1
00:00:05,213 --> 00:00:08,716
Følgende er måske nok farligt,
illegalt, uetisk,
2
00:00:08,717 --> 00:00:13,263
småligt, amoralsk og uden tvivl dumt.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,932
Men det er også sandt.
4
00:00:16,808 --> 00:00:17,892
Sådan da.
5
00:00:20,186 --> 00:00:25,525
FLYDENDE KASINO
6
00:00:27,485 --> 00:00:30,989
KL. 2.43
7
00:00:36,077 --> 00:00:39,039
Troede de, de kunne slippe godt fra
at stjæle min hund?
8
00:00:40,081 --> 00:00:41,082
Rør ikke min hund.
9
00:00:41,875 --> 00:00:43,876
Men hævnens time var kommet.
10
00:00:43,877 --> 00:00:45,295
HÆVN
11
00:00:54,763 --> 00:00:56,890
VAGT
12
00:00:58,349 --> 00:01:00,101
Jeg ville give dem tørt på.
13
00:01:17,118 --> 00:01:21,664
Det ideelle ville være
at sætte den satan på autostyring...
14
00:01:24,375 --> 00:01:25,627
...drive mod vest
15
00:01:27,170 --> 00:01:28,713
og stjæle hele det skide casino.
16
00:01:29,672 --> 00:01:32,592
En handling skaber en reaktion.
17
00:01:33,134 --> 00:01:35,844
Rører man mine hunde,
får man en reaktion.
18
00:01:35,845 --> 00:01:37,347
Og de fik en reaktion.
19
00:01:56,741 --> 00:01:58,618
Jeg er Kenneth "Speedy" Raulerson.
20
00:02:02,038 --> 00:02:03,456
Jeg er fra Crackertown, Florida.
21
00:02:09,003 --> 00:02:10,379
SLEM VOVSE
22
00:02:10,380 --> 00:02:12,382
Jeg blev født på Halloween-aften.
23
00:02:13,341 --> 00:02:15,384
Jeg blev faktisk født på 30 sekunder.
24
00:02:15,385 --> 00:02:18,471
Lægen måtte jagte mig
for at klappe mig i røven.
25
00:02:19,222 --> 00:02:22,224
Og jeg havde krudt i røven.
26
00:02:22,225 --> 00:02:23,642
Det har jeg stadig.
27
00:02:23,643 --> 00:02:26,604
Jeg har kun været afhængig
af én ting. Det er adrenalin.
28
00:02:27,647 --> 00:02:29,899
Jeg har begået
stort set alle forbrydelser.
29
00:02:31,109 --> 00:02:35,363
Fra bankrøveri og afpresning
til overfald med våben.
30
00:02:35,989 --> 00:02:37,739
Bevæbnet med sprængstof.
31
00:02:37,740 --> 00:02:39,033
Sprang en bar i luften.
32
00:02:41,286 --> 00:02:43,829
Udslettet. Kun ismaskinen overlevede.
33
00:02:43,830 --> 00:02:46,707
Jeg bortførte en fyrs bror
og krævede en løsesum.
34
00:02:46,708 --> 00:02:48,083
Angiveligt.
35
00:02:48,084 --> 00:02:50,753
Og det er bare sigtelserne.
36
00:02:54,215 --> 00:02:55,382
Hop ind.
37
00:02:55,383 --> 00:02:56,550
Se engang.
38
00:02:56,551 --> 00:02:58,552
Jeg har været i store problemer.
39
00:02:58,553 --> 00:03:00,012
Pis!
40
00:03:00,013 --> 00:03:01,722
Jeg har gjort dumme ting.
41
00:03:01,723 --> 00:03:03,348
Det var ikke mig.
42
00:03:03,349 --> 00:03:06,518
Men jeg har aldrig affyret et skud.
43
00:03:06,519 --> 00:03:08,188
Ingen er kommet seriøst til skade.
44
00:03:09,647 --> 00:03:10,899
Kun lidt hovedpine.
45
00:03:11,441 --> 00:03:13,108
FIRE SIGTET FOR AFPRESNING
OG BANKRØVERI
46
00:03:13,109 --> 00:03:16,820
Man hørte alle historierne om,
at Speedy var på flugt,
47
00:03:16,821 --> 00:03:21,074
og jeg tænkte altid:
"Gud, den fyr er fascinerende."
48
00:03:21,075 --> 00:03:22,827
Men jeg frygtede ham også.
49
00:03:23,620 --> 00:03:27,998
Jeg hedder Jessica Kite, og jeg
voksede op som Speedys nabo.
50
00:03:27,999 --> 00:03:31,126
Som barn kendte jeg ikke Speedy,
kun legenden.
51
00:03:31,127 --> 00:03:32,502
Legenden om Speedy.
52
00:03:32,503 --> 00:03:34,004
Jeg har været på flugt to gange.
53
00:03:34,005 --> 00:03:39,176
Første gang var fra 1985 til '89
54
00:03:39,177 --> 00:03:42,764
og så fra starten af '97 til 2006.
55
00:03:43,389 --> 00:03:45,390
Okay, hør så her.
56
00:03:45,391 --> 00:03:47,726
Anden gang var meget hårdere,
57
00:03:47,727 --> 00:03:50,229
for jeg måtte efterlade Shay,
min elskede hund.
58
00:03:50,230 --> 00:03:53,316
Shay, du er den bedste hund,
jeg har kendt.
59
00:03:54,192 --> 00:03:56,819
Hører du? Men jeg må af sted.
60
00:03:57,528 --> 00:04:00,280
Shay er faktisk grunden til,
61
00:04:00,281 --> 00:04:03,243
at jeg har den her historie til jer.
62
00:04:09,207 --> 00:04:12,834
Min ven Walt var den eneste,
jeg ville overlade Shay til.
63
00:04:12,835 --> 00:04:14,504
Overlad hende trygt til mig.
64
00:04:15,171 --> 00:04:16,422
Ja. Og din søn?
65
00:04:19,425 --> 00:04:20,717
Jared var hans søn.
66
00:04:20,718 --> 00:04:24,012
Han var omkring...
Jeg tror, han var 18 år. Måske 19.
67
00:04:24,013 --> 00:04:25,598
Jeg er 36.
68
00:04:26,766 --> 00:04:30,102
De vidste, hvor glad jeg var
for hende, så de tog hende.
69
00:04:30,103 --> 00:04:31,436
Vi tager os af hende.
70
00:04:31,437 --> 00:04:33,481
Okay. Elsker dig, Shay.
71
00:04:34,274 --> 00:04:38,111
En vis agent ville bare knalde mig.
72
00:04:40,446 --> 00:04:41,864
Jeg vil bare knalde Speedy.
73
00:04:42,782 --> 00:04:44,324
Sær ting at sige.
74
00:04:44,325 --> 00:04:47,703
Han hedder Bill ****.
Specialagent fra FDLE.
75
00:04:47,704 --> 00:04:50,622
FDLE = FLORIDAS POLITIMYNDIGHED
76
00:04:50,623 --> 00:04:53,626
De kom efter Shay
og tog hende nærmest som gidsel.
77
00:04:56,379 --> 00:04:58,213
Og FDLE sagde til Speedy:
78
00:04:58,214 --> 00:05:01,592
"Hvis du ikke melder dig selv,
bliver hundene aflivet."
79
00:05:02,260 --> 00:05:03,343
Jeg var vred.
80
00:05:03,344 --> 00:05:04,594
Jeg er vred.
81
00:05:04,595 --> 00:05:09,308
Man tager ikke bare folks hunde
og dræber dem.
82
00:05:09,309 --> 00:05:11,311
Jeg er meget vred.
83
00:05:11,894 --> 00:05:13,437
Det må man betale dyrt for.
84
00:05:13,438 --> 00:05:15,355
Jeg tog konen med på SunCruz og...
85
00:05:15,356 --> 00:05:17,357
Han glædede sig til at score jackpot.
86
00:05:17,358 --> 00:05:20,986
Der fik jeg ideen om
at stjæle kasinobåden SunCruz.
87
00:05:20,987 --> 00:05:23,113
Reserver plads
til næste tur med SunCruz.
88
00:05:23,114 --> 00:05:25,741
Vi sejler to gange dagligt
fra Martha's...
89
00:05:25,742 --> 00:05:27,701
Han så det som en hævn.
90
00:05:27,702 --> 00:05:29,870
Jeg slog bare igen.
91
00:05:29,871 --> 00:05:32,706
For mig giver det nul mening,
men for Speedy gjorde det.
92
00:05:32,707 --> 00:05:34,583
Tag min hund, og jeg dræber din kat.
93
00:05:34,584 --> 00:05:36,752
Og jeg ville sgu dræbe deres kat.
94
00:05:36,753 --> 00:05:39,172
- Bestil billet på 1-800-47...
- Rend mig.
95
00:05:44,010 --> 00:05:48,138
Jeg fandt på den perfekte plan
for at røve kasinoet.
96
00:05:48,139 --> 00:05:50,391
$250.000.
97
00:05:53,311 --> 00:05:54,771
For det skulle være stort.
98
00:05:58,399 --> 00:06:02,486
Jeg vidste,
der var $250.000 på den båd,
99
00:06:02,487 --> 00:06:04,155
og jeg ville have dem alle.
100
00:06:06,366 --> 00:06:08,784
Og min ven Walt ville hjælpe mig.
101
00:06:08,785 --> 00:06:10,286
Du kan regne med mig.
102
00:06:11,454 --> 00:06:14,164
Jeg mener det, Walt. Nul sprut. Nul.
103
00:06:14,165 --> 00:06:17,460
Jeg sværger på min mors grav,
at jeg ikke svigter dig.
104
00:06:20,129 --> 00:06:21,089
Okay.
105
00:06:26,803 --> 00:06:28,638
Første punkt var nattevagten.
106
00:06:32,475 --> 00:06:33,850
Vi måtte have hans nøglekort.
107
00:06:33,851 --> 00:06:35,353
VAGT
108
00:06:41,859 --> 00:06:43,111
Hvor er min pistol?
109
00:06:45,113 --> 00:06:46,447
Han var en stor fyr.
110
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Ro på.
111
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Det ideelle var
at få åbnet det store pengeskab...
112
00:07:04,674 --> 00:07:05,800
Kom så.
113
00:07:15,017 --> 00:07:16,060
Ja.
114
00:07:18,062 --> 00:07:19,105
...snuppe pengene...
115
00:07:29,365 --> 00:07:31,868
...få den satans båd
sat på autostyring...
116
00:07:34,871 --> 00:07:36,164
...og sejle mod vest.
117
00:07:38,082 --> 00:07:39,708
Ville du stjæle hele kasinoet?
118
00:07:39,709 --> 00:07:40,918
Jeg ville tage båden.
119
00:07:41,586 --> 00:07:43,587
Ja. Åh ja. Helt sikkert.
120
00:07:43,588 --> 00:07:47,383
Selvfølgelig ville jeg stjæle
hele båden.
121
00:07:47,925 --> 00:07:48,926
Okay?
122
00:07:58,060 --> 00:08:01,980
I den perfekte verden,
men det gik lidt anderledes.
123
00:08:01,981 --> 00:08:05,025
Murphys lov.
Kan det gå galt, går det galt.
124
00:08:05,026 --> 00:08:10,239
Og som Murphys lov dikterer,
gik det hele skævt.
125
00:08:14,202 --> 00:08:15,203
KUPPET
126
00:08:15,328 --> 00:08:16,912
Det var den perfekte plan, men...
127
00:08:16,913 --> 00:08:17,997
Walt!
128
00:08:19,540 --> 00:08:20,541
Hej.
129
00:08:21,209 --> 00:08:22,375
Walt, er du klar?
130
00:08:22,376 --> 00:08:25,379
Da vi skulle lave kuppet,
tog jeg over til Walt...
131
00:08:27,131 --> 00:08:29,674
Jeg er klar. Helt ædru.
132
00:08:29,675 --> 00:08:32,094
Og han var selvfølgelig
fuld som en allike.
133
00:08:33,888 --> 00:08:34,930
Pis.
134
00:08:34,931 --> 00:08:37,098
Når man hører om et kup,
et bankrøveri
135
00:08:37,099 --> 00:08:39,018
eller andet i medierne,
136
00:08:39,519 --> 00:08:41,436
så er det ikke som på film.
137
00:08:41,437 --> 00:08:43,021
PENSIONERET POLITICHEF
138
00:08:43,022 --> 00:08:46,233
Jeg hedder Blaine Coral.
Jeg var betjent i 35 år.
139
00:08:46,234 --> 00:08:48,986
Jeg er nu privatdetektiv.
140
00:08:50,863 --> 00:08:52,280
Jeg må have min pistol.
141
00:08:52,281 --> 00:08:53,533
Den satans ting.
142
00:08:54,534 --> 00:08:57,994
De fleste af de fyre
er ikke just professorer,
143
00:08:57,995 --> 00:09:00,664
ellers ville de ikke gøre den slags.
144
00:09:00,665 --> 00:09:02,582
Jeg siger: "Det er i aften."
145
00:09:02,583 --> 00:09:06,212
Det er i aften, Walt!
Du lovede, jeg kunne stole på dig.
146
00:09:06,337 --> 00:09:08,088
Det kan du ved Gud også,
147
00:09:08,089 --> 00:09:10,967
for jeg har aldrig svigtet dig.
148
00:09:12,426 --> 00:09:16,304
Og jeg siger:
"Walt, det går ikke i den tilstand.
149
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
Du er for fuld."
150
00:09:19,517 --> 00:09:20,559
Er jeg for fuld?
151
00:09:20,560 --> 00:09:22,894
Giv mig dine nøgler.
Lad mig låne din bil.
152
00:09:22,895 --> 00:09:24,230
Payback er i stykker.
153
00:09:26,607 --> 00:09:27,941
For fanden da!
154
00:09:27,942 --> 00:09:30,861
Vent. Jeg har en idé.
155
00:09:31,445 --> 00:09:32,862
Han sagde: "Tag Jared med."
156
00:09:32,863 --> 00:09:33,990
Jared.
157
00:09:34,574 --> 00:09:39,160
Jared var den eneste, der var klar.
Så jeg siger: "Okay, fint."
158
00:09:39,161 --> 00:09:40,413
Jeg havde intet valg.
159
00:09:42,039 --> 00:09:43,124
Så Jared kom med.
160
00:09:46,043 --> 00:09:48,378
Hvilket var en stor fejl.
161
00:09:48,379 --> 00:09:51,673
Man ser aldrig Mission Impossible
162
00:09:51,674 --> 00:09:54,884
eller Ocean's Eleven- tyvebander.
163
00:09:54,885 --> 00:09:58,472
Der er normalt kun
meget få hjerneceller på spil.
164
00:10:03,561 --> 00:10:05,687
Jeg nærmede mig husvognen.
165
00:10:05,688 --> 00:10:07,147
Bagenden af husvognen.
166
00:10:07,148 --> 00:10:08,648
Jared er lige bag mig.
167
00:10:08,649 --> 00:10:10,900
Jeg hviskede: "Hold dig tæt til mig."
168
00:10:10,901 --> 00:10:12,111
Hold dig tæt til mig.
169
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
Okay.
170
00:10:18,451 --> 00:10:19,534
Tog en dyb indånding...
171
00:10:19,535 --> 00:10:21,162
Tre, to, en, nu.
172
00:10:22,371 --> 00:10:26,417
Hænderne op. Smid den doughnut
og kaffen, din lede satan.
173
00:10:28,127 --> 00:10:30,295
Jeg sagde, det var et røveri.
At vi mente det.
174
00:10:30,296 --> 00:10:33,382
- Det er et røveri. Vi mener det.
- Lede satan!
175
00:10:34,216 --> 00:10:36,593
Og så kom Jared stormende ind.
176
00:10:36,594 --> 00:10:38,803
For fanden, Jared, sigt ikke på mig!
177
00:10:38,804 --> 00:10:40,180
Hvad?
178
00:10:40,181 --> 00:10:42,349
Fjern den!
Giv mig den satans gaffatape.
179
00:10:42,350 --> 00:10:44,476
- Gaffatape. Nå ja.
- Kom nu. Skynd dig.
180
00:10:44,477 --> 00:10:47,145
Vi skulle stort set bare
tape fyren fast.
181
00:10:47,146 --> 00:10:48,772
- Skynd dig nu!
- Ja, ja!
182
00:10:48,773 --> 00:10:50,774
Men mens det skete...
183
00:10:50,775 --> 00:10:53,193
Vagten gjorde sådan her.
184
00:10:53,194 --> 00:10:55,529
Som om han rakte ud efter noget.
185
00:10:57,281 --> 00:10:59,324
Og jeg fik ham ned på jorden.
186
00:10:59,325 --> 00:11:00,993
Jeg har det et sted.
187
00:11:10,044 --> 00:11:11,961
Giv mig nu den skide tape!
188
00:11:11,962 --> 00:11:13,254
Ja, øjeblik.
189
00:11:13,255 --> 00:11:14,965
For fanden, Jared!
190
00:11:27,520 --> 00:11:28,813
Hurtigt! Kast!
191
00:11:31,899 --> 00:11:33,234
Jeg måtte give ham et dask.
192
00:11:34,860 --> 00:11:35,861
Fandt den!
193
00:11:38,030 --> 00:11:40,700
Som sagt...
Der er ikke mange omdrejninger.
194
00:11:43,327 --> 00:11:45,413
Efter jeg havde tapet ham fast...
195
00:11:47,540 --> 00:11:48,581
Jeg kan intet se.
196
00:11:48,582 --> 00:11:51,335
- Heller ikke mig.
- For fanden da.
197
00:11:52,628 --> 00:11:54,295
- Hvad skete der?
- Kom så.
198
00:11:54,296 --> 00:11:55,380
Okay.
199
00:11:55,381 --> 00:11:56,507
Ikke mere pis.
200
00:11:57,049 --> 00:11:58,216
Jeg stjal en skærebrænder.
201
00:11:58,217 --> 00:11:59,343
Okay, jeg må lige...
202
00:11:59,844 --> 00:12:02,470
- Kom nu, kom nu.
- Det er svært.
203
00:12:02,471 --> 00:12:04,431
Acetylen-skærebrænder.
204
00:12:04,432 --> 00:12:06,433
- Okay.
- Ja.
205
00:12:06,434 --> 00:12:08,227
Vi fik den op til pengeskabet og...
206
00:12:09,478 --> 00:12:12,897
...fik fut i hende.
207
00:12:12,898 --> 00:12:16,026
Vi prøvede bare at lave et hul
et eller andet sted.
208
00:12:19,447 --> 00:12:20,531
Vi ville bare ind.
209
00:12:22,575 --> 00:12:24,243
Og... der skete intet.
210
00:12:26,912 --> 00:12:28,414
Pis! Satans!
211
00:12:29,290 --> 00:12:32,459
Jeg havde ikke tænkt på, hvor stort
og hårdført pengeskabet var.
212
00:12:32,460 --> 00:12:33,626
Det må være stål.
213
00:12:33,627 --> 00:12:34,712
Hvad gør vi nu?
214
00:12:34,837 --> 00:12:36,714
Hold kæft, Jared!
Jeg prøver at tænke.
215
00:12:37,882 --> 00:12:38,882
Planlægger.
216
00:12:38,883 --> 00:12:41,927
Jeg vidste,
der var hæveautomater derinde.
217
00:12:43,471 --> 00:12:45,181
Jeg vidste, hvad vi måtte gøre.
218
00:12:45,723 --> 00:12:47,183
Jeg har en ny plan.
219
00:12:48,350 --> 00:12:51,936
Hæveautomaterne var den nye plan.
220
00:12:51,937 --> 00:12:53,314
Så jeg lossede til den.
221
00:12:56,484 --> 00:12:58,360
Hele vejen ned ad trappen.
222
00:13:02,740 --> 00:13:06,327
Så vi kører en hæveautomat væk,
og fyren ser os.
223
00:13:06,869 --> 00:13:10,371
Han ser ud under masken,
og han siger:
224
00:13:10,372 --> 00:13:12,457
"Hvor tror I, I skal hen med den?"
225
00:13:12,458 --> 00:13:14,250
Hvor tror I, I skal hen med den?
226
00:13:14,251 --> 00:13:15,752
"I får den ikke med."
227
00:13:15,753 --> 00:13:17,086
I får den ikke med.
228
00:13:17,087 --> 00:13:20,131
Og jeg svarer: "Nå, ikke?
Hvis Cadillac er det der?"
229
00:13:20,132 --> 00:13:22,134
Hvis Cadillac er det der?
230
00:13:23,219 --> 00:13:24,595
Og han...
231
00:13:25,304 --> 00:13:28,848
Nej! Ikke... Rør ikke den Cadillac!
Det er min skat!
232
00:13:28,849 --> 00:13:30,225
I rører ikke den bil!
233
00:13:30,226 --> 00:13:33,521
- Skub. Skub, Jared, skub!
- Jeg skubber! Jeg skubber!
234
00:13:34,104 --> 00:13:35,188
Jeg vil have to.
235
00:13:35,189 --> 00:13:37,565
En på bagsædet og en i bagagerummet.
236
00:13:37,566 --> 00:13:40,736
- Det gør ondt i fingrene.
- Kom nu. Klar? Skub!
237
00:13:42,112 --> 00:13:43,614
Den lede satan!
238
00:13:44,532 --> 00:13:46,407
Pis! For fanden da!
239
00:13:46,408 --> 00:13:48,327
Vi prøver at få den første ind.
240
00:13:51,539 --> 00:13:53,623
Stop! Stop! Stop!
241
00:13:53,624 --> 00:13:55,375
Den pokkers hæveautomat var
242
00:13:55,376 --> 00:13:59,128
cirka halvanden cm for bred.
243
00:13:59,129 --> 00:14:01,507
Den kommer ind. Den kommer ind!
244
00:14:02,132 --> 00:14:03,508
Jeg kunne ikke...
245
00:14:03,509 --> 00:14:05,511
Jeg kunne intet gøre. Jeg prøvede.
246
00:14:07,346 --> 00:14:10,390
Pokkers! Hun kan ikke være der!
247
00:14:10,391 --> 00:14:13,060
Den kunne ikke være på bagsædet.
Tro mig.
248
00:14:15,563 --> 00:14:17,146
Så jeg måtte nøjes med en.
249
00:14:17,147 --> 00:14:18,731
I slipper aldrig væk!
250
00:14:18,732 --> 00:14:21,359
Vagten sagde: "I kommer ikke
ud ad porten med den."
251
00:14:21,360 --> 00:14:23,028
I kommer ikke ud ad porten med den!
252
00:14:24,029 --> 00:14:26,656
Jeg kiggede på Jared.
Jeg sagde: "Hold fast."
253
00:14:26,657 --> 00:14:29,410
Jeg fyrede den satan ned
i første gear.
254
00:14:30,703 --> 00:14:32,328
Jeg ramte bommen med 80 km/t.
255
00:14:32,329 --> 00:14:33,539
Det sagde bare...
256
00:14:39,670 --> 00:14:41,338
Og så væk i en fart.
257
00:14:42,047 --> 00:14:43,090
For fanden...
258
00:14:47,553 --> 00:14:49,388
Den giver sig bare ikke!
259
00:14:50,681 --> 00:14:51,974
For satan da!
260
00:14:57,438 --> 00:14:58,480
Det var satans.
261
00:15:00,190 --> 00:15:02,609
Jeg regnede med små sedler.
Der var kun tyvere.
262
00:15:02,610 --> 00:15:06,572
Og der var tilfældigvis...
angiveligt 32.000 dollars.
263
00:15:08,407 --> 00:15:10,491
Det var stort set det. Jeg mener,
264
00:15:10,492 --> 00:15:13,329
jeg slap ikke væk med så meget
som planlagt, men...
265
00:15:14,663 --> 00:15:18,083
...det var nok til at betale
for hundene, syntes jeg.
266
00:15:19,543 --> 00:15:20,544
Så...
267
00:15:21,587 --> 00:15:24,297
Så da han angiveligt
røvede Suncoast Casino,
268
00:15:24,298 --> 00:15:30,054
vidste han, de jagtede ham,
så han flygtede til Massachusetts.
269
00:15:31,889 --> 00:15:33,515
VELKOMMEN TIL MASSACHUSETTS
270
00:15:35,809 --> 00:15:38,687
Og han kaldte sig selv
"Bruce Clayter."
271
00:15:39,563 --> 00:15:41,189
Jeg bruger en del navne.
272
00:15:41,190 --> 00:15:45,235
Edward Morris, Jeff Robertson,
Jack Cook, Ellisteen Barnes.
273
00:15:46,320 --> 00:15:47,862
Men der var jeg Bruce Clayter.
274
00:15:47,863 --> 00:15:48,947
Tak.
275
00:15:48,948 --> 00:15:51,742
Jeg hang ud i baren
med en ung kvinde,
276
00:15:52,785 --> 00:15:55,203
og jeg hørte mit navn i tv'et.
277
00:15:55,204 --> 00:15:57,246
Floridas politi er på jagt efter
278
00:15:57,247 --> 00:16:01,376
Kenneth Scott Raulerson,
der røvede en kasinobåd.
279
00:16:01,377 --> 00:16:05,254
John Walsh her med en vigtig
melding fra Crime Center.
280
00:16:05,255 --> 00:16:08,257
Tag med John Walsh på menneskejagten.
281
00:16:08,258 --> 00:16:10,969
Det var Americas Most Wanted,
og der var mit foto.
282
00:16:10,970 --> 00:16:13,346
Det nyeste foto af Raulerson.
283
00:16:13,347 --> 00:16:16,015
Og hun ser det,
og så kigger hun på mig.
284
00:16:16,016 --> 00:16:18,017
Hun siger: "Bruce, det ligner dig."
285
00:16:18,018 --> 00:16:20,937
- Bruce, det ligner dig.
- Spøjst, hva'?
286
00:16:20,938 --> 00:16:23,856
Og så ti-femten sekunder efter
287
00:16:23,857 --> 00:16:26,192
siger de:
"Også kendt som Bruce Clayter."
288
00:16:26,193 --> 00:16:28,820
Også kendt som Bruce Clayter.
289
00:16:28,821 --> 00:16:31,155
Hun sagde:
"Bruce, han har også dit navn!"
290
00:16:31,156 --> 00:16:32,865
Bruce, han har også dit navn.
291
00:16:32,866 --> 00:16:34,242
Spøjst, hva'?
292
00:16:34,243 --> 00:16:37,370
Alle kiggede på ham.
Alle kiggede på ham.
293
00:16:37,371 --> 00:16:38,830
Jeg sagde: "Glem det fis.
294
00:16:38,831 --> 00:16:41,499
Hvis nogen her tror, jeg er ham,
295
00:16:41,500 --> 00:16:43,584
så er der en mønttelefon der.
Bare ring."
296
00:16:43,585 --> 00:16:45,795
Bare ring. Det er noget fis.
297
00:16:45,796 --> 00:16:47,255
En anden kammerat sagde:
298
00:16:47,256 --> 00:16:49,090
"Ingen bruger den telefon."
299
00:16:49,091 --> 00:16:51,510
Ingen bruger den telefon.
300
00:16:53,679 --> 00:16:57,306
Og bartenderen sagde: "Pak dit lort.
Jeg bestiller en taxi."
301
00:16:57,307 --> 00:16:58,642
Jeg bestiller en taxi.
302
00:16:59,393 --> 00:17:00,436
Tak.
303
00:17:01,103 --> 00:17:03,689
Vent. Jeg elsker dig, Bruce Clayter.
304
00:17:07,609 --> 00:17:08,736
Spøjst, hva'?
305
00:17:09,445 --> 00:17:11,529
Så jeg løber ovenpå
og pakker mit lort.
306
00:17:11,530 --> 00:17:14,657
Fem minutter efter
hentede en taxi mig.
307
00:17:14,658 --> 00:17:17,786
Røver nogen en bank eller et kasino,
308
00:17:18,287 --> 00:17:21,831
er det mere sandsynligt,
de bliver fanget,
309
00:17:21,832 --> 00:17:24,625
fordi de gør noget dumt
eller begår en fejl
310
00:17:24,626 --> 00:17:27,086
eller ikke dækker sporene,
311
00:17:27,087 --> 00:17:28,713
end at de bliver anholdt
312
00:17:28,714 --> 00:17:30,758
på vej ud fra stedet.
313
00:17:31,759 --> 00:17:32,884
Vend mod højre.
314
00:17:32,885 --> 00:17:35,220
De fik fat i mig.
315
00:17:36,513 --> 00:17:40,224
Men det er en helt anden historie
til en anden gang.
316
00:17:40,225 --> 00:17:42,019
I fik mig, fordi jeg ønskede det.
317
00:17:42,519 --> 00:17:43,811
Men nok om det for nu.
318
00:17:43,812 --> 00:17:48,108
Min livslange flugt fra politiet
var endelig ovre.
319
00:17:49,068 --> 00:17:52,404
Et års tid senere fik jeg
en gæst i fængslet.
320
00:17:59,828 --> 00:18:03,082
De havde aldrig aflivet hende.
Min Shay var stadig i live.
321
00:18:08,462 --> 00:18:10,172
Men det hører fortiden til.
322
00:18:12,091 --> 00:18:15,301
I dag renser jeg floden,
jeg voksede op ved,
323
00:18:15,302 --> 00:18:17,512
Lower Withlacoochee.
324
00:18:17,513 --> 00:18:20,807
Som I kan se,
bliver floden spærret af her.
325
00:18:20,808 --> 00:18:22,518
Den burde aldrig være blevet opdelt.
326
00:18:23,435 --> 00:18:25,728
Jeg har badet i den flod,
siden jeg var fem,
327
00:18:25,729 --> 00:18:30,233
og at vende hjem
og se den sådan flere år senere...
328
00:18:30,234 --> 00:18:33,611
Forurening.
Hvem sender ungerne ud i det?
329
00:18:33,612 --> 00:18:35,571
Alt, jeg har gjort i mit liv,
330
00:18:35,572 --> 00:18:39,534
gjorde mig klar til mit næste eventyr
331
00:18:39,535 --> 00:18:40,660
med denne flod.
332
00:18:40,661 --> 00:18:43,079
En bandit kan spotte en bandit,
333
00:18:43,080 --> 00:18:46,874
så tro mig,
floden bliver spoleret af banditter.
334
00:18:46,875 --> 00:18:48,292
Det gør mig pissesur.
335
00:18:48,293 --> 00:18:50,378
Han er vores Speedy. Vi elsker ham.
336
00:18:50,379 --> 00:18:53,798
Ja, han er Speedy, ikke?
Det vil han altid være.
337
00:18:53,799 --> 00:18:56,009
Og kan du ikke lide det,
er det bare surt.
338
00:18:59,763 --> 00:19:01,390
Mor, se mig nu.
339
00:19:50,272 --> 00:19:52,274
Tekster af: Stephan Gru