fejl 310 00:17:24,626 --> 00:17:27,086 eller ikke dækker sporene, 311 00:17:27,087 --> 00:17:28,713 end at de bliver anholdt 312 00:17:28,714 --> 00:17:30,758 på vej ud fra stedet. 313 00:17:31,759 --> 00:17:32,884 Vend mod højre. 314 00:17:32,885 --> 00:17:35,220 De fik fat i mig. 315 00:17:36,513 --> 00:17:40,224 Men det er en helt anden historie til en anden gang. 316 00:17:40,225 --> 00:17:42,019 I fik mig, fordi jeg ønskede det. 317 00:17:42,519 --> 00:17:43,811 Men nok om det for nu. 318 00:17:43,812 --> 00:17:48,108 Min livslange flugt fra politiet var endelig ovre. 319 00:17:49,068 --> 00:17:52,404 Et års tid senere fik jeg en gæst i fængslet. 320 00:17:59,828 --> 00:18:03,082 De havde aldrig aflivet hende. Min Shay var stadig i live. 321 00:18:08,462 --> 00:18:10,172 Men det hører fortiden til. 322 00:18:12,091 --> 00:18:15,301 I dag renser jeg floden, jeg voksede op ved, 323 00:18:15,302 --> 00:18:17,512 Lower Withlacoochee. 324 00:18:17,513 --> 00:18:20,807 Som I kan se, bliver floden spærret af her. 325 00:18:20,808 --> 00:18:22,518 Den burde aldrig være blevet opdelt. 326 00:18:23,435 --> 00:18:25,728 Jeg har badet i den flod, siden jeg var fem, 327 00:18:25,729 --> 00:18:30,233 og at vende hjem og se den sådan flere år senere... 328 00:18:30,234 --> 00:18:33,611 Forurening. Hvem sender ungerne ud i det? 329 00:18:33,612 --> 00:18:35,571 Alt, jeg har gjort i mit liv, 330 00:18:35,572 --> 00:18:39,534 gjorde mig klar til mit næste eventyr 331 00:18:39,535 --> 00:18:40,660 med denne flod. 332 00:18:40,661 --> 00:18:43,079 En bandit kan spotte en bandit, 333 00:18:43,080 --> 00:18:46,874 så tro mig, floden bliver spoleret af banditter. 334 00:18:46,875 --> 00:18:48,292 Det gør mig pissesur. 335 00:18:48,293 --> 00:18:50,378 Han er vores Speedy. Vi elsker ham. 336 00:18:50,379 --> 00:18:53,798 Ja, han er Speedy, ikke? Det vil han altid være. 337 00:18:53,799 --> 00:18:56,009 Og kan du ikke lide det, er det bare surt. 338 00:18:59,763 --> 00:19:01,390 Mor, se mig nu. 339 00:19:50,272 --> 00:19:52,274 Tekster af: Stephan Gru